tufte layout files:
[lyx.git] / po / eu.po
blob70d6c47f13a446bb2d739b9e203bc1893dcc071a
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-13 10:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 msgid "&Close"
56 msgstr "It&xi"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: sartu testua"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Probakoa"
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "&Ados"
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:905
97 #: src/Buffer.cpp:2032 src/Buffer.cpp:3293 src/Buffer.cpp:3338
98 #: src/Buffer.cpp:3373 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
99 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
107 msgid "&Cancel"
108 msgstr "&Utzi"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
111 msgid "The bibliography key"
112 msgstr "Bibliografia gakoa"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
115 msgid "The label as it appears in the document"
116 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
120 msgid "&Label:"
121 msgstr "&Etiketa:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
124 msgid "&Key:"
125 msgstr "&Gakoa:"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
128 msgid "Citation Style"
129 msgstr "Zitazio-estiloa:"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
132 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
133 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
136 msgid "&Default (numerical)"
137 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
140 #, fuzzy
141 msgid ""
142 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
143 "parameters in document class options."
144 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
147 msgid "&Natbib"
148 msgstr "&Natbib"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib &estiloa:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
159 msgid "&Jurabib"
160 msgstr "&Jurabib"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
171 msgid ""
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
173 msgstr ""
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
177 #, fuzzy
178 msgid "Bibliography generation"
179 msgstr "Bibliografia"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
183 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
184 #, fuzzy
185 msgid "&Processor:"
186 msgstr "&Babestu:"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
189 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
190 #, fuzzy
191 msgid "Select a processor"
192 msgstr "Hautatu fitxategia"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
197 msgid "&Options:"
198 msgstr "&Aukerak:"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
201 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
202 msgstr ""
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
205 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
206 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
209 msgid "Scan for new databases and styles"
210 msgstr ""
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
214 msgid "&Rescan"
215 msgstr "&Berreskaneatu"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
221 msgid "&Browse..."
222 msgstr "&Arakatu..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
225 msgid "Enter BibTeX database name"
226 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
232 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
233 msgid "&Add"
234 msgstr "&Gehitu"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
238 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
240 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
242 msgid "Cancel"
243 msgstr "Utzi"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX estiloa"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "Est&iloa"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
254 msgid "Choose a style file"
255 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
258 msgid "This bibliography section contains..."
259 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
262 msgid "&Content:"
263 msgstr "&Edukia:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
266 msgid "all cited references"
267 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
275 msgid "all references"
276 msgstr "erreferentzia guztiak"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
279 msgid "Add bibliography to the table of contents"
280 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
283 msgid "Add bibliography to &TOC"
284 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
287 #, fuzzy
288 msgid "Move the selected database downwards in the list"
289 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
292 #, fuzzy
293 msgid "Do&wn"
294 msgstr "&Behera"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
297 #, fuzzy
298 msgid "Move the selected database upwards in the list"
299 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
302 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
303 msgid "&Up"
304 msgstr "&Gora"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
307 msgid "BibTeX database to use"
308 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
311 msgid "Databa&ses"
312 msgstr "Datu-ba&seak"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
315 msgid "Add a BibTeX database file"
316 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
319 msgid "&Add..."
320 msgstr "&Gehitu..."
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
323 msgid "Remove the selected database"
324 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
327 msgid "&Delete"
328 msgstr "&Ezabatu"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
331 msgid "Check this if the box should break across pages"
332 msgstr ""
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
335 #, fuzzy
336 msgid "Allow &page breaks"
337 msgstr "orri-jauzia"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
340 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
341 msgid "Alignment"
342 msgstr "Lerrokatu"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
345 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
346 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
352 msgid "Left"
353 msgstr "Ezkerrean"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
357 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
358 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
359 msgid "Center"
360 msgstr "Erdian"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
365 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
366 msgid "Right"
367 msgstr "Eskuinean"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
370 msgid "Stretch"
371 msgstr "Tiratu"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
374 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
375 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
380 msgid "Top"
381 msgstr "Goian"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
386 msgid "Middle"
387 msgstr "Erdian"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
392 msgid "Bottom"
393 msgstr "Behean"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
396 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
397 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
400 msgid "&Box:"
401 msgstr "&Kutxa:"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
404 msgid "Co&ntent:"
405 msgstr "&Edukia:"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
408 msgid "Vertical"
409 msgstr "Bertikala"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
412 msgid "Horizontal"
413 msgstr "Horizontala"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
416 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
418 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
420 msgid "&Restore"
421 msgstr "&Berrezarri"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
424 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
428 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
431 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
432 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
434 msgid "&Apply"
435 msgstr "&Aplikatu"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
438 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
439 msgid "&Height:"
440 msgstr "&Altuera:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
443 msgid "Inner Bo&x:"
444 msgstr "&Barneko kutxa:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
447 msgid "&Decoration:"
448 msgstr "&Apainketa:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
451 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
453 msgid "&Width:"
454 msgstr "&Zabalera:"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
457 msgid "Height value"
458 msgstr "Altueraren balioa"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
461 msgid "Width value"
462 msgstr "Zabaleraren balioa"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
465 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
466 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
469 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
474 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1867
477 msgid "None"
478 msgstr "Bat ere ez"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Parbox"
484 msgstr "Parbox"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
488 msgid "Minipage"
489 msgstr "Orritxoa"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
492 msgid "Supported box types"
493 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
496 msgid "&Available branches:"
497 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
500 msgid "Select your branch"
501 msgstr "Hautatu adarra"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
504 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
505 msgid "&New:"
506 msgstr "&Berria:"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
509 msgid ""
510 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
511 "active."
512 msgstr ""
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
515 #, fuzzy
516 msgid "Filename &Suffix"
517 msgstr "Fitxategia"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
520 #, fuzzy
521 msgid "Show undefined branches used in this document."
522 msgstr "Inprimatua dokumentua"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
525 #, fuzzy
526 msgid "&Undefined Branches"
527 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
530 msgid "A&vailable Branches:"
531 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
534 msgid "Toggle the selected branch"
535 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
538 msgid "(&De)activate"
539 msgstr "(&Des)aktibatu"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
542 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
543 msgid "Add a new branch to the list"
544 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
547 msgid "Define or change background color"
548 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
551 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
552 msgid "Alter Co&lor..."
553 msgstr "Aldatu &kolorea..."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
556 msgid "Remove the selected branch"
557 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
560 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3308
561 #: src/Buffer.cpp:3319 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
562 msgid "&Remove"
563 msgstr "&Kendu"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
566 #, fuzzy
567 msgid "Change the name of the selected branch"
568 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
571 #, fuzzy
572 msgid "Re&name..."
573 msgstr "&aldatu izenez"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
576 #, fuzzy
577 msgid "Add the selected branches to the list."
578 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
581 #, fuzzy
582 msgid "&Add Selected"
583 msgstr "&Ezabatu"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
586 #, fuzzy
587 msgid "Add all unknown branches to the list."
588 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
591 msgid "Add A&ll"
592 msgstr ""
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
596 #, fuzzy
597 msgid "Undefined branches used in this document."
598 msgstr "Inprimatua dokumentua"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
601 #, fuzzy
602 msgid "&Undefined Branches:"
603 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
606 msgid "&Font:"
607 msgstr "&Letra-tipoa:"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
611 msgid "Si&ze:"
612 msgstr "Ta&maina:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
620 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1982
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
636 msgid "Default"
637 msgstr "Lehenetsia"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgid "Tiny"
642 msgstr "Ttipi-ttipia"
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Smallest"
647 msgstr "Txikiena"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 msgid "Smaller"
652 msgstr "Txikiagoa"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 msgid "Small"
657 msgstr "Txikia"
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 msgid "Normal"
662 msgstr "Normala"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 msgid "Large"
667 msgstr "Handia"
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
671 msgid "Larger"
672 msgstr "Handiagoa"
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
676 msgid "Largest"
677 msgstr "Handiena"
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
681 msgid "Huge"
682 msgstr "Eskerga"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
686 msgid "Huger"
687 msgstr "Eskergena"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
690 #, fuzzy
691 msgid "&Custom Bullet:"
692 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
696 msgid "&Level:"
697 msgstr "&Maila:"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
700 msgid "Change:"
701 msgstr "Aldatu:"
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
704 #, fuzzy
705 msgid "Go to previous change"
706 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
709 #, fuzzy
710 msgid "&Previous change"
711 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
714 msgid "Go to next change"
715 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
718 msgid "&Next change"
719 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Accept this change"
723 msgstr "Onartu aldaketa"
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
726 msgid "&Accept"
727 msgstr "&Onartu"
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
730 msgid "Reject this change"
731 msgstr "Baztertu aldaketa"
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
734 msgid "&Reject"
735 msgstr "&Baztertu"
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
739 msgid "Font family"
740 msgstr "Letra-familia"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
743 msgid "&Family:"
744 msgstr "&Familia:"
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
748 msgid "Font shape"
749 msgstr "Letra-forma"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
752 msgid "S&hape:"
753 msgstr "F&orma:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
757 msgid "Font series"
758 msgstr "Letra-multzoak"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944
764 msgid "Language"
765 msgstr "Hizkuntza"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
769 msgid "Font color"
770 msgstr "Letra-kolorea"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
773 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
775 msgid "&Language:"
776 msgstr "&Hizkuntza:"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
779 msgid "&Series:"
780 msgstr "&Serieak:"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
783 msgid "&Color:"
784 msgstr "&Kolorea:"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
787 msgid "Never Toggled"
788 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
792 msgid "Font size"
793 msgstr "Letra-tamaina"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
797 msgid "Other font settings"
798 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
801 msgid "Always Toggled"
802 msgstr "Beti txandakatuta"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
805 msgid "&Misc:"
806 msgstr "&Hainbat:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
809 msgid "toggle font on all of the above"
810 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
813 msgid "&Toggle all"
814 msgstr "Txandakatu &guztiak"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
817 msgid "Apply each change automatically"
818 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
821 #, fuzzy
822 msgid "Apply changes &immediately"
823 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
828 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
831 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
832 msgid "Close"
833 msgstr "Itxi"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
836 #, fuzzy
837 msgid "Search Citation"
838 msgstr "Zitazioa"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
841 #, fuzzy
842 msgid "F&ind:"
843 msgstr "&Bilatu:"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
846 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
847 msgstr ""
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
850 msgid "You can also hit Enter in the search box"
851 msgstr ""
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
854 msgid "&Go!"
855 msgstr ""
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
858 #, fuzzy
859 msgid "Search Field:"
860 msgstr "Bilaketako errorea"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
863 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
864 #, fuzzy
865 msgid "All Fields"
866 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
869 msgid "Regular E&xpression"
870 msgstr ""
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
873 #, fuzzy
874 msgid "Entry Types:"
875 msgstr "Sarrera"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
878 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
879 msgid "All Entry Types"
880 msgstr ""
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
883 #, fuzzy
884 msgid "Case Se&nsitive"
885 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
888 msgid "Search As You &Type"
889 msgstr ""
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
892 msgid "Formatting"
893 msgstr "Formatua ematea"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
896 msgid "List all authors"
897 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
900 #, fuzzy
901 msgid "Full aut&hor list"
902 msgstr "&Egileen zerrenda"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
905 msgid "Force upper case in citation"
906 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
909 #, fuzzy
910 msgid "Force u&pper case"
911 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
914 #, fuzzy
915 msgid "Citation st&yle:"
916 msgstr "Zitazio &estiloa:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
919 msgid "Text &before:"
920 msgstr "Testu &aurretik:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
923 msgid "Natbib citation style to use"
924 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
927 msgid "Text to place before citation"
928 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
931 #, fuzzy
932 msgid "Text a&fter:"
933 msgstr "Testuaren &ondoren:"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
936 msgid "Text to place after citation"
937 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
940 #, fuzzy
941 msgid "App&ly"
942 msgstr "&Aplikatu"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
945 #, fuzzy
946 msgid "A&vailable Citations:"
947 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
950 #, fuzzy
951 msgid "&Selected Citations:"
952 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
955 msgid "The Enter key works, too"
956 msgstr ""
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
959 msgid "The delete key works, too"
960 msgstr ""
962 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
963 msgid "D&elete"
964 msgstr "E&zabatu"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
967 #, fuzzy
968 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
969 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
971 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
972 #, fuzzy
973 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
974 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
977 msgid "&Down"
978 msgstr "&Behera"
980 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
981 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
982 #, fuzzy
983 msgid "TeX Code: "
984 msgstr "TeX kodea|X"
986 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
987 msgid "Match delimiter types"
988 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
991 msgid "&Keep matched"
992 msgstr "&Mantendu berdinak"
994 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
995 msgid "&Size:"
996 msgstr "&Tamaina:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
999 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1000 msgid "Insert the delimiters"
1001 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1004 msgid "&Insert"
1005 msgstr "&Txertatu"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1008 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1009 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1012 msgid "Use Class Defaults"
1013 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1016 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1017 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1020 msgid "Save as Document Defaults"
1021 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1024 msgid "Display"
1025 msgstr "Bistaratu"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1028 msgid "Show ERT button only"
1029 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1032 msgid "&Collapsed"
1033 msgstr "&Tolestuta"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1036 msgid "Show ERT contents"
1037 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1040 msgid "O&pen"
1041 msgstr "&Ireki"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1044 #, fuzzy
1045 msgid "&Errors:"
1046 msgstr "Gezia"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Description:"
1051 msgstr "Azalpena"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1054 #, fuzzy
1055 msgid "F&ile"
1056 msgstr "Fitxategia"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1060 msgid "Filename"
1061 msgstr "Fitxategia"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1065 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1066 msgid "&File:"
1067 msgstr "&Fitxategia:"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1070 msgid "Select a file"
1071 msgstr "Hautatu fitxategia"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1074 msgid "&Draft"
1075 msgstr "&Zirriborroa"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1078 #, fuzzy
1079 msgid "&Template"
1080 msgstr "Txantiloia"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1083 msgid "Available templates"
1084 msgstr "Dauden txantiloiak"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1088 #, fuzzy
1089 msgid "LaTe&X and LyX options"
1090 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1093 #, fuzzy
1094 msgid "LaTeX Options"
1095 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1098 msgid "O&ption:"
1099 msgstr "Au&kerak:"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1102 msgid "Forma&t:"
1103 msgstr "Forma&tua:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1106 msgid "&Show in LyX"
1107 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1113 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1114 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1120 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Si&ze and Rotation"
1125 msgstr "Zitazioa"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1128 msgid "Rotate"
1129 msgstr "Biratu"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1135 msgid "Angle to rotate image by"
1136 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1142 msgid "The origin of the rotation"
1143 msgstr "Biraketaren jatorria"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Ori&gin:"
1148 msgstr "&Jatorria:"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1151 msgid "A&ngle:"
1152 msgstr "A&ngelua:"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1155 msgid "Scale"
1156 msgstr "Eskalatu"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1160 msgid "Height of image in output"
1161 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1165 msgid "Width of image in output"
1166 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1169 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1170 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1174 msgid "&Maintain aspect ratio"
1175 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1178 msgid "Crop"
1179 msgstr "Moztu"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1183 msgid "Clip to bounding box values"
1184 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1188 msgid "Clip to &bounding box"
1189 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1193 msgid "&Left bottom:"
1194 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1197 msgid "x"
1198 msgstr "x"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1202 msgid "Right &top:"
1203 msgstr "Goian &eskuinean:"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1207 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1208 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1212 msgid "&Get from File"
1213 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1216 msgid "y"
1217 msgstr "y"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Find LyX Text"
1222 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1225 #, fuzzy
1226 msgid "&Basic"
1227 msgstr "BibTeX estiloak"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1231 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1232 msgstr ""
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1235 #, fuzzy
1236 msgid "&Replace with..."
1237 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1240 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1241 msgstr ""
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Next"
1247 msgstr "testua"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1250 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1251 msgstr ""
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Prev"
1257 msgstr "Aurrebista"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1261 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1262 msgid "Replace &All"
1263 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1266 msgid ""
1267 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1268 "first letter"
1269 msgstr ""
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1272 #, fuzzy
1273 msgid "&Keep case"
1274 msgstr "&Mantendu berdinak"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Close this panel"
1279 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1283 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1284 msgstr ""
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1287 #, fuzzy
1288 msgid "&Find..."
1289 msgstr "&Bilatu:"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1292 msgid "Perform a case-sensitive search"
1293 msgstr ""
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1297 msgid "Case &sensitive"
1298 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1301 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1302 msgstr ""
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Match..."
1307 msgstr "Matematikak"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Anything"
1312 msgstr "varnothing"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1315 msgid "Any non-empty"
1316 msgstr ""
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Any word"
1321 msgstr "Gako-hitza"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Any number"
1326 msgstr "Zenbakirik ez"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1329 #, fuzzy
1330 msgid "User-defined"
1331 msgstr "I&nprimagailua:"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1334 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1335 msgstr ""
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1338 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1339 msgstr ""
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Restrict search to whole words only"
1344 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Whole &words"
1349 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Ad&vanced"
1355 msgstr "&Utzi"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1358 msgid "Restrict the search horizon to:"
1359 msgstr ""
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Sco&pe"
1364 msgstr "F&orma:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Current paragraph"
1369 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Current &Paragraph"
1374 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Document in current file"
1379 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Current &Document"
1384 msgstr "Inprimatua dokumentua"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1389 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1392 #, fuzzy
1393 msgid "&Master Document"
1394 msgstr "Gorde dokumentua"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1397 #, fuzzy
1398 msgid "All open documents"
1399 msgstr "Ireki dokumentua"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&Open Documents"
1404 msgstr "OpenDocument"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1407 #, fuzzy
1408 msgid "All Ma&nuals"
1409 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Expand macros"
1414 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Ignore &Format"
1419 msgstr "Data-formatua"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1422 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1423 msgid "Form"
1424 msgstr "Inprimakia"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1427 msgid "Use &default placement"
1428 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1431 msgid "Advanced Placement Options"
1432 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1435 msgid "&Top of page"
1436 msgstr "&Orriaren goia"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1439 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1440 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1443 msgid "Here de&finitely"
1444 msgstr "Hemen &behin betiko"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1447 msgid "&Here if possible"
1448 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1451 msgid "&Page of floats"
1452 msgstr "&Mugikorren orria"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1455 msgid "&Bottom of page"
1456 msgstr "&Orriaren behean"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1459 msgid "&Span columns"
1460 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1463 msgid "&Rotate sideways"
1464 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1467 msgid "FontUi"
1468 msgstr "Letra-tipoa"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1471 msgid "Use old style instead of lining figures"
1472 msgstr ""
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1475 msgid "Use &Old Style Figures"
1476 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1479 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1480 msgstr ""
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1483 msgid "Use true S&mall Caps"
1484 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1487 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1488 msgstr ""
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1491 #, fuzzy
1492 msgid "C&JK:"
1493 msgstr "&Gakoa:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1496 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1497 msgstr ""
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Sc&ale (%):"
1502 msgstr "Eskala%"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1505 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1506 msgstr ""
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1509 msgid "&Typewriter:"
1510 msgstr "I&dazmakina:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1513 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1514 msgstr ""
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1517 #, fuzzy
1518 msgid "S&cale (%):"
1519 msgstr "Eskala%"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1522 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1523 msgstr ""
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1526 msgid "&Sans Serif:"
1527 msgstr "Sa&ns Serif:"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1530 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1531 msgstr ""
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1534 msgid "&Roman:"
1535 msgstr "&Erromatarra:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1538 msgid "&Base Size:"
1539 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Select the default family for the document"
1544 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1547 msgid "&Default Family:"
1548 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1551 msgid "&Graphics"
1552 msgstr "&Irudiak"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1555 msgid "Select an image file"
1556 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Output Size"
1561 msgstr "Irteera"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1564 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1565 msgstr ""
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Set &height:"
1570 msgstr "Goiburu &altuera:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1573 #, fuzzy
1574 msgid "&Scale Graphics (%):"
1575 msgstr "&Irudiak"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1578 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1579 msgstr ""
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Set &width:"
1584 msgstr "&Zabalera:"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1587 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1588 msgstr ""
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Rotate Graphics"
1593 msgstr "Irudiak"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1596 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1597 msgstr ""
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Ro&tate after scaling"
1602 msgstr "Biratu taula"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1605 msgid "Or&igin:"
1606 msgstr "&Jatorria:"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1609 msgid "A&ngle (Degrees):"
1610 msgstr ""
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1614 msgid "File name of image"
1615 msgstr "Irudien fitxategia"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1618 msgid "&Clipping"
1619 msgstr "&Moztea"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1623 msgid "y:"
1624 msgstr "y:"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1628 msgid "x:"
1629 msgstr "x:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1632 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1633 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1636 msgid "Don't un&zip on export"
1637 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1641 msgid "Additional LaTeX options"
1642 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1645 msgid "LaTeX &options:"
1646 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1649 msgid ""
1650 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1651 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1652 msgstr ""
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Sho&w in LyX"
1657 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1660 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1661 msgstr ""
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Graphics Group"
1666 msgstr "Irudiak"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1669 msgid "A&ssigned to group:"
1670 msgstr ""
1672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1673 msgid "Click to define a new graphics group."
1674 msgstr ""
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1677 msgid "O&pen new group..."
1678 msgstr ""
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1681 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1682 msgstr ""
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1685 msgid "Draft mode"
1686 msgstr "Zirriborro-era"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1689 msgid "&Draft mode"
1690 msgstr "&Zirriborro-era"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1693 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1694 msgstr ""
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1697 msgid "..............."
1698 msgstr "..............."
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1701 msgid "________"
1702 msgstr "________"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1705 msgid "<-----------"
1706 msgstr "<-----------"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1709 msgid "----------->"
1710 msgstr "----------->"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1713 msgid "\\-----v-----/"
1714 msgstr "\\-----v-----/"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1717 msgid "/-----^-----\\"
1718 msgstr "/-----^-----\\"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1721 msgid "&Spacing:"
1722 msgstr "&Tartea:"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1725 msgid "Supported spacing types"
1726 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1729 msgid "&Value:"
1730 msgstr "&Balioa:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1733 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1734 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Fill Pattern:"
1739 msgstr "&Fitxategia:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1742 msgid "&Protect:"
1743 msgstr "&Babestu:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1746 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1749 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Specify the link target"
1754 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1757 msgid "Link type"
1758 msgstr ""
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1761 msgid "Link to the web or to every other target"
1762 msgstr ""
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1765 msgid "&Web"
1766 msgstr ""
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Link to an email address"
1771 msgstr "Helbide elektronikoa"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Email"
1776 msgstr "Helb. el."
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Link to a file"
1781 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&File"
1786 msgstr "&Fitxategia:"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1790 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1792 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1793 msgid "URL"
1794 msgstr "URLa"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1798 msgid "Name associated with the URL"
1799 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1802 #, fuzzy
1803 msgid "&Target:"
1804 msgstr "Handiena:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1808 msgid "&Name:"
1809 msgstr "&Izena:"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Listing Parameters"
1814 msgstr "Argumentua falta da"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1819 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1820 msgstr ""
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1825 msgid "&Bypass validation"
1826 msgstr ""
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1829 #, fuzzy
1830 msgid "C&aption:"
1831 msgstr "&Epigrafea:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1834 #, fuzzy
1835 msgid "La&bel:"
1836 msgstr "&Etiketa:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1839 msgid "Mo&re parameters"
1840 msgstr ""
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1843 msgid "Underline spaces in generated output"
1844 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1847 msgid "&Mark spaces in output"
1848 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1851 msgid "Show LaTeX preview"
1852 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1855 msgid "&Show preview"
1856 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1859 msgid "File name to include"
1860 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1863 msgid "&Include Type:"
1864 msgstr "&Txertatze-mota:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1867 msgid "Include"
1868 msgstr "Txertatu"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1871 msgid "Input"
1872 msgstr "Sarrera"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1875 msgid "Verbatim"
1876 msgstr "Hitzez hitz"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1879 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Program Listing"
1882 msgstr "Programaren hasieratzea"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Edit the file"
1887 msgstr "Kargatu fitxategia"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1890 msgid "&Edit"
1891 msgstr "&Editatu"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1894 #, fuzzy
1895 msgid "A&vailable indices:"
1896 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1899 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1900 msgstr ""
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1903 msgid ""
1904 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1905 msgstr ""
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1909 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Index generation"
1912 msgstr "&Koska"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1915 msgid "Define program options of the selected processor."
1916 msgstr ""
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1919 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1920 msgstr ""
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1923 #, fuzzy
1924 msgid "&Use multiple indexes"
1925 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1928 msgid ""
1929 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1930 msgstr ""
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1933 #, fuzzy
1934 msgid "A&vailable Indexes:"
1935 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1938 #, fuzzy
1939 msgid "1"
1940 msgstr "10"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Remove the selected index"
1945 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Rename the selected index"
1950 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1953 #, fuzzy
1954 msgid "R&ename..."
1955 msgstr "&aldatu izenez"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Define or change button color"
1960 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Information Type:"
1965 msgstr "TeX informazioa"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Information Name:"
1970 msgstr "TeX informazioa"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1974 #, fuzzy
1975 msgid "&New"
1976 msgstr "&Berria:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Document &class"
1981 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1984 msgid "Click to select a local document class definition file"
1985 msgstr ""
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Local Layout..."
1990 msgstr "Testu-diseinua"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Class options"
1995 msgstr "Klase-ezarpenak"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1998 msgid ""
1999 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2000 "select/deselect."
2001 msgstr ""
2003 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2004 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2005 msgstr ""
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2008 #, fuzzy
2009 msgid "P&redefined:"
2010 msgstr "I&nprimagailua:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Cust&om:"
2015 msgstr "Pertsonalizatua"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2018 #, fuzzy
2019 msgid "&Graphics driver:"
2020 msgstr "&Irudiak"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2023 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2024 msgstr ""
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Select de&fault master document"
2029 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Master:"
2034 msgstr "Kan&poan:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Enter the name of the default master document"
2039 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2042 msgid "Suppress default date on front page"
2043 msgstr ""
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Encoding"
2048 msgstr "&Kodeketa:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Language &Default"
2053 msgstr "Ezker-goiburua:"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Other:"
2058 msgstr "Kan&poan:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2061 msgid "&Quote Style:"
2062 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Input here the listings parameters"
2067 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2071 msgid "Feedback window"
2072 msgstr ""
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2075 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Listing"
2078 msgstr "Zerrenda"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Main Settings"
2083 msgstr "Adarraren ezarpenak"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Placement"
2088 msgstr "&Kokapena:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2091 msgid "Check for inline listings"
2092 msgstr ""
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2095 #, fuzzy
2096 msgid "&Inline listing"
2097 msgstr "&Barnean"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Check for floating listings"
2102 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2105 #, fuzzy
2106 msgid "&Float"
2107 msgstr "Mugikorra|M"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2110 msgid "&Placement:"
2111 msgstr "&Kokapena:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2114 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2115 msgstr ""
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Line numbering"
2120 msgstr "&Zenbatzea"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Side:"
2125 msgstr "Gardenkia"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2128 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2129 msgstr ""
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2132 #, fuzzy
2133 msgid "S&tep:"
2134 msgstr "Urratsa"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2137 msgid "Difference between two numbered lines"
2138 msgstr ""
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Font si&ze:"
2143 msgstr "Letra-tamaina"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Choose the font size for line numbers"
2148 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2152 msgid "Style"
2153 msgstr "Estiloa"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2156 #, fuzzy
2157 msgid "F&ont size:"
2158 msgstr "Letra-tamaina"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2161 msgid "The content's base font size"
2162 msgstr ""
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Font Famil&y:"
2167 msgstr "Letra-familia"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2170 msgid "The content's base font style"
2171 msgstr ""
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2174 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2175 msgstr ""
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2178 #, fuzzy
2179 msgid "&Break long lines"
2180 msgstr "&Erabili taula luzea"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2183 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2184 msgstr ""
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2187 #, fuzzy
2188 msgid "S&pace as symbol"
2189 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2192 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2193 msgstr ""
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2196 msgid "Space i&n string as symbol"
2197 msgstr ""
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Tab&ulator size:"
2202 msgstr "Taula|T"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Use extended character table"
2207 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Extended character table"
2212 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Lan&guage:"
2217 msgstr "&Hizkuntza:"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2220 msgid "Select the programming language"
2221 msgstr ""
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&Dialect:"
2226 msgstr "&Fitxategia:"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2229 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2230 msgstr ""
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Range"
2235 msgstr "Bakuna"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Fi&rst line:"
2240 msgstr "Izena"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2243 msgid "The first line to be printed"
2244 msgstr ""
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2247 #, fuzzy
2248 msgid "&Last line:"
2249 msgstr "mat. lerroa"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2252 msgid "The last line to be printed"
2253 msgstr ""
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2256 #, fuzzy
2257 msgid "More Parameters"
2258 msgstr "Argumentua falta da"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2261 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2262 msgstr ""
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2265 msgid "&Find:"
2266 msgstr "&Bilatu:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2269 msgid "Jump to the next error message."
2270 msgstr ""
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Next &Error"
2275 msgstr "Bilaketako errorea"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2278 msgid "Jump to the next warning message."
2279 msgstr ""
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Next &Warning"
2284 msgstr "Esportatze-abisua!"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2287 msgid "Copy to Clip&board"
2288 msgstr ""
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2291 msgid "Update the display"
2292 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2296 msgid "&Update"
2297 msgstr "&Eguneratu"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2300 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2301 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2304 msgid "&Default Margins"
2305 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2308 msgid "&Top:"
2309 msgstr "&Goian:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2312 msgid "&Bottom:"
2313 msgstr "&Behean:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2316 msgid "&Inner:"
2317 msgstr "&Barnean:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2320 msgid "O&uter:"
2321 msgstr "Kan&poan:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2324 msgid "Head &sep:"
2325 msgstr "Goiburu &tartea:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2328 msgid "Head &height:"
2329 msgstr "Goiburu &altuera:"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2332 msgid "&Foot skip:"
2333 msgstr "&Oin-jauzia:"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Column Sep:"
2338 msgstr "&Zutabeak:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2344 msgid "Number of rows"
2345 msgstr "Errenkada kopurua"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2349 msgid "&Rows:"
2350 msgstr "&Errenkadak:"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2356 msgid "Number of columns"
2357 msgstr "Zutabe kopurua"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2361 msgid "&Columns:"
2362 msgstr "&Zutabeak:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2365 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2366 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2369 msgid "Vertical alignment"
2370 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2373 msgid "&Vertical:"
2374 msgstr "&Bertikala:"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2377 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2378 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2381 msgid "&Horizontal:"
2382 msgstr "&Horizontala:"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Decoration"
2387 msgstr "&Apainketa:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2390 msgid "&Type:"
2391 msgstr "&Mota:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2394 msgid "decoration type / matrix border"
2395 msgstr ""
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2398 msgid "[x]"
2399 msgstr ""
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2402 msgid "(x)"
2403 msgstr ""
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2406 msgid "{x}"
2407 msgstr ""
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2410 msgid "|x|"
2411 msgstr ""
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2414 msgid "||x||"
2415 msgstr ""
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2418 msgid "&Use AMS math package automatically"
2419 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2422 msgid "Use AMS &math package"
2423 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Use esint package &automatically"
2428 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Use &esint package"
2433 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2436 #, fuzzy
2437 msgid "A&vailable:"
2438 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2443 msgid "A&dd"
2444 msgstr "Ge&hitu"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2447 #, fuzzy
2448 msgid "De&lete"
2449 msgstr "&Ezabatu"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2452 #, fuzzy
2453 msgid "S&elected:"
2454 msgstr "&Ezabatu"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Sort &as:"
2459 msgstr "Kalea:"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2462 #, fuzzy
2463 msgid "&Description:"
2464 msgstr "Azalpena"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2467 #, fuzzy
2468 msgid "&Symbol:"
2469 msgstr "Ikurra"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2472 msgid "Type"
2473 msgstr "Mota"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2476 msgid "LyX internal only"
2477 msgstr "LyX barnerako soilik"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2480 msgid "LyX &Note"
2481 msgstr "LyX &oharra"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2484 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2485 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2488 msgid "&Comment"
2489 msgstr "&Iruzkina"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2492 msgid "Print as grey text"
2493 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2496 msgid "&Greyed out"
2497 msgstr "&Grisa"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2500 msgid "&List in Table of Contents"
2501 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2504 msgid "&Numbering"
2505 msgstr "&Zenbatzea"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Output Format"
2510 msgstr "Irteera hutsa dago"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2515 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2517 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2519 #, fuzzy
2520 msgid "De&fault Output Format:"
2521 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2524 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2525 msgstr ""
2527 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Use &XeTeX"
2530 msgstr "Erabili &babel"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2533 msgid "&Use hyperref support"
2534 msgstr ""
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2537 #, fuzzy
2538 msgid "&General"
2539 msgstr "Orokorra"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2542 msgid ""
2543 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2544 msgstr ""
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Automatically fi&ll header"
2549 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2552 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2553 msgstr ""
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2556 msgid "Load in &fullscreen mode"
2557 msgstr ""
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Header Information"
2562 msgstr "TeX informazioa"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2565 #, fuzzy
2566 msgid "&Title:"
2567 msgstr "Titulua:"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2570 #, fuzzy
2571 msgid "&Author:"
2572 msgstr "Egilea:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2575 #, fuzzy
2576 msgid "&Subject:"
2577 msgstr "Gaia:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2580 #, fuzzy
2581 msgid "&Keywords:"
2582 msgstr "&Gako-hitza:"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2585 #, fuzzy
2586 msgid "H&yperlinks"
2587 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2590 msgid "Allows link text to break across lines."
2591 msgstr ""
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2594 #, fuzzy
2595 msgid "B&reak links over lines"
2596 msgstr "&Erabili taula luzea"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2599 #, fuzzy
2600 msgid "No &frames around links"
2601 msgstr "Markorik gabe"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2604 #, fuzzy
2605 msgid "C&olor links"
2606 msgstr "Koloreak"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2609 msgid "Bibliographical backreferences"
2610 msgstr ""
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2613 #, fuzzy
2614 msgid "B&ackreferences:"
2615 msgstr "Hobespenak"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2618 #, fuzzy
2619 msgid "&Bookmarks"
2620 msgstr "Laster-markak|L"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2623 #, fuzzy
2624 msgid "G&enerate Bookmarks"
2625 msgstr "Laster-markak|L"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2628 #, fuzzy
2629 msgid "&Numbered bookmarks"
2630 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Number of levels"
2635 msgstr "Kopia-kopurua"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2638 #, fuzzy
2639 msgid "&Open bookmarks"
2640 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Additional o&ptions"
2645 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2648 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2649 msgstr ""
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Paper Format"
2654 msgstr "Data-formatua"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2659 msgid "&Format:"
2660 msgstr "&Formatua:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2665 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2668 #, fuzzy
2669 msgid "&Orientation:"
2670 msgstr "Orientazioa"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2673 msgid "&Portrait"
2674 msgstr "&Bertikala"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2677 msgid "&Landscape"
2678 msgstr "&Horizontala"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2682 msgid "Page Layout"
2683 msgstr "Orri-diseinua"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Headings &style:"
2688 msgstr "Orri-&estiloa:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2691 msgid "Style used for the page header and footer"
2692 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2695 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2696 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2699 msgid "&Two-sided document"
2700 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Background Color:"
2705 msgstr "atzeko planoa"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2708 #, fuzzy
2709 msgid "&Change..."
2710 msgstr "Aldatu:"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2713 msgid "Revert the color to the default"
2714 msgstr ""
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2717 #, fuzzy
2718 msgid "R&eset"
2719 msgstr "Berrezarri"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2722 msgid "I&mmediate Apply"
2723 msgstr ""
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2726 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2727 msgstr ""
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Paragraph's &Default"
2732 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Ri&ght"
2737 msgstr "Eskuinean"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2740 #, fuzzy
2741 msgid "C&enter"
2742 msgstr "Erdian"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2745 #, fuzzy
2746 msgid "&Left"
2747 msgstr "Ezkerrean"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2750 #, fuzzy
2751 msgid "&Justified"
2752 msgstr "Justifikatua"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Indent Paragraph"
2757 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2760 msgid "Label Width"
2761 msgstr "Etiketa-zabalera"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2765 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2766 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Lo&ngest label"
2771 msgstr "Eti&keta luzeena"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Line &spacing"
2776 msgstr "L&erro-tartea:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1757
2779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2780 msgid "Single"
2781 msgstr "Bakuna"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2784 msgid "1.5"
2785 msgstr "1.5"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1763
2788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2789 msgid "Double"
2790 msgstr "Bikoitza"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2796 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2799 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2800 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1848
2801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
2802 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2803 msgid "Custom"
2804 msgstr "Pertsonalizatua"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2807 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2808 msgstr ""
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2811 #, fuzzy
2812 msgid "&Phantom"
2813 msgstr "Esperantoa"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2818 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2821 #, fuzzy
2822 msgid "&Horiz. Phantom"
2823 msgstr "Esperantoa"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Vertical space of the phantom content"
2828 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2831 #, fuzzy
2832 msgid "&Vert. Phantom"
2833 msgstr "Esperantoa"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2836 #, fuzzy
2837 msgid "A&lter..."
2838 msgstr "&Aldatu..."
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2841 #, fuzzy
2842 msgid "In Math"
2843 msgstr "Matematikak"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2846 msgid ""
2847 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2848 "delay."
2849 msgstr ""
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Automatic in&line completion"
2854 msgstr "&Barnean"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2857 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2858 msgstr ""
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Automatic p&opup"
2863 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Autoco&rrection"
2868 msgstr "Automatikoki &hasi"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2871 #, fuzzy
2872 msgid "In Text"
2873 msgstr "Testu soila"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2876 msgid ""
2877 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2878 "delay."
2879 msgstr ""
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Automatic &inline completion"
2884 msgstr "&Barnean"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2887 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2888 msgstr ""
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Automatic &popup"
2893 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2896 msgid ""
2897 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2898 "mode."
2899 msgstr ""
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2902 msgid "Cursor i&ndicator"
2903 msgstr ""
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2906 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2907 msgid "General"
2908 msgstr "Orokorra"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2911 msgid ""
2912 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2913 "if it is available."
2914 msgstr ""
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2917 #, fuzzy
2918 msgid "s inline completion dela&y"
2919 msgstr "&Barnean"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2922 msgid ""
2923 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2924 "if it is available."
2925 msgstr ""
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2928 msgid "s popup d&elay"
2929 msgstr ""
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2932 msgid ""
2933 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2934 "It will be shown right away."
2935 msgstr ""
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2938 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2939 msgstr ""
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2942 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2943 msgstr ""
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2946 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2947 msgstr ""
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2950 msgid "C&onverter:"
2951 msgstr "B&ihurtzailea:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2954 msgid "E&xtra flag:"
2955 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2958 #, fuzzy
2959 msgid "&From format:"
2960 msgstr "&Formatua:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2963 #, fuzzy
2964 msgid "&To format:"
2965 msgstr "&Data-formatua:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2969 msgid "&Modify"
2970 msgstr "&Aldatu"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Remo&ve"
2977 msgstr "&Kendu"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Converter Defi&nitions"
2982 msgstr "Definizioak"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Converter File Cache"
2987 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2990 #, fuzzy
2991 msgid "&Enabled"
2992 msgstr "&Taula luzea"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2997 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3000 msgid "&Date format:"
3001 msgstr "&Data-formatua:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3004 msgid "Date format for strftime output"
3005 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Display &Graphics"
3010 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
3013 msgid "Instant &Preview:"
3014 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
3017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3018 msgid "Off"
3019 msgstr "Desaktibatua"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3022 msgid "No math"
3023 msgstr "Matematikarik ez"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3026 msgid "On"
3027 msgstr "Aktibatuta"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Preview Si&ze:"
3032 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:84
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Factor for the preview size"
3037 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:106
3040 #, fuzzy
3041 msgid "&Mark end of paragraphs"
3042 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Editing"
3047 msgstr "Irtetzen"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3052 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Scroll &below end of document"
3057 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Sort &environments alphabetically"
3062 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3065 msgid "&Group environments by their category"
3066 msgstr ""
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3069 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3070 msgstr ""
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3073 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3074 msgstr ""
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3077 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3078 msgstr ""
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3081 msgid "Fullscreen"
3082 msgstr ""
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3085 msgid "&Limit text width"
3086 msgstr ""
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3089 msgid "Screen used (&pixels):"
3090 msgstr ""
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Hide &menubar"
3095 msgstr "lehenetsia"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Hide &tabbar"
3100 msgstr "lehenetsia"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Hide scr&ollbar"
3105 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3108 #, fuzzy
3109 msgid "&Hide toolbars"
3110 msgstr "Txandakatu &guztiak"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3113 msgid "Ed&itor:"
3114 msgstr "Ed&itorea:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Co&pier:"
3119 msgstr "&Kopiatzailea:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Shortc&ut:"
3124 msgstr "L&asterbidea:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3127 #, fuzzy
3128 msgid "S&hort Name:"
3129 msgstr "Kalea:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3132 msgid "&Viewer:"
3133 msgstr "&Ikustailea:"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3136 msgid "E&xtension:"
3137 msgstr "L&uzapena:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3142 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Default Format"
3147 msgstr "Data-formatua"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Vector &graphics format"
3152 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3155 msgid "&Document format"
3156 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Re&move"
3161 msgstr "&Kendu"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3164 #, fuzzy
3165 msgid "&New..."
3166 msgstr "&Berria:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3169 msgid "&E-mail:"
3170 msgstr "&Helb. el.:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3173 msgid "Your name"
3174 msgstr "Izena"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3177 msgid "Your E-mail address"
3178 msgstr "Helbide elektronikoa"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3181 msgid "Keyboard"
3182 msgstr "Teklatua"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3185 msgid "Use &keyboard map"
3186 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3189 msgid "&First:"
3190 msgstr "&Lehenena:"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3194 msgid "Br&owse..."
3195 msgstr "Ar&akatu..."
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3198 msgid "S&econd:"
3199 msgstr "B&igarrena:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Mouse"
3204 msgstr "Gehiago"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3207 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3208 msgstr ""
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3211 msgid ""
3212 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3213 "speed it up, low values slow it down."
3214 msgstr ""
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3217 #, fuzzy
3218 msgid "User &interface language:"
3219 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3222 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3223 msgstr ""
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3226 msgid "Language pac&kage:"
3227 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3230 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3231 msgstr ""
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3234 msgid "Command s&tart:"
3235 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3238 #, fuzzy
3239 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3240 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3243 msgid "Command e&nd:"
3244 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3247 #, fuzzy
3248 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3249 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3252 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3253 msgstr ""
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3256 #, fuzzy
3257 msgid "&Use babel"
3258 msgstr "Erabili &babel"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3261 msgid ""
3262 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3263 "the language package)"
3264 msgstr ""
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3267 msgid "&Global"
3268 msgstr "&Globala"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3271 msgid ""
3272 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3273 "switch command"
3274 msgstr ""
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3277 msgid "Auto &begin"
3278 msgstr "Automatikoki &hasi"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3281 msgid ""
3282 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3283 "switch command"
3284 msgstr ""
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3287 msgid "Auto &end"
3288 msgstr "Auto&amaitu"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3291 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3292 msgstr ""
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3295 msgid "Mark &foreign languages"
3296 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Right-to-left language support"
3301 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3108
3304 msgid ""
3305 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3306 msgstr ""
3307 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3308 "euskarria gaitzeko."
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3311 msgid "Enable RTL su&pport"
3312 msgstr ""
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Cursor movement:"
3317 msgstr "Iruzkina"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3320 #, fuzzy
3321 msgid "&Logical"
3322 msgstr "Gaia"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3325 msgid "&Visual"
3326 msgstr ""
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3329 msgid "Te&X encoding:"
3330 msgstr "Te&X kodeketa:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3333 msgid "Default paper si&ze:"
3334 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3338 msgid "US letter"
3339 msgstr "US gutuna"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3343 msgid "US legal"
3344 msgstr "US legala"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3348 msgid "US executive"
3349 msgstr "US exekutiboa"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3353 msgid "A3"
3354 msgstr "A3"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3358 msgid "A4"
3359 msgstr "A4"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3363 msgid "A5"
3364 msgstr "A5"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3368 msgid "B5"
3369 msgstr "B5"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3372 #, fuzzy
3373 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3374 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3377 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3378 msgstr ""
3379 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3382 msgid "BibTeX command and options"
3383 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3387 msgid "Processor for &Japanese:"
3388 msgstr ""
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3393 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3396 msgid "Pr&ocessor:"
3397 msgstr ""
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Op&tions:"
3403 msgstr "&Aukerak:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3406 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3407 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3412 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Nomenclature command:"
3417 msgstr "Aierua"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3422 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3425 msgid "Chec&kTeX command:"
3426 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3429 msgid "CheckTeX start options and flags"
3430 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3433 msgid ""
3434 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3435 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3436 "rather than the Cygwin teTeX."
3437 msgstr ""
3438 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3439 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3440 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3443 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3444 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3447 msgid "Set class options to default on class change"
3448 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3451 #, fuzzy
3452 msgid "R&eset class options when document class changes"
3453 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3456 msgid "&PATH prefix:"
3457 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3467 msgid "Browse..."
3468 msgstr "Arakatu..."
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3471 #, fuzzy
3472 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3473 msgstr "Sinonimoak"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3476 msgid "&Temporary directory:"
3477 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3480 msgid "Ly&XServer pipe:"
3481 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3484 msgid "&Backup directory:"
3485 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3488 #, fuzzy
3489 msgid "&Example files:"
3490 msgstr "Adibidea #:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3493 msgid "&Document templates:"
3494 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3497 msgid "&Working directory:"
3498 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Hunspell dictionaries:"
3503 msgstr "Sinonimoak"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2781
3506 msgid ""
3507 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3508 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3509 "paragraphs are separated by a blank line."
3510 msgstr ""
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3513 msgid "Output &line length:"
3514 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Printer Command Options"
3519 msgstr "Komando-aukerak"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3522 msgid "Extension to be used when printing to file."
3523 msgstr ""
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3526 msgid "File ex&tension:"
3527 msgstr "Lu&zapena:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Option used to print to a file."
3532 msgstr ""
3533 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3534 "aukera."
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Print to &file:"
3539 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Option used to print to non-default printer."
3544 msgstr ""
3545 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3546 "pasatzeko aukera."
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Set &printer:"
3551 msgstr "Inpri&magailura:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3554 msgid "Option used with spool command to set printer."
3555 msgstr ""
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Spool &printer:"
3560 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3563 msgid ""
3564 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3565 "to print."
3566 msgstr ""
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Spool co&mmand:"
3571 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Option used to reverse page order."
3576 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Re&verse pages:"
3581 msgstr "Al&derantziz:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3584 msgid "Lan&dscape:"
3585 msgstr "&Horizontala:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3588 #, fuzzy
3589 msgid "&Number of copies:"
3590 msgstr "Kopia-kopurua"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Option used to set number of copies."
3595 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Option used to print a range of pages."
3600 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3603 msgid "Co&llated:"
3604 msgstr "Tar&tekatua:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3607 msgid "Pa&ge range:"
3608 msgstr "&Orri-barrutia:"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3611 msgid "Option used to collate multiple copies."
3612 msgstr ""
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3615 msgid "&Odd pages:"
3616 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3619 msgid "&Even pages:"
3620 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3623 msgid "Paper t&ype:"
3624 msgstr "Paper-m&ota:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3627 msgid "Paper si&ze:"
3628 msgstr "Paper-&tamaina:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3631 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3632 msgstr ""
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3635 msgid "E&xtra options:"
3636 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3641 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3644 msgid ""
3645 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3646 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3647 "printers."
3648 msgstr ""
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Adapt &output to printer"
3653 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3656 msgid "Name of the default printer"
3657 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Default &printer:"
3662 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3665 msgid "Printer co&mmand:"
3666 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Sans Seri&f:"
3671 msgstr "Sa&ns Serif:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3674 msgid "T&ypewriter:"
3675 msgstr "I&dazmakina:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3678 #, fuzzy
3679 msgid "R&oman:"
3680 msgstr "&Erromatarra:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3683 msgid "Screen &DPI:"
3684 msgstr "&Pantailako DPI:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3687 msgid "&Zoom %:"
3688 msgstr "&Zooma %:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3691 msgid "Font Sizes"
3692 msgstr "Letra-tamaina"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3695 #, fuzzy
3696 msgid "&Large:"
3697 msgstr "Handia:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3700 #, fuzzy
3701 msgid "&Larger:"
3702 msgstr "Handiagoa:"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3705 #, fuzzy
3706 msgid "&Largest:"
3707 msgstr "Handiena:"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3710 #, fuzzy
3711 msgid "&Huge:"
3712 msgstr "Eskerga:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3715 #, fuzzy
3716 msgid "&Hugest:"
3717 msgstr "Eskerga:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3720 #, fuzzy
3721 msgid "S&mallest:"
3722 msgstr "Ttipitxoa:"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3725 #, fuzzy
3726 msgid "S&maller:"
3727 msgstr "Txikiagoa:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3730 #, fuzzy
3731 msgid "S&mall:"
3732 msgstr "Txikia:"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3735 #, fuzzy
3736 msgid "&Normal:"
3737 msgstr "Normala:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3740 #, fuzzy
3741 msgid "&Tiny:"
3742 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3745 msgid ""
3746 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3747 "of fonts"
3748 msgstr ""
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3751 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3752 msgstr ""
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3755 msgid "&Bind file:"
3756 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3759 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3760 msgstr ""
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3763 msgid "Al&ternative language:"
3764 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3767 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3768 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3771 #, fuzzy
3772 msgid "&Escape characters:"
3773 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3776 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3777 msgstr ""
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3780 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3781 msgstr ""
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3784 msgid "S&pellcheck continuously"
3785 msgstr ""
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3790 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3793 msgid "Accept compound &words"
3794 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3797 #, fuzzy
3798 msgid "&Spellchecker engine:"
3799 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3802 msgid "Session"
3803 msgstr "Saioa"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3806 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3807 msgstr ""
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3812 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Restore cursor &positions"
3817 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3820 #, fuzzy
3821 msgid "&Load opened files from last session"
3822 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Clear all session &information"
3827 msgstr "TeX informazioa"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3830 msgid "Documents"
3831 msgstr "Dokumentuak"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3834 msgid "&Maximum last files:"
3835 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Backup original documents when saving"
3840 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3843 msgid "minutes"
3844 msgstr "minuturo"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3847 #, fuzzy
3848 msgid "&Backup documents, every"
3849 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3852 #, fuzzy
3853 msgid "&Open documents in tabs"
3854 msgstr "Ireki dokumentua"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3857 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3858 msgstr ""
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3861 msgid "&Single close-tab button"
3862 msgstr ""
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Automatic help"
3867 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3870 msgid ""
3871 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3872 "the main work area of an edited document"
3873 msgstr ""
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3876 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3877 msgstr ""
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3880 msgid "Bro&wse..."
3881 msgstr "Ara&katu..."
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3884 msgid "&User interface file:"
3885 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
3888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
3889 msgid "&Save"
3890 msgstr "&Gorde"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3894 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3895 msgstr ""
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3898 #, fuzzy
3899 msgid "&List Indendation:"
3900 msgstr "&Koska"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Custom &Width:"
3905 msgstr "Zutabe zabalera"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3908 msgid ""
3909 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3910 "Custom&quot;."
3911 msgstr ""
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3914 msgid "Pages"
3915 msgstr "Orriak"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3918 msgid "Page number to print from"
3919 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3922 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3923 msgstr "No&ra:"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3926 msgid "Page number to print to"
3927 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3930 msgid "Print all pages"
3931 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3934 msgid "Fro&m"
3935 msgstr "Nondi&k"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3938 msgid "&All"
3939 msgstr "&Guztia"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3942 msgid "Print &odd-numbered pages"
3943 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3946 msgid "Print &even-numbered pages"
3947 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3950 msgid "Print in reverse order"
3951 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3954 msgid "Re&verse order"
3955 msgstr "&Alderantziz"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Copie&s"
3960 msgstr "Kopiak"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3963 msgid "Number of copies"
3964 msgstr "Kopia-kopurua"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3967 msgid "Collate copies"
3968 msgstr "Tartekatu kopiak"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3971 msgid "&Collate"
3972 msgstr "&Tartekatu"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3975 msgid "&Print"
3976 msgstr "&Inprimatu"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3979 msgid "Print Destination"
3980 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3983 msgid "Send output to the printer"
3984 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3987 msgid "P&rinter:"
3988 msgstr "I&nprimagailua:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3991 msgid "Send output to the given printer"
3992 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3995 msgid "Send output to a file"
3996 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3999 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4000 msgstr ""
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4003 #, fuzzy
4004 msgid "&Subindex"
4005 msgstr "Gardenkia"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4008 #, fuzzy
4009 msgid "A&vailable indexes:"
4010 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4015 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4018 msgid "La&bels in:"
4019 msgstr "E&tiketak hemen:"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4022 msgid ""
4023 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4024 "sensitive option is checked)"
4025 msgstr ""
4027 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4028 msgid "&Sort"
4029 msgstr "&Ordenatu"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4034 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Cas&e-sensitive"
4039 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4042 msgid "Update the label list"
4043 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4046 msgid "&Go to Label"
4047 msgstr "&Joan etiketara"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4050 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4051 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
4053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4054 msgid "<reference>"
4055 msgstr "<erreferentzia>"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4058 msgid "(<reference>)"
4059 msgstr "(<erreferentzia>)"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4062 msgid "<page>"
4063 msgstr "<orrialdea>"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4066 msgid "on page <page>"
4067 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4070 msgid "<reference> on page <page>"
4071 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4074 msgid "Formatted reference"
4075 msgstr "Formatudun erreferentziak"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4078 msgid "Replace &with:"
4079 msgstr "Ordeztu &honekin:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4082 msgid "Match whole words onl&y"
4083 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4086 msgid "Find &Next"
4087 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4090 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4092 msgid "&Replace"
4093 msgstr "&Ordeztu"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4096 msgid "Search &backwards"
4097 msgstr "Bilatu &atzerantz"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4100 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4101 msgstr ""
4102 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4105 msgid "&Export formats:"
4106 msgstr "&Esportatu formatua:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4109 msgid "&Command:"
4110 msgstr "&Komandoa:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Edit shortcut"
4115 msgstr "L&asterbidea:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4118 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4119 msgstr ""
4121 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4122 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4123 msgstr ""
4125 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4126 #, fuzzy
4127 msgid "&Delete Key"
4128 msgstr "&Ezabatu"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Clear current shortcut"
4133 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
4135 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4137 msgid "C&lear"
4138 msgstr "G&arbitu"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4141 #, fuzzy
4142 msgid "&Shortcut:"
4143 msgstr "L&asterbidea:"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&Function:"
4148 msgstr "&Funtzioak"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4151 msgid ""
4152 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4153 "the 'Clear' button"
4154 msgstr ""
4156 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4157 #, fuzzy
4158 msgid "DockWidget"
4159 msgstr "Zabalera"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4162 msgid "Unknown word:"
4163 msgstr "Hitz ezezaguna:"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4166 msgid "Current word"
4167 msgstr "Uneko hitza"
4169 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4170 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4171 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4172 msgid "Replace word with current choice"
4173 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4176 #, fuzzy
4177 msgid "&Find Next"
4178 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4181 msgid "Replacement:"
4182 msgstr "Ordezketa:"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4185 msgid "Replace with selected word"
4186 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4189 msgid "Suggestions:"
4190 msgstr "Iradokizunak:"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4193 msgid "Ignore this word"
4194 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4197 msgid "&Ignore"
4198 msgstr "&Ez ikusi egin"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4201 msgid "Ignore this word throughout this session"
4202 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4205 msgid "I&gnore All"
4206 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4209 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4210 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4213 msgid ""
4214 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4215 "full range."
4216 msgstr ""
4218 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Ca&tegory:"
4221 msgstr "&Epigrafea:"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4224 msgid "Select this to display all available characters at once"
4225 msgstr ""
4227 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4228 #, fuzzy
4229 msgid "&Display all"
4230 msgstr "&Pantaila:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4233 msgid "Current cell:"
4234 msgstr "Uneko gelaxka:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4237 msgid "Current row position"
4238 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4241 msgid "Current column position"
4242 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4245 msgid "&Table Settings"
4246 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Column settings"
4251 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4254 msgid "&Horizontal alignment:"
4255 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4258 msgid "Horizontal alignment in column"
4259 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4262 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4263 msgid "Justified"
4264 msgstr "Justifikatua"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4267 msgid "Fixed width of the column"
4268 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4271 #, fuzzy
4272 msgid "&Vertical alignment in row:"
4273 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4276 #, fuzzy
4277 msgid ""
4278 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4279 "the row."
4280 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4283 msgid "Merge cells"
4284 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4287 msgid "&Multicolumn"
4288 msgstr "&Zutabe anitza"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Cell setting"
4293 msgstr "Ezarpenak"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4296 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4297 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4300 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4301 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Table-wide settings"
4306 msgstr "Taularen ezarpenak"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Verti&cal alignment:"
4311 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Vertical alignment of the table"
4316 msgstr "Lerrokatze bertikala"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4319 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4320 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4323 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4324 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4327 msgid "LaTe&X argument:"
4328 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4331 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4332 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4335 msgid "&Borders"
4336 msgstr "&Ertzak"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4339 msgid "Set Borders"
4340 msgstr "Ezarri ertzak"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4343 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4344 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4347 msgid "All Borders"
4348 msgstr "Ertz guztiak"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4351 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4352 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4355 msgid "&Set"
4356 msgstr "&Ezarri"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4359 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4360 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4363 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4364 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4367 msgid "Fo&rmal"
4368 msgstr "&Formala"
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4371 msgid "Use default (grid-like) border style"
4372 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4375 msgid "De&fault"
4376 msgstr "&Lehenetsia"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4379 msgid "Additional Space"
4380 msgstr "Tarte gehigarria"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4383 msgid "T&op of row:"
4384 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4387 msgid "Botto&m of row:"
4388 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4391 msgid "Bet&ween rows:"
4392 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4395 msgid "&Longtable"
4396 msgstr "&Taula luzea"
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4399 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4400 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4403 msgid "&Use long table"
4404 msgstr "&Erabili taula luzea"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Row settings"
4409 msgstr "Markoaren ezarpenak"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4412 msgid "Status"
4413 msgstr "Egoera"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4416 msgid "Border above"
4417 msgstr "Goiko ertzak"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4420 msgid "Border below"
4421 msgstr "Azpiko ertzak"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4424 msgid "Contents"
4425 msgstr "Edukiak"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4428 msgid "Header:"
4429 msgstr "Goiburua:"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4432 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4433 msgstr ""
4434 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4441 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4442 msgid "on"
4443 msgstr "aktibatuta"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4453 msgid "double"
4454 msgstr "bikoitza"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4457 msgid "First header:"
4458 msgstr "Lehen goiburua:"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4461 msgid "This row is the header of the first page"
4462 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4465 msgid "Don't output the first header"
4466 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4470 msgid "is empty"
4471 msgstr "hutsa dago"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4474 msgid "Footer:"
4475 msgstr "Orri-oina:"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4478 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4479 msgstr ""
4480 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4483 msgid "Last footer:"
4484 msgstr "Azken orri-oina:"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4487 msgid "This row is the footer of the last page"
4488 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4491 msgid "Don't output the last footer"
4492 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Caption:"
4497 msgstr "&Epigrafea:"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4500 msgid "Set a page break on the current row"
4501 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4504 msgid "Page &break on current row"
4505 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4510 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Longtable alignment"
4515 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4518 msgid "Close this dialog"
4519 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4522 msgid "Rebuild the file lists"
4523 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4526 msgid ""
4527 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4528 msgstr ""
4529 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4530 "bada soilik."
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4533 msgid "&View"
4534 msgstr "&Ikusi"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4537 msgid "Selected classes or styles"
4538 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4541 msgid "LaTeX classes"
4542 msgstr "LaTeX klaseak"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4545 msgid "LaTeX styles"
4546 msgstr "LaTeX estiloak"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4549 msgid "BibTeX styles"
4550 msgstr "BibTeX estiloak"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4553 msgid "Toggles view of the file list"
4554 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4557 msgid "Show &path"
4558 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4560 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Separate paragraphs with"
4563 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4566 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4567 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4570 msgid "&Indentation"
4571 msgstr "&Koska"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Size of the indentation"
4576 msgstr "Zitazioa"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4579 msgid "&Vertical space"
4580 msgstr "Tarte &bertikala"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Size of the vertical space"
4585 msgstr "Tarte &bertikala"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Spacing"
4590 msgstr "&Tartea:"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4593 msgid "&Line spacing:"
4594 msgstr "&Lerro-tartea:"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Spacing type"
4599 msgstr "&Tartea:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Number of lines"
4604 msgstr "Kopia-kopurua"
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4607 msgid "Format text into two columns"
4608 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4611 msgid "Two-&column document"
4612 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Language of the thesaurus"
4617 msgstr "&Hizkuntza:"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4620 msgid "Word to look up"
4621 msgstr ""
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4624 msgid "L&ookup"
4625 msgstr ""
4627 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4628 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4629 msgstr ""
4631 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4632 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4633 msgid "The selected entry"
4634 msgstr "Hautatutako sarrera"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4637 msgid "&Selection:"
4638 msgstr "&Hautapena:"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4641 msgid "Replace the entry with the selection"
4642 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4645 msgid "Index entry"
4646 msgstr "Indize-sarrera"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4649 msgid "&Keyword:"
4650 msgstr "&Gako-hitza:"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4653 msgid ""
4654 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4655 "tables, and others)"
4656 msgstr ""
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4659 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4660 msgstr ""
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Sort"
4665 msgstr "&Ordenatu"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4668 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4669 msgstr ""
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Keep"
4674 msgstr "Epigrafea"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4677 msgid "Update navigation tree"
4678 msgstr ""
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4683 msgid "..."
4684 msgstr "..."
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4687 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4688 msgstr ""
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4691 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4692 msgstr ""
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Move selected item down by one"
4697 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Move selected item up by one"
4702 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4705 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4706 msgstr ""
4708 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4709 msgid "&Do not show this warning again!"
4710 msgstr ""
4712 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4713 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4714 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4717 msgid "DefSkip"
4718 msgstr "JauziLehenetsia"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4721 msgid "SmallSkip"
4722 msgstr "JauziTtipia"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4725 msgid "MedSkip"
4726 msgstr "JauziNormala"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4729 msgid "BigSkip"
4730 msgstr "JauziHandia"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4733 msgid "VFill"
4734 msgstr "BBete."
4736 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Complete source"
4739 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4742 msgid "Automatic update"
4743 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Unit of width value"
4748 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4751 #, fuzzy
4752 msgid "number of needed lines"
4753 msgstr "Kopia-kopurua"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4756 #, fuzzy
4757 msgid "use number of lines"
4758 msgstr "Kopia-kopurua"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4761 #, fuzzy
4762 msgid "&Line span:"
4763 msgstr "&Lerro-tartea:"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Outer (default)"
4768 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Inner"
4773 msgstr "&Barnean:"
4775 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4776 msgid "use overhang"
4777 msgstr ""
4779 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4780 msgid "Over&hang:"
4781 msgstr ""
4783 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Overhang value"
4786 msgstr "Altueraren balioa"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Unit of overhang value"
4791 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4793 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4794 msgid "Check this to allow flexible placement"
4795 msgstr ""
4797 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4798 msgid "Allow &floating"
4799 msgstr ""
4801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4802 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4803 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4804 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4805 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4806 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4807 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4808 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4810 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4811 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4812 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4813 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4814 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4815 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4816 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4818 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4819 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4820 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4821 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4822 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4823 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4824 msgid "Standard"
4825 msgstr "Estandarra"
4827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4828 msgid "TheoremTemplate"
4829 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4832 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4833 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4835 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
4836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4837 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4838 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4839 msgid "Proof"
4840 msgstr "Frogapena"
4842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4843 msgid "Proof:"
4844 msgstr "Frogapena:"
4846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4847 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4848 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4849 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4850 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4851 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4854 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4855 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4858 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4859 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4860 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4861 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4862 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4863 msgid "Theorem"
4864 msgstr "Teorema"
4866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4867 msgid "Theorem #:"
4868 msgstr "Teorema #:"
4870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4871 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4873 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4874 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4877 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4878 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4879 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4880 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4881 msgid "Lemma"
4882 msgstr "Lema"
4884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4885 msgid "Lemma #:"
4886 msgstr "Lema #:"
4888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4889 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4890 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4891 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4892 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
4893 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4894 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4897 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4898 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4899 msgid "Corollary"
4900 msgstr "Korolarioa"
4902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4903 msgid "Corollary #:"
4904 msgstr "Korolarioa #:"
4906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4907 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4908 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4909 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
4910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4912 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4914 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4915 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4916 msgid "Proposition"
4917 msgstr "Proposizioa"
4919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4920 msgid "Proposition #:"
4921 msgstr "Proposizioa #:"
4923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4925 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4926 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4927 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4929 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4931 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4932 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4933 msgid "Conjecture"
4934 msgstr "Aierua"
4936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4937 msgid "Conjecture #:"
4938 msgstr "Aierua #:"
4940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4946 msgid "Criterion"
4947 msgstr "Irizpidea"
4949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4950 msgid "Criterion #:"
4951 msgstr "Irizpidea #:"
4953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4955 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4957 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4958 msgid "Fact"
4959 msgstr "Egitatea"
4961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4962 msgid "Fact #:"
4963 msgstr "Egitatea #:"
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4971 msgid "Axiom"
4972 msgstr "Axioma"
4974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4975 msgid "Axiom #:"
4976 msgstr "Axioma #:"
4978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4980 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4982 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
4983 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4985 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4986 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4987 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4988 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4989 msgid "Definition"
4990 msgstr "Definizioa"
4992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4993 msgid "Definition #:"
4994 msgstr "Definizioa #:"
4996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4999 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5003 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5004 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5005 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5006 msgid "Example"
5007 msgstr "Adibidea"
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5010 msgid "Example #:"
5011 msgstr "Adibidea #:"
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5019 msgid "Condition"
5020 msgstr "Baldintza"
5022 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5023 msgid "Condition #:"
5024 msgstr "Baldintza #:"
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
5027 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:387
5028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5031 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5032 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5033 #: lib/layouts/theorems.inc:209
5034 msgid "Problem"
5035 msgstr "Buruketa"
5037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5038 msgid "Problem #:"
5039 msgstr "Buruketa #:"
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
5042 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5045 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5046 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5047 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5048 #: lib/layouts/theorems.inc:226
5049 msgid "Exercise"
5050 msgstr "Ariketa"
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5053 msgid "Exercise #:"
5054 msgstr "Ariketa #:"
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
5057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
5059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
5060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5062 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5063 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5064 #: lib/layouts/theorems.inc:252
5065 msgid "Remark"
5066 msgstr "Oharra"
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5069 msgid "Remark #:"
5070 msgstr "Oharra #:"
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
5073 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5080 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5081 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5082 msgid "Claim"
5083 msgstr "Aldarrikapena"
5085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5086 msgid "Claim #:"
5087 msgstr "Aldarrikapena #:"
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5091 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5092 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
5093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5098 msgid "Note"
5099 msgstr "Ohar"
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5102 msgid "Note #:"
5103 msgstr "Ohar #:"
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
5106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5111 msgid "Notation"
5112 msgstr "Notazioa"
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5115 msgid "Notation #:"
5116 msgstr "Notazioa #:"
5118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5119 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5122 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5123 msgid "Case"
5124 msgstr "Kasua"
5126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5127 msgid "Case #:"
5128 msgstr "Kasua #:"
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5131 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
5132 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:60
5134 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
5137 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5139 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5140 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
5141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
5142 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5143 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
5144 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5145 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5146 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5147 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5148 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
5149 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
5150 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:56
5151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5152 msgid "Section"
5153 msgstr "Atala"
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
5156 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
5157 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:80
5159 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
5161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5162 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5163 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5165 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5166 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5167 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5170 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5171 #: lib/layouts/svjour.inc:65
5172 msgid "Subsection"
5173 msgstr "Azpiatala"
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5176 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5177 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5178 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:96
5179 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
5180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5181 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5182 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5183 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5184 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
5185 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5186 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5187 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5188 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:74
5189 msgid "Subsubsection"
5190 msgstr "Azpiazpiatala"
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:70
5193 #: lib/layouts/amsbook.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:172
5194 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5196 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5197 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5198 msgid "Section*"
5199 msgstr "Atala*"
5201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:88
5202 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:215
5203 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5204 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5205 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5206 msgid "Subsection*"
5207 msgstr "Azpiatala*"
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:104
5210 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/isprs.layout:204
5211 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5212 msgid "Subsubsection*"
5213 msgstr "Azpiazpiatala*"
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5216 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5217 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5218 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5219 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5220 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5221 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5222 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5223 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5225 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5227 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5228 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5229 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5231 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5232 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5234 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5235 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5236 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5238 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5239 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
5240 #: src/output_plaintext.cpp:133
5241 msgid "Abstract"
5242 msgstr "Laburpena"
5244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5245 msgid "Abstract---"
5246 msgstr "Laburpena---"
5248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5252 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5253 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5254 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5256 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5258 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5259 msgid "Keywords"
5260 msgstr "Gako-hitzak"
5262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5263 msgid "Index Terms---"
5264 msgstr "Indize-sarrera --"
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5267 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5268 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5270 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5271 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5272 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5274 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5275 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5276 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5277 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5278 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
5279 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5280 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5281 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5282 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5283 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5285 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
5286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
5287 msgid "Bibliography"
5288 msgstr "Bibliografia"
5290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5291 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5293 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5294 #: src/rowpainter.cpp:461
5295 msgid "Appendix"
5296 msgstr "Eranskina"
5298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5299 msgid "Appendices"
5300 msgstr "Eranskinak"
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5303 msgid "Biography"
5304 msgstr "Bibliografia"
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5307 msgid "BiographyNoPhoto"
5308 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5311 msgid "Footernote"
5312 msgstr "Oin-oharra"
5314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5315 msgid "MarkBoth"
5316 msgstr "MarkatuBiak"
5318 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5319 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5320 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5321 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5322 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5323 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5324 msgid "Itemize"
5325 msgstr "Elementuak"
5327 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5328 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5330 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5331 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5332 msgid "Enumerate"
5333 msgstr "Zenbatua"
5335 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5337 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5338 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5340 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5341 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5342 msgid "Description"
5343 msgstr "Azalpena"
5345 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5348 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5350 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5351 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5352 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5353 msgid "List"
5354 msgstr "Zerrenda"
5356 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5357 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5358 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5359 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5360 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5361 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5362 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5363 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5364 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5365 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5367 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5368 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5369 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5370 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5371 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5374 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5376 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5377 #: lib/layouts/svjour.inc:123
5378 msgid "Title"
5379 msgstr "Titulua"
5381 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5382 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5383 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5384 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5385 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
5386 msgid "Subtitle"
5387 msgstr "Azpititulua"
5389 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5390 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5391 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5392 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5393 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5394 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5396 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5397 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5398 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5399 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5400 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5401 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5402 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5406 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:155
5407 msgid "Author"
5408 msgstr "Egilea"
5410 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5411 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5412 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5413 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5416 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5417 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5419 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5421 msgid "Address"
5422 msgstr "Helbidea"
5424 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5425 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5426 msgid "Offprint"
5427 msgstr "Separata"
5429 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5430 #: lib/layouts/svjour.inc:192
5431 msgid "Mail"
5432 msgstr "Posta"
5434 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5435 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5437 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5438 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5439 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5440 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5441 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5443 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5446 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
5447 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5448 #: lib/external_templates:305
5449 msgid "Date"
5450 msgstr "Data"
5452 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5453 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5455 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5460 msgid "Acknowledgement"
5461 msgstr "Aitorpena"
5463 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5464 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5465 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5468 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5469 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5471 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5472 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5473 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5474 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5475 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5476 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5478 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5482 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5483 #: lib/layouts/stdtitle.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:37
5484 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58
5485 msgid "FrontMatter"
5486 msgstr "Aldez aurretikoa"
5488 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5489 msgid "Offprint Requests to:"
5490 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5492 #: lib/layouts/aa.layout:184
5493 msgid "Correspondence to:"
5494 msgstr "Korrespondentzia:"
5496 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5497 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5498 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5499 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5500 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5501 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5502 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5503 msgid "BackMatter"
5504 msgstr ""
5506 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5507 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5508 msgid "Acknowledgements."
5509 msgstr "Aitorpenak."
5511 #: lib/layouts/aa.layout:289
5512 #, fuzzy
5513 msgid "institutemark"
5514 msgstr "Erakundea"
5516 #: lib/layouts/aa.layout:293
5517 #, fuzzy
5518 msgid "institute mark"
5519 msgstr "Erakundea"
5521 #: lib/layouts/aa.layout:357
5522 msgid "Key words."
5523 msgstr "Gako-hitzak."
5525 #: lib/layouts/aa.layout:379
5526 #, fuzzy
5527 msgid "CharStyle:Institute"
5528 msgstr "Aldaketa: "
5530 #: lib/layouts/aa.layout:389
5531 #, fuzzy
5532 msgid "CharStyle:E-Mail"
5533 msgstr "Aldaketa: "
5535 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5536 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5537 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5538 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5539 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5540 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5542 msgid "Email"
5543 msgstr "Helb. el."
5545 #: lib/layouts/aa.layout:404
5546 #, fuzzy
5547 msgid "email"
5548 msgstr "helb. el.:"
5550 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5552 msgid "LaTeX"
5553 msgstr "LaTeX"
5555 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5557 msgid "Thesaurus"
5558 msgstr "Sinonimoak"
5560 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5561 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5562 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5563 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5564 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5565 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5566 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5567 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5568 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:83
5569 msgid "Paragraph"
5570 msgstr "Paragrafoa"
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5573 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5574 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5575 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5576 msgid "Affiliation"
5577 msgstr "Afiliazioa"
5579 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5580 msgid "And"
5581 msgstr "Eta"
5583 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5584 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5586 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5587 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5588 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5589 msgid "Acknowledgements"
5590 msgstr "Aitorpenak"
5592 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5593 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5595 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5596 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5597 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5600 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5601 #: src/output_plaintext.cpp:145
5602 msgid "References"
5603 msgstr "Erreferentziak"
5605 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5606 msgid "PlaceFigure"
5607 msgstr "JarriIrudia"
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5610 msgid "PlaceTable"
5611 msgstr "JarriTaula"
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5614 msgid "TableComments"
5615 msgstr "IruzkinTaula"
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5618 msgid "TableRefs"
5619 msgstr "ErrefTaula"
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5622 msgid "MathLetters"
5623 msgstr "MatGutunak"
5625 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5626 msgid "NoteToEditor"
5627 msgstr "OharraEditoreari"
5629 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5630 msgid "Facility"
5631 msgstr "Erraztasuna"
5633 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5634 msgid "Objectname"
5635 msgstr "Objektu-izena"
5637 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5638 msgid "Dataset"
5639 msgstr "Datu-multzoa"
5641 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Altaffilation"
5644 msgstr "Afiliazioa"
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Alternative affiliation:"
5649 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5651 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5652 msgid "altaffilmark"
5653 msgstr ""
5655 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5656 #, fuzzy
5657 msgid "altaffiliation mark"
5658 msgstr "Afiliazioa"
5660 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5661 msgid "Subject headings:"
5662 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5664 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5665 msgid "[Acknowledgements]"
5666 msgstr "[Aitorpenak]"
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5672 msgid "and"
5673 msgstr "eta"
5675 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5676 msgid "Place Figure here:"
5677 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5679 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5680 msgid "Place Table here:"
5681 msgstr "Jarri taula hemen:"
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5684 msgid "[Appendix]"
5685 msgstr "[Eranskina]"
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5688 msgid "Note to Editor:"
5689 msgstr "Oharra editoreari:"
5691 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5692 msgid "References. ---"
5693 msgstr "Erreferentziak. ---"
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5696 msgid "Note. ---"
5697 msgstr "Oharra. ---"
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Table note"
5702 msgstr "taula-marra"
5704 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Table note:"
5707 msgstr "Oin-oharra"
5709 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5710 #, fuzzy
5711 msgid "tablenotemark"
5712 msgstr "taula-marra"
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5715 msgid "tablenote mark"
5716 msgstr ""
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5719 msgid "FigCaption"
5720 msgstr "IrudiEpigrafea"
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5723 msgid "Fig. ---"
5724 msgstr "Irudi. ---"
5726 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5727 msgid "Facility:"
5728 msgstr "Erraztasuna:"
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5731 msgid "Obj:"
5732 msgstr "Obj:"
5734 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5735 msgid "Dataset:"
5736 msgstr "Datu-multzoa:"
5738 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Scheme"
5741 msgstr "Eszena"
5743 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5744 #, fuzzy
5745 msgid "List of Schemes"
5746 msgstr "Taulen zerrenda"
5748 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5749 msgid "scheme"
5750 msgstr ""
5752 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Chart"
5755 msgstr "hat"
5757 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5758 #, fuzzy
5759 msgid "List of Charts"
5760 msgstr "Taulen zerrenda"
5762 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5763 #, fuzzy
5764 msgid "chart"
5765 msgstr "hat"
5767 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Graph"
5770 msgstr "Irudiak"
5772 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5773 #, fuzzy
5774 msgid "List of Graphs"
5775 msgstr "Taulen zerrenda"
5777 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5778 #, fuzzy
5779 msgid "graph"
5780 msgstr "Epigrafea"
5782 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Bibnote"
5785 msgstr "oharra"
5787 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5788 #, fuzzy
5789 msgid "bibnote"
5790 msgstr "oharra"
5792 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Chemistry"
5795 msgstr "Ttipi-ttipia"
5797 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5798 msgid "chemistry"
5799 msgstr ""
5801 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Teaser"
5804 msgstr "Goiburua"
5806 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Teaser image:"
5809 msgstr "G&arbitu"
5811 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5812 msgid "CRcat"
5813 msgstr ""
5815 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5816 #, fuzzy
5817 msgid "CR category"
5818 msgstr "&Epigrafea:"
5820 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5821 #, fuzzy
5822 msgid "CR categories"
5823 msgstr "&Epigrafea:"
5825 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5826 msgid "Computing Review Categories"
5827 msgstr ""
5829 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5830 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5831 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5833 #: lib/layouts/spie.layout:88
5834 msgid "Acknowledgments"
5835 msgstr "Aitorpernak"
5837 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5839 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5842 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5843 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5844 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5846 #, fuzzy
5847 msgid "MainText"
5848 msgstr "Testu soila"
5850 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5851 msgid "Chapter Exercises"
5852 msgstr "Kapitulu ariketak"
5854 #: lib/layouts/apa.layout:50
5855 msgid "RightHeader"
5856 msgstr "EskuinGoiburua"
5858 #: lib/layouts/apa.layout:59
5859 msgid "Right header:"
5860 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5862 #: lib/layouts/apa.layout:82
5863 msgid "Abstract:"
5864 msgstr "Laburpena:"
5866 #: lib/layouts/apa.layout:91
5867 msgid "ShortTitle"
5868 msgstr "TituluLabur"
5870 #: lib/layouts/apa.layout:99
5871 msgid "Short title:"
5872 msgstr "Titulu laburtua:"
5874 #: lib/layouts/apa.layout:128
5875 msgid "TwoAuthors"
5876 msgstr "BiEgile"
5878 #: lib/layouts/apa.layout:135
5879 msgid "ThreeAuthors"
5880 msgstr "HiruEgile"
5882 #: lib/layouts/apa.layout:142
5883 msgid "FourAuthors"
5884 msgstr "LauEgile"
5886 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5888 msgid "Affiliation:"
5889 msgstr "Afiliazioa:"
5891 #: lib/layouts/apa.layout:170
5892 msgid "TwoAffiliations"
5893 msgstr "BiAfiliazio"
5895 #: lib/layouts/apa.layout:177
5896 msgid "ThreeAffiliations"
5897 msgstr "HiruAfiliazio"
5899 #: lib/layouts/apa.layout:184
5900 msgid "FourAffiliations"
5901 msgstr "LauAfiliazio"
5903 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5904 msgid "Journal"
5905 msgstr "Aldizkaria"
5907 #: lib/layouts/apa.layout:205
5908 msgid "CopNum"
5909 msgstr "KopiaKop"
5911 #: lib/layouts/apa.layout:233
5912 msgid "Acknowledgements:"
5913 msgstr "Aitorpenak:"
5915 #: lib/layouts/apa.layout:247
5916 msgid "ThickLine"
5917 msgstr "LerroLodia"
5919 #: lib/layouts/apa.layout:257
5920 msgid "CenteredCaption"
5921 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5923 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5924 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5925 msgid "Senseless!"
5926 msgstr "Zentzugabea."
5928 #: lib/layouts/apa.layout:277
5929 msgid "FitFigure"
5930 msgstr "DoituIrudia"
5932 #: lib/layouts/apa.layout:283
5933 msgid "FitBitmap"
5934 msgstr "DoituBit-mapa"
5936 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5938 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5939 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5940 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5941 msgid "Subparagraph"
5942 msgstr "Azpiparagrafoa"
5944 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5945 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5946 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5947 msgid "*"
5948 msgstr "*"
5950 #: lib/layouts/apa.layout:390
5951 msgid "Seriate"
5952 msgstr "Seriea"
5954 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5956 msgid "(\\alph{enumii})"
5957 msgstr "(\\alph{enumii})"
5959 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5960 #, fuzzy
5961 msgid "LatinOn"
5962 msgstr "Letoniera"
5964 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Latin on"
5967 msgstr "Kokapena"
5969 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5970 #, fuzzy
5971 msgid "LatinOff"
5972 msgstr "Letoniera"
5974 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Latin off"
5977 msgstr "Letoniera"
5979 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5980 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5981 msgid "BeginFrame"
5982 msgstr "Hasierako markoa"
5984 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5986 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5987 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5988 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5989 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5990 msgid "Part"
5991 msgstr "Zatia"
5993 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5994 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5996 msgid "Part*"
5997 msgstr "Zatia*"
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
6000 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
6001 msgid "MM"
6002 msgstr "MM"
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:155
6005 msgid "Section \\arabic{section}"
6006 msgstr "\\arabic{section}. atala"
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
6009 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6010 msgid "\\Alph{section}"
6011 msgstr "\\Alph{section}"
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
6014 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6015 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6016 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6017 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Unnumbered"
6020 msgstr "Zenbatuta"
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:197
6023 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6024 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:210
6027 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6028 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Frames"
6035 msgstr "Markoa   "
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:243
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Frame"
6040 msgstr "Markoa   "
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:269
6043 msgid "BeginPlainFrame"
6044 msgstr "Hasierako marko soila"
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:286
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6049 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:309
6052 msgid "AgainFrame"
6053 msgstr "Markoa berriro"
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:326
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Again frame with label"
6058 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
6060 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6061 msgid "EndFrame"
6062 msgstr "Amaierako markoa"
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:364
6065 msgid "________________________________"
6066 msgstr "________________________________"
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6069 msgid "FrameSubtitle"
6070 msgstr "Markoaren azpititulua"
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6073 msgid "Column"
6074 msgstr "Zutabea"
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
6079 msgid "Columns"
6080 msgstr "Zutabeak"
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:415
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6085 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6088 msgid "ColumnsCenterAligned"
6089 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
6091 #: lib/layouts/beamer.layout:468
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Columns (center aligned)"
6094 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6097 msgid "ColumnsTopAligned"
6098 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:499
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Columns (top aligned)"
6103 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6106 msgid "Pause"
6107 msgstr "Pausatu"
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Overlays"
6114 msgstr "Gainjarria"
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:535
6117 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6118 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6120 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
6121 msgid "Overprint"
6122 msgstr "Gaininprimatu"
6124 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6125 msgid "OverlayArea"
6126 msgstr "Gainjarpen area"
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:583
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Overlayarea"
6131 msgstr "Gainjarpen area"
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6134 msgid "Uncover"
6135 msgstr "Kendu estalkia"
6137 #: lib/layouts/beamer.layout:609
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Uncovered on slides"
6140 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
6142 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6143 msgid "Only"
6144 msgstr "Bakarrik"
6146 #: lib/layouts/beamer.layout:635
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Only on slides"
6149 msgstr "gardenkietan soilik "
6151 #: lib/layouts/beamer.layout:651
6152 msgid "Block"
6153 msgstr "Blokea"
6155 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Blocks"
6159 msgstr "Blokea"
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:662
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6164 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6166 #: lib/layouts/beamer.layout:677
6167 msgid "ExampleBlock"
6168 msgstr "Adibide-blokea"
6170 #: lib/layouts/beamer.layout:688
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6173 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6175 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6176 msgid "AlertBlock"
6177 msgstr "Abisu-blokea"
6179 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6182 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Titling"
6189 msgstr "Zerrenda"
6191 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Title (Plain Frame)"
6194 msgstr "Hasierako marko soila"
6196 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:173
6198 msgid "Institute"
6199 msgstr "Erakundea"
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6202 #, fuzzy
6203 msgid "InstituteMark"
6204 msgstr "Erakundea"
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Institute mark"
6209 msgstr "Erakundea"
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6212 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6213 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6214 msgid "Quotation"
6215 msgstr "Zitatzea"
6217 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6218 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6219 msgid "Quote"
6220 msgstr "Zita"
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6223 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6224 msgid "Verse"
6225 msgstr "Bertsoa"
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6228 msgid "TitleGraphic"
6229 msgstr "Grafikoaren titulua"
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Theorems"
6234 msgstr "Teorema"
6236 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6238 msgid "Corollary."
6239 msgstr "Korolarioa."
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6243 msgid "Definition."
6244 msgstr "Definizioa."
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6247 msgid "Definitions"
6248 msgstr "Definizioak"
6250 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Definitions."
6253 msgstr "Definizioak.  "
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6256 msgid "Example."
6257 msgstr "Adibidea."
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6260 msgid "Examples"
6261 msgstr "Adibideak"
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Examples."
6266 msgstr "Adibideak.  "
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6269 msgid "Fact."
6270 msgstr "Egitatea."
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6274 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6275 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6276 msgid "Proof."
6277 msgstr "Frogap."
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6280 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6281 msgid "Theorem."
6282 msgstr "Teorema."
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6285 msgid "Separator"
6286 msgstr "Bereizlea"
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6289 msgid "___"
6290 msgstr "___"
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6293 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6294 msgid "LyX-Code"
6295 msgstr "Lyx-kodea"
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6298 msgid "NoteItem"
6299 msgstr "Ohar elementua"
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Note:"
6304 msgstr "Ohar"
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6307 #, fuzzy
6308 msgid "CharStyle:Alert"
6309 msgstr "Aldaketa: "
6311 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Alert"
6314 msgstr "Abisu-blokea"
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6317 #, fuzzy
6318 msgid "CharStyle:Structure"
6319 msgstr "Aldaketa: "
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6322 msgid "Structure"
6323 msgstr ""
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6326 msgid "Custom:ArticleMode"
6327 msgstr ""
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Article"
6332 msgstr "Bertikala"
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Custom:PresentationMode"
6337 msgstr "Orientazioa"
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Presentation"
6342 msgstr "Orientazioa"
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6345 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6346 msgid "Table"
6347 msgstr "Taula"
6349 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6350 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6351 msgid "List of Tables"
6352 msgstr "Taulen zerrenda"
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6355 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6356 msgid "Figure"
6357 msgstr "Irudia"
6359 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6360 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6361 msgid "List of Figures"
6362 msgstr "Irudien zerrenda"
6364 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6365 msgid "Dialogue"
6366 msgstr "Elkarrizketa"
6368 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6369 msgid "Narrative"
6370 msgstr "Kontakizuna"
6372 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6373 msgid "ACT"
6374 msgstr "AKTOA"
6376 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6377 msgid "ACT \\arabic{act}"
6378 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6380 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6381 msgid "SCENE"
6382 msgstr "ESZENA"
6384 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6385 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6386 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6388 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6389 msgid "SCENE*"
6390 msgstr "ESZENA*"
6392 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6393 msgid "AT RISE:"
6394 msgstr "IGOTZEAN:"
6396 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6397 msgid "Speaker"
6398 msgstr "Hizlaria"
6400 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6401 msgid "Parenthetical"
6402 msgstr "Parentesikoa"
6404 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6405 msgid "("
6406 msgstr "("
6408 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6409 msgid ")"
6410 msgstr ")"
6412 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6413 msgid "CURTAIN"
6414 msgstr "OIHALA"
6416 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6417 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6418 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6419 msgid "Right Address"
6420 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6422 #: lib/layouts/chess.layout:35
6423 msgid "Mainline"
6424 msgstr "Hari nagusia"
6426 #: lib/layouts/chess.layout:42
6427 msgid "Mainline:"
6428 msgstr "Hari nagusia:"
6430 #: lib/layouts/chess.layout:60
6431 msgid "Variation"
6432 msgstr "Aldaera"
6434 #: lib/layouts/chess.layout:64
6435 msgid "Variation:"
6436 msgstr "Aldaera:"
6438 #: lib/layouts/chess.layout:70
6439 msgid "SubVariation"
6440 msgstr "Azpialdaera"
6442 #: lib/layouts/chess.layout:73
6443 msgid "Subvariation:"
6444 msgstr "Azpialdaera:"
6446 #: lib/layouts/chess.layout:79
6447 msgid "SubVariation2"
6448 msgstr "2. azpialdaera"
6450 #: lib/layouts/chess.layout:82
6451 msgid "Subvariation(2):"
6452 msgstr "2. azpialdaera:"
6454 #: lib/layouts/chess.layout:88
6455 msgid "SubVariation3"
6456 msgstr "3. azpialdaera"
6458 #: lib/layouts/chess.layout:91
6459 msgid "Subvariation(3):"
6460 msgstr "3. azpialdaera:"
6462 #: lib/layouts/chess.layout:97
6463 msgid "SubVariation4"
6464 msgstr "4. azpialdaera"
6466 #: lib/layouts/chess.layout:100
6467 msgid "Subvariation(4):"
6468 msgstr "4. azpialdaera:"
6470 #: lib/layouts/chess.layout:106
6471 msgid "SubVariation5"
6472 msgstr "5. azpialdaera"
6474 #: lib/layouts/chess.layout:109
6475 msgid "Subvariation(5):"
6476 msgstr "5. azpialdaera:"
6478 #: lib/layouts/chess.layout:116
6479 msgid "HideMoves"
6480 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6482 #: lib/layouts/chess.layout:121
6483 msgid "HideMoves:"
6484 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6486 #: lib/layouts/chess.layout:126
6487 msgid "ChessBoard"
6488 msgstr "Xake-taula"
6490 #: lib/layouts/chess.layout:130
6491 msgid "[chessboard]"
6492 msgstr "[xake-taula]"
6494 #: lib/layouts/chess.layout:139
6495 msgid "BoardCentered"
6496 msgstr "TaulaErdiratua"
6498 #: lib/layouts/chess.layout:144
6499 msgid "[centered board]"
6500 msgstr "[taula erdiratua]"
6502 #: lib/layouts/chess.layout:154
6503 msgid "HighLight"
6504 msgstr "Nabarmendu"
6506 #: lib/layouts/chess.layout:159
6507 msgid "Highlights:"
6508 msgstr "Nabarmendu:"
6510 #: lib/layouts/chess.layout:174
6511 msgid "Arrow"
6512 msgstr "Gezia"
6514 #: lib/layouts/chess.layout:179
6515 msgid "Arrow:"
6516 msgstr "Gezia:"
6518 #: lib/layouts/chess.layout:185
6519 msgid "KnightMove"
6520 msgstr "ZaldiaMugitu"
6522 #: lib/layouts/chess.layout:190
6523 msgid "KnightMove:"
6524 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6527 msgid "DinBrief"
6528 msgstr ""
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6531 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6532 msgid "Send To Address"
6533 msgstr "Bidali helbidera"
6535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Anschrift:"
6538 msgstr "Sinadura:"
6540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6541 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6542 msgid "My Address"
6543 msgstr "Nire helbidea"
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6546 msgid "Briefkopf:"
6547 msgstr "Goiburua:"
6549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Return address"
6552 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Absender:"
6557 msgstr "Goiburua:"
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Postal comment"
6562 msgstr "GutunIruzkina"
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6565 msgid "Postvermerk:"
6566 msgstr "Posta-kodea:"
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Handling"
6571 msgstr "albo"
6573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6574 msgid "Zusatz:"
6575 msgstr "Erantsia:"
6577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6579 msgid "YourRef"
6580 msgstr "Zure erref"
6582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Ihre Zeichen:"
6585 msgstr "BereSinadura:"
6587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6589 msgid "MyRef"
6590 msgstr "Nire erref"
6592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Unsere Zeichen:"
6595 msgstr "BereSinadura:"
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Writer"
6600 msgstr "Inprimagailua"
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6603 msgid "Sachbearbeiter:"
6604 msgstr ""
6606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6609 msgid "Signature"
6610 msgstr "Sinadura"
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6613 msgid "Unterschrift:"
6614 msgstr "Sinadura:"
6616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Bottomtext"
6619 msgstr "Ezker-behean"
6621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6622 msgid "Fusszeile(n):"
6623 msgstr ""
6625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Area code"
6628 msgstr "Tratamendua"
6630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Vorwahl:"
6633 msgstr "Normala:"
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6637 msgid "Telephone"
6638 msgstr "Telefonoa"
6640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6641 msgid "Telefon:"
6642 msgstr "Telefonoa:"
6644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6646 msgid "Location"
6647 msgstr "Kokapena"
6649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6650 msgid "Ort:"
6651 msgstr "Tokia:"
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6654 msgid "Datum:"
6655 msgstr "Data:"
6657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6659 msgid "Subject"
6660 msgstr "Gaia"
6662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6663 msgid "Betreff:"
6664 msgstr "Gaia:"
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6669 msgid "Opening"
6670 msgstr "Ireki-unea"
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6673 msgid "Anrede:"
6674 msgstr "Tratamendua:"
6676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6679 msgid "Closing"
6680 msgstr "Itxi-unea"
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6683 msgid "Gruss:"
6684 msgstr "Agurra:"
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6687 msgid "encl"
6688 msgstr "eransk."
6690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Anlage(n):"
6693 msgstr "Inbertsioa:"
6695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6697 msgid "cc"
6698 msgstr "cc"
6700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6701 msgid "Verteiler:"
6702 msgstr "Banatzailea:"
6704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6706 msgid "PS"
6707 msgstr "PS"
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6710 msgid "PS:"
6711 msgstr "PS:"
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6714 msgid "SenderAddress"
6715 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6719 msgid "Backaddress"
6720 msgstr "Itzulerako helbidea"
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6723 msgid "RetourAdresse"
6724 msgstr "ItzulHelbidea"
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6727 msgid "Adresse"
6728 msgstr "Helbidea"
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6731 msgid "Postvermerk"
6732 msgstr "Posta-kodea"
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6735 msgid "Zusatz"
6736 msgstr "Erantsia"
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6739 msgid "IhrZeichen"
6740 msgstr "BereSinadura"
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6744 msgid "YourMail"
6745 msgstr "Zure gutuna"
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6748 msgid "IhrSchreiben"
6749 msgstr "IdatziHari"
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6752 msgid "MeinZeichen"
6753 msgstr "NireOharra"
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6756 msgid "Unterschrift"
6757 msgstr "Sinadura"
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6760 msgid "Phone"
6761 msgstr "Telefonoa"
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6764 msgid "Telefon"
6765 msgstr "Telefonoa"
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6769 msgid "Place"
6770 msgstr "Tokia"
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6773 msgid "Stadt"
6774 msgstr "Herria"
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6777 msgid "Town"
6778 msgstr "Herria"
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6781 msgid "Ort"
6782 msgstr "Tokia"
6784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6785 msgid "Datum"
6786 msgstr "Data"
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6790 msgid "Reference"
6791 msgstr "Erreferentzia"
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6794 msgid "Betreff"
6795 msgstr "Betreff"
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6798 msgid "Anrede"
6799 msgstr "Tratamendua"
6801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6804 msgid "Letter"
6805 msgstr "Gutuna"
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6808 msgid "Brieftext"
6809 msgstr "Testu laburra"
6811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6812 msgid "Gruss"
6813 msgstr "Agurra"
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6816 msgid "ps"
6817 msgstr "ps"
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6821 msgid "Encl."
6822 msgstr "Eransk."
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6825 msgid "Anlagen"
6826 msgstr "Inbertsioa"
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6830 msgid "CC"
6831 msgstr "CC"
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6834 msgid "Verteiler"
6835 msgstr "Banatzailea"
6837 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6838 msgid "00.00.0000"
6839 msgstr "00.00.0000"
6841 #: lib/layouts/egs.layout:268
6842 msgid "LaTeX Title"
6843 msgstr "LaTeX titulua"
6845 #: lib/layouts/egs.layout:301
6846 msgid "Author:"
6847 msgstr "Egilea:"
6849 #: lib/layouts/egs.layout:310
6850 msgid "Affil"
6851 msgstr "Afil."
6853 #: lib/layouts/egs.layout:323
6854 msgid "Affilation:"
6855 msgstr "Afiliazioa:"
6857 #: lib/layouts/egs.layout:345
6858 msgid "Journal:"
6859 msgstr "Aldizkaria:"
6861 #: lib/layouts/egs.layout:354
6862 msgid "msnumber"
6863 msgstr "mszenbakia"
6865 #: lib/layouts/egs.layout:368
6866 msgid "MS_number:"
6867 msgstr "MSzenbakia:"
6869 #: lib/layouts/egs.layout:378
6870 msgid "FirstAuthor"
6871 msgstr "LehenEgilea"
6873 #: lib/layouts/egs.layout:391
6874 msgid "1st_author_surname:"
6875 msgstr "1. egilearen abizena:"
6877 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6878 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6879 msgid "Received"
6880 msgstr "Jasoa"
6882 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6883 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6884 msgid "Received:"
6885 msgstr "Jasoa:"
6887 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6888 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6889 msgid "Accepted"
6890 msgstr "Onartua"
6892 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6893 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6894 msgid "Accepted:"
6895 msgstr "Onartua:"
6897 #: lib/layouts/egs.layout:444
6898 msgid "Offsets"
6899 msgstr "Desplazamendua"
6901 #: lib/layouts/egs.layout:457
6902 msgid "reprint_reqs_to:"
6903 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6905 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6907 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6909 msgid "Abstract."
6910 msgstr "Laburpena."
6912 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6914 msgid "Acknowledgement."
6915 msgstr "Aitorpena."
6917 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6918 msgid "Author Address"
6919 msgstr "Egile-helbidea"
6921 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6923 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6926 msgid "Address:"
6927 msgstr "Helbidea:"
6929 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6930 msgid "Author Email"
6931 msgstr "Egilearen helb.elek."
6933 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6934 msgid "Email:"
6935 msgstr "Helb. el.:"
6937 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6938 msgid "Author URL"
6939 msgstr "Egilearen URLa"
6941 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6943 msgid "URL:"
6944 msgstr "URLa:"
6946 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6948 msgid "Thanks"
6949 msgstr "Esker ona"
6951 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6952 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6953 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6955 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6956 msgid "PROOF."
6957 msgstr "FROGAP."
6959 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6960 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6961 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6963 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6964 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6965 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6967 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6968 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6969 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6971 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6972 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6973 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6975 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6976 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6982 msgid "Algorithm"
6983 msgstr "Algoritmoa"
6985 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6986 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6987 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6989 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6990 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6991 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6993 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6994 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6995 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6997 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6998 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6999 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
7001 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7002 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7003 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
7005 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7006 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7007 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
7009 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7010 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7011 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
7013 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7014 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7015 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
7017 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7022 msgid "Summary"
7023 msgstr "Laburpena"
7025 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7026 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7027 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
7029 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7030 msgid "Case \\arabic{case}"
7031 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
7033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Titlenotemark"
7036 msgstr "Oin-oharra"
7038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Titlenote mark"
7041 msgstr "Oin-oharra"
7043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Title footnote"
7046 msgstr "Oin-oharra"
7048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Title footnote:"
7051 msgstr "Oin-oharra"
7053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Authormark"
7056 msgstr "Egile-urtea"
7058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Author mark"
7061 msgstr "Egilearen helb.elek."
7063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Author footnote"
7066 msgstr "Oin-oharra"
7068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Author footnote:"
7071 msgstr "EgileInfo:"
7073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
7074 #, fuzzy
7075 msgid "CorAuthormark"
7076 msgstr "Dagokion egilea:"
7078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
7079 #, fuzzy
7080 msgid "CorAuthor mark"
7081 msgstr "Egilearen helb.elek."
7083 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Corresponding author"
7086 msgstr "Korrespondentzia:"
7088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Corresponding author text:"
7091 msgstr "Korrespondentzia:"
7093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7095 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
7096 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7097 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7098 msgid "Keywords:"
7099 msgstr "Gako-hitzak:"
7101 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7102 msgid "Keyword"
7103 msgstr "Gako-hitza"
7105 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7106 #: lib/layouts/svjour.inc:243
7107 msgid "Key words:"
7108 msgstr "Gako-hitzak:"
7110 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Item"
7113 msgstr "Elementuak"
7115 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Item:"
7118 msgstr "Elementuak"
7120 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7121 #, fuzzy
7122 msgid "BulletedItem"
7123 msgstr "Buletak"
7125 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Bulleted Item:"
7128 msgstr "Ezabatutako testua"
7130 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Begin"
7133 msgstr "Hasierako markoa"
7135 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7136 msgid "Begin of CV"
7137 msgstr ""
7139 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7140 msgid "PersonalInfo"
7141 msgstr ""
7143 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7144 msgid "Personal Info"
7145 msgstr ""
7147 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7148 msgid "MotherTongue"
7149 msgstr ""
7151 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7152 msgid "Mother Tongue:"
7153 msgstr ""
7155 #: lib/layouts/foils.layout:42
7156 msgid "Foilhead"
7157 msgstr "Orriburua"
7159 #: lib/layouts/foils.layout:61
7160 msgid "ShortFoilhead"
7161 msgstr "OrriburuLaburra"
7163 #: lib/layouts/foils.layout:67
7164 msgid "Rotatefoilhead"
7165 msgstr "BiratuOrriburua"
7167 #: lib/layouts/foils.layout:73
7168 msgid "ShortRotatefoilhead"
7169 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
7171 #: lib/layouts/foils.layout:82
7172 msgid "TickList"
7173 msgstr "ZerrendaMarka"
7175 #: lib/layouts/foils.layout:97
7176 msgid "_/"
7177 msgstr "_/"
7179 #: lib/layouts/foils.layout:101
7180 msgid "CrossList"
7181 msgstr "ZerrendaGurutzea"
7183 #: lib/layouts/foils.layout:116
7184 msgid "><"
7185 msgstr "><"
7187 #: lib/layouts/foils.layout:160
7188 msgid "My Logo"
7189 msgstr "Nere logoa"
7191 #: lib/layouts/foils.layout:168
7192 msgid "My Logo:"
7193 msgstr "Nere logoa:"
7195 #: lib/layouts/foils.layout:177
7196 msgid "Restriction"
7197 msgstr "Murrizketa"
7199 #: lib/layouts/foils.layout:181
7200 msgid "Restriction:"
7201 msgstr "Murrizketa:"
7203 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7204 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7205 msgid "Left Header"
7206 msgstr "Ezker-goiburua"
7208 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7209 msgid "Left Header:"
7210 msgstr "Ezker-goiburua:"
7212 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7213 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7214 msgid "Right Header"
7215 msgstr "Eskuin-goiburua"
7217 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7218 msgid "Right Header:"
7219 msgstr "Eskuin-goiburua:"
7221 #: lib/layouts/foils.layout:201
7222 msgid "Right Footer"
7223 msgstr "Eskuin-azpiburua"
7225 #: lib/layouts/foils.layout:205
7226 msgid "Right Footer:"
7227 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
7229 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7230 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
7231 msgid "Theorem #."
7232 msgstr "Teorema #."
7234 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7235 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
7236 msgid "Lemma #."
7237 msgstr "Lema #."
7239 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7240 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
7241 msgid "Corollary #."
7242 msgstr "Korolarioa #."
7244 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7245 #: lib/layouts/svjour.inc:411
7246 msgid "Proposition #."
7247 msgstr "Proposizioa #."
7249 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7250 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
7251 msgid "Definition #."
7252 msgstr "Definizioa #."
7254 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7256 msgid "Theorem*"
7257 msgstr "Teorema*"
7259 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7260 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7261 msgid "Lemma*"
7262 msgstr "Lema*"
7264 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7265 msgid "Lemma."
7266 msgstr "Lema."
7268 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7269 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7270 msgid "Corollary*"
7271 msgstr "Korolarioa*"
7273 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7274 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7275 msgid "Proposition*"
7276 msgstr "Proposizioa*"
7278 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7279 msgid "Proposition."
7280 msgstr "Proposizioa."
7282 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7284 msgid "Definition*"
7285 msgstr "Definizioa*"
7287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7288 msgid "Text:"
7289 msgstr "Testua:"
7291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7294 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7295 msgid "Name"
7296 msgstr "Izena"
7298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7301 msgid "Name:"
7302 msgstr "Izena:"
7304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7305 msgid "Strasse"
7306 msgstr "Kalea"
7308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7309 msgid "Strasse:"
7310 msgstr "Kalea:"
7312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7313 msgid "Land"
7314 msgstr "Herrialdea"
7316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7317 msgid "Land:"
7318 msgstr "Herrialdea:"
7320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7321 msgid "RetourAdresse:"
7322 msgstr "ItzulHelbidea:"
7324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7325 msgid "MeinZeichen:"
7326 msgstr "NireSinadura:"
7328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7329 msgid "IhrZeichen:"
7330 msgstr "BereSinadura:"
7332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7333 msgid "IhrSchreiben:"
7334 msgstr "IdatziHari:"
7336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7337 msgid "Telefax"
7338 msgstr "Telefaxa"
7340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7341 msgid "Telefax:"
7342 msgstr "Telefaxa:"
7344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7345 msgid "Telex"
7346 msgstr "Telexa"
7348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7349 msgid "Telex:"
7350 msgstr "Telexa:"
7352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7353 msgid "EMail"
7354 msgstr "Helb. el."
7356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7357 msgid "EMail:"
7358 msgstr "Helb. el.:"
7360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7361 msgid "HTTP"
7362 msgstr "HTTP"
7364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7365 msgid "HTTP:"
7366 msgstr "HTTP:"
7368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7370 msgid "Bank"
7371 msgstr "Bankua"
7373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7374 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7375 msgid "Bank:"
7376 msgstr "Bankua:"
7378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7379 msgid "BLZ"
7380 msgstr "BLZ"
7382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7383 msgid "BLZ:"
7384 msgstr "BLZ:"
7386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7387 msgid "Konto"
7388 msgstr "Kontua"
7390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7391 msgid "Konto:"
7392 msgstr "Kontua:"
7394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7395 msgid "Adresse:"
7396 msgstr "Helbidea:"
7398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7399 msgid "Anlagen:"
7400 msgstr "Inbertsioa:"
7402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7403 msgid "Letter:"
7404 msgstr "Gutuna:"
7406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7408 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7409 msgid "Signature:"
7410 msgstr "Sinadura:"
7412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7413 msgid "Street"
7414 msgstr "Kalea"
7416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7417 msgid "Street:"
7418 msgstr "Kalea:"
7420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7421 msgid "Addition"
7422 msgstr "Gehikuntza"
7424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7425 msgid "Addition:"
7426 msgstr "Gehikuntza:"
7428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7429 msgid "Town:"
7430 msgstr "Herria:"
7432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7433 msgid "State"
7434 msgstr "Estatua"
7436 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7437 msgid "State:"
7438 msgstr "Estatua:"
7440 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7441 msgid "ReturnAddress"
7442 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7444 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7445 msgid "ReturnAddress:"
7446 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7449 msgid "MyRef:"
7450 msgstr "Nire erref:"
7452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7453 msgid "YourRef:"
7454 msgstr "Zure erref:"
7456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7457 msgid "YourMail:"
7458 msgstr "Zure gutuna:"
7460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7461 msgid "Phone:"
7462 msgstr "Telefonoa:"
7464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7465 msgid "BankCode"
7466 msgstr "Banku-kodea"
7468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7469 msgid "BankCode:"
7470 msgstr "Banku-kodea:"
7472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7473 msgid "BankAccount"
7474 msgstr "BankuKontua"
7476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7477 msgid "BankAccount:"
7478 msgstr "BankuKontua:"
7480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7481 msgid "PostalComment"
7482 msgstr "GutunIruzkina"
7484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7485 msgid "PostalComment:"
7486 msgstr "GutunIruzkina:"
7488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7489 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7491 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7492 msgid "Date:"
7493 msgstr "Data:"
7495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7496 msgid "Reference:"
7497 msgstr "Erreferentzia:"
7499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7501 msgid "Opening:"
7502 msgstr "Ireki-unea:"
7504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7505 msgid "Encl.:"
7506 msgstr "Eransk.:"
7508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7510 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7511 msgid "cc:"
7512 msgstr "cc:"
7514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7516 msgid "Closing:"
7517 msgstr "Itxi-unea:"
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7520 msgid "NameRowA"
7521 msgstr "A-ErrenkIzena"
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7524 msgid "NameRowA:"
7525 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7528 msgid "NameRowB"
7529 msgstr "B-ErrenkIzena"
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7532 msgid "NameRowB:"
7533 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7536 msgid "NameRowC"
7537 msgstr "C-ErrenkIzena"
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7540 msgid "NameRowC:"
7541 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7544 msgid "NameRowD"
7545 msgstr "D-ErrenkIzena"
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7548 msgid "NameRowD:"
7549 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7552 msgid "NameRowE"
7553 msgstr "E-ErrenkIzena"
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7556 msgid "NameRowE:"
7557 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7560 msgid "NameRowF"
7561 msgstr "F-ErrenkIzena"
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7564 msgid "NameRowF:"
7565 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7568 msgid "NameRowG"
7569 msgstr "G-ErrenkIzena"
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7572 msgid "NameRowG:"
7573 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7576 #, fuzzy
7577 msgid "AddressRowA"
7578 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7581 #, fuzzy
7582 msgid "AddressRowA:"
7583 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7586 #, fuzzy
7587 msgid "AddressRowB"
7588 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7591 #, fuzzy
7592 msgid "AddressRowB:"
7593 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7596 #, fuzzy
7597 msgid "AddressRowC"
7598 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7601 #, fuzzy
7602 msgid "AddressRowC:"
7603 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7606 #, fuzzy
7607 msgid "AddressRowD"
7608 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7611 #, fuzzy
7612 msgid "AddressRowD:"
7613 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7616 #, fuzzy
7617 msgid "AddressRowE"
7618 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7621 #, fuzzy
7622 msgid "AddressRowE:"
7623 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7626 #, fuzzy
7627 msgid "AddressRowF"
7628 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7631 #, fuzzy
7632 msgid "AddressRowF:"
7633 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7636 msgid "TelephoneRowA"
7637 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7640 msgid "TelephoneRowA:"
7641 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7644 msgid "TelephoneRowB"
7645 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7648 msgid "TelephoneRowB:"
7649 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7652 msgid "TelephoneRowC"
7653 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7656 msgid "TelephoneRowC:"
7657 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7660 msgid "TelephoneRowD"
7661 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7664 msgid "TelephoneRowD:"
7665 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7668 msgid "TelephoneRowE"
7669 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7672 msgid "TelephoneRowE:"
7673 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7676 msgid "TelephoneRowF"
7677 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7680 msgid "TelephoneRowF:"
7681 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7684 msgid "InternetRowA"
7685 msgstr "A-ErrenkInternet"
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7688 msgid "InternetRowA:"
7689 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7692 msgid "InternetRowB"
7693 msgstr "B-ErrenkInternet"
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7696 msgid "InternetRowB:"
7697 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7700 msgid "InternetRowC"
7701 msgstr "C-ErrenkInternet"
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7704 msgid "InternetRowC:"
7705 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7708 msgid "InternetRowD"
7709 msgstr "D-ErrenkInternet"
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7712 msgid "InternetRowD:"
7713 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7716 msgid "InternetRowE"
7717 msgstr "E-ErrenkInternet"
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7720 msgid "InternetRowE:"
7721 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7724 msgid "InternetRowF"
7725 msgstr "F-ErrenkInternet"
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7728 msgid "InternetRowF:"
7729 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7732 msgid "BankRowA"
7733 msgstr "A-ErrenkBankua"
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7736 msgid "BankRowA:"
7737 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7740 msgid "BankRowB"
7741 msgstr "B-ErrenkBankua"
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7744 msgid "BankRowB:"
7745 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7748 msgid "BankRowC"
7749 msgstr "C-ErrenkBankua"
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7752 msgid "BankRowC:"
7753 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7756 msgid "BankRowD"
7757 msgstr "D-ErrenkBankua"
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7760 msgid "BankRowD:"
7761 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7764 msgid "BankRowE"
7765 msgstr "E-ErrenkBankua"
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7768 msgid "BankRowE:"
7769 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7772 msgid "BankRowF"
7773 msgstr "F-ErrenkBankua"
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7776 msgid "BankRowF:"
7777 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7779 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7780 msgid "Claim #."
7781 msgstr "Aldarrikapena #."
7783 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7784 msgid "Remarks"
7785 msgstr "Oharrak"
7787 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7788 msgid "Remarks #."
7789 msgstr "Oharrak #."
7791 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7792 msgid "More"
7793 msgstr "Gehiago"
7795 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7796 msgid "(MORE)"
7797 msgstr "(gehiago)"
7799 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7800 msgid "FADE IN:"
7801 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7803 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7804 msgid "INT."
7805 msgstr "BARNE."
7807 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7808 msgid "EXT."
7809 msgstr "KANPO."
7811 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7812 msgid "Continuing"
7813 msgstr "Jarraitzen"
7815 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7816 msgid "(continuing)"
7817 msgstr "(jarraitzen)"
7819 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7820 msgid "Transition"
7821 msgstr "Iragapena"
7823 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7824 msgid "TITLE OVER:"
7825 msgstr "TITULU GAINA:"
7827 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7828 msgid "INTERCUT"
7829 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7831 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7832 msgid "INTERCUT WITH:"
7833 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7835 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7836 msgid "FADE OUT"
7837 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7839 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7840 msgid "Scene"
7841 msgstr "Eszena"
7843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7844 msgid "Classification Codes"
7845 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Definition \\thedefinition."
7850 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7853 msgid "Step"
7854 msgstr "Urratsa"
7856 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Step \\thestep."
7859 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Example \\theexample."
7864 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Remark \\theremark."
7869 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Notation \\thenotation."
7874 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Theorem \\thetheorem."
7880 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Corollary \\thecorollary."
7885 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Lemma \\thelemma."
7890 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Proposition \\theproposition."
7895 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7897 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7898 msgid "Prop"
7899 msgstr "Gehigarria"
7901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Prop \\theprop."
7904 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7907 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7913 msgid "Question"
7914 msgstr "Galdera"
7916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Question \\thequestion."
7919 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Claim \\theclaim."
7924 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7929 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7932 msgid "Appendices Section"
7933 msgstr "Eranskinen atalak"
7935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7936 msgid "--- Appendices ---"
7937 msgstr "--- Eranskinak ---"
7939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7940 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7941 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7943 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Review"
7946 msgstr "berraztertu"
7948 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Topical"
7951 msgstr "Gaia"
7953 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7954 msgid "Comment"
7955 msgstr "Iruzkina"
7957 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Paper"
7960 msgstr "Id papera"
7962 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Prelim"
7965 msgstr "Aldarrikapena"
7967 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7968 msgid "Rapid"
7969 msgstr ""
7971 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7972 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7973 msgid "PACS"
7974 msgstr "PACS"
7976 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7977 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7978 msgstr ""
7980 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7981 #, fuzzy
7982 msgid "MSC"
7983 msgstr "AMS"
7985 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7988 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7990 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7991 msgid "submitto"
7992 msgstr ""
7994 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7995 msgid "submit to paper:"
7996 msgstr ""
7998 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Bibliography (plain)"
8001 msgstr "Bibliografia"
8003 #: lib/layouts/iopart.layout:283
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Bibliography heading"
8006 msgstr "Bibliografia"
8008 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8009 msgid "ABSTRACT:"
8010 msgstr "LABURPENA:"
8012 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8013 msgid "KEY WORDS:"
8014 msgstr "GAKOAK:"
8016 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8017 msgid "Commission"
8018 msgstr "Komisioa"
8020 #: lib/layouts/isprs.layout:223
8021 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8022 msgstr "AITORPENAK"
8024 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
8025 msgid "AddressForOffprints"
8026 msgstr "SeparataHelbidea"
8028 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8029 msgid "Address for Offprints:"
8030 msgstr "Separaten helbidea:"
8032 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
8033 msgid "RunningTitle"
8034 msgstr "TituluArrunta"
8036 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
8037 #: lib/layouts/svjour.inc:151
8038 msgid "Running title:"
8039 msgstr "Titulu arrunta:"
8041 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
8042 msgid "RunningAuthor"
8043 msgstr "EgileArrunta"
8045 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
8046 msgid "Running author:"
8047 msgstr "Egile arrunta:"
8049 #: lib/layouts/latex8.layout:70
8050 msgid "E-mail:"
8051 msgstr "Helb.El.:"
8053 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8054 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8055 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8056 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
8057 msgid "Chapter"
8058 msgstr "Kapitulua"
8060 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
8061 msgid "Running LaTeX Title"
8062 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
8064 #: lib/layouts/llncs.layout:167
8065 msgid "TOC Title"
8066 msgstr "Aurkibidearen titulua"
8068 #: lib/layouts/llncs.layout:171
8069 msgid "TOC title:"
8070 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
8072 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
8073 msgid "Author Running"
8074 msgstr "Egile arrunta"
8076 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
8077 msgid "Author Running:"
8078 msgstr "Egile_Laburtua"
8080 #: lib/layouts/llncs.layout:203
8081 msgid "TOC Author"
8082 msgstr "Aurk-egilea"
8084 #: lib/layouts/llncs.layout:207
8085 msgid "TOC Author:"
8086 msgstr "Aurk. egilea:"
8088 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
8089 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8090 msgid "Case #."
8091 msgstr "Kasua #."
8093 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
8094 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8095 msgid "Claim."
8096 msgstr "Aldarrikapena."
8098 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
8099 msgid "Conjecture #."
8100 msgstr "Aierua #."
8102 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
8103 msgid "Example #."
8104 msgstr "Adibidea #."
8106 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
8107 msgid "Exercise #."
8108 msgstr "Ariketa #."
8110 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
8111 msgid "Note #."
8112 msgstr "Ohar #."
8114 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
8115 msgid "Problem #."
8116 msgstr "Buruketa #."
8118 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
8119 msgid "Property"
8120 msgstr "Jabegotza"
8122 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
8123 msgid "Property #."
8124 msgstr "Jabegotza #."
8126 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
8127 msgid "Question #."
8128 msgstr "Galdera #."
8130 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
8131 msgid "Remark #."
8132 msgstr "Oharra #."
8134 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
8135 msgid "Solution"
8136 msgstr "Emaitza"
8138 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
8139 msgid "Solution #."
8140 msgstr "Emaitza #."
8142 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8143 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8144 msgid "Chapter*"
8145 msgstr "Kapitulua*"
8147 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8148 msgid "Chapterprecis"
8149 msgstr "KapituluZehaztua"
8151 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8152 msgid "Epigraph"
8153 msgstr "Epigrafea"
8155 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8156 msgid "Poemtitle"
8157 msgstr "Olerki-titulua"
8159 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8160 msgid "Poemtitle*"
8161 msgstr "Olerki-titulua*"
8163 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8164 msgid "Legend"
8165 msgstr "Legenda"
8167 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8168 msgid "Entry"
8169 msgstr "Sarrera"
8171 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Entry:"
8174 msgstr "Sarrera"
8176 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8177 #, fuzzy
8178 msgid "ListItem"
8179 msgstr "Zerrenda"
8181 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8182 #, fuzzy
8183 msgid "List Item:"
8184 msgstr "Azken orri-oina:"
8186 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8187 #, fuzzy
8188 msgid "DoubleItem"
8189 msgstr "Bikoitza"
8191 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Double Item:"
8194 msgstr "Bikoitza"
8196 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Space"
8199 msgstr "tartea"
8201 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Space:"
8204 msgstr "tartea"
8206 #: lib/layouts/paper.layout:141
8207 msgid "SubTitle"
8208 msgstr "Azpititulua"
8210 #: lib/layouts/paper.layout:152
8211 msgid "Institution"
8212 msgstr "Erakundea"
8214 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8215 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8216 msgid "Slide"
8217 msgstr "Gardenkia"
8219 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8220 msgid "    "
8221 msgstr "    "
8223 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8224 #, fuzzy
8225 msgid "EndSlide"
8226 msgstr "Gardenkia"
8228 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8229 msgid "~=~"
8230 msgstr "~=~"
8232 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8233 #, fuzzy
8234 msgid "WideSlide"
8235 msgstr "Gardenkia"
8237 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8238 #, fuzzy
8239 msgid "EmptySlide"
8240 msgstr "Gardenkia"
8242 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Empty slide:"
8245 msgstr "hutsik"
8247 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8248 msgid "\\arabic{section}"
8249 msgstr "\\arabic{section}"
8251 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8252 #, fuzzy
8253 msgid "ItemizeType1"
8254 msgstr "Elementuak"
8256 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8257 #, fuzzy
8258 msgid "EnumerateType1"
8259 msgstr "Zenbatua"
8261 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8262 msgid "List of Algorithms"
8263 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8265 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8266 #, fuzzy
8267 msgid "\\thechapter"
8268 msgstr "\\Alph{chapter}"
8270 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Recipe"
8273 msgstr "Jasoa"
8275 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Recipe:"
8278 msgstr "Jasoa:"
8280 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Ingredients"
8283 msgstr "Eskerrona"
8285 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Ingredients:"
8288 msgstr "Eskerrona"
8290 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8291 msgid "Preprint"
8292 msgstr "Aurreinprimaketa"
8294 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8295 #, fuzzy
8296 msgid "AltAffiliation"
8297 msgstr "Afiliazioa"
8299 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8300 msgid "Thanks:"
8301 msgstr "Esker ona:"
8303 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8304 msgid "Electronic Address:"
8305 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8307 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8308 msgid "acknowledgments"
8309 msgstr "aitorpernak"
8311 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8312 msgid "PACS number:"
8313 msgstr "PACS zenbakia:"
8315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8316 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8317 msgid "Labeling"
8318 msgstr "Etiketatua"
8320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8321 msgid "L"
8322 msgstr "L"
8324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8325 msgid "O"
8326 msgstr "O"
8328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8329 msgid "Encl"
8330 msgstr "Eransk"
8332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8333 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8334 msgid "encl:"
8335 msgstr "eransk:"
8337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8338 msgid "Telephone:"
8339 msgstr "Telefonoa:"
8341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8342 msgid "Place:"
8343 msgstr "Tokia:"
8345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8346 msgid "Backaddress:"
8347 msgstr "Itzulerako helbidea:"
8349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8350 msgid "Specialmail"
8351 msgstr "Gutun berezia"
8353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8354 msgid "Specialmail:"
8355 msgstr "Gutun berezia:"
8357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8358 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8359 msgid "Location:"
8360 msgstr "Kokapena:"
8362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8363 msgid "Title:"
8364 msgstr "Titulua:"
8366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8367 msgid "Subject:"
8368 msgstr "Gaia:"
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8371 msgid "Yourref"
8372 msgstr "Zure erref"
8374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8375 msgid "Your ref.:"
8376 msgstr "Zure erref.:"
8378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8379 msgid "Yourmail"
8380 msgstr "Zure gutuna"
8382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8383 msgid "Your letter of:"
8384 msgstr "Zure gutuna:"
8386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8387 msgid "Myref"
8388 msgstr "Nire erref"
8390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8391 msgid "Our ref.:"
8392 msgstr "Gure erref.:"
8394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8395 msgid "Customer"
8396 msgstr "Bezeroa"
8398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8399 msgid "Customer no.:"
8400 msgstr "Bezero zbkia.:"
8402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8403 msgid "Invoice"
8404 msgstr "Faktura"
8406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8407 msgid "Invoice no.:"
8408 msgstr "Faktura zbkia.:"
8410 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8411 msgid "NextAddress"
8412 msgstr "Hurrengo helbidea"
8414 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8415 msgid "Next Address:"
8416 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8419 msgid "Post Scriptum:"
8420 msgstr "Post Scriptum:"
8422 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8423 msgid "Sender Name:"
8424 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8426 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8427 msgid "Sender Address:"
8428 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
8430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8431 msgid "Sender Phone:"
8432 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:546
8435 msgid "Fax"
8436 msgstr "Faxa"
8438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8439 msgid "Sender Fax:"
8440 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8443 msgid "E-Mail"
8444 msgstr "Helb.elek."
8446 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8447 msgid "Sender E-Mail:"
8448 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8451 msgid "Sender URL:"
8452 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8455 msgid "Logo"
8456 msgstr "Logoa"
8458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8459 msgid "Logo:"
8460 msgstr "Logoa:"
8462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8463 #, fuzzy
8464 msgid "EndLetter"
8465 msgstr "Gutuna"
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8468 #, fuzzy
8469 msgid "End of letter"
8470 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8472 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8473 msgid "LandscapeSlide"
8474 msgstr "GardenkiHorizontala"
8476 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Landscape Slide:"
8479 msgstr "Gardenki horizontala"
8481 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8482 msgid "PortraitSlide"
8483 msgstr "GardenkiBertikala"
8485 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Portrait Slide:"
8488 msgstr "Gardenki bertikala"
8490 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8491 msgid "Slide*"
8492 msgstr "Gardenkia*"
8494 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8495 #, fuzzy
8496 msgid "EndOfSlide"
8497 msgstr "Gardenkia"
8499 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8500 msgid "SlideHeading"
8501 msgstr "GardenkiGoiburua"
8503 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8504 msgid "SlideSubHeading"
8505 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8507 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8508 msgid "ListOfSlides"
8509 msgstr "GardenkiZerrenda"
8511 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8512 #, fuzzy
8513 msgid "[List Of Slides]"
8514 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8516 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8517 msgid "SlideContents"
8518 msgstr "GardenkiEdukiak"
8520 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8521 #, fuzzy
8522 msgid "[Slide Contents]"
8523 msgstr "GardenkiEdukiak"
8525 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8526 msgid "ProgressContents"
8527 msgstr "ProzesuenEdukia"
8529 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8530 #, fuzzy
8531 msgid "[Progress Contents]"
8532 msgstr "Prozesuen edukia"
8534 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8535 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8536 msgid "Conjecture*"
8537 msgstr "Hipotesia*"
8539 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Algorithm*"
8542 msgstr "Algoritmoa"
8544 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8545 msgid "AMS"
8546 msgstr "AMS"
8548 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8549 msgid "Subjectclass"
8550 msgstr "Gai-sailkapena"
8552 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8553 #, fuzzy
8554 msgid "AMS subject classifications:"
8555 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Conference"
8560 msgstr "Erreferentzia"
8562 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Conference:"
8565 msgstr "Erreferentzia:"
8567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8568 #, fuzzy
8569 msgid "CopyrightYear"
8570 msgstr "Copyright"
8572 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Copyright year:"
8575 msgstr "Copyright-a:"
8577 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Copyrightdata"
8580 msgstr "Copyright"
8582 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Copyright data:"
8585 msgstr "Copyright-a:"
8587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Terms"
8590 msgstr "Teorema"
8592 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Terms:"
8595 msgstr "Teorema"
8597 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8598 msgid "Topic"
8599 msgstr "Gaia"
8601 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8602 msgid "MMMMM"
8603 msgstr "MMMMM"
8605 #: lib/layouts/slides.layout:105
8606 msgid "New Slide:"
8607 msgstr "Gardenki berria:"
8609 #: lib/layouts/slides.layout:127
8610 msgid "Overlay"
8611 msgstr "Gainjarria"
8613 #: lib/layouts/slides.layout:142
8614 msgid "New Overlay:"
8615 msgstr "Gainjarri berria:"
8617 #: lib/layouts/slides.layout:182
8618 msgid "New Note:"
8619 msgstr "Ohar berria:"
8621 #: lib/layouts/slides.layout:207
8622 msgid "InvisibleText"
8623 msgstr "Testu ikuskaitza"
8625 #: lib/layouts/slides.layout:214
8626 msgid "<Invisible Text Follows>"
8627 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8629 #: lib/layouts/slides.layout:231
8630 msgid "VisibleText"
8631 msgstr "Testu ikuskorra"
8633 #: lib/layouts/slides.layout:238
8634 msgid "<Visible Text Follows>"
8635 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8637 #: lib/layouts/spie.layout:53
8638 msgid "Authorinfo"
8639 msgstr "EgileInfo"
8641 #: lib/layouts/spie.layout:65
8642 msgid "Authorinfo:"
8643 msgstr "EgileInfo:"
8645 #: lib/layouts/spie.layout:78
8646 msgid "ABSTRACT"
8647 msgstr "LABURPENA"
8649 #: lib/layouts/spie.layout:93
8650 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8651 msgstr "AITORPENAK"
8653 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Subclass"
8656 msgstr "Gai-sailkapena"
8658 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8659 msgid "email:"
8660 msgstr "helb. el.:"
8662 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8663 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8664 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Element:Firstname"
8669 msgstr "Izena"
8671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Firstname"
8674 msgstr "Izena"
8676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Element:Fname"
8679 msgstr "&Kokapena:"
8681 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Fname"
8684 msgstr "Markoa   "
8686 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Element:Surname"
8689 msgstr "Abizena"
8691 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8693 msgid "Surname"
8694 msgstr "Abizena"
8696 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Element:Filename"
8699 msgstr "Fitxategia"
8701 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Element:Literal"
8704 msgstr "Hitzez hitz"
8706 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8707 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8708 msgid "Literal"
8709 msgstr "Hitzez hitz"
8711 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Element:Emph"
8714 msgstr "&Kokapena:"
8716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8717 msgid "Emph"
8718 msgstr "Enfasia"
8720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Element:Abbrev"
8723 msgstr "Aurrebista"
8725 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Abbrev"
8728 msgstr "Aurrebista"
8730 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Element:Citation-number"
8733 msgstr "Zitazio zenbakia"
8735 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8736 msgid "Citation-number"
8737 msgstr "Zitazio zenbakia"
8739 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Element:Volume"
8742 msgstr "Zutabea"
8744 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Volume"
8747 msgstr "Zutabea"
8749 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Element:Day"
8752 msgstr "Osagarria"
8754 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Day"
8757 msgstr "Bistaratu"
8759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Element:Month"
8762 msgstr "&Kokapena:"
8764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Month"
8767 msgstr "Matematikak"
8769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Element:Year"
8772 msgstr "Osagarria"
8774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Year"
8777 msgstr "G&arbitu"
8779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Element:Issue-number"
8782 msgstr "mszenbakia"
8784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Issue-number"
8787 msgstr "mszenbakia"
8789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8790 msgid "Element:Issue-day"
8791 msgstr ""
8793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8794 msgid "Issue-day"
8795 msgstr ""
8797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8798 msgid "Element:Issue-months"
8799 msgstr ""
8801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8802 msgid "Issue-months"
8803 msgstr ""
8805 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8806 msgid "Subsubparagraph"
8807 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8810 msgid "Header"
8811 msgstr "Goiburua"
8813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8814 msgid "-- Header --"
8815 msgstr "-- Goiburua --"
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8818 msgid "Special-section"
8819 msgstr "Hautapen berezia"
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8822 msgid "Special-section:"
8823 msgstr "Hautapen berezia:"
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8826 msgid "AGU-journal"
8827 msgstr "AGU aldizkaria"
8829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8830 msgid "AGU-journal:"
8831 msgstr "AGU aldizkaria:"
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8834 msgid "Citation-number:"
8835 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8838 msgid "AGU-volume"
8839 msgstr "AGU bolumena"
8841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8842 msgid "AGU-volume:"
8843 msgstr "AGU bolumena:"
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8846 msgid "AGU-issue"
8847 msgstr "AGU zenbakia"
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8850 msgid "AGU-issue:"
8851 msgstr "AGU zenbakia:"
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8854 msgid "Copyright:"
8855 msgstr "Copyright-a:"
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8858 msgid "Index-terms"
8859 msgstr "Indize-terminoak"
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8862 msgid "Index-terms..."
8863 msgstr "Indize-terminoak..."
8865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8866 msgid "Index-term"
8867 msgstr "Indize-terminoa"
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8870 msgid "Index-term:"
8871 msgstr "Indize-terminoa:"
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8874 msgid "Cross-term"
8875 msgstr "Termino-gurutzatua"
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8878 msgid "Cross-term:"
8879 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8882 msgid "Supplementary"
8883 msgstr "Osagarria"
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8886 msgid "Supplementary..."
8887 msgstr "Osagarria..."
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8890 msgid "Supp-note"
8891 msgstr "Ohar-osagarria"
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8894 msgid "Sup-mat-note:"
8895 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8898 msgid "Cite-other"
8899 msgstr "Aipua-bestea"
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8902 msgid "Cite-other:"
8903 msgstr "Aipua-bestea:"
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8906 msgid "Revised"
8907 msgstr "Berraztertua"
8909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8910 msgid "Revised:"
8911 msgstr "Berraztertua:"
8913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8914 msgid "Ident-line"
8915 msgstr "Ident-lerroa"
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8918 msgid "Ident-line:"
8919 msgstr "Ident-lerroa:"
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8922 msgid "Runhead"
8923 msgstr "GoiburuArrunta"
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8926 msgid "Runhead:"
8927 msgstr "GoiburuArrunta:"
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8930 msgid "Published-online:"
8931 msgstr "Linean argitaratuta:"
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8934 msgid "Citation"
8935 msgstr "Zitazioa"
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8938 msgid "Citation:"
8939 msgstr "Zitazioa:"
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8942 msgid "Posting-order"
8943 msgstr "Bidaltze-ordena"
8945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8946 msgid "Posting-order:"
8947 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8950 msgid "AGU-pages"
8951 msgstr "AGU-orriak"
8953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8954 msgid "AGU-pages:"
8955 msgstr "AGU-orriak:"
8957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8958 msgid "Words"
8959 msgstr "Hitzak"
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8962 msgid "Words:"
8963 msgstr "Hitzak:"
8965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8966 msgid "Figures"
8967 msgstr "Irudiak"
8969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8970 msgid "Figures:"
8971 msgstr "Irudiak:"
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8974 msgid "Tables"
8975 msgstr "Taulak"
8977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8978 msgid "Tables:"
8979 msgstr "Taulak:"
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8982 msgid "Datasets"
8983 msgstr "Datu-multzoa"
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8986 msgid "Datasets:"
8987 msgstr "Datu-multzoa:"
8989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Element:ISSN"
8992 msgstr "&Kokapena:"
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8995 msgid "ISSN"
8996 msgstr "ISSN"
8998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Element:CODEN"
9001 msgstr "&Kokapena:"
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9004 #, fuzzy
9005 msgid "CODEN"
9006 msgstr "ESZENA"
9008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Element:SS-Code"
9011 msgstr "Kodea"
9013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9014 #, fuzzy
9015 msgid "SS-Code"
9016 msgstr "Kodea"
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Element:SS-Title"
9021 msgstr "Titulua"
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9024 #, fuzzy
9025 msgid "SS-Title"
9026 msgstr "Titulua"
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Element:CCC-Code"
9031 msgstr "CCC kodea:"
9033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9034 #, fuzzy
9035 msgid "CCC-Code"
9036 msgstr "CCC kodea:"
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Element:Code"
9041 msgstr "&Kokapena:"
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9044 msgid "Code"
9045 msgstr "Kodea"
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Element:Dscr"
9050 msgstr "&Kokapena:"
9052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Dscr"
9055 msgstr "&Baztertu"
9057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Element:Keyword"
9060 msgstr "Gako-hitza"
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9063 msgid "Element:Orgdiv"
9064 msgstr ""
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9067 msgid "Orgdiv"
9068 msgstr ""
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Element:Orgname"
9073 msgstr "Abizena"
9075 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Orgname"
9078 msgstr "Abizena"
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Element:Street"
9083 msgstr "Kalea"
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Element:City"
9088 msgstr "&Kokapena:"
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9091 #, fuzzy
9092 msgid "City"
9093 msgstr "Ttipi-ttipia"
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Element:State"
9098 msgstr "&Kokapena:"
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Element:Postcode"
9103 msgstr "Bidaltze-ordena"
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Postcode"
9108 msgstr "Bidaltze-ordena"
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Element:Country"
9113 msgstr "Sarrera"
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Country"
9118 msgstr "Sarrera"
9120 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9121 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9122 msgid "Paragraph*"
9123 msgstr "Paragrafoa*"
9125 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
9126 msgid "CCC"
9127 msgstr "CCC"
9129 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
9130 msgid "CCC code:"
9131 msgstr "CCC kodea:"
9133 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
9134 msgid "PaperId"
9135 msgstr "Id papera"
9137 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
9138 msgid "Paper Id:"
9139 msgstr "Id papera:"
9141 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
9142 msgid "AuthorAddr"
9143 msgstr "Egile-helbidea"
9145 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
9146 msgid "Author Address:"
9147 msgstr "Egile-helbidea:"
9149 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
9150 msgid "SlugComment"
9151 msgstr "SlugIruzkina"
9153 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
9154 msgid "Slug Comment:"
9155 msgstr "Slug iruzkina:"
9157 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
9158 msgid "Plate"
9159 msgstr "Plate"
9161 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9162 msgid "Planotable"
9163 msgstr "Taula-planoa"
9165 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9166 msgid "Table Caption"
9167 msgstr "Taula epigrafea"
9169 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
9170 msgid "TableCaption"
9171 msgstr "Taula-epigrafea"
9173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
9174 msgid "Current Address"
9175 msgstr "Uneko helbidea"
9177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
9178 msgid "Current address:"
9179 msgstr "Uneko helbidea:"
9181 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
9182 msgid "E-mail address:"
9183 msgstr "Helbide elektronikoa:"
9185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9186 msgid "Key words and phrases:"
9187 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
9189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9190 msgid "Dedicatory"
9191 msgstr "Eskaintza"
9193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
9194 msgid "Dedication:"
9195 msgstr "Eskaintza:"
9197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9198 msgid "Translator"
9199 msgstr "Itzultzailea"
9201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9202 msgid "Translator:"
9203 msgstr "Itzultzailea:"
9205 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9206 #, fuzzy
9207 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9208 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
9210 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Element:Directory"
9213 msgstr "Direktorioak"
9215 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Directory"
9218 msgstr "Direktorioak"
9220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Element:Email"
9223 msgstr "&Kokapena:"
9225 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Element:KeyCombo"
9228 msgstr "Teklatua"
9230 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9231 #, fuzzy
9232 msgid "KeyCombo"
9233 msgstr "Teklatua"
9235 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Element:KeyCap"
9238 msgstr "Epigrafea"
9240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9241 #, fuzzy
9242 msgid "KeyCap"
9243 msgstr "Epigrafea"
9245 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9246 msgid "Element:GuiMenu"
9247 msgstr ""
9249 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9250 msgid "GuiMenu"
9251 msgstr ""
9253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9254 msgid "Element:GuiMenuItem"
9255 msgstr ""
9257 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9258 msgid "GuiMenuItem"
9259 msgstr ""
9261 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9262 msgid "Element:GuiButton"
9263 msgstr ""
9265 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9266 msgid "GuiButton"
9267 msgstr ""
9269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9270 msgid "Element:MenuChoice"
9271 msgstr ""
9273 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9274 msgid "MenuChoice"
9275 msgstr ""
9277 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9278 msgid "SGML"
9279 msgstr "SGML"
9281 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9282 msgid "Subparagraph*"
9283 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9285 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9286 msgid "Authorgroup"
9287 msgstr "Egile-taldea"
9289 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9290 msgid "RevisionHistory"
9291 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9293 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9294 msgid "Revision History"
9295 msgstr "Historia berraztertzeea"
9297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9298 msgid "Revision"
9299 msgstr "Berraztertzea"
9301 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9302 msgid "RevisionRemark"
9303 msgstr "OharraBerraztertzea"
9305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9306 msgid "FirstName"
9307 msgstr "Izena"
9309 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9310 #: lib/layouts/sweave.module:39
9311 msgid "Scrap"
9312 msgstr "Ebakina"
9314 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9315 msgid "\\arabic{chapter}"
9316 msgstr "\\arabic{chapter}"
9318 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9319 msgid "\\Alph{chapter}"
9320 msgstr "\\Alph{chapter}"
9322 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9323 #, fuzzy
9324 msgid "\\arabic{footnote}"
9325 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9328 msgid "\\Roman{section}."
9329 msgstr "\\Roman{section}."
9331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9332 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9333 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9336 msgid "\\Alph{subsection}."
9337 msgstr "\\Alph{subsection}."
9339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9340 msgid "\\arabic{subsection}."
9341 msgstr "\\arabic{subsection}."
9343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9344 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9345 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9348 msgid "\\alph{subsubsection}."
9349 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9352 msgid "\\alph{paragraph}."
9353 msgstr "\\alph{paragraph}."
9355 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9356 msgid "Addpart"
9357 msgstr "GehituZati"
9359 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9360 msgid "Addchap"
9361 msgstr "GehituKapi"
9363 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9364 msgid "Addsec"
9365 msgstr "GehituAtal"
9367 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9368 msgid "Addchap*"
9369 msgstr "GehituKapi*"
9371 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9372 msgid "Addsec*"
9373 msgstr "GehituAtal*"
9375 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9376 msgid "Minisec"
9377 msgstr "Ataltxoa"
9379 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9380 msgid "Publishers"
9381 msgstr "Argitaratzaileak"
9383 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9384 msgid "Dedication"
9385 msgstr "Eskaintza"
9387 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9388 msgid "Titlehead"
9389 msgstr "Tituluburua"
9391 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9392 msgid "Uppertitleback"
9393 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9395 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9396 msgid "Lowertitleback"
9397 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9399 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9400 msgid "Extratitle"
9401 msgstr "TituluOsagarria"
9403 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9404 msgid "Captionabove"
9405 msgstr "Epigrafea gainean"
9407 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9408 msgid "Captionbelow"
9409 msgstr "Epigrafea azpian"
9411 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9412 msgid "Dictum"
9413 msgstr "Esaera"
9415 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9416 #, fuzzy
9417 msgid "CharStyle"
9418 msgstr "Aldaketa: "
9420 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9421 msgid "UNDEFINED"
9422 msgstr ""
9424 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9425 #, fuzzy
9426 msgid "\\Roman{part}"
9427 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9429 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9430 msgid "\\arabic{enumi}."
9431 msgstr "\\arabic{enumi}."
9433 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9434 msgid "\\roman{enumiii}."
9435 msgstr "\\roman{enumiii}."
9437 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9438 msgid "\\Alph{enumiv}."
9439 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9441 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Marginal"
9444 msgstr "albo"
9446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9447 msgid "margin"
9448 msgstr "albo"
9450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Foot"
9453 msgstr "oina"
9455 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9456 msgid "foot"
9457 msgstr "oina"
9459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Note:Comment"
9462 msgstr "Iruzkina"
9464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9465 msgid "comment"
9466 msgstr "iruzkina"
9468 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Note:Note"
9471 msgstr "Ohar"
9473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9474 msgid "note"
9475 msgstr "oharra"
9477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Note:Greyedout"
9480 msgstr "Grisa"
9482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9483 #, fuzzy
9484 msgid "greyedout"
9485 msgstr "Grisa"
9487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9488 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9489 msgid "ERT"
9490 msgstr "ERT"
9492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9493 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9494 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Phantom"
9497 msgstr "Esperantoa"
9499 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Listings"
9503 msgstr "Zerrenda"
9505 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9506 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9507 msgid "Branch"
9508 msgstr "Adarra"
9510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9511 #: src/Buffer.cpp:699 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9512 msgid "Index"
9513 msgstr "Indizea"
9515 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Idx"
9518 msgstr "Ind."
9520 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9521 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9522 msgid "Box"
9523 msgstr "Kutxa"
9525 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Box:Shaded"
9528 msgstr "Itzaldura"
9530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Float"
9533 msgstr "Mugikorra|M"
9535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Wrap"
9538 msgstr "doitu: "
9540 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9541 msgid "OptArg"
9542 msgstr ""
9544 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9545 msgid "opt"
9546 msgstr "auk."
9548 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Info"
9551 msgstr "Desegin"
9553 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Info:menu"
9556 msgstr "mu"
9558 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Info:shortcut"
9561 msgstr "L&asterbidea:"
9563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Info:shortcuts"
9566 msgstr "L&asterbidea:"
9568 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9569 #, fuzzy
9570 msgid "--Separator--"
9571 msgstr "Bereizlea"
9573 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9574 #, fuzzy
9575 msgid "--- Separate Environment ---"
9576 msgstr "Gather ingurunea"
9578 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Part \\thepart"
9581 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9583 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Chapter \\thechapter"
9586 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
9588 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Appendix \\thechapter"
9591 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
9593 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9594 msgid "Headnote"
9595 msgstr "Goi-oharra"
9597 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9598 msgid "Headnote (optional):"
9599 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9601 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9602 msgid "Corr Author:"
9603 msgstr "Dagokion egilea:"
9605 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9606 msgid "Offprints"
9607 msgstr "Separatak"
9609 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9610 msgid "Offprints:"
9611 msgstr "Separatak:"
9613 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Corollary \\thetheorem."
9616 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9618 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Lemma \\thetheorem."
9621 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Proposition \\thetheorem."
9626 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9631 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9634 msgid "Fact \\thetheorem."
9635 msgstr ""
9637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Definition \\thetheorem."
9640 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Example \\thetheorem."
9645 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Problem \\thetheorem."
9650 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9652 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Exercise \\thetheorem."
9655 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Remark \\thetheorem."
9660 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
9662 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Claim \\thetheorem."
9665 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9667 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9668 msgid "Example*"
9669 msgstr "Adibidea*"
9671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9672 msgid "Problem*"
9673 msgstr "Buruketa*"
9675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9676 msgid "Exercise*"
9677 msgstr "Ariketa*"
9679 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9680 msgid "Remark*"
9681 msgstr "Oharra*"
9683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9684 msgid "Claim*"
9685 msgstr "Aldarrikapena*"
9687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9688 msgid "Conjecture."
9689 msgstr "Aierua."
9691 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9692 msgid "Fact*"
9693 msgstr "Egitatea*"
9695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9696 msgid "Problem."
9697 msgstr "Buruketa."
9699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9700 msgid "Exercise."
9701 msgstr "Ariketa."
9703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9704 msgid "Remark."
9705 msgstr "Oharra."
9707 #: lib/layouts/braille.module:2
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Braille"
9710 msgstr "Aldakorra"
9712 #: lib/layouts/braille.module:6
9713 msgid ""
9714 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9715 "in examples."
9716 msgstr ""
9718 #: lib/layouts/braille.module:22
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Braille (default)"
9721 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9723 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Braille:"
9726 msgstr "Txikiagoa:"
9728 #: lib/layouts/braille.module:45
9729 msgid "Braille (textsize)"
9730 msgstr ""
9732 #: lib/layouts/braille.module:68
9733 msgid "Braille (dots on)"
9734 msgstr ""
9736 #: lib/layouts/braille.module:83
9737 msgid "Braille_dots_on"
9738 msgstr ""
9740 #: lib/layouts/braille.module:92
9741 msgid "Braille (dots off)"
9742 msgstr ""
9744 #: lib/layouts/braille.module:107
9745 msgid "Braille_dots_off"
9746 msgstr ""
9748 #: lib/layouts/braille.module:116
9749 msgid "Braille (mirror on)"
9750 msgstr ""
9752 #: lib/layouts/braille.module:131
9753 msgid "Braille_mirror_on"
9754 msgstr ""
9756 #: lib/layouts/braille.module:140
9757 msgid "Braille (mirror off)"
9758 msgstr ""
9760 #: lib/layouts/braille.module:155
9761 msgid "Braille_mirror_off"
9762 msgstr ""
9764 #: lib/layouts/braille.module:163
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Braillebox"
9767 msgstr "Aldakorra"
9769 #: lib/layouts/braille.module:167
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Braille box"
9772 msgstr "Aldakorra"
9774 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Endnote"
9777 msgstr "oharra"
9779 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9780 msgid ""
9781 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9782 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9783 msgstr ""
9785 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Custom:Endnote"
9788 msgstr "oharra"
9790 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9791 #, fuzzy
9792 msgid "endnote"
9793 msgstr "Goi-oharra"
9795 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9796 msgid "Number Equations by Section"
9797 msgstr ""
9799 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9800 msgid ""
9801 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9802 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9803 msgstr ""
9805 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Number Figures by Section"
9808 msgstr "Teorema.  "
9810 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9811 msgid ""
9812 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9813 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9814 msgstr ""
9816 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Foot to End"
9819 msgstr "Oharra editoreari:"
9821 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9822 msgid ""
9823 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9824 "where you want the endnotes to appear."
9825 msgstr ""
9827 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Hanging"
9830 msgstr "albo"
9832 #: lib/layouts/hanging.module:6
9833 msgid ""
9834 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9835 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9836 "are indented."
9837 msgstr ""
9839 #: lib/layouts/initials.module:2
9840 msgid "Initials"
9841 msgstr ""
9843 #: lib/layouts/initials.module:6
9844 msgid ""
9845 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9846 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9847 msgstr ""
9849 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9850 #, fuzzy
9851 msgid "charstyles"
9852 msgstr "Aldaketa: "
9854 #: lib/layouts/initials.module:10
9855 #, fuzzy
9856 msgid "CharStyle:Initial"
9857 msgstr "Aldaketa: "
9859 #: lib/layouts/initials.module:12
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Initial"
9862 msgstr "Testu ikuskaitza"
9864 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Linguistics"
9867 msgstr "Zerrenda"
9869 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9870 msgid ""
9871 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9872 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9873 "examples."
9874 msgstr ""
9876 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9877 msgid "Numbered Example (multiline)"
9878 msgstr ""
9880 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Example:"
9883 msgstr "Adibidea"
9885 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9886 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9887 msgstr ""
9889 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Examples:"
9892 msgstr "Adibideak"
9894 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Subexample"
9897 msgstr "Adibidea"
9899 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Subexample:"
9902 msgstr "Adibidea"
9904 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Custom:Glosse"
9907 msgstr "Bezeroa"
9909 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Glosse"
9912 msgstr "Itxi"
9914 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9917 msgstr "Bezeroa"
9919 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9920 msgid "Tri-Glosse"
9921 msgstr ""
9923 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9924 #, fuzzy
9925 msgid "CharStyle:Expression"
9926 msgstr "Aldaketa: "
9928 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9929 #, fuzzy
9930 msgid "expr."
9931 msgstr "ex"
9933 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9934 #, fuzzy
9935 msgid "CharStyle:Concepts"
9936 msgstr "Aldaketa: "
9938 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9939 #, fuzzy
9940 msgid "concept"
9941 msgstr "&Onartu"
9943 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9944 #, fuzzy
9945 msgid "CharStyle:Meaning"
9946 msgstr "Aldaketa: "
9948 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9949 #, fuzzy
9950 msgid "meaning"
9951 msgstr "Ireki-unea"
9953 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Tableau"
9956 msgstr "Taula"
9958 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9959 #, fuzzy
9960 msgid "List of Tableaux"
9961 msgstr "Taulen zerrenda"
9963 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Logical Markup"
9966 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9968 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9969 msgid ""
9970 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9971 "code."
9972 msgstr ""
9974 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9975 #, fuzzy
9976 msgid "CharStyle:Noun"
9977 msgstr "Aldaketa: "
9979 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9980 #, fuzzy
9981 msgid "noun"
9982 msgstr "bat ere ez"
9984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9985 #, fuzzy
9986 msgid "CharStyle:Emph"
9987 msgstr "Aldaketa: "
9989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9990 #, fuzzy
9991 msgid "emph"
9992 msgstr "Enfasia"
9994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9995 #, fuzzy
9996 msgid "CharStyle:Strong"
9997 msgstr "Aldaketa: "
9999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10000 #, fuzzy
10001 msgid "strong"
10002 msgstr "Zerrenda"
10004 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10005 #, fuzzy
10006 msgid "CharStyle:Code"
10007 msgstr "Aldaketa: "
10009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10010 #, fuzzy
10011 msgid "code"
10012 msgstr "Kodea"
10014 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Minimalistic"
10017 msgstr "Ataltxoa"
10019 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10020 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10021 msgstr ""
10023 #: lib/layouts/noweb.module:2
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Noweb literate programming"
10026 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
10028 #: lib/layouts/noweb.module:5
10029 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10030 msgstr ""
10032 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10033 #, fuzzy
10034 msgid "literate"
10035 msgstr "Seriea"
10037 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10038 #: lib/configure.py:492
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Sweave"
10041 msgstr "&Gorde"
10043 #: lib/layouts/sweave.module:5
10044 msgid ""
10045 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10046 msgstr ""
10048 #: lib/layouts/sweave.module:17
10049 msgid "Chunk"
10050 msgstr ""
10052 #: lib/layouts/sweave.module:43
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Sweave Options"
10055 msgstr "LaTeX &aukerak:"
10057 #: lib/layouts/sweave.module:44
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Sweave opts"
10060 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
10062 #: lib/layouts/sweave.module:63
10063 #, fuzzy
10064 msgid "S/R expression"
10065 msgstr "Saioa"
10067 #: lib/layouts/sweave.module:64
10068 #, fuzzy
10069 msgid "S/R expr"
10070 msgstr "ex"
10072 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10073 msgid "Sweave Input File"
10074 msgstr ""
10076 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Number Tables by Section"
10079 msgstr "Teorema.  "
10081 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10082 msgid ""
10083 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10084 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10085 msgstr ""
10087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10088 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10089 msgstr ""
10091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10092 msgid ""
10093 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10094 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10095 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10096 "in both starred and non-starred forms."
10097 msgstr ""
10099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10100 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
10101 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10102 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10103 #, fuzzy
10104 msgid "theorems"
10105 msgstr "teorema"
10107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Criterion \\thetheorem."
10110 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
10112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Criterion*"
10115 msgstr "Irizpidea"
10117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10118 msgid "Criterion."
10119 msgstr "Irizpidea."
10121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10124 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
10126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10127 msgid "Algorithm."
10128 msgstr "Algoritmoa."
10130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10131 msgid "Axiom \\thetheorem."
10132 msgstr ""
10134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Axiom*"
10137 msgstr "Axioma"
10139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10140 msgid "Axiom."
10141 msgstr "Axioma."
10143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Condition \\thetheorem."
10146 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
10148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10149 msgid "Condition*"
10150 msgstr "Baldintza*"
10152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10153 msgid "Condition."
10154 msgstr "Baldintza."
10156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Note \\thetheorem."
10159 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
10161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10162 msgid "Note*"
10163 msgstr "Ohar*"
10165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10166 msgid "Note."
10167 msgstr "Ohar."
10169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Notation \\thetheorem."
10172 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
10174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10175 msgid "Notation*"
10176 msgstr "Notazioa*"
10178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10179 msgid "Notation."
10180 msgstr "Notazioa."
10182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Summary \\thetheorem."
10185 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
10187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Summary*"
10190 msgstr "Laburpena"
10192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10193 msgid "Summary."
10194 msgstr "Laburpena."
10196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10199 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
10201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10202 msgid "Acknowledgement*"
10203 msgstr "Aitorpena*"
10205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10210 msgid "Conclusion"
10211 msgstr "Ondorioa"
10213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10216 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10219 msgid "Conclusion*"
10220 msgstr "Ondorioa*"
10222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10223 msgid "Conclusion."
10224 msgstr "Ondorioa."
10226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10231 msgid "Assumption"
10232 msgstr ""
10234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Assumption \\thetheorem."
10237 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
10239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10240 msgid "Assumption*"
10241 msgstr ""
10243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Assumption."
10246 msgstr "Epigrafea."
10248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Question \\thetheorem."
10251 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Question*"
10256 msgstr "Galdera"
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Question."
10261 msgstr "Galdera"
10263 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Theorems (AMS)"
10266 msgstr "Teorema.  "
10268 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10269 msgid ""
10270 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10271 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10272 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10273 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10274 msgstr ""
10276 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Theorems (By Chapter)"
10279 msgstr "Teorema.  "
10281 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10282 msgid ""
10283 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10284 "that provide a chapter environment."
10285 msgstr ""
10287 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Theorems (By Section)"
10290 msgstr "Teorema.  "
10292 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10293 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10294 msgstr ""
10296 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10297 msgid "Theorems (Starred)"
10298 msgstr ""
10300 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10301 msgid ""
10302 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10303 "using the extended AMS machinery."
10304 msgstr ""
10306 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10307 msgid ""
10308 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10309 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10310 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10311 msgstr ""
10313 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10314 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10315 msgid "Ignore"
10316 msgstr "Ez ikusi egin"
10318 #: lib/languages:4
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Latex"
10321 msgstr "Data"
10323 #: lib/languages:6
10324 msgid "Afrikaans"
10325 msgstr "Afrikera"
10327 #: lib/languages:7
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Albanian"
10330 msgstr "Amerikera"
10332 #: lib/languages:8
10333 #, fuzzy
10334 msgid "English (USA)"
10335 msgstr "Ingelesa"
10337 #: lib/languages:10
10338 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10339 msgstr ""
10341 #: lib/languages:11
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Arabic (Arabi)"
10344 msgstr "Arabiera"
10346 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Armenian"
10349 msgstr "Amerikera"
10351 #: lib/languages:13
10352 #, fuzzy
10353 msgid "German (Austria, old spelling)"
10354 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10356 #: lib/languages:14
10357 msgid "German (Austria)"
10358 msgstr ""
10360 #: lib/languages:15
10361 msgid "Indonesian"
10362 msgstr ""
10364 #: lib/languages:16
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Malay"
10367 msgstr "Posta"
10369 #: lib/languages:17
10370 msgid "Basque"
10371 msgstr "Euskara"
10373 #: lib/languages:18
10374 msgid "Belarusian"
10375 msgstr "Bielorrusiera"
10377 #: lib/languages:19
10378 msgid "Portuguese (Brazil)"
10379 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10381 #: lib/languages:20
10382 msgid "Breton"
10383 msgstr "Bretoiera"
10385 #: lib/languages:21
10386 #, fuzzy
10387 msgid "English (UK)"
10388 msgstr "Ingelesa"
10390 #: lib/languages:22
10391 msgid "Bulgarian"
10392 msgstr "Bulgariera"
10394 #: lib/languages:23
10395 #, fuzzy
10396 msgid "English (Canada)"
10397 msgstr "Ingelesa"
10399 #: lib/languages:24
10400 #, fuzzy
10401 msgid "French (Canada)"
10402 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10404 #: lib/languages:25
10405 msgid "Catalan"
10406 msgstr "Katalana"
10408 #: lib/languages:26
10409 msgid "Chinese (simplified)"
10410 msgstr ""
10412 #: lib/languages:27
10413 msgid "Chinese (traditional)"
10414 msgstr ""
10416 #: lib/languages:28
10417 msgid "Croatian"
10418 msgstr "Kroaziera"
10420 #: lib/languages:29
10421 msgid "Czech"
10422 msgstr "Txekiera"
10424 #: lib/languages:30
10425 msgid "Danish"
10426 msgstr "Daniera"
10428 #: lib/languages:31
10429 msgid "Dutch"
10430 msgstr "Alemana"
10432 #: lib/languages:32
10433 msgid "English"
10434 msgstr "Ingelesa"
10436 #: lib/languages:34
10437 msgid "Esperanto"
10438 msgstr "Esperantoa"
10440 #: lib/languages:35
10441 msgid "Estonian"
10442 msgstr "Estoniera"
10444 #: lib/languages:37
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Farsi"
10447 msgstr "albo"
10449 #: lib/languages:38
10450 msgid "Finnish"
10451 msgstr "Finlandiera"
10453 #: lib/languages:40
10454 msgid "French"
10455 msgstr "Frantsesa"
10457 #: lib/languages:41
10458 msgid "Galician"
10459 msgstr "Galiziera"
10461 #: lib/languages:42
10462 #, fuzzy
10463 msgid "German (old spelling)"
10464 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10466 #: lib/languages:43
10467 msgid "German"
10468 msgstr "Alemana"
10470 #: lib/languages:44
10471 msgid "German (Switzerland)"
10472 msgstr ""
10474 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10476 msgid "Greek"
10477 msgstr "Grekoa"
10479 #: lib/languages:46
10480 msgid "Greek (polytonic)"
10481 msgstr ""
10483 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10484 msgid "Hebrew"
10485 msgstr "Hebreera"
10487 #: lib/languages:51
10488 msgid "Icelandic"
10489 msgstr "Islandiera"
10491 #: lib/languages:53
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Interlingua"
10494 msgstr "Txertatu integrala"
10496 #: lib/languages:54
10497 msgid "Irish"
10498 msgstr "Irlandera"
10500 #: lib/languages:55
10501 msgid "Italian"
10502 msgstr "Italiera"
10504 #: lib/languages:56
10505 msgid "Japanese"
10506 msgstr ""
10508 #: lib/languages:57
10509 msgid "Japanese (CJK)"
10510 msgstr ""
10512 #: lib/languages:58
10513 msgid "Kazakh"
10514 msgstr "Kazakhera"
10516 #: lib/languages:60
10517 msgid "Korean"
10518 msgstr ""
10520 #: lib/languages:62
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Latin"
10523 msgstr "Letoniera"
10525 #: lib/languages:63
10526 msgid "Latvian"
10527 msgstr "Letoniera"
10529 #: lib/languages:64
10530 msgid "Lithuanian"
10531 msgstr "Lituaniera"
10533 #: lib/languages:65
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Lower Sorbian"
10536 msgstr "Serbiera"
10538 #: lib/languages:66
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Hungarian"
10541 msgstr "Bulgariera"
10543 #: lib/languages:67
10544 msgid "Mongolian"
10545 msgstr ""
10547 #: lib/languages:68
10548 msgid "Norsk"
10549 msgstr "Norskera"
10551 #: lib/languages:69
10552 msgid "Nynorsk"
10553 msgstr "Norskera"
10555 #: lib/languages:70
10556 msgid "Polish"
10557 msgstr "Poloniera"
10559 #: lib/languages:71
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Portuguese"
10562 msgstr "Portugesa"
10564 #: lib/languages:72
10565 msgid "Romanian"
10566 msgstr "Errumaniera"
10568 #: lib/languages:73
10569 msgid "Russian"
10570 msgstr "Errusiera"
10572 #: lib/languages:74
10573 msgid "North Sami"
10574 msgstr ""
10576 #: lib/languages:75
10577 msgid "Scottish"
10578 msgstr "Eskoziera"
10580 #: lib/languages:76
10581 msgid "Serbian"
10582 msgstr "Serbiera"
10584 #: lib/languages:77
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Serbian (Latin)"
10587 msgstr "Serbiera"
10589 #: lib/languages:78
10590 msgid "Slovak"
10591 msgstr "Eslovakiera"
10593 #: lib/languages:79
10594 msgid "Slovene"
10595 msgstr "Esloveniera"
10597 #: lib/languages:80
10598 msgid "Spanish"
10599 msgstr "Gaztelera"
10601 #: lib/languages:81
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Spanish (Mexico)"
10604 msgstr "Gaztelera"
10606 #: lib/languages:82
10607 msgid "Swedish"
10608 msgstr "Suediera"
10610 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10611 msgid "Thai"
10612 msgstr "Thailandiera"
10614 #: lib/languages:84
10615 msgid "Turkish"
10616 msgstr "Turkiera"
10618 #: lib/languages:85
10619 msgid "Ukrainian"
10620 msgstr "Ukrainera"
10622 #: lib/languages:86
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Upper Sorbian"
10625 msgstr "Serbiera"
10627 #: lib/languages:87
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Vietnamese"
10630 msgstr "Fitxategia"
10632 #: lib/languages:88
10633 msgid "Welsh"
10634 msgstr "Galesa"
10636 #: lib/encodings:14
10637 msgid "Unicode (utf8)"
10638 msgstr "Unicode (utf8)"
10640 #: lib/encodings:19
10641 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10642 msgstr ""
10644 #: lib/encodings:23
10645 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10646 msgstr ""
10648 #: lib/encodings:26
10649 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10650 msgstr ""
10652 #: lib/encodings:29
10653 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10654 msgstr ""
10656 #: lib/encodings:32
10657 #, fuzzy
10658 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10659 msgstr "Arabiera"
10661 #: lib/encodings:35
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10664 msgstr "Arabiera"
10666 #: lib/encodings:38
10667 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10668 msgstr ""
10670 #: lib/encodings:42
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10673 msgstr "Arabiera"
10675 #: lib/encodings:45
10676 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10677 msgstr ""
10679 #: lib/encodings:48
10680 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10681 msgstr ""
10683 #: lib/encodings:51
10684 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10685 msgstr ""
10687 #: lib/encodings:55
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10690 msgstr "Arabiera"
10692 #: lib/encodings:58
10693 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10694 msgstr ""
10696 #: lib/encodings:61
10697 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10698 msgstr ""
10700 #: lib/encodings:64
10701 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10702 msgstr ""
10704 #: lib/encodings:67
10705 msgid "DOS (CP 437)"
10706 msgstr "DOS (CP 437)"
10708 #: lib/encodings:71
10709 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10710 msgstr ""
10712 #: lib/encodings:74
10713 msgid "Western European (CP 850)"
10714 msgstr ""
10716 #: lib/encodings:77
10717 msgid "Central European (CP 852)"
10718 msgstr ""
10720 #: lib/encodings:80
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10723 msgstr "Arabiera"
10725 #: lib/encodings:83
10726 msgid "Western European (CP 858)"
10727 msgstr ""
10729 #: lib/encodings:86
10730 msgid "Hebrew (CP 862)"
10731 msgstr ""
10733 #: lib/encodings:89
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10736 msgstr "hizkuntza"
10738 #: lib/encodings:92
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10741 msgstr "Arabiera"
10743 #: lib/encodings:95
10744 msgid "Central European (CP 1250)"
10745 msgstr ""
10747 #: lib/encodings:98
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10750 msgstr "Arabiera"
10752 #: lib/encodings:102
10753 msgid "Western European (CP 1252)"
10754 msgstr ""
10756 #: lib/encodings:105
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10759 msgstr "Arabiera"
10761 #: lib/encodings:109
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Arabic (CP 1256)"
10764 msgstr "Arabiera"
10766 #: lib/encodings:112
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Baltic (CP 1257)"
10769 msgstr "Arabiera"
10771 #: lib/encodings:115
10772 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10773 msgstr ""
10775 #: lib/encodings:118
10776 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10777 msgstr ""
10779 #: lib/encodings:121
10780 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10781 msgstr ""
10783 #: lib/encodings:124
10784 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10785 msgstr ""
10787 #: lib/encodings:149
10788 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10789 msgstr ""
10791 #: lib/encodings:153
10792 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10793 msgstr ""
10795 #: lib/encodings:157
10796 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10797 msgstr ""
10799 #: lib/encodings:161
10800 msgid "Korean (EUC-KR)"
10801 msgstr ""
10803 #: lib/encodings:165
10804 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10805 msgstr ""
10807 #: lib/encodings:169
10808 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10809 msgstr ""
10811 #: lib/encodings:173
10812 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10813 msgstr ""
10815 #: lib/encodings:180
10816 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10817 msgstr ""
10819 #: lib/encodings:182
10820 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10821 msgstr ""
10823 #: lib/encodings:184
10824 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10825 msgstr ""
10827 #: lib/encodings:191
10828 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10829 msgstr ""
10831 #: lib/encodings:196
10832 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10833 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10835 #: lib/encodings:200
10836 msgid "ASCII"
10837 msgstr "ASCII"
10839 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10840 msgid "File|F"
10841 msgstr "Fitxategia|F"
10843 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10844 msgid "Edit|E"
10845 msgstr "Editatu|E"
10847 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10848 msgid "Insert|I"
10849 msgstr "Txertatu|T"
10851 #: lib/ui/classic.ui:35
10852 msgid "Layout|L"
10853 msgstr "Diseinua|D"
10855 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10856 msgid "View|V"
10857 msgstr "Ikusi|I"
10859 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10860 msgid "Navigate|N"
10861 msgstr "Arakatu|A"
10863 #: lib/ui/classic.ui:38
10864 msgid "Documents|D"
10865 msgstr "Dokumentuak|d"
10867 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10868 msgid "Help|H"
10869 msgstr "Laguntza|L"
10871 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10872 msgid "New|N"
10873 msgstr "Berria|B"
10875 #: lib/ui/classic.ui:48
10876 msgid "New from Template...|T"
10877 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10879 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10880 msgid "Open...|O"
10881 msgstr "Ireki...|I"
10883 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10884 msgid "Close|C"
10885 msgstr "Itxi|x"
10887 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10888 msgid "Save|S"
10889 msgstr "Gorde|G"
10891 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10892 msgid "Save As...|A"
10893 msgstr "Gorde honela...|h"
10895 #: lib/ui/classic.ui:54
10896 msgid "Revert|R"
10897 msgstr "Itzuli|z"
10899 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10900 msgid "Version Control|V"
10901 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10903 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10904 msgid "Import|I"
10905 msgstr "Inportatu|I"
10907 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10908 msgid "Export|E"
10909 msgstr "Esportatu|E"
10911 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10912 msgid "Print...|P"
10913 msgstr "Inprimatu...|n"
10915 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10916 msgid "Fax...|F"
10917 msgstr "Faxa...|F"
10919 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10920 msgid "Exit|x"
10921 msgstr "Irten|r"
10923 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10924 msgid "Register...|R"
10925 msgstr "Erregistratu...|E"
10927 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10928 msgid "Check In Changes...|I"
10929 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10931 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10932 msgid "Check Out for Edit|O"
10933 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10935 #: lib/ui/classic.ui:71
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Revert to Repository Version|R"
10938 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10940 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10941 msgid "Undo Last Check In|U"
10942 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10944 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Show History...|H"
10947 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10949 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10950 msgid "Custom...|C"
10951 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10953 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10954 msgid "Undo|U"
10955 msgstr "Desegin|D"
10957 #: lib/ui/classic.ui:91
10958 msgid "Redo|d"
10959 msgstr "Berregin|B"
10961 #: lib/ui/classic.ui:93
10962 msgid "Cut|C"
10963 msgstr "Ebaki|E"
10965 #: lib/ui/classic.ui:94
10966 msgid "Copy|o"
10967 msgstr "Kopiatu|K"
10969 #: lib/ui/classic.ui:95
10970 msgid "Paste|a"
10971 msgstr "Itsatsi|I"
10973 #: lib/ui/classic.ui:96
10974 msgid "Paste External Selection|x"
10975 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10977 #: lib/ui/classic.ui:98
10978 msgid "Find & Replace...|F"
10979 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10981 #: lib/ui/classic.ui:100
10982 msgid "Tabular|T"
10983 msgstr "Taula|T"
10985 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
10986 msgid "Math|M"
10987 msgstr "Matematika|M"
10989 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
10990 msgid "Spellchecker...|S"
10991 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10993 #: lib/ui/classic.ui:105
10994 msgid "Thesaurus..."
10995 msgstr "Sinonimoak..."
10997 #: lib/ui/classic.ui:106
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Statistics...|i"
11000 msgstr "Egoera"
11002 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11003 msgid "Check TeX|h"
11004 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
11006 #: lib/ui/classic.ui:108
11007 msgid "Change Tracking|g"
11008 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
11010 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
11011 msgid "Preferences...|P"
11012 msgstr "Hobespenak...|H"
11014 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
11015 msgid "Reconfigure|R"
11016 msgstr "Birkonfiguratu|B"
11018 #: lib/ui/classic.ui:115
11019 msgid "Selection as Lines|L"
11020 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
11022 #: lib/ui/classic.ui:116
11023 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11024 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
11026 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
11027 msgid "Multicolumn|M"
11028 msgstr "Zutabe anitza|Z"
11030 #: lib/ui/classic.ui:122
11031 msgid "Line Top|T"
11032 msgstr "Marra goian|o"
11034 #: lib/ui/classic.ui:123
11035 msgid "Line Bottom|B"
11036 msgstr "Marra behean|b"
11038 #: lib/ui/classic.ui:124
11039 msgid "Line Left|L"
11040 msgstr "Marra ezkerrean|z"
11042 #: lib/ui/classic.ui:125
11043 msgid "Line Right|R"
11044 msgstr "Marra eskuinean|s"
11046 #: lib/ui/classic.ui:127
11047 msgid "Alignment|i"
11048 msgstr "Lerrokatzea|L"
11050 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
11051 msgid "Add Row|A"
11052 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11054 #: lib/ui/classic.ui:130
11055 msgid "Delete Row|w"
11056 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11058 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11059 msgid "Copy Row"
11060 msgstr "Kopiatu errenkada"
11062 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11063 msgid "Swap Rows"
11064 msgstr "Trukatu errenkadak"
11066 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
11067 msgid "Add Column|u"
11068 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11070 #: lib/ui/classic.ui:135
11071 msgid "Delete Column|D"
11072 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11074 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11075 msgid "Copy Column"
11076 msgstr "Kopiatu zutabea"
11078 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11079 msgid "Swap Columns"
11080 msgstr "Trukatu zutabeak"
11082 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
11083 msgid "Left|L"
11084 msgstr "Ezkerrean|z"
11086 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
11087 msgid "Center|C"
11088 msgstr "Erdian|E"
11090 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
11091 msgid "Right|R"
11092 msgstr "Eskuina|s"
11094 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
11095 msgid "Top|T"
11096 msgstr "Goian|G"
11098 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
11099 msgid "Middle|M"
11100 msgstr "Erdian|Erdian"
11102 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
11103 msgid "Bottom|B"
11104 msgstr "Behean|B"
11106 #: lib/ui/classic.ui:159
11107 msgid "Toggle Numbering|N"
11108 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
11110 #: lib/ui/classic.ui:160
11111 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11112 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11114 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11115 msgid "Change Limits Type|L"
11116 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
11118 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11119 msgid "Change Formula Type|F"
11120 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
11122 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11123 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11124 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
11126 #: lib/ui/classic.ui:168
11127 msgid "Alignment|A"
11128 msgstr "Lerrokatzea|L"
11130 #: lib/ui/classic.ui:170
11131 msgid "Add Row|R"
11132 msgstr "Gehitu errenkada|e"
11134 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
11135 msgid "Delete Row|D"
11136 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
11138 #: lib/ui/classic.ui:175
11139 msgid "Add Column|C"
11140 msgstr "Gehitu zutabea|z"
11142 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
11143 msgid "Delete Column|e"
11144 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
11146 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11147 msgid "Default|t"
11148 msgstr "Lehenetsia|L"
11150 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11151 msgid "Display|D"
11152 msgstr "Bistaratu|B"
11154 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11155 msgid "Inline|I"
11156 msgstr "Barnean|B"
11158 #: lib/ui/classic.ui:188
11159 msgid "Octave"
11160 msgstr "Octave"
11162 #: lib/ui/classic.ui:189
11163 msgid "Maxima"
11164 msgstr "Maxima"
11166 #: lib/ui/classic.ui:190
11167 msgid "Mathematica"
11168 msgstr "Matematika"
11170 #: lib/ui/classic.ui:192
11171 msgid "Maple, simplify"
11172 msgstr "Maple, sinplea"
11174 #: lib/ui/classic.ui:193
11175 msgid "Maple, factor"
11176 msgstr "Maple, faktorea"
11178 #: lib/ui/classic.ui:194
11179 msgid "Maple, evalm"
11180 msgstr "Maple, evalm"
11182 #: lib/ui/classic.ui:195
11183 msgid "Maple, evalf"
11184 msgstr "Maple, evalf"
11186 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11188 msgid "Inline Formula|I"
11189 msgstr "Barneko formula|B"
11191 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11192 msgid "Displayed Formula|D"
11193 msgstr "Adierazpen-formula|A"
11195 #: lib/ui/classic.ui:201
11196 msgid "Eqnarray Environment|q"
11197 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
11199 #: lib/ui/classic.ui:202
11200 msgid "Align Environment|A"
11201 msgstr "Align ingurunea|A"
11203 #: lib/ui/classic.ui:203
11204 msgid "AlignAt Environment"
11205 msgstr "AlignAt inguruena"
11207 #: lib/ui/classic.ui:204
11208 msgid "Flalign Environment|F"
11209 msgstr "Flalign ingurunea|F"
11211 #: lib/ui/classic.ui:207
11212 msgid "Gather Environment"
11213 msgstr "Gather ingurunea"
11215 #: lib/ui/classic.ui:208
11216 msgid "Multline Environment"
11217 msgstr "Multline ingurunea"
11219 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
11220 msgid "Math|h"
11221 msgstr "Matematika|M"
11223 #: lib/ui/classic.ui:216
11224 msgid "Special Character|S"
11225 msgstr "Hizki berezia|b"
11227 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
11228 msgid "Citation...|C"
11229 msgstr "Zitazioa...|Z"
11231 #: lib/ui/classic.ui:218
11232 msgid "Cross-reference...|r"
11233 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11235 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11236 msgid "Label...|L"
11237 msgstr "Etiketa...|E"
11239 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11240 msgid "Footnote|F"
11241 msgstr "Oin-oharra|n"
11243 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11244 msgid "Marginal Note|M"
11245 msgstr "Albo-oharra|l"
11247 #: lib/ui/classic.ui:222
11248 msgid "Short Title"
11249 msgstr "Titulu laburtua"
11251 #: lib/ui/classic.ui:223
11252 msgid "Index Entry|I"
11253 msgstr "Indize-sarrera...|s"
11255 #: lib/ui/classic.ui:224
11256 msgid "Nomenclature Entry"
11257 msgstr ""
11259 #: lib/ui/classic.ui:225
11260 msgid "URL...|U"
11261 msgstr "URLa...|U"
11263 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11264 msgid "Note|N"
11265 msgstr "Oharra|O"
11267 #: lib/ui/classic.ui:227
11268 msgid "Lists & TOC|O"
11269 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
11271 #: lib/ui/classic.ui:229
11272 msgid "TeX Code|T"
11273 msgstr "TeX kodea|T"
11275 #: lib/ui/classic.ui:230
11276 msgid "Minipage|p"
11277 msgstr "Orritxoa|O"
11279 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11280 msgid "Graphics...|G"
11281 msgstr "Irudia...|I"
11283 #: lib/ui/classic.ui:232
11284 msgid "Tabular Material...|b"
11285 msgstr "Taula...|T"
11287 #: lib/ui/classic.ui:233
11288 msgid "Floats|a"
11289 msgstr "Mugikorrak|M"
11291 #: lib/ui/classic.ui:235
11292 msgid "Include File...|d"
11293 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11295 #: lib/ui/classic.ui:236
11296 msgid "Insert File|e"
11297 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11299 #: lib/ui/classic.ui:237
11300 msgid "External Material...|x"
11301 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11303 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Symbols...|b"
11306 msgstr "Ikurra"
11308 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11309 msgid "Superscript|S"
11310 msgstr "Goi-indizea|G"
11312 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11313 msgid "Subscript|u"
11314 msgstr "Azpindizea|A"
11316 #: lib/ui/classic.ui:244
11317 msgid "Hyphenation Point|P"
11318 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11320 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Protected Hyphen|y"
11323 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11325 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11326 msgid "Ligature Break|k"
11327 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11329 #: lib/ui/classic.ui:247
11330 msgid "Protected Space|r"
11331 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11333 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11334 msgid "Inter-word Space|w"
11335 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11337 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11339 msgid "Thin Space|T"
11340 msgstr "Zuriune txikia|t"
11342 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Horizontal Space...|o"
11345 msgstr "Tarte bertikala..."
11347 #: lib/ui/classic.ui:251
11348 msgid "Vertical Space..."
11349 msgstr "Tarte bertikala..."
11351 #: lib/ui/classic.ui:252
11352 msgid "Line Break|L"
11353 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11355 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11356 msgid "Ellipsis|i"
11357 msgstr "Elipsia|E"
11359 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11360 msgid "End of Sentence|E"
11361 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11363 #: lib/ui/classic.ui:255
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Protected Dash|D"
11366 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11368 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11369 msgid "Breakable Slash|a"
11370 msgstr ""
11372 #: lib/ui/classic.ui:257
11373 msgid "Single Quote|Q"
11374 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11376 #: lib/ui/classic.ui:258
11377 msgid "Ordinary Quote|O"
11378 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11380 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11381 msgid "Menu Separator|M"
11382 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11384 #: lib/ui/classic.ui:260
11385 msgid "Horizontal Line"
11386 msgstr "Marra horizontala"
11388 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11389 msgid "Page Break"
11390 msgstr "Orri-jauzia"
11392 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11393 msgid "Display Formula|D"
11394 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11396 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11398 msgid "Eqnarray Environment|E"
11399 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11401 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11403 msgid "AMS align Environment|a"
11404 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11406 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11408 msgid "AMS alignat Environment|t"
11409 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11411 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11413 msgid "AMS flalign Environment|f"
11414 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11416 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11418 msgid "AMS gather Environment|g"
11419 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11421 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11423 msgid "AMS multline Environment|m"
11424 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11426 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11427 msgid "Array Environment|y"
11428 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11430 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11431 msgid "Cases Environment|C"
11432 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11434 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11435 msgid "Split Environment|S"
11436 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11438 #: lib/ui/classic.ui:280
11439 msgid "Font Change|o"
11440 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11442 #: lib/ui/classic.ui:284
11443 msgid "Math Normal Font"
11444 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11446 #: lib/ui/classic.ui:286
11447 msgid "Math Calligraphic Family"
11448 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11450 #: lib/ui/classic.ui:287
11451 msgid "Math Fraktur Family"
11452 msgstr "Mat. zatiki familia"
11454 #: lib/ui/classic.ui:288
11455 msgid "Math Roman Family"
11456 msgstr "Mat. erromatar familia"
11458 #: lib/ui/classic.ui:289
11459 msgid "Math Sans Serif Family"
11460 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11462 #: lib/ui/classic.ui:291
11463 msgid "Math Bold Series"
11464 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11466 #: lib/ui/classic.ui:293
11467 msgid "Text Normal Font"
11468 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11470 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11471 msgid "Text Roman Family"
11472 msgstr "Testua, erromatar familia"
11474 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11475 msgid "Text Sans Serif Family"
11476 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
11478 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11479 msgid "Text Typewriter Family"
11480 msgstr "Testua, idazmakina familia"
11482 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11483 msgid "Text Bold Series"
11484 msgstr "Testua, serie lodiak"
11486 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11487 msgid "Text Medium Series"
11488 msgstr "Testua, serie ertainak"
11490 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11491 msgid "Text Italic Shape"
11492 msgstr "Testua forma etzana"
11494 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11495 msgid "Text Small Caps Shape"
11496 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
11498 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11499 msgid "Text Slanted Shape"
11500 msgstr "Testua, forma inklinatua"
11502 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11503 msgid "Text Upright Shape"
11504 msgstr "Testua, zutikako forma"
11506 #: lib/ui/classic.ui:310
11507 msgid "Floatflt Figure"
11508 msgstr "Floatflt irudia"
11510 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11511 msgid "Table of Contents|C"
11512 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
11514 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11515 msgid "Index List|I"
11516 msgstr "Indize-zerrenda|I"
11518 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Nomenclature|N"
11521 msgstr "Oharra|O"
11523 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11524 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11525 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
11527 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11528 msgid "LyX Document...|X"
11529 msgstr "LyX dokumentua...|X"
11531 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Plain Text...|T"
11534 msgstr "Testu soila"
11536 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11539 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
11541 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11542 msgid "Track Changes|T"
11543 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
11545 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11546 msgid "Merge Changes...|M"
11547 msgstr "Batu aldaketak...|E"
11549 #: lib/ui/classic.ui:330
11550 msgid "Accept All Changes|A"
11551 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11553 #: lib/ui/classic.ui:331
11554 msgid "Reject All Changes|R"
11555 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11557 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11558 msgid "Show Changes in Output|S"
11559 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
11561 #: lib/ui/classic.ui:339
11562 msgid "Character...|C"
11563 msgstr "Karakterea...|K"
11565 #: lib/ui/classic.ui:340
11566 msgid "Paragraph...|P"
11567 msgstr "Paragrafoa...|P"
11569 #: lib/ui/classic.ui:341
11570 msgid "Document...|D"
11571 msgstr "Dokumentua...|D"
11573 #: lib/ui/classic.ui:342
11574 msgid "Tabular...|T"
11575 msgstr "Taula...|T"
11577 #: lib/ui/classic.ui:344
11578 msgid "Emphasize Style|E"
11579 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
11581 #: lib/ui/classic.ui:345
11582 msgid "Noun Style|N"
11583 msgstr "Izen-estiloa|I"
11585 #: lib/ui/classic.ui:346
11586 msgid "Bold Style|B"
11587 msgstr "Lodia estiloa|L"
11589 #: lib/ui/classic.ui:349
11590 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11591 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
11593 #: lib/ui/classic.ui:350
11594 msgid "Increase Environment Depth|i"
11595 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
11597 #: lib/ui/classic.ui:351
11598 msgid "Start Appendix Here|S"
11599 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11601 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11602 msgid "Build Program|B"
11603 msgstr "Eraiki programa|E"
11605 #: lib/ui/classic.ui:361
11606 msgid "Update|U"
11607 msgstr "Eguneratu|E"
11609 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11610 msgid "LaTeX Log|L"
11611 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
11613 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11614 msgid "Outline|O"
11615 msgstr ""
11617 #: lib/ui/classic.ui:365
11618 msgid "TeX Information|X"
11619 msgstr "TeX informazioa|X"
11621 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11622 msgid "Next Note|N"
11623 msgstr "Hurrengo oharra|H"
11625 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11626 msgid "Go to Label|L"
11627 msgstr "Joan etiketara|t"
11629 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11630 msgid "Bookmarks|B"
11631 msgstr "Laster-markak|L"
11633 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11634 msgid "Save Bookmark 1|S"
11635 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11637 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11638 msgid "Save Bookmark 2"
11639 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
11641 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11642 msgid "Save Bookmark 3"
11643 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
11645 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11646 msgid "Save Bookmark 4"
11647 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
11649 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11650 msgid "Save Bookmark 5"
11651 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11653 #: lib/ui/classic.ui:390
11654 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11655 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
11657 #: lib/ui/classic.ui:391
11658 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11659 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
11661 #: lib/ui/classic.ui:392
11662 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11663 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
11665 #: lib/ui/classic.ui:393
11666 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11667 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
11669 #: lib/ui/classic.ui:394
11670 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11671 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
11673 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
11674 msgid "Introduction|I"
11675 msgstr "Sarrera|S"
11677 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
11678 msgid "Tutorial|T"
11679 msgstr "Tutoretza|T"
11681 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
11682 msgid "User's Guide|U"
11683 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
11685 #: lib/ui/classic.ui:412
11686 msgid "Extended Features|E"
11687 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
11689 #: lib/ui/classic.ui:413
11690 msgid "Embedded Objects|m"
11691 msgstr ""
11693 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
11694 msgid "Customization|C"
11695 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
11697 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
11698 msgid "LaTeX Configuration|L"
11699 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
11701 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
11702 msgid "About LyX|X"
11703 msgstr "LyX-i buruz|L"
11705 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11706 msgid "About LyX"
11707 msgstr "LyX-i buruz"
11709 #: lib/ui/classic.ui:426
11710 msgid "Preferences..."
11711 msgstr "Hobespenak..."
11713 #: lib/ui/classic.ui:427
11714 msgid "Quit LyX"
11715 msgstr "Irten LyX-etik"
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Aligned Environment|l"
11720 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11723 #, fuzzy
11724 msgid "AlignedAt Environment|v"
11725 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Gathered Environment|h"
11730 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Delimiters...|r"
11735 msgstr "Matematika mugatzailea"
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Matrix...|x"
11740 msgstr "Matematika matrizea"
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11743 msgid "Macro|o"
11744 msgstr ""
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11747 #, fuzzy
11748 msgid "AMS Environment|A"
11749 msgstr "Align ingurunea|A"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Number Whole Formula|N"
11754 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Number This Line|u"
11759 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Equation Label|L"
11764 msgstr "Joan etiketara|t"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Copy as Reference|R"
11769 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11772 msgid "Split Cell|C"
11773 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Insert|s"
11778 msgstr "Txertatu|T"
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Add Line Above|o"
11783 msgstr "Gehitu marra gainean"
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Add Line Below|B"
11788 msgstr "Gehitu marra azpian"
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Delete Line Above|D"
11793 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Delete Line Below|e"
11798 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11801 msgid "Add Line to Left"
11802 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11805 msgid "Add Line to Right"
11806 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11809 msgid "Delete Line to Left"
11810 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11813 msgid "Delete Line to Right"
11814 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Show Math Toolbar"
11819 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11824 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Show Table Toolbar"
11829 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Next Cross-Reference|N"
11834 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Go to Label|G"
11839 msgstr "Joan etiketara|t"
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11842 #, fuzzy
11843 msgid "<Reference>|R"
11844 msgstr "<erreferentzia>"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11847 #, fuzzy
11848 msgid "(<Reference>)|e"
11849 msgstr "(<erreferentzia>)"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11852 #, fuzzy
11853 msgid "<Page>|P"
11854 msgstr "<orrialdea>"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11857 #, fuzzy
11858 msgid "On Page <Page>|O"
11859 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11862 #, fuzzy
11863 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11864 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Formatted Reference|t"
11869 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11873 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11874 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11878 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11879 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11883 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:485
11885 msgid "Settings...|S"
11886 msgstr "Ezarpenak...|E"
11888 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Go Back|G"
11891 msgstr "&Joan atzerantz"
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Copy as Reference|C"
11896 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11901 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11905 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Open Inset|O"
11908 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Close Inset|C"
11915 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Dissolve Inset|D"
11923 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Show Label|L"
11928 msgstr "Joan etiketara|t"
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Frameless|l"
11933 msgstr "Marko gabe"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Simple Frame|F"
11938 msgstr "barneko markoa"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11943 msgstr "barneko markoa"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Oval, Thin|a"
11948 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Oval, Thick|v"
11953 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11956 msgid "Drop Shadow|w"
11957 msgstr ""
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Shaded Background|B"
11962 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Double Frame|u"
11967 msgstr "bikoitza"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
11970 msgid "LyX Note|N"
11971 msgstr "LyX oharra|o"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Comment|m"
11976 msgstr "Iruzkina|I"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
11979 msgid "Greyed Out|G"
11980 msgstr "Grisa|G"
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Open All Notes|A"
11985 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Close All Notes|l"
11990 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11993 msgid "Horiz. Phantom"
11994 msgstr ""
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Vert. Phantom"
11999 msgstr "Esperantoa"
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Interword Space|w"
12004 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
12006 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Protected Space|o"
12009 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12011 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Negative Thin Space|N"
12014 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12016 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12017 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12018 msgstr ""
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12023 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Quad Space|Q"
12028 msgstr "tartea"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Double Quad Space|u"
12033 msgstr "tartea"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Horizontal Fill|F"
12038 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12043 msgstr "Betegarri horizontala"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12048 msgstr "Betegarri horizontala"
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12053 msgstr "Betegarri horizontala"
12055 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12058 msgstr "Betegarri horizontala"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12063 msgstr "Betegarri horizontala"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12068 msgstr "Betegarri horizontala"
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12073 msgstr "Betegarri horizontala"
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Custom Length|C"
12078 msgstr "Iruzkina|I"
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Medium Space|M"
12083 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Thick Space|h"
12088 msgstr "Zuriune txikia|t"
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Negative Medium Space|u"
12093 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Negative Thick Space|i"
12098 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12101 #, fuzzy
12102 msgid "DefSkip|D"
12103 msgstr "JauziLehenetsia"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12106 #, fuzzy
12107 msgid "SmallSkip|S"
12108 msgstr "JauziTtipia"
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12111 #, fuzzy
12112 msgid "MedSkip|M"
12113 msgstr "JauziNormala"
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12116 #, fuzzy
12117 msgid "BigSkip|B"
12118 msgstr "JauziHandia"
12120 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12121 #, fuzzy
12122 msgid "VFill|F"
12123 msgstr "BBete."
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Custom|C"
12128 msgstr "Pertsonalizatua"
12130 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Settings...|e"
12133 msgstr "Ezarpenak...|E"
12135 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Include|c"
12138 msgstr "Txertatu"
12140 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Input|p"
12143 msgstr "Sarrera"
12145 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Verbatim|V"
12148 msgstr "Hitzez hitz"
12150 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12151 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12152 msgstr ""
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Listing|L"
12157 msgstr "Zerrenda"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Edit Included File...|E"
12162 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:397
12165 #, fuzzy
12166 msgid "New Page|N"
12167 msgstr "Berria|B"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:398
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Page Break|a"
12172 msgstr "Orri-jauzia"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Clear Page|C"
12177 msgstr "Laster-markak|L"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12180 msgid "Clear Double Page|D"
12181 msgstr ""
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:394
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Ragged Line Break|R"
12186 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:395
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Justified Line Break|J"
12191 msgstr "Lerro-jauzia|L"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1239
12195 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12196 msgid "Cut"
12197 msgstr "Ebaki"
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1244
12201 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
12202 msgid "Copy"
12203 msgstr "Kopiatu"
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1192
12207 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
12208 msgid "Paste"
12209 msgstr "Itsatsi"
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Paste Recent|e"
12214 msgstr "Itsatsi azkena"
12216 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12219 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
12222 msgid "Move Paragraph Up|o"
12223 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
12226 msgid "Move Paragraph Down|v"
12227 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Promote Section|r"
12232 msgstr "Atala"
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Demote Section|m"
12237 msgstr "Atala"
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Move Section Down|D"
12242 msgstr "hautapena"
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Move Section Up|U"
12247 msgstr "hautapena"
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Insert Short Title|T"
12252 msgstr "Titulu laburtua"
12254 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Accept Change|c"
12257 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12259 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Reject Change|j"
12262 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Apply Last Text Style|A"
12267 msgstr "Testu-estiloa|s"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12270 msgid "Text Style|S"
12271 msgstr "Testu-estiloa|s"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12274 msgid "Paragraph Settings...|P"
12275 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12278 msgid "Fullscreen Mode"
12279 msgstr ""
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Append Argument"
12284 msgstr "Argumentua falta da"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Remove Last Argument"
12289 msgstr "Argumentua falta da"
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12294 msgstr "Argumentua falta da"
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12299 msgstr "Argumentua falta da"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Insert Optional Argument"
12304 msgstr "Argumentua falta da"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Remove Optional Argument"
12309 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12314 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12319 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12324 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12326 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Reload|R"
12329 msgstr "&Ordeztu"
12331 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Edit Externally...|x"
12335 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12338 msgid "Top Line|T"
12339 msgstr "Goiko marra|G"
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12342 msgid "Bottom Line|B"
12343 msgstr "Beheko marra|B"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12346 msgid "Left Line|L"
12347 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12349 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12350 msgid "Right Line|R"
12351 msgstr "Eskuineko marra|s"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Copy Row|o"
12356 msgstr "Kopiatu errenkada"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Copy Column|p"
12361 msgstr "Kopiatu zutabea"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Activate Branch|A"
12366 msgstr "Aktibatua"
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Deactivate Branch|e"
12371 msgstr "(&Des)aktibatu"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12374 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12375 msgstr ""
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12378 #, fuzzy
12379 msgid "All Indexes|A"
12380 msgstr "Faktura"
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12383 msgid "Subindex|b"
12384 msgstr ""
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:492
12387 msgid "Reject Change|R"
12388 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Promote Section|P"
12393 msgstr "Atala"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Demote Section|D"
12398 msgstr "Atala"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Move Section Down|w"
12403 msgstr "hautapena"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Select Section|S"
12408 msgstr "&Hautapena:"
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12411 msgid "Document|D"
12412 msgstr "Dokumentua|D"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12415 msgid "Tools|T"
12416 msgstr "Tresnak|r"
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12419 msgid "New from Template...|m"
12420 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12422 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Open Recent|t"
12425 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12427 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Close All"
12430 msgstr "Itxi"
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Save All|l"
12435 msgstr "Gorde honela...|h"
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Revert to Saved|R"
12440 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12442 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12443 msgid "New Window|W"
12444 msgstr "Leiho berria|B"
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12447 msgid "Close Window|d"
12448 msgstr "Itxi leihoa|x"
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12451 msgid "Synchronize local directory with repository"
12452 msgstr ""
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Revert to Repository Version|v"
12457 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12460 msgid "Use Locking Property|L"
12461 msgstr ""
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12464 msgid "Redo|R"
12465 msgstr "Berregin|B"
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Paste Special"
12470 msgstr "Itsatsi|I"
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Select All"
12475 msgstr "Hautatu fitxategia"
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12480 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12485 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12488 msgid "Table|T"
12489 msgstr "Taula|T"
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12492 msgid "Rows & Columns|C"
12493 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12496 msgid "Increase List Depth|I"
12497 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12500 msgid "Decrease List Depth|D"
12501 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Dissolve Inset|l"
12506 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12508 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12509 msgid "TeX Code Settings...|C"
12510 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12513 msgid "Float Settings...|a"
12514 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12517 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12518 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12521 msgid "Note Settings...|N"
12522 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
12524 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Phantom Settings...|h"
12527 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12530 msgid "Branch Settings...|B"
12531 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12534 msgid "Box Settings...|x"
12535 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Index Entry Settings...|y"
12540 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Index Settings...|x"
12545 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Listings Settings...|g"
12550 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12553 msgid "Table Settings...|a"
12554 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Plain Text|T"
12559 msgstr "Testu soila"
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12564 msgstr "Testu soila lerro gisa"
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Selection|S"
12569 msgstr "&Hautapena:"
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Selection, Join Lines|i"
12574 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12577 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12578 msgstr ""
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Paste as PDF"
12583 msgstr "Itsatsi|I"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Paste as PNG"
12588 msgstr "Itsatsi|I"
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Paste as JPEG"
12593 msgstr "Itsatsi|I"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Dissolve Text Style"
12598 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12601 msgid "Customized...|C"
12602 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12605 msgid "Capitalize|a"
12606 msgstr "Letra maiuskulak|m"
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12609 msgid "Uppercase|U"
12610 msgstr "Maiuskulak|i"
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12613 msgid "Lowercase|L"
12614 msgstr "Minuskulak|n"
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Top|p"
12619 msgstr "Goian|G"
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Middle|i"
12624 msgstr "Erdian|Erdian"
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Bottom|o"
12629 msgstr "Behean|B"
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Macro Definition"
12634 msgstr "Definizioa"
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12637 msgid "Text Style|T"
12638 msgstr "Testu-estiloa|T"
12640 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Add Line Above|A"
12643 msgstr "Gehitu marra gainean"
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12646 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12647 msgstr ""
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12650 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12651 msgstr ""
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Math Normal Font|N"
12656 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12658 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12661 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12663 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Math Fraktur Family|F"
12666 msgstr "Mat. zatiki familia"
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Math Roman Family|R"
12671 msgstr "Mat. erromatar familia"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12676 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Math Bold Series|B"
12681 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Text Normal Font|T"
12686 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Octave|O"
12691 msgstr "Octave"
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Maxima|M"
12696 msgstr "Maxima"
12698 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Mathematica|a"
12701 msgstr "Matematika"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Maple, Simplify|S"
12706 msgstr "Maple, sinplea"
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Maple, Factor|F"
12711 msgstr "Maple, faktorea"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Maple, Evalm|E"
12716 msgstr "Maple, evalm"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Maple, Evalf|v"
12721 msgstr "Maple, evalf"
12723 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12724 msgid "Open All Insets|O"
12725 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12727 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12728 msgid "Close All Insets|C"
12729 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Unfold Math Macro|n"
12734 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Fold Math Macro|d"
12739 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12742 #, fuzzy
12743 msgid "View Source|S"
12744 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12747 #, fuzzy
12748 msgid "View Master Document|M"
12749 msgstr "Gorde dokumentua"
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Update Master Document|a"
12754 msgstr "Gorde dokumentua"
12756 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12757 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12758 msgstr ""
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12761 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12762 msgstr ""
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12765 msgid "Close Current View|w"
12766 msgstr ""
12768 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12769 msgid "Fullscreen|l"
12770 msgstr ""
12772 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Toolbars|b"
12775 msgstr "Tresna-barrak"
12777 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Special Character|p"
12780 msgstr "Hizki berezia|b"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Formatting|o"
12785 msgstr "Formatua ematea"
12787 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12788 msgid "List / TOC|i"
12789 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
12791 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12792 msgid "Float|a"
12793 msgstr "Mugikorra|M"
12795 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12796 msgid "Branch|B"
12797 msgstr "Adarra|A"
12799 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Custom Insets"
12802 msgstr "Bezeroa"
12804 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12805 msgid "File|e"
12806 msgstr "Fitxategia|F"
12808 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12809 msgid "Box[[Menu]]"
12810 msgstr ""
12812 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Cross-Reference...|R"
12815 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12817 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12818 msgid "Caption"
12819 msgstr "Epigrafea"
12821 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12824 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12827 msgid "Table...|T"
12828 msgstr "Taula...|T"
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12831 #, fuzzy
12832 msgid "URL|U"
12833 msgstr "URLa...|U"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Hyperlink...|k"
12838 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Short Title|S"
12843 msgstr "Titulu laburtua"
12845 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12846 msgid "TeX Code|X"
12847 msgstr "TeX kodea|X"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12852 msgstr "Programaren hasieratzea"
12854 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Regular Expression"
12857 msgstr "Saioa"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12860 msgid "Ordinary Quote|Q"
12861 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12864 msgid "Single Quote|S"
12865 msgstr "Komatxo bakuna|B"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Phonetic Symbols|P"
12870 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Protected Space|P"
12875 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Horizontal Line|L"
12880 msgstr "Marra horizontala"
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Vertical Space...|V"
12885 msgstr "Tarte bertikala..."
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Hyphenation Point|H"
12890 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
12892 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12893 msgid "Numbered Formula|N"
12894 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12896 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Figure Wrap Float|F"
12899 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Table Wrap Float|T"
12904 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12907 msgid "External Material...|M"
12908 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12911 msgid "Child Document...|d"
12912 msgstr "Dokumentu umea...|D"
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12915 msgid "Comment|C"
12916 msgstr "Iruzkina|I"
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12919 msgid "Insert New Branch...|I"
12920 msgstr ""
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Horizontal Phantom"
12925 msgstr "Esperantoa"
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Vertical Phantom"
12930 msgstr "Esperantoa"
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12933 msgid "Change Tracking|C"
12934 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12937 msgid "Start Appendix Here|A"
12938 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12941 msgid "Save in Bundled Format|F"
12942 msgstr ""
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Compressed|m"
12947 msgstr "Konprimituak|K"
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12950 msgid "Accept Change|A"
12951 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12954 msgid "Accept All Changes|c"
12955 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12958 msgid "Reject All Changes|e"
12959 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12962 msgid "Next Change|C"
12963 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Next Cross-Reference|R"
12968 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Clear Bookmarks|C"
12973 msgstr "Laster-markak|L"
12975 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Navigate Back|B"
12978 msgstr "Arakatu|A"
12980 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12981 msgid "Thesaurus...|T"
12982 msgstr "Sinonimoak...|S"
12984 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Statistics...|a"
12987 msgstr "Egoera"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12990 msgid "TeX Information|I"
12991 msgstr "TeX informazioa|X"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Additional Features|F"
12996 msgstr "Tarte gehigarria"
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12999 msgid "Embedded Objects|O"
13000 msgstr ""
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Shortcuts|S"
13005 msgstr "L&asterbidea:"
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13008 #, fuzzy
13009 msgid "LyX Functions|y"
13010 msgstr "&Funtzioak"
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Specific Manuals|p"
13015 msgstr "Gutun berezia"
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Linguistics Manual|L"
13020 msgstr "Zerrenda"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Braille Manual|B"
13025 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13028 #, fuzzy
13029 msgid "XY-pic Manual|X"
13030 msgstr "Gutun berezia"
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Multicolumn Manual|M"
13035 msgstr "Zutabe anitza|Z"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13038 msgid "New document"
13039 msgstr "Dokumentu berria"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13042 msgid "Open document"
13043 msgstr "Ireki dokumentua"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13046 msgid "Save document"
13047 msgstr "Gorde dokumentua"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13050 msgid "Print document"
13051 msgstr "Inprimatu dokumentua"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13054 msgid "Check spelling"
13055 msgstr "Egiaztatu ortografia"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1313
13058 msgid "Undo"
13059 msgstr "Desegin"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13062 msgid "Redo"
13063 msgstr "Berregin"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13066 msgid "Find and replace"
13067 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Find and replace (advanced)"
13072 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Navigate back"
13077 msgstr "Arakatu|A"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13080 msgid "Toggle emphasis"
13081 msgstr "Txandakatu enfasia"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13084 msgid "Toggle noun"
13085 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13088 msgid "Apply last"
13089 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13092 msgid "Insert math"
13093 msgstr "Txertatu matematika"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13096 msgid "Insert graphics"
13097 msgstr "Txertatu irudiak"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13100 msgid "Insert table"
13101 msgstr "Txertatu taula"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Toggle outline"
13106 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Toggle math toolbar"
13111 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Toggle table toolbar"
13116 msgstr "Txandakatu &guztiak"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Extra"
13121 msgstr "gehigarria"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13124 msgid "Numbered list"
13125 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13128 msgid "Itemized list"
13129 msgstr "Elementuen zerrenda"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13132 msgid "Increase depth"
13133 msgstr "Handitu sakonera"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13136 msgid "Decrease depth"
13137 msgstr "Txikitu sakonera"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13140 msgid "Insert figure float"
13141 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13144 msgid "Insert table float"
13145 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13148 msgid "Insert label"
13149 msgstr "Txertatu etiketa"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13152 msgid "Insert cross-reference"
13153 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13156 msgid "Insert citation"
13157 msgstr "Txertatu zitazioa"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13160 msgid "Insert index entry"
13161 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Insert nomenclature entry"
13166 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13169 msgid "Insert footnote"
13170 msgstr "Txertatu oin-oharra"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13173 msgid "Insert margin note"
13174 msgstr "Txertatu albo-oharra"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13177 msgid "Insert note"
13178 msgstr "Txertatu oharra"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Insert box"
13183 msgstr "Txertatu oharra"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Insert hyperlink"
13188 msgstr "&Sortu hiperesteka"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Insert TeX code"
13193 msgstr "Txertatu TeX kodea"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Insert math macro"
13198 msgstr "Txertatu matematika"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13201 msgid "Include file"
13202 msgstr "Txertatu fitxategia"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13205 msgid "Text style"
13206 msgstr "TeX estiloa"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13209 msgid "Paragraph settings"
13210 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13213 msgid "Add row"
13214 msgstr "Gehitu errenkada"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13217 msgid "Add column"
13218 msgstr "Gehitu zutabea"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13221 msgid "Delete row"
13222 msgstr "Ezabatu errenkada"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13225 msgid "Delete column"
13226 msgstr "Ezabatu zutabea"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13229 msgid "Set top line"
13230 msgstr "Ezarri goiko ertza"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13233 msgid "Set bottom line"
13234 msgstr "Ezarri beheko ertza"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13237 msgid "Set left line"
13238 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13241 msgid "Set right line"
13242 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Set border lines"
13247 msgstr "Ezarri ertzak"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13250 msgid "Set all lines"
13251 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13254 msgid "Unset all lines"
13255 msgstr "Kendu ertz guztiak"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13258 msgid "Align left"
13259 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13262 msgid "Align center"
13263 msgstr "Lerrokatu erdian"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13266 msgid "Align right"
13267 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13270 msgid "Align top"
13271 msgstr "Lerrokatu goian"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13274 msgid "Align middle"
13275 msgstr "Lerrokatu erdian"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13278 msgid "Align bottom"
13279 msgstr "Lerrokatu behean"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13282 msgid "Rotate cell"
13283 msgstr "Biratu gelaxka"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13286 msgid "Rotate table"
13287 msgstr "Biratu taula"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13290 msgid "Set multi-column"
13291 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Math"
13296 msgstr "Matematikak"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13299 msgid "Set display mode"
13300 msgstr "Ezarri adierazpen era"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13303 msgid "Subscript"
13304 msgstr "Azpindizea"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13307 msgid "Superscript"
13308 msgstr "Goi-indizea"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13311 msgid "Insert square root"
13312 msgstr "Txertatu erro karratua"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13315 msgid "Insert root"
13316 msgstr "Txertatu erroa"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Insert standard fraction"
13321 msgstr "Txertatu zatikia"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13324 msgid "Insert sum"
13325 msgstr "Txertatu batuketa"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13328 msgid "Insert integral"
13329 msgstr "Txertatu integrala"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13332 msgid "Insert product"
13333 msgstr "Txertatu biderketa"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13336 msgid "Insert ( )"
13337 msgstr "Txertatu ( )"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13340 msgid "Insert [ ]"
13341 msgstr "Txertatu [ ]"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13344 msgid "Insert { }"
13345 msgstr "Txertatu { }"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Insert delimiters"
13350 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13353 msgid "Insert matrix"
13354 msgstr "Txertatu matrizea"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13357 msgid "Insert cases environment"
13358 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Toggle math panels"
13363 msgstr "Matematikako panela"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Math Macros"
13368 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Remove last argument"
13373 msgstr "Argumentua falta da"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Append argument"
13378 msgstr "Argumentua falta da"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13381 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13382 msgstr ""
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13385 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13386 msgstr ""
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Remove optional argument"
13391 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Insert optional argument"
13396 msgstr "Argumentua falta da"
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13399 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13400 msgstr ""
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Append argument eating from the right"
13405 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Append optional argument eating from the right"
13410 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Command Buffer"
13415 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13418 msgid "Review[[Toolbar]]"
13419 msgstr ""
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13422 msgid "Track changes"
13423 msgstr "Aldaketen aztarna"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13426 msgid "Show changes in output"
13427 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13430 msgid "Next change"
13431 msgstr "Hurrengo aldaketa"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Accept change inside selection"
13436 msgstr "Onartu aldaketa"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Reject change inside selection"
13441 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13444 msgid "Merge changes"
13445 msgstr "Batu aldaketak"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13448 msgid "Accept all changes"
13449 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13452 msgid "Reject all changes"
13453 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13456 msgid "Next note"
13457 msgstr "Hurrengo oharra"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13460 #, fuzzy
13461 msgid "View/Update"
13462 msgstr "Gorde dokumentua"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13465 #, fuzzy
13466 msgid "View"
13467 msgstr "&Ikusi"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Update"
13472 msgstr "&Eguneratu"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13475 #, fuzzy
13476 msgid "View master document"
13477 msgstr "Gorde dokumentua"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Update master document"
13482 msgstr "Gorde dokumentua"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13485 #, fuzzy
13486 msgid "View other formats"
13487 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Update other formats"
13492 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13495 #, fuzzy
13496 msgid "View Other Formats"
13497 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Update Other Formats"
13502 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Version Control"
13507 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Register"
13512 msgstr "Erregistratu...|E"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Check-out for edit"
13517 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Check-in changes"
13522 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13525 #, fuzzy
13526 msgid "View revision log"
13527 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Revert changes"
13532 msgstr "Baztertu aldaketa"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13535 msgid "Use SVN file locking property"
13536 msgstr ""
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Math Panels"
13541 msgstr "Matematikako panela"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Math spacings"
13546 msgstr "LyX: matematika espazioa"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Styles"
13551 msgstr "Estiloa"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Fractions"
13556 msgstr "LyX: frakzioak"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13560 msgid "Fonts"
13561 msgstr "Letra-tipoak"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Functions"
13566 msgstr "&Funtzioak"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13569 msgid "arccos"
13570 msgstr "arccos"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13573 msgid "arcsin"
13574 msgstr "arcsin"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13577 msgid "arctan"
13578 msgstr "arctan"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13581 msgid "arg"
13582 msgstr "arg"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13585 msgid "bmod"
13586 msgstr "bmod"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13589 msgid "cos"
13590 msgstr "cos"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13593 msgid "cosh"
13594 msgstr "cosh"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13597 msgid "cot"
13598 msgstr "cot"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13601 msgid "coth"
13602 msgstr "coth"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13605 msgid "csc"
13606 msgstr "csc"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13609 msgid "deg"
13610 msgstr "deg"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13613 msgid "det"
13614 msgstr "det"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13617 msgid "dim"
13618 msgstr "dim"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13621 msgid "exp"
13622 msgstr "exp"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13625 msgid "gcd"
13626 msgstr "gcd"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13629 msgid "hom"
13630 msgstr "hom"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13633 msgid "inf"
13634 msgstr "inf"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13637 msgid "ker"
13638 msgstr "ker"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13641 msgid "lg"
13642 msgstr "lg"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13645 msgid "lim"
13646 msgstr "lim"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13649 msgid "liminf"
13650 msgstr "liminf"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13653 msgid "limsup"
13654 msgstr "limsup"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13657 msgid "ln"
13658 msgstr "ln"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13661 msgid "log"
13662 msgstr "log"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13665 msgid "max"
13666 msgstr "max"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13669 msgid "min"
13670 msgstr "min"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13673 msgid "sec"
13674 msgstr "sec"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13677 msgid "sin"
13678 msgstr "sin"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13681 msgid "sinh"
13682 msgstr "sinh"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13685 msgid "sup"
13686 msgstr "sup"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13689 msgid "tan"
13690 msgstr "tan"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13693 msgid "tanh"
13694 msgstr "tanh"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13697 msgid "Pr"
13698 msgstr "Pr"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Spacings"
13703 msgstr "&Tartea:"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Thin space\t\\,"
13708 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Medium space\t\\:"
13713 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Thick space\t\\;"
13718 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13723 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13728 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Negative space\t\\!"
13733 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13736 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13737 msgstr ""
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13740 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13741 msgstr ""
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13744 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13745 msgstr ""
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Roots"
13750 msgstr "oina"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Square root\t\\sqrt"
13755 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Other root\t\\root"
13760 msgstr "Beste erroa\t\\root"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13765 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13770 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13775 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13780 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Standard\t\\frac"
13785 msgstr "Estandarra\t\\frac"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13790 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13793 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13794 msgstr ""
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13797 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13798 msgstr ""
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13803 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13808 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13813 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13818 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13823 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13828 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13833 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Binomial\t\\binom"
13838 msgstr "Binomiala\t\\choose"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13841 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13842 msgstr ""
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13845 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13846 msgstr ""
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Roman\t\\mathrm"
13851 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Bold\t\\mathbf"
13856 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13861 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13866 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Italic\t\\mathit"
13871 msgstr "Etzana\t\\mathit"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13876 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13881 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13886 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13891 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13896 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13899 msgid "Dots"
13900 msgstr "Puntuak"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13903 msgid "ldots"
13904 msgstr "ldots"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13907 msgid "cdots"
13908 msgstr "cdots"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13911 msgid "vdots"
13912 msgstr "vdots"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13915 msgid "ddots"
13916 msgstr "ddots"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Frame Decorations"
13921 msgstr "Marko-apaingarriak"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13924 msgid "hat"
13925 msgstr "hat"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13928 msgid "tilde"
13929 msgstr "tilde"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13932 msgid "bar"
13933 msgstr "bar"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13936 msgid "grave"
13937 msgstr "grave"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13940 msgid "dot"
13941 msgstr "dot"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13944 msgid "check"
13945 msgstr "check"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13948 msgid "widehat"
13949 msgstr "widehat"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13952 msgid "widetilde"
13953 msgstr "widetilde"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13956 msgid "vec"
13957 msgstr "vec"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13960 msgid "acute"
13961 msgstr "acute"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13964 msgid "ddot"
13965 msgstr "ddot"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13968 #, fuzzy
13969 msgid "dddot"
13970 msgstr "ddot"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13973 #, fuzzy
13974 msgid "ddddot"
13975 msgstr "ddot"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13978 msgid "breve"
13979 msgstr "breve"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13982 msgid "overline"
13983 msgstr "overline"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13986 msgid "overbrace"
13987 msgstr "overbrace"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13990 msgid "overleftarrow"
13991 msgstr "overleftarrow"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13994 msgid "overrightarrow"
13995 msgstr "overrightarrow"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13998 msgid "overleftrightarrow"
13999 msgstr "overleftrightarrow"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14002 msgid "overset"
14003 msgstr "overset"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14006 msgid "underline"
14007 msgstr "underline"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14010 msgid "underbrace"
14011 msgstr "underbrace"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14014 msgid "underleftarrow"
14015 msgstr "underleftarrow"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14018 msgid "underrightarrow"
14019 msgstr "underrightarrow"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14022 msgid "underleftrightarrow"
14023 msgstr "underleftrightarrow"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14026 msgid "underset"
14027 msgstr "underset"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14030 msgid "Arrows"
14031 msgstr "Geziak"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14034 msgid "leftarrow"
14035 msgstr "leftarrow"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14038 msgid "rightarrow"
14039 msgstr "rightarrow"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14042 msgid "downarrow"
14043 msgstr "downarrow"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14046 msgid "uparrow"
14047 msgstr "uparrow"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14050 msgid "updownarrow"
14051 msgstr "updownarrow"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14054 msgid "leftrightarrow"
14055 msgstr "leftrightarrow"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14058 msgid "Leftarrow"
14059 msgstr "Leftarrow"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14062 msgid "Rightarrow"
14063 msgstr "Rightarrow"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14066 msgid "Downarrow"
14067 msgstr "Downarrow"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14070 msgid "Uparrow"
14071 msgstr "Uparrow"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14074 msgid "Updownarrow"
14075 msgstr "Updownarrow"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14078 msgid "Leftrightarrow"
14079 msgstr "Leftrightarrow"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14082 msgid "Longleftrightarrow"
14083 msgstr "Longleftrightarrow"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14086 msgid "Longleftarrow"
14087 msgstr "Longleftarrow"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14090 msgid "Longrightarrow"
14091 msgstr "Longrightarrow"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14094 msgid "longleftrightarrow"
14095 msgstr "longleftrightarrow"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14098 msgid "longleftarrow"
14099 msgstr "longleftarrow"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14102 msgid "longrightarrow"
14103 msgstr "longrightarrow"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14106 msgid "leftharpoondown"
14107 msgstr "leftharpoondown"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14110 msgid "rightharpoondown"
14111 msgstr "rightharpoondown"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14114 msgid "mapsto"
14115 msgstr "mapsto"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14118 msgid "longmapsto"
14119 msgstr "longmapsto"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14122 msgid "nwarrow"
14123 msgstr "nwarrow"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14126 msgid "nearrow"
14127 msgstr "nearrow"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14130 msgid "leftharpoonup"
14131 msgstr "leftharpoonup"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14134 msgid "rightharpoonup"
14135 msgstr "rightharpoonup"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14138 msgid "hookleftarrow"
14139 msgstr "hookleftarrow"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14142 msgid "hookrightarrow"
14143 msgstr "hookrightarrow"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14146 msgid "swarrow"
14147 msgstr "swarrow"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14150 msgid "searrow"
14151 msgstr "searrow"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14154 msgid "rightleftharpoons"
14155 msgstr "rightleftharpoons"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14158 msgid "Operators"
14159 msgstr "Eragileak"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14162 msgid "pm"
14163 msgstr "pm"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14166 msgid "cap"
14167 msgstr "cap"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14170 msgid "diamond"
14171 msgstr "diamond"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14174 msgid "oplus"
14175 msgstr "oplus"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14178 msgid "mp"
14179 msgstr "mp"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14182 msgid "cup"
14183 msgstr "cup"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14186 msgid "bigtriangleup"
14187 msgstr "bigtriangleup"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14190 msgid "ominus"
14191 msgstr "ominus"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14194 msgid "times"
14195 msgstr "times"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14198 msgid "uplus"
14199 msgstr "uplus"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14202 msgid "bigtriangledown"
14203 msgstr "bigtriangledown"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14206 msgid "otimes"
14207 msgstr "otimes"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14210 msgid "div"
14211 msgstr "div"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14214 msgid "sqcap"
14215 msgstr "sqcap"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14218 msgid "triangleright"
14219 msgstr "triangleright"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14222 msgid "oslash"
14223 msgstr "oslash"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14226 msgid "cdot"
14227 msgstr "cdot"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14230 msgid "sqcup"
14231 msgstr "sqcup"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14234 msgid "triangleleft"
14235 msgstr "triangleleft"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14238 msgid "odot"
14239 msgstr "odot"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14242 msgid "star"
14243 msgstr "star"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14246 msgid "vee"
14247 msgstr "vee"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14250 msgid "amalg"
14251 msgstr "amalg"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14254 msgid "bigcirc"
14255 msgstr "bigcirc"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14258 msgid "setminus"
14259 msgstr "setminus"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14262 msgid "wedge"
14263 msgstr "wedge"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14266 msgid "dagger"
14267 msgstr "dagger"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14270 msgid "circ"
14271 msgstr "circ"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14274 msgid "bullet"
14275 msgstr "bullet"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14278 msgid "wr"
14279 msgstr "wr"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14282 msgid "ddagger"
14283 msgstr "ddagger"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14286 msgid "Relations"
14287 msgstr "Erlazioak"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14290 msgid "leq"
14291 msgstr "leq"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14294 msgid "geq"
14295 msgstr "geq"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14298 msgid "equiv"
14299 msgstr "equiv"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14302 msgid "models"
14303 msgstr "models"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14306 msgid "prec"
14307 msgstr "prec"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14310 msgid "succ"
14311 msgstr "succ"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14314 msgid "sim"
14315 msgstr "sim"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14318 msgid "perp"
14319 msgstr "perp"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14322 msgid "preceq"
14323 msgstr "preceq"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14326 msgid "succeq"
14327 msgstr "succeq"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14330 msgid "simeq"
14331 msgstr "simeq"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14334 msgid "mid"
14335 msgstr "mid"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14338 msgid "ll"
14339 msgstr "ll"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14342 msgid "gg"
14343 msgstr "gg"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14346 msgid "asymp"
14347 msgstr "asymp"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14350 msgid "parallel"
14351 msgstr "parallel"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14354 msgid "subset"
14355 msgstr "subset"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14358 msgid "supset"
14359 msgstr "supset"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14362 msgid "approx"
14363 msgstr "approx"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14366 msgid "smile"
14367 msgstr "smile"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14370 msgid "subseteq"
14371 msgstr "subseteq"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14374 msgid "supseteq"
14375 msgstr "supseteq"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14378 msgid "cong"
14379 msgstr "cong"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14382 msgid "frown"
14383 msgstr "frown"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14386 msgid "sqsubseteq"
14387 msgstr "sqsubseteq"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14390 msgid "sqsupseteq"
14391 msgstr "sqsupseteq"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14394 msgid "doteq"
14395 msgstr "doteq"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14398 msgid "neq"
14399 msgstr "neq"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14402 #: src/lengthcommon.cpp:38
14403 msgid "in"
14404 msgstr "in"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14407 msgid "ni"
14408 msgstr "ni"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14411 msgid "propto"
14412 msgstr "propto"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14415 msgid "notin"
14416 msgstr "notin"
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14419 msgid "vdash"
14420 msgstr "vdash"
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14423 msgid "dashv"
14424 msgstr "dashv"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14427 msgid "bowtie"
14428 msgstr "bowtie"
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14431 msgid "alpha"
14432 msgstr "alpha"
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14435 msgid "beta"
14436 msgstr "beta"
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14439 msgid "gamma"
14440 msgstr "gamma"
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14443 msgid "delta"
14444 msgstr "delta"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14447 msgid "epsilon"
14448 msgstr "epsilon"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14451 msgid "varepsilon"
14452 msgstr "varepsilon"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14455 msgid "zeta"
14456 msgstr "zeta"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14459 msgid "eta"
14460 msgstr "eta"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14463 msgid "theta"
14464 msgstr "theta"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14467 msgid "vartheta"
14468 msgstr "vartheta"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14471 msgid "iota"
14472 msgstr "iota"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14475 msgid "kappa"
14476 msgstr "kappa"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14479 msgid "lambda"
14480 msgstr "lambda"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14483 msgid "mu"
14484 msgstr "mu"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14487 msgid "nu"
14488 msgstr "nu"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14491 msgid "xi"
14492 msgstr "xi"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14495 msgid "pi"
14496 msgstr "pi"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14499 msgid "varpi"
14500 msgstr "varpi"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14503 msgid "rho"
14504 msgstr "rho"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14507 msgid "varrho"
14508 msgstr "varrho"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14511 msgid "sigma"
14512 msgstr "sigma"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14515 msgid "varsigma"
14516 msgstr "varsigma"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14519 msgid "tau"
14520 msgstr "tau"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14523 msgid "upsilon"
14524 msgstr "upsilon"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14527 msgid "phi"
14528 msgstr "phi"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14531 msgid "varphi"
14532 msgstr "varphi"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14535 msgid "chi"
14536 msgstr "chi"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14539 msgid "psi"
14540 msgstr "psi"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14543 msgid "omega"
14544 msgstr "omega"
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14547 msgid "Gamma"
14548 msgstr "Gamma"
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14551 msgid "Delta"
14552 msgstr "Delta"
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14555 msgid "Theta"
14556 msgstr "Theta"
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14559 msgid "Lambda"
14560 msgstr "Lambda"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14563 msgid "Xi"
14564 msgstr "Xi"
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14567 msgid "Pi"
14568 msgstr "Pi"
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14571 msgid "Sigma"
14572 msgstr "Sigma"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14575 msgid "Upsilon"
14576 msgstr "Upsilon"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14579 msgid "Phi"
14580 msgstr "Phi"
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14583 msgid "Psi"
14584 msgstr "Psi"
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14587 msgid "Omega"
14588 msgstr "Omega"
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14591 msgid "Miscellaneous"
14592 msgstr "Hainbat"
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14595 msgid "nabla"
14596 msgstr "nabla"
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14599 msgid "partial"
14600 msgstr "partial"
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14603 msgid "infty"
14604 msgstr "infty"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14607 msgid "prime"
14608 msgstr "prime"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14611 msgid "ell"
14612 msgstr "ell"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14615 msgid "emptyset"
14616 msgstr "emptyset"
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14619 msgid "exists"
14620 msgstr "exists"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14623 msgid "forall"
14624 msgstr "forall"
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14627 msgid "imath"
14628 msgstr "imath"
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14631 msgid "jmath"
14632 msgstr "jmath"
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14635 msgid "Re"
14636 msgstr "Re"
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14639 msgid "Im"
14640 msgstr "Im"
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14643 msgid "aleph"
14644 msgstr "aleph"
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14647 msgid "wp"
14648 msgstr "wp"
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14651 msgid "hbar"
14652 msgstr "hbar"
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14655 msgid "angle"
14656 msgstr "angle"
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14659 msgid "top"
14660 msgstr "top"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14663 msgid "bot"
14664 msgstr "bot"
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14667 msgid "Vert"
14668 msgstr "Vert"
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14671 msgid "neg"
14672 msgstr "neg"
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14675 msgid "flat"
14676 msgstr "flat"
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14679 msgid "natural"
14680 msgstr "natural"
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14683 msgid "sharp"
14684 msgstr "sharp"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14687 msgid "surd"
14688 msgstr "surd"
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14691 msgid "triangle"
14692 msgstr "triangle"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14695 msgid "diamondsuit"
14696 msgstr "diamondsuit"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14699 msgid "heartsuit"
14700 msgstr "heartsuit"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14703 msgid "clubsuit"
14704 msgstr "clubsuit"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14707 msgid "spadesuit"
14708 msgstr "spadesuit"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14711 msgid "textrm \\AA"
14712 msgstr "textrm \\AA"
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14715 msgid "textrm \\O"
14716 msgstr "textrm \\O"
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14719 msgid "mathcircumflex"
14720 msgstr "mathcircumflex"
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14723 msgid "_"
14724 msgstr "_"
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14727 msgid "mathrm T"
14728 msgstr "mathrm T"
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14731 msgid "mathbb N"
14732 msgstr "mathbb N"
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14735 msgid "mathbb Z"
14736 msgstr "mathbb Z"
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14739 msgid "mathbb Q"
14740 msgstr "mathbb Q"
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14743 msgid "mathbb R"
14744 msgstr "mathbb R"
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14747 msgid "mathbb C"
14748 msgstr "mathbb C"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14751 msgid "mathbb H"
14752 msgstr "mathbb H"
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14755 msgid "mathcal F"
14756 msgstr "mathcal F"
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14759 msgid "mathcal L"
14760 msgstr "mathcal L"
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14763 msgid "mathcal H"
14764 msgstr "mathcal H"
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14767 msgid "mathcal O"
14768 msgstr "mathcal O"
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Big Operators"
14773 msgstr "Eragile handiak"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14776 msgid "intop"
14777 msgstr "intop"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14780 msgid "int"
14781 msgstr "int"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14784 msgid "iint"
14785 msgstr "iint"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14788 msgid "iintop"
14789 msgstr "iintop"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14792 msgid "iiint"
14793 msgstr "iiint"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14796 msgid "iiintop"
14797 msgstr "iiintop"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14800 msgid "iiiint"
14801 msgstr "iiiint"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14804 msgid "iiiintop"
14805 msgstr "iiiintop"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14808 msgid "dotsint"
14809 msgstr "dotsint"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14812 msgid "dotsintop"
14813 msgstr "dotsintop"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14816 msgid "oint"
14817 msgstr "oint"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14820 msgid "ointop"
14821 msgstr "ointop"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14824 msgid "oiint"
14825 msgstr "oiint"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14828 msgid "oiintop"
14829 msgstr "oiintop"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14832 msgid "ointctrclockwiseop"
14833 msgstr "ointctrclockwiseop"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14836 msgid "ointctrclockwise"
14837 msgstr "ointctrclockwise"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14840 msgid "ointclockwiseop"
14841 msgstr "ointclockwiseop"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14844 msgid "ointclockwise"
14845 msgstr "ointclockwise"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14848 msgid "sqint"
14849 msgstr "sqint"
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14852 msgid "sqintop"
14853 msgstr "sqintop"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14856 msgid "sqiint"
14857 msgstr "sqiint"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14860 msgid "sqiintop"
14861 msgstr "sqiintop"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14864 #, fuzzy
14865 msgid "fint"
14866 msgstr "int"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14869 #, fuzzy
14870 msgid "fintop"
14871 msgstr "intop"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14874 #, fuzzy
14875 msgid "landupint"
14876 msgstr "diamondsuit"
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14879 #, fuzzy
14880 msgid "landupintop"
14881 msgstr "intop"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14884 msgid "landdownint"
14885 msgstr ""
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14888 #, fuzzy
14889 msgid "landdownintop"
14890 msgstr "dotsintop"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14893 msgid "sum"
14894 msgstr "sum"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14897 msgid "prod"
14898 msgstr "prod"
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14901 msgid "coprod"
14902 msgstr "coprod"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14905 msgid "bigsqcup"
14906 msgstr "bigsqcup"
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14909 msgid "bigotimes"
14910 msgstr "bigotimes"
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14913 msgid "bigodot"
14914 msgstr "bigodot"
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14917 msgid "bigoplus"
14918 msgstr "bigoplus"
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14921 msgid "bigcap"
14922 msgstr "bigcap"
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14925 msgid "bigcup"
14926 msgstr "bigcup"
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14929 msgid "biguplus"
14930 msgstr "biguplus"
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14933 msgid "bigvee"
14934 msgstr "bigvee"
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14937 msgid "bigwedge"
14938 msgstr "bigwedge"
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14941 msgid "AMS Miscellaneous"
14942 msgstr "AMS hainbat"
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14945 msgid "digamma"
14946 msgstr "digamma"
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14949 msgid "varkappa"
14950 msgstr "varkappa"
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14953 msgid "beth"
14954 msgstr "beth"
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14957 msgid "daleth"
14958 msgstr "daleth"
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14961 msgid "gimel"
14962 msgstr "gimel"
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14965 msgid "ulcorner"
14966 msgstr "ulcorner"
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14969 msgid "urcorner"
14970 msgstr "urcorner"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14973 msgid "llcorner"
14974 msgstr "llcorner"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14977 msgid "lrcorner"
14978 msgstr "lrcorner"
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14981 msgid "hslash"
14982 msgstr "hslash"
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14985 msgid "vartriangle"
14986 msgstr "vartriangle"
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14989 msgid "triangledown"
14990 msgstr "triangledown"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14993 msgid "square"
14994 msgstr "square"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14997 msgid "lozenge"
14998 msgstr "lozenge"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15001 msgid "circledS"
15002 msgstr "circledS"
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15005 msgid "measuredangle"
15006 msgstr "measuredangle"
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15009 msgid "nexists"
15010 msgstr "nexists"
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15013 msgid "mho"
15014 msgstr "mho"
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15017 msgid "Finv"
15018 msgstr "Finv"
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15021 msgid "Game"
15022 msgstr "Game"
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15025 msgid "Bbbk"
15026 msgstr "Bbbk"
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15029 msgid "backprime"
15030 msgstr "backprime"
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15033 msgid "varnothing"
15034 msgstr "varnothing"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15037 msgid "blacktriangle"
15038 msgstr "blacktriangle"
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15041 msgid "blacktriangledown"
15042 msgstr "blacktriangledown"
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15045 msgid "blacksquare"
15046 msgstr "blacksquare"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15049 msgid "blacklozenge"
15050 msgstr "blacklozenge"
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15053 msgid "bigstar"
15054 msgstr "bigstar"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15057 msgid "sphericalangle"
15058 msgstr "sphericalangle"
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15061 msgid "complement"
15062 msgstr "complement"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15065 msgid "eth"
15066 msgstr "eth"
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15069 msgid "diagup"
15070 msgstr "diagup"
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15073 msgid "diagdown"
15074 msgstr "diagdown"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15077 #, fuzzy
15078 msgid "AMS Arrows"
15079 msgstr "AMS geziak"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15082 msgid "dashleftarrow"
15083 msgstr "dashleftarrow"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15086 msgid "dashrightarrow"
15087 msgstr "dashrightarrow"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15090 msgid "leftleftarrows"
15091 msgstr "leftleftarrows"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15094 msgid "leftrightarrows"
15095 msgstr "leftrightarrows"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15098 msgid "rightrightarrows"
15099 msgstr "rightrightarrows"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15102 msgid "rightleftarrows"
15103 msgstr "rightleftarrows"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15106 msgid "Lleftarrow"
15107 msgstr "Lleftarrow"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15110 msgid "Rrightarrow"
15111 msgstr "Rrightarrow"
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15114 msgid "twoheadleftarrow"
15115 msgstr "twoheadleftarrow"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15118 msgid "twoheadrightarrow"
15119 msgstr "twoheadrightarrow"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15122 msgid "leftarrowtail"
15123 msgstr "leftarrowtail"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15126 msgid "rightarrowtail"
15127 msgstr "rightarrowtail"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15130 msgid "looparrowleft"
15131 msgstr "looparrowleft"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15134 msgid "looparrowright"
15135 msgstr "looparrowright"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15138 msgid "curvearrowleft"
15139 msgstr "curvearrowleft"
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15142 msgid "curvearrowright"
15143 msgstr "curvearrowright"
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15146 msgid "circlearrowleft"
15147 msgstr "circlearrowleft"
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15150 msgid "circlearrowright"
15151 msgstr "circlearrowright"
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15154 msgid "Lsh"
15155 msgstr "Lsh"
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15158 msgid "Rsh"
15159 msgstr "Rsh"
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15162 msgid "upuparrows"
15163 msgstr "upuparrows"
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15166 msgid "downdownarrows"
15167 msgstr "downdownarrows"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15170 msgid "upharpoonleft"
15171 msgstr "upharpoonleft"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15174 msgid "upharpoonright"
15175 msgstr "upharpoonright"
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15178 msgid "downharpoonleft"
15179 msgstr "downharpoonleft"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15182 msgid "downharpoonright"
15183 msgstr "downharpoonright"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15186 msgid "leftrightharpoons"
15187 msgstr "leftrightharpoons"
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15190 msgid "rightsquigarrow"
15191 msgstr "rightsquigarrow"
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15194 msgid "leftrightsquigarrow"
15195 msgstr "leftrightsquigarrow"
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15198 msgid "nleftarrow"
15199 msgstr "nleftarrow"
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15202 msgid "nrightarrow"
15203 msgstr "nrightarrow"
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15206 msgid "nleftrightarrow"
15207 msgstr "nleftrightarrow"
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15210 msgid "nLeftarrow"
15211 msgstr "nLeftarrow"
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15214 msgid "nRightarrow"
15215 msgstr "nRightarrow"
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15218 msgid "nLeftrightarrow"
15219 msgstr "nLeftrightarrow"
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15222 msgid "multimap"
15223 msgstr "multimap"
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15226 #, fuzzy
15227 msgid "AMS Relations"
15228 msgstr "AMS erlazioak"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15231 msgid "leqq"
15232 msgstr "leqq"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15235 msgid "geqq"
15236 msgstr "geqq"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15239 msgid "leqslant"
15240 msgstr "leqslant"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15243 msgid "geqslant"
15244 msgstr "geqslant"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15247 msgid "eqslantless"
15248 msgstr "eqslantless"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15251 msgid "eqslantgtr"
15252 msgstr "eqslantgtr"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15255 msgid "lesssim"
15256 msgstr "lesssim"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15259 msgid "gtrsim"
15260 msgstr "gtrsim"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15263 msgid "lessapprox"
15264 msgstr "lessapprox"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15267 msgid "gtrapprox"
15268 msgstr "gtrapprox"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15271 msgid "approxeq"
15272 msgstr "approxeq"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15275 msgid "triangleq"
15276 msgstr "triangleq"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15279 msgid "lessdot"
15280 msgstr "lessdot"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15283 msgid "gtrdot"
15284 msgstr "gtrdot"
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15287 msgid "lll"
15288 msgstr "lll"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15291 msgid "ggg"
15292 msgstr "ggg"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15295 msgid "lessgtr"
15296 msgstr "lessgtr"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15299 msgid "gtrless"
15300 msgstr "gtrless"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15303 msgid "lesseqgtr"
15304 msgstr "lesseqgtr"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15307 msgid "gtreqless"
15308 msgstr "gtreqless"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15311 msgid "lesseqqgtr"
15312 msgstr "lesseqqgtr"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15315 msgid "gtreqqless"
15316 msgstr "gtreqqless"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15319 msgid "eqcirc"
15320 msgstr "eqcirc"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15323 msgid "circeq"
15324 msgstr "circeq"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15327 msgid "thicksim"
15328 msgstr "thicksim"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15331 msgid "thickapprox"
15332 msgstr "thickapprox"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15335 msgid "backsim"
15336 msgstr "backsim"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15339 msgid "backsimeq"
15340 msgstr "backsimeq"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15343 msgid "subseteqq"
15344 msgstr "subseteqq"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15347 msgid "supseteqq"
15348 msgstr "supseteqq"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15351 msgid "Subset"
15352 msgstr "Subset"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15355 msgid "Supset"
15356 msgstr "Supset"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15359 msgid "sqsubset"
15360 msgstr "sqsubset"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15363 msgid "sqsupset"
15364 msgstr "sqsupset"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15367 msgid "preccurlyeq"
15368 msgstr "preccurlyeq"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15371 msgid "succcurlyeq"
15372 msgstr "succcurlyeq"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15375 msgid "curlyeqprec"
15376 msgstr "curlyeqprec"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15379 msgid "curlyeqsucc"
15380 msgstr "curlyeqsucc"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15383 msgid "precsim"
15384 msgstr "precsim"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15387 msgid "succsim"
15388 msgstr "succsim"
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15391 msgid "precapprox"
15392 msgstr "precapprox"
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15395 msgid "succapprox"
15396 msgstr "succapprox"
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15399 msgid "vartriangleleft"
15400 msgstr "vartriangleleft"
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15403 msgid "vartriangleright"
15404 msgstr "vartriangleright"
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15407 msgid "trianglelefteq"
15408 msgstr "trianglelefteq"
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15411 msgid "trianglerighteq"
15412 msgstr "trianglerighteq"
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15415 msgid "bumpeq"
15416 msgstr "bumpeq"
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15419 msgid "Bumpeq"
15420 msgstr "Bumpeq"
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15423 msgid "doteqdot"
15424 msgstr "doteqdot"
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15427 msgid "risingdotseq"
15428 msgstr "risingdotseq"
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15431 msgid "fallingdotseq"
15432 msgstr "fallingdotseq"
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15435 msgid "vDash"
15436 msgstr "vDash"
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15439 msgid "Vvdash"
15440 msgstr "Vvdash"
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15443 msgid "Vdash"
15444 msgstr "Vdash"
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15447 msgid "shortmid"
15448 msgstr "shortmid"
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15451 msgid "shortparallel"
15452 msgstr "shortparallel"
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15455 msgid "smallsmile"
15456 msgstr "smallsmile"
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15459 msgid "smallfrown"
15460 msgstr "smallfrown"
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15463 msgid "blacktriangleleft"
15464 msgstr "blacktriangleleft"
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15467 msgid "blacktriangleright"
15468 msgstr "blacktriangleright"
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15471 msgid "because"
15472 msgstr "because"
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15475 msgid "therefore"
15476 msgstr "therefore"
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15479 msgid "backepsilon"
15480 msgstr "backepsilon"
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15483 msgid "varpropto"
15484 msgstr "varpropto"
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15487 msgid "between"
15488 msgstr "between"
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15491 msgid "pitchfork"
15492 msgstr "pitchfork"
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15495 #, fuzzy
15496 msgid "AMS Negative Relations"
15497 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15500 msgid "nless"
15501 msgstr "nless"
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15504 msgid "ngtr"
15505 msgstr "ngtr"
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15508 msgid "nleq"
15509 msgstr "nleq"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15512 msgid "ngeq"
15513 msgstr "ngeq"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15516 msgid "nleqslant"
15517 msgstr "nleqslant"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15520 msgid "ngeqslant"
15521 msgstr "ngeqslant"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15524 msgid "nleqq"
15525 msgstr "nleqq"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15528 msgid "ngeqq"
15529 msgstr "ngeqq"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15532 msgid "lneq"
15533 msgstr "lneq"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15536 msgid "gneq"
15537 msgstr "gneq"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15540 msgid "lneqq"
15541 msgstr "lneqq"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15544 msgid "gneqq"
15545 msgstr "gneqq"
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15548 msgid "lvertneqq"
15549 msgstr "lvertneqq"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15552 msgid "gvertneqq"
15553 msgstr "gvertneqq"
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15556 msgid "lnsim"
15557 msgstr "lnsim"
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15560 msgid "gnsim"
15561 msgstr "gnsim"
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15564 msgid "lnapprox"
15565 msgstr "lnapprox"
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15568 msgid "gnapprox"
15569 msgstr "gnapprox"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15572 msgid "nprec"
15573 msgstr "nprec"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15576 msgid "nsucc"
15577 msgstr "nsucc"
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15580 msgid "npreceq"
15581 msgstr "npreceq"
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15584 msgid "nsucceq"
15585 msgstr "nsucceq"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15588 msgid "precnsim"
15589 msgstr "precnsim"
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15592 msgid "succnsim"
15593 msgstr "succnsim"
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15596 msgid "precnapprox"
15597 msgstr "precnapprox"
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15600 msgid "succnapprox"
15601 msgstr "succnapprox"
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15604 msgid "subsetneq"
15605 msgstr "subsetneq"
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15608 msgid "supsetneq"
15609 msgstr "supsetneq"
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15612 msgid "subsetneqq"
15613 msgstr "subsetneqq"
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15616 msgid "supsetneqq"
15617 msgstr "supsetneqq"
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15620 msgid "nsubseteq"
15621 msgstr "nsubseteq"
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15624 msgid "nsupseteq"
15625 msgstr "nsupseteq"
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15628 msgid "nsupseteqq"
15629 msgstr "nsupseteqq"
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15632 msgid "nvdash"
15633 msgstr "nvdash"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15636 msgid "nvDash"
15637 msgstr "nvDash"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15640 msgid "nVDash"
15641 msgstr "nVDash"
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15644 msgid "varsubsetneq"
15645 msgstr "varsubsetneq"
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15648 msgid "varsupsetneq"
15649 msgstr "varsupsetneq"
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15652 msgid "varsubsetneqq"
15653 msgstr "varsubsetneqq"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15656 msgid "varsupsetneqq"
15657 msgstr "varsupsetneqq"
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15660 msgid "ntriangleleft"
15661 msgstr "ntriangleleft"
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15664 msgid "ntriangleright"
15665 msgstr "ntriangleright"
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15668 msgid "ntrianglelefteq"
15669 msgstr "ntrianglelefteq"
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15672 msgid "ntrianglerighteq"
15673 msgstr "ntrianglerighteq"
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15676 msgid "ncong"
15677 msgstr "ncong"
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15680 msgid "nsim"
15681 msgstr "nsim"
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15684 msgid "nmid"
15685 msgstr "nmid"
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15688 msgid "nshortmid"
15689 msgstr "nshortmid"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15692 msgid "nparallel"
15693 msgstr "nparallel"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15696 msgid "nshortparallel"
15697 msgstr "nshortparallel"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15700 #, fuzzy
15701 msgid "AMS Operators"
15702 msgstr "AMS eragileak"
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15705 msgid "dotplus"
15706 msgstr "dotplus"
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15709 msgid "smallsetminus"
15710 msgstr "smallsetminus"
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15713 msgid "Cap"
15714 msgstr "Cap"
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15717 msgid "Cup"
15718 msgstr "Cup"
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15721 msgid "barwedge"
15722 msgstr "barwedge"
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15725 msgid "veebar"
15726 msgstr "veebar"
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15729 msgid "doublebarwedge"
15730 msgstr "doublebarwedge"
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15733 msgid "boxminus"
15734 msgstr "boxminus"
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15737 msgid "boxtimes"
15738 msgstr "boxtimes"
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15741 msgid "boxdot"
15742 msgstr "boxdot"
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15745 msgid "boxplus"
15746 msgstr "boxplus"
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15749 msgid "divideontimes"
15750 msgstr "divideontimes"
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15753 msgid "ltimes"
15754 msgstr "ltimes"
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15757 msgid "rtimes"
15758 msgstr "rtimes"
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15761 msgid "leftthreetimes"
15762 msgstr "leftthreetimes"
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15765 msgid "rightthreetimes"
15766 msgstr "rightthreetimes"
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15769 msgid "curlywedge"
15770 msgstr "curlywedge"
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15773 msgid "curlyvee"
15774 msgstr "curlyvee"
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15777 msgid "circleddash"
15778 msgstr "circleddash"
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15781 msgid "circledast"
15782 msgstr "circledast"
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15785 msgid "circledcirc"
15786 msgstr "circledcirc"
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15789 msgid "centerdot"
15790 msgstr "centerdot"
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15793 msgid "intercal"
15794 msgstr "intercal"
15796 #: lib/external_templates:37
15797 msgid "RasterImage"
15798 msgstr ""
15800 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15801 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15802 msgstr ""
15804 #: lib/external_templates:45
15805 msgid "A bitmap file.\n"
15806 msgstr ""
15808 #: lib/external_templates:109
15809 msgid "XFig"
15810 msgstr "XFig"
15812 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15813 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15814 msgstr ""
15816 #: lib/external_templates:112
15817 #, fuzzy
15818 msgid "An Xfig figure.\n"
15819 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15821 #: lib/external_templates:162
15822 #, fuzzy
15823 msgid "ChessDiagram"
15824 msgstr "Xake-taula"
15826 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15827 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15828 msgstr ""
15830 #: lib/external_templates:165
15831 msgid ""
15832 "A chess position diagram.\n"
15833 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15834 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15835 "the position that you want to display.\n"
15836 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15837 "and remember to type in a relative path\n"
15838 "to the LyX document location.\n"
15839 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15840 "to enable general editing of the board.\n"
15841 "You might also check out the\n"
15842 "'Options->Test legality' option, and\n"
15843 "remember to middle and right click to\n"
15844 "insert new material in the board.\n"
15845 "In order for this to work, you have to\n"
15846 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15847 "that TeX will find it, and you will need\n"
15848 "to install the skak package from CTAN.\n"
15849 msgstr ""
15851 #: lib/external_templates:212
15852 msgid "LilyPond"
15853 msgstr "LilyPond"
15855 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15856 msgid "Lilypond typeset music"
15857 msgstr ""
15859 #: lib/external_templates:215
15860 msgid ""
15861 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15862 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15863 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15864 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15865 msgstr ""
15867 #: lib/external_templates:261
15868 #, fuzzy
15869 msgid "PDFPages"
15870 msgstr "Orriak"
15872 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15873 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15874 msgstr ""
15876 #: lib/external_templates:264
15877 msgid ""
15878 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15879 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15880 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15881 "Examples:\n"
15882 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15883 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15884 "* pages=- (to include all pages)\n"
15885 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15886 "for further options and details.\n"
15887 msgstr ""
15889 #: lib/external_templates:303
15890 msgid ""
15891 "Today's date.\n"
15892 "Read 'info date' for more information.\n"
15893 msgstr ""
15895 #: lib/external_templates:332
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Dia"
15898 msgstr "Bistaratu"
15900 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15901 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15902 msgstr ""
15904 #: lib/external_templates:335
15905 msgid "Dia diagram.\n"
15906 msgstr ""
15908 #: lib/configure.py:433
15909 msgid "Tgif"
15910 msgstr "Tgif"
15912 #: lib/configure.py:436
15913 msgid "FIG"
15914 msgstr "FIG"
15916 #: lib/configure.py:439
15917 #, fuzzy
15918 msgid "DIA"
15919 msgstr "DVI"
15921 #: lib/configure.py:442
15922 msgid "Grace"
15923 msgstr "Grace"
15925 #: lib/configure.py:445
15926 msgid "FEN"
15927 msgstr "FEN"
15929 #: lib/configure.py:448 lib/configure.py:459 lib/configure.py:469
15930 msgid "BMP"
15931 msgstr "BMP"
15933 #: lib/configure.py:449 lib/configure.py:460 lib/configure.py:470
15934 msgid "GIF"
15935 msgstr "GIF"
15937 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15938 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15939 msgid "JPEG"
15940 msgstr "JPEG"
15942 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15943 msgid "PBM"
15944 msgstr "PBM"
15946 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15947 msgid "PGM"
15948 msgstr "PGM"
15950 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15951 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15952 msgid "PNG"
15953 msgstr "PNG"
15955 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15956 msgid "PPM"
15957 msgstr "PPM"
15959 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15960 msgid "TIFF"
15961 msgstr "TIFF"
15963 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15964 msgid "XBM"
15965 msgstr "XBM"
15967 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15968 msgid "XPM"
15969 msgstr "XPM"
15971 #: lib/configure.py:483
15972 msgid "Plain text (chess output)"
15973 msgstr ""
15975 #: lib/configure.py:484
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Plain text (image)"
15978 msgstr "Testu soila"
15980 #: lib/configure.py:485
15981 msgid "Plain text (Xfig output)"
15982 msgstr ""
15984 #: lib/configure.py:486
15985 #, fuzzy
15986 msgid "date (output)"
15987 msgstr "Egokitu ir&teera"
15989 #: lib/configure.py:487
15990 msgid "DocBook"
15991 msgstr "DocBook"
15993 #: lib/configure.py:487
15994 msgid "DocBook|B"
15995 msgstr "DocBook|B"
15997 #: lib/configure.py:488
15998 msgid "Docbook (XML)"
15999 msgstr "Docbook (XML)"
16001 #: lib/configure.py:489
16002 msgid "Graphviz Dot"
16003 msgstr "Graphviz Dot"
16005 #: lib/configure.py:490
16006 #, fuzzy
16007 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16008 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16010 #: lib/configure.py:491
16011 msgid "NoWeb"
16012 msgstr "NoWeb"
16014 #: lib/configure.py:491
16015 msgid "NoWeb|N"
16016 msgstr "NoWeb|N"
16018 #: lib/configure.py:492
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Sweave|S"
16021 msgstr "Gorde|G"
16023 #: lib/configure.py:493
16024 msgid "LilyPond music"
16025 msgstr "LilyPond music"
16027 #: lib/configure.py:494
16028 #, fuzzy
16029 msgid "LaTeX (plain)"
16030 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16032 #: lib/configure.py:494
16033 #, fuzzy
16034 msgid "LaTeX (plain)|L"
16035 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16037 #: lib/configure.py:495
16038 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16039 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16041 #: lib/configure.py:496
16042 #, fuzzy
16043 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16044 msgstr "LaTeX &aukerak:"
16046 #: lib/configure.py:497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16047 msgid "Plain text"
16048 msgstr "Testu soila"
16050 #: lib/configure.py:497
16051 #, fuzzy
16052 msgid "Plain text|a"
16053 msgstr "Testu soila"
16055 #: lib/configure.py:498
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Plain text (pstotext)"
16058 msgstr "Testu soila"
16060 #: lib/configure.py:499
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16063 msgstr "Testu soila"
16065 #: lib/configure.py:500
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Plain text (catdvi)"
16068 msgstr "Testu soila"
16070 #: lib/configure.py:501
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Plain Text, Join Lines"
16073 msgstr "Testu soila lerro gisa"
16075 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:506
16076 #, fuzzy
16077 msgid "LyX HTML"
16078 msgstr "HTML"
16080 #: lib/configure.py:513
16081 msgid "BibTeX"
16082 msgstr "BibTeX"
16084 #: lib/configure.py:518
16085 msgid "EPS"
16086 msgstr "EPS"
16088 #: lib/configure.py:519
16089 msgid "Postscript"
16090 msgstr "Postscript"
16092 #: lib/configure.py:519
16093 msgid "Postscript|t"
16094 msgstr "Postscript|t"
16096 #: lib/configure.py:523
16097 msgid "PDF (ps2pdf)"
16098 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16100 #: lib/configure.py:523
16101 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16102 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16104 #: lib/configure.py:524
16105 msgid "PDF (pdflatex)"
16106 msgstr "PDF (pdflatex)"
16108 #: lib/configure.py:524
16109 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16110 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16112 #: lib/configure.py:525
16113 msgid "PDF (dvipdfm)"
16114 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16116 #: lib/configure.py:525
16117 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16118 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16120 #: lib/configure.py:526
16121 msgid "PDF (XeTeX)"
16122 msgstr ""
16124 #: lib/configure.py:526
16125 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16126 msgstr ""
16128 #: lib/configure.py:529
16129 msgid "DVI"
16130 msgstr "DVI"
16132 #: lib/configure.py:529
16133 msgid "DVI|D"
16134 msgstr "DVI|D"
16136 #: lib/configure.py:532
16137 msgid "DraftDVI"
16138 msgstr "DraftDVI"
16140 #: lib/configure.py:535
16141 msgid "HTML"
16142 msgstr "HTML"
16144 #: lib/configure.py:535
16145 msgid "HTML|H"
16146 msgstr "HTML|H"
16148 #: lib/configure.py:538
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Noteedit"
16151 msgstr "OharraEditoreari"
16153 #: lib/configure.py:541
16154 msgid "OpenDocument"
16155 msgstr "OpenDocument"
16157 #: lib/configure.py:544
16158 #, fuzzy
16159 msgid "date command"
16160 msgstr "Hurrengo komandoa"
16162 #: lib/configure.py:545
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Table (CSV)"
16165 msgstr "Taula"
16167 #: lib/configure.py:547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
16168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
16169 msgid "LyX"
16170 msgstr "LyX"
16172 #: lib/configure.py:548
16173 msgid "LyX 1.3.x"
16174 msgstr "LyX 1.3.x"
16176 #: lib/configure.py:549
16177 msgid "LyX 1.4.x"
16178 msgstr "LyX 1.4.x"
16180 #: lib/configure.py:550
16181 msgid "LyX 1.5.x"
16182 msgstr "LyX 1.5.x"
16184 #: lib/configure.py:551
16185 #, fuzzy
16186 msgid "LyX 1.6.x"
16187 msgstr "LyX 1.3.x"
16189 #: lib/configure.py:552
16190 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16191 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16193 #: lib/configure.py:553
16194 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16195 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16197 #: lib/configure.py:554
16198 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16199 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16201 #: lib/configure.py:555
16202 #, fuzzy
16203 msgid "LyX Preview"
16204 msgstr "Aurrebista"
16206 #: lib/configure.py:556
16207 #, fuzzy
16208 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16209 msgstr "Aurrebista"
16211 #: lib/configure.py:557
16212 msgid "PDFTEX"
16213 msgstr "PDFTEX"
16215 #: lib/configure.py:558
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Program"
16218 msgstr "Programaren hasieratzea"
16220 #: lib/configure.py:559
16221 msgid "PSTEX"
16222 msgstr "PSTEX"
16224 #: lib/configure.py:560
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Rich Text Format"
16227 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
16229 #: lib/configure.py:561
16230 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16231 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16233 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Windows Metafile"
16236 msgstr "Inprimatu fitxategira"
16238 #: lib/configure.py:563 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16239 msgid "Enhanced Metafile"
16240 msgstr ""
16242 #: lib/configure.py:564
16243 msgid "MS Word"
16244 msgstr "MS Word"
16246 #: lib/configure.py:564
16247 msgid "MS Word|W"
16248 msgstr "MS Word|W"
16250 #: lib/configure.py:565
16251 msgid "HTML (MS Word)"
16252 msgstr "HTML (MS Word)"
16254 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
16255 #, c-format
16256 msgid "%1$s and %2$s"
16257 msgstr "%1$s eta %2$s"
16259 #: src/BiblioInfo.cpp:238
16260 #, c-format
16261 msgid "%1$s et al."
16262 msgstr "%1$s et al."
16264 #: src/BiblioInfo.cpp:295
16265 msgid "Ch. "
16266 msgstr ""
16268 #: src/BiblioInfo.cpp:297
16269 msgid "pp. "
16270 msgstr ""
16272 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
16273 msgid "No year"
16274 msgstr "Urterik ez"
16276 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Add to bibliography only."
16279 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
16281 #: src/BiblioInfo.cpp:554
16282 msgid "before"
16283 msgstr "aurretik"
16285 #: src/Buffer.cpp:137
16286 #, c-format
16287 msgid ""
16288 "Could not print the document %1$s.\n"
16289 "Check that your printer is set up correctly."
16290 msgstr ""
16291 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
16292 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
16294 #: src/Buffer.cpp:140
16295 msgid "Print document failed"
16296 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
16298 #: src/Buffer.cpp:274
16299 msgid "Disk Error: "
16300 msgstr ""
16302 #: src/Buffer.cpp:275
16303 #, fuzzy, c-format
16304 msgid ""
16305 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16306 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16308 #: src/Buffer.cpp:333
16309 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16310 msgstr ""
16312 #: src/Buffer.cpp:335
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Attempting to close changed document!"
16315 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16317 #: src/Buffer.cpp:343
16318 msgid "Could not remove temporary directory"
16319 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
16321 #: src/Buffer.cpp:344
16322 #, c-format
16323 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16324 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
16326 #: src/Buffer.cpp:603
16327 msgid "Unknown document class"
16328 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
16330 #: src/Buffer.cpp:604
16331 #, c-format
16332 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16333 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16335 #: src/Buffer.cpp:608 src/Text.cpp:436
16336 #, c-format
16337 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16338 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16340 #: src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:619 src/Buffer.cpp:639
16341 msgid "Document header error"
16342 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16344 #: src/Buffer.cpp:618
16345 msgid "\\begin_header is missing"
16346 msgstr "\\begin_header falta da"
16348 #: src/Buffer.cpp:638
16349 msgid "\\begin_document is missing"
16350 msgstr "\\begin_document falta da"
16352 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1430
16353 #: src/BufferView.cpp:1436
16354 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16355 msgstr ""
16357 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1431
16358 msgid ""
16359 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16360 "xcolor/ulem are installed.\n"
16361 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16362 "LaTeX preamble."
16363 msgstr ""
16365 #: src/Buffer.cpp:661 src/BufferView.cpp:1437
16366 msgid ""
16367 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16368 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16369 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16370 "LaTeX preamble."
16371 msgstr ""
16373 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:857
16374 msgid "Document format failure"
16375 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
16377 #: src/Buffer.cpp:775
16378 #, fuzzy, c-format
16379 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16380 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
16382 #: src/Buffer.cpp:812
16383 msgid "Conversion failed"
16384 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16386 #: src/Buffer.cpp:813
16387 #, fuzzy, c-format
16388 msgid ""
16389 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16390 "it could not be created."
16391 msgstr ""
16392 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
16393 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
16395 #: src/Buffer.cpp:822
16396 msgid "Conversion script not found"
16397 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
16399 #: src/Buffer.cpp:823
16400 #, fuzzy, c-format
16401 msgid ""
16402 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16403 "could not be found."
16404 msgstr ""
16405 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
16406 "aurkitu."
16408 #: src/Buffer.cpp:842
16409 msgid "Conversion script failed"
16410 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
16412 #: src/Buffer.cpp:843
16413 #, fuzzy, c-format
16414 msgid ""
16415 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16416 "convert it."
16417 msgstr ""
16418 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
16419 "du hau bihurtzean."
16421 #: src/Buffer.cpp:858
16422 #, c-format
16423 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16424 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
16426 #: src/Buffer.cpp:891
16427 msgid "Backup failure"
16428 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
16430 #: src/Buffer.cpp:892
16431 #, fuzzy, c-format
16432 msgid ""
16433 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16434 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16435 msgstr ""
16436 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
16437 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
16439 #: src/Buffer.cpp:902
16440 #, fuzzy, c-format
16441 msgid ""
16442 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16443 "overwrite this file?"
16444 msgstr ""
16445 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
16446 "\n"
16447 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
16449 #: src/Buffer.cpp:904
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Overwrite modified file?"
16452 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16454 #: src/Buffer.cpp:905 src/Buffer.cpp:2032 src/Exporter.cpp:49
16455 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
16456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
16457 #, fuzzy
16458 msgid "&Overwrite"
16459 msgstr "&Gainidatzi"
16461 #: src/Buffer.cpp:929
16462 #, c-format
16463 msgid "Saving document %1$s..."
16464 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
16466 #: src/Buffer.cpp:942
16467 #, fuzzy
16468 msgid " could not write file!"
16469 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16471 #: src/Buffer.cpp:949
16472 msgid " done."
16473 msgstr " eginda."
16475 #: src/Buffer.cpp:964
16476 #, fuzzy, c-format
16477 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16478 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16480 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1001
16481 #, fuzzy, c-format
16482 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16483 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
16485 #: src/Buffer.cpp:977
16486 #, fuzzy
16487 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16488 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16490 #: src/Buffer.cpp:991
16491 #, fuzzy
16492 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16493 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16495 #: src/Buffer.cpp:1005
16496 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16497 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
16499 #: src/Buffer.cpp:1089
16500 msgid "Iconv software exception Detected"
16501 msgstr ""
16503 #: src/Buffer.cpp:1089
16504 #, c-format
16505 msgid ""
16506 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16507 "installed"
16508 msgstr ""
16510 #: src/Buffer.cpp:1111
16511 #, c-format
16512 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16513 msgstr ""
16515 #: src/Buffer.cpp:1114
16516 #, fuzzy
16517 msgid ""
16518 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16519 "chosen encoding.\n"
16520 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16521 msgstr ""
16522 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
16523 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16525 #: src/Buffer.cpp:1121
16526 #, fuzzy
16527 msgid "iconv conversion failed"
16528 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16530 #: src/Buffer.cpp:1126
16531 #, fuzzy
16532 msgid "conversion failed"
16533 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16535 #: src/Buffer.cpp:1462
16536 msgid "Running chktex..."
16537 msgstr "chktex exekutatzen..."
16539 #: src/Buffer.cpp:1475
16540 msgid "chktex failure"
16541 msgstr "chktex-ek huts egin du"
16543 #: src/Buffer.cpp:1476
16544 msgid "Could not run chktex successfully."
16545 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
16547 #: src/Buffer.cpp:1666
16548 #, fuzzy, c-format
16549 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16550 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16552 #: src/Buffer.cpp:1764
16553 #, fuzzy, c-format
16554 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16555 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16557 #: src/Buffer.cpp:1871
16558 #, c-format
16559 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16560 msgstr ""
16562 #: src/Buffer.cpp:1895
16563 #, c-format
16564 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16565 msgstr ""
16567 #: src/Buffer.cpp:1952
16568 #, fuzzy, c-format
16569 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16570 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16572 #: src/Buffer.cpp:1959
16573 #, fuzzy, c-format
16574 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16575 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16577 #: src/Buffer.cpp:1966
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Error exporting to DVI."
16580 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
16582 #: src/Buffer.cpp:2028 src/Exporter.cpp:44
16583 #, fuzzy, c-format
16584 msgid ""
16585 "The file %1$s already exists.\n"
16586 "\n"
16587 "Do you want to overwrite that file?"
16588 msgstr ""
16589 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16590 "\n"
16591 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16593 #: src/Buffer.cpp:2031 src/Exporter.cpp:47
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Overwrite file?"
16596 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16598 #: src/Buffer.cpp:2048
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Error running external commands."
16601 msgstr "Informazio orokorra"
16603 #: src/Buffer.cpp:2806
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Preview source code"
16606 msgstr "Aurrebista prest"
16608 #: src/Buffer.cpp:2820
16609 #, fuzzy, c-format
16610 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16611 msgstr "Aurrebista prest"
16613 #: src/Buffer.cpp:2824
16614 #, fuzzy, c-format
16615 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16616 msgstr "Aurrebista prest"
16618 #: src/Buffer.cpp:2939
16619 #, c-format
16620 msgid "Auto-saving %1$s"
16621 msgstr "Autogordetzea %1$s"
16623 #: src/Buffer.cpp:2983
16624 msgid "Autosave failed!"
16625 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
16627 #: src/Buffer.cpp:3039
16628 msgid "Autosaving current document..."
16629 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
16631 #: src/Buffer.cpp:3104
16632 msgid "Couldn't export file"
16633 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
16635 #: src/Buffer.cpp:3105
16636 #, c-format
16637 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16638 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16640 #: src/Buffer.cpp:3144
16641 msgid "File name error"
16642 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
16644 #: src/Buffer.cpp:3145
16645 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16646 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
16648 #: src/Buffer.cpp:3193
16649 msgid "Document export cancelled."
16650 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
16652 #: src/Buffer.cpp:3199
16653 #, c-format
16654 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16655 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
16657 #: src/Buffer.cpp:3205
16658 #, c-format
16659 msgid "Document exported as %1$s"
16660 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
16662 #: src/Buffer.cpp:3276
16663 #, c-format
16664 msgid ""
16665 "The specified document\n"
16666 "%1$s\n"
16667 "could not be read."
16668 msgstr ""
16669 "Zehaztutako dokumentua\n"
16670 "%1$s\n"
16671 "ezin izan da irakurri."
16673 #: src/Buffer.cpp:3278
16674 msgid "Could not read document"
16675 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16677 #: src/Buffer.cpp:3288
16678 #, c-format
16679 msgid ""
16680 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16681 "\n"
16682 "Recover emergency save?"
16683 msgstr ""
16684 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
16685 "\n"
16686 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
16688 #: src/Buffer.cpp:3291
16689 msgid "Load emergency save?"
16690 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
16692 #: src/Buffer.cpp:3292
16693 msgid "&Recover"
16694 msgstr "&Berreskuratu"
16696 #: src/Buffer.cpp:3292
16697 msgid "&Load Original"
16698 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
16700 #: src/Buffer.cpp:3302
16701 msgid "Document was successfully recovered."
16702 msgstr ""
16704 #: src/Buffer.cpp:3304
16705 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16706 msgstr ""
16708 #: src/Buffer.cpp:3305 src/Buffer.cpp:3318
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Remove emergency file now?"
16711 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
16713 #: src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3317
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Delete emergency file?"
16716 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
16718 #: src/Buffer.cpp:3308 src/Buffer.cpp:3319
16719 #, fuzzy
16720 msgid "&Keep it"
16721 msgstr "&Mantendu berdinak"
16723 #: src/Buffer.cpp:3311
16724 msgid "Emergency file deleted"
16725 msgstr ""
16727 #: src/Buffer.cpp:3312
16728 msgid "Do not forget to save your file now!"
16729 msgstr ""
16731 #: src/Buffer.cpp:3333
16732 #, c-format
16733 msgid ""
16734 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16735 "\n"
16736 "Load the backup instead?"
16737 msgstr ""
16738 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
16739 "\n"
16740 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
16742 #: src/Buffer.cpp:3336
16743 msgid "Load backup?"
16744 msgstr "Kargatu babeskopia?"
16746 #: src/Buffer.cpp:3337
16747 msgid "&Load backup"
16748 msgstr "&Kargatu babeskopia"
16750 #: src/Buffer.cpp:3337
16751 msgid "Load &original"
16752 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
16754 #: src/Buffer.cpp:3370
16755 #, c-format
16756 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16757 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
16759 #: src/Buffer.cpp:3372
16760 msgid "Retrieve from version control?"
16761 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
16763 #: src/Buffer.cpp:3373
16764 msgid "&Retrieve"
16765 msgstr "&Berreskuratu"
16767 #: src/Buffer.cpp:3640 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Senseless!!! "
16770 msgstr "Zentzugabea."
16772 #: src/BufferParams.cpp:518
16773 #, c-format
16774 msgid ""
16775 "The layout file requested by this document,\n"
16776 "%1$s.layout,\n"
16777 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16778 "class or style file required by it is not\n"
16779 "available. See the Customization documentation\n"
16780 "for more information.\n"
16781 msgstr ""
16783 #: src/BufferParams.cpp:524
16784 msgid "Document class not available"
16785 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16787 #: src/BufferParams.cpp:525
16788 msgid "LyX will not be able to produce output."
16789 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
16791 #: src/BufferParams.cpp:1656
16792 #, c-format
16793 msgid ""
16794 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16795 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16796 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16797 msgstr ""
16799 #: src/BufferParams.cpp:1661
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Document class not found"
16802 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16804 #: src/BufferParams.cpp:1668
16805 #, fuzzy, c-format
16806 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16807 msgstr ""
16808 "Zehaztutako dokumentua\n"
16809 "%1$s\n"
16810 "ezin izan da irakurri."
16812 #: src/BufferParams.cpp:1670
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Could not load class"
16815 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
16817 #: src/BufferParams.cpp:1704
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Error reading internal layout information"
16820 msgstr "Informazio orokorra"
16822 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1227
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Read Error"
16825 msgstr "Bilaketako errorea"
16827 #: src/BufferView.cpp:183
16828 msgid "No more insets"
16829 msgstr "Barnekorik ez"
16831 #: src/BufferView.cpp:711
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Save bookmark"
16834 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
16836 #: src/BufferView.cpp:906
16837 msgid "Converting document to new document class..."
16838 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
16840 #: src/BufferView.cpp:977
16841 msgid "Document is read-only"
16842 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
16844 #: src/BufferView.cpp:985
16845 msgid "This portion of the document is deleted."
16846 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
16848 #: src/BufferView.cpp:1316
16849 msgid "No further undo information"
16850 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
16852 #: src/BufferView.cpp:1325
16853 msgid "No further redo information"
16854 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
16856 #: src/BufferView.cpp:1520 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16857 msgid "String not found!"
16858 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16860 #: src/BufferView.cpp:1547
16861 msgid "Mark off"
16862 msgstr "Marka desaktibatua"
16864 #: src/BufferView.cpp:1553
16865 msgid "Mark on"
16866 msgstr "Marka aktibatua"
16868 #: src/BufferView.cpp:1560
16869 msgid "Mark removed"
16870 msgstr "Marka ezabatuta"
16872 #: src/BufferView.cpp:1563
16873 msgid "Mark set"
16874 msgstr "Marka ezarrita"
16876 #: src/BufferView.cpp:1614
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Statistics for the selection:"
16879 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16881 #: src/BufferView.cpp:1616
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Statistics for the document:"
16884 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16886 #: src/BufferView.cpp:1619
16887 #, fuzzy, c-format
16888 msgid "%1$d words"
16889 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16891 #: src/BufferView.cpp:1621
16892 #, fuzzy
16893 msgid "One word"
16894 msgstr "Gako-hitza"
16896 #: src/BufferView.cpp:1624
16897 #, c-format
16898 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16899 msgstr ""
16901 #: src/BufferView.cpp:1627
16902 msgid "One character (including blanks)"
16903 msgstr ""
16905 #: src/BufferView.cpp:1630
16906 #, c-format
16907 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16908 msgstr ""
16910 #: src/BufferView.cpp:1633
16911 msgid "One character (excluding blanks)"
16912 msgstr ""
16914 #: src/BufferView.cpp:1635
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Statistics"
16917 msgstr "Egoera"
16919 #: src/BufferView.cpp:1793
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Branch name"
16922 msgstr "Adarrak"
16924 #: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16925 msgid "Branch already exists"
16926 msgstr ""
16928 #: src/BufferView.cpp:2489
16929 #, c-format
16930 msgid "Inserting document %1$s..."
16931 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
16933 #: src/BufferView.cpp:2500
16934 #, c-format
16935 msgid "Document %1$s inserted."
16936 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
16938 #: src/BufferView.cpp:2502
16939 #, c-format
16940 msgid "Could not insert document %1$s"
16941 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
16943 #: src/BufferView.cpp:2768
16944 #, c-format
16945 msgid ""
16946 "Could not read the specified document\n"
16947 "%1$s\n"
16948 "due to the error: %2$s"
16949 msgstr ""
16950 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
16951 "%1$s\n"
16952 "honako erroreagatik: %2$s"
16954 #: src/BufferView.cpp:2770
16955 msgid "Could not read file"
16956 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16958 #: src/BufferView.cpp:2777
16959 #, fuzzy, c-format
16960 msgid ""
16961 "%1$s\n"
16962 " is not readable."
16963 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
16965 #: src/BufferView.cpp:2778 src/output.cpp:39
16966 msgid "Could not open file"
16967 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
16969 #: src/BufferView.cpp:2785
16970 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16971 msgstr ""
16973 #: src/BufferView.cpp:2786
16974 msgid ""
16975 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16976 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16977 "If this does not give the correct result\n"
16978 "then please change the encoding of the file\n"
16979 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16980 msgstr ""
16982 #: src/Chktex.cpp:63
16983 #, c-format
16984 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16985 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
16987 #: src/Chktex.cpp:65
16988 msgid "ChkTeX warning id # "
16989 msgstr "ChkTeX id # abisua "
16991 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16993 msgid "none"
16994 msgstr "bat ere ez"
16996 #: src/Color.cpp:159
16997 msgid "black"
16998 msgstr "beltza"
17000 #: src/Color.cpp:160
17001 msgid "white"
17002 msgstr "zuria"
17004 #: src/Color.cpp:161
17005 msgid "red"
17006 msgstr "gorria"
17008 #: src/Color.cpp:162
17009 msgid "green"
17010 msgstr "berdea"
17012 #: src/Color.cpp:163
17013 msgid "blue"
17014 msgstr "urdina"
17016 #: src/Color.cpp:164
17017 msgid "cyan"
17018 msgstr "cyana"
17020 #: src/Color.cpp:165
17021 msgid "magenta"
17022 msgstr "magenta"
17024 #: src/Color.cpp:166
17025 msgid "yellow"
17026 msgstr "horia"
17028 #: src/Color.cpp:167
17029 msgid "cursor"
17030 msgstr "kurtsorea"
17032 #: src/Color.cpp:168
17033 msgid "background"
17034 msgstr "atzeko planoa"
17036 #: src/Color.cpp:169
17037 msgid "text"
17038 msgstr "testua"
17040 #: src/Color.cpp:170
17041 msgid "selection"
17042 msgstr "hautapena"
17044 #: src/Color.cpp:171
17045 #, fuzzy
17046 msgid "selected text"
17047 msgstr "Ezabatutako testua"
17049 #: src/Color.cpp:173
17050 msgid "LaTeX text"
17051 msgstr "LaTeX testua"
17053 #: src/Color.cpp:174
17054 #, fuzzy
17055 msgid "inline completion"
17056 msgstr "&Barnean"
17058 #: src/Color.cpp:176
17059 #, fuzzy
17060 msgid "non-unique inline completion"
17061 msgstr "&Barnean"
17063 #: src/Color.cpp:178
17064 msgid "previewed snippet"
17065 msgstr "aurrebista zatia"
17067 #: src/Color.cpp:179
17068 #, fuzzy
17069 msgid "note label"
17070 msgstr "Oin-oharra"
17072 #: src/Color.cpp:180
17073 msgid "note background"
17074 msgstr "oharraren atzeko planoa"
17076 #: src/Color.cpp:181
17077 #, fuzzy
17078 msgid "comment label"
17079 msgstr "iruzkina"
17081 #: src/Color.cpp:182
17082 msgid "comment background"
17083 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
17085 #: src/Color.cpp:183
17086 #, fuzzy
17087 msgid "greyedout inset label"
17088 msgstr "barnekoa grisez"
17090 #: src/Color.cpp:184
17091 msgid "greyedout inset background"
17092 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
17094 #: src/Color.cpp:185
17095 #, fuzzy
17096 msgid "phantom inset text"
17097 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17099 #: src/Color.cpp:186
17100 msgid "shaded box"
17101 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
17103 #: src/Color.cpp:187
17104 #, fuzzy
17105 msgid "listings background"
17106 msgstr "barneko atzeko planoa"
17108 #: src/Color.cpp:188
17109 #, fuzzy
17110 msgid "branch label"
17111 msgstr "Adarra"
17113 #: src/Color.cpp:189
17114 #, fuzzy
17115 msgid "footnote label"
17116 msgstr "Oin-oharra"
17118 #: src/Color.cpp:190
17119 #, fuzzy
17120 msgid "index label"
17121 msgstr "Txertatu etiketa"
17123 #: src/Color.cpp:191
17124 #, fuzzy
17125 msgid "margin note label"
17126 msgstr "Joan etiketara"
17128 #: src/Color.cpp:192
17129 #, fuzzy
17130 msgid "URL label"
17131 msgstr "Etiketa"
17133 #: src/Color.cpp:193
17134 #, fuzzy
17135 msgid "URL text"
17136 msgstr "testua"
17138 #: src/Color.cpp:194
17139 msgid "depth bar"
17140 msgstr "sakonera-barra"
17142 #: src/Color.cpp:195
17143 msgid "language"
17144 msgstr "hizkuntza"
17146 #: src/Color.cpp:196
17147 msgid "command inset"
17148 msgstr "barneko komandoa"
17150 #: src/Color.cpp:197
17151 msgid "command inset background"
17152 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
17154 #: src/Color.cpp:198
17155 msgid "command inset frame"
17156 msgstr "barneko komandoaren markoa"
17158 #: src/Color.cpp:199
17159 msgid "special character"
17160 msgstr "karaktere berezia"
17162 #: src/Color.cpp:200
17163 msgid "math"
17164 msgstr "matematika"
17166 #: src/Color.cpp:201
17167 msgid "math background"
17168 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17170 #: src/Color.cpp:202
17171 msgid "graphics background"
17172 msgstr "irudien atzeko planoa"
17174 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17175 #, fuzzy
17176 msgid "math macro background"
17177 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17179 #: src/Color.cpp:204
17180 msgid "math frame"
17181 msgstr "mat. markoa"
17183 #: src/Color.cpp:205
17184 #, fuzzy
17185 msgid "math corners"
17186 msgstr "mat. lerroa"
17188 #: src/Color.cpp:206
17189 msgid "math line"
17190 msgstr "mat. lerroa"
17192 #: src/Color.cpp:208
17193 #, fuzzy
17194 msgid "math macro hovered background"
17195 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17197 #: src/Color.cpp:209
17198 #, fuzzy
17199 msgid "math macro label"
17200 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
17202 #: src/Color.cpp:210
17203 #, fuzzy
17204 msgid "math macro frame"
17205 msgstr "mat. markoa"
17207 #: src/Color.cpp:211
17208 #, fuzzy
17209 msgid "math macro blended out"
17210 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
17212 #: src/Color.cpp:212
17213 #, fuzzy
17214 msgid "math macro old parameter"
17215 msgstr "mat. markoa"
17217 #: src/Color.cpp:213
17218 #, fuzzy
17219 msgid "math macro new parameter"
17220 msgstr "mat. markoa"
17222 #: src/Color.cpp:214
17223 msgid "caption frame"
17224 msgstr "epigrafe-markoa"
17226 #: src/Color.cpp:215
17227 msgid "collapsable inset text"
17228 msgstr "barneko testu tolesgarria"
17230 #: src/Color.cpp:216
17231 msgid "collapsable inset frame"
17232 msgstr "barneko marko tolesgarria"
17234 #: src/Color.cpp:217
17235 msgid "inset background"
17236 msgstr "barneko atzeko planoa"
17238 #: src/Color.cpp:218
17239 msgid "inset frame"
17240 msgstr "barneko markoa"
17242 #: src/Color.cpp:219
17243 msgid "LaTeX error"
17244 msgstr "LaTeX errorea"
17246 #: src/Color.cpp:220
17247 msgid "end-of-line marker"
17248 msgstr "lerro-amaierako marka"
17250 #: src/Color.cpp:221
17251 msgid "appendix marker"
17252 msgstr "eranskin-marka"
17254 #: src/Color.cpp:222
17255 msgid "change bar"
17256 msgstr "aldaketa-barra"
17258 #: src/Color.cpp:223
17259 #, fuzzy
17260 msgid "deleted text"
17261 msgstr "Ezabatutako testua"
17263 #: src/Color.cpp:224
17264 #, fuzzy
17265 msgid "added text"
17266 msgstr "Gehitutako testua"
17268 #: src/Color.cpp:225
17269 msgid "changed text 1st author"
17270 msgstr ""
17272 #: src/Color.cpp:226
17273 msgid "changed text 2nd author"
17274 msgstr ""
17276 #: src/Color.cpp:227
17277 msgid "changed text 3rd author"
17278 msgstr ""
17280 #: src/Color.cpp:228
17281 msgid "changed text 4th author"
17282 msgstr ""
17284 #: src/Color.cpp:229
17285 msgid "changed text 5th author"
17286 msgstr ""
17288 #: src/Color.cpp:230
17289 #, fuzzy
17290 msgid "deleted text modifier"
17291 msgstr "Ezabatutako testua"
17293 #: src/Color.cpp:231
17294 msgid "added space markers"
17295 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
17297 #: src/Color.cpp:232
17298 msgid "top/bottom line"
17299 msgstr "goiko/beheko marra"
17301 #: src/Color.cpp:233
17302 msgid "table line"
17303 msgstr "taula-marra"
17305 #: src/Color.cpp:234
17306 msgid "table on/off line"
17307 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
17309 #: src/Color.cpp:236
17310 msgid "bottom area"
17311 msgstr "beheko area"
17313 #: src/Color.cpp:237
17314 #, fuzzy
17315 msgid "new page"
17316 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
17318 #: src/Color.cpp:238
17319 #, fuzzy
17320 msgid "page break / line break"
17321 msgstr "orri-jauzia"
17323 #: src/Color.cpp:239
17324 #, fuzzy
17325 msgid "frame of button"
17326 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
17328 #: src/Color.cpp:240
17329 msgid "button background"
17330 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17332 #: src/Color.cpp:241
17333 #, fuzzy
17334 msgid "button background under focus"
17335 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
17337 #: src/Color.cpp:242
17338 #, fuzzy
17339 msgid "paragraph marker"
17340 msgstr "Azpiparagrafoa"
17342 #: src/Color.cpp:243
17343 msgid "inherit"
17344 msgstr "heredatua"
17346 #: src/Color.cpp:244
17347 msgid "ignore"
17348 msgstr "ez ikusi egin"
17350 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17351 #: src/Converter.cpp:536
17352 msgid "Cannot convert file"
17353 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
17355 #: src/Converter.cpp:317
17356 #, c-format
17357 msgid ""
17358 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17359 "Define a converter in the preferences."
17360 msgstr ""
17361 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
17362 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
17364 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17365 msgid "Executing command: "
17366 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
17368 #: src/Converter.cpp:465
17369 msgid "Build errors"
17370 msgstr "Eraikitze-erroreak"
17372 #: src/Converter.cpp:466
17373 msgid "There were errors during the build process."
17374 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
17376 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17377 #, c-format
17378 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17379 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
17381 #: src/Converter.cpp:494
17382 #, fuzzy, c-format
17383 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17384 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17386 #: src/Converter.cpp:538
17387 #, c-format
17388 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17389 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
17391 #: src/Converter.cpp:539
17392 #, c-format
17393 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17394 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17396 #: src/Converter.cpp:595
17397 msgid "Running LaTeX..."
17398 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
17400 #: src/Converter.cpp:613
17401 #, c-format
17402 msgid ""
17403 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17404 "log %1$s."
17405 msgstr ""
17406 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
17407 "egunkaria aurkitu."
17409 #: src/Converter.cpp:616
17410 msgid "LaTeX failed"
17411 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17413 #: src/Converter.cpp:618
17414 msgid "Output is empty"
17415 msgstr "Irteera hutsa dago"
17417 #: src/Converter.cpp:619
17418 msgid "An empty output file was generated."
17419 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
17421 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17422 #, fuzzy, c-format
17423 msgid ""
17424 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17425 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17426 msgstr ""
17427 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17428 "\n"
17429 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17431 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Unknown branch"
17434 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17436 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17437 msgid "&Don't Add"
17438 msgstr ""
17440 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17441 #, fuzzy, c-format
17442 msgid ""
17443 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17444 "%2$s to %3$s"
17445 msgstr ""
17446 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
17447 "%2$s-tik %3$s-ra"
17449 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Undefined flex inset"
17452 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17454 #: src/Exporter.cpp:49
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Overwrite &all"
17457 msgstr "Gainidatzi denak"
17459 #: src/Exporter.cpp:50
17460 msgid "&Cancel export"
17461 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
17463 #: src/Exporter.cpp:90
17464 msgid "Couldn't copy file"
17465 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
17467 #: src/Exporter.cpp:91
17468 #, c-format
17469 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17470 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
17472 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17474 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17475 msgid "Roman"
17476 msgstr "Erromatarra"
17478 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17480 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17481 msgid "Sans Serif"
17482 msgstr "Sans Serif"
17484 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17486 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17487 msgid "Typewriter"
17488 msgstr "Idazmakina"
17490 #: src/Font.cpp:49
17491 msgid "Symbol"
17492 msgstr "Ikurra"
17494 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17495 #: src/Font.cpp:66
17496 msgid "Inherit"
17497 msgstr "Heredatua"
17499 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17500 msgid "Medium"
17501 msgstr "Ertaina"
17503 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17504 msgid "Bold"
17505 msgstr "Lodia"
17507 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17508 msgid "Upright"
17509 msgstr "Zutik"
17511 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17512 msgid "Italic"
17513 msgstr "Etzana"
17515 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17516 msgid "Slanted"
17517 msgstr "Inklinatua"
17519 #: src/Font.cpp:57
17520 msgid "Smallcaps"
17521 msgstr "Maiuskula txikiak"
17523 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17524 msgid "Increase"
17525 msgstr "Handitu"
17527 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17528 msgid "Decrease"
17529 msgstr "Txikitu"
17531 #: src/Font.cpp:66
17532 msgid "Toggle"
17533 msgstr "Txandakatu"
17535 #: src/Font.cpp:173
17536 #, c-format
17537 msgid "Emphasis %1$s, "
17538 msgstr "Enfasia %1$s, "
17540 #: src/Font.cpp:176
17541 #, c-format
17542 msgid "Underline %1$s, "
17543 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17545 #: src/Font.cpp:179
17546 #, fuzzy, c-format
17547 msgid "Strikeout %1$s, "
17548 msgstr "Izena %1$s, "
17550 #: src/Font.cpp:182
17551 #, fuzzy, c-format
17552 msgid "Double underline %1$s, "
17553 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17555 #: src/Font.cpp:185
17556 #, fuzzy, c-format
17557 msgid "Wavy underline %1$s, "
17558 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17560 #: src/Font.cpp:188
17561 #, c-format
17562 msgid "Noun %1$s, "
17563 msgstr "Izena %1$s, "
17565 #: src/Font.cpp:202
17566 #, c-format
17567 msgid "Language: %1$s, "
17568 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
17570 #: src/Font.cpp:205
17571 #, c-format
17572 msgid "  Number %1$s"
17573 msgstr "  Zenbakia %1$s"
17575 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17576 msgid "Cannot view file"
17577 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
17579 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
17580 #, c-format
17581 msgid "File does not exist: %1$s"
17582 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
17584 #: src/Format.cpp:267
17585 #, c-format
17586 msgid "No information for viewing %1$s"
17587 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
17589 #: src/Format.cpp:277
17590 #, c-format
17591 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17592 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
17594 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17595 #: src/Format.cpp:383
17596 msgid "Cannot edit file"
17597 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17599 #: src/Format.cpp:337
17600 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17601 msgstr ""
17603 #: src/Format.cpp:350
17604 #, c-format
17605 msgid "No information for editing %1$s"
17606 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
17608 #: src/Format.cpp:361
17609 #, c-format
17610 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17611 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
17613 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Could not find bind file"
17616 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17618 #: src/KeyMap.cpp:222
17619 #, fuzzy, c-format
17620 msgid ""
17621 "Unable to find the bind file\n"
17622 "%1$s.\n"
17623 "Please check your installation."
17624 msgstr ""
17625 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17626 "%1$s.\n"
17627 "Egiaztatu instalazioa."
17629 #: src/KeyMap.cpp:229
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17632 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17634 #: src/KeyMap.cpp:230
17635 #, fuzzy
17636 msgid ""
17637 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17638 "Please check your installation."
17639 msgstr ""
17640 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17641 "%1$s.\n"
17642 "Egiaztatu instalazioa."
17644 #: src/KeyMap.cpp:237
17645 #, c-format
17646 msgid ""
17647 "Unable to find the bind file\n"
17648 "%1$s.\n"
17649 "Falling back to default."
17650 msgstr ""
17652 #: src/KeySequence.cpp:166
17653 msgid "   options: "
17654 msgstr "   aukerak: "
17656 #: src/LaTeX.cpp:60
17657 #, c-format
17658 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17659 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
17661 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Running Index Processor."
17664 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17666 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17667 msgid "Running BibTeX."
17668 msgstr "BibTeX exekutatzen."
17670 #: src/LaTeX.cpp:443
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17673 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17675 #: src/LyX.cpp:103
17676 msgid "Could not read configuration file"
17677 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17679 #: src/LyX.cpp:104
17680 #, c-format
17681 msgid ""
17682 "Error while reading the configuration file\n"
17683 "%1$s.\n"
17684 "Please check your installation."
17685 msgstr ""
17686 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17687 "%1$s.\n"
17688 "Egiaztatu instalazioa."
17690 #: src/LyX.cpp:113
17691 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17692 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
17694 #: src/LyX.cpp:117
17695 msgid "Done!"
17696 msgstr "Eginda!"
17698 #: src/LyX.cpp:392
17699 #, fuzzy, c-format
17700 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17701 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17703 #: src/LyX.cpp:394
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Cannot remove temporary directory"
17706 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17708 #: src/LyX.cpp:400
17709 #, c-format
17710 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17711 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
17713 #: src/LyX.cpp:402
17714 msgid "Unable to remove temporary directory"
17715 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
17717 #: src/LyX.cpp:431
17718 #, c-format
17719 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17720 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
17722 #: src/LyX.cpp:505
17723 #, fuzzy
17724 msgid "No textclass is found"
17725 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17727 #: src/LyX.cpp:506
17728 msgid ""
17729 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17730 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17731 msgstr ""
17733 #: src/LyX.cpp:510
17734 #, fuzzy
17735 msgid "&Reconfigure"
17736 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17738 #: src/LyX.cpp:511
17739 #, fuzzy
17740 msgid "&Use Default"
17741 msgstr "Lehenetsia"
17743 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
17744 msgid "&Exit LyX"
17745 msgstr "&Irten LyX-etik"
17747 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
17748 msgid "LyX: "
17749 msgstr "LyX: "
17751 #: src/LyX.cpp:781
17752 msgid "Could not create temporary directory"
17753 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17755 #: src/LyX.cpp:782
17756 #, fuzzy, c-format
17757 msgid ""
17758 "Could not create a temporary directory in\n"
17759 "\"%1$s\"\n"
17760 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17761 msgstr ""
17762 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
17763 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
17764 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
17766 #: src/LyX.cpp:865
17767 msgid "Missing user LyX directory"
17768 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
17770 #: src/LyX.cpp:866
17771 #, c-format
17772 msgid ""
17773 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17774 "It is needed to keep your own configuration."
17775 msgstr ""
17776 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
17777 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
17779 #: src/LyX.cpp:871
17780 msgid "&Create directory"
17781 msgstr "&Sortu direktorioa"
17783 #: src/LyX.cpp:873
17784 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17785 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
17787 #: src/LyX.cpp:877
17788 #, c-format
17789 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17790 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
17792 #: src/LyX.cpp:882
17793 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17794 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17796 #: src/LyX.cpp:954
17797 msgid "List of supported debug flags:"
17798 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
17800 #: src/LyX.cpp:958
17801 #, c-format
17802 msgid "Setting debug level to %1$s"
17803 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
17805 #: src/LyX.cpp:969
17806 #, fuzzy
17807 msgid ""
17808 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17809 "Command line switches (case sensitive):\n"
17810 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17811 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17812 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17813 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17814 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17815 "                  select the features to debug.\n"
17816 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17817 "\t-x [--execute] command\n"
17818 "                  where command is a lyx command.\n"
17819 "\t-e [--export] fmt\n"
17820 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17821 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17822 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17823 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17824 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17825 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17826 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17827 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17828 "\t-version        summarize version and build info\n"
17829 "Check the LyX man page for more details."
17830 msgstr ""
17831 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
17832 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
17833 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
17834 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
17835 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
17836 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
17837 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
17838 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
17839 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
17840 "\t-x [--execute] komandoa\n"
17841 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
17842 "\t-e [--export] formatua\n"
17843 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
17844 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
17845 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
17846 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
17847 "berriz.\n"
17848 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
17849 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
17851 #: src/LyX.cpp:1011
17852 #, fuzzy
17853 msgid "No system directory"
17854 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17856 #: src/LyX.cpp:1012
17857 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17858 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
17860 #: src/LyX.cpp:1023
17861 #, fuzzy
17862 msgid "No user directory"
17863 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17865 #: src/LyX.cpp:1024
17866 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17867 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
17869 #: src/LyX.cpp:1035
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Incomplete command"
17872 msgstr "Indize-komandoa:"
17874 #: src/LyX.cpp:1036
17875 msgid "Missing command string after --execute switch"
17876 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
17878 #: src/LyX.cpp:1047
17879 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17880 msgstr ""
17881 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17883 #: src/LyX.cpp:1060
17884 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17885 msgstr ""
17886 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17888 #: src/LyX.cpp:1065
17889 msgid "Missing filename for --import"
17890 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
17892 #: src/LyXFunc.cpp:160
17893 msgid "Nothing to do"
17894 msgstr "Ezin ezer egin"
17896 #: src/LyXFunc.cpp:168
17897 msgid "Unknown action"
17898 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17900 #: src/LyXFunc.cpp:292
17901 msgid "Command disabled"
17902 msgstr "Komandoa desgaitua"
17904 #: src/LyXFunc.cpp:475
17905 #, fuzzy, c-format
17906 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17907 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
17909 #: src/LyXFunc.cpp:478
17910 msgid "Unable to save document defaults"
17911 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17913 #: src/LyXRC.cpp:2768
17914 msgid ""
17915 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17916 "legal words?"
17917 msgstr ""
17918 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
17919 "drive\" hitzen ordez."
17921 #: src/LyXRC.cpp:2773
17922 msgid ""
17923 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17924 "document."
17925 msgstr ""
17926 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
17927 "lehenetsi gisa."
17929 #: src/LyXRC.cpp:2777
17930 msgid ""
17931 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17932 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17933 "specified, an internal routine is used."
17934 msgstr ""
17935 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
17936 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
17937 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
17938 "da."
17940 #: src/LyXRC.cpp:2785
17941 msgid ""
17942 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17943 "automatically by what you type."
17944 msgstr ""
17945 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
17946 "nahi."
17948 #: src/LyXRC.cpp:2789
17949 msgid ""
17950 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17951 "class change."
17952 msgstr ""
17953 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
17954 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
17956 #: src/LyXRC.cpp:2793
17957 msgid ""
17958 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17959 msgstr ""
17960 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
17961 "automatikoki gordeko."
17963 #: src/LyXRC.cpp:2800
17964 msgid ""
17965 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17966 "the backup file in the same directory as the original file."
17967 msgstr ""
17968 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
17969 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
17971 #: src/LyXRC.cpp:2804
17972 msgid ""
17973 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17974 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17975 msgstr ""
17976 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
17977 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
17979 #: src/LyXRC.cpp:2808
17980 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17981 msgstr ""
17983 #: src/LyXRC.cpp:2812
17984 msgid ""
17985 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17986 "its global and local bind/ directories."
17987 msgstr ""
17988 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17989 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17991 #: src/LyXRC.cpp:2816
17992 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17993 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
17995 #: src/LyXRC.cpp:2820
17996 msgid ""
17997 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17998 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17999 msgstr ""
18000 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
18001 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
18003 #: src/LyXRC.cpp:2830
18004 msgid ""
18005 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18006 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18007 msgstr ""
18008 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18009 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18011 #: src/LyXRC.cpp:2834
18012 #, fuzzy
18013 msgid ""
18014 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18015 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18016 "the top of the screen"
18017 msgstr ""
18018 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
18019 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
18021 #: src/LyXRC.cpp:2838
18022 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18023 msgstr ""
18025 #: src/LyXRC.cpp:2842
18026 msgid ""
18027 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18028 "inside."
18029 msgstr ""
18031 #: src/LyXRC.cpp:2847
18032 #, no-c-format
18033 msgid ""
18034 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18035 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18036 msgstr ""
18037 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
18038 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
18040 #: src/LyXRC.cpp:2851
18041 #, fuzzy
18042 msgid ""
18043 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18044 "look in its global and local commands/ directories."
18045 msgstr ""
18046 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
18047 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18049 #: src/LyXRC.cpp:2855
18050 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18051 msgstr ""
18053 #: src/LyXRC.cpp:2859
18054 msgid "New documents will be assigned this language."
18055 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
18057 #: src/LyXRC.cpp:2863
18058 msgid "Specify the default paper size."
18059 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
18061 #: src/LyXRC.cpp:2867
18062 msgid ""
18063 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18064 "shown after the change has been made.)"
18065 msgstr ""
18066 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
18067 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
18069 #: src/LyXRC.cpp:2871
18070 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18071 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
18073 #: src/LyXRC.cpp:2875
18074 msgid ""
18075 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18076 "LyX was started from."
18077 msgstr ""
18078 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18079 "erabiliko du."
18081 #: src/LyXRC.cpp:2880
18082 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18083 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
18085 #: src/LyXRC.cpp:2884
18086 #, fuzzy
18087 msgid ""
18088 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18089 "value selects the directory LyX was started from."
18090 msgstr ""
18091 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18092 "erabiliko du."
18094 #: src/LyXRC.cpp:2888
18095 msgid ""
18096 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18097 "recommended for non-English languages."
18098 msgstr ""
18099 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
18100 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
18102 #: src/LyXRC.cpp:2895
18103 msgid ""
18104 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18105 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18106 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18107 msgstr ""
18108 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
18109 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
18110 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
18112 #: src/LyXRC.cpp:2899
18113 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18114 msgstr ""
18116 #: src/LyXRC.cpp:2903
18117 msgid ""
18118 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18119 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18120 msgstr ""
18122 #: src/LyXRC.cpp:2912
18123 msgid ""
18124 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18125 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18126 msgstr ""
18127 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
18128 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
18130 #: src/LyXRC.cpp:2916
18131 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18132 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
18134 #: src/LyXRC.cpp:2920
18135 msgid ""
18136 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18137 "document."
18138 msgstr ""
18139 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
18141 #: src/LyXRC.cpp:2924
18142 msgid ""
18143 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18144 msgstr ""
18145 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
18147 #: src/LyXRC.cpp:2928
18148 msgid ""
18149 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18150 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18151 "name of the second language."
18152 msgstr ""
18153 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
18154 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
18155 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
18157 #: src/LyXRC.cpp:2932
18158 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18159 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
18161 #: src/LyXRC.cpp:2936
18162 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18163 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
18165 #: src/LyXRC.cpp:2940
18166 msgid ""
18167 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18168 "\\documentclass."
18169 msgstr ""
18170 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
18171 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
18173 #: src/LyXRC.cpp:2944
18174 msgid ""
18175 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18176 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18177 msgstr ""
18178 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
18179 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
18181 #: src/LyXRC.cpp:2948
18182 msgid ""
18183 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18184 "document is the default language."
18185 msgstr ""
18186 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
18187 "baduzu nahi."
18189 #: src/LyXRC.cpp:2952
18190 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18191 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
18193 #: src/LyXRC.cpp:2956
18194 #, fuzzy
18195 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18196 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
18198 #: src/LyXRC.cpp:2960
18199 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18200 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
18202 #: src/LyXRC.cpp:2964
18203 msgid ""
18204 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18205 "of the document."
18206 msgstr ""
18207 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
18208 "nabarmentzea kontrolatzeko."
18210 #: src/LyXRC.cpp:2968
18211 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18212 msgstr ""
18214 #: src/LyXRC.cpp:2973
18215 #, fuzzy
18216 msgid "The completion popup delay."
18217 msgstr "&Barnean"
18219 #: src/LyXRC.cpp:2977
18220 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18221 msgstr ""
18223 #: src/LyXRC.cpp:2981
18224 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18225 msgstr ""
18227 #: src/LyXRC.cpp:2985
18228 msgid ""
18229 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18230 msgstr ""
18232 #: src/LyXRC.cpp:2989
18233 msgid ""
18234 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18235 "available."
18236 msgstr ""
18238 #: src/LyXRC.cpp:2993
18239 #, fuzzy
18240 msgid "The inline completion delay."
18241 msgstr "&Barnean"
18243 #: src/LyXRC.cpp:2997
18244 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18245 msgstr ""
18247 #: src/LyXRC.cpp:3001
18248 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18249 msgstr ""
18251 #: src/LyXRC.cpp:3005
18252 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18253 msgstr ""
18255 #: src/LyXRC.cpp:3009
18256 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18257 msgstr ""
18259 #: src/LyXRC.cpp:3013
18260 #, c-format
18261 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18262 msgstr ""
18263 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
18264 "$derakus daiteke."
18266 #: src/LyXRC.cpp:3018
18267 msgid ""
18268 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18269 "variable. Use the OS native format."
18270 msgstr ""
18271 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
18272 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
18274 #: src/LyXRC.cpp:3024
18275 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18276 msgstr ""
18277 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
18279 #: src/LyXRC.cpp:3028
18280 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18281 msgstr ""
18282 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18284 #: src/LyXRC.cpp:3032
18285 msgid "Scale the preview size to suit."
18286 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18288 #: src/LyXRC.cpp:3036
18289 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18290 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18292 #: src/LyXRC.cpp:3040
18293 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18294 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18296 #: src/LyXRC.cpp:3044
18297 msgid ""
18298 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18299 "environment variable PRINTER."
18300 msgstr ""
18301 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18302 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18304 #: src/LyXRC.cpp:3048
18305 msgid "The option to print only even pages."
18306 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18308 #: src/LyXRC.cpp:3052
18309 msgid ""
18310 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18311 "the filename of the DVI file to be printed."
18312 msgstr ""
18313 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
18314 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
18316 #: src/LyXRC.cpp:3056
18317 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18318 msgstr ""
18319 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
18321 #: src/LyXRC.cpp:3060
18322 msgid "The option to print out in landscape."
18323 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
18325 #: src/LyXRC.cpp:3064
18326 msgid "The option to print only odd pages."
18327 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18329 #: src/LyXRC.cpp:3068
18330 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18331 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
18333 #: src/LyXRC.cpp:3072
18334 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18335 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
18337 #: src/LyXRC.cpp:3076
18338 msgid "The option to specify paper type."
18339 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
18341 #: src/LyXRC.cpp:3080
18342 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18343 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
18345 #: src/LyXRC.cpp:3084
18346 msgid ""
18347 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18348 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18349 "arguments."
18350 msgstr ""
18351 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
18352 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
18354 #: src/LyXRC.cpp:3088
18355 msgid ""
18356 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18357 "prepended along with the printer name after the spool command."
18358 msgstr ""
18359 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
18360 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
18362 #: src/LyXRC.cpp:3092
18363 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18364 msgstr ""
18365 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
18366 "aukera."
18368 #: src/LyXRC.cpp:3096
18369 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18370 msgstr ""
18371 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
18372 "pasatzeko aukera."
18374 #: src/LyXRC.cpp:3100
18375 msgid ""
18376 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18377 "command."
18378 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
18380 #: src/LyXRC.cpp:3104
18381 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18382 msgstr ""
18383 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
18385 #: src/LyXRC.cpp:3112
18386 msgid ""
18387 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18388 msgstr ""
18390 #: src/LyXRC.cpp:3116
18391 msgid ""
18392 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18393 "wrong, override the setting here."
18394 msgstr ""
18395 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
18396 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
18398 #: src/LyXRC.cpp:3122
18399 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18400 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
18402 #: src/LyXRC.cpp:3131
18403 msgid ""
18404 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18405 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18406 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18407 msgstr ""
18408 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
18409 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
18410 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
18411 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
18413 #: src/LyXRC.cpp:3135
18414 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18415 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
18417 #: src/LyXRC.cpp:3140
18418 #, no-c-format
18419 msgid ""
18420 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18421 "roughly the same size as on paper."
18422 msgstr ""
18423 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
18424 "behera papereko neurri berdina ematen du."
18426 #: src/LyXRC.cpp:3144
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18429 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
18431 #: src/LyXRC.cpp:3148
18432 msgid ""
18433 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18434 "\".out\". Only for advanced users."
18435 msgstr ""
18436 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
18437 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
18439 #: src/LyXRC.cpp:3155
18440 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18441 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
18443 #: src/LyXRC.cpp:3159
18444 msgid ""
18445 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18446 "when you quit LyX."
18447 msgstr ""
18448 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
18449 "irtetzean ezabatuko dira."
18451 #: src/LyXRC.cpp:3163
18452 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18453 msgstr ""
18455 #: src/LyXRC.cpp:3167
18456 msgid ""
18457 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18458 "value selects the directory LyX was started from."
18459 msgstr ""
18460 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18461 "erabiliko du."
18463 #: src/LyXRC.cpp:3177
18464 msgid ""
18465 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18466 "will look in its global and local ui/ directories."
18467 msgstr ""
18468 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
18469 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18471 #: src/LyXRC.cpp:3190
18472 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18473 msgstr ""
18475 #: src/LyXRC.cpp:3194
18476 msgid ""
18477 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18478 msgstr ""
18480 #: src/LyXRC.cpp:3201
18481 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18482 msgstr ""
18483 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
18484 "erabili)"
18486 #: src/LyXVC.cpp:100
18487 msgid "Document not saved"
18488 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18490 #: src/LyXVC.cpp:101
18491 msgid "You must save the document before it can be registered."
18492 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
18494 #: src/LyXVC.cpp:133
18495 msgid "LyX VC: Initial description"
18496 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
18498 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18499 msgid "(no initial description)"
18500 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
18502 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
18503 msgid "LyX VC: Log Message"
18504 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
18506 #: src/LyXVC.cpp:154
18507 msgid "(no log message)"
18508 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
18510 #: src/LyXVC.cpp:192
18511 #, fuzzy, c-format
18512 msgid ""
18513 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18514 "changes.\n"
18515 "\n"
18516 "Do you want to revert to the older version?"
18517 msgstr ""
18518 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
18519 "galdu eraziko ditu.\n"
18520 "\n"
18521 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
18523 #: src/LyXVC.cpp:195
18524 msgid "Revert to stored version of document?"
18525 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
18527 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
18528 msgid "&Revert"
18529 msgstr "&Berreskuratu"
18531 #: src/Paragraph.cpp:1607
18532 msgid "Senseless with this layout!"
18533 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
18535 #: src/Paragraph.cpp:1655
18536 msgid "Alignment not permitted"
18537 msgstr ""
18539 #: src/Paragraph.cpp:1656
18540 msgid ""
18541 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18542 "Setting to default."
18543 msgstr ""
18545 #: src/Paragraph.cpp:2144 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18546 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18547 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18548 #, fuzzy
18549 msgid "LyX Warning: "
18550 msgstr "LyX bertsioa "
18552 #: src/Paragraph.cpp:2145 src/insets/InsetListings.cpp:179
18553 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18554 #, fuzzy
18555 msgid "uncodable character"
18556 msgstr "karaktere berezia"
18558 #: src/Paragraph.cpp:2645
18559 msgid "Memory problem"
18560 msgstr ""
18562 #: src/Paragraph.cpp:2645
18563 msgid "Paragraph not properly initialized"
18564 msgstr ""
18566 #: src/Text.cpp:337
18567 msgid "Unknown Inset"
18568 msgstr "Barneko ezezaguna"
18570 #: src/Text.cpp:423
18571 msgid "Change tracking error"
18572 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
18574 #: src/Text.cpp:424
18575 #, fuzzy, c-format
18576 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18577 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
18579 #: src/Text.cpp:435
18580 msgid "Unknown token"
18581 msgstr "Token ezezaguna"
18583 #: src/Text.cpp:894
18584 msgid ""
18585 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18586 "Tutorial."
18587 msgstr ""
18588 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
18590 #: src/Text.cpp:905
18591 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18592 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
18594 #: src/Text.cpp:1723
18595 #, fuzzy
18596 msgid "[Change Tracking] "
18597 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
18599 #: src/Text.cpp:1729
18600 msgid "Change: "
18601 msgstr "Aldaketa: "
18603 #: src/Text.cpp:1733
18604 msgid " at "
18605 msgstr " hemen "
18607 #: src/Text.cpp:1743
18608 #, c-format
18609 msgid "Font: %1$s"
18610 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
18612 #: src/Text.cpp:1748
18613 #, c-format
18614 msgid ", Depth: %1$d"
18615 msgstr ", Sakonera: %1$d"
18617 #: src/Text.cpp:1754
18618 msgid ", Spacing: "
18619 msgstr ", Tartea: "
18621 #: src/Text.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18622 msgid "OneHalf"
18623 msgstr "Bat eta erdi"
18625 #: src/Text.cpp:1766
18626 msgid "Other ("
18627 msgstr "Bestea ("
18629 #: src/Text.cpp:1775
18630 msgid ", Inset: "
18631 msgstr ", Barnekoa: "
18633 #: src/Text.cpp:1776
18634 msgid ", Paragraph: "
18635 msgstr ", Paragrafoa: "
18637 #: src/Text.cpp:1777
18638 msgid ", Id: "
18639 msgstr ", Id: "
18641 #: src/Text.cpp:1778
18642 msgid ", Position: "
18643 msgstr ", Posizioa: "
18645 #: src/Text.cpp:1784
18646 msgid ", Char: 0x"
18647 msgstr ""
18649 #: src/Text.cpp:1786
18650 msgid ", Boundary: "
18651 msgstr ", Muga: "
18653 #: src/Text2.cpp:384
18654 #, fuzzy
18655 msgid "No font change defined."
18656 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18658 #: src/Text2.cpp:424
18659 msgid "Nothing to index!"
18660 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
18662 #: src/Text2.cpp:426
18663 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18664 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
18666 #: src/Text3.cpp:191
18667 msgid "Math editor mode"
18668 msgstr "Mat. editore-modua"
18670 #: src/Text3.cpp:193
18671 msgid "No valid math formula"
18672 msgstr ""
18674 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18675 msgid "Already in regexp mode"
18676 msgstr ""
18678 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Regexp editor mode"
18681 msgstr "Mat. editore-modua"
18683 #: src/Text3.cpp:1304
18684 msgid "Layout "
18685 msgstr "Diseinua "
18687 #: src/Text3.cpp:1305
18688 msgid " not known"
18689 msgstr " ezezaguna"
18691 #: src/Text3.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
18692 msgid "Missing argument"
18693 msgstr "Argumentua falta da"
18695 #: src/Text3.cpp:1911 src/Text3.cpp:1923
18696 msgid "Character set"
18697 msgstr "Karaktere-mota"
18699 #: src/Text3.cpp:2072 src/Text3.cpp:2083
18700 msgid "Paragraph layout set"
18701 msgstr "Paragrafo-estiloa"
18703 #: src/TextClass.cpp:146
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Plain Layout"
18706 msgstr "Orri-diseinua"
18708 #: src/TextClass.cpp:706
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Missing File"
18711 msgstr "Argumentua falta da"
18713 #: src/TextClass.cpp:707
18714 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18715 msgstr ""
18717 #: src/TextClass.cpp:710
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Corrupt File"
18720 msgstr "Titulu laburtua"
18722 #: src/TextClass.cpp:711
18723 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18724 msgstr ""
18726 #: src/TextClass.cpp:1208
18727 #, c-format
18728 msgid ""
18729 "The module %1$s has been requested by\n"
18730 "this document but has not been found in the list of\n"
18731 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18732 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18733 msgstr ""
18735 #: src/TextClass.cpp:1212
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Module not available"
18738 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18740 #: src/TextClass.cpp:1213
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Some layouts may not be available."
18743 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18745 #: src/TextClass.cpp:1218
18746 #, c-format
18747 msgid ""
18748 "The module %1$s requires a package that is\n"
18749 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18750 "may not be possible.\n"
18751 msgstr ""
18753 #: src/TextClass.cpp:1221
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Package not available"
18756 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18758 #: src/TextClass.cpp:1226
18759 #, c-format
18760 msgid "Error reading module %1$s\n"
18761 msgstr ""
18763 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
18764 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
18765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Revision control error."
18768 msgstr "Bertsio-kontrola"
18770 #: src/VCBackend.cpp:59
18771 #, fuzzy, c-format
18772 msgid ""
18773 "Some problem occured while running the command:\n"
18774 "'%1$s'."
18775 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18777 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
18778 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:761
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Error: Could not generate logfile."
18781 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18783 #: src/VCBackend.cpp:593
18784 msgid ""
18785 "Error when committing to repository.\n"
18786 "You have to manually resolve the problem.\n"
18787 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18788 msgstr ""
18790 #: src/VCBackend.cpp:659
18791 msgid ""
18792 "Error when acquiring write lock.\n"
18793 "Most probably another user is editing\n"
18794 "the current document now!\n"
18795 "Also check the access to the repository."
18796 msgstr ""
18798 #: src/VCBackend.cpp:665
18799 msgid ""
18800 "Error when releasing write lock.\n"
18801 "Check the access to the repository."
18802 msgstr ""
18804 #: src/VCBackend.cpp:686
18805 #, c-format
18806 msgid ""
18807 "Error when updating from repository.\n"
18808 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18809 "'%1$s'.\n"
18810 "\n"
18811 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18812 msgstr ""
18814 #: src/VCBackend.cpp:722
18815 #, c-format
18816 msgid ""
18817 "There were detected changes in the working directory.\n"
18818 "Synchronizing with repository will discard any uncommitted changes in the "
18819 "directory:\n"
18820 "%1$s\n"
18821 "\n"
18822 "Continue?"
18823 msgstr ""
18825 #: src/VCBackend.cpp:727
18826 msgid "Changes detected"
18827 msgstr ""
18829 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18830 #, fuzzy
18831 msgid "&Yes"
18832 msgstr "Bai"
18834 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18835 #, fuzzy
18836 msgid "&No"
18837 msgstr "Ez"
18839 #: src/VCBackend.cpp:787
18840 msgid "VCN File Locking"
18841 msgstr ""
18843 #: src/VCBackend.cpp:788
18844 msgid "Locking property unset."
18845 msgstr ""
18847 #: src/VCBackend.cpp:788 src/VCBackend.cpp:792
18848 msgid "Locking property set."
18849 msgstr ""
18851 #: src/VCBackend.cpp:789
18852 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18853 msgstr ""
18855 #: src/VSpace.cpp:472
18856 msgid "Default skip"
18857 msgstr "Jauzi lehenetsia"
18859 #: src/VSpace.cpp:475
18860 msgid "Small skip"
18861 msgstr "Ttipia"
18863 #: src/VSpace.cpp:478
18864 msgid "Medium skip"
18865 msgstr "Ertaina"
18867 #: src/VSpace.cpp:481
18868 msgid "Big skip"
18869 msgstr "Handia"
18871 #: src/VSpace.cpp:484
18872 msgid "Vertical fill"
18873 msgstr "Betegarri bertikala"
18875 #: src/VSpace.cpp:491
18876 msgid "protected"
18877 msgstr "babestua"
18879 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18880 #, fuzzy, c-format
18881 msgid ""
18882 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18883 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18884 msgstr ""
18885 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
18886 "\n"
18887 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
18889 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Reload saved document?"
18892 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
18894 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18895 #, fuzzy
18896 msgid "&Reload"
18897 msgstr "&Ordeztu"
18899 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18900 #, fuzzy
18901 msgid "&Keep Changes"
18902 msgstr "Batu aldaketak"
18904 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18905 #, c-format
18906 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18907 msgstr ""
18909 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18910 #, fuzzy
18911 msgid "File not readable!"
18912 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18914 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18915 #, c-format
18916 msgid ""
18917 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18918 "\n"
18919 "Do you want to create a new document?"
18920 msgstr ""
18921 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
18922 "\n"
18923 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
18925 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18926 msgid "Create new document?"
18927 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
18929 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18930 msgid "&Create"
18931 msgstr "&Sortu"
18933 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18934 #, c-format
18935 msgid ""
18936 "The specified document template\n"
18937 "%1$s\n"
18938 "could not be read."
18939 msgstr ""
18940 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
18941 "%1$s\n"
18942 "ezin izan da irakurri."
18944 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18945 msgid "Could not read template"
18946 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
18948 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18949 msgid "Standard[[Bullets]]"
18950 msgstr ""
18952 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18953 msgid "Maths"
18954 msgstr "Matematikak"
18956 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18957 msgid "Dings 1"
18958 msgstr "1. ding"
18960 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18961 msgid "Dings 2"
18962 msgstr "2. ding"
18964 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18965 msgid "Dings 3"
18966 msgstr "3. ding"
18968 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18969 msgid "Dings 4"
18970 msgstr "4. ding"
18972 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18973 msgid "Directories"
18974 msgstr "Direktorioak"
18976 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Nothing to search"
18979 msgstr "Ezin ezer egin"
18981 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
18982 #, fuzzy
18983 msgid "No open document(s) in which to search"
18984 msgstr "Ireki dokumentua"
18986 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Find LyX Dialog"
18989 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18992 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18993 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18996 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18997 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19000 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19001 msgstr ""
19002 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
19004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
19005 #, fuzzy, c-format
19006 msgid ""
19007 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19008 "1995--%1$s LyX Team"
19009 msgstr ""
19010 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
19011 "1995-2001 LyX Taldea"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
19014 msgid ""
19015 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19016 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19017 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19018 "any later version."
19019 msgstr ""
19021 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
19022 #, fuzzy
19023 msgid ""
19024 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19025 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19026 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19027 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19028 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19029 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19030 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19031 msgstr ""
19032 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
19033 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
19034 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
19035 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
19036 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
19037 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
19038 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
19040 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
19041 #, fuzzy
19042 msgid "not released yet"
19043 msgstr "Handitu sakonera"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
19046 #, fuzzy, c-format
19047 msgid ""
19048 "LyX Version %1$s\n"
19049 "(%2$s)"
19050 msgstr "LyX bertsioa "
19052 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
19053 msgid "Library directory: "
19054 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
19056 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
19057 msgid "User directory: "
19058 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
19060 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
19061 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
19062 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
19063 #, c-format
19064 msgid "LyX: %1$s"
19065 msgstr "LyX: %1$s"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19068 #, fuzzy
19069 msgid "About %1"
19070 msgstr "LyX-i buruz"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
19073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
19074 msgid "Preferences"
19075 msgstr "Hobespenak"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Reconfigure"
19080 msgstr "Birkonfiguratu|B"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Quit %1"
19085 msgstr "Irten LyX-etik"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
19088 msgid "Running configure..."
19089 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
19091 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
19092 msgid "Reloading configuration..."
19093 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
19095 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
19096 #, fuzzy
19097 msgid "System reconfiguration failed"
19098 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19100 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19101 msgid ""
19102 "The system reconfiguration has failed.\n"
19103 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19104 "Please reconfigure again if needed."
19105 msgstr ""
19107 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
19108 msgid "System reconfigured"
19109 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
19111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19112 msgid ""
19113 "The system has been reconfigured.\n"
19114 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19115 "updated document class specifications."
19116 msgstr ""
19117 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
19118 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
19119 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
19121 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Exiting."
19124 msgstr "Irtetzen"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19127 #, c-format
19128 msgid "Opening help file %1$s..."
19129 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
19131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
19132 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19133 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
19136 #, c-format
19137 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19138 msgstr ""
19139 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
19140 "ezin da berriz definitu"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
19143 msgid "Unknown function."
19144 msgstr "Funtzio ezezaguna."
19146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
19147 #, fuzzy
19148 msgid "The current document was closed."
19149 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
19152 msgid ""
19153 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19154 "documents and exit.\n"
19155 "\n"
19156 "Exception: "
19157 msgstr ""
19159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
19160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
19161 msgid "Software exception Detected"
19162 msgstr ""
19164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19165 msgid ""
19166 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19167 "unsaved documents and exit."
19168 msgstr ""
19170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
19171 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Could not find UI definition file"
19174 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
19177 #, fuzzy, c-format
19178 msgid ""
19179 "Error while reading the included file\n"
19180 "%1$s\n"
19181 "Please check your installation."
19182 msgstr ""
19183 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19184 "%1$s.\n"
19185 "Egiaztatu instalazioa."
19187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Could not find default UI file"
19190 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
19193 #, fuzzy
19194 msgid ""
19195 "LyX could not find the default UI file!\n"
19196 "Please check your installation."
19197 msgstr ""
19198 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
19199 "%1$s.\n"
19200 "Egiaztatu instalazioa."
19202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
19203 #, c-format
19204 msgid ""
19205 "Error while reading the configuration file\n"
19206 "%1$s\n"
19207 "Falling back to default.\n"
19208 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19209 "check which User Interface file you are using."
19210 msgstr ""
19212 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19213 msgid "Bibliography Entry Settings"
19214 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
19216 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19217 msgid "BibTeX Bibliography"
19218 msgstr "BibTex bibliografia"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
19222 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
19223 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
19224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
19225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
19226 msgid "Documents|#o#O"
19227 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19230 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19231 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19234 msgid "Select a BibTeX database to add"
19235 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19238 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19239 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19242 msgid "Select a BibTeX style"
19243 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19246 #, fuzzy
19247 msgid "No frame"
19248 msgstr "Markorik gabe"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Simple rectangular frame"
19253 msgstr "barneko markoa"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Oval frame, thin"
19258 msgstr "Marko obalatua, mehea"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Oval frame, thick"
19263 msgstr "Marko obalatua, lodia"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19266 msgid "Drop shadow"
19267 msgstr ""
19269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Shaded background"
19272 msgstr "oharraren atzeko planoa"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Double rectangular frame"
19277 msgstr "bikoitza"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19280 msgid "Height"
19281 msgstr "Altuera"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19284 msgid "Depth"
19285 msgstr "Sakonera"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19288 msgid "Total Height"
19289 msgstr "Guztirako altuera"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19292 msgid "Width"
19293 msgstr "Zabalera"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19296 msgid "Box Settings"
19297 msgstr "Markoaren ezarpenak"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19300 msgid "Branch Settings"
19301 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19303 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19304 msgid "Activated"
19305 msgstr "Aktibatua"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19308 msgid "Color"
19309 msgstr "Kolorea"
19311 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Filename Suffix"
19314 msgstr "Fitxategia"
19316 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
19318 msgid "Yes"
19319 msgstr "Bai"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
19323 msgid "No"
19324 msgstr "Ez"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Enter new branch name"
19329 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19332 #, fuzzy, c-format
19333 msgid ""
19334 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19335 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19336 msgstr ""
19337 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19338 "\n"
19339 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19342 #, fuzzy
19343 msgid "&Merge"
19344 msgstr "Handia:"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Renaming failed"
19349 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19352 #, fuzzy
19353 msgid "The branch could not be renamed."
19354 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
19356 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19357 msgid "Merge Changes"
19358 msgstr "Batu aldaketak"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19361 #, c-format
19362 msgid ""
19363 "Change by %1$s\n"
19364 "\n"
19365 msgstr ""
19366 "%1$s(r)ek aldatua\n"
19367 "\n"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19370 #, c-format
19371 msgid "Change made at %1$s\n"
19372 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19376 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19379 msgid "No change"
19380 msgstr "Aldaketarik gabe"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19383 msgid "Small Caps"
19384 msgstr "Maiuskula txikiak"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19388 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19389 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19392 msgid "Reset"
19393 msgstr "Berrezarri"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19396 msgid "Underbar"
19397 msgstr "Azpimarratua"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Double underbar"
19402 msgstr "Marko bikoitza"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Wavy underbar"
19407 msgstr "Azpimarratua"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Strikeout"
19412 msgstr "Kalea"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19415 msgid "Noun"
19416 msgstr "Izena"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19419 msgid "No color"
19420 msgstr "Kolore gabea"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19423 msgid "Black"
19424 msgstr "Beltza"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19427 msgid "White"
19428 msgstr "Zuria"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19431 msgid "Red"
19432 msgstr "Gorria"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19435 msgid "Green"
19436 msgstr "Berdea"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19439 msgid "Blue"
19440 msgstr "Urdina"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19443 msgid "Cyan"
19444 msgstr "Cyana"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19447 msgid "Magenta"
19448 msgstr "Magenta"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19451 msgid "Yellow"
19452 msgstr "Horia"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19455 msgid "Text Style"
19456 msgstr "Testu-estiloa"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Keys"
19461 msgstr "&Gakoa:"
19463 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19464 msgid "LinkBack PDF"
19465 msgstr ""
19467 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19468 msgid "PDF"
19469 msgstr "PDF"
19471 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19472 #, fuzzy
19473 msgid "pasted"
19474 msgstr "Itsatsi"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19477 #, fuzzy, c-format
19478 msgid "%1$s Files"
19479 msgstr "%1$s eta %2$s"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19484 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1522
19487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
19488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
19489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
19490 msgid "Canceled."
19491 msgstr "Bertan behera utzita."
19493 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Overwrite external file?"
19496 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19499 #, fuzzy, c-format
19500 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19501 msgstr ""
19502 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19503 "\n"
19504 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19507 #, fuzzy
19508 msgid "List of previous commands"
19509 msgstr "Aurreko komandoa"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19512 msgid "Next command"
19513 msgstr "Hurrengo komandoa"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19516 msgid "big[[delimiter size]]"
19517 msgstr ""
19519 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19520 msgid "Big[[delimiter size]]"
19521 msgstr ""
19523 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19524 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19525 msgstr ""
19527 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19528 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19529 msgstr ""
19531 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19532 msgid "Math Delimiter"
19533 msgstr "Matematika mugatzailea"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19536 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19537 msgid "(None)"
19538 msgstr "(Bat ere ez)"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Variable"
19543 msgstr "Aldakorra"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19546 msgid "Computer Modern Roman"
19547 msgstr "Computer Modern Roman"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19550 msgid "Latin Modern Roman"
19551 msgstr "Latin Modern Roman"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19554 msgid "AE (Almost European)"
19555 msgstr "AE (Almost European)"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19558 msgid "Times Roman"
19559 msgstr "Times Roman"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19562 msgid "Palatino"
19563 msgstr "Palatino"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19566 msgid "Bitstream Charter"
19567 msgstr "Bitstream Charter"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19570 msgid "New Century Schoolbook"
19571 msgstr "New Century Schoolbook"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19574 msgid "Bookman"
19575 msgstr "Bookman"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19578 msgid "Utopia"
19579 msgstr "Utopia"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19582 msgid "Bera Serif"
19583 msgstr "Bera Serif"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19586 msgid "Concrete Roman"
19587 msgstr "Concrete Roman"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19590 msgid "Zapf Chancery"
19591 msgstr "Zapf Chancery"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19594 msgid "Computer Modern Sans"
19595 msgstr "Computer Modern Sans"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19598 msgid "Latin Modern Sans"
19599 msgstr "Latin Modern Sans"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19602 msgid "Helvetica"
19603 msgstr "Helvetica"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19606 msgid "Avant Garde"
19607 msgstr "Avant Garde"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19610 msgid "Bera Sans"
19611 msgstr "Bera Sans"
19613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19614 msgid "CM Bright"
19615 msgstr "CM Bright"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19618 msgid "Computer Modern Typewriter"
19619 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19622 msgid "Latin Modern Typewriter"
19623 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19626 msgid "Courier"
19627 msgstr "Courier"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19630 msgid "Bera Mono"
19631 msgstr "Bera Mono"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19634 msgid "LuxiMono"
19635 msgstr "LuxiMono"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19638 msgid "CM Typewriter Light"
19639 msgstr "CM Typewriter Light"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Page"
19644 msgstr "Orriak"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Module not found!"
19649 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19652 msgid "Document Settings"
19653 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
19655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19656 msgid "10"
19657 msgstr "10"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19660 msgid "11"
19661 msgstr "11"
19663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19664 msgid "12"
19665 msgstr "12"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19668 msgid "empty"
19669 msgstr "hutsik"
19671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19672 msgid "plain"
19673 msgstr "laua"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19676 msgid "headings"
19677 msgstr "izenburuak"
19679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19680 msgid "fancy"
19681 msgstr "sofistikatua"
19683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19684 msgid "B3"
19685 msgstr "B3"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19688 msgid "B4"
19689 msgstr "B4"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Language Default (no inputenc)"
19694 msgstr "Ezker-goiburua:"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19697 msgid "``text''"
19698 msgstr "“testua”"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19701 msgid "''text''"
19702 msgstr "”testua”"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19705 msgid ",,text``"
19706 msgstr "„testua“"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19709 msgid ",,text''"
19710 msgstr "„testua”"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19713 msgid "<<text>>"
19714 msgstr "«testua»"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19717 msgid ">>text<<"
19718 msgstr "»testua«"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19721 msgid "Numbered"
19722 msgstr "Zenbatuta"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19725 msgid "Appears in TOC"
19726 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19729 msgid "Author-year"
19730 msgstr "Egile-urtea"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19733 msgid "Numerical"
19734 msgstr "Numerikoa"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19737 #, c-format
19738 msgid "Unavailable: %1$s"
19739 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19743 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19744 msgstr ""
19746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19748 msgid "Document Class"
19749 msgstr "Dokumentu-klasea"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Modules"
19754 msgstr "Erdian"
19756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19757 msgid "Text Layout"
19758 msgstr "Testu-diseinua"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19761 msgid "Page Margins"
19762 msgstr "Orri-marjinak"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19765 msgid "Numbering & TOC"
19766 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Indexes"
19771 msgstr "Indizea"
19773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19774 #, fuzzy
19775 msgid "PDF Properties"
19776 msgstr "Jabegotza"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19779 msgid "Math Options"
19780 msgstr "Matematika aukerak"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19783 msgid "Float Placement"
19784 msgstr "Mugikor-kokapena"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19787 msgid "Bullets"
19788 msgstr "Buletak"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19791 msgid "Branches"
19792 msgstr "Adarrak"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Output"
19797 msgstr "Irteera"
19799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19801 msgid "LaTeX Preamble"
19802 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19807 msgid " (not installed)"
19808 msgstr " (instalatu gabe)"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Layouts|#o#O"
19813 msgstr "Diseinua|D"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19816 #, fuzzy
19817 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19818 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Local layout file"
19824 msgstr "Testu-diseinua"
19826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19827 msgid ""
19828 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19829 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19830 "document may not work with this layout if you do not\n"
19831 "keep the layout file in the document directory."
19832 msgstr ""
19834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19835 #, fuzzy
19836 msgid "&Set Layout"
19837 msgstr "Testu-diseinua"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Error"
19844 msgstr "Gezia"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Unable to read local layout file."
19849 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Select master document"
19854 msgstr "Gorde dokumentua"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19857 #, fuzzy
19858 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19859 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Unapplied changes"
19865 msgstr "Aldaketen aztarna"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19869 msgid ""
19870 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19871 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19872 msgstr ""
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19876 msgid "&Dismiss"
19877 msgstr ""
19879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Unable to set document class."
19883 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19886 #, fuzzy, c-format
19887 msgid "%1$s, %2$s"
19888 msgstr "%1$s eta %2$s"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19891 #, fuzzy, c-format
19892 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19893 msgstr "%1$s eta %2$s"
19895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Module provided by document class."
19898 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19901 #, c-format
19902 msgid "Package(s) required: %1$s."
19903 msgstr ""
19905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19906 #, fuzzy
19907 msgid "or"
19908 msgstr "Inprimakia"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19911 #, c-format
19912 msgid "Module required: %1$s."
19913 msgstr ""
19915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19916 #, c-format
19917 msgid "Modules excluded: %1$s."
19918 msgstr ""
19920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19921 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19922 msgstr ""
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19925 #, fuzzy
19926 msgid "[No options predefined]"
19927 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Can't set layout!"
19932 msgstr "Aldatutako diseinua"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19935 #, fuzzy, c-format
19936 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19937 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Not Found"
19942 msgstr "Ez erakutsia."
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19945 msgid "Assigned master does not include this file"
19946 msgstr ""
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19949 #, c-format
19950 msgid ""
19951 "You must include this file in the document\n"
19952 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19953 "feature."
19954 msgstr ""
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Could not load master"
19959 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19962 #, fuzzy, c-format
19963 msgid ""
19964 "The master document '%1$s'\n"
19965 "could not be loaded."
19966 msgstr ""
19967 "Zehaztutako dokumentua\n"
19968 "%1$s\n"
19969 "ezin izan da irakurri."
19971 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19972 msgid "TeX Code Settings"
19973 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Error List"
19978 msgstr "Programaren hasieratzea"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19981 #, c-format
19982 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19983 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19986 msgid "Top left"
19987 msgstr "Ezker-goian"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19990 msgid "Bottom left"
19991 msgstr "Ezker-behean"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19994 msgid "Baseline left"
19995 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19998 msgid "Top center"
19999 msgstr "Erdi-goian"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20002 msgid "Bottom center"
20003 msgstr "Erdi-behean"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20006 msgid "Baseline center"
20007 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20010 msgid "Top right"
20011 msgstr "Eskuin-goian"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20014 msgid "Bottom right"
20015 msgstr "Eskuin-behean"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20018 msgid "Baseline right"
20019 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20022 msgid "External Material"
20023 msgstr "Kanpo-materiala"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20026 msgid "Scale%"
20027 msgstr "Eskala%"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20030 msgid "Select external file"
20031 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20034 msgid "Float Settings"
20035 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
20037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20038 #, fuzzy
20039 msgid "automatically"
20040 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20043 msgid "Graphics"
20044 msgstr "Irudiak"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20047 msgid "Dissolve previous group?"
20048 msgstr ""
20050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20051 #, c-format
20052 msgid ""
20053 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20054 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20055 "because this graphic was its only member.\n"
20056 "How do you want to proceed?"
20057 msgstr ""
20059 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20060 #, c-format
20061 msgid "Stick with group '%1$s'"
20062 msgstr ""
20064 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20065 #, c-format
20066 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20067 msgstr ""
20069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20070 #, c-format
20071 msgid ""
20072 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20073 "the group will be dissolved,\n"
20074 "because this graphic was its only member.\n"
20075 "How do you want to proceed?"
20076 msgstr ""
20078 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20079 #, c-format
20080 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20081 msgstr ""
20083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20084 msgid "Enter unique group name:"
20085 msgstr ""
20087 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Group already defined!"
20090 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20093 #, c-format
20094 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20095 msgstr ""
20097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20098 msgid "bp"
20099 msgstr "bp"
20101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20102 msgid "cm"
20103 msgstr "cm"
20105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20106 msgid "mm"
20107 msgstr "mm"
20109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
20110 msgid "Select graphics file"
20111 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
20114 msgid "Clipart|#C#c"
20115 msgstr "Galeria|#G#g"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Horizontal Space Settings"
20120 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20122 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20123 msgid ""
20124 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20125 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20126 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20127 msgstr ""
20129 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Thin space"
20132 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
20134 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Medium space"
20137 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Thick space"
20142 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
20144 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Negative thin space"
20147 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Negative medium space"
20152 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20154 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Negative thick space"
20157 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
20159 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20160 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20161 msgstr ""
20163 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20164 msgid "Quad (1 em)"
20165 msgstr ""
20167 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Double Quad (2 em)"
20170 msgstr "Bikoitza"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Inter-word space"
20175 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
20178 msgid "Horizontal Fill"
20179 msgstr "Betegarri horizontala"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Hyperlink"
20184 msgstr "&Sortu hiperesteka"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
20187 msgid "Child Document"
20188 msgstr "Ume-dokumentua"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20191 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20192 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20193 msgid ""
20194 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20195 msgstr ""
20197 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20198 msgid "Select document to include"
20199 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
20201 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20202 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20203 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Index Entry Settings"
20208 msgstr "Indize-sarrera"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Label Color"
20213 msgstr "Kolorea"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Cannot remove standard index"
20218 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20221 msgid "The default index cannot be removed."
20222 msgstr ""
20224 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Enter new index name"
20227 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20230 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20231 msgstr ""
20233 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20234 #, fuzzy
20235 msgid "unknown"
20236 msgstr " ezezaguna"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20239 #, fuzzy
20240 msgid "shortcut"
20241 msgstr "L&asterbidea:"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20244 #, fuzzy
20245 msgid "shortcuts"
20246 msgstr "L&asterbidea:"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20249 msgid "lyxrc"
20250 msgstr ""
20252 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20253 #, fuzzy
20254 msgid "package"
20255 msgstr "tartea"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20258 #, fuzzy
20259 msgid "textclass"
20260 msgstr "Gai-sailkapena"
20262 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20263 #, fuzzy
20264 msgid "menu"
20265 msgstr "mu"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20268 #, fuzzy
20269 msgid "icon"
20270 msgstr "aktibatuta"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20273 #, fuzzy
20274 msgid "buffer"
20275 msgstr "urdina"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20278 msgid "Shift-"
20279 msgstr ""
20281 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Control-"
20284 msgstr "Sarrera"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Option-"
20289 msgstr "Aukerak"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Command-"
20294 msgstr "&Komandoa:"
20296 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20297 msgid "Label"
20298 msgstr "Etiketa"
20300 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20301 #, fuzzy
20302 msgid "No language"
20303 msgstr "hizkuntza"
20305 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Program Listing Settings"
20308 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20311 #, fuzzy
20312 msgid "No dialect"
20313 msgstr "Irudirik ez"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
20316 msgid "LaTeX Log"
20317 msgstr "LaTeX egunkaria"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
20320 msgid "Literate Programming Build Log"
20321 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
20324 msgid "lyx2lyx Error Log"
20325 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
20328 msgid "Version Control Log"
20329 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
20331 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
20332 msgid "No LaTeX log file found."
20333 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
20335 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
20336 msgid "No literate programming build log file found."
20337 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
20339 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20340 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20341 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
20343 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
20344 msgid "No version control log file found."
20345 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
20347 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20348 msgid "Math Matrix"
20349 msgstr "Matematika matrizea"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Nomenclature"
20354 msgstr "Aierua"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20357 msgid "Note Settings"
20358 msgstr "Oharren ezarpenak"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20361 msgid "Paragraph Settings"
20362 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20365 msgid ""
20366 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20367 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20368 "\n"
20369 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20370 "the items is used."
20371 msgstr ""
20373 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Phantom Settings"
20376 msgstr "Adarraren ezarpenak"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20379 msgid "System files|#S#s"
20380 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20383 msgid "User files|#U#u"
20384 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20387 msgid "Look & Feel"
20388 msgstr ""
20390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Language Settings"
20393 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20396 #, fuzzy
20397 msgid "File Handling"
20398 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20401 msgid "Date format"
20402 msgstr "Data-formatua"
20404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Keyboard/Mouse"
20407 msgstr "Teklatua"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Input Completion"
20412 msgstr "Epigrafea"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
20415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Co&mmand:"
20418 msgstr "&Komandoa:"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
20421 msgid "Screen fonts"
20422 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
20425 msgid "Colors"
20426 msgstr "Koloreak"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
20429 msgid "Paths"
20430 msgstr "Bide-izenak"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Select directory for example files"
20435 msgstr "Hautatu txantiloia"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
20438 msgid "Select a document templates directory"
20439 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
20442 msgid "Select a temporary directory"
20443 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
20446 msgid "Select a backups directory"
20447 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
20450 msgid "Select a document directory"
20451 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
20454 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20455 msgstr ""
20457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
20458 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20459 msgstr ""
20461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
20462 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20463 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
20465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20466 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20467 msgid "Spellchecker"
20468 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
20471 msgid "Converters"
20472 msgstr "Bihurtzaileak"
20474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
20475 msgid "File formats"
20476 msgstr "Fitxategi-formatuak"
20478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1923
20479 msgid "Format in use"
20480 msgstr "Darabilen formatua"
20482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1924
20483 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20484 msgstr ""
20485 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
20486 "bihurtzailea lehendabizi."
20488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1994
20489 msgid "LyX needs to be restarted!"
20490 msgstr ""
20492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1995
20493 msgid ""
20494 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20495 "restart."
20496 msgstr ""
20498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2049
20499 msgid "Printer"
20500 msgstr "Inprimagailua"
20502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20503 msgid "User interface"
20504 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Control"
20509 msgstr "Sarrera"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Shortcuts"
20514 msgstr "L&asterbidea:"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Function"
20519 msgstr "&Funtzioak"
20521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Shortcut"
20524 msgstr "L&asterbidea:"
20526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
20527 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20528 msgstr ""
20530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2419
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Mathematical Symbols"
20533 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Document and Window"
20538 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427
20541 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20542 msgstr ""
20544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2431
20545 #, fuzzy
20546 msgid "System and Miscellaneous"
20547 msgstr "AMS hainbat"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Res&tore"
20552 msgstr "&Berrezarri"
20554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2721
20555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2745
20556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
20557 #, fuzzy
20558 msgid "Failed to create shortcut"
20559 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
20561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20564 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2722
20567 msgid "Invalid or empty key sequence"
20568 msgstr ""
20570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20571 #, c-format
20572 msgid ""
20573 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20574 "%2$s"
20575 msgstr ""
20577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
20578 #, c-format
20579 msgid ""
20580 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20581 "%2$s\n"
20582 "You need to remove that binding before creating a new one."
20583 msgstr ""
20585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20588 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
20591 msgid "Identity"
20592 msgstr "Identitatea"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
20595 msgid "Choose bind file"
20596 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
20599 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20600 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
20603 msgid "Choose UI file"
20604 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
20606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
20607 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20608 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
20611 msgid "Choose keyboard map"
20612 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
20615 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20616 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
20618 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20619 msgid "Print Document"
20620 msgstr "Inprimatua dokumentua"
20622 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20623 msgid "Print to file"
20624 msgstr "Inprimatu fitxategira"
20626 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20627 msgid "PostScript files (*.ps)"
20628 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
20630 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Nomenclature settings"
20633 msgstr "Aierua"
20635 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Longest label width"
20638 msgstr "Eti&keta luzeena"
20640 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Index Settings"
20643 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20646 #, fuzzy
20647 msgid "<All indexes>"
20648 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
20650 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20651 msgid "Cross-reference"
20652 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20655 msgid "&Go Back"
20656 msgstr "&Joan atzerantz"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20659 msgid "Jump back"
20660 msgstr "Joan atzera"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20663 msgid "Jump to label"
20664 msgstr "Joan etiketara"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20667 msgid "Find and Replace"
20668 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20671 msgid "Send Document to Command"
20672 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
20674 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20675 msgid "Show File"
20676 msgstr "Erakutsi fitxategia"
20678 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Error -> Cannot load file!"
20681 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20684 #, c-format
20685 msgid "%1$d words checked."
20686 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
20688 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20689 msgid "One word checked."
20690 msgstr "Hitz bat aztertuta."
20692 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20693 msgid "Spelling check completed"
20694 msgstr "Zuzenketa amaituta."
20696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Basic Latin"
20699 msgstr "BibTeX estiloak"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Latin-1 Supplement"
20704 msgstr "Osagarria"
20706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20707 msgid "Latin Extended-A"
20708 msgstr ""
20710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20711 msgid "Latin Extended-B"
20712 msgstr ""
20714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20715 #, fuzzy
20716 msgid "IPA Extensions"
20717 msgstr "L&uzapena:"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20720 msgid "Spacing Modifier Letters"
20721 msgstr ""
20723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20724 msgid "Combining Diacritical Marks"
20725 msgstr ""
20727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20728 msgid "Cyrillic"
20729 msgstr ""
20731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Arabic"
20734 msgstr "Arabiera"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20737 msgid "Devanagari"
20738 msgstr ""
20740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Bengali"
20743 msgstr "Hasierako markoa"
20745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20746 msgid "Gurmukhi"
20747 msgstr ""
20749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Gujarati"
20752 msgstr "Azpialdaera"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20755 msgid "Oriya"
20756 msgstr ""
20758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Tamil"
20761 msgstr "Posta"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20764 msgid "Telugu"
20765 msgstr ""
20767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Kannada"
20770 msgstr "Kanadiera"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20773 msgid "Malayalam"
20774 msgstr ""
20776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Lao"
20779 msgstr "Diseinua "
20781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Tibetan"
20784 msgstr "Thailandiera"
20786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Georgian"
20789 msgstr "Alemana"
20791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20792 msgid "Hangul Jamo"
20793 msgstr ""
20795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Phonetic Extensions"
20798 msgstr "L&uzapena:"
20800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20801 msgid "Latin Extended Additional"
20802 msgstr ""
20804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20805 msgid "Greek Extended"
20806 msgstr ""
20808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20809 #, fuzzy
20810 msgid "General Punctuation"
20811 msgstr "Informazio orokorra"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Superscripts and Subscripts"
20816 msgstr "Goi-indizea|G"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Currency Symbols"
20821 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20824 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20825 msgstr ""
20827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20828 #, fuzzy
20829 msgid "Letterlike Symbols"
20830 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Number Forms"
20835 msgstr "Errenkada kopurua"
20837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Mathematical Operators"
20840 msgstr "Matematika"
20842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Miscellaneous Technical"
20845 msgstr "Hainbat"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Control Pictures"
20850 msgstr "Aierua"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20853 msgid "Optical Character Recognition"
20854 msgstr ""
20856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20857 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20858 msgstr ""
20860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Box Drawing"
20863 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Block Elements"
20868 msgstr "Aitorpernak"
20870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Geometric Shapes"
20873 msgstr "Testua forma etzana"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Miscellaneous Symbols"
20878 msgstr "Hainbat"
20880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Dingbats"
20883 msgstr "1. ding"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20888 msgstr "Hainbat"
20890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20891 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20892 msgstr ""
20894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20895 msgid "Hiragana"
20896 msgstr ""
20898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Katakana"
20901 msgstr "Katalana"
20903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Bopomofo"
20906 msgstr "Errenkadaren &behea:"
20908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20909 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20910 msgstr ""
20912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Kanbun"
20915 msgstr "Kanadiera"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20918 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20919 msgstr ""
20921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20922 msgid "CJK Compatibility"
20923 msgstr ""
20925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20926 msgid "CJK Unified Ideographs"
20927 msgstr ""
20929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20930 msgid "Hangul Syllables"
20931 msgstr ""
20933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20934 msgid "High Surrogates"
20935 msgstr ""
20937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20938 msgid "Private Use High Surrogates"
20939 msgstr ""
20941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20942 msgid "Low Surrogates"
20943 msgstr ""
20945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20946 msgid "Private Use Area"
20947 msgstr ""
20949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20950 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20951 msgstr ""
20953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20954 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20955 msgstr ""
20957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20960 msgstr "Orientazioa"
20962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20963 msgid "Combining Half Marks"
20964 msgstr ""
20966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20967 msgid "CJK Compatibility Forms"
20968 msgstr ""
20970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20971 msgid "Small Form Variants"
20972 msgstr ""
20974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20977 msgstr "Orientazioa"
20979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20980 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20981 msgstr ""
20983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Specials"
20986 msgstr "Gutun berezia"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Linear B Syllabary"
20991 msgstr "Korolarioa"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20994 msgid "Linear B Ideograms"
20995 msgstr ""
20997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Aegean Numbers"
21000 msgstr "Orri-zenbakia"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Ancient Greek Numbers"
21005 msgstr "Orri-zenbakia"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21008 #, fuzzy
21009 msgid "Old Italic"
21010 msgstr "Etzana"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Gothic"
21015 msgstr "Eskoziera"
21017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21018 msgid "Ugaritic"
21019 msgstr ""
21021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21022 msgid "Old Persian"
21023 msgstr ""
21025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Deseret"
21028 msgstr "Berrezarri"
21030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Shavian"
21033 msgstr "Letoniera"
21035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21036 msgid "Osmanya"
21037 msgstr ""
21039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Cypriot Syllabary"
21042 msgstr "Korolarioa"
21044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21045 msgid "Kharoshthi"
21046 msgstr ""
21048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21049 #, fuzzy
21050 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21051 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Musical Symbols"
21056 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21059 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21060 msgstr ""
21062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21063 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21064 msgstr ""
21066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21069 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
21071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21072 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21073 msgstr ""
21075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21076 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21077 msgstr ""
21079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21080 #, fuzzy
21081 msgid "Tags"
21082 msgstr "Orriak"
21084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Variation Selectors Supplement"
21087 msgstr "Osagarria"
21089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21090 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21091 msgstr ""
21093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21094 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21095 msgstr ""
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Character: "
21100 msgstr "Karaktere-mota"
21102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21103 msgid "Code Point: "
21104 msgstr ""
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Symbols"
21109 msgstr "Ikurra"
21111 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21112 msgid "Table Settings"
21113 msgstr "Taularen ezarpenak"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21116 msgid "Insert Table"
21117 msgstr "Txertatu taula"
21119 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21120 msgid "TeX Information"
21121 msgstr "TeX informazioa"
21123 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21124 msgid "No thesaurus available for this language!"
21125 msgstr ""
21127 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Outline"
21130 msgstr "Kanpokoa"
21132 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21133 #, fuzzy
21134 msgid "auto"
21135 msgstr "Data"
21137 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21138 #, fuzzy
21139 msgid "off"
21140 msgstr "Desaktibatua"
21142 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21143 #, c-format
21144 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21145 msgstr ""
21147 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21148 msgid "Vertical Space Settings"
21149 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
21151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
21152 #, fuzzy
21153 msgid "version "
21154 msgstr "Bertsioa"
21156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
21157 #, fuzzy
21158 msgid "unknown version"
21159 msgstr "Ekintza ezezaguna"
21161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
21162 msgid "Small-sized icons"
21163 msgstr ""
21165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
21166 msgid "Normal-sized icons"
21167 msgstr ""
21169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
21170 msgid "Big-sized icons"
21171 msgstr ""
21173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
21174 #, fuzzy, c-format
21175 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21176 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
21178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
21179 msgid "Welcome to LyX!"
21180 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
21182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
21183 msgid "Command not allowed without any document open"
21184 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
21187 msgid "Select template file"
21188 msgstr "Hautatu txantiloia"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
21191 msgid "Templates|#T#t"
21192 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
21194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
21195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21196 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
21197 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Document not loaded."
21202 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
21205 msgid "Select document to open"
21206 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
21209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
21210 msgid "Examples|#E#e"
21211 msgstr "Adibideak|#A#a"
21213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
21214 #, fuzzy
21215 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21216 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
21219 #, fuzzy
21220 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21221 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
21224 #, fuzzy
21225 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21226 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
21229 #, fuzzy
21230 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21231 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
21233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21234 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
21235 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
21236 msgid "Invalid filename"
21237 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
21240 #, c-format
21241 msgid ""
21242 "The directory in the given path\n"
21243 "%1$s\n"
21244 "does not exist."
21245 msgstr ""
21247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
21248 #, c-format
21249 msgid "Opening document %1$s..."
21250 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
21252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
21253 #, c-format
21254 msgid "Document %1$s opened."
21255 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
21257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Version control detected."
21260 msgstr "Bertsio-kontrola"
21262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
21263 #, c-format
21264 msgid "Could not open document %1$s"
21265 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
21267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
21268 msgid "Couldn't import file"
21269 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
21271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
21272 #, c-format
21273 msgid "No information for importing the format %1$s."
21274 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
21276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
21277 #, c-format
21278 msgid "Select %1$s file to import"
21279 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
21281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
21282 #, fuzzy, c-format
21283 msgid ""
21284 "The document %1$s already exists.\n"
21285 "\n"
21286 "Do you want to overwrite that document?"
21287 msgstr ""
21288 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
21289 "\n"
21290 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
21292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Overwrite document?"
21295 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
21297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21298 #, c-format
21299 msgid "Importing %1$s..."
21300 msgstr "%1$s inportatzen..."
21302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
21303 msgid "imported."
21304 msgstr "inportatua."
21306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711
21307 #, fuzzy
21308 msgid "file not imported!"
21309 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
21312 msgid "Select LyX document to insert"
21313 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
21315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
21316 msgid "Absolute filename expected."
21317 msgstr ""
21319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
21320 msgid "Select file to insert"
21321 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
21323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
21324 #, fuzzy
21325 msgid "All Files (*)"
21326 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
21329 msgid "Choose a filename to save document as"
21330 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
21332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21333 msgid "&Rename"
21334 msgstr "&aldatu izenez"
21336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
21337 #, c-format
21338 msgid ""
21339 "The document %1$s could not be saved.\n"
21340 "\n"
21341 "Do you want to rename the document and try again?"
21342 msgstr ""
21343 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
21344 "\n"
21345 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
21348 msgid "Rename and save?"
21349 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21352 #, fuzzy
21353 msgid "&Retry"
21354 msgstr "&Berrezarri"
21356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
21357 #, fuzzy, c-format
21358 msgid ""
21359 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21360 "\n"
21361 "Do you want to save the document?"
21362 msgstr ""
21363 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
21364 "\n"
21365 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
21367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2240
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Save new document?"
21370 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
21372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
21373 #, c-format
21374 msgid ""
21375 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21376 "\n"
21377 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21378 msgstr ""
21379 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
21380 "\n"
21381 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
21384 msgid "Save changed document?"
21385 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
21388 msgid "&Discard"
21389 msgstr "&Baztertu"
21391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
21392 #, c-format
21393 msgid ""
21394 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21395 "\n"
21396 "Do you want to save the document?"
21397 msgstr ""
21398 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
21399 "\n"
21400 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
21403 #, fuzzy, c-format
21404 msgid "Document %1$s reloaded."
21405 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
21407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
21408 #, fuzzy, c-format
21409 msgid "Could not reload document %1$s"
21410 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
21412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
21413 msgid "Error when setting the locking property."
21414 msgstr ""
21416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2364
21417 msgid "Directory is not accessible."
21418 msgstr ""
21420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
21421 #, fuzzy, c-format
21422 msgid "Opening child document %1$s..."
21423 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
21425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Document not loaded"
21428 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
21431 #, c-format
21432 msgid ""
21433 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21434 "version of the document %1$s?"
21435 msgstr ""
21436 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
21437 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
21440 msgid "Revert to saved document?"
21441 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
21443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Saving all documents..."
21446 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
21448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
21449 #, fuzzy
21450 msgid "All documents saved."
21451 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
21453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
21454 #, c-format
21455 msgid "%1$s unknown command!"
21456 msgstr ""
21458 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21459 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21460 #, fuzzy
21461 msgid "LaTeX Source"
21462 msgstr "Ikusi iturburua|t"
21464 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21465 #, fuzzy
21466 msgid "DocBook Source"
21467 msgstr "Laster-markak|L"
21469 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Literate Source"
21472 msgstr "Ikusi iturburua|t"
21474 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21475 #, fuzzy
21476 msgid " (version control)"
21477 msgstr "Bertsio-kontrola"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21480 #, fuzzy
21481 msgid " (version control, locking)"
21482 msgstr "Bertsio-kontrola"
21484 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21485 msgid " (changed)"
21486 msgstr " (aldatuta)"
21488 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21489 msgid " (read only)"
21490 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
21492 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Close File"
21495 msgstr "Itxi"
21497 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1751
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Hide tab"
21500 msgstr "lehenetsia"
21502 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Close tab"
21505 msgstr "Itxi"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Wrap Float Settings"
21510 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
21512 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21513 msgid "Click to detach"
21514 msgstr ""
21516 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21517 #, c-format
21518 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21519 msgstr ""
21521 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21522 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21523 msgstr ""
21525 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21526 #, fuzzy
21527 msgid " (unknown)"
21528 msgstr " ezezaguna"
21530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21531 msgid "No Group"
21532 msgstr ""
21534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21535 msgid "More Spelling Suggestions"
21536 msgstr ""
21538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Invisible"
21541 msgstr "Testu ikuskaitza"
21543 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21544 #, fuzzy
21545 msgid "<No Documents Open>"
21546 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21549 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21550 msgstr ""
21552 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21553 #, fuzzy
21554 msgid "View (Other Formats)|F"
21555 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Update (Other Formats)|p"
21560 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
21562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21563 #, fuzzy, c-format
21564 msgid "View [%1$s]|V"
21565 msgstr "&Ikusi"
21567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21568 #, fuzzy, c-format
21569 msgid "Update [%1$s]|U"
21570 msgstr "&Eguneratu"
21572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21573 #, fuzzy
21574 msgid "No Custom Insets Defined!"
21575 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21578 #, fuzzy
21579 msgid "<No Document Open>"
21580 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Master Document"
21585 msgstr "Gorde dokumentua"
21587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21588 msgid "Open Navigator..."
21589 msgstr ""
21591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Other Lists"
21594 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21597 #, fuzzy
21598 msgid "<Empty Table of Contents>"
21599 msgstr "Gaien aurkibidea"
21601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Other Toolbars"
21604 msgstr "Tresna-barrak"
21606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21607 #, fuzzy
21608 msgid "No Branches Set for Document!"
21609 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21612 msgid "Index Entry|d"
21613 msgstr "Indize-sarrera|d"
21615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21616 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
21617 msgid "Index Entry"
21618 msgstr "Indize-sarrera"
21620 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21621 #, fuzzy
21622 msgid "No Citation in Scope!"
21623 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21626 #, fuzzy
21627 msgid "No Action Defined!"
21628 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21630 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21631 #, fuzzy, c-format
21632 msgid "Export %1$s"
21633 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
21635 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21636 #, fuzzy, c-format
21637 msgid "Import %1$s"
21638 msgstr "%1$s inportatzen..."
21640 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21641 #, fuzzy, c-format
21642 msgid "Update %1$s"
21643 msgstr "&Eguneratu"
21645 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21646 #, fuzzy, c-format
21647 msgid "View %1$s"
21648 msgstr "&Ikusi"
21650 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21651 msgid "space"
21652 msgstr "tartea"
21654 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21655 #, fuzzy
21656 msgid ""
21657 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21658 "characters:\n"
21659 msgstr ""
21660 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
21661 "izenik onartzeko.\n"
21663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21664 msgid "Could not update TeX information"
21665 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
21667 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21668 #, fuzzy, c-format
21669 msgid "The script `%1$s' failed."
21670 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
21672 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21673 #, fuzzy
21674 msgid "All Files "
21675 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21677 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21678 msgid "Table of Contents"
21679 msgstr "Gaien aurkibidea"
21681 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Child Documents"
21684 msgstr "Ume-dokumentua"
21686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21687 #, fuzzy
21688 msgid "List of Graphics"
21689 msgstr "Taulen zerrenda"
21691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21692 #, fuzzy
21693 msgid "List of Equations"
21694 msgstr "Irudien zerrenda"
21696 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21697 #, fuzzy
21698 msgid "List of Footnotes"
21699 msgstr "Irudien zerrenda"
21701 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21702 #, fuzzy
21703 msgid "List of Listings"
21704 msgstr "Irudien zerrenda"
21706 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21707 #, fuzzy
21708 msgid "List of Indexes"
21709 msgstr "Taulen zerrenda"
21711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21712 #, fuzzy
21713 msgid "List of Marginal notes"
21714 msgstr "Taulen zerrenda"
21716 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21717 #, fuzzy
21718 msgid "List of Notes"
21719 msgstr "Taulen zerrenda"
21721 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21722 #, fuzzy
21723 msgid "List of Citations"
21724 msgstr "Irudien zerrenda"
21726 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Labels and References"
21729 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
21731 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21732 #, fuzzy
21733 msgid "List of Branches"
21734 msgstr "Taulen zerrenda"
21736 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21737 #, fuzzy
21738 msgid "List of Changes"
21739 msgstr "Taulen zerrenda"
21741 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21742 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21743 msgid ""
21744 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21745 "file through LaTeX: "
21746 msgstr ""
21748 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21749 msgid "Keys must be unique!"
21750 msgstr ""
21752 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21753 #, c-format
21754 msgid ""
21755 "The key %1$s already exists,\n"
21756 "it will be changed to %2$s."
21757 msgstr ""
21759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21760 #, c-format
21761 msgid ""
21762 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21763 "If you proceed, all of them will be opened."
21764 msgstr ""
21766 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Open Databases?"
21769 msgstr "Datu-ba&seak"
21771 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21772 msgid "&Proceed"
21773 msgstr ""
21775 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21776 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21777 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
21779 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Databases:"
21782 msgstr "Datu-ba&seak"
21784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Style File:"
21787 msgstr "Itxi"
21789 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Lists:"
21792 msgstr "Zerrenda"
21794 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21795 msgid "included in TOC"
21796 msgstr ""
21798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21799 msgid "Export Warning!"
21800 msgstr "Esportatze-abisua!"
21802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21803 msgid ""
21804 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21805 "BibTeX will be unable to find them."
21806 msgstr ""
21807 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21808 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21810 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21811 msgid ""
21812 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21813 "BibTeX will be unable to find it."
21814 msgstr ""
21815 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21816 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21818 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21819 #, fuzzy
21820 msgid "simple frame"
21821 msgstr "barneko markoa"
21823 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21824 #, fuzzy
21825 msgid "frameless"
21826 msgstr "Marko gabe"
21828 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21829 #, fuzzy
21830 msgid "simple frame, page breaks"
21831 msgstr "barneko markoa"
21833 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21834 #, fuzzy
21835 msgid "oval, thin"
21836 msgstr "Marko obalatua, mehea"
21838 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21839 #, fuzzy
21840 msgid "oval, thick"
21841 msgstr "Marko obalatua, lodia"
21843 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21844 msgid "drop shadow"
21845 msgstr ""
21847 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21848 #, fuzzy
21849 msgid "shaded background"
21850 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
21852 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21853 #, fuzzy
21854 msgid "double frame"
21855 msgstr "bikoitza"
21857 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21858 #, fuzzy, c-format
21859 msgid "%1$s (%2$s)"
21860 msgstr "%1$s eta %2$s"
21862 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21863 #, fuzzy, c-format
21864 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21865 msgstr "%1$s eta %2$s"
21867 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21868 #, fuzzy
21869 msgid "active"
21870 msgstr "acute"
21872 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
21873 msgid "non-active"
21874 msgstr ""
21876 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21877 #, fuzzy, c-format
21878 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21879 msgstr "%1$s eta %2$s"
21881 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21882 msgid "Branch: "
21883 msgstr "Adarra: "
21885 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21886 msgid "Branch (child only): "
21887 msgstr ""
21889 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Branch (undefined): "
21892 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
21894 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21895 msgid "Undef: "
21896 msgstr "DefGabe: "
21898 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21899 #, fuzzy
21900 msgid "branch"
21901 msgstr "Adarra"
21903 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21904 #, c-format
21905 msgid "Sub-%1$s"
21906 msgstr ""
21908 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21909 #, fuzzy
21910 msgid "not cited"
21911 msgstr "babestua"
21913 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21914 #, fuzzy
21915 msgid "No bibliography defined!"
21916 msgstr "Bibliografia gakoa"
21918 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21919 #, fuzzy
21920 msgid "No citations selected!"
21921 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21923 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21924 #, fuzzy
21925 msgid "LaTeX Command: "
21926 msgstr "&BibTeX komandoa:"
21928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21929 #, fuzzy
21930 msgid "InsetCommand Error: "
21931 msgstr "Indize-komandoa:"
21933 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Incompatible command name."
21936 msgstr "Indize-komandoa:"
21938 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21939 #, fuzzy
21940 msgid "InsetCommandParams Error: "
21941 msgstr "Indize-komandoa:"
21943 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21944 #, fuzzy
21945 msgid "InsetCommandParams: "
21946 msgstr "Indize-komandoa:"
21948 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Unknown parameter name: "
21951 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21953 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21954 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21955 msgstr ""
21957 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
21958 #, c-format
21959 msgid "External template %1$s is not installed"
21960 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
21962 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21963 msgid "float: "
21964 msgstr "mugikorra: "
21966 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21967 #, fuzzy
21968 msgid "float"
21969 msgstr "mugikorra: "
21971 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21972 #, fuzzy
21973 msgid "subfloat: "
21974 msgstr "mugikorra: "
21976 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21977 msgid " (sideways)"
21978 msgstr " (alboak)"
21980 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21981 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21982 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
21984 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21985 #, c-format
21986 msgid "List of %1$s"
21987 msgstr "%1$s-en zerrenda."
21989 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21990 #, fuzzy
21991 msgid "footnote"
21992 msgstr "Oin-oharra"
21994 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21995 #, c-format
21996 msgid ""
21997 "Could not copy the file\n"
21998 "%1$s\n"
21999 "into the temporary directory."
22000 msgstr ""
22001 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
22002 "%1$s\n"
22003 "aldi-baterako direktorioan."
22005 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
22006 #, c-format
22007 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22008 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
22010 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
22011 #, c-format
22012 msgid "Graphics file: %1$s"
22013 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
22015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
22016 msgid "Verbatim Input"
22017 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
22019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
22020 msgid "Verbatim Input*"
22021 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
22023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
22024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
22025 msgid "Recursive input"
22026 msgstr ""
22028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
22029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
22030 #, c-format
22031 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22032 msgstr ""
22034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
22035 #, c-format
22036 msgid ""
22037 "Included file `%1$s'\n"
22038 "has textclass `%2$s'\n"
22039 "while parent file has textclass `%3$s'."
22040 msgstr ""
22041 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22042 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22043 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
22046 msgid "Different textclasses"
22047 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
22049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
22050 #, fuzzy, c-format
22051 msgid ""
22052 "Included file `%1$s'\n"
22053 "uses module `%2$s'\n"
22054 "which is not used in parent file."
22055 msgstr ""
22056 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
22057 "'%2$s' testu-klasea du\n"
22058 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
22060 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Module not found"
22063 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
22066 msgid "Unsupported Inclusion"
22067 msgstr ""
22069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
22070 #, c-format
22071 msgid ""
22072 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22073 "Offending file:\n"
22074 "%1$s"
22075 msgstr ""
22077 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
22078 #, fuzzy
22079 msgid "Index sorting failed"
22080 msgstr "Bihurketak huts egin du"
22082 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22083 #, c-format
22084 msgid ""
22085 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22086 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22087 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22088 "explained in the User Guide."
22089 msgstr ""
22091 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
22092 #, fuzzy
22093 msgid "unknown type!"
22094 msgstr "Token ezezaguna"
22096 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Unknown index type!"
22099 msgstr "Token ezezaguna"
22101 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
22102 #, fuzzy
22103 msgid "All indices"
22104 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
22106 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
22107 #, fuzzy
22108 msgid "subindex"
22109 msgstr "Indizea"
22111 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22112 #, fuzzy, c-format
22113 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22114 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
22116 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22117 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22118 msgstr ""
22120 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22121 #, fuzzy
22122 msgid "undefined"
22123 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
22125 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22126 #, fuzzy
22127 msgid "yes"
22128 msgstr "Estiloa"
22130 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22131 #, fuzzy
22132 msgid "no"
22133 msgstr "Desegin"
22135 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Unknown buffer info"
22138 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22140 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
22141 msgid "Label names must be unique!"
22142 msgstr ""
22144 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
22145 #, c-format
22146 msgid ""
22147 "The label %1$s already exists,\n"
22148 "it will be changed to %2$s."
22149 msgstr ""
22151 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
22152 msgid "DUPLICATE: "
22153 msgstr ""
22155 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
22156 msgid "no more lstline delimiters available"
22157 msgstr ""
22159 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Running out of delimiters"
22162 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
22164 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22165 msgid ""
22166 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22167 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22168 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22169 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22170 "must investigate!"
22171 msgstr ""
22173 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22176 msgstr "karaktere berezia"
22178 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22179 #, c-format
22180 msgid ""
22181 "The following characters in one of the program listings are\n"
22182 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22183 "%1$s."
22184 msgstr ""
22186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22187 msgid "A value is expected."
22188 msgstr ""
22190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22196 msgid "Unbalanced braces!"
22197 msgstr ""
22199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22200 msgid "Please specify true or false."
22201 msgstr ""
22203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22204 msgid "Only true or false is allowed."
22205 msgstr ""
22207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22208 msgid "Please specify an integer value."
22209 msgstr ""
22211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22212 msgid "An integer is expected."
22213 msgstr ""
22215 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22216 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22217 msgstr ""
22219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22220 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22221 msgstr ""
22223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22224 #, c-format
22225 msgid "Please specify one of %1$s."
22226 msgstr ""
22228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22229 #, c-format
22230 msgid "Try one of %1$s."
22231 msgstr ""
22233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22234 #, c-format
22235 msgid "I guess you mean %1$s."
22236 msgstr ""
22238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22239 #, c-format
22240 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22241 msgstr ""
22243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22244 #, c-format
22245 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22246 msgstr ""
22248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22249 msgid ""
22250 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22251 msgstr ""
22253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22254 msgid ""
22255 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22256 "trblTRBL"
22257 msgstr ""
22259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22260 msgid ""
22261 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22262 "right, bottom left and top left corner."
22263 msgstr ""
22265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22266 msgid "Enter something like \\color{white}"
22267 msgstr ""
22269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22270 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22271 msgstr ""
22273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22274 msgid "auto, last or a number"
22275 msgstr ""
22277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22278 msgid ""
22279 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22280 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22281 "defining a listing inset)"
22282 msgstr ""
22284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22285 msgid ""
22286 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22287 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22288 "a listing inset)"
22289 msgstr ""
22291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22294 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22296 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22297 #, fuzzy, c-format
22298 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22299 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22302 #, fuzzy, c-format
22303 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22304 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22307 #, fuzzy, c-format
22308 msgid "Parameter %1$s: "
22309 msgstr " Makroa: %1$s: "
22311 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22312 #, fuzzy, c-format
22313 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22314 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
22316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22317 #, fuzzy, c-format
22318 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22319 msgstr " Makroa: %1$s: "
22321 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
22322 #, fuzzy
22323 msgid "New Page"
22324 msgstr "G&arbitu"
22326 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Clear Page"
22329 msgstr "G&arbitu"
22331 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Clear Double Page"
22334 msgstr "G&arbitu"
22336 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Nom: "
22339 msgstr "Ez"
22341 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Nomenclature Symbol: "
22344 msgstr "Aierua"
22346 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Description: "
22349 msgstr "Azalpena"
22351 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Sorting: "
22354 msgstr "Formatua ematea"
22356 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22357 msgid "Note[[InsetNote]]"
22358 msgstr ""
22360 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22361 msgid "Greyed out"
22362 msgstr "Grisa"
22364 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22365 #, fuzzy
22366 msgid "HPhantom"
22367 msgstr "Esperantoa"
22369 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22370 #, fuzzy
22371 msgid "VPhantom"
22372 msgstr "Esperantoa"
22374 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22375 #, fuzzy
22376 msgid "phantom"
22377 msgstr "Esperantoa"
22379 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22380 #, fuzzy
22381 msgid "hphantom"
22382 msgstr "Esperantoa"
22384 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22385 #, fuzzy
22386 msgid "vphantom"
22387 msgstr "Esperantoa"
22389 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
22390 msgid "BROKEN: "
22391 msgstr ""
22393 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22394 msgid "Ref: "
22395 msgstr "Erref: "
22397 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22398 msgid "Equation"
22399 msgstr "Ekuazioa"
22401 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22402 msgid "EqRef: "
22403 msgstr "EkErref: "
22405 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22406 msgid "Page Number"
22407 msgstr "Orri-zenbakia"
22409 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22410 msgid "Page: "
22411 msgstr "Orrialdea: "
22413 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22414 msgid "Textual Page Number"
22415 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
22417 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22418 msgid "TextPage: "
22419 msgstr "Testu-orria: "
22421 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22422 msgid "Standard+Textual Page"
22423 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
22425 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22426 msgid "Ref+Text: "
22427 msgstr "Erref+Testua: "
22429 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22430 msgid "PrettyRef"
22431 msgstr "ErrefGisakoa"
22433 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22434 #, fuzzy
22435 msgid "FormatRef: "
22436 msgstr "F&ormatua:"
22438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Interword Space"
22441 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
22443 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Protected Space"
22446 msgstr "Zuriune babestua|Z"
22448 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
22449 #, fuzzy
22450 msgid "Thin Space"
22451 msgstr "Zuriune txikia|t"
22453 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Medium Space"
22456 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
22458 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Thick Space"
22461 msgstr "Zuriune txikia|t"
22463 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Quad Space"
22466 msgstr "tartea"
22468 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
22469 #, fuzzy
22470 msgid "QQuad Space"
22471 msgstr "tartea"
22473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Enspace"
22476 msgstr "tartea"
22478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Enskip"
22481 msgstr "tartea"
22483 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Negative Thin Space"
22486 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22488 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Negative Medium Space"
22491 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22493 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Negative Thick Space"
22496 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22498 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Protected Horizontal Fill"
22501 msgstr "Betegarri horizontala"
22503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22506 msgstr "Betegarri horizontala"
22508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22511 msgstr "Betegarri horizontala"
22513 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22514 #, fuzzy
22515 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22516 msgstr "Betegarri horizontala"
22518 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22519 #, fuzzy
22520 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22521 msgstr "Betegarri horizontala"
22523 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22526 msgstr "Betegarri horizontala"
22528 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22531 msgstr "Betegarri horizontala"
22533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22534 #, fuzzy, c-format
22535 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22536 msgstr "Marra horizontala"
22538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22539 #, fuzzy, c-format
22540 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22541 msgstr "Zuriune babestua|Z"
22543 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Unknown TOC type"
22546 msgstr "Token ezezaguna"
22548 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22549 msgid "Selection size should match clipboard content."
22550 msgstr ""
22552 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22553 msgid "Vertical Space"
22554 msgstr "Tarte bertikala"
22556 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22557 msgid "wrap: "
22558 msgstr "doitu: "
22560 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22561 #, fuzzy
22562 msgid "wrap"
22563 msgstr "doitu: "
22565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22566 msgid "Not shown."
22567 msgstr "Ez erakutsia."
22569 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22570 msgid "Loading..."
22571 msgstr "Kargatzen..."
22573 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22574 msgid "Converting to loadable format..."
22575 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
22577 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22578 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22579 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
22581 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22582 msgid "Scaling etc..."
22583 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
22585 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22586 msgid "Ready to display"
22587 msgstr "Erakusteko prest"
22589 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22590 msgid "No file found!"
22591 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
22593 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22594 msgid "Error converting to loadable format"
22595 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
22597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22598 msgid "Error loading file into memory"
22599 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
22601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22602 msgid "Error generating the pixmap"
22603 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
22605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22606 msgid "No image"
22607 msgstr "Irudirik ez"
22609 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22610 msgid "Preview loading"
22611 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22613 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22614 msgid "Preview ready"
22615 msgstr "Aurrebista prest"
22617 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22618 msgid "Preview failed"
22619 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
22621 #: src/lengthcommon.cpp:37
22622 msgid "cc[[unit of measure]]"
22623 msgstr ""
22625 #: src/lengthcommon.cpp:37
22626 msgid "dd"
22627 msgstr "dd"
22629 #: src/lengthcommon.cpp:37
22630 msgid "em"
22631 msgstr "em"
22633 #: src/lengthcommon.cpp:38
22634 msgid "ex"
22635 msgstr "ex"
22637 #: src/lengthcommon.cpp:38
22638 msgid "mu[[unit of measure]]"
22639 msgstr ""
22641 #: src/lengthcommon.cpp:38
22642 msgid "pc"
22643 msgstr "pc"
22645 #: src/lengthcommon.cpp:39
22646 msgid "pt"
22647 msgstr "pt"
22649 #: src/lengthcommon.cpp:39
22650 msgid "sp"
22651 msgstr "sp"
22653 #: src/lengthcommon.cpp:39
22654 msgid "Text Width %"
22655 msgstr "Testuaren zabalera %"
22657 #: src/lengthcommon.cpp:40
22658 msgid "Column Width %"
22659 msgstr "Zutabe zabalera %"
22661 #: src/lengthcommon.cpp:40
22662 msgid "Page Width %"
22663 msgstr "Orriaren zabalera %"
22665 #: src/lengthcommon.cpp:40
22666 msgid "Line Width %"
22667 msgstr "Lerroaren zabalera %"
22669 #: src/lengthcommon.cpp:41
22670 msgid "Text Height %"
22671 msgstr "Testuaren altuera %"
22673 #: src/lengthcommon.cpp:41
22674 msgid "Page Height %"
22675 msgstr "Orriaren altuera %"
22677 #: src/lyxfind.cpp:138
22678 msgid "Search error"
22679 msgstr "Bilaketako errorea"
22681 #: src/lyxfind.cpp:138
22682 msgid "Search string is empty"
22683 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22685 #: src/lyxfind.cpp:330
22686 msgid "String has been replaced."
22687 msgstr "Katea ordeztu da."
22689 #: src/lyxfind.cpp:333
22690 msgid " strings have been replaced."
22691 msgstr " kate ordeztu dira."
22693 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22694 msgid "Wrap search?"
22695 msgstr ""
22697 #: src/lyxfind.cpp:952
22698 msgid ""
22699 "End of document reached while searching forward.\n"
22700 "\n"
22701 "Continue searching from beginning?"
22702 msgstr ""
22704 #: src/lyxfind.cpp:1043
22705 msgid ""
22706 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22707 "\n"
22708 "Continue searching from end?"
22709 msgstr ""
22711 #: src/lyxfind.cpp:1137
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Search text is empty!"
22714 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22716 #: src/lyxfind.cpp:1153
22717 msgid "Invalid regular expression!"
22718 msgstr ""
22720 #: src/lyxfind.cpp:1158
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Match not found!"
22723 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22725 #: src/lyxfind.cpp:1165
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Match found !"
22728 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22730 #: src/lyxfind.cpp:1208
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Match found and replaced !"
22733 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
22735 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22736 #, c-format
22737 msgid " Macro: %1$s: "
22738 msgstr " Makroa: %1$s: "
22740 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1464
22741 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22742 #, c-format
22743 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22744 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
22746 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22747 #, fuzzy, c-format
22748 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22749 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
22751 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22752 #, fuzzy, c-format
22753 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22754 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22756 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22757 msgid "Only one row"
22758 msgstr "Errenkada bat soilik"
22760 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22761 msgid "Only one column"
22762 msgstr "Zutabe bat soilik"
22764 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22765 msgid "No hline to delete"
22766 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
22768 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22769 msgid "No vline to delete"
22770 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
22772 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22773 #, c-format
22774 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22775 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22777 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22778 msgid "No number"
22779 msgstr "Zenbakirik ez"
22781 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22782 msgid "Number"
22783 msgstr "Zenbakia"
22785 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437
22786 #, c-format
22787 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22788 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22790 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
22791 #, c-format
22792 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22793 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22795 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
22796 #, c-format
22797 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22798 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
22800 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22801 msgid "create new math text environment ($...$)"
22802 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
22804 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22805 msgid "entered math text mode (textrm)"
22806 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
22808 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22809 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22810 msgstr ""
22812 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22813 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22814 msgstr ""
22816 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22817 msgid "Standard[[mathref]]"
22818 msgstr ""
22820 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22821 #, fuzzy
22822 msgid "optional"
22823 msgstr "Horizontala"
22825 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22826 msgid "TeX"
22827 msgstr "TeX"
22829 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22830 #, fuzzy
22831 msgid "math macro"
22832 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22834 #: src/output.cpp:37
22835 #, c-format
22836 msgid ""
22837 "Could not open the specified document\n"
22838 "%1$s."
22839 msgstr ""
22840 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
22841 "%1$s"
22843 #: src/output_plaintext.cpp:136
22844 msgid "Abstract: "
22845 msgstr "Laburpena: "
22847 #: src/output_plaintext.cpp:148
22848 msgid "References: "
22849 msgstr "Erreferentziak: "
22851 #: src/support/debug.cpp:38
22852 msgid "No debugging message"
22853 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
22855 #: src/support/debug.cpp:39
22856 msgid "General information"
22857 msgstr "Informazio orokorra"
22859 #: src/support/debug.cpp:40
22860 msgid "Program initialisation"
22861 msgstr "Programaren hasieratzea"
22863 #: src/support/debug.cpp:41
22864 msgid "Keyboard events handling"
22865 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
22867 #: src/support/debug.cpp:42
22868 msgid "GUI handling"
22869 msgstr "GUI erabilera"
22871 #: src/support/debug.cpp:43
22872 msgid "Lyxlex grammar parser"
22873 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
22875 #: src/support/debug.cpp:44
22876 msgid "Configuration files reading"
22877 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
22879 #: src/support/debug.cpp:45
22880 msgid "Custom keyboard definition"
22881 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
22883 #: src/support/debug.cpp:46
22884 msgid "LaTeX generation/execution"
22885 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
22887 #: src/support/debug.cpp:47
22888 msgid "Math editor"
22889 msgstr "Mat. editorea"
22891 #: src/support/debug.cpp:48
22892 msgid "Font handling"
22893 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
22895 #: src/support/debug.cpp:49
22896 msgid "Textclass files reading"
22897 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
22899 #: src/support/debug.cpp:50
22900 msgid "Version control"
22901 msgstr "Bertsio-kontrola"
22903 #: src/support/debug.cpp:51
22904 msgid "External control interface"
22905 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
22907 #: src/support/debug.cpp:52
22908 msgid "Undo/Redo mechanism"
22909 msgstr ""
22911 #: src/support/debug.cpp:53
22912 msgid "User commands"
22913 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
22915 #: src/support/debug.cpp:54
22916 #, fuzzy
22917 msgid "The LyX Lexer"
22918 msgstr "LyX Lexxer-a"
22920 #: src/support/debug.cpp:55
22921 msgid "Dependency information"
22922 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
22924 #: src/support/debug.cpp:56
22925 msgid "LyX Insets"
22926 msgstr "LyX-eko barnekoak"
22928 #: src/support/debug.cpp:57
22929 msgid "Files used by LyX"
22930 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
22932 #: src/support/debug.cpp:58
22933 msgid "Workarea events"
22934 msgstr "Lanareako gertaerak"
22936 #: src/support/debug.cpp:59
22937 msgid "Insettext/tabular messages"
22938 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
22940 #: src/support/debug.cpp:60
22941 msgid "Graphics conversion and loading"
22942 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
22944 #: src/support/debug.cpp:61
22945 msgid "Change tracking"
22946 msgstr "Aldaketen aztarna"
22948 #: src/support/debug.cpp:62
22949 msgid "External template/inset messages"
22950 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
22952 #: src/support/debug.cpp:63
22953 msgid "RowPainter profiling"
22954 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
22956 #: src/support/debug.cpp:64
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Scrolling debugging"
22959 msgstr "Korritzea"
22961 #: src/support/debug.cpp:65
22962 #, fuzzy
22963 msgid "Math macros"
22964 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22966 #: src/support/debug.cpp:66
22967 msgid "RTL/Bidi"
22968 msgstr ""
22970 #: src/support/debug.cpp:67
22971 msgid "Locale/Internationalisation"
22972 msgstr ""
22974 #: src/support/debug.cpp:68
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22977 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
22979 #: src/support/debug.cpp:69
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Find and replace mechanism"
22982 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
22984 #: src/support/debug.cpp:70
22985 msgid "Developers' general debug messages"
22986 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
22988 #: src/support/debug.cpp:71
22989 msgid "All debugging messages"
22990 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
22992 #: src/support/debug.cpp:116
22993 #, c-format
22994 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22995 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
22997 #: src/support/filetools.cpp:252
22998 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22999 msgstr "eu"
23001 #: src/support/os_win32.cpp:392
23002 #, fuzzy
23003 msgid "System file not found"
23004 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23006 #: src/support/os_win32.cpp:393
23007 msgid ""
23008 "Unable to load shfolder.dll\n"
23009 "Please install."
23010 msgstr ""
23012 #: src/support/os_win32.cpp:398
23013 #, fuzzy
23014 msgid "System function not found"
23015 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23017 #: src/support/os_win32.cpp:399
23018 msgid ""
23019 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23020 "Don't know how to proceed. Sorry."
23021 msgstr ""
23023 #: src/support/userinfo.cpp:45
23024 msgid "Unknown user"
23025 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
23027 #, fuzzy
23028 #~ msgid "View Output|V"
23029 #~ msgstr "Ikusi|I"
23031 #, fuzzy
23032 #~ msgid "Update Output|U"
23033 #~ msgstr "Egokitu ir&teera"
23035 #, fuzzy
23036 #~ msgid "LyX binary not found"
23037 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23039 #~ msgid ""
23040 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23041 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
23043 #, fuzzy
23044 #~ msgid ""
23045 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23046 #~ "\t%1$s\n"
23047 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23048 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23049 #~ msgstr ""
23050 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
23051 #~ "\t%1$s\n"
23052 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
23053 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
23054 #~ "fitxategia duena)."
23056 #, fuzzy
23057 #~ msgid "File not found"
23058 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23060 #~ msgid ""
23061 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23062 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23063 #~ msgstr ""
23064 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
23065 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
23067 #~ msgid ""
23068 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23069 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23070 #~ msgstr ""
23071 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
23072 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
23074 #~ msgid ""
23075 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23076 #~ "%2$s is not a directory."
23077 #~ msgstr ""
23078 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
23079 #~ "%2$s ez da direktorioa."
23081 #, fuzzy
23082 #~ msgid "Directory not found"
23083 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23085 #, fuzzy
23086 #~ msgid "Advanced Search"
23087 #~ msgstr "&Utzi"
23089 #, fuzzy
23090 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23091 #~ msgstr "Ordeztu &honekin:"
23093 #, fuzzy
23094 #~ msgid "Find &Prev"
23095 #~ msgstr "Bilatu &hurrengoa"
23097 #, fuzzy
23098 #~ msgid "Replace P&rev"
23099 #~ msgstr "Ordeztu &guztiak"
23101 #, fuzzy
23102 #~ msgid "Current buffer only"
23103 #~ msgstr "Uneko gelaxka:"
23105 #, fuzzy
23106 #~ msgid "Buffer"
23107 #~ msgstr "urdina"
23109 #, fuzzy
23110 #~ msgid "Document"
23111 #~ msgstr "Dokumentuak"
23113 #, fuzzy
23114 #~ msgid "Open buffers"
23115 #~ msgstr "urdina"
23117 #, fuzzy
23118 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23119 #~ msgstr "Aldaketa: "
23121 #, fuzzy
23122 #~ msgid "Regexp"
23123 #~ msgstr "exp"
23125 #, fuzzy
23126 #~ msgid "No file open!"
23127 #~ msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
23129 #~ msgid "Jump to the label"
23130 #~ msgstr "Joan etiketara"
23132 #~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
23133 #~ msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
23135 #, fuzzy
23136 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23137 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
23139 #, fuzzy
23140 #~ msgid "Master Settings"
23141 #~ msgstr "Oharren ezarpenak"
23143 #~ msgid "Column Width"
23144 #~ msgstr "Zutabe zabalera"
23146 #~ msgid "Settings"
23147 #~ msgstr "Ezarpenak"
23149 #, fuzzy
23150 #~ msgid "Listing settings"
23151 #~ msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
23153 #, fuzzy
23154 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23155 #~ msgstr "(\\alph{enumii})"
23157 #, fuzzy
23158 #~ msgid "Insert|n"
23159 #~ msgstr "Txertatu|T"
23161 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23162 #~ msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
23164 #~ msgid "Length"
23165 #~ msgstr "Luzera"
23167 #~ msgid "Opened inset"
23168 #~ msgstr "Irekitako barnekoa"
23170 #~ msgid "Opened Box Inset"
23171 #~ msgstr "Barneko markoa irekita"
23173 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23174 #~ msgstr "Barneko adarra irekita"
23176 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23177 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
23179 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23180 #~ msgstr "ERT barnekoa irekita"
23182 #, fuzzy
23183 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23184 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
23186 #~ msgid "Opened Float Inset"
23187 #~ msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
23189 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23190 #~ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
23192 #, fuzzy
23193 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23194 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
23196 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23197 #~ msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
23199 #~ msgid "Opened Note Inset"
23200 #~ msgstr "Oharren barnekoa irekita"
23202 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23203 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
23205 #, fuzzy
23206 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23207 #~ msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
23209 #~ msgid "Opened table"
23210 #~ msgstr "Irekitako taula"
23212 #~ msgid "Opened Text Inset"
23213 #~ msgstr "Testuen barnekoa irekita"
23215 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23216 #~ msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
23218 #, fuzzy
23219 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23220 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
23222 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23223 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
23225 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23226 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
23228 #~ msgid "Use input encod&ing"
23229 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
23231 #, fuzzy
23232 #~ msgid "Toggle Label|L"
23233 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
23235 #, fuzzy
23236 #~ msgid "Move Section down|d"
23237 #~ msgstr "hautapena"
23239 #, fuzzy
23240 #~ msgid "Move Section up|u"
23241 #~ msgstr "hautapena"
23243 #, fuzzy
23244 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23245 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
23247 #, fuzzy
23248 #~ msgid ""
23249 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23250 #~ msgstr ""
23251 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \"."
23252 #~ "ispell_english\"."
23254 #, fuzzy
23255 #~ msgid ""
23256 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
23257 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
23258 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
23259 #~ msgstr ""
23260 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
23261 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
23262 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
23264 #~ msgid "Choose personal dictionary"
23265 #~ msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
23267 #~ msgid "*.pws"
23268 #~ msgstr "*.pws"
23270 #, fuzzy
23271 #~ msgid "Accept Change|C"
23272 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
23274 #, fuzzy
23275 #~ msgid "C&ommand:"
23276 #~ msgstr "&Komandoa:"
23278 #~ msgid "&BibTeX command:"
23279 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
23281 #, fuzzy
23282 #~ msgid "&Index command:"
23283 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23285 #, fuzzy
23286 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23287 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
23289 #, fuzzy
23290 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23291 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23293 #, fuzzy
23294 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23295 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
23297 #, fuzzy
23298 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23299 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
23301 #, fuzzy
23302 #~ msgid "View|V[[show]]"
23303 #~ msgstr "Ikusi|I"
23305 #, fuzzy
23306 #~ msgid "View DVI"
23307 #~ msgstr "Ikusi|I"
23309 #, fuzzy
23310 #~ msgid "View PostScript"
23311 #~ msgstr "Post Scriptum:"
23313 #, fuzzy
23314 #~ msgid "Update DVI"
23315 #~ msgstr "&Eguneratu"
23317 #, fuzzy
23318 #~ msgid "Update PostScript"
23319 #~ msgstr "Post Scriptum:"
23321 #, fuzzy
23322 #~ msgid "Thesaurus failure"
23323 #~ msgstr "Sinonimoak"
23325 #, fuzzy
23326 #~ msgid "Indices"
23327 #~ msgstr "Faktura"
23329 #, fuzzy
23330 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
23331 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
23333 #~ msgid "B&rowse..."
23334 #~ msgstr "A&rakatu..."
23336 #, fuzzy
23337 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23338 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
23340 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23341 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
23343 #, fuzzy
23344 #~ msgid "Ne&w"
23345 #~ msgstr "&Berria:"
23347 #, fuzzy
23348 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23349 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
23351 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23352 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
23354 #~ msgid "Spellchecker error"
23355 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
23357 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23358 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
23360 #~ msgid ""
23361 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23362 #~ "Maybe it has been killed."
23363 #~ msgstr ""
23364 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
23365 #~ "Agian akatu egin dute."
23367 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23368 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
23370 #, fuzzy
23371 #~ msgid "LangHeader"
23372 #~ msgstr "Goiburua"
23374 #, fuzzy
23375 #~ msgid "Language Header:"
23376 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "Language:"
23380 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "LastLanguage"
23384 #~ msgstr "Hizkuntza"
23386 #, fuzzy
23387 #~ msgid "Last Language:"
23388 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23390 #, fuzzy
23391 #~ msgid "LangFooter"
23392 #~ msgstr "Orri-oina:"
23394 #, fuzzy
23395 #~ msgid "Language Footer:"
23396 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
23398 #, fuzzy
23399 #~ msgid "End"
23400 #~ msgstr "\tAmaiera)"
23402 #, fuzzy
23403 #~ msgid "Computer"
23404 #~ msgstr "Courier"
23406 #, fuzzy
23407 #~ msgid "Computer:"
23408 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
23410 #, fuzzy
23411 #~ msgid "EmptySection"
23412 #~ msgstr "Atala"
23414 #, fuzzy
23415 #~ msgid "Empty Section"
23416 #~ msgstr "Atala"
23418 #, fuzzy
23419 #~ msgid "CloseSection"
23420 #~ msgstr "hautapena"
23422 #, fuzzy
23423 #~ msgid "Close Section"
23424 #~ msgstr "hautapena"
23426 #, fuzzy
23427 #~ msgid "Phantom Text"
23428 #~ msgstr "Testu soila"
23430 #, fuzzy
23431 #~ msgid "RegExp"
23432 #~ msgstr "exp"
23434 #, fuzzy
23435 #~ msgid "&Postscript driver:"
23436 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
23438 #~ msgid "No Table of contents"
23439 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
23441 #, fuzzy
23442 #~ msgid "Append Parameter"
23443 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23445 #, fuzzy
23446 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23447 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23449 #, fuzzy
23450 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23451 #~ msgstr "Argumentua falta da"
23453 #, fuzzy
23454 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23455 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
23457 #~ msgid "&Default language:"
23458 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
23460 #~ msgid "&roff command:"
23461 #~ msgstr "&roff komandoa:"
23463 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23464 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
23466 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23467 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
23469 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
23470 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
23472 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
23473 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
23475 #~ msgid ""
23476 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23477 #~ "You may not have the right languages installed."
23478 #~ msgstr ""
23479 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
23480 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
23482 #~ msgid ""
23483 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23484 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23485 #~ msgstr ""
23486 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
23487 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
23489 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23490 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
23492 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23493 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
23495 #~ msgid "ispell"
23496 #~ msgstr "ispell"
23498 #~ msgid "aspell"
23499 #~ msgstr "aspell"
23501 #~ msgid "hspell"
23502 #~ msgstr "hspell"
23504 #~ msgid "pspell (library)"
23505 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
23507 #~ msgid "aspell (library)"
23508 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
23510 #~ msgid "*.ispell"
23511 #~ msgstr "*.ispell"
23513 #, fuzzy
23514 #~ msgid "figure"
23515 #~ msgstr "Irudia"
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "table"
23519 #~ msgstr "Taula"
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "algorithm"
23523 #~ msgstr "Algoritmoa"
23525 #, fuzzy
23526 #~ msgid "tableau"
23527 #~ msgstr "Taula"
23529 #, fuzzy
23530 #~ msgid "keywords"
23531 #~ msgstr "Gako-hitzak"
23533 #~ msgid "Table of Contents|a"
23534 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
23536 #~ msgid "FAQ|F"
23537 #~ msgstr "MEG|M"
23539 #~ msgid "Slidecontents"
23540 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
23542 #, fuzzy
23543 #~ msgid "Progress Contents"
23544 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
23546 #~ msgid "LinuxDoc"
23547 #~ msgstr "LinuxDoc"
23549 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23550 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23552 #, fuzzy
23553 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23554 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
23556 #~ msgid "."
23557 #~ msgstr "."
23559 #~ msgid "American"
23560 #~ msgstr "Amerikera"
23562 #, fuzzy
23563 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23564 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
23566 #~ msgid "Austrian"
23567 #~ msgstr "Austriera"
23569 #~ msgid "British"
23570 #~ msgstr "Britainiera"
23572 #~ msgid "Canadian"
23573 #~ msgstr "Kanadiera"
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid "Gruß:"
23577 #~ msgstr "Agurra:"
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "Reference\t"
23581 #~ msgstr "Erreferentzia"
23583 #, fuzzy
23584 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23585 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
23587 #, fuzzy
23588 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
23589 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
23591 #, fuzzy
23592 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
23593 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
23597 #~ msgstr "Posta-kodea"
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
23601 #~ msgstr "BereSinadura"
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
23605 #~ msgstr "IdatziHari"
23607 #, fuzzy
23608 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23609 #~ msgstr "NireOharra"
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23613 #~ msgstr "Sinadura"
23615 #~ msgid "Stadt:"
23616 #~ msgstr "Stadt:"
23618 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23619 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
23621 #, fuzzy
23622 #~ msgid "LaTeX default"
23623 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
23625 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23626 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23630 #~ msgstr ""
23631 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23632 #~ "%1$s\n"
23633 #~ "ezin izan da irakurri."
23635 #, fuzzy
23636 #~ msgid "Class not found"
23637 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23639 #~ msgid ""
23640 #~ "Layout had to be changed from\n"
23641 #~ "%1$s to %2$s\n"
23642 #~ "because of class conversion from\n"
23643 #~ "%3$s to %4$s"
23644 #~ msgstr ""
23645 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
23646 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
23647 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
23648 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
23650 #~ msgid "Changed Layout"
23651 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
23653 #~ msgid "Unknown layout"
23654 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
23656 #~ msgid ""
23657 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23658 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23659 #~ msgstr ""
23660 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
23661 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
23663 #, fuzzy
23664 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23665 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
23667 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23668 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
23670 #~ msgid "Display image in LyX"
23671 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
23673 #~ msgid "Screen display"
23674 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23676 #~ msgid "Monochrome"
23677 #~ msgstr "Monokromoa"
23679 #~ msgid "Grayscale"
23680 #~ msgstr "Gris-eskala"
23682 #~ msgid "%"
23683 #~ msgstr "%"
23685 #~ msgid "&Display:"
23686 #~ msgstr "&Pantaila:"
23688 #~ msgid "Sca&le:"
23689 #~ msgstr "E&skala:"
23691 #, fuzzy
23692 #~ msgid "Scr&een Display:"
23693 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23695 #~ msgid "Do not display"
23696 #~ msgstr "Ez bistaratu"
23698 #, fuzzy
23699 #~ msgid "Unknown Info: "
23700 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
23702 #, fuzzy
23703 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23704 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
23706 #, fuzzy
23707 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23708 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "Clear group"
23712 #~ msgstr "G&arbitu"
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid " (auto)"
23716 #~ msgstr "Data"
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23720 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
23722 #~ msgid "Edit the file externally"
23723 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
23725 #~ msgid "&Edit File..."
23726 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
23728 #~ msgid "LyX View"
23729 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
23731 #, fuzzy
23732 #~ msgid "Movie"
23733 #~ msgstr "Gehiago"
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "<- C&lear"
23737 #~ msgstr "G&arbitu"
23739 #~ msgid "A&pply"
23740 #~ msgstr "&Aplikatu"
23742 #, fuzzy
23743 #~ msgid "Clear"
23744 #~ msgstr "G&arbitu"
23746 #, fuzzy
23747 #~ msgid "Add"
23748 #~ msgstr "&Gehitu"
23750 #, fuzzy
23751 #~ msgid "E&mbed"
23752 #~ msgstr "&Markoan"
23754 #, fuzzy
23755 #~ msgid "&Center"
23756 #~ msgstr "Erdian"
23758 #, fuzzy
23759 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23760 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23762 #, fuzzy
23763 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23764 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23766 #, fuzzy
23767 #~ msgid " writing embedded files."
23768 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23770 #, fuzzy
23771 #~ msgid " could not write embedded files!"
23772 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23774 #, fuzzy
23775 #~ msgid "Failed to extract file"
23776 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
23778 #, fuzzy
23779 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23780 #~ msgstr ""
23781 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23782 #~ "\n"
23783 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23785 #, fuzzy
23786 #~ msgid "Copy file failure"
23787 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
23789 #, fuzzy
23790 #~ msgid ""
23791 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23792 #~ "Please check whether the path is writeable."
23793 #~ msgstr ""
23794 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23795 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23797 #, fuzzy
23798 #~ msgid ""
23799 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23800 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23801 #~ msgstr ""
23802 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23803 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "Failed to embed file"
23807 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23809 #, fuzzy
23810 #~ msgid ""
23811 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23812 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23813 #~ msgstr ""
23814 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23815 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23817 #, fuzzy
23818 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23819 #~ msgstr ""
23820 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23821 #~ "\n"
23822 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23824 #, fuzzy
23825 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23826 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23828 #, fuzzy
23829 #~ msgid ""
23830 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23831 #~ "Please check whether the source file is available"
23832 #~ msgstr ""
23833 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23834 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23836 #, fuzzy
23837 #~ msgid "Failed to open file"
23838 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23840 #, fuzzy
23841 #~ msgid "Sync file failure"
23842 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
23844 #, fuzzy
23845 #~ msgid "Packing all files"
23846 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
23848 #, fuzzy
23849 #~ msgid "Failed to write file"
23850 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
23852 #, fuzzy
23853 #~ msgid "Save failure"
23854 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
23856 #, fuzzy
23857 #~ msgid ""
23858 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23859 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23860 #~ msgstr ""
23861 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23862 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23864 #, fuzzy
23865 #~ msgid "Extra embedded file"
23866 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23868 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23869 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
23871 #, fuzzy
23872 #~ msgid "Enspace|E"
23873 #~ msgstr "tartea"
23875 #~ msgid "Document could not be read"
23876 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23878 #, fuzzy
23879 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23880 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23882 #, fuzzy
23883 #~ msgid "Properties...|P"
23884 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
23886 #, fuzzy
23887 #~ msgid "New Line|e"
23888 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
23890 #, fuzzy
23891 #~ msgid "Line Break|B"
23892 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23894 #, fuzzy
23895 #~ msgid "line break"
23896 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23898 #, fuzzy
23899 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23900 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
23902 #, fuzzy
23903 #~ msgid "Links"
23904 #~ msgstr "Zerrenda"
23906 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23907 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid "Swap Rows|S"
23911 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
23913 #, fuzzy
23914 #~ msgid "Swap Columns|w"
23915 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
23917 #, fuzzy
23918 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23919 #~ msgstr ""
23920 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23921 #~ "%1$s\n"
23922 #~ "ezin izan da irakurri."
23924 #, fuzzy
23925 #~ msgid "true"
23926 #~ msgstr "Kalea"
23928 #, fuzzy
23929 #~ msgid "false"
23930 #~ msgstr "Kasua"
23932 #, fuzzy
23933 #~ msgid "&float"
23934 #~ msgstr "mugikorra: "
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid "S&ubfigure"
23938 #~ msgstr "Azp&irudia"
23940 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23941 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
23943 #~ msgid "Ca&ption:"
23944 #~ msgstr "&Epigrafea:"
23946 #~ msgid "Show ERT inline"
23947 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
23949 #~ msgid "&Inline"
23950 #~ msgstr "&Barnean"
23952 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23953 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
23955 #~ msgid "Framed in box"
23956 #~ msgstr "Markoa kutxan"
23958 #~ msgid "&Shaded"
23959 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
23961 #~ msgid "Paper Size"
23962 #~ msgstr "Paper-tamaina"
23964 #~ msgid "&Colors"
23965 #~ msgstr "&Koloreak"
23967 #~ msgid "C&opiers"
23968 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
23970 #~ msgid "&File formats"
23971 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
23973 #~ msgid "F&ormat:"
23974 #~ msgstr "F&ormatua:"
23976 #~ msgid "&GUI name:"
23977 #~ msgstr "&GUI izena:"
23979 #~ msgid "External Applications"
23980 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23984 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
23986 #~ msgid "Save/restore window position"
23987 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
23989 #~ msgid " every"
23990 #~ msgstr " maiztasuna"
23992 #~ msgid "&URL:"
23993 #~ msgstr "&URLa:"
23995 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23996 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
23998 #~ msgid "&Units:"
23999 #~ msgstr "&Unitateak:"
24001 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24002 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
24004 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24005 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
24007 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24008 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
24010 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24011 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
24013 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24014 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
24016 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24017 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
24019 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24020 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
24022 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24023 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
24025 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24026 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
24028 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24029 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
24031 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24032 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
24034 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24035 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
24037 #, fuzzy
24038 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24039 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
24041 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
24042 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
24044 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
24045 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
24047 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24048 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
24050 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
24051 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
24053 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
24054 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
24056 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24057 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
24059 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24060 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
24062 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
24063 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
24065 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
24066 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
24068 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
24069 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
24071 #, fuzzy
24072 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
24073 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
24075 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24076 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
24078 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24079 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
24081 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24082 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
24084 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24085 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
24087 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24088 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
24090 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24091 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
24093 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24094 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
24096 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24097 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
24099 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24100 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
24102 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24103 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
24105 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24106 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
24108 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24109 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
24111 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24112 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
24114 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24115 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
24117 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24118 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
24120 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24121 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24123 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24124 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24126 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24127 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24129 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24130 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24132 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24133 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24135 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24136 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24138 #~ msgid "Bahasa"
24139 #~ msgstr "Bahasa"
24141 #~ msgid "Magyar"
24142 #~ msgstr "Magyarrera"
24144 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24145 #~ msgstr "Serbokroaziera"
24147 #, fuzzy
24148 #~ msgid "Framed|F"
24149 #~ msgstr "Markoan"
24151 #, fuzzy
24152 #~ msgid "Shaded|S"
24153 #~ msgstr "Itzaldura"
24155 #~ msgid "Insert URL"
24156 #~ msgstr "Txertatu URLa"
24158 #~ msgid "Can't load document class"
24159 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
24161 #, fuzzy
24162 #~ msgid ""
24163 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
24164 #~ "loaded."
24165 #~ msgstr ""
24166 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
24167 #~ "kargatu."
24169 #~ msgid ""
24170 #~ "The document could not be converted\n"
24171 #~ "into the document class %1$s."
24172 #~ msgstr ""
24173 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
24174 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
24176 #~ msgid ""
24177 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
24178 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
24179 #~ msgstr ""
24180 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
24181 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
24182 #~ "badira."
24184 #~ msgid "&Switch to document"
24185 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
24187 #~ msgid ""
24188 #~ "Could not open the specified document\n"
24189 #~ "%1$s\n"
24190 #~ "due to the error: %2$s"
24191 #~ msgstr ""
24192 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
24193 #~ "%1$s\n"
24194 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
24196 #~ msgid "Formatting document..."
24197 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
24199 #~ msgid "Rectangular box"
24200 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
24202 #~ msgid "Shadow box"
24203 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
24205 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24206 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
24208 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24209 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
24211 #~ msgid "Copiers"
24212 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
24214 #~ msgid "Boxed"
24215 #~ msgstr "Markoa"
24217 #~ msgid "ovalbox"
24218 #~ msgstr "Marko obalatua"
24220 #~ msgid "Ovalbox"
24221 #~ msgstr "Marko Obalatua"
24223 #~ msgid "Shadowbox"
24224 #~ msgstr "Marko-itzala"
24226 #~ msgid "Doublebox"
24227 #~ msgstr "Marko bikoitza"
24229 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
24230 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "Unknown inset name: "
24234 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
24236 #, fuzzy
24237 #~ msgid "Program Listing "
24238 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
24240 #~ msgid "Framed"
24241 #~ msgstr "Markoan"
24243 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24244 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
24246 #~ msgid "Url: "
24247 #~ msgstr "URLa: "
24249 #~ msgid "HtmlUrl: "
24250 #~ msgstr "HtmlUrla: "
24252 #~ msgid "Default (outer)"
24253 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
24255 #~ msgid "Outer"
24256 #~ msgstr "Kanpokoa"
24258 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24259 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
24261 #~ msgid "%1$d words in selection."
24262 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
24264 #~ msgid "%1$d words in document."
24265 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
24267 #~ msgid "One word in selection."
24268 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
24270 #~ msgid "One word in document."
24271 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
24273 #~ msgid "Count words"
24274 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
24276 #~ msgid "Encoding error"
24277 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Placeholders"
24281 #~ msgstr "JarriTaula"
24283 #, fuzzy
24284 #~ msgid "&Right"
24285 #~ msgstr "Eskuinean"
24287 #~ msgid "Case."
24288 #~ msgstr "Kasua."
24290 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24291 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
24293 #~ msgid "Algorithm #."
24294 #~ msgstr "Algoritmoa #."
24296 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24297 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
24299 #~ msgid "&Load"
24300 #~ msgstr "&Kargatu"
24302 #~ msgid "To &file:"
24303 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
24305 #~ msgid "Co&pies:"
24306 #~ msgstr "K&opiak:"
24308 #~ msgid "Printer &name:"
24309 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
24311 #, fuzzy
24312 #~ msgid "Columns "
24313 #~ msgstr "Zutabeak"
24315 #, fuzzy
24316 #~ msgid "Overprint "
24317 #~ msgstr "Gaininprimatu"
24319 #~ msgid "Conjecture "
24320 #~ msgstr "Aierua "
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid "Font st&yle:"
24324 #~ msgstr "Letra-tamaina"
24326 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24327 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
24329 #~ msgid "Part "
24330 #~ msgstr "Zatia "
24332 #~ msgid "columns "
24333 #~ msgstr "zutabeak "
24335 #~ msgid "overprint "
24336 #~ msgstr "gaininprimatu "
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "overlayarea"
24340 #~ msgstr "gainjarpen area "
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "Corollary_"
24344 #~ msgstr "Korolarioa"
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "Definition. "
24348 #~ msgstr "Definizioa.  "
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Example. "
24352 #~ msgstr "Adibidea.  "
24354 #, fuzzy
24355 #~ msgid "Fact. "
24356 #~ msgstr "Egitatea.  "
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "Proof. "
24360 #~ msgstr "Frogap. "
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "note: "
24364 #~ msgstr "oharra:  "
24366 #, fuzzy
24367 #~ msgid "&Extended Chars"
24368 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
24370 #~ msgid "default"
24371 #~ msgstr "lehenetsia"
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "common"
24375 #~ msgstr "iruzkina"
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24379 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
24381 #~ msgid "Toc"
24382 #~ msgstr "Gaia"
24384 #~ msgid "Table of Contents|T"
24385 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "OK"
24389 #~ msgstr "&Ados"
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Chinese"
24393 #~ msgstr "Kopiak"
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "Upper"
24397 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Number style"
24401 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
24403 #~ msgid "Error closing file"
24404 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
24406 #~ msgid ""
24407 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
24408 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
24409 #~ "chosen encoding.\n"
24410 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
24411 #~ msgstr ""
24412 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
24413 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
24414 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
24416 #~ msgid "block "
24417 #~ msgstr "blokea "
24419 #~ msgid "Corollary.  "
24420 #~ msgstr "Korolarioa.  "
24422 #~ msgid "block showing an example "
24423 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "&Caption"
24427 #~ msgstr "Epigrafea"
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24431 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "&Label"
24435 #~ msgstr "&Etiketa:"
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "A Label for the caption"
24439 #~ msgstr "Taula epigrafea"
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "<- P&romote"
24443 #~ msgstr "<- &Goratu"
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "D&own"
24447 #~ msgstr "&Behera"
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "De&mote ->"
24451 #~ msgstr "&Beheratu ->"
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "Upd&ate"
24455 #~ msgstr "&Eguneratu"
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "SubSection"
24459 #~ msgstr "Azpiatala"
24461 #~ msgid ""
24462 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
24463 #~ "font change."
24464 #~ msgstr ""
24465 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
24466 #~ "Karakterea elementua eraibli."
24468 #~ msgid "Unknown toc list"
24469 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Insert glossary entry"
24473 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Glo"
24477 #~ msgstr "&Globala"
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "TeX Code:"
24481 #~ msgstr "TeX kodea|X"
24483 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24484 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
24486 #~ msgid "&Detach panel"
24487 #~ msgstr "&Askatu panela"
24489 #~ msgid "Insert spacing"
24490 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
24492 #~ msgid "Set limits style"
24493 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
24495 #~ msgid "Set math font"
24496 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
24498 #~ msgid "Insert fraction"
24499 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
24501 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
24502 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
24504 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
24505 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
24507 #~ msgid "Math Panel|l"
24508 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
24510 #~ msgid "Math Panel|P"
24511 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
24513 #~ msgid "Show math panel"
24514 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
24516 #~ msgid "LyX: Math Roots"
24517 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
24519 #~ msgid "Cube root\t\\root"
24520 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
24522 #~ msgid "LyX: Math Styles"
24523 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
24525 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
24526 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
24528 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
24529 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Insert math delimiters"
24533 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
24535 #~ msgid "E&xtra options"
24536 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
24538 #~ msgid "Alig&nment:"
24539 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
24541 #~ msgid "&From:"
24542 #~ msgstr "No&ndik:"
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
24546 #~ msgstr "No&ra:"
24548 #~ msgid "&Converters"
24549 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
24551 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
24552 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid ""
24556 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
24557 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
24558 #~ msgstr ""
24559 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
24560 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
24562 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
24563 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
24565 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
24566 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
24568 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
24569 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
24571 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
24572 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
24574 #~ msgid "\tEnd."
24575 #~ msgstr "\tAmaiera."
24577 #~ msgid "#*"
24578 #~ msgstr "#*"
24580 #~ msgid "PrettyRef: "
24581 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
24583 #~ msgid "Opening child document "
24584 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Special Insets|S"
24588 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Insets|n"
24592 #~ msgstr "Txertatu|T"