Preparing for rc3
[lyx.git] / po / tr.po
blobedf4b633e995ca4edc05fd312587b6d6a34132d2
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-26 13:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriþ"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
86 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
87 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
88 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarý"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doða bilimleri için natbib stilleri kullan"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanýmlý sayýsal stillerini kullan"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanýmlý (sayýsal)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanýzý bölümlere ayýrmak istiyorsanýz bunu seçin"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabaný Ekle"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabaný adý girin"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "Ýçindekilere kaynakça ekleyin"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriði..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "Ýçin&dekiler:"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alýntýlanmýþ referanslar"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyasý seç"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çýkar"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabaný dosyasý ekleyin"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanýlacak BibTeX veritabaný"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanlarý"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarý"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanýný çýkarýn"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aþaðý"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Ýçeriðin kutudaki yatay hizalamasý"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalý"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalý"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Saða dayalý"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiþtir"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Ýçeriðin kutudaki düþey hizalamasý"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Ý&çerik:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&Ýç Kutu:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Geniþlik:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Geniþlik deðeri"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Geniþlik deðeri"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "Ýç kutu -- sabit geniþlik ve satýr kesmeleri için gerekir"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kýsým"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalýnýzý seçin"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalý sil"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalý aç/kapa"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini deðiþtir"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Deðiþtir..."
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanýmlý"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Deðiþiklik:"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki deðiþiklik"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu deðiþikliði kabul et"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu deðiþikliði reddet"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diðer font ayarlarý"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeþitli:"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her deðiþikliði otomatik olarak uygula"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Deðiþiklikleri hemen uygula"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alýntý"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatasý"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriþ"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eþitliði"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarlarý listele"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alýntýda büyük harfler kullan"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alýntý stili:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanýlacak Natbib alýntý stili"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alýntýdan önce konacak metin"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçý metin:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alýntýdan sonra konacak metin"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aþaðý"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eþle"
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sýnýf öntanýmlýlarý"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarlarý LyX'in öntanýmlý belge ayarlarý olarak kaydet"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
893 #, fuzzy
894 msgid "F&ile"
895 msgstr "Dosya"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
899 msgid "Filename"
900 msgstr "Dosya adý"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
905 msgid "&File:"
906 msgstr "&Dosya:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
909 msgid "Select a file"
910 msgstr "Bir dosya seçin"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
913 msgid "&Draft"
914 msgstr "&Taslak"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
917 #, fuzzy
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Þablon"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Mevcut þablonlar"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
927 #, fuzzy
928 msgid "LaTe&X and LyX options"
929 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
932 #, fuzzy
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "Seçe&nek:"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "&Biçim:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "LyX içinde &göster"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 #, fuzzy
962 msgid "Si&ze and Rotation"
963 msgstr "Alýntý"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
966 msgid "Rotate"
967 msgstr "Döndürme"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
973 msgid "Angle to rotate image by"
974 msgstr "Resmin döndürüleceði açý"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
980 msgid "The origin of the rotation"
981 msgstr "Dönüþün merkez noktasý"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
984 #, fuzzy
985 msgid "Ori&gin:"
986 msgstr "&Merkez:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
989 msgid "A&ngle:"
990 msgstr "&Açý:"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
993 msgid "Scale"
994 msgstr "Ölçek"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
998 msgid "Height of image in output"
999 msgstr "Resmin çýktýdaki boyu"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1003 msgid "Width of image in output"
1004 msgstr "Resmin çýktýdaki geniþliði"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1007 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1008 msgstr "Oraný en büyük boyutla uyumlu tut"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1012 msgid "&Maintain aspect ratio"
1013 msgstr "Orantýyý &koru"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1016 msgid "Crop"
1017 msgstr "Kýrp"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1021 msgid "Clip to bounding box values"
1022 msgstr "Çevre kutusuna sýnýrla"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1026 msgid "Clip to &bounding box"
1027 msgstr "&Çevre kutusuna sýnýrla"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1031 msgid "&Left bottom:"
1032 msgstr "Sol &alt:"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1035 msgid "x"
1036 msgstr "x"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1040 msgid "Right &top:"
1041 msgstr "Sað &üst:"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1045 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1046 msgstr "Sýnýr deðerlerini (EPS) dosyasýndan al"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1050 msgid "&Get from File"
1051 msgstr "&Dosyadan al"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1054 msgid "y"
1055 msgstr "y"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1059 msgid "Form"
1060 msgstr "Form"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1063 msgid "Use &default placement"
1064 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1067 msgid "Advanced Placement Options"
1068 msgstr "Ýleri Yerleþtirme Seçenekleri"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1071 msgid "&Top of page"
1072 msgstr "Sayfanýn üstü"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1075 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1076 msgstr "LaTeX kurallarýný boþver"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1079 msgid "Here de&finitely"
1080 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1083 msgid "&Here if possible"
1084 msgstr "&Mümkünse buraya"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1087 msgid "&Page of floats"
1088 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1091 msgid "&Bottom of page"
1092 msgstr "Sayfanýn altý"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1095 msgid "&Span columns"
1096 msgstr "Sütunlara yayýl"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1099 msgid "&Rotate sideways"
1100 msgstr "Yanlamasýna çevir"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1103 #, fuzzy
1104 msgid "FontUi"
1105 msgstr "&Font:"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1108 #, fuzzy
1109 msgid "C&JK:"
1110 msgstr "&Anahtar:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1113 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1114 msgstr ""
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1117 msgid "Use old style instead of lining figures"
1118 msgstr ""
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1125 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1126 msgstr ""
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1129 msgid "Use true S&mall Caps"
1130 msgstr "Küçük baþlýklar kullan"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Select the default family for the document"
1135 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1138 msgid "&Base Size:"
1139 msgstr "&Taban Boyut:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1142 msgid "&Default Family:"
1143 msgstr "&Öntanýmlý Aile:"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1146 msgid "&Sans Serif:"
1147 msgstr "Sa&ns Serif:"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1150 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1151 msgstr ""
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1154 msgid "S&cale (%):"
1155 msgstr "Ö&lçek (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1158 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1159 msgstr ""
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1163 msgid "&Roman:"
1164 msgstr "&Roman:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1167 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1168 msgstr ""
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1171 msgid "&Typewriter:"
1172 msgstr "&Daktilo:"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1175 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1176 msgstr ""
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1179 msgid "Sc&ale (%):"
1180 msgstr "&Ölçek (%):"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1183 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1184 msgstr ""
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1187 msgid "&Graphics"
1188 msgstr "&Grafik"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1191 msgid "Select an image file"
1192 msgstr "Bir resim dosyasý seçin"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1195 msgid "Output Size"
1196 msgstr "Çýktý Boyutu"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1199 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1200 msgstr ""
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set &height:"
1205 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1208 msgid "&Scale Graphics (%):"
1209 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1212 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1213 msgstr ""
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Set &width:"
1218 msgstr "&Geniþlik:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1221 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1222 msgstr ""
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1225 msgid "Rotate Graphics"
1226 msgstr "Grafikleri Döndür"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1229 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1230 msgstr ""
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Ro&tate after scaling"
1235 msgstr "Tabloyu çevir"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1238 msgid "Or&igin:"
1239 msgstr "&Merkez:"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1242 msgid "A&ngle (Degrees):"
1243 msgstr "A&çý (Derece):"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Resmin dosya adý"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1251 msgid "&Clipping"
1252 msgstr "&Sýnýrlama"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1256 msgid "y:"
1257 msgstr "y:"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1261 msgid "x:"
1262 msgstr "x:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1266 msgid "Additional LaTeX options"
1267 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1270 msgid "LaTeX &options:"
1271 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1274 msgid "Draft mode"
1275 msgstr "Taslak modu"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1278 msgid "&Draft mode"
1279 msgstr "&Taslak modu"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1282 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1283 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sýkýþtýrmasýný açma"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1286 msgid "Don't un&zip on export"
1287 msgstr ""
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1290 msgid ""
1291 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1293 msgstr ""
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Sho&w in LyX"
1298 msgstr "LyX içinde göster"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1301 msgid "&Initialize Group Name:"
1302 msgstr ""
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1305 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1306 msgstr ""
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1309 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1310 msgstr ""
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1313 msgid "..............."
1314 msgstr ""
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1317 msgid "________"
1318 msgstr ""
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1321 msgid "<-----------"
1322 msgstr ""
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1325 msgid "----------->"
1326 msgstr ""
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1329 msgid "\\-----v-----/"
1330 msgstr ""
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1333 msgid "/-----^-----\\"
1334 msgstr ""
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1337 msgid "&Spacing:"
1338 msgstr "&Boþluklar:"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1341 msgid "Supported spacing types"
1342 msgstr "Desteklenen boþluk tipleri"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Inter-word space"
1347 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Thin space"
1352 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Negative thin space"
1357 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1360 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1361 msgstr ""
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1364 msgid "Quad (1 em)"
1365 msgstr ""
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Double Quad (2 em)"
1370 msgstr "Çift"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Horizontal Fill"
1375 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1381 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1383 msgid "Custom"
1384 msgstr "Özel"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1387 msgid "&Value:"
1388 msgstr "Deðer:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1391 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1392 msgstr ""
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Fill Pattern:"
1397 msgstr "&Dosya:"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1400 msgid "&Protect:"
1401 msgstr "&Koruma:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1404 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1405 msgstr ""
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Specify the link target"
1410 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1413 msgid "Link type"
1414 msgstr ""
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1417 msgid "Link to the web or to every other target"
1418 msgstr ""
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1421 msgid "&Web"
1422 msgstr ""
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Link to an email address"
1427 msgstr "Eposta adresiniz"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1430 #, fuzzy
1431 msgid "&Email"
1432 msgstr "Eposta"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to a file"
1437 msgstr "Dosyaya yazdýr"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&File"
1442 msgstr "&Dosya:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1447 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1448 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1449 msgid "URL"
1450 msgstr "URL"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1454 msgid "Name associated with the URL"
1455 msgstr "URL ye ait isim"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1458 #, fuzzy
1459 msgid "&Target:"
1460 msgstr "En büyük"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1464 msgid "&Name:"
1465 msgstr "&Ad:"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Listing Parameters"
1470 msgstr "Eksik parametre"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1473 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1474 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1475 msgstr ""
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1478 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1479 msgid "&Bypass validation"
1480 msgstr ""
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1483 #, fuzzy
1484 msgid "C&aption:"
1485 msgstr "Baþlý&k:"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1488 #, fuzzy
1489 msgid "La&bel:"
1490 msgstr "&Etiket:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1493 msgid "Mo&re parameters"
1494 msgstr ""
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1497 msgid "Underline spaces in generated output"
1498 msgstr "Oluþturulan çýktýda boþluklarýn altýný çiz"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1501 msgid "&Mark spaces in output"
1502 msgstr "Çýktýda boþluklarý iþaretle"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1505 msgid "Show LaTeX preview"
1506 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1509 msgid "&Show preview"
1510 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1513 msgid "File name to include"
1514 msgstr "Ýçerilecek dosya adý"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1517 msgid "&Include Type:"
1518 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1521 msgid "Include"
1522 msgstr "Ekle"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1525 msgid "Input"
1526 msgstr "Giriþ"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1529 msgid "Verbatim"
1530 msgstr "Olduðu gibi"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1533 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Program Listing"
1536 msgstr "Program açýlýþý"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit the file"
1541 msgstr "Dosyayý yükle"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1544 msgid "&Edit"
1545 msgstr "&Düzenle"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Information Type:"
1550 msgstr "TeX Bilgisi"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Information Name:"
1555 msgstr "TeX Bilgisi"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1558 #, fuzzy
1559 msgid "&New"
1560 msgstr "&Yeni:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1563 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1564 msgstr ""
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Select de&fault master document"
1569 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1572 #, fuzzy
1573 msgid "&Master:"
1574 msgstr "&Dýþ"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Enter the name of the default master document"
1579 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Modules"
1584 msgstr "Orta"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1587 #, fuzzy
1588 msgid "De&lete"
1589 msgstr "&Çýkar"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1594 msgid "A&dd"
1595 msgstr "&Ekle"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1598 #, fuzzy
1599 msgid "S&elected:"
1600 msgstr "&Çýkar"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1603 #, fuzzy
1604 msgid "A&vailable:"
1605 msgstr "Mevcut dallar"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1608 #, fuzzy
1609 msgid "&Postscript driver:"
1610 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1613 msgid "&Options:"
1614 msgstr "Seçe&nekler:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1617 msgid "Click to select a local document class definition file"
1618 msgstr ""
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1621 #, fuzzy
1622 msgid "&Local Layout..."
1623 msgstr "Metin Yerleþimi"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1626 msgid "Document &class:"
1627 msgstr "Belge &sýnýfý:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Encoding"
1632 msgstr "&Kodlama"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Language &Default"
1637 msgstr "Baþlýk:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Other:"
1642 msgstr "&Dýþ"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1645 msgid "&Quote Style:"
1646 msgstr "&Týrnak biçimi:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1649 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Listing"
1652 msgstr "Liste"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Main Settings"
1657 msgstr "Dal Ayarlarý"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1660 msgid "Style"
1661 msgstr "Stil"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1664 msgid "The content's base font size"
1665 msgstr ""
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1668 #, fuzzy
1669 msgid "F&ont size:"
1670 msgstr "Font boyu"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1673 msgid "The content's base font style"
1674 msgstr ""
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Font Famil&y:"
1679 msgstr "Font ailesi"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Use extended character table"
1684 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Extended character table"
1689 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1692 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1693 msgstr ""
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1696 msgid "Space i&n string as symbol"
1697 msgstr ""
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1700 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1701 msgstr ""
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1704 #, fuzzy
1705 msgid "S&pace as symbol"
1706 msgstr "Bir sembol sayfasý seçin"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1709 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1710 msgstr ""
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Break long lines"
1715 msgstr "U&zun tablo kullan"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Placement"
1720 msgstr "&Yerleþim:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1723 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1724 msgstr ""
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Check for floating listings"
1729 msgstr "Diðer font ayarlarý"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Float"
1734 msgstr "Yüzen|Y"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1737 msgid "Check for inline listings"
1738 msgstr ""
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Inline listing"
1743 msgstr "Satýr &aralýðý:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1746 msgid "&Placement:"
1747 msgstr "&Yerleþim:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Line numbering"
1752 msgstr "&Numaralama"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1755 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1756 msgstr ""
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Choose the font size for line numbers"
1761 msgstr "Stil dosyasý seç"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Font si&ze:"
1766 msgstr "Font boyu"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1769 #, fuzzy
1770 msgid "S&tep:"
1771 msgstr "Stil"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1774 msgid "Difference between two numbered lines"
1775 msgstr ""
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1778 #, fuzzy
1779 msgid "&Side:"
1780 msgstr "Slayt"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1783 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1784 msgstr ""
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Dialect:"
1789 msgstr "&Dosya:"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Lan&guage:"
1794 msgstr "&Dil"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1797 msgid "Select the programming language"
1798 msgstr ""
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Range"
1803 msgstr "Tek"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&Last line:"
1808 msgstr "matematik çizgisi"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1811 msgid "The last line to be printed"
1812 msgstr ""
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1815 msgid "The first line to be printed"
1816 msgstr ""
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fi&rst line:"
1821 msgstr "matematik çizgisi"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Ad&vanced"
1826 msgstr "&Vazgeç"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1829 #, fuzzy
1830 msgid "More Parameters"
1831 msgstr "Eksik parametre"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1835 msgid "Feedback window"
1836 msgstr ""
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1839 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1840 msgstr ""
1842 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1843 msgid "Copy to Clip&board"
1844 msgstr ""
1846 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1847 msgid "Update the display"
1848 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1852 msgid "&Update"
1853 msgstr "Güncelle"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1856 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1857 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý kenar boþluklarýný kullan"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1860 msgid "&Default Margins"
1861 msgstr "&Öntanýmlý Kenar Boþluklarý"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1864 msgid "&Top:"
1865 msgstr "&Üst"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1868 msgid "&Bottom:"
1869 msgstr "&Alt"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1872 msgid "&Inner:"
1873 msgstr "&Ýç"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1876 msgid "O&uter:"
1877 msgstr "&Dýþ"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1880 msgid "Head &sep:"
1881 msgstr "Ba&þlýk arasý:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1884 msgid "Head &height:"
1885 msgstr "&Baþlýk boyu:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1888 msgid "&Foot skip:"
1889 msgstr "A&ltlýk:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&Column Sep:"
1894 msgstr "S&ütunlar:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1900 msgid "Number of rows"
1901 msgstr "Satýr sayýsý"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1905 msgid "&Rows:"
1906 msgstr "&Satýrlar:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1912 msgid "Number of columns"
1913 msgstr "Sütun sayýsý"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1917 msgid "&Columns:"
1918 msgstr "S&ütunlar:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1921 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1922 msgstr "Tabloyu istediðiniz boyuta ayarlayýn"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1925 msgid "Vertical alignment"
1926 msgstr "Yatay hizalama"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1929 msgid "&Vertical:"
1930 msgstr "&Dikey:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1933 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1934 msgstr "Sütun baþýna yatay hizalama (l,c,r)"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1937 msgid "&Horizontal:"
1938 msgstr "&Yatay:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1941 msgid "&Use AMS math package automatically"
1942 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1945 msgid "Use AMS &math package"
1946 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1949 msgid "Use esint package &automatically"
1950 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1953 msgid "Use &esint package"
1954 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1957 msgid "Sort &as:"
1958 msgstr "&Sýrala:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1961 msgid "&Description:"
1962 msgstr "&Açýklama:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1965 msgid "&Symbol:"
1966 msgstr "&Sembol:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1969 msgid "Type"
1970 msgstr "Tip"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1973 msgid "LyX internal only"
1974 msgstr "Yalnýzca LyX içinde"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1977 msgid "LyX &Note"
1978 msgstr "LyX &Notu"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1981 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1982 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdýrma"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1985 msgid "&Comment"
1986 msgstr "&Açýklama"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1989 msgid "Print as grey text"
1990 msgstr "Gri metin olarak yazdýr"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1993 msgid "&Greyed out"
1994 msgstr "&Gri"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1997 msgid "&List in Table of Contents"
1998 msgstr "Ýçindekilerde Listele"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2001 msgid "&Numbering"
2002 msgstr "&Numaralama"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2005 msgid "&Use hyperref support"
2006 msgstr ""
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2009 #, fuzzy
2010 msgid "&General"
2011 msgstr "Ortalý"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2014 msgid ""
2015 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2016 msgstr ""
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Automatically fi&ll header"
2021 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2024 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2025 msgstr ""
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2028 msgid "Load in &fullscreen mode"
2029 msgstr ""
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Header Information"
2034 msgstr "TeX Bilgisi"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Title:"
2039 msgstr "Baþlýk:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Author:"
2044 msgstr "Yazar"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2047 #, fuzzy
2048 msgid "&Subject:"
2049 msgstr "Konu:"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&Keywords:"
2054 msgstr "&Anahtar:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2057 #, fuzzy
2058 msgid "H&yperlinks"
2059 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2062 msgid "Allows link text to break across lines."
2063 msgstr ""
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2066 #, fuzzy
2067 msgid "B&reak links over lines"
2068 msgstr "U&zun tablo kullan"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2071 #, fuzzy
2072 msgid "No &frames around links"
2073 msgstr "Çerçeve yok"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2076 #, fuzzy
2077 msgid "C&olor links"
2078 msgstr "Renkler"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2082 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2083 msgstr ""
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2086 msgid "B&ibliographical backreferences"
2087 msgstr ""
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2090 msgid "Backreference by pa&ge number"
2091 msgstr ""
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Bookmarks"
2096 msgstr "Yerimleri|Y"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2099 #, fuzzy
2100 msgid "G&enerate Bookmarks"
2101 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2104 #, fuzzy
2105 msgid "&Numbered bookmarks"
2106 msgstr "Numaralý liste"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Number of levels"
2111 msgstr "Kopya sayýsý"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Open bookmarks"
2116 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Additional o&ptions"
2121 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2124 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2125 msgstr ""
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
2129 msgid "Page Layout"
2130 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Paper Format"
2135 msgstr "Tarih biçimi"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2138 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2139 msgstr "Belli bir kaðýt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2142 msgid "Style used for the page header and footer"
2143 msgstr "Sayfa baþlýk ve altlýðýnda kullanýlacak stil"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Headings &style:"
2148 msgstr "Sayfa st&ili:"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2151 msgid "&Landscape"
2152 msgstr "&Dikey"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2155 msgid "&Portrait"
2156 msgstr "&Yatay"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2160 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2161 msgid "&Format:"
2162 msgstr "&Biçim:"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2165 #, fuzzy
2166 msgid "&Orientation:"
2167 msgstr "Yönlenim"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2170 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2171 msgstr "Sayfayý iki yüzlü yazdýrma için yerleþtir"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2174 msgid "&Two-sided document"
2175 msgstr "Ýki y&üzlü belge"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2178 msgid "I&mmediate Apply"
2179 msgstr ""
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2182 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2183 msgstr ""
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Paragraph's &Default"
2188 msgstr "Öntanýmlý yerleþim"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Ri&ght"
2193 msgstr "Saða dayalý"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2196 #, fuzzy
2197 msgid "C&enter"
2198 msgstr "Ortalý"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2201 #, fuzzy
2202 msgid "&Left"
2203 msgstr "Sola dayalý"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Justified"
2208 msgstr "Yaslanmýþ"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Indent Paragraph"
2213 msgstr "Paragrafý &girintile"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2216 msgid "Label Width"
2217 msgstr "Etiket Geniþliði"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2221 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2222 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin geniþliðini tanýmlar"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Lo&ngest label"
2227 msgstr "&En uzun etiket"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Line &spacing"
2232 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2236 msgid "Single"
2237 msgstr "Tek"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2240 msgid "1.5"
2241 msgstr "1.5"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2245 msgid "Double"
2246 msgstr "Çift"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2249 msgid "&Alter..."
2250 msgstr "&Deðiþtir..."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2253 #, fuzzy
2254 msgid "In Math"
2255 msgstr "Yollar"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2258 msgid ""
2259 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2260 "delay."
2261 msgstr ""
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Automatic in&line completion"
2266 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2269 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2270 msgstr ""
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Automatic p&opup"
2275 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2278 #, fuzzy
2279 msgid "In Text"
2280 msgstr "Düz metin"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2283 msgid ""
2284 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2285 "delay."
2286 msgstr ""
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Automatic &inline completion"
2291 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2294 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2295 msgstr ""
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Automatic &popup"
2300 msgstr "Yazarýn Epostasý"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2303 msgid ""
2304 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2305 "mode."
2306 msgstr ""
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2309 msgid "Cursor i&ndicator"
2310 msgstr ""
2312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2313 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2314 msgid "General"
2315 msgstr ""
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2318 msgid ""
2319 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2320 "if it is available."
2321 msgstr ""
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2324 #, fuzzy
2325 msgid "s inline completion dela&y"
2326 msgstr "Satýr &aralýðý:"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2329 msgid ""
2330 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2331 "if it is available."
2332 msgstr ""
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2335 msgid "s popup d&elay"
2336 msgstr ""
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2339 msgid ""
2340 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2341 "It will be shown right away."
2342 msgstr ""
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2345 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2346 msgstr ""
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2349 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2350 msgstr ""
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2353 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2354 msgstr ""
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2357 msgid "C&onverter:"
2358 msgstr "Ç&evirici:"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2361 msgid "E&xtra flag:"
2362 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&From format:"
2367 msgstr "&Biçim:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2370 #, fuzzy
2371 msgid "&To format:"
2372 msgstr "Tarih &biçimi:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2376 msgid "&Modify"
2377 msgstr "&Güncelle"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Remo&ve"
2384 msgstr "&Sil"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Converter Defi&nitions"
2389 msgstr "Taným"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Converter File Cache"
2394 msgstr "Dosya Ekle..."
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Enabled"
2399 msgstr "&Uzun tablo"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2402 #, fuzzy
2403 msgid "&Maximum Age (in days):"
2404 msgstr "&En çok"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2407 msgid "&Date format:"
2408 msgstr "Tarih &biçimi:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2411 msgid "Date format for strftime output"
2412 msgstr "strftime çýktýsý için tarih biçimi"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Display &Graphics"
2417 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Instant &Preview:"
2422 msgstr "&Anýnda önizleme"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2425 msgid "Off"
2426 msgstr "Kapalý"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2429 #, fuzzy
2430 msgid "No math"
2431 msgstr "matematik"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2434 msgid "On"
2435 msgstr "Açýk"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Editing"
2440 msgstr "Çýk|Ç"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2443 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2444 msgstr "Ýmleç kaydýrma çubuðunu &izler"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Sort &environments alphabetically"
2449 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2452 msgid "&Group environments by their category"
2453 msgstr ""
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2456 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2457 msgstr ""
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2460 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2461 msgstr ""
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2464 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2465 msgstr ""
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2468 msgid "Fullscreen"
2469 msgstr ""
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2472 msgid "&Limit text width"
2473 msgstr ""
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2476 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2477 msgstr ""
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Hide tabba&r"
2482 msgstr "öntanýmlý"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide scr&ollbar"
2487 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&Hide toolbars"
2492 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&New..."
2497 msgstr "&Yeni:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2500 #, fuzzy
2501 msgid "S&hort Name:"
2502 msgstr "&Sýrala:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2505 msgid "Vector graphi&cs format"
2506 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2509 msgid "&Document format"
2510 msgstr "&Belge biçimi"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2513 msgid "&Viewer:"
2514 msgstr "&Gösterici"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2517 msgid "Ed&itor:"
2518 msgstr ""
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2521 msgid "S&hortcut:"
2522 msgstr "&Kýsayol:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2525 msgid "E&xtension:"
2526 msgstr "&Uzantý:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Co&pier:"
2531 msgstr "Ko&pyalar:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2534 msgid "&E-mail:"
2535 msgstr "&Eposta:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2538 msgid "Your name"
2539 msgstr "Adýnýz"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2542 msgid "Your E-mail address"
2543 msgstr "Eposta adresiniz"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2546 msgid "Keyboard"
2547 msgstr "Klavye"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2550 msgid "Use &keyboard map"
2551 msgstr "&Klavye haritasý kullan"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2554 msgid "&First:"
2555 msgstr "&Ýlk:"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2560 msgid "Br&owse..."
2561 msgstr "&Göz at..."
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2564 msgid "S&econd:"
2565 msgstr "Ýkin&ci:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2568 msgid "B&rowse..."
2569 msgstr "&Göz at..."
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Mouse"
2574 msgstr "Kapat"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2577 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2578 msgstr ""
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2581 msgid ""
2582 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2583 "speed it up, low values slow it down."
2584 msgstr ""
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2587 #, fuzzy
2588 msgid "&User Interface language:"
2589 msgstr "Arabirim dosyasý:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Select the default language of your documents"
2595 msgstr "Belge sýnýfýnýn öntanýmlý deðerlerine çevir"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2598 msgid "&Default language:"
2599 msgstr "&Öntanýmlý dil:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2602 msgid "Language pac&kage:"
2603 msgstr "Dil &paketi:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2606 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2607 msgstr ""
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2610 msgid "Command s&tart:"
2611 msgstr "&Baþla komutu:"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2614 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2615 msgstr ""
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2618 msgid "Command e&nd:"
2619 msgstr "Biti&þ komutu:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2622 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2623 msgstr ""
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2626 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2627 msgstr ""
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2630 msgid "Use b&abel"
2631 msgstr "Babe&l kullan"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2634 msgid ""
2635 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2636 "the language package)"
2637 msgstr ""
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2640 msgid "&Global"
2641 msgstr "&Genel"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2644 msgid ""
2645 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2646 "switch command"
2647 msgstr ""
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2650 msgid "Auto &begin"
2651 msgstr "&Otomatik baþlama"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2654 msgid ""
2655 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2656 "switch command"
2657 msgstr ""
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2660 msgid "Auto &end"
2661 msgstr "Oto&matik bitiþ"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2664 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2665 msgstr ""
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2668 msgid "Mark &foreign languages"
2669 msgstr "&Yabancý dilleri iþaretle"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Right-to-left language support"
2674 msgstr "&Saðdan sola dil desteði"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2677 msgid ""
2678 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2679 msgstr ""
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2682 msgid "Enable &RTL support"
2683 msgstr ""
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Cursor movement:"
2688 msgstr "Açýklama"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2691 #, fuzzy
2692 msgid "&Logical"
2693 msgstr "Üst"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2696 msgid "&Visual"
2697 msgstr ""
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Nomenclature command:"
2702 msgstr "Not|N"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2705 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2706 msgstr ""
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2709 #, fuzzy
2710 msgid "&Index command:"
2711 msgstr "Sonraki komut"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2714 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2715 msgstr ""
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2718 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 msgstr ""
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2722 #, fuzzy
2723 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2724 msgstr "DVI görüntüleyici kaðýt boyu seçenekleri:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2727 msgid ""
2728 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2729 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2730 "rather than the Cygwin teTeX."
2731 msgstr ""
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2734 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2735 msgstr "LaTeX dosyalarýnda &Windows stili dosya yollarý kullan"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2738 msgid "Set class options to default on class change"
2739 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2742 msgid "&Reset class options when document class changes"
2743 msgstr "Belge sýnýfý &deðiþince seçenekleri sýfýrla"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2747 msgid "US letter"
2748 msgstr "US letter"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2752 msgid "US legal"
2753 msgstr "US legal"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2757 msgid "US executive"
2758 msgstr "US executive"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2762 msgid "A3"
2763 msgstr "A3"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2767 msgid "A4"
2768 msgstr "A4"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2772 msgid "A5"
2773 msgstr "A5"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2777 msgid "B5"
2778 msgstr "B5"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2781 msgid "BibTeX command and options"
2782 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2785 msgid "Chec&kTeX command:"
2786 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2789 msgid "&BibTeX command:"
2790 msgstr "&BibTeX komutu:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2793 msgid "CheckTeX start options and flags"
2794 msgstr "CheckTeX baþlatma seçenekleri"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2797 msgid "Te&X encoding:"
2798 msgstr "Te&X kodlamasý:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2801 msgid "Default paper si&ze:"
2802 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2805 msgid "&Working directory:"
2806 msgstr "&Çalýþma dizini:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2814 msgid "Browse..."
2815 msgstr "Göz at..."
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2818 msgid "&Document templates:"
2819 msgstr "&Belge þablonlarý:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2822 #, fuzzy
2823 msgid "&Example files:"
2824 msgstr "Örnek #:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2827 msgid "&Backup directory:"
2828 msgstr "&Yedek dizini:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2831 msgid "Ly&XServer pipe:"
2832 msgstr ""
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2835 msgid "&Temporary directory:"
2836 msgstr "&Geçici dizin:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2839 msgid "&PATH prefix:"
2840 msgstr ""
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2843 msgid ""
2844 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2845 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2846 "paragraphs are separated by a blank line."
2847 msgstr ""
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2850 msgid "Output &line length:"
2851 msgstr "Çýktý satýr &boyu:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2854 msgid "&roff command:"
2855 msgstr "&roff komutu:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2858 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2859 msgstr "Düz metin çýktýda tablolarý oluþturacak harici uygulama"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Printer Command Options"
2864 msgstr "Komut Seçenekleri"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2867 msgid "Extension to be used when printing to file."
2868 msgstr ""
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2871 msgid "File ex&tension:"
2872 msgstr ""
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Option used to print to a file."
2877 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Print to &file:"
2882 msgstr "Dosyaya yazdýr"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2885 msgid "Option used to print to non-default printer."
2886 msgstr ""
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Set p&rinter:"
2891 msgstr "&Yazýcýya:"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2894 msgid "Option used with spool command to set printer."
2895 msgstr ""
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "&Yazýcýya:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 msgid ""
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2905 "to print."
2906 msgstr ""
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2909 msgid "Spool &command:"
2910 msgstr ""
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Option used to reverse page order."
2915 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "Te&rs:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgid "Lan&dscape:"
2924 msgstr "&Yatay:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Number of Co&pies:"
2929 msgstr "Kopya sayýsý"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Option used to set number of copies."
2934 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Option used to print a range of pages."
2939 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2942 msgid "Co&llated:"
2943 msgstr ""
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2946 msgid "Pa&ge range:"
2947 msgstr "Sayfa &aralýðý:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2950 msgid "Option used to collate multiple copies."
2951 msgstr ""
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2954 msgid "&Odd pages:"
2955 msgstr "&Tek sayfalar:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2958 msgid "&Even pages:"
2959 msgstr "&Çift seçenekler:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2962 msgid "Paper t&ype:"
2963 msgstr "&Kaðýt tipi:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2966 msgid "Paper si&ze:"
2967 msgstr "Kaðýt &boyu:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2970 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2971 msgstr ""
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2974 msgid "E&xtra options:"
2975 msgstr "&Baþka seçenekler:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2980 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2983 msgid ""
2984 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2985 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2986 "printers."
2987 msgstr ""
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Adapt output to printer"
2992 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2995 msgid "Name of the default printer"
2996 msgstr "Öntanýmlý yazýcý adý"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Default &printer:"
3001 msgstr "Öntanýmlý sayfa &boyu:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3004 msgid "Printer co&mmand:"
3005 msgstr "Yazýcý &komutu:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3008 msgid "Sa&ns Serif:"
3009 msgstr "Sa&ns Serif:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3012 msgid "T&ypewriter:"
3013 msgstr "&Daktilo:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3016 msgid "Screen &DPI:"
3017 msgstr "Ekran DPI"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3020 msgid "&Zoom %:"
3021 msgstr "&Zum %:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3024 msgid "Font Sizes"
3025 msgstr "Font Boylarý"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3028 msgid "Larger:"
3029 msgstr "Çok büyük:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3032 msgid "Largest:"
3033 msgstr "En büyük"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3036 msgid "Huge:"
3037 msgstr "Dev"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3040 msgid "Hugest:"
3041 msgstr "Kocaman:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3044 msgid "Smallest:"
3045 msgstr "En küçük:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3048 msgid "Smaller:"
3049 msgstr "Çok küçük:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3052 msgid "Small:"
3053 msgstr "Küçük:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3056 msgid "Normal:"
3057 msgstr "Normal:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3060 msgid "Tiny:"
3061 msgstr "Minik:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3064 msgid "Large:"
3065 msgstr "Büyük:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3068 msgid ""
3069 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3070 "of fonts"
3071 msgstr ""
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3074 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3075 msgstr ""
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Ne&w"
3080 msgstr "&Yeni:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3083 msgid "&Bind file:"
3084 msgstr ""
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3087 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3088 msgstr ""
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3091 msgid "Al&ternative language:"
3092 msgstr "Alternatif &dil:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3095 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3096 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3099 msgid "Personal &dictionary:"
3100 msgstr "&Kiþisel sözlük:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3103 msgid "Escape cha&racters:"
3104 msgstr "Kaçýþ &karakterleri"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Spellchec&ker executable:"
3109 msgstr "Yazým &denetleyici"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3112 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3113 msgstr "Yazým denetleyicinin kullanacaðý dili deðiþtirin"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3116 msgid "Use input encod&ing"
3117 msgstr ""
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3120 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3121 msgstr ""
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3124 msgid "Accept compound &words"
3125 msgstr "&Bitiþik sözcükleri kabul et"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3128 msgid "Session"
3129 msgstr "Oturum"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3132 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3133 msgstr "Ýmleci dosyanýn son kapandýðý andaki yerinde hatýrla"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3136 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3137 msgstr ""
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3140 msgid "Restore cursor positions"
3141 msgstr "Ýmleç konumunu hatýrla"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3144 msgid "Load opened files from last session"
3145 msgstr "Son oturumdaki dosyalarý aç"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Clear All Session Information"
3150 msgstr "TeX Bilgisi"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3153 msgid "Documents"
3154 msgstr "Belgeler"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3157 msgid "&Maximum last files:"
3158 msgstr "&En çok"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3161 msgid "minutes"
3162 msgstr "dakkada bir"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3165 #, fuzzy
3166 msgid "B&ackup documents, every"
3167 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Open documents in &tabs"
3172 msgstr "Belge aç"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Automatic help"
3177 msgstr "Yazarýn Epostasý"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3180 msgid ""
3181 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3182 "the main work area of an edited document"
3183 msgstr ""
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3186 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3187 msgstr ""
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3190 msgid "Bro&wse..."
3191 msgstr "G&öz at..."
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3194 msgid "&User interface file:"
3195 msgstr "Arabirim dosyasý:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3199 msgid "&Save"
3200 msgstr "&Kaydet"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3203 msgid "Pages"
3204 msgstr "Sayfalar"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3207 msgid "Page number to print from"
3208 msgstr "Yazdýrýlacak ilk sayfa"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3211 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3212 msgstr ""
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3215 msgid "Page number to print to"
3216 msgstr "Yazdýrýlacak son sayfa"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3219 msgid "Print all pages"
3220 msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3223 msgid "Fro&m"
3224 msgstr "&Baþ"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3227 msgid "&All"
3228 msgstr "&Hepsi"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3231 msgid "Print &odd-numbered pages"
3232 msgstr "Tek sayfalarý bas"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3235 msgid "Print &even-numbered pages"
3236 msgstr "Çift sayfalarý bas"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3239 msgid "Print in reverse order"
3240 msgstr "Sayfalarý ters sýrada yazdýr"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3243 msgid "Re&verse order"
3244 msgstr "Ters sýrayla"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Copie&s"
3249 msgstr "Kopyalar"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3252 msgid "Number of copies"
3253 msgstr "Kopya sayýsý"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3256 msgid "Collate copies"
3257 msgstr ""
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3260 msgid "&Collate"
3261 msgstr ""
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3264 msgid "&Print"
3265 msgstr "&Yazdýr"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3268 msgid "Print Destination"
3269 msgstr "Baský Hedefi"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3272 msgid "Send output to the printer"
3273 msgstr "Çýktýyý yazýcýya gönder"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3276 msgid "P&rinter:"
3277 msgstr "Ya&zýcý:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3280 msgid "Send output to the given printer"
3281 msgstr "Çýktýyý belirtilen yazýcýya gönder"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3284 msgid "Send output to a file"
3285 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3288 #, fuzzy
3289 msgid "La&bels in:"
3290 msgstr "&Etiket:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3293 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3294 msgstr ""
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3297 msgid "<reference>"
3298 msgstr "<referans>"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3301 msgid "(<reference>)"
3302 msgstr "(<referans>)"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3305 msgid "<page>"
3306 msgstr "<sayfa>"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3309 msgid "on page <page>"
3310 msgstr ""
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3313 msgid "<reference> on page <page>"
3314 msgstr ""
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3317 msgid "Formatted reference"
3318 msgstr "Biçimli referans"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3321 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3322 msgstr "Etiketleri alfabetik sýrala"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3325 msgid "&Sort"
3326 msgstr "&Sýrala"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3329 msgid "Update the label list"
3330 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3333 msgid "Jump to the label"
3334 msgstr "Etikete git"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3337 msgid "&Go to Label"
3338 msgstr "Etikete &Git"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3341 msgid "&Find:"
3342 msgstr "&Bul:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3345 msgid "Replace &with:"
3346 msgstr "De&ðiþtir:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3349 msgid "Case &sensitive"
3350 msgstr "Harf &eþitliði"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3353 msgid "Match whole words onl&y"
3354 msgstr "Yalnýzca &tam sözcükleri"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3357 msgid "Find &Next"
3358 msgstr "S&onrakini Bul"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3361 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3362 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3363 msgid "&Replace"
3364 msgstr "&Deðiþtir"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3367 msgid "Replace &All"
3368 msgstr "&Tümünü Deðiþtir"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3371 msgid "Search &backwards"
3372 msgstr "&Geriye ara"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3375 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3376 msgstr ""
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3379 msgid "&Export formats:"
3380 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3383 msgid "&Command:"
3384 msgstr "&Komut:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Edit shortcut"
3389 msgstr "&Kýsayol:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3392 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3393 msgstr ""
3395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3396 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3397 msgstr ""
3399 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3400 #, fuzzy
3401 msgid "&Delete Key"
3402 msgstr "&Çýkar"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Clear current shortcut"
3407 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3411 msgid "C&lear"
3412 msgstr "S&il"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&Shortcut:"
3417 msgstr "&Kýsayol:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3420 #, fuzzy
3421 msgid "&Function:"
3422 msgstr "&Fonksiyonlar"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3425 msgid ""
3426 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3427 "the 'Clear' button"
3428 msgstr ""
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3431 msgid "Suggestions:"
3432 msgstr "Öneriler:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3435 msgid "Replace word with current choice"
3436 msgstr "Sözcüðü þu anki seçimle deðiþtir"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3439 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3440 msgstr "Sözcüðü kiþisel sözlüðe ekle"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3443 msgid "Ignore this word"
3444 msgstr "Bu sözcüðü boþver"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3447 msgid "&Ignore"
3448 msgstr "&Boþver"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3451 msgid "Ignore this word throughout this session"
3452 msgstr "Sözcüðü bu oturum için görmezden gel"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3455 msgid "I&gnore All"
3456 msgstr "&Hepsini Boþver"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3459 msgid "Replacement:"
3460 msgstr "Deðiþtir:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3463 msgid "Current word"
3464 msgstr "Þimdiki sözcük"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3467 msgid "Unknown word:"
3468 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3471 msgid "Replace with selected word"
3472 msgstr "Seçili sözcükle deðiþtir"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3475 msgid ""
3476 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3477 "full range."
3478 msgstr ""
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Ca&tegory:"
3483 msgstr "Baþlý&k:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3486 msgid "Select this to display all available characters at once"
3487 msgstr ""
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3490 #, fuzzy
3491 msgid "&Display all"
3492 msgstr "&Görüntü:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3495 msgid "&Table Settings"
3496 msgstr "&Tablo Ayarlarý"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3499 msgid "Column Width"
3500 msgstr "Sütun Geniþliði"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3503 msgid "Fixed width of the column"
3504 msgstr "Sütunun sabit eni"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3507 #, fuzzy
3508 msgid ""
3509 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3510 "the row."
3511 msgstr "Kutunun düþey hizalamasý (taban çizgisine göre)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3514 #, fuzzy
3515 msgid "&Vertical alignment in row:"
3516 msgstr "Dikey hizalama:"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3519 msgid "&Horizontal alignment:"
3520 msgstr "Yatay hizalama:"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3523 msgid "Horizontal alignment in column"
3524 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3527 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3528 msgid "Justified"
3529 msgstr "Yaslanmýþ"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3532 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3533 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3536 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3537 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3540 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3541 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3544 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3545 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3548 msgid "Merge cells"
3549 msgstr "Sütunlarý birleþtir"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3552 msgid "&Multicolumn"
3553 msgstr "Çok sütunlu"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3556 msgid "LaTe&X argument:"
3557 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3560 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3561 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3564 msgid "&Borders"
3565 msgstr "&Sýnýrlar"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3568 msgid "All Borders"
3569 msgstr "Tüm sýnýrlar"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3572 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3573 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný ayarla"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3576 msgid "&Set"
3577 msgstr "&Seç"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3580 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3581 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarýný sýfýrla"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3584 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3585 msgstr ""
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Fo&rmal"
3590 msgstr "Normal"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3593 msgid "Use default (grid-like) border style"
3594 msgstr ""
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3597 msgid "De&fault"
3598 msgstr "&Öntanýmlý"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3601 msgid "Set Borders"
3602 msgstr "Sýnýrlarý seç"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3605 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3606 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarýný ayarla"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3609 msgid "Additional Space"
3610 msgstr "Ek Boþluk"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3613 msgid "T&op of row:"
3614 msgstr "Satýrýn &üstü:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3617 msgid "Botto&m of row:"
3618 msgstr "Satýrýn &altý:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3621 msgid "Bet&ween rows:"
3622 msgstr "Satýr a&ralarý:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3625 msgid "&Longtable"
3626 msgstr "&Uzun tablo"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3629 msgid "Set a page break on the current row"
3630 msgstr "Bulunulan satýra sayfa sonu koy"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3633 msgid "Page &break on current row"
3634 msgstr "Bulunulan satýrda sayfa bitir"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3637 msgid "Settings"
3638 msgstr "Ayarlar"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3641 msgid "Status"
3642 msgstr "Durum"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3645 msgid "Border above"
3646 msgstr "Üst sýnýr"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3649 msgid "Border below"
3650 msgstr "Alt sýnýr"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3653 msgid "Contents"
3654 msgstr "Ýçindekiler"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3657 msgid "Header:"
3658 msgstr "Baþlýk:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3661 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3662 msgstr "Bu satýrý ilki dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3669 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3670 msgid "on"
3671 msgstr "açýk"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3681 msgid "double"
3682 msgstr "çift"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3685 msgid "First header:"
3686 msgstr "Ýlk baþlýk:"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3689 msgid "This row is the header of the first page"
3690 msgstr "Bu satýr ilk sayfanýn baþlýðýdýr"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3693 msgid "Don't output the first header"
3694 msgstr "Ýlk baþlýðý gösterme"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3698 msgid "is empty"
3699 msgstr "boþ"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3702 msgid "Footer:"
3703 msgstr "Altlýk:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3706 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3707 msgstr "Bu satýrý sonuncu dýþýnda tüm sayfalarda yinele"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3710 msgid "Last footer:"
3711 msgstr "Son altlýk:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3714 msgid "This row is the footer of the last page"
3715 msgstr "Bu satýr son sayfanýn altlýðýdýr"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3718 msgid "Don't output the last footer"
3719 msgstr "Son altlýðý gösterme"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Caption:"
3724 msgstr "Baþlý&k:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3727 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3728 msgstr "Birden fazla sayfaya yayýlan tablolar için seçin"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3731 msgid "&Use long table"
3732 msgstr "U&zun tablo kullan"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3735 msgid "Current cell:"
3736 msgstr "Bulunulan hücre:"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3739 msgid "Current row position"
3740 msgstr "Bulunulan satýr"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3743 msgid "Current column position"
3744 msgstr "Bulunulan sütun"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3747 msgid "Close this dialog"
3748 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3751 msgid "Rebuild the file lists"
3752 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3755 msgid "&Rescan"
3756 msgstr "&Tekrar Tara"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3759 msgid ""
3760 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3761 msgstr ""
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3764 msgid "&View"
3765 msgstr "&Göster"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3768 msgid "Selected classes or styles"
3769 msgstr "Seçili sýnýf ve stiller"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3772 msgid "LaTeX classes"
3773 msgstr "LaTeX sýnýflarý"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3776 msgid "LaTeX styles"
3777 msgstr "LaTeX stilleri"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3780 msgid "BibTeX styles"
3781 msgstr "BibTeX stilleri"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3784 msgid "Toggles view of the file list"
3785 msgstr "Dosya listesini görünümünü deðiþtir"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3788 msgid "Show &path"
3789 msgstr "&Yolu göster"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Spacing"
3794 msgstr "&Boþluklar:"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Separate paragraphs with"
3799 msgstr "Paragraflarý Ayýr"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Listing settings"
3804 msgstr "Dil ayarlarý"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3807 msgid "Format text into two columns"
3808 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3811 msgid "Two-&column document"
3812 msgstr "&Ýki sütunlu belge"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3815 msgid "&Vertical space"
3816 msgstr "&Düþey boþluk"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3819 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3820 msgstr "Takip eden paragraflarý girintile"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3823 msgid "&Indentation"
3824 msgstr "&Girinti"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3827 msgid "&Line spacing:"
3828 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3831 msgid "Index entry"
3832 msgstr "Ýndeks giriþi"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3835 msgid "&Keyword:"
3836 msgstr "&Anahtar:"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3839 msgid "Entry"
3840 msgstr "Giriþ"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3843 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3844 msgid "The selected entry"
3845 msgstr "Seçili giriþ"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3848 msgid "&Selection:"
3849 msgstr "&Seçim:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3852 msgid "Replace the entry with the selection"
3853 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3856 msgid "Update navigation tree"
3857 msgstr ""
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3862 msgid "..."
3863 msgstr ""
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3866 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3867 msgstr ""
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3870 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3871 msgstr ""
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Move selected item down by one"
3876 msgstr "Seçili alýntýyý aþaðý al"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Move selected item up by one"
3881 msgstr "Seçili alýntýyý üste al"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3884 msgid ""
3885 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3886 "tables, and others)"
3887 msgstr ""
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3890 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3891 msgstr ""
3893 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3894 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3895 msgstr ""
3897 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3898 msgid "DefSkip"
3899 msgstr "Normal"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3902 msgid "SmallSkip"
3903 msgstr "Küçük"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3906 msgid "MedSkip"
3907 msgstr "Orta"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3910 msgid "BigSkip"
3911 msgstr "Büyük"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3914 msgid "VFill"
3915 msgstr "Dibe daya"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3918 msgid "Complete source"
3919 msgstr ""
3921 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3922 msgid "Automatic update"
3923 msgstr ""
3925 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Unit of width value"
3928 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3931 #, fuzzy
3932 msgid "number of needed lines"
3933 msgstr "Kopya sayýsý"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3936 #, fuzzy
3937 msgid "use number of lines"
3938 msgstr "Kopya sayýsý"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3941 #, fuzzy
3942 msgid "&Line span:"
3943 msgstr "Sa&týr aralýðý:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Outer (default)"
3948 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Inner"
3953 msgstr "&Ýç"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3956 msgid "use overhang"
3957 msgstr ""
3959 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3960 msgid "Over&hang:"
3961 msgstr ""
3963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Overhang value"
3966 msgstr "Geniþlik deðeri"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Unit of overhang value"
3971 msgstr "Geniþlik deðerinin birimi"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3974 msgid "Check this to allow flexible placement"
3975 msgstr ""
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3978 msgid "Allow &floating"
3979 msgstr ""
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3982 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3983 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3984 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3985 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3986 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3987 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3988 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3990 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3992 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3993 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3994 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3995 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3997 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3999 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4000 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4002 msgid "Standard"
4003 msgstr "Standart"
4005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4006 msgid "TheoremTemplate"
4007 msgstr ""
4009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4010 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4011 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4013 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4014 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4015 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4016 msgid "Proof"
4017 msgstr "Ýspat"
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4020 msgid "Proof:"
4021 msgstr "Ýspat:"
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4024 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4025 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4027 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4030 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4033 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4034 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4035 msgid "Theorem"
4036 msgstr "Teorem"
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4039 msgid "Theorem #:"
4040 msgstr "Teorem #:"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4043 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4045 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4046 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4049 msgid "Lemma"
4050 msgstr "Lemma"
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4053 msgid "Lemma #:"
4054 msgstr "Lemma #:"
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4057 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4058 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4060 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4063 msgid "Corollary"
4064 msgstr ""
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4067 msgid "Corollary #:"
4068 msgstr ""
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4071 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4072 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4073 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4075 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4076 msgid "Proposition"
4077 msgstr ""
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4080 msgid "Proposition #:"
4081 msgstr ""
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4088 msgid "Conjecture"
4089 msgstr ""
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4092 msgid "Conjecture #:"
4093 msgstr ""
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4097 msgid "Criterion"
4098 msgstr ""
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Criterion #:"
4103 msgstr "Alýntý"
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4107 msgid "Fact"
4108 msgstr ""
4110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4111 msgid "Fact #:"
4112 msgstr ""
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4115 msgid "Axiom"
4116 msgstr "Aksiyom"
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4119 msgid "Axiom #:"
4120 msgstr "Aksiyom #:"
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4123 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4124 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4126 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4128 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4129 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4130 msgid "Definition"
4131 msgstr "Taným"
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4134 msgid "Definition #:"
4135 msgstr "Taným #:"
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4138 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4140 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4143 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4144 msgid "Example"
4145 msgstr "Örnek"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4148 msgid "Example #:"
4149 msgstr "Örnek #:"
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4153 msgid "Condition"
4154 msgstr "Koþul"
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4157 msgid "Condition #:"
4158 msgstr "Koþul #:"
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4161 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4163 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4164 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4165 msgid "Problem"
4166 msgstr "Problem"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4169 msgid "Problem #:"
4170 msgstr "Problem #:"
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4173 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4175 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4176 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4177 msgid "Exercise"
4178 msgstr "Alýþtýrma"
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4181 msgid "Exercise #:"
4182 msgstr "Alýþtýrma #:"
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4189 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4190 msgid "Remark"
4191 msgstr ""
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4194 msgid "Remark #:"
4195 msgstr ""
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4198 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4200 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4201 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4202 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4203 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4204 msgid "Claim"
4205 msgstr ""
4207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4208 msgid "Claim #:"
4209 msgstr ""
4211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4212 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4213 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4214 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4216 msgid "Note"
4217 msgstr "Not"
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4220 msgid "Note #:"
4221 msgstr "Not #:"
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4224 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4225 msgid "Notation"
4226 msgstr "Notasyon"
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4229 msgid "Notation #:"
4230 msgstr "Notasyon #:"
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4233 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4235 msgid "Case"
4236 msgstr ""
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4239 msgid "Case #:"
4240 msgstr ""
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4243 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4244 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4246 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4247 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4250 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4252 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4253 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4254 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4255 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4256 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4257 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4258 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4260 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4261 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4262 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4263 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4264 msgid "Section"
4265 msgstr "Bölüm"
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4268 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4269 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4271 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4274 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4275 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4276 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4277 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4278 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4279 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4280 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4281 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4282 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4283 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4284 msgid "Subsection"
4285 msgstr "Alt bölüm"
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4288 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4289 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4291 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4293 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4294 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4295 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4296 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4297 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4298 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4299 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4300 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4301 msgid "Subsubsection"
4302 msgstr "Alt alt bölüm"
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4305 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4307 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4308 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4309 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4310 msgid "Section*"
4311 msgstr "Bölüm*"
4313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4314 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4315 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4316 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4317 msgid "Subsection*"
4318 msgstr "Alt bölüm*"
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4322 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4323 msgid "Subsubsection*"
4324 msgstr "Alt alt bölüm*"
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4327 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4328 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4330 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4331 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4332 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4333 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4335 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4336 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4337 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4339 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4340 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4341 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4342 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4344 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4345 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4346 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4347 msgid "Abstract"
4348 msgstr "Özet"
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4351 msgid "Abstract---"
4352 msgstr "Özet---"
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4356 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4358 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4359 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4360 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4362 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4363 msgid "Keywords"
4364 msgstr "Anahtarlar"
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4367 msgid "Index Terms---"
4368 msgstr "Ýndeks Terimleri---"
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4371 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4373 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4374 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4375 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4376 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4377 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4378 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4379 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4380 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4381 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4382 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4383 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4384 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4385 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4386 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4389 msgid "Bibliography"
4390 msgstr "Kaynakça"
4392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4395 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4396 #: src/rowpainter.cpp:462
4397 msgid "Appendix"
4398 msgstr "Ek"
4400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4401 msgid "Appendices"
4402 msgstr "Ekler"
4404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4405 msgid "Biography"
4406 msgstr "Kaynakça"
4408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4409 #, fuzzy
4410 msgid "BiographyNoPhoto"
4411 msgstr "Kaynakça"
4413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4414 msgid "Footernote"
4415 msgstr ""
4417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4418 msgid "MarkBoth"
4419 msgstr ""
4421 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4424 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4425 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4426 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4427 msgid "Itemize"
4428 msgstr "Öðe"
4430 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4433 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4434 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4435 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4436 msgid "Enumerate"
4437 msgstr "Sýralý öðe"
4439 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4441 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4442 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4444 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4445 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4447 msgid "Description"
4448 msgstr "Tanýmlama"
4450 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4453 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4455 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4456 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4457 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4458 msgid "List"
4459 msgstr "Liste"
4461 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4462 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4464 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4466 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4467 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4468 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4469 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4471 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4472 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4473 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4474 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4475 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4477 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4478 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4480 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4481 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4482 msgid "Title"
4483 msgstr "Baþlýk"
4485 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4486 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4487 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4488 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4489 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4490 msgid "Subtitle"
4491 msgstr "Alt baþlýk"
4493 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4494 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4496 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4498 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4499 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4500 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4502 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4503 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4504 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4505 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4506 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4508 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4509 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4510 msgid "Author"
4511 msgstr "Yazar"
4513 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4515 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4517 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4518 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4519 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4521 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4522 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4523 msgid "Address"
4524 msgstr "Adres"
4526 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4527 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4528 msgid "Offprint"
4529 msgstr ""
4531 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4532 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4533 msgid "Mail"
4534 msgstr "Mektup"
4536 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4539 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4540 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4542 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4543 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4546 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4547 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4548 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4549 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4550 msgid "Date"
4551 msgstr "Tarih"
4553 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4554 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4555 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4557 msgid "Acknowledgement"
4558 msgstr "Teþekkür"
4560 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4561 msgid "Offprint Requests to:"
4562 msgstr ""
4564 #: lib/layouts/aa.layout:178
4565 msgid "Correspondence to:"
4566 msgstr ""
4568 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4569 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4570 msgid "Acknowledgements."
4571 msgstr "Teþekkürler."
4573 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4574 msgid "Key words."
4575 msgstr "Anahtar sözcükler."
4577 #: lib/layouts/aa.layout:349
4578 #, fuzzy
4579 msgid "CharStyle:Institute"
4580 msgstr "Derinliði Azalt|z"
4582 #: lib/layouts/aa.layout:359
4583 msgid "CharStyle:E-Mail"
4584 msgstr ""
4586 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4588 msgid "LaTeX"
4589 msgstr "LaTeX"
4591 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4593 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4594 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4596 msgid "Email"
4597 msgstr "Eposta"
4599 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4601 msgid "Thesaurus"
4602 msgstr "Eþanlamlýlar"
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4605 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4606 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4607 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4608 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4609 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4610 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4611 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4612 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4613 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4614 msgid "Paragraph"
4615 msgstr "Paragraf"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4618 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4619 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4620 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4621 msgid "Affiliation"
4622 msgstr ""
4624 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4625 msgid "And"
4626 msgstr ""
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4629 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4630 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4631 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4632 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4633 msgid "Acknowledgements"
4634 msgstr "Teþekkürler"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4638 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4639 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4640 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4641 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4642 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4643 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4644 #: src/output_plaintext.cpp:145
4645 msgid "References"
4646 msgstr "Referanslar"
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4649 msgid "PlaceFigure"
4650 msgstr ""
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4653 msgid "PlaceTable"
4654 msgstr ""
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4657 msgid "TableComments"
4658 msgstr ""
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4661 msgid "TableRefs"
4662 msgstr ""
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4665 msgid "MathLetters"
4666 msgstr ""
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4669 msgid "NoteToEditor"
4670 msgstr ""
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4673 msgid "Facility"
4674 msgstr ""
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4677 msgid "Objectname"
4678 msgstr ""
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4681 msgid "Dataset"
4682 msgstr ""
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4685 msgid "Subject headings:"
4686 msgstr "Konu baþlýklarý:"
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4689 msgid "[Acknowledgements]"
4690 msgstr "[Teþekkür]"
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4696 msgid "and"
4697 msgstr ""
4699 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4700 msgid "Place Figure here:"
4701 msgstr ""
4703 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4704 msgid "Place Table here:"
4705 msgstr ""
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4708 msgid "[Appendix]"
4709 msgstr "[Ek]"
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4712 msgid "Note to Editor:"
4713 msgstr ""
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4716 msgid "References. ---"
4717 msgstr "Referanslar. --- "
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4720 msgid "Note. ---"
4721 msgstr "Not. ---"
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4724 msgid "FigCaption"
4725 msgstr ""
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4728 msgid "Fig. ---"
4729 msgstr ""
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Facility:"
4734 msgstr "&Aile:"
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4737 msgid "Obj:"
4738 msgstr ""
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Dataset:"
4743 msgstr "Veritabaný:|#V"
4745 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4748 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4749 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4750 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4751 #, fuzzy
4752 msgid "MainText"
4753 msgstr "Düz metin"
4755 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4756 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4757 #, fuzzy
4758 msgid "\\arabic{section}"
4759 msgstr "Alt bölüm"
4761 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4762 msgid "Chapter Exercises"
4763 msgstr ""
4765 #: lib/layouts/apa.layout:50
4766 msgid "RightHeader"
4767 msgstr ""
4769 #: lib/layouts/apa.layout:59
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Right header:"
4772 msgstr "Ýlk baþlýk:"
4774 #: lib/layouts/apa.layout:82
4775 msgid "Abstract:"
4776 msgstr "Özet:"
4778 #: lib/layouts/apa.layout:91
4779 msgid "ShortTitle"
4780 msgstr ""
4782 #: lib/layouts/apa.layout:99
4783 msgid "Short title:"
4784 msgstr "Kýsa baþlýk:"
4786 #: lib/layouts/apa.layout:128
4787 msgid "TwoAuthors"
4788 msgstr ""
4790 #: lib/layouts/apa.layout:135
4791 msgid "ThreeAuthors"
4792 msgstr ""
4794 #: lib/layouts/apa.layout:142
4795 msgid "FourAuthors"
4796 msgstr ""
4798 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Affiliation:"
4802 msgstr "Taným"
4804 #: lib/layouts/apa.layout:170
4805 msgid "TwoAffiliations"
4806 msgstr ""
4808 #: lib/layouts/apa.layout:177
4809 msgid "ThreeAffiliations"
4810 msgstr ""
4812 #: lib/layouts/apa.layout:184
4813 msgid "FourAffiliations"
4814 msgstr ""
4816 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4817 msgid "Journal"
4818 msgstr ""
4820 #: lib/layouts/apa.layout:205
4821 msgid "CopNum"
4822 msgstr ""
4824 #: lib/layouts/apa.layout:233
4825 msgid "Acknowledgements:"
4826 msgstr "Teþekkür:"
4828 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4829 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4830 #: lib/layouts/spie.layout:88
4831 msgid "Acknowledgments"
4832 msgstr ""
4834 #: lib/layouts/apa.layout:247
4835 msgid "ThickLine"
4836 msgstr ""
4838 #: lib/layouts/apa.layout:257
4839 msgid "CenteredCaption"
4840 msgstr ""
4842 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4843 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4844 msgid "Senseless!"
4845 msgstr ""
4847 #: lib/layouts/apa.layout:277
4848 msgid "FitFigure"
4849 msgstr ""
4851 #: lib/layouts/apa.layout:283
4852 msgid "FitBitmap"
4853 msgstr ""
4855 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4856 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4857 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4858 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4859 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4860 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4861 msgid "Subparagraph"
4862 msgstr "Alt paragraf"
4864 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4865 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4866 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4867 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4868 msgid "*"
4869 msgstr ""
4871 #: lib/layouts/apa.layout:390
4872 msgid "Seriate"
4873 msgstr ""
4875 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4876 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4877 msgid "(\\alph{enumii})"
4878 msgstr ""
4880 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4881 #, fuzzy
4882 msgid "LatinOn"
4883 msgstr "Letonca"
4885 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Latin on"
4888 msgstr "Konum"
4890 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4891 #, fuzzy
4892 msgid "LatinOff"
4893 msgstr "Letonca"
4895 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Latin off"
4898 msgstr "Letonca"
4900 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4901 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4902 msgid "BeginFrame"
4903 msgstr ""
4905 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4907 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4908 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4909 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4910 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4911 msgid "Part"
4912 msgstr "Kýsým"
4914 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4915 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4916 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4917 msgid "Part*"
4918 msgstr "Kýsým*"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4921 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4922 msgid "MM"
4923 msgstr ""
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Section \\arabic{section}"
4928 msgstr "Alt bölüm"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4931 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4932 #, fuzzy
4933 msgid "\\Alph{section}"
4934 msgstr "seçim"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4937 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4938 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4939 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4940 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Unnumbered"
4943 msgstr "Numaralý"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4948 msgstr "Alt alt bölüm"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4951 #, fuzzy
4952 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4953 msgstr "Alt alt bölüm"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Frames"
4960 msgstr "Çerçeveli"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Frame"
4965 msgstr "Çerçeveli"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4968 msgid "BeginPlainFrame"
4969 msgstr ""
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4972 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4973 msgstr ""
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4976 #, fuzzy
4977 msgid "AgainFrame"
4978 msgstr "baþlýk çerçevesi"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4981 msgid "Again frame with label"
4982 msgstr ""
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4985 #, fuzzy
4986 msgid "EndFrame"
4987 msgstr "Gönderen Adý:"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4990 msgid "________________________________"
4991 msgstr ""
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4994 #, fuzzy
4995 msgid "FrameSubtitle"
4996 msgstr "Alt baþlýk"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Column"
5001 msgstr "S&ütunlar:"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5006 msgid "Columns"
5007 msgstr ""
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5010 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5011 msgstr ""
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5014 msgid "ColumnsCenterAligned"
5015 msgstr ""
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5018 msgid "Columns (center aligned)"
5019 msgstr ""
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5022 msgid "ColumnsTopAligned"
5023 msgstr ""
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5026 msgid "Columns (top aligned)"
5027 msgstr ""
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Pause"
5032 msgstr "Yapýþtýr"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Overlays"
5039 msgstr "Slovence"
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5042 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5043 msgstr ""
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Overprint"
5048 msgstr "&Üzerine Yaz"
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5051 msgid "OverlayArea"
5052 msgstr ""
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Overlayarea"
5057 msgstr "Slovence"
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Uncover"
5062 msgstr "&Kurtar"
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Uncovered on slides"
5067 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Only"
5072 msgstr "Açýk"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Only on slides"
5077 msgstr "Yalnýz bir sütun"
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5080 msgid "Block"
5081 msgstr "Blok"
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Blocks"
5087 msgstr "Blok"
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5090 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5091 msgstr ""
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5094 #, fuzzy
5095 msgid "ExampleBlock"
5096 msgstr "Örnek"
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5099 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5100 msgstr ""
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5103 #, fuzzy
5104 msgid "AlertBlock"
5105 msgstr "Blok"
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5108 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5109 msgstr ""
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Titling"
5116 msgstr "Liste"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5119 msgid "Title (Plain Frame)"
5120 msgstr ""
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5123 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5124 msgid "Institute"
5125 msgstr ""
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5128 msgid "BackMatter"
5129 msgstr ""
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5132 #, fuzzy
5133 msgid "TitleGraphic"
5134 msgstr "Grafikler"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Theorems"
5139 msgstr "Teorem"
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5142 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5143 msgid "Corollary."
5144 msgstr ""
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5147 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5148 msgid "Definition."
5149 msgstr "Taným."
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Definitions"
5154 msgstr "Taným"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Definitions."
5159 msgstr "Taným."
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5162 msgid "Example."
5163 msgstr "Örnek."
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Examples"
5168 msgstr "Örnek"
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Examples."
5173 msgstr "Örnek."
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Fact."
5178 msgstr "Yuzen"
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5182 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5183 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Proof."
5186 msgstr "Ýspat"
5188 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5189 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5190 msgid "Theorem."
5191 msgstr "Teorem."
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Separator"
5196 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5199 msgid "___"
5200 msgstr ""
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5203 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5204 msgid "LyX-Code"
5205 msgstr "LYX Kod"
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5208 #, fuzzy
5209 msgid "NoteItem"
5210 msgstr "Yeni Madde"
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Note:"
5215 msgstr "Not"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5218 msgid "CharStyle:Alert"
5219 msgstr ""
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Alert"
5224 msgstr "Blok"
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5227 msgid "CharStyle:Structure"
5228 msgstr ""
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5231 msgid "Structure"
5232 msgstr ""
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5235 msgid "Custom:ArticleMode"
5236 msgstr ""
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Article"
5241 msgstr "Dikey"
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Custom:PresentationMode"
5246 msgstr "Yönlenim"
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Presentation"
5251 msgstr "Yönlenim"
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5254 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5256 msgid "Table"
5257 msgstr "Tablo"
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5260 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5261 msgid "List of Tables"
5262 msgstr "Tablo Listesi"
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5265 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5266 msgid "Figure"
5267 msgstr "Figur"
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5271 msgid "List of Figures"
5272 msgstr "Figür Listesi"
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5275 msgid "Dialogue"
5276 msgstr "Diyalog"
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5279 msgid "Narrative"
5280 msgstr ""
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5283 msgid "ACT"
5284 msgstr ""
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5287 msgid "ACT \\arabic{act}"
5288 msgstr ""
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5291 msgid "SCENE"
5292 msgstr "Sahne"
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5295 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5296 msgstr ""
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5299 msgid "SCENE*"
5300 msgstr "Sahne*"
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5303 msgid "AT RISE:"
5304 msgstr ""
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5307 msgid "Speaker"
5308 msgstr "Konuþmacý"
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5311 msgid "Parenthetical"
5312 msgstr ""
5314 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5315 msgid "("
5316 msgstr ""
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5319 msgid ")"
5320 msgstr ""
5322 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5323 msgid "CURTAIN"
5324 msgstr ""
5326 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5327 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5328 msgid "Right Address"
5329 msgstr "Sað_Adres"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:35
5332 msgid "Mainline"
5333 msgstr ""
5335 #: lib/layouts/chess.layout:42
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Mainline:"
5338 msgstr "Mektup"
5340 #: lib/layouts/chess.layout:60
5341 msgid "Variation"
5342 msgstr ""
5344 #: lib/layouts/chess.layout:64
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Variation:"
5347 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5349 #: lib/layouts/chess.layout:70
5350 msgid "SubVariation"
5351 msgstr ""
5353 #: lib/layouts/chess.layout:73
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Subvariation:"
5356 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:79
5359 msgid "SubVariation2"
5360 msgstr ""
5362 #: lib/layouts/chess.layout:82
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Subvariation(2):"
5365 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5367 #: lib/layouts/chess.layout:88
5368 msgid "SubVariation3"
5369 msgstr ""
5371 #: lib/layouts/chess.layout:91
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Subvariation(3):"
5374 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5376 #: lib/layouts/chess.layout:97
5377 msgid "SubVariation4"
5378 msgstr ""
5380 #: lib/layouts/chess.layout:100
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Subvariation(4):"
5383 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5385 #: lib/layouts/chess.layout:106
5386 msgid "SubVariation5"
5387 msgstr ""
5389 #: lib/layouts/chess.layout:109
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Subvariation(5):"
5392 msgstr "Paragraf ayrýmý"
5394 #: lib/layouts/chess.layout:116
5395 msgid "HideMoves"
5396 msgstr ""
5398 #: lib/layouts/chess.layout:121
5399 msgid "HideMoves:"
5400 msgstr ""
5402 #: lib/layouts/chess.layout:126
5403 msgid "ChessBoard"
5404 msgstr ""
5406 #: lib/layouts/chess.layout:130
5407 #, fuzzy
5408 msgid "[chessboard]"
5409 msgstr "Klavye"
5411 #: lib/layouts/chess.layout:139
5412 msgid "BoardCentered"
5413 msgstr ""
5415 #: lib/layouts/chess.layout:144
5416 msgid "[centered board]"
5417 msgstr ""
5419 #: lib/layouts/chess.layout:154
5420 msgid "HighLight"
5421 msgstr ""
5423 #: lib/layouts/chess.layout:159
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Highlights:"
5426 msgstr "Yü&kseklik:"
5428 #: lib/layouts/chess.layout:174
5429 msgid "Arrow"
5430 msgstr ""
5432 #: lib/layouts/chess.layout:179
5433 msgid "Arrow:"
5434 msgstr "Oklar:"
5436 #: lib/layouts/chess.layout:185
5437 msgid "KnightMove"
5438 msgstr ""
5440 #: lib/layouts/chess.layout:190
5441 msgid "KnightMove:"
5442 msgstr ""
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5445 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5446 msgid "My Address"
5447 msgstr ""
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5450 msgid "Briefkopf:"
5451 msgstr ""
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5454 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5455 msgid "Send To Address"
5456 msgstr ""
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Adresse:"
5461 msgstr "Adres"
5463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5466 msgid "Opening"
5467 msgstr ""
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Anrede:"
5472 msgstr "kýrmýzý"
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5476 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5477 msgid "Signature"
5478 msgstr "Ýmza"
5480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5481 msgid "Unterschrift:"
5482 msgstr ""
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5487 msgid "Closing"
5488 msgstr ""
5490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5491 msgid "Gruss:"
5492 msgstr ""
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5495 msgid "encl"
5496 msgstr ""
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Anlagen:"
5501 msgstr "&Açý:"
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5504 msgid "ps"
5505 msgstr ""
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5508 msgid "PS:"
5509 msgstr ""
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5513 msgid "cc"
5514 msgstr ""
5516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Verteiler:"
5519 msgstr "&Dikey:"
5521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5522 msgid "Betreff"
5523 msgstr ""
5525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5526 msgid "Betreff:"
5527 msgstr ""
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5530 msgid "Stadt"
5531 msgstr ""
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Stadt:"
5536 msgstr "Durum"
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5539 msgid "Datum"
5540 msgstr ""
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Datum:"
5545 msgstr "Tarih"
5547 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5548 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5549 msgid "Quotation"
5550 msgstr "Blok alýntý"
5552 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5553 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5554 msgid "Quote"
5555 msgstr "Alýntý"
5557 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5558 msgid "00.00.0000"
5559 msgstr ""
5561 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5562 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5563 msgid "Verse"
5564 msgstr "Dize"
5566 #: lib/layouts/egs.layout:268
5567 msgid "LaTeX Title"
5568 msgstr ""
5570 #: lib/layouts/egs.layout:301
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Author:"
5573 msgstr "Yazar"
5575 #: lib/layouts/egs.layout:310
5576 msgid "Affil"
5577 msgstr ""
5579 #: lib/layouts/egs.layout:323
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Affilation:"
5582 msgstr "Alýntý"
5584 #: lib/layouts/egs.layout:345
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Journal:"
5587 msgstr "Normal:"
5589 #: lib/layouts/egs.layout:354
5590 msgid "msnumber"
5591 msgstr ""
5593 #: lib/layouts/egs.layout:368
5594 msgid "MS_number:"
5595 msgstr ""
5597 #: lib/layouts/egs.layout:378
5598 msgid "FirstAuthor"
5599 msgstr ""
5601 #: lib/layouts/egs.layout:391
5602 msgid "1st_author_surname:"
5603 msgstr ""
5605 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5607 msgid "Received"
5608 msgstr ""
5610 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5611 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5612 msgid "Received:"
5613 msgstr ""
5615 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5616 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5617 msgid "Accepted"
5618 msgstr ""
5620 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5621 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5622 msgid "Accepted:"
5623 msgstr ""
5625 #: lib/layouts/egs.layout:444
5626 msgid "Offsets"
5627 msgstr ""
5629 #: lib/layouts/egs.layout:457
5630 msgid "reprint_reqs_to:"
5631 msgstr ""
5633 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5634 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5635 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5636 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5637 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Abstract."
5640 msgstr "Özet"
5642 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5644 msgid "Acknowledgement."
5645 msgstr "Teþekkür."
5647 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5648 msgid "Author Address"
5649 msgstr ""
5651 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5653 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Address:"
5657 msgstr "Adres"
5659 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5660 msgid "Author Email"
5661 msgstr "Yazarýn Epostasý"
5663 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5664 msgid "Email:"
5665 msgstr "Eposta:"
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5668 msgid "Author URL"
5669 msgstr ""
5671 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5672 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5673 msgid "URL:"
5674 msgstr "URL:"
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5678 msgid "Thanks"
5679 msgstr "Teþekkürler"
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5682 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5683 msgstr ""
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5686 msgid "PROOF."
5687 msgstr ""
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5690 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5691 msgstr ""
5693 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5694 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5695 msgstr ""
5697 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5698 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5699 msgstr ""
5701 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5702 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5703 msgstr ""
5705 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5706 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5708 msgid "Algorithm"
5709 msgstr "Algoritma"
5711 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5712 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5713 msgstr ""
5715 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5716 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5717 msgstr ""
5719 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5720 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5721 msgstr ""
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5724 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5725 msgstr ""
5727 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5728 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5729 msgstr ""
5731 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5732 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5733 msgstr ""
5735 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5736 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5737 msgstr ""
5739 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5740 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5741 msgstr ""
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5744 msgid "Summary"
5745 msgstr ""
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5748 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5749 msgstr ""
5751 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5752 msgid "Case \\arabic{case}"
5753 msgstr ""
5755 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5758 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5759 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5760 msgid "FrontMatter"
5761 msgstr ""
5763 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5764 msgid "Keyword"
5765 msgstr ""
5767 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Key words:"
5770 msgstr "Anahtarlar"
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Item"
5775 msgstr "Öðe"
5777 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Item:"
5780 msgstr "Öðe"
5782 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5783 #, fuzzy
5784 msgid "BulletedItem"
5785 msgstr "Madde imleri"
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Bulleted Item:"
5790 msgstr "Silinmiþ metin"
5792 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5793 msgid "Begin"
5794 msgstr ""
5796 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5797 msgid "Begin of CV"
5798 msgstr ""
5800 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5801 msgid "PersonalInfo"
5802 msgstr ""
5804 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5805 msgid "Personal Info"
5806 msgstr ""
5808 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5809 msgid "MotherTongue"
5810 msgstr ""
5812 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5813 msgid "Mother Tongue:"
5814 msgstr ""
5816 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5817 #, fuzzy
5818 msgid "LangHeader"
5819 msgstr "Baþlýk:"
5821 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Language Header:"
5824 msgstr "Baþlýk:"
5826 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Language:"
5829 msgstr "&Dil"
5831 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5832 #, fuzzy
5833 msgid "LastLanguage"
5834 msgstr "Dil"
5836 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Last Language:"
5839 msgstr "&Dil"
5841 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5842 #, fuzzy
5843 msgid "LangFooter"
5844 msgstr "Altlýk:"
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Language Footer:"
5849 msgstr "&Dil"
5851 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5852 msgid "End"
5853 msgstr ""
5855 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5856 msgid "End of CV"
5857 msgstr ""
5859 #: lib/layouts/foils.layout:42
5860 msgid "Foilhead"
5861 msgstr ""
5863 #: lib/layouts/foils.layout:61
5864 msgid "ShortFoilhead"
5865 msgstr ""
5867 #: lib/layouts/foils.layout:67
5868 msgid "Rotatefoilhead"
5869 msgstr ""
5871 #: lib/layouts/foils.layout:73
5872 msgid "ShortRotatefoilhead"
5873 msgstr ""
5875 #: lib/layouts/foils.layout:82
5876 msgid "TickList"
5877 msgstr ""
5879 #: lib/layouts/foils.layout:97
5880 msgid "_/"
5881 msgstr ""
5883 #: lib/layouts/foils.layout:101
5884 msgid "CrossList"
5885 msgstr ""
5887 #: lib/layouts/foils.layout:116
5888 msgid "><"
5889 msgstr ""
5891 #: lib/layouts/foils.layout:160
5892 msgid "My Logo"
5893 msgstr ""
5895 #: lib/layouts/foils.layout:168
5896 #, fuzzy
5897 msgid "My Logo:"
5898 msgstr "Logo"
5900 #: lib/layouts/foils.layout:177
5901 msgid "Restriction"
5902 msgstr ""
5904 #: lib/layouts/foils.layout:181
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Restriction:"
5907 msgstr "Tanýmlama"
5909 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5910 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5911 msgid "Left Header"
5912 msgstr ""
5914 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Left Header:"
5917 msgstr "Baþlýk:"
5919 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5920 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5921 msgid "Right Header"
5922 msgstr ""
5924 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Right Header:"
5927 msgstr "Baþlýk:"
5929 #: lib/layouts/foils.layout:201
5930 msgid "Right Footer"
5931 msgstr ""
5933 #: lib/layouts/foils.layout:205
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Right Footer:"
5936 msgstr "Altlýk:"
5938 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Theorem #."
5943 msgstr "Teorem"
5945 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5946 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5947 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Lemma #."
5950 msgstr "Lemma"
5952 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5953 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5954 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5955 msgid "Corollary #."
5956 msgstr ""
5958 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5959 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5960 msgid "Proposition #."
5961 msgstr ""
5963 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5965 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Definition #."
5968 msgstr "Taným"
5970 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5972 msgid "Theorem*"
5973 msgstr "Teorem*"
5975 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5977 msgid "Lemma*"
5978 msgstr "Lemma*"
5980 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5981 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5982 msgid "Lemma."
5983 msgstr "Lemma."
5985 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5987 msgid "Corollary*"
5988 msgstr ""
5990 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5991 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5992 msgid "Proposition*"
5993 msgstr ""
5995 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Proposition."
5999 msgstr "Bulunulan satýr"
6001 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6003 msgid "Definition*"
6004 msgstr "Tanýmlama*"
6006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6007 msgid "Brieftext"
6008 msgstr ""
6010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Text:"
6013 msgstr "Metin"
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6018 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6019 msgid "Name"
6020 msgstr "Ad"
6022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6025 msgid "Name:"
6026 msgstr ""
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6029 msgid "Unterschrift"
6030 msgstr ""
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6033 msgid "Strasse"
6034 msgstr ""
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6037 msgid "Strasse:"
6038 msgstr ""
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6041 msgid "Zusatz"
6042 msgstr ""
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6045 msgid "Zusatz:"
6046 msgstr ""
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6049 msgid "Ort"
6050 msgstr ""
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6053 msgid "Ort:"
6054 msgstr ""
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6057 msgid "Land"
6058 msgstr ""
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Land:"
6063 msgstr "&Yatay:"
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6066 msgid "RetourAdresse"
6067 msgstr ""
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6070 msgid "RetourAdresse:"
6071 msgstr ""
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6074 msgid "MeinZeichen"
6075 msgstr ""
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6078 msgid "MeinZeichen:"
6079 msgstr ""
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6082 msgid "IhrZeichen"
6083 msgstr ""
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6086 msgid "IhrZeichen:"
6087 msgstr ""
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6090 msgid "IhrSchreiben"
6091 msgstr ""
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6094 msgid "IhrSchreiben:"
6095 msgstr ""
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6098 msgid "Telefon"
6099 msgstr ""
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Telefon:"
6104 msgstr "Telefon"
6106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6107 msgid "Telefax"
6108 msgstr ""
6110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6111 msgid "Telefax:"
6112 msgstr ""
6114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6115 msgid "Telex"
6116 msgstr ""
6118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Telex:"
6121 msgstr "&Þablon:"
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6124 msgid "EMail"
6125 msgstr ""
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6128 #, fuzzy
6129 msgid "EMail:"
6130 msgstr "E-Posta"
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6133 msgid "HTTP"
6134 msgstr ""
6136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6137 msgid "HTTP:"
6138 msgstr ""
6140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6142 msgid "Bank"
6143 msgstr ""
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Bank:"
6149 msgstr "Siyah"
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6152 msgid "BLZ"
6153 msgstr ""
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6156 msgid "BLZ:"
6157 msgstr ""
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6160 msgid "Konto"
6161 msgstr ""
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Konto:"
6166 msgstr "Font: "
6168 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6169 msgid "Postvermerk"
6170 msgstr ""
6172 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Postvermerk:"
6175 msgstr "Ç&evirici:"
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6178 msgid "Adresse"
6179 msgstr ""
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6182 msgid "Anrede"
6183 msgstr ""
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6186 msgid "Anlagen"
6187 msgstr ""
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6190 msgid "Verteiler"
6191 msgstr ""
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6194 msgid "Gruss"
6195 msgstr ""
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6198 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6199 msgid "Letter"
6200 msgstr ""
6202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Letter:"
6205 msgstr "US Letter"
6207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6209 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Signature:"
6212 msgstr "Ýmza"
6214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6215 msgid "Street"
6216 msgstr ""
6218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6219 msgid "Street:"
6220 msgstr ""
6222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6223 msgid "Addition"
6224 msgstr ""
6226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Addition:"
6229 msgstr "Koþul"
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6232 msgid "Town"
6233 msgstr ""
6235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Town:"
6238 msgstr "&Hedef:"
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6241 msgid "State"
6242 msgstr ""
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6245 #, fuzzy
6246 msgid "State:"
6247 msgstr "Ölçek:"
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6250 msgid "ReturnAddress"
6251 msgstr ""
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6254 #, fuzzy
6255 msgid "ReturnAddress:"
6256 msgstr "Sað_Adres"
6258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6259 msgid "MyRef"
6260 msgstr ""
6262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6263 msgid "MyRef:"
6264 msgstr ""
6266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6267 msgid "YourRef"
6268 msgstr ""
6270 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6271 msgid "YourRef:"
6272 msgstr ""
6274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6275 msgid "YourMail"
6276 msgstr ""
6278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6279 #, fuzzy
6280 msgid "YourMail:"
6281 msgstr "Normal:"
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6284 msgid "Phone"
6285 msgstr ""
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Phone:"
6290 msgstr "Tamam"
6292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6293 msgid "BankCode"
6294 msgstr ""
6296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6297 #, fuzzy
6298 msgid "BankCode:"
6299 msgstr "Kod"
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6302 msgid "BankAccount"
6303 msgstr ""
6305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6306 msgid "BankAccount:"
6307 msgstr ""
6309 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6310 msgid "PostalComment"
6311 msgstr ""
6313 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6314 #, fuzzy
6315 msgid "PostalComment:"
6316 msgstr "Açýklama"
6318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6319 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Date:"
6324 msgstr "Tarih"
6326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6327 msgid "Reference"
6328 msgstr "Referans"
6330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Reference:"
6333 msgstr "Referans"
6335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Opening:"
6339 msgstr "Uyarý:"
6341 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6342 msgid "Encl."
6343 msgstr ""
6345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6346 msgid "Encl.:"
6347 msgstr ""
6349 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6351 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6352 msgid "cc:"
6353 msgstr ""
6355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Closing:"
6359 msgstr "Kapat"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6362 msgid "NameRowA"
6363 msgstr ""
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6366 #, fuzzy
6367 msgid "NameRowA:"
6368 msgstr "&Ad:"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6371 msgid "NameRowB"
6372 msgstr ""
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6375 #, fuzzy
6376 msgid "NameRowB:"
6377 msgstr "&Ad:"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6380 msgid "NameRowC"
6381 msgstr ""
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6384 #, fuzzy
6385 msgid "NameRowC:"
6386 msgstr "&Ad:"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6389 msgid "NameRowD"
6390 msgstr ""
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6393 #, fuzzy
6394 msgid "NameRowD:"
6395 msgstr "&Ad:"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6398 msgid "NameRowE"
6399 msgstr ""
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6402 #, fuzzy
6403 msgid "NameRowE:"
6404 msgstr "&Ad:"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6407 msgid "NameRowF"
6408 msgstr ""
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6411 #, fuzzy
6412 msgid "NameRowF:"
6413 msgstr "&Ad:"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6416 msgid "NameRowG"
6417 msgstr ""
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6420 #, fuzzy
6421 msgid "NameRowG:"
6422 msgstr "&Ad:"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6425 #, fuzzy
6426 msgid "AddressRowA"
6427 msgstr "Adres"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6430 #, fuzzy
6431 msgid "AddressRowA:"
6432 msgstr "Adres"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6435 #, fuzzy
6436 msgid "AddressRowB"
6437 msgstr "Adres"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6440 #, fuzzy
6441 msgid "AddressRowB:"
6442 msgstr "Adres"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6445 #, fuzzy
6446 msgid "AddressRowC"
6447 msgstr "Adres"
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6450 #, fuzzy
6451 msgid "AddressRowC:"
6452 msgstr "Adres"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6455 #, fuzzy
6456 msgid "AddressRowD"
6457 msgstr "Adres"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6460 #, fuzzy
6461 msgid "AddressRowD:"
6462 msgstr "Adres"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6465 #, fuzzy
6466 msgid "AddressRowE"
6467 msgstr "Adres"
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6470 #, fuzzy
6471 msgid "AddressRowE:"
6472 msgstr "Adres"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6475 #, fuzzy
6476 msgid "AddressRowF"
6477 msgstr "Adres"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6480 #, fuzzy
6481 msgid "AddressRowF:"
6482 msgstr "Adres"
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6485 msgid "TelephoneRowA"
6486 msgstr ""
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6489 #, fuzzy
6490 msgid "TelephoneRowA:"
6491 msgstr "Telefon"
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6494 msgid "TelephoneRowB"
6495 msgstr ""
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6498 #, fuzzy
6499 msgid "TelephoneRowB:"
6500 msgstr "Telefon"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6503 msgid "TelephoneRowC"
6504 msgstr ""
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6507 #, fuzzy
6508 msgid "TelephoneRowC:"
6509 msgstr "Telefon"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6512 msgid "TelephoneRowD"
6513 msgstr ""
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6516 #, fuzzy
6517 msgid "TelephoneRowD:"
6518 msgstr "Telefon"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6521 msgid "TelephoneRowE"
6522 msgstr ""
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6525 #, fuzzy
6526 msgid "TelephoneRowE:"
6527 msgstr "Telefon"
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6530 msgid "TelephoneRowF"
6531 msgstr ""
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6534 #, fuzzy
6535 msgid "TelephoneRowF:"
6536 msgstr "Telefon"
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6539 msgid "InternetRowA"
6540 msgstr ""
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6543 msgid "InternetRowA:"
6544 msgstr ""
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6547 msgid "InternetRowB"
6548 msgstr ""
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6551 msgid "InternetRowB:"
6552 msgstr ""
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6555 msgid "InternetRowC"
6556 msgstr ""
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6559 msgid "InternetRowC:"
6560 msgstr ""
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6563 msgid "InternetRowD"
6564 msgstr ""
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6567 msgid "InternetRowD:"
6568 msgstr ""
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6571 msgid "InternetRowE"
6572 msgstr ""
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6575 msgid "InternetRowE:"
6576 msgstr ""
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6579 msgid "InternetRowF"
6580 msgstr ""
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6583 msgid "InternetRowF:"
6584 msgstr ""
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6587 msgid "BankRowA"
6588 msgstr ""
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6591 msgid "BankRowA:"
6592 msgstr ""
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6595 msgid "BankRowB"
6596 msgstr ""
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6599 msgid "BankRowB:"
6600 msgstr ""
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6603 msgid "BankRowC"
6604 msgstr ""
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6607 msgid "BankRowC:"
6608 msgstr ""
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6611 msgid "BankRowD"
6612 msgstr ""
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6615 msgid "BankRowD:"
6616 msgstr ""
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6619 msgid "BankRowE"
6620 msgstr ""
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6623 msgid "BankRowE:"
6624 msgstr ""
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6627 msgid "BankRowF"
6628 msgstr ""
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6631 msgid "BankRowF:"
6632 msgstr ""
6634 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6635 msgid "Claim #."
6636 msgstr ""
6638 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6639 msgid "Remarks"
6640 msgstr ""
6642 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6643 msgid "Remarks #."
6644 msgstr ""
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6647 msgid "More"
6648 msgstr ""
6650 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6651 msgid "(MORE)"
6652 msgstr ""
6654 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6655 msgid "FADE IN:"
6656 msgstr ""
6658 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6659 msgid "INT."
6660 msgstr ""
6662 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6663 msgid "EXT."
6664 msgstr ""
6666 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6667 msgid "Continuing"
6668 msgstr ""
6670 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6671 msgid "(continuing)"
6672 msgstr ""
6674 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6675 msgid "Transition"
6676 msgstr ""
6678 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6679 msgid "TITLE OVER:"
6680 msgstr ""
6682 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6683 msgid "INTERCUT"
6684 msgstr ""
6686 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6687 msgid "INTERCUT WITH:"
6688 msgstr ""
6690 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6691 msgid "FADE OUT"
6692 msgstr ""
6694 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6695 msgid "Scene"
6696 msgstr ""
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6699 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6700 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6701 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Keywords:"
6704 msgstr "Anahtarlar"
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6707 msgid "Classification Codes"
6708 msgstr ""
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Definition \\thedefinition."
6713 msgstr "Taným"
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Step"
6718 msgstr "Stil"
6720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Step \\thestep."
6723 msgstr "Alt bölüm"
6725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Example \\theexample."
6728 msgstr "Örnek"
6730 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6731 msgid "Remark \\theremark."
6732 msgstr ""
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6735 msgid "Notation \\thenotation."
6736 msgstr ""
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Theorem \\thetheorem."
6742 msgstr "Alt bölüm"
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6745 msgid "Corollary \\thecorollary."
6746 msgstr ""
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6749 msgid "Lemma \\thelemma."
6750 msgstr ""
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Proposition \\theproposition."
6755 msgstr "Bulunulan satýr"
6757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Prop"
6760 msgstr "Kopyala"
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6763 msgid "Prop \\theprop."
6764 msgstr ""
6766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6768 msgid "Question"
6769 msgstr ""
6771 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Question \\thequestion."
6774 msgstr "Alt alt bölüm"
6776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6777 msgid "Claim \\theclaim."
6778 msgstr ""
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6781 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6782 msgstr ""
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Appendices Section"
6787 msgstr "Ekler"
6789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6790 #, fuzzy
6791 msgid "--- Appendices ---"
6792 msgstr "Ekler"
6794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6795 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6796 msgstr ""
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Review"
6801 msgstr "Önizleme"
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Topical"
6806 msgstr "Üst"
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6809 msgid "Comment"
6810 msgstr "Açýklama"
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Paper"
6815 msgstr "Kaðýt"
6817 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Prelim"
6820 msgstr "Önizleme"
6822 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6823 msgid "Rapid"
6824 msgstr ""
6826 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6827 msgid "PACS"
6828 msgstr ""
6830 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6831 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6832 msgstr ""
6834 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6835 #, fuzzy
6836 msgid "MSC"
6837 msgstr "AMS"
6839 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6842 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
6844 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6845 msgid "submitto"
6846 msgstr ""
6848 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6849 msgid "submit to paper:"
6850 msgstr ""
6852 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Bibliography (plain)"
6855 msgstr "Kaynakça"
6857 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Bibliography heading"
6860 msgstr "Kaynakça"
6862 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6863 #, fuzzy
6864 msgid "ABSTRACT:"
6865 msgstr "ÖZET"
6867 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6868 msgid "KEY WORDS:"
6869 msgstr ""
6871 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Commission"
6874 msgstr "Koþul"
6876 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6877 #, fuzzy
6878 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6879 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
6881 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6882 msgid "AddressForOffprints"
6883 msgstr ""
6885 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6886 msgid "Address for Offprints:"
6887 msgstr ""
6889 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6890 msgid "RunningTitle"
6891 msgstr ""
6893 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6894 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Running title:"
6897 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
6899 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6900 msgid "RunningAuthor"
6901 msgstr ""
6903 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6904 msgid "Running author:"
6905 msgstr ""
6907 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6908 msgid "E-mail:"
6909 msgstr "Eposta:"
6911 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6912 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6913 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6914 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6915 msgid "Chapter"
6916 msgstr "AnaBölüm"
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6919 msgid "Running LaTeX Title"
6920 msgstr ""
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6923 msgid "TOC Title"
6924 msgstr ""
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6927 #, fuzzy
6928 msgid "TOC title:"
6929 msgstr "Baþlýk"
6931 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6932 msgid "Author Running"
6933 msgstr ""
6935 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6936 msgid "Author Running:"
6937 msgstr ""
6939 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6940 msgid "TOC Author"
6941 msgstr ""
6943 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6944 #, fuzzy
6945 msgid "TOC Author:"
6946 msgstr "Yazar"
6948 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6949 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6950 msgid "Case #."
6951 msgstr ""
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6954 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6955 msgid "Claim."
6956 msgstr ""
6958 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6959 msgid "Conjecture #."
6960 msgstr ""
6962 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Example #."
6965 msgstr "Örnek"
6967 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Exercise #."
6970 msgstr "Alýþtýrma"
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Note #."
6975 msgstr "Not"
6977 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Problem #."
6980 msgstr "Problem"
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6983 msgid "Property"
6984 msgstr ""
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6987 msgid "Property #."
6988 msgstr ""
6990 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Question #."
6993 msgstr "Öneriler"
6995 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6996 msgid "Remark #."
6997 msgstr ""
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7000 msgid "Solution"
7001 msgstr ""
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7004 msgid "Solution #."
7005 msgstr ""
7007 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7008 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7009 msgid "Code"
7010 msgstr "Kod"
7012 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7013 msgid "SGML"
7014 msgstr ""
7016 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7017 msgid "Chapterprecis"
7018 msgstr ""
7020 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7021 msgid "Epigraph"
7022 msgstr ""
7024 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7025 msgid "Poemtitle"
7026 msgstr ""
7028 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7029 msgid "Poemtitle*"
7030 msgstr ""
7032 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7033 msgid "Legend"
7034 msgstr ""
7036 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Entry:"
7039 msgstr "Giriþ"
7041 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7042 #, fuzzy
7043 msgid "ListItem"
7044 msgstr "Liste"
7046 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7047 #, fuzzy
7048 msgid "List Item:"
7049 msgstr "Son altlýk:"
7051 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7052 #, fuzzy
7053 msgid "DoubleItem"
7054 msgstr "Çift"
7056 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Double Item:"
7059 msgstr "Çift"
7061 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Space"
7064 msgstr "boþluk"
7066 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Space:"
7069 msgstr "boþluk"
7071 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Computer"
7074 msgstr "Kopyalar"
7076 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Computer:"
7079 msgstr "Ko&pyalar:"
7081 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7082 #, fuzzy
7083 msgid "EmptySection"
7084 msgstr "Bölüm"
7086 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Empty Section"
7089 msgstr "Bölüm"
7091 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7092 #, fuzzy
7093 msgid "CloseSection"
7094 msgstr "seçim"
7096 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Close Section"
7099 msgstr "seçim"
7101 #: lib/layouts/paper.layout:149
7102 msgid "SubTitle"
7103 msgstr ""
7105 #: lib/layouts/paper.layout:160
7106 msgid "Institution"
7107 msgstr ""
7109 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7110 #: lib/layouts/slides.layout:89
7111 msgid "Slide"
7112 msgstr "Slayt"
7114 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7115 msgid "    "
7116 msgstr ""
7118 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7119 #, fuzzy
7120 msgid "EndSlide"
7121 msgstr "Slayt"
7123 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7124 msgid "~=~"
7125 msgstr ""
7127 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7128 #, fuzzy
7129 msgid "WideSlide"
7130 msgstr "Slayt"
7132 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7133 #, fuzzy
7134 msgid "EmptySlide"
7135 msgstr "Slayt"
7137 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Empty slide:"
7140 msgstr "boþ"
7142 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7143 #, fuzzy
7144 msgid "ItemizeType1"
7145 msgstr "Öðe"
7147 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7148 #, fuzzy
7149 msgid "EnumerateType1"
7150 msgstr "Sýralý öðe"
7152 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7153 msgid "List of Algorithms"
7154 msgstr "Algoritma Listesi"
7156 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7157 msgid "Preprint"
7158 msgstr ""
7160 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7161 #, fuzzy
7162 msgid "AltAffiliation"
7163 msgstr "Taným"
7165 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Thanks:"
7168 msgstr "Teþekkürler"
7170 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7171 msgid "Electronic Address:"
7172 msgstr ""
7174 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7175 #, fuzzy
7176 msgid "acknowledgments"
7177 msgstr "Teþekkür"
7179 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7180 msgid "PACS number:"
7181 msgstr ""
7183 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7184 #, fuzzy
7185 msgid "\\thechapter"
7186 msgstr "AnaBölüm"
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7189 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7190 msgid "Labeling"
7191 msgstr ""
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7194 msgid "L"
7195 msgstr ""
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7198 #, fuzzy
7199 msgid "O"
7200 msgstr "Açýk"
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7203 msgid "PS"
7204 msgstr ""
7206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7207 msgid "CC"
7208 msgstr ""
7210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7211 msgid "Encl"
7212 msgstr ""
7214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7215 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7216 msgid "encl:"
7217 msgstr ""
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7220 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7221 msgid "Telephone"
7222 msgstr "Telefon"
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Telephone:"
7227 msgstr "Telefon"
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7230 msgid "Place"
7231 msgstr ""
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Place:"
7236 msgstr "&Yerleþim:"
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7239 msgid "Backaddress"
7240 msgstr ""
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Backaddress:"
7245 msgstr "Adres"
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7248 msgid "Specialmail"
7249 msgstr ""
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7252 msgid "Specialmail:"
7253 msgstr ""
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7256 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7257 msgid "Location"
7258 msgstr "Konum"
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7261 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7262 msgid "Location:"
7263 msgstr "Konum:"
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7266 msgid "Title:"
7267 msgstr "Baþlýk:"
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7270 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7271 msgid "Subject"
7272 msgstr "Konu"
7274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7275 msgid "Subject:"
7276 msgstr "Konu:"
7278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7279 msgid "Yourref"
7280 msgstr ""
7282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7283 msgid "Your ref.:"
7284 msgstr ""
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7287 msgid "Yourmail"
7288 msgstr ""
7290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7291 msgid "Your letter of:"
7292 msgstr ""
7294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7295 msgid "Myref"
7296 msgstr ""
7298 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7299 msgid "Our ref.:"
7300 msgstr ""
7302 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7303 msgid "Customer"
7304 msgstr ""
7306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Customer no.:"
7309 msgstr "Özel"
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7312 msgid "Invoice"
7313 msgstr ""
7315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7316 msgid "Invoice no.:"
7317 msgstr ""
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7320 msgid "NextAddress"
7321 msgstr ""
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Next Address:"
7326 msgstr "Adres"
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7329 msgid "Post Scriptum:"
7330 msgstr "Post Scriptum:"
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7333 msgid "Sender Name:"
7334 msgstr "Gönderen Adý:"
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7337 msgid "SenderAddress"
7338 msgstr "GönderenAdresi"
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7341 msgid "Sender Address:"
7342 msgstr "Gönderen Adresi:"
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7345 msgid "Sender Phone:"
7346 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7349 msgid "Fax"
7350 msgstr "Faks"
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7353 msgid "Sender Fax:"
7354 msgstr "Gönderen Faksý:"
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7357 msgid "E-Mail"
7358 msgstr "E-Posta"
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7361 msgid "Sender E-Mail:"
7362 msgstr "Gönderen Epostasý:"
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Sender URL:"
7367 msgstr "URL Ekle"
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7370 msgid "Logo"
7371 msgstr "Logo"
7373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7374 msgid "Logo:"
7375 msgstr "Logo:"
7377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7378 #, fuzzy
7379 msgid "EndLetter"
7380 msgstr "US Letter"
7382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7383 #, fuzzy
7384 msgid "End of letter"
7385 msgstr "Cümle Sonu|C"
7387 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7388 msgid "LandscapeSlide"
7389 msgstr ""
7391 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Landscape Slide"
7394 msgstr "&Dikey"
7396 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7397 msgid "PortraitSlide"
7398 msgstr ""
7400 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Portrait Slide"
7403 msgstr "&Yatay"
7405 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7406 msgid "Slide*"
7407 msgstr "Slayt*"
7409 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7410 msgid "SlideHeading"
7411 msgstr ""
7413 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7414 msgid "SlideSubHeading"
7415 msgstr ""
7417 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7418 msgid "ListOfSlides"
7419 msgstr ""
7421 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7422 msgid "List Of Slides"
7423 msgstr "Slayt Listesi"
7425 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7426 msgid "SlideContents"
7427 msgstr ""
7429 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Slidecontents"
7432 msgstr "Ýçindekiler"
7434 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7435 msgid "ProgressContents"
7436 msgstr ""
7438 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Progress Contents"
7441 msgstr "Ýçindekiler"
7443 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7444 msgid "."
7445 msgstr ""
7447 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7448 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7449 msgid "Paragraph*"
7450 msgstr "Paragraf*"
7452 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7453 msgid "AMS"
7454 msgstr "AMS"
7456 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7457 #, fuzzy
7458 msgid "AMS subject classifications."
7459 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
7461 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7462 msgid "Topic"
7463 msgstr ""
7465 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7466 msgid "MMMMM"
7467 msgstr ""
7469 #: lib/layouts/slides.layout:105
7470 msgid "New Slide:"
7471 msgstr "Yeni Slayt:"
7473 #: lib/layouts/slides.layout:127
7474 msgid "Overlay"
7475 msgstr ""
7477 #: lib/layouts/slides.layout:142
7478 msgid "New Overlay:"
7479 msgstr ""
7481 #: lib/layouts/slides.layout:182
7482 msgid "New Note:"
7483 msgstr "Yeni Not:"
7485 #: lib/layouts/slides.layout:207
7486 msgid "InvisibleText"
7487 msgstr ""
7489 #: lib/layouts/slides.layout:214
7490 msgid "<Invisible Text Follows>"
7491 msgstr ""
7493 #: lib/layouts/slides.layout:231
7494 msgid "VisibleText"
7495 msgstr ""
7497 #: lib/layouts/slides.layout:238
7498 msgid "<Visible Text Follows>"
7499 msgstr ""
7501 #: lib/layouts/spie.layout:53
7502 msgid "Authorinfo"
7503 msgstr ""
7505 #: lib/layouts/spie.layout:65
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Authorinfo:"
7508 msgstr "Yazar"
7510 #: lib/layouts/spie.layout:78
7511 msgid "ABSTRACT"
7512 msgstr "ÖZET"
7514 #: lib/layouts/spie.layout:93
7515 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7516 msgstr "TEÞEKKÜRLER"
7518 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7519 msgid "email:"
7520 msgstr "eposta:"
7522 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7523 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7524 msgstr ""
7526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Element:Firstname"
7529 msgstr "Çerçeveli"
7531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Firstname"
7534 msgstr "Çerçeveli"
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Element:Fname"
7539 msgstr "&Yerleþim:"
7541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Fname"
7544 msgstr "Çerçeveli"
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7547 msgid "Element:Surname"
7548 msgstr ""
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7552 msgid "Surname"
7553 msgstr ""
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Element:Filename"
7558 msgstr "Dosya adý"
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7561 msgid "Element:Literal"
7562 msgstr ""
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7565 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7566 msgid "Literal"
7567 msgstr ""
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Element:Emph"
7572 msgstr "&Yerleþim:"
7574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7575 msgid "Emph"
7576 msgstr "Vurgu"
7578 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Element:Abbrev"
7581 msgstr "Önizleme"
7583 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Abbrev"
7586 msgstr "Önizleme"
7588 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Element:Citation-number"
7591 msgstr "Alýntý"
7593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Citation-number"
7596 msgstr "Alýntý"
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Element:Volume"
7601 msgstr "S&ütunlar:"
7603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Volume"
7606 msgstr "S&ütunlar:"
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Element:Day"
7611 msgstr "&Yerleþim:"
7613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7614 msgid "Day"
7615 msgstr ""
7617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Element:Month"
7620 msgstr "&Yerleþim:"
7622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Month"
7625 msgstr "Yollar"
7627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Element:Year"
7630 msgstr "&Yerleþim:"
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Year"
7635 msgstr "S&il"
7637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7638 msgid "Element:Issue-number"
7639 msgstr ""
7641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7642 msgid "Issue-number"
7643 msgstr ""
7645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7646 msgid "Element:Issue-day"
7647 msgstr ""
7649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7650 msgid "Issue-day"
7651 msgstr ""
7653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7654 msgid "Element:Issue-months"
7655 msgstr ""
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7658 msgid "Issue-months"
7659 msgstr ""
7661 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7662 msgid "Subsubparagraph"
7663 msgstr "Altaltparagraf"
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7666 msgid "Header"
7667 msgstr ""
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7670 msgid "-- Header --"
7671 msgstr "-- Baþlýk --"
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Special-section"
7676 msgstr "&Seçim:"
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Special-section:"
7681 msgstr "&Seçim:"
7683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7684 msgid "AGU-journal"
7685 msgstr ""
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7688 msgid "AGU-journal:"
7689 msgstr ""
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Citation-number:"
7694 msgstr "Alýntý"
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7697 msgid "AGU-volume"
7698 msgstr ""
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7701 msgid "AGU-volume:"
7702 msgstr ""
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7705 msgid "AGU-issue"
7706 msgstr ""
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7709 msgid "AGU-issue:"
7710 msgstr ""
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Copyright:"
7715 msgstr "Copyright"
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Index-terms"
7720 msgstr "Ýndeks giriþi"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Index-terms..."
7725 msgstr "Ýndeks Giriþi...|Ý"
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Index-term"
7730 msgstr "Ýndeks giriþi"
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Index-term:"
7735 msgstr "Ýndeks giriþi"
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7738 msgid "Cross-term"
7739 msgstr ""
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7742 msgid "Cross-term:"
7743 msgstr ""
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7746 msgid "Supplementary"
7747 msgstr ""
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7750 msgid "Supplementary..."
7751 msgstr ""
7753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Supp-note"
7756 msgstr "not"
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7759 msgid "Sup-mat-note:"
7760 msgstr ""
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Cite-other"
7765 msgstr "Ortalý"
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7768 msgid "Cite-other:"
7769 msgstr ""
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7772 msgid "Revised"
7773 msgstr ""
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Revised:"
7778 msgstr "Te&rs:"
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Ident-line"
7783 msgstr "Satýr içi"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Ident-line:"
7788 msgstr "Satýr içi"
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Runhead"
7793 msgstr "Kýrmýzý"
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7796 msgid "Runhead:"
7797 msgstr ""
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7800 msgid "Published-online:"
7801 msgstr ""
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7804 msgid "Citation"
7805 msgstr "Alýntý"
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Citation:"
7810 msgstr "Alýntý"
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7813 msgid "Posting-order"
7814 msgstr ""
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7817 msgid "Posting-order:"
7818 msgstr ""
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7821 msgid "AGU-pages"
7822 msgstr ""
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7825 msgid "AGU-pages:"
7826 msgstr ""
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Words"
7831 msgstr "&Sýnýrlar"
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7834 msgid "Words:"
7835 msgstr ""
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Figures"
7840 msgstr "Figur"
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Figures:"
7845 msgstr "Figur"
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Tables"
7850 msgstr "Tablo"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Tables:"
7855 msgstr "Tablo"
7857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Datasets"
7860 msgstr "&Veritabanlarý"
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Datasets:"
7865 msgstr "&Veritabanlarý"
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Element:ISSN"
7870 msgstr "&Yerleþim:"
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7873 msgid "ISSN"
7874 msgstr ""
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Element:CODEN"
7879 msgstr "&Yerleþim:"
7881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7882 #, fuzzy
7883 msgid "CODEN"
7884 msgstr "Sahne"
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Element:SS-Code"
7889 msgstr "Kod"
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7892 #, fuzzy
7893 msgid "SS-Code"
7894 msgstr "Kod"
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Element:SS-Title"
7899 msgstr "Baþlýk"
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7902 #, fuzzy
7903 msgid "SS-Title"
7904 msgstr "Baþlýk"
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Element:CCC-Code"
7909 msgstr "Kod"
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7912 #, fuzzy
7913 msgid "CCC-Code"
7914 msgstr "Kod"
7916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Element:Code"
7919 msgstr "&Yerleþim:"
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Element:Dscr"
7924 msgstr "&Yerleþim:"
7926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Dscr"
7929 msgstr "&Unut"
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Element:Keyword"
7934 msgstr "Anahtarlar"
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7937 msgid "Element:Orgdiv"
7938 msgstr ""
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7941 msgid "Orgdiv"
7942 msgstr ""
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Element:Orgname"
7947 msgstr "Çerçeveli"
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Orgname"
7952 msgstr "Çerçeveli"
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7955 msgid "Element:Street"
7956 msgstr ""
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Element:City"
7961 msgstr "&Yerleþim:"
7963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7964 #, fuzzy
7965 msgid "City"
7966 msgstr "Minik"
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Element:State"
7971 msgstr "&Yerleþim:"
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Element:Postcode"
7976 msgstr "Yapýþtýr"
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Postcode"
7981 msgstr "Yapýþtýr"
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Element:Country"
7986 msgstr "Giriþ"
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Country"
7991 msgstr "Giriþ"
7993 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7994 msgid "CCC"
7995 msgstr ""
7997 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7998 #, fuzzy
7999 msgid "CCC code:"
8000 msgstr "Kod"
8002 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8003 msgid "PaperId"
8004 msgstr ""
8006 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Paper Id:"
8009 msgstr "Kaðýt"
8011 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8012 msgid "AuthorAddr"
8013 msgstr ""
8015 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Author Address:"
8018 msgstr "Sað_Adres"
8020 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8021 msgid "SlugComment"
8022 msgstr ""
8024 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Slug Comment:"
8027 msgstr "Açýklama"
8029 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8030 msgid "Plate"
8031 msgstr ""
8033 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8034 msgid "Planotable"
8035 msgstr ""
8037 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8038 msgid "Table Caption"
8039 msgstr ""
8041 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8042 #, fuzzy
8043 msgid "TableCaption"
8044 msgstr "Altlýk"
8046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8047 msgid "Current Address"
8048 msgstr ""
8050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Current address:"
8053 msgstr "Bulunulan hücre:"
8055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8056 msgid "E-mail address:"
8057 msgstr ""
8059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8060 msgid "Key words and phrases:"
8061 msgstr ""
8063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8064 msgid "Dedicatory"
8065 msgstr ""
8067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Dedication:"
8070 msgstr "Hedef"
8072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8073 msgid "Translator"
8074 msgstr ""
8076 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8077 msgid "Translator:"
8078 msgstr ""
8080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8081 msgid "Subjectclass"
8082 msgstr ""
8084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8085 #, fuzzy
8086 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8087 msgstr "için LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
8089 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Element:Directory"
8092 msgstr "Dizinler"
8094 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Directory"
8097 msgstr "Dizinler"
8099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Element:Email"
8102 msgstr "&Yerleþim:"
8104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Element:KeyCombo"
8107 msgstr "Klavye"
8109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8110 #, fuzzy
8111 msgid "KeyCombo"
8112 msgstr "Klavye"
8114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Element:KeyCap"
8117 msgstr "Altlýk"
8119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8120 #, fuzzy
8121 msgid "KeyCap"
8122 msgstr "Altlýk"
8124 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8125 msgid "Element:GuiMenu"
8126 msgstr ""
8128 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8129 msgid "GuiMenu"
8130 msgstr ""
8132 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8133 msgid "Element:GuiMenuItem"
8134 msgstr ""
8136 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8137 msgid "GuiMenuItem"
8138 msgstr ""
8140 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8141 msgid "Element:GuiButton"
8142 msgstr ""
8144 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8145 msgid "GuiButton"
8146 msgstr ""
8148 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8149 msgid "Element:MenuChoice"
8150 msgstr ""
8152 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8153 msgid "MenuChoice"
8154 msgstr ""
8156 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8157 msgid "Chapter*"
8158 msgstr "AnaBölüm*"
8160 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8161 msgid "Subparagraph*"
8162 msgstr "Alt paragraf*"
8164 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8165 msgid "Authorgroup"
8166 msgstr ""
8168 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8169 msgid "RevisionHistory"
8170 msgstr ""
8172 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Revision History"
8175 msgstr "Tarihi Göster|T"
8177 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8178 msgid "Revision"
8179 msgstr ""
8181 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8182 msgid "RevisionRemark"
8183 msgstr ""
8185 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8186 msgid "FirstName"
8187 msgstr ""
8189 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8190 msgid "Scrap"
8191 msgstr ""
8193 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8194 msgid "\\arabic{chapter}"
8195 msgstr ""
8197 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8198 msgid "\\Alph{chapter}"
8199 msgstr ""
8201 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8202 #, fuzzy
8203 msgid "\\arabic{footnote}"
8204 msgstr "Alt bölüm"
8206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8207 msgid "\\Roman{section}."
8208 msgstr ""
8210 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8211 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8212 msgstr ""
8214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8215 #, fuzzy
8216 msgid "\\Alph{subsection}."
8217 msgstr "Alt alt bölüm"
8219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8220 #, fuzzy
8221 msgid "\\arabic{subsection}."
8222 msgstr "Alt alt bölüm"
8224 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8225 #, fuzzy
8226 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8227 msgstr "Alt alt bölüm"
8229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8230 #, fuzzy
8231 msgid "\\alph{subsubsection}."
8232 msgstr "Alt alt bölüm"
8234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8235 #, fuzzy
8236 msgid "\\alph{paragraph}."
8237 msgstr "Paragraf altý"
8239 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8240 msgid "Addpart"
8241 msgstr ""
8243 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8244 msgid "Addchap"
8245 msgstr ""
8247 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8248 msgid "Addsec"
8249 msgstr ""
8251 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8252 msgid "Addchap*"
8253 msgstr ""
8255 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8256 msgid "Addsec*"
8257 msgstr ""
8259 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8260 msgid "Minisec"
8261 msgstr ""
8263 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8264 msgid "Publishers"
8265 msgstr ""
8267 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8268 msgid "Dedication"
8269 msgstr ""
8271 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8272 msgid "Titlehead"
8273 msgstr ""
8275 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8276 msgid "Uppertitleback"
8277 msgstr ""
8279 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8280 msgid "Lowertitleback"
8281 msgstr ""
8283 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8284 msgid "Extratitle"
8285 msgstr ""
8287 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8288 msgid "Captionabove"
8289 msgstr ""
8291 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8292 msgid "Captionbelow"
8293 msgstr ""
8295 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8296 msgid "Dictum"
8297 msgstr ""
8299 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8300 #, fuzzy
8301 msgid "CharStyle"
8302 msgstr "Stil"
8304 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8305 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8306 msgid "UNDEFINED"
8307 msgstr ""
8309 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8310 #, fuzzy
8311 msgid "\\Roman{part}"
8312 msgstr "Rumence"
8314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Marginal"
8317 msgstr "kenar"
8319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8320 msgid "margin"
8321 msgstr "kenar"
8323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Foot"
8326 msgstr "dipnot"
8328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8329 msgid "foot"
8330 msgstr "dipnot"
8332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Note:Comment"
8335 msgstr "Açýklama"
8337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8338 msgid "comment"
8339 msgstr "açýklama"
8341 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Note:Note"
8344 msgstr "Not"
8346 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8347 msgid "note"
8348 msgstr "not"
8350 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Note:Greyedout"
8353 msgstr "&Gri"
8355 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8356 #, fuzzy
8357 msgid "greyedout"
8358 msgstr "&Gri"
8360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8361 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8362 msgid "ERT"
8363 msgstr ""
8365 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Listings"
8368 msgstr "Liste"
8370 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8371 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8372 msgid "Branch"
8373 msgstr "Dal"
8375 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8376 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
8377 msgid "Index"
8378 msgstr "indeks"
8380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Idx"
8383 msgstr ", Ad: "
8385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
8386 msgid "Box"
8387 msgstr "Kutu"
8389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Box:Shaded"
8392 msgstr "Gölgeli"
8394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8395 #, fuzzy
8396 msgid "figure"
8397 msgstr "Figur"
8399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8400 #, fuzzy
8401 msgid "table"
8402 msgstr "Tablo"
8404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8405 #, fuzzy
8406 msgid "algorithm"
8407 msgstr "Algoritma"
8409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8410 msgid "OptArg"
8411 msgstr ""
8413 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8414 #, fuzzy
8415 msgid "opt"
8416 msgstr "pt"
8418 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8419 #, fuzzy
8420 msgid "--Separator--"
8421 msgstr "Paragraf ayrýmý"
8423 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8424 #, fuzzy
8425 msgid "--- Separate Environment ---"
8426 msgstr "Dizi Ortamý"
8428 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8429 msgid "Part \\thepart"
8430 msgstr ""
8432 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8433 msgid "Chapter \\thechapter"
8434 msgstr ""
8436 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Appendix \\thechapter"
8439 msgstr "ek iþareti"
8441 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8442 msgid "Headnote"
8443 msgstr ""
8445 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8446 msgid "Headnote (optional):"
8447 msgstr ""
8449 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Corr Author:"
8452 msgstr "Yazar"
8454 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8455 msgid "Offprints"
8456 msgstr ""
8458 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Offprints:"
8461 msgstr "Seçe&nekler"
8463 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8464 msgid "Corollary \\thetheorem."
8465 msgstr ""
8467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8468 msgid "Lemma \\thetheorem."
8469 msgstr ""
8471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Proposition \\thetheorem."
8474 msgstr "Bulunulan satýr"
8476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8477 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8478 msgstr ""
8480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8481 msgid "Fact \\thetheorem."
8482 msgstr ""
8484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Definition \\thetheorem."
8487 msgstr "Taným"
8489 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Example \\thetheorem."
8492 msgstr "Örnek"
8494 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Problem \\thetheorem."
8497 msgstr "Problem"
8499 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Exercise \\thetheorem."
8502 msgstr "Alýþtýrma"
8504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8505 msgid "Remark \\thetheorem."
8506 msgstr ""
8508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8509 msgid "Claim \\thetheorem."
8510 msgstr ""
8512 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8513 msgid "Conjecture*"
8514 msgstr ""
8516 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8517 msgid "Example*"
8518 msgstr "Örnek*"
8520 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Problem*"
8523 msgstr "Problem"
8525 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Exercise*"
8528 msgstr "Alýþtýrma"
8530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8531 msgid "Remark*"
8532 msgstr ""
8534 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8535 msgid "Claim*"
8536 msgstr ""
8538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8539 msgid "Conjecture."
8540 msgstr ""
8542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8543 msgid "Fact*"
8544 msgstr ""
8546 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8547 msgid "Problem."
8548 msgstr "Problem."
8550 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8551 msgid "Exercise."
8552 msgstr "Alýþtýrma."
8554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8555 msgid "Remark."
8556 msgstr ""
8558 #: lib/layouts/braille.module:2
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Braille"
8561 msgstr "tablo çizgisi"
8563 #: lib/layouts/braille.module:5
8564 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8565 msgstr ""
8567 #: lib/layouts/braille.module:20
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Braille (default)"
8570 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
8572 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Braille:"
8575 msgstr "Çok küçük:"
8577 #: lib/layouts/braille.module:42
8578 msgid "Braille (textsize)"
8579 msgstr ""
8581 #: lib/layouts/braille.module:64
8582 msgid "Braille (dots on)"
8583 msgstr ""
8585 #: lib/layouts/braille.module:79
8586 msgid "Braille_dots_on"
8587 msgstr ""
8589 #: lib/layouts/braille.module:87
8590 msgid "Braille (dots off)"
8591 msgstr ""
8593 #: lib/layouts/braille.module:102
8594 msgid "Braille_dots_off"
8595 msgstr ""
8597 #: lib/layouts/braille.module:110
8598 msgid "Braille (mirror on)"
8599 msgstr ""
8601 #: lib/layouts/braille.module:125
8602 msgid "Braille_mirror_on"
8603 msgstr ""
8605 #: lib/layouts/braille.module:133
8606 msgid "Braille (mirror off)"
8607 msgstr ""
8609 #: lib/layouts/braille.module:148
8610 msgid "Braille mirror off"
8611 msgstr ""
8613 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Endnote"
8616 msgstr "not"
8618 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8619 msgid ""
8620 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8621 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8622 msgstr ""
8624 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Custom:Endnote"
8627 msgstr "not"
8629 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8630 #, fuzzy
8631 msgid "endnote"
8632 msgstr "not"
8634 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8635 msgid "Foot to End"
8636 msgstr ""
8638 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8639 msgid ""
8640 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8641 "where you want the endnotes to appear."
8642 msgstr ""
8644 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Hanging"
8647 msgstr "kenar"
8649 #: lib/layouts/hanging.module:6
8650 msgid ""
8651 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8652 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8653 "are indented."
8654 msgstr ""
8656 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Linguistics"
8659 msgstr "Liste"
8661 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8662 msgid ""
8663 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8664 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8665 "examples."
8666 msgstr ""
8668 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8669 msgid "Numbered Example (multiline)"
8670 msgstr ""
8672 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Example:"
8675 msgstr "Örnek"
8677 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8678 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8679 msgstr ""
8681 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Examples:"
8684 msgstr "Örnek"
8686 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Subexample"
8689 msgstr "Örnek"
8691 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Subexample:"
8694 msgstr "Örnek"
8696 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Custom:Glosse"
8699 msgstr "Özel"
8701 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Glosse"
8704 msgstr "Kapat"
8706 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8709 msgstr "Özel Nokta:"
8711 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8712 msgid "Tri-Glosse"
8713 msgstr ""
8715 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8716 msgid "CharStyle:Expression"
8717 msgstr ""
8719 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8720 #, fuzzy
8721 msgid "expr."
8722 msgstr "ex"
8724 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8725 #, fuzzy
8726 msgid "CharStyle:Concepts"
8727 msgstr "Derinliði Azalt|z"
8729 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8730 #, fuzzy
8731 msgid "concept"
8732 msgstr "&Kabul et"
8734 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8735 msgid "CharStyle:Meaning"
8736 msgstr ""
8738 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8739 #, fuzzy
8740 msgid "meaning"
8741 msgstr "Uyarý:"
8743 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Tableau"
8746 msgstr "Tablo"
8748 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8749 #, fuzzy
8750 msgid "List of Tableaux"
8751 msgstr "Tablo Listesi"
8753 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8754 #, fuzzy
8755 msgid "tableau"
8756 msgstr "Tablo"
8758 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Logical Markup"
8761 msgstr "Yedeði yükle?"
8763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8764 msgid ""
8765 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8766 "code."
8767 msgstr ""
8769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8770 msgid "CharStyle:Noun"
8771 msgstr ""
8773 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8774 #, fuzzy
8775 msgid "noun"
8776 msgstr "yok"
8778 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8779 msgid "CharStyle:Emph"
8780 msgstr ""
8782 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8783 #, fuzzy
8784 msgid "emph"
8785 msgstr "Vurgu"
8787 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8788 msgid "CharStyle:Strong"
8789 msgstr ""
8791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8792 #, fuzzy
8793 msgid "strong"
8794 msgstr "Liste"
8796 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8797 msgid "CharStyle:Code"
8798 msgstr ""
8800 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8801 #, fuzzy
8802 msgid "code"
8803 msgstr "Kod"
8805 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8806 msgid "Minimalistic"
8807 msgstr ""
8809 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8810 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8811 msgstr ""
8813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8814 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8815 msgstr ""
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8818 msgid ""
8819 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8820 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8821 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8822 "starred and non-starred forms."
8823 msgstr ""
8825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Criterion \\thetheorem."
8828 msgstr "Alýntý"
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Criterion*"
8833 msgstr "Alýntý"
8835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Criterion."
8838 msgstr "Alýntý"
8840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8843 msgstr "Algoritma"
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Algorithm*"
8848 msgstr "Algoritma"
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8851 msgid "Algorithm."
8852 msgstr "Algoritma."
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8855 msgid "Axiom \\thetheorem."
8856 msgstr ""
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Axiom*"
8861 msgstr "Aksiyom"
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8864 msgid "Axiom."
8865 msgstr "Aksiyom."
8867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Condition \\thetheorem."
8870 msgstr "Koþul."
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Condition*"
8875 msgstr "Koþul"
8877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8878 msgid "Condition."
8879 msgstr "Koþul."
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8882 msgid "Note \\thetheorem."
8883 msgstr ""
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8886 msgid "Note*"
8887 msgstr "Not*"
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8890 msgid "Note."
8891 msgstr "Not."
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Notation \\thetheorem."
8896 msgstr "Notasyon."
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Notation*"
8901 msgstr "Notasyon"
8903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8904 msgid "Notation."
8905 msgstr "Notasyon."
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8908 msgid "Summary \\thetheorem."
8909 msgstr ""
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8912 msgid "Summary*"
8913 msgstr ""
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8916 msgid "Summary."
8917 msgstr ""
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8922 msgstr "Teþekkür"
8924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8925 msgid "Acknowledgement*"
8926 msgstr ""
8928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8929 msgid "Conclusion"
8930 msgstr ""
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8935 msgstr "Koþul"
8937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8938 msgid "Conclusion*"
8939 msgstr ""
8941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Conclusion."
8944 msgstr "Koþul"
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8947 msgid "Assumption"
8948 msgstr ""
8950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Assumption \\thetheorem."
8953 msgstr "Altlýk"
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8956 msgid "Assumption*"
8957 msgstr ""
8959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Assumption."
8962 msgstr "Altlýk"
8964 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Theorems (AMS)"
8967 msgstr "Teorem."
8969 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8970 msgid ""
8971 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8972 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8973 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8974 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8975 msgstr ""
8977 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8978 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8979 msgstr ""
8981 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8982 msgid ""
8983 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8984 "that provide a chapter environment."
8985 msgstr ""
8987 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8988 msgid "Theorems (Order By Section)"
8989 msgstr ""
8991 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8992 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8993 msgstr ""
8995 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8996 msgid "Theorems (Starred)"
8997 msgstr ""
8999 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9000 msgid ""
9001 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9002 "using the extended AMS machinery."
9003 msgstr ""
9005 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9006 msgid ""
9007 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9008 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9009 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9010 msgstr ""
9012 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9013 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Ignore"
9016 msgstr "&Boþver"
9018 #: lib/languages:4
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Latex"
9021 msgstr "Tarih"
9023 #: lib/languages:6
9024 msgid "Afrikaans"
9025 msgstr ""
9027 #: lib/languages:7
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Albanian"
9030 msgstr "Amerikanca"
9032 #: lib/languages:8
9033 msgid "American"
9034 msgstr "Amerikanca"
9036 #: lib/languages:10
9037 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9038 msgstr ""
9040 #: lib/languages:11
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Arabic (Arabi)"
9043 msgstr "Arapça"
9045 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Armenian"
9048 msgstr "Amerikanca"
9050 #: lib/languages:13
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Austrian (old spelling)"
9053 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9055 #: lib/languages:14
9056 msgid "Austrian"
9057 msgstr ""
9059 #: lib/languages:15
9060 msgid "Bahasa Indonesia"
9061 msgstr ""
9063 #: lib/languages:16
9064 msgid "Bahasa Malaysia"
9065 msgstr ""
9067 #: lib/languages:17
9068 msgid "Basque"
9069 msgstr ""
9071 #: lib/languages:18
9072 msgid "Belarusian"
9073 msgstr ""
9075 #: lib/languages:19
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Portuguese (Brazil)"
9078 msgstr "Portekizce"
9080 #: lib/languages:20
9081 msgid "Breton"
9082 msgstr "Bretonca"
9084 #: lib/languages:21
9085 msgid "British"
9086 msgstr ""
9088 #: lib/languages:22
9089 msgid "Bulgarian"
9090 msgstr "Bulgarca"
9092 #: lib/languages:23
9093 msgid "Canadian"
9094 msgstr "Kanada"
9096 #: lib/languages:24
9097 msgid "French Canadian"
9098 msgstr "Kanada Fransýzcasý"
9100 #: lib/languages:25
9101 msgid "Catalan"
9102 msgstr "Katalanca"
9104 #: lib/languages:26
9105 msgid "Chinese (simplified)"
9106 msgstr ""
9108 #: lib/languages:27
9109 msgid "Chinese (traditional)"
9110 msgstr ""
9112 #: lib/languages:28
9113 msgid "Croatian"
9114 msgstr "Hýrvatça"
9116 #: lib/languages:29
9117 msgid "Czech"
9118 msgstr "Çekçe"
9120 #: lib/languages:30
9121 msgid "Danish"
9122 msgstr "Danca"
9124 #: lib/languages:31
9125 msgid "Dutch"
9126 msgstr "Hollandaca"
9128 #: lib/languages:32
9129 msgid "English"
9130 msgstr "Ýngilizce"
9132 #: lib/languages:34
9133 msgid "Esperanto"
9134 msgstr "Esperanto"
9136 #: lib/languages:35
9137 msgid "Estonian"
9138 msgstr "Estonca"
9140 #: lib/languages:37
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Farsi"
9143 msgstr "kenar"
9145 #: lib/languages:38
9146 msgid "Finnish"
9147 msgstr "Fince"
9149 #: lib/languages:40
9150 msgid "French"
9151 msgstr "Fransýzca"
9153 #: lib/languages:41
9154 msgid "Galician"
9155 msgstr "Galiçyaca"
9157 #: lib/languages:42
9158 #, fuzzy
9159 msgid "German (old spelling)"
9160 msgstr "Almanca (yeni yazým)"
9162 #: lib/languages:43
9163 msgid "German"
9164 msgstr "Almanca"
9166 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9168 msgid "Greek"
9169 msgstr "Yunan harfleri"
9171 #: lib/languages:45
9172 msgid "Greek (polytonic)"
9173 msgstr ""
9175 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9176 msgid "Hebrew"
9177 msgstr "Ýbranice"
9179 #: lib/languages:50
9180 msgid "Icelandic"
9181 msgstr "Ýzlandaca"
9183 #: lib/languages:52
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Interlingua"
9186 msgstr "Tümlev ekle"
9188 #: lib/languages:53
9189 msgid "Irish"
9190 msgstr "Ýrlandaca"
9192 #: lib/languages:54
9193 msgid "Italian"
9194 msgstr "Ýtalyanca"
9196 #: lib/languages:55
9197 msgid "Japanese"
9198 msgstr ""
9200 #: lib/languages:56
9201 msgid "Japanese (CJK)"
9202 msgstr ""
9204 #: lib/languages:57
9205 msgid "Kazakh"
9206 msgstr "Kazakça"
9208 #: lib/languages:59
9209 msgid "Korean"
9210 msgstr ""
9212 #: lib/languages:61
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Latin"
9215 msgstr "Letonca"
9217 #: lib/languages:62
9218 msgid "Latvian"
9219 msgstr "Letonca"
9221 #: lib/languages:63
9222 msgid "Lithuanian"
9223 msgstr "Litvanca"
9225 #: lib/languages:64
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Lower Sorbian"
9228 msgstr "Sýrpça"
9230 #: lib/languages:65
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Hungarian"
9233 msgstr "Bulgarca"
9235 #: lib/languages:66
9236 msgid "Norsk"
9237 msgstr "Norveççe"
9239 #: lib/languages:67
9240 msgid "Nynorsk"
9241 msgstr ""
9243 #: lib/languages:68
9244 msgid "Polish"
9245 msgstr "Lehçe"
9247 #: lib/languages:69
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Portuguese"
9250 msgstr "Portekizce"
9252 #: lib/languages:70
9253 msgid "Romanian"
9254 msgstr "Rumence"
9256 #: lib/languages:71
9257 msgid "Russian"
9258 msgstr "Rusça"
9260 #: lib/languages:72
9261 msgid "North Sami"
9262 msgstr ""
9264 #: lib/languages:73
9265 msgid "Scottish"
9266 msgstr "Ýskoçca"
9268 #: lib/languages:74
9269 msgid "Serbian"
9270 msgstr "Sýrpça"
9272 #: lib/languages:75
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Serbian (Latin)"
9275 msgstr "Sýrpça"
9277 #: lib/languages:76
9278 msgid "Slovak"
9279 msgstr "Slovakça"
9281 #: lib/languages:77
9282 msgid "Slovene"
9283 msgstr "Slovence"
9285 #: lib/languages:78
9286 msgid "Spanish"
9287 msgstr "Ýspanyolca"
9289 #: lib/languages:79
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Spanish (Mexico)"
9292 msgstr "Ýspanyolca"
9294 #: lib/languages:80
9295 msgid "Swedish"
9296 msgstr "Ýsveççe"
9298 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9299 msgid "Thai"
9300 msgstr ""
9302 #: lib/languages:82
9303 msgid "Turkish"
9304 msgstr "Türkçe"
9306 #: lib/languages:83
9307 msgid "Ukrainian"
9308 msgstr ""
9310 #: lib/languages:84
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Upper Sorbian"
9313 msgstr "Sýrpça"
9315 #: lib/languages:85
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Vietnamese"
9318 msgstr "Dosya adý"
9320 #: lib/languages:86
9321 msgid "Welsh"
9322 msgstr "Galce"
9324 #: lib/encodings:14
9325 msgid "Unicode (utf8)"
9326 msgstr ""
9328 #: lib/encodings:19
9329 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9330 msgstr ""
9332 #: lib/encodings:23
9333 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9334 msgstr ""
9336 #: lib/encodings:26
9337 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9338 msgstr ""
9340 #: lib/encodings:29
9341 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9342 msgstr ""
9344 #: lib/encodings:32
9345 #, fuzzy
9346 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9347 msgstr "Arapça"
9349 #: lib/encodings:35
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9352 msgstr "Arapça"
9354 #: lib/encodings:38
9355 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9356 msgstr ""
9358 #: lib/encodings:42
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9361 msgstr "Arapça"
9363 #: lib/encodings:45
9364 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9365 msgstr ""
9367 #: lib/encodings:48
9368 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9369 msgstr ""
9371 #: lib/encodings:51
9372 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9373 msgstr ""
9375 #: lib/encodings:55
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9378 msgstr "Arapça"
9380 #: lib/encodings:58
9381 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9382 msgstr ""
9384 #: lib/encodings:61
9385 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9386 msgstr ""
9388 #: lib/encodings:64
9389 msgid "DOS (CP 437)"
9390 msgstr ""
9392 #: lib/encodings:68
9393 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9394 msgstr ""
9396 #: lib/encodings:71
9397 msgid "Western European (CP 850)"
9398 msgstr ""
9400 #: lib/encodings:74
9401 msgid "Central European (CP 852)"
9402 msgstr ""
9404 #: lib/encodings:77
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9407 msgstr "Arapça"
9409 #: lib/encodings:80
9410 msgid "Western European (CP 858)"
9411 msgstr ""
9413 #: lib/encodings:83
9414 msgid "Hebrew (CP 862)"
9415 msgstr ""
9417 #: lib/encodings:86
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9420 msgstr "dil"
9422 #: lib/encodings:89
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9425 msgstr "Arapça"
9427 #: lib/encodings:92
9428 msgid "Central European (CP 1250)"
9429 msgstr ""
9431 #: lib/encodings:95
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9434 msgstr "Arapça"
9436 #: lib/encodings:98
9437 msgid "Western European (CP 1252)"
9438 msgstr ""
9440 #: lib/encodings:101
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9443 msgstr "Arapça"
9445 #: lib/encodings:105
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Arabic (CP 1256)"
9448 msgstr "Arapça"
9450 #: lib/encodings:108
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Baltic (CP 1257)"
9453 msgstr "Arapça"
9455 #: lib/encodings:111
9456 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9457 msgstr ""
9459 #: lib/encodings:114
9460 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9461 msgstr ""
9463 #: lib/encodings:117
9464 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9465 msgstr ""
9467 #: lib/encodings:120
9468 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9469 msgstr ""
9471 #: lib/encodings:145
9472 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9473 msgstr ""
9475 #: lib/encodings:149
9476 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9477 msgstr ""
9479 #: lib/encodings:153
9480 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9481 msgstr ""
9483 #: lib/encodings:157
9484 msgid "Korean (EUC-KR)"
9485 msgstr ""
9487 #: lib/encodings:161
9488 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9489 msgstr ""
9491 #: lib/encodings:165
9492 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9493 msgstr ""
9495 #: lib/encodings:169
9496 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9497 msgstr ""
9499 #: lib/encodings:176
9500 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9501 msgstr ""
9503 #: lib/encodings:178
9504 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9505 msgstr ""
9507 #: lib/encodings:180
9508 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9509 msgstr ""
9511 #: lib/encodings:187
9512 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9513 msgstr ""
9515 #: lib/encodings:192
9516 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9517 msgstr ""
9519 #: lib/encodings:196
9520 msgid "ASCII"
9521 msgstr ""
9523 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9524 msgid "File|F"
9525 msgstr "Dosya|D"
9527 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9528 msgid "Edit|E"
9529 msgstr "Düzenle|z"
9531 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9532 msgid "Insert|I"
9533 msgstr "Ekle|E"
9535 #: lib/ui/classic.ui:35
9536 msgid "Layout|L"
9537 msgstr "Yerleþim|Y"
9539 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9540 msgid "View|V"
9541 msgstr "Görünüm|G"
9543 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9544 msgid "Navigate|N"
9545 msgstr "Dolaþým|l"
9547 #: lib/ui/classic.ui:38
9548 msgid "Documents|D"
9549 msgstr "Belgeler|B"
9551 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9552 msgid "Help|H"
9553 msgstr "Yardým|r"
9555 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9556 msgid "New|N"
9557 msgstr "Yeni|e"
9559 #: lib/ui/classic.ui:48
9560 msgid "New from Template...|T"
9561 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
9563 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9564 msgid "Open...|O"
9565 msgstr "Aç...|A"
9567 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9568 msgid "Close|C"
9569 msgstr "Kapat|t"
9571 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9572 msgid "Save|S"
9573 msgstr "Kaydet|K"
9575 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9576 msgid "Save As...|A"
9577 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
9579 #: lib/ui/classic.ui:54
9580 msgid "Revert|R"
9581 msgstr "Geri Al|G"
9583 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9584 msgid "Version Control|V"
9585 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9587 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9588 msgid "Import|I"
9589 msgstr "Ýçeri aktar|Ý"
9591 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9592 msgid "Export|E"
9593 msgstr "Dýþarý Aktar|D"
9595 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9596 msgid "Print...|P"
9597 msgstr "Yazdýr...|Y"
9599 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9600 msgid "Fax...|F"
9601 msgstr "Faks...|F"
9603 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9604 msgid "Exit|x"
9605 msgstr "Çýk|Ç"
9607 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9608 msgid "Register...|R"
9609 msgstr "Kayýt Ol...|K"
9611 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9612 msgid "Check In Changes...|I"
9613 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
9615 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9616 msgid "Check Out for Edit|O"
9617 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
9619 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Revert to Repository Version|R"
9622 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9624 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9625 msgid "Undo Last Check In|U"
9626 msgstr "Son Deðiþikliði Geri Al|S"
9628 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Show History...|H"
9631 msgstr "Tarihi Göster|T"
9633 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9634 msgid "Custom...|C"
9635 msgstr "Özel...|Ö"
9637 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9638 msgid "Undo|U"
9639 msgstr "Geri al|G"
9641 #: lib/ui/classic.ui:91
9642 msgid "Redo|d"
9643 msgstr "Ýleri al|Ý"
9645 #: lib/ui/classic.ui:93
9646 msgid "Cut|C"
9647 msgstr "Kes|K"
9649 #: lib/ui/classic.ui:94
9650 msgid "Copy|o"
9651 msgstr "Kopyala|o"
9653 #: lib/ui/classic.ui:95
9654 msgid "Paste|a"
9655 msgstr "Yapýþtýr|Y"
9657 #: lib/ui/classic.ui:96
9658 msgid "Paste External Selection|x"
9659 msgstr "Dýþ Seçimi Yapýþtýr|D"
9661 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9662 msgid "Find & Replace...|F"
9663 msgstr "Bul ve deðiþtir...|B"
9665 #: lib/ui/classic.ui:100
9666 msgid "Tabular|T"
9667 msgstr "Tablo|T"
9669 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9670 msgid "Math|M"
9671 msgstr "Matematik|M"
9673 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9674 msgid "Spellchecker...|S"
9675 msgstr "Yazým denetleme...|z"
9677 #: lib/ui/classic.ui:105
9678 msgid "Thesaurus..."
9679 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
9681 #: lib/ui/classic.ui:106
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Statistics...|i"
9684 msgstr "Durum"
9686 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9687 msgid "Check TeX|h"
9688 msgstr "TeX denetimi|X"
9690 #: lib/ui/classic.ui:108
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Change Tracking|g"
9693 msgstr "Dil deðiþtir"
9695 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9696 msgid "Preferences...|P"
9697 msgstr "Ayarlar...|A"
9699 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9700 msgid "Reconfigure|R"
9701 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
9703 #: lib/ui/classic.ui:115
9704 msgid "Selection as Lines|L"
9705 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
9707 #: lib/ui/classic.ui:116
9708 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9709 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9711 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9712 msgid "Multicolumn|M"
9713 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9715 #: lib/ui/classic.ui:122
9716 msgid "Line Top|T"
9717 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9719 #: lib/ui/classic.ui:123
9720 msgid "Line Bottom|B"
9721 msgstr "Alt Çizgi|A"
9723 #: lib/ui/classic.ui:124
9724 msgid "Line Left|L"
9725 msgstr "Sol Çizgi|o"
9727 #: lib/ui/classic.ui:125
9728 msgid "Line Right|R"
9729 msgstr "Sað Çizgi|a"
9731 #: lib/ui/classic.ui:127
9732 msgid "Alignment|i"
9733 msgstr "Hizalama|i"
9735 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9736 msgid "Add Row|A"
9737 msgstr "Satýr Ekle"
9739 #: lib/ui/classic.ui:130
9740 msgid "Delete Row|w"
9741 msgstr "Satýr Sil"
9743 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9744 msgid "Copy Row"
9745 msgstr "Satýr Kopyala"
9747 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9748 msgid "Swap Rows"
9749 msgstr "Satýr Deðiþtokuþ"
9751 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9752 msgid "Add Column|u"
9753 msgstr "Sütun Ekle"
9755 #: lib/ui/classic.ui:135
9756 msgid "Delete Column|D"
9757 msgstr "Sütun Sil"
9759 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9760 msgid "Copy Column"
9761 msgstr "Sütun Kopyala"
9763 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9764 msgid "Swap Columns"
9765 msgstr "Sütun Deðiþtokuþ"
9767 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9768 msgid "Left|L"
9769 msgstr "Sol|S"
9771 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9772 msgid "Center|C"
9773 msgstr "Orta|O"
9775 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9776 msgid "Right|R"
9777 msgstr "Sað|a"
9779 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9780 msgid "Top|T"
9781 msgstr "Üst|Ü"
9783 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9784 msgid "Middle|M"
9785 msgstr "Orta|O"
9787 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9788 msgid "Bottom|B"
9789 msgstr "Alt|A"
9791 #: lib/ui/classic.ui:159
9792 msgid "Toggle Numbering|N"
9793 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
9795 #: lib/ui/classic.ui:160
9796 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9797 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
9799 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9800 msgid "Change Limits Type|L"
9801 msgstr "Limit Tipi Deðiþtir|L"
9803 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9804 msgid "Change Formula Type|F"
9805 msgstr "Formül Tipi Deðiþtir|F"
9807 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9808 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9809 msgstr ""
9811 #: lib/ui/classic.ui:168
9812 msgid "Alignment|A"
9813 msgstr "Hizalama"
9815 #: lib/ui/classic.ui:170
9816 msgid "Add Row|R"
9817 msgstr "Satýr Ekle|a"
9819 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9820 msgid "Delete Row|D"
9821 msgstr "Satýr Sil"
9823 #: lib/ui/classic.ui:175
9824 msgid "Add Column|C"
9825 msgstr "Sütun Ekle|ü"
9827 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9828 msgid "Delete Column|e"
9829 msgstr "Sütun Sil"
9831 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9832 msgid "Default|t"
9833 msgstr "Öntanýmlý"
9835 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9836 msgid "Display|D"
9837 msgstr "Görünen"
9839 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9840 msgid "Inline|I"
9841 msgstr "Satýr içi"
9843 #: lib/ui/classic.ui:188
9844 msgid "Octave"
9845 msgstr "Octave"
9847 #: lib/ui/classic.ui:189
9848 msgid "Maxima"
9849 msgstr "Maxima"
9851 #: lib/ui/classic.ui:190
9852 msgid "Mathematica"
9853 msgstr "Mathematica"
9855 #: lib/ui/classic.ui:192
9856 msgid "Maple, simplify"
9857 msgstr ""
9859 #: lib/ui/classic.ui:193
9860 msgid "Maple, factor"
9861 msgstr ""
9863 #: lib/ui/classic.ui:194
9864 msgid "Maple, evalm"
9865 msgstr ""
9867 #: lib/ui/classic.ui:195
9868 msgid "Maple, evalf"
9869 msgstr ""
9871 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9872 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9873 msgid "Inline Formula|I"
9874 msgstr "Satýriçi Formül|F"
9876 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9877 msgid "Displayed Formula|D"
9878 msgstr "Görünen Formül|G"
9880 #: lib/ui/classic.ui:201
9881 msgid "Eqnarray Environment|q"
9882 msgstr ""
9884 #: lib/ui/classic.ui:202
9885 msgid "Align Environment|A"
9886 msgstr ""
9888 #: lib/ui/classic.ui:203
9889 msgid "AlignAt Environment"
9890 msgstr ""
9892 #: lib/ui/classic.ui:204
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Flalign Environment|F"
9895 msgstr "Koþul Ortamý"
9897 #: lib/ui/classic.ui:207
9898 msgid "Gather Environment"
9899 msgstr ""
9901 #: lib/ui/classic.ui:208
9902 msgid "Multline Environment"
9903 msgstr ""
9905 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9906 msgid "Math|h"
9907 msgstr "Matematik|M"
9909 #: lib/ui/classic.ui:216
9910 msgid "Special Character|S"
9911 msgstr "Özel Karakter|Ö"
9913 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9914 msgid "Citation...|C"
9915 msgstr "Alýntý...|A"
9917 #: lib/ui/classic.ui:218
9918 msgid "Cross-reference...|r"
9919 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
9921 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9922 msgid "Label...|L"
9923 msgstr "Etiket...|E"
9925 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9926 msgid "Footnote|F"
9927 msgstr "Dipnot|D"
9929 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9930 msgid "Marginal Note|M"
9931 msgstr "Kenar Notu|K"
9933 #: lib/ui/classic.ui:222
9934 msgid "Short Title"
9935 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
9937 #: lib/ui/classic.ui:223
9938 msgid "Index Entry|I"
9939 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
9941 #: lib/ui/classic.ui:224
9942 msgid "Nomenclature Entry"
9943 msgstr ""
9945 #: lib/ui/classic.ui:225
9946 msgid "URL...|U"
9947 msgstr "Baðlantý...|a"
9949 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9950 msgid "Note|N"
9951 msgstr "Not|N"
9953 #: lib/ui/classic.ui:227
9954 msgid "Lists & TOC|O"
9955 msgstr "Listeler|L"
9957 #: lib/ui/classic.ui:229
9958 msgid "TeX Code|T"
9959 msgstr "TeX Kodu|X"
9961 #: lib/ui/classic.ui:230
9962 msgid "Minipage|p"
9963 msgstr "Ufak sayfa|U"
9965 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9966 msgid "Graphics...|G"
9967 msgstr "Grafik...|G"
9969 #: lib/ui/classic.ui:232
9970 msgid "Tabular Material...|b"
9971 msgstr "Tablo...|T"
9973 #: lib/ui/classic.ui:233
9974 msgid "Floats|a"
9975 msgstr "Yüzenler|Y"
9977 #: lib/ui/classic.ui:235
9978 msgid "Include File...|d"
9979 msgstr "Dosya Dahil Et..."
9981 #: lib/ui/classic.ui:236
9982 msgid "Insert File|e"
9983 msgstr "Dosya Ekle..."
9985 #: lib/ui/classic.ui:237
9986 msgid "External Material...|x"
9987 msgstr "Dýþ Materyal..."
9989 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Symbols...|b"
9992 msgstr "Sembol"
9994 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9995 msgid "Superscript|S"
9996 msgstr "Üst Yazý|Ü"
9998 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9999 msgid "Subscript|u"
10000 msgstr "Altyazý|A"
10002 #: lib/ui/classic.ui:244
10003 msgid "Hyphenation Point|P"
10004 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
10006 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Protected Hyphen|y"
10009 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10011 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10012 msgid "Ligature Break|k"
10013 msgstr "Birleþik Harf Korumasý|r"
10015 #: lib/ui/classic.ui:247
10016 msgid "Protected Space|r"
10017 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10019 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10020 msgid "Inter-word Space|w"
10021 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10023 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10024 msgid "Thin Space|T"
10025 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
10027 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Horizontal Space...|o"
10030 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
10032 #: lib/ui/classic.ui:251
10033 msgid "Vertical Space..."
10034 msgstr "Yatay Boþluk..."
10036 #: lib/ui/classic.ui:252
10037 msgid "Line Break|L"
10038 msgstr "Satýr Sonu|n"
10040 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10041 msgid "Ellipsis|i"
10042 msgstr "Üç Nokta|ç"
10044 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10045 msgid "End of Sentence|E"
10046 msgstr "Cümle Sonu|C"
10048 #: lib/ui/classic.ui:255
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Protected Dash|D"
10051 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10053 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10054 msgid "Breakable Slash|a"
10055 msgstr ""
10057 #: lib/ui/classic.ui:257
10058 msgid "Single Quote|Q"
10059 msgstr "Tek Týrnak|T"
10061 #: lib/ui/classic.ui:258
10062 msgid "Ordinary Quote|O"
10063 msgstr "Sýradan Týrnak|r"
10065 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10066 msgid "Menu Separator|M"
10067 msgstr "Menü Ayracý|M"
10069 #: lib/ui/classic.ui:260
10070 msgid "Horizontal Line"
10071 msgstr "Yatay Çizgi"
10073 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10074 msgid "Page Break"
10075 msgstr "Sayfa Bitiþi"
10077 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10078 msgid "Display Formula|D"
10079 msgstr "Formül"
10081 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10083 msgid "Eqnarray Environment|E"
10084 msgstr ""
10086 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10088 #, fuzzy
10089 msgid "AMS align Environment|a"
10090 msgstr "Dizi Ortamý"
10092 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10094 msgid "AMS alignat Environment|t"
10095 msgstr ""
10097 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10098 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10099 msgid "AMS flalign Environment|f"
10100 msgstr ""
10102 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10104 #, fuzzy
10105 msgid "AMS gather Environment|g"
10106 msgstr "Dizi Ortamý"
10108 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10110 #, fuzzy
10111 msgid "AMS multline Environment|m"
10112 msgstr "Dizi Ortamý"
10114 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10115 msgid "Array Environment|y"
10116 msgstr "Dizi Ortamý"
10118 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10119 msgid "Cases Environment|C"
10120 msgstr "Koþul Ortamý"
10122 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Split Environment|S"
10125 msgstr "Dizi Ortamý"
10127 #: lib/ui/classic.ui:280
10128 msgid "Font Change|o"
10129 msgstr "Font Deðiþtir|F"
10131 #: lib/ui/classic.ui:284
10132 msgid "Math Normal Font"
10133 msgstr "Matematik Normal Font"
10135 #: lib/ui/classic.ui:286
10136 msgid "Math Calligraphic Family"
10137 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10139 #: lib/ui/classic.ui:287
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Math Fraktur Family"
10142 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10144 #: lib/ui/classic.ui:288
10145 msgid "Math Roman Family"
10146 msgstr "Matematik Roman Font"
10148 #: lib/ui/classic.ui:289
10149 msgid "Math Sans Serif Family"
10150 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10152 #: lib/ui/classic.ui:291
10153 msgid "Math Bold Series"
10154 msgstr "Matematik Kalýn Font"
10156 #: lib/ui/classic.ui:293
10157 msgid "Text Normal Font"
10158 msgstr "Metin Normal Font"
10160 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10161 msgid "Text Roman Family"
10162 msgstr "Metin Roman Font"
10164 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10165 msgid "Text Sans Serif Family"
10166 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10168 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10169 msgid "Text Typewriter Family"
10170 msgstr "Metin Daktilo Font"
10172 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10173 msgid "Text Bold Series"
10174 msgstr "Metin Kalýn Font"
10176 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10177 msgid "Text Medium Series"
10178 msgstr ""
10180 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10181 msgid "Text Italic Shape"
10182 msgstr ""
10184 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10185 msgid "Text Small Caps Shape"
10186 msgstr ""
10188 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10189 msgid "Text Slanted Shape"
10190 msgstr ""
10192 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10193 msgid "Text Upright Shape"
10194 msgstr ""
10196 #: lib/ui/classic.ui:310
10197 msgid "Floatflt Figure"
10198 msgstr "Floatflt Figür"
10200 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10201 msgid "Table of Contents|C"
10202 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10204 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10205 msgid "Index List|I"
10206 msgstr "Ýndeks"
10208 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Nomenclature|N"
10211 msgstr "Not|N"
10213 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10214 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10215 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10217 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10218 msgid "LyX Document...|X"
10219 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10221 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Plain Text...|T"
10224 msgstr "Düz metin"
10226 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10229 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin...|S"
10231 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10232 msgid "Track Changes|T"
10233 msgstr "Deðiþiklikleri Takip Et|E"
10235 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10236 msgid "Merge Changes...|M"
10237 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir...|B"
10239 #: lib/ui/classic.ui:330
10240 msgid "Accept All Changes|A"
10241 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|K"
10243 #: lib/ui/classic.ui:331
10244 msgid "Reject All Changes|R"
10245 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|R"
10247 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10248 msgid "Show Changes in Output|S"
10249 msgstr "Çýktýdaki Deðiþiklikleri Göster|Ç"
10251 #: lib/ui/classic.ui:339
10252 msgid "Character...|C"
10253 msgstr "Karakter...|K"
10255 #: lib/ui/classic.ui:340
10256 msgid "Paragraph...|P"
10257 msgstr "Paragraf...|P"
10259 #: lib/ui/classic.ui:341
10260 msgid "Document...|D"
10261 msgstr "Belge...|B"
10263 #: lib/ui/classic.ui:342
10264 msgid "Tabular...|T"
10265 msgstr "Tablo...|T"
10267 #: lib/ui/classic.ui:344
10268 msgid "Emphasize Style|E"
10269 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10271 #: lib/ui/classic.ui:345
10272 msgid "Noun Style|N"
10273 msgstr "Ad Stili|A"
10275 #: lib/ui/classic.ui:346
10276 msgid "Bold Style|B"
10277 msgstr "Kalýn Stil|n"
10279 #: lib/ui/classic.ui:349
10280 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10281 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10283 #: lib/ui/classic.ui:350
10284 msgid "Increase Environment Depth|i"
10285 msgstr "Derinliði Arttýr|D"
10287 #: lib/ui/classic.ui:351
10288 msgid "Start Appendix Here|S"
10289 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
10291 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10292 msgid "Build Program|B"
10293 msgstr ""
10295 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10296 msgid "Update|U"
10297 msgstr "Güncelle|G"
10299 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10300 msgid "LaTeX Log|L"
10301 msgstr "LaTeX Kütüðü|K"
10303 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10304 msgid "Outline|O"
10305 msgstr ""
10307 #: lib/ui/classic.ui:365
10308 msgid "TeX Information|X"
10309 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10311 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10312 msgid "Next Note|N"
10313 msgstr "Sonraki Not|N"
10315 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10316 msgid "Go to Label|L"
10317 msgstr "Etikete Git|E"
10319 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10320 msgid "Bookmarks|B"
10321 msgstr "Yerimleri|Y"
10323 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10324 msgid "Save Bookmark 1|S"
10325 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10327 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10328 msgid "Save Bookmark 2"
10329 msgstr "Yerimi 2 Ýþaretle"
10331 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10332 msgid "Save Bookmark 3"
10333 msgstr "Yerimi 3 Ýþaretle"
10335 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10336 msgid "Save Bookmark 4"
10337 msgstr "Yerimi 4 Ýþaretle"
10339 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10340 msgid "Save Bookmark 5"
10341 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
10343 #: lib/ui/classic.ui:390
10344 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10345 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10347 #: lib/ui/classic.ui:391
10348 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10349 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10351 #: lib/ui/classic.ui:392
10352 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10353 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10355 #: lib/ui/classic.ui:393
10356 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10357 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10359 #: lib/ui/classic.ui:394
10360 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10361 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10363 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10364 msgid "Introduction|I"
10365 msgstr "Tanýtým|T"
10367 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10368 msgid "Tutorial|T"
10369 msgstr "Eðitim|E"
10371 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10372 msgid "User's Guide|U"
10373 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
10375 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10376 msgid "Extended Features|E"
10377 msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
10379 #: lib/ui/classic.ui:413
10380 msgid "Embedded Objects|m"
10381 msgstr ""
10383 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10384 msgid "Customization|C"
10385 msgstr "Ayarlama|A"
10387 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10388 msgid "FAQ|F"
10389 msgstr "Sýkça Sorulanlar|S"
10391 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10392 msgid "Table of Contents|a"
10393 msgstr "Ýçindekiler|Ý"
10395 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10396 msgid "LaTeX Configuration|L"
10397 msgstr "LaTeX Yapýlandýrma|L"
10399 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10400 msgid "About LyX|X"
10401 msgstr "LyX Hakkýnda|X"
10403 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10404 msgid "About LyX"
10405 msgstr "LyX Hakkýnda"
10407 #: lib/ui/classic.ui:429
10408 msgid "Preferences..."
10409 msgstr "Ayarlar..."
10411 #: lib/ui/classic.ui:430
10412 msgid "Quit LyX"
10413 msgstr "Çýk"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Aligned Environment|l"
10418 msgstr "Hizalama Ortamý"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10421 #, fuzzy
10422 msgid "AlignedAt Environment|v"
10423 msgstr "Dizi Ortamý"
10425 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Gathered Environment|h"
10428 msgstr "Koþul Ortamý"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Delimiters...|r"
10433 msgstr "Matematik Ayraç"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Matrix...|x"
10438 msgstr "Mathematica|a"
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10441 msgid "Macro|o"
10442 msgstr ""
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Equation Label|L"
10447 msgstr "Etikete Git|E"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10452 msgstr "Numaralama Deðiþtir|N"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10455 msgid "Split Cell|C"
10456 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Insert|n"
10461 msgstr "Ekle|E"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Add Line Above|o"
10466 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10469 msgid "Add Line Below|B"
10470 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10473 msgid "Delete Line Above|D"
10474 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10477 msgid "Delete Line Below|e"
10478 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10481 msgid "Add Line to Left"
10482 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10485 msgid "Add Line to Right"
10486 msgstr "Saða Çizgi Ekle"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10489 msgid "Delete Line to Left"
10490 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10493 msgid "Delete Line to Right"
10494 msgstr "Saðdaki Çizgiyi Sil"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Toggle Math Toolbar"
10499 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10504 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Toggle Table Toolbar"
10509 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Next Cross-Reference|N"
10514 msgstr "Referans"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Go to Label|G"
10519 msgstr "Etikete Git|E"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10522 #, fuzzy
10523 msgid "<reference>|r"
10524 msgstr "<referans>"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10527 #, fuzzy
10528 msgid "(<reference>)|e"
10529 msgstr "(<referans>)"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10532 #, fuzzy
10533 msgid "<page>|p"
10534 msgstr "<sayfa>"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10537 msgid "on page <page>|o"
10538 msgstr ""
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10541 msgid "<reference> on page <page>|f"
10542 msgstr ""
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Formatted reference|t"
10547 msgstr "Biçimli referans"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10556 msgid "Settings...|S"
10557 msgstr "Ayarlar...|A"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10560 msgid "Go back to Reference|G"
10561 msgstr ""
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10566 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Open Inset|O"
10571 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Close Inset|C"
10576 msgstr "Kapat|t"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10581 msgid "Dissolve Inset|D"
10582 msgstr ""
10584 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Toggle Label|L"
10587 msgstr "&Hepsini deðiþtir"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Frameless|l"
10592 msgstr "Çerçevesiz"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Simple frame|f"
10597 msgstr "matematik çerçevesi"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10600 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10601 msgstr ""
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Oval, thin|O"
10606 msgstr "Oval kutu, ince"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Oval, thick|v"
10611 msgstr "Oval kutu, kalýn"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10614 msgid "Drop Shadow|w"
10615 msgstr ""
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Shaded background|b"
10620 msgstr "not arkaplaný"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Double frame|D"
10625 msgstr "çift"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10628 msgid "LyX Note|N"
10629 msgstr "LyX Notu|N"
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10632 msgid "Comment|C"
10633 msgstr "Açýklama|A"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10636 msgid "Greyed Out|G"
10637 msgstr ""
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Interword Space|w"
10642 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Protected Space|o"
10647 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Negative Thin Space|N"
10652 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10655 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10656 msgstr ""
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10661 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Quad Space|Q"
10666 msgstr "boþluk"
10668 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Double Quad Space|u"
10671 msgstr "boþluk"
10673 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10674 msgid "Horizontal Fill|F"
10675 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10680 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10685 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10690 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10695 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10700 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10705 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10710 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Custom Length|C"
10715 msgstr "Açýklama|A"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10718 #, fuzzy
10719 msgid "DefSkip|D"
10720 msgstr "Normal"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10723 #, fuzzy
10724 msgid "SmallSkip|S"
10725 msgstr "Küçük"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10728 #, fuzzy
10729 msgid "MedSkip|M"
10730 msgstr "Orta"
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10733 #, fuzzy
10734 msgid "BigSkip|B"
10735 msgstr "Büyük"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10738 #, fuzzy
10739 msgid "VFill|F"
10740 msgstr "Dibe daya"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Custom|C"
10745 msgstr "Özel"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Settings...|e"
10750 msgstr "Ayarlar...|A"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Include|c"
10755 msgstr "Ekle"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Input|p"
10760 msgstr "Giriþ"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Verbatim|V"
10765 msgstr "Olduðu gibi"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10768 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10769 msgstr ""
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Listing|L"
10774 msgstr "Liste"
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Edit included file...|E"
10779 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10782 #, fuzzy
10783 msgid "New Page|N"
10784 msgstr "Yeni|e"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10787 msgid "Page Break|a"
10788 msgstr "Sayfa Sonu|o"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Clear Page|C"
10793 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10796 msgid "Clear Double Page|D"
10797 msgstr ""
10799 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Ragged Line Break|R"
10802 msgstr "Satýr Sonu|n"
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Justified Line Break|J"
10807 msgstr "Satýr Sonu|n"
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10811 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10812 msgid "Cut"
10813 msgstr "Kes"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10817 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10818 msgid "Copy"
10819 msgstr "Kopyala"
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10823 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10824 msgid "Paste"
10825 msgstr "Yapýþtýr"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Paste Recent|e"
10830 msgstr "Taban orta"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10835 msgstr "Yerimi 1 Ýþaretle"
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10838 msgid "Move Paragraph Up|o"
10839 msgstr "Paragrafý Yukarý Al|Y"
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10842 msgid "Move Paragraph Down|v"
10843 msgstr "Paragrafý Aþaðý Al|A"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Promote Section|r"
10848 msgstr "Bölüm"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Demote Section|m"
10853 msgstr "Bölüm"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Move Section down|d"
10858 msgstr "seçim"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Move Section up|u"
10863 msgstr "seçim"
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Insert Short Title|T"
10868 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Apply Last Text Style|A"
10873 msgstr "Metin Stili|M"
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10876 msgid "Text Style|S"
10877 msgstr "Metin Stili|M"
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10880 msgid "Paragraph Settings...|P"
10881 msgstr "Paragraf Ayarlarý...|P"
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10884 msgid "Fullscreen Mode"
10885 msgstr ""
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Append Parameter"
10891 msgstr "Eksik parametre"
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10895 #, fuzzy
10896 msgid "Remove Last Parameter"
10897 msgstr "Eksik parametre"
10899 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10901 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10902 msgstr ""
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10906 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10907 msgstr ""
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Insert Optional Parameter"
10913 msgstr "Eksik parametre"
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Remove Optional Parameter"
10919 msgstr "Derinliði Azalt|z"
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10923 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10924 msgstr ""
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10928 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10929 msgstr ""
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10933 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10934 msgstr ""
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Edit externally...|x"
10939 msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10942 msgid "Top Line|T"
10943 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10946 msgid "Bottom Line|B"
10947 msgstr "Alt Çizgi|A"
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10950 msgid "Left Line|L"
10951 msgstr "Sol Çizgi|S"
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10954 msgid "Right Line|R"
10955 msgstr "Sað Çizgi|ð"
10957 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10958 msgid "Copy Row|o"
10959 msgstr "Satýr Kopyala|o"
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10962 msgid "Copy Column|p"
10963 msgstr "Sütun Kopyala|p"
10965 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10966 msgid "Document|D"
10967 msgstr "Belge|B"
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10970 msgid "Tools|T"
10971 msgstr "Araçlar|A"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10974 msgid "New from Template...|m"
10975 msgstr "Þablondan Yeni...|Þ"
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10978 msgid "Open Recent|t"
10979 msgstr "Son Çalýþýlanlar|ç"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Save All|l"
10984 msgstr "Farklý Kaydet...|r"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Revert to Saved|R"
10989 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10992 msgid "New Window|W"
10993 msgstr "Yeni Pencere|Y"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10996 msgid "Close Window|d"
10997 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11000 msgid "Redo|R"
11001 msgstr "Ýleri al|Ý"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Paste Special"
11006 msgstr "Yapýþtýr|Y"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Select All"
11011 msgstr "Bir dosya seçin"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11014 msgid "Table|T"
11015 msgstr "Tablo|T"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11018 msgid "Rows & Columns|C"
11019 msgstr "Satýr ve Sütunlar|S"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11022 msgid "Increase List Depth|I"
11023 msgstr "Liste Derinliðini Arttýr|A"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11026 msgid "Decrease List Depth|D"
11027 msgstr "Liste Derinliðini Azalt|z"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11030 msgid "Dissolve Inset|l"
11031 msgstr ""
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11034 msgid "TeX Code Settings...|C"
11035 msgstr "TeX  Kod Ayarlarý...|T"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11038 msgid "Float Settings...|a"
11039 msgstr "Yüzen Ayarlarý...|Y"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11042 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11043 msgstr "Metin Dönüþ Ayarlarý...|D"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11046 msgid "Note Settings...|N"
11047 msgstr "Not Ayarlarý...|N"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11050 msgid "Branch Settings...|B"
11051 msgstr "Dal Ayarlarý...|D"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11054 msgid "Box Settings...|x"
11055 msgstr "Kutu Ayarlarý...|K"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11058 msgid "Table Settings...|a"
11059 msgstr "Tablo Ayarlarý...|T"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Plain Text|T"
11064 msgstr "Düz metin"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11069 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Selection|S"
11074 msgstr "&Seçim:"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Selection, Join Lines|i"
11079 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11082 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11083 msgstr ""
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11086 msgid "Paste As PDF"
11087 msgstr ""
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11090 msgid "Paste As PNG"
11091 msgstr ""
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11094 msgid "Paste As JPEG"
11095 msgstr ""
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Dissolve CharStyle"
11100 msgstr "Sayfa: "
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11103 msgid "Customized...|C"
11104 msgstr "Özel...|Ö"
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11107 msgid "Capitalize|a"
11108 msgstr "Baþ Harfler Büyük|H"
11110 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11111 msgid "Uppercase|U"
11112 msgstr "Büyük Harf|B"
11114 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11115 msgid "Lowercase|L"
11116 msgstr "Küçük Harf|K"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Number whole Formula|N"
11121 msgstr "Numaralý liste"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Number this Line|u"
11126 msgstr "Satýr Numaralama Deðiþtir|u"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Macro Definition"
11131 msgstr "Taným"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11134 msgid "Text Style|T"
11135 msgstr "Metin Stili|M"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11138 msgid "Add Line Above|A"
11139 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11142 msgid "Math Normal Font|N"
11143 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11146 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11147 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Math Fraktur Family|F"
11152 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11155 msgid "Math Roman Family|R"
11156 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11159 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11160 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11163 msgid "Math Bold Series|B"
11164 msgstr "Matematik Kalýn Font|a"
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11167 msgid "Text Normal Font|T"
11168 msgstr "Metin Normal Font|M"
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11171 msgid "Octave|O"
11172 msgstr "Octave|O"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11175 msgid "Maxima|M"
11176 msgstr "Maxima|M"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11179 msgid "Mathematica|a"
11180 msgstr "Mathematica|a"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11183 msgid "Maple, simplify|s"
11184 msgstr ""
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11187 msgid "Maple, factor|f"
11188 msgstr ""
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11191 msgid "Maple, evalm|e"
11192 msgstr ""
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11195 msgid "Maple, evalf|v"
11196 msgstr ""
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11199 msgid "Open All Insets|O"
11200 msgstr ""
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11203 msgid "Close All Insets|C"
11204 msgstr ""
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11207 msgid "Unfold Math Macro"
11208 msgstr ""
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Fold Math Macro"
11213 msgstr "matematik arkaplaný"
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11216 msgid "View Source|S"
11217 msgstr ""
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11220 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11221 msgstr ""
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11224 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11225 msgstr ""
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11228 msgid "Close Tab Group|G"
11229 msgstr ""
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11232 msgid "Fullscreen|l"
11233 msgstr ""
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11236 msgid "Toolbars|b"
11237 msgstr "Araç çubuklarý|A"
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11240 msgid "Special Character|p"
11241 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Formatting|o"
11246 msgstr "Biçimleme"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11249 msgid "List / TOC|i"
11250 msgstr "Liste / Ýçindekiler|L"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11253 msgid "Float|a"
11254 msgstr "Yüzen|Y"
11256 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11257 msgid "Branch|B"
11258 msgstr "Dal|l"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Custom insets"
11263 msgstr "Özel Nokta:"
11265 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11266 msgid "File|e"
11267 msgstr "Dosya|D"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11270 msgid "Box[[Menu]]"
11271 msgstr ""
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11274 msgid "Cross-Reference...|R"
11275 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11278 msgid "Caption"
11279 msgstr "Altlýk"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11282 msgid "Index Entry|d"
11283 msgstr "Ýndeks Giriþi|Ý"
11285 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11288 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11291 msgid "Table...|T"
11292 msgstr "Tablo...|T"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11295 msgid "Hyperlink|k"
11296 msgstr ""
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11299 msgid "Short Title|S"
11300 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11303 msgid "TeX Code|X"
11304 msgstr "TeX Kodu|X"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11309 msgstr "Program açýlýþý"
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11312 msgid "Ordinary Quote|Q"
11313 msgstr "Sýradan Týrnak|T"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11316 msgid "Single Quote|S"
11317 msgstr "Tek Týrnak|T"
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Phonetic Symbols|P"
11322 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11325 msgid "Protected Space|P"
11326 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11329 msgid "Horizontal Line|L"
11330 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11333 msgid "Vertical Space...|V"
11334 msgstr "Düþey Boþluk...|D"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11337 msgid "Hyphenation Point|H"
11338 msgstr "Heceleme Noktasý|H"
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Numbered Formula|N"
11343 msgstr "Numaralý liste"
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Figure Wrap Float|F"
11348 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Table Wrap Float|T"
11353 msgstr "Metin Dönüþ Yüzeni|t"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11356 msgid "External Material...|M"
11357 msgstr "Dýþ Materyal...|D"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Child Document...|d"
11362 msgstr "Belge...|B"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Change Tracking|C"
11367 msgstr "Dil deðiþtir"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11370 msgid "Start Appendix Here|A"
11371 msgstr "Burada Ek Baþlat|E"
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11374 msgid "Save in Bundled Format|F"
11375 msgstr ""
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Compressed|m"
11380 msgstr "Sýkýþmýþ|k"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11383 msgid "Accept Change|A"
11384 msgstr "Deðiþikliði Kabul Et|K"
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11387 msgid "Reject Change|R"
11388 msgstr "Deðiþikliði Reddet|R"
11390 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11391 msgid "Accept All Changes|c"
11392 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Kabul Et|T"
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11395 msgid "Reject All Changes|e"
11396 msgstr "Tüm Deðiþiklikleri Reddet|D"
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11399 msgid "Next Change|C"
11400 msgstr "Sonraki Deðiþiklik|S"
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Next Cross-Reference|R"
11405 msgstr "Referans"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11408 msgid "Clear Bookmarks|C"
11409 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11412 msgid "Thesaurus...|T"
11413 msgstr "Eþanlamlýlar...|E"
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Statistics...|a"
11418 msgstr "Durum"
11420 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11421 msgid "TeX Information|I"
11422 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11424 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11425 msgid "Embedded Objects|O"
11426 msgstr ""
11428 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Shortcuts|S"
11431 msgstr "&Kýsayol:"
11433 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11434 #, fuzzy
11435 msgid "LyX Functions|y"
11436 msgstr "&Fonksiyonlar"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11439 msgid "New document"
11440 msgstr "Yeni belge"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11443 msgid "Open document"
11444 msgstr "Belge aç"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11447 msgid "Save document"
11448 msgstr "Belgeyi kaydet"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11451 msgid "Print document"
11452 msgstr "Belgeyi yazdýr"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11455 msgid "Check spelling"
11456 msgstr "Yazým denetimi"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11459 msgid "Undo"
11460 msgstr "Geri al"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11463 msgid "Redo"
11464 msgstr "Ýleri al"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11467 msgid "Find and replace"
11468 msgstr "Bul ve deðiþtir"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11471 msgid "Toggle emphasis"
11472 msgstr "Vurgulamayý deðiþtir"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11475 msgid "Toggle noun"
11476 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Apply last"
11481 msgstr "&Uygula"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Insert math"
11486 msgstr "Matris ekle"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11489 msgid "Insert graphics"
11490 msgstr "Grafik ekle"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11493 msgid "Insert table"
11494 msgstr "Tablo ekle"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Toggle Outline"
11499 msgstr "Ad stilini deðiþtir"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Extra"
11504 msgstr "textrm"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11507 msgid "Numbered list"
11508 msgstr "Numaralý liste"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11511 msgid "Itemized list"
11512 msgstr "Öðeli liste"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11515 msgid "Increase depth"
11516 msgstr "Derinliði arttýr"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11519 msgid "Decrease depth"
11520 msgstr "Derinliði azalt"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11523 msgid "Insert figure float"
11524 msgstr "Yüzen figür ekle"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11527 msgid "Insert table float"
11528 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11531 msgid "Insert label"
11532 msgstr "Etiket ekle"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11535 msgid "Insert cross-reference"
11536 msgstr "Çapraz referans ekle"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11539 msgid "Insert citation"
11540 msgstr "Alýntý ekle"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11543 msgid "Insert index entry"
11544 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Insert nomenclature entry"
11549 msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11552 msgid "Insert footnote"
11553 msgstr "Dipnot ekle"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11556 msgid "Insert margin note"
11557 msgstr "Kenar notu ekle"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11560 msgid "Insert note"
11561 msgstr "Dipnot ekle"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Insert box"
11566 msgstr "Dipnot ekle"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Insert Hyperlink"
11571 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11574 msgid "Insert TeX code"
11575 msgstr "TeX kodu ekle"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Insert math macro"
11580 msgstr "Matris ekle"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11583 msgid "Include file"
11584 msgstr "Dosya ekle"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11587 msgid "Text style"
11588 msgstr "Metin stili"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11591 msgid "Paragraph settings"
11592 msgstr "Paragraf ayarlarý"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11595 msgid "Add row"
11596 msgstr "Satýr ekle"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11599 msgid "Add column"
11600 msgstr "Sütun ekle"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11603 msgid "Delete row"
11604 msgstr "Satýr sil"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11607 msgid "Delete column"
11608 msgstr "Sütun sil"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11611 msgid "Set top line"
11612 msgstr "Üst çizgi"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11615 msgid "Set bottom line"
11616 msgstr "Alt çizgi"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11619 msgid "Set left line"
11620 msgstr "Sol çizgi"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11623 msgid "Set right line"
11624 msgstr "Sað çizgi"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Set border lines"
11629 msgstr "Sýnýrlarý seç"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11632 msgid "Set all lines"
11633 msgstr "Tüm çizgiler"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11636 msgid "Unset all lines"
11637 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11640 msgid "Align left"
11641 msgstr "Sola hizala"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11644 msgid "Align center"
11645 msgstr "Ortala"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11648 msgid "Align right"
11649 msgstr "Saða hizala"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11652 msgid "Align top"
11653 msgstr "Yukarý hizala"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11656 msgid "Align middle"
11657 msgstr "Düþey ortaya hizalama"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11660 msgid "Align bottom"
11661 msgstr "Alta hizala"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11664 msgid "Rotate cell"
11665 msgstr "Hücreyi çevir"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11668 msgid "Rotate table"
11669 msgstr "Tabloyu çevir"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11672 msgid "Set multi-column"
11673 msgstr "Çok sütun"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Math"
11678 msgstr "Yollar"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11681 msgid "Set display mode"
11682 msgstr "Görüntü modu"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11685 msgid "Subscript"
11686 msgstr "Altyazý"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11689 msgid "Superscript"
11690 msgstr "Üstyazý"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11693 msgid "Insert square root"
11694 msgstr "Karekök ekle"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11697 msgid "Insert root"
11698 msgstr "Kök ekle"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Insert standard fraction"
11703 msgstr "Kesir ekle"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11706 msgid "Insert sum"
11707 msgstr "Toplam ekle"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11710 msgid "Insert integral"
11711 msgstr "Tümlev ekle"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11714 msgid "Insert product"
11715 msgstr "Çarpým ekle"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11718 msgid "Insert ( )"
11719 msgstr "( ) Ekle"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11722 msgid "Insert [ ]"
11723 msgstr "[ ] Ekle"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11726 msgid "Insert { }"
11727 msgstr "{ } Ekle"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Insert delimiters"
11732 msgstr "Ayraç ekle"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11735 msgid "Insert matrix"
11736 msgstr "Matris ekle"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11739 msgid "Insert cases environment"
11740 msgstr "Koþul ortamý ekle"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Toggle Math Panels"
11745 msgstr "Matematik Paneli"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Math Macros"
11750 msgstr "matematik arkaplaný"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Command Buffer"
11755 msgstr "Biti&þ komutu:"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11758 msgid "Review[[Toolbar]]"
11759 msgstr ""
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11762 msgid "Track changes"
11763 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11766 msgid "Show changes in output"
11767 msgstr "Çýktýdaki deðiþiklikleri göster"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11770 msgid "Next change"
11771 msgstr "Sonraki deðiþiklik"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Accept change inside selection"
11776 msgstr "Deðiþikliði kabul et"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Reject change inside selection"
11781 msgstr "Giriþi seçimle deðiþtir"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11784 msgid "Merge changes"
11785 msgstr "Deðiþiklikleri birleþtir"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11788 msgid "Accept all changes"
11789 msgstr "Tüm deðiþiklikleri kabul et"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11792 msgid "Reject all changes"
11793 msgstr "Tüm deðiþiklikleri reddet"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11796 msgid "Next note"
11797 msgstr "Sonraki not"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11800 #, fuzzy
11801 msgid "View/Update"
11802 msgstr "Belgeyi kaydet"
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11805 #, fuzzy
11806 msgid "View DVI"
11807 msgstr "Görünüm|G"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Update DVI"
11812 msgstr "Güncelle"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11815 msgid "View PDF (pdflatex)"
11816 msgstr ""
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11819 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11820 msgstr ""
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11823 #, fuzzy
11824 msgid "View PostScript"
11825 msgstr "Post Scriptum:"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Update PostScript"
11830 msgstr "Post Scriptum:"
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Version Control"
11835 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Register"
11840 msgstr "Kayýt Ol...|K"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Check-out for edit"
11845 msgstr "Deðiþiklikleri Al|A"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Check-in changes"
11850 msgstr "Deðiþiklikleri Gönder...|G"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11853 #, fuzzy
11854 msgid "View revision log"
11855 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Revert changes"
11860 msgstr "Deðiþikliði reddet"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Math Panels"
11865 msgstr "Matematik Paneli"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Math Spacings"
11870 msgstr "LyX: Matematik Boþluklar"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Styles"
11875 msgstr "Stil"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Fractions"
11880 msgstr "LyX: Kesirler"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11884 msgid "Fonts"
11885 msgstr "Fontlar"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Functions"
11890 msgstr "&Fonksiyonlar"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11893 msgid "arccos"
11894 msgstr ""
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11897 #, fuzzy
11898 msgid "arcsin"
11899 msgstr "kenar"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11902 #, fuzzy
11903 msgid "arctan"
11904 msgstr "Katalanca"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11907 #, fuzzy
11908 msgid "arg"
11909 msgstr "Büyük"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11912 msgid "bmod"
11913 msgstr ""
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11916 msgid "cos"
11917 msgstr ""
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11920 #, fuzzy
11921 msgid "cosh"
11922 msgstr "Ýskoçca"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11925 #, fuzzy
11926 msgid "cot"
11927 msgstr "açýklama"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11930 #, fuzzy
11931 msgid "coth"
11932 msgstr "Ýskoçca"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11935 msgid "csc"
11936 msgstr ""
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11939 msgid "deg"
11940 msgstr ""
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11943 #, fuzzy
11944 msgid "det"
11945 msgstr "öntanýmlý"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11948 #, fuzzy
11949 msgid "dim"
11950 msgstr "Orta"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11953 #, fuzzy
11954 msgid "exp"
11955 msgstr "ex"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11958 msgid "gcd"
11959 msgstr ""
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11962 #, fuzzy
11963 msgid "hom"
11964 msgstr "teorem"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11967 #, fuzzy
11968 msgid "inf"
11969 msgstr "in"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11972 #, fuzzy
11973 msgid "ker"
11974 msgstr "Konuþmacý"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11977 msgid "lg"
11978 msgstr ""
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11981 msgid "lim"
11982 msgstr ""
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11985 msgid "liminf"
11986 msgstr ""
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11989 msgid "limsup"
11990 msgstr ""
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11993 msgid "ln"
11994 msgstr ""
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11997 #, fuzzy
11998 msgid "log"
11999 msgstr "&Genel"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12002 #, fuzzy
12003 msgid "max"
12004 msgstr "Faks"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12007 #, fuzzy
12008 msgid "min"
12009 msgstr "in"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12012 msgid "sec"
12013 msgstr ""
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12016 #, fuzzy
12017 msgid "sin"
12018 msgstr "in"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12021 #, fuzzy
12022 msgid "sinh"
12023 msgstr "in"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12026 #, fuzzy
12027 msgid "sup"
12028 msgstr "sp"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12031 #, fuzzy
12032 msgid "tan"
12033 msgstr "Letonca"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12036 #, fuzzy
12037 msgid "tanh"
12038 msgstr "Dal"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Pr"
12043 msgstr "Kopyala"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Spacings"
12048 msgstr "&Boþluklar:"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Thin space\t\\,"
12053 msgstr "Ýnce boþluk\t\\,"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Medium space\t\\:"
12058 msgstr "Orta boþluk\t\\:"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Thick space\t\\;"
12063 msgstr "Geniþ boþluk\t\\;"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12068 msgstr "Dörtlü boþluk\t\\quad"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12073 msgstr "Çift dörtlü boþluk\t\\qquad"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Negative space\t\\!"
12078 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
12080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12081 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12082 msgstr ""
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12085 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12086 msgstr ""
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12089 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12090 msgstr ""
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Roots"
12095 msgstr "dipnot"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Square root\t\\sqrt"
12100 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Other root\t\\root"
12105 msgstr "Diðer kök\t\\root"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12108 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12109 msgstr ""
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12114 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12117 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12118 msgstr ""
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12121 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12122 msgstr ""
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Standard\t\\frac"
12127 msgstr "Standart"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12130 #, fuzzy
12131 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12132 msgstr "Yatay Çizgi"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12135 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12136 msgstr ""
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12139 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12140 msgstr ""
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12143 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12144 msgstr ""
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12147 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12148 msgstr ""
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12151 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12152 msgstr ""
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12155 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12156 msgstr ""
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12159 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12160 msgstr ""
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12163 msgid "Binomial\t\\binom"
12164 msgstr ""
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12167 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12168 msgstr ""
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12171 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12172 msgstr ""
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Roman\t\\mathrm"
12177 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Bold\t\\mathbf"
12182 msgstr "Kalýn\t\\mathbf"
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12187 msgstr "Kalýn sembol\t\\boldsymbol"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12192 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Italic\t\\mathit"
12197 msgstr "Ýtalik\t\\mathit"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12202 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12207 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12210 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12211 msgstr ""
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12216 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12221 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12224 msgid "Dots"
12225 msgstr "Noktalar"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12228 #, fuzzy
12229 msgid "ldots"
12230 msgstr "Noktalar"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12233 #, fuzzy
12234 msgid "cdots"
12235 msgstr "Noktalar"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12238 #, fuzzy
12239 msgid "vdots"
12240 msgstr "Noktalar"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12243 #, fuzzy
12244 msgid "ddots"
12245 msgstr "Noktalar"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Frame Decorations"
12250 msgstr "Çerçeve dekorasyonlarý"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12253 #, fuzzy
12254 msgid "hat"
12255 msgstr "AnaBölüm"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12258 #, fuzzy
12259 msgid "tilde"
12260 msgstr "Dosya"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12263 msgid "bar"
12264 msgstr ""
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12267 #, fuzzy
12268 msgid "grave"
12269 msgstr "yeþil"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12272 msgid "dot"
12273 msgstr ""
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12276 msgid "check"
12277 msgstr ""
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12280 msgid "widehat"
12281 msgstr ""
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12284 msgid "widetilde"
12285 msgstr ""
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12288 msgid "vec"
12289 msgstr ""
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12292 #, fuzzy
12293 msgid "acute"
12294 msgstr "Tarih"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12297 #, fuzzy
12298 msgid "ddot"
12299 msgstr "dd"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12302 #, fuzzy
12303 msgid "breve"
12304 msgstr "Önizleme"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12307 #, fuzzy
12308 msgid "overline"
12309 msgstr "Slovence"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12312 msgid "overbrace"
12313 msgstr ""
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12316 #, fuzzy
12317 msgid "overleftarrow"
12318 msgstr "Satýr sil"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12321 msgid "overrightarrow"
12322 msgstr ""
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12325 msgid "overleftrightarrow"
12326 msgstr ""
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12329 #, fuzzy
12330 msgid "overset"
12331 msgstr "Sýfýrla"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12334 #, fuzzy
12335 msgid "underline"
12336 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12339 #, fuzzy
12340 msgid "underbrace"
12341 msgstr "Altçizgi"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12344 msgid "underleftarrow"
12345 msgstr ""
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12348 msgid "underrightarrow"
12349 msgstr ""
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12352 msgid "underleftrightarrow"
12353 msgstr ""
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12356 #, fuzzy
12357 msgid "underset"
12358 msgstr "Dize"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12361 msgid "Arrows"
12362 msgstr "Oklar"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12365 #, fuzzy
12366 msgid "leftarrow"
12367 msgstr "Satýr sil"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12370 msgid "rightarrow"
12371 msgstr ""
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12374 msgid "downarrow"
12375 msgstr ""
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12378 #, fuzzy
12379 msgid "uparrow"
12380 msgstr "Oklar"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12383 msgid "updownarrow"
12384 msgstr ""
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12387 msgid "leftrightarrow"
12388 msgstr ""
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Leftarrow"
12393 msgstr "Sola dayalý"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Rightarrow"
12398 msgstr "Saða dayalý"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12401 msgid "Downarrow"
12402 msgstr ""
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Uparrow"
12407 msgstr "Oklar"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12410 msgid "Updownarrow"
12411 msgstr ""
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12414 msgid "Leftrightarrow"
12415 msgstr ""
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12418 msgid "Longleftrightarrow"
12419 msgstr ""
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12422 msgid "Longleftarrow"
12423 msgstr ""
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12426 msgid "Longrightarrow"
12427 msgstr ""
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12430 msgid "longleftrightarrow"
12431 msgstr ""
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12434 msgid "longleftarrow"
12435 msgstr ""
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12438 msgid "longrightarrow"
12439 msgstr ""
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12442 msgid "leftharpoondown"
12443 msgstr ""
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12446 msgid "rightharpoondown"
12447 msgstr ""
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12450 #, fuzzy
12451 msgid "mapsto"
12452 msgstr "Altlýk"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12455 msgid "longmapsto"
12456 msgstr ""
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12459 #, fuzzy
12460 msgid "nwarrow"
12461 msgstr "Oklar"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12464 #, fuzzy
12465 msgid "nearrow"
12466 msgstr "Oklar"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12469 msgid "leftharpoonup"
12470 msgstr ""
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12473 msgid "rightharpoonup"
12474 msgstr ""
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12477 msgid "hookleftarrow"
12478 msgstr ""
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12481 msgid "hookrightarrow"
12482 msgstr ""
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12485 #, fuzzy
12486 msgid "swarrow"
12487 msgstr "Oklar"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12490 #, fuzzy
12491 msgid "searrow"
12492 msgstr "Oklar"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12495 msgid "rightleftharpoons"
12496 msgstr ""
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12499 msgid "Operators"
12500 msgstr "Operatörler"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12503 msgid "pm"
12504 msgstr ""
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12507 msgid "cap"
12508 msgstr ""
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12511 msgid "diamond"
12512 msgstr ""
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12515 #, fuzzy
12516 msgid "oplus"
12517 msgstr "S&ütunlar:"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12520 #, fuzzy
12521 msgid "mp"
12522 msgstr "Vurgu"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12525 msgid "cup"
12526 msgstr ""
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12529 msgid "bigtriangleup"
12530 msgstr ""
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12533 #, fuzzy
12534 msgid "ominus"
12535 msgstr "dakkada bir"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12538 msgid "times"
12539 msgstr ""
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12542 #, fuzzy
12543 msgid "uplus"
12544 msgstr "Çýktýlar"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12547 msgid "bigtriangledown"
12548 msgstr ""
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12551 #, fuzzy
12552 msgid "otimes"
12553 msgstr "Kopyalar"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12556 msgid "div"
12557 msgstr ""
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12560 msgid "sqcap"
12561 msgstr ""
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12564 #, fuzzy
12565 msgid "triangleright"
12566 msgstr "Toplam Yükseklik"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12569 #, fuzzy
12570 msgid "oslash"
12571 msgstr "Lehçe"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12574 msgid "cdot"
12575 msgstr ""
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12578 msgid "sqcup"
12579 msgstr ""
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12582 msgid "triangleleft"
12583 msgstr ""
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12586 #, fuzzy
12587 msgid "odot"
12588 msgstr "dipnot"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12591 msgid "star"
12592 msgstr ""
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12595 #, fuzzy
12596 msgid "vee"
12597 msgstr "Slovence"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12600 #, fuzzy
12601 msgid "amalg"
12602 msgstr "Eposta"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12605 msgid "bigcirc"
12606 msgstr ""
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12609 #, fuzzy
12610 msgid "setminus"
12611 msgstr "dakkada bir"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12614 msgid "wedge"
12615 msgstr ""
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12618 #, fuzzy
12619 msgid "dagger"
12620 msgstr "Çok büyük"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12623 msgid "circ"
12624 msgstr ""
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12627 #, fuzzy
12628 msgid "bullet"
12629 msgstr "Madde imleri"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12632 msgid "wr"
12633 msgstr ""
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12636 #, fuzzy
12637 msgid "ddagger"
12638 msgstr "Çok büyük"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12641 msgid "Relations"
12642 msgstr "Ýliþkiler"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12645 msgid "leq"
12646 msgstr ""
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12649 msgid "geq"
12650 msgstr ""
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12653 msgid "equiv"
12654 msgstr ""
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12657 #, fuzzy
12658 msgid "models"
12659 msgstr "Kod"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12662 #, fuzzy
12663 msgid "prec"
12664 msgstr "pc"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12667 msgid "succ"
12668 msgstr ""
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12671 msgid "sim"
12672 msgstr ""
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12675 msgid "perp"
12676 msgstr ""
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12679 #, fuzzy
12680 msgid "preceq"
12681 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12684 msgid "succeq"
12685 msgstr ""
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12688 msgid "simeq"
12689 msgstr ""
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12692 msgid "mid"
12693 msgstr ""
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12696 #, fuzzy
12697 msgid "ll"
12698 msgstr "&Hepsi"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12701 msgid "gg"
12702 msgstr ""
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12705 msgid "asymp"
12706 msgstr ""
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12709 #, fuzzy
12710 msgid "parallel"
12711 msgstr "tablo çizgisi"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12714 #, fuzzy
12715 msgid "subset"
12716 msgstr "Alt alt bölüm"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12719 msgid "supset"
12720 msgstr ""
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12723 #, fuzzy
12724 msgid "approx"
12725 msgstr "Kýsým"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12728 #, fuzzy
12729 msgid "smile"
12730 msgstr "Dosya"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12733 msgid "subseteq"
12734 msgstr ""
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12737 msgid "supseteq"
12738 msgstr ""
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12741 #, fuzzy
12742 msgid "cong"
12743 msgstr "açýk"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12746 #, fuzzy
12747 msgid "frown"
12748 msgstr "&Hedef:"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12751 msgid "sqsubseteq"
12752 msgstr ""
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12755 msgid "sqsupseteq"
12756 msgstr ""
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12759 #, fuzzy
12760 msgid "doteq"
12761 msgstr "not"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12764 msgid "neq"
12765 msgstr ""
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12768 msgid "in"
12769 msgstr "in"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12772 msgid "ni"
12773 msgstr ""
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12776 #, fuzzy
12777 msgid "propto"
12778 msgstr "Kopyala"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12781 #, fuzzy
12782 msgid "notin"
12783 msgstr "not"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12786 msgid "vdash"
12787 msgstr ""
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12790 msgid "dashv"
12791 msgstr ""
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12794 #, fuzzy
12795 msgid "bowtie"
12796 msgstr "not"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12799 msgid "alpha"
12800 msgstr ""
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12803 msgid "beta"
12804 msgstr ""
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12807 #, fuzzy
12808 msgid "gamma"
12809 msgstr "Lemma"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12812 #, fuzzy
12813 msgid "delta"
12814 msgstr "öntanýmlý"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12817 #, fuzzy
12818 msgid "epsilon"
12819 msgstr "Sürüm"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12822 msgid "varepsilon"
12823 msgstr ""
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12826 msgid "zeta"
12827 msgstr ""
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12830 #, fuzzy
12831 msgid "eta"
12832 msgstr "Magenta"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12835 #, fuzzy
12836 msgid "theta"
12837 msgstr "metin"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12840 #, fuzzy
12841 msgid "vartheta"
12842 msgstr "Mathematica"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12845 #, fuzzy
12846 msgid "iota"
12847 msgstr "Döndürme"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12850 msgid "kappa"
12851 msgstr ""
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12854 msgid "lambda"
12855 msgstr ""
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12858 msgid "mu"
12859 msgstr "mu"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12862 msgid "nu"
12863 msgstr ""
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12866 #, fuzzy
12867 msgid "xi"
12868 msgstr "x"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12871 msgid "pi"
12872 msgstr ""
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12875 msgid "varpi"
12876 msgstr ""
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12879 msgid "rho"
12880 msgstr ""
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12883 #, fuzzy
12884 msgid "varrho"
12885 msgstr "Oklar"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12888 msgid "sigma"
12889 msgstr ""
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12892 msgid "varsigma"
12893 msgstr ""
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12896 #, fuzzy
12897 msgid "tau"
12898 msgstr "Durum"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12901 msgid "upsilon"
12902 msgstr ""
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12905 msgid "phi"
12906 msgstr ""
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12909 msgid "varphi"
12910 msgstr ""
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12913 msgid "chi"
12914 msgstr ""
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12917 msgid "psi"
12918 msgstr ""
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12921 #, fuzzy
12922 msgid "omega"
12923 msgstr "Roman"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Gamma"
12928 msgstr "Lemma"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Delta"
12933 msgstr "&Sil"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Theta"
12938 msgstr "Metin"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12941 msgid "Lambda"
12942 msgstr ""
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12945 msgid "Xi"
12946 msgstr ""
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12949 msgid "Pi"
12950 msgstr ""
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Sigma"
12955 msgstr "Küçük"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12958 msgid "Upsilon"
12959 msgstr ""
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12962 msgid "Phi"
12963 msgstr ""
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12966 msgid "Psi"
12967 msgstr ""
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12970 msgid "Omega"
12971 msgstr ""
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12974 msgid "Miscellaneous"
12975 msgstr "Çeþitli"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12978 #, fuzzy
12979 msgid "nabla"
12980 msgstr "&Uzun tablo"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12983 #, fuzzy
12984 msgid "partial"
12985 msgstr "tablo çizgisi"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12988 #, fuzzy
12989 msgid "infty"
12990 msgstr "Minik"
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12993 msgid "prime"
12994 msgstr ""
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12997 #, fuzzy
12998 msgid "ell"
12999 msgstr "hspell"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13002 #, fuzzy
13003 msgid "emptyset"
13004 msgstr "boþ"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13007 #, fuzzy
13008 msgid "exists"
13009 msgstr "Yazarlar"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13012 #, fuzzy
13013 msgid "forall"
13014 msgstr "Normal"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13017 #, fuzzy
13018 msgid "imath"
13019 msgstr "matematik"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13022 #, fuzzy
13023 msgid "jmath"
13024 msgstr "matematik"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Re"
13029 msgstr "Kýrmýzý"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Im"
13034 msgstr "Öðe"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13037 #, fuzzy
13038 msgid "aleph"
13039 msgstr "Derinlik"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13042 msgid "wp"
13043 msgstr ""
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13046 #, fuzzy
13047 msgid "hbar"
13048 msgstr "derinlik çubuðu"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13051 #, fuzzy
13052 msgid "angle"
13053 msgstr "Tek"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13056 #, fuzzy
13057 msgid "top"
13058 msgstr "Üst"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13061 msgid "bot"
13062 msgstr ""
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Vert"
13067 msgstr "Dize"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13070 msgid "neg"
13071 msgstr ""
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13074 #, fuzzy
13075 msgid "flat"
13076 msgstr "yuzen: "
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13079 #, fuzzy
13080 msgid "natural"
13081 msgstr "Ýmza"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13084 msgid "sharp"
13085 msgstr ""
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13088 msgid "surd"
13089 msgstr ""
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13092 #, fuzzy
13093 msgid "triangle"
13094 msgstr "Tek"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13097 msgid "diamondsuit"
13098 msgstr ""
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13101 msgid "heartsuit"
13102 msgstr ""
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13105 msgid "clubsuit"
13106 msgstr ""
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13109 msgid "spadesuit"
13110 msgstr ""
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13113 msgid "textrm \\AA"
13114 msgstr ""
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13117 #, fuzzy
13118 msgid "textrm \\O"
13119 msgstr "metin"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13122 msgid "mathcircumflex"
13123 msgstr ""
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13126 msgid "_"
13127 msgstr ""
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13130 #, fuzzy
13131 msgid "mathrm T"
13132 msgstr "matematik çerçevesi"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13135 #, fuzzy
13136 msgid "mathbb N"
13137 msgstr "matematik"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13140 #, fuzzy
13141 msgid "mathbb Z"
13142 msgstr "matematik"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13145 #, fuzzy
13146 msgid "mathbb Q"
13147 msgstr "matematik"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13150 #, fuzzy
13151 msgid "mathbb R"
13152 msgstr "matematik"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13155 #, fuzzy
13156 msgid "mathbb C"
13157 msgstr "matematik"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13160 #, fuzzy
13161 msgid "mathbb H"
13162 msgstr "matematik"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13165 #, fuzzy
13166 msgid "mathcal F"
13167 msgstr "matematik"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13170 #, fuzzy
13171 msgid "mathcal L"
13172 msgstr "matematik"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13175 #, fuzzy
13176 msgid "mathcal H"
13177 msgstr "matematik"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13180 #, fuzzy
13181 msgid "mathcal O"
13182 msgstr "matematik"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Big Operators"
13187 msgstr "Büyük operatörler"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13190 #, fuzzy
13191 msgid "intop"
13192 msgstr "Yukarý hizala"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13195 #, fuzzy
13196 msgid "int"
13197 msgstr "in"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13200 #, fuzzy
13201 msgid "iint"
13202 msgstr "in"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13205 #, fuzzy
13206 msgid "iintop"
13207 msgstr "Yukarý hizala"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13210 msgid "iiint"
13211 msgstr ""
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13214 #, fuzzy
13215 msgid "iiintop"
13216 msgstr "Yukarý hizala"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13219 msgid "iiiint"
13220 msgstr ""
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13223 msgid "iiiintop"
13224 msgstr ""
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13227 msgid "dotsint"
13228 msgstr ""
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13231 msgid "dotsintop"
13232 msgstr ""
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13235 #, fuzzy
13236 msgid "oint"
13237 msgstr "in"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13240 #, fuzzy
13241 msgid "ointop"
13242 msgstr "Yukarý hizala"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13245 #, fuzzy
13246 msgid "oiint"
13247 msgstr "Fontlar"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13250 #, fuzzy
13251 msgid "oiintop"
13252 msgstr "Yukarý hizala"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13255 msgid "ointctrclockwiseop"
13256 msgstr ""
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13259 msgid "ointctrclockwise"
13260 msgstr ""
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13263 msgid "ointclockwiseop"
13264 msgstr ""
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13267 msgid "ointclockwise"
13268 msgstr ""
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13271 msgid "sqint"
13272 msgstr ""
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13275 #, fuzzy
13276 msgid "sqintop"
13277 msgstr "Yukarý hizala"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13280 msgid "sqiint"
13281 msgstr ""
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13284 msgid "sqiintop"
13285 msgstr ""
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13288 msgid "sum"
13289 msgstr ""
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13292 #, fuzzy
13293 msgid "prod"
13294 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13297 msgid "coprod"
13298 msgstr ""
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13301 msgid "bigsqcup"
13302 msgstr ""
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13305 msgid "bigotimes"
13306 msgstr ""
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13309 msgid "bigodot"
13310 msgstr ""
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13313 msgid "bigoplus"
13314 msgstr ""
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13317 msgid "bigcap"
13318 msgstr ""
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13321 msgid "bigcup"
13322 msgstr ""
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13325 msgid "biguplus"
13326 msgstr ""
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13329 msgid "bigvee"
13330 msgstr ""
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13333 msgid "bigwedge"
13334 msgstr ""
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13337 msgid "AMS Miscellaneous"
13338 msgstr "AMS çeþitli"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13341 msgid "digamma"
13342 msgstr ""
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13345 msgid "varkappa"
13346 msgstr ""
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13349 #, fuzzy
13350 msgid "beth"
13351 msgstr "Derinlik"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13354 #, fuzzy
13355 msgid "daleth"
13356 msgstr "öntanýmlý"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13359 msgid "gimel"
13360 msgstr ""
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13363 msgid "ulcorner"
13364 msgstr ""
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13367 msgid "urcorner"
13368 msgstr ""
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13371 #, fuzzy
13372 msgid "llcorner"
13373 msgstr "Tüm sýnýrlar"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13376 msgid "lrcorner"
13377 msgstr ""
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13380 msgid "hslash"
13381 msgstr ""
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13384 #, fuzzy
13385 msgid "vartriangle"
13386 msgstr "tablo çizgisi"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13389 msgid "triangledown"
13390 msgstr ""
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13393 msgid "square"
13394 msgstr ""
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13397 #, fuzzy
13398 msgid "lozenge"
13399 msgstr "Slovence"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13402 msgid "circledS"
13403 msgstr ""
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13406 msgid "measuredangle"
13407 msgstr ""
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13410 #, fuzzy
13411 msgid "nexists"
13412 msgstr "Ýndeks"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13415 msgid "mho"
13416 msgstr ""
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Finv"
13421 msgstr "in"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Game"
13426 msgstr "Ad"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13429 msgid "Bbbk"
13430 msgstr ""
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13433 msgid "backprime"
13434 msgstr ""
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13437 msgid "varnothing"
13438 msgstr ""
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13441 msgid "blacktriangle"
13442 msgstr ""
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13445 msgid "blacktriangledown"
13446 msgstr ""
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13449 #, fuzzy
13450 msgid "blacksquare"
13451 msgstr "siyah"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13454 msgid "blacklozenge"
13455 msgstr ""
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13458 msgid "bigstar"
13459 msgstr ""
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13462 msgid "sphericalangle"
13463 msgstr ""
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13466 #, fuzzy
13467 msgid "complement"
13468 msgstr "açýklama"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13471 #, fuzzy
13472 msgid "eth"
13473 msgstr "Derinlik"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13476 msgid "diagup"
13477 msgstr ""
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13480 msgid "diagdown"
13481 msgstr ""
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13484 #, fuzzy
13485 msgid "AMS Arrows"
13486 msgstr "AMS oklarý"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13489 msgid "dashleftarrow"
13490 msgstr ""
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13493 msgid "dashrightarrow"
13494 msgstr ""
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13497 msgid "leftleftarrows"
13498 msgstr ""
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13501 msgid "leftrightarrows"
13502 msgstr ""
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13505 msgid "rightrightarrows"
13506 msgstr ""
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13509 msgid "rightleftarrows"
13510 msgstr ""
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Lleftarrow"
13515 msgstr "Satýr sil"
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Rrightarrow"
13520 msgstr "Saða dayalý"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13523 msgid "twoheadleftarrow"
13524 msgstr ""
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13527 msgid "twoheadrightarrow"
13528 msgstr ""
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13531 msgid "leftarrowtail"
13532 msgstr ""
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13535 msgid "rightarrowtail"
13536 msgstr ""
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13539 msgid "looparrowleft"
13540 msgstr ""
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13543 #, fuzzy
13544 msgid "looparrowright"
13545 msgstr "Copyright"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13548 msgid "curvearrowleft"
13549 msgstr ""
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13552 msgid "curvearrowright"
13553 msgstr ""
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13556 msgid "circlearrowleft"
13557 msgstr ""
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13560 msgid "circlearrowright"
13561 msgstr ""
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13564 msgid "Lsh"
13565 msgstr ""
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13568 msgid "Rsh"
13569 msgstr ""
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13572 #, fuzzy
13573 msgid "upuparrows"
13574 msgstr "Oklar"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13577 msgid "downdownarrows"
13578 msgstr ""
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13581 msgid "upharpoonleft"
13582 msgstr ""
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13585 msgid "upharpoonright"
13586 msgstr ""
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13589 msgid "downharpoonleft"
13590 msgstr ""
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13593 msgid "downharpoonright"
13594 msgstr ""
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13597 msgid "leftrightharpoons"
13598 msgstr ""
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13601 msgid "rightsquigarrow"
13602 msgstr ""
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13605 msgid "leftrightsquigarrow"
13606 msgstr ""
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13609 #, fuzzy
13610 msgid "nleftarrow"
13611 msgstr "Satýr sil"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13614 msgid "nrightarrow"
13615 msgstr ""
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13618 msgid "nleftrightarrow"
13619 msgstr ""
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13622 msgid "nLeftarrow"
13623 msgstr ""
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13626 #, fuzzy
13627 msgid "nRightarrow"
13628 msgstr "Saða dayalý"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13631 msgid "nLeftrightarrow"
13632 msgstr ""
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13635 msgid "multimap"
13636 msgstr ""
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13639 #, fuzzy
13640 msgid "AMS Relations"
13641 msgstr "AMS iliþkileri"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13644 msgid "leqq"
13645 msgstr ""
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13648 msgid "geqq"
13649 msgstr ""
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13652 msgid "leqslant"
13653 msgstr ""
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13656 msgid "geqslant"
13657 msgstr ""
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13660 msgid "eqslantless"
13661 msgstr ""
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13664 msgid "eqslantgtr"
13665 msgstr ""
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13668 msgid "lesssim"
13669 msgstr ""
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13672 msgid "gtrsim"
13673 msgstr ""
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13676 msgid "lessapprox"
13677 msgstr ""
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13680 msgid "gtrapprox"
13681 msgstr ""
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13684 msgid "approxeq"
13685 msgstr ""
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13688 #, fuzzy
13689 msgid "triangleq"
13690 msgstr "Tek"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13693 msgid "lessdot"
13694 msgstr ""
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13697 msgid "gtrdot"
13698 msgstr ""
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13701 msgid "lll"
13702 msgstr ""
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13705 msgid "ggg"
13706 msgstr ""
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13709 msgid "lessgtr"
13710 msgstr ""
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13713 #, fuzzy
13714 msgid "gtrless"
13715 msgstr "Çerçevesiz"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13718 msgid "lesseqgtr"
13719 msgstr ""
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13722 #, fuzzy
13723 msgid "gtreqless"
13724 msgstr "Çerçevesiz"
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13727 msgid "lesseqqgtr"
13728 msgstr ""
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13731 #, fuzzy
13732 msgid "gtreqqless"
13733 msgstr "Çerçevesiz"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13736 msgid "eqcirc"
13737 msgstr ""
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13740 msgid "circeq"
13741 msgstr ""
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13744 msgid "thicksim"
13745 msgstr ""
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13748 msgid "thickapprox"
13749 msgstr ""
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13752 #, fuzzy
13753 msgid "backsim"
13754 msgstr "siyah"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13757 msgid "backsimeq"
13758 msgstr ""
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13761 msgid "subseteqq"
13762 msgstr ""
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13765 msgid "supseteqq"
13766 msgstr ""
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Subset"
13771 msgstr "Konu"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Supset"
13776 msgstr "Alt bölüm"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13779 msgid "sqsubset"
13780 msgstr ""
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13783 msgid "sqsupset"
13784 msgstr ""
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13787 msgid "preccurlyeq"
13788 msgstr ""
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13791 msgid "succcurlyeq"
13792 msgstr ""
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13795 msgid "curlyeqprec"
13796 msgstr ""
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13799 msgid "curlyeqsucc"
13800 msgstr ""
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13803 msgid "precsim"
13804 msgstr ""
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13807 msgid "succsim"
13808 msgstr ""
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13811 msgid "precapprox"
13812 msgstr ""
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13815 msgid "succapprox"
13816 msgstr ""
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13819 msgid "vartriangleleft"
13820 msgstr ""
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13823 #, fuzzy
13824 msgid "vartriangleright"
13825 msgstr "Taban sað"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13828 msgid "trianglelefteq"
13829 msgstr ""
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13832 msgid "trianglerighteq"
13833 msgstr ""
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13836 #, fuzzy
13837 msgid "bumpeq"
13838 msgstr "mavi"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Bumpeq"
13843 msgstr "Mavi"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13846 msgid "doteqdot"
13847 msgstr ""
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13850 msgid "risingdotseq"
13851 msgstr ""
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13854 msgid "fallingdotseq"
13855 msgstr ""
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13858 #, fuzzy
13859 msgid "vDash"
13860 msgstr "Danca"
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13863 msgid "Vvdash"
13864 msgstr ""
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13867 msgid "Vdash"
13868 msgstr ""
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13871 msgid "shortmid"
13872 msgstr ""
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13875 msgid "shortparallel"
13876 msgstr ""
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13879 #, fuzzy
13880 msgid "smallsmile"
13881 msgstr "Küçük aralýk"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13884 msgid "smallfrown"
13885 msgstr ""
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13888 msgid "blacktriangleleft"
13889 msgstr ""
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13892 msgid "blacktriangleright"
13893 msgstr ""
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13896 #, fuzzy
13897 msgid "because"
13898 msgstr "Azalt"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13901 #, fuzzy
13902 msgid "therefore"
13903 msgstr "teorem"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13906 msgid "backepsilon"
13907 msgstr ""
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13910 msgid "varpropto"
13911 msgstr ""
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13914 msgid "between"
13915 msgstr ""
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13918 msgid "pitchfork"
13919 msgstr ""
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13922 #, fuzzy
13923 msgid "AMS Negative Relations"
13924 msgstr "AMS ters iliþkileri"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13927 msgid "nless"
13928 msgstr ""
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13931 #, fuzzy
13932 msgid "ngtr"
13933 msgstr "Giriþ"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13936 #, fuzzy
13937 msgid "nleq"
13938 msgstr "Tek"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13941 #, fuzzy
13942 msgid "ngeq"
13943 msgstr "Tek"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13946 msgid "nleqslant"
13947 msgstr ""
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13950 msgid "ngeqslant"
13951 msgstr ""
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13954 msgid "nleqq"
13955 msgstr ""
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13958 msgid "ngeqq"
13959 msgstr ""
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13962 msgid "lneq"
13963 msgstr ""
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13966 msgid "gneq"
13967 msgstr ""
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13970 msgid "lneqq"
13971 msgstr ""
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13974 msgid "gneqq"
13975 msgstr ""
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13978 #, fuzzy
13979 msgid "lvertneqq"
13980 msgstr "Slovence"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13983 msgid "gvertneqq"
13984 msgstr ""
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13987 msgid "lnsim"
13988 msgstr ""
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13991 msgid "gnsim"
13992 msgstr ""
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13995 msgid "lnapprox"
13996 msgstr ""
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13999 msgid "gnapprox"
14000 msgstr ""
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14003 msgid "nprec"
14004 msgstr ""
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14007 msgid "nsucc"
14008 msgstr ""
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14011 #, fuzzy
14012 msgid "npreceq"
14013 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14016 msgid "nsucceq"
14017 msgstr ""
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14020 msgid "precnsim"
14021 msgstr ""
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14024 msgid "succnsim"
14025 msgstr ""
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14028 msgid "precnapprox"
14029 msgstr ""
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14032 msgid "succnapprox"
14033 msgstr ""
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14036 #, fuzzy
14037 msgid "subsetneq"
14038 msgstr "Alt alt bölüm"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14041 msgid "supsetneq"
14042 msgstr ""
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14045 #, fuzzy
14046 msgid "subsetneqq"
14047 msgstr "Alt alt bölüm"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14050 msgid "supsetneqq"
14051 msgstr ""
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14054 msgid "nsubseteq"
14055 msgstr ""
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14058 msgid "nsupseteq"
14059 msgstr ""
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14062 msgid "nsupseteqq"
14063 msgstr ""
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14066 msgid "nvdash"
14067 msgstr ""
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14070 #, fuzzy
14071 msgid "nvDash"
14072 msgstr "Danca"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14075 #, fuzzy
14076 msgid "nVDash"
14077 msgstr "Danca"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14080 msgid "varsubsetneq"
14081 msgstr ""
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14084 msgid "varsupsetneq"
14085 msgstr ""
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14088 msgid "varsubsetneqq"
14089 msgstr ""
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14092 msgid "varsupsetneqq"
14093 msgstr ""
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14096 msgid "ntriangleleft"
14097 msgstr ""
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14100 #, fuzzy
14101 msgid "ntriangleright"
14102 msgstr "Toplam Yükseklik"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14105 msgid "ntrianglelefteq"
14106 msgstr ""
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14109 msgid "ntrianglerighteq"
14110 msgstr ""
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14113 #, fuzzy
14114 msgid "ncong"
14115 msgstr "yok"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14118 msgid "nsim"
14119 msgstr ""
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14122 msgid "nmid"
14123 msgstr ""
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14126 msgid "nshortmid"
14127 msgstr ""
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14130 msgid "nparallel"
14131 msgstr ""
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14134 msgid "nshortparallel"
14135 msgstr ""
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14138 #, fuzzy
14139 msgid "AMS Operators"
14140 msgstr "AMS operatörleri"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14143 msgid "dotplus"
14144 msgstr ""
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14147 msgid "smallsetminus"
14148 msgstr ""
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Cap"
14153 msgstr "Altlýk"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Cup"
14158 msgstr "Kes"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14161 #, fuzzy
14162 msgid "barwedge"
14163 msgstr "Büyük"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14166 msgid "veebar"
14167 msgstr ""
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14170 #, fuzzy
14171 msgid "doublebarwedge"
14172 msgstr "çift"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14175 #, fuzzy
14176 msgid "boxminus"
14177 msgstr "dakkada bir"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14180 msgid "boxtimes"
14181 msgstr ""
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14184 #, fuzzy
14185 msgid "boxdot"
14186 msgstr "dipnot"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14189 msgid "boxplus"
14190 msgstr ""
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14193 #, fuzzy
14194 msgid "divideontimes"
14195 msgstr "Ýçindekiler"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14198 msgid "ltimes"
14199 msgstr ""
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14202 msgid "rtimes"
14203 msgstr ""
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14206 msgid "leftthreetimes"
14207 msgstr ""
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14210 msgid "rightthreetimes"
14211 msgstr ""
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14214 msgid "curlywedge"
14215 msgstr ""
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14218 msgid "curlyvee"
14219 msgstr ""
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14222 msgid "circleddash"
14223 msgstr ""
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14226 msgid "circledast"
14227 msgstr ""
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14230 msgid "circledcirc"
14231 msgstr ""
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14234 #, fuzzy
14235 msgid "centerdot"
14236 msgstr "Ortalý"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14239 #, fuzzy
14240 msgid "intercal"
14241 msgstr "Yazýcý"
14243 #: lib/external_templates:37
14244 msgid "RasterImage"
14245 msgstr ""
14247 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14248 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14249 msgstr ""
14251 #: lib/external_templates:45
14252 msgid "A bitmap file.\n"
14253 msgstr ""
14255 #: lib/external_templates:109
14256 #, fuzzy
14257 msgid "XFig"
14258 msgstr "Figur"
14260 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14261 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14262 msgstr ""
14264 #: lib/external_templates:112
14265 #, fuzzy
14266 msgid "An Xfig figure.\n"
14267 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
14269 #: lib/external_templates:162
14270 msgid "ChessDiagram"
14271 msgstr ""
14273 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14274 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14275 msgstr ""
14277 #: lib/external_templates:165
14278 msgid ""
14279 "A chess position diagram.\n"
14280 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14281 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14282 "the position that you want to display.\n"
14283 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14284 "and remember to type in a relative path\n"
14285 "to the LyX document location.\n"
14286 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14287 "to enable general editing of the board.\n"
14288 "You might also check out the\n"
14289 "'Options->Test legality' option, and\n"
14290 "remember to middle and right click to\n"
14291 "insert new material in the board.\n"
14292 "In order for this to work, you have to\n"
14293 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14294 "that TeX will find it, and you will need\n"
14295 "to install the skak package from CTAN.\n"
14296 msgstr ""
14298 #: lib/external_templates:208
14299 msgid "LilyPond"
14300 msgstr ""
14302 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14303 msgid "Lilypond typeset music"
14304 msgstr ""
14306 #: lib/external_templates:211
14307 msgid ""
14308 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14309 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14310 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14311 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14312 msgstr ""
14314 #: lib/external_templates:257
14315 #, fuzzy
14316 msgid "PDFPages"
14317 msgstr "Sayfalar"
14319 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
14320 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14321 msgstr ""
14323 #: lib/external_templates:260
14324 msgid ""
14325 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14326 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14327 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14328 "Examples:\n"
14329 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14330 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14331 "* pages=- (to include all pages)\n"
14332 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14333 "for further options and details.\n"
14334 msgstr ""
14336 #: lib/external_templates:299
14337 msgid ""
14338 "Today's date.\n"
14339 "Read 'info date' for more information.\n"
14340 msgstr ""
14342 #: lib/configure.py:252
14343 msgid "Tgif"
14344 msgstr ""
14346 #: lib/configure.py:255
14347 msgid "FIG"
14348 msgstr ""
14350 #: lib/configure.py:258
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Grace"
14353 msgstr "Gri tonlarý"
14355 #: lib/configure.py:261
14356 msgid "FEN"
14357 msgstr ""
14359 #: lib/configure.py:265
14360 msgid "BMP"
14361 msgstr ""
14363 #: lib/configure.py:266
14364 msgid "GIF"
14365 msgstr ""
14367 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14368 msgid "JPEG"
14369 msgstr ""
14371 #: lib/configure.py:268
14372 msgid "PBM"
14373 msgstr ""
14375 #: lib/configure.py:269
14376 msgid "PGM"
14377 msgstr ""
14379 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14380 msgid "PNG"
14381 msgstr ""
14383 #: lib/configure.py:271
14384 msgid "PPM"
14385 msgstr ""
14387 #: lib/configure.py:272
14388 msgid "TIFF"
14389 msgstr ""
14391 #: lib/configure.py:273
14392 msgid "XBM"
14393 msgstr ""
14395 #: lib/configure.py:274
14396 msgid "XPM"
14397 msgstr ""
14399 #: lib/configure.py:279
14400 msgid "Plain text (chess output)"
14401 msgstr ""
14403 #: lib/configure.py:280
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Plain text (image)"
14406 msgstr "Düz metin"
14408 #: lib/configure.py:281
14409 msgid "Plain text (Xfig output)"
14410 msgstr ""
14412 #: lib/configure.py:282
14413 #, fuzzy
14414 msgid "date (output)"
14415 msgstr "Post Scriptum:"
14417 #: lib/configure.py:283
14418 msgid "DocBook"
14419 msgstr ""
14421 #: lib/configure.py:283
14422 #, fuzzy
14423 msgid "DocBook|B"
14424 msgstr "Yerimleri|Y"
14426 #: lib/configure.py:284
14427 msgid "Docbook (XML)"
14428 msgstr ""
14430 #: lib/configure.py:285
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Graphviz Dot"
14433 msgstr "Grafikler"
14435 #: lib/configure.py:286
14436 #, fuzzy
14437 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14438 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14440 #: lib/configure.py:287
14441 #, fuzzy
14442 msgid "NoWeb"
14443 msgstr "Yok"
14445 #: lib/configure.py:287
14446 #, fuzzy
14447 msgid "NoWeb|N"
14448 msgstr "Not|N"
14450 #: lib/configure.py:288
14451 msgid "LilyPond music"
14452 msgstr ""
14454 #: lib/configure.py:289
14455 #, fuzzy
14456 msgid "LaTeX (plain)"
14457 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14459 #: lib/configure.py:289
14460 #, fuzzy
14461 msgid "LaTeX (plain)|L"
14462 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14464 #: lib/configure.py:290
14465 msgid "LinuxDoc"
14466 msgstr ""
14468 #: lib/configure.py:290
14469 msgid "LinuxDoc|x"
14470 msgstr ""
14472 #: lib/configure.py:291
14473 #, fuzzy
14474 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14475 msgstr "LaTeX metni"
14477 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14478 msgid "Plain text"
14479 msgstr "Düz metin"
14481 #: lib/configure.py:292
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Plain text|a"
14484 msgstr "Düz metin"
14486 #: lib/configure.py:293
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Plain text (pstotext)"
14489 msgstr "Düz metin"
14491 #: lib/configure.py:294
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14494 msgstr "Düz metin"
14496 #: lib/configure.py:295
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Plain text (catdvi)"
14499 msgstr "Düz metin"
14501 #: lib/configure.py:296
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Plain Text, Join Lines"
14504 msgstr "Satýrlar Olarak Düz Metin"
14506 #: lib/configure.py:303
14507 #, fuzzy
14508 msgid "BibTeX"
14509 msgstr "LaTeX"
14511 #: lib/configure.py:308
14512 msgid "EPS"
14513 msgstr ""
14515 #: lib/configure.py:309
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Postscript"
14518 msgstr "Post Scriptum:"
14520 #: lib/configure.py:309
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Postscript|t"
14523 msgstr "Post Scriptum:"
14525 #: lib/configure.py:313
14526 msgid "PDF (ps2pdf)"
14527 msgstr ""
14529 #: lib/configure.py:313
14530 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14531 msgstr ""
14533 #: lib/configure.py:314
14534 msgid "PDF (pdflatex)"
14535 msgstr ""
14537 #: lib/configure.py:314
14538 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14539 msgstr ""
14541 #: lib/configure.py:315
14542 msgid "PDF (dvipdfm)"
14543 msgstr ""
14545 #: lib/configure.py:315
14546 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14547 msgstr ""
14549 #: lib/configure.py:318
14550 msgid "DVI"
14551 msgstr ""
14553 #: lib/configure.py:318
14554 msgid "DVI|D"
14555 msgstr ""
14557 #: lib/configure.py:321
14558 #, fuzzy
14559 msgid "DraftDVI"
14560 msgstr "&Taslak"
14562 #: lib/configure.py:324
14563 msgid "HTML"
14564 msgstr ""
14566 #: lib/configure.py:324
14567 msgid "HTML|H"
14568 msgstr ""
14570 #: lib/configure.py:327
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Noteedit"
14573 msgstr "Not"
14575 #: lib/configure.py:330
14576 #, fuzzy
14577 msgid "OpenDocument"
14578 msgstr "Belge aç"
14580 #: lib/configure.py:333
14581 #, fuzzy
14582 msgid "date command"
14583 msgstr "Sonraki komut"
14585 #: lib/configure.py:334
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Table (CSV)"
14588 msgstr "Tablo"
14590 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
14591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14592 msgid "LyX"
14593 msgstr "LyX"
14595 #: lib/configure.py:337
14596 msgid "LyX 1.3.x"
14597 msgstr ""
14599 #: lib/configure.py:338
14600 msgid "LyX 1.4.x"
14601 msgstr ""
14603 #: lib/configure.py:339
14604 msgid "LyX 1.5.x"
14605 msgstr ""
14607 #: lib/configure.py:340
14608 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14609 msgstr ""
14611 #: lib/configure.py:341
14612 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14613 msgstr ""
14615 #: lib/configure.py:342
14616 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14617 msgstr ""
14619 #: lib/configure.py:343
14620 #, fuzzy
14621 msgid "LyX Preview"
14622 msgstr "Önizleme"
14624 #: lib/configure.py:344
14625 #, fuzzy
14626 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14627 msgstr "Önizleme"
14629 #: lib/configure.py:345
14630 msgid "PDFTEX"
14631 msgstr ""
14633 #: lib/configure.py:346
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Program"
14636 msgstr "Program açýlýþý"
14638 #: lib/configure.py:347
14639 msgid "PSTEX"
14640 msgstr ""
14642 #: lib/configure.py:348
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Rich Text Format"
14645 msgstr "Metin Normal Font"
14647 #: lib/configure.py:349
14648 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14649 msgstr ""
14651 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Windows Metafile"
14654 msgstr "Dosyaya yazdýr"
14656 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14657 msgid "Enhanced Metafile"
14658 msgstr ""
14660 #: lib/configure.py:352
14661 #, fuzzy
14662 msgid "MS Word"
14663 msgstr "&Sýnýrlar"
14665 #: lib/configure.py:352
14666 #, fuzzy
14667 msgid "MS Word|W"
14668 msgstr "Sözcük Say|ö"
14670 #: lib/configure.py:353
14671 msgid "HTML (MS Word)"
14672 msgstr ""
14674 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
14675 #, c-format
14676 msgid "%1$s and %2$s"
14677 msgstr "%1$s ve %2$s"
14679 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14680 #, fuzzy, c-format
14681 msgid "%1$s et al."
14682 msgstr "%1$s okunamadý."
14684 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14685 msgid "No year"
14686 msgstr "Yýl yok"
14688 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Add to bibliography only."
14691 msgstr "&Ýçindekilere kaynakça ekle"
14693 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14694 msgid "before"
14695 msgstr "önce"
14697 #: src/Buffer.cpp:237
14698 msgid "Disk Error: "
14699 msgstr ""
14701 #: src/Buffer.cpp:238
14702 #, fuzzy, c-format
14703 msgid ""
14704 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14705 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14707 #: src/Buffer.cpp:290
14708 msgid "Could not remove temporary directory"
14709 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14711 #: src/Buffer.cpp:291
14712 #, c-format
14713 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14714 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14716 #: src/Buffer.cpp:506
14717 msgid "Unknown document class"
14718 msgstr "Bilinmeyen belge sýnýfý"
14720 #: src/Buffer.cpp:507
14721 #, c-format
14722 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14723 msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
14725 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14726 #, fuzzy, c-format
14727 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14728 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14730 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14731 msgid "Document header error"
14732 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
14734 #: src/Buffer.cpp:521
14735 msgid "\\begin_header is missing"
14736 msgstr "\\begin_header eksik"
14738 #: src/Buffer.cpp:541
14739 msgid "\\begin_document is missing"
14740 msgstr "\\begin_document eksik"
14742 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14743 #: src/BufferView.cpp:1146
14744 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14745 msgstr ""
14747 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14748 msgid ""
14749 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14750 "xcolor/soul are installed.\n"
14751 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14752 "LaTeX preamble."
14753 msgstr ""
14755 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14756 msgid ""
14757 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14758 "xcolor and soul are not installed.\n"
14759 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14760 "LaTeX preamble."
14761 msgstr ""
14763 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14764 msgid "Document format failure"
14765 msgstr "Belge biçimi hatasý"
14767 #: src/Buffer.cpp:706
14768 #, fuzzy, c-format
14769 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14770 msgstr "%1$s bir LyX belgesi deðil."
14772 #: src/Buffer.cpp:743
14773 msgid "Conversion failed"
14774 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14776 #: src/Buffer.cpp:744
14777 #, fuzzy, c-format
14778 msgid ""
14779 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14780 "it could not be created."
14781 msgstr ""
14782 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14784 #: src/Buffer.cpp:753
14785 msgid "Conversion script not found"
14786 msgstr "Çevrim betiði bulunamadý"
14788 #: src/Buffer.cpp:754
14789 #, fuzzy, c-format
14790 msgid ""
14791 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14792 "could not be found."
14793 msgstr ""
14794 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14796 #: src/Buffer.cpp:773
14797 msgid "Conversion script failed"
14798 msgstr "Çevrim betiði baþarýsýz oldu"
14800 #: src/Buffer.cpp:774
14801 #, fuzzy, c-format
14802 msgid ""
14803 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14804 "convert it."
14805 msgstr ""
14806 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluþturulmuþ. Bu durum sorunlara yol açabilir."
14808 #: src/Buffer.cpp:789
14809 #, c-format
14810 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14811 msgstr ""
14813 #: src/Buffer.cpp:822
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Backup failure"
14816 msgstr "chktex hatasý"
14818 #: src/Buffer.cpp:823
14819 #, c-format
14820 msgid ""
14821 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14822 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14823 msgstr ""
14825 #: src/Buffer.cpp:833
14826 #, fuzzy, c-format
14827 msgid ""
14828 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14829 "overwrite this file?"
14830 msgstr ""
14831 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
14832 "\n"
14833 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
14835 #: src/Buffer.cpp:835
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Overwrite modified file?"
14838 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
14840 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
14842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
14843 #, fuzzy
14844 msgid "&Overwrite"
14845 msgstr "&Üzerine Yaz"
14847 #: src/Buffer.cpp:860
14848 #, c-format
14849 msgid "Saving document %1$s..."
14850 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
14852 #: src/Buffer.cpp:873
14853 #, fuzzy
14854 msgid " could not write file!"
14855 msgstr "Dosya okunamýyor"
14857 #: src/Buffer.cpp:880
14858 #, fuzzy
14859 msgid " done."
14860 msgstr "Yok"
14862 #: src/Buffer.cpp:959
14863 msgid "Iconv software exception Detected"
14864 msgstr ""
14866 #: src/Buffer.cpp:959
14867 #, c-format
14868 msgid ""
14869 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14870 "installed"
14871 msgstr ""
14873 #: src/Buffer.cpp:981
14874 #, c-format
14875 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14876 msgstr ""
14878 #: src/Buffer.cpp:984
14879 msgid ""
14880 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14881 "chosen encoding.\n"
14882 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14883 msgstr ""
14885 #: src/Buffer.cpp:991
14886 #, fuzzy
14887 msgid "iconv conversion failed"
14888 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14890 #: src/Buffer.cpp:996
14891 #, fuzzy
14892 msgid "conversion failed"
14893 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
14895 #: src/Buffer.cpp:1270
14896 msgid "Running chktex..."
14897 msgstr "chktex çalýþtýrýlýyor..."
14899 #: src/Buffer.cpp:1283
14900 msgid "chktex failure"
14901 msgstr "chktex hatasý"
14903 #: src/Buffer.cpp:1284
14904 msgid "Could not run chktex successfully."
14905 msgstr "chktex baþarýyla çalýþtýrýlamadý."
14907 #: src/Buffer.cpp:2114
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Preview source code"
14910 msgstr "Ongosterim hazir"
14912 #: src/Buffer.cpp:2126
14913 #, fuzzy, c-format
14914 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14915 msgstr "Ongosterim hazir"
14917 #: src/Buffer.cpp:2130
14918 #, fuzzy, c-format
14919 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14920 msgstr "Ongosterim hazir"
14922 #: src/Buffer.cpp:2229
14923 #, c-format
14924 msgid "Auto-saving %1$s"
14925 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
14927 #: src/Buffer.cpp:2273
14928 msgid "Autosave failed!"
14929 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
14931 #: src/Buffer.cpp:2296
14932 msgid "Autosaving current document..."
14933 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
14935 #: src/Buffer.cpp:2346
14936 msgid "Couldn't export file"
14937 msgstr "Dosya dýþarý aktarýlamadý"
14939 #: src/Buffer.cpp:2347
14940 #, c-format
14941 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14942 msgstr ""
14944 #: src/Buffer.cpp:2384
14945 msgid "File name error"
14946 msgstr "Dosya adý hatasý"
14948 #: src/Buffer.cpp:2385
14949 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14950 msgstr "Belge dosya yolu boþluk içeremez."
14952 #: src/Buffer.cpp:2427
14953 msgid "Document export cancelled."
14954 msgstr "Belge dýþarý aktarýmý iptal edildi."
14956 #: src/Buffer.cpp:2433
14957 #, c-format
14958 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14959 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dýþarý aktarýldý"
14961 #: src/Buffer.cpp:2439
14962 #, c-format
14963 msgid "Document exported as %1$s"
14964 msgstr "Belge %1$s olarak dýþarý aktarýldý"
14966 #: src/Buffer.cpp:2509
14967 #, fuzzy, c-format
14968 msgid ""
14969 "The specified document\n"
14970 "%1$s\n"
14971 "could not be read."
14972 msgstr "Belge okunamýyor"
14974 #: src/Buffer.cpp:2511
14975 msgid "Could not read document"
14976 msgstr "Belge okunamýyor"
14978 #: src/Buffer.cpp:2521
14979 #, c-format
14980 msgid ""
14981 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14982 "\n"
14983 "Recover emergency save?"
14984 msgstr ""
14985 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydý var.\n"
14986 "\n"
14987 "Acil durum kaydýndan kurtarýlsýn mý?"
14989 #: src/Buffer.cpp:2524
14990 msgid "Load emergency save?"
14991 msgstr "Acil durum kaydý yüklensin mi?"
14993 #: src/Buffer.cpp:2525
14994 msgid "&Recover"
14995 msgstr "&Kurtar"
14997 #: src/Buffer.cpp:2525
14998 msgid "&Load Original"
14999 msgstr "&Aslýný Yükle"
15001 #: src/Buffer.cpp:2545
15002 #, c-format
15003 msgid ""
15004 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15005 "\n"
15006 "Load the backup instead?"
15007 msgstr ""
15008 "%1$s belgesinin yedeði belgeden daha yeni.\n"
15009 "\n"
15010 "Belge yerine yedek açýlsýn mý?"
15012 #: src/Buffer.cpp:2548
15013 msgid "Load backup?"
15014 msgstr "Yedeði yükle?"
15016 #: src/Buffer.cpp:2549
15017 msgid "&Load backup"
15018 msgstr "&Yedeði yükle"
15020 #: src/Buffer.cpp:2549
15021 msgid "Load &original"
15022 msgstr "&Özgünü yükle"
15024 #: src/Buffer.cpp:2582
15025 #, fuzzy, c-format
15026 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15027 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayý almak ister misiniz?"
15029 #: src/Buffer.cpp:2584
15030 msgid "Retrieve from version control?"
15031 msgstr "Dosyayý sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
15033 #: src/Buffer.cpp:2585
15034 msgid "&Retrieve"
15035 msgstr "&Geri al"
15037 #: src/BufferList.cpp:224
15038 #, fuzzy
15039 msgid "No file open!"
15040 msgstr "Dosya yok!"
15042 #: src/BufferList.cpp:234
15043 #, fuzzy, c-format
15044 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15045 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
15047 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
15048 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15049 msgstr ""
15051 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
15052 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15053 msgstr ""
15055 #: src/BufferList.cpp:275
15056 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15057 msgstr ""
15059 #: src/BufferParams.cpp:475
15060 #, c-format
15061 msgid ""
15062 "The layout file requested by this document,\n"
15063 "%1$s.layout,\n"
15064 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15065 "class or style file required by it is not\n"
15066 "available. See the Customization documentation\n"
15067 "for more information.\n"
15068 msgstr ""
15070 #: src/BufferParams.cpp:481
15071 msgid "Document class not available"
15072 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15074 #: src/BufferParams.cpp:482
15075 msgid "LyX will not be able to produce output."
15076 msgstr "LyX çýktý oluþturamayacaktýr."
15078 #: src/BufferParams.cpp:1445
15079 #, c-format
15080 msgid ""
15081 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15082 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15083 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15084 msgstr ""
15086 #: src/BufferParams.cpp:1450
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Document class not found"
15089 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15091 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:714
15092 #, fuzzy, c-format
15093 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15094 msgstr "Belge okunamýyor"
15096 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:716
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Could not load class"
15099 msgstr "Sýnýf deðiþtirilemiyor"
15101 #: src/BufferParams.cpp:1545
15102 #, c-format
15103 msgid ""
15104 "The module %1$s has been requested by\n"
15105 "this document but has not been found in the list of\n"
15106 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15107 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15108 msgstr ""
15110 #: src/BufferParams.cpp:1549
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Module not available"
15113 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15115 #: src/BufferParams.cpp:1550
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Some layouts may not be available."
15118 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15120 #: src/BufferParams.cpp:1557
15121 #, c-format
15122 msgid ""
15123 "The module %1$s requires a package that is\n"
15124 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15125 "may not be possible.\n"
15126 msgstr ""
15128 #: src/BufferParams.cpp:1560
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Package not available"
15131 msgstr "Belge sýnýfý mevcut deðil!"
15133 #: src/BufferParams.cpp:1565
15134 #, c-format
15135 msgid "Error reading module %1$s\n"
15136 msgstr ""
15138 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Read Error"
15141 msgstr "Arama hatasý"
15143 #: src/BufferParams.cpp:1571
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Error reading internal layout information"
15146 msgstr "Genel bilgiler"
15148 #: src/BufferView.cpp:178
15149 #, fuzzy
15150 msgid "No more insets"
15151 msgstr "Özel Nokta:"
15153 #: src/BufferView.cpp:673
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Save bookmark"
15156 msgstr "Yerimi 5 Ýþaretle"
15158 #: src/BufferView.cpp:1024
15159 msgid "No further undo information"
15160 msgstr "Baþka geri alma bilgisi yok"
15162 #: src/BufferView.cpp:1033
15163 msgid "No further redo information"
15164 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
15166 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15167 msgid "String not found!"
15168 msgstr "Dizge bulunamadý!"
15170 #: src/BufferView.cpp:1222
15171 msgid "Mark off"
15172 msgstr "Ýþaret kapalý"
15174 #: src/BufferView.cpp:1229
15175 msgid "Mark on"
15176 msgstr "Ýþaret açýk"
15178 #: src/BufferView.cpp:1236
15179 msgid "Mark removed"
15180 msgstr "Ýþaret kaldýrýldý"
15182 #: src/BufferView.cpp:1239
15183 msgid "Mark set"
15184 msgstr "Ýþaret kondu"
15186 #: src/BufferView.cpp:1286
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Statistics for the selection:"
15189 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15191 #: src/BufferView.cpp:1288
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Statistics for the document:"
15194 msgstr "Açýk bir belgeye geç"
15196 #: src/BufferView.cpp:1291
15197 #, fuzzy, c-format
15198 msgid "%1$d words"
15199 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15201 #: src/BufferView.cpp:1293
15202 #, fuzzy
15203 msgid "One word"
15204 msgstr "Anahtarlar"
15206 #: src/BufferView.cpp:1296
15207 #, c-format
15208 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15209 msgstr ""
15211 #: src/BufferView.cpp:1299
15212 msgid "One character (including blanks)"
15213 msgstr ""
15215 #: src/BufferView.cpp:1302
15216 #, c-format
15217 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15218 msgstr ""
15220 #: src/BufferView.cpp:1305
15221 msgid "One character (excluding blanks)"
15222 msgstr ""
15224 #: src/BufferView.cpp:1307
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Statistics"
15227 msgstr "Durum"
15229 #: src/BufferView.cpp:2058
15230 #, c-format
15231 msgid "Inserting document %1$s..."
15232 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15234 #: src/BufferView.cpp:2069
15235 #, c-format
15236 msgid "Document %1$s inserted."
15237 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15239 #: src/BufferView.cpp:2071
15240 #, c-format
15241 msgid "Could not insert document %1$s"
15242 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15244 #: src/BufferView.cpp:2299
15245 #, fuzzy, c-format
15246 msgid ""
15247 "Could not read the specified document\n"
15248 "%1$s\n"
15249 "due to the error: %2$s"
15250 msgstr ""
15251 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
15252 "%1$s."
15254 #: src/BufferView.cpp:2301
15255 msgid "Could not read file"
15256 msgstr "Dosya okunamýyor"
15258 #: src/BufferView.cpp:2308
15259 #, fuzzy, c-format
15260 msgid ""
15261 "%1$s\n"
15262 " is not readable."
15263 msgstr "%1$s okunamadý."
15265 #: src/BufferView.cpp:2309 src/output.cpp:39
15266 msgid "Could not open file"
15267 msgstr "Dosya açýlamýyor"
15269 #: src/BufferView.cpp:2316
15270 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15271 msgstr ""
15273 #: src/BufferView.cpp:2317
15274 msgid ""
15275 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15276 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15277 "If this does not give the correct result\n"
15278 "then please change the encoding of the file\n"
15279 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15280 msgstr ""
15282 #: src/Chktex.cpp:63
15283 #, c-format
15284 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15285 msgstr ""
15287 #: src/Chktex.cpp:65
15288 msgid "ChkTeX warning id # "
15289 msgstr ""
15291 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15292 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15293 msgid "none"
15294 msgstr "yok"
15296 #: src/Color.cpp:96
15297 msgid "black"
15298 msgstr "siyah"
15300 #: src/Color.cpp:97
15301 msgid "white"
15302 msgstr "beyaz"
15304 #: src/Color.cpp:98
15305 msgid "red"
15306 msgstr "kýrmýzý"
15308 #: src/Color.cpp:99
15309 msgid "green"
15310 msgstr "yeþil"
15312 #: src/Color.cpp:100
15313 msgid "blue"
15314 msgstr "mavi"
15316 #: src/Color.cpp:101
15317 msgid "cyan"
15318 msgstr "cyan"
15320 #: src/Color.cpp:102
15321 msgid "magenta"
15322 msgstr "magenta"
15324 #: src/Color.cpp:103
15325 msgid "yellow"
15326 msgstr "sarý"
15328 #: src/Color.cpp:104
15329 msgid "cursor"
15330 msgstr "imleç"
15332 #: src/Color.cpp:105
15333 msgid "background"
15334 msgstr "arkaplan"
15336 #: src/Color.cpp:106
15337 msgid "text"
15338 msgstr "metin"
15340 #: src/Color.cpp:107
15341 msgid "selection"
15342 msgstr "seçim"
15344 #: src/Color.cpp:108
15345 #, fuzzy
15346 msgid "selected text"
15347 msgstr "Silinmiþ metin"
15349 #: src/Color.cpp:110
15350 msgid "LaTeX text"
15351 msgstr "LaTeX metni"
15353 #: src/Color.cpp:111
15354 #, fuzzy
15355 msgid "inline completion"
15356 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15358 #: src/Color.cpp:113
15359 #, fuzzy
15360 msgid "non-unique inline completion"
15361 msgstr "Satýr &aralýðý:"
15363 #: src/Color.cpp:115
15364 msgid "previewed snippet"
15365 msgstr ""
15367 #: src/Color.cpp:116
15368 #, fuzzy
15369 msgid "note label"
15370 msgstr "Dipnot|D"
15372 #: src/Color.cpp:117
15373 msgid "note background"
15374 msgstr "not arkaplaný"
15376 #: src/Color.cpp:118
15377 #, fuzzy
15378 msgid "comment label"
15379 msgstr "açýklama"
15381 #: src/Color.cpp:119
15382 msgid "comment background"
15383 msgstr "açýklama arkaplaný"
15385 #: src/Color.cpp:120
15386 #, fuzzy
15387 msgid "greyedout inset label"
15388 msgstr "not arkaplaný"
15390 #: src/Color.cpp:121
15391 #, fuzzy
15392 msgid "greyedout inset background"
15393 msgstr "not arkaplaný"
15395 #: src/Color.cpp:122
15396 #, fuzzy
15397 msgid "shaded box"
15398 msgstr "Gölgeli kutu"
15400 #: src/Color.cpp:123
15401 #, fuzzy
15402 msgid "listings background"
15403 msgstr "not arkaplaný"
15405 #: src/Color.cpp:124
15406 #, fuzzy
15407 msgid "branch label"
15408 msgstr "Dal"
15410 #: src/Color.cpp:125
15411 #, fuzzy
15412 msgid "footnote label"
15413 msgstr "Dipnot|D"
15415 #: src/Color.cpp:126
15416 #, fuzzy
15417 msgid "index label"
15418 msgstr "Etiket ekle"
15420 #: src/Color.cpp:127
15421 #, fuzzy
15422 msgid "margin note label"
15423 msgstr "Etikete git"
15425 #: src/Color.cpp:128
15426 #, fuzzy
15427 msgid "URL label"
15428 msgstr "Etiket"
15430 #: src/Color.cpp:129
15431 #, fuzzy
15432 msgid "URL text"
15433 msgstr "metin"
15435 #: src/Color.cpp:130
15436 msgid "depth bar"
15437 msgstr "derinlik çubuðu"
15439 #: src/Color.cpp:131
15440 msgid "language"
15441 msgstr "dil"
15443 #: src/Color.cpp:132
15444 #, fuzzy
15445 msgid "command inset"
15446 msgstr "Komut kapalý"
15448 #: src/Color.cpp:133
15449 #, fuzzy
15450 msgid "command inset background"
15451 msgstr "açýklama arkaplaný"
15453 #: src/Color.cpp:134
15454 #, fuzzy
15455 msgid "command inset frame"
15456 msgstr "Komut kapalý"
15458 #: src/Color.cpp:135
15459 msgid "special character"
15460 msgstr "özel karakter"
15462 #: src/Color.cpp:136
15463 msgid "math"
15464 msgstr "matematik"
15466 #: src/Color.cpp:137
15467 msgid "math background"
15468 msgstr "matematik arkaplaný"
15470 #: src/Color.cpp:138
15471 msgid "graphics background"
15472 msgstr "grafik arkaplaný"
15474 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15475 #, fuzzy
15476 msgid "math macro background"
15477 msgstr "matematik arkaplaný"
15479 #: src/Color.cpp:140
15480 msgid "math frame"
15481 msgstr "matematik çerçevesi"
15483 #: src/Color.cpp:141
15484 #, fuzzy
15485 msgid "math corners"
15486 msgstr "matematik çizgisi"
15488 #: src/Color.cpp:142
15489 msgid "math line"
15490 msgstr "matematik çizgisi"
15492 #: src/Color.cpp:144
15493 #, fuzzy
15494 msgid "math macro hovered background"
15495 msgstr "matematik arkaplaný"
15497 #: src/Color.cpp:145
15498 #, fuzzy
15499 msgid "math macro label"
15500 msgstr "matematik arkaplaný"
15502 #: src/Color.cpp:146
15503 #, fuzzy
15504 msgid "math macro frame"
15505 msgstr "matematik çerçevesi"
15507 #: src/Color.cpp:147
15508 #, fuzzy
15509 msgid "math macro blended out"
15510 msgstr "matematik arkaplaný"
15512 #: src/Color.cpp:148
15513 #, fuzzy
15514 msgid "math macro old parameter"
15515 msgstr "matematik çerçevesi"
15517 #: src/Color.cpp:149
15518 #, fuzzy
15519 msgid "math macro new parameter"
15520 msgstr "matematik çerçevesi"
15522 #: src/Color.cpp:150
15523 msgid "caption frame"
15524 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15526 #: src/Color.cpp:151
15527 #, fuzzy
15528 msgid "collapsable inset text"
15529 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15531 #: src/Color.cpp:152
15532 #, fuzzy
15533 msgid "collapsable inset frame"
15534 msgstr "baþlýk çerçevesi"
15536 #: src/Color.cpp:153
15537 #, fuzzy
15538 msgid "inset background"
15539 msgstr "not arkaplaný"
15541 #: src/Color.cpp:154
15542 #, fuzzy
15543 msgid "inset frame"
15544 msgstr "matematik çerçevesi"
15546 #: src/Color.cpp:155
15547 msgid "LaTeX error"
15548 msgstr "LaTeX hatasý"
15550 #: src/Color.cpp:156
15551 msgid "end-of-line marker"
15552 msgstr "satýr sonu iþareti"
15554 #: src/Color.cpp:157
15555 msgid "appendix marker"
15556 msgstr "ek iþareti"
15558 #: src/Color.cpp:158
15559 #, fuzzy
15560 msgid "change bar"
15561 msgstr "Ayný kalsýn"
15563 #: src/Color.cpp:159
15564 #, fuzzy
15565 msgid "deleted text"
15566 msgstr "Silinmiþ metin"
15568 #: src/Color.cpp:160
15569 #, fuzzy
15570 msgid "added text"
15571 msgstr "Eklenen metin"
15573 #: src/Color.cpp:161
15574 msgid "changed text 1st author"
15575 msgstr ""
15577 #: src/Color.cpp:162
15578 msgid "changed text 2nd author"
15579 msgstr ""
15581 #: src/Color.cpp:163
15582 msgid "changed text 3rd author"
15583 msgstr ""
15585 #: src/Color.cpp:164
15586 msgid "changed text 4th author"
15587 msgstr ""
15589 #: src/Color.cpp:165
15590 msgid "changed text 5th author"
15591 msgstr ""
15593 #: src/Color.cpp:166
15594 msgid "added space markers"
15595 msgstr "boþluk iþaretleri"
15597 #: src/Color.cpp:167
15598 msgid "top/bottom line"
15599 msgstr "üst/alt çizgisi"
15601 #: src/Color.cpp:168
15602 msgid "table line"
15603 msgstr "tablo çizgisi"
15605 #: src/Color.cpp:169
15606 msgid "table on/off line"
15607 msgstr "tablo açýk/kapalý çizgisi"
15609 #: src/Color.cpp:171
15610 msgid "bottom area"
15611 msgstr "alt alan"
15613 #: src/Color.cpp:172
15614 #, fuzzy
15615 msgid "new page"
15616 msgstr "Ufak sayfa"
15618 #: src/Color.cpp:173
15619 #, fuzzy
15620 msgid "page break / line break"
15621 msgstr "sayfa kesimi"
15623 #: src/Color.cpp:174
15624 #, fuzzy
15625 msgid "frame of button"
15626 msgstr "düðme sol kenarý"
15628 #: src/Color.cpp:175
15629 msgid "button background"
15630 msgstr "düðme arkaplaný"
15632 #: src/Color.cpp:176
15633 #, fuzzy
15634 msgid "button background under focus"
15635 msgstr "düðme arkaplaný"
15637 #: src/Color.cpp:177
15638 #, fuzzy
15639 msgid "inherit"
15640 msgstr "Toplam Yükseklik"
15642 #: src/Color.cpp:178
15643 #, fuzzy
15644 msgid "ignore"
15645 msgstr "&Boþver"
15647 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15648 #: src/Converter.cpp:514
15649 msgid "Cannot convert file"
15650 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15652 #: src/Converter.cpp:306
15653 #, c-format
15654 msgid ""
15655 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15656 "Define a converter in the preferences."
15657 msgstr ""
15659 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15660 msgid "Executing command: "
15661 msgstr "Komut çalýþtýrýlýyor:"
15663 #: src/Converter.cpp:443
15664 msgid "Build errors"
15665 msgstr "Ýnþa hatalarý"
15667 #: src/Converter.cpp:444
15668 #, fuzzy
15669 msgid "There were errors during the build process."
15670 msgstr "LaTeX çalýþýrken hatalar oluþtu."
15672 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15673 #, c-format
15674 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15675 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
15677 #: src/Converter.cpp:472
15678 #, fuzzy, c-format
15679 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15680 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15682 #: src/Converter.cpp:516
15683 #, fuzzy, c-format
15684 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15685 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15687 #: src/Converter.cpp:517
15688 #, fuzzy, c-format
15689 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15690 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý\n"
15692 #: src/Converter.cpp:573
15693 msgid "Running LaTeX..."
15694 msgstr "LaTeX çalýþtýrýlýyor..."
15696 #: src/Converter.cpp:591
15697 #, c-format
15698 msgid ""
15699 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15700 "log %1$s."
15701 msgstr ""
15703 #: src/Converter.cpp:594
15704 msgid "LaTeX failed"
15705 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
15707 #: src/Converter.cpp:596
15708 msgid "Output is empty"
15709 msgstr "Çýktý boþ"
15711 #: src/Converter.cpp:597
15712 msgid "An empty output file was generated."
15713 msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
15715 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15716 #, fuzzy, c-format
15717 msgid ""
15718 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15719 "%2$s to %3$s"
15720 msgstr ""
15721 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15722 "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
15723 "yerleþim '%1$s',\n"
15724 "'%2$s' a çevrildi"
15726 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Undefined flex inset"
15729 msgstr "Derinliði Azalt|z"
15731 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15732 #, fuzzy, c-format
15733 msgid ""
15734 "The file %1$s already exists.\n"
15735 "\n"
15736 "Do you want to overwrite that file?"
15737 msgstr ""
15738 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
15739 "\n"
15740 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
15742 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Overwrite file?"
15745 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
15747 #: src/Exporter.cpp:49
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Overwrite &all"
15750 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
15752 #: src/Exporter.cpp:50
15753 msgid "&Cancel export"
15754 msgstr "Aktarýmý &iptal et"
15756 #: src/Exporter.cpp:90
15757 msgid "Couldn't copy file"
15758 msgstr "Dosya kopyalanamýyor"
15760 #: src/Exporter.cpp:91
15761 #, c-format
15762 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15763 msgstr ""
15765 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15767 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15768 msgid "Roman"
15769 msgstr "Roman"
15771 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15773 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15774 msgid "Sans Serif"
15775 msgstr "Sans Serif"
15777 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
15779 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15780 msgid "Typewriter"
15781 msgstr "Daktilo"
15783 #: src/Font.cpp:49
15784 msgid "Symbol"
15785 msgstr "Sembol"
15787 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15788 #: src/Font.cpp:66
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Inherit"
15791 msgstr "&Ekle"
15793 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15794 msgid "Medium"
15795 msgstr "Orta"
15797 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15798 msgid "Bold"
15799 msgstr "Kalýn"
15801 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Upright"
15804 msgstr "Copyright"
15806 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15807 msgid "Italic"
15808 msgstr "Ýtalik"
15810 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15811 msgid "Slanted"
15812 msgstr "Eðik"
15814 #: src/Font.cpp:57
15815 msgid "Smallcaps"
15816 msgstr "Küçükbaþlýklar"
15818 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15819 msgid "Increase"
15820 msgstr "Arttýr"
15822 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15823 msgid "Decrease"
15824 msgstr "Azalt"
15826 #: src/Font.cpp:66
15827 msgid "Toggle"
15828 msgstr "Deðiþtir"
15830 #: src/Font.cpp:173
15831 #, c-format
15832 msgid "Emphasis %1$s, "
15833 msgstr "Vurgu %1$s, "
15835 #: src/Font.cpp:176
15836 #, c-format
15837 msgid "Underline %1$s, "
15838 msgstr "Altçizgi %1$s, "
15840 #: src/Font.cpp:179
15841 #, c-format
15842 msgid "Noun %1$s, "
15843 msgstr "Ad stili %1$s, "
15845 #: src/Font.cpp:193
15846 #, c-format
15847 msgid "Language: %1$s, "
15848 msgstr "Dil: %1$s, "
15850 #: src/Font.cpp:196
15851 #, fuzzy, c-format
15852 msgid "  Number %1$s"
15853 msgstr "Numaralý liste"
15855 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15856 msgid "Cannot view file"
15857 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
15859 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15860 #, c-format
15861 msgid "File does not exist: %1$s"
15862 msgstr "Dosya mevcut deðil: %1$s"
15864 #: src/Format.cpp:267
15865 #, fuzzy, c-format
15866 msgid "No information for viewing %1$s"
15867 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15869 #: src/Format.cpp:277
15870 #, fuzzy, c-format
15871 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15872 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15874 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15875 #: src/Format.cpp:383
15876 msgid "Cannot edit file"
15877 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
15879 #: src/Format.cpp:337
15880 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15881 msgstr ""
15883 #: src/Format.cpp:350
15884 #, fuzzy, c-format
15885 msgid "No information for editing %1$s"
15886 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
15888 #: src/Format.cpp:361
15889 #, fuzzy, c-format
15890 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15891 msgstr "Otokayýt baþarýsýz!"
15893 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15894 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15895 msgstr ""
15897 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15898 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15899 msgstr ""
15901 #: src/ISpell.cpp:267
15902 msgid ""
15903 "Could not create an ispell process.\n"
15904 "You may not have the right languages installed."
15905 msgstr ""
15907 #: src/ISpell.cpp:290
15908 msgid ""
15909 "The ispell process returned an error.\n"
15910 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15911 msgstr ""
15913 #: src/ISpell.cpp:395
15914 #, c-format
15915 msgid ""
15916 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15917 "$s'."
15918 msgstr ""
15920 #: src/ISpell.cpp:406
15921 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15922 msgstr "Yazým denetleyici ispell ile iletiþim kurulamýyor."
15924 #: src/ISpell.cpp:466
15925 #, c-format
15926 msgid ""
15927 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15928 "2$s'."
15929 msgstr ""
15931 #: src/ISpell.cpp:481
15932 #, c-format
15933 msgid ""
15934 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15935 "2$s'."
15936 msgstr ""
15938 #: src/KeySequence.cpp:166
15939 #, fuzzy
15940 msgid "   options: "
15941 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
15943 #: src/LaTeX.cpp:61
15944 #, c-format
15945 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15946 msgstr ""
15948 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Running Index Processor."
15951 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15953 #: src/LaTeX.cpp:284
15954 msgid "Running BibTeX."
15955 msgstr "BibTeX çalýþtýrýlýyor."
15957 #: src/LaTeX.cpp:417
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15960 msgstr "MakeIndex çalýþtýrýlýyor."
15962 #: src/LyX.cpp:101
15963 msgid "Could not read configuration file"
15964 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
15966 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15967 #, c-format
15968 msgid ""
15969 "Error while reading the configuration file\n"
15970 "%1$s.\n"
15971 "Please check your installation."
15972 msgstr ""
15974 #: src/LyX.cpp:111
15975 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15976 msgstr "LyX: kullanýcý dizini yeniden yapýlandýrýlýyor"
15978 #: src/LyX.cpp:115
15979 msgid "Done!"
15980 msgstr "Bitti!"
15982 #: src/LyX.cpp:374
15983 #, fuzzy, c-format
15984 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15985 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
15987 #: src/LyX.cpp:376
15988 #, fuzzy
15989 msgid "Cannot remove temporary directory"
15990 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
15992 #: src/LyX.cpp:382
15993 #, c-format
15994 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15995 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratýlamadý"
15997 #: src/LyX.cpp:384
15998 msgid "Unable to remove temporary directory"
15999 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
16001 #: src/LyX.cpp:413
16002 #, c-format
16003 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16004 msgstr "Hatalý komut satýrý seçeneði `%1$s'. Çýkýyorum."
16006 #: src/LyX.cpp:487
16007 #, fuzzy
16008 msgid "No textclass is found"
16009 msgstr "Dizge bulunamadý!"
16011 #: src/LyX.cpp:488
16012 msgid ""
16013 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16014 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16015 msgstr ""
16017 #: src/LyX.cpp:492
16018 #, fuzzy
16019 msgid "&Reconfigure"
16020 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
16022 #: src/LyX.cpp:493
16023 #, fuzzy
16024 msgid "&Use Default"
16025 msgstr "Öntanýmlý"
16027 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16028 msgid "&Exit LyX"
16029 msgstr "&LyX'ten çýk"
16031 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
16032 msgid "LyX: "
16033 msgstr "LyX: "
16035 #: src/LyX.cpp:766
16036 msgid "Could not create temporary directory"
16037 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
16039 #: src/LyX.cpp:767
16040 #, c-format
16041 msgid ""
16042 "Could not create a temporary directory in\n"
16043 "\"%1$s\"\n"
16044 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16045 msgstr ""
16047 #: src/LyX.cpp:850
16048 msgid "Missing user LyX directory"
16049 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok"
16051 #: src/LyX.cpp:851
16052 #, fuzzy, c-format
16053 msgid ""
16054 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16055 "It is needed to keep your own configuration."
16056 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanýcý dizini seçtiniz."
16058 #: src/LyX.cpp:856
16059 msgid "&Create directory"
16060 msgstr "&Dizin yarat"
16062 #: src/LyX.cpp:858
16063 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16064 msgstr "LyX kullanýcý dizini yok. Çýkýyorum."
16066 #: src/LyX.cpp:862
16067 #, c-format
16068 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16069 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratýlýyor"
16071 #: src/LyX.cpp:867
16072 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16073 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
16075 #: src/LyX.cpp:939
16076 msgid "List of supported debug flags:"
16077 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
16079 #: src/LyX.cpp:943
16080 #, c-format
16081 msgid "Setting debug level to %1$s"
16082 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandý"
16084 #: src/LyX.cpp:954
16085 #, fuzzy
16086 msgid ""
16087 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16088 "Command line switches (case sensitive):\n"
16089 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16090 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16091 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16092 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16093 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16094 "                  select the features to debug.\n"
16095 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16096 "\t-x [--execute] command\n"
16097 "                  where command is a lyx command.\n"
16098 "\t-e [--export] fmt\n"
16099 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16100 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16101 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16102 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16103 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16104 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16105 "\t-version        summarize version and build info\n"
16106 "Check the LyX man page for more details."
16107 msgstr ""
16108 "Kullaným: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
16109 "Seçenekler (küçük büyük harf farklýdýr):\n"
16110 "\t-help              Çalýþtýrma seçeneklerini gösterir\n"
16111 "\t-userdir dir       kullanýcý dizinini ayarlar\n"
16112 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
16113 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutlarý\n"
16114 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
16115 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
16116 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazýn\n"
16117 "\t-x [--execute] komut\n"
16118 "                  verilne LyX komutunu çalýþtýrýr.\n"
16119 "\t-e [--export] biçim\n"
16120 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
16121 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
16122 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
16123 "\t-version        sürüm ve inþa bilgilerini verir\n"
16124 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasýna bakýnýz."
16126 #: src/LyX.cpp:994
16127 #, fuzzy
16128 msgid "No system directory"
16129 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16131 #: src/LyX.cpp:995
16132 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16133 msgstr "-sysdir seçeneði için dizin eksik"
16135 #: src/LyX.cpp:1006
16136 #, fuzzy
16137 msgid "No user directory"
16138 msgstr "Kullanýcý dizini: "
16140 #: src/LyX.cpp:1007
16141 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16142 msgstr "-userdir seçeneði için dizin eksik"
16144 #: src/LyX.cpp:1018
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Incomplete command"
16147 msgstr "Sonraki komut"
16149 #: src/LyX.cpp:1019
16150 msgid "Missing command string after --execute switch"
16151 msgstr "--execute seçeneði için komut eksik"
16153 #: src/LyX.cpp:1030
16154 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16155 msgstr "--export seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16157 #: src/LyX.cpp:1043
16158 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16159 msgstr "--import seçeneði için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16161 #: src/LyX.cpp:1048
16162 msgid "Missing filename for --import"
16163 msgstr "--import seçeneði için dosya adý eksik"
16165 #: src/LyXFunc.cpp:113
16166 msgid "Running configure..."
16167 msgstr "Yapýlandýrma çalýþtýrýlýyor..."
16169 #: src/LyXFunc.cpp:124
16170 msgid "Reloading configuration..."
16171 msgstr "Yapýlandýrma yenileniyor..."
16173 #: src/LyXFunc.cpp:130
16174 #, fuzzy
16175 msgid "System reconfiguration failed"
16176 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16178 #: src/LyXFunc.cpp:131
16179 msgid ""
16180 "The system reconfiguration has failed.\n"
16181 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16182 "Please reconfigure again if needed."
16183 msgstr ""
16185 #: src/LyXFunc.cpp:137
16186 msgid "System reconfigured"
16187 msgstr "Sistem yeniden yapýlandýrýldý"
16189 #: src/LyXFunc.cpp:138
16190 msgid ""
16191 "The system has been reconfigured.\n"
16192 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16193 "updated document class specifications."
16194 msgstr ""
16195 "Sistem yeniden yapýlandýrýldý.\n"
16196 "Güncellenen belge sýnýflarýný kullanabilmek\n"
16197 "için, LyX'i yeniden baþlatmalýsýnýz."
16199 #: src/LyXFunc.cpp:362
16200 msgid "Unknown function."
16201 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16203 #: src/LyXFunc.cpp:391
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Nothing to do"
16206 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16208 #: src/LyXFunc.cpp:410
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Unknown action"
16211 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16213 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16214 msgid "Command disabled"
16215 msgstr "Komut kapalý"
16217 #: src/LyXFunc.cpp:423
16218 msgid "Command not allowed without any document open"
16219 msgstr "Bir belge açýlmadan bu komut çalýþmaz"
16221 #: src/LyXFunc.cpp:650
16222 msgid "Document is read-only"
16223 msgstr "Belge yalnýzca okunabilir"
16225 #: src/LyXFunc.cpp:659
16226 msgid "This portion of the document is deleted."
16227 msgstr "Belgenin bu kýsmý silindi."
16229 #: src/LyXFunc.cpp:678
16230 #, fuzzy, c-format
16231 msgid ""
16232 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16233 "\n"
16234 "Do you want to save the document?"
16235 msgstr ""
16236 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
16237 "\n"
16238 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
16240 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
16241 msgid "Save changed document?"
16242 msgstr "Deðiþmiþ belgeyi kaydedeyim mi?"
16244 #: src/LyXFunc.cpp:696
16245 #, c-format
16246 msgid ""
16247 "Could not print the document %1$s.\n"
16248 "Check that your printer is set up correctly."
16249 msgstr ""
16251 #: src/LyXFunc.cpp:699
16252 msgid "Print document failed"
16253 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
16255 #: src/LyXFunc.cpp:818
16256 #, c-format
16257 msgid ""
16258 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16259 "version of the document %1$s?"
16260 msgstr ""
16262 #: src/LyXFunc.cpp:820
16263 msgid "Revert to saved document?"
16264 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
16266 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16267 msgid "&Revert"
16268 msgstr "&Geri dön"
16270 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
16271 msgid "Missing argument"
16272 msgstr "Eksik parametre"
16274 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16275 #, c-format
16276 msgid "Opening help file %1$s..."
16277 msgstr "Yardým dosyasý %1$s açýlýyor..."
16279 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16280 #, fuzzy, c-format
16281 msgid "Opening child document %1$s..."
16282 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
16284 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16285 #, fuzzy, c-format
16286 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16287 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16289 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16290 msgid "Unable to save document defaults"
16291 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
16293 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16294 #, fuzzy, c-format
16295 msgid "Document %1$s reloaded."
16296 msgstr "Belge %1$s açýldý."
16298 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16299 #, fuzzy, c-format
16300 msgid "Could not reload document %1$s"
16301 msgstr "Belge okunamýyor"
16303 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16304 msgid "Welcome to LyX!"
16305 msgstr "LyX'e Hoþgeldiniz!"
16307 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16308 msgid "Converting document to new document class..."
16309 msgstr "Belge yeni sýnýfa çevriliyor..."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2429
16312 msgid ""
16313 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16314 "legal words?"
16315 msgstr ""
16317 #: src/LyXRC.cpp:2434
16318 msgid ""
16319 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16320 "document."
16321 msgstr ""
16323 #: src/LyXRC.cpp:2438
16324 msgid ""
16325 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16326 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16327 "specified, an internal routine is used."
16328 msgstr ""
16330 #: src/LyXRC.cpp:2446
16331 #, fuzzy
16332 msgid ""
16333 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16334 "automatically by what you type."
16335 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16337 #: src/LyXRC.cpp:2450
16338 #, fuzzy
16339 msgid ""
16340 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16341 "class change."
16342 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16344 #: src/LyXRC.cpp:2454
16345 msgid ""
16346 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16347 msgstr ""
16348 "Otomatik kayýtlar arasýndaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayýtý kapatýr."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2461
16351 msgid ""
16352 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16353 "the backup file in the same directory as the original file."
16354 msgstr ""
16356 #: src/LyXRC.cpp:2465
16357 msgid ""
16358 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16359 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16360 msgstr ""
16362 #: src/LyXRC.cpp:2469
16363 msgid ""
16364 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16365 "its global and local bind/ directories."
16366 msgstr ""
16368 #: src/LyXRC.cpp:2473
16369 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16370 msgstr ""
16372 #: src/LyXRC.cpp:2477
16373 msgid ""
16374 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16375 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16376 msgstr ""
16378 #: src/LyXRC.cpp:2487
16379 msgid ""
16380 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16381 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16382 msgstr ""
16384 #: src/LyXRC.cpp:2491
16385 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16386 msgstr ""
16388 #: src/LyXRC.cpp:2495
16389 msgid ""
16390 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16391 "inside."
16392 msgstr ""
16394 #: src/LyXRC.cpp:2506
16395 #, no-c-format
16396 msgid ""
16397 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16398 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16399 msgstr ""
16401 #: src/LyXRC.cpp:2510
16402 msgid ""
16403 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16404 "look in its global and local commands/ directories."
16405 msgstr ""
16407 #: src/LyXRC.cpp:2514
16408 msgid "New documents will be assigned this language."
16409 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16411 #: src/LyXRC.cpp:2518
16412 msgid "Specify the default paper size."
16413 msgstr "Öntanýmlý kaðýt boyunu belirleyin."
16415 #: src/LyXRC.cpp:2522
16416 msgid ""
16417 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16418 "shown after the change has been made.)"
16419 msgstr ""
16421 #: src/LyXRC.cpp:2526
16422 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16423 msgstr "LyX'in grafikleri nasýl göstereceðini seçin."
16425 #: src/LyXRC.cpp:2530
16426 msgid ""
16427 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16428 "LyX was started from."
16429 msgstr ""
16431 #: src/LyXRC.cpp:2535
16432 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16433 msgstr ""
16435 #: src/LyXRC.cpp:2539
16436 msgid ""
16437 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16438 "value selects the directory LyX was started from."
16439 msgstr ""
16441 #: src/LyXRC.cpp:2543
16442 msgid ""
16443 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16444 "recommended for non-English languages."
16445 msgstr ""
16447 #: src/LyXRC.cpp:2550
16448 msgid ""
16449 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16450 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16451 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16452 msgstr ""
16454 #: src/LyXRC.cpp:2554
16455 msgid ""
16456 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16457 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16458 msgstr ""
16460 #: src/LyXRC.cpp:2563
16461 msgid ""
16462 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16463 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16464 msgstr ""
16466 #: src/LyXRC.cpp:2567
16467 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16468 msgstr ""
16470 #: src/LyXRC.cpp:2571
16471 msgid ""
16472 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16473 "document."
16474 msgstr ""
16476 #: src/LyXRC.cpp:2575
16477 msgid ""
16478 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16479 msgstr ""
16481 #: src/LyXRC.cpp:2579
16482 msgid ""
16483 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16484 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16485 "name of the second language."
16486 msgstr ""
16488 #: src/LyXRC.cpp:2583
16489 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16490 msgstr ""
16492 #: src/LyXRC.cpp:2587
16493 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16494 msgstr ""
16496 #: src/LyXRC.cpp:2591
16497 #, fuzzy
16498 msgid ""
16499 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16500 "\\documentclass."
16501 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16503 #: src/LyXRC.cpp:2595
16504 msgid ""
16505 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16506 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16507 msgstr ""
16509 #: src/LyXRC.cpp:2599
16510 #, fuzzy
16511 msgid ""
16512 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16513 "document is the default language."
16514 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16516 #: src/LyXRC.cpp:2603
16517 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16518 msgstr ""
16520 #: src/LyXRC.cpp:2607
16521 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16522 msgstr ""
16524 #: src/LyXRC.cpp:2611
16525 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16526 msgstr ""
16528 #: src/LyXRC.cpp:2615
16529 msgid ""
16530 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16531 "of the document."
16532 msgstr ""
16534 #: src/LyXRC.cpp:2619
16535 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16536 msgstr ""
16538 #: src/LyXRC.cpp:2624
16539 #, fuzzy
16540 msgid "The completion popup delay."
16541 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16543 #: src/LyXRC.cpp:2628
16544 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16545 msgstr ""
16547 #: src/LyXRC.cpp:2632
16548 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16549 msgstr ""
16551 #: src/LyXRC.cpp:2636
16552 msgid ""
16553 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16554 msgstr ""
16556 #: src/LyXRC.cpp:2640
16557 msgid ""
16558 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16559 "available."
16560 msgstr ""
16562 #: src/LyXRC.cpp:2644
16563 #, fuzzy
16564 msgid "The inline completion delay."
16565 msgstr "Satýr &aralýðý:"
16567 #: src/LyXRC.cpp:2648
16568 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16569 msgstr ""
16571 #: src/LyXRC.cpp:2652
16572 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16573 msgstr ""
16575 #: src/LyXRC.cpp:2656
16576 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16577 msgstr ""
16579 #: src/LyXRC.cpp:2660
16580 #, c-format
16581 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16582 msgstr ""
16584 #: src/LyXRC.cpp:2665
16585 msgid ""
16586 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16587 "variable. Use the OS native format."
16588 msgstr ""
16590 #: src/LyXRC.cpp:2672
16591 #, fuzzy
16592 msgid ""
16593 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16594 msgstr "Öntanýmlýdan farklý bir kiþisel sözlük belirleyin"
16596 #: src/LyXRC.cpp:2676
16597 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16598 msgstr ""
16600 #: src/LyXRC.cpp:2680
16601 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16602 msgstr ""
16604 #: src/LyXRC.cpp:2684
16605 msgid "Scale the preview size to suit."
16606 msgstr ""
16608 #: src/LyXRC.cpp:2688
16609 #, fuzzy
16610 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16611 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16613 #: src/LyXRC.cpp:2692
16614 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16615 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16617 #: src/LyXRC.cpp:2696
16618 msgid ""
16619 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16620 "environment variable PRINTER."
16621 msgstr ""
16623 #: src/LyXRC.cpp:2700
16624 msgid "The option to print only even pages."
16625 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16627 #: src/LyXRC.cpp:2704
16628 msgid ""
16629 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16630 "the filename of the DVI file to be printed."
16631 msgstr ""
16633 #: src/LyXRC.cpp:2708
16634 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16635 msgstr ""
16637 #: src/LyXRC.cpp:2712
16638 #, fuzzy
16639 msgid "The option to print out in landscape."
16640 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16642 #: src/LyXRC.cpp:2716
16643 msgid "The option to print only odd pages."
16644 msgstr "Yalnýzca tek sayfalarý basma seçeneði."
16646 #: src/LyXRC.cpp:2720
16647 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16648 msgstr "Basýlacak sayfalarý virgülle ayrýlmýþ listeyle belirleme seçeneði."
16650 #: src/LyXRC.cpp:2724
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16653 msgstr "Kaç kopya basýlacaðýný belirleme seçeneði."
16655 #: src/LyXRC.cpp:2728
16656 #, fuzzy
16657 msgid "The option to specify paper type."
16658 msgstr "Yalnýzca çift sayfalarý basma seçeneði."
16660 #: src/LyXRC.cpp:2732
16661 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16662 msgstr "Sayfalarý ters sýrada basma seçeneði."
16664 #: src/LyXRC.cpp:2736
16665 msgid ""
16666 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16667 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16668 "arguments."
16669 msgstr ""
16671 #: src/LyXRC.cpp:2740
16672 msgid ""
16673 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16674 "prepended along with the printer name after the spool command."
16675 msgstr ""
16677 #: src/LyXRC.cpp:2744
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16680 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16682 #: src/LyXRC.cpp:2748
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16685 msgstr "Çýktýyý dosyaya gönder"
16687 #: src/LyXRC.cpp:2752
16688 msgid ""
16689 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16690 "command."
16691 msgstr ""
16693 #: src/LyXRC.cpp:2756
16694 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16695 msgstr ""
16697 #: src/LyXRC.cpp:2764
16698 msgid ""
16699 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16700 msgstr ""
16702 #: src/LyXRC.cpp:2768
16703 msgid ""
16704 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16705 "wrong, override the setting here."
16706 msgstr ""
16708 #: src/LyXRC.cpp:2774
16709 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16710 msgstr "Düzenleme sýrasýnda metni göstermek için kullanýlacak ekran fontlarý."
16712 #: src/LyXRC.cpp:2783
16713 msgid ""
16714 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16715 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16716 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16717 msgstr ""
16719 #: src/LyXRC.cpp:2787
16720 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16721 msgstr ""
16723 #: src/LyXRC.cpp:2792
16724 #, no-c-format
16725 msgid ""
16726 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16727 "roughly the same size as on paper."
16728 msgstr ""
16730 #: src/LyXRC.cpp:2796
16731 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16732 msgstr ""
16734 #: src/LyXRC.cpp:2800
16735 msgid ""
16736 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16737 "\".out\". Only for advanced users."
16738 msgstr ""
16740 #: src/LyXRC.cpp:2807
16741 #, fuzzy
16742 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16743 msgstr "Sýnýf deðiþtiðinde ayarlarý öntanýmlý yap"
16745 #: src/LyXRC.cpp:2811
16746 msgid "What command runs the spellchecker?"
16747 msgstr ""
16749 #: src/LyXRC.cpp:2815
16750 msgid ""
16751 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16752 "when you quit LyX."
16753 msgstr ""
16755 #: src/LyXRC.cpp:2819
16756 msgid ""
16757 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16758 "value selects the directory LyX was started from."
16759 msgstr ""
16761 #: src/LyXRC.cpp:2829
16762 msgid ""
16763 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16764 "will look in its global and local ui/ directories."
16765 msgstr ""
16767 #: src/LyXRC.cpp:2842
16768 msgid ""
16769 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16770 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16771 "may not work with all dictionaries."
16772 msgstr ""
16774 #: src/LyXRC.cpp:2846
16775 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16776 msgstr ""
16778 #: src/LyXRC.cpp:2850
16779 msgid ""
16780 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16781 msgstr ""
16783 #: src/LyXRC.cpp:2857
16784 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16785 msgstr ""
16787 #: src/LyXVC.cpp:100
16788 msgid "Document not saved"
16789 msgstr "Belge kaydedilemedi"
16791 #: src/LyXVC.cpp:101
16792 msgid "You must save the document before it can be registered."
16793 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
16795 #: src/LyXVC.cpp:133
16796 #, fuzzy
16797 msgid "LyX VC: Initial description"
16798 msgstr "Program açýlýþý"
16800 #: src/LyXVC.cpp:134
16801 #, fuzzy
16802 msgid "(no initial description)"
16803 msgstr "Program açýlýþý"
16805 #: src/LyXVC.cpp:150
16806 msgid "LyX VC: Log Message"
16807 msgstr ""
16809 #: src/LyXVC.cpp:153
16810 #, fuzzy
16811 msgid "(no log message)"
16812 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
16814 #: src/LyXVC.cpp:177
16815 #, c-format
16816 msgid ""
16817 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16818 "changes.\n"
16819 "\n"
16820 "Do you want to revert to the older version?"
16821 msgstr ""
16823 #: src/LyXVC.cpp:180
16824 msgid "Revert to stored version of document?"
16825 msgstr "Belgeyi kayýtlý sürüme geri al?"
16827 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16828 msgid "Senseless with this layout!"
16829 msgstr ""
16831 #: src/Paragraph.cpp:1610
16832 msgid "Alignment not permitted"
16833 msgstr ""
16835 #: src/Paragraph.cpp:1611
16836 msgid ""
16837 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16838 "Setting to default."
16839 msgstr ""
16841 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16842 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16843 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16844 #, fuzzy
16845 msgid "LyX Warning: "
16846 msgstr "LyX Sürüm "
16848 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16849 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16850 #, fuzzy
16851 msgid "uncodable character"
16852 msgstr "özel karakter"
16854 #: src/Paragraph.cpp:2438
16855 msgid "Memory problem"
16856 msgstr ""
16858 #: src/Paragraph.cpp:2438
16859 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16860 msgstr ""
16862 #: src/SpellBase.cpp:51
16863 msgid "Native OS API not yet supported."
16864 msgstr "Ýþletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
16866 #: src/Text.cpp:146
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Unknown Inset"
16869 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16871 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Change tracking error"
16874 msgstr "Dil deðiþtir"
16876 #: src/Text.cpp:220
16877 #, c-format
16878 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16879 msgstr ""
16881 #: src/Text.cpp:233
16882 #, c-format
16883 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16884 msgstr ""
16886 #: src/Text.cpp:240
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Unknown token"
16889 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16891 #: src/Text.cpp:522
16892 msgid ""
16893 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16894 "Tutorial."
16895 msgstr "Paragraf baþýna boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16897 #: src/Text.cpp:533
16898 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16899 msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
16901 #: src/Text.cpp:1344
16902 #, fuzzy
16903 msgid "[Change Tracking] "
16904 msgstr "Dil deðiþtir"
16906 #: src/Text.cpp:1350
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Change: "
16909 msgstr "Sayfa: "
16911 #: src/Text.cpp:1354
16912 #, fuzzy
16913 msgid " at "
16914 msgstr "Kýsým"
16916 #: src/Text.cpp:1364
16917 #, c-format
16918 msgid "Font: %1$s"
16919 msgstr "Font: %1$s"
16921 #: src/Text.cpp:1369
16922 #, c-format
16923 msgid ", Depth: %1$d"
16924 msgstr ", Derinlik: %1$d"
16926 #: src/Text.cpp:1375
16927 msgid ", Spacing: "
16928 msgstr ", Aralýk: "
16930 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16931 msgid "OneHalf"
16932 msgstr "BirBuçuk"
16934 #: src/Text.cpp:1387
16935 msgid "Other ("
16936 msgstr "Diðer ("
16938 #: src/Text.cpp:1396
16939 #, fuzzy
16940 msgid ", Inset: "
16941 msgstr ", Derinlik: "
16943 #: src/Text.cpp:1397
16944 msgid ", Paragraph: "
16945 msgstr ", Paragraf: "
16947 #: src/Text.cpp:1398
16948 msgid ", Id: "
16949 msgstr ", Ad: "
16951 #: src/Text.cpp:1399
16952 msgid ", Position: "
16953 msgstr ", Konum: "
16955 #: src/Text.cpp:1405
16956 msgid ", Char: 0x"
16957 msgstr ""
16959 #: src/Text.cpp:1407
16960 msgid ", Boundary: "
16961 msgstr ", Sýnýr: "
16963 #: src/Text2.cpp:394
16964 #, fuzzy
16965 msgid "No font change defined."
16966 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
16968 #: src/Text2.cpp:434
16969 msgid "Nothing to index!"
16970 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
16972 #: src/Text2.cpp:436
16973 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16974 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
16976 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Math editor mode"
16979 msgstr "Matematik Ayraç"
16981 #: src/Text3.cpp:797
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Unknown spacing argument: "
16984 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16986 #: src/Text3.cpp:1039
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Layout "
16989 msgstr "Yerleþim|Y"
16991 #: src/Text3.cpp:1040
16992 msgid " not known"
16993 msgstr " bilinmiyor"
16995 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16996 msgid "Character set"
16997 msgstr "Karakter seti"
16999 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Paragraph layout set"
17002 msgstr "Paragraf ayarlarý"
17004 #: src/TextClass.cpp:140
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Plain Layout"
17007 msgstr "Sayfa Yerleþimi"
17009 #: src/TextClass.cpp:580
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Missing File"
17012 msgstr "Eksik parametre"
17014 #: src/TextClass.cpp:581
17015 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17016 msgstr ""
17018 #: src/TextClass.cpp:584
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Corrupt File"
17021 msgstr "Kýsa Baþlýk|B"
17023 #: src/TextClass.cpp:585
17024 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17025 msgstr ""
17027 #: src/Thesaurus.cpp:60
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Thesaurus failure"
17030 msgstr "Eþanlamlýlar"
17032 #: src/Thesaurus.cpp:61
17033 #, c-format
17034 msgid ""
17035 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17036 "\n"
17037 "%1$s."
17038 msgstr ""
17040 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Revision control error."
17043 msgstr "Sürüm yönetimi"
17045 #: src/VCBackend.cpp:53
17046 #, fuzzy, c-format
17047 msgid ""
17048 "Some problem occured while running the command:\n"
17049 "'%1$s'."
17050 msgstr "%1$s çalýþtýrýlýrken bir hata oldu"
17052 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Error: Could not generate logfile."
17055 msgstr "Dosya okunamýyor"
17057 #: src/VCBackend.cpp:480
17058 msgid ""
17059 "Error when commiting to repository.\n"
17060 "You have to manually resolve the problem.\n"
17061 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17062 msgstr ""
17064 #: src/VCBackend.cpp:531
17065 #, c-format
17066 msgid ""
17067 "Error when updating from repository.\n"
17068 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17069 "'%1$s'.\n"
17070 "\n"
17071 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17072 msgstr ""
17074 #: src/VSpace.cpp:472
17075 msgid "Default skip"
17076 msgstr "Öntanýmlý aralýk"
17078 #: src/VSpace.cpp:475
17079 msgid "Small skip"
17080 msgstr "Küçük aralýk"
17082 #: src/VSpace.cpp:478
17083 msgid "Medium skip"
17084 msgstr "Orta aralýk"
17086 #: src/VSpace.cpp:481
17087 msgid "Big skip"
17088 msgstr "Büyük aralýk"
17090 #: src/VSpace.cpp:484
17091 msgid "Vertical fill"
17092 msgstr "Düþey doldurma"
17094 #: src/VSpace.cpp:491
17095 #, fuzzy
17096 msgid "protected"
17097 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17099 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17100 #, fuzzy, c-format
17101 msgid ""
17102 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17103 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17104 msgstr ""
17105 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17106 "\n"
17107 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17109 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Reload saved document?"
17112 msgstr "Kayýtlý belgeye geri dön?"
17114 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17115 #, fuzzy
17116 msgid "&Reload"
17117 msgstr "&Deðiþtir"
17119 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17120 #, fuzzy
17121 msgid "&Keep Changes"
17122 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17124 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17125 #, c-format
17126 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17127 msgstr ""
17129 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17130 #, fuzzy
17131 msgid "File not readable!"
17132 msgstr "Dosya okunamýyor"
17134 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17135 #, fuzzy, c-format
17136 msgid ""
17137 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17138 "\n"
17139 "Do you want to create a new document?"
17140 msgstr ""
17141 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17142 "\n"
17143 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17145 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17146 msgid "Create new document?"
17147 msgstr "Yeni bir belge oluþturayým mý?"
17149 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17150 msgid "&Create"
17151 msgstr "&Oluþtur"
17153 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17154 #, fuzzy, c-format
17155 msgid ""
17156 "The specified document template\n"
17157 "%1$s\n"
17158 "could not be read."
17159 msgstr "Belge okunamýyor"
17161 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17162 msgid "Could not read template"
17163 msgstr "Þablon okunamadý"
17165 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17166 #, fuzzy
17167 msgid "\\arabic{enumi}."
17168 msgstr "Alt bölüm"
17170 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17171 #, fuzzy
17172 msgid "\\roman{enumiii}."
17173 msgstr "Alt bölüm"
17175 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17176 #, fuzzy
17177 msgid "\\Alph{enumiv}."
17178 msgstr "seçim"
17180 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17181 msgid "Senseless!!! "
17182 msgstr ""
17184 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17185 msgid "Standard[[Bullets]]"
17186 msgstr ""
17188 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Maths"
17191 msgstr "Yollar"
17193 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17194 msgid "Dings 1"
17195 msgstr ""
17197 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17198 msgid "Dings 2"
17199 msgstr ""
17201 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17202 msgid "Dings 3"
17203 msgstr ""
17205 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17206 msgid "Dings 4"
17207 msgstr ""
17209 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17210 msgid "Directories"
17211 msgstr "Dizinler"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17214 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17215 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasýný okuyamadý\n"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17218 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17219 msgstr "Katkýcýlarýn LyX projesine verdiði emeði\n"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17222 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17223 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17225 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17226 #, fuzzy
17227 msgid ""
17228 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17229 "1995-2008 LyX Team"
17230 msgstr ""
17231 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17232 "1995-2001 LyX Takýmý"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17235 msgid ""
17236 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17237 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17238 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17239 "any later version."
17240 msgstr ""
17242 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17243 msgid ""
17244 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17245 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17246 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17247 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17248 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17249 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17250 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17251 msgstr ""
17253 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17254 msgid "LyX Version "
17255 msgstr "LyX Sürüm "
17257 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17258 msgid "Library directory: "
17259 msgstr "Sistem dizini: "
17261 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17262 msgid "User directory: "
17263 msgstr "Kullanýcý dizini: "
17265 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17266 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17267 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17268 #, c-format
17269 msgid "LyX: %1$s"
17270 msgstr "LyX: %1$s"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17273 #, fuzzy
17274 msgid "About %1"
17275 msgstr "LyX Hakkýnda"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
17278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
17279 msgid "Preferences"
17280 msgstr "Ayarlar"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Reconfigure"
17285 msgstr "Yeniden yapýlandýr|n"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Quit %1"
17290 msgstr "Çýk"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Exiting."
17295 msgstr "Çýk|Ç"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
17298 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17299 msgstr ""
17301 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17302 #, c-format
17303 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17304 msgstr ""
17306 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
17307 #, fuzzy
17308 msgid "The current document was closed."
17309 msgstr "Belge yazdýrma baþarýsýz oldu"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
17312 msgid ""
17313 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17314 "documents and exit.\n"
17315 "\n"
17316 "Exception: "
17317 msgstr ""
17319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
17320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
17321 msgid "Software exception Detected"
17322 msgstr ""
17324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17325 msgid ""
17326 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17327 "unsaved documents and exit."
17328 msgstr ""
17330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Could not find UI definition file"
17333 msgstr "Ayar dosyasý okunamýyor"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17336 msgid "Bibliography Entry Settings"
17337 msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17340 msgid "BibTeX Bibliography"
17341 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17345 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17346 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
17347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
17349 msgid "Documents|#o#O"
17350 msgstr "Belgeler|#b#B"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17353 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17354 msgstr "BibTeX Veritabanlarý (*.bib)"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17357 msgid "Select a BibTeX database to add"
17358 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabaný seçin"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17361 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17362 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17365 msgid "Select a BibTeX style"
17366 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17369 #, fuzzy
17370 msgid "No frame"
17371 msgstr "Çerçeve yok"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Simple rectangular frame"
17376 msgstr "matematik çerçevesi"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Oval frame, thin"
17381 msgstr "Oval kutu, ince"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Oval frame, thick"
17386 msgstr "Oval kutu, kalýn"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17389 msgid "Drop shadow"
17390 msgstr ""
17392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Shaded background"
17395 msgstr "not arkaplaný"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Double rectangular frame"
17400 msgstr "çift"
17402 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17404 msgid "Height"
17405 msgstr "Yükseklik"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17409 msgid "Depth"
17410 msgstr "Derinlik"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17415 msgid "Total Height"
17416 msgstr "Toplam Yükseklik"
17418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17420 msgid "Width"
17421 msgstr "Geniþlik"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17424 msgid "Box Settings"
17425 msgstr "Kutu Ayarlarý"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17428 msgid "Branch Settings"
17429 msgstr "Dal Ayarlarý"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Activated"
17434 msgstr "&Aç/Kapa"
17436 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17437 msgid "Color"
17438 msgstr "Renkli"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17442 msgid "Yes"
17443 msgstr "Evet"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17446 msgid "No"
17447 msgstr "Hayýr"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17450 msgid "Merge Changes"
17451 msgstr "Deðiþiklikleri Birleþtir"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17454 #, c-format
17455 msgid ""
17456 "Change by %1$s\n"
17457 "\n"
17458 msgstr ""
17460 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17461 #, c-format
17462 msgid "Change made at %1$s\n"
17463 msgstr ""
17465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17466 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17470 msgid "No change"
17471 msgstr "Ayný kalsýn"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17474 msgid "Small Caps"
17475 msgstr "Küçük Baþlýklar"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17479 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17482 msgid "Reset"
17483 msgstr "Sýfýrla"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17486 msgid "Underbar"
17487 msgstr "Altçizgi"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17490 msgid "Noun"
17491 msgstr "Ad"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17494 msgid "No color"
17495 msgstr "Renksiz"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17498 msgid "Black"
17499 msgstr "Siyah"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17502 msgid "White"
17503 msgstr "Beyaz"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17506 msgid "Red"
17507 msgstr "Kýrmýzý"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17510 msgid "Green"
17511 msgstr "Yeþil"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17514 msgid "Blue"
17515 msgstr "Mavi"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17518 msgid "Cyan"
17519 msgstr "Cyan"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17522 msgid "Magenta"
17523 msgstr "Magenta"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17526 msgid "Yellow"
17527 msgstr "Sarý"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17530 msgid "Text Style"
17531 msgstr "Metin Stili"
17533 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Keys"
17536 msgstr "&Anahtar:"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17539 msgid "LinkBack PDF"
17540 msgstr ""
17542 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17543 msgid "PDF"
17544 msgstr ""
17546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17547 #, fuzzy
17548 msgid "pasted"
17549 msgstr "Yapýþtýr"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17552 #, fuzzy, c-format
17553 msgid "%1$s Files"
17554 msgstr "%1$s ve %2$s"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17559 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
17563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
17564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
17565 msgid "Canceled."
17566 msgstr "Vazgeçildi."
17568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Overwrite external file?"
17571 msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17574 #, fuzzy, c-format
17575 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17576 msgstr ""
17577 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
17578 "\n"
17579 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17582 msgid "Next command"
17583 msgstr "Sonraki komut"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17586 msgid "big[[delimiter size]]"
17587 msgstr ""
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17590 msgid "Big[[delimiter size]]"
17591 msgstr ""
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17594 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17595 msgstr ""
17597 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17598 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17599 msgstr ""
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17602 msgid "Math Delimiter"
17603 msgstr "Matematik Ayraç"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17607 #, fuzzy
17608 msgid "(None)"
17609 msgstr "Yok"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Variable"
17614 msgstr "tablo çizgisi"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Computer Modern Roman"
17619 msgstr "Daktilo"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Latin Modern Roman"
17624 msgstr "Daktilo"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17627 msgid "AE (Almost European)"
17628 msgstr ""
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Times Roman"
17633 msgstr "Roman"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Palatino"
17638 msgstr "sade"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17641 msgid "Bitstream Charter"
17642 msgstr ""
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17645 msgid "New Century Schoolbook"
17646 msgstr ""
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Bookman"
17651 msgstr "Roman"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Utopia"
17656 msgstr "Üst"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Bera Serif"
17661 msgstr "Sans Serif"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Concrete Roman"
17666 msgstr "Sonraki komut"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
17669 msgid "Zapf Chancery"
17670 msgstr ""
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Computer Modern Sans"
17675 msgstr "Daktilo"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Latin Modern Sans"
17680 msgstr "Daktilo"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17683 msgid "Helvetica"
17684 msgstr ""
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17687 msgid "Avant Garde"
17688 msgstr ""
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Bera Sans"
17693 msgstr "Sans Serif"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
17696 #, fuzzy
17697 msgid "CM Bright"
17698 msgstr "Üst sað"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Computer Modern Typewriter"
17703 msgstr "Daktilo"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Latin Modern Typewriter"
17708 msgstr "Daktilo"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Courier"
17713 msgstr "Kopyalar"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Bera Mono"
17718 msgstr "Sans Serif"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17721 msgid "LuxiMono"
17722 msgstr ""
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
17725 #, fuzzy
17726 msgid "CM Typewriter Light"
17727 msgstr "Daktilo"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Module not found!"
17732 msgstr "Dizge bulunamadý!"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
17735 msgid "Document Settings"
17736 msgstr "Belge Ayarlarý"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
17739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
17740 msgid ""
17741 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17742 msgstr ""
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
17745 msgid "Length"
17746 msgstr "Boy"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
17749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17750 #, fuzzy
17751 msgid " (not installed)"
17752 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17755 msgid "10"
17756 msgstr "10"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17759 msgid "11"
17760 msgstr "11"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
17763 msgid "12"
17764 msgstr "12"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17767 msgid "empty"
17768 msgstr "boþ"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17771 msgid "plain"
17772 msgstr "sade"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17775 msgid "headings"
17776 msgstr "baþlýklar"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
17779 msgid "fancy"
17780 msgstr "süslü"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17783 msgid "B3"
17784 msgstr "B3"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
17787 msgid "B4"
17788 msgstr "B4"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Language Default (no inputenc)"
17793 msgstr "Baþlýk:"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17796 msgid "``text''"
17797 msgstr "``metin''"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17800 msgid "''text''"
17801 msgstr "''metin''"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17804 msgid ",,text``"
17805 msgstr ",,metin``"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17808 msgid ",,text''"
17809 msgstr ",,metin''"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17812 msgid "<<text>>"
17813 msgstr "<<metin>>"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
17816 msgid ">>text<<"
17817 msgstr ">>metin<<"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17820 msgid "Numbered"
17821 msgstr "Numaralý"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17824 msgid "Appears in TOC"
17825 msgstr "Ýçindekilerde gözükür"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17828 msgid "Author-year"
17829 msgstr "Yazar-yýl"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17832 msgid "Numerical"
17833 msgstr "Sayýsal"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17836 #, c-format
17837 msgid "Unavailable: %1$s"
17838 msgstr "Mevcut deðil: %1$s"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17842 msgid "Document Class"
17843 msgstr "Belge Sýnýfý"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17846 msgid "Text Layout"
17847 msgstr "Metin Yerleþimi"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17850 msgid "Page Margins"
17851 msgstr "Kenar Boþluklarý"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17854 msgid "Numbering & TOC"
17855 msgstr "Numaralama ve Ýçindekiler"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17858 #, fuzzy
17859 msgid "PDF Properties"
17860 msgstr "Ayarlar...|A"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17863 msgid "Math Options"
17864 msgstr "Matematik Seçenekleri"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17867 msgid "Float Placement"
17868 msgstr "Yüzen Yerleþimi:"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17871 msgid "Bullets"
17872 msgstr "Madde imleri"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17875 msgid "Branches"
17876 msgstr "Dallar"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17880 #, fuzzy
17881 msgid "LaTeX Preamble"
17882 msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Layouts|#o#O"
17887 msgstr "Yerleþim|Y"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17890 #, fuzzy
17891 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17892 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Local layout file"
17898 msgstr "Metin Yerleþimi"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17901 msgid ""
17902 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17903 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17904 "document may not work with this layout if you do not\n"
17905 "keep the layout file in the document directory."
17906 msgstr ""
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17909 #, fuzzy
17910 msgid "&Set Layout"
17911 msgstr "Metin Yerleþimi"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Error"
17918 msgstr "Arama hatasý"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Unable to read local layout file."
17923 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Select master document"
17928 msgstr "Belgeyi kaydet"
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17931 #, fuzzy
17932 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17933 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Unable to set document class."
17939 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Unapplied changes"
17945 msgstr "Deðiþiklikleri takip et"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17949 msgid ""
17950 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17951 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17952 msgstr ""
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17956 msgid "&Dismiss"
17957 msgstr ""
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17960 #, fuzzy, c-format
17961 msgid "%1$s, %2$s"
17962 msgstr "%1$s ve %2$s"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17965 #, fuzzy, c-format
17966 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17967 msgstr "%1$s ve %2$s"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17970 #, c-format
17971 msgid "Package(s) required: %1$s."
17972 msgstr ""
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17975 #, fuzzy
17976 msgid "or"
17977 msgstr "Form"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17980 #, c-format
17981 msgid "Module required: %1$s."
17982 msgstr ""
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17985 #, c-format
17986 msgid "Modules excluded: %1$s."
17987 msgstr ""
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17990 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17991 msgstr ""
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Can't set layout!"
17996 msgstr "Yerleþim Deðiþti"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17999 #, fuzzy, c-format
18000 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18001 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Not Found"
18006 msgstr "Gosterilmiyor."
18008 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18009 msgid "TeX Code Settings"
18010 msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Error List"
18015 msgstr "Program açýlýþý"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18018 #, fuzzy, c-format
18019 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18020 msgstr "%1$s ve %2$s"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18023 msgid "Top left"
18024 msgstr "Üst sol"
18026 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18027 msgid "Bottom left"
18028 msgstr "Alt sol"
18030 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18031 msgid "Baseline left"
18032 msgstr "Taban sol"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18035 msgid "Top center"
18036 msgstr "Üst orta"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18039 msgid "Bottom center"
18040 msgstr "Alt orta"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18043 msgid "Baseline center"
18044 msgstr "Taban orta"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18047 msgid "Top right"
18048 msgstr "Üst sað"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18051 msgid "Bottom right"
18052 msgstr "Alt sað"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18055 msgid "Baseline right"
18056 msgstr "Taban sað"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18059 msgid "External Material"
18060 msgstr "Harici Materyal"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18063 msgid "Scale%"
18064 msgstr "Ölçek%"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18067 msgid "Select external file"
18068 msgstr "Dýþ dosya seçin"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18071 msgid "Float Settings"
18072 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
18075 msgid "Graphics"
18076 msgstr "Grafikler"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18079 msgid "Select graphics file"
18080 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18083 msgid "Clipart|#C#c"
18084 msgstr ""
18086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Horizontal Space Settings"
18089 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18092 msgid ""
18093 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18094 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18095 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18096 msgstr ""
18098 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Hyperlink"
18101 msgstr "&Baðlantý oluþtur"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18104 msgid "Child Document"
18105 msgstr "Alt Belge"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18108 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
18109 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
18110 msgid ""
18111 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18112 msgstr ""
18114 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18115 msgid "Select document to include"
18116 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18119 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18120 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18123 #, fuzzy
18124 msgid "unknown"
18125 msgstr " bilinmiyor"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18128 #, fuzzy
18129 msgid "shortcut"
18130 msgstr "&Kýsayol:"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18133 #, fuzzy
18134 msgid "shortcuts"
18135 msgstr "&Kýsayol:"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18138 msgid "lyxrc"
18139 msgstr ""
18141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18142 #, fuzzy
18143 msgid "package"
18144 msgstr "boþluk"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18147 #, fuzzy
18148 msgid "textclass"
18149 msgstr "metin"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18152 #, fuzzy
18153 msgid "menu"
18154 msgstr "mu"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18157 #, fuzzy
18158 msgid "icon"
18159 msgstr "açýk"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18162 #, fuzzy
18163 msgid "buffer"
18164 msgstr "mavi"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Info"
18169 msgstr "Geri al"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18172 msgid "Label"
18173 msgstr "Etiket"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18176 #, fuzzy
18177 msgid "No language"
18178 msgstr "dil"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Program Listing Settings"
18183 msgstr "Paragraf ayarlarý"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
18186 #, fuzzy
18187 msgid "No dialect"
18188 msgstr "Resim yok"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18191 msgid "LaTeX Log"
18192 msgstr "LaTeX Kayýtlarý"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Literate Programming Build Log"
18197 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18199 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18200 msgid "lyx2lyx Error Log"
18201 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüðü"
18203 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18204 msgid "Version Control Log"
18205 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayýtlarý"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18208 msgid "No LaTeX log file found."
18209 msgstr "LaTeX kayýt dosyasý bulunamadý."
18211 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18212 #, fuzzy
18213 msgid "No literate programming build log file found."
18214 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18216 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18217 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18218 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyasý bulunamadý."
18220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18221 msgid "No version control log file found."
18222 msgstr "Sürüm yönetimi kayýt dosyasý bulunamadý."
18224 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Math Matrix"
18227 msgstr "Mathematica"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Nomenclature"
18232 msgstr "Not|N"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18235 msgid "Note Settings"
18236 msgstr "Not Ayarlarý"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18239 msgid "Paragraph Settings"
18240 msgstr "Paragraf Ayarlarý"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18243 msgid ""
18244 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18245 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18246 "\n"
18247 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18248 "the items is used."
18249 msgstr ""
18251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18252 #, fuzzy
18253 msgid "System files|#S#s"
18254 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18257 #, fuzzy
18258 msgid "User files|#U#u"
18259 msgstr "Kullanýcý Klavuzu|K"
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Look & Feel"
18264 msgstr "Görünüm"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Language Settings"
18269 msgstr "Dil ayarlarý"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Output"
18274 msgstr "Çýktýlar"
18276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18277 #, fuzzy
18278 msgid "File Handling"
18279 msgstr "Font yönetimi"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18282 msgid "Date format"
18283 msgstr "Tarih biçimi"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Keyboard/Mouse"
18288 msgstr "Klavye"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Input Completion"
18293 msgstr "Altlýk"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18296 msgid "Screen fonts"
18297 msgstr "Ekran fontlarý"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
18300 msgid "Colors"
18301 msgstr "Renkler"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
18304 msgid "Paths"
18305 msgstr "Yollar"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Select directory for example files"
18310 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
18313 msgid "Select a document templates directory"
18314 msgstr "Belge þablonu dizini seçin"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18317 msgid "Select a temporary directory"
18318 msgstr "Geçici dizin seçin"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
18321 msgid "Select a backups directory"
18322 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
18325 msgid "Select a document directory"
18326 msgstr "Belge dizini seçin"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
18329 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18330 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18334 msgid "Spellchecker"
18335 msgstr "Yazým denetimi"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18338 msgid "ispell"
18339 msgstr "ispell"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
18342 msgid "aspell"
18343 msgstr "aspell"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18346 msgid "hspell"
18347 msgstr "hspell"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18350 msgid "pspell (library)"
18351 msgstr "pspell (kitaplýk)"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18354 msgid "aspell (library)"
18355 msgstr "aspell (kitaplýk)"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
18358 msgid "Converters"
18359 msgstr "Çeviriciler"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
18362 msgid "File formats"
18363 msgstr "Dosya biçimleri"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
18366 msgid "Format in use"
18367 msgstr "Kullanýlan biçim"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
18370 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18371 msgstr ""
18372 "Bir çevirici tarafýndan kullanýlan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18373 "silin."
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
18376 msgid "LyX needs to be restarted!"
18377 msgstr ""
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
18380 msgid ""
18381 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18382 "restart."
18383 msgstr ""
18385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
18386 msgid "Printer"
18387 msgstr "Yazýcý"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
18390 msgid "User interface"
18391 msgstr "Arayüz"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Control"
18396 msgstr "Giriþ"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Shortcuts"
18401 msgstr "&Kýsayol:"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Function"
18406 msgstr "&Fonksiyonlar"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Shortcut"
18411 msgstr "&Kýsayol:"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18414 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18415 msgstr ""
18417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Mathematical Symbols"
18420 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Document and Window"
18425 msgstr "Belge baþlýk hatasý"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
18428 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18429 msgstr ""
18431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
18432 #, fuzzy
18433 msgid "System and Miscellaneous"
18434 msgstr "AMS çeþitli"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Res&tore"
18439 msgstr "&Geri al"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
18442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
18443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Failed to create shortcut"
18446 msgstr "Dizin oluþturulamadý. Çýkýyorum."
18448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18451 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
18454 msgid "Invalid or empty key sequence"
18455 msgstr ""
18457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
18458 #, c-format
18459 msgid ""
18460 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18461 "%2$s"
18462 msgstr ""
18464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
18465 #, c-format
18466 msgid ""
18467 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18468 "%2$s\n"
18469 "You need to remove that binding before creating a new one."
18470 msgstr ""
18472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18475 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
18478 msgid "Identity"
18479 msgstr "Kimlik"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
18482 msgid "Choose bind file"
18483 msgstr "Baðlama dosyasý seçin"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
18486 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18487 msgstr "LyX baðlama dosyasý (*.bind)"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
18490 msgid "Choose UI file"
18491 msgstr "Arabirim dosyasý seçin"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
18494 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18495 msgstr "LyX arabirim dosyalarý (*.ui)"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18498 msgid "Choose keyboard map"
18499 msgstr "Klavye haritasý seçin"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
18502 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18503 msgstr "LyX klavye haritasý (*.kmap)"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
18506 msgid "Choose personal dictionary"
18507 msgstr "Kiþisel sözlüðü deðiþtir"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18510 msgid "*.pws"
18511 msgstr ""
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
18514 msgid "*.ispell"
18515 msgstr "*.ispell"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18518 msgid "Print Document"
18519 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18522 msgid "Print to file"
18523 msgstr "Dosyaya yazdýr"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18526 msgid "PostScript files (*.ps)"
18527 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18530 msgid "Cross-reference"
18531 msgstr "Çapraz referans"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18534 msgid "&Go Back"
18535 msgstr "&Geri git"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18538 msgid "Jump back"
18539 msgstr "Geri git"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18542 msgid "Jump to label"
18543 msgstr "Etikete git"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18546 msgid "Find and Replace"
18547 msgstr "Bul ve Deðiþtir"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Send Document to Command"
18552 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18555 msgid "Show File"
18556 msgstr "Dosya Göster"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Error -> Cannot load file!"
18561 msgstr "Dosya deðiþtirilemiyor"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18564 msgid "Spellchecker error"
18565 msgstr "Yazým denetimi hatasý"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18568 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18569 msgstr "Yazým denetleyici baþlatýlamadý\n"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18572 msgid ""
18573 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18574 "Maybe it has been killed."
18575 msgstr ""
18576 "Yazým denetleyici bir nedenden kapandý.\n"
18577 "Dýþardan durdurulmuþ olabilir."
18579 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18580 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18581 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18584 msgid "The spellchecker has failed"
18585 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18588 #, c-format
18589 msgid "%1$d words checked."
18590 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18592 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18593 msgid "One word checked."
18594 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18596 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18597 msgid "Spelling check completed"
18598 msgstr "Yazým denetleme tamam"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Basic Latin"
18603 msgstr "BibTeX stilleri"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18606 msgid "Latin-1 Supplement"
18607 msgstr ""
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18610 msgid "Latin Extended-A"
18611 msgstr ""
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18614 msgid "Latin Extended-B"
18615 msgstr ""
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18618 #, fuzzy
18619 msgid "IPA Extensions"
18620 msgstr "&Uzantý:"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18623 msgid "Spacing Modifier Letters"
18624 msgstr ""
18626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18627 msgid "Combining Diacritical Marks"
18628 msgstr ""
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18631 msgid "Cyrillic"
18632 msgstr ""
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Arabic"
18637 msgstr "Arapça"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18640 msgid "Devanagari"
18641 msgstr ""
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18644 msgid "Bengali"
18645 msgstr ""
18647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18648 msgid "Gurmukhi"
18649 msgstr ""
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18652 msgid "Gujarati"
18653 msgstr ""
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18656 msgid "Oriya"
18657 msgstr ""
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Tamil"
18662 msgstr "Mektup"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18665 msgid "Telugu"
18666 msgstr ""
18668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Kannada"
18671 msgstr "Kanada"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18674 msgid "Malayalam"
18675 msgstr ""
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Lao"
18680 msgstr "Yerleþim|Y"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Tibetan"
18685 msgstr "Metin"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Georgian"
18690 msgstr "Almanca"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18693 msgid "Hangul Jamo"
18694 msgstr ""
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Phonetic Extensions"
18699 msgstr "&Uzantý:"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18702 msgid "Latin Extended Additional"
18703 msgstr ""
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18706 msgid "Greek Extended"
18707 msgstr ""
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18710 #, fuzzy
18711 msgid "General Punctuation"
18712 msgstr "Genel bilgiler"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Superscripts and Subscripts"
18717 msgstr "Üst Yazý|Ü"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Currency Symbols"
18722 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18725 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18726 msgstr ""
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Letterlike Symbols"
18731 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Number Forms"
18736 msgstr "Satýr sayýsý"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Mathematical Operators"
18741 msgstr "Mathematica|a"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Miscellaneous Technical"
18746 msgstr "Çeþitli"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Control Pictures"
18751 msgstr "Giriþ"
18753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18754 msgid "Optical Character Recognition"
18755 msgstr ""
18757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18758 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18759 msgstr ""
18761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18762 #, fuzzy
18763 msgid "Box Drawing"
18764 msgstr "Kutu Ayarlarý"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Block Elements"
18769 msgstr "Teþekkür"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18772 msgid "Geometric Shapes"
18773 msgstr ""
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Miscellaneous Symbols"
18778 msgstr "Çeþitli"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18781 msgid "Dingbats"
18782 msgstr ""
18784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18787 msgstr "Çeþitli"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18790 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18791 msgstr ""
18793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18794 msgid "Hiragana"
18795 msgstr ""
18797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Katakana"
18800 msgstr "Katalanca"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Bopomofo"
18805 msgstr "Satýrýn &altý:"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18808 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18809 msgstr ""
18811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Kanbun"
18814 msgstr "Kanada"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18817 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18818 msgstr ""
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18821 msgid "CJK Compatibility"
18822 msgstr ""
18824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18825 msgid "CJK Unified Ideographs"
18826 msgstr ""
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18829 msgid "Hangul Syllables"
18830 msgstr ""
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18833 msgid "High Surrogates"
18834 msgstr ""
18836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18837 msgid "Private Use High Surrogates"
18838 msgstr ""
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18841 msgid "Low Surrogates"
18842 msgstr ""
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18845 msgid "Private Use Area"
18846 msgstr ""
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18849 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18850 msgstr ""
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18853 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18854 msgstr ""
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18859 msgstr "Yönlenim"
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18862 msgid "Combining Half Marks"
18863 msgstr ""
18865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18866 msgid "CJK Compatibility Forms"
18867 msgstr ""
18869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18870 msgid "Small Form Variants"
18871 msgstr ""
18873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18876 msgstr "Yönlenim"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18879 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18880 msgstr ""
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Specials"
18885 msgstr "&Seçim:"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18888 msgid "Linear B Syllabary"
18889 msgstr ""
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18892 msgid "Linear B Ideograms"
18893 msgstr ""
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Aegean Numbers"
18898 msgstr "Numara"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Ancient Greek Numbers"
18903 msgstr "Numara"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Old Italic"
18908 msgstr "Ýtalik"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Gothic"
18913 msgstr "Ýskoçca"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18916 msgid "Ugaritic"
18917 msgstr ""
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18920 msgid "Old Persian"
18921 msgstr ""
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Deseret"
18926 msgstr "Sýfýrla"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Shavian"
18931 msgstr "Letonca"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18934 msgid "Osmanya"
18935 msgstr ""
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18938 msgid "Cypriot Syllabary"
18939 msgstr ""
18941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18942 msgid "Kharoshthi"
18943 msgstr ""
18945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18948 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18951 #, fuzzy
18952 msgid "Musical Symbols"
18953 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18956 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18957 msgstr ""
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18960 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18961 msgstr ""
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18966 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18969 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18970 msgstr ""
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18973 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18974 msgstr ""
18976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Tags"
18979 msgstr "Sayfalar"
18981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18982 msgid "Variation Selectors Supplement"
18983 msgstr ""
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18986 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18987 msgstr ""
18989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18990 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18991 msgstr ""
18993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Character: "
18996 msgstr "Karakter seti"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18999 msgid "Code Point: "
19000 msgstr ""
19002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Symbols"
19005 msgstr "Sembol"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19008 msgid "Table Settings"
19009 msgstr "Tablo Ayarlarý"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19012 msgid "Insert Table"
19013 msgstr "Tablo ekle"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19016 msgid "TeX Information"
19017 msgstr "TeX Bilgisi"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Outline"
19022 msgstr "Dýþ"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19025 msgid "Filtering layouts with \""
19026 msgstr ""
19028 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19029 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19030 msgstr ""
19032 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19033 #, fuzzy
19034 msgid " (unknown)"
19035 msgstr " bilinmiyor"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19038 #, fuzzy
19039 msgid "auto"
19040 msgstr "Tarih"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19043 #, fuzzy
19044 msgid "off"
19045 msgstr "Kapalý"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19048 #, c-format
19049 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19050 msgstr ""
19052 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19053 msgid "Vertical Space Settings"
19054 msgstr "Düþey Boþluk Ayarlarý"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19057 #, fuzzy
19058 msgid "version "
19059 msgstr "Sürüm"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19062 #, fuzzy
19063 msgid "unknown version"
19064 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19067 msgid "Small-sized icons"
19068 msgstr ""
19070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19071 msgid "Normal-sized icons"
19072 msgstr ""
19074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19075 msgid "Big-sized icons"
19076 msgstr ""
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
19079 #, fuzzy, c-format
19080 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19081 msgstr "Tablo Özellikleri"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
19084 msgid "Select template file"
19085 msgstr "Þablon dosyasý seçin"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19088 msgid "Templates|#T#t"
19089 msgstr "Þablonlar|#Þ#þ"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
19092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19093 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19094 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Document not loaded."
19099 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
19102 msgid "Select document to open"
19103 msgstr "Açýlacak belgeyi seçin"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
19107 msgid "Examples|#E#e"
19108 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
19111 #, fuzzy
19112 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19113 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
19116 #, fuzzy
19117 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19118 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19121 #, fuzzy
19122 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19123 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19126 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19127 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:443
19128 msgid "Invalid filename"
19129 msgstr "Geçersiz dosya adý"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
19132 #, c-format
19133 msgid ""
19134 "The directory in the given path\n"
19135 "%1$s\n"
19136 "does not exists."
19137 msgstr ""
19139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
19140 #, c-format
19141 msgid "Opening document %1$s..."
19142 msgstr "Belge %1$s açýlýyor..."
19144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
19145 #, c-format
19146 msgid "Document %1$s opened."
19147 msgstr "Belge %1$s açýldý."
19149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Version control detected."
19152 msgstr "Sürüm yönetimi"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19155 #, c-format
19156 msgid "Could not open document %1$s"
19157 msgstr "Belge %1$s açýlamadý"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19160 msgid "Couldn't import file"
19161 msgstr "Dosya içeri aktarýlamadý"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19164 #, c-format
19165 msgid "No information for importing the format %1$s."
19166 msgstr ""
19168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19169 #, fuzzy, c-format
19170 msgid "Select %1$s file to import"
19171 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
19174 #, fuzzy, c-format
19175 msgid ""
19176 "The document %1$s already exists.\n"
19177 "\n"
19178 "Do you want to overwrite that document?"
19179 msgstr ""
19180 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19181 "\n"
19182 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Overwrite document?"
19187 msgstr "Belgenin üzerine yazayým mý?"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
19190 #, fuzzy, c-format
19191 msgid "Importing %1$s..."
19192 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19195 msgid "imported."
19196 msgstr "aktarýldý."
19198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19199 #, fuzzy
19200 msgid "file not imported!"
19201 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
19204 msgid "Select LyX document to insert"
19205 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
19208 msgid "Select file to insert"
19209 msgstr "Eklenecek dosyayý seçin"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Choose a filename to save document as"
19214 msgstr "Belge öntanýmlarý kaydedilemedi"
19216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19217 msgid "&Rename"
19218 msgstr "&Yeniden adlandýr"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
19221 #, fuzzy, c-format
19222 msgid ""
19223 "The document %1$s could not be saved.\n"
19224 "\n"
19225 "Do you want to rename the document and try again?"
19226 msgstr ""
19227 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19228 "\n"
19229 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19232 msgid "Rename and save?"
19233 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19236 #, fuzzy
19237 msgid "&Retry"
19238 msgstr "&Geri al"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
19241 #, c-format
19242 msgid ""
19243 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19244 "\n"
19245 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19246 msgstr ""
19247 "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
19248 "\n"
19249 "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19252 msgid "&Discard"
19253 msgstr "&Unut"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Saving all documents..."
19258 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
19261 #, fuzzy
19262 msgid "All documents saved."
19263 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
19266 #, c-format
19267 msgid "%1$s unknown command!"
19268 msgstr ""
19270 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19271 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19272 #, fuzzy
19273 msgid "LaTeX Source"
19274 msgstr "LaTeX hatasý"
19276 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19277 #, fuzzy
19278 msgid "DocBook Source"
19279 msgstr "Yerimleri|Y"
19281 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Literate Source"
19284 msgstr "LaTeX hatasý"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19287 #, fuzzy
19288 msgid " (version control)"
19289 msgstr "Sürüm yönetimi"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19292 msgid " (changed)"
19293 msgstr " (deðiþti)"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19296 msgid " (read only)"
19297 msgstr " (yalnýzca okunabilir)"
19299 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Close File"
19302 msgstr "Kapat"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Hide tab"
19307 msgstr "öntanýmlý"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Close tab"
19312 msgstr "Kapat"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Wrap Float Settings"
19317 msgstr "Yüzen Ayarlarý"
19319 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19320 msgid "Click to detach"
19321 msgstr ""
19323 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19324 msgid "No Group"
19325 msgstr ""
19327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19328 #, fuzzy
19329 msgid "No Documents Open!"
19330 msgstr "Açýk belge yok!"
19332 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19336 #, fuzzy
19337 msgid "No Document Open!"
19338 msgstr "Açýk belge yok!"
19340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Master Document"
19343 msgstr "Belgeyi kaydet"
19345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19346 msgid "Open Navigator..."
19347 msgstr ""
19349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Other Lists"
19352 msgstr "Diðer font ayarlarý"
19354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19355 msgid "No Table of contents"
19356 msgstr "Ýçindekiler boþ"
19358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Other Toolbars"
19361 msgstr "Araç çubuklarý|A"
19363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19364 #, fuzzy
19365 msgid "No Branch in Document!"
19366 msgstr "Belgeyi Yazdýr"
19368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19369 #, fuzzy
19370 msgid "No Citation in Scope!"
19371 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19373 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19374 #, fuzzy
19375 msgid "No action defined!"
19376 msgstr "Sonraki deðiþikliðe git"
19378 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19379 msgid "space"
19380 msgstr "boþluk"
19382 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19383 #, fuzzy
19384 msgid ""
19385 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19386 "characters:\n"
19387 msgstr "Dosya adý þu karakterleri içeremez:"
19389 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Could not update TeX information"
19392 msgstr "Baþka ileri alma bilgisi yok"
19394 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19395 #, fuzzy, c-format
19396 msgid "The script `%s' failed."
19397 msgstr "Yazým denetleyici sorun çýkardý.\n"
19399 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19400 #, fuzzy
19401 msgid "All Files "
19402 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19404 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19405 msgid "Table of Contents"
19406 msgstr "icindekiler"
19408 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Child Documents"
19411 msgstr "Alt Belge"
19413 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19414 #, fuzzy
19415 msgid "List of Graphics"
19416 msgstr "Tablo Listesi"
19418 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19419 #, fuzzy
19420 msgid "List of Equations"
19421 msgstr "Figür Listesi"
19423 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19424 #, fuzzy
19425 msgid "List of Footnotes"
19426 msgstr "Figür Listesi"
19428 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19429 #, fuzzy
19430 msgid "List of Listings"
19431 msgstr "Figür Listesi"
19433 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19434 #, fuzzy
19435 msgid "List of Indexes"
19436 msgstr "Tablo Listesi"
19438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19439 #, fuzzy
19440 msgid "List of Marginal notes"
19441 msgstr "Tablo Listesi"
19443 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19444 #, fuzzy
19445 msgid "List of Notes"
19446 msgstr "Tablo Listesi"
19448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19449 #, fuzzy
19450 msgid "List of Citations"
19451 msgstr "Figür Listesi"
19453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Labels and References"
19456 msgstr "tüm alýntýlanmamýþ referanslar"
19458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19459 #, fuzzy
19460 msgid "List of Branches"
19461 msgstr "Tablo Listesi"
19463 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19464 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19465 msgid ""
19466 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19467 "file through LaTeX: "
19468 msgstr ""
19470 #: src/insets/Inset.cpp:333
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Opened inset"
19473 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19475 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19476 msgid "Keys must be unique!"
19477 msgstr ""
19479 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19480 #, c-format
19481 msgid ""
19482 "The key %1$s already exists,\n"
19483 "it will be changed to %2$s."
19484 msgstr ""
19486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19487 #, c-format
19488 msgid ""
19489 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19490 "If you proceed, all of them will be opened."
19491 msgstr ""
19493 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Open Databases?"
19496 msgstr "&Veritabanlarý"
19498 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19499 msgid "&Proceed"
19500 msgstr ""
19502 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19503 #, fuzzy
19504 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19505 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19507 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Databases:"
19510 msgstr "&Veritabanlarý"
19512 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Style File:"
19515 msgstr "Kapat"
19517 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Lists:"
19520 msgstr "Liste"
19522 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19523 msgid "included in TOC"
19524 msgstr ""
19526 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19527 msgid "Export Warning!"
19528 msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
19530 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19531 msgid ""
19532 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19533 "BibTeX will be unable to find them."
19534 msgstr ""
19536 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19537 msgid ""
19538 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19539 "BibTeX will be unable to find it."
19540 msgstr ""
19542 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19543 #, fuzzy
19544 msgid "simple frame"
19545 msgstr "matematik çerçevesi"
19547 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19548 #, fuzzy
19549 msgid "frameless"
19550 msgstr "Çerçevesiz"
19552 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19553 #, fuzzy
19554 msgid "simple frame, page breaks"
19555 msgstr "matematik çerçevesi"
19557 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19558 #, fuzzy
19559 msgid "oval, thin"
19560 msgstr "Oval kutu, ince"
19562 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19563 #, fuzzy
19564 msgid "oval, thick"
19565 msgstr "Oval kutu, kalýn"
19567 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19568 msgid "drop shadow"
19569 msgstr ""
19571 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19572 #, fuzzy
19573 msgid "shaded background"
19574 msgstr "Gölgeli arkaplanlý kutu"
19576 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19577 #, fuzzy
19578 msgid "double frame"
19579 msgstr "çift"
19581 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Opened Box Inset"
19584 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19586 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Opened Branch Inset"
19589 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19591 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Branch: "
19594 msgstr "Dal"
19596 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Undef: "
19599 msgstr "not"
19601 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19602 #, fuzzy
19603 msgid "branch"
19604 msgstr "Dal"
19606 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19607 #, fuzzy
19608 msgid "Opened Caption Inset"
19609 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19611 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19612 #, c-format
19613 msgid "Sub-%1$s"
19614 msgstr ""
19616 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19617 #, fuzzy
19618 msgid "not cited"
19619 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
19621 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19622 #, fuzzy
19623 msgid "LaTeX Command: "
19624 msgstr "&BibTeX komutu:"
19626 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19627 #, fuzzy
19628 msgid "InsetCommand Error: "
19629 msgstr "Sonraki komut"
19631 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Incompatible command name."
19634 msgstr "Sonraki komut"
19636 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19637 #, fuzzy
19638 msgid "InsetCommandParams Error: "
19639 msgstr "Sonraki komut"
19641 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19642 #, fuzzy
19643 msgid "InsetCommandParams: "
19644 msgstr "Sonraki komut"
19646 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Unknown parameter name: "
19649 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19651 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19652 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19653 msgstr ""
19655 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Opened ERT Inset"
19658 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19660 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19661 #, fuzzy, c-format
19662 msgid "External template %1$s is not installed"
19663 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
19665 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Opened Flex Inset"
19668 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19670 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19671 msgid "float: "
19672 msgstr "yuzen: "
19674 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Opened Float Inset"
19677 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19679 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19680 #, fuzzy
19681 msgid "float"
19682 msgstr "yuzen: "
19684 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19685 #, fuzzy
19686 msgid "subfloat: "
19687 msgstr "yuzen: "
19689 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19690 #, fuzzy
19691 msgid " (sideways)"
19692 msgstr "Yanlamasýna çevir"
19694 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19695 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19696 msgstr ""
19698 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19699 #, c-format
19700 msgid "List of %1$s"
19701 msgstr "%1$s Listesi"
19703 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Opened Footnote Inset"
19706 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19708 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19709 #, fuzzy
19710 msgid "footnote"
19711 msgstr "Dipnot|D"
19713 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19714 #, fuzzy, c-format
19715 msgid ""
19716 "Could not copy the file\n"
19717 "%1$s\n"
19718 "into the temporary directory."
19719 msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
19721 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19722 #, c-format
19723 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19724 msgstr ""
19726 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19727 #, fuzzy, c-format
19728 msgid "Graphics file: %1$s"
19729 msgstr "Grafik dosyasýný seçin"
19731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Verbatim Input"
19734 msgstr "Olduðu gibi"
19736 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Verbatim Input*"
19739 msgstr "Olduðu gibi"
19741 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19742 msgid "Recursive input"
19743 msgstr ""
19745 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19746 #, c-format
19747 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19748 msgstr ""
19750 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19751 #, c-format
19752 msgid ""
19753 "Included file `%1$s'\n"
19754 "has textclass `%2$s'\n"
19755 "while parent file has textclass `%3$s'."
19756 msgstr ""
19758 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Different textclasses"
19761 msgstr "metin"
19763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19764 #, c-format
19765 msgid ""
19766 "Included file `%1$s'\n"
19767 "uses module `%2$s'\n"
19768 "which is not used in parent file."
19769 msgstr ""
19771 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Module not found"
19774 msgstr "Dizge bulunamadý!"
19776 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Index sorting failed"
19779 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
19781 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19782 #, c-format
19783 msgid ""
19784 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19785 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19786 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19787 "explained in the User Guide."
19788 msgstr ""
19790 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Information regarding "
19793 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
19795 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
19796 #, fuzzy
19797 msgid "undefined"
19798 msgstr "Altçizgi %1$s, "
19800 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19801 #, fuzzy
19802 msgid "yes"
19803 msgstr "Stil"
19805 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
19806 #, fuzzy
19807 msgid "no"
19808 msgstr "Geri al"
19810 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Unknown buffer info"
19813 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
19815 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19816 msgid "Label names must be unique!"
19817 msgstr ""
19819 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19820 #, c-format
19821 msgid ""
19822 "The label %1$s already exists,\n"
19823 "it will be changed to %2$s."
19824 msgstr ""
19826 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19827 msgid "DUPLICATE: "
19828 msgstr ""
19830 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Opened Listing Inset"
19833 msgstr "Derinliði Azalt|z"
19835 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19836 msgid "no more lstline delimiters available"
19837 msgstr ""
19839 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Running out of delimiters"
19842 msgstr "Ayraç ekle"
19844 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19845 msgid ""
19846 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19847 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19848 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19849 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19850 "must investigate!"
19851 msgstr ""
19853 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19856 msgstr "özel karakter"
19858 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19859 #, c-format
19860 msgid ""
19861 "The following characters in one of the program listings are\n"
19862 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19863 "%1$s."
19864 msgstr ""
19866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19867 msgid "A value is expected."
19868 msgstr ""
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19876 msgid "Unbalanced braces!"
19877 msgstr ""
19879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19880 msgid "Please specify true or false."
19881 msgstr ""
19883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19884 msgid "Only true or false is allowed."
19885 msgstr ""
19887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19888 msgid "Please specify an integer value."
19889 msgstr ""
19891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19892 msgid "An integer is expected."
19893 msgstr ""
19895 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19896 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19897 msgstr ""
19899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19900 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19901 msgstr ""
19903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19904 #, c-format
19905 msgid "Please specify one of %1$s."
19906 msgstr ""
19908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19909 #, c-format
19910 msgid "Try one of %1$s."
19911 msgstr ""
19913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19914 #, c-format
19915 msgid "I guess you mean %1$s."
19916 msgstr ""
19918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19919 #, c-format
19920 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19921 msgstr ""
19923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19924 #, c-format
19925 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19926 msgstr ""
19928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19929 msgid ""
19930 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19931 msgstr ""
19933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19934 msgid ""
19935 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19936 "trblTRBL"
19937 msgstr ""
19939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19940 msgid ""
19941 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19942 "right, bottom left and top left corner."
19943 msgstr ""
19945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19946 msgid "Enter something like \\color{white}"
19947 msgstr ""
19949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19950 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19951 msgstr ""
19953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19954 msgid "auto, last or a number"
19955 msgstr ""
19957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19958 msgid ""
19959 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19960 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19961 "defining a listing inset)"
19962 msgstr ""
19964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19965 msgid ""
19966 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19967 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19968 "a listing inset)"
19969 msgstr ""
19971 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19974 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19977 #, fuzzy, c-format
19978 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19979 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19982 #, fuzzy, c-format
19983 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19984 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19987 #, fuzzy, c-format
19988 msgid "Parameter %1$s: "
19989 msgstr "Eksik parametre"
19991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19992 #, fuzzy, c-format
19993 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19994 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19997 #, fuzzy, c-format
19998 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19999 msgstr "Eksik parametre"
20001 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20004 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20006 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20007 #, fuzzy
20008 msgid "New Page"
20009 msgstr "S&il"
20011 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Clear Page"
20014 msgstr "S&il"
20016 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Clear Double Page"
20019 msgstr "S&il"
20021 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Nom: "
20024 msgstr "Hayýr"
20026 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Nomenclature Symbol: "
20029 msgstr "Not|N"
20031 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20032 #, fuzzy
20033 msgid "Description: "
20034 msgstr "&Açýklama:"
20036 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Sorting: "
20039 msgstr "Biçimleme"
20041 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20042 msgid "Note[[InsetNote]]"
20043 msgstr ""
20045 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Greyed out"
20048 msgstr "&Gri"
20050 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Opened Note Inset"
20053 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20055 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20058 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20060 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20061 msgid "BROKEN: "
20062 msgstr ""
20064 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Ref: "
20067 msgstr "&Biçim"
20069 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20070 msgid "Equation"
20071 msgstr "Denklem"
20073 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20074 #, fuzzy
20075 msgid "EqRef: "
20076 msgstr "&Biçim"
20078 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Page Number"
20081 msgstr "Numara"
20083 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20084 msgid "Page: "
20085 msgstr "Sayfa: "
20087 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Textual Page Number"
20090 msgstr "Numara"
20092 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20093 #, fuzzy
20094 msgid "TextPage: "
20095 msgstr "Sayfa: "
20097 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20098 msgid "Standard+Textual Page"
20099 msgstr ""
20101 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Ref+Text: "
20104 msgstr "Metin"
20106 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20107 msgid "PrettyRef"
20108 msgstr ""
20110 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20111 #, fuzzy
20112 msgid "FormatRef: "
20113 msgstr "&Biçim"
20115 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Interword Space"
20118 msgstr "Sözcük Arasý Boþluk|ö"
20120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Protected Space"
20123 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
20125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Thin Space"
20128 msgstr "Ýnce boþluk|Ý"
20130 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Quad Space"
20133 msgstr "boþluk"
20135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20136 #, fuzzy
20137 msgid "QQuad Space"
20138 msgstr "boþluk"
20140 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Enspace"
20143 msgstr "boþluk"
20145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Enskip"
20148 msgstr "boþluk"
20150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Negative Thin Space"
20153 msgstr "Negatif boþluk\t\\!"
20155 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Protected Horizontal Fill"
20158 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20163 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20168 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20170 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20173 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20175 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20178 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20183 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20188 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20191 #, fuzzy, c-format
20192 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20193 msgstr "Yatay Çizgi"
20195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20196 #, fuzzy, c-format
20197 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20198 msgstr "Korumalý Boþluk|o"
20200 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Unknown TOC type"
20203 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20205 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
20206 msgid "Opened table"
20207 msgstr "Açýk tablo"
20209 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
20210 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20211 msgstr ""
20213 #: src/insets/InsetText.cpp:212
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Opened Text Inset"
20216 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20218 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20219 msgid "Vertical Space"
20220 msgstr "Yatay Boþluk"
20222 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20223 msgid "wrap: "
20224 msgstr ""
20226 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Opened Wrap Inset"
20229 msgstr "Derinliði Azalt|z"
20231 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20232 msgid "wrap"
20233 msgstr ""
20235 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20236 msgid "Not shown."
20237 msgstr "Gosterilmiyor."
20239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20240 msgid "Loading..."
20241 msgstr "Yukleniyor..."
20243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20244 msgid "Converting to loadable format..."
20245 msgstr "Cevriliyor..."
20247 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20248 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20249 msgstr ""
20251 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Scaling etc..."
20254 msgstr "Düz metin"
20256 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20257 msgid "Ready to display"
20258 msgstr "Gosterime hazir"
20260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20261 msgid "No file found!"
20262 msgstr "Dosya yok!"
20264 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Error converting to loadable format"
20267 msgstr "Cevriliyor..."
20269 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Error loading file into memory"
20272 msgstr "Dosya okuma hatasý!"
20274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Error generating the pixmap"
20277 msgstr "Cevriliyor..."
20279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20280 msgid "No image"
20281 msgstr "Resim yok"
20283 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20284 msgid "Preview loading"
20285 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20287 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20288 msgid "Preview ready"
20289 msgstr "Ongosterim hazir"
20291 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20292 msgid "Preview failed"
20293 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20295 #: src/lengthcommon.cpp:37
20296 msgid "sp"
20297 msgstr "sp"
20299 #: src/lengthcommon.cpp:37
20300 msgid "pt"
20301 msgstr "pt"
20303 #: src/lengthcommon.cpp:37
20304 msgid "bp"
20305 msgstr "bp"
20307 #: src/lengthcommon.cpp:37
20308 msgid "dd"
20309 msgstr "dd"
20311 #: src/lengthcommon.cpp:37
20312 msgid "mm"
20313 msgstr "mm"
20315 #: src/lengthcommon.cpp:37
20316 msgid "pc"
20317 msgstr "pc"
20319 #: src/lengthcommon.cpp:38
20320 msgid "cc[[unit of measure]]"
20321 msgstr ""
20323 #: src/lengthcommon.cpp:38
20324 msgid "cm"
20325 msgstr "cm"
20327 #: src/lengthcommon.cpp:38
20328 msgid "ex"
20329 msgstr "ex"
20331 #: src/lengthcommon.cpp:38
20332 msgid "em"
20333 msgstr "em"
20335 #: src/lengthcommon.cpp:39
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Text Width %"
20338 msgstr "Sabit Geniþlik"
20340 #: src/lengthcommon.cpp:39
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Column Width %"
20343 msgstr "Sütun Geniþliði"
20345 #: src/lengthcommon.cpp:39
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Page Width %"
20348 msgstr "Etiket Geniþliði"
20350 #: src/lengthcommon.cpp:39
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Line Width %"
20353 msgstr "Etiket Geniþliði"
20355 #: src/lengthcommon.cpp:40
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Text Height %"
20358 msgstr "Toplam Yükseklik"
20360 #: src/lengthcommon.cpp:40
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Page Height %"
20363 msgstr "Toplam Yükseklik"
20365 #: src/lyxfind.cpp:115
20366 msgid "Search error"
20367 msgstr "Arama hatasý"
20369 #: src/lyxfind.cpp:115
20370 msgid "Search string is empty"
20371 msgstr "Aranacak metin boþ"
20373 #: src/lyxfind.cpp:299
20374 msgid "String has been replaced."
20375 msgstr "Dizge deðiþtirildi."
20377 #: src/lyxfind.cpp:302
20378 msgid " strings have been replaced."
20379 msgstr " dizge deðiþtirildi."
20381 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20382 #, fuzzy, c-format
20383 msgid " Macro: %1$s: "
20384 msgstr "Eksik parametre"
20386 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20387 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20388 #, c-format
20389 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20390 msgstr ""
20392 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20393 #, c-format
20394 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20395 msgstr ""
20397 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
20398 msgid "Only one row"
20399 msgstr "Yalnýz bir satýr"
20401 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
20402 msgid "Only one column"
20403 msgstr "Yalnýz bir sütun"
20405 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
20406 #, fuzzy
20407 msgid "No hline to delete"
20408 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20410 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
20411 #, fuzzy
20412 msgid "No vline to delete"
20413 msgstr "Ýndeksleyecek bir þey yok!"
20415 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
20416 #, fuzzy, c-format
20417 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20418 msgstr "Tablo Özellikleri"
20420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20421 #, fuzzy
20422 msgid "No number"
20423 msgstr "Numaralama"
20425 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
20426 msgid "Number"
20427 msgstr "Numara"
20429 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20430 #, c-format
20431 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20432 msgstr ""
20434 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20435 #, c-format
20436 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20437 msgstr ""
20439 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
20440 #, c-format
20441 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20442 msgstr ""
20444 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
20445 msgid "create new math text environment ($...$)"
20446 msgstr ""
20448 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
20449 #, fuzzy
20450 msgid "entered math text mode (textrm)"
20451 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20453 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20454 msgid "Standard[[mathref]]"
20455 msgstr ""
20457 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20458 #, fuzzy
20459 msgid "optional"
20460 msgstr "Yatay"
20462 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20463 #, fuzzy
20464 msgid "TeX"
20465 msgstr "LaTeX"
20467 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20468 #, fuzzy
20469 msgid "math macro"
20470 msgstr "matematik arkaplaný"
20472 #: src/output.cpp:37
20473 #, c-format
20474 msgid ""
20475 "Could not open the specified document\n"
20476 "%1$s."
20477 msgstr ""
20478 "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
20479 "%1$s."
20481 #: src/output_plaintext.cpp:136
20482 msgid "Abstract: "
20483 msgstr "Özet: "
20485 #: src/output_plaintext.cpp:148
20486 msgid "References: "
20487 msgstr "Referanslar: "
20489 #: src/support/debug.cpp:38
20490 msgid "No debugging message"
20491 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20493 #: src/support/debug.cpp:39
20494 msgid "General information"
20495 msgstr "Genel bilgiler"
20497 #: src/support/debug.cpp:40
20498 msgid "Program initialisation"
20499 msgstr "Program açýlýþý"
20501 #: src/support/debug.cpp:41
20502 msgid "Keyboard events handling"
20503 msgstr "Klavye olaylarý"
20505 #: src/support/debug.cpp:42
20506 msgid "GUI handling"
20507 msgstr "Arabirim yönetimi"
20509 #: src/support/debug.cpp:43
20510 msgid "Lyxlex grammar parser"
20511 msgstr ""
20513 #: src/support/debug.cpp:44
20514 msgid "Configuration files reading"
20515 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20517 #: src/support/debug.cpp:45
20518 msgid "Custom keyboard definition"
20519 msgstr ""
20521 #: src/support/debug.cpp:46
20522 msgid "LaTeX generation/execution"
20523 msgstr ""
20525 #: src/support/debug.cpp:47
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Math editor"
20528 msgstr "Matematik Ayraç"
20530 #: src/support/debug.cpp:48
20531 msgid "Font handling"
20532 msgstr "Font yönetimi"
20534 #: src/support/debug.cpp:49
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Textclass files reading"
20537 msgstr "Ayar dosyalarýnýn okunmasý"
20539 #: src/support/debug.cpp:50
20540 msgid "Version control"
20541 msgstr "Sürüm yönetimi"
20543 #: src/support/debug.cpp:51
20544 #, fuzzy
20545 msgid "External control interface"
20546 msgstr "Harici Materyal"
20548 #: src/support/debug.cpp:52
20549 msgid "Undo/Redo mechanism"
20550 msgstr ""
20552 #: src/support/debug.cpp:53
20553 msgid "User commands"
20554 msgstr "Kullanýcý komutlarý"
20556 #: src/support/debug.cpp:54
20557 msgid "The LyX Lexxer"
20558 msgstr ""
20560 #: src/support/debug.cpp:55
20561 msgid "Dependency information"
20562 msgstr "Baðýmlýlýk bilgisi"
20564 #: src/support/debug.cpp:56
20565 #, fuzzy
20566 msgid "LyX Insets"
20567 msgstr "Ekle|E"
20569 #: src/support/debug.cpp:57
20570 msgid "Files used by LyX"
20571 msgstr "LyX tarafýndan kullanýlan dosyalar"
20573 #: src/support/debug.cpp:58
20574 msgid "Workarea events"
20575 msgstr "Çalýþma alaný olaylarý"
20577 #: src/support/debug.cpp:59
20578 msgid "Insettext/tabular messages"
20579 msgstr ""
20581 #: src/support/debug.cpp:60
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Graphics conversion and loading"
20584 msgstr "Çevrim baþarýsýz oldu"
20586 #: src/support/debug.cpp:61
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Change tracking"
20589 msgstr "Dil deðiþtir"
20591 #: src/support/debug.cpp:62
20592 #, fuzzy
20593 msgid "External template/inset messages"
20594 msgstr "Dýþ Uygulamalar"
20596 #: src/support/debug.cpp:63
20597 msgid "RowPainter profiling"
20598 msgstr ""
20600 #: src/support/debug.cpp:64
20601 msgid "scrolling debugging"
20602 msgstr ""
20604 #: src/support/debug.cpp:65
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Math macros"
20607 msgstr "matematik arkaplaný"
20609 #: src/support/debug.cpp:66
20610 msgid "RTL/Bidi"
20611 msgstr ""
20613 #: src/support/debug.cpp:67
20614 msgid "Locale/Internationalisation"
20615 msgstr ""
20617 #: src/support/debug.cpp:68
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20620 msgstr "Satýrlar Olarak|S"
20622 #: src/support/debug.cpp:69
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Developers' general debug messages"
20625 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20627 #: src/support/debug.cpp:70
20628 msgid "All debugging messages"
20629 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20631 #: src/support/debug.cpp:115
20632 #, c-format
20633 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20634 msgstr ""
20636 #: src/support/filetools.cpp:247
20637 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20638 msgstr "tr"
20640 #: src/support/os_win32.cpp:297
20641 #, fuzzy
20642 msgid "System file not found"
20643 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20645 #: src/support/os_win32.cpp:298
20646 msgid ""
20647 "Unable to load shfolder.dll\n"
20648 "Please install."
20649 msgstr ""
20651 #: src/support/os_win32.cpp:303
20652 #, fuzzy
20653 msgid "System function not found"
20654 msgstr "Dizge bulunamadý!"
20656 #: src/support/os_win32.cpp:304
20657 msgid ""
20658 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20659 "Don't know how to proceed. Sorry."
20660 msgstr ""
20662 #: src/support/userinfo.cpp:45
20663 msgid "Unknown user"
20664 msgstr "Bilinmeyen kullanýcý"
20666 #, fuzzy
20667 #~ msgid "LyX binary not found"
20668 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20670 #, fuzzy
20671 #~ msgid "File not found"
20672 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20674 #, fuzzy
20675 #~ msgid "Directory not found"
20676 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20678 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20679 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
20681 #, fuzzy
20682 #~ msgid "LaTeX default"
20683 #~ msgstr "LaTeX baþarýsýz oldu"
20685 #, fuzzy
20686 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20687 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20689 #, fuzzy
20690 #~ msgid "Class not found"
20691 #~ msgstr "Dizge bulunamadý!"
20693 #~ msgid ""
20694 #~ "Layout had to be changed from\n"
20695 #~ "%1$s to %2$s\n"
20696 #~ "because of class conversion from\n"
20697 #~ "%3$s to %4$s"
20698 #~ msgstr ""
20699 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
20700 #~ "yapýlan sýnýf çevrimi nedeniyle\n"
20701 #~ "yerleþim '%1$s',\n"
20702 #~ "'%2$s' a çevrildi"
20704 #~ msgid "Changed Layout"
20705 #~ msgstr "Yerleþim Deðiþti"
20707 #~ msgid "Unknown layout"
20708 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleþim"
20710 #, fuzzy
20711 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20712 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
20714 #, fuzzy
20715 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20716 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
20718 #~ msgid "Display image in LyX"
20719 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
20721 #~ msgid "Screen display"
20722 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20724 #~ msgid "Monochrome"
20725 #~ msgstr "Siyah beyaz"
20727 #~ msgid "Grayscale"
20728 #~ msgstr "Gri tonlarý"
20730 #~ msgid "Preview"
20731 #~ msgstr "Önizleme"
20733 #~ msgid "%"
20734 #~ msgstr "%"
20736 #~ msgid "&Display:"
20737 #~ msgstr "&Görüntü:"
20739 #~ msgid "Sca&le:"
20740 #~ msgstr "&Ölçek:"
20742 #, fuzzy
20743 #~ msgid "Scr&een Display:"
20744 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
20746 #~ msgid "Do not display"
20747 #~ msgstr "Gösterme"
20749 #, fuzzy
20750 #~ msgid "Unknown Info: "
20751 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
20753 #, fuzzy
20754 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20755 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20757 #, fuzzy
20758 #~ msgid "Clear group"
20759 #~ msgstr "S&il"
20761 #, fuzzy
20762 #~ msgid " (auto)"
20763 #~ msgstr "Tarih"
20765 #, fuzzy
20766 #~ msgid "Plain Text"
20767 #~ msgstr "Düz metin"
20769 #, fuzzy
20770 #~ msgid "Other floats: "
20771 #~ msgstr "Diðer font ayarlarý"
20773 #, fuzzy
20774 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20775 #~ msgstr "&Hepsini deðiþtir"
20777 #~ msgid "Edit the file externally"
20778 #~ msgstr "Dosyayý harici olarak düzenle"
20780 #~ msgid "&Edit File..."
20781 #~ msgstr "&Dosyayý Düzenle..."
20783 #~ msgid "LyX View"
20784 #~ msgstr "LyX Görünümü"
20786 #~ msgid "Options"
20787 #~ msgstr "Seçenekler"
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid "Movie"
20791 #~ msgstr "Slovence"
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "<- C&lear"
20795 #~ msgstr "S&il"
20797 #~ msgid "A&pply"
20798 #~ msgstr "&Uygula"
20800 #, fuzzy
20801 #~ msgid "Clear"
20802 #~ msgstr "S&il"
20804 #, fuzzy
20805 #~ msgid "Add"
20806 #~ msgstr "&Ekle"
20808 #, fuzzy
20809 #~ msgid "Remove"
20810 #~ msgstr "&Sil"
20812 #, fuzzy
20813 #~ msgid "E&mbed"
20814 #~ msgstr "&Çerçeveli"
20816 #, fuzzy
20817 #~ msgid "&Center"
20818 #~ msgstr "Ortalý"
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20822 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20824 #, fuzzy
20825 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20826 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20828 #, fuzzy
20829 #~ msgid " writing embedded files."
20830 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20832 #, fuzzy
20833 #~ msgid " could not write embedded files!"
20834 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20836 #, fuzzy
20837 #~ msgid "Failed to extract file"
20838 #~ msgstr "Dýþ dosya seçin"
20840 #, fuzzy
20841 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20842 #~ msgstr ""
20843 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20844 #~ "\n"
20845 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid "Copy file failure"
20849 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid "Failed to embed file"
20853 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20855 #, fuzzy
20856 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20857 #~ msgstr ""
20858 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiþ deðiþiklikler var.\n"
20859 #~ "\n"
20860 #~ "Belgeyi kayýt mý edeyim, yoksa deðiþiklikleri unutayým mý?"
20862 #, fuzzy
20863 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20864 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20866 #, fuzzy
20867 #~ msgid "Failed to open file"
20868 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "Sync file failure"
20872 #~ msgstr "chktex hatasý"
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "Packing all files"
20876 #~ msgstr "Tüm sayfalarý yazdýr"
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "Failed to write file"
20880 #~ msgstr "Dosyayýnýn Üzerine Yaz?"
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "Save failure"
20884 #~ msgstr "chktex hatasý"
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid "Extra embedded file"
20888 #~ msgstr "Dosya okunamýyor"
20890 #, fuzzy
20891 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20892 #~ msgstr "Çok sütun"
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "Enspace|E"
20896 #~ msgstr "boþluk"
20898 #~ msgid "Document could not be read"
20899 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20901 #~ msgid "%1$s could not be read."
20902 #~ msgstr "%1$s okunamadý."
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20906 #~ msgstr "Sonraki komut"
20908 #~ msgid "All files (*)"
20909 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
20911 #, fuzzy
20912 #~ msgid "New Line|e"
20913 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
20915 #~ msgid "Line Break|B"
20916 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20918 #, fuzzy
20919 #~ msgid "line break"
20920 #~ msgstr "Satýr Sonu|n"
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "Widgets"
20924 #~ msgstr "Geniþlik"
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20928 #~ msgstr "Belge öntanýmlarýna kaydet"
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "Links"
20932 #~ msgstr "Liste"
20934 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20935 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
20937 #~ msgid "Swap Rows|S"
20938 #~ msgstr "Satýr Deðiþtokuþ|þ"
20940 #~ msgid "Swap Columns|w"
20941 #~ msgstr "Sütun Deðiþtokuþ|ð"
20943 #, fuzzy
20944 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20945 #~ msgstr "Belge okunamýyor"
20947 #, fuzzy
20948 #~ msgid "false"
20949 #~ msgstr "Kapat"
20951 #, fuzzy
20952 #~ msgid "&float"
20953 #~ msgstr "yuzen: "
20955 #, fuzzy
20956 #~ msgid "Float"
20957 #~ msgstr "Yüzen|Y"
20959 #, fuzzy
20960 #~ msgid "S&ubfigure"
20961 #~ msgstr "Altfigür"
20963 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20964 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
20966 #~ msgid "Ca&ption:"
20967 #~ msgstr "Baþlý&k:"
20969 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20970 #~ msgstr "&Dilin öntanýmlý ayarlarýný kullan"
20972 #~ msgid "Framed in box"
20973 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
20975 #~ msgid "&Shaded"
20976 #~ msgstr "&Gölgeli"
20978 #~ msgid "Paper Size"
20979 #~ msgstr "Kaðýt boyu"
20981 #~ msgid "&Colors"
20982 #~ msgstr "&Renkler"
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid "C&opiers"
20986 #~ msgstr "Kopyalar"
20988 #~ msgid "&File formats"
20989 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
20991 #~ msgid "F&ormat:"
20992 #~ msgstr "&Biçim"
20994 #~ msgid "&GUI name:"
20995 #~ msgstr "Ara&yüz adý:"
20997 #~ msgid "External Applications"
20998 #~ msgstr "Dýþ Uygulamalar"
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21002 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatýrla"
21004 #~ msgid "Save/restore window position"
21005 #~ msgstr "Pencere konumunu hatýrla"
21007 #~ msgid " every"
21008 #~ msgstr " her"
21010 #~ msgid "&URL:"
21011 #~ msgstr "&URL:"
21013 #~ msgid "&Units:"
21014 #~ msgstr "&Birim:"
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21018 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
21020 #~ msgid "Magyar"
21021 #~ msgstr "Macarca"
21023 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21024 #~ msgstr "Sýrp-Hýrvatça"
21026 #, fuzzy
21027 #~ msgid "Framed|F"
21028 #~ msgstr "Çerçeveli"
21030 #, fuzzy
21031 #~ msgid "Shaded|S"
21032 #~ msgstr "Gölgeli"
21034 #~ msgid "Insert URL"
21035 #~ msgstr "URL Ekle"
21037 #~ msgid "Can't load document class"
21038 #~ msgstr "Belge sýnýfý okunamýyor"
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid ""
21042 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21043 #~ "loaded."
21044 #~ msgstr "%1$s sýnýfý bilinmediðinden, öntanýmlý belge sýnýfý kullanýlacak."
21046 #~ msgid "Undefined character style"
21047 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
21049 #, fuzzy
21050 #~ msgid ""
21051 #~ "The document could not be converted\n"
21052 #~ "into the document class %1$s."
21053 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sýnýfý \"%1$s\" kullanýyor."
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "&Switch to document"
21057 #~ msgstr "Açýk bir belgeye geç"
21059 #, fuzzy
21060 #~ msgid ""
21061 #~ "Could not open the specified document\n"
21062 #~ "%1$s\n"
21063 #~ "due to the error: %2$s"
21064 #~ msgstr ""
21065 #~ "Belirtilen dosya açýlamýyor\n"
21066 #~ "%1$s."
21068 #~ msgid "Formatting document..."
21069 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
21071 #~ msgid "Rectangular box"
21072 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
21074 #~ msgid "Shadow box"
21075 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21077 #~ msgid "Double box"
21078 #~ msgstr "Çift kutu"
21080 #~ msgid "Index Entry"
21081 #~ msgstr "Ýndeks Giriþi"
21083 #~ msgid "Previous command"
21084 #~ msgstr "Önceki komut"
21086 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21087 #~ msgstr "LyX: Ayýrýcýlar"
21089 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21090 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
21092 #, fuzzy
21093 #~ msgid "Copiers"
21094 #~ msgstr "Kopyalar"
21096 #~ msgid "Boxed"
21097 #~ msgstr "Kutulu"
21099 #~ msgid "ovalbox"
21100 #~ msgstr "ovalkutu"
21102 #~ msgid "Ovalbox"
21103 #~ msgstr "Ovalkutu"
21105 #, fuzzy
21106 #~ msgid "Shadowbox"
21107 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21109 #~ msgid "Doublebox"
21110 #~ msgstr "Çift kutu"
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "Unknown inset name: "
21114 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid "Program Listing "
21118 #~ msgstr "Program açýlýþý"
21120 #~ msgid "Framed"
21121 #~ msgstr "Çerçeveli"
21123 #~ msgid "theorem"
21124 #~ msgstr "teorem"
21126 #, fuzzy
21127 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21128 #~ msgstr "Derinliði Azalt|z"
21130 #~ msgid "Url: "
21131 #~ msgstr "Url: "
21133 #~ msgid "HtmlUrl: "
21134 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21136 #~ msgid "Default (outer)"
21137 #~ msgstr "Öntanýmlý (dýþ)"
21139 #~ msgid "Outer"
21140 #~ msgstr "Dýþ"
21142 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21143 #~ msgstr "Tablo Dönüþ Ayarlarý"
21145 #~ msgid "%1$d words in selection."
21146 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
21148 #~ msgid "%1$d words in document."
21149 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
21151 #~ msgid "One word in selection."
21152 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
21154 #~ msgid "One word in document."
21155 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
21157 #~ msgid "Count words"
21158 #~ msgstr "Sözcükleri say"
21160 #, fuzzy
21161 #~ msgid "Encoding error"
21162 #~ msgstr "&Kodlama"
21164 #, fuzzy
21165 #~ msgid "phantom"
21166 #~ msgstr "Esperanto"
21168 #, fuzzy
21169 #~ msgid "&Right"
21170 #~ msgstr "Saða dayalý"
21172 #, fuzzy
21173 #~ msgid "Case."
21174 #~ msgstr "Yapýþtýr"
21176 #~ msgid "&Load"
21177 #~ msgstr "&Yükle"
21179 #~ msgid "To &file:"
21180 #~ msgstr "&Dosyaya:"
21182 #~ msgid "Co&pies:"
21183 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
21185 #~ msgid "Printer &name:"
21186 #~ msgstr "Yazýcý &adý:"
21188 #, fuzzy
21189 #~ msgid "Columns "
21190 #~ msgstr "S&ütunlar:"
21192 #, fuzzy
21193 #~ msgid "Overprint "
21194 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
21196 #, fuzzy
21197 #~ msgid "Font st&yle:"
21198 #~ msgstr "Font boyu"
21200 #~ msgid "&Type:"
21201 #~ msgstr "Ti&p"
21203 #, fuzzy
21204 #~ msgid "Definition. "
21205 #~ msgstr "Taným."
21207 #, fuzzy
21208 #~ msgid "Example. "
21209 #~ msgstr "Örnek."
21211 #, fuzzy
21212 #~ msgid "Fact. "
21213 #~ msgstr "Yuzen"
21215 #, fuzzy
21216 #~ msgid "Proof. "
21217 #~ msgstr "Ýspat"
21219 #, fuzzy
21220 #~ msgid "&Extended Chars"
21221 #~ msgstr "Geliþmiþ Özellikler|G"
21223 #~ msgid "default"
21224 #~ msgstr "öntanýmlý"
21226 #, fuzzy
21227 #~ msgid "common"
21228 #~ msgstr "açýklama"
21230 #, fuzzy
21231 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21232 #~ msgstr "icindekiler"
21234 #, fuzzy
21235 #~ msgid "Toc"
21236 #~ msgstr "Üst"
21238 #~ msgid "Table of Contents|T"
21239 #~ msgstr "Ýçindekiler|Ý"
21241 #, fuzzy
21242 #~ msgid "OK"
21243 #~ msgstr "&Tamam"
21245 #, fuzzy
21246 #~ msgid "Chinese"
21247 #~ msgstr "Kopyalar"
21249 #, fuzzy
21250 #~ msgid "Upper"
21251 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21253 #~ msgid "Table of contents"
21254 #~ msgstr "Ýçindekiler"
21256 #, fuzzy
21257 #~ msgid "block "
21258 #~ msgstr "Blok"
21260 #, fuzzy
21261 #~ msgid "&Caption"
21262 #~ msgstr "Altlýk"
21264 #, fuzzy
21265 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21266 #~ msgstr "Alt figür için baþlýk"
21268 #, fuzzy
21269 #~ msgid "&Label"
21270 #~ msgstr "&Etiket:"
21272 #, fuzzy
21273 #~ msgid "<- P&romote"
21274 #~ msgstr "&Koruma:"
21276 #, fuzzy
21277 #~ msgid "D&own"
21278 #~ msgstr "&Aþaðý"
21280 #, fuzzy
21281 #~ msgid "Upd&ate"
21282 #~ msgstr "Güncelle"
21284 #, fuzzy
21285 #~ msgid "SubSection"
21286 #~ msgstr "Alt bölüm"
21288 #, fuzzy
21289 #~ msgid "Insert glossary entry"
21290 #~ msgstr "Ýndeks giriþi ekle"
21292 #, fuzzy
21293 #~ msgid "Glo"
21294 #~ msgstr "&Genel"
21296 #, fuzzy
21297 #~ msgid "TeX Code:"
21298 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21300 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21301 #~ msgstr "Bu paneli ayrý bir pencere olarak göster"
21303 #~ msgid "&Detach panel"
21304 #~ msgstr "Paneli &ayýr"
21306 #~ msgid "Insert spacing"
21307 #~ msgstr "Boþluk ekle"
21309 #~ msgid "Set limits style"
21310 #~ msgstr "Limit stili seç"
21312 #~ msgid "Set math font"
21313 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21315 #~ msgid "Insert fraction"
21316 #~ msgstr "Kesir ekle"
21318 #, fuzzy
21319 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21320 #~ msgstr "Mod deðiþtir"
21322 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21323 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21325 #~ msgid "Math Panel|l"
21326 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21328 #~ msgid "Math Panel|P"
21329 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21331 #~ msgid "Show math panel"
21332 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21334 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21335 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21337 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21338 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21340 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21341 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21343 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21344 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontlarý"
21346 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21347 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sýnýfýný kullanýyor.\n"
21349 #, fuzzy
21350 #~ msgid "Insert math delimiters"
21351 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21353 #~ msgid "E&xtra options"
21354 #~ msgstr "&Baþka seçenekler"
21356 #~ msgid "Alig&nment:"
21357 #~ msgstr "&Hizalama:"
21359 #~ msgid "&From:"
21360 #~ msgstr "&Kaynak:"
21362 #~ msgid "&Converters"
21363 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21365 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21366 #~ msgstr "Ekran fontlarý için kodlama."
21368 #~ msgid "Class Settings"
21369 #~ msgstr "Sýnýf Ayarlarý"
21371 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21372 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalýn font."
21374 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21375 #~ msgstr "Menü fontlarý için kodlama."
21377 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21378 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21380 #, fuzzy
21381 #~ msgid "Special Insets|S"
21382 #~ msgstr "&Seçim:"