1 # translation of ja.po to Japanese
2 # translation of ja.po to
3 # Japanese translation for LyX
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 # Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>, 2007, 2008.
9 "Project-Id-Version: ja\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-09-26 13:46+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-09-25 03:05+0900\n"
13 "Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
14 "Language-Team: Japanese <gbib@seul.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Lokalize 0.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:606
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:626 src/Buffer.cpp:836
89 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "法律及び人文科学向けのjurabib形式を使用する"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "自然科学及び教養分野向けのnatbib形式を使う"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "BibTeX既定の付番形式を使う"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib形式(&S):"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "参考文献を節ごとに分けたいときに選ぶ"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "節ごとの参考文献(&E)"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "LyX: BibTeXデータベースを追加"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "BibTeXデータベース名を入力"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "文献一覧を目次に追加する"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "文献一覧を目次に追加する(&T)"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "この参考文献の節が含むのは..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "全ての引用されていない文献"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "選択したデータベースを削除"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "BibTeXデータベースファイルを追加する"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "使用するBibTeXデータベース"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "選択したデータベースをリストの上方に移動する"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "選択したデータベースをリストの下方に移動する"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "これをチェックすると、ボックスがページを跨いで分割されるようになります"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "ボックスの中身の水平揃え"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "ボックスの垂直配置(ベースラインに対して)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:616
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr "ボックス内部 - 固定幅と改行のために必要"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:82
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "サポートされているボックス型"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "利用できる派生枝(&A):"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "派生枝を選択してください"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "新しい派生枝をリストに加える"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "利用可能な派生枝(&V):"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "選択した派生枝を入切する"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "背景色を指定または変更する"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "任意のブリット(&C):"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "上記の全てに関してフォントを切換にする"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "変更するごとに自動的に適用する"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr "検索するにはEnterを打鍵するか、開始!をクリックしてください。"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr "検索ボックスの中でEnterを打鍵することもできます。"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 msgid "Search Field:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
711 msgid "Regular E&xpression"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
720 msgid "All Entry Types"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "大文字/小文字を区別(&N)"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
728 msgid "Search As You &Type"
729 msgstr "入力した通りに検索(&T)"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
736 msgid "List all authors"
737 msgstr "全ての著者をリストアップして表示します"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
740 msgid "Full aut&hor list"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
744 msgid "Force upper case in citation"
745 msgstr "引用に際し大文字を強制する"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
748 msgid "Force u&pper case"
749 msgstr "強制的に大文字にする(&P)"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
752 msgid "Citation st&yle:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
756 msgid "Text &before:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr "使用するNatbib引用形式"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
764 msgid "Text to place before citation"
765 msgstr "文献引用の前に置く文字列"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
772 msgid "Text to place after citation"
773 msgstr "文献引用の後に置く文字列"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
780 msgid "A&vailable Citations:"
781 msgstr "利用可能な引用(&V):"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
784 msgid "&Selected Citations:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
788 msgid "The Enter key works, too"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
792 msgid "The delete key works, too"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
800 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
801 msgstr "選択した文献の引用順序を上げる(Ctrl-↑も可)"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
804 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
805 msgstr "選択した文献の引用順序を下げる(Ctrl-↓も可)"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
817 msgid "Match delimiter types"
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
821 msgid "&Keep matched"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
829 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
838 msgid "Reset to the default settings for the document class"
839 msgstr "文書クラスの既定設定にリセットする"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
842 msgid "Use Class Defaults"
843 msgstr "このクラスの既定値を使う"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
846 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
847 msgstr "設定をLyXの既定文書設定として保存する"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
850 msgid "Save as Document Defaults"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
858 msgid "Show ERT button only"
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
866 msgid "Show ERT contents"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
889 msgid "Select a file"
890 msgstr "ファイルを選んでください"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
901 msgid "Available templates"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
906 msgid "LaTe&X and LyX options"
907 msgstr "LaTe&XとLyXのオプション"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
910 msgid "LaTeX Options"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
929 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
934 msgid "Sca&le on Screen (%):"
935 msgstr "画面上の縮尺(&L) (%):"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
938 msgid "Si&ze and Rotation"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
949 msgid "Angle to rotate image by"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
956 msgid "The origin of the rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
973 msgid "Height of image in output"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
978 msgid "Width of image in output"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
982 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
983 msgstr "縦横比を維持しつつ最大化する"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
987 msgid "&Maintain aspect ratio"
988 msgstr "縦横比を維持する(&M)"
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
996 msgid "Clip to bounding box values"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1000 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1001 msgid "Clip to &bounding box"
1002 msgstr "境界枠で切り抜く(&B)"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1006 msgid "&Left bottom:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1020 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1021 msgstr "(EPS)ファイルから境界線を取得する"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1025 msgid "&Get from File"
1026 msgstr "ファイルから取得(&G)"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1038 msgid "Use &default placement"
1039 msgstr "既定の配置を使用する(&D)"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1042 msgid "Advanced Placement Options"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1046 msgid "&Top of page"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "LaTeXの規則を無視する(&I)"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "何としても現在位置に置く(&F)"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "可能ならば現在位置に(&H)"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "フロートを独立したページに(&P)"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1066 msgid "&Bottom of page"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1070 msgid "&Span columns"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1074 msgid "&Rotate sideways"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1086 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1087 msgstr "日中韓(CJK)文字で使用するフォントを入力してください"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1090 msgid "Use old style instead of lining figures"
1091 msgstr "図を並べない旧形式を使用する"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1094 msgid "Use &Old Style Figures"
1095 msgstr "旧形式の図を使う(&O)"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1098 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1099 msgstr "フォントが提供していれば、擬似でないスモールキャップ体を使用する"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1102 msgid "Use true S&mall Caps"
1103 msgstr "真のスモールキャップ体を使う(&M)"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1106 msgid "Select the default family for the document"
1107 msgstr "文書の既定フォント族を選択してください"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1114 msgid "&Default Family:"
1115 msgstr "既定のフォント族(&D):"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1118 msgid "&Sans Serif:"
1119 msgstr "サンセリフ体(&S):"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1122 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1123 msgstr "サンセリフ(グロテスク)体の書体を選んでください"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1127 msgstr "縮尺(&C) (%):"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1130 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1131 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにサンセリフ体フォントを調整する"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1139 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1140 msgstr "ローマン(セリフ)体の書体を選んでください"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1143 msgid "&Typewriter:"
1144 msgstr "タイプライタ体(&T):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1147 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1148 msgstr "タイプライタ(等間隔)体の書体を選んでください"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1152 msgstr "縮尺(&A) (%):"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1155 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1156 msgstr "基本フォントの寸法に一致するようにタイプライタ体フォントを調整する"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1163 msgid "Select an image file"
1164 msgstr "図表ファイルを選んでください"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1171 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1173 "図の高さを設定します。自動的に設定させるには、チェックを外したままにしてくだ"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1177 msgid "Set &height:"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1181 msgid "&Scale Graphics (%):"
1182 msgstr "図の縮尺(&S) (%):"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1185 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1187 "図の幅を設定します。自動的に設定させるには、チェックをはずしたままにしてくだ"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1195 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1196 msgstr "幅や高さがはみ出ないように画像を最大化する"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1199 msgid "Rotate Graphics"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1203 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1204 msgstr "回転と縮尺変更の順序を変更するときにチェックしてください"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1207 msgid "Ro&tate after scaling"
1208 msgstr "縮尺を変更した後に回転(&T)"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1215 msgid "A&ngle (Degrees):"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1220 msgid "File name of image"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1239 msgid "Additional LaTeX options"
1240 msgstr "LaTeX追加オプション"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1243 msgid "LaTeX &options:"
1244 msgstr "LaTeXオプション(&O):"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1255 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1256 msgstr "LaTeXにエクスポートする前に画像を解凍しない"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1259 msgid "Don't un&zip on export"
1260 msgstr "エクスポートする際に解凍しない(&Z)"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1264 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1265 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1267 "LyXでこの図をプレビューすることを有効にする。ただし、アプリケーションレベルで"
1268 "図のプレビューが無効にされていない場合に限る(設定ダイアログを参照)。"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1271 msgid "Sho&w in LyX"
1272 msgstr "LyX内に表示(&W)"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1275 msgid "&Initialize Group Name:"
1276 msgstr "グループ名を初期化(&I):"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1279 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1280 msgstr "現在のパラメータから設定されるグループ名"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1283 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1284 msgstr "水平フィルで使う埋込パターンを選択してください"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1287 msgid "..............."
1288 msgstr "..............."
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1295 msgid "<-----------"
1296 msgstr "<-----------"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1299 msgid "----------->"
1300 msgstr "----------->"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1303 msgid "\\-----v-----/"
1304 msgstr "\\-----v-----/"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1307 msgid "/-----^-----\\"
1308 msgstr "/-----^-----\\"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1315 msgid "Supported spacing types"
1316 msgstr "サポートされている空白の種類"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1319 msgid "Inter-word space"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1327 msgid "Negative thin space"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1331 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1332 msgstr "8分の1空白 (0.5 em)"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1336 msgstr "4分の1空白 (1 em)"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1339 msgid "Double Quad (2 em)"
1340 msgstr "2分の1空白 (2 em)"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1343 msgid "Horizontal Fill"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1350 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
1351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1360 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1361 msgstr "任意の値。空白の種類で「任意設定」を選ぶ必要があります。"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1364 msgid "&Fill Pattern:"
1365 msgstr "フィルパターン(&F):"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1372 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1373 msgstr "改行の後でも空白を挿入する"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1376 msgid "Specify the link target"
1377 msgstr "リンクターゲットを指定してください"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1384 msgid "Link to the web or to every other target"
1385 msgstr "ウェブやその他種々のターゲットへのリンク"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1392 msgid "Link to an email address"
1393 msgstr "電子メールアドレスへのリンク"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1400 msgid "Link to a file"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1411 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1417 msgid "Name associated with the URL"
1418 msgstr "このURLに関連づけられた名称"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1429 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1430 msgid "Listing Parameters"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1434 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1435 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1436 msgstr "LyXが認識しないパラメーターを入力するときにチェックしてください"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1439 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1440 msgid "&Bypass validation"
1441 msgstr "文法チェックを回避(&B)"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1445 msgstr "キャプション(&A):"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1452 msgid "Mo&re parameters"
1453 msgstr "他のパラメーター(&R)"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1456 msgid "Underline spaces in generated output"
1457 msgstr "生成された出力の空白に下線を引く"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1460 msgid "&Mark spaces in output"
1461 msgstr "出力の空白に印付けをする(&M)"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1464 msgid "Show LaTeX preview"
1465 msgstr "LaTeXプレビューを表示"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1468 msgid "&Show preview"
1469 msgstr "プレビューを表示(&S)"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1472 msgid "File name to include"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1476 msgid "&Include Type:"
1477 msgstr "取り込みの型(&I):"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1492 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1493 msgid "Program Listing"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1497 msgid "Edit the file"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1504 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1505 msgid "Information Type:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1509 msgid "Information Name:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1516 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1517 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1518 msgstr "現在の文書を親ファイルに含めるときは選択してください。"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1521 msgid "Select de&fault master document"
1522 msgstr "既定の親文書を選択してください"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1529 msgid "Enter the name of the default master document"
1530 msgstr "既定の親文書名を入力してください"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1555 msgid "&Postscript driver:"
1556 msgstr "PostScriptドライバ(&P):"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1563 msgid "Click to select a local document class definition file"
1564 msgstr "ローカルの文書クラス定義ファイルを選択するときはクリックしてください"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1567 msgid "&Local Layout..."
1568 msgstr "ローカルのレイアウト(&L)"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1571 msgid "Document &class:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1579 msgid "Language &Default"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1587 msgid "&Quote Style:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1591 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1596 msgid "&Main Settings"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1604 msgid "The content's base font size"
1605 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1609 msgstr "フォント寸法(&O):"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1612 msgid "The content's base font style"
1613 msgstr "中身の基本フォント寸法"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1616 msgid "Font Famil&y:"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1620 msgid "Use extended character table"
1621 msgstr "拡張した文字コード表を使う"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1624 msgid "&Extended character table"
1625 msgstr "拡張した文字コード表を使う(&E)"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1628 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1629 msgstr "文字列中の空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1632 msgid "Space i&n string as symbol"
1633 msgstr "文字列中の空白を記号で表示(&N)"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1636 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1637 msgstr "空白を特殊な記号で表示して見えるようにする"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1640 msgid "S&pace as symbol"
1641 msgstr "空白を記号で表示(&P)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1644 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1645 msgstr "行幅よりも長い行は分割する"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1648 msgid "&Break long lines"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1656 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1657 msgstr "プログラムリストをフロートにする際の配置(h,t,b,p)を指定してください"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1660 msgid "Check for floating listings"
1661 msgstr "リストをフロートにするときにはチェックしてください"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1668 msgid "Check for inline listings"
1669 msgstr "行内リストにするときにはチェックしてください"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1672 msgid "&Inline listing"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1680 msgid "Line numbering"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1684 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1685 msgstr "どちら側に行番号を表示しますか?"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1688 msgid "Choose the font size for line numbers"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1693 msgstr "フォント寸法(&Z):"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1700 msgid "Difference between two numbered lines"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1708 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1709 msgstr "もしプログラミング言語の方言がある場合には,選択してください"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1720 msgid "Select the programming language"
1721 msgstr "プログラミング言語を選択してください"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1732 msgid "The last line to be printed"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1736 msgid "The first line to be printed"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1740 msgid "Fi&rst line:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1748 msgid "More Parameters"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1753 msgid "Feedback window"
1754 msgstr "フィードバックウィンドウ"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:567
1757 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1759 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1763 msgid "Copy to Clip&board"
1764 msgstr "クリップボードへコピー(&B)"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1767 msgid "Update the display"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1776 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1777 msgstr "文書クラスで定義されているマージンの設定を使用する"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1780 msgid "&Default Margins"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1801 msgstr "ヘッダとの間隔(Head&sep):"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1804 msgid "Head &height:"
1805 msgstr "ヘッダの高さ(&H):"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1809 msgstr "フッタとの間隔(&Footskip):"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1812 msgid "&Column Sep:"
1813 msgstr "列の間隔(&Columnsep):"
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1819 msgid "Number of rows"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1831 msgid "Number of columns"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1840 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1841 msgstr "正しい表の寸法になるようにこのサイズを変更する"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1844 msgid "Vertical alignment"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1852 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1853 msgstr "列ごとの水平揃え(l,c,r)"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1856 msgid "&Horizontal:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1860 msgid "&Use AMS math package automatically"
1861 msgstr "AMS mathパッケージを自動的に使う(&U)"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1864 msgid "Use AMS &math package"
1865 msgstr "AMS &mathパッケージを使う"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1868 msgid "Use esint package &automatically"
1869 msgstr "esintパッケージを自動的に使う(&A)"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1872 msgid "Use &esint package"
1873 msgstr "AMS &esintパッケージを使う"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1877 msgstr "整序用文字列(&A):"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1880 msgid "&Description:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1887 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1891 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1892 msgid "LyX internal only"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1899 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1900 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1901 msgstr "LaTeX/Doccbookにエクスポートし,印刷はしない"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1908 msgid "Print as grey text"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1916 msgid "&List in Table of Contents"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1924 msgid "&Use hyperref support"
1925 msgstr "hyperrefサポートを使う(&U)"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1933 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1934 msgstr "明示的に指定しなければ、タイトルと著者を適当な環境から補完します"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1937 msgid "Automatically fi&ll header"
1938 msgstr "自動的にヘッダを補完(&L)"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1941 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1942 msgstr "全画面表示のPDFプレゼンテーションを有効にする"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1945 msgid "Load in &fullscreen mode"
1946 msgstr "全画面モードで読み込む(&F)"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1949 msgid "Header Information"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1970 msgstr "ハイパーリンク(&Y)"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1973 msgid "Allows link text to break across lines."
1974 msgstr "リンクを張った文が行を跨いで改行することを許可する。"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1977 msgid "B&reak links over lines"
1978 msgstr "リンクを分割して改行(&R)"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1981 msgid "No &frames around links"
1982 msgstr "リンクの周りに枠を付けない(&F)"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
1985 msgid "C&olor links"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
1990 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1991 msgstr "参考文献の各アイテムの後ろに「バックリンク」テキストを付加する"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
1994 msgid "B&ibliographical backreferences"
1995 msgstr "参考文献の逆参照(&I)"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
1998 msgid "Backreference by pa&ge number"
1999 msgstr "頁番号による逆参照(&G)"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2006 msgid "G&enerate Bookmarks"
2007 msgstr "しおりを生成する(&E)"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2010 msgid "&Numbered bookmarks"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2014 msgid "Number of levels"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2018 msgid "&Open bookmarks"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2022 msgid "Additional o&ptions"
2023 msgstr "追加オプション(&P)"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2026 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2027 msgstr "例: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2035 msgid "Paper Format"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2039 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2040 msgstr "用紙寸法を選択するか,「任意設定」を選んで自由に指定する"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2043 msgid "Style used for the page header and footer"
2044 msgstr "ページヘッダとフッタに使う形式"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2047 msgid "Headings &style:"
2048 msgstr "ヘディング形式(&S):"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2060 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2065 msgid "&Orientation:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2069 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2070 msgstr "両面印刷用にページをレイアウトする"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2073 msgid "&Two-sided document"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2077 msgid "I&mmediate Apply"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2081 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2082 msgstr "この段落の既定の配置をともかく使う。"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2085 msgid "Paragraph's &Default"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2105 msgid "&Indent Paragraph"
2106 msgstr "段落の行頭下げ(&I)"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2114 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2115 msgstr "この欄のテキストの幅が段落のラベルの幅を決定します。"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2118 msgid "Lo&ngest label"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2122 msgid "Line &spacing"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2149 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2151 msgstr "数式モードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2154 msgid "Automatic in&line completion"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2158 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2159 msgstr "数式モードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2162 msgid "Automatic p&opup"
2163 msgstr "自動ポップアップ(&O)"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2171 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2173 msgstr "テキストモードで、カーソルの後ろに灰色の補完文字を遅延表示する。"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2176 msgid "Automatic &inline completion"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2180 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2181 msgstr "テキストモードで、設定された遅延後ポップアップを表示する。"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2184 msgid "Automatic &popup"
2185 msgstr "自動ポップアップ(&P)"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2189 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2191 msgstr "テキストモードで補完が可能な時にカーソル上に小さい三角形を表示する。"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2194 msgid "Cursor i&ndicator"
2195 msgstr "カーソル表示器(&N)"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2198 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2204 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2205 "if it is available."
2207 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完入力を表示します。"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2210 msgid "s inline completion dela&y"
2211 msgstr "秒の補完入力遅延(&Y)"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2215 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2216 "if it is available."
2218 "これだけの時間カーソルを動かさなかったとき、可能ならば補完ポップアップを表示"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2222 msgid "s popup d&elay"
2223 msgstr "秒のポップアップ遅延(&E)"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2227 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2228 "It will be shown right away."
2230 "タブ補完に複数候補がある場合、ポップアップに遅延を置かず、直ちに表示する。"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2233 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2234 msgstr "複数候補のある時、遅延せずにポップアップを表示する(&W)"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2237 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2238 msgstr "補完が長すぎるとき、切り詰めて後を\"...\"で表示する。"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2241 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2242 msgstr "長い補完の切り詰めに\"...\"を使う(&U)"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2249 msgid "E&xtra flag:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2253 msgid "&From format:"
2254 msgstr "変換元の書式(&F):"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2258 msgstr "変換先の書式(&T):"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2272 msgid "Converter Defi&nitions"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2276 msgid "Converter File Cache"
2277 msgstr "変換子のファイルキャッシュ"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2284 msgid "&Maximum Age (in days):"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2288 msgid "&Date format:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2292 msgid "Date format for strftime output"
2293 msgstr "strftime出力の日付書式"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2296 msgid "Display &Graphics"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2300 msgid "Instant &Preview:"
2301 msgstr "自動プレビュー(&P):"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2320 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2321 msgstr "カーソルはスクロールバーに追随(&S)"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2324 msgid "Sort &environments alphabetically"
2325 msgstr "環境をアルファベット順に整序(&E)"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2328 msgid "&Group environments by their category"
2329 msgstr "環境をカテゴリ毎にまとめる(&G)"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2332 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2333 msgstr "数式マクロを本文中のボックスとして編集"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2336 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2337 msgstr "数式マクロをステータスバーに名称を表示しながら本文中で編集"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2340 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2341 msgstr "数式マクロをパラメーターリストで編集(LyX<1.6と同様)"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2348 msgid "&Limit text width"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2352 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2353 msgstr "使用するスクリーン幅(ピクセル)(&E):"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2356 msgid "Hide tabba&r"
2357 msgstr "タブバーを隠す(&R)"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2360 msgid "Hide scr&ollbar"
2361 msgstr "スクロールバーを隠す(&O)"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2364 msgid "&Hide toolbars"
2365 msgstr "ツールバーを隠す(&H)"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2372 msgid "S&hort Name:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2376 msgid "Vector graphi&cs format"
2377 msgstr "ベクターグラフィック書式である(&C)"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2380 msgid "&Document format"
2381 msgstr "文書書式である(&D)"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2385 msgstr "閲覧プログラム(&V):"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2389 msgstr "編集プログラム(&I):"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2393 msgstr "ショートカット(&H):"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2412 msgid "Your E-mail address"
2413 msgstr "あなたの電子メールアドレス"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2420 msgid "Use &keyboard map"
2421 msgstr "キーボード配置表を使用する(&K)"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2446 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2447 msgstr "ホイールスクロール速度(&W):"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2451 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2452 "speed it up, low values slow it down."
2454 "1.0がマウスホイールの標準的なスクロール速度です。数値を上げれば速くなり、数値"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2458 msgid "&User Interface language:"
2459 msgstr "操作画面用言語(&U):"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2463 msgid "Select the default language of your documents"
2464 msgstr "作成する文書の既定言語を選択してください"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2467 msgid "&Default language:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2471 msgid "Language pac&kage:"
2472 msgstr "言語パッケージ(&K):"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2475 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2476 msgstr "言語パッケージを読み込むコマンドを入力してください(既定値:babel)"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2479 msgid "Command s&tart:"
2480 msgstr "開始コマンド(&T):"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2483 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2484 msgstr "外国語への切替を開始するLaTeXコマンド"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2487 msgid "Command e&nd:"
2488 msgstr "終了コマンド(&N):"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2491 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2492 msgstr "外国語への切替を終了させるLaTeXコマンド。"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2495 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2496 msgstr "多言語サポートにbabelパッケージを使う"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2504 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2505 "the language package)"
2507 "言語を大域的に(文書クラスに)渡して、局所的に(言語パッケージに)は渡さない"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2516 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2519 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に設定することを"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2528 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2531 "チェックすると、文書言語については、言語切替コマンドで明示的に閉じることをし"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2539 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2540 msgstr "作業領域で外国語を視覚的にハイライトする時にチェックしてください"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2543 msgid "Mark &foreign languages"
2544 msgstr "外国語をマークする(&F)"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2547 msgid "Right-to-left language support"
2548 msgstr "右から左書きの言語をサポート"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2552 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2554 "右から左へ書く言語(ヘブライ語,アラビア語など)をサポートするときに選択して"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2558 msgid "Enable &RTL support"
2559 msgstr "&RTLサポートを有効化"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2562 msgid "Cursor movement:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2574 msgid "&Nomenclature command:"
2575 msgstr "用語集コマンド(&N):"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2578 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2579 msgstr "用語集コマンドとオプション(通常makeindex)"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2582 msgid "&Index command:"
2583 msgstr "索引コマンド(&I):"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2586 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2587 msgstr "索引コマンドとオプション(makeindex, xindy)"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2590 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2591 msgstr "特定のDVIビューアが使う用紙寸法フラグを設定(-paper)"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2594 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2595 msgstr "&DVIビューア用紙寸法設定:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2599 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2600 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2601 "rather than the Cygwin teTeX."
2603 "Posix流のパス表記ではなくWindows流のパス表記で,LyXにLaTeXファイルを出力させ"
2604 "るときに選択して下さい。CygwinのteTeXではなく,WindowsネイティブのMikTeXを"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2608 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2609 msgstr "LaTeXファイルでWindows流のパス表記を使う(&U)"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2612 msgid "Set class options to default on class change"
2613 msgstr "クラスが変更された時にクラスオプションを既定値にする"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2616 msgid "&Reset class options when document class changes"
2617 msgstr "文書クラス変更時にクラスオプションをリセットする(&R)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2631 msgid "US executive"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2655 msgid "BibTeX command and options"
2656 msgstr "BibTeXコマンドとオプション"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2659 msgid "Chec&kTeX command:"
2660 msgstr "Chec&kTeXコマンド:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2663 msgid "&BibTeX command:"
2664 msgstr "&BibTeXコマンド:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2667 msgid "CheckTeX start options and flags"
2668 msgstr "CheckTeX開始オプションとフラグ"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2671 msgid "Te&X encoding:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2675 msgid "Default paper si&ze:"
2676 msgstr "既定の用紙寸法(&Z):"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2679 msgid "&Working directory:"
2680 msgstr "作業ディレクトリ(&W):"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2692 msgid "&Document templates:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2696 msgid "&Example files:"
2697 msgstr "用例ファイル(&E):"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2700 msgid "&Backup directory:"
2701 msgstr "バックアップディレクトリ(&B):"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2704 msgid "Ly&XServer pipe:"
2705 msgstr "Ly&Xサーバーパイプ:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2708 msgid "&Temporary directory:"
2709 msgstr "一時ディレクトリ(&T):"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2712 msgid "&PATH prefix:"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2717 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2718 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2719 "paragraphs are separated by a blank line."
2721 "エクスポートする平文/LaTeX/SGMLファイルの最大行数。0に設定すると,全ての段落"
2722 "は1行に出力されます。行数が>0ならば,段落同士は空白行によって分離されます。"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2725 msgid "Output &line length:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2729 msgid "&roff command:"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2733 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2734 msgstr "平文出力で表を整形するのに使う外部アプリケーション"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2737 msgid "Printer Command Options"
2738 msgstr "印刷コマンドオプション"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2741 msgid "Extension to be used when printing to file."
2742 msgstr "ファイルに印刷するときに用いる拡張子。"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2745 msgid "File ex&tension:"
2746 msgstr "ファイル拡張子(&T):"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2749 msgid "Option used to print to a file."
2750 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2753 msgid "Print to &file:"
2754 msgstr "ファイルに書き出す(&F):"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2757 msgid "Option used to print to non-default printer."
2758 msgstr "既定プリンタ以外に印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2761 msgid "Set p&rinter:"
2762 msgstr "プリンタ指定(&R):"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2765 msgid "Option used with spool command to set printer."
2766 msgstr "スプールコマンドでプリンタを指定するのに使うオプション。"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2769 msgid "Spool pr&inter:"
2770 msgstr "スプールのプリンタ(&I):"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2774 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2777 "設定すると,いったん印刷コマンドが印刷を書き出したファイルを実際の印刷に使う"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2781 msgid "Spool &command:"
2782 msgstr "スプールコマンド(&C):"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2785 msgid "Option used to reverse page order."
2786 msgstr "逆順で印刷するのに使うオプション。"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2789 msgid "Re&verse pages:"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2797 msgid "Number of Co&pies:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2801 msgid "Option used to set number of copies."
2802 msgstr "印刷する部数を指定するのに使うオプションです。"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2805 msgid "Option used to print a range of pages."
2806 msgstr "指定した範囲のページを印刷するのに使うオプションです。"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2813 msgid "Pa&ge range:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2817 msgid "Option used to collate multiple copies."
2818 msgstr "複数の部数を丁合にするのに使うオプションです。"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2825 msgid "&Even pages:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2829 msgid "Paper t&ype:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2833 msgid "Paper si&ze:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2837 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2838 msgstr "印刷コマンドで使いたいその他のオプションを指定します。"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2841 msgid "E&xtra options:"
2842 msgstr "追加オプション(&X):"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2845 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2846 msgstr "特定のプリンタへの出力をカスタマイズします。熟練者用オプション。"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2850 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2851 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2854 "通常,これをチェックする必要があるのは,dvipsを印刷コマンドとして使用してい"
2855 "て,全てのプリンタのconfig.<printer>ファイルをインストールしているときのみで"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2859 msgid "Adapt output to printer"
2860 msgstr "出力をプリンタに合わせる"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2863 msgid "Name of the default printer"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2867 msgid "Default &printer:"
2868 msgstr "既定プリンタ(&P):"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2871 msgid "Printer co&mmand:"
2872 msgstr "印刷コマンド(&M):"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2875 msgid "Sa&ns Serif:"
2876 msgstr "サンセリフ体(&N):"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2879 msgid "T&ypewriter:"
2880 msgstr "タイプライタ体(&Y):"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2883 msgid "Screen &DPI:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2936 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2939 "これをチェックするとパフォーマンスは向上しますが、スクリーン上のフォントの画"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2943 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2944 msgstr "フォントレンダリングの速度を向上させるためにPixmapキャッシュを使う"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2952 msgstr "キー設定ファイル(&B):"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2955 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2956 msgstr "以下を含むキー設定を表示する(&Y):"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2959 msgid "Al&ternative language:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2963 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2964 msgstr "既定ではない個人用辞書を指定する。"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2967 msgid "Personal &dictionary:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2971 msgid "Escape cha&racters:"
2972 msgstr "エスケープ文字(&R):"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2975 msgid "Spellchec&ker executable:"
2976 msgstr "スペルチェックプログラム(&K):"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2979 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2980 msgstr "スペルチェッカーで用いる言語を上書きする"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2983 msgid "Use input encod&ing"
2984 msgstr "入力文字コードを使う(&I)"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2987 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2988 msgstr "\"diskdrive\"のような単語を容認する。"
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2991 msgid "Accept compound &words"
2992 msgstr "複合単語を受け入れる(&W)"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
2999 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3000 msgstr "ファイルが最後に閉じられたときのカーソル位置を復元します"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3004 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3005 msgstr "ウィンドウ座標の保存・復帰を許可"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3008 msgid "Restore cursor positions"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3012 msgid "Load opened files from last session"
3013 msgstr "最後のセッションで開いていたファイルを読み込む"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3017 msgid "Clear All Session Information"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3025 msgid "&Maximum last files:"
3026 msgstr "直近のファイルの数(&M):"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3033 msgid "B&ackup documents, every"
3034 msgstr "文書バックアップ(&A): 毎"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3037 msgid "Open documents in &tabs"
3038 msgstr "文書をタブ内に開く(&T)"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3041 msgid "Automatic help"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3046 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3047 "the main work area of an edited document"
3049 "これをチェックすると、編集中の文書のメイン作業領域にある差込枠に関して、役立"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3053 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3054 msgstr "メイン作業領域でツールチップスを有効にする(&T)"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3061 msgid "&User interface file:"
3062 msgstr "操作画面設定ファイル(&U):"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3074 msgid "Page number to print from"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3078 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3082 msgid "Page number to print to"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3086 msgid "Print all pages"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3098 msgid "Print &odd-numbered pages"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3102 msgid "Print &even-numbered pages"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3106 msgid "Print in reverse order"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3110 msgid "Re&verse order"
3111 msgstr "印刷順序を逆転(&V)"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3118 msgid "Number of copies"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3122 msgid "Collate copies"
3123 msgstr "一部毎にまとめて丁合にする"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3134 msgid "Print Destination"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3138 msgid "Send output to the printer"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3146 msgid "Send output to the given printer"
3147 msgstr "出力を指定されたプリンタに送る"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3150 msgid "Send output to a file"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3155 msgstr "ラベルの含まれるファイル(&B):"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3158 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3159 msgstr "出力に表示される形式の相互参照"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3166 msgid "(<reference>)"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3174 msgid "on page <page>"
3175 msgstr "on page <参照ページ>"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3178 msgid "<reference> on page <page>"
3179 msgstr "<参照> on page <参照ページ>"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3182 msgid "Formatted reference"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3186 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3187 msgstr "ラベルをアルファベット順に整序する"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3194 msgid "Update the label list"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3198 msgid "Jump to the label"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3202 msgid "&Go to Label"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3210 msgid "Replace &with:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3214 msgid "Case &sensitive"
3215 msgstr "大文字/小文字を区別(&S)"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3218 msgid "Match whole words onl&y"
3219 msgstr "単語全体にのみ一致する(&Y)"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3226 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3232 msgid "Replace &All"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3236 msgid "Search &backwards"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3240 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3241 msgstr "変換されたファイルをこのコマンドで処理する($$FName=ファイル名)"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3244 msgid "&Export formats:"
3245 msgstr "エクスポート書式(&E):"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3252 msgid "Edit shortcut"
3253 msgstr "ショートカットを編集する"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3256 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3257 msgstr "LyX関数かコマンド・シークエンスを入力してください"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3260 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3261 msgstr "ショートカットキー列から最後のキーを削除する"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3268 msgid "Clear current shortcut"
3269 msgstr "現在のショートカットを消去"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3276 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3278 msgstr "ショートカット(&S):"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3286 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3287 "the 'Clear' button"
3289 "本フィールドをクリックしてショートカットを入力してください。「消去」ボタンを"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3293 msgid "Suggestions:"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3297 msgid "Replace word with current choice"
3298 msgstr "単語を現在の選択で置換する"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3301 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3302 msgstr "あなたの個人用辞書に単語を登録します"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3305 msgid "Ignore this word"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3313 msgid "Ignore this word throughout this session"
3314 msgstr "このセッション中はこの単語を無視する"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3321 msgid "Replacement:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3325 msgid "Current word"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3329 msgid "Unknown word:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3333 msgid "Replace with selected word"
3334 msgstr "選択した単語で置き換える"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3338 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3341 "利用できるカテゴリーは、文書の文字コードに依存します。全範囲を可能にするに"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3349 msgid "Select this to display all available characters at once"
3350 msgstr "利用できる文字を一度にすべて表示する際に選択してください"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3353 msgid "&Display all"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3357 msgid "&Table Settings"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3361 msgid "Column Width"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3365 msgid "Fixed width of the column"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3370 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3372 msgstr "このセルの、行のベースラインに対する相対的な垂直配置を指定する。"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3375 msgid "&Vertical alignment in row:"
3376 msgstr "行の垂直揃え(&V):"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3379 msgid "&Horizontal alignment:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3383 msgid "Horizontal alignment in column"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3387 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3392 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3396 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3397 msgstr "表を90度回転させる(&R)"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3400 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3401 msgstr "このセルを90度回転させる"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3404 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3405 msgstr "セルを90度回転させる(&C)"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3412 msgid "&Multicolumn"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3416 msgid "LaTe&X argument:"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3420 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3421 msgstr "列書式を任意に設定(LaTeX)"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3432 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3433 msgstr "現在の(選択された)セルの全ての罫線を描く"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3440 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3441 msgstr "現在の(選択した)セルの全ての罫線を削除"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3444 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3445 msgstr "罫線にフォーマル(ブックタブ)形式(垂直線無し)を使う"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3449 msgstr "フォーマル形式(&R)"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3452 msgid "Use default (grid-like) border style"
3453 msgstr "既定(格子状)の罫線形式を使う"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3464 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3465 msgstr "現在の(選択した)セルの罫線を設定"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3468 msgid "Additional Space"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3472 msgid "T&op of row:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3476 msgid "Botto&m of row:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3480 msgid "Bet&ween rows:"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3485 msgstr "長尺表(&Longtable)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3488 msgid "Set a page break on the current row"
3489 msgstr "現在の行に改頁を設定する"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3492 msgid "Page &break on current row"
3493 msgstr "現在の行で改頁(&B)"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3504 msgid "Border above"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3508 msgid "Border below"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3520 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3521 msgstr "この行を(冒頭頁をのぞく)全頁のヘッダとして表示する"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3528 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3544 msgid "First header:"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3548 msgid "This row is the header of the first page"
3549 msgstr "この行を冒頭頁のヘッダにする"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3552 msgid "Don't output the first header"
3553 msgstr "冒頭ヘッダを出力しない"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3565 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3566 msgstr "この行を(最後の頁を除く)全頁のフッタとして表示する"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3569 msgid "Last footer:"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3573 msgid "This row is the footer of the last page"
3574 msgstr "この行を末尾頁のフッタにする"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3577 msgid "Don't output the last footer"
3578 msgstr "末尾フッタを出力しない"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3585 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3586 msgstr "複数頁にわたる表を作る際に選択して下さい"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3589 msgid "&Use long table"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3593 msgid "Current cell:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3597 msgid "Current row position"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3601 msgid "Current column position"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3605 msgid "Close this dialog"
3606 msgstr "このダイアログを閉じます"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3609 msgid "Rebuild the file lists"
3610 msgstr "ファイル一覧を再構築する"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3618 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3620 "選択したフィルの中身を表示する。ファイルのパスが表示されている時のみ有効であ"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3628 msgid "Selected classes or styles"
3629 msgstr "表示するクラスまたはスタイル"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3632 msgid "LaTeX classes"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3636 msgid "LaTeX styles"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3640 msgid "BibTeX styles"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3644 msgid "Toggles view of the file list"
3645 msgstr "ファイル一覧の表示形式を切り替える"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3656 msgid "Separate paragraphs with"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3660 msgid "Listing settings"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3664 msgid "Format text into two columns"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3668 msgid "Two-&column document"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3672 msgid "&Vertical space"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3676 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3677 msgstr "続く段落を行頭下げ(インデント)にする"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3680 msgid "&Indentation"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3684 msgid "&Line spacing:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3691 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3695 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3699 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3700 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3701 msgid "The selected entry"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3708 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3709 msgid "Replace the entry with the selection"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3713 msgid "Update navigation tree"
3714 msgstr "ナビゲーションツリーを更新"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3723 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3724 msgstr "選択した項目の階層を上げる"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3727 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3728 msgstr "選択した項目の階層を下げる"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3731 msgid "Move selected item down by one"
3732 msgstr "選択した項目を1つ下げる"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3735 msgid "Move selected item up by one"
3736 msgstr "選択した項目を1つ上げる"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3740 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3741 "tables, and others)"
3742 msgstr "(目次/図一覧/表一覧など)利用できる一覧どうしを切り替える"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3745 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3746 msgstr "ナビゲーションツリーの深さを調整する"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3749 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3750 msgstr "改頁の後でも空白を挿入する"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3756 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3760 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3764 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
3768 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3772 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3773 msgid "Complete source"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3777 msgid "Automatic update"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3781 msgid "Unit of width value"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3785 msgid "number of needed lines"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3789 msgid "use number of lines"
3790 msgstr "行の数を使ってください"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3796 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3797 msgid "Outer (default)"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3805 msgid "use overhang"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3812 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3813 msgid "Overhang value"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3817 msgid "Unit of overhang value"
3818 msgstr "ぶら下げ値の単位幅の単位"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3821 msgid "Check this to allow flexible placement"
3822 msgstr "フレキシブルな配置を許す際にチェックしてください"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3825 msgid "Allow &floating"
3826 msgstr "フローティングを許可(&F)"
3828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3829 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3830 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3831 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3832 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3833 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3834 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3835 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3837 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3838 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3839 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3840 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3841 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3842 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3844 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3846 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3847 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3852 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3853 msgid "TheoremTemplate"
3856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3857 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3858 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3860 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3861 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3862 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3871 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3872 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3877 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3878 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3880 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3881 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3890 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3892 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3893 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3895 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3904 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3905 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3906 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3908 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3909 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3914 msgid "Corollary #:"
3917 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3918 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3919 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3927 msgid "Proposition #:"
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3932 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3933 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3939 msgid "Conjecture #:"
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3948 msgid "Criterion #:"
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3969 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3970 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3973 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3974 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3980 msgid "Definition #:"
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3984 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3986 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3987 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3989 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4003 msgid "Condition #:"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4007 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4010 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4021 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4022 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4032 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4033 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4035 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4044 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4045 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4046 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4049 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4060 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4070 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4089 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4090 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4091 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4092 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4093 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4095 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4096 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4098 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4099 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4100 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4101 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4102 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4103 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4104 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4105 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4106 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4107 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4108 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4109 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4114 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4115 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4117 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4120 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4121 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4122 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4123 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4124 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4125 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4126 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4127 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4128 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4129 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4134 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4135 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4136 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4137 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4139 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4140 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4141 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4142 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4143 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4144 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4145 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4146 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4147 msgid "Subsubsection"
4150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4151 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4153 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4154 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4155 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4160 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4161 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4162 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4167 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4168 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4169 msgid "Subsubsection*"
4172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4173 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4174 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4176 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4177 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4178 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4179 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4180 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4181 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4182 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4183 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4184 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4185 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4186 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4187 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4188 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4190 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4191 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4192 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4202 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4203 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4204 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4205 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4206 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4213 msgid "Index Terms---"
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4217 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4218 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4219 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4220 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4221 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4223 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4224 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4225 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4226 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4227 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4228 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4229 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4230 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4231 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4232 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4233 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4235 msgid "Bibliography"
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4239 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4242 #: src/rowpainter.cpp:462
4246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4255 msgid "BiographyNoPhoto"
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4266 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4267 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4269 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4270 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4271 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4275 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4276 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4278 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4279 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4280 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4284 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4286 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4287 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4289 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4295 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4296 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4298 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4300 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4301 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4302 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4306 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4307 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4309 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4310 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4311 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4312 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4313 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4314 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4316 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4317 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4318 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4319 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4320 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4322 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4323 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4325 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4326 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4330 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4331 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4332 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4333 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4338 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4339 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4341 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4342 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4343 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4344 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4345 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4347 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4348 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4349 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4350 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4351 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4353 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4354 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4358 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4359 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4360 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4362 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4363 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4364 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4366 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4367 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4371 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4376 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4381 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4382 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4385 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4387 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4388 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4391 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4392 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4393 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4394 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4398 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4399 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4400 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4401 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4402 msgid "Acknowledgement"
4405 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4406 msgid "Offprint Requests to:"
4409 #: lib/layouts/aa.layout:178
4410 msgid "Correspondence to:"
4413 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4414 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4415 msgid "Acknowledgements."
4418 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4422 #: lib/layouts/aa.layout:349
4423 msgid "CharStyle:Institute"
4426 #: lib/layouts/aa.layout:359
4427 msgid "CharStyle:E-Mail"
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4435 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4437 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4438 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4449 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4450 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4451 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4452 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4453 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4454 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4455 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4456 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4457 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4462 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4463 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4464 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4473 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4474 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4476 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4477 msgid "Acknowledgements"
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4482 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4483 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4484 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4485 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4486 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4487 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4488 #: src/output_plaintext.cpp:145
4492 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4496 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4501 msgid "TableComments"
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4513 msgid "NoteToEditor"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4524 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4529 msgid "Subject headings:"
4530 msgstr "サブジェクト・ヘッディング:"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4533 msgid "[Acknowledgements]"
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
4537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
4538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
4539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4544 msgid "Place Figure here:"
4547 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4548 msgid "Place Table here:"
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4555 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4556 msgid "Note to Editor:"
4559 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4560 msgid "References. ---"
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4587 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4588 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4589 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4590 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4591 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4592 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4596 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4597 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4598 msgid "\\arabic{section}"
4599 msgstr "\\arabic{section}"
4601 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4602 msgid "Chapter Exercises"
4605 #: lib/layouts/apa.layout:50
4609 #: lib/layouts/apa.layout:59
4610 msgid "Right header:"
4613 #: lib/layouts/apa.layout:82
4617 #: lib/layouts/apa.layout:91
4621 #: lib/layouts/apa.layout:99
4622 msgid "Short title:"
4625 #: lib/layouts/apa.layout:128
4629 #: lib/layouts/apa.layout:135
4630 msgid "ThreeAuthors"
4633 #: lib/layouts/apa.layout:142
4637 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4639 msgid "Affiliation:"
4642 #: lib/layouts/apa.layout:170
4643 msgid "TwoAffiliations"
4646 #: lib/layouts/apa.layout:177
4647 msgid "ThreeAffiliations"
4650 #: lib/layouts/apa.layout:184
4651 msgid "FourAffiliations"
4654 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4658 #: lib/layouts/apa.layout:205
4662 #: lib/layouts/apa.layout:233
4663 msgid "Acknowledgements:"
4666 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4667 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4668 #: lib/layouts/spie.layout:88
4669 msgid "Acknowledgments"
4672 #: lib/layouts/apa.layout:247
4676 #: lib/layouts/apa.layout:257
4677 msgid "CenteredCaption"
4680 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4681 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4685 #: lib/layouts/apa.layout:277
4689 #: lib/layouts/apa.layout:283
4691 msgstr "寸法を調整したビットマップ"
4693 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4694 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4695 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4696 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4697 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4698 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4699 msgid "Subparagraph"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4703 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4704 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4705 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4709 #: lib/layouts/apa.layout:390
4711 msgstr "行内列挙(Seriate)"
4713 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4714 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4715 msgid "(\\alph{enumii})"
4716 msgstr "(\\alph{enumii})"
4718 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4722 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4726 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4730 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4734 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4735 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4739 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4741 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4742 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4743 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4744 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4748 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4749 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4750 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4754 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4755 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4760 msgid "Section \\arabic{section}"
4761 msgstr "第\\arabic{section}節"
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4764 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4765 msgid "\\Alph{section}"
4766 msgstr "\\Alph{section}"
4768 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4769 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4770 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4771 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4772 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4776 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4777 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4778 msgstr "第\\arabic{section}.\\arabic{subsection}節"
4780 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4781 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4782 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4784 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4795 msgid "BeginPlainFrame"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4799 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4800 msgstr "フレーム(ヘッダ・フッタ・サイドバー無し)"
4802 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4807 msgid "Again frame with label"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4815 msgid "________________________________"
4816 msgstr "________________________________"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4819 msgid "FrameSubtitle"
4820 msgstr "フレーム・サブタイトル"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4833 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4834 msgstr "列の開始(階層を下げてください!)-幅:"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4837 msgid "ColumnsCenterAligned"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4841 msgid "Columns (center aligned)"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4845 msgid "ColumnsTopAligned"
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4849 msgid "Columns (top aligned)"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4863 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4864 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4883 msgid "Uncovered on slides"
4884 msgstr "以下のスライドのみでアンカバー"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4891 msgid "Only on slides"
4892 msgstr "以下のスライドのみに表示"
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4904 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4905 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 本文 ):"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4908 msgid "ExampleBlock"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4912 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4913 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 用例本文 ):"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4920 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4921 msgstr "ブロック( ERT[{タイトル}] 強調本文 ):"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4930 msgid "Title (Plain Frame)"
4931 msgstr "タイトル(白紙フレーム)"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4934 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4943 msgid "TitleGraphic"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4951 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4956 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4965 msgid "Definitions."
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4986 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4987 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4992 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5005 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5018 msgid "CharStyle:Alert"
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5026 msgid "CharStyle:Structure"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5034 msgid "Custom:ArticleMode"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5042 msgid "Custom:PresentationMode"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5046 msgid "Presentation"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5050 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
5051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5056 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5057 msgid "List of Tables"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5061 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5066 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5067 msgid "List of Figures"
5070 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5074 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5078 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5082 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5083 msgid "ACT \\arabic{act}"
5084 msgstr "第\\arabic{act}幕"
5086 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5091 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5092 msgstr "第\\arabic{scene}場"
5094 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5098 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5102 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5106 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5107 msgid "Parenthetical"
5110 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5123 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5124 msgid "Right Address"
5127 #: lib/layouts/chess.layout:35
5131 #: lib/layouts/chess.layout:42
5135 #: lib/layouts/chess.layout:60
5139 #: lib/layouts/chess.layout:64
5143 #: lib/layouts/chess.layout:70
5144 msgid "SubVariation"
5147 #: lib/layouts/chess.layout:73
5148 msgid "Subvariation:"
5151 #: lib/layouts/chess.layout:79
5152 msgid "SubVariation2"
5155 #: lib/layouts/chess.layout:82
5156 msgid "Subvariation(2):"
5157 msgstr "サブバリエーション(2):"
5159 #: lib/layouts/chess.layout:88
5160 msgid "SubVariation3"
5163 #: lib/layouts/chess.layout:91
5164 msgid "Subvariation(3):"
5165 msgstr "サブバリエーション(3):"
5167 #: lib/layouts/chess.layout:97
5168 msgid "SubVariation4"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:100
5172 msgid "Subvariation(4):"
5173 msgstr "サブバリエーション(4):"
5175 #: lib/layouts/chess.layout:106
5176 msgid "SubVariation5"
5179 #: lib/layouts/chess.layout:109
5180 msgid "Subvariation(5):"
5181 msgstr "サブバリエーション(5):"
5183 #: lib/layouts/chess.layout:116
5187 #: lib/layouts/chess.layout:121
5191 #: lib/layouts/chess.layout:126
5195 #: lib/layouts/chess.layout:130
5196 msgid "[chessboard]"
5199 #: lib/layouts/chess.layout:139
5200 msgid "BoardCentered"
5203 #: lib/layouts/chess.layout:144
5204 msgid "[centered board]"
5205 msgstr "[中央揃えのチェス盤]"
5207 #: lib/layouts/chess.layout:154
5211 #: lib/layouts/chess.layout:159
5215 #: lib/layouts/chess.layout:174
5219 #: lib/layouts/chess.layout:179
5223 #: lib/layouts/chess.layout:185
5227 #: lib/layouts/chess.layout:190
5231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5232 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5241 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5242 msgid "Send To Address"
5245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5266 msgid "Unterschrift:"
5267 msgstr "Unterschrift:"
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5328 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5329 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5333 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5334 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5338 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5342 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5343 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5347 #: lib/layouts/egs.layout:268
5351 #: lib/layouts/egs.layout:301
5355 #: lib/layouts/egs.layout:310
5359 #: lib/layouts/egs.layout:323
5363 #: lib/layouts/egs.layout:345
5367 #: lib/layouts/egs.layout:354
5371 #: lib/layouts/egs.layout:368
5375 #: lib/layouts/egs.layout:378
5379 #: lib/layouts/egs.layout:391
5380 msgid "1st_author_surname:"
5383 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5384 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5388 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5389 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5393 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5394 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5398 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5399 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5403 #: lib/layouts/egs.layout:444
5407 #: lib/layouts/egs.layout:457
5408 msgid "reprint_reqs_to:"
5411 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5412 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5413 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5414 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5415 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5419 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5421 msgid "Acknowledgement."
5424 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5425 msgid "Author Address"
5428 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5430 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5435 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5436 msgid "Author Email"
5439 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5443 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5453 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5457 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5458 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5459 msgstr "定理 \\arabic{theorem}"
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5466 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5467 msgstr "補題 \\arabic{theorem}"
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5470 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5471 msgstr "系 \\arabic{theorem}"
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5474 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5475 msgstr "命題 \\arabic{theorem}"
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5478 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5479 msgstr "基準 \\arabic{theorem}"
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5482 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5488 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5489 msgstr "アルゴリズム \\arabic{theorem}"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5492 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5493 msgstr "定義 \\arabic{theorem}"
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5496 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5497 msgstr "予想 \\arabic{theorem}"
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5500 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5501 msgstr "例 \\arabic{theorem}"
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5504 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5505 msgstr "問題 \\arabic{theorem}"
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5508 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5509 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5512 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5513 msgstr "注釈 \\arabic{theorem}"
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5516 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5517 msgstr "主張 \\arabic{theorem}"
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5524 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5525 msgstr "要約 \\arabic{summ}"
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5528 msgid "Case \\arabic{case}"
5529 msgstr "ケース \\arabic{case}"
5531 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5534 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5539 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5543 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5556 msgid "BulletedItem"
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5560 msgid "Bulleted Item:"
5561 msgstr "ブリット付きアイテム:"
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5572 msgid "PersonalInfo"
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5576 msgid "Personal Info"
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5580 msgid "MotherTongue"
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5584 msgid "Mother Tongue:"
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5592 msgid "Language Header:"
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5600 msgid "LastLanguage"
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5604 msgid "Last Language:"
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5612 msgid "Language Footer:"
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5623 #: lib/layouts/foils.layout:42
5625 msgstr "スライドタイトル(Foilhead)"
5627 #: lib/layouts/foils.layout:61
5628 msgid "ShortFoilhead"
5629 msgstr "スライドタイトル(小)(ShortFoilhead)"
5631 #: lib/layouts/foils.layout:67
5632 msgid "Rotatefoilhead"
5633 msgstr "横置きスライドタイトル(Rotatefoilhead)"
5635 #: lib/layouts/foils.layout:73
5636 msgid "ShortRotatefoilhead"
5637 msgstr "横置きスライドタイトル(小)(ShortRotatefoilhead)"
5639 #: lib/layouts/foils.layout:82
5643 #: lib/layouts/foils.layout:97
5647 #: lib/layouts/foils.layout:101
5651 #: lib/layouts/foils.layout:116
5655 #: lib/layouts/foils.layout:160
5659 #: lib/layouts/foils.layout:168
5663 #: lib/layouts/foils.layout:177
5667 #: lib/layouts/foils.layout:181
5668 msgid "Restriction:"
5671 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5672 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5676 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5677 msgid "Left Header:"
5680 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5681 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5682 msgid "Right Header"
5685 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5686 msgid "Right Header:"
5689 #: lib/layouts/foils.layout:201
5690 msgid "Right Footer"
5693 #: lib/layouts/foils.layout:205
5694 msgid "Right Footer:"
5697 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5698 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5699 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5703 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5704 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5705 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5709 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5710 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5711 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5712 msgid "Corollary #."
5715 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5716 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5717 msgid "Proposition #."
5720 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5721 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5722 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5723 msgid "Definition #."
5726 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5727 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5731 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5736 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5737 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5741 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5746 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5748 msgid "Proposition*"
5751 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5753 msgid "Proposition."
5756 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5761 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5765 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5769 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5771 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5772 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5776 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5783 msgid "Unterschrift"
5784 msgstr "Unterschrift"
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5819 msgid "RetourAdresse"
5820 msgstr "RetourAdresse"
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5823 msgid "RetourAdresse:"
5824 msgstr "RetourAdresse:"
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5828 msgstr "MeinZeichen"
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5831 msgid "MeinZeichen:"
5832 msgstr "MeinZeichen:"
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5840 msgstr "IhrZeichen:"
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5843 msgid "IhrSchreiben"
5844 msgstr "IhrSchreiben"
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5847 msgid "IhrSchreiben:"
5848 msgstr "IhrSchreiben:"
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5918 msgstr "Postvermerk"
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5921 msgid "Postvermerk:"
5922 msgstr "Postvermerk:"
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5944 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5945 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5955 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5992 msgid "ReturnAddress"
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5996 msgid "ReturnAddress:"
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6044 msgid "BankAccount:"
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6048 msgid "PostalComment"
6049 msgstr "PostalComment"
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6052 msgid "PostalComment:"
6053 msgstr "PostalComment:"
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6056 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6085 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6155 msgid "AddressRowA:"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6163 msgid "AddressRowB:"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6171 msgid "AddressRowC:"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6179 msgid "AddressRowD:"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6187 msgid "AddressRowE:"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6195 msgid "AddressRowF:"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6199 msgid "TelephoneRowA"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6203 msgid "TelephoneRowA:"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6207 msgid "TelephoneRowB"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6211 msgid "TelephoneRowB:"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6215 msgid "TelephoneRowC"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6219 msgid "TelephoneRowC:"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6223 msgid "TelephoneRowD"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6227 msgid "TelephoneRowD:"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6231 msgid "TelephoneRowE"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6235 msgid "TelephoneRowE:"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6239 msgid "TelephoneRowF"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6243 msgid "TelephoneRowF:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6247 msgid "InternetRowA"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6251 msgid "InternetRowA:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6255 msgid "InternetRowB"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6259 msgid "InternetRowB:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6263 msgid "InternetRowC"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6267 msgid "InternetRowC:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6271 msgid "InternetRowD"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6275 msgid "InternetRowD:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6279 msgid "InternetRowE"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6283 msgid "InternetRowE:"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6287 msgid "InternetRowF"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6291 msgid "InternetRowF:"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6342 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6346 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6350 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6358 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6362 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6366 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6370 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6374 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6378 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6379 msgid "(continuing)"
6382 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6390 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6394 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6395 msgid "INTERCUT WITH:"
6398 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6402 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6407 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6408 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6409 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6414 msgid "Classification Codes"
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6418 msgid "Definition \\thedefinition."
6419 msgstr "定義 \\thedefinition."
6421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6426 msgid "Step \\thestep."
6427 msgstr "ステップ\\thestep."
6429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6430 msgid "Example \\theexample."
6431 msgstr "例 \\theexample."
6433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6434 msgid "Remark \\theremark."
6435 msgstr "注釈 \\theremark."
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6438 msgid "Notation \\thenotation."
6439 msgstr "記法 \\thenotation."
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6443 msgid "Theorem \\thetheorem."
6444 msgstr "定理 \\thetheorem."
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6447 msgid "Corollary \\thecorollary."
6448 msgstr "系 \\thecorollary."
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6451 msgid "Lemma \\thelemma."
6452 msgstr "補題 \\thelemma."
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6455 msgid "Proposition \\theproposition."
6456 msgstr "命題 \\theproposition."
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6463 msgid "Prop \\theprop."
6464 msgstr "命題\\theprop."
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6467 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6472 msgid "Question \\thequestion."
6473 msgstr "問題\\thequestion."
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6476 msgid "Claim \\theclaim."
6477 msgstr "主張 \\theclaim."
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6480 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6481 msgstr "推論 \\theconjecture."
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6484 msgid "Appendices Section"
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6488 msgid "--- Appendices ---"
6491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6492 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6493 msgstr "付録 \\Alph{appendix}."
6495 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6499 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6503 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6507 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6511 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6515 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6519 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6523 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6524 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6525 msgstr "物理学及天文学分類番号:"
6527 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6531 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6532 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6535 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6539 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6540 msgid "submit to paper:"
6543 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6544 msgid "Bibliography (plain)"
6545 msgstr "参考文献(plain)"
6547 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6548 msgid "Bibliography heading"
6551 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6555 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6559 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6563 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6564 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6567 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6568 msgid "AddressForOffprints"
6571 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6572 msgid "Address for Offprints:"
6575 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6576 msgid "RunningTitle"
6579 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6580 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6581 msgid "Running title:"
6584 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6585 msgid "RunningAuthor"
6588 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6589 msgid "Running author:"
6592 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6596 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6597 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6598 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6599 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6603 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6604 msgid "Running LaTeX Title"
6605 msgstr "ヘッダ用LaTeXタイトル"
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6615 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6616 msgid "Author Running"
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6620 msgid "Author Running:"
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6632 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6641 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6642 msgid "Conjecture #."
6645 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6649 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6653 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6657 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6661 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6665 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6669 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6685 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6686 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6690 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6694 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6695 msgid "Chapterprecis"
6698 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6702 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6706 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6710 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6714 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6718 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6722 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6726 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6730 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6731 msgid "Double Item:"
6734 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6738 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6742 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6746 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6750 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6751 msgid "EmptySection"
6754 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6755 msgid "Empty Section"
6758 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6759 msgid "CloseSection"
6762 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6763 msgid "Close Section"
6766 #: lib/layouts/paper.layout:149
6770 #: lib/layouts/paper.layout:160
6774 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6775 #: lib/layouts/slides.layout:89
6779 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6783 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6787 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6791 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6795 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6799 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6800 msgid "Empty slide:"
6803 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6804 msgid "ItemizeType1"
6807 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6808 msgid "EnumerateType1"
6809 msgstr "箇条書き(連番・タイプ1)"
6811 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6812 msgid "List of Algorithms"
6815 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6819 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6820 msgid "AltAffiliation"
6823 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6827 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6828 msgid "Electronic Address:"
6831 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6832 msgid "acknowledgments"
6835 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6836 msgid "PACS number:"
6839 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6840 msgid "\\thechapter"
6841 msgstr "\\thechapter"
6843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6864 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6869 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6874 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6886 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6892 msgstr "返送先住所(Backaddress)"
6894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6895 msgid "Backaddress:"
6896 msgstr "返送先住所(Backaddress):"
6898 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6900 msgstr "配送手段(Specialmail)"
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6903 msgid "Specialmail:"
6904 msgstr "配送手段(Specialmail):"
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6907 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6912 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6916 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6921 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6923 msgstr "件名(subject)"
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6942 msgid "Your letter of:"
6943 msgstr "Your letter of:"
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6958 msgid "Customer no.:"
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6966 msgid "Invoice no.:"
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6974 msgid "Next Address:"
6977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6978 msgid "Post Scriptum:"
6981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6982 msgid "Sender Name:"
6985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6986 msgid "SenderAddress"
6989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6990 msgid "Sender Address:"
6993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6994 msgid "Sender Phone:"
6997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7009 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7010 msgid "Sender E-Mail:"
7013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7030 msgid "End of letter"
7033 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7034 msgid "LandscapeSlide"
7037 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7038 msgid "Landscape Slide"
7041 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7042 msgid "PortraitSlide"
7045 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7046 msgid "Portrait Slide"
7049 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7053 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7054 msgid "SlideHeading"
7057 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7058 msgid "SlideSubHeading"
7061 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7062 msgid "ListOfSlides"
7065 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7066 msgid "List Of Slides"
7069 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7070 msgid "SlideContents"
7073 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7074 msgid "Slidecontents"
7077 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7078 msgid "ProgressContents"
7081 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7082 msgid "Progress Contents"
7085 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7089 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7090 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7094 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7098 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7099 msgid "AMS subject classifications."
7102 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7106 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7110 #: lib/layouts/slides.layout:105
7114 #: lib/layouts/slides.layout:127
7118 #: lib/layouts/slides.layout:142
7119 msgid "New Overlay:"
7122 #: lib/layouts/slides.layout:182
7126 #: lib/layouts/slides.layout:207
7127 msgid "InvisibleText"
7130 #: lib/layouts/slides.layout:214
7131 msgid "<Invisible Text Follows>"
7134 #: lib/layouts/slides.layout:231
7138 #: lib/layouts/slides.layout:238
7139 msgid "<Visible Text Follows>"
7142 #: lib/layouts/spie.layout:53
7146 #: lib/layouts/spie.layout:65
7150 #: lib/layouts/spie.layout:78
7154 #: lib/layouts/spie.layout:93
7155 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7158 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7162 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7163 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7164 msgstr "同義語辞典は最近のA&Aではサポートされていません:"
7166 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7167 msgid "Element:Firstname"
7170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7175 msgid "Element:Fname"
7178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7183 msgid "Element:Surname"
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7187 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7192 msgid "Element:Filename"
7195 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7196 msgid "Element:Literal"
7199 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7200 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7205 msgid "Element:Emph"
7208 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7213 msgid "Element:Abbrev"
7216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7221 msgid "Element:Citation-number"
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7225 msgid "Citation-number"
7228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7229 msgid "Element:Volume"
7232 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7236 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7245 msgid "Element:Month"
7248 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7253 msgid "Element:Year"
7256 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7260 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7261 msgid "Element:Issue-number"
7264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7265 msgid "Issue-number"
7268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7269 msgid "Element:Issue-day"
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7277 msgid "Element:Issue-months"
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7281 msgid "Issue-months"
7284 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7285 msgid "Subsubparagraph"
7288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7293 msgid "-- Header --"
7294 msgstr "--- ヘッダ ---"
7296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7297 msgid "Special-section"
7300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7301 msgid "Special-section:"
7304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7309 msgid "AGU-journal:"
7312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7313 msgid "Citation-number:"
7316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7341 msgid "Index-terms..."
7344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7358 msgstr "Cross-term:"
7360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7361 msgid "Supplementary"
7364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7365 msgid "Supplementary..."
7368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7373 msgid "Sup-mat-note:"
7374 msgstr "Sup-mat-note:"
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7382 msgstr "Cite-other:"
7384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7409 msgid "Published-online:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7421 msgid "Posting-order"
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7425 msgid "Posting-order:"
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7469 msgid "Element:ISSN"
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7477 msgid "Element:CODEN"
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7485 msgid "Element:SS-Code"
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7493 msgid "Element:SS-Title"
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7501 msgid "Element:CCC-Code"
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7509 msgid "Element:Code"
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7513 msgid "Element:Dscr"
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7521 msgid "Element:Keyword"
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7525 msgid "Element:Orgdiv"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7533 msgid "Element:Orgname"
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7541 msgid "Element:Street"
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7545 msgid "Element:City"
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7553 msgid "Element:State"
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7557 msgid "Element:Postcode"
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7565 msgid "Element:Country"
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7572 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7576 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7584 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7593 msgid "Author Address:"
7596 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7600 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7601 msgid "Slug Comment:"
7602 msgstr "廃棄用コメント(slugcomment):"
7604 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7608 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7610 msgstr "平面表(planotable)"
7612 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7613 msgid "Table Caption"
7616 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7617 msgid "TableCaption"
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7621 msgid "Current Address"
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7625 msgid "Current address:"
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7629 msgid "E-mail address:"
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7633 msgid "Key words and phrases:"
7634 msgstr "キーワードとフレーズ:"
7636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7640 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7652 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7653 msgid "Subjectclass"
7656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7657 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7658 msgstr "2000年数学分野分類:"
7660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7661 msgid "Element:Directory"
7664 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7668 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7669 msgid "Element:Email"
7672 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7673 msgid "Element:KeyCombo"
7676 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7680 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7681 msgid "Element:KeyCap"
7684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7688 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7689 msgid "Element:GuiMenu"
7692 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7696 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7697 msgid "Element:GuiMenuItem"
7698 msgstr "要素:GUIメニューアイテム"
7700 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7702 msgstr "GUIメニューアイテム"
7704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7705 msgid "Element:GuiButton"
7708 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7712 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7713 msgid "Element:MenuChoice"
7716 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7720 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7724 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7725 msgid "Subparagraph*"
7728 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7732 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7733 msgid "RevisionHistory"
7736 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7737 msgid "Revision History"
7740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7745 msgid "RevisionRemark"
7748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7752 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7756 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7757 msgid "\\arabic{chapter}"
7758 msgstr "\\arabic{chapter}"
7760 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7761 msgid "\\Alph{chapter}"
7762 msgstr "\\Alph{chapter}"
7764 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7765 msgid "\\arabic{footnote}"
7766 msgstr "\\arabic{footnote}"
7768 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7769 msgid "\\Roman{section}."
7770 msgstr "\\Roman{section}."
7772 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7773 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7774 msgstr "付録 \\Alph{section}:"
7776 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7777 msgid "\\Alph{subsection}."
7778 msgstr "\\Alph{subsection}."
7780 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7781 msgid "\\arabic{subsection}."
7782 msgstr "\\arabic{subsection}."
7784 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7785 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7786 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7788 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7789 msgid "\\alph{subsubsection}."
7790 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7792 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7793 msgid "\\alph{paragraph}."
7794 msgstr "\\alph{paragraph}."
7796 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7800 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7804 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7808 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7810 msgstr "章(addchap)*"
7812 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7816 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7818 msgstr "小見出し(minisec)"
7820 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7824 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7828 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7830 msgstr "扉頭書き(titlehead)"
7832 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7833 msgid "Uppertitleback"
7834 msgstr "扉裏上書き(uppertitleback)"
7836 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7837 msgid "Lowertitleback"
7838 msgstr "扉裏下書き(lowertitleback)"
7840 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7842 msgstr "ハーフタイトル(extratitle)"
7844 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7845 msgid "Captionabove"
7848 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7849 msgid "Captionbelow"
7852 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7856 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7860 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7861 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
7865 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7866 msgid "\\Roman{part}"
7867 msgstr "\\Roman{part}"
7869 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7881 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7885 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7886 msgid "Note:Comment"
7889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7893 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
7897 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
7901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
7902 msgid "Note:Greyedout"
7905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
7910 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
7914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
7918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
7919 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
7923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
7924 #: src/insets/InsetIndex.cpp:210
7928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
7932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:145
7936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
7940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
7944 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
7948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
7952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
7956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
7960 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7961 msgid "--Separator--"
7964 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7965 msgid "--- Separate Environment ---"
7966 msgstr "--ここから新たな環境--"
7968 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7969 msgid "Part \\thepart"
7970 msgstr "第\\thepart部"
7972 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7973 msgid "Chapter \\thechapter"
7974 msgstr "第\\thechapter章"
7976 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7977 msgid "Appendix \\thechapter"
7978 msgstr "付録 \\thechapter"
7980 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7984 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7985 msgid "Headnote (optional):"
7986 msgstr "ヘッドノート(オプション):"
7988 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7989 msgid "Corr Author:"
7992 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7996 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8000 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8001 msgid "Corollary \\thetheorem."
8002 msgstr "系 \\thetheorem."
8004 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8005 msgid "Lemma \\thetheorem."
8006 msgstr "補題 \\thetheorem."
8008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8009 msgid "Proposition \\thetheorem."
8010 msgstr "命題 \\thetheorem."
8012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8013 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8014 msgstr "予想 \\thetheorem."
8016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8017 msgid "Fact \\thetheorem."
8018 msgstr "事実 \\thetheorem."
8020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8021 msgid "Definition \\thetheorem."
8022 msgstr "定義 \\thetheorem."
8024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8025 msgid "Example \\thetheorem."
8026 msgstr "例 \\thetheorem."
8028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8029 msgid "Problem \\thetheorem."
8030 msgstr "問題 \\thetheorem."
8032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8033 msgid "Exercise \\thetheorem."
8034 msgstr "演習 \\thetheorem."
8036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8037 msgid "Remark \\thetheorem."
8038 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8041 msgid "Claim \\thetheorem."
8042 msgstr "主張 \\thetheorem."
8044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8088 #: lib/layouts/braille.module:2
8092 #: lib/layouts/braille.module:5
8093 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8094 msgstr "点字を植字する環境を定義します。"
8096 #: lib/layouts/braille.module:20
8097 msgid "Braille (default)"
8100 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8104 #: lib/layouts/braille.module:42
8105 msgid "Braille (textsize)"
8106 msgstr "点字(テキストサイズ)"
8108 #: lib/layouts/braille.module:64
8109 msgid "Braille (dots on)"
8112 #: lib/layouts/braille.module:79
8113 msgid "Braille_dots_on"
8116 #: lib/layouts/braille.module:87
8117 msgid "Braille (dots off)"
8120 #: lib/layouts/braille.module:102
8121 msgid "Braille_dots_off"
8124 #: lib/layouts/braille.module:110
8125 msgid "Braille (mirror on)"
8128 #: lib/layouts/braille.module:125
8129 msgid "Braille_mirror_on"
8132 #: lib/layouts/braille.module:133
8133 msgid "Braille (mirror off)"
8136 #: lib/layouts/braille.module:148
8137 msgid "Braille mirror off"
8140 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8144 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8146 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8147 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8149 "footnoteコマンドに加え、endnoteコマンドを追加する。巻末注を表示させたいところ"
8150 "に\\theendnotesと書いたERTを挿入する必要があります。"
8152 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8153 msgid "Custom:Endnote"
8156 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8160 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8164 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8166 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8167 "where you want the endnotes to appear."
8169 "全ての脚注を巻末注にします。巻末注を表示させたいところで\\theendnotesと書いた"
8172 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8176 #: lib/layouts/hanging.module:6
8178 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8179 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8182 "ぶら下げ段落用の環境を設定します。ぶら下げ段落とは、第一行だけが左余白と等し"
8183 "い余白を持ち、以後の行はインデントされる段落のことです。"
8185 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8189 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8191 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8192 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8195 "言語学に便利な特別な環境をいくつか(付番用例や語句注解、セマンティック・マー"
8196 "クアップ、絵画フロート)定義します。exampleディレクトリのlinguistics.lyxファ"
8199 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8200 msgid "Numbered Example (multiline)"
8203 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8207 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8208 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8211 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8215 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8219 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8223 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8224 msgid "Custom:Glosse"
8227 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8231 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8232 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8233 msgstr "カスタム:三行語句注解"
8235 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8239 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8240 msgid "CharStyle:Expression"
8243 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8247 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8248 msgid "CharStyle:Concepts"
8251 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8255 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8256 msgid "CharStyle:Meaning"
8259 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8263 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8267 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8268 msgid "List of Tableaux"
8271 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8275 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8276 msgid "Logical Markup"
8279 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8281 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8284 "論理マークアップ用にいくつかの文字形式(名詞・強調・ストロング・コード)を定"
8287 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8288 msgid "CharStyle:Noun"
8291 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8295 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8296 msgid "CharStyle:Emph"
8299 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8303 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8304 msgid "CharStyle:Strong"
8307 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8311 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8312 msgid "CharStyle:Code"
8315 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8319 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8320 msgid "Minimalistic"
8323 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8324 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8325 msgstr "いくつかの差込枠(索引・派生枝・URL)を、簡素版に再定義します。"
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8328 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8333 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8334 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8335 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8336 "starred and non-starred forms."
8338 "AMS定理パッケージを使うように定理環境をいくつか追加定義します。中には、基準・"
8339 "アルゴリズム・公理・条件・注釈・記法・要約・謝辞・結論・事実・仮定・場合が、"
8340 "星付きと星なしの両方の形で含まれています。"
8342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8343 msgid "Criterion \\thetheorem."
8344 msgstr "基準 \\thetheorem."
8346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8355 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8356 msgstr "アルゴリズム \\thetheorem."
8358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8367 msgid "Axiom \\thetheorem."
8368 msgstr "公理 \\thetheorem."
8370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8379 msgid "Condition \\thetheorem."
8380 msgstr "条件 \\thetheorem."
8382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8391 msgid "Note \\thetheorem."
8392 msgstr "注釈 \\thetheorem."
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8403 msgid "Notation \\thetheorem."
8404 msgstr "記法 \\thetheorem."
8406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8415 msgid "Summary \\thetheorem."
8416 msgstr "要約 \\thetheorem."
8418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8427 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8428 msgstr "謝辞 \\thetheorem."
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8431 msgid "Acknowledgement*"
8434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8439 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8440 msgstr "結論 \\thetheorem."
8442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8455 msgid "Assumption \\thetheorem."
8456 msgstr "仮定 \\thetheorem."
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8466 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8467 msgid "Theorems (AMS)"
8470 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8472 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8473 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8474 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8475 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8477 "拡張AMS機構を使う定理環境と証明環境を定義します。番号付きと番号なしの両方の型"
8478 "が提供されます。既定では、定理は文書を通じて連番が付されます。これは、「定理"
8479 "(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことによって変更することができます。"
8481 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8482 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8485 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8487 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8488 "that provide a chapter environment."
8490 "定理やその類似物を章ごとに付番します。このモジュールは、章環境を提供するレイ"
8493 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8494 msgid "Theorems (Order By Section)"
8497 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8498 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8499 msgstr "定理やその類似物を節ごとに付番します。"
8501 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8502 msgid "Theorems (Starred)"
8505 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8507 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8508 "using the extended AMS machinery."
8509 msgstr "拡張AMS機構を用いる、番号なし定理環境と証明環境のみ定義します。"
8511 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8513 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8514 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8515 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8517 "非AMSクラス用にいくつか定理環境を定義します。既定では、定理は文書を通じて連番"
8518 "が付されます。これは、「定理(...順)」モジュールのうちの一つを読み込むことに"
8521 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8522 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8543 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8544 msgstr "アラビア語(ArabTeX)"
8547 msgid "Arabic (Arabi)"
8548 msgstr "アラビア語(Arabi)"
8550 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8555 msgid "Austrian (old spelling)"
8556 msgstr "オーストリア語(旧綴方)"
8563 msgid "Bahasa Indonesia"
8567 msgid "Bahasa Malaysia"
8579 msgid "Portuguese (Brazil)"
8580 msgstr "ポルトガル語(ブラジル)"
8599 msgid "French Canadian"
8607 msgid "Chinese (simplified)"
8611 msgid "Chinese (traditional)"
8659 msgid "German (old spelling)"
8666 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8672 msgid "Greek (polytonic)"
8673 msgstr "ギリシャ語(polytonic)"
8675 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8700 msgid "Japanese (CJK)"
8724 msgid "Lower Sorbian"
8737 msgstr "ノルウェー語(ニーノシュク)"
8768 msgid "Serbian (Latin)"
8769 msgstr "セルビア語(ラテン文字)"
8784 msgid "Spanish (Mexico)"
8785 msgstr "スペイン語(メキシコ)"
8791 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8804 msgid "Upper Sorbian"
8816 msgid "Unicode (utf8)"
8817 msgstr "ユニコード(utf8)"
8820 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8821 msgstr "ユニコード(UCS拡張版) (utf8x)"
8824 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8825 msgstr "アルメニア語(ArmSCII8)"
8828 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8829 msgstr "西欧語(ISO 8859-1)"
8832 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8833 msgstr "中欧語(ISO 8859-2)"
8836 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8837 msgstr "南ヨーロッパ語(ISO 8859-3)"
8840 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8841 msgstr "バルト語(ISO 8859-4)"
8844 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8845 msgstr "キリル語(ISO 8859-5)"
8848 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8849 msgstr "アラビア語(ISO 8859-6)"
8852 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
8853 msgstr "ギリシャ語(ISO 8859-7)"
8856 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
8857 msgstr "ヘブライ語(ISO 8859-8)"
8860 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
8861 msgstr "トルコ語(ISO 8859-9)"
8864 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
8865 msgstr "バルト語(ISO 8859-13)"
8868 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
8869 msgstr "西欧語(ISO 8859-15)"
8872 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
8873 msgstr "南東ヨーロッパ語(ISO 8859-16)"
8876 msgid "DOS (CP 437)"
8877 msgstr "DOS (CP 437)"
8880 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
8881 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
8884 msgid "Western European (CP 850)"
8885 msgstr "西欧語(CP 850)"
8888 msgid "Central European (CP 852)"
8889 msgstr "中欧語(CP 852)"
8892 msgid "Cyrillic (CP 855)"
8893 msgstr "キリル語(CP 855)"
8896 msgid "Western European (CP 858)"
8897 msgstr "西欧語(CP 858)"
8900 msgid "Hebrew (CP 862)"
8901 msgstr "ヘブライ語(CP 862)"
8904 msgid "Nordic languages (CP 865)"
8905 msgstr "北欧語(CP 865)"
8908 msgid "Cyrillic (CP 866)"
8909 msgstr "キリル語(CP 866)"
8912 msgid "Central European (CP 1250)"
8913 msgstr "中欧語(CP 1250)"
8916 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
8917 msgstr "キリル語(CP 1251)"
8920 msgid "Western European (CP 1252)"
8921 msgstr "西欧語(CP 1252)"
8923 #: lib/encodings:101
8924 msgid "Hebrew (CP 1255)"
8925 msgstr "ヘブライ語(CP 1255)"
8927 #: lib/encodings:105
8928 msgid "Arabic (CP 1256)"
8929 msgstr "アラビア語(CP 1256)"
8931 #: lib/encodings:108
8932 msgid "Baltic (CP 1257)"
8933 msgstr "バルト語(CP 1257)"
8935 #: lib/encodings:111
8936 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
8937 msgstr "キリル文字(KOI8-R)"
8939 #: lib/encodings:114
8940 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
8941 msgstr "キリル文字(KOI8-U)"
8943 #: lib/encodings:117
8944 msgid "Cyrillic (pt 154)"
8945 msgstr "キリル文字(pt 154)"
8947 #: lib/encodings:120
8948 msgid "Cyrillic (pt 254)"
8949 msgstr "キリル文字(pt 254)"
8951 #: lib/encodings:145
8952 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
8953 msgstr "中国語(簡体字) (EUC-CN)"
8955 #: lib/encodings:149
8956 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
8957 msgstr "中国語(簡体字) (GBK)"
8959 #: lib/encodings:153
8960 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
8961 msgstr "日本語(CJK) (JIS)"
8963 #: lib/encodings:157
8964 msgid "Korean (EUC-KR)"
8965 msgstr "韓国語(EUC-KR)"
8967 #: lib/encodings:161
8968 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
8969 msgstr "ユニコード(CJK) (utf8)"
8971 #: lib/encodings:165
8972 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
8973 msgstr "中国語(繁体字) (EUC-TW)"
8975 #: lib/encodings:169
8976 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
8977 msgstr "日本語(CJK) (EUC-JP)"
8979 #: lib/encodings:176
8980 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
8981 msgstr "日本語(CJK不使用) (EUC-JP)"
8983 #: lib/encodings:178
8984 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
8985 msgstr "日本語(CJK不使用) (JIS)"
8987 #: lib/encodings:180
8988 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
8989 msgstr "日本語(CJK不使用) (SJIS)"
8991 #: lib/encodings:187
8992 msgid "Thai (TIS 620-0)"
8993 msgstr "タイ語(TIS 620-0)"
8995 #: lib/encodings:192
8996 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
8997 msgstr "ユニコード(XeTeX) (utf8)"
8999 #: lib/encodings:196
9003 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9007 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9011 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9015 #: lib/ui/classic.ui:35
9019 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9023 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9027 #: lib/ui/classic.ui:38
9031 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9035 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9039 #: lib/ui/classic.ui:48
9040 msgid "New from Template...|T"
9041 msgstr "新規(ひな型使用)(T)...|T"
9043 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9047 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9051 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9055 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9056 msgid "Save As...|A"
9057 msgstr "名前を付けて保存(A),,,|A"
9059 #: lib/ui/classic.ui:54
9063 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9064 msgid "Version Control|V"
9065 msgstr "バージョン管理(V)|V"
9067 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9071 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9073 msgstr "エクスポート(E)|E"
9075 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9079 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9081 msgstr "ファックス(F)...|F"
9083 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9087 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9088 msgid "Register...|R"
9091 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9092 msgid "Check In Changes...|I"
9093 msgstr "変更をチェックイン(I)...|I"
9095 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9096 msgid "Check Out for Edit|O"
9097 msgstr "チェックアウトして編集(O)|O"
9099 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9100 msgid "Revert to Repository Version|R"
9101 msgstr "保存されたバージョンに戻す(R)|R"
9103 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9104 msgid "Undo Last Check In|U"
9105 msgstr "最後のチェックインを取り消す(U)|U"
9107 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9108 msgid "Show History...|H"
9109 msgstr "履歴を表示(H)...|H"
9111 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9113 msgstr "任意設定(C)...|C"
9115 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9119 #: lib/ui/classic.ui:91
9123 #: lib/ui/classic.ui:93
9127 #: lib/ui/classic.ui:94
9131 #: lib/ui/classic.ui:95
9135 #: lib/ui/classic.ui:96
9136 msgid "Paste External Selection|x"
9137 msgstr "外部の選択を貼り付け(x)|x"
9139 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9140 msgid "Find & Replace...|F"
9141 msgstr "検索/置換(F)...|F"
9143 #: lib/ui/classic.ui:100
9147 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9151 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9152 msgid "Spellchecker...|S"
9153 msgstr "スペルチェック(S)...|S"
9155 #: lib/ui/classic.ui:105
9156 msgid "Thesaurus..."
9159 #: lib/ui/classic.ui:106
9160 msgid "Statistics...|i"
9163 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9165 msgstr "TeX構文チェック(H)|H"
9167 #: lib/ui/classic.ui:108
9168 msgid "Change Tracking|g"
9169 msgstr "変更追跡機能(G)|G"
9171 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9172 msgid "Preferences...|P"
9175 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9176 msgid "Reconfigure|R"
9179 #: lib/ui/classic.ui:115
9180 msgid "Selection as Lines|L"
9181 msgstr "選択部を行として(L)|L"
9183 #: lib/ui/classic.ui:116
9184 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9185 msgstr "選択部を段落として(P)|P"
9187 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9188 msgid "Multicolumn|M"
9191 #: lib/ui/classic.ui:122
9195 #: lib/ui/classic.ui:123
9196 msgid "Line Bottom|B"
9199 #: lib/ui/classic.ui:124
9203 #: lib/ui/classic.ui:125
9204 msgid "Line Right|R"
9207 #: lib/ui/classic.ui:127
9211 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9215 #: lib/ui/classic.ui:130
9216 msgid "Delete Row|w"
9219 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9223 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9227 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9228 msgid "Add Column|u"
9231 #: lib/ui/classic.ui:135
9232 msgid "Delete Column|D"
9235 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9239 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9240 msgid "Swap Columns"
9243 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9247 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9251 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9255 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9259 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9263 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9267 #: lib/ui/classic.ui:159
9268 msgid "Toggle Numbering|N"
9269 msgstr "数式番号を入切(N)|N"
9271 #: lib/ui/classic.ui:160
9272 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9273 msgstr "この行の数式番号を入切(U)|U"
9275 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9276 msgid "Change Limits Type|L"
9277 msgstr "極限の表記を変更(L)|L"
9279 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9280 msgid "Change Formula Type|F"
9281 msgstr "数式の表記を変更(F)|F"
9283 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9284 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9285 msgstr "コンピュータの代数システムを使う(S)|S"
9287 #: lib/ui/classic.ui:168
9291 #: lib/ui/classic.ui:170
9295 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9296 msgid "Delete Row|D"
9299 #: lib/ui/classic.ui:175
9300 msgid "Add Column|C"
9303 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9304 msgid "Delete Column|e"
9307 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9311 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9313 msgstr "別行建て形式(D)|D"
9315 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9319 #: lib/ui/classic.ui:188
9323 #: lib/ui/classic.ui:189
9327 #: lib/ui/classic.ui:190
9329 msgstr "Mathematica"
9331 #: lib/ui/classic.ui:192
9332 msgid "Maple, simplify"
9333 msgstr "Maple, simplify"
9335 #: lib/ui/classic.ui:193
9336 msgid "Maple, factor"
9337 msgstr "Maple, factor"
9339 #: lib/ui/classic.ui:194
9340 msgid "Maple, evalm"
9341 msgstr "Maple, evalm"
9343 #: lib/ui/classic.ui:195
9344 msgid "Maple, evalf"
9345 msgstr "Maple, evalf"
9347 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9348 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9349 msgid "Inline Formula|I"
9352 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9353 msgid "Displayed Formula|D"
9354 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9356 #: lib/ui/classic.ui:201
9357 msgid "Eqnarray Environment|q"
9358 msgstr "Eqnarray環境|q"
9360 #: lib/ui/classic.ui:202
9361 msgid "Align Environment|A"
9364 #: lib/ui/classic.ui:203
9365 msgid "AlignAt Environment"
9368 #: lib/ui/classic.ui:204
9369 msgid "Flalign Environment|F"
9370 msgstr "Flalign環境|F"
9372 #: lib/ui/classic.ui:207
9373 msgid "Gather Environment"
9376 #: lib/ui/classic.ui:208
9377 msgid "Multline Environment"
9380 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9384 #: lib/ui/classic.ui:216
9385 msgid "Special Character|S"
9388 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9389 msgid "Citation...|C"
9390 msgstr "文献引用(C)...|C"
9392 #: lib/ui/classic.ui:218
9393 msgid "Cross-reference...|r"
9394 msgstr "相互参照(R)...|R"
9396 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9398 msgstr "ラベル(L)...|L"
9400 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9404 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9405 msgid "Marginal Note|M"
9408 #: lib/ui/classic.ui:222
9412 #: lib/ui/classic.ui:223
9413 msgid "Index Entry|I"
9416 #: lib/ui/classic.ui:224
9417 msgid "Nomenclature Entry"
9420 #: lib/ui/classic.ui:225
9424 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9428 #: lib/ui/classic.ui:227
9429 msgid "Lists & TOC|O"
9432 #: lib/ui/classic.ui:229
9436 #: lib/ui/classic.ui:230
9440 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9441 msgid "Graphics...|G"
9444 #: lib/ui/classic.ui:232
9445 msgid "Tabular Material...|b"
9448 #: lib/ui/classic.ui:233
9452 #: lib/ui/classic.ui:235
9453 msgid "Include File...|d"
9454 msgstr "ファイルを取り込む(D)...|D"
9456 #: lib/ui/classic.ui:236
9457 msgid "Insert File|e"
9458 msgstr "ファイルを挿入(E)|E"
9460 #: lib/ui/classic.ui:237
9461 msgid "External Material...|x"
9462 msgstr "外部マテリアル(X)...|X"
9464 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9465 msgid "Symbols...|b"
9468 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9469 msgid "Superscript|S"
9472 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9476 #: lib/ui/classic.ui:244
9477 msgid "Hyphenation Point|P"
9478 msgstr "ハイフネーション指定(P)|P"
9480 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9481 msgid "Protected Hyphen|y"
9482 msgstr "保護されたハイフン(Y)|Y"
9484 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9485 msgid "Ligature Break|k"
9486 msgstr "合字回避指定(K)|K"
9488 #: lib/ui/classic.ui:247
9489 msgid "Protected Space|r"
9490 msgstr "保護された空白(R)|R"
9492 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9493 msgid "Inter-word Space|w"
9494 msgstr "単語間の空白(W)|W"
9496 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9497 msgid "Thin Space|T"
9500 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9501 msgid "Horizontal Space...|o"
9502 msgstr "水平方向の空白(O)...|O"
9504 #: lib/ui/classic.ui:251
9505 msgid "Vertical Space..."
9508 #: lib/ui/classic.ui:252
9509 msgid "Line Break|L"
9512 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9516 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9517 msgid "End of Sentence|E"
9520 #: lib/ui/classic.ui:255
9521 msgid "Protected Dash|D"
9522 msgstr "保護されたダッシュ(D)|D"
9524 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9525 msgid "Breakable Slash|a"
9526 msgstr "可改行スラッシュ(A)|A"
9528 #: lib/ui/classic.ui:257
9529 msgid "Single Quote|Q"
9530 msgstr "シングルクォート(Q)|Q"
9532 #: lib/ui/classic.ui:258
9533 msgid "Ordinary Quote|O"
9536 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9537 msgid "Menu Separator|M"
9538 msgstr "メニュー区切り(M)|M"
9540 #: lib/ui/classic.ui:260
9541 msgid "Horizontal Line"
9544 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9548 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9549 msgid "Display Formula|D"
9550 msgstr "別行建て数式(D)|D"
9552 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9553 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9554 msgid "Eqnarray Environment|E"
9555 msgstr "Eqnarray環境|E"
9557 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9558 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9559 msgid "AMS align Environment|a"
9560 msgstr "AMS align環境|A"
9562 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9563 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9564 msgid "AMS alignat Environment|t"
9565 msgstr "AMS alignat環境|t"
9567 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9568 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9569 msgid "AMS flalign Environment|f"
9570 msgstr "AMS flalign環境|f"
9572 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9573 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9574 msgid "AMS gather Environment|g"
9575 msgstr "AMS gather環境|g"
9577 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9578 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9579 msgid "AMS multline Environment|m"
9580 msgstr "AMS multline環境|m"
9582 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9583 msgid "Array Environment|y"
9586 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9587 msgid "Cases Environment|C"
9590 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9591 msgid "Split Environment|S"
9594 #: lib/ui/classic.ui:280
9595 msgid "Font Change|o"
9596 msgstr "フォントの変更(O)|O"
9598 #: lib/ui/classic.ui:284
9599 msgid "Math Normal Font"
9602 #: lib/ui/classic.ui:286
9603 msgid "Math Calligraphic Family"
9604 msgstr "Calligraphic数式フォント"
9606 #: lib/ui/classic.ui:287
9607 msgid "Math Fraktur Family"
9608 msgstr "Fraktur数式フォント"
9610 #: lib/ui/classic.ui:288
9611 msgid "Math Roman Family"
9612 msgstr "ローマン体数式フォント"
9614 #: lib/ui/classic.ui:289
9615 msgid "Math Sans Serif Family"
9616 msgstr "サンセリフ体数式フォント"
9618 #: lib/ui/classic.ui:291
9619 msgid "Math Bold Series"
9620 msgstr "ボールド体数式フォント"
9622 #: lib/ui/classic.ui:293
9623 msgid "Text Normal Font"
9626 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9627 msgid "Text Roman Family"
9628 msgstr "ローマン体テキストフォント"
9630 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9631 msgid "Text Sans Serif Family"
9632 msgstr "サンセリフ体テキストフォント"
9634 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9635 msgid "Text Typewriter Family"
9636 msgstr "タイプライター体テキストフォント"
9638 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9639 msgid "Text Bold Series"
9640 msgstr "ボールド体テキストフォント"
9642 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9643 msgid "Text Medium Series"
9646 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9647 msgid "Text Italic Shape"
9650 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9651 msgid "Text Small Caps Shape"
9652 msgstr "テキストSmall Caps体"
9654 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9655 msgid "Text Slanted Shape"
9658 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9659 msgid "Text Upright Shape"
9660 msgstr "テキストUpright体"
9662 #: lib/ui/classic.ui:310
9663 msgid "Floatflt Figure"
9666 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9667 msgid "Table of Contents|C"
9670 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9671 msgid "Index List|I"
9674 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9675 msgid "Nomenclature|N"
9678 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9679 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9680 msgstr "BibTeX参考文献...|B"
9682 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9683 msgid "LyX Document...|X"
9686 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9687 msgid "Plain Text...|T"
9690 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9691 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9692 msgstr "平文(行を連結して)(J)...|J"
9694 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9695 msgid "Track Changes|T"
9698 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9699 msgid "Merge Changes...|M"
9700 msgstr "変更を統合(M)...|M"
9702 #: lib/ui/classic.ui:330
9703 msgid "Accept All Changes|A"
9704 msgstr "全変更を承認(A)|A"
9706 #: lib/ui/classic.ui:331
9707 msgid "Reject All Changes|R"
9708 msgstr "全変更を却下(R)|R"
9710 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9711 msgid "Show Changes in Output|S"
9712 msgstr "出力に変更を表示(S)|S"
9714 #: lib/ui/classic.ui:339
9715 msgid "Character...|C"
9718 #: lib/ui/classic.ui:340
9719 msgid "Paragraph...|P"
9722 #: lib/ui/classic.ui:341
9723 msgid "Document...|D"
9726 #: lib/ui/classic.ui:342
9727 msgid "Tabular...|T"
9730 #: lib/ui/classic.ui:344
9731 msgid "Emphasize Style|E"
9734 #: lib/ui/classic.ui:345
9735 msgid "Noun Style|N"
9738 #: lib/ui/classic.ui:346
9739 msgid "Bold Style|B"
9742 #: lib/ui/classic.ui:349
9743 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9744 msgstr "環境の階層を上げる(V)|V"
9746 #: lib/ui/classic.ui:350
9747 msgid "Increase Environment Depth|i"
9748 msgstr "環境の階層を下げる(I)|I"
9750 #: lib/ui/classic.ui:351
9751 msgid "Start Appendix Here|S"
9752 msgstr "ここから付録を開始(S)|S"
9754 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9755 msgid "Build Program|B"
9756 msgstr "プログラムを作成(B)|B"
9758 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9762 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9766 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9770 #: lib/ui/classic.ui:365
9771 msgid "TeX Information|X"
9774 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9778 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9779 msgid "Go to Label|L"
9780 msgstr "ラベルへ移動(L)|L"
9782 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9786 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9787 msgid "Save Bookmark 1|S"
9788 msgstr "しおり1を保存(S)|S"
9790 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9791 msgid "Save Bookmark 2"
9794 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9795 msgid "Save Bookmark 3"
9798 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9799 msgid "Save Bookmark 4"
9802 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9803 msgid "Save Bookmark 5"
9806 #: lib/ui/classic.ui:390
9807 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9810 #: lib/ui/classic.ui:391
9811 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9814 #: lib/ui/classic.ui:392
9815 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9818 #: lib/ui/classic.ui:393
9819 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9822 #: lib/ui/classic.ui:394
9823 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9826 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9827 msgid "Introduction|I"
9828 msgstr "はじめの一歩(I)|I"
9830 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9834 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9835 msgid "User's Guide|U"
9836 msgstr "ユーザーの手引き(U)|U"
9838 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9839 msgid "Extended Features|E"
9842 #: lib/ui/classic.ui:413
9843 msgid "Embedded Objects|m"
9844 msgstr "埋込オブジェクト篇(M)|M"
9846 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9847 msgid "Customization|C"
9848 msgstr "カスタマイズ篇(C)|C"
9850 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9852 msgstr "良くある質問(F)|F"
9854 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
9855 msgid "Table of Contents|a"
9858 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
9859 msgid "LaTeX Configuration|L"
9862 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
9866 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
9870 #: lib/ui/classic.ui:429
9871 msgid "Preferences..."
9874 #: lib/ui/classic.ui:430
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9879 msgid "Aligned Environment|l"
9880 msgstr "Aligned環境|l"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9883 msgid "AlignedAt Environment|v"
9884 msgstr "AlignedAt環境(V)|V"
9886 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9887 msgid "Gathered Environment|h"
9888 msgstr "Gathered環境|h"
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9891 msgid "Delimiters...|r"
9892 msgstr "数式区分記号(R)...|R"
9894 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9903 msgid "Equation Label|L"
9906 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9907 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9908 msgstr "ラベル付け/番号付けを入切(T)|T"
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9911 msgid "Split Cell|C"
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9918 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9919 msgid "Add Line Above|o"
9920 msgstr "上に行を追加(O)|O"
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9923 msgid "Add Line Below|B"
9924 msgstr "下に行を追加(B)|B"
9926 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9927 msgid "Delete Line Above|D"
9928 msgstr "上の罫線を削除(D)|D"
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9931 msgid "Delete Line Below|e"
9932 msgstr "下の罫線を削除(E)|E"
9934 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9935 msgid "Add Line to Left"
9938 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9939 msgid "Add Line to Right"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9943 msgid "Delete Line to Left"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9947 msgid "Delete Line to Right"
9950 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9951 msgid "Toggle Math Toolbar"
9954 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9955 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9956 msgstr "数式パネルツールバーを入切"
9958 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9959 msgid "Toggle Table Toolbar"
9962 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9963 msgid "Next Cross-Reference|N"
9964 msgstr "次の相互参照(N)|N"
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9967 msgid "Go to Label|G"
9968 msgstr "ラベルへ移動(G)|G"
9970 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9971 msgid "<reference>|r"
9974 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9975 msgid "(<reference>)|e"
9976 msgstr "(<参照(E)>)|E"
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9982 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9983 msgid "on page <page>|o"
9984 msgstr "on page <ページ>|o"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9987 msgid "<reference> on page <page>|f"
9988 msgstr "<参照(F)> on page <ページ>|F"
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9991 msgid "Formatted reference|t"
9992 msgstr "整形された参照(T)|T"
9994 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
9998 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
9999 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10001 msgid "Settings...|S"
10002 msgstr "設定(S)...|S"
10004 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10005 msgid "Go back to Reference|G"
10006 msgstr "参照に戻る(G)|G"
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10009 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10010 msgstr "データベースを外部で編集(X)...|X"
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10013 msgid "Open Inset|O"
10014 msgstr "差込枠を展開(O)|O"
10016 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10017 msgid "Close Inset|C"
10018 msgstr "差込枠を閉じる(C)|C"
10020 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10022 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10023 msgid "Dissolve Inset|D"
10024 msgstr "差込枠を解体する(D)|D"
10026 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10027 msgid "Toggle Label|L"
10028 msgstr "ラベルを切り替える(L)|L"
10030 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10031 msgid "Frameless|l"
10034 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10035 msgid "Simple frame|f"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10039 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10040 msgstr "簡素な縁・改頁(P)|P"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10043 msgid "Oval, thin|O"
10044 msgstr "楕円形(細線)(O)|O"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10047 msgid "Oval, thick|v"
10048 msgstr "楕円形(太線)(V)|V"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10051 msgid "Drop Shadow|w"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10055 msgid "Shaded background|b"
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10059 msgid "Double frame|D"
10062 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10064 msgstr "LyX注釈(N)|N"
10066 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10070 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10071 msgid "Greyed Out|G"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10075 msgid "Interword Space|w"
10076 msgstr "単語間の空白(W)|W"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10079 msgid "Protected Space|o"
10080 msgstr "保護された空白(O)|O"
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10083 msgid "Negative Thin Space|N"
10086 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10087 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10088 msgstr "8分の1空白(nスキップ)(K)|K"
10090 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10091 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10092 msgstr "保護された8分の1空白(nスキップ)(E)|E"
10094 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10095 msgid "Quad Space|Q"
10096 msgstr "4分の1空白(Q)|Q"
10098 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10099 msgid "Double Quad Space|u"
10100 msgstr "2分の1空白(U)|U"
10102 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10103 msgid "Horizontal Fill|F"
10104 msgstr "水平フィル(F)|F"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10107 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10108 msgstr "保護された水平フィル(I)|I"
10110 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10111 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10112 msgstr "水平フィル(ドット)(D)|D"
10114 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10115 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10116 msgstr "水平フィル(ルール)(R)|R"
10118 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10119 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10120 msgstr "水平フィル(左矢印)(L)|L"
10122 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10123 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10124 msgstr "水平フィル(右矢印)(G)|G"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10127 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10128 msgstr "水平フィル(上中括弧)(P)|P"
10130 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10131 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10132 msgstr "水平フィル(下中括弧)(B)|B"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10135 msgid "Custom Length|C"
10136 msgstr "長さを設定(C)|C"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10140 msgstr "任意のスキップ(D)|D"
10142 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10143 msgid "SmallSkip|S"
10144 msgstr "小スキップ(S)|S"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10148 msgstr "中スキップ(M)|M"
10150 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10152 msgstr "大スキップ(B)|B"
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10156 msgstr "垂直フィル(F)|F"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10162 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10163 msgid "Settings...|e"
10164 msgstr "設定(E)...|E"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10176 msgstr "Verbatim|V"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10179 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10180 msgstr "Verbatim (marked blanks)|b"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10187 msgid "Edit included file...|E"
10188 msgstr "インクルードしたファイルを編集(E)...|E"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10195 msgid "Page Break|a"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10199 msgid "Clear Page|C"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10203 msgid "Clear Double Page|D"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10207 msgid "Ragged Line Break|R"
10208 msgstr "整形なし改行(R)|R"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10211 msgid "Justified Line Break|J"
10212 msgstr "両端揃え改行(J)|J"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10216 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10222 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10228 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10232 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10233 msgid "Paste Recent|e"
10234 msgstr "直近のものを貼り付け(E)|E"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10237 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10238 msgstr "保存したしおりへ移動(B)|B"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10241 msgid "Move Paragraph Up|o"
10242 msgstr "段落を上へ移動(O)|O"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10245 msgid "Move Paragraph Down|v"
10246 msgstr "段落を下へ移動(V)|V"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10249 msgid "Promote Section|r"
10250 msgstr "節の階層を上げる(R)|R"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10253 msgid "Demote Section|m"
10254 msgstr "節の階層を下げる(M)|M"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10257 msgid "Move Section down|d"
10258 msgstr "節を下げる(D)|D"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10261 msgid "Move Section up|u"
10262 msgstr "節を上げる(U)|U"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10265 msgid "Insert Short Title|T"
10266 msgstr "短縮タイトルを挿入(T)|T"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10269 msgid "Apply Last Text Style|A"
10270 msgstr "最後の文字形式を適用する(A)|A"
10272 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10273 msgid "Text Style|S"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10277 msgid "Paragraph Settings...|P"
10278 msgstr "段落設定(P)...|P"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10281 msgid "Fullscreen Mode"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10286 msgid "Append Parameter"
10289 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10291 msgid "Remove Last Parameter"
10292 msgstr "最後のパラメーターを削除"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10296 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10297 msgstr "最初の必須パラメーターを非必須パラメーターにする"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10301 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10302 msgstr "最後の非必須パラメーターを必須パラメーターにする"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10306 msgid "Insert Optional Parameter"
10307 msgstr "非必須パラメーターを挿入"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10311 msgid "Remove Optional Parameter"
10312 msgstr "非必須パラメーターを削除"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10316 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10317 msgstr "右から喰う形でパラメーターを追加"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10321 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10322 msgstr "右から喰う形で非必須パラメーターを追加"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10326 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10327 msgstr "右に吐き出す形で最後のパラメーターを削除"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10330 msgid "Edit externally...|x"
10331 msgstr "外部で編集(X)...|X"
10333 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10338 msgid "Bottom Line|B"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10342 msgid "Left Line|L"
10345 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10346 msgid "Right Line|R"
10349 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10351 msgstr "行をコピー(O)|O"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10354 msgid "Copy Column|p"
10355 msgstr "列をコピー(P)|P"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10366 msgid "New from Template...|m"
10367 msgstr "新規(ひな型使用)(M)...|M"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10370 msgid "Open Recent|t"
10371 msgstr "直近のファイルを開く(T)|T"
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10378 msgid "Revert to Saved|R"
10379 msgstr "保存済み文書に復帰(R)|R"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10382 msgid "New Window|W"
10383 msgstr "新規ウィンドウ(W)|W"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10386 msgid "Close Window|d"
10387 msgstr "ウィンドウを閉じる(D)|D"
10389 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10393 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10394 msgid "Paste Special"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10406 msgid "Rows & Columns|C"
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10410 msgid "Increase List Depth|I"
10411 msgstr "リストの階層を下げる(I)|I"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10414 msgid "Decrease List Depth|D"
10415 msgstr "リストの階層を上げる(D)|D"
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10418 msgid "Dissolve Inset|l"
10419 msgstr "差込枠を解体する(I)|I"
10421 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10422 msgid "TeX Code Settings...|C"
10423 msgstr "TeXコードの設定(C)...|C"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10426 msgid "Float Settings...|a"
10427 msgstr "フロートの設定(A)...|A"
10429 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10430 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10431 msgstr "折返しの設定(W)...|W"
10433 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10434 msgid "Note Settings...|N"
10435 msgstr "注釈の設定(N)...|N"
10437 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10438 msgid "Branch Settings...|B"
10439 msgstr "派生枝の設定(B)...|B"
10441 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10442 msgid "Box Settings...|x"
10443 msgstr "ボックスの設定(X)...|X"
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10446 msgid "Table Settings...|a"
10447 msgstr "表の設定(A)...|A"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10450 msgid "Plain Text|T"
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10454 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10455 msgstr "平文(行を連結して)(J)|J"
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10458 msgid "Selection|S"
10461 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10462 msgid "Selection, Join Lines|i"
10463 msgstr "選択(行を連結して)(I)|I"
10465 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10466 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10467 msgstr "LinkBack PDFとして貼り付け"
10469 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10470 msgid "Paste As PDF"
10471 msgstr "PDFとして貼り付け"
10473 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10474 msgid "Paste As PNG"
10475 msgstr "PNGとして貼り付け"
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10478 msgid "Paste As JPEG"
10479 msgstr "JPEGとして貼り付け"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10482 msgid "Dissolve CharStyle"
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10486 msgid "Customized...|C"
10487 msgstr "任意設定(C)...|C"
10489 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10490 msgid "Capitalize|a"
10491 msgstr "語頭を大文字に(A)|A"
10493 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10494 msgid "Uppercase|U"
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10498 msgid "Lowercase|L"
10501 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10502 msgid "Number whole Formula|N"
10503 msgstr "数式全体を付番(N)|N"
10505 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10506 msgid "Number this Line|u"
10507 msgstr "この行を付番(U)|U"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10510 msgid "Macro Definition"
10513 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10514 msgid "Text Style|T"
10517 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10518 msgid "Add Line Above|A"
10519 msgstr "上に罫線を追加(A)|A"
10521 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10522 msgid "Math Normal Font|N"
10523 msgstr "数式標準フォント(N)|N"
10525 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10526 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10527 msgstr "Calligraphic数式フォント|C"
10529 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10530 msgid "Math Fraktur Family|F"
10531 msgstr "Fraktur数式フォント|F"
10533 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10534 msgid "Math Roman Family|R"
10535 msgstr "ローマン体数式フォント(R)|R"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10538 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10539 msgstr "サンセリフ体数式フォント(S)|S"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10542 msgid "Math Bold Series|B"
10543 msgstr "ボールド体数式フォント(B)|B"
10545 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10546 msgid "Text Normal Font|T"
10547 msgstr "標準テキストフォント(T)|T"
10549 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10553 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10557 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10558 msgid "Mathematica|a"
10559 msgstr "Mathematica|a"
10561 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10562 msgid "Maple, simplify|s"
10563 msgstr "Maple, simplify|s"
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10566 msgid "Maple, factor|f"
10567 msgstr "Maple, factor|f"
10569 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10570 msgid "Maple, evalm|e"
10571 msgstr "Maple, evalm|e"
10573 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10574 msgid "Maple, evalf|v"
10575 msgstr "Maple, evalf|v"
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10578 msgid "Open All Insets|O"
10579 msgstr "全ての差込枠を展開(O)|O"
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10582 msgid "Close All Insets|C"
10583 msgstr "全ての差込枠を閉じる(C)|C"
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10586 msgid "Unfold Math Macro"
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10590 msgid "Fold Math Macro"
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10594 msgid "View Source|S"
10595 msgstr "ソースを閲覧(S)|S"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10598 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10599 msgstr "画面を左右半々に分割(I)|I"
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10602 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10603 msgstr "画面を上下半々に分割(V)|V"
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10606 msgid "Close Tab Group|G"
10607 msgstr "タブ群を閉じる(G)|G"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10610 msgid "Fullscreen|l"
10611 msgstr "全画面表示(L)|L"
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10615 msgstr "ツールバー(B)|B"
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10618 msgid "Special Character|p"
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10622 msgid "Formatting|o"
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10626 msgid "List / TOC|i"
10627 msgstr "一覧/目次(I)|I"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10638 msgid "Custom insets"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10646 msgid "Box[[Menu]]"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10650 msgid "Cross-Reference...|R"
10651 msgstr "相互参照(R)...|R"
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10658 msgid "Index Entry|d"
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10662 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10663 msgstr "用語集登録(Y)...|Y"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10670 msgid "Hyperlink|k"
10671 msgstr "ハイパーリンク(K)|K"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10674 msgid "Short Title|S"
10675 msgstr "短縮タイトル(S)|S"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10682 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10686 msgid "Ordinary Quote|Q"
10687 msgstr "通常の引用(Q)|Q"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10690 msgid "Single Quote|S"
10691 msgstr "シングルクウォート(S)|S"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10694 msgid "Phonetic Symbols|P"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10698 msgid "Protected Space|P"
10699 msgstr "保護された空白(P)|P"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10702 msgid "Horizontal Line|L"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10706 msgid "Vertical Space...|V"
10707 msgstr "垂直方向の空白(V)...|V"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10710 msgid "Hyphenation Point|H"
10711 msgstr "ハイフネーション位置(H)|H"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10714 msgid "Numbered Formula|N"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10718 msgid "Figure Wrap Float|F"
10719 msgstr "折返し図フロート(F)|F"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10722 msgid "Table Wrap Float|T"
10723 msgstr "折返し表フロート(T)|T"
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10726 msgid "External Material...|M"
10727 msgstr "外部マテリアル(M)...|M"
10729 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10730 msgid "Child Document...|d"
10731 msgstr "子文書(D)...|D"
10733 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10734 msgid "Change Tracking|C"
10735 msgstr "変更追跡機能(C)|C"
10737 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10738 msgid "Start Appendix Here|A"
10739 msgstr "ここから付録を開始(A)|A"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10742 msgid "Save in Bundled Format|F"
10743 msgstr "同梱形式で保存(F)|F"
10745 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10746 msgid "Compressed|m"
10749 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10750 msgid "Accept Change|A"
10751 msgstr "変更を承認(A)|A"
10753 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10754 msgid "Reject Change|R"
10755 msgstr "変更を却下(R)|R"
10757 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10758 msgid "Accept All Changes|c"
10759 msgstr "全変更を承認(C)|C"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10762 msgid "Reject All Changes|e"
10763 msgstr "全変更を却下(E)|E"
10765 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10766 msgid "Next Change|C"
10767 msgstr "次の変更点(C)|C"
10769 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10770 msgid "Next Cross-Reference|R"
10771 msgstr "次の相互参照(R)|R"
10773 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10774 msgid "Clear Bookmarks|C"
10775 msgstr "しおり消去(C)|C"
10777 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10778 msgid "Thesaurus...|T"
10779 msgstr "類語辞典(T)...|T"
10781 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10782 msgid "Statistics...|a"
10783 msgstr "統計(A)...|A"
10785 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10786 msgid "TeX Information|I"
10787 msgstr "TeX情報(I)|I"
10789 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
10790 msgid "Embedded Objects|O"
10791 msgstr "埋込オブジェクト(O)|O"
10793 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10794 msgid "Shortcuts|S"
10795 msgstr "ショートカット(S)|S"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
10798 msgid "LyX Functions|y"
10799 msgstr "LyX関数(Y)|Y"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10802 msgid "New document"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10806 msgid "Open document"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10810 msgid "Save document"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10814 msgid "Print document"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10818 msgid "Check spelling"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10830 msgid "Find and replace"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10834 msgid "Toggle emphasis"
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10838 msgid "Toggle noun"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10846 msgid "Insert math"
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10850 msgid "Insert graphics"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10854 msgid "Insert table"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10858 msgid "Toggle Outline"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10866 msgid "Numbered list"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10870 msgid "Itemized list"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10874 msgid "Increase depth"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10878 msgid "Decrease depth"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10882 msgid "Insert figure float"
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10886 msgid "Insert table float"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10890 msgid "Insert label"
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10894 msgid "Insert cross-reference"
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10898 msgid "Insert citation"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10902 msgid "Insert index entry"
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10906 msgid "Insert nomenclature entry"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10910 msgid "Insert footnote"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10914 msgid "Insert margin note"
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10918 msgid "Insert note"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10926 msgid "Insert Hyperlink"
10927 msgstr "ハイパーリンクを挿入"
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10930 msgid "Insert TeX code"
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10934 msgid "Insert math macro"
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10938 msgid "Include file"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10946 msgid "Paragraph settings"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10962 msgid "Delete column"
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10966 msgid "Set top line"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10970 msgid "Set bottom line"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10974 msgid "Set left line"
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10978 msgid "Set right line"
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10982 msgid "Set border lines"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10986 msgid "Set all lines"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10990 msgid "Unset all lines"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10998 msgid "Align center"
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11002 msgid "Align right"
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11010 msgid "Align middle"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11014 msgid "Align bottom"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11018 msgid "Rotate cell"
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11022 msgid "Rotate table"
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11026 msgid "Set multi-column"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11034 msgid "Set display mode"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11042 msgid "Superscript"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11046 msgid "Insert square root"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11050 msgid "Insert root"
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11054 msgid "Insert standard fraction"
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11062 msgid "Insert integral"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11066 msgid "Insert product"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11082 msgid "Insert delimiters"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11086 msgid "Insert matrix"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11090 msgid "Insert cases environment"
11091 msgstr "Cases環境を挿入"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11094 msgid "Toggle Math Panels"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11098 msgid "Math Macros"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11102 msgid "Command Buffer"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11106 msgid "Review[[Toolbar]]"
11107 msgstr "校閲[[Toolbar]]"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11110 msgid "Track changes"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11114 msgid "Show changes in output"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11118 msgid "Next change"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11122 msgid "Accept change inside selection"
11123 msgstr "選択範囲の変更を承認"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11126 msgid "Reject change inside selection"
11127 msgstr "選択範囲の変更を却下"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11130 msgid "Merge changes"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11134 msgid "Accept all changes"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11138 msgid "Reject all changes"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11146 msgid "View/Update"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11158 msgid "View PDF (pdflatex)"
11159 msgstr "PDF(pdflatex)を表示"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11162 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11163 msgstr "PDF(pdflatex)を更新"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11166 msgid "View PostScript"
11167 msgstr "PostScriptを表示"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11170 msgid "Update PostScript"
11171 msgstr "PostScriptを更新"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11174 msgid "Version Control"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11182 msgid "Check-out for edit"
11183 msgstr "チェックアウトして編集"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11186 msgid "Check-in changes"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11190 msgid "View revision log"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11194 msgid "Revert changes"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11198 msgid "Math Panels"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11202 msgid "Math Spacings"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1001
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11359 msgid "Thin space\t\\,"
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11363 msgid "Medium space\t\\:"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11367 msgid "Thick space\t\\;"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11371 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11372 msgstr "4分の1空白\t\\quad"
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11375 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11376 msgstr "2分の1空白\t\\qquad"
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11379 msgid "Negative space\t\\!"
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11383 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11384 msgstr "埋め草\t\\phantom"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11387 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11388 msgstr "水平方向の埋め草\t\\hphantom"
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11391 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11392 msgstr "垂直方向の埋め草\t\\vphantom"
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11399 msgid "Square root\t\\sqrt"
11400 msgstr "平方根\t\\sqrt"
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11403 msgid "Other root\t\\root"
11404 msgstr "その他のルート\t\\root"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11407 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11408 msgstr "別行立て形式\t\\displaystyle"
11410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11411 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11412 msgstr "標準テキスト形式\t\\textstyle"
11414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11415 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11416 msgstr "Script(小)形式\t\\scriptstyle"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11419 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11420 msgstr "Scriptscript(微小)形式\t\\scriptscriptstyle"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11423 msgid "Standard\t\\frac"
11424 msgstr "標準\t\\frac"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11427 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11428 msgstr "横線なし\t\\atop"
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11431 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11432 msgstr "斜め分数(3/4)\t\\nicefrac"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11435 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11436 msgstr "単位(km)\t\\unit"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11439 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11440 msgstr "単位(864 m)\t\\unit"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11443 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11444 msgstr "単位分数(km/h)\t\\unitfrac"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11447 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11448 msgstr "単位分数(20 km/h)\t\\unitfrac"
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11451 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11452 msgstr "行内分数(amsmath)\t\\tfrac"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11455 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11456 msgstr "別行建て用分数(amsmath)\t\\dfrac"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11459 msgid "Binomial\t\\binom"
11460 msgstr "二項係数\t\\binom"
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11463 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11464 msgstr "行内二項係数\t\\tbinom"
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11467 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11468 msgstr "別行建て用二項係数\t\\dbinom"
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11471 msgid "Roman\t\\mathrm"
11472 msgstr "ローマン体\t\\mathrm"
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11475 msgid "Bold\t\\mathbf"
11476 msgstr "ボールド体\t\\mathbf"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11479 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11480 msgstr "ボールド体記号\t\\boldsymbol"
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11483 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11484 msgstr "サンセリフ体\t\\mathsf"
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11487 msgid "Italic\t\\mathit"
11488 msgstr "イタリック体\t\\mathit"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11491 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11492 msgstr "タイプライター体\t\\mathtt"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11495 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11496 msgstr "ブラックボード体\t\\mathbb"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11499 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11500 msgstr "フラクツール体\t\\mathfrak"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11503 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11504 msgstr "カリグラフィック体\t\\mathcal"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11507 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11508 msgstr "標準テキストモード\t\\textrm"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11531 msgid "Frame Decorations"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11591 msgid "overleftarrow"
11592 msgstr "overleftarrow"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11595 msgid "overrightarrow"
11596 msgstr "overrightarrow"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11599 msgid "overleftrightarrow"
11600 msgstr "overleftrightarrow"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11612 msgstr "underbrace"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11615 msgid "underleftarrow"
11616 msgstr "underleftarrow"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11619 msgid "underrightarrow"
11620 msgstr "underrightarrow"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11623 msgid "underleftrightarrow"
11624 msgstr "underleftrightarrow"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11640 msgstr "rightarrow"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11651 msgid "updownarrow"
11652 msgstr "updownarrow"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11655 msgid "leftrightarrow"
11656 msgstr "leftrightarrow"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11664 msgstr "Rightarrow"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11675 msgid "Updownarrow"
11676 msgstr "Updownarrow"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11679 msgid "Leftrightarrow"
11680 msgstr "Leftrightarrow"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11683 msgid "Longleftrightarrow"
11684 msgstr "Longleftrightarrow"
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11687 msgid "Longleftarrow"
11688 msgstr "Longleftarrow"
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11691 msgid "Longrightarrow"
11692 msgstr "Longrightarrow"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11695 msgid "longleftrightarrow"
11696 msgstr "longleftrightarrow"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11699 msgid "longleftarrow"
11700 msgstr "longleftarrow"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11703 msgid "longrightarrow"
11704 msgstr "longrightarrow"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11707 msgid "leftharpoondown"
11708 msgstr "leftharpoondown"
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11711 msgid "rightharpoondown"
11712 msgstr "rightharpoondown"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11720 msgstr "longmapsto"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11731 msgid "leftharpoonup"
11732 msgstr "leftharpoonup"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11735 msgid "rightharpoonup"
11736 msgstr "rightharpoonup"
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11739 msgid "hookleftarrow"
11740 msgstr "hookleftarrow"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11743 msgid "hookrightarrow"
11744 msgstr "hookrightarrow"
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11755 msgid "rightleftharpoons"
11756 msgstr "rightleftharpoons"
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11787 msgid "bigtriangleup"
11788 msgstr "bigtriangleup"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11803 msgid "bigtriangledown"
11804 msgstr "bigtriangledown"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11819 msgid "triangleright"
11820 msgstr "triangleright"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11835 msgid "triangleleft"
11836 msgstr "triangleleft"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11988 msgstr "sqsubseteq"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11992 msgstr "sqsupseteq"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12052 msgstr "varepsilon"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12191 msgid "Miscellaneous"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12295 msgid "diamondsuit"
12296 msgstr "diamondsuit"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12311 msgid "textrm \\AA"
12312 msgstr "textrm \\AA"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12316 msgstr "textrm \\O"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12319 msgid "mathcircumflex"
12320 msgstr "mathcircumflex"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12371 msgid "Big Operators"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12431 msgid "ointctrclockwiseop"
12432 msgstr "ointctrclockwiseop"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12435 msgid "ointctrclockwise"
12436 msgstr "ointctrclockwise"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12439 msgid "ointclockwiseop"
12440 msgstr "ointclockwiseop"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12443 msgid "ointclockwise"
12444 msgstr "ointclockwise"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12511 msgid "AMS Miscellaneous"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12555 msgid "vartriangle"
12556 msgstr "vartriangle"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12559 msgid "triangledown"
12560 msgstr "triangledown"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12575 msgid "measuredangle"
12576 msgstr "measuredangle"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12604 msgstr "varnothing"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12607 msgid "blacktriangle"
12608 msgstr "blacktriangle"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12611 msgid "blacktriangledown"
12612 msgstr "blacktriangledown"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12615 msgid "blacksquare"
12616 msgstr "blacksquare"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12619 msgid "blacklozenge"
12620 msgstr "blacklozenge"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12627 msgid "sphericalangle"
12628 msgstr "sphericalangle"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12632 msgstr "complement"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12651 msgid "dashleftarrow"
12652 msgstr "dashleftarrow"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12655 msgid "dashrightarrow"
12656 msgstr "dashrightarrow"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12659 msgid "leftleftarrows"
12660 msgstr "leftleftarrows"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12663 msgid "leftrightarrows"
12664 msgstr "leftrightarrows"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12667 msgid "rightrightarrows"
12668 msgstr "rightrightarrows"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12671 msgid "rightleftarrows"
12672 msgstr "rightleftarrows"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12676 msgstr "Lleftarrow"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12679 msgid "Rrightarrow"
12680 msgstr "Rrightarrow"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12683 msgid "twoheadleftarrow"
12684 msgstr "twoheadleftarrow"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12687 msgid "twoheadrightarrow"
12688 msgstr "twoheadrightarrow"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12691 msgid "leftarrowtail"
12692 msgstr "leftarrowtail"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12695 msgid "rightarrowtail"
12696 msgstr "rightarrowtail"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12699 msgid "looparrowleft"
12700 msgstr "looparrowleft"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12703 msgid "looparrowright"
12704 msgstr "looparrowright"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12707 msgid "curvearrowleft"
12708 msgstr "curvearrowleft"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12711 msgid "curvearrowright"
12712 msgstr "curvearrowright"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12715 msgid "circlearrowleft"
12716 msgstr "circlearrowleft"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12719 msgid "circlearrowright"
12720 msgstr "circlearrowright"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12732 msgstr "upuparrows"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12735 msgid "downdownarrows"
12736 msgstr "downdownarrows"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12739 msgid "upharpoonleft"
12740 msgstr "upharpoonleft"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12743 msgid "upharpoonright"
12744 msgstr "upharpoonright"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12747 msgid "downharpoonleft"
12748 msgstr "downharpoonleft"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12751 msgid "downharpoonright"
12752 msgstr "downharpoonright"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12755 msgid "leftrightharpoons"
12756 msgstr "leftrightharpoons"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12759 msgid "rightsquigarrow"
12760 msgstr "rightsquigarrow"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
12763 msgid "leftrightsquigarrow"
12764 msgstr "leftrightsquigarrow"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
12768 msgstr "nleftarrow"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12771 msgid "nrightarrow"
12772 msgstr "nrightarrow"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12775 msgid "nleftrightarrow"
12776 msgstr "nleftrightarrow"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12780 msgstr "nLeftarrow"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12783 msgid "nRightarrow"
12784 msgstr "nRightarrow"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12787 msgid "nLeftrightarrow"
12788 msgstr "nLeftrightarrow"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12795 msgid "AMS Relations"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12815 msgid "eqslantless"
12816 msgstr "eqslantless"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12820 msgstr "eqslantgtr"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12832 msgstr "lessapprox"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12880 msgstr "lesseqqgtr"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12884 msgstr "gtreqqless"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12899 msgid "thickapprox"
12900 msgstr "thickapprox"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12935 msgid "preccurlyeq"
12936 msgstr "preccurlyeq"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12939 msgid "succcurlyeq"
12940 msgstr "succcurlyeq"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12943 msgid "curlyeqprec"
12944 msgstr "curlyeqprec"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12947 msgid "curlyeqsucc"
12948 msgstr "curlyeqsucc"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12960 msgstr "precapprox"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12964 msgstr "succapprox"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12967 msgid "vartriangleleft"
12968 msgstr "vartriangleleft"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12971 msgid "vartriangleright"
12972 msgstr "vartriangleright"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12975 msgid "trianglelefteq"
12976 msgstr "trianglelefteq"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12979 msgid "trianglerighteq"
12980 msgstr "trianglerighteq"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12995 msgid "risingdotseq"
12996 msgstr "risingdotseq"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12999 msgid "fallingdotseq"
13000 msgstr "fallingdotseq"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13019 msgid "shortparallel"
13020 msgstr "shortparallel"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13024 msgstr "smallsmile"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13028 msgstr "smallfrown"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13031 msgid "blacktriangleleft"
13032 msgstr "blacktriangleleft"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13035 msgid "blacktriangleright"
13036 msgstr "blacktriangleright"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13047 msgid "backepsilon"
13048 msgstr "backepsilon"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13063 msgid "AMS Negative Relations"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13163 msgid "precnapprox"
13164 msgstr "precnapprox"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13167 msgid "succnapprox"
13168 msgstr "succnapprox"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13180 msgstr "subsetneqq"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13184 msgstr "supsetneqq"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13196 msgstr "nsupseteqq"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13211 msgid "varsubsetneq"
13212 msgstr "varsubsetneq"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13215 msgid "varsupsetneq"
13216 msgstr "varsupsetneq"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13219 msgid "varsubsetneqq"
13220 msgstr "varsubsetneqq"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13223 msgid "varsupsetneqq"
13224 msgstr "varsupsetneqq"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13227 msgid "ntriangleleft"
13228 msgstr "ntriangleleft"
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13231 msgid "ntriangleright"
13232 msgstr "ntriangleright"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13235 msgid "ntrianglelefteq"
13236 msgstr "ntrianglelefteq"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13239 msgid "ntrianglerighteq"
13240 msgstr "ntrianglerighteq"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13263 msgid "nshortparallel"
13264 msgstr "nshortparallel"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13267 msgid "AMS Operators"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13275 msgid "smallsetminus"
13276 msgstr "smallsetminus"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13295 msgid "doublebarwedge"
13296 msgstr "doublebarwedge"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13315 msgid "divideontimes"
13316 msgstr "divideontimes"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13327 msgid "leftthreetimes"
13328 msgstr "leftthreetimes"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13331 msgid "rightthreetimes"
13332 msgstr "rightthreetimes"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13336 msgstr "curlywedge"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13343 msgid "circleddash"
13344 msgstr "circleddash"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13348 msgstr "circledast"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13351 msgid "circledcirc"
13352 msgstr "circledcirc"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13362 #: lib/external_templates:37
13363 msgid "RasterImage"
13366 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13367 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13368 msgstr "ビットマップ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13370 #: lib/external_templates:45
13371 msgid "A bitmap file.\n"
13372 msgstr "ビットマップファイルです。\n"
13374 #: lib/external_templates:109
13378 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13379 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13380 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13382 #: lib/external_templates:112
13383 msgid "An Xfig figure.\n"
13384 msgstr "Xfigの図です。\n"
13386 #: lib/external_templates:162
13387 msgid "ChessDiagram"
13390 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13391 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13392 msgstr "チェス: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13394 #: lib/external_templates:165
13396 "A chess position diagram.\n"
13397 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13398 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13399 "the position that you want to display.\n"
13400 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13401 "and remember to type in a relative path\n"
13402 "to the LyX document location.\n"
13403 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13404 "to enable general editing of the board.\n"
13405 "You might also check out the\n"
13406 "'Options->Test legality' option, and\n"
13407 "remember to middle and right click to\n"
13408 "insert new material in the board.\n"
13409 "In order for this to work, you have to\n"
13410 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13411 "that TeX will find it, and you will need\n"
13412 "to install the skak package from CTAN.\n"
13415 "このひな型は,位置を編集するのにXBoardを\n"
13416 "用います。XBoardでFile→Save Positionを使っ\n"
13417 "て,表示したい位置を保存してください。その時\n"
13418 "に,拡張子「.fen」を付けることと,LyX文書のある\n"
13419 "場所からの相対パスを入力することを忘れないでく\n"
13420 "ださい。XBoardで盤面の編集を一般的に可能にする\n"
13421 "には,File→Edit Positionを使ってください。\n"
13422 "「Option→Test legality」オプションは外す方が\n"
13423 "いいかもしれません。そして盤面に新しいマテリア\n"
13424 "ルを挿入するには中または右クリックしてくださ\n"
13425 "い。これが動くようにするためには,梱包されてい\n"
13426 "るlyxskak.styをTeXが見つけられる場所において,\n"
13427 "CTANからskakパッケージをインストールしなくては\n"
13430 #: lib/external_templates:208
13434 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13435 msgid "Lilypond typeset music"
13436 msgstr "Lilypondは楽譜タイプセットです"
13438 #: lib/external_templates:211
13440 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13441 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13442 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13443 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13445 "GNU LilyPondによる楽譜タイプセット\n"
13446 "インクルード用に.pdfや.epsに変換してあります\n"
13447 ".epsを使うには少なくともlilypond 2.6が必要です\n"
13448 ".pdfを使うには少なくともlilypond 2.9が必要です\n"
13450 #: lib/external_templates:257
13454 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13455 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13456 msgstr "PDFページ: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13458 #: lib/external_templates:260
13460 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13461 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13462 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13464 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13465 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13466 "* pages=- (to include all pages)\n"
13467 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13468 "for further options and details.\n"
13470 "PDF文書を「pdfpages」パッケージを使って挿入します。\n"
13471 "複数のページを挿入するには、pagesオプションを使用してください。\n"
13472 "これは「オプション」タグ内で指定しなくてはなりません。\n"
13474 "* pages={x-y} (ページ範囲の指定)\n"
13475 "* pages={x,y,z}(特定ページの指定)\n"
13476 "* pages=- (全ページを含めるとき)\n"
13477 "他のオプションや詳細については、pdfpagesパッケージの\n"
13480 #: lib/external_templates:299
13483 "Read 'info date' for more information.\n"
13486 "もっと詳しい情報は「info date」を読んでください。\n"
13488 #: lib/configure.py:252
13492 #: lib/configure.py:255
13496 #: lib/configure.py:258
13500 #: lib/configure.py:261
13504 #: lib/configure.py:265
13508 #: lib/configure.py:266
13512 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13516 #: lib/configure.py:268
13520 #: lib/configure.py:269
13524 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13528 #: lib/configure.py:271
13532 #: lib/configure.py:272
13536 #: lib/configure.py:273
13540 #: lib/configure.py:274
13544 #: lib/configure.py:279
13545 msgid "Plain text (chess output)"
13548 #: lib/configure.py:280
13549 msgid "Plain text (image)"
13552 #: lib/configure.py:281
13553 msgid "Plain text (Xfig output)"
13554 msgstr "平文(Xfig出力)"
13556 #: lib/configure.py:282
13557 msgid "date (output)"
13560 #: lib/configure.py:283
13564 #: lib/configure.py:283
13568 #: lib/configure.py:284
13569 msgid "Docbook (XML)"
13570 msgstr "Docbook (XML)"
13572 #: lib/configure.py:285
13573 msgid "Graphviz Dot"
13574 msgstr "Graphviz Dot"
13576 #: lib/configure.py:286
13577 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13578 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
13580 #: lib/configure.py:287
13584 #: lib/configure.py:287
13588 #: lib/configure.py:288
13589 msgid "LilyPond music"
13590 msgstr "LilyPond音楽"
13592 #: lib/configure.py:289
13593 msgid "LaTeX (plain)"
13594 msgstr "LaTeX (plain)"
13596 #: lib/configure.py:289
13597 msgid "LaTeX (plain)|L"
13598 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13600 #: lib/configure.py:290
13604 #: lib/configure.py:290
13606 msgstr "LinuxDoc|x"
13608 #: lib/configure.py:291
13609 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13610 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13612 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13616 #: lib/configure.py:292
13617 msgid "Plain text|a"
13620 #: lib/configure.py:293
13621 msgid "Plain text (pstotext)"
13622 msgstr "平文(pstotext)"
13624 #: lib/configure.py:294
13625 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13626 msgstr "平文(ps2ascii)"
13628 #: lib/configure.py:295
13629 msgid "Plain text (catdvi)"
13630 msgstr "平文(catdvi)"
13632 #: lib/configure.py:296
13633 msgid "Plain Text, Join Lines"
13634 msgstr "平文(行を連結して)"
13636 #: lib/configure.py:303
13640 #: lib/configure.py:308
13644 #: lib/configure.py:309
13646 msgstr "Postscript"
13648 #: lib/configure.py:309
13649 msgid "Postscript|t"
13650 msgstr "Postscript|t"
13652 #: lib/configure.py:313
13653 msgid "PDF (ps2pdf)"
13654 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13656 #: lib/configure.py:313
13657 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13658 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13660 #: lib/configure.py:314
13661 msgid "PDF (pdflatex)"
13662 msgstr "PDF (pdflatex)"
13664 #: lib/configure.py:314
13665 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13666 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13668 #: lib/configure.py:315
13669 msgid "PDF (dvipdfm)"
13670 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13672 #: lib/configure.py:315
13673 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13674 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13676 #: lib/configure.py:318
13680 #: lib/configure.py:318
13684 #: lib/configure.py:321
13688 #: lib/configure.py:324
13692 #: lib/configure.py:324
13696 #: lib/configure.py:327
13700 #: lib/configure.py:330
13701 msgid "OpenDocument"
13702 msgstr "OpenDocument"
13704 #: lib/configure.py:333
13705 msgid "date command"
13708 #: lib/configure.py:334
13709 msgid "Table (CSV)"
13712 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826
13713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:827 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13717 #: lib/configure.py:337
13721 #: lib/configure.py:338
13725 #: lib/configure.py:339
13729 #: lib/configure.py:340
13730 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13731 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13733 #: lib/configure.py:341
13734 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13735 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13737 #: lib/configure.py:342
13738 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13739 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13741 #: lib/configure.py:343
13742 msgid "LyX Preview"
13745 #: lib/configure.py:344
13746 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
13747 msgstr "LyXプレビュー (pLaTeX)"
13749 #: lib/configure.py:345
13753 #: lib/configure.py:346
13757 #: lib/configure.py:347
13761 #: lib/configure.py:348
13762 msgid "Rich Text Format"
13765 #: lib/configure.py:349
13766 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13767 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13769 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13770 msgid "Windows Metafile"
13771 msgstr "Windowsメタファイル"
13773 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13774 msgid "Enhanced Metafile"
13777 #: lib/configure.py:352
13781 #: lib/configure.py:352
13785 #: lib/configure.py:353
13786 msgid "HTML (MS Word)"
13787 msgstr "HTML (MS Word)"
13789 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
13791 msgid "%1$s and %2$s"
13792 msgstr "%1$sおよび%2$s"
13794 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13796 msgid "%1$s et al."
13797 msgstr "%1$s et al."
13799 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13803 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13804 msgid "Add to bibliography only."
13805 msgstr "文献一覧のみに追加する。"
13807 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13811 #: src/Buffer.cpp:237
13812 msgid "Disk Error: "
13815 #: src/Buffer.cpp:238
13818 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13820 "LyXは作業ディレクトリ'%1$s'を作ることができませんでした(ひょっとしてディスク"
13823 #: src/Buffer.cpp:290
13824 msgid "Could not remove temporary directory"
13825 msgstr "作業ディレクトリを削除することができませんでした"
13827 #: src/Buffer.cpp:291
13829 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13830 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした:"
13832 #: src/Buffer.cpp:506
13833 msgid "Unknown document class"
13834 msgstr "不明な文書クラスです"
13836 #: src/Buffer.cpp:507
13838 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13839 msgstr "%1$sというクラスは登録されていないので,既定の文書クラスを使います。"
13841 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
13843 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13844 msgstr "未知のトークン:%1$s %2$s\n"
13846 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
13847 msgid "Document header error"
13850 #: src/Buffer.cpp:521
13851 msgid "\\begin_header is missing"
13852 msgstr "\\begin_headerがありません"
13854 #: src/Buffer.cpp:541
13855 msgid "\\begin_document is missing"
13856 msgstr "\\begin_documentがありません"
13858 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
13859 #: src/BufferView.cpp:1146
13860 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13861 msgstr "変更箇所はLaTeXの出力に表示されません。"
13863 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
13865 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13866 "xcolor/soul are installed.\n"
13867 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13870 "dvipostもxcolor/soulもインストールされていないので,LaTeXの出力で変更箇所は強"
13872 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13873 "\\lyxdeletedを再定義してください"
13875 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
13877 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13878 "xcolor and soul are not installed.\n"
13879 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13882 "xcolorとsoulがインストールされていないので,pdflatexを使った場合には,LaTeXの"
13883 "出力で変更箇所は強調表示されないでしょう。\n"
13884 "これらのパッケージをインストールするか,LaTeXプリアンブルの中で\\lyxaddedと"
13885 "\\lyxdeletedを再定義してください。"
13887 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
13888 msgid "Document format failure"
13889 msgstr "文書フォーマットに失敗"
13891 #: src/Buffer.cpp:706
13893 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13894 msgstr "%1$s は読み取り可能なLyX文書ではありません。"
13896 #: src/Buffer.cpp:743
13897 msgid "Conversion failed"
13900 #: src/Buffer.cpp:744
13903 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13904 "it could not be created."
13906 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,これを変換するための作業ファイルを"
13909 #: src/Buffer.cpp:753
13910 msgid "Conversion script not found"
13911 msgstr "変換スクリプトが見つかりません"
13913 #: src/Buffer.cpp:754
13916 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13917 "could not be found."
13919 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,変換スクリプトlyx2lyxが見つかりませ"
13922 #: src/Buffer.cpp:773
13923 msgid "Conversion script failed"
13924 msgstr "変換スクリプトが失敗しました"
13926 #: src/Buffer.cpp:774
13929 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13932 "%1$s は違うバージョンのLyXファイルですが,スクリプトlyx2lyxがその変換に失敗し"
13935 #: src/Buffer.cpp:789
13937 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13938 msgstr "%1$s は予期せず終了しました。おそらく壊れているものと思われます。"
13940 #: src/Buffer.cpp:822
13941 msgid "Backup failure"
13944 #: src/Buffer.cpp:823
13947 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13948 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13950 "LyXはバックアップファイル %1$s を生成することができませんでした。\n"
13951 "ディレクトリが存在して書込可能になっていることを確認してください。"
13953 #: src/Buffer.cpp:833
13956 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13957 "overwrite this file?"
13959 "文書 %1$s は他のプログラムによって修正されています。本当にこのファイルに上書"
13962 #: src/Buffer.cpp:835
13963 msgid "Overwrite modified file?"
13964 msgstr "修正されているファイルに上書きしますか?"
13966 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
13967 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
13968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
13972 #: src/Buffer.cpp:860
13974 msgid "Saving document %1$s..."
13975 msgstr "文書を保存中です: %1$s..."
13977 #: src/Buffer.cpp:873
13978 msgid " could not write file!"
13979 msgstr "はファイルを書き込めませんでした!"
13981 #: src/Buffer.cpp:880
13985 #: src/Buffer.cpp:959
13986 msgid "Iconv software exception Detected"
13987 msgstr "Iconvソフトウェアで例外エラーが検出されました"
13989 #: src/Buffer.cpp:959
13992 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13995 "お使いの文字コード(%1$s)向けのサポートソフトウェアが適切にインストールされて"
13998 #: src/Buffer.cpp:981
14000 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14002 "文字「%1$s」を表すLaTeXコマンドを見つけることができませんでした(コードポイン"
14005 #: src/Buffer.cpp:984
14007 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14008 "chosen encoding.\n"
14009 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14011 "お使いの文書には,選択されている文字コードでは表記できない文字が含まれていま"
14013 "文書文字コードをutf8に変更すると解決するかもしれません。"
14015 #: src/Buffer.cpp:991
14016 msgid "iconv conversion failed"
14017 msgstr "iconvが変換に失敗しました"
14019 #: src/Buffer.cpp:996
14020 msgid "conversion failed"
14023 #: src/Buffer.cpp:1270
14024 msgid "Running chktex..."
14025 msgstr "chktexを実行しています..."
14027 #: src/Buffer.cpp:1283
14028 msgid "chktex failure"
14031 #: src/Buffer.cpp:1284
14032 msgid "Could not run chktex successfully."
14033 msgstr "Chktexをうまく実行することができませんでした。"
14035 #: src/Buffer.cpp:2114
14036 msgid "Preview source code"
14037 msgstr "ソースコードをプレビューする"
14039 #: src/Buffer.cpp:2126
14041 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14042 msgstr "段落%1$dのソースコードをプレビューする"
14044 #: src/Buffer.cpp:2130
14046 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14047 msgstr "段落%1$sから%2$sまでのソースコードをプレビューする"
14049 #: src/Buffer.cpp:2229
14051 msgid "Auto-saving %1$s"
14052 msgstr "%1$sを自動保存しています"
14054 #: src/Buffer.cpp:2273
14055 msgid "Autosave failed!"
14056 msgstr "自動保存に失敗しました!"
14058 #: src/Buffer.cpp:2296
14059 msgid "Autosaving current document..."
14060 msgstr "現在の文書を自動保存しています..."
14062 #: src/Buffer.cpp:2346
14063 msgid "Couldn't export file"
14064 msgstr "ファイルをエクスポートすることができませんでした"
14066 #: src/Buffer.cpp:2347
14068 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14069 msgstr "%1$sというフォーマットをエクスポートするのに必要な情報がありません"
14071 #: src/Buffer.cpp:2384
14072 msgid "File name error"
14075 #: src/Buffer.cpp:2385
14076 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14077 msgstr "文書のパスには空白が含まれていてはなりません。"
14079 #: src/Buffer.cpp:2427
14080 msgid "Document export cancelled."
14081 msgstr "文書のエクスポートは取り消されました。"
14083 #: src/Buffer.cpp:2433
14085 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14086 msgstr "文書は%1$sとしてファイル「%2$s」にエクスポートされました。"
14088 #: src/Buffer.cpp:2439
14090 msgid "Document exported as %1$s"
14091 msgstr "文書は%1$sとしてエクスポートされました。"
14093 #: src/Buffer.cpp:2509
14096 "The specified document\n"
14098 "could not be read."
14104 #: src/Buffer.cpp:2511
14105 msgid "Could not read document"
14106 msgstr "文書を読むことができませんでした"
14108 #: src/Buffer.cpp:2521
14111 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14113 "Recover emergency save?"
14115 "文書%1$sの緊急保存ファイルが存在します。\n"
14117 "緊急保存ファイルから復旧しますか?"
14119 #: src/Buffer.cpp:2524
14120 msgid "Load emergency save?"
14121 msgstr "緊急保存ファイルを読みこみますか?"
14123 #: src/Buffer.cpp:2525
14127 #: src/Buffer.cpp:2525
14128 msgid "&Load Original"
14129 msgstr "オリジナルを読み込む(&L):"
14131 #: src/Buffer.cpp:2545
14134 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14136 "Load the backup instead?"
14138 "文書%1$sのバックアップファイルの方が新しいです。\n"
14140 "代わりにバックアップファイルを読み込みますか?"
14142 #: src/Buffer.cpp:2548
14143 msgid "Load backup?"
14144 msgstr "バックアップを読み込みますか?"
14146 #: src/Buffer.cpp:2549
14147 msgid "&Load backup"
14148 msgstr "バックアップを読み込む(&L)"
14150 #: src/Buffer.cpp:2549
14151 msgid "Load &original"
14152 msgstr "オリジナルを読み込む(&O)"
14154 #: src/Buffer.cpp:2582
14156 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14157 msgstr "バージョン管理から文書%1$sを復元しますか?"
14159 #: src/Buffer.cpp:2584
14160 msgid "Retrieve from version control?"
14161 msgstr "バージョン管理から復元しますか?"
14163 #: src/Buffer.cpp:2585
14167 #: src/BufferList.cpp:224
14168 msgid "No file open!"
14169 msgstr "ファイルが開かれていません!"
14171 #: src/BufferList.cpp:234
14173 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14174 msgstr "LyX: 文書「%1$s」を保存しようとしています\n"
14176 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14177 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14178 msgstr " 何とか保存できたようです。ひゅぅ。\n"
14180 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14181 msgid " Save failed! Trying...\n"
14182 msgstr " 保存に失敗しました!再度試みています...\n"
14184 #: src/BufferList.cpp:275
14185 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14186 msgstr " 保存に失敗しました!なんてこった。文書は失われました。"
14188 #: src/BufferParams.cpp:475
14191 "The layout file requested by this document,\n"
14193 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14194 "class or style file required by it is not\n"
14195 "available. See the Customization documentation\n"
14196 "for more information.\n"
14198 "この文書が要求しているレイアウトファイル%1$s.layoutが\n"
14199 "利用可能になっていません。おそらくは,この文書が要求\n"
14200 "しているLaTeXクラスあるいはスタイルファイルが利用でき\n"
14201 "ないためと思われます。詳細な情報については,「カスタ\n"
14202 "マイズ」ヘルプファイルを見てください。\n"
14204 #: src/BufferParams.cpp:481
14205 msgid "Document class not available"
14206 msgstr "文書クラスが利用不能です"
14208 #: src/BufferParams.cpp:482
14209 msgid "LyX will not be able to produce output."
14210 msgstr "LyXは出力を生成することができません。"
14212 #: src/BufferParams.cpp:1445
14215 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14216 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14217 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14219 "文書クラス%1$sが見つかりませんでした。既定レイアウトの既定テキストクラスを使"
14220 "用します。文書設定ダイアログから正しいテキストクラスが選択されないかぎりは、"
14221 "出力することができないかもしれません。"
14223 #: src/BufferParams.cpp:1450
14224 msgid "Document class not found"
14225 msgstr "文書クラスが見つかりません"
14227 #: src/BufferParams.cpp:1457 src/LyXFunc.cpp:714
14229 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14230 msgstr "指定された文書クラス「%1$s」を読み込むことができませんでした。"
14232 #: src/BufferParams.cpp:1459 src/LyXFunc.cpp:716
14233 msgid "Could not load class"
14234 msgstr "クラスを読み込むことができませんでした"
14236 #: src/BufferParams.cpp:1545
14239 "The module %1$s has been requested by\n"
14240 "this document but has not been found in the list of\n"
14241 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14242 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14244 "この文書はモジュール「%1$s」を要求していますが、\n"
14245 "利用可能モジュール一覧の中にありません。\n"
14246 "もしモジュールを最近インストールしたのであれば、\n"
14247 "おそらくLyXにシステム再検出をさせる必要があります。\n"
14249 #: src/BufferParams.cpp:1549
14250 msgid "Module not available"
14251 msgstr "モジュールが利用不能です"
14253 #: src/BufferParams.cpp:1550
14254 msgid "Some layouts may not be available."
14255 msgstr "レイアウトの一部が利用不能です"
14257 #: src/BufferParams.cpp:1557
14260 "The module %1$s requires a package that is\n"
14261 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14262 "may not be possible.\n"
14264 "モジュール「%1$s」は、お使いのLaTeX装備には\n"
14265 "ないパッケージを必要としています。LaTeXの出力は\n"
14268 #: src/BufferParams.cpp:1560
14269 msgid "Package not available"
14270 msgstr "パッケージが利用不能です"
14272 #: src/BufferParams.cpp:1565
14274 msgid "Error reading module %1$s\n"
14275 msgstr "モジュール「%1$s」を読むのに失敗しました\n"
14277 #: src/BufferParams.cpp:1566 src/BufferParams.cpp:1572
14281 #: src/BufferParams.cpp:1571
14282 msgid "Error reading internal layout information"
14283 msgstr "内部レイアウト情報の読み込みエラーです"
14285 #: src/BufferView.cpp:178
14286 msgid "No more insets"
14287 msgstr "差込枠はもうありません"
14289 #: src/BufferView.cpp:673
14290 msgid "Save bookmark"
14293 #: src/BufferView.cpp:1024
14294 msgid "No further undo information"
14295 msgstr "これ以上元に戻すことはできません"
14297 #: src/BufferView.cpp:1033
14298 msgid "No further redo information"
14299 msgstr "これ以上やり直すことはできません"
14301 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14302 msgid "String not found!"
14303 msgstr "文字列が見つかりません!"
14305 #: src/BufferView.cpp:1222
14309 #: src/BufferView.cpp:1229
14313 #: src/BufferView.cpp:1236
14314 msgid "Mark removed"
14317 #: src/BufferView.cpp:1239
14321 #: src/BufferView.cpp:1286
14322 msgid "Statistics for the selection:"
14325 #: src/BufferView.cpp:1288
14326 msgid "Statistics for the document:"
14329 #: src/BufferView.cpp:1291
14334 #: src/BufferView.cpp:1293
14338 #: src/BufferView.cpp:1296
14340 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14341 msgstr "%1$d字(空白含む)"
14343 #: src/BufferView.cpp:1299
14344 msgid "One character (including blanks)"
14347 #: src/BufferView.cpp:1302
14349 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14350 msgstr "%1$d字(空白除く)"
14352 #: src/BufferView.cpp:1305
14353 msgid "One character (excluding blanks)"
14356 #: src/BufferView.cpp:1307
14360 #: src/BufferView.cpp:2058
14362 msgid "Inserting document %1$s..."
14363 msgstr "文書「%1$s」を挿入しています..."
14365 #: src/BufferView.cpp:2069
14367 msgid "Document %1$s inserted."
14368 msgstr "文書「%1$s」が挿入されました。"
14370 #: src/BufferView.cpp:2071
14372 msgid "Could not insert document %1$s"
14373 msgstr "文書「%1$s」を挿入することができませんでした"
14375 #: src/BufferView.cpp:2299
14378 "Could not read the specified document\n"
14380 "due to the error: %2$s"
14382 "エラー%2$sにより,指定された文書\n"
14386 #: src/BufferView.cpp:2301
14387 msgid "Could not read file"
14388 msgstr "ファイルを読むことができませんでした"
14390 #: src/BufferView.cpp:2308
14394 " is not readable."
14399 #: src/BufferView.cpp:2309 src/output.cpp:39
14400 msgid "Could not open file"
14401 msgstr "ファイルを開くことができませんでした"
14403 #: src/BufferView.cpp:2316
14404 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14405 msgstr "UTF-8でエンコードされていないファイルを読んでいます"
14407 #: src/BufferView.cpp:2317
14409 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14410 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14411 "If this does not give the correct result\n"
14412 "then please change the encoding of the file\n"
14413 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14415 "このファイルはUTF-8でエンコードされていません。\n"
14416 "ローカルの8ビットエンコードとして読み込まれます。\n"
14417 "もし,結果が正しくないならば,ファイルの文字コードを\n"
14418 "LyX以外のプログラムでUTF-8に変更してください。\n"
14420 #: src/Chktex.cpp:63
14422 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14423 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # %1$d"
14425 #: src/Chktex.cpp:65
14426 msgid "ChkTeX warning id # "
14427 msgstr "ChkTeXの警告識別番号 # "
14429 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14430 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14434 #: src/Color.cpp:96
14438 #: src/Color.cpp:97
14442 #: src/Color.cpp:98
14446 #: src/Color.cpp:99
14450 #: src/Color.cpp:100
14454 #: src/Color.cpp:101
14458 #: src/Color.cpp:102
14462 #: src/Color.cpp:103
14466 #: src/Color.cpp:104
14470 #: src/Color.cpp:105
14474 #: src/Color.cpp:106
14478 #: src/Color.cpp:107
14482 #: src/Color.cpp:108
14483 msgid "selected text"
14486 #: src/Color.cpp:110
14490 #: src/Color.cpp:111
14491 msgid "inline completion"
14494 #: src/Color.cpp:113
14495 msgid "non-unique inline completion"
14498 #: src/Color.cpp:115
14499 msgid "previewed snippet"
14502 #: src/Color.cpp:116
14506 #: src/Color.cpp:117
14507 msgid "note background"
14510 #: src/Color.cpp:118
14511 msgid "comment label"
14514 #: src/Color.cpp:119
14515 msgid "comment background"
14518 #: src/Color.cpp:120
14519 msgid "greyedout inset label"
14520 msgstr "淡色表示差込枠ラベル"
14522 #: src/Color.cpp:121
14523 msgid "greyedout inset background"
14524 msgstr "淡色表示差込枠の背景"
14526 #: src/Color.cpp:122
14530 #: src/Color.cpp:123
14531 msgid "listings background"
14534 #: src/Color.cpp:124
14535 msgid "branch label"
14538 #: src/Color.cpp:125
14539 msgid "footnote label"
14542 #: src/Color.cpp:126
14543 msgid "index label"
14546 #: src/Color.cpp:127
14547 msgid "margin note label"
14550 #: src/Color.cpp:128
14554 #: src/Color.cpp:129
14558 #: src/Color.cpp:130
14562 #: src/Color.cpp:131
14566 #: src/Color.cpp:132
14567 msgid "command inset"
14570 #: src/Color.cpp:133
14571 msgid "command inset background"
14572 msgstr "コマンド差込枠の背景"
14574 #: src/Color.cpp:134
14575 msgid "command inset frame"
14578 #: src/Color.cpp:135
14579 msgid "special character"
14582 #: src/Color.cpp:136
14586 #: src/Color.cpp:137
14587 msgid "math background"
14590 #: src/Color.cpp:138
14591 msgid "graphics background"
14594 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14596 msgid "math macro background"
14599 #: src/Color.cpp:140
14603 #: src/Color.cpp:141
14604 msgid "math corners"
14607 #: src/Color.cpp:142
14611 #: src/Color.cpp:144
14613 msgid "math macro hovered background"
14614 msgstr "数式マクロの浮遊背景"
14616 #: src/Color.cpp:145
14618 msgid "math macro label"
14621 #: src/Color.cpp:146
14623 msgid "math macro frame"
14626 #: src/Color.cpp:147
14628 msgid "math macro blended out"
14629 msgstr "数式マクロ混ぜ合わせ"
14631 #: src/Color.cpp:148
14633 msgid "math macro old parameter"
14634 msgstr "数式マクロの旧パラメーター"
14636 #: src/Color.cpp:149
14638 msgid "math macro new parameter"
14639 msgstr "数式マクロの新パラメーター"
14641 #: src/Color.cpp:150
14642 msgid "caption frame"
14645 #: src/Color.cpp:151
14646 msgid "collapsable inset text"
14647 msgstr "畳み込み可能枠の文字"
14649 #: src/Color.cpp:152
14650 msgid "collapsable inset frame"
14653 #: src/Color.cpp:153
14654 msgid "inset background"
14657 #: src/Color.cpp:154
14658 msgid "inset frame"
14661 #: src/Color.cpp:155
14662 msgid "LaTeX error"
14665 #: src/Color.cpp:156
14666 msgid "end-of-line marker"
14669 #: src/Color.cpp:157
14670 msgid "appendix marker"
14673 #: src/Color.cpp:158
14677 #: src/Color.cpp:159
14679 msgid "deleted text"
14682 #: src/Color.cpp:160
14687 #: src/Color.cpp:161
14688 msgid "changed text 1st author"
14691 #: src/Color.cpp:162
14692 msgid "changed text 2nd author"
14695 #: src/Color.cpp:163
14696 msgid "changed text 3rd author"
14699 #: src/Color.cpp:164
14700 msgid "changed text 4th author"
14703 #: src/Color.cpp:165
14704 msgid "changed text 5th author"
14707 #: src/Color.cpp:166
14708 msgid "added space markers"
14711 #: src/Color.cpp:167
14712 msgid "top/bottom line"
14715 #: src/Color.cpp:168
14719 #: src/Color.cpp:169
14720 msgid "table on/off line"
14721 msgstr "表の「表示/非表示」線"
14723 #: src/Color.cpp:171
14724 msgid "bottom area"
14727 #: src/Color.cpp:172
14731 #: src/Color.cpp:173
14732 msgid "page break / line break"
14735 #: src/Color.cpp:174
14736 msgid "frame of button"
14739 #: src/Color.cpp:175
14740 msgid "button background"
14743 #: src/Color.cpp:176
14744 msgid "button background under focus"
14745 msgstr "フォーカスを得ているボタンの背景"
14747 #: src/Color.cpp:177
14751 #: src/Color.cpp:178
14755 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14756 #: src/Converter.cpp:514
14757 msgid "Cannot convert file"
14758 msgstr "ファイルを変換することができません"
14760 #: src/Converter.cpp:306
14763 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14764 "Define a converter in the preferences."
14766 "%1$s形式のファイルから%2$s形式に変換するための情報がありません。\n"
14769 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14770 msgid "Executing command: "
14771 msgstr "以下のコマンドを実行します: "
14773 #: src/Converter.cpp:443
14774 msgid "Build errors"
14777 #: src/Converter.cpp:444
14778 msgid "There were errors during the build process."
14779 msgstr "ビルドプロセス中にエラーがありました。"
14781 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14783 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14784 msgstr "%1$sを実行している間にエラーが発生しました。"
14786 #: src/Converter.cpp:472
14788 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14789 msgstr "作業ディレクトリを%1$sから%2$sに移動できませんでした。"
14791 #: src/Converter.cpp:516
14793 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14794 msgstr "作業ファイルを%1$sから%2$s にコピーできませんでした。"
14796 #: src/Converter.cpp:517
14798 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14799 msgstr "作業ファイルを%1$s から %2$s に移動できませんでした。"
14801 #: src/Converter.cpp:573
14802 msgid "Running LaTeX..."
14803 msgstr "LaTeXを実行中です..."
14805 #: src/Converter.cpp:591
14808 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14811 "LaTeXはうまく実行できませんでした。さらにLyXはLaTeXのログ%1$sを見つけ出せませ"
14814 #: src/Converter.cpp:594
14815 msgid "LaTeX failed"
14816 msgstr "LaTeXが失敗しました"
14818 #: src/Converter.cpp:596
14819 msgid "Output is empty"
14822 #: src/Converter.cpp:597
14823 msgid "An empty output file was generated."
14824 msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
14826 #: src/CutAndPaste.cpp:551
14829 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14832 "クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
14833 "自由差込枠%1$sは未定義になりました"
14835 #: src/CutAndPaste.cpp:558
14836 msgid "Undefined flex inset"
14839 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
14842 "The file %1$s already exists.\n"
14844 "Do you want to overwrite that file?"
14846 "%1$sというファイルは既に存在します。\n"
14850 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
14851 msgid "Overwrite file?"
14852 msgstr "ファイルを上書きしますか?"
14854 #: src/Exporter.cpp:49
14855 msgid "Overwrite &all"
14858 #: src/Exporter.cpp:50
14859 msgid "&Cancel export"
14860 msgstr "エクスポートを取消(&C)"
14862 #: src/Exporter.cpp:90
14863 msgid "Couldn't copy file"
14864 msgstr "ファイルをコピーできませんでした"
14866 #: src/Exporter.cpp:91
14868 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14869 msgstr "%1$s を %2$s にコピーするのに失敗しました。"
14871 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
14873 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14877 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
14879 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14883 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
14885 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14893 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14898 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14902 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14906 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14910 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14914 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14922 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14926 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14934 #: src/Font.cpp:173
14936 msgid "Emphasis %1$s, "
14939 #: src/Font.cpp:176
14941 msgid "Underline %1$s, "
14944 #: src/Font.cpp:179
14946 msgid "Noun %1$s, "
14949 #: src/Font.cpp:193
14951 msgid "Language: %1$s, "
14954 #: src/Font.cpp:196
14956 msgid " Number %1$s"
14959 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14960 msgid "Cannot view file"
14961 msgstr "ファイルを読むことができません"
14963 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14965 msgid "File does not exist: %1$s"
14966 msgstr "ファイル%1$s は存在しません"
14968 #: src/Format.cpp:267
14970 msgid "No information for viewing %1$s"
14971 msgstr "%1$sの閲覧方法が指定されていません"
14973 #: src/Format.cpp:277
14975 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14976 msgstr "ファイル%1$sの自動閲覧に失敗しました"
14978 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14979 #: src/Format.cpp:383
14980 msgid "Cannot edit file"
14981 msgstr "ファイルを編集することができませんでした"
14983 #: src/Format.cpp:337
14984 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14985 msgstr "LinkBackファイルはApple Mac OSX上でのみ編集することができます。"
14987 #: src/Format.cpp:350
14989 msgid "No information for editing %1$s"
14990 msgstr "%1$s を編集するための情報がありません"
14992 #: src/Format.cpp:361
14994 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14995 msgstr "ファイル%1$sの自動編集に失敗しました"
14997 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14998 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14999 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを生成することができません。"
15001 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15002 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15003 msgstr "スペルチェッカーへのパイプを開くことができません。"
15005 #: src/ISpell.cpp:267
15007 "Could not create an ispell process.\n"
15008 "You may not have the right languages installed."
15010 "ispellプロセスを生成することができませんでした。\n"
15011 "言語を正しくインストールしていない可能性があります。"
15013 #: src/ISpell.cpp:290
15015 "The ispell process returned an error.\n"
15016 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15018 "ispellプロセスがエラーを返しました。\n"
15019 "ひょっとしてispellが変に設定されてしまってませんか?"
15021 #: src/ISpell.cpp:395
15024 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15027 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を検査できませんでし"
15030 #: src/ISpell.cpp:406
15031 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15032 msgstr "ispellスペルチェッカープロセスと通信できませんでした。"
15034 #: src/ISpell.cpp:466
15037 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15040 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を挿入できませんでし"
15043 #: src/ISpell.cpp:481
15046 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15049 "文字コード「%2$s」に変換できなかったので,単語「%1$s」を承認できませんでし"
15052 #: src/KeySequence.cpp:166
15056 #: src/LaTeX.cpp:61
15058 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15059 msgstr "LaTeX実行回数: %1$d回"
15061 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15062 msgid "Running Index Processor."
15063 msgstr "索引処理器を実行しています。"
15065 #: src/LaTeX.cpp:284
15066 msgid "Running BibTeX."
15067 msgstr "BibTeXを実行しています。"
15069 #: src/LaTeX.cpp:417
15070 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15071 msgstr "nomencl用にMakeIndexを実行しています。"
15074 msgid "Could not read configuration file"
15075 msgstr "設定ファイルを読み込むことができませんでした"
15077 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
15080 "Error while reading the configuration file\n"
15082 "Please check your installation."
15085 "を読む際にエラーが発生しました。\n"
15086 "インストールが正しかったかチェックしてください。"
15089 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15090 msgstr "LyX: ユーザーディレクトリを再初期化しています。"
15098 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15099 msgstr "%1$sはLyXが生成した作業ディレクトリではないようです。"
15102 msgid "Cannot remove temporary directory"
15103 msgstr "作業ディレクトリを削除することができません"
15107 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15108 msgstr "作業ディレクトリ%1$sを削除することができませんでした"
15111 msgid "Unable to remove temporary directory"
15112 msgstr "作業用ディレクトリを削除することができませんでした"
15116 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15117 msgstr "コマンドラインオプション`%1$s'は誤りです。終了します。"
15120 msgid "No textclass is found"
15121 msgstr "テキストクラスが見つかりません。"
15125 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15126 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15128 "テキストクラスが見当たらないのでLyXは先に進むことができません。このままシステ"
15129 "ム再走査を行うか,既定のテキストクラスを使って再設定を行うか,あるいはLyXを終"
15133 msgid "&Reconfigure"
15137 msgid "&Use Default"
15138 msgstr "既定値を使用する(&U)"
15140 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15142 msgstr "LyX を終了(&E)"
15144 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:660
15149 msgid "Could not create temporary directory"
15150 msgstr "作業ディレクトリを作成することができませんでした"
15155 "Could not create a temporary directory in\n"
15157 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15159 "作業ディレクトリを「%1$s」に作成することができ\n"
15160 "ませんでした。このパスが存在し書き込み可能\n"
15161 "であることを確認して,再度実行してください。"
15164 msgid "Missing user LyX directory"
15165 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません"
15170 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15171 "It is needed to keep your own configuration."
15173 "実在しない個人用 LyX ディレクトリ「%1$s」を指定しました。\n"
15174 "このディレクトリは自分用の設定を保存しておくのに必要です。"
15177 msgid "&Create directory"
15178 msgstr "ディレクトリを作成(&C)"
15181 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15182 msgstr "個人用 LyX ディレクトリがありません。終了します。"
15186 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15187 msgstr "LyX: ディレクトリ「%1$s」を作成しています"
15190 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15191 msgstr "ディレクトリを作成するのに失敗しました。終了します。"
15194 msgid "List of supported debug flags:"
15195 msgstr "サポートされているデバッグフラグの一覧:"
15199 msgid "Setting debug level to %1$s"
15200 msgstr "デバッグレベルを%1$sに設定します"
15204 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15205 "Command line switches (case sensitive):\n"
15206 "\t-help summarize LyX usage\n"
15207 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15208 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15209 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15210 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15211 " select the features to debug.\n"
15212 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15213 "\t-x [--execute] command\n"
15214 " where command is a lyx command.\n"
15215 "\t-e [--export] fmt\n"
15216 " where fmt is the export format of choice.\n"
15217 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15218 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15219 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15220 " where fmt is the import format of choice\n"
15221 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15222 "\t-version summarize version and build info\n"
15223 "Check the LyX man page for more details."
15225 "用法: lyx [ コマンドラインスイッチ ] [ ファイル名.lyx ... ]\n"
15226 "コマンドラインスイッチ (大文字小文字は区別されます):\n"
15227 "\t-help LyXの用法の要約\n"
15228 "\t-userdir dir ユーザーディレクトリをdirに指定\n"
15229 "\t-sysdir dir システムディレクトリをdirに指定\n"
15230 "\t-geometry WxH+X+Y メインウィンドウの寸法を指定\n"
15231 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15232 " デバッグする機能を選択する。機能の一覧は\n"
15233 " `lyx -dbg'で見ることができます。\n"
15234 "\t-x [--execute] command\n"
15235 " commandはlyxコマンドです。\n"
15236 "\t-e [--export] fmt\n"
15237 " fmtはエクスポートの型を指定します。\n"
15238 " どのパラメーターを渡すべきかについては\n"
15239 " ツール→設定→ファイル形式→書式を参照してください。\n"
15240 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15241 " fmtはインポートの型、file.xxxは\n"
15242 " インポートするファイルと指定します。\n"
15243 "\t-version バージョンとビルド情報を表示\n"
15244 "詳細は LyX man ページを見て下さい。"
15247 msgid "No system directory"
15248 msgstr "システムディレクトリがありません"
15251 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15252 msgstr "-sysdirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15254 #: src/LyX.cpp:1006
15255 msgid "No user directory"
15256 msgstr "ユーザーディレクトリがありません"
15258 #: src/LyX.cpp:1007
15259 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15260 msgstr "-usedirスイッチにディレクトリが指定されていません"
15262 #: src/LyX.cpp:1018
15263 msgid "Incomplete command"
15266 #: src/LyX.cpp:1019
15267 msgid "Missing command string after --execute switch"
15268 msgstr "--executeスイッチの後にコマンド文字列が必要です"
15270 #: src/LyX.cpp:1030
15271 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15272 msgstr "--exportスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15274 #: src/LyX.cpp:1043
15275 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15276 msgstr "--importスイッチの後にファイル形式[latex, psなど]が必要です"
15278 #: src/LyX.cpp:1048
15279 msgid "Missing filename for --import"
15280 msgstr "--importのファイル名が指定されていません"
15282 #: src/LyXFunc.cpp:113
15283 msgid "Running configure..."
15284 msgstr "設定を検出しています,,,"
15286 #: src/LyXFunc.cpp:124
15287 msgid "Reloading configuration..."
15288 msgstr "システム設定を読み込み直しています..."
15290 #: src/LyXFunc.cpp:130
15291 msgid "System reconfiguration failed"
15292 msgstr "システムの再走査に失敗しました"
15294 #: src/LyXFunc.cpp:131
15296 "The system reconfiguration has failed.\n"
15297 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15298 "Please reconfigure again if needed."
15300 "システムの再走査に失敗しました。\n"
15301 "既定のテキストクラスを使用しますが、LyXはうまく動かないかもしれません。\n"
15302 "必要ならば、再度、再走査を行ってください。"
15304 #: src/LyXFunc.cpp:137
15305 msgid "System reconfigured"
15306 msgstr "システムを再検出しました"
15308 #: src/LyXFunc.cpp:138
15310 "The system has been reconfigured.\n"
15311 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15312 "updated document class specifications."
15314 "システムの再検出を行いました。\n"
15315 "更新された文書クラス設定を使うためには\n"
15316 "LyXを再起動する必要があります。"
15318 #: src/LyXFunc.cpp:362
15319 msgid "Unknown function."
15322 #: src/LyXFunc.cpp:391
15323 msgid "Nothing to do"
15326 #: src/LyXFunc.cpp:410
15327 msgid "Unknown action"
15330 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15331 msgid "Command disabled"
15334 #: src/LyXFunc.cpp:423
15335 msgid "Command not allowed without any document open"
15336 msgstr "文書が一つも開かれていないときには、このコマンドは使うことができません"
15338 #: src/LyXFunc.cpp:650
15339 msgid "Document is read-only"
15342 #: src/LyXFunc.cpp:659
15343 msgid "This portion of the document is deleted."
15344 msgstr "文書のこの部分は削除されました。"
15346 #: src/LyXFunc.cpp:678
15349 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15351 "Do you want to save the document?"
15353 "文書「%1$s」には保存されていない変更部分があります。\n"
15357 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
15358 msgid "Save changed document?"
15359 msgstr "変更した文書を保存しますか?"
15361 #: src/LyXFunc.cpp:696
15364 "Could not print the document %1$s.\n"
15365 "Check that your printer is set up correctly."
15367 "文書「%1$s」を印刷することができませんでした。\n"
15368 "プリンタが正しくセットアップされていることを確認してください。"
15370 #: src/LyXFunc.cpp:699
15371 msgid "Print document failed"
15372 msgstr "文書の印刷に失敗しました"
15374 #: src/LyXFunc.cpp:818
15377 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15378 "version of the document %1$s?"
15380 "全ての変更点は失われます。文書「%1$s」を,本当に保存されている版に戻します"
15383 #: src/LyXFunc.cpp:820
15384 msgid "Revert to saved document?"
15385 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
15387 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15391 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15392 msgid "Missing argument"
15395 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15397 msgid "Opening help file %1$s..."
15398 msgstr "ヘルプファイルを開いています: %1$s..."
15400 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15402 msgid "Opening child document %1$s..."
15403 msgstr "子文書%1$sを開いています..."
15405 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15407 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15408 msgstr "文書既定値を%1$sに保存しました"
15410 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15411 msgid "Unable to save document defaults"
15412 msgstr "文書既定値を保存することができませんでした"
15414 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15416 msgid "Document %1$s reloaded."
15417 msgstr "文書%1$sを再読み込みしました。"
15419 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15421 msgid "Could not reload document %1$s"
15422 msgstr "文書%1$sを読み込むことができませんでした"
15424 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15425 msgid "Welcome to LyX!"
15428 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15429 msgid "Converting document to new document class..."
15430 msgstr "文書を新しい文書クラスに変換しています..."
15432 #: src/LyXRC.cpp:2429
15434 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15437 "\"disk drive\" を \"diskdrive\" のようにひとまとめにした単語を正しい単語と見"
15440 #: src/LyXRC.cpp:2434
15442 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15444 msgstr "代理の言語を指定してください。既定値では,文書の言語を使います。"
15446 #: src/LyXRC.cpp:2438
15448 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15449 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15450 "specified, an internal routine is used."
15452 "平文出力で表を生成するのに使用する外部プログラムを定義するのに用います。例え"
15453 "ば,$$FName は入力ファイルを表すので,\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" のように"
15454 "します。\"\" が指定されたときには,内部ルーチンが用いられます。"
15456 #: src/LyXRC.cpp:2446
15458 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15459 "automatically by what you type."
15461 "現在選択されている文字が,入力した文字で自動的に置換されるのを防ぎたいときに"
15464 #: src/LyXRC.cpp:2450
15466 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15469 "クラスを変更した後にクラスオプションが既定値にリセットされるのを防ぎたいとき"
15472 #: src/LyXRC.cpp:2454
15474 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15475 msgstr "自動保存の間の間隔(秒単位)。0 は自動保存しないことを示します。"
15477 #: src/LyXRC.cpp:2461
15479 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15480 "the backup file in the same directory as the original file."
15482 "バックアップファイルを保管するパス。空の文字列のときは,LyX はバックアップ"
15483 "ファイルを,オリジナルファイルと同じディレクトリに保管します。"
15485 #: src/LyXRC.cpp:2465
15487 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15488 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15490 "bibtex のオプションを指定するか(man bibtex 参照),別のコンパイラ(例えば "
15491 "mibibtex や bibulus など)を選択してください。"
15493 #: src/LyXRC.cpp:2469
15495 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15496 "its global and local bind/ directories."
15498 "キーバインドファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15499 "はグローバルとローカルの bind/ ディレクトリを見に行きます。"
15501 #: src/LyXRC.cpp:2473
15502 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15504 "最後のファイルがまだ存在するかどうかをチェックするときには選んでください。"
15506 #: src/LyXRC.cpp:2477
15508 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15509 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15511 "chktex をどうやって実行するかを指定します。例えば,\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 "
15512 "-n9 -22 -n25 -n30 -n38\" など。ChkTeX のドキュメントを参照してください。"
15514 #: src/LyXRC.cpp:2487
15516 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15517 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15519 "スクロールバーを動かしたとき,通常 LyX はカーソルの場所を更新しません。カーソ"
15520 "ルが常に画面上に残るようにしたいときには,選択してください。"
15522 #: src/LyXRC.cpp:2491
15523 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15524 msgstr "単語間のカーソル移動にMac OS X式の方法を使う。"
15526 #: src/LyXRC.cpp:2495
15528 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15531 "カーソルが内部にある時に、数式マクロをマクロ名のついた小さなボックスで囲む。"
15533 #: src/LyXRC.cpp:2506
15536 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15537 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15539 "これは,通常のstrftimeフォーマットを受け付けます。詳しくはman strftimeを参照"
15540 "してください。例:\"%A, %e. %B %Y\""
15542 #: src/LyXRC.cpp:2510
15544 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15545 "look in its global and local commands/ directories."
15547 "コマンド定義ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなければ LyX "
15548 "はグローバルとローカルの commands/ ディレクトリを見に行きます。"
15550 #: src/LyXRC.cpp:2514
15551 msgid "New documents will be assigned this language."
15552 msgstr "新しい文書は、この言語に割り当てられます。"
15554 #: src/LyXRC.cpp:2518
15555 msgid "Specify the default paper size."
15556 msgstr "既定の用紙寸法を指定してください。"
15558 #: src/LyXRC.cpp:2522
15560 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15561 "shown after the change has been made.)"
15563 "メインウィンドウがアイコン化されたときにダイアログもアイコン化する。(ここで"
15564 "変更が加えられた後に現れるダイアログから有効になります。)"
15566 #: src/LyXRC.cpp:2526
15567 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15568 msgstr "LyX が画像をどのように表示するかを選びます。"
15570 #: src/LyXRC.cpp:2530
15572 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15573 "LyX was started from."
15575 "文書への既定パス。空の値は,LyX を開始したディレクトリを選ぶことになります。"
15577 #: src/LyXRC.cpp:2535
15578 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15579 msgstr "単語の一部になりうる文字を追加で指定します。"
15581 #: src/LyXRC.cpp:2539
15583 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15584 "value selects the directory LyX was started from."
15586 "LyX が用例を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動し"
15589 #: src/LyXRC.cpp:2543
15591 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15592 "recommended for non-English languages."
15594 "LaTeX2eのfontencパッケージに使用するフォント文字コード。英語以外の言語ではT1"
15597 #: src/LyXRC.cpp:2550
15599 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15600 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15601 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15603 "makeindex のオプションを指定する(man makeindex 参照)か,他のコンパイラを選"
15604 "びます。例えば,xindy/make-rules を使うときには,コマンド文字列は "
15605 "\"makeindex.sh -m $$lang\" のようになります。"
15607 #: src/LyXRC.cpp:2554
15609 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15610 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15612 "用語集生成に使うmakeindex (cf. man makeindex)のオプションを定義します。これは"
15613 "索引処理の時のオプションとは違うことがあります。"
15615 #: src/LyXRC.cpp:2563
15617 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15618 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15620 "これは,ご自分のキーボードに合ったマップファイルを指定するのに使います。例え"
15621 "ば,アメリカ式キーボードでドイツ語文書を入力したいときには,これが必要になる"
15624 #: src/LyXRC.cpp:2567
15625 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15626 msgstr "新しいラベルを初期化するときに使う文字列の最大単語数"
15628 #: src/LyXRC.cpp:2571
15630 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15632 msgstr "文書の最初に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15634 #: src/LyXRC.cpp:2575
15636 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15637 msgstr "文書の最後に言語切換コマンドが必要なときに選んでください。"
15639 #: src/LyXRC.cpp:2579
15641 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15642 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15643 "name of the second language."
15645 "文書の言語から別の言語に切換えるときの LaTeX コマンド。例:\\selectlanguage{$"
15646 "$lang}。ここで $$lang には2番目の言語の名前が代入されます。"
15648 #: src/LyXRC.cpp:2583
15649 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15650 msgstr "文書の言語に戻るときの LaTeX コマンド。"
15652 #: src/LyXRC.cpp:2587
15653 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15654 msgstr "言語をローカルで切換えるときの LaTeX コマンド。"
15656 #: src/LyXRC.cpp:2591
15658 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15661 "指定した言語が\\documentclassの引数に使われないようにするときには,チェックを"
15664 #: src/LyXRC.cpp:2595
15666 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15667 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15669 "言語パッケージを読み込むときの LaTeX コマンド。例:\"\\usepackage{babel}\", "
15670 "\"\\usepackage{omega}\"。"
15672 #: src/LyXRC.cpp:2599
15674 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15675 "document is the default language."
15677 "文書の言語が既定言語であるときに babel を使用したくないときは,チェックを外し"
15680 #: src/LyXRC.cpp:2603
15681 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15683 "LyXが保存位置までスクロールしないようにしたいときは,非選択にしてください。"
15685 #: src/LyXRC.cpp:2607
15686 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15688 "最後のlyxセッションで開いていたファイルを読み込まないようにしたいときは,非選"
15691 #: src/LyXRC.cpp:2611
15692 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15694 "LyXがバックアップファイルを生成しないようにしたいときは,非選択にしてくださ"
15697 #: src/LyXRC.cpp:2615
15699 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15702 "文書が用いている言語ではない単語を,ハイライトするのを制御するときに選択して"
15705 #: src/LyXRC.cpp:2619
15706 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15707 msgstr "マウスホイールのスクロール速度です。"
15709 #: src/LyXRC.cpp:2624
15710 msgid "The completion popup delay."
15711 msgstr "補完ポップアップが出るまでの遅延。"
15713 #: src/LyXRC.cpp:2628
15714 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15715 msgstr "選択すると、数式モードで補完ポップアップを表示します。"
15717 #: src/LyXRC.cpp:2632
15718 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15719 msgstr "選択すると、テキストモードで補完ポップアップを表示します。"
15721 #: src/LyXRC.cpp:2636
15723 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15724 msgstr "複数の補完候補がある際、遅延なしに補完ポップアップを表示する。"
15726 #: src/LyXRC.cpp:2640
15728 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15731 "補完が利用可能であることを示すためにカーソル上に小さな三角形を表示します。"
15733 #: src/LyXRC.cpp:2644
15734 msgid "The inline completion delay."
15737 #: src/LyXRC.cpp:2648
15738 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15739 msgstr "選択すると、数式モードで行内補完を表示します。"
15741 #: src/LyXRC.cpp:2652
15742 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15743 msgstr "選択すると、テキストモードで行内補完を表示します。"
15745 #: src/LyXRC.cpp:2656
15746 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15747 msgstr "長い補完を短縮するのに\"...\"を使用する。"
15749 #: src/LyXRC.cpp:2660
15751 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15753 "最後に使ったファイルの最大表示数。%1$d までファイルメニューに表示できます。"
15755 #: src/LyXRC.cpp:2665
15757 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15758 "variable. Use the OS native format."
15760 "PATH 環境変数に前置するディレクトリを指定してください。OS ネイティブのフォー"
15763 #: src/LyXRC.cpp:2672
15765 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15766 msgstr "代替の個人用辞書を指定してください。例:\".ispell_english\"。"
15768 #: src/LyXRC.cpp:2676
15769 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15770 msgstr "数式などの組版プレビューを表示します"
15772 #: src/LyXRC.cpp:2680
15773 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15775 "数式のプレビューにおいて、数式番号が、番号ではなくて\"(#)\"ラベルで表示される"
15778 #: src/LyXRC.cpp:2684
15779 msgid "Scale the preview size to suit."
15780 msgstr "プレビューの大きさを適合するように合わせます。"
15782 #: src/LyXRC.cpp:2688
15783 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15784 msgstr "印刷結果を丁合にするか否かを指定するオプション"
15786 #: src/LyXRC.cpp:2692
15787 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15788 msgstr "印刷する部数を指定するオプションです。"
15790 #: src/LyXRC.cpp:2696
15792 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15793 "environment variable PRINTER."
15795 "既定の印刷先のプリンタ。指定がないときには、LyX は PRINTER 環境変数を使用しま"
15798 #: src/LyXRC.cpp:2700
15799 msgid "The option to print only even pages."
15800 msgstr "偶数ページのみを印刷するオプションです。"
15802 #: src/LyXRC.cpp:2704
15804 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15805 "the filename of the DVI file to be printed."
15807 "印刷プログラムに渡す追加オプションで,印刷する DVI ファイル名の前に来て、かつ"
15808 "その他の全てのオプションの後に来るもの。"
15810 #: src/LyXRC.cpp:2708
15811 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15812 msgstr "印刷プログラムが出力するファイルの拡張子。通常は\".ps\"。"
15814 #: src/LyXRC.cpp:2712
15815 msgid "The option to print out in landscape."
15816 msgstr "横向きに印刷するオプション。"
15818 #: src/LyXRC.cpp:2716
15819 msgid "The option to print only odd pages."
15820 msgstr "奇数ページのみを印刷するオプションです。"
15822 #: src/LyXRC.cpp:2720
15823 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15824 msgstr "印刷するページをコンマで区切ったリストで指定するオプションです。"
15826 #: src/LyXRC.cpp:2724
15827 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15828 msgstr "印刷用紙の寸法を指定するオプション。"
15830 #: src/LyXRC.cpp:2728
15831 msgid "The option to specify paper type."
15832 msgstr "紙タイプを指定するオプション。"
15834 #: src/LyXRC.cpp:2732
15835 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15836 msgstr "ページの印刷順序を逆にするオプションです。"
15838 #: src/LyXRC.cpp:2736
15840 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15841 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15844 "このプリンタオプションを設定すると,自動的にファイルへ印刷を書き出し,その"
15845 "ファイルへ向けて,別の印刷スプールプログラムを,指定した名前と引数を付けて実"
15848 #: src/LyXRC.cpp:2740
15850 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15851 "prepended along with the printer name after the spool command."
15853 "印刷ダイアログでプリンタ名を指定すると,スプールコマンドの後に,次の引数が,"
15856 #: src/LyXRC.cpp:2744
15857 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15858 msgstr "ファイルに印刷を書き出すときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15860 #: src/LyXRC.cpp:2748
15861 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15862 msgstr "特定のプリンタに印刷するときに,印刷プログラムに渡すオプション。"
15864 #: src/LyXRC.cpp:2752
15866 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15869 "LyXが印刷コマンドに,印刷先プリンタ名を渡すようにしたいときに選択してくださ"
15872 #: src/LyXRC.cpp:2756
15873 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15874 msgstr "お好みの印刷プログラム。例:\"dvips\", \"dvilj4\"。"
15876 #: src/LyXRC.cpp:2764
15878 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15880 "選択すると、視覚的な上下カーソル動作をします。選択を外すと、論理的な動作にな"
15883 #: src/LyXRC.cpp:2768
15885 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15886 "wrong, override the setting here."
15888 "モニターのDPI(ドット/インチ)は、LyXによって自動的に判別されます。もし判別が"
15889 "間違っていれば、設定をここで上書きしてください。"
15891 #: src/LyXRC.cpp:2774
15892 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15893 msgstr "編集中に本文を表示するのに使われる画面フォント。"
15895 #: src/LyXRC.cpp:2783
15897 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15898 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15899 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15901 "ビットマップフォントのズームを許可します。ビットマップを使っているときにこの"
15902 "オプションを選ぶと,LyX中のいくつかのフォントがギザギザに表示されるようになる"
15903 "かもしれません。このオプションを外すと,LyXは,ズームする代わりに,利用できる"
15904 "ビットマップフォント寸法でもっとも近いものを使うようになります。"
15906 #: src/LyXRC.cpp:2787
15907 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15908 msgstr "画面フォントのズームを計算するのに使われるフォント寸法。"
15910 #: src/LyXRC.cpp:2792
15913 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15914 "roughly the same size as on paper."
15916 "画面フォントの拡大パーセント。100%にすると,フォントは紙に現れるのとほぼ同じ"
15919 #: src/LyXRC.cpp:2796
15920 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15922 "セッションマネージャーがウィンドウ座標を保存したり復元したりするのを許可す"
15925 #: src/LyXRC.cpp:2800
15927 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15928 "\".out\". Only for advanced users."
15930 "これはlyxserverを起動します。パイプは,拡張子「.in」あるいは「.out」を追加し"
15933 #: src/LyXRC.cpp:2807
15934 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15935 msgstr "起動時のバナーを見たくないときは、選択をはずしてください。"
15937 #: src/LyXRC.cpp:2811
15938 msgid "What command runs the spellchecker?"
15939 msgstr "スペルチェッカーはどのコマンドを使用しますか?"
15941 #: src/LyXRC.cpp:2815
15943 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15944 "when you quit LyX."
15946 "LyX はこのパスを作業ディレクトリとして使います。作業ディレクトリは,LyX を終"
15949 #: src/LyXRC.cpp:2819
15951 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15952 "value selects the directory LyX was started from."
15954 "LyX がひな型を選ぶように促すときに表示するパス。空白にしておくと,LyX を起動"
15957 #: src/LyXRC.cpp:2829
15959 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15960 "will look in its global and local ui/ directories."
15962 "UI(操作画面)設定ファイル。絶対パスを指定することもできますし,そうでなけれ"
15963 "ば LyX はグローバルとローカルの ui/ ディレクトリを探します。"
15965 #: src/LyXRC.cpp:2842
15967 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15968 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15969 "may not work with all dictionaries."
15971 "ispell に -T 入力文字コードオプションを渡すかどうかを指定してください。アクセ"
15972 "ント文字を含む単語の綴りをチェックできないときに,有効にしてください。全ての"
15975 #: src/LyXRC.cpp:2846
15976 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15977 msgstr "作業領域でのツールチップスの自動表示を有効にする。"
15979 #: src/LyXRC.cpp:2850
15981 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15983 "pixmapのキャッシュを有効にします。MacやWindowsでのパフォーマンスが向上する可"
15986 #: src/LyXRC.cpp:2857
15987 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15989 "DVI ビューアヘの用紙指定コマンドを指定してください (空のままにするか \"-paper"
15992 #: src/LyXVC.cpp:100
15993 msgid "Document not saved"
15994 msgstr "文書は保存されませんでした"
15996 #: src/LyXVC.cpp:101
15997 msgid "You must save the document before it can be registered."
15998 msgstr "文書を登録する前に、保存しなくてはなりません。"
16000 #: src/LyXVC.cpp:133
16001 msgid "LyX VC: Initial description"
16002 msgstr "LyX VC: 初期説明文"
16004 #: src/LyXVC.cpp:134
16005 msgid "(no initial description)"
16006 msgstr "(初期説明文がありません)"
16008 #: src/LyXVC.cpp:150
16009 msgid "LyX VC: Log Message"
16010 msgstr "LyX VC: ログメッセージ"
16012 #: src/LyXVC.cpp:153
16013 msgid "(no log message)"
16014 msgstr "(ログメッセージがありません)"
16016 #: src/LyXVC.cpp:177
16019 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16022 "Do you want to revert to the older version?"
16024 "文書%1$sを保管されている文書に戻すと,現在の全ての変更点は失われてしまいま"
16029 #: src/LyXVC.cpp:180
16030 msgid "Revert to stored version of document?"
16031 msgstr "文書を保管されている版に戻しますか?"
16033 #: src/Paragraph.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16034 msgid "Senseless with this layout!"
16035 msgstr "このレイアウトでは意味を持ちません!"
16037 #: src/Paragraph.cpp:1610
16038 msgid "Alignment not permitted"
16041 #: src/Paragraph.cpp:1611
16043 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16044 "Setting to default."
16046 "新しいレイアウトでは,これまで使っていた配置を使うことが出来ません。\n"
16049 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16050 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16051 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16052 msgid "LyX Warning: "
16055 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16056 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16057 msgid "uncodable character"
16058 msgstr "コード化できない文字"
16060 #: src/Paragraph.cpp:2438
16061 msgid "Memory problem"
16064 #: src/Paragraph.cpp:2438
16065 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16066 msgstr "段落が正しく初期化されていません"
16068 #: src/SpellBase.cpp:51
16069 msgid "Native OS API not yet supported."
16070 msgstr "ネイティブOS APIをまだサポートしていません。"
16072 #: src/Text.cpp:146
16073 msgid "Unknown Inset"
16076 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16077 msgid "Change tracking error"
16078 msgstr "変更追跡機能のエラー"
16080 #: src/Text.cpp:220
16082 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16083 msgstr "挿入する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16085 #: src/Text.cpp:233
16087 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16088 msgstr "削除する著者インデックスが見つかりません: %1$d\n"
16090 #: src/Text.cpp:240
16091 msgid "Unknown token"
16094 #: src/Text.cpp:522
16096 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16099 "空白を段落の先頭に挿入することはできません。LyX入門篇を読んでください。"
16101 #: src/Text.cpp:533
16102 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16104 "二つの空白をこのようにして入力することはできません。LyX入門篇を読んでくださ"
16107 #: src/Text.cpp:1344
16108 msgid "[Change Tracking] "
16111 #: src/Text.cpp:1350
16115 #: src/Text.cpp:1354
16119 #: src/Text.cpp:1364
16122 msgstr "フォント: %1$s"
16124 #: src/Text.cpp:1369
16126 msgid ", Depth: %1$d"
16127 msgstr ", 階層: %1$d"
16129 #: src/Text.cpp:1375
16130 msgid ", Spacing: "
16133 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
16137 #: src/Text.cpp:1387
16141 #: src/Text.cpp:1396
16145 #: src/Text.cpp:1397
16146 msgid ", Paragraph: "
16149 #: src/Text.cpp:1398
16153 #: src/Text.cpp:1399
16154 msgid ", Position: "
16157 #: src/Text.cpp:1405
16161 #: src/Text.cpp:1407
16162 msgid ", Boundary: "
16165 #: src/Text2.cpp:394
16166 msgid "No font change defined."
16167 msgstr "フォントの変更が定義されていません。"
16169 #: src/Text2.cpp:434
16170 msgid "Nothing to index!"
16171 msgstr "索引にするものがありません!"
16173 #: src/Text2.cpp:436
16174 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16175 msgstr "一段落以上は索引にすることができません!"
16177 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1472
16178 msgid "Math editor mode"
16181 #: src/Text3.cpp:797
16182 msgid "Unknown spacing argument: "
16183 msgstr "解釈不能な空白の引数です: "
16185 #: src/Text3.cpp:1039
16189 #: src/Text3.cpp:1040
16193 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16194 msgid "Character set"
16195 msgstr "文字が調整されました"
16197 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16198 msgid "Paragraph layout set"
16199 msgstr "段落を割り付けました。"
16201 #: src/TextClass.cpp:140
16202 msgid "Plain Layout"
16205 #: src/TextClass.cpp:580
16206 msgid "Missing File"
16207 msgstr "ファイルがありません"
16209 #: src/TextClass.cpp:581
16210 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16211 msgstr "stdinsets.incが見つかりません!データ喪失につながる可能性があります!"
16213 #: src/TextClass.cpp:584
16214 msgid "Corrupt File"
16217 #: src/TextClass.cpp:585
16218 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16220 "stdinsets.incを読むことができません!データ喪失につながる可能性があります!"
16222 #: src/Thesaurus.cpp:60
16223 msgid "Thesaurus failure"
16224 msgstr "類義語辞典のエラーです"
16226 #: src/Thesaurus.cpp:61
16229 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16233 "Aiksaurusが以下のエラーを返しました:\n"
16237 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16238 msgid "Revision control error."
16241 #: src/VCBackend.cpp:53
16244 "Some problem occured while running the command:\n"
16247 "コマンド「%1$s」を実行している間に\n"
16250 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16251 msgid "Error: Could not generate logfile."
16252 msgstr "エラー: ログファイルを生成することができませんでした。"
16254 #: src/VCBackend.cpp:480
16256 "Error when commiting to repository.\n"
16257 "You have to manually resolve the problem.\n"
16258 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16260 "リポジトリにコミットする際にエラーが発生しました。\n"
16261 "手動で問題を解決する必要があります。\n"
16262 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16264 #: src/VCBackend.cpp:531
16267 "Error when updating from repository.\n"
16268 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16271 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16273 "リポジトリから更新する際にエラーが発生しました。\n"
16274 "手動で「ただちに」矛盾を解決する必要があります。\n"
16277 "OKを押すと、LyXは文書を再度開きます。"
16279 #: src/VSpace.cpp:472
16280 msgid "Default skip"
16283 #: src/VSpace.cpp:475
16287 #: src/VSpace.cpp:478
16288 msgid "Medium skip"
16291 #: src/VSpace.cpp:481
16295 #: src/VSpace.cpp:484
16296 msgid "Vertical fill"
16299 #: src/VSpace.cpp:491
16303 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16306 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16307 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16309 "文書 %1$s は既に読み込まれていて、保存されていない変更が加えられています。\n"
16310 "変更を廃棄してディスクに保存されている版に戻しますか?"
16312 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16313 msgid "Reload saved document?"
16314 msgstr "保存されている文書に復帰しますか?"
16316 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16320 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16321 msgid "&Keep Changes"
16324 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16326 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16327 msgstr "ファイル%1$sは存在しますが、現在のユーザーには読込可能ではありません。"
16329 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16330 msgid "File not readable!"
16331 msgstr "ファイルは読込可能ではありません!"
16333 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16336 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16338 "Do you want to create a new document?"
16340 "文書%1$sはまだ存在しません。\n"
16344 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16345 msgid "Create new document?"
16346 msgstr "新規文書を作成しますか?"
16348 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16352 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16355 "The specified document template\n"
16357 "could not be read."
16362 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16363 msgid "Could not read template"
16364 msgstr "ひな型を読めませんでした。"
16366 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16367 msgid "\\arabic{enumi}."
16368 msgstr "\\arabic{enumi}."
16370 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16371 msgid "\\roman{enumiii}."
16372 msgstr "\\roman{enumiii}."
16374 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16375 msgid "\\Alph{enumiv}."
16376 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16378 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16379 msgid "Senseless!!! "
16380 msgstr "意味を成しません!!! "
16382 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16383 msgid "Standard[[Bullets]]"
16386 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16390 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16394 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16398 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16406 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16407 msgid "Directories"
16410 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16411 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16412 msgstr "エラー: LyXはファイルCREDITSを読むことができませんでした。\n"
16414 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16415 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16416 msgstr "正しくインストールして、如何にたくさんの労力を他の人々が\n"
16418 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16419 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16420 msgstr "LyXプロジェクトに投入したかがわかるようにして下さいませ。"
16422 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16424 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16425 "1995-2008 LyX Team"
16427 "LyXの著作権はCopyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16428 "1995-2008 LyX Teamです。"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16432 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16433 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16434 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16435 "any later version."
16437 "本プログラムはフリーソフトウェアです。Free Software Foundationが公表している"
16438 "GNU General Public Licenseの第2版もしくは選択的にそれ以後の版の条項にしたがっ"
16439 "て、これを再頒布したり修正したりすることができます。"
16441 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16443 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16444 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16445 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16446 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16447 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16448 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16449 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16451 "LyXは,人の役に立つであろうという期待の下で頒布されていますが、いかなる保証も"
16452 "提供していません。これには、販売商品性や特定の目的への適合性への保証などを含"
16454 "詳細に関しては、GNU General Public Licenseをご覧ください。\n"
16455 "GNU General Public Licenseのコピーは,このプログラムとともに頒布されているは"
16456 "ずです。もしそうでなければ、Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, "
16457 "Cambridge, MA 02139, USA に連絡してください。"
16459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16460 msgid "LyX Version "
16463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16464 msgid "Library directory: "
16465 msgstr "ライブラリディレクトリ: "
16467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16468 msgid "User directory: "
16469 msgstr "ユーザーディレクトリ: "
16471 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16472 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16473 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16484 msgid "Preferences"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16488 msgid "Reconfigure"
16491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16500 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16501 msgstr "文法: set-color <lyx名> <x11名>"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16505 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16507 "Set-color \"%1$s\"は失敗しました。───色が未定義か、再定義されていない可能性が"
16510 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16511 msgid "The current document was closed."
16512 msgstr "現在の文書は閉じられました。"
16514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
16516 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16517 "documents and exit.\n"
16521 "LyXは例外エラーを捕捉したので、保存されていない全ての文書の保存を試み、終了し"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
16527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1243
16528 msgid "Software exception Detected"
16529 msgstr "ソフトウェア例外エラーが検出されました"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
16533 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16534 "unsaved documents and exit."
16536 "LyXは何か非常におかしな例外エラーを検出したので、保存されていない全ての文書の"
16539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
16540 msgid "Could not find UI definition file"
16541 msgstr "UI定義ファイルを見つけることができませんでした"
16543 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16544 msgid "Bibliography Entry Settings"
16547 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16548 msgid "BibTeX Bibliography"
16549 msgstr "BibTeX 参考文献"
16551 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16554 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246
16555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
16556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
16557 msgid "Documents|#o#O"
16558 msgstr "文書(O)|#o#O"
16560 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16561 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16562 msgstr "BibTeXデータベースファイル(*.bib)"
16564 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16565 msgid "Select a BibTeX database to add"
16566 msgstr "追加するBibTeXデータベースを選んで下さい"
16568 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16569 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16570 msgstr "BibTeXスタイルファイル(*.bst)"
16572 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16573 msgid "Select a BibTeX style"
16574 msgstr "BibTeXスタイルを選んで下さい"
16576 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16580 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16581 msgid "Simple rectangular frame"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16585 msgid "Oval frame, thin"
16586 msgstr "楕円形の箱型(細線)"
16588 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16589 msgid "Oval frame, thick"
16590 msgstr "楕円形の箱型(太線)"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16593 msgid "Drop shadow"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16597 msgid "Shaded background"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16601 msgid "Double rectangular frame"
16602 msgstr "二重線の長方形の箱型"
16604 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16609 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16614 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16617 msgid "Total Height"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16626 msgid "Box Settings"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16630 msgid "Branch Settings"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16637 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16641 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
16646 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
16650 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16651 msgid "Merge Changes"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16663 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16665 msgid "Change made at %1$s\n"
16666 msgstr "%1$sで加えられた変更\n"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16712 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16736 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
16740 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16741 msgid "LinkBack PDF"
16742 msgstr "LinkBack PDF"
16744 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16752 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16757 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16758 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16759 msgstr "貼り付けられた図を保存するファイル名を選んで下さい。"
16761 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
16762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
16763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
16764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
16768 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16769 msgid "Overwrite external file?"
16770 msgstr "外部ファイルを上書きしますか?"
16772 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16774 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16775 msgstr "%1$sというファイルは既に存在します。そのファイルに上書きしますか?"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16778 msgid "Next command"
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16782 msgid "big[[delimiter size]]"
16783 msgstr "big[[delimiter size]]"
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16786 msgid "Big[[delimiter size]]"
16787 msgstr "Big[[delimiter size]]"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16790 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16791 msgstr "bigg[[delimiter size]]"
16793 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16794 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16795 msgstr "Bigg[[delimiter size]]"
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16798 msgid "Math Delimiter"
16801 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16806 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16811 msgid "Computer Modern Roman"
16812 msgstr "Computer Modern Roman"
16814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16815 msgid "Latin Modern Roman"
16816 msgstr "Latin Modern Roman"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16819 msgid "AE (Almost European)"
16820 msgstr "AE (Almost European)"
16822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16823 msgid "Times Roman"
16824 msgstr "Times Roman"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16831 msgid "Bitstream Charter"
16832 msgstr "Bitstream Charter"
16834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16835 msgid "New Century Schoolbook"
16836 msgstr "New Century Schoolbook"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
16848 msgstr "Bera Serif"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
16851 msgid "Concrete Roman"
16852 msgstr "Concrete Roman"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:99
16855 msgid "Zapf Chancery"
16856 msgstr "Zapf Chancery"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16859 msgid "Computer Modern Sans"
16860 msgstr "Computer Modern Sans"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16863 msgid "Latin Modern Sans"
16864 msgstr "Latin Modern Sans"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
16871 msgid "Avant Garde"
16872 msgstr "Avant Garde"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
16878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16883 msgid "Computer Modern Typewriter"
16884 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16887 msgid "Latin Modern Typewriter"
16888 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
16903 msgid "CM Typewriter Light"
16904 msgstr "CM Typewriter Light"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:184
16907 msgid "Module not found!"
16908 msgstr "モジュールが見つかりません!"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:532
16911 msgid "Document Settings"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1076
16917 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16919 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:595
16926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:642 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
16928 msgid " (not installed)"
16929 msgstr "(インストールされていません)"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
16949 msgstr "プレーン(plain)"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
16953 msgstr "設定(headings)"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:699
16957 msgstr "装飾的(fancy)"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
16968 msgid "Language Default (no inputenc)"
16969 msgstr "言語既定値(inputenc不使用)"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
16991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
16995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17000 msgid "Appears in TOC"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17004 msgid "Author-year"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
17013 msgid "Unavailable: %1$s"
17014 msgstr "利用不能: %1$s"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17018 msgid "Document Class"
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17022 msgid "Text Layout"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17026 msgid "Page Margins"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17030 msgid "Numbering & TOC"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17034 msgid "PDF Properties"
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
17038 msgid "Math Options"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17042 msgid "Float Placement"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
17055 msgid "LaTeX Preamble"
17056 msgstr "LaTeXプリアンブル"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17059 msgid "Layouts|#o#O"
17060 msgstr "レイアウト(O)|#o#O"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17063 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17064 msgstr "LyXレイアウト(*.layout)"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17068 msgid "Local layout file"
17069 msgstr "ローカルのレイアウトファイル"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17073 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17074 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17075 "document may not work with this layout if you do not\n"
17076 "keep the layout file in the document directory."
17078 "選択されたレイアウトファイルはローカルのレイアウトファイルであって、\n"
17079 "システムディレクトリやユーザーディレクトリにあるものではありません。\n"
17080 "このレイアウトファイルはずっと同じディレクトリに置いておかないと、\n"
17081 "お使いの文書でこのレイアウトがうまく動かなくなる可能性があります。"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
17084 msgid "&Set Layout"
17085 msgstr "レイアウトを設定(&S)"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
17094 msgid "Unable to read local layout file."
17095 msgstr "ローカルのレイアウトファイルを読むことができませんでした。"
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17098 msgid "Select master document"
17099 msgstr "マスター文書を選んでください"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
17102 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17103 msgstr "LyX文書 (*.lyx)"
17105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1332
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
17107 msgid "Unable to set document class."
17108 msgstr "文書クラスを設定することができません。"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1337
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
17112 msgid "Unapplied changes"
17113 msgstr "適用されていない変更"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
17118 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17119 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17121 "このダイアログで加えられた変更は、まだ適用されていません。\n"
17122 "いま適用しなければ、この動作以降、変更が失われます。"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1377
17136 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17137 msgstr "%1$s、%2$sおよび%3$s"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
17141 msgid "Package(s) required: %1$s."
17142 msgstr "必要なパッケージ: %1$s。"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1431
17150 msgid "Module required: %1$s."
17151 msgstr "必要なモジュール: %1$s。"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1440
17155 msgid "Modules excluded: %1$s."
17156 msgstr "排除されるモジュール: %1$s。"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17159 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17160 msgstr "警告: 利用可能でないパッケージがあります!"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2192
17163 msgid "Can't set layout!"
17164 msgstr "レイアウトを設定することができません!"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
17168 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17169 msgstr "以下のIDのレイアウトを設定することができません: %1$s"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2270
17175 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17176 msgid "TeX Code Settings"
17177 msgstr "TeX コードの設定"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17183 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17185 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17186 msgstr "%1$s エラー (%2$s)"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17192 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17193 msgid "Bottom left"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17197 msgid "Baseline left"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17204 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17205 msgid "Bottom center"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17209 msgid "Baseline center"
17212 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17216 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17217 msgid "Bottom right"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17221 msgid "Baseline right"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17225 msgid "External Material"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17232 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17233 msgid "Select external file"
17234 msgstr "外部ファイルを選択する"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17237 msgid "Float Settings"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17244 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17245 msgid "Select graphics file"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17249 msgid "Clipart|#C#c"
17250 msgstr "クリップアート(C)|#C#c"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17253 msgid "Horizontal Space Settings"
17254 msgstr "水平方向の空白の設定"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17258 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17259 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17260 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17263 "保護された8分の1空白は、段落の初めに使用されると、\n"
17264 "垂直空白に変換されることにご注意ください!"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17270 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17271 msgid "Child Document"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17275 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:236 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:369
17276 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:444
17278 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17280 "リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17284 msgid "Select document to include"
17285 msgstr "インクルードする文書を選択してください"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17288 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17289 msgstr "LaTeX/LyX文書(*.tex *.lyx)"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17295 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17299 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17303 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17307 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17311 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17315 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17319 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17323 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17327 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17331 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17335 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17336 msgid "No language"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17340 msgid "Program Listing Settings"
17341 msgstr "プログラムリストの設定"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:408
17347 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17351 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17352 msgid "Literate Programming Build Log"
17353 msgstr "文芸的プログラミングビルドログ"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17356 msgid "lyx2lyx Error Log"
17357 msgstr "lyx2lyxエラーログ"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17360 msgid "Version Control Log"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17364 msgid "No LaTeX log file found."
17365 msgstr "LaTeXログファイルが見つかりません。"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17368 msgid "No literate programming build log file found."
17369 msgstr "文芸的プログラミングビルドログが見つかりません。"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17372 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17373 msgstr "lyx2lyxエラーログファイルが見つかりません。"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17376 msgid "No version control log file found."
17377 msgstr "バージョン管理ログファイルが見つかりません。"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17380 msgid "Math Matrix"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17384 msgid "Nomenclature"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17388 msgid "Note Settings"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17392 msgid "Paragraph Settings"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17397 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17398 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17400 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17401 "the items is used."
17403 "ユーザーの手引きに書かれているように,このテキストの幅が,ListやDescription環"
17404 "境での各アイテムのラベル部分の幅になります。\n"
17406 "何もしなければ,全てのアイテムの中でもっとも幅の広いラベルの幅が使われるの"
17407 "で,通常この設定をする必要はないでしょう。"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17410 msgid "System files|#S#s"
17411 msgstr "システムファイル(S)|#S#s"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17414 msgid "User files|#U#u"
17415 msgstr "ユーザーファイル(U)|#U#u"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17418 msgid "Look & Feel"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17422 msgid "Language Settings"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17430 msgid "File Handling"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17434 msgid "Date format"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17438 msgid "Keyboard/Mouse"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17442 msgid "Input Completion"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17446 msgid "Screen fonts"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17458 msgid "Select directory for example files"
17459 msgstr "用例ファイルのディレクトリを選択して下さい"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17462 msgid "Select a document templates directory"
17463 msgstr "ひな型文書のディレクトリを選択して下さい"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17466 msgid "Select a temporary directory"
17467 msgstr "一時作業用ディレクトリを選択して下さい"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17470 msgid "Select a backups directory"
17471 msgstr "バックアップ用ディレクトリを選択して下さい"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17474 msgid "Select a document directory"
17475 msgstr "文書ディレクトリを選択して下さい"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17478 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17479 msgstr "LyXサーバーパイプ用のファイル名を指定して下さい"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17482 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17483 msgid "Spellchecker"
17486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17499 msgid "pspell (library)"
17500 msgstr "pspell (library)"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17503 msgid "aspell (library)"
17504 msgstr "aspell (library)"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17511 msgid "File formats"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17515 msgid "Format in use"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17519 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17521 "変換子が使用しているフォーマットを削除することができませんでした。変換プログ"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17525 msgid "LyX needs to be restarted!"
17526 msgstr "LyXの再起動が必要です!"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17530 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17532 msgstr "操作画面言語の変更は、再起動のあと完全に有効となります。"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17539 msgid "User interface"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
17546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
17550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
17554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17559 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17560 msgstr "カーソル関数・マウス関数・編集関数"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17563 msgid "Mathematical Symbols"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17567 msgid "Document and Window"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
17571 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17572 msgstr "フォント・レイアウト・テキストクラス"
17574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
17575 msgid "System and Miscellaneous"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
17582 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
17585 msgid "Failed to create shortcut"
17586 msgstr "ショートカットの生成に失敗しました"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
17589 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17590 msgstr "未知あるいは無効なLyX関数です。"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
17593 msgid "Invalid or empty key sequence"
17594 msgstr "無効あるいは空のキー列です"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
17599 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17601 msgstr "ショートカットは既に定義されています"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
17606 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17608 "You need to remove that binding before creating a new one."
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
17612 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17613 msgstr "ショートカットを一覧に加えることができません"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
17619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
17620 msgid "Choose bind file"
17621 msgstr "バインドファイルを選んで下さい"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
17624 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17625 msgstr "LyXバインドファイル(*.bind)"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
17628 msgid "Choose UI file"
17629 msgstr "UIファイルを選んで下さい"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
17632 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17633 msgstr "LyX UIファイル(*.ui)"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
17636 msgid "Choose keyboard map"
17637 msgstr "キーボード配置表を選んで下さい"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
17640 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17641 msgstr "LyXキーボード配置表(*.kmap)"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
17644 msgid "Choose personal dictionary"
17645 msgstr "個人用辞書を選んで下さい"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
17651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17656 msgid "Print Document"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17660 msgid "Print to file"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17664 msgid "PostScript files (*.ps)"
17665 msgstr "PostScriptファイル(*.ps)"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17668 msgid "Cross-reference"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
17675 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
17679 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
17680 msgid "Jump to label"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17684 msgid "Find and Replace"
17687 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17688 msgid "Send Document to Command"
17689 msgstr "文書をコマンドに送る"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17695 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17696 msgid "Error -> Cannot load file!"
17697 msgstr "エラー→ファイルを読み込むことができません!"
17699 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17700 msgid "Spellchecker error"
17701 msgstr "スペルチェッカーのエラー"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17704 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17705 msgstr "スペルチェッカーを起動することができませんでした。\n"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17709 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17710 "Maybe it has been killed."
17712 "スペルチェッカーが何らかの理由でお亡くなりになりました。\n"
17713 "手動でkillされたのかも知れません。"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17716 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17717 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました。\n"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17720 msgid "The spellchecker has failed"
17721 msgstr "スペルチェッカーでエラーが起きました"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17725 msgid "%1$d words checked."
17726 msgstr "%1$d個の単語がチェックされました。"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17729 msgid "One word checked."
17730 msgstr "一つの単語がチェックされました。"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17733 msgid "Spelling check completed"
17734 msgstr "スペルチェックが完了しました。"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17737 msgid "Basic Latin"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17741 msgid "Latin-1 Supplement"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17745 msgid "Latin Extended-A"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17749 msgid "Latin Extended-B"
17752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17753 msgid "IPA Extensions"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17757 msgid "Spacing Modifier Letters"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17761 msgid "Combining Diacritical Marks"
17762 msgstr "ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17774 msgstr "デーヴァナーガリー文字"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17786 msgstr "グジャラーティー文字"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17821 msgid "Hangul Jamo"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17825 msgid "Phonetic Extensions"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17829 msgid "Latin Extended Additional"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17833 msgid "Greek Extended"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17837 msgid "General Punctuation"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17841 msgid "Superscripts and Subscripts"
17842 msgstr "上付きおよび下付き文字"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17845 msgid "Currency Symbols"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17849 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17850 msgstr "記号用ダイアクリティカルマーク(合成可能)"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17853 msgid "Letterlike Symbols"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17857 msgid "Number Forms"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17861 msgid "Mathematical Operators"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17865 msgid "Miscellaneous Technical"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17869 msgid "Control Pictures"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17873 msgid "Optical Character Recognition"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17877 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17881 msgid "Box Drawing"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17885 msgid "Block Elements"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17889 msgid "Geometric Shapes"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17893 msgid "Miscellaneous Symbols"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17901 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17905 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17906 msgstr "日中韓記号及び句読点"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17921 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17926 msgstr "漢文用記号(読み下し)"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17929 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17933 msgid "CJK Compatibility"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17937 msgid "CJK Unified Ideographs"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17941 msgid "Hangul Syllables"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17945 msgid "High Surrogates"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17949 msgid "Private Use High Surrogates"
17950 msgstr "私用上位サロゲート領域"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17953 msgid "Low Surrogates"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17957 msgid "Private Use Area"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17961 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17965 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17966 msgstr "アルファベット表示形"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17969 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17973 msgid "Combining Half Marks"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17977 msgid "CJK Compatibility Forms"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17981 msgid "Small Form Variants"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17985 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17986 msgstr "\tアラビア表示形B"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17989 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17997 msgid "Linear B Syllabary"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18001 msgid "Linear B Ideograms"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18005 msgid "Aegean Numbers"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18009 msgid "Ancient Greek Numbers"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18025 msgid "Old Persian"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18041 msgid "Cypriot Syllabary"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18046 msgstr "カローシュティー文字"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18049 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18050 msgstr "ビザンティン音楽記号"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18053 msgid "Musical Symbols"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18057 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18061 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18065 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18069 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18070 msgstr "日中韓統合漢字拡張B"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18073 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18081 msgid "Variation Selectors Supplement"
18082 msgstr "\t異体字セレクタ補助"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18085 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18089 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18093 msgid "Character: "
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18097 msgid "Code Point: "
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18104 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18105 msgid "Table Settings"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18109 msgid "Insert Table"
18112 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18113 msgid "TeX Information"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18120 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18121 msgid "Filtering layouts with \""
18122 msgstr "レイアウトを以下の条件でフィルタリング\""
18124 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18125 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18126 msgstr "レイアウト一覧をフィルターにかける文字を入力してください"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18132 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18136 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18140 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18142 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18143 msgstr "ツールバー「%1$s」の状態を%2$sに設定しました"
18145 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18146 msgid "Vertical Space Settings"
18147 msgstr "垂直方向の空白の設定"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18154 msgid "unknown version"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18158 msgid "Small-sized icons"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18162 msgid "Normal-sized icons"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18166 msgid "Big-sized icons"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:406
18171 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18172 msgstr "「%1$s」は未知のツールバーです"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245
18175 msgid "Select template file"
18176 msgstr "ひな型ファイルを選んでください"
18178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18179 msgid "Templates|#T#t"
18180 msgstr "ひな型(T)|#T#t"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
18184 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18185 msgstr "LyX文書(*.lyx)"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1267
18188 msgid "Document not loaded."
18189 msgstr "文書は読み込まれませんでした"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
18192 msgid "Select document to open"
18193 msgstr "開く文書を選んでください"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1570
18197 msgid "Examples|#E#e"
18198 msgstr "用例(E)|#E#e"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
18201 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18202 msgstr "LyX-1.3.x文書(*.lyx13)"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
18205 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18206 msgstr "LyX-1.4.x文書(*.lyx14)"
18208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18209 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18210 msgstr "LyX-1.5.x文書(*.lyx15)"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18213 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18214 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:443
18215 msgid "Invalid filename"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18221 "The directory in the given path\n"
18225 "提示されたパス内のディレクトリ\n"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
18231 msgid "Opening document %1$s..."
18232 msgstr "文書%1$sを開いています..."
18234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360
18236 msgid "Document %1$s opened."
18237 msgstr "文書%1$sを開きました。"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18240 msgid "Version control detected."
18241 msgstr "バージョン管理を検出しました。"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18245 msgid "Could not open document %1$s"
18246 msgstr "文書%1$sを開くことができませんでした。"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18249 msgid "Couldn't import file"
18250 msgstr "ファイルをインポートできません"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
18254 msgid "No information for importing the format %1$s."
18255 msgstr "書式%1$sをインポートするのに必要な情報がありません"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
18259 msgid "Select %1$s file to import"
18260 msgstr "インポートするファイルとして%1$sを選択します"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
18265 "The document %1$s already exists.\n"
18267 "Do you want to overwrite that document?"
18269 "文書%1$sは既に存在します。\n"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
18274 msgid "Overwrite document?"
18275 msgstr "文書を上書きしますか?"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
18279 msgid "Importing %1$s..."
18280 msgstr "%1$sをインポートしています..."
18282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18284 msgstr "インポートされました。"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18287 msgid "file not imported!"
18288 msgstr "ファイルはインポートされませんでした!"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1568
18291 msgid "Select LyX document to insert"
18292 msgstr "挿入するLyX文書を選択して下さい"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1609
18295 msgid "Select file to insert"
18296 msgstr "挿入するファイルを選択して下さい"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
18299 msgid "Choose a filename to save document as"
18300 msgstr "文書を保存するファイル名を選んで下さい。"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
18309 "The document %1$s could not be saved.\n"
18311 "Do you want to rename the document and try again?"
18313 "文書%1$sは保存できませんでした。\n"
18315 "文書をリネームして再試行しますか?"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18318 msgid "Rename and save?"
18319 msgstr "リネームして保存しますか?"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18328 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18330 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18332 "文書「%1$s」に加えられた変更は保存されていません。\n"
18334 "文書を保存しますか,それとも変更を廃棄しますか?"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
18341 msgid "Saving all documents..."
18342 msgstr "全ての文書を保存中です..."
18344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890
18345 msgid "All documents saved."
18346 msgstr "全ての文書は保存されました。"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
18350 msgid "%1$s unknown command!"
18351 msgstr "%1$sは未知のコマンドです!"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18354 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18355 msgid "LaTeX Source"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18359 msgid "DocBook Source"
18360 msgstr "DocBookソース"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18363 msgid "Literate Source"
18364 msgstr "Literateソース"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18367 msgid " (version control)"
18368 msgstr " (バージョン管理)"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18372 msgstr " (変更されました)"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18375 msgid " (read only)"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18382 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18386 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18390 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18391 msgid "Wrap Float Settings"
18392 msgstr "折返しフロートの設定"
18394 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18395 msgid "Click to detach"
18396 msgstr "切り離すにはクリックしてください"
18398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18400 msgstr "グループがありません"
18402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18403 msgid "No Documents Open!"
18404 msgstr "文書が一つも開かれていません!"
18406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18410 msgid "No Document Open!"
18411 msgstr "文書が開かれていませんよ!"
18413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18414 msgid "Master Document"
18417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18418 msgid "Open Navigator..."
18419 msgstr "ナビゲーターを開く..."
18421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18422 msgid "Other Lists"
18425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18426 msgid "No Table of contents"
18429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18430 msgid "Other Toolbars"
18433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18434 msgid "No Branch in Document!"
18435 msgstr "文書にまだ派生枝が定義されていません!"
18437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18438 msgid "No Citation in Scope!"
18439 msgstr "範囲内に引用がありません!"
18441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18442 msgid "No action defined!"
18443 msgstr "動作が定義されていません!"
18445 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18449 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18451 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18454 "LyXは,以下の文字を1つでも含むファイル名をLaTeXに対してサポートしていませ"
18457 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18458 msgid "Could not update TeX information"
18459 msgstr "TeX 情報を更新することができませんでした"
18461 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18463 msgid "The script `%s' failed."
18464 msgstr "スクリプト`%s'は失敗しました"
18466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18471 msgid "Table of Contents"
18474 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18475 msgid "Child Documents"
18478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18479 msgid "List of Graphics"
18482 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18483 msgid "List of Equations"
18486 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18487 msgid "List of Footnotes"
18490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18491 msgid "List of Listings"
18492 msgstr "プログラムリスト一覧"
18494 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18495 msgid "List of Indexes"
18498 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18499 msgid "List of Marginal notes"
18502 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18503 msgid "List of Notes"
18506 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18507 msgid "List of Citations"
18510 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18511 msgid "Labels and References"
18514 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18515 msgid "List of Branches"
18518 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18519 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18521 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18522 "file through LaTeX: "
18524 "以下のファイル名はエクスポートしたフィルをLaTeXにかけるときに問題を引き起こす"
18527 #: src/insets/Inset.cpp:333
18528 msgid "Opened inset"
18529 msgstr "展開された差込枠です"
18531 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18532 msgid "Keys must be unique!"
18533 msgstr "キーは重複してはなりません!"
18535 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18538 "The key %1$s already exists,\n"
18539 "it will be changed to %2$s."
18541 "%1$sキーは既に存在しているので、\n"
18544 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18547 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18548 "If you proceed, all of them will be opened."
18550 "BibTeX差込枠には%1$s個のデータベースが入っています。\n"
18551 "このまま進むと、それらのすべてが開かれることになります。"
18553 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18554 msgid "Open Databases?"
18555 msgstr "データベースを開きますか?"
18557 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18562 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18563 msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
18565 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18570 msgid "Style File:"
18573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18578 msgid "included in TOC"
18581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18582 msgid "Export Warning!"
18583 msgstr "エクスポートに関する警告!"
18585 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18587 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18588 "BibTeX will be unable to find them."
18590 "BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18591 "BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
18593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18595 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18596 "BibTeX will be unable to find it."
18598 "BibTeXデータベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
18599 "BibTeXはデータベースを見付けることができません。"
18601 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18602 msgid "simple frame"
18605 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18609 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18610 msgid "simple frame, page breaks"
18613 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18617 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18618 msgid "oval, thick"
18621 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18622 msgid "drop shadow"
18625 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18626 msgid "shaded background"
18629 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18630 msgid "double frame"
18633 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18634 msgid "Opened Box Inset"
18635 msgstr "展開された縁付き差込枠"
18637 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18638 msgid "Opened Branch Inset"
18639 msgstr "展開された派生枝差込枠"
18641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18645 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18649 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18653 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18654 msgid "Opened Caption Inset"
18655 msgstr "展開されたキャプション差込枠"
18657 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18662 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18666 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18667 msgid "LaTeX Command: "
18668 msgstr "LaTeXコマンド: "
18670 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18671 msgid "InsetCommand Error: "
18672 msgstr "差込枠コマンドエラー: "
18674 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18675 msgid "Incompatible command name."
18676 msgstr "非互換なコマンド名。"
18678 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18679 msgid "InsetCommandParams Error: "
18680 msgstr "差込枠コマンドパラメーターエラー: "
18682 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18683 msgid "InsetCommandParams: "
18684 msgstr "差込枠コマンドパラメーター: "
18686 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18687 msgid "Unknown parameter name: "
18688 msgstr "不明なパラメーター名: "
18690 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18691 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18692 msgstr "ここに\\end_insetがありません"
18694 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18695 msgid "Opened ERT Inset"
18696 msgstr "展開されたERT差込枠です"
18698 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18700 msgid "External template %1$s is not installed"
18701 msgstr "外部ひな型%1$sはインストールされていません"
18703 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18704 msgid "Opened Flex Inset"
18705 msgstr "展開された自由差込枠"
18707 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18711 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
18712 msgid "Opened Float Inset"
18713 msgstr "展開されたフロート差込枠です"
18715 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
18719 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
18723 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
18724 msgid " (sideways)"
18727 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18728 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18729 msgstr "エラー: そのような種類のフロートは存在しません!"
18731 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18733 msgid "List of %1$s"
18736 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18737 msgid "Opened Footnote Inset"
18738 msgstr "展開された脚注差込枠です"
18740 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18744 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18747 "Could not copy the file\n"
18749 "into the temporary directory."
18753 "を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
18755 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
18757 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18758 msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
18760 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
18762 msgid "Graphics file: %1$s"
18763 msgstr "画像ファイル: %1$s"
18765 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18766 msgid "Verbatim Input"
18767 msgstr "Verbatim Input"
18769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18770 msgid "Verbatim Input*"
18771 msgstr "Verbatim Input*"
18773 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
18774 msgid "Recursive input"
18777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
18779 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18781 "%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
18784 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
18787 "Included file `%1$s'\n"
18788 "has textclass `%2$s'\n"
18789 "while parent file has textclass `%3$s'."
18791 "親ファイルがテキストクラス「%3$s」を使っているのに,\n"
18792 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18793 "テキストクラス「%2$s」を使っています。"
18795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18796 msgid "Different textclasses"
18797 msgstr "違うテキストクラスです"
18799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18802 "Included file `%1$s'\n"
18803 "uses module `%2$s'\n"
18804 "which is not used in parent file."
18806 "インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
18808 "モジュール「%2$s」を使っています。"
18810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18811 msgid "Module not found"
18812 msgstr "モジュールが見つかりません"
18814 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
18815 msgid "Index sorting failed"
18816 msgstr "索引の整序に失敗しました"
18818 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
18821 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
18822 "problems with the entry '%1$s'.\n"
18823 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
18824 "explained in the User Guide."
18826 "LyXの自動索引整序アルゴリズムは、\n"
18827 "項目「%1$s」で問題の直面しました。\n"
18828 "この項目の整序を、ユーザーの手引きに\n"
18829 "述べられている方法で、手動で指定してください。"
18831 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18832 msgid "Information regarding "
18835 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
18839 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
18843 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:307
18847 #: src/insets/InsetInfo.cpp:361
18848 msgid "Unknown buffer info"
18851 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18852 msgid "Label names must be unique!"
18853 msgstr "ラベル名は重複してはなりません!"
18855 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18858 "The label %1$s already exists,\n"
18859 "it will be changed to %2$s."
18861 "ラベル%1$sは既に存在しているので、\n"
18864 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
18865 msgid "DUPLICATE: "
18868 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
18869 msgid "Opened Listing Inset"
18870 msgstr "展開されたリスト差込枠"
18872 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
18873 msgid "no more lstline delimiters available"
18874 msgstr "lstline区分記号は以上です"
18876 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
18877 msgid "Running out of delimiters"
18878 msgstr "区分記号を使いきりました"
18880 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
18882 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
18883 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
18884 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
18885 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
18886 "must investigate!"
18888 "行内にプログラムリストを入れるには、一つの文字を区分記号として予約しなくて"
18890 "なりません。しかし、リストのうちどれかが、利用可能な文字を使いきってしまった"
18892 "区分記号のための文字が残されていません。\n"
18893 "とりあえず「!」を警告に置き換えましたが、\n"
18896 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
18897 msgid "Uncodable characters in listings inset"
18898 msgstr "リスト差込枠にコード化できない文字があります"
18900 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
18903 "The following characters in one of the program listings are\n"
18904 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
18907 "プログラムリスト中の以下の文字は、現在のエンコーディングでは表現できないの"
18912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
18913 msgid "A value is expected."
18914 msgstr "値を入れなくてはなりません。"
18916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
18917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
18918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
18919 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
18920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
18921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
18922 msgid "Unbalanced braces!"
18923 msgstr "左右の括弧が対応していません!"
18925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18926 msgid "Please specify true or false."
18927 msgstr "真か偽かを指定してください。"
18929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
18930 msgid "Only true or false is allowed."
18931 msgstr "真か偽かだけを指定できます。"
18933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18934 msgid "Please specify an integer value."
18935 msgstr "整数を指定してください。"
18937 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
18938 msgid "An integer is expected."
18939 msgstr "整数を入れなくてはなりません。"
18941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18942 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18943 msgstr "LaTeXで使う尺度単位を指定してください。"
18945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
18946 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18947 msgstr "LaTeXで使われる尺度単位ではありません。"
18949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
18951 msgid "Please specify one of %1$s."
18952 msgstr "%1$sのうちの1つを指定してください。"
18954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
18956 msgid "Try one of %1$s."
18957 msgstr "%1$sのうちの1つを選んでください。"
18959 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
18961 msgid "I guess you mean %1$s."
18962 msgstr "%1$sという意味ですよね。"
18964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18966 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18967 msgstr "「%1$s」のうちの1つ以上を指定してください。"
18969 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
18971 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18972 msgstr "%1$sのうちの1つ以上で構成されなくてはなりません。"
18974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
18976 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18977 msgstr "\\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily 等を使ってください"
18979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18981 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18984 "none,leftline,topline,bottomline,lines,single,shadowboxあるいはtrblTRBL"
18987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
18989 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18990 "right, bottom left and top left corner."
18992 "右上・右下・左上・左下の各隅の形状を表す4文字を入力してください(丸かどはt,"
18995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
18996 msgid "Enter something like \\color{white}"
18997 msgstr "\\color{white}等と入力してください"
18999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19000 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19001 msgstr "数字か数字の前に*を付したものでなくてはなりません"
19003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19004 msgid "auto, last or a number"
19005 msgstr "auto,lastあるいは数字"
19007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19009 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19010 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19011 "defining a listing inset)"
19013 "このパラメーターはここに入力してはなりません。キャプション編集ボックス(子文"
19014 "書ダイアログを使っているとき)か挿入メニュー→キャプション(リスト差込枠を定義"
19017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19019 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19020 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19023 "このパラメーターはここに入力してはなりません。ラベル編集ボックス(子文書ダイ"
19024 "アログを使っているとき)か挿入メニュー→ラベル(リスト差込枠を定義するとき)を"
19027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19028 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19029 msgstr "無効な(あるいは空白の)リストパラメーター名です。"
19031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19033 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19034 msgstr "有効なリストパラメーターは%1$sです"
19036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19038 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19039 msgstr "「%1$s」という文字列を含む有効なリストパラメーターは%2$sです"
19041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19043 msgid "Parameter %1$s: "
19044 msgstr "パラメーター%1$s:"
19046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19048 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19049 msgstr "不明なリストパラメーター名: %1$s"
19051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19053 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19054 msgstr "「%1$s」で始まるパラメーター:%2$s"
19056 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19057 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19058 msgstr "展開された傍注差込枠"
19060 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19064 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19068 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19069 msgid "Clear Double Page"
19072 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19076 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19077 msgid "Nomenclature Symbol: "
19080 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19081 msgid "Description: "
19084 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19088 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19089 msgid "Note[[InsetNote]]"
19090 msgstr "注釈[[InsetNote]]"
19092 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19096 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19097 msgid "Opened Note Inset"
19098 msgstr "注釈差込枠を展開しました"
19100 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19101 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19102 msgstr "追加引数差込枠を展開しました"
19104 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19108 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19112 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19116 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19120 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19121 msgid "Page Number"
19124 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19128 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19129 msgid "Textual Page Number"
19132 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19136 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19137 msgid "Standard+Textual Page"
19140 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19144 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19148 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19149 msgid "FormatRef: "
19152 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19153 msgid "Interword Space"
19156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19157 msgid "Protected Space"
19160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19164 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19169 msgid "QQuad Space"
19172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19176 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19181 msgid "Negative Thin Space"
19184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19185 msgid "Protected Horizontal Fill"
19186 msgstr "保護された水平フィル"
19188 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19189 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19190 msgstr "水平フィル(ドット)"
19192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19193 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19194 msgstr "水平フィル(ルール)"
19196 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19197 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19198 msgstr "水平フィル(左矢印)"
19200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19201 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19202 msgstr "水平フィル(右矢印)"
19204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19205 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19206 msgstr "水平フィル(上中括弧)"
19208 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19209 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19210 msgstr "水平フィル(下中括弧)"
19212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19214 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19215 msgstr "水平スペース(%1$s)"
19217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19219 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19220 msgstr "保護された水平スペース(%1$s)"
19222 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19223 msgid "Unknown TOC type"
19226 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3131
19227 msgid "Opened table"
19230 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3864
19231 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19232 msgstr "複数セルを選択しているところに貼り付けることはできません。"
19234 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19235 msgid "Opened Text Inset"
19236 msgstr "展開されたテキスト差込枠"
19238 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19239 msgid "Vertical Space"
19242 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19246 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19247 msgid "Opened Wrap Inset"
19248 msgstr "折返し差込枠を展開しました"
19250 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19254 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19258 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19260 msgstr "読み込み中です..."
19262 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19263 msgid "Converting to loadable format..."
19264 msgstr "読み込み可能な書式に変換中です..."
19266 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19267 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19268 msgstr "メモリに読み込まれました。ピックスマップを生成しています..."
19270 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19271 msgid "Scaling etc..."
19272 msgstr "スケーリング等..."
19274 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19275 msgid "Ready to display"
19278 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19279 msgid "No file found!"
19280 msgstr "ファイルが見つかりません!"
19282 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19283 msgid "Error converting to loadable format"
19284 msgstr "読み込み可能な書式に変換するのに失敗しました"
19286 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19287 msgid "Error loading file into memory"
19288 msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
19290 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19291 msgid "Error generating the pixmap"
19292 msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
19294 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19298 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19299 msgid "Preview loading"
19300 msgstr "プレビューを読み込んでいます"
19302 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19303 msgid "Preview ready"
19304 msgstr "プレビューの準備ができました"
19306 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19307 msgid "Preview failed"
19308 msgstr "プレビューに失敗しました"
19310 #: src/lengthcommon.cpp:37
19314 #: src/lengthcommon.cpp:37
19318 #: src/lengthcommon.cpp:37
19322 #: src/lengthcommon.cpp:37
19326 #: src/lengthcommon.cpp:37
19330 #: src/lengthcommon.cpp:37
19334 #: src/lengthcommon.cpp:38
19335 msgid "cc[[unit of measure]]"
19338 #: src/lengthcommon.cpp:38
19342 #: src/lengthcommon.cpp:38
19346 #: src/lengthcommon.cpp:38
19350 #: src/lengthcommon.cpp:39
19351 msgid "Text Width %"
19354 #: src/lengthcommon.cpp:39
19355 msgid "Column Width %"
19358 #: src/lengthcommon.cpp:39
19359 msgid "Page Width %"
19362 #: src/lengthcommon.cpp:39
19363 msgid "Line Width %"
19366 #: src/lengthcommon.cpp:40
19367 msgid "Text Height %"
19370 #: src/lengthcommon.cpp:40
19371 msgid "Page Height %"
19374 #: src/lyxfind.cpp:115
19375 msgid "Search error"
19378 #: src/lyxfind.cpp:115
19379 msgid "Search string is empty"
19382 #: src/lyxfind.cpp:299
19383 msgid "String has been replaced."
19384 msgstr "文字列が置換されました。"
19386 #: src/lyxfind.cpp:302
19387 msgid " strings have been replaced."
19388 msgstr "個の文字列が置換されました。"
19390 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19392 msgid " Macro: %1$s: "
19393 msgstr " マクロ: %1$s: "
19395 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19396 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19398 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19399 msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
19401 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19403 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19404 msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
19406 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
19407 msgid "Only one row"
19410 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
19411 msgid "Only one column"
19414 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
19415 msgid "No hline to delete"
19416 msgstr "削除する vline はありません"
19418 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19419 msgid "No vline to delete"
19420 msgstr "削除する vline はありません"
19422 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
19424 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19425 msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
19427 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19431 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1177 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185
19435 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19437 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19438 msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
19440 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19442 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19443 msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
19445 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1374
19447 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19448 msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
19450 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19451 msgid "create new math text environment ($...$)"
19452 msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
19454 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19455 msgid "entered math text mode (textrm)"
19456 msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
19458 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19459 msgid "Standard[[mathref]]"
19462 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19466 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19470 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19474 #: src/output.cpp:37
19477 "Could not open the specified document\n"
19483 #: src/output_plaintext.cpp:136
19487 #: src/output_plaintext.cpp:148
19488 msgid "References: "
19491 #: src/support/debug.cpp:38
19492 msgid "No debugging message"
19493 msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
19495 #: src/support/debug.cpp:39
19496 msgid "General information"
19499 #: src/support/debug.cpp:40
19500 msgid "Program initialisation"
19503 #: src/support/debug.cpp:41
19504 msgid "Keyboard events handling"
19505 msgstr "キーボードイベント処理"
19507 #: src/support/debug.cpp:42
19508 msgid "GUI handling"
19511 #: src/support/debug.cpp:43
19512 msgid "Lyxlex grammar parser"
19513 msgstr "Lyxlex文法解析器"
19515 #: src/support/debug.cpp:44
19516 msgid "Configuration files reading"
19519 #: src/support/debug.cpp:45
19520 msgid "Custom keyboard definition"
19521 msgstr "個人用のキーボード定義"
19523 #: src/support/debug.cpp:46
19524 msgid "LaTeX generation/execution"
19525 msgstr "LaTeX生成・実行"
19527 #: src/support/debug.cpp:47
19528 msgid "Math editor"
19531 #: src/support/debug.cpp:48
19532 msgid "Font handling"
19535 #: src/support/debug.cpp:49
19536 msgid "Textclass files reading"
19537 msgstr "textclassファイル読込"
19539 #: src/support/debug.cpp:50
19540 msgid "Version control"
19543 #: src/support/debug.cpp:51
19544 msgid "External control interface"
19545 msgstr "外部制御インタフェース"
19547 #: src/support/debug.cpp:52
19548 msgid "Undo/Redo mechanism"
19549 msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
19551 #: src/support/debug.cpp:53
19552 msgid "User commands"
19555 #: src/support/debug.cpp:54
19556 msgid "The LyX Lexxer"
19557 msgstr "LyX Lexxer"
19559 #: src/support/debug.cpp:55
19560 msgid "Dependency information"
19563 #: src/support/debug.cpp:56
19567 #: src/support/debug.cpp:57
19568 msgid "Files used by LyX"
19569 msgstr "LyX が使用するファイル"
19571 #: src/support/debug.cpp:58
19572 msgid "Workarea events"
19573 msgstr "ワークエリア・イベント"
19575 #: src/support/debug.cpp:59
19576 msgid "Insettext/tabular messages"
19577 msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
19579 #: src/support/debug.cpp:60
19580 msgid "Graphics conversion and loading"
19583 #: src/support/debug.cpp:61
19584 msgid "Change tracking"
19587 #: src/support/debug.cpp:62
19588 msgid "External template/inset messages"
19589 msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
19591 #: src/support/debug.cpp:63
19592 msgid "RowPainter profiling"
19593 msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
19595 #: src/support/debug.cpp:64
19596 msgid "scrolling debugging"
19599 #: src/support/debug.cpp:65
19600 msgid "Math macros"
19603 #: src/support/debug.cpp:66
19607 #: src/support/debug.cpp:67
19608 msgid "Locale/Internationalisation"
19611 #: src/support/debug.cpp:68
19612 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19613 msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
19615 #: src/support/debug.cpp:69
19616 msgid "Developers' general debug messages"
19617 msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
19619 #: src/support/debug.cpp:70
19620 msgid "All debugging messages"
19621 msgstr "全デバッグメッセージ"
19623 #: src/support/debug.cpp:115
19625 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19626 msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
19628 #: src/support/filetools.cpp:247
19629 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19632 #: src/support/os_win32.cpp:297
19633 msgid "System file not found"
19634 msgstr "システムファイルが見つかりません"
19636 #: src/support/os_win32.cpp:298
19638 "Unable to load shfolder.dll\n"
19641 "shfolder.dllを読み込むことができません\n"
19644 #: src/support/os_win32.cpp:303
19645 msgid "System function not found"
19646 msgstr "システム関数が見つかりません"
19648 #: src/support/os_win32.cpp:304
19650 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19651 "Don't know how to proceed. Sorry."
19653 "shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
19654 "どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
19656 #: src/support/userinfo.cpp:45
19657 msgid "Unknown user"
19660 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
19661 #~ msgstr "固定幅列の垂直揃え"
19663 #~ msgid "LaTeX default"
19664 #~ msgstr "LaTeX既定値"
19666 #~ msgid "Left-click to collapse the inset"
19667 #~ msgstr "左クリックで差込枠を畳む"
19669 #~ msgid "Left-click to open the inset"
19670 #~ msgstr "左クリックで差込枠を展開"