Back to svn state
[lyx.git] / po / tr.po
bloba5a37f07d862e9cf81a927f8ea27471918b8294f
1 # LyX Türkçe çevirisi.
2 # Copyright (C) 2005-2006, The LyX team.
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>, 2005-2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-23 22:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
12 "Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 msgid "Version"
20 msgstr "Sürüm"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
23 msgid "Version goes here"
24 msgstr "Sürüm burada"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
27 msgid "Credits"
28 msgstr "Yazarlar"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
31 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
32 msgid "Copyright"
33 msgstr "Copyright"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
36 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
37 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
38 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
39 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
40 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
41 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
42 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
43 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
44 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
45 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
46 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
47 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
48 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
49 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
50 msgid "&Close"
51 msgstr "&Kapat"
53 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
54 msgid "LyX: Enter text"
55 msgstr "LyX: Giriş"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
58 msgid "&Dummy"
59 msgstr "&Dami"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
63 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
64 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
65 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
66 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
67 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
69 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
76 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
77 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
78 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&Tamam"
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
86 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
87 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
88 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
89 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
90 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
91 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
92 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
93 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
94 msgid "&Cancel"
95 msgstr "&Vazgeç"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
98 msgid "The bibliography key"
99 msgstr "Kaynakça anahtarı"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
102 msgid "The label as it appears in the document"
103 msgstr "Belgede gözükecek etiket"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
106 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
107 msgid "&Label:"
108 msgstr "&Etiket:"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 msgid "&Key:"
112 msgstr "&Anahtar:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
115 msgid "Citation Style"
116 msgstr "Referans &stili"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
119 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
120 msgstr "Siyasal bilgiler için Jurabib stilleri kullan"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
123 msgid "&Jurabib"
124 msgstr "&Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
127 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
128 msgstr "Doğa bilimleri için natbib stilleri kullan"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
131 msgid "&Natbib"
132 msgstr "&NatBib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "BibTeX'in öntanımlı sayısal stillerini kullan"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "&Öntanımlı (sayısal)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
143 msgid "Natbib &style:"
144 msgstr "Natbib st&ili:"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
147 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 msgstr "Kaynakçanızı bölümlere ayırmak istiyorsanız bunu seçin"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
151 msgid "S&ectioned bibliography"
152 msgstr "&Bölümlü kaynakça"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
155 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
156 msgstr "LyX: BibTeX Veritabanı Ekle"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
159 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
161 msgid "&Add"
162 msgstr "&Ekle"
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
165 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
166 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
168 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
169 msgid "Cancel"
170 msgstr "Vazgeç"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "BibTeX veritabanı adı girin"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Göz at..."
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
185 msgid "Add bibliography to the table of contents"
186 msgstr "İçindekilere kaynakça ekleyin"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
189 msgid "Add bibliography to &TOC"
190 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
193 msgid "This bibliography section contains..."
194 msgstr "Bu kaynakça bölümünün içeriği..."
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
197 msgid "&Content:"
198 msgstr "İçin&dekiler:"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
201 msgid "all cited references"
202 msgstr "tüm alıntılanmış referanslar"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
205 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
210 msgid "all references"
211 msgstr "tüm referanslar"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Stil dosyası seç"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
222 msgid "&Delete"
223 msgstr "&Çıkar"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Bir BibTeX veritabanı dosyası ekleyin"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
230 msgid "&Add..."
231 msgstr "&Ekle..."
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Kullanılacak BibTeX veritabanı"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
238 msgid "Databa&ses"
239 msgstr "&Veritabanları"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
243 msgstr "BibTeX stili"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
246 msgid "St&yle"
247 msgstr "&Stil"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
250 #, fuzzy
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
255 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
256 msgid "&Up"
257 msgstr "&Yukarı"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
260 #, fuzzy
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "Seçili veritabanını çıkarın"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
265 #, fuzzy
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "&Aşağı"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 #, fuzzy
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "sayfa kesimi"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Hizalama"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "İçeriğin kutudaki yatay hizalaması"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Sola dayalı"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Ortalı"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Sağa dayalı"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Çekiştir"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "İçeriğin kutudaki düşey hizalaması"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Üst"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Orta"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Alt"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Kutu:"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "İ&çerik:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "Dikey"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "Yatay"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Geri al"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Uygula"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Yü&kseklik:"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "&İç Kutu:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "&Dekorasyon:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Genişlik:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Genişlik değeri"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Genişlik değeri"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr "İç kutu -- sabit genişlik ve satır kesmeleri için gerekir"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
409 msgid "None"
410 msgstr "Yok"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
415 #, fuzzy
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Kısım"
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Ufak sayfa"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Desteklenen kutu tipleri"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "&Mevcut dallar:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Dalınızı seçin"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Mevcut dallar"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Yeni:"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Seçili dalı sil"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Sil"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Seçili dalı aç/kapa"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "&Aç/Kapa"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Arkaplan rengini değiştir"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Rengi Değiştir..."
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "&Font:"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "Boy:"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
496 msgid "Default"
497 msgstr "Öntanımlı"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Minik"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "En küçük"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Çok küçük"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Small"
517 msgstr "Küçük"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 msgid "Large"
527 msgstr "Büyük"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Çok büyük"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "En büyük"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Dev"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Kocaman"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 #, fuzzy
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Özel Nokta:"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
556 msgid "&Level:"
557 msgstr "&Seviye:"
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
560 msgid "Change:"
561 msgstr "Değişiklik:"
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgid "&Next change"
569 msgstr "&Sonraki değişiklik"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Bu değişikliği kabul et"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
576 msgid "&Accept"
577 msgstr "&Kabul et"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Bu değişikliği reddet"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
584 msgid "&Reject"
585 msgstr "&Reddet"
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgid "Font family"
590 msgstr "Font ailesi"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
593 msgid "&Family:"
594 msgstr "&Aile:"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
598 msgid "Font shape"
599 msgstr "Font biçimi"
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
602 msgid "S&hape:"
603 msgstr "&Biçim:"
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
607 msgid "Font series"
608 msgstr "Font serileri"
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
615 msgid "Language"
616 msgstr "Dil"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgid "Font color"
621 msgstr "Font rengi"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
625 msgid "&Language:"
626 msgstr "&Dil"
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
629 msgid "&Series:"
630 msgstr "&Seri:"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
633 msgid "&Color:"
634 msgstr "&Renk:"
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr ""
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
642 msgid "Font size"
643 msgstr "Font boyu"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Diğer font ayarları"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr ""
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
655 msgid "&Misc:"
656 msgstr "&Çeşitli:"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr ""
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
663 msgid "&Toggle all"
664 msgstr "&Hepsini değiştir"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Her değişikliği otomatik olarak uygula"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Değişiklikleri hemen uygula"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
681 msgid "Close"
682 msgstr "Kapat"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
685 #, fuzzy
686 msgid "Search Citation"
687 msgstr "Alıntı"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #, fuzzy
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Bul:"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Arama hatası"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr ""
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Giriş"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 #, fuzzy
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "Harf &eşitliği"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
738 msgstr ""
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
741 msgid "Formatting"
742 msgstr "Biçimleme"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "Tüm yazarları listele"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 #, fuzzy
750 msgid "Full aut&hor list"
751 msgstr "&Tüm yazar listesi"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
754 msgid "Force upper case in citation"
755 msgstr "Alıntıda büyük harfler kullan"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 #, fuzzy
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "&Büyük harfler"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 #, fuzzy
764 msgid "Citation st&yle:"
765 msgstr "&Alıntı stili:"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
768 msgid "Text &before:"
769 msgstr "&Öncü metin:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
772 msgid "Natbib citation style to use"
773 msgstr "Kullanılacak Natbib alıntı stili"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
776 msgid "Text to place before citation"
777 msgstr "Alıntıdan önce konacak metin"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
780 #, fuzzy
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "&Artçı metin:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Alıntıdan sonra konacak metin"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 #, fuzzy
790 msgid "App&ly"
791 msgstr "&Uygula"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
794 #, fuzzy
795 msgid "A&vailable Citations:"
796 msgstr "Mevcut etiketler"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
799 #, fuzzy
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "&Seçim:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "&Sil"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "Seçili alıntıyı üste al"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "&Aşağı"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
830 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
831 #, fuzzy
832 msgid "TeX Code: "
833 msgstr "TeX Kodu|X"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
836 msgid "Match delimiter types"
837 msgstr "Ayraç tiplerini eşle"
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
840 msgid "&Keep matched"
841 msgstr "&Uyumlu tut"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
844 msgid "&Size:"
845 msgstr "&Boyut:"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
848 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
849 msgid "Insert the delimiters"
850 msgstr "Ayraç ekle"
852 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
853 msgid "&Insert"
854 msgstr "&Ekle"
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
857 msgid "Reset to the default settings for the document class"
858 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
861 msgid "Use Class Defaults"
862 msgstr "Sınıf öntanımlıları"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
865 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
866 msgstr "Ayarları LyX'in öntanımlı belge ayarları olarak kaydet"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
869 msgid "Save as Document Defaults"
870 msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
873 msgid "Display"
874 msgstr ""
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
877 msgid "Show ERT button only"
878 msgstr ""
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
881 msgid "&Collapsed"
882 msgstr ""
884 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
885 msgid "Show ERT contents"
886 msgstr ""
888 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
889 msgid "O&pen"
890 msgstr "&Aç"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
893 #, fuzzy
894 msgid "&Errors:"
895 msgstr "Arama hatası"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
898 #, fuzzy
899 msgid "Description:"
900 msgstr "&Açıklama:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
903 #, fuzzy
904 msgid "F&ile"
905 msgstr "Dosya"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
908 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
909 msgid "Filename"
910 msgstr "Dosya adı"
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
915 msgid "&File:"
916 msgstr "&Dosya:"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
919 msgid "Select a file"
920 msgstr "Bir dosya seçin"
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
923 msgid "&Draft"
924 msgstr "&Taslak"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
927 #, fuzzy
928 msgid "&Template"
929 msgstr "&Şablon"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
932 msgid "Available templates"
933 msgstr "Mevcut şablonlar"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
937 #, fuzzy
938 msgid "LaTe&X and LyX options"
939 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
942 #, fuzzy
943 msgid "LaTeX Options"
944 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
947 msgid "O&ption:"
948 msgstr "Seçe&nek:"
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
951 msgid "Forma&t:"
952 msgstr "&Biçim:"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
955 msgid "&Show in LyX"
956 msgstr "LyX içinde &göster"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
962 msgid "Percentage to scale by in LyX"
963 msgstr "LYX içindeki ölçekleme"
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
967 msgid "Sca&le on Screen (%):"
968 msgstr "&Ekranda ölçekle (%):"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
971 #, fuzzy
972 msgid "Si&ze and Rotation"
973 msgstr "Alıntı"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
976 msgid "Rotate"
977 msgstr "Döndürme"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
983 msgid "Angle to rotate image by"
984 msgstr "Resmin döndürüleceği açı"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
990 msgid "The origin of the rotation"
991 msgstr "Dönüşün merkez noktası"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
994 #, fuzzy
995 msgid "Ori&gin:"
996 msgstr "&Merkez:"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
999 msgid "A&ngle:"
1000 msgstr "&Açı:"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1003 msgid "Scale"
1004 msgstr "Ölçek"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1008 msgid "Height of image in output"
1009 msgstr "Resmin çıktıdaki boyu"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1013 msgid "Width of image in output"
1014 msgstr "Resmin çıktıdaki genişliği"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1017 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1018 msgstr "Oranı en büyük boyutla uyumlu tut"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1022 msgid "&Maintain aspect ratio"
1023 msgstr "Orantıyı &koru"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1026 msgid "Crop"
1027 msgstr "Kırp"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1031 msgid "Clip to bounding box values"
1032 msgstr "Çevre kutusuna sınırla"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1036 msgid "Clip to &bounding box"
1037 msgstr "&Çevre kutusuna sınırla"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1041 msgid "&Left bottom:"
1042 msgstr "Sol &alt:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1045 msgid "x"
1046 msgstr "x"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1050 msgid "Right &top:"
1051 msgstr "Sağ &üst:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1055 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1056 msgstr "Sınır değerlerini (EPS) dosyasından al"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1060 msgid "&Get from File"
1061 msgstr "&Dosyadan al"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1064 msgid "y"
1065 msgstr "y"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1069 msgid "Form"
1070 msgstr "Form"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1073 msgid "Use &default placement"
1074 msgstr "Öntanımlı yerleşim"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1077 msgid "Advanced Placement Options"
1078 msgstr "İleri Yerleştirme Seçenekleri"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1081 msgid "&Top of page"
1082 msgstr "Sayfanın üstü"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1085 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1086 msgstr "LaTeX kurallarını boşver"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1089 msgid "Here de&finitely"
1090 msgstr "&Kesinlikle buraya"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1093 msgid "&Here if possible"
1094 msgstr "&Mümkünse buraya"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1097 msgid "&Page of floats"
1098 msgstr "Yüzenli sayfalar"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1101 msgid "&Bottom of page"
1102 msgstr "Sayfanın altı"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1105 msgid "&Span columns"
1106 msgstr "Sütunlara yayıl"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1109 msgid "&Rotate sideways"
1110 msgstr "Yanlamasına çevir"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1113 #, fuzzy
1114 msgid "FontUi"
1115 msgstr "&Font:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1118 #, fuzzy
1119 msgid "C&JK:"
1120 msgstr "&Anahtar:"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1123 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1124 msgstr ""
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1127 msgid "Use old style instead of lining figures"
1128 msgstr ""
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1131 msgid "Use &Old Style Figures"
1132 msgstr "&Eski stil figürleri kullan"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1135 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1136 msgstr ""
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1139 msgid "Use true S&mall Caps"
1140 msgstr "Küçük başlıklar kullan"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Select the default family for the document"
1145 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1148 msgid "&Base Size:"
1149 msgstr "&Taban Boyut:"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1152 msgid "&Default Family:"
1153 msgstr "&Öntanımlı Aile:"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1156 msgid "&Sans Serif:"
1157 msgstr "Sa&ns Serif:"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1160 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1161 msgstr ""
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1164 msgid "S&cale (%):"
1165 msgstr "Ö&lçek (%):"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1168 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1169 msgstr ""
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1173 msgid "&Roman:"
1174 msgstr "&Roman:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1177 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1178 msgstr ""
1180 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1181 msgid "&Typewriter:"
1182 msgstr "&Daktilo:"
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1185 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1186 msgstr ""
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1189 msgid "Sc&ale (%):"
1190 msgstr "&Ölçek (%):"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1193 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1194 msgstr ""
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1197 msgid "&Graphics"
1198 msgstr "&Grafik"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1201 msgid "Select an image file"
1202 msgstr "Bir resim dosyası seçin"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1205 msgid "Output Size"
1206 msgstr "Çıktı Boyutu"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1209 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1210 msgstr ""
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Set &height:"
1215 msgstr "&Başlık boyu:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1218 msgid "&Scale Graphics (%):"
1219 msgstr "&Grafikleri Ölçekle (%):"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1222 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1223 msgstr ""
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Set &width:"
1228 msgstr "&Genişlik:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1231 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1232 msgstr ""
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1235 msgid "Rotate Graphics"
1236 msgstr "Grafikleri Döndür"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1239 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1240 msgstr ""
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Ro&tate after scaling"
1245 msgstr "Tabloyu çevir"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1248 msgid "Or&igin:"
1249 msgstr "&Merkez:"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1252 msgid "A&ngle (Degrees):"
1253 msgstr "A&çı (Derece):"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1257 msgid "File name of image"
1258 msgstr "Resmin dosya adı"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1261 msgid "&Clipping"
1262 msgstr "&Sınırlama"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1266 msgid "y:"
1267 msgstr "y:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1271 msgid "x:"
1272 msgstr "x:"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1276 msgid "Additional LaTeX options"
1277 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1280 msgid "LaTeX &options:"
1281 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1284 msgid "Draft mode"
1285 msgstr "Taslak modu"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1288 msgid "&Draft mode"
1289 msgstr "&Taslak modu"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1292 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1293 msgstr "LaTeX'e aktarmadan önce resmin sıkıştırmasını açma"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1296 msgid "Don't un&zip on export"
1297 msgstr ""
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1300 msgid ""
1301 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1302 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1303 msgstr ""
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Sho&w in LyX"
1308 msgstr "LyX içinde göster"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1311 msgid "&Initialize Group Name:"
1312 msgstr ""
1314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1315 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1316 msgstr ""
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1319 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1320 msgstr ""
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1323 msgid "..............."
1324 msgstr ""
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1327 msgid "________"
1328 msgstr ""
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1331 msgid "<-----------"
1332 msgstr ""
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1335 msgid "----------->"
1336 msgstr ""
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1339 msgid "\\-----v-----/"
1340 msgstr ""
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1343 msgid "/-----^-----\\"
1344 msgstr ""
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1347 msgid "&Spacing:"
1348 msgstr "&Boşluklar:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1351 msgid "Supported spacing types"
1352 msgstr "Desteklenen boşluk tipleri"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Inter-word space"
1357 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Thin space"
1362 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Negative thin space"
1367 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1370 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1371 msgstr ""
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1374 msgid "Quad (1 em)"
1375 msgstr ""
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Double Quad (2 em)"
1380 msgstr "Çift"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Horizontal Fill"
1385 msgstr "Yatay hizalama|Y"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1391 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1393 msgid "Custom"
1394 msgstr "Özel"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1397 msgid "&Value:"
1398 msgstr "Değer:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1401 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1402 msgstr ""
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Fill Pattern:"
1407 msgstr "&Dosya:"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1410 msgid "&Protect:"
1411 msgstr "&Koruma:"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1414 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1415 msgstr ""
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Specify the link target"
1420 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1423 msgid "Link type"
1424 msgstr ""
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1427 msgid "Link to the web or to every other target"
1428 msgstr ""
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1431 msgid "&Web"
1432 msgstr ""
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Link to an email address"
1437 msgstr "Eposta adresiniz"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Email"
1442 msgstr "Eposta"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Link to a file"
1447 msgstr "Dosyaya yazdır"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&File"
1452 msgstr "&Dosya:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1455 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1457 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1458 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1459 msgid "URL"
1460 msgstr "URL"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1463 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1464 msgid "Name associated with the URL"
1465 msgstr "URL ye ait isim"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1468 #, fuzzy
1469 msgid "&Target:"
1470 msgstr "En büyük"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1474 msgid "&Name:"
1475 msgstr "&Ad:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Listing Parameters"
1480 msgstr "Eksik parametre"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1483 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1484 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1485 msgstr ""
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1489 msgid "&Bypass validation"
1490 msgstr ""
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1493 #, fuzzy
1494 msgid "C&aption:"
1495 msgstr "Başlı&k:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1498 #, fuzzy
1499 msgid "La&bel:"
1500 msgstr "&Etiket:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1503 msgid "Mo&re parameters"
1504 msgstr ""
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1507 msgid "Underline spaces in generated output"
1508 msgstr "Oluşturulan çıktıda boşlukların altını çiz"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1511 msgid "&Mark spaces in output"
1512 msgstr "Çıktıda boşlukları işaretle"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1515 msgid "Show LaTeX preview"
1516 msgstr "LaTeX önizlemesi göster"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1519 msgid "&Show preview"
1520 msgstr "&Önizlemeyi göster"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1523 msgid "File name to include"
1524 msgstr "İçerilecek dosya adı"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1527 msgid "&Include Type:"
1528 msgstr "&Ekleme Tipi:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1531 msgid "Include"
1532 msgstr "Ekle"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1535 msgid "Input"
1536 msgstr "Giriş"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1539 msgid "Verbatim"
1540 msgstr "Olduğu gibi"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Program Listing"
1546 msgstr "Program açılışı"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Edit the file"
1551 msgstr "Dosyayı yükle"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1554 msgid "&Edit"
1555 msgstr "&Düzenle"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Information Type:"
1560 msgstr "TeX Bilgisi"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Information Name:"
1565 msgstr "TeX Bilgisi"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&New"
1570 msgstr "&Yeni:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Document &class"
1575 msgstr "Belge &sınıfı:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1578 msgid "Click to select a local document class definition file"
1579 msgstr ""
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1582 #, fuzzy
1583 msgid "&Local Layout..."
1584 msgstr "Metin Yerleşimi"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Class options"
1589 msgstr "Sınıf Ayarları"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1592 msgid ""
1593 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1594 "select/deselect."
1595 msgstr ""
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1598 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1599 msgstr ""
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1602 #, fuzzy
1603 msgid "P&redefined:"
1604 msgstr "Ya&zıcı:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Cust&om:"
1609 msgstr "Özel"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Postscript driver:"
1614 msgstr "Postscript &sürücüsü:"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1617 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1618 msgstr ""
1620 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Select de&fault master document"
1623 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1626 #, fuzzy
1627 msgid "&Master:"
1628 msgstr "&Dış"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Enter the name of the default master document"
1633 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Encoding"
1638 msgstr "&Kodlama"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Language &Default"
1643 msgstr "Başlık:"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Other:"
1648 msgstr "&Dış"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1651 msgid "&Quote Style:"
1652 msgstr "&Tırnak biçimi:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1655 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Listing"
1658 msgstr "Liste"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1661 #, fuzzy
1662 msgid "&Main Settings"
1663 msgstr "Dal Ayarları"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Placement"
1668 msgstr "&Yerleşim:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1671 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1672 msgstr ""
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Check for floating listings"
1677 msgstr "Diğer font ayarları"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&Float"
1682 msgstr "Yüzen|Y"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1685 msgid "Check for inline listings"
1686 msgstr ""
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Inline listing"
1691 msgstr "Satır &aralığı:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1694 msgid "&Placement:"
1695 msgstr "&Yerleşim:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Line numbering"
1700 msgstr "&Numaralama"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1703 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1704 msgstr ""
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Choose the font size for line numbers"
1709 msgstr "Stil dosyası seç"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Font si&ze:"
1714 msgstr "Font boyu"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1717 #, fuzzy
1718 msgid "S&tep:"
1719 msgstr "Stil"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1722 msgid "Difference between two numbered lines"
1723 msgstr ""
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1726 #, fuzzy
1727 msgid "&Side:"
1728 msgstr "Slayt"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1731 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1732 msgstr ""
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Dialect:"
1737 msgstr "&Dosya:"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Lan&guage:"
1742 msgstr "&Dil"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1745 msgid "Select the programming language"
1746 msgstr ""
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Range"
1751 msgstr "Tek"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Last line:"
1756 msgstr "matematik çizgisi"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1759 msgid "The last line to be printed"
1760 msgstr ""
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1763 msgid "The first line to be printed"
1764 msgstr ""
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Fi&rst line:"
1769 msgstr "matematik çizgisi"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1773 msgid "Style"
1774 msgstr "Stil"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1777 #, fuzzy
1778 msgid "F&ont size:"
1779 msgstr "Font boyu"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1782 msgid "The content's base font size"
1783 msgstr ""
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Font Famil&y:"
1788 msgstr "Font ailesi"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1791 msgid "The content's base font style"
1792 msgstr ""
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1795 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1796 msgstr ""
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1799 #, fuzzy
1800 msgid "&Break long lines"
1801 msgstr "U&zun tablo kullan"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1804 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1805 msgstr ""
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1808 #, fuzzy
1809 msgid "S&pace as symbol"
1810 msgstr "Bir sembol sayfası seçin"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1813 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1814 msgstr ""
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1817 msgid "Space i&n string as symbol"
1818 msgstr ""
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Tab&ulator size:"
1823 msgstr "Tablo|T"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Use extended character table"
1828 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Extended character table"
1833 msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Ad&vanced"
1838 msgstr "&Vazgeç"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1841 #, fuzzy
1842 msgid "More Parameters"
1843 msgstr "Eksik parametre"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1847 msgid "Feedback window"
1848 msgstr ""
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1851 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1852 msgstr ""
1854 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1855 msgid "Copy to Clip&board"
1856 msgstr ""
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1859 msgid "Update the display"
1860 msgstr "Görüntüyü güncelle"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1864 msgid "&Update"
1865 msgstr "Güncelle"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1868 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1869 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı kenar boşluklarını kullan"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1872 msgid "&Default Margins"
1873 msgstr "&Öntanımlı Kenar Boşlukları"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1876 msgid "&Top:"
1877 msgstr "&Üst"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1880 msgid "&Bottom:"
1881 msgstr "&Alt"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1884 msgid "&Inner:"
1885 msgstr "&İç"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1888 msgid "O&uter:"
1889 msgstr "&Dış"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1892 msgid "Head &sep:"
1893 msgstr "Ba&şlık arası:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1896 msgid "Head &height:"
1897 msgstr "&Başlık boyu:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1900 msgid "&Foot skip:"
1901 msgstr "A&ltlık:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1904 #, fuzzy
1905 msgid "&Column Sep:"
1906 msgstr "S&ütunlar:"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1912 msgid "Number of rows"
1913 msgstr "Satır sayısı"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1917 msgid "&Rows:"
1918 msgstr "&Satırlar:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1924 msgid "Number of columns"
1925 msgstr "Sütun sayısı"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1929 msgid "&Columns:"
1930 msgstr "S&ütunlar:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1933 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1934 msgstr "Tabloyu istediğiniz boyuta ayarlayın"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1937 msgid "Vertical alignment"
1938 msgstr "Yatay hizalama"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1941 msgid "&Vertical:"
1942 msgstr "&Dikey:"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1945 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1946 msgstr "Sütun başına yatay hizalama (l,c,r)"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1949 msgid "&Horizontal:"
1950 msgstr "&Yatay:"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1953 msgid "&Use AMS math package automatically"
1954 msgstr "&AMS matematik paketini otomatik kullan"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1957 msgid "Use AMS &math package"
1958 msgstr "AMS &matematik paketini kullan"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1961 msgid "Use esint package &automatically"
1962 msgstr "&esint paketini otomatik kullan"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1965 msgid "Use &esint package"
1966 msgstr "&esint matematik paketini kullan"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1969 #, fuzzy
1970 msgid "A&vailable:"
1971 msgstr "Mevcut dallar"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1975 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1976 msgid "A&dd"
1977 msgstr "&Ekle"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1980 #, fuzzy
1981 msgid "De&lete"
1982 msgstr "&Çıkar"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1985 #, fuzzy
1986 msgid "S&elected:"
1987 msgstr "&Çıkar"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1990 msgid "Sort &as:"
1991 msgstr "&Sırala:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1994 msgid "&Description:"
1995 msgstr "&Açıklama:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1998 msgid "&Symbol:"
1999 msgstr "&Sembol:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2002 msgid "Type"
2003 msgstr "Tip"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2006 msgid "LyX internal only"
2007 msgstr "Yalnızca LyX içinde"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2010 msgid "LyX &Note"
2011 msgstr "LyX &Notu"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2014 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2015 msgstr "LaTeX/Docbook'a aktar ama yazdırma"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2018 msgid "&Comment"
2019 msgstr "&Açıklama"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2022 msgid "Print as grey text"
2023 msgstr "Gri metin olarak yazdır"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2026 msgid "&Greyed out"
2027 msgstr "&Gri"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2030 msgid "&List in Table of Contents"
2031 msgstr "İçindekilerde Listele"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2034 msgid "&Numbering"
2035 msgstr "&Numaralama"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2038 msgid "&Use hyperref support"
2039 msgstr ""
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&General"
2044 msgstr "Ortalı"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2047 msgid ""
2048 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2049 msgstr ""
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Automatically fi&ll header"
2054 msgstr "Yazarın Epostası"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2057 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2058 msgstr ""
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2061 msgid "Load in &fullscreen mode"
2062 msgstr ""
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Header Information"
2067 msgstr "TeX Bilgisi"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Title:"
2072 msgstr "Başlık:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Author:"
2077 msgstr "Yazar"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2080 #, fuzzy
2081 msgid "&Subject:"
2082 msgstr "Konu:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Keywords:"
2087 msgstr "&Anahtar:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2090 #, fuzzy
2091 msgid "H&yperlinks"
2092 msgstr "&Bağlantı oluştur"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2095 msgid "Allows link text to break across lines."
2096 msgstr ""
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2099 #, fuzzy
2100 msgid "B&reak links over lines"
2101 msgstr "U&zun tablo kullan"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2104 #, fuzzy
2105 msgid "No &frames around links"
2106 msgstr "Çerçeve yok"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2109 #, fuzzy
2110 msgid "C&olor links"
2111 msgstr "Renkler"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2114 msgid "Bibliographical backreferences"
2115 msgstr ""
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2118 #, fuzzy
2119 msgid "B&ackreferences:"
2120 msgstr "Ayarlar"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Bookmarks"
2125 msgstr "Yerimleri|Y"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2128 #, fuzzy
2129 msgid "G&enerate Bookmarks"
2130 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Numbered bookmarks"
2135 msgstr "Numaralı liste"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Number of levels"
2140 msgstr "Kopya sayısı"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2143 #, fuzzy
2144 msgid "&Open bookmarks"
2145 msgstr "Yerimi 5 İşaretle"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Additional o&ptions"
2150 msgstr "Ek LaTeX seçenekleri"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2153 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2154 msgstr ""
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2158 msgid "Page Layout"
2159 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Paper Format"
2164 msgstr "Tarih biçimi"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2167 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2168 msgstr "Belli bir kağıt boyu seçin, yada \"Özel\" ile kendiniz belirleyin"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2171 msgid "Style used for the page header and footer"
2172 msgstr "Sayfa başlık ve altlığında kullanılacak stil"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Headings &style:"
2177 msgstr "Sayfa st&ili:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2180 msgid "&Landscape"
2181 msgstr "&Dikey"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2184 msgid "&Portrait"
2185 msgstr "&Yatay"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2190 msgid "&Format:"
2191 msgstr "&Biçim:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Orientation:"
2196 msgstr "Yönlenim"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2199 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2200 msgstr "Sayfayı iki yüzlü yazdırma için yerleştir"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2203 msgid "&Two-sided document"
2204 msgstr "İki y&üzlü belge"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2207 msgid "I&mmediate Apply"
2208 msgstr ""
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2211 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2212 msgstr ""
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Paragraph's &Default"
2217 msgstr "Öntanımlı yerleşim"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Ri&ght"
2222 msgstr "Sağa dayalı"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2225 #, fuzzy
2226 msgid "C&enter"
2227 msgstr "Ortalı"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Left"
2232 msgstr "Sola dayalı"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2235 #, fuzzy
2236 msgid "&Justified"
2237 msgstr "Yaslanmış"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2240 #, fuzzy
2241 msgid "&Indent Paragraph"
2242 msgstr "Paragrafı &girintile"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2245 msgid "Label Width"
2246 msgstr "Etiket Genişliği"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2250 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2251 msgstr "Bu metin paragraf etiketinin genişliğini tanımlar"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Lo&ngest label"
2256 msgstr "&En uzun etiket"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Line &spacing"
2261 msgstr "Satır &aralığı:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2265 msgid "Single"
2266 msgstr "Tek"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2269 msgid "1.5"
2270 msgstr "1.5"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2274 msgid "Double"
2275 msgstr "Çift"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2278 msgid "&Alter..."
2279 msgstr "&Değiştir..."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2282 #, fuzzy
2283 msgid "In Math"
2284 msgstr "Yollar"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2287 msgid ""
2288 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2289 "delay."
2290 msgstr ""
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Automatic in&line completion"
2295 msgstr "Satır &aralığı:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2298 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2299 msgstr ""
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Automatic p&opup"
2304 msgstr "Yazarın Epostası"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2307 #, fuzzy
2308 msgid "In Text"
2309 msgstr "Düz metin"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2312 msgid ""
2313 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2314 "delay."
2315 msgstr ""
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Automatic &inline completion"
2320 msgstr "Satır &aralığı:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2323 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2324 msgstr ""
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Automatic &popup"
2329 msgstr "Yazarın Epostası"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2332 msgid ""
2333 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2334 "mode."
2335 msgstr ""
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2338 msgid "Cursor i&ndicator"
2339 msgstr ""
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2342 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2343 msgid "General"
2344 msgstr ""
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2347 msgid ""
2348 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2349 "if it is available."
2350 msgstr ""
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2353 #, fuzzy
2354 msgid "s inline completion dela&y"
2355 msgstr "Satır &aralığı:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2358 msgid ""
2359 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2360 "if it is available."
2361 msgstr ""
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2364 msgid "s popup d&elay"
2365 msgstr ""
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2368 msgid ""
2369 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2370 "It will be shown right away."
2371 msgstr ""
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2374 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2375 msgstr ""
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2378 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2379 msgstr ""
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2382 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2383 msgstr ""
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2386 msgid "C&onverter:"
2387 msgstr "Ç&evirici:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2390 msgid "E&xtra flag:"
2391 msgstr "&Ekstra bayrak:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2394 #, fuzzy
2395 msgid "&From format:"
2396 msgstr "&Biçim:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2399 #, fuzzy
2400 msgid "&To format:"
2401 msgstr "Tarih &biçimi:"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2405 msgid "&Modify"
2406 msgstr "&Güncelle"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Remo&ve"
2413 msgstr "&Sil"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Converter Defi&nitions"
2418 msgstr "Tanım"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Converter File Cache"
2423 msgstr "Dosya Ekle..."
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&Enabled"
2428 msgstr "&Uzun tablo"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&Maximum Age (in days):"
2433 msgstr "&En çok"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2436 msgid "&Date format:"
2437 msgstr "Tarih &biçimi:"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2440 msgid "Date format for strftime output"
2441 msgstr "strftime çıktısı için tarih biçimi"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Display &Graphics"
2446 msgstr "&Grafik gösterimi:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Instant &Preview:"
2451 msgstr "&Anında önizleme"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2455 msgid "Off"
2456 msgstr "Kapalı"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2459 #, fuzzy
2460 msgid "No math"
2461 msgstr "matematik"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2464 msgid "On"
2465 msgstr "Açık"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Editing"
2470 msgstr "Çık|Ç"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2473 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2474 msgstr "İmleç kaydırma çubuğunu &izler"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Sort &environments alphabetically"
2479 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2482 msgid "&Group environments by their category"
2483 msgstr ""
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2486 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2487 msgstr ""
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2490 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2491 msgstr ""
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2494 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2495 msgstr ""
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2498 msgid "Fullscreen"
2499 msgstr ""
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2502 msgid "&Limit text width"
2503 msgstr ""
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2506 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2507 msgstr ""
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Hide tabba&r"
2512 msgstr "öntanımlı"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Hide scr&ollbar"
2517 msgstr "&Hepsini değiştir"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2520 #, fuzzy
2521 msgid "&Hide toolbars"
2522 msgstr "&Hepsini değiştir"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2525 #, fuzzy
2526 msgid "&New..."
2527 msgstr "&Yeni:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2530 #, fuzzy
2531 msgid "S&hort Name:"
2532 msgstr "&Sırala:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2535 msgid "Vector graphi&cs format"
2536 msgstr "&Vektör grafik biçimi"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2539 msgid "&Document format"
2540 msgstr "&Belge biçimi"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2543 msgid "&Viewer:"
2544 msgstr "&Gösterici"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2547 msgid "Ed&itor:"
2548 msgstr ""
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2551 msgid "S&hortcut:"
2552 msgstr "&Kısayol:"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2555 msgid "E&xtension:"
2556 msgstr "&Uzantı:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Co&pier:"
2561 msgstr "Ko&pyalar:"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2564 msgid "&E-mail:"
2565 msgstr "&Eposta:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2568 msgid "Your name"
2569 msgstr "Adınız"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2572 msgid "Your E-mail address"
2573 msgstr "Eposta adresiniz"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2576 msgid "Keyboard"
2577 msgstr "Klavye"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2580 msgid "Use &keyboard map"
2581 msgstr "&Klavye haritası kullan"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2584 msgid "&First:"
2585 msgstr "&İlk:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2590 msgid "Br&owse..."
2591 msgstr "&Göz at..."
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2594 msgid "S&econd:"
2595 msgstr "İkin&ci:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2598 msgid "B&rowse..."
2599 msgstr "&Göz at..."
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Mouse"
2604 msgstr "Kapat"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2607 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2608 msgstr ""
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2611 msgid ""
2612 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2613 "speed it up, low values slow it down."
2614 msgstr ""
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2617 #, fuzzy
2618 msgid "&User Interface language:"
2619 msgstr "Arabirim dosyası:"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Select the default language of your documents"
2625 msgstr "Belge sınıfının öntanımlı değerlerine çevir"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2628 msgid "&Default language:"
2629 msgstr "&Öntanımlı dil:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2632 msgid "Language pac&kage:"
2633 msgstr "Dil &paketi:"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2636 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2637 msgstr ""
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2640 msgid "Command s&tart:"
2641 msgstr "&Başla komutu:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2644 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2645 msgstr ""
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2648 msgid "Command e&nd:"
2649 msgstr "Biti&ş komutu:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2652 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2653 msgstr ""
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2656 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2657 msgstr ""
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2660 msgid "Use b&abel"
2661 msgstr "Babe&l kullan"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2664 msgid ""
2665 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2666 "the language package)"
2667 msgstr ""
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2670 msgid "&Global"
2671 msgstr "&Genel"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2674 msgid ""
2675 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2676 "switch command"
2677 msgstr ""
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2680 msgid "Auto &begin"
2681 msgstr "&Otomatik başlama"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2684 msgid ""
2685 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2686 "switch command"
2687 msgstr ""
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2690 msgid "Auto &end"
2691 msgstr "Oto&matik bitiş"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2694 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2695 msgstr ""
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2698 msgid "Mark &foreign languages"
2699 msgstr "&Yabancı dilleri işaretle"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Right-to-left language support"
2704 msgstr "&Sağdan sola dil desteği"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2707 msgid ""
2708 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2709 msgstr ""
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2712 msgid "Enable &RTL support"
2713 msgstr ""
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Cursor movement:"
2718 msgstr "Açıklama"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&Logical"
2723 msgstr "Üst"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2726 msgid "&Visual"
2727 msgstr ""
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Nomenclature command:"
2732 msgstr "Not|N"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2735 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2736 msgstr ""
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Index command:"
2741 msgstr "Sonraki komut"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2744 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2745 msgstr ""
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2748 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2749 msgstr ""
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2754 msgstr "DVI görüntüleyici kağıt boyu seçenekleri:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2757 msgid ""
2758 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2759 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2760 "rather than the Cygwin teTeX."
2761 msgstr ""
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2764 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2765 msgstr "LaTeX dosyalarında &Windows stili dosya yolları kullan"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2768 msgid "Set class options to default on class change"
2769 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2772 msgid "&Reset class options when document class changes"
2773 msgstr "Belge sınıfı &değişince seçenekleri sıfırla"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2777 msgid "US letter"
2778 msgstr "US letter"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2782 msgid "US legal"
2783 msgstr "US legal"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2787 msgid "US executive"
2788 msgstr "US executive"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2792 msgid "A3"
2793 msgstr "A3"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2797 msgid "A4"
2798 msgstr "A4"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2802 msgid "A5"
2803 msgstr "A5"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2807 msgid "B5"
2808 msgstr "B5"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2811 msgid "BibTeX command and options"
2812 msgstr "BibTeX komut ve seçenekleri"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2815 msgid "Chec&kTeX command:"
2816 msgstr "Chec&kTeX komutu:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2819 msgid "&BibTeX command:"
2820 msgstr "&BibTeX komutu:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2823 msgid "CheckTeX start options and flags"
2824 msgstr "CheckTeX başlatma seçenekleri"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2827 msgid "Te&X encoding:"
2828 msgstr "Te&X kodlaması:"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2831 msgid "Default paper si&ze:"
2832 msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2835 msgid "&Working directory:"
2836 msgstr "&Çalışma dizini:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2844 msgid "Browse..."
2845 msgstr "Göz at..."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2848 msgid "&Document templates:"
2849 msgstr "&Belge şablonları:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2852 #, fuzzy
2853 msgid "&Example files:"
2854 msgstr "Örnek #:"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2857 msgid "&Backup directory:"
2858 msgstr "&Yedek dizini:"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2861 msgid "Ly&XServer pipe:"
2862 msgstr ""
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2865 msgid "&Temporary directory:"
2866 msgstr "&Geçici dizin:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2869 msgid "&PATH prefix:"
2870 msgstr ""
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2873 msgid ""
2874 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2875 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2876 "paragraphs are separated by a blank line."
2877 msgstr ""
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2880 msgid "Output &line length:"
2881 msgstr "Çıktı satır &boyu:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2884 msgid "&roff command:"
2885 msgstr "&roff komutu:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2888 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2889 msgstr "Düz metin çıktıda tabloları oluşturacak harici uygulama"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Printer Command Options"
2894 msgstr "Komut Seçenekleri"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2897 msgid "Extension to be used when printing to file."
2898 msgstr ""
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2901 msgid "File ex&tension:"
2902 msgstr ""
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Option used to print to a file."
2907 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Print to &file:"
2912 msgstr "Dosyaya yazdır"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2915 msgid "Option used to print to non-default printer."
2916 msgstr ""
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Set p&rinter:"
2921 msgstr "&Yazıcıya:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2924 msgid "Option used with spool command to set printer."
2925 msgstr ""
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Spool pr&inter:"
2930 msgstr "&Yazıcıya:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2933 msgid ""
2934 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2935 "to print."
2936 msgstr ""
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2939 msgid "Spool &command:"
2940 msgstr ""
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Option used to reverse page order."
2945 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Re&verse pages:"
2950 msgstr "Te&rs:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2953 msgid "Lan&dscape:"
2954 msgstr "&Yatay:"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Number of Co&pies:"
2959 msgstr "Kopya sayısı"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Option used to set number of copies."
2964 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Option used to print a range of pages."
2969 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2972 msgid "Co&llated:"
2973 msgstr ""
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2976 msgid "Pa&ge range:"
2977 msgstr "Sayfa &aralığı:"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2980 msgid "Option used to collate multiple copies."
2981 msgstr ""
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2984 msgid "&Odd pages:"
2985 msgstr "&Tek sayfalar:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2988 msgid "&Even pages:"
2989 msgstr "&Çift seçenekler:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2992 msgid "Paper t&ype:"
2993 msgstr "&Kağıt tipi:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2996 msgid "Paper si&ze:"
2997 msgstr "Kağıt &boyu:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3000 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3001 msgstr ""
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3004 msgid "E&xtra options:"
3005 msgstr "&Başka seçenekler:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3010 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3013 msgid ""
3014 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3015 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3016 "printers."
3017 msgstr ""
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Adapt output to printer"
3022 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3025 msgid "Name of the default printer"
3026 msgstr "Öntanımlı yazıcı adı"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Default &printer:"
3031 msgstr "Öntanımlı sayfa &boyu:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3034 msgid "Printer co&mmand:"
3035 msgstr "Yazıcı &komutu:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3038 msgid "Sa&ns Serif:"
3039 msgstr "Sa&ns Serif:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3042 msgid "T&ypewriter:"
3043 msgstr "&Daktilo:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3046 msgid "Screen &DPI:"
3047 msgstr "Ekran DPI"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3050 msgid "&Zoom %:"
3051 msgstr "&Zum %:"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3054 msgid "Font Sizes"
3055 msgstr "Font Boyları"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3058 msgid "Larger:"
3059 msgstr "Çok büyük:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3062 msgid "Largest:"
3063 msgstr "En büyük"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3066 msgid "Huge:"
3067 msgstr "Dev"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3070 msgid "Hugest:"
3071 msgstr "Kocaman:"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3074 msgid "Smallest:"
3075 msgstr "En küçük:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3078 msgid "Smaller:"
3079 msgstr "Çok küçük:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3082 msgid "Small:"
3083 msgstr "Küçük:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3086 msgid "Normal:"
3087 msgstr "Normal:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3090 msgid "Tiny:"
3091 msgstr "Minik:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3094 msgid "Large:"
3095 msgstr "Büyük:"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3098 msgid ""
3099 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3100 "of fonts"
3101 msgstr ""
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3104 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3105 msgstr ""
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Ne&w"
3110 msgstr "&Yeni:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3113 msgid "&Bind file:"
3114 msgstr ""
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3117 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3118 msgstr ""
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3121 msgid "Al&ternative language:"
3122 msgstr "Alternatif &dil:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3125 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3126 msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3129 msgid "Personal &dictionary:"
3130 msgstr "&Kişisel sözlük:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3133 msgid "Escape cha&racters:"
3134 msgstr "Kaçış &karakterleri"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Spellchec&ker executable:"
3139 msgstr "Yazım &denetleyici"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3142 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3143 msgstr "Yazım denetleyicinin kullanacağı dili değiştirin"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3146 msgid "Use input encod&ing"
3147 msgstr ""
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3150 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3151 msgstr ""
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3154 msgid "Accept compound &words"
3155 msgstr "&Bitişik sözcükleri kabul et"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3158 msgid "Session"
3159 msgstr "Oturum"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3162 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3163 msgstr "İmleci dosyanın son kapandığı andaki yerinde hatırla"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3166 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3167 msgstr ""
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3170 msgid "Restore cursor positions"
3171 msgstr "İmleç konumunu hatırla"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3174 msgid "Load opened files from last session"
3175 msgstr "Son oturumdaki dosyaları aç"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Clear All Session Information"
3180 msgstr "TeX Bilgisi"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3183 msgid "Documents"
3184 msgstr "Belgeler"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3187 msgid "&Maximum last files:"
3188 msgstr "&En çok"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3191 msgid "minutes"
3192 msgstr "dakkada bir"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3195 #, fuzzy
3196 msgid "B&ackup documents, every"
3197 msgstr "Belgeleri &yedekle "
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Open documents in &tabs"
3202 msgstr "Belge aç"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Automatic help"
3207 msgstr "Yazarın Epostası"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3210 msgid ""
3211 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3212 "the main work area of an edited document"
3213 msgstr ""
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3216 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3217 msgstr ""
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3220 msgid "Bro&wse..."
3221 msgstr "G&öz at..."
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3224 msgid "&User interface file:"
3225 msgstr "Arabirim dosyası:"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3229 msgid "&Save"
3230 msgstr "&Kaydet"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3233 msgid "Pages"
3234 msgstr "Sayfalar"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3237 msgid "Page number to print from"
3238 msgstr "Yazdırılacak ilk sayfa"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3241 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3242 msgstr ""
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3245 msgid "Page number to print to"
3246 msgstr "Yazdırılacak son sayfa"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3249 msgid "Print all pages"
3250 msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3253 msgid "Fro&m"
3254 msgstr "&Baş"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3257 msgid "&All"
3258 msgstr "&Hepsi"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3261 msgid "Print &odd-numbered pages"
3262 msgstr "Tek sayfaları bas"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3265 msgid "Print &even-numbered pages"
3266 msgstr "Çift sayfaları bas"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3269 msgid "Print in reverse order"
3270 msgstr "Sayfaları ters sırada yazdır"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3273 msgid "Re&verse order"
3274 msgstr "Ters sırayla"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Copie&s"
3279 msgstr "Kopyalar"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3282 msgid "Number of copies"
3283 msgstr "Kopya sayısı"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3286 msgid "Collate copies"
3287 msgstr ""
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3290 msgid "&Collate"
3291 msgstr ""
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3294 msgid "&Print"
3295 msgstr "&Yazdır"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3298 msgid "Print Destination"
3299 msgstr "Baskı Hedefi"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3302 msgid "Send output to the printer"
3303 msgstr "Çıktıyı yazıcıya gönder"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3306 msgid "P&rinter:"
3307 msgstr "Ya&zıcı:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3310 msgid "Send output to the given printer"
3311 msgstr "Çıktıyı belirtilen yazıcıya gönder"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3314 msgid "Send output to a file"
3315 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3318 #, fuzzy
3319 msgid "La&bels in:"
3320 msgstr "&Etiket:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3323 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3324 msgstr ""
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3327 msgid "<reference>"
3328 msgstr "<referans>"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3331 msgid "(<reference>)"
3332 msgstr "(<referans>)"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3335 msgid "<page>"
3336 msgstr "<sayfa>"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3339 msgid "on page <page>"
3340 msgstr ""
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3343 msgid "<reference> on page <page>"
3344 msgstr ""
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3347 msgid "Formatted reference"
3348 msgstr "Biçimli referans"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3351 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3352 msgstr "Etiketleri alfabetik sırala"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3355 msgid "&Sort"
3356 msgstr "&Sırala"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3359 msgid "Update the label list"
3360 msgstr "Etiket listesini güncelle"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3363 msgid "Jump to the label"
3364 msgstr "Etikete git"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3367 msgid "&Go to Label"
3368 msgstr "Etikete &Git"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3371 msgid "&Find:"
3372 msgstr "&Bul:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3375 msgid "Replace &with:"
3376 msgstr "De&ğiştir:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3379 msgid "Case &sensitive"
3380 msgstr "Harf &eşitliği"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3383 msgid "Match whole words onl&y"
3384 msgstr "Yalnızca &tam sözcükleri"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3387 msgid "Find &Next"
3388 msgstr "S&onrakini Bul"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3393 msgid "&Replace"
3394 msgstr "&Değiştir"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3397 msgid "Replace &All"
3398 msgstr "&Tümünü Değiştir"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3401 msgid "Search &backwards"
3402 msgstr "&Geriye ara"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3405 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3406 msgstr ""
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3409 msgid "&Export formats:"
3410 msgstr "&Aktarma biçimleri:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3413 msgid "&Command:"
3414 msgstr "&Komut:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Edit shortcut"
3419 msgstr "&Kısayol:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3422 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3423 msgstr ""
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3426 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3427 msgstr ""
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3430 #, fuzzy
3431 msgid "&Delete Key"
3432 msgstr "&Çıkar"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Clear current shortcut"
3437 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum."
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3441 msgid "C&lear"
3442 msgstr "S&il"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&Shortcut:"
3447 msgstr "&Kısayol:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3450 #, fuzzy
3451 msgid "&Function:"
3452 msgstr "&Fonksiyonlar"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3455 msgid ""
3456 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3457 "the 'Clear' button"
3458 msgstr ""
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3461 msgid "Suggestions:"
3462 msgstr "Öneriler:"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3465 msgid "Replace word with current choice"
3466 msgstr "Sözcüğü şu anki seçimle değiştir"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3469 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3470 msgstr "Sözcüğü kişisel sözlüğe ekle"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3473 msgid "Ignore this word"
3474 msgstr "Bu sözcüğü boşver"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3477 msgid "&Ignore"
3478 msgstr "&Boşver"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3481 msgid "Ignore this word throughout this session"
3482 msgstr "Sözcüğü bu oturum için görmezden gel"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3485 msgid "I&gnore All"
3486 msgstr "&Hepsini Boşver"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3489 msgid "Replacement:"
3490 msgstr "Değiştir:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3493 msgid "Current word"
3494 msgstr "Şimdiki sözcük"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3497 msgid "Unknown word:"
3498 msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3501 msgid "Replace with selected word"
3502 msgstr "Seçili sözcükle değiştir"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3505 msgid ""
3506 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3507 "full range."
3508 msgstr ""
3510 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Ca&tegory:"
3513 msgstr "Başlı&k:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3516 msgid "Select this to display all available characters at once"
3517 msgstr ""
3519 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Display all"
3522 msgstr "&Görüntü:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3525 msgid "&Table Settings"
3526 msgstr "&Tablo Ayarları"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3529 msgid "Column Width"
3530 msgstr "Sütun Genişliği"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3533 msgid "Fixed width of the column"
3534 msgstr "Sütunun sabit eni"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3537 #, fuzzy
3538 msgid ""
3539 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3540 "the row."
3541 msgstr "Kutunun düşey hizalaması (taban çizgisine göre)"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3544 #, fuzzy
3545 msgid "&Vertical alignment in row:"
3546 msgstr "Dikey hizalama:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3549 msgid "&Horizontal alignment:"
3550 msgstr "Yatay hizalama:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3553 msgid "Horizontal alignment in column"
3554 msgstr "Sütunda yatay hizalama"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3557 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3558 msgid "Justified"
3559 msgstr "Yaslanmış"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3562 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3563 msgstr "Tabloyu 90 derece çevir"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3566 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3567 msgstr "Tabloyu 90 derece &çevir"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3570 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3571 msgstr "Hücreyi 90 derece çevir"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3574 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3575 msgstr "&Hücreyi 90 derece çevir"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3578 msgid "Merge cells"
3579 msgstr "Sütunları birleştir"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3582 msgid "&Multicolumn"
3583 msgstr "Çok sütunlu"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3586 msgid "LaTe&X argument:"
3587 msgstr "LaTeX seçenekleri:"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3590 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3591 msgstr "Özel sütun biçimi (LaTeX)"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3594 msgid "&Borders"
3595 msgstr "&Sınırlar"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3598 msgid "All Borders"
3599 msgstr "Tüm sınırlar"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3602 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3603 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını ayarla"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3606 msgid "&Set"
3607 msgstr "&Seç"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3610 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3611 msgstr "Seçili hücrelerin tüm kenarlarını sıfırla"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3614 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3615 msgstr ""
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Fo&rmal"
3620 msgstr "Normal"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3623 msgid "Use default (grid-like) border style"
3624 msgstr ""
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3627 msgid "De&fault"
3628 msgstr "&Öntanımlı"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3631 msgid "Set Borders"
3632 msgstr "Sınırları seç"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3635 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3636 msgstr "Seçili hücrelerin kenarlarını ayarla"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3639 msgid "Additional Space"
3640 msgstr "Ek Boşluk"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3643 msgid "T&op of row:"
3644 msgstr "Satırın &üstü:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3647 msgid "Botto&m of row:"
3648 msgstr "Satırın &altı:"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3651 msgid "Bet&ween rows:"
3652 msgstr "Satır a&raları:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3655 msgid "&Longtable"
3656 msgstr "&Uzun tablo"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3659 msgid "Set a page break on the current row"
3660 msgstr "Bulunulan satıra sayfa sonu koy"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3663 msgid "Page &break on current row"
3664 msgstr "Bulunulan satırda sayfa bitir"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3667 msgid "Settings"
3668 msgstr "Ayarlar"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3671 msgid "Status"
3672 msgstr "Durum"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3675 msgid "Border above"
3676 msgstr "Üst sınır"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3679 msgid "Border below"
3680 msgstr "Alt sınır"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3683 msgid "Contents"
3684 msgstr "İçindekiler"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3687 msgid "Header:"
3688 msgstr "Başlık:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3691 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3692 msgstr "Bu satırı ilki dışında tüm sayfalarda yinele"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3700 msgid "on"
3701 msgstr "açık"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3711 msgid "double"
3712 msgstr "çift"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3715 msgid "First header:"
3716 msgstr "İlk başlık:"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3719 msgid "This row is the header of the first page"
3720 msgstr "Bu satır ilk sayfanın başlığıdır"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3723 msgid "Don't output the first header"
3724 msgstr "İlk başlığı gösterme"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3728 msgid "is empty"
3729 msgstr "boş"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3732 msgid "Footer:"
3733 msgstr "Altlık:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3736 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3737 msgstr "Bu satırı sonuncu dışında tüm sayfalarda yinele"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3740 msgid "Last footer:"
3741 msgstr "Son altlık:"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3744 msgid "This row is the footer of the last page"
3745 msgstr "Bu satır son sayfanın altlığıdır"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3748 msgid "Don't output the last footer"
3749 msgstr "Son altlığı gösterme"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Caption:"
3754 msgstr "Başlı&k:"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3757 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3758 msgstr "Birden fazla sayfaya yayılan tablolar için seçin"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3761 msgid "&Use long table"
3762 msgstr "U&zun tablo kullan"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3765 msgid "Current cell:"
3766 msgstr "Bulunulan hücre:"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3769 msgid "Current row position"
3770 msgstr "Bulunulan satır"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3773 msgid "Current column position"
3774 msgstr "Bulunulan sütun"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3777 msgid "Close this dialog"
3778 msgstr "Bu pencereyi kapat"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3781 msgid "Rebuild the file lists"
3782 msgstr "Dosya listelerini yeniden yap"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3785 msgid "&Rescan"
3786 msgstr "&Tekrar Tara"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3789 msgid ""
3790 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3791 msgstr ""
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3794 msgid "&View"
3795 msgstr "&Göster"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3798 msgid "Selected classes or styles"
3799 msgstr "Seçili sınıf ve stiller"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3802 msgid "LaTeX classes"
3803 msgstr "LaTeX sınıfları"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3806 msgid "LaTeX styles"
3807 msgstr "LaTeX stilleri"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3810 msgid "BibTeX styles"
3811 msgstr "BibTeX stilleri"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3814 msgid "Toggles view of the file list"
3815 msgstr "Dosya listesini görünümünü değiştir"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3818 msgid "Show &path"
3819 msgstr "&Yolu göster"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Spacing"
3824 msgstr "&Boşluklar:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Separate paragraphs with"
3829 msgstr "Paragrafları Ayır"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Listing settings"
3834 msgstr "Dil ayarları"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3837 msgid "Format text into two columns"
3838 msgstr "Metni iki sütun olarak biçimlendir"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3841 msgid "Two-&column document"
3842 msgstr "&İki sütunlu belge"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3845 msgid "&Vertical space"
3846 msgstr "&Düşey boşluk"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3849 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3850 msgstr "Takip eden paragrafları girintile"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3853 msgid "&Indentation"
3854 msgstr "&Girinti"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3857 msgid "&Line spacing:"
3858 msgstr "Sa&tır aralığı:"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3861 msgid "Index entry"
3862 msgstr "İndeks girişi"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3865 msgid "&Keyword:"
3866 msgstr "&Anahtar:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3869 msgid "Entry"
3870 msgstr "Giriş"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3874 msgid "The selected entry"
3875 msgstr "Seçili giriş"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3878 msgid "&Selection:"
3879 msgstr "&Seçim:"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3882 msgid "Replace the entry with the selection"
3883 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3886 msgid ""
3887 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3888 "tables, and others)"
3889 msgstr ""
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3892 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3893 msgstr ""
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Sort"
3898 msgstr "&Sırala"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3901 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3902 msgstr ""
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Keep"
3907 msgstr "Altlık"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3910 msgid "Update navigation tree"
3911 msgstr ""
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3916 msgid "..."
3917 msgstr ""
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3920 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3921 msgstr ""
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3924 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3925 msgstr ""
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Move selected item down by one"
3930 msgstr "Seçili alıntıyı aşağı al"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Move selected item up by one"
3935 msgstr "Seçili alıntıyı üste al"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3938 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3939 msgstr ""
3941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3942 msgid "DefSkip"
3943 msgstr "Normal"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3946 msgid "SmallSkip"
3947 msgstr "Küçük"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3950 msgid "MedSkip"
3951 msgstr "Orta"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3954 msgid "BigSkip"
3955 msgstr "Büyük"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3958 msgid "VFill"
3959 msgstr "Dibe daya"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3962 msgid "Complete source"
3963 msgstr ""
3965 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3966 msgid "Automatic update"
3967 msgstr ""
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Unit of width value"
3972 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3975 #, fuzzy
3976 msgid "number of needed lines"
3977 msgstr "Kopya sayısı"
3979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3980 #, fuzzy
3981 msgid "use number of lines"
3982 msgstr "Kopya sayısı"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3985 #, fuzzy
3986 msgid "&Line span:"
3987 msgstr "Sa&tır aralığı:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Outer (default)"
3992 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Inner"
3997 msgstr "&İç"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4000 msgid "use overhang"
4001 msgstr ""
4003 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4004 msgid "Over&hang:"
4005 msgstr ""
4007 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Overhang value"
4010 msgstr "Genişlik değeri"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Unit of overhang value"
4015 msgstr "Genişlik değerinin birimi"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4018 msgid "Check this to allow flexible placement"
4019 msgstr ""
4021 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4022 msgid "Allow &floating"
4023 msgstr ""
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4026 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4027 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4028 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
4029 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4030 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4031 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
4033 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4034 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4035 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4037 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4038 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4039 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4042 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4044 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4045 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4047 msgid "Standard"
4048 msgstr "Standart"
4050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4051 msgid "TheoremTemplate"
4052 msgstr ""
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1037
4055 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4056 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4058 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4060 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4061 msgid "Proof"
4062 msgstr "İspat"
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4065 msgid "Proof:"
4066 msgstr "İspat:"
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1043
4069 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4070 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4071 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4072 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4073 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4074 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4075 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4076 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4077 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4078 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4079 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4080 msgid "Theorem"
4081 msgstr "Teorem"
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4084 msgid "Theorem #:"
4085 msgstr "Teorem #:"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4088 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4089 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4090 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
4091 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4092 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4093 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
4094 msgid "Lemma"
4095 msgstr "Lemma"
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4098 msgid "Lemma #:"
4099 msgstr "Lemma #:"
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:973
4102 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4103 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4105 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
4108 msgid "Corollary"
4109 msgstr ""
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4112 msgid "Corollary #:"
4113 msgstr ""
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4116 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4118 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
4119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4121 msgid "Proposition"
4122 msgstr ""
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4125 msgid "Proposition #:"
4126 msgstr ""
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4132 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4134 msgid "Conjecture"
4135 msgstr ""
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4138 msgid "Conjecture #:"
4139 msgstr ""
4141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4143 msgid "Criterion"
4144 msgstr ""
4146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Criterion #:"
4149 msgstr "Alıntı"
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1031
4152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4153 msgid "Fact"
4154 msgstr ""
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4157 msgid "Fact #:"
4158 msgstr ""
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4161 msgid "Axiom"
4162 msgstr "Aksiyom"
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4165 msgid "Axiom #:"
4166 msgstr "Aksiyom #:"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1001
4169 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4170 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4172 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4174 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4175 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4176 msgid "Definition"
4177 msgstr "Tanım"
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4180 msgid "Definition #:"
4181 msgstr "Tanım #:"
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1013
4184 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4186 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4188 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4189 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4190 msgid "Example"
4191 msgstr "Örnek"
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4194 msgid "Example #:"
4195 msgstr "Örnek #:"
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4199 msgid "Condition"
4200 msgstr "Koşul"
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4203 msgid "Condition #:"
4204 msgstr "Koşul #:"
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4207 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4209 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4210 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4211 msgid "Problem"
4212 msgstr "Problem"
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4215 msgid "Problem #:"
4216 msgstr "Problem #:"
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4221 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4222 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4223 msgid "Exercise"
4224 msgstr "Alıştırma"
4226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4227 msgid "Exercise #:"
4228 msgstr "Alıştırma #:"
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4232 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4234 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4235 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4236 msgid "Remark"
4237 msgstr ""
4239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4240 msgid "Remark #:"
4241 msgstr ""
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4244 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4248 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4249 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4250 msgid "Claim"
4251 msgstr ""
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4254 msgid "Claim #:"
4255 msgstr ""
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4258 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4260 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4262 msgid "Note"
4263 msgstr "Not"
4265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4266 msgid "Note #:"
4267 msgstr "Not #:"
4269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4271 msgid "Notation"
4272 msgstr "Notasyon"
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4275 msgid "Notation #:"
4276 msgstr "Notasyon #:"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4279 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4281 msgid "Case"
4282 msgstr ""
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4285 msgid "Case #:"
4286 msgstr ""
4288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4289 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4292 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4293 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4296 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4298 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4299 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4300 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4301 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4302 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4303 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4304 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4305 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4306 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4307 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4308 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4309 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4311 msgid "Section"
4312 msgstr "Bölüm"
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4315 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4316 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4318 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4321 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4322 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4323 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4324 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4325 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4326 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4327 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4328 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4329 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4330 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4331 msgid "Subsection"
4332 msgstr "Alt bölüm"
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4335 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4336 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4338 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4339 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4340 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4341 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4342 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4343 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4344 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4345 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4346 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4347 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4348 msgid "Subsubsection"
4349 msgstr "Alt alt bölüm"
4351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4352 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4354 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4355 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4356 msgid "Section*"
4357 msgstr "Bölüm*"
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4360 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4361 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4362 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4363 msgid "Subsection*"
4364 msgstr "Alt bölüm*"
4366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4367 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4368 msgid "Subsubsection*"
4369 msgstr "Alt alt bölüm*"
4371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4372 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4375 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4376 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4377 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:169
4379 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4381 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4382 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4383 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4384 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4385 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4386 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4388 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4389 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4391 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4392 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4394 msgid "Abstract"
4395 msgstr "Özet"
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4398 msgid "Abstract---"
4399 msgstr "Özet---"
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4403 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:181
4404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4405 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4406 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4407 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4410 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4411 msgid "Keywords"
4412 msgstr "Anahtarlar"
4414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4415 msgid "Index Terms---"
4416 msgstr "İndeks Terimleri---"
4418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4419 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:869
4421 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4422 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:202 lib/layouts/foils.layout:210
4424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4425 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4426 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4427 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4428 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4429 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4430 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4431 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4432 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4433 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4434 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4436 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4438 msgid "Bibliography"
4439 msgstr "Kaynakça"
4441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4442 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4445 #: src/rowpainter.cpp:471
4446 msgid "Appendix"
4447 msgstr "Ek"
4449 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4450 msgid "Appendices"
4451 msgstr "Ekler"
4453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4454 msgid "Biography"
4455 msgstr "Kaynakça"
4457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4458 #, fuzzy
4459 msgid "BiographyNoPhoto"
4460 msgstr "Kaynakça"
4462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4463 msgid "Footernote"
4464 msgstr ""
4466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4467 msgid "MarkBoth"
4468 msgstr ""
4470 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4471 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4473 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4474 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4475 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4476 msgid "Itemize"
4477 msgstr "Öğe"
4479 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4482 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4483 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4484 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4485 msgid "Enumerate"
4486 msgstr "Sıralı öğe"
4488 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4490 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4491 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4493 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4494 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4496 msgid "Description"
4497 msgstr "Tanımlama"
4499 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4501 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4502 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4504 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4505 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4506 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4507 msgid "List"
4508 msgstr "Liste"
4510 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4511 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4512 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4513 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4514 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4515 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4516 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4517 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4518 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4519 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4520 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4521 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4522 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4523 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4524 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4525 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4527 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4528 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4530 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4531 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4532 msgid "Title"
4533 msgstr "Başlık"
4535 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4536 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4537 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4539 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4540 msgid "Subtitle"
4541 msgstr "Alt başlık"
4543 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4544 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4546 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4547 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4548 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4549 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4550 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4552 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4553 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4554 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4555 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4556 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4557 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4558 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4560 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4561 msgid "Author"
4562 msgstr "Yazar"
4564 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4565 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4566 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4567 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4570 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4571 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4573 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4575 msgid "Address"
4576 msgstr "Adres"
4578 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4579 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4580 msgid "Offprint"
4581 msgstr ""
4583 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4584 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4585 msgid "Mail"
4586 msgstr "Mektup"
4588 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4589 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4590 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4591 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4592 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4593 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4594 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4595 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4597 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4599 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4600 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4601 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4602 #: lib/external_templates:305
4603 msgid "Date"
4604 msgstr "Tarih"
4606 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4607 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4608 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4609 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4610 msgid "Acknowledgement"
4611 msgstr "Teşekkür"
4613 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4614 msgid "Offprint Requests to:"
4615 msgstr ""
4617 #: lib/layouts/aa.layout:178
4618 msgid "Correspondence to:"
4619 msgstr ""
4621 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4622 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4623 msgid "Acknowledgements."
4624 msgstr "Teşekkürler."
4626 #: lib/layouts/aa.layout:327
4627 msgid "Key words."
4628 msgstr "Anahtar sözcükler."
4630 #: lib/layouts/aa.layout:349
4631 #, fuzzy
4632 msgid "CharStyle:Institute"
4633 msgstr "Derinliği Azalt|z"
4635 #: lib/layouts/aa.layout:359
4636 msgid "CharStyle:E-Mail"
4637 msgstr ""
4639 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4641 msgid "LaTeX"
4642 msgstr "LaTeX"
4644 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4646 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4647 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4649 msgid "Email"
4650 msgstr "Eposta"
4652 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4654 msgid "Thesaurus"
4655 msgstr "Eşanlamlılar"
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4658 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4659 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4660 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4661 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4662 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4663 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4664 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4665 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4666 msgid "Paragraph"
4667 msgstr "Paragraf"
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4670 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4671 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4672 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4673 msgid "Affiliation"
4674 msgstr ""
4676 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4677 msgid "And"
4678 msgstr ""
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4681 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4682 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4683 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4684 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4685 msgid "Acknowledgements"
4686 msgstr "Teşekkürler"
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4690 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4691 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4692 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4693 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4694 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4696 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4697 msgid "References"
4698 msgstr "Referanslar"
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4701 msgid "PlaceFigure"
4702 msgstr ""
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4705 msgid "PlaceTable"
4706 msgstr ""
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4709 msgid "TableComments"
4710 msgstr ""
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4713 msgid "TableRefs"
4714 msgstr ""
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4717 msgid "MathLetters"
4718 msgstr ""
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4721 msgid "NoteToEditor"
4722 msgstr ""
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4725 msgid "Facility"
4726 msgstr ""
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4729 msgid "Objectname"
4730 msgstr ""
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4733 msgid "Dataset"
4734 msgstr ""
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4737 msgid "Subject headings:"
4738 msgstr "Konu başlıkları:"
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4741 msgid "[Acknowledgements]"
4742 msgstr "[Teşekkür]"
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4748 msgid "and"
4749 msgstr ""
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4752 msgid "Place Figure here:"
4753 msgstr ""
4755 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4756 msgid "Place Table here:"
4757 msgstr ""
4759 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4760 msgid "[Appendix]"
4761 msgstr "[Ek]"
4763 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4764 msgid "Note to Editor:"
4765 msgstr ""
4767 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4768 msgid "References. ---"
4769 msgstr "Referanslar. --- "
4771 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4772 msgid "Note. ---"
4773 msgstr "Not. ---"
4775 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4776 msgid "FigCaption"
4777 msgstr ""
4779 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4780 msgid "Fig. ---"
4781 msgstr ""
4783 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Facility:"
4786 msgstr "&Aile:"
4788 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4789 msgid "Obj:"
4790 msgstr ""
4792 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Dataset:"
4795 msgstr "Veritabanı:|#V"
4797 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4802 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4803 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4804 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4805 #, fuzzy
4806 msgid "MainText"
4807 msgstr "Düz metin"
4809 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4810 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4811 #, fuzzy
4812 msgid "\\arabic{section}"
4813 msgstr "Alt bölüm"
4815 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4816 msgid "Chapter Exercises"
4817 msgstr ""
4819 #: lib/layouts/apa.layout:50
4820 msgid "RightHeader"
4821 msgstr ""
4823 #: lib/layouts/apa.layout:59
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Right header:"
4826 msgstr "İlk başlık:"
4828 #: lib/layouts/apa.layout:82
4829 msgid "Abstract:"
4830 msgstr "Özet:"
4832 #: lib/layouts/apa.layout:91
4833 msgid "ShortTitle"
4834 msgstr ""
4836 #: lib/layouts/apa.layout:99
4837 msgid "Short title:"
4838 msgstr "Kısa başlık:"
4840 #: lib/layouts/apa.layout:128
4841 msgid "TwoAuthors"
4842 msgstr ""
4844 #: lib/layouts/apa.layout:135
4845 msgid "ThreeAuthors"
4846 msgstr ""
4848 #: lib/layouts/apa.layout:142
4849 msgid "FourAuthors"
4850 msgstr ""
4852 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Affiliation:"
4856 msgstr "Tanım"
4858 #: lib/layouts/apa.layout:170
4859 msgid "TwoAffiliations"
4860 msgstr ""
4862 #: lib/layouts/apa.layout:177
4863 msgid "ThreeAffiliations"
4864 msgstr ""
4866 #: lib/layouts/apa.layout:184
4867 msgid "FourAffiliations"
4868 msgstr ""
4870 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4871 msgid "Journal"
4872 msgstr ""
4874 #: lib/layouts/apa.layout:205
4875 msgid "CopNum"
4876 msgstr ""
4878 #: lib/layouts/apa.layout:233
4879 msgid "Acknowledgements:"
4880 msgstr "Teşekkür:"
4882 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4883 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4884 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4885 #: lib/layouts/spie.layout:88
4886 msgid "Acknowledgments"
4887 msgstr ""
4889 #: lib/layouts/apa.layout:247
4890 msgid "ThickLine"
4891 msgstr ""
4893 #: lib/layouts/apa.layout:257
4894 msgid "CenteredCaption"
4895 msgstr ""
4897 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4898 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4899 msgid "Senseless!"
4900 msgstr ""
4902 #: lib/layouts/apa.layout:277
4903 msgid "FitFigure"
4904 msgstr ""
4906 #: lib/layouts/apa.layout:283
4907 msgid "FitBitmap"
4908 msgstr ""
4910 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4911 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4912 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4913 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4914 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4916 msgid "Subparagraph"
4917 msgstr "Alt paragraf"
4919 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4920 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4921 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4922 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4923 msgid "*"
4924 msgstr ""
4926 #: lib/layouts/apa.layout:390
4927 msgid "Seriate"
4928 msgstr ""
4930 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4931 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4932 msgid "(\\alph{enumii})"
4933 msgstr ""
4935 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4936 #, fuzzy
4937 msgid "LatinOn"
4938 msgstr "Letonca"
4940 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Latin on"
4943 msgstr "Konum"
4945 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4946 #, fuzzy
4947 msgid "LatinOff"
4948 msgstr "Letonca"
4950 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Latin off"
4953 msgstr "Letonca"
4955 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4956 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4957 msgid "BeginFrame"
4958 msgstr ""
4960 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4962 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4963 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4964 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4965 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4966 msgid "Part"
4967 msgstr "Kısım"
4969 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4970 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4971 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4972 msgid "Part*"
4973 msgstr "Kısım*"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4976 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4977 msgid "MM"
4978 msgstr ""
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Section \\arabic{section}"
4983 msgstr "Alt bölüm"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4986 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4987 #, fuzzy
4988 msgid "\\Alph{section}"
4989 msgstr "seçim"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4993 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4994 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Unnumbered"
4998 msgstr "Numaralı"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5003 msgstr "Alt alt bölüm"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5006 #, fuzzy
5007 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5008 msgstr "Alt alt bölüm"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Frames"
5015 msgstr "Çerçeveli"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Frame"
5020 msgstr "Çerçeveli"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5023 msgid "BeginPlainFrame"
5024 msgstr ""
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5027 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5028 msgstr ""
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5031 #, fuzzy
5032 msgid "AgainFrame"
5033 msgstr "başlık çerçevesi"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5036 msgid "Again frame with label"
5037 msgstr ""
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5040 #, fuzzy
5041 msgid "EndFrame"
5042 msgstr "Gönderen Adı:"
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5045 msgid "________________________________"
5046 msgstr ""
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5049 #, fuzzy
5050 msgid "FrameSubtitle"
5051 msgstr "Alt başlık"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Column"
5056 msgstr "S&ütunlar:"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5061 msgid "Columns"
5062 msgstr ""
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5065 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5066 msgstr ""
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5069 msgid "ColumnsCenterAligned"
5070 msgstr ""
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5073 msgid "Columns (center aligned)"
5074 msgstr ""
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5077 msgid "ColumnsTopAligned"
5078 msgstr ""
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5081 msgid "Columns (top aligned)"
5082 msgstr ""
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Pause"
5087 msgstr "Yapıştır"
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Overlays"
5094 msgstr "Slovence"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5097 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5098 msgstr ""
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Overprint"
5103 msgstr "&Üzerine Yaz"
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5106 msgid "OverlayArea"
5107 msgstr ""
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Overlayarea"
5112 msgstr "Slovence"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Uncover"
5117 msgstr "&Kurtar"
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Uncovered on slides"
5122 msgstr "Yalnız bir sütun"
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Only"
5127 msgstr "Açık"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Only on slides"
5132 msgstr "Yalnız bir sütun"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5135 msgid "Block"
5136 msgstr "Blok"
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Blocks"
5142 msgstr "Blok"
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5145 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5146 msgstr ""
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5149 #, fuzzy
5150 msgid "ExampleBlock"
5151 msgstr "Örnek"
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5154 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5155 msgstr ""
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5158 #, fuzzy
5159 msgid "AlertBlock"
5160 msgstr "Blok"
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5163 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5164 msgstr ""
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Titling"
5171 msgstr "Liste"
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5174 msgid "Title (Plain Frame)"
5175 msgstr ""
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5178 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5179 msgid "Institute"
5180 msgstr ""
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
5183 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5184 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
5185 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5186 msgid "BackMatter"
5187 msgstr ""
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
5190 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5191 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5192 msgid "Quotation"
5193 msgstr "Blok alıntı"
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
5196 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5197 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5198 msgid "Quote"
5199 msgstr "Alıntı"
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
5202 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5203 msgid "Verse"
5204 msgstr "Dize"
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:949
5207 #, fuzzy
5208 msgid "TitleGraphic"
5209 msgstr "Grafikler"
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Theorems"
5214 msgstr "Teorem"
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5218 msgid "Corollary."
5219 msgstr ""
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5223 msgid "Definition."
5224 msgstr "Tanım."
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Definitions"
5229 msgstr "Tanım"
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Definitions."
5234 msgstr "Tanım."
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5237 msgid "Example."
5238 msgstr "Örnek."
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Examples"
5243 msgstr "Örnek"
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Examples."
5248 msgstr "Örnek."
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Fact."
5253 msgstr "Yuzen"
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5257 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5258 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Proof."
5261 msgstr "İspat"
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5265 msgid "Theorem."
5266 msgstr "Teorem."
5268 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Separator"
5271 msgstr "Paragraf ayrımı"
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5274 msgid "___"
5275 msgstr ""
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5278 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5279 msgid "LyX-Code"
5280 msgstr "LYX Kod"
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5283 #, fuzzy
5284 msgid "NoteItem"
5285 msgstr "Yeni Madde"
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Note:"
5290 msgstr "Not"
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5293 msgid "CharStyle:Alert"
5294 msgstr ""
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Alert"
5299 msgstr "Blok"
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5302 msgid "CharStyle:Structure"
5303 msgstr ""
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5306 msgid "Structure"
5307 msgstr ""
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5310 msgid "Custom:ArticleMode"
5311 msgstr ""
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Article"
5316 msgstr "Dikey"
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Custom:PresentationMode"
5321 msgstr "Yönlenim"
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Presentation"
5326 msgstr "Yönlenim"
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5329 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5331 msgid "Table"
5332 msgstr "Tablo"
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5335 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5336 msgid "List of Tables"
5337 msgstr "Tablo Listesi"
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5340 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5341 msgid "Figure"
5342 msgstr "Figur"
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5345 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5346 msgid "List of Figures"
5347 msgstr "Figür Listesi"
5349 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5350 msgid "Dialogue"
5351 msgstr "Diyalog"
5353 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5354 msgid "Narrative"
5355 msgstr ""
5357 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5358 msgid "ACT"
5359 msgstr ""
5361 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5362 msgid "ACT \\arabic{act}"
5363 msgstr ""
5365 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5366 msgid "SCENE"
5367 msgstr "Sahne"
5369 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5370 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5371 msgstr ""
5373 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5374 msgid "SCENE*"
5375 msgstr "Sahne*"
5377 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5378 msgid "AT RISE:"
5379 msgstr ""
5381 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5382 msgid "Speaker"
5383 msgstr "Konuşmacı"
5385 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5386 msgid "Parenthetical"
5387 msgstr ""
5389 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5390 msgid "("
5391 msgstr ""
5393 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5394 msgid ")"
5395 msgstr ""
5397 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5398 msgid "CURTAIN"
5399 msgstr ""
5401 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5402 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5403 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5404 msgid "Right Address"
5405 msgstr "Sağ_Adres"
5407 #: lib/layouts/chess.layout:35
5408 msgid "Mainline"
5409 msgstr ""
5411 #: lib/layouts/chess.layout:42
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Mainline:"
5414 msgstr "Mektup"
5416 #: lib/layouts/chess.layout:60
5417 msgid "Variation"
5418 msgstr ""
5420 #: lib/layouts/chess.layout:64
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Variation:"
5423 msgstr "Paragraf ayrımı"
5425 #: lib/layouts/chess.layout:70
5426 msgid "SubVariation"
5427 msgstr ""
5429 #: lib/layouts/chess.layout:73
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Subvariation:"
5432 msgstr "Paragraf ayrımı"
5434 #: lib/layouts/chess.layout:79
5435 msgid "SubVariation2"
5436 msgstr ""
5438 #: lib/layouts/chess.layout:82
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Subvariation(2):"
5441 msgstr "Paragraf ayrımı"
5443 #: lib/layouts/chess.layout:88
5444 msgid "SubVariation3"
5445 msgstr ""
5447 #: lib/layouts/chess.layout:91
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Subvariation(3):"
5450 msgstr "Paragraf ayrımı"
5452 #: lib/layouts/chess.layout:97
5453 msgid "SubVariation4"
5454 msgstr ""
5456 #: lib/layouts/chess.layout:100
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Subvariation(4):"
5459 msgstr "Paragraf ayrımı"
5461 #: lib/layouts/chess.layout:106
5462 msgid "SubVariation5"
5463 msgstr ""
5465 #: lib/layouts/chess.layout:109
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Subvariation(5):"
5468 msgstr "Paragraf ayrımı"
5470 #: lib/layouts/chess.layout:116
5471 msgid "HideMoves"
5472 msgstr ""
5474 #: lib/layouts/chess.layout:121
5475 msgid "HideMoves:"
5476 msgstr ""
5478 #: lib/layouts/chess.layout:126
5479 msgid "ChessBoard"
5480 msgstr ""
5482 #: lib/layouts/chess.layout:130
5483 #, fuzzy
5484 msgid "[chessboard]"
5485 msgstr "Klavye"
5487 #: lib/layouts/chess.layout:139
5488 msgid "BoardCentered"
5489 msgstr ""
5491 #: lib/layouts/chess.layout:144
5492 msgid "[centered board]"
5493 msgstr ""
5495 #: lib/layouts/chess.layout:154
5496 msgid "HighLight"
5497 msgstr ""
5499 #: lib/layouts/chess.layout:159
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Highlights:"
5502 msgstr "Yü&kseklik:"
5504 #: lib/layouts/chess.layout:174
5505 msgid "Arrow"
5506 msgstr ""
5508 #: lib/layouts/chess.layout:179
5509 msgid "Arrow:"
5510 msgstr "Oklar:"
5512 #: lib/layouts/chess.layout:185
5513 msgid "KnightMove"
5514 msgstr ""
5516 #: lib/layouts/chess.layout:190
5517 msgid "KnightMove:"
5518 msgstr ""
5520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5521 msgid "DinBrief"
5522 msgstr ""
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5525 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5526 msgid "Send To Address"
5527 msgstr ""
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5530 msgid "Anschrift:"
5531 msgstr ""
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5534 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5535 msgid "My Address"
5536 msgstr ""
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5539 msgid "Briefkopf:"
5540 msgstr ""
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Return address"
5545 msgstr "Sağ_Adres"
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Absender:"
5550 msgstr "Başlık:"
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Postal comment"
5555 msgstr "Açıklama"
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Postvermerk:"
5560 msgstr "Ç&evirici:"
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Handling"
5565 msgstr "kenar"
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5568 msgid "Zusatz:"
5569 msgstr ""
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5573 msgid "YourRef"
5574 msgstr ""
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5577 msgid "Ihre Zeichen:"
5578 msgstr ""
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5582 msgid "MyRef"
5583 msgstr ""
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5586 msgid "Unsere Zeichen:"
5587 msgstr ""
5589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Writer"
5592 msgstr "Yazıcı"
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5595 msgid "Sachbearbeiter:"
5596 msgstr ""
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5601 msgid "Signature"
5602 msgstr "İmza"
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5605 msgid "Unterschrift:"
5606 msgstr ""
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Bottomtext"
5611 msgstr "Alt sol"
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5614 msgid "Fusszeile(n):"
5615 msgstr ""
5617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Area code"
5620 msgstr "Taslak modu"
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Vorwahl:"
5625 msgstr "Normal:"
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5629 msgid "Telephone"
5630 msgstr "Telefon"
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Telefon:"
5635 msgstr "Telefon"
5637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5639 msgid "Location"
5640 msgstr "Konum"
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5643 msgid "Ort:"
5644 msgstr ""
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Datum:"
5649 msgstr "Tarih"
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5653 msgid "Subject"
5654 msgstr "Konu"
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5657 msgid "Betreff:"
5658 msgstr ""
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5663 msgid "Opening"
5664 msgstr ""
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Anrede:"
5669 msgstr "kırmızı"
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5674 msgid "Closing"
5675 msgstr ""
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5678 msgid "Gruss:"
5679 msgstr ""
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5682 msgid "encl"
5683 msgstr ""
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Anlage(n):"
5688 msgstr "&Açı:"
5690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5692 msgid "cc"
5693 msgstr ""
5695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Verteiler:"
5698 msgstr "&Dikey:"
5700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5701 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5702 msgid "PS"
5703 msgstr ""
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5706 msgid "PS:"
5707 msgstr ""
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5710 msgid "SenderAddress"
5711 msgstr "GönderenAdresi"
5713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5715 msgid "Backaddress"
5716 msgstr ""
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5719 msgid "RetourAdresse"
5720 msgstr ""
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5723 msgid "Adresse"
5724 msgstr ""
5726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5727 msgid "Postvermerk"
5728 msgstr ""
5730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5731 msgid "Zusatz"
5732 msgstr ""
5734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5735 msgid "IhrZeichen"
5736 msgstr ""
5738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5740 msgid "YourMail"
5741 msgstr ""
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5744 msgid "IhrSchreiben"
5745 msgstr ""
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5748 msgid "MeinZeichen"
5749 msgstr ""
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5752 msgid "Unterschrift"
5753 msgstr ""
5755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5756 msgid "Phone"
5757 msgstr ""
5759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5760 msgid "Telefon"
5761 msgstr ""
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5765 msgid "Place"
5766 msgstr ""
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Stadt"
5771 msgstr "Durum"
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5774 msgid "Town"
5775 msgstr ""
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5778 msgid "Ort"
5779 msgstr ""
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5782 msgid "Datum"
5783 msgstr ""
5785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5787 msgid "Reference"
5788 msgstr "Referans"
5790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5791 msgid "Betreff"
5792 msgstr ""
5794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5795 msgid "Anrede"
5796 msgstr ""
5798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5801 msgid "Letter"
5802 msgstr ""
5804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5805 msgid "Brieftext"
5806 msgstr ""
5808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5809 msgid "Gruss"
5810 msgstr ""
5812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5813 msgid "ps"
5814 msgstr ""
5816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5818 msgid "Encl."
5819 msgstr ""
5821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5822 msgid "Anlagen"
5823 msgstr ""
5825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5826 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5827 msgid "CC"
5828 msgstr ""
5830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5831 msgid "Verteiler"
5832 msgstr ""
5834 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5835 msgid "00.00.0000"
5836 msgstr ""
5838 #: lib/layouts/egs.layout:268
5839 msgid "LaTeX Title"
5840 msgstr ""
5842 #: lib/layouts/egs.layout:301
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Author:"
5845 msgstr "Yazar"
5847 #: lib/layouts/egs.layout:310
5848 msgid "Affil"
5849 msgstr ""
5851 #: lib/layouts/egs.layout:323
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Affilation:"
5854 msgstr "Alıntı"
5856 #: lib/layouts/egs.layout:345
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Journal:"
5859 msgstr "Normal:"
5861 #: lib/layouts/egs.layout:354
5862 msgid "msnumber"
5863 msgstr ""
5865 #: lib/layouts/egs.layout:368
5866 msgid "MS_number:"
5867 msgstr ""
5869 #: lib/layouts/egs.layout:378
5870 msgid "FirstAuthor"
5871 msgstr ""
5873 #: lib/layouts/egs.layout:391
5874 msgid "1st_author_surname:"
5875 msgstr ""
5877 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5878 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5879 msgid "Received"
5880 msgstr ""
5882 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5883 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5884 msgid "Received:"
5885 msgstr ""
5887 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5888 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5889 msgid "Accepted"
5890 msgstr ""
5892 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5893 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5894 msgid "Accepted:"
5895 msgstr ""
5897 #: lib/layouts/egs.layout:444
5898 msgid "Offsets"
5899 msgstr ""
5901 #: lib/layouts/egs.layout:457
5902 msgid "reprint_reqs_to:"
5903 msgstr ""
5905 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5906 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5907 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5908 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5909 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Abstract."
5912 msgstr "Özet"
5914 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5916 msgid "Acknowledgement."
5917 msgstr "Teşekkür."
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5920 msgid "Author Address"
5921 msgstr ""
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5925 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Address:"
5930 msgstr "Adres"
5932 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5933 msgid "Author Email"
5934 msgstr "Yazarın Epostası"
5936 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5937 msgid "Email:"
5938 msgstr "Eposta:"
5940 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5941 msgid "Author URL"
5942 msgstr ""
5944 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5946 msgid "URL:"
5947 msgstr "URL:"
5949 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5951 msgid "Thanks"
5952 msgstr "Teşekkürler"
5954 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5955 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5956 msgstr ""
5958 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5959 msgid "PROOF."
5960 msgstr ""
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5963 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5964 msgstr ""
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5967 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5968 msgstr ""
5970 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5971 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5972 msgstr ""
5974 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5975 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5976 msgstr ""
5978 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5979 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5981 msgid "Algorithm"
5982 msgstr "Algoritma"
5984 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5985 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5986 msgstr ""
5988 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5989 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5990 msgstr ""
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5993 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5994 msgstr ""
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5997 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5998 msgstr ""
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6001 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6002 msgstr ""
6004 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6005 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6006 msgstr ""
6008 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6009 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6010 msgstr ""
6012 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6013 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6014 msgstr ""
6016 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6017 msgid "Summary"
6018 msgstr ""
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6021 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6022 msgstr ""
6024 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6025 msgid "Case \\arabic{case}"
6026 msgstr ""
6028 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
6029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
6030 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
6031 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
6032 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
6033 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
6034 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
6035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
6036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6037 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6039 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
6040 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
6041 msgid "FrontMatter"
6042 msgstr ""
6044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Title footnote"
6047 msgstr "Dipnot|D"
6049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Title footnote:"
6052 msgstr "Dipnot|D"
6054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Author footnote"
6057 msgstr "Dipnot|D"
6059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Author footnote:"
6062 msgstr "Yazar"
6064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Corresponding author"
6067 msgstr "Yazar"
6069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
6070 msgid "Corresponding author text:"
6071 msgstr ""
6073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6075 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6076 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6077 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Keywords:"
6080 msgstr "Anahtarlar"
6082 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6083 msgid "Keyword"
6084 msgstr ""
6086 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6087 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Key words:"
6090 msgstr "Anahtarlar"
6092 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Item"
6095 msgstr "Öğe"
6097 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Item:"
6100 msgstr "Öğe"
6102 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6103 #, fuzzy
6104 msgid "BulletedItem"
6105 msgstr "Madde imleri"
6107 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Bulleted Item:"
6110 msgstr "Silinmiş metin"
6112 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6113 msgid "Begin"
6114 msgstr ""
6116 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6117 msgid "Begin of CV"
6118 msgstr ""
6120 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6121 msgid "PersonalInfo"
6122 msgstr ""
6124 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6125 msgid "Personal Info"
6126 msgstr ""
6128 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6129 msgid "MotherTongue"
6130 msgstr ""
6132 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6133 msgid "Mother Tongue:"
6134 msgstr ""
6136 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6137 #, fuzzy
6138 msgid "LangHeader"
6139 msgstr "Başlık:"
6141 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Language Header:"
6144 msgstr "Başlık:"
6146 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Language:"
6149 msgstr "&Dil"
6151 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6152 #, fuzzy
6153 msgid "LastLanguage"
6154 msgstr "Dil"
6156 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Last Language:"
6159 msgstr "&Dil"
6161 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6162 #, fuzzy
6163 msgid "LangFooter"
6164 msgstr "Altlık:"
6166 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Language Footer:"
6169 msgstr "&Dil"
6171 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6172 msgid "End"
6173 msgstr ""
6175 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6176 msgid "End of CV"
6177 msgstr ""
6179 #: lib/layouts/foils.layout:42
6180 msgid "Foilhead"
6181 msgstr ""
6183 #: lib/layouts/foils.layout:61
6184 msgid "ShortFoilhead"
6185 msgstr ""
6187 #: lib/layouts/foils.layout:67
6188 msgid "Rotatefoilhead"
6189 msgstr ""
6191 #: lib/layouts/foils.layout:73
6192 msgid "ShortRotatefoilhead"
6193 msgstr ""
6195 #: lib/layouts/foils.layout:82
6196 msgid "TickList"
6197 msgstr ""
6199 #: lib/layouts/foils.layout:97
6200 msgid "_/"
6201 msgstr ""
6203 #: lib/layouts/foils.layout:101
6204 msgid "CrossList"
6205 msgstr ""
6207 #: lib/layouts/foils.layout:116
6208 msgid "><"
6209 msgstr ""
6211 #: lib/layouts/foils.layout:160
6212 msgid "My Logo"
6213 msgstr ""
6215 #: lib/layouts/foils.layout:168
6216 #, fuzzy
6217 msgid "My Logo:"
6218 msgstr "Logo"
6220 #: lib/layouts/foils.layout:177
6221 msgid "Restriction"
6222 msgstr ""
6224 #: lib/layouts/foils.layout:181
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Restriction:"
6227 msgstr "Tanımlama"
6229 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6230 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6231 msgid "Left Header"
6232 msgstr ""
6234 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Left Header:"
6237 msgstr "Başlık:"
6239 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6240 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6241 msgid "Right Header"
6242 msgstr ""
6244 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Right Header:"
6247 msgstr "Başlık:"
6249 #: lib/layouts/foils.layout:201
6250 msgid "Right Footer"
6251 msgstr ""
6253 #: lib/layouts/foils.layout:205
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Right Footer:"
6256 msgstr "Altlık:"
6258 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Theorem #."
6262 msgstr "Teorem"
6264 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6265 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Lemma #."
6268 msgstr "Lemma"
6270 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6271 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6272 msgid "Corollary #."
6273 msgstr ""
6275 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6276 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6277 msgid "Proposition #."
6278 msgstr ""
6280 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Definition #."
6284 msgstr "Tanım"
6286 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6288 msgid "Theorem*"
6289 msgstr "Teorem*"
6291 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6293 msgid "Lemma*"
6294 msgstr "Lemma*"
6296 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6297 msgid "Lemma."
6298 msgstr "Lemma."
6300 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6302 msgid "Corollary*"
6303 msgstr ""
6305 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6307 msgid "Proposition*"
6308 msgstr ""
6310 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Proposition."
6313 msgstr "Bulunulan satır"
6315 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6317 msgid "Definition*"
6318 msgstr "Tanımlama*"
6320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Text:"
6323 msgstr "Metin"
6325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6328 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6329 msgid "Name"
6330 msgstr "Ad"
6332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6335 msgid "Name:"
6336 msgstr ""
6338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6339 msgid "Strasse"
6340 msgstr ""
6342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6343 msgid "Strasse:"
6344 msgstr ""
6346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6347 msgid "Land"
6348 msgstr ""
6350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Land:"
6353 msgstr "&Yatay:"
6355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6356 msgid "RetourAdresse:"
6357 msgstr ""
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6360 msgid "MeinZeichen:"
6361 msgstr ""
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6364 msgid "IhrZeichen:"
6365 msgstr ""
6367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6368 msgid "IhrSchreiben:"
6369 msgstr ""
6371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6372 msgid "Telefax"
6373 msgstr ""
6375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6376 msgid "Telefax:"
6377 msgstr ""
6379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6380 msgid "Telex"
6381 msgstr ""
6383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Telex:"
6386 msgstr "&Şablon:"
6388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6389 msgid "EMail"
6390 msgstr ""
6392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6393 #, fuzzy
6394 msgid "EMail:"
6395 msgstr "E-Posta"
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6398 msgid "HTTP"
6399 msgstr ""
6401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6402 msgid "HTTP:"
6403 msgstr ""
6405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6406 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6407 msgid "Bank"
6408 msgstr ""
6410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Bank:"
6414 msgstr "Siyah"
6416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6417 msgid "BLZ"
6418 msgstr ""
6420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6421 msgid "BLZ:"
6422 msgstr ""
6424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6425 msgid "Konto"
6426 msgstr ""
6428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Konto:"
6431 msgstr "Font: "
6433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Adresse:"
6436 msgstr "Adres"
6438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Anlagen:"
6441 msgstr "&Açı:"
6443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Letter:"
6446 msgstr "US Letter"
6448 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6450 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Signature:"
6453 msgstr "İmza"
6455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6456 msgid "Street"
6457 msgstr ""
6459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6460 msgid "Street:"
6461 msgstr ""
6463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6464 msgid "Addition"
6465 msgstr ""
6467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Addition:"
6470 msgstr "Koşul"
6472 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Town:"
6475 msgstr "&Hedef:"
6477 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6478 msgid "State"
6479 msgstr ""
6481 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6482 #, fuzzy
6483 msgid "State:"
6484 msgstr "Ölçek:"
6486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6487 msgid "ReturnAddress"
6488 msgstr ""
6490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6491 #, fuzzy
6492 msgid "ReturnAddress:"
6493 msgstr "Sağ_Adres"
6495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6496 msgid "MyRef:"
6497 msgstr ""
6499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6500 msgid "YourRef:"
6501 msgstr ""
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6504 #, fuzzy
6505 msgid "YourMail:"
6506 msgstr "Normal:"
6508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Phone:"
6511 msgstr "Tamam"
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6514 msgid "BankCode"
6515 msgstr ""
6517 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6518 #, fuzzy
6519 msgid "BankCode:"
6520 msgstr "Kod"
6522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6523 msgid "BankAccount"
6524 msgstr ""
6526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6527 msgid "BankAccount:"
6528 msgstr ""
6530 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6531 msgid "PostalComment"
6532 msgstr ""
6534 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6535 #, fuzzy
6536 msgid "PostalComment:"
6537 msgstr "Açıklama"
6539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6540 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6542 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Date:"
6545 msgstr "Tarih"
6547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Reference:"
6550 msgstr "Referans"
6552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Opening:"
6556 msgstr "Uyarı:"
6558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6559 msgid "Encl.:"
6560 msgstr ""
6562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6564 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6565 msgid "cc:"
6566 msgstr ""
6568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Closing:"
6572 msgstr "Kapat"
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6575 msgid "NameRowA"
6576 msgstr ""
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6579 #, fuzzy
6580 msgid "NameRowA:"
6581 msgstr "&Ad:"
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6584 msgid "NameRowB"
6585 msgstr ""
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6588 #, fuzzy
6589 msgid "NameRowB:"
6590 msgstr "&Ad:"
6592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6593 msgid "NameRowC"
6594 msgstr ""
6596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6597 #, fuzzy
6598 msgid "NameRowC:"
6599 msgstr "&Ad:"
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6602 msgid "NameRowD"
6603 msgstr ""
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6606 #, fuzzy
6607 msgid "NameRowD:"
6608 msgstr "&Ad:"
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6611 msgid "NameRowE"
6612 msgstr ""
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6615 #, fuzzy
6616 msgid "NameRowE:"
6617 msgstr "&Ad:"
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6620 msgid "NameRowF"
6621 msgstr ""
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6624 #, fuzzy
6625 msgid "NameRowF:"
6626 msgstr "&Ad:"
6628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6629 msgid "NameRowG"
6630 msgstr ""
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6633 #, fuzzy
6634 msgid "NameRowG:"
6635 msgstr "&Ad:"
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6638 #, fuzzy
6639 msgid "AddressRowA"
6640 msgstr "Adres"
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6643 #, fuzzy
6644 msgid "AddressRowA:"
6645 msgstr "Adres"
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6648 #, fuzzy
6649 msgid "AddressRowB"
6650 msgstr "Adres"
6652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6653 #, fuzzy
6654 msgid "AddressRowB:"
6655 msgstr "Adres"
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6658 #, fuzzy
6659 msgid "AddressRowC"
6660 msgstr "Adres"
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6663 #, fuzzy
6664 msgid "AddressRowC:"
6665 msgstr "Adres"
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6668 #, fuzzy
6669 msgid "AddressRowD"
6670 msgstr "Adres"
6672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6673 #, fuzzy
6674 msgid "AddressRowD:"
6675 msgstr "Adres"
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6678 #, fuzzy
6679 msgid "AddressRowE"
6680 msgstr "Adres"
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6683 #, fuzzy
6684 msgid "AddressRowE:"
6685 msgstr "Adres"
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6688 #, fuzzy
6689 msgid "AddressRowF"
6690 msgstr "Adres"
6692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6693 #, fuzzy
6694 msgid "AddressRowF:"
6695 msgstr "Adres"
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6698 msgid "TelephoneRowA"
6699 msgstr ""
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6702 #, fuzzy
6703 msgid "TelephoneRowA:"
6704 msgstr "Telefon"
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6707 msgid "TelephoneRowB"
6708 msgstr ""
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6711 #, fuzzy
6712 msgid "TelephoneRowB:"
6713 msgstr "Telefon"
6715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6716 msgid "TelephoneRowC"
6717 msgstr ""
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6720 #, fuzzy
6721 msgid "TelephoneRowC:"
6722 msgstr "Telefon"
6724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6725 msgid "TelephoneRowD"
6726 msgstr ""
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6729 #, fuzzy
6730 msgid "TelephoneRowD:"
6731 msgstr "Telefon"
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6734 msgid "TelephoneRowE"
6735 msgstr ""
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6738 #, fuzzy
6739 msgid "TelephoneRowE:"
6740 msgstr "Telefon"
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6743 msgid "TelephoneRowF"
6744 msgstr ""
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6747 #, fuzzy
6748 msgid "TelephoneRowF:"
6749 msgstr "Telefon"
6751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6752 msgid "InternetRowA"
6753 msgstr ""
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6756 msgid "InternetRowA:"
6757 msgstr ""
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6760 msgid "InternetRowB"
6761 msgstr ""
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6764 msgid "InternetRowB:"
6765 msgstr ""
6767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6768 msgid "InternetRowC"
6769 msgstr ""
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6772 msgid "InternetRowC:"
6773 msgstr ""
6775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6776 msgid "InternetRowD"
6777 msgstr ""
6779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6780 msgid "InternetRowD:"
6781 msgstr ""
6783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6784 msgid "InternetRowE"
6785 msgstr ""
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6788 msgid "InternetRowE:"
6789 msgstr ""
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6792 msgid "InternetRowF"
6793 msgstr ""
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6796 msgid "InternetRowF:"
6797 msgstr ""
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6800 msgid "BankRowA"
6801 msgstr ""
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6804 msgid "BankRowA:"
6805 msgstr ""
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6808 msgid "BankRowB"
6809 msgstr ""
6811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6812 msgid "BankRowB:"
6813 msgstr ""
6815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6816 msgid "BankRowC"
6817 msgstr ""
6819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6820 msgid "BankRowC:"
6821 msgstr ""
6823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6824 msgid "BankRowD"
6825 msgstr ""
6827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6828 msgid "BankRowD:"
6829 msgstr ""
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6832 msgid "BankRowE"
6833 msgstr ""
6835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6836 msgid "BankRowE:"
6837 msgstr ""
6839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6840 msgid "BankRowF"
6841 msgstr ""
6843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6844 msgid "BankRowF:"
6845 msgstr ""
6847 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6848 msgid "Claim #."
6849 msgstr ""
6851 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6852 msgid "Remarks"
6853 msgstr ""
6855 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6856 msgid "Remarks #."
6857 msgstr ""
6859 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6860 msgid "More"
6861 msgstr ""
6863 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6864 msgid "(MORE)"
6865 msgstr ""
6867 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6868 msgid "FADE IN:"
6869 msgstr ""
6871 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6872 msgid "INT."
6873 msgstr ""
6875 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6876 msgid "EXT."
6877 msgstr ""
6879 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6880 msgid "Continuing"
6881 msgstr ""
6883 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6884 msgid "(continuing)"
6885 msgstr ""
6887 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6888 msgid "Transition"
6889 msgstr ""
6891 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6892 msgid "TITLE OVER:"
6893 msgstr ""
6895 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6896 msgid "INTERCUT"
6897 msgstr ""
6899 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6900 msgid "INTERCUT WITH:"
6901 msgstr ""
6903 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6904 msgid "FADE OUT"
6905 msgstr ""
6907 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6908 msgid "Scene"
6909 msgstr ""
6911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6912 msgid "Classification Codes"
6913 msgstr ""
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Definition \\thedefinition."
6918 msgstr "Tanım"
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Step"
6923 msgstr "Stil"
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Step \\thestep."
6928 msgstr "Alt bölüm"
6930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Example \\theexample."
6933 msgstr "Örnek"
6935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6936 msgid "Remark \\theremark."
6937 msgstr ""
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6940 msgid "Notation \\thenotation."
6941 msgstr ""
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Theorem \\thetheorem."
6947 msgstr "Alt bölüm"
6949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6950 msgid "Corollary \\thecorollary."
6951 msgstr ""
6953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6954 msgid "Lemma \\thelemma."
6955 msgstr ""
6957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Proposition \\theproposition."
6960 msgstr "Bulunulan satır"
6962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Prop"
6965 msgstr "Kopyala"
6967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6968 msgid "Prop \\theprop."
6969 msgstr ""
6971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6973 msgid "Question"
6974 msgstr ""
6976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Question \\thequestion."
6979 msgstr "Alt alt bölüm"
6981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6982 msgid "Claim \\theclaim."
6983 msgstr ""
6985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6986 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6987 msgstr ""
6989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Appendices Section"
6992 msgstr "Ekler"
6994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6995 #, fuzzy
6996 msgid "--- Appendices ---"
6997 msgstr "Ekler"
6999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7000 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7001 msgstr ""
7003 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Review"
7006 msgstr "Önizleme"
7008 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Topical"
7011 msgstr "Üst"
7013 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7014 msgid "Comment"
7015 msgstr "Açıklama"
7017 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Paper"
7020 msgstr "Kağıt"
7022 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Prelim"
7025 msgstr "Önizleme"
7027 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7028 msgid "Rapid"
7029 msgstr ""
7031 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7032 msgid "PACS"
7033 msgstr ""
7035 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7036 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7037 msgstr ""
7039 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7040 #, fuzzy
7041 msgid "MSC"
7042 msgstr "AMS"
7044 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7047 msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız."
7049 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7050 msgid "submitto"
7051 msgstr ""
7053 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7054 msgid "submit to paper:"
7055 msgstr ""
7057 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Bibliography (plain)"
7060 msgstr "Kaynakça"
7062 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Bibliography heading"
7065 msgstr "Kaynakça"
7067 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7068 #, fuzzy
7069 msgid "ABSTRACT:"
7070 msgstr "ÖZET"
7072 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7073 msgid "KEY WORDS:"
7074 msgstr ""
7076 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Commission"
7079 msgstr "Koşul"
7081 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7082 #, fuzzy
7083 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7084 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
7086 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7087 msgid "AddressForOffprints"
7088 msgstr ""
7090 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7091 msgid "Address for Offprints:"
7092 msgstr ""
7094 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7095 msgid "RunningTitle"
7096 msgstr ""
7098 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7099 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Running title:"
7102 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
7104 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7105 msgid "RunningAuthor"
7106 msgstr ""
7108 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7109 msgid "Running author:"
7110 msgstr ""
7112 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7113 msgid "E-mail:"
7114 msgstr "Eposta:"
7116 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7117 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7118 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7119 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7120 msgid "Chapter"
7121 msgstr "AnaBölüm"
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7124 msgid "Running LaTeX Title"
7125 msgstr ""
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7128 msgid "TOC Title"
7129 msgstr ""
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7132 #, fuzzy
7133 msgid "TOC title:"
7134 msgstr "Başlık"
7136 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7137 msgid "Author Running"
7138 msgstr ""
7140 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7141 msgid "Author Running:"
7142 msgstr ""
7144 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7145 msgid "TOC Author"
7146 msgstr ""
7148 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7149 #, fuzzy
7150 msgid "TOC Author:"
7151 msgstr "Yazar"
7153 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7154 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7155 msgid "Case #."
7156 msgstr ""
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7160 msgid "Claim."
7161 msgstr ""
7163 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7164 msgid "Conjecture #."
7165 msgstr ""
7167 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Example #."
7170 msgstr "Örnek"
7172 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Exercise #."
7175 msgstr "Alıştırma"
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Note #."
7180 msgstr "Not"
7182 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Problem #."
7185 msgstr "Problem"
7187 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7188 msgid "Property"
7189 msgstr ""
7191 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7192 msgid "Property #."
7193 msgstr ""
7195 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Question #."
7198 msgstr "Öneriler"
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7201 msgid "Remark #."
7202 msgstr ""
7204 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7205 msgid "Solution"
7206 msgstr ""
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7209 msgid "Solution #."
7210 msgstr ""
7212 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7213 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7214 msgid "Code"
7215 msgstr "Kod"
7217 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7218 msgid "SGML"
7219 msgstr ""
7221 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7222 msgid "Chapterprecis"
7223 msgstr ""
7225 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7226 msgid "Epigraph"
7227 msgstr ""
7229 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7230 msgid "Poemtitle"
7231 msgstr ""
7233 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7234 msgid "Poemtitle*"
7235 msgstr ""
7237 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7238 msgid "Legend"
7239 msgstr ""
7241 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Entry:"
7244 msgstr "Giriş"
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7247 #, fuzzy
7248 msgid "ListItem"
7249 msgstr "Liste"
7251 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7252 #, fuzzy
7253 msgid "List Item:"
7254 msgstr "Son altlık:"
7256 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7257 #, fuzzy
7258 msgid "DoubleItem"
7259 msgstr "Çift"
7261 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Double Item:"
7264 msgstr "Çift"
7266 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Space"
7269 msgstr "boşluk"
7271 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Space:"
7274 msgstr "boşluk"
7276 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Computer"
7279 msgstr "Kopyalar"
7281 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Computer:"
7284 msgstr "Ko&pyalar:"
7286 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7287 #, fuzzy
7288 msgid "EmptySection"
7289 msgstr "Bölüm"
7291 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Empty Section"
7294 msgstr "Bölüm"
7296 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7297 #, fuzzy
7298 msgid "CloseSection"
7299 msgstr "seçim"
7301 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Close Section"
7304 msgstr "seçim"
7306 #: lib/layouts/paper.layout:141
7307 msgid "SubTitle"
7308 msgstr ""
7310 #: lib/layouts/paper.layout:152
7311 msgid "Institution"
7312 msgstr ""
7314 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7315 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7316 msgid "Slide"
7317 msgstr "Slayt"
7319 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7320 msgid "    "
7321 msgstr ""
7323 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7324 #, fuzzy
7325 msgid "EndSlide"
7326 msgstr "Slayt"
7328 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7329 msgid "~=~"
7330 msgstr ""
7332 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7333 #, fuzzy
7334 msgid "WideSlide"
7335 msgstr "Slayt"
7337 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7338 #, fuzzy
7339 msgid "EmptySlide"
7340 msgstr "Slayt"
7342 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Empty slide:"
7345 msgstr "boş"
7347 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7348 #, fuzzy
7349 msgid "ItemizeType1"
7350 msgstr "Öğe"
7352 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7353 #, fuzzy
7354 msgid "EnumerateType1"
7355 msgstr "Sıralı öğe"
7357 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7358 msgid "List of Algorithms"
7359 msgstr "Algoritma Listesi"
7361 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7362 msgid "Preprint"
7363 msgstr ""
7365 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7366 #, fuzzy
7367 msgid "AltAffiliation"
7368 msgstr "Tanım"
7370 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Thanks:"
7373 msgstr "Teşekkürler"
7375 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7376 msgid "Electronic Address:"
7377 msgstr ""
7379 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7380 #, fuzzy
7381 msgid "acknowledgments"
7382 msgstr "Teşekkür"
7384 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7385 msgid "PACS number:"
7386 msgstr ""
7388 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7389 #, fuzzy
7390 msgid "\\thechapter"
7391 msgstr "AnaBölüm"
7393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7394 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7395 msgid "Labeling"
7396 msgstr ""
7398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7399 msgid "L"
7400 msgstr ""
7402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7403 #, fuzzy
7404 msgid "O"
7405 msgstr "Açık"
7407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7408 msgid "Encl"
7409 msgstr ""
7411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7412 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7413 msgid "encl:"
7414 msgstr ""
7416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Telephone:"
7419 msgstr "Telefon"
7421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Place:"
7424 msgstr "&Yerleşim:"
7426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Backaddress:"
7429 msgstr "Adres"
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7432 msgid "Specialmail"
7433 msgstr ""
7435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7436 msgid "Specialmail:"
7437 msgstr ""
7439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7440 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7441 msgid "Location:"
7442 msgstr "Konum:"
7444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7445 msgid "Title:"
7446 msgstr "Başlık:"
7448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7449 msgid "Subject:"
7450 msgstr "Konu:"
7452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7453 msgid "Yourref"
7454 msgstr ""
7456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7457 msgid "Your ref.:"
7458 msgstr ""
7460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7461 msgid "Yourmail"
7462 msgstr ""
7464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7465 msgid "Your letter of:"
7466 msgstr ""
7468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7469 msgid "Myref"
7470 msgstr ""
7472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7473 msgid "Our ref.:"
7474 msgstr ""
7476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7477 msgid "Customer"
7478 msgstr ""
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Customer no.:"
7483 msgstr "Özel"
7485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7486 msgid "Invoice"
7487 msgstr ""
7489 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7490 msgid "Invoice no.:"
7491 msgstr ""
7493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7494 msgid "NextAddress"
7495 msgstr ""
7497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Next Address:"
7500 msgstr "Adres"
7502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7503 msgid "Post Scriptum:"
7504 msgstr "Post Scriptum:"
7506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7507 msgid "Sender Name:"
7508 msgstr "Gönderen Adı:"
7510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7511 msgid "Sender Address:"
7512 msgstr "Gönderen Adresi:"
7514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7515 msgid "Sender Phone:"
7516 msgstr "Gönderen Telefonu:"
7518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7519 msgid "Fax"
7520 msgstr "Faks"
7522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7523 msgid "Sender Fax:"
7524 msgstr "Gönderen Faksı:"
7526 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7527 msgid "E-Mail"
7528 msgstr "E-Posta"
7530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7531 msgid "Sender E-Mail:"
7532 msgstr "Gönderen Epostası:"
7534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Sender URL:"
7537 msgstr "URL Ekle"
7539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7540 msgid "Logo"
7541 msgstr "Logo"
7543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7544 msgid "Logo:"
7545 msgstr "Logo:"
7547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7548 #, fuzzy
7549 msgid "EndLetter"
7550 msgstr "US Letter"
7552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7553 #, fuzzy
7554 msgid "End of letter"
7555 msgstr "Cümle Sonu|C"
7557 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7558 msgid "LandscapeSlide"
7559 msgstr ""
7561 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Landscape Slide:"
7564 msgstr "&Dikey"
7566 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7567 msgid "PortraitSlide"
7568 msgstr ""
7570 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Portrait Slide:"
7573 msgstr "&Yatay"
7575 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7576 msgid "Slide*"
7577 msgstr "Slayt*"
7579 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7580 #, fuzzy
7581 msgid "EndOfSlide"
7582 msgstr "Slayt"
7584 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7585 msgid "SlideHeading"
7586 msgstr ""
7588 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7589 msgid "SlideSubHeading"
7590 msgstr ""
7592 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7593 msgid "ListOfSlides"
7594 msgstr ""
7596 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7597 #, fuzzy
7598 msgid "[List Of Slides]"
7599 msgstr "Slayt Listesi"
7601 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7602 msgid "SlideContents"
7603 msgstr ""
7605 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7606 #, fuzzy
7607 msgid "[Slide Contents]"
7608 msgstr "İçindekiler"
7610 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7611 msgid "ProgressContents"
7612 msgstr ""
7614 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7615 #, fuzzy
7616 msgid "[Progress Contents]"
7617 msgstr "İçindekiler"
7619 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7620 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7621 msgid "Conjecture*"
7622 msgstr ""
7624 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Algorithm*"
7627 msgstr "Algoritma"
7629 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7630 msgid "AMS"
7631 msgstr "AMS"
7633 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7634 msgid "Subjectclass"
7635 msgstr ""
7637 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7638 #, fuzzy
7639 msgid "AMS subject classifications:"
7640 msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız."
7642 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Conference"
7645 msgstr "Referans"
7647 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Conference:"
7650 msgstr "Referans"
7652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7653 #, fuzzy
7654 msgid "CopyrightYear"
7655 msgstr "Copyright"
7657 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Copyright year:"
7660 msgstr "Copyright"
7662 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Copyrightdata"
7665 msgstr "Copyright"
7667 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Copyright data:"
7670 msgstr "Copyright"
7672 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Terms"
7675 msgstr "Teorem"
7677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Terms:"
7680 msgstr "Teorem"
7682 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7683 msgid "Topic"
7684 msgstr ""
7686 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7687 msgid "MMMMM"
7688 msgstr ""
7690 #: lib/layouts/slides.layout:105
7691 msgid "New Slide:"
7692 msgstr "Yeni Slayt:"
7694 #: lib/layouts/slides.layout:127
7695 msgid "Overlay"
7696 msgstr ""
7698 #: lib/layouts/slides.layout:142
7699 msgid "New Overlay:"
7700 msgstr ""
7702 #: lib/layouts/slides.layout:182
7703 msgid "New Note:"
7704 msgstr "Yeni Not:"
7706 #: lib/layouts/slides.layout:207
7707 msgid "InvisibleText"
7708 msgstr ""
7710 #: lib/layouts/slides.layout:214
7711 msgid "<Invisible Text Follows>"
7712 msgstr ""
7714 #: lib/layouts/slides.layout:231
7715 msgid "VisibleText"
7716 msgstr ""
7718 #: lib/layouts/slides.layout:238
7719 msgid "<Visible Text Follows>"
7720 msgstr ""
7722 #: lib/layouts/spie.layout:53
7723 msgid "Authorinfo"
7724 msgstr ""
7726 #: lib/layouts/spie.layout:65
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Authorinfo:"
7729 msgstr "Yazar"
7731 #: lib/layouts/spie.layout:78
7732 msgid "ABSTRACT"
7733 msgstr "ÖZET"
7735 #: lib/layouts/spie.layout:93
7736 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7737 msgstr "TEŞEKKÜRLER"
7739 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7740 msgid "email:"
7741 msgstr "eposta:"
7743 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7744 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7745 msgstr ""
7747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Element:Firstname"
7750 msgstr "Çerçeveli"
7752 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Firstname"
7755 msgstr "Çerçeveli"
7757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Element:Fname"
7760 msgstr "&Yerleşim:"
7762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Fname"
7765 msgstr "Çerçeveli"
7767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7768 msgid "Element:Surname"
7769 msgstr ""
7771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7772 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7773 msgid "Surname"
7774 msgstr ""
7776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Element:Filename"
7779 msgstr "Dosya adı"
7781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7782 msgid "Element:Literal"
7783 msgstr ""
7785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7786 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7787 msgid "Literal"
7788 msgstr ""
7790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Element:Emph"
7793 msgstr "&Yerleşim:"
7795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7796 msgid "Emph"
7797 msgstr "Vurgu"
7799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Element:Abbrev"
7802 msgstr "Önizleme"
7804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Abbrev"
7807 msgstr "Önizleme"
7809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Element:Citation-number"
7812 msgstr "Alıntı"
7814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Citation-number"
7817 msgstr "Alıntı"
7819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Element:Volume"
7822 msgstr "S&ütunlar:"
7824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Volume"
7827 msgstr "S&ütunlar:"
7829 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Element:Day"
7832 msgstr "&Yerleşim:"
7834 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7835 msgid "Day"
7836 msgstr ""
7838 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Element:Month"
7841 msgstr "&Yerleşim:"
7843 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Month"
7846 msgstr "Yollar"
7848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Element:Year"
7851 msgstr "&Yerleşim:"
7853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Year"
7856 msgstr "S&il"
7858 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7859 msgid "Element:Issue-number"
7860 msgstr ""
7862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7863 msgid "Issue-number"
7864 msgstr ""
7866 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7867 msgid "Element:Issue-day"
7868 msgstr ""
7870 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7871 msgid "Issue-day"
7872 msgstr ""
7874 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7875 msgid "Element:Issue-months"
7876 msgstr ""
7878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7879 msgid "Issue-months"
7880 msgstr ""
7882 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7883 msgid "Subsubparagraph"
7884 msgstr "Altaltparagraf"
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7887 msgid "Header"
7888 msgstr ""
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7891 msgid "-- Header --"
7892 msgstr "-- Başlık --"
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Special-section"
7897 msgstr "&Seçim:"
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Special-section:"
7902 msgstr "&Seçim:"
7904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7905 msgid "AGU-journal"
7906 msgstr ""
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7909 msgid "AGU-journal:"
7910 msgstr ""
7912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Citation-number:"
7915 msgstr "Alıntı"
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7918 msgid "AGU-volume"
7919 msgstr ""
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7922 msgid "AGU-volume:"
7923 msgstr ""
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7926 msgid "AGU-issue"
7927 msgstr ""
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7930 msgid "AGU-issue:"
7931 msgstr ""
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Copyright:"
7936 msgstr "Copyright"
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Index-terms"
7941 msgstr "İndeks girişi"
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Index-terms..."
7946 msgstr "İndeks Girişi...|İ"
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Index-term"
7951 msgstr "İndeks girişi"
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Index-term:"
7956 msgstr "İndeks girişi"
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7959 msgid "Cross-term"
7960 msgstr ""
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7963 msgid "Cross-term:"
7964 msgstr ""
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7967 msgid "Supplementary"
7968 msgstr ""
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7971 msgid "Supplementary..."
7972 msgstr ""
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Supp-note"
7977 msgstr "not"
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7980 msgid "Sup-mat-note:"
7981 msgstr ""
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Cite-other"
7986 msgstr "Ortalı"
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7989 msgid "Cite-other:"
7990 msgstr ""
7992 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7993 msgid "Revised"
7994 msgstr ""
7996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Revised:"
7999 msgstr "Te&rs:"
8001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Ident-line"
8004 msgstr "Satır içi"
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Ident-line:"
8009 msgstr "Satır içi"
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Runhead"
8014 msgstr "Kırmızı"
8016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8017 msgid "Runhead:"
8018 msgstr ""
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8021 msgid "Published-online:"
8022 msgstr ""
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8025 msgid "Citation"
8026 msgstr "Alıntı"
8028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Citation:"
8031 msgstr "Alıntı"
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8034 msgid "Posting-order"
8035 msgstr ""
8037 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8038 msgid "Posting-order:"
8039 msgstr ""
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8042 msgid "AGU-pages"
8043 msgstr ""
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8046 msgid "AGU-pages:"
8047 msgstr ""
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Words"
8052 msgstr "&Sınırlar"
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8055 msgid "Words:"
8056 msgstr ""
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Figures"
8061 msgstr "Figur"
8063 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Figures:"
8066 msgstr "Figur"
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Tables"
8071 msgstr "Tablo"
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Tables:"
8076 msgstr "Tablo"
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Datasets"
8081 msgstr "&Veritabanları"
8083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Datasets:"
8086 msgstr "&Veritabanları"
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Element:ISSN"
8091 msgstr "&Yerleşim:"
8093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8094 msgid "ISSN"
8095 msgstr ""
8097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Element:CODEN"
8100 msgstr "&Yerleşim:"
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8103 #, fuzzy
8104 msgid "CODEN"
8105 msgstr "Sahne"
8107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Element:SS-Code"
8110 msgstr "Kod"
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8113 #, fuzzy
8114 msgid "SS-Code"
8115 msgstr "Kod"
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Element:SS-Title"
8120 msgstr "Başlık"
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8123 #, fuzzy
8124 msgid "SS-Title"
8125 msgstr "Başlık"
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Element:CCC-Code"
8130 msgstr "Kod"
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8133 #, fuzzy
8134 msgid "CCC-Code"
8135 msgstr "Kod"
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Element:Code"
8140 msgstr "&Yerleşim:"
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Element:Dscr"
8145 msgstr "&Yerleşim:"
8147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Dscr"
8150 msgstr "&Unut"
8152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Element:Keyword"
8155 msgstr "Anahtarlar"
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8158 msgid "Element:Orgdiv"
8159 msgstr ""
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8162 msgid "Orgdiv"
8163 msgstr ""
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Element:Orgname"
8168 msgstr "Çerçeveli"
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Orgname"
8173 msgstr "Çerçeveli"
8175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8176 msgid "Element:Street"
8177 msgstr ""
8179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Element:City"
8182 msgstr "&Yerleşim:"
8184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8185 #, fuzzy
8186 msgid "City"
8187 msgstr "Minik"
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Element:State"
8192 msgstr "&Yerleşim:"
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Element:Postcode"
8197 msgstr "Yapıştır"
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Postcode"
8202 msgstr "Yapıştır"
8204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Element:Country"
8207 msgstr "Giriş"
8209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Country"
8212 msgstr "Giriş"
8214 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8215 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8216 msgid "Paragraph*"
8217 msgstr "Paragraf*"
8219 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8220 msgid "CCC"
8221 msgstr ""
8223 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8224 #, fuzzy
8225 msgid "CCC code:"
8226 msgstr "Kod"
8228 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8229 msgid "PaperId"
8230 msgstr ""
8232 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Paper Id:"
8235 msgstr "Kağıt"
8237 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8238 msgid "AuthorAddr"
8239 msgstr ""
8241 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Author Address:"
8244 msgstr "Sağ_Adres"
8246 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8247 msgid "SlugComment"
8248 msgstr ""
8250 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Slug Comment:"
8253 msgstr "Açıklama"
8255 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8256 msgid "Plate"
8257 msgstr ""
8259 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8260 msgid "Planotable"
8261 msgstr ""
8263 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8264 msgid "Table Caption"
8265 msgstr ""
8267 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8268 #, fuzzy
8269 msgid "TableCaption"
8270 msgstr "Altlık"
8272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8273 msgid "Current Address"
8274 msgstr ""
8276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Current address:"
8279 msgstr "Bulunulan hücre:"
8281 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8282 msgid "E-mail address:"
8283 msgstr ""
8285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8286 msgid "Key words and phrases:"
8287 msgstr ""
8289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8290 msgid "Dedicatory"
8291 msgstr ""
8293 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Dedication:"
8296 msgstr "Hedef"
8298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8299 msgid "Translator"
8300 msgstr ""
8302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8303 msgid "Translator:"
8304 msgstr ""
8306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8307 #, fuzzy
8308 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8309 msgstr "için LyX'i yeniden başlatmalısınız."
8311 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Element:Directory"
8314 msgstr "Dizinler"
8316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Directory"
8319 msgstr "Dizinler"
8321 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Element:Email"
8324 msgstr "&Yerleşim:"
8326 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Element:KeyCombo"
8329 msgstr "Klavye"
8331 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8332 #, fuzzy
8333 msgid "KeyCombo"
8334 msgstr "Klavye"
8336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Element:KeyCap"
8339 msgstr "Altlık"
8341 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8342 #, fuzzy
8343 msgid "KeyCap"
8344 msgstr "Altlık"
8346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8347 msgid "Element:GuiMenu"
8348 msgstr ""
8350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8351 msgid "GuiMenu"
8352 msgstr ""
8354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8355 msgid "Element:GuiMenuItem"
8356 msgstr ""
8358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8359 msgid "GuiMenuItem"
8360 msgstr ""
8362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8363 msgid "Element:GuiButton"
8364 msgstr ""
8366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8367 msgid "GuiButton"
8368 msgstr ""
8370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8371 msgid "Element:MenuChoice"
8372 msgstr ""
8374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8375 msgid "MenuChoice"
8376 msgstr ""
8378 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8379 msgid "Chapter*"
8380 msgstr "AnaBölüm*"
8382 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8383 msgid "Subparagraph*"
8384 msgstr "Alt paragraf*"
8386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8387 msgid "Authorgroup"
8388 msgstr ""
8390 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8391 msgid "RevisionHistory"
8392 msgstr ""
8394 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Revision History"
8397 msgstr "Tarihi Göster|T"
8399 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8400 msgid "Revision"
8401 msgstr ""
8403 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8404 msgid "RevisionRemark"
8405 msgstr ""
8407 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8408 msgid "FirstName"
8409 msgstr ""
8411 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8412 msgid "Scrap"
8413 msgstr ""
8415 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8416 msgid "\\arabic{chapter}"
8417 msgstr ""
8419 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8420 msgid "\\Alph{chapter}"
8421 msgstr ""
8423 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8424 #, fuzzy
8425 msgid "\\arabic{footnote}"
8426 msgstr "Alt bölüm"
8428 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8429 msgid "\\Roman{section}."
8430 msgstr ""
8432 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8433 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8434 msgstr ""
8436 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8437 #, fuzzy
8438 msgid "\\Alph{subsection}."
8439 msgstr "Alt alt bölüm"
8441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8442 #, fuzzy
8443 msgid "\\arabic{subsection}."
8444 msgstr "Alt alt bölüm"
8446 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8447 #, fuzzy
8448 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8449 msgstr "Alt alt bölüm"
8451 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8452 #, fuzzy
8453 msgid "\\alph{subsubsection}."
8454 msgstr "Alt alt bölüm"
8456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8457 #, fuzzy
8458 msgid "\\alph{paragraph}."
8459 msgstr "Paragraf altı"
8461 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8462 msgid "Addpart"
8463 msgstr ""
8465 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8466 msgid "Addchap"
8467 msgstr ""
8469 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8470 msgid "Addsec"
8471 msgstr ""
8473 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8474 msgid "Addchap*"
8475 msgstr ""
8477 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8478 msgid "Addsec*"
8479 msgstr ""
8481 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8482 msgid "Minisec"
8483 msgstr ""
8485 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8486 msgid "Publishers"
8487 msgstr ""
8489 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8490 msgid "Dedication"
8491 msgstr ""
8493 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8494 msgid "Titlehead"
8495 msgstr ""
8497 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8498 msgid "Uppertitleback"
8499 msgstr ""
8501 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8502 msgid "Lowertitleback"
8503 msgstr ""
8505 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8506 msgid "Extratitle"
8507 msgstr ""
8509 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8510 msgid "Captionabove"
8511 msgstr ""
8513 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8514 msgid "Captionbelow"
8515 msgstr ""
8517 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8518 msgid "Dictum"
8519 msgstr ""
8521 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8522 #, fuzzy
8523 msgid "CharStyle"
8524 msgstr "Stil"
8526 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8527 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8528 msgid "UNDEFINED"
8529 msgstr ""
8531 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8532 #, fuzzy
8533 msgid "\\Roman{part}"
8534 msgstr "Rumence"
8536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Marginal"
8539 msgstr "kenar"
8541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8542 msgid "margin"
8543 msgstr "kenar"
8545 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Foot"
8548 msgstr "dipnot"
8550 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8551 msgid "foot"
8552 msgstr "dipnot"
8554 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Note:Comment"
8557 msgstr "Açıklama"
8559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8560 msgid "comment"
8561 msgstr "açıklama"
8563 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Note:Note"
8566 msgstr "Not"
8568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8569 msgid "note"
8570 msgstr "not"
8572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Note:Greyedout"
8575 msgstr "&Gri"
8577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8578 #, fuzzy
8579 msgid "greyedout"
8580 msgstr "&Gri"
8582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8583 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8584 msgid "ERT"
8585 msgstr ""
8587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Listings"
8590 msgstr "Liste"
8592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8593 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8594 msgid "Branch"
8595 msgstr "Dal"
8597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8598 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8599 msgid "Index"
8600 msgstr "indeks"
8602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Idx"
8605 msgstr ", Ad: "
8607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8608 msgid "Box"
8609 msgstr "Kutu"
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Box:Shaded"
8614 msgstr "Gölgeli"
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8617 #, fuzzy
8618 msgid "figure"
8619 msgstr "Figur"
8621 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8622 #, fuzzy
8623 msgid "table"
8624 msgstr "Tablo"
8626 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8627 #, fuzzy
8628 msgid "algorithm"
8629 msgstr "Algoritma"
8631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8632 msgid "OptArg"
8633 msgstr ""
8635 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8636 #, fuzzy
8637 msgid "opt"
8638 msgstr "pt"
8640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Info"
8643 msgstr "Geri al"
8645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Info:menu"
8648 msgstr "mu"
8650 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Info:shortcut"
8653 msgstr "&Kısayol:"
8655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Info:shortcuts"
8658 msgstr "&Kısayol:"
8660 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8661 #, fuzzy
8662 msgid "--Separator--"
8663 msgstr "Paragraf ayrımı"
8665 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8666 #, fuzzy
8667 msgid "--- Separate Environment ---"
8668 msgstr "Dizi Ortamı"
8670 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8671 msgid "Part \\thepart"
8672 msgstr ""
8674 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8675 msgid "Chapter \\thechapter"
8676 msgstr ""
8678 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Appendix \\thechapter"
8681 msgstr "ek işareti"
8683 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8684 msgid "Headnote"
8685 msgstr ""
8687 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8688 msgid "Headnote (optional):"
8689 msgstr ""
8691 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Corr Author:"
8694 msgstr "Yazar"
8696 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8697 msgid "Offprints"
8698 msgstr ""
8700 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Offprints:"
8703 msgstr "Seçe&nekler"
8705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8706 msgid "Corollary \\thetheorem."
8707 msgstr ""
8709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8710 msgid "Lemma \\thetheorem."
8711 msgstr ""
8713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Proposition \\thetheorem."
8716 msgstr "Bulunulan satır"
8718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8719 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8720 msgstr ""
8722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8723 msgid "Fact \\thetheorem."
8724 msgstr ""
8726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Definition \\thetheorem."
8729 msgstr "Tanım"
8731 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Example \\thetheorem."
8734 msgstr "Örnek"
8736 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Problem \\thetheorem."
8739 msgstr "Problem"
8741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Exercise \\thetheorem."
8744 msgstr "Alıştırma"
8746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8747 msgid "Remark \\thetheorem."
8748 msgstr ""
8750 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8751 msgid "Claim \\thetheorem."
8752 msgstr ""
8754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8755 msgid "Example*"
8756 msgstr "Örnek*"
8758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Problem*"
8761 msgstr "Problem"
8763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Exercise*"
8766 msgstr "Alıştırma"
8768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8769 msgid "Remark*"
8770 msgstr ""
8772 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8773 msgid "Claim*"
8774 msgstr ""
8776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8777 msgid "Conjecture."
8778 msgstr ""
8780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8781 msgid "Fact*"
8782 msgstr ""
8784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8785 msgid "Problem."
8786 msgstr "Problem."
8788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8789 msgid "Exercise."
8790 msgstr "Alıştırma."
8792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8793 msgid "Remark."
8794 msgstr ""
8796 #: lib/layouts/braille.module:2
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Braille"
8799 msgstr "tablo çizgisi"
8801 #: lib/layouts/braille.module:6
8802 msgid ""
8803 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8804 "in examples."
8805 msgstr ""
8807 #: lib/layouts/braille.module:21
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Braille (default)"
8810 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
8812 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Braille:"
8815 msgstr "Çok küçük:"
8817 #: lib/layouts/braille.module:43
8818 msgid "Braille (textsize)"
8819 msgstr ""
8821 #: lib/layouts/braille.module:65
8822 msgid "Braille (dots on)"
8823 msgstr ""
8825 #: lib/layouts/braille.module:80
8826 msgid "Braille_dots_on"
8827 msgstr ""
8829 #: lib/layouts/braille.module:88
8830 msgid "Braille (dots off)"
8831 msgstr ""
8833 #: lib/layouts/braille.module:103
8834 msgid "Braille_dots_off"
8835 msgstr ""
8837 #: lib/layouts/braille.module:111
8838 msgid "Braille (mirror on)"
8839 msgstr ""
8841 #: lib/layouts/braille.module:126
8842 msgid "Braille_mirror_on"
8843 msgstr ""
8845 #: lib/layouts/braille.module:134
8846 msgid "Braille (mirror off)"
8847 msgstr ""
8849 #: lib/layouts/braille.module:149
8850 msgid "Braille_mirror_off"
8851 msgstr ""
8853 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Endnote"
8856 msgstr "not"
8858 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8859 msgid ""
8860 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8861 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8862 msgstr ""
8864 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Custom:Endnote"
8867 msgstr "not"
8869 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8870 #, fuzzy
8871 msgid "endnote"
8872 msgstr "not"
8874 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8875 msgid "Foot to End"
8876 msgstr ""
8878 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8879 msgid ""
8880 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8881 "where you want the endnotes to appear."
8882 msgstr ""
8884 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Hanging"
8887 msgstr "kenar"
8889 #: lib/layouts/hanging.module:6
8890 msgid ""
8891 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8892 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8893 "are indented."
8894 msgstr ""
8896 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Linguistics"
8899 msgstr "Liste"
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8902 msgid ""
8903 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8904 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8905 "examples."
8906 msgstr ""
8908 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8909 msgid "Numbered Example (multiline)"
8910 msgstr ""
8912 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Example:"
8915 msgstr "Örnek"
8917 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8918 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8919 msgstr ""
8921 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Examples:"
8924 msgstr "Örnek"
8926 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Subexample"
8929 msgstr "Örnek"
8931 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Subexample:"
8934 msgstr "Örnek"
8936 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Custom:Glosse"
8939 msgstr "Özel"
8941 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Glosse"
8944 msgstr "Kapat"
8946 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8949 msgstr "Özel Nokta:"
8951 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8952 msgid "Tri-Glosse"
8953 msgstr ""
8955 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8956 msgid "CharStyle:Expression"
8957 msgstr ""
8959 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8960 #, fuzzy
8961 msgid "expr."
8962 msgstr "ex"
8964 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8965 #, fuzzy
8966 msgid "CharStyle:Concepts"
8967 msgstr "Derinliği Azalt|z"
8969 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8970 #, fuzzy
8971 msgid "concept"
8972 msgstr "&Kabul et"
8974 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8975 msgid "CharStyle:Meaning"
8976 msgstr ""
8978 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8979 #, fuzzy
8980 msgid "meaning"
8981 msgstr "Uyarı:"
8983 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Tableau"
8986 msgstr "Tablo"
8988 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8989 #, fuzzy
8990 msgid "List of Tableaux"
8991 msgstr "Tablo Listesi"
8993 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8994 #, fuzzy
8995 msgid "tableau"
8996 msgstr "Tablo"
8998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Logical Markup"
9001 msgstr "Yedeği yükle?"
9003 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9004 msgid ""
9005 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9006 "code."
9007 msgstr ""
9009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9010 msgid "CharStyle:Noun"
9011 msgstr ""
9013 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9014 #, fuzzy
9015 msgid "noun"
9016 msgstr "yok"
9018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9019 msgid "CharStyle:Emph"
9020 msgstr ""
9022 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9023 #, fuzzy
9024 msgid "emph"
9025 msgstr "Vurgu"
9027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9028 msgid "CharStyle:Strong"
9029 msgstr ""
9031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9032 #, fuzzy
9033 msgid "strong"
9034 msgstr "Liste"
9036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9037 msgid "CharStyle:Code"
9038 msgstr ""
9040 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9041 #, fuzzy
9042 msgid "code"
9043 msgstr "Kod"
9045 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9046 msgid "Minimalistic"
9047 msgstr ""
9049 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9050 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9051 msgstr ""
9053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9054 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9055 msgstr ""
9057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9058 msgid ""
9059 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9060 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9061 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9062 "starred and non-starred forms."
9063 msgstr ""
9065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Criterion \\thetheorem."
9068 msgstr "Alıntı"
9070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Criterion*"
9073 msgstr "Alıntı"
9075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Criterion."
9078 msgstr "Alıntı"
9080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9083 msgstr "Algoritma"
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9086 msgid "Algorithm."
9087 msgstr "Algoritma."
9089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9090 msgid "Axiom \\thetheorem."
9091 msgstr ""
9093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Axiom*"
9096 msgstr "Aksiyom"
9098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9099 msgid "Axiom."
9100 msgstr "Aksiyom."
9102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Condition \\thetheorem."
9105 msgstr "Koşul."
9107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Condition*"
9110 msgstr "Koşul"
9112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9113 msgid "Condition."
9114 msgstr "Koşul."
9116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9117 msgid "Note \\thetheorem."
9118 msgstr ""
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9121 msgid "Note*"
9122 msgstr "Not*"
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9125 msgid "Note."
9126 msgstr "Not."
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Notation \\thetheorem."
9131 msgstr "Notasyon."
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Notation*"
9136 msgstr "Notasyon"
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9139 msgid "Notation."
9140 msgstr "Notasyon."
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9143 msgid "Summary \\thetheorem."
9144 msgstr ""
9146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9147 msgid "Summary*"
9148 msgstr ""
9150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9151 msgid "Summary."
9152 msgstr ""
9154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9157 msgstr "Teşekkür"
9159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9160 msgid "Acknowledgement*"
9161 msgstr ""
9163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9164 msgid "Conclusion"
9165 msgstr ""
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9170 msgstr "Koşul"
9172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9173 msgid "Conclusion*"
9174 msgstr ""
9176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Conclusion."
9179 msgstr "Koşul"
9181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9182 msgid "Assumption"
9183 msgstr ""
9185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Assumption \\thetheorem."
9188 msgstr "Altlık"
9190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9191 msgid "Assumption*"
9192 msgstr ""
9194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Assumption."
9197 msgstr "Altlık"
9199 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Theorems (AMS)"
9202 msgstr "Teorem."
9204 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9205 msgid ""
9206 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9207 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9208 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9209 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9210 msgstr ""
9212 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Theorems (By Chapter)"
9215 msgstr "Teorem."
9217 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9218 msgid ""
9219 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9220 "that provide a chapter environment."
9221 msgstr ""
9223 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Theorems (By Section)"
9226 msgstr "Teorem."
9228 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9229 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9230 msgstr ""
9232 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9233 msgid "Theorems (Starred)"
9234 msgstr ""
9236 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9237 msgid ""
9238 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9239 "using the extended AMS machinery."
9240 msgstr ""
9242 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9243 msgid ""
9244 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9245 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9246 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9247 msgstr ""
9249 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9250 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Ignore"
9253 msgstr "&Boşver"
9255 #: lib/languages:4
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Latex"
9258 msgstr "Tarih"
9260 #: lib/languages:6
9261 msgid "Afrikaans"
9262 msgstr ""
9264 #: lib/languages:7
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Albanian"
9267 msgstr "Amerikanca"
9269 #: lib/languages:8
9270 #, fuzzy
9271 msgid "English (USA)"
9272 msgstr "İngilizce"
9274 #: lib/languages:10
9275 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9276 msgstr ""
9278 #: lib/languages:11
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Arabic (Arabi)"
9281 msgstr "Arapça"
9283 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Armenian"
9286 msgstr "Amerikanca"
9288 #: lib/languages:14
9289 msgid "German (Austria)"
9290 msgstr ""
9292 #: lib/languages:15
9293 msgid "Indonesian"
9294 msgstr ""
9296 #: lib/languages:16
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Malay"
9299 msgstr "Mektup"
9301 #: lib/languages:17
9302 msgid "Basque"
9303 msgstr ""
9305 #: lib/languages:18
9306 msgid "Belarusian"
9307 msgstr ""
9309 #: lib/languages:19
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Portuguese (Brazil)"
9312 msgstr "Portekizce"
9314 #: lib/languages:20
9315 msgid "Breton"
9316 msgstr "Bretonca"
9318 #: lib/languages:21
9319 #, fuzzy
9320 msgid "English (UK)"
9321 msgstr "İngilizce"
9323 #: lib/languages:22
9324 msgid "Bulgarian"
9325 msgstr "Bulgarca"
9327 #: lib/languages:23
9328 #, fuzzy
9329 msgid "English (Canada)"
9330 msgstr "İngilizce"
9332 #: lib/languages:24
9333 #, fuzzy
9334 msgid "French (Canada)"
9335 msgstr "Kanada Fransızcası"
9337 #: lib/languages:25
9338 msgid "Catalan"
9339 msgstr "Katalanca"
9341 #: lib/languages:26
9342 msgid "Chinese (simplified)"
9343 msgstr ""
9345 #: lib/languages:27
9346 msgid "Chinese (traditional)"
9347 msgstr ""
9349 #: lib/languages:28
9350 msgid "Croatian"
9351 msgstr "Hırvatça"
9353 #: lib/languages:29
9354 msgid "Czech"
9355 msgstr "Çekçe"
9357 #: lib/languages:30
9358 msgid "Danish"
9359 msgstr "Danca"
9361 #: lib/languages:31
9362 msgid "Dutch"
9363 msgstr "Hollandaca"
9365 #: lib/languages:32
9366 msgid "English"
9367 msgstr "İngilizce"
9369 #: lib/languages:34
9370 msgid "Esperanto"
9371 msgstr "Esperanto"
9373 #: lib/languages:35
9374 msgid "Estonian"
9375 msgstr "Estonca"
9377 #: lib/languages:37
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Farsi"
9380 msgstr "kenar"
9382 #: lib/languages:38
9383 msgid "Finnish"
9384 msgstr "Fince"
9386 #: lib/languages:40
9387 msgid "French"
9388 msgstr "Fransızca"
9390 #: lib/languages:41
9391 msgid "Galician"
9392 msgstr "Galiçyaca"
9394 #: lib/languages:42
9395 #, fuzzy
9396 msgid "German (old spelling)"
9397 msgstr "Almanca (yeni yazım)"
9399 #: lib/languages:43
9400 msgid "German"
9401 msgstr "Almanca"
9403 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9405 msgid "Greek"
9406 msgstr "Yunan harfleri"
9408 #: lib/languages:45
9409 msgid "Greek (polytonic)"
9410 msgstr ""
9412 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9413 msgid "Hebrew"
9414 msgstr "İbranice"
9416 #: lib/languages:50
9417 msgid "Icelandic"
9418 msgstr "İzlandaca"
9420 #: lib/languages:52
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Interlingua"
9423 msgstr "Tümlev ekle"
9425 #: lib/languages:53
9426 msgid "Irish"
9427 msgstr "İrlandaca"
9429 #: lib/languages:54
9430 msgid "Italian"
9431 msgstr "İtalyanca"
9433 #: lib/languages:55
9434 msgid "Japanese"
9435 msgstr ""
9437 #: lib/languages:56
9438 msgid "Japanese (CJK)"
9439 msgstr ""
9441 #: lib/languages:57
9442 msgid "Kazakh"
9443 msgstr "Kazakça"
9445 #: lib/languages:59
9446 msgid "Korean"
9447 msgstr ""
9449 #: lib/languages:61
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Latin"
9452 msgstr "Letonca"
9454 #: lib/languages:62
9455 msgid "Latvian"
9456 msgstr "Letonca"
9458 #: lib/languages:63
9459 msgid "Lithuanian"
9460 msgstr "Litvanca"
9462 #: lib/languages:64
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Lower Sorbian"
9465 msgstr "Sırpça"
9467 #: lib/languages:65
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Hungarian"
9470 msgstr "Bulgarca"
9472 #: lib/languages:66
9473 msgid "Mongolian"
9474 msgstr ""
9476 #: lib/languages:67
9477 msgid "Norsk"
9478 msgstr "Norveççe"
9480 #: lib/languages:68
9481 msgid "Nynorsk"
9482 msgstr ""
9484 #: lib/languages:69
9485 msgid "Polish"
9486 msgstr "Lehçe"
9488 #: lib/languages:70
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Portuguese"
9491 msgstr "Portekizce"
9493 #: lib/languages:71
9494 msgid "Romanian"
9495 msgstr "Rumence"
9497 #: lib/languages:72
9498 msgid "Russian"
9499 msgstr "Rusça"
9501 #: lib/languages:73
9502 msgid "North Sami"
9503 msgstr ""
9505 #: lib/languages:74
9506 msgid "Scottish"
9507 msgstr "İskoçca"
9509 #: lib/languages:75
9510 msgid "Serbian"
9511 msgstr "Sırpça"
9513 #: lib/languages:76
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Serbian (Latin)"
9516 msgstr "Sırpça"
9518 #: lib/languages:77
9519 msgid "Slovak"
9520 msgstr "Slovakça"
9522 #: lib/languages:78
9523 msgid "Slovene"
9524 msgstr "Slovence"
9526 #: lib/languages:79
9527 msgid "Spanish"
9528 msgstr "İspanyolca"
9530 #: lib/languages:80
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Spanish (Mexico)"
9533 msgstr "İspanyolca"
9535 #: lib/languages:81
9536 msgid "Swedish"
9537 msgstr "İsveççe"
9539 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9540 msgid "Thai"
9541 msgstr ""
9543 #: lib/languages:83
9544 msgid "Turkish"
9545 msgstr "Türkçe"
9547 #: lib/languages:84
9548 msgid "Ukrainian"
9549 msgstr ""
9551 #: lib/languages:85
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Upper Sorbian"
9554 msgstr "Sırpça"
9556 #: lib/languages:86
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Vietnamese"
9559 msgstr "Dosya adı"
9561 #: lib/languages:87
9562 msgid "Welsh"
9563 msgstr "Galce"
9565 #: lib/encodings:14
9566 msgid "Unicode (utf8)"
9567 msgstr ""
9569 #: lib/encodings:19
9570 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9571 msgstr ""
9573 #: lib/encodings:23
9574 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9575 msgstr ""
9577 #: lib/encodings:26
9578 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9579 msgstr ""
9581 #: lib/encodings:29
9582 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9583 msgstr ""
9585 #: lib/encodings:32
9586 #, fuzzy
9587 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9588 msgstr "Arapça"
9590 #: lib/encodings:35
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9593 msgstr "Arapça"
9595 #: lib/encodings:38
9596 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9597 msgstr ""
9599 #: lib/encodings:42
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9602 msgstr "Arapça"
9604 #: lib/encodings:45
9605 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9606 msgstr ""
9608 #: lib/encodings:48
9609 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9610 msgstr ""
9612 #: lib/encodings:51
9613 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9614 msgstr ""
9616 #: lib/encodings:55
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9619 msgstr "Arapça"
9621 #: lib/encodings:58
9622 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9623 msgstr ""
9625 #: lib/encodings:61
9626 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9627 msgstr ""
9629 #: lib/encodings:64
9630 msgid "DOS (CP 437)"
9631 msgstr ""
9633 #: lib/encodings:68
9634 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9635 msgstr ""
9637 #: lib/encodings:71
9638 msgid "Western European (CP 850)"
9639 msgstr ""
9641 #: lib/encodings:74
9642 msgid "Central European (CP 852)"
9643 msgstr ""
9645 #: lib/encodings:77
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9648 msgstr "Arapça"
9650 #: lib/encodings:80
9651 msgid "Western European (CP 858)"
9652 msgstr ""
9654 #: lib/encodings:83
9655 msgid "Hebrew (CP 862)"
9656 msgstr ""
9658 #: lib/encodings:86
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9661 msgstr "dil"
9663 #: lib/encodings:89
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9666 msgstr "Arapça"
9668 #: lib/encodings:92
9669 msgid "Central European (CP 1250)"
9670 msgstr ""
9672 #: lib/encodings:95
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9675 msgstr "Arapça"
9677 #: lib/encodings:98
9678 msgid "Western European (CP 1252)"
9679 msgstr ""
9681 #: lib/encodings:101
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9684 msgstr "Arapça"
9686 #: lib/encodings:105
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Arabic (CP 1256)"
9689 msgstr "Arapça"
9691 #: lib/encodings:108
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Baltic (CP 1257)"
9694 msgstr "Arapça"
9696 #: lib/encodings:111
9697 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9698 msgstr ""
9700 #: lib/encodings:114
9701 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9702 msgstr ""
9704 #: lib/encodings:117
9705 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9706 msgstr ""
9708 #: lib/encodings:120
9709 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9710 msgstr ""
9712 #: lib/encodings:145
9713 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9714 msgstr ""
9716 #: lib/encodings:149
9717 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9718 msgstr ""
9720 #: lib/encodings:153
9721 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9722 msgstr ""
9724 #: lib/encodings:157
9725 msgid "Korean (EUC-KR)"
9726 msgstr ""
9728 #: lib/encodings:161
9729 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9730 msgstr ""
9732 #: lib/encodings:165
9733 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9734 msgstr ""
9736 #: lib/encodings:169
9737 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9738 msgstr ""
9740 #: lib/encodings:176
9741 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9742 msgstr ""
9744 #: lib/encodings:178
9745 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9746 msgstr ""
9748 #: lib/encodings:180
9749 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9750 msgstr ""
9752 #: lib/encodings:187
9753 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9754 msgstr ""
9756 #: lib/encodings:192
9757 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9758 msgstr ""
9760 #: lib/encodings:196
9761 msgid "ASCII"
9762 msgstr ""
9764 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9765 msgid "File|F"
9766 msgstr "Dosya|D"
9768 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9769 msgid "Edit|E"
9770 msgstr "Düzenle|z"
9772 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9773 msgid "Insert|I"
9774 msgstr "Ekle|E"
9776 #: lib/ui/classic.ui:35
9777 msgid "Layout|L"
9778 msgstr "Yerleşim|Y"
9780 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9781 msgid "View|V"
9782 msgstr "Görünüm|G"
9784 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9785 msgid "Navigate|N"
9786 msgstr "Dolaşım|l"
9788 #: lib/ui/classic.ui:38
9789 msgid "Documents|D"
9790 msgstr "Belgeler|B"
9792 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9793 msgid "Help|H"
9794 msgstr "Yardım|r"
9796 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9797 msgid "New|N"
9798 msgstr "Yeni|e"
9800 #: lib/ui/classic.ui:48
9801 msgid "New from Template...|T"
9802 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
9804 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9805 msgid "Open...|O"
9806 msgstr "Aç...|A"
9808 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9809 msgid "Close|C"
9810 msgstr "Kapat|t"
9812 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9813 msgid "Save|S"
9814 msgstr "Kaydet|K"
9816 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9817 msgid "Save As...|A"
9818 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
9820 #: lib/ui/classic.ui:54
9821 msgid "Revert|R"
9822 msgstr "Geri Al|G"
9824 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9825 msgid "Version Control|V"
9826 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
9828 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9829 msgid "Import|I"
9830 msgstr "İçeri aktar|İ"
9832 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9833 msgid "Export|E"
9834 msgstr "Dışarı Aktar|D"
9836 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9837 msgid "Print...|P"
9838 msgstr "Yazdır...|Y"
9840 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9841 msgid "Fax...|F"
9842 msgstr "Faks...|F"
9844 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9845 msgid "Exit|x"
9846 msgstr "Çık|Ç"
9848 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9849 msgid "Register...|R"
9850 msgstr "Kayıt Ol...|K"
9852 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9853 msgid "Check In Changes...|I"
9854 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
9856 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9857 msgid "Check Out for Edit|O"
9858 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
9860 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Revert to Repository Version|R"
9863 msgstr "Son Sürüme Geri Dön|D"
9865 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9866 msgid "Undo Last Check In|U"
9867 msgstr "Son Değişikliği Geri Al|S"
9869 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Show History...|H"
9872 msgstr "Tarihi Göster|T"
9874 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9875 msgid "Custom...|C"
9876 msgstr "Özel...|Ö"
9878 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9879 msgid "Undo|U"
9880 msgstr "Geri al|G"
9882 #: lib/ui/classic.ui:91
9883 msgid "Redo|d"
9884 msgstr "İleri al|İ"
9886 #: lib/ui/classic.ui:93
9887 msgid "Cut|C"
9888 msgstr "Kes|K"
9890 #: lib/ui/classic.ui:94
9891 msgid "Copy|o"
9892 msgstr "Kopyala|o"
9894 #: lib/ui/classic.ui:95
9895 msgid "Paste|a"
9896 msgstr "Yapıştır|Y"
9898 #: lib/ui/classic.ui:96
9899 msgid "Paste External Selection|x"
9900 msgstr "Dış Seçimi Yapıştır|D"
9902 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9903 msgid "Find & Replace...|F"
9904 msgstr "Bul ve değiştir...|B"
9906 #: lib/ui/classic.ui:100
9907 msgid "Tabular|T"
9908 msgstr "Tablo|T"
9910 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9911 msgid "Math|M"
9912 msgstr "Matematik|M"
9914 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9915 msgid "Spellchecker...|S"
9916 msgstr "Yazım denetleme...|z"
9918 #: lib/ui/classic.ui:105
9919 msgid "Thesaurus..."
9920 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
9922 #: lib/ui/classic.ui:106
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Statistics...|i"
9925 msgstr "Durum"
9927 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9928 msgid "Check TeX|h"
9929 msgstr "TeX denetimi|X"
9931 #: lib/ui/classic.ui:108
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Change Tracking|g"
9934 msgstr "Dil değiştir"
9936 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9937 msgid "Preferences...|P"
9938 msgstr "Ayarlar...|A"
9940 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9941 msgid "Reconfigure|R"
9942 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
9944 #: lib/ui/classic.ui:115
9945 msgid "Selection as Lines|L"
9946 msgstr "Satırlar Olarak|S"
9948 #: lib/ui/classic.ui:116
9949 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9950 msgstr "Paragraflar Olarak|P"
9952 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9953 msgid "Multicolumn|M"
9954 msgstr "Çok sütunlu|Ç"
9956 #: lib/ui/classic.ui:122
9957 msgid "Line Top|T"
9958 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
9960 #: lib/ui/classic.ui:123
9961 msgid "Line Bottom|B"
9962 msgstr "Alt Çizgi|A"
9964 #: lib/ui/classic.ui:124
9965 msgid "Line Left|L"
9966 msgstr "Sol Çizgi|o"
9968 #: lib/ui/classic.ui:125
9969 msgid "Line Right|R"
9970 msgstr "Sağ Çizgi|a"
9972 #: lib/ui/classic.ui:127
9973 msgid "Alignment|i"
9974 msgstr "Hizalama|i"
9976 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9977 msgid "Add Row|A"
9978 msgstr "Satır Ekle"
9980 #: lib/ui/classic.ui:130
9981 msgid "Delete Row|w"
9982 msgstr "Satır Sil"
9984 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9985 msgid "Copy Row"
9986 msgstr "Satır Kopyala"
9988 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9989 msgid "Swap Rows"
9990 msgstr "Satır Değiştokuş"
9992 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9993 msgid "Add Column|u"
9994 msgstr "Sütun Ekle"
9996 #: lib/ui/classic.ui:135
9997 msgid "Delete Column|D"
9998 msgstr "Sütun Sil"
10000 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10001 msgid "Copy Column"
10002 msgstr "Sütun Kopyala"
10004 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10005 msgid "Swap Columns"
10006 msgstr "Sütun Değiştokuş"
10008 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10009 msgid "Left|L"
10010 msgstr "Sol|S"
10012 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10013 msgid "Center|C"
10014 msgstr "Orta|O"
10016 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10017 msgid "Right|R"
10018 msgstr "Sağ|a"
10020 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10021 msgid "Top|T"
10022 msgstr "Üst|Ü"
10024 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10025 msgid "Middle|M"
10026 msgstr "Orta|O"
10028 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10029 msgid "Bottom|B"
10030 msgstr "Alt|A"
10032 #: lib/ui/classic.ui:159
10033 msgid "Toggle Numbering|N"
10034 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
10036 #: lib/ui/classic.ui:160
10037 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10038 msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
10040 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10041 msgid "Change Limits Type|L"
10042 msgstr "Limit Tipi Değiştir|L"
10044 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10045 msgid "Change Formula Type|F"
10046 msgstr "Formül Tipi Değiştir|F"
10048 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10049 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10050 msgstr ""
10052 #: lib/ui/classic.ui:168
10053 msgid "Alignment|A"
10054 msgstr "Hizalama"
10056 #: lib/ui/classic.ui:170
10057 msgid "Add Row|R"
10058 msgstr "Satır Ekle|a"
10060 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10061 msgid "Delete Row|D"
10062 msgstr "Satır Sil"
10064 #: lib/ui/classic.ui:175
10065 msgid "Add Column|C"
10066 msgstr "Sütun Ekle|ü"
10068 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10069 msgid "Delete Column|e"
10070 msgstr "Sütun Sil"
10072 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10073 msgid "Default|t"
10074 msgstr "Öntanımlı"
10076 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10077 msgid "Display|D"
10078 msgstr "Görünen"
10080 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10081 msgid "Inline|I"
10082 msgstr "Satır içi"
10084 #: lib/ui/classic.ui:188
10085 msgid "Octave"
10086 msgstr "Octave"
10088 #: lib/ui/classic.ui:189
10089 msgid "Maxima"
10090 msgstr "Maxima"
10092 #: lib/ui/classic.ui:190
10093 msgid "Mathematica"
10094 msgstr "Mathematica"
10096 #: lib/ui/classic.ui:192
10097 msgid "Maple, simplify"
10098 msgstr ""
10100 #: lib/ui/classic.ui:193
10101 msgid "Maple, factor"
10102 msgstr ""
10104 #: lib/ui/classic.ui:194
10105 msgid "Maple, evalm"
10106 msgstr ""
10108 #: lib/ui/classic.ui:195
10109 msgid "Maple, evalf"
10110 msgstr ""
10112 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10114 msgid "Inline Formula|I"
10115 msgstr "Satıriçi Formül|F"
10117 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10118 msgid "Displayed Formula|D"
10119 msgstr "Görünen Formül|G"
10121 #: lib/ui/classic.ui:201
10122 msgid "Eqnarray Environment|q"
10123 msgstr ""
10125 #: lib/ui/classic.ui:202
10126 msgid "Align Environment|A"
10127 msgstr ""
10129 #: lib/ui/classic.ui:203
10130 msgid "AlignAt Environment"
10131 msgstr ""
10133 #: lib/ui/classic.ui:204
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Flalign Environment|F"
10136 msgstr "Koşul Ortamı"
10138 #: lib/ui/classic.ui:207
10139 msgid "Gather Environment"
10140 msgstr ""
10142 #: lib/ui/classic.ui:208
10143 msgid "Multline Environment"
10144 msgstr ""
10146 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10147 msgid "Math|h"
10148 msgstr "Matematik|M"
10150 #: lib/ui/classic.ui:216
10151 msgid "Special Character|S"
10152 msgstr "Özel Karakter|Ö"
10154 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10155 msgid "Citation...|C"
10156 msgstr "Alıntı...|A"
10158 #: lib/ui/classic.ui:218
10159 msgid "Cross-reference...|r"
10160 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
10162 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10163 msgid "Label...|L"
10164 msgstr "Etiket...|E"
10166 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10167 msgid "Footnote|F"
10168 msgstr "Dipnot|D"
10170 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10171 msgid "Marginal Note|M"
10172 msgstr "Kenar Notu|K"
10174 #: lib/ui/classic.ui:222
10175 msgid "Short Title"
10176 msgstr "Kısa Başlık|B"
10178 #: lib/ui/classic.ui:223
10179 msgid "Index Entry|I"
10180 msgstr "İndeks Girişi|İ"
10182 #: lib/ui/classic.ui:224
10183 msgid "Nomenclature Entry"
10184 msgstr ""
10186 #: lib/ui/classic.ui:225
10187 msgid "URL...|U"
10188 msgstr "Bağlantı...|a"
10190 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10191 msgid "Note|N"
10192 msgstr "Not|N"
10194 #: lib/ui/classic.ui:227
10195 msgid "Lists & TOC|O"
10196 msgstr "Listeler|L"
10198 #: lib/ui/classic.ui:229
10199 msgid "TeX Code|T"
10200 msgstr "TeX Kodu|X"
10202 #: lib/ui/classic.ui:230
10203 msgid "Minipage|p"
10204 msgstr "Ufak sayfa|U"
10206 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10207 msgid "Graphics...|G"
10208 msgstr "Grafik...|G"
10210 #: lib/ui/classic.ui:232
10211 msgid "Tabular Material...|b"
10212 msgstr "Tablo...|T"
10214 #: lib/ui/classic.ui:233
10215 msgid "Floats|a"
10216 msgstr "Yüzenler|Y"
10218 #: lib/ui/classic.ui:235
10219 msgid "Include File...|d"
10220 msgstr "Dosya Dahil Et..."
10222 #: lib/ui/classic.ui:236
10223 msgid "Insert File|e"
10224 msgstr "Dosya Ekle..."
10226 #: lib/ui/classic.ui:237
10227 msgid "External Material...|x"
10228 msgstr "Dış Materyal..."
10230 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10231 #, fuzzy
10232 msgid "Symbols...|b"
10233 msgstr "Sembol"
10235 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10236 msgid "Superscript|S"
10237 msgstr "Üst Yazı|Ü"
10239 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10240 msgid "Subscript|u"
10241 msgstr "Altyazı|A"
10243 #: lib/ui/classic.ui:244
10244 msgid "Hyphenation Point|P"
10245 msgstr "Heceleme Noktası|H"
10247 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Protected Hyphen|y"
10250 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10252 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10253 msgid "Ligature Break|k"
10254 msgstr "Birleşik Harf Koruması|r"
10256 #: lib/ui/classic.ui:247
10257 msgid "Protected Space|r"
10258 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10260 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10261 msgid "Inter-word Space|w"
10262 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
10264 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10265 msgid "Thin Space|T"
10266 msgstr "İnce boşluk|İ"
10268 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Horizontal Space...|o"
10271 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
10273 #: lib/ui/classic.ui:251
10274 msgid "Vertical Space..."
10275 msgstr "Yatay Boşluk..."
10277 #: lib/ui/classic.ui:252
10278 msgid "Line Break|L"
10279 msgstr "Satır Sonu|n"
10281 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10282 msgid "Ellipsis|i"
10283 msgstr "Üç Nokta|ç"
10285 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10286 msgid "End of Sentence|E"
10287 msgstr "Cümle Sonu|C"
10289 #: lib/ui/classic.ui:255
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Protected Dash|D"
10292 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10294 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10295 msgid "Breakable Slash|a"
10296 msgstr ""
10298 #: lib/ui/classic.ui:257
10299 msgid "Single Quote|Q"
10300 msgstr "Tek Tırnak|T"
10302 #: lib/ui/classic.ui:258
10303 msgid "Ordinary Quote|O"
10304 msgstr "Sıradan Tırnak|r"
10306 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10307 msgid "Menu Separator|M"
10308 msgstr "Menü Ayracı|M"
10310 #: lib/ui/classic.ui:260
10311 msgid "Horizontal Line"
10312 msgstr "Yatay Çizgi"
10314 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10315 msgid "Page Break"
10316 msgstr "Sayfa Bitişi"
10318 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10319 msgid "Display Formula|D"
10320 msgstr "Formül"
10322 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10324 msgid "Eqnarray Environment|E"
10325 msgstr ""
10327 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10329 #, fuzzy
10330 msgid "AMS align Environment|a"
10331 msgstr "Dizi Ortamı"
10333 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10334 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10335 msgid "AMS alignat Environment|t"
10336 msgstr ""
10338 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10340 msgid "AMS flalign Environment|f"
10341 msgstr ""
10343 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10345 #, fuzzy
10346 msgid "AMS gather Environment|g"
10347 msgstr "Dizi Ortamı"
10349 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10351 #, fuzzy
10352 msgid "AMS multline Environment|m"
10353 msgstr "Dizi Ortamı"
10355 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10356 msgid "Array Environment|y"
10357 msgstr "Dizi Ortamı"
10359 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10360 msgid "Cases Environment|C"
10361 msgstr "Koşul Ortamı"
10363 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Split Environment|S"
10366 msgstr "Dizi Ortamı"
10368 #: lib/ui/classic.ui:280
10369 msgid "Font Change|o"
10370 msgstr "Font Değiştir|F"
10372 #: lib/ui/classic.ui:284
10373 msgid "Math Normal Font"
10374 msgstr "Matematik Normal Font"
10376 #: lib/ui/classic.ui:286
10377 msgid "Math Calligraphic Family"
10378 msgstr "Matematik Kaligrafik Font"
10380 #: lib/ui/classic.ui:287
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Math Fraktur Family"
10383 msgstr "Kaligrafik matematik font"
10385 #: lib/ui/classic.ui:288
10386 msgid "Math Roman Family"
10387 msgstr "Matematik Roman Font"
10389 #: lib/ui/classic.ui:289
10390 msgid "Math Sans Serif Family"
10391 msgstr "Matematik Serifsiz Font"
10393 #: lib/ui/classic.ui:291
10394 msgid "Math Bold Series"
10395 msgstr "Matematik Kalın Font"
10397 #: lib/ui/classic.ui:293
10398 msgid "Text Normal Font"
10399 msgstr "Metin Normal Font"
10401 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10402 msgid "Text Roman Family"
10403 msgstr "Metin Roman Font"
10405 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10406 msgid "Text Sans Serif Family"
10407 msgstr "Metin Serifsiz Font"
10409 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10410 msgid "Text Typewriter Family"
10411 msgstr "Metin Daktilo Font"
10413 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10414 msgid "Text Bold Series"
10415 msgstr "Metin Kalın Font"
10417 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10418 msgid "Text Medium Series"
10419 msgstr ""
10421 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10422 msgid "Text Italic Shape"
10423 msgstr ""
10425 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10426 msgid "Text Small Caps Shape"
10427 msgstr ""
10429 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10430 msgid "Text Slanted Shape"
10431 msgstr ""
10433 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10434 msgid "Text Upright Shape"
10435 msgstr ""
10437 #: lib/ui/classic.ui:310
10438 msgid "Floatflt Figure"
10439 msgstr "Floatflt Figür"
10441 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10442 msgid "Table of Contents|C"
10443 msgstr "İçindekiler|İ"
10445 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10446 msgid "Index List|I"
10447 msgstr "İndeks"
10449 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Nomenclature|N"
10452 msgstr "Not|N"
10454 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10455 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10456 msgstr "BibTeX Kaynakça...|B"
10458 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10459 msgid "LyX Document...|X"
10460 msgstr "LyX Belgesi...|B"
10462 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Plain Text...|T"
10465 msgstr "Düz metin"
10467 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10470 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin...|S"
10472 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10473 msgid "Track Changes|T"
10474 msgstr "Değişiklikleri Takip Et|E"
10476 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10477 msgid "Merge Changes...|M"
10478 msgstr "Değişiklikleri Birleştir...|B"
10480 #: lib/ui/classic.ui:330
10481 msgid "Accept All Changes|A"
10482 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|K"
10484 #: lib/ui/classic.ui:331
10485 msgid "Reject All Changes|R"
10486 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|R"
10488 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10489 msgid "Show Changes in Output|S"
10490 msgstr "Çıktıdaki Değişiklikleri Göster|Ç"
10492 #: lib/ui/classic.ui:339
10493 msgid "Character...|C"
10494 msgstr "Karakter...|K"
10496 #: lib/ui/classic.ui:340
10497 msgid "Paragraph...|P"
10498 msgstr "Paragraf...|P"
10500 #: lib/ui/classic.ui:341
10501 msgid "Document...|D"
10502 msgstr "Belge...|B"
10504 #: lib/ui/classic.ui:342
10505 msgid "Tabular...|T"
10506 msgstr "Tablo...|T"
10508 #: lib/ui/classic.ui:344
10509 msgid "Emphasize Style|E"
10510 msgstr "Vurgulu Stil|V"
10512 #: lib/ui/classic.ui:345
10513 msgid "Noun Style|N"
10514 msgstr "Ad Stili|A"
10516 #: lib/ui/classic.ui:346
10517 msgid "Bold Style|B"
10518 msgstr "Kalın Stil|n"
10520 #: lib/ui/classic.ui:349
10521 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10522 msgstr "Derinliği Azalt|z"
10524 #: lib/ui/classic.ui:350
10525 msgid "Increase Environment Depth|i"
10526 msgstr "Derinliği Arttır|D"
10528 #: lib/ui/classic.ui:351
10529 msgid "Start Appendix Here|S"
10530 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
10532 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10533 msgid "Build Program|B"
10534 msgstr ""
10536 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10537 msgid "Update|U"
10538 msgstr "Güncelle|G"
10540 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10541 msgid "LaTeX Log|L"
10542 msgstr "LaTeX Kütüğü|K"
10544 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10545 msgid "Outline|O"
10546 msgstr ""
10548 #: lib/ui/classic.ui:365
10549 msgid "TeX Information|X"
10550 msgstr "TeX Bilgisi|T"
10552 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10553 msgid "Next Note|N"
10554 msgstr "Sonraki Not|N"
10556 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10557 msgid "Go to Label|L"
10558 msgstr "Etikete Git|E"
10560 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10561 msgid "Bookmarks|B"
10562 msgstr "Yerimleri|Y"
10564 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10565 msgid "Save Bookmark 1|S"
10566 msgstr "Yerimi 1 İşaretle"
10568 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10569 msgid "Save Bookmark 2"
10570 msgstr "Yerimi 2 İşaretle"
10572 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10573 msgid "Save Bookmark 3"
10574 msgstr "Yerimi 3 İşaretle"
10576 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10577 msgid "Save Bookmark 4"
10578 msgstr "Yerimi 4 İşaretle"
10580 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10581 msgid "Save Bookmark 5"
10582 msgstr "Yerimi 5 İşaretle"
10584 #: lib/ui/classic.ui:390
10585 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10586 msgstr "Yerimi 1'e Git|1"
10588 #: lib/ui/classic.ui:391
10589 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10590 msgstr "Yerimi 2'ye Git|2"
10592 #: lib/ui/classic.ui:392
10593 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10594 msgstr "Yerimi 3'e Git|3"
10596 #: lib/ui/classic.ui:393
10597 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10598 msgstr "Yerimi 4'e Git|4"
10600 #: lib/ui/classic.ui:394
10601 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10602 msgstr "Yerimi 5'e Git|5"
10604 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10605 msgid "Introduction|I"
10606 msgstr "Tanıtım|T"
10608 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10609 msgid "Tutorial|T"
10610 msgstr "Eğitim|E"
10612 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10613 msgid "User's Guide|U"
10614 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
10616 #: lib/ui/classic.ui:412
10617 msgid "Extended Features|E"
10618 msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
10620 #: lib/ui/classic.ui:413
10621 msgid "Embedded Objects|m"
10622 msgstr ""
10624 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10625 msgid "Customization|C"
10626 msgstr "Ayarlama|A"
10628 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10629 msgid "Table of Contents|a"
10630 msgstr "İçindekiler|İ"
10632 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
10633 msgid "LaTeX Configuration|L"
10634 msgstr "LaTeX Yapılandırma|L"
10636 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:530
10637 msgid "About LyX|X"
10638 msgstr "LyX Hakkında|X"
10640 #: lib/ui/classic.ui:426 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10641 msgid "About LyX"
10642 msgstr "LyX Hakkında"
10644 #: lib/ui/classic.ui:427
10645 msgid "Preferences..."
10646 msgstr "Ayarlar..."
10648 #: lib/ui/classic.ui:428
10649 msgid "Quit LyX"
10650 msgstr "Çık"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Aligned Environment|l"
10655 msgstr "Hizalama Ortamı"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10658 #, fuzzy
10659 msgid "AlignedAt Environment|v"
10660 msgstr "Dizi Ortamı"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Gathered Environment|h"
10665 msgstr "Koşul Ortamı"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Delimiters...|r"
10670 msgstr "Matematik Ayraç"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Matrix...|x"
10675 msgstr "Mathematica|a"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10678 msgid "Macro|o"
10679 msgstr ""
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Equation Label|L"
10684 msgstr "Etikete Git|E"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10689 msgstr "Numaralama Değiştir|N"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10692 msgid "Split Cell|C"
10693 msgstr "Hücreyi Böl|B"
10695 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Insert|n"
10698 msgstr "Ekle|E"
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Add Line Above|o"
10703 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10706 msgid "Add Line Below|B"
10707 msgstr "Alta Çizgi Ekle|A"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10710 msgid "Delete Line Above|D"
10711 msgstr "Üst Çizgiyi Sil|Ç"
10713 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10714 msgid "Delete Line Below|e"
10715 msgstr "Alt Çizgiyi Sil|z"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10718 msgid "Add Line to Left"
10719 msgstr "Sola Çizgi Ekle"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10722 msgid "Add Line to Right"
10723 msgstr "Sağa Çizgi Ekle"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10726 msgid "Delete Line to Left"
10727 msgstr "Soldaki Çizgiyi Sil"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10730 msgid "Delete Line to Right"
10731 msgstr "Sağdaki Çizgiyi Sil"
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Toggle Math Toolbar"
10736 msgstr "&Hepsini değiştir"
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10741 msgstr "&Hepsini değiştir"
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Toggle Table Toolbar"
10746 msgstr "&Hepsini değiştir"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Next Cross-Reference|N"
10751 msgstr "Referans"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Go to Label|G"
10756 msgstr "Etikete Git|E"
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10759 #, fuzzy
10760 msgid "<reference>|r"
10761 msgstr "<referans>"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10764 #, fuzzy
10765 msgid "(<reference>)|e"
10766 msgstr "(<referans>)"
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10769 #, fuzzy
10770 msgid "<page>|p"
10771 msgstr "<sayfa>"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10774 msgid "on page <page>|o"
10775 msgstr ""
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10778 msgid "<reference> on page <page>|f"
10779 msgstr ""
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Formatted reference|t"
10784 msgstr "Biçimli referans"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10789 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10793 msgid "Settings...|S"
10794 msgstr "Ayarlar...|A"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10797 msgid "Go back to Reference|G"
10798 msgstr ""
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10803 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Open Inset|O"
10808 msgstr "Derinliği Azalt|z"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Close Inset|C"
10813 msgstr "Kapat|t"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10818 msgid "Dissolve Inset|D"
10819 msgstr ""
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Toggle Label|L"
10824 msgstr "&Hepsini değiştir"
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Frameless|l"
10829 msgstr "Çerçevesiz"
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Simple frame|f"
10834 msgstr "matematik çerçevesi"
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10837 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10838 msgstr ""
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Oval, thin|O"
10843 msgstr "Oval kutu, ince"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Oval, thick|v"
10848 msgstr "Oval kutu, kalın"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10851 msgid "Drop Shadow|w"
10852 msgstr ""
10854 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Shaded background|b"
10857 msgstr "not arkaplanı"
10859 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Double frame|D"
10862 msgstr "çift"
10864 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10865 msgid "LyX Note|N"
10866 msgstr "LyX Notu|N"
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10869 msgid "Comment|C"
10870 msgstr "Açıklama|A"
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10873 msgid "Greyed Out|G"
10874 msgstr ""
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Interword Space|w"
10879 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Protected Space|o"
10884 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Negative Thin Space|N"
10889 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10892 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10893 msgstr ""
10895 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10898 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
10900 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Quad Space|Q"
10903 msgstr "boşluk"
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Double Quad Space|u"
10908 msgstr "boşluk"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10911 msgid "Horizontal Fill|F"
10912 msgstr "Yatay Doldurma|Y"
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10917 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10922 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10927 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10932 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10937 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10942 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10947 msgstr "Yatay hizalama|Y"
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Custom Length|C"
10952 msgstr "Açıklama|A"
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10955 #, fuzzy
10956 msgid "DefSkip|D"
10957 msgstr "Normal"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10960 #, fuzzy
10961 msgid "SmallSkip|S"
10962 msgstr "Küçük"
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10965 #, fuzzy
10966 msgid "MedSkip|M"
10967 msgstr "Orta"
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10970 #, fuzzy
10971 msgid "BigSkip|B"
10972 msgstr "Büyük"
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10975 #, fuzzy
10976 msgid "VFill|F"
10977 msgstr "Dibe daya"
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Custom|C"
10982 msgstr "Özel"
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Settings...|e"
10987 msgstr "Ayarlar...|A"
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Include|c"
10992 msgstr "Ekle"
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Input|p"
10997 msgstr "Giriş"
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Verbatim|V"
11002 msgstr "Olduğu gibi"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11005 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11006 msgstr ""
11008 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Listing|L"
11011 msgstr "Liste"
11013 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Edit included file...|E"
11016 msgstr "Dosya Dahil Et..."
11018 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11019 #, fuzzy
11020 msgid "New Page|N"
11021 msgstr "Yeni|e"
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11024 msgid "Page Break|a"
11025 msgstr "Sayfa Sonu|o"
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Clear Page|C"
11030 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11033 msgid "Clear Double Page|D"
11034 msgstr ""
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Ragged Line Break|R"
11039 msgstr "Satır Sonu|n"
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Justified Line Break|J"
11044 msgstr "Satır Sonu|n"
11046 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
11048 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11049 msgid "Cut"
11050 msgstr "Kes"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
11054 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11055 msgid "Copy"
11056 msgstr "Kopyala"
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
11060 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11061 msgid "Paste"
11062 msgstr "Yapıştır"
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Paste Recent|e"
11067 msgstr "Taban orta"
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11072 msgstr "Yerimi 1 İşaretle"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11075 msgid "Move Paragraph Up|o"
11076 msgstr "Paragrafı Yukarı Al|Y"
11078 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11079 msgid "Move Paragraph Down|v"
11080 msgstr "Paragrafı Aşağı Al|A"
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Promote Section|r"
11085 msgstr "Bölüm"
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Demote Section|m"
11090 msgstr "Bölüm"
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Move Section down|d"
11095 msgstr "seçim"
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Move Section up|u"
11100 msgstr "seçim"
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Insert Short Title|T"
11105 msgstr "Kısa Başlık|B"
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Apply Last Text Style|A"
11110 msgstr "Metin Stili|M"
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11113 msgid "Text Style|S"
11114 msgstr "Metin Stili|M"
11116 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11117 msgid "Paragraph Settings...|P"
11118 msgstr "Paragraf Ayarları...|P"
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11121 msgid "Fullscreen Mode"
11122 msgstr ""
11124 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Append Parameter"
11128 msgstr "Eksik parametre"
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Remove Last Parameter"
11134 msgstr "Eksik parametre"
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11138 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11139 msgstr ""
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11143 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11144 msgstr ""
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Insert Optional Parameter"
11150 msgstr "Eksik parametre"
11152 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Remove Optional Parameter"
11156 msgstr "Derinliği Azalt|z"
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11160 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11161 msgstr ""
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11165 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11166 msgstr ""
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11170 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11171 msgstr ""
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Edit externally...|x"
11176 msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11179 msgid "Top Line|T"
11180 msgstr "Üst Çizgi|Ü"
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11183 msgid "Bottom Line|B"
11184 msgstr "Alt Çizgi|A"
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11187 msgid "Left Line|L"
11188 msgstr "Sol Çizgi|S"
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11191 msgid "Right Line|R"
11192 msgstr "Sağ Çizgi|ğ"
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11195 msgid "Copy Row|o"
11196 msgstr "Satır Kopyala|o"
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11199 msgid "Copy Column|p"
11200 msgstr "Sütun Kopyala|p"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11203 msgid "Document|D"
11204 msgstr "Belge|B"
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11207 msgid "Tools|T"
11208 msgstr "Araçlar|A"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11211 msgid "New from Template...|m"
11212 msgstr "Şablondan Yeni...|Ş"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11215 msgid "Open Recent|t"
11216 msgstr "Son Çalışılanlar|ç"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Save All|l"
11221 msgstr "Farklı Kaydet...|r"
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Revert to Saved|R"
11226 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
11228 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11229 msgid "New Window|W"
11230 msgstr "Yeni Pencere|Y"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11233 msgid "Close Window|d"
11234 msgstr "Pencereyi Kapat|P"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11237 msgid "Redo|R"
11238 msgstr "İleri al|İ"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Paste Special"
11243 msgstr "Yapıştır|Y"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Select All"
11248 msgstr "Bir dosya seçin"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11251 msgid "Table|T"
11252 msgstr "Tablo|T"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11255 msgid "Rows & Columns|C"
11256 msgstr "Satır ve Sütunlar|S"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11259 msgid "Increase List Depth|I"
11260 msgstr "Liste Derinliğini Arttır|A"
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11263 msgid "Decrease List Depth|D"
11264 msgstr "Liste Derinliğini Azalt|z"
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11267 msgid "Dissolve Inset|l"
11268 msgstr ""
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11271 msgid "TeX Code Settings...|C"
11272 msgstr "TeX  Kod Ayarları...|T"
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11275 msgid "Float Settings...|a"
11276 msgstr "Yüzen Ayarları...|Y"
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11279 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11280 msgstr "Metin Dönüş Ayarları...|D"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11283 msgid "Note Settings...|N"
11284 msgstr "Not Ayarları...|N"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11287 msgid "Branch Settings...|B"
11288 msgstr "Dal Ayarları...|D"
11290 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11291 msgid "Box Settings...|x"
11292 msgstr "Kutu Ayarları...|K"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11295 msgid "Table Settings...|a"
11296 msgstr "Tablo Ayarları...|T"
11298 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Plain Text|T"
11301 msgstr "Düz metin"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11306 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Selection|S"
11311 msgstr "&Seçim:"
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Selection, Join Lines|i"
11316 msgstr "Satırlar Olarak|S"
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11319 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11320 msgstr ""
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11323 msgid "Paste As PDF"
11324 msgstr ""
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11327 msgid "Paste As PNG"
11328 msgstr ""
11330 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11331 msgid "Paste As JPEG"
11332 msgstr ""
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Dissolve CharStyle"
11337 msgstr "Sayfa: "
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11340 msgid "Customized...|C"
11341 msgstr "Özel...|Ö"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11344 msgid "Capitalize|a"
11345 msgstr "Baş Harfler Büyük|H"
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11348 msgid "Uppercase|U"
11349 msgstr "Büyük Harf|B"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11352 msgid "Lowercase|L"
11353 msgstr "Küçük Harf|K"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Number whole Formula|N"
11358 msgstr "Numaralı liste"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Number this Line|u"
11363 msgstr "Satır Numaralama Değiştir|u"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Macro Definition"
11368 msgstr "Tanım"
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11371 msgid "Text Style|T"
11372 msgstr "Metin Stili|M"
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11375 msgid "Add Line Above|A"
11376 msgstr "Üste Çizgi Ekle|Ü"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11379 msgid "Math Normal Font|N"
11380 msgstr "Matematik Normal Font|N"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11383 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11384 msgstr "Matematik Kaligrafik Font|K"
11386 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Math Fraktur Family|F"
11389 msgstr "Kaligrafik matematik font"
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11392 msgid "Math Roman Family|R"
11393 msgstr "Matematik Roman Font|R"
11395 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11396 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11397 msgstr "Matematik Serifsiz Font|S"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11400 msgid "Math Bold Series|B"
11401 msgstr "Matematik Kalın Font|a"
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11404 msgid "Text Normal Font|T"
11405 msgstr "Metin Normal Font|M"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11408 msgid "Octave|O"
11409 msgstr "Octave|O"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11412 msgid "Maxima|M"
11413 msgstr "Maxima|M"
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11416 msgid "Mathematica|a"
11417 msgstr "Mathematica|a"
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11420 msgid "Maple, simplify|s"
11421 msgstr ""
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11424 msgid "Maple, factor|f"
11425 msgstr ""
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11428 msgid "Maple, evalm|e"
11429 msgstr ""
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11432 msgid "Maple, evalf|v"
11433 msgstr ""
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11436 msgid "Open All Insets|O"
11437 msgstr ""
11439 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11440 msgid "Close All Insets|C"
11441 msgstr ""
11443 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11444 msgid "Unfold Math Macro"
11445 msgstr ""
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Fold Math Macro"
11450 msgstr "matematik arkaplanı"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11453 msgid "View Source|S"
11454 msgstr ""
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11457 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11458 msgstr ""
11460 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11461 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11462 msgstr ""
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11465 msgid "Close Tab Group|G"
11466 msgstr ""
11468 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11469 msgid "Fullscreen|l"
11470 msgstr ""
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11473 msgid "Toolbars|b"
11474 msgstr "Araç çubukları|A"
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11477 msgid "Special Character|p"
11478 msgstr "Özel Karakter|Ö"
11480 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Formatting|o"
11483 msgstr "Biçimleme"
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11486 msgid "List / TOC|i"
11487 msgstr "Liste / İçindekiler|L"
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11490 msgid "Float|a"
11491 msgstr "Yüzen|Y"
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11494 msgid "Branch|B"
11495 msgstr "Dal|l"
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Custom insets"
11500 msgstr "Özel Nokta:"
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11503 msgid "File|e"
11504 msgstr "Dosya|D"
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11507 msgid "Box[[Menu]]"
11508 msgstr ""
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11511 msgid "Cross-Reference...|R"
11512 msgstr "Çapraz referans...|Ç"
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11515 msgid "Caption"
11516 msgstr "Altlık"
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11519 msgid "Index Entry|d"
11520 msgstr "İndeks Girişi|İ"
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11525 msgstr "İndeks girişi ekle"
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11528 msgid "Table...|T"
11529 msgstr "Tablo...|T"
11531 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11532 msgid "Hyperlink|k"
11533 msgstr ""
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11536 msgid "Short Title|S"
11537 msgstr "Kısa Başlık|B"
11539 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11540 msgid "TeX Code|X"
11541 msgstr "TeX Kodu|X"
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11546 msgstr "Program açılışı"
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11549 msgid "Ordinary Quote|Q"
11550 msgstr "Sıradan Tırnak|T"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11553 msgid "Single Quote|S"
11554 msgstr "Tek Tırnak|T"
11556 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Phonetic Symbols|P"
11559 msgstr "Fonetik Semboller|F"
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11562 msgid "Protected Space|P"
11563 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11566 msgid "Horizontal Line|L"
11567 msgstr "Yatay Çizgi|Ç"
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11570 msgid "Vertical Space...|V"
11571 msgstr "Düşey Boşluk...|D"
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11574 msgid "Hyphenation Point|H"
11575 msgstr "Heceleme Noktası|H"
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Numbered Formula|N"
11580 msgstr "Numaralı liste"
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Figure Wrap Float|F"
11585 msgstr "Metin Dönüş Yüzeni|t"
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Table Wrap Float|T"
11590 msgstr "Metin Dönüş Yüzeni|t"
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11593 msgid "External Material...|M"
11594 msgstr "Dış Materyal...|D"
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Child Document...|d"
11599 msgstr "Belge...|B"
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Change Tracking|C"
11604 msgstr "Dil değiştir"
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11607 msgid "Start Appendix Here|A"
11608 msgstr "Burada Ek Başlat|E"
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11611 msgid "Save in Bundled Format|F"
11612 msgstr ""
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Compressed|m"
11617 msgstr "Sıkışmış|k"
11619 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11620 msgid "Accept Change|A"
11621 msgstr "Değişikliği Kabul Et|K"
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11624 msgid "Reject Change|R"
11625 msgstr "Değişikliği Reddet|R"
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11628 msgid "Accept All Changes|c"
11629 msgstr "Tüm Değişiklikleri Kabul Et|T"
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11632 msgid "Reject All Changes|e"
11633 msgstr "Tüm Değişiklikleri Reddet|D"
11635 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11636 msgid "Next Change|C"
11637 msgstr "Sonraki Değişiklik|S"
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Next Cross-Reference|R"
11642 msgstr "Referans"
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11645 msgid "Clear Bookmarks|C"
11646 msgstr "Yerimlerini Sil|S"
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11649 msgid "Thesaurus...|T"
11650 msgstr "Eşanlamlılar...|E"
11652 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Statistics...|a"
11655 msgstr "Durum"
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11658 msgid "TeX Information|I"
11659 msgstr "TeX Bilgisi|T"
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Additional Features|F"
11664 msgstr "Ek Boşluk"
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11667 msgid "Embedded Objects|O"
11668 msgstr ""
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Shortcuts|S"
11673 msgstr "&Kısayol:"
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11676 #, fuzzy
11677 msgid "LyX Functions|y"
11678 msgstr "&Fonksiyonlar"
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Specific Manuals|p"
11683 msgstr "&Seçim:"
11685 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Linguistics manual|L"
11688 msgstr "Liste"
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Braille manual|B"
11693 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
11695 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11696 msgid "XY-pic manual|X"
11697 msgstr ""
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11700 msgid "New document"
11701 msgstr "Yeni belge"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11704 msgid "Open document"
11705 msgstr "Belge aç"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11708 msgid "Save document"
11709 msgstr "Belgeyi kaydet"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11712 msgid "Print document"
11713 msgstr "Belgeyi yazdır"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11716 msgid "Check spelling"
11717 msgstr "Yazım denetimi"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11720 msgid "Undo"
11721 msgstr "Geri al"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11724 msgid "Redo"
11725 msgstr "İleri al"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11728 msgid "Find and replace"
11729 msgstr "Bul ve değiştir"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11732 msgid "Toggle emphasis"
11733 msgstr "Vurgulamayı değiştir"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11736 msgid "Toggle noun"
11737 msgstr "Ad stilini değiştir"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Apply last"
11742 msgstr "&Uygula"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Insert math"
11747 msgstr "Matris ekle"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11750 msgid "Insert graphics"
11751 msgstr "Grafik ekle"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11754 msgid "Insert table"
11755 msgstr "Tablo ekle"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Toggle Outline"
11760 msgstr "Ad stilini değiştir"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Extra"
11765 msgstr "textrm"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11768 msgid "Numbered list"
11769 msgstr "Numaralı liste"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11772 msgid "Itemized list"
11773 msgstr "Öğeli liste"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11776 msgid "Increase depth"
11777 msgstr "Derinliği arttır"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11780 msgid "Decrease depth"
11781 msgstr "Derinliği azalt"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11784 msgid "Insert figure float"
11785 msgstr "Yüzen figür ekle"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11788 msgid "Insert table float"
11789 msgstr "Yüzen tablo ekle"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11792 msgid "Insert label"
11793 msgstr "Etiket ekle"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11796 msgid "Insert cross-reference"
11797 msgstr "Çapraz referans ekle"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11800 msgid "Insert citation"
11801 msgstr "Alıntı ekle"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11804 msgid "Insert index entry"
11805 msgstr "İndeks girişi ekle"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Insert nomenclature entry"
11810 msgstr "İndeks girişi ekle"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11813 msgid "Insert footnote"
11814 msgstr "Dipnot ekle"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11817 msgid "Insert margin note"
11818 msgstr "Kenar notu ekle"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11821 msgid "Insert note"
11822 msgstr "Dipnot ekle"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Insert box"
11827 msgstr "Dipnot ekle"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Insert Hyperlink"
11832 msgstr "&Bağlantı oluştur"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11835 msgid "Insert TeX code"
11836 msgstr "TeX kodu ekle"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Insert math macro"
11841 msgstr "Matris ekle"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11844 msgid "Include file"
11845 msgstr "Dosya ekle"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11848 msgid "Text style"
11849 msgstr "Metin stili"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11852 msgid "Paragraph settings"
11853 msgstr "Paragraf ayarları"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11856 msgid "Add row"
11857 msgstr "Satır ekle"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11860 msgid "Add column"
11861 msgstr "Sütun ekle"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11864 msgid "Delete row"
11865 msgstr "Satır sil"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11868 msgid "Delete column"
11869 msgstr "Sütun sil"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11872 msgid "Set top line"
11873 msgstr "Üst çizgi"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11876 msgid "Set bottom line"
11877 msgstr "Alt çizgi"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11880 msgid "Set left line"
11881 msgstr "Sol çizgi"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11884 msgid "Set right line"
11885 msgstr "Sağ çizgi"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Set border lines"
11890 msgstr "Sınırları seç"
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11893 msgid "Set all lines"
11894 msgstr "Tüm çizgiler"
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11897 msgid "Unset all lines"
11898 msgstr "Tüm çizgileri sil"
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11901 msgid "Align left"
11902 msgstr "Sola hizala"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11905 msgid "Align center"
11906 msgstr "Ortala"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11909 msgid "Align right"
11910 msgstr "Sağa hizala"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11913 msgid "Align top"
11914 msgstr "Yukarı hizala"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11917 msgid "Align middle"
11918 msgstr "Düşey ortaya hizalama"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11921 msgid "Align bottom"
11922 msgstr "Alta hizala"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11925 msgid "Rotate cell"
11926 msgstr "Hücreyi çevir"
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11929 msgid "Rotate table"
11930 msgstr "Tabloyu çevir"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11933 msgid "Set multi-column"
11934 msgstr "Çok sütun"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Math"
11939 msgstr "Yollar"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11942 msgid "Set display mode"
11943 msgstr "Görüntü modu"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11946 msgid "Subscript"
11947 msgstr "Altyazı"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11950 msgid "Superscript"
11951 msgstr "Üstyazı"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11954 msgid "Insert square root"
11955 msgstr "Karekök ekle"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11958 msgid "Insert root"
11959 msgstr "Kök ekle"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Insert standard fraction"
11964 msgstr "Kesir ekle"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11967 msgid "Insert sum"
11968 msgstr "Toplam ekle"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11971 msgid "Insert integral"
11972 msgstr "Tümlev ekle"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11975 msgid "Insert product"
11976 msgstr "Çarpım ekle"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11979 msgid "Insert ( )"
11980 msgstr "( ) Ekle"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11983 msgid "Insert [ ]"
11984 msgstr "[ ] Ekle"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11987 msgid "Insert { }"
11988 msgstr "{ } Ekle"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Insert delimiters"
11993 msgstr "Ayraç ekle"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11996 msgid "Insert matrix"
11997 msgstr "Matris ekle"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12000 msgid "Insert cases environment"
12001 msgstr "Koşul ortamı ekle"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Toggle Math Panels"
12006 msgstr "Matematik Paneli"
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Math Macros"
12011 msgstr "matematik arkaplanı"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Command Buffer"
12016 msgstr "Biti&ş komutu:"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12019 msgid "Review[[Toolbar]]"
12020 msgstr ""
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12023 msgid "Track changes"
12024 msgstr "Değişiklikleri takip et"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12027 msgid "Show changes in output"
12028 msgstr "Çıktıdaki değişiklikleri göster"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12031 msgid "Next change"
12032 msgstr "Sonraki değişiklik"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Accept change inside selection"
12037 msgstr "Değişikliği kabul et"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Reject change inside selection"
12042 msgstr "Girişi seçimle değiştir"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12045 msgid "Merge changes"
12046 msgstr "Değişiklikleri birleştir"
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12049 msgid "Accept all changes"
12050 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12053 msgid "Reject all changes"
12054 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12057 msgid "Next note"
12058 msgstr "Sonraki not"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12061 #, fuzzy
12062 msgid "View/Update"
12063 msgstr "Belgeyi kaydet"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12066 #, fuzzy
12067 msgid "View DVI"
12068 msgstr "Görünüm|G"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Update DVI"
12073 msgstr "Güncelle"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12076 msgid "View PDF (pdflatex)"
12077 msgstr ""
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12080 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12081 msgstr ""
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12084 #, fuzzy
12085 msgid "View PostScript"
12086 msgstr "Post Scriptum:"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Update PostScript"
12091 msgstr "Post Scriptum:"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Version Control"
12096 msgstr "Sürüm Yönetimi|S"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Register"
12101 msgstr "Kayıt Ol...|K"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Check-out for edit"
12106 msgstr "Değişiklikleri Al|A"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Check-in changes"
12111 msgstr "Değişiklikleri Gönder...|G"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12114 #, fuzzy
12115 msgid "View revision log"
12116 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Revert changes"
12121 msgstr "Değişikliği reddet"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Math Panels"
12126 msgstr "Matematik Paneli"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Math Spacings"
12131 msgstr "LyX: Matematik Boşluklar"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Styles"
12136 msgstr "Stil"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Fractions"
12141 msgstr "LyX: Kesirler"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
12145 msgid "Fonts"
12146 msgstr "Fontlar"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Functions"
12151 msgstr "&Fonksiyonlar"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12154 msgid "arccos"
12155 msgstr ""
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12158 #, fuzzy
12159 msgid "arcsin"
12160 msgstr "kenar"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12163 #, fuzzy
12164 msgid "arctan"
12165 msgstr "Katalanca"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12168 #, fuzzy
12169 msgid "arg"
12170 msgstr "Büyük"
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12173 msgid "bmod"
12174 msgstr ""
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12177 msgid "cos"
12178 msgstr ""
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12181 #, fuzzy
12182 msgid "cosh"
12183 msgstr "İskoçca"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12186 #, fuzzy
12187 msgid "cot"
12188 msgstr "açıklama"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12191 #, fuzzy
12192 msgid "coth"
12193 msgstr "İskoçca"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12196 msgid "csc"
12197 msgstr ""
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12200 msgid "deg"
12201 msgstr ""
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12204 #, fuzzy
12205 msgid "det"
12206 msgstr "öntanımlı"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12209 #, fuzzy
12210 msgid "dim"
12211 msgstr "Orta"
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12214 #, fuzzy
12215 msgid "exp"
12216 msgstr "ex"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12219 msgid "gcd"
12220 msgstr ""
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12223 #, fuzzy
12224 msgid "hom"
12225 msgstr "teorem"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12228 #, fuzzy
12229 msgid "inf"
12230 msgstr "in"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12233 #, fuzzy
12234 msgid "ker"
12235 msgstr "Konuşmacı"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12238 msgid "lg"
12239 msgstr ""
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12242 msgid "lim"
12243 msgstr ""
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12246 msgid "liminf"
12247 msgstr ""
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12250 msgid "limsup"
12251 msgstr ""
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12254 msgid "ln"
12255 msgstr ""
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12258 #, fuzzy
12259 msgid "log"
12260 msgstr "&Genel"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12263 #, fuzzy
12264 msgid "max"
12265 msgstr "Faks"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12268 #, fuzzy
12269 msgid "min"
12270 msgstr "in"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12273 msgid "sec"
12274 msgstr ""
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12277 #, fuzzy
12278 msgid "sin"
12279 msgstr "in"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12282 #, fuzzy
12283 msgid "sinh"
12284 msgstr "in"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12287 #, fuzzy
12288 msgid "sup"
12289 msgstr "sp"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12292 #, fuzzy
12293 msgid "tan"
12294 msgstr "Letonca"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12297 #, fuzzy
12298 msgid "tanh"
12299 msgstr "Dal"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Pr"
12304 msgstr "Kopyala"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Spacings"
12309 msgstr "&Boşluklar:"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Thin space\t\\,"
12314 msgstr "İnce boşluk\t\\,"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Medium space\t\\:"
12319 msgstr "Orta boşluk\t\\:"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Thick space\t\\;"
12324 msgstr "Geniş boşluk\t\\;"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12329 msgstr "Dörtlü boşluk\t\\quad"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12334 msgstr "Çift dörtlü boşluk\t\\qquad"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Negative space\t\\!"
12339 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12342 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12343 msgstr ""
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12346 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12347 msgstr ""
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12350 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12351 msgstr ""
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Roots"
12356 msgstr "dipnot"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Square root\t\\sqrt"
12361 msgstr "Kare kök\t\\sqrt"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Other root\t\\root"
12366 msgstr "Diğer kök\t\\root"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12369 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12370 msgstr ""
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12375 msgstr "Normal metin stili\t\\textstyle"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12378 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12379 msgstr ""
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12382 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12383 msgstr ""
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Standard\t\\frac"
12388 msgstr "Standart"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12391 #, fuzzy
12392 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12393 msgstr "Yatay Çizgi"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12396 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12397 msgstr ""
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12400 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12401 msgstr ""
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12404 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12405 msgstr ""
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12408 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12409 msgstr ""
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12412 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12413 msgstr ""
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12416 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12417 msgstr ""
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12420 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12421 msgstr ""
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12424 msgid "Binomial\t\\binom"
12425 msgstr ""
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12428 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12429 msgstr ""
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12432 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12433 msgstr ""
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Roman\t\\mathrm"
12438 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Bold\t\\mathbf"
12443 msgstr "Kalın\t\\mathbf"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12448 msgstr "Kalın sembol\t\\boldsymbol"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12453 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Italic\t\\mathit"
12458 msgstr "İtalik\t\\mathit"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12463 msgstr "Daktilo\t\\mathtt"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12468 msgstr "Karatahta\t\\mathbb"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12471 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12472 msgstr ""
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12477 msgstr "Kaligrafik\t\\mathcal"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12482 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12485 msgid "Dots"
12486 msgstr "Noktalar"
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12489 #, fuzzy
12490 msgid "ldots"
12491 msgstr "Noktalar"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12494 #, fuzzy
12495 msgid "cdots"
12496 msgstr "Noktalar"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12499 #, fuzzy
12500 msgid "vdots"
12501 msgstr "Noktalar"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12504 #, fuzzy
12505 msgid "ddots"
12506 msgstr "Noktalar"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Frame Decorations"
12511 msgstr "Çerçeve dekorasyonları"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12514 #, fuzzy
12515 msgid "hat"
12516 msgstr "AnaBölüm"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12519 #, fuzzy
12520 msgid "tilde"
12521 msgstr "Dosya"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12524 msgid "bar"
12525 msgstr ""
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12528 #, fuzzy
12529 msgid "grave"
12530 msgstr "yeşil"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12533 msgid "dot"
12534 msgstr ""
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12537 msgid "check"
12538 msgstr ""
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12541 msgid "widehat"
12542 msgstr ""
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12545 msgid "widetilde"
12546 msgstr ""
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12549 msgid "vec"
12550 msgstr ""
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12553 #, fuzzy
12554 msgid "acute"
12555 msgstr "Tarih"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12558 #, fuzzy
12559 msgid "ddot"
12560 msgstr "dd"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12563 #, fuzzy
12564 msgid "breve"
12565 msgstr "Önizleme"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12568 #, fuzzy
12569 msgid "overline"
12570 msgstr "Slovence"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12573 msgid "overbrace"
12574 msgstr ""
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12577 #, fuzzy
12578 msgid "overleftarrow"
12579 msgstr "Satır sil"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12582 msgid "overrightarrow"
12583 msgstr ""
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12586 msgid "overleftrightarrow"
12587 msgstr ""
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12590 #, fuzzy
12591 msgid "overset"
12592 msgstr "Sıfırla"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12595 #, fuzzy
12596 msgid "underline"
12597 msgstr "Altçizgi %1$s, "
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12600 #, fuzzy
12601 msgid "underbrace"
12602 msgstr "Altçizgi"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12605 msgid "underleftarrow"
12606 msgstr ""
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12609 msgid "underrightarrow"
12610 msgstr ""
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12613 msgid "underleftrightarrow"
12614 msgstr ""
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12617 #, fuzzy
12618 msgid "underset"
12619 msgstr "Dize"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12622 msgid "Arrows"
12623 msgstr "Oklar"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12626 #, fuzzy
12627 msgid "leftarrow"
12628 msgstr "Satır sil"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12631 msgid "rightarrow"
12632 msgstr ""
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12635 msgid "downarrow"
12636 msgstr ""
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12639 #, fuzzy
12640 msgid "uparrow"
12641 msgstr "Oklar"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12644 msgid "updownarrow"
12645 msgstr ""
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12648 msgid "leftrightarrow"
12649 msgstr ""
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Leftarrow"
12654 msgstr "Sola dayalı"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Rightarrow"
12659 msgstr "Sağa dayalı"
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12662 msgid "Downarrow"
12663 msgstr ""
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Uparrow"
12668 msgstr "Oklar"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12671 msgid "Updownarrow"
12672 msgstr ""
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12675 msgid "Leftrightarrow"
12676 msgstr ""
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12679 msgid "Longleftrightarrow"
12680 msgstr ""
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12683 msgid "Longleftarrow"
12684 msgstr ""
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12687 msgid "Longrightarrow"
12688 msgstr ""
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12691 msgid "longleftrightarrow"
12692 msgstr ""
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12695 msgid "longleftarrow"
12696 msgstr ""
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12699 msgid "longrightarrow"
12700 msgstr ""
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12703 msgid "leftharpoondown"
12704 msgstr ""
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12707 msgid "rightharpoondown"
12708 msgstr ""
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12711 #, fuzzy
12712 msgid "mapsto"
12713 msgstr "Altlık"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12716 msgid "longmapsto"
12717 msgstr ""
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12720 #, fuzzy
12721 msgid "nwarrow"
12722 msgstr "Oklar"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12725 #, fuzzy
12726 msgid "nearrow"
12727 msgstr "Oklar"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12730 msgid "leftharpoonup"
12731 msgstr ""
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12734 msgid "rightharpoonup"
12735 msgstr ""
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12738 msgid "hookleftarrow"
12739 msgstr ""
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12742 msgid "hookrightarrow"
12743 msgstr ""
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12746 #, fuzzy
12747 msgid "swarrow"
12748 msgstr "Oklar"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12751 #, fuzzy
12752 msgid "searrow"
12753 msgstr "Oklar"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12756 msgid "rightleftharpoons"
12757 msgstr ""
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12760 msgid "Operators"
12761 msgstr "Operatörler"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12764 msgid "pm"
12765 msgstr ""
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12768 msgid "cap"
12769 msgstr ""
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12772 msgid "diamond"
12773 msgstr ""
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12776 #, fuzzy
12777 msgid "oplus"
12778 msgstr "S&ütunlar:"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12781 #, fuzzy
12782 msgid "mp"
12783 msgstr "Vurgu"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12786 msgid "cup"
12787 msgstr ""
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12790 msgid "bigtriangleup"
12791 msgstr ""
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12794 #, fuzzy
12795 msgid "ominus"
12796 msgstr "dakkada bir"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12799 msgid "times"
12800 msgstr ""
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12803 #, fuzzy
12804 msgid "uplus"
12805 msgstr "Çıktılar"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12808 msgid "bigtriangledown"
12809 msgstr ""
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12812 #, fuzzy
12813 msgid "otimes"
12814 msgstr "Kopyalar"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12817 msgid "div"
12818 msgstr ""
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12821 msgid "sqcap"
12822 msgstr ""
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12825 #, fuzzy
12826 msgid "triangleright"
12827 msgstr "Toplam Yükseklik"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12830 #, fuzzy
12831 msgid "oslash"
12832 msgstr "Lehçe"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12835 msgid "cdot"
12836 msgstr ""
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12839 msgid "sqcup"
12840 msgstr ""
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12843 msgid "triangleleft"
12844 msgstr ""
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12847 #, fuzzy
12848 msgid "odot"
12849 msgstr "dipnot"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12852 msgid "star"
12853 msgstr ""
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12856 #, fuzzy
12857 msgid "vee"
12858 msgstr "Slovence"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12861 #, fuzzy
12862 msgid "amalg"
12863 msgstr "Eposta"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12866 msgid "bigcirc"
12867 msgstr ""
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12870 #, fuzzy
12871 msgid "setminus"
12872 msgstr "dakkada bir"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12875 msgid "wedge"
12876 msgstr ""
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12879 #, fuzzy
12880 msgid "dagger"
12881 msgstr "Çok büyük"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12884 msgid "circ"
12885 msgstr ""
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12888 #, fuzzy
12889 msgid "bullet"
12890 msgstr "Madde imleri"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12893 msgid "wr"
12894 msgstr ""
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12897 #, fuzzy
12898 msgid "ddagger"
12899 msgstr "Çok büyük"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12902 msgid "Relations"
12903 msgstr "İlişkiler"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12906 msgid "leq"
12907 msgstr ""
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12910 msgid "geq"
12911 msgstr ""
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12914 msgid "equiv"
12915 msgstr ""
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12918 #, fuzzy
12919 msgid "models"
12920 msgstr "Kod"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12923 #, fuzzy
12924 msgid "prec"
12925 msgstr "pc"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12928 msgid "succ"
12929 msgstr ""
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12932 msgid "sim"
12933 msgstr ""
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12936 msgid "perp"
12937 msgstr ""
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12940 #, fuzzy
12941 msgid "preceq"
12942 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12945 msgid "succeq"
12946 msgstr ""
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12949 msgid "simeq"
12950 msgstr ""
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12953 msgid "mid"
12954 msgstr ""
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12957 #, fuzzy
12958 msgid "ll"
12959 msgstr "&Hepsi"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12962 msgid "gg"
12963 msgstr ""
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12966 msgid "asymp"
12967 msgstr ""
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12970 #, fuzzy
12971 msgid "parallel"
12972 msgstr "tablo çizgisi"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12975 #, fuzzy
12976 msgid "subset"
12977 msgstr "Alt alt bölüm"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12980 msgid "supset"
12981 msgstr ""
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12984 #, fuzzy
12985 msgid "approx"
12986 msgstr "Kısım"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12989 #, fuzzy
12990 msgid "smile"
12991 msgstr "Dosya"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12994 msgid "subseteq"
12995 msgstr ""
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12998 msgid "supseteq"
12999 msgstr ""
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13002 #, fuzzy
13003 msgid "cong"
13004 msgstr "açık"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13007 #, fuzzy
13008 msgid "frown"
13009 msgstr "&Hedef:"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13012 msgid "sqsubseteq"
13013 msgstr ""
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13016 msgid "sqsupseteq"
13017 msgstr ""
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13020 #, fuzzy
13021 msgid "doteq"
13022 msgstr "not"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13025 msgid "neq"
13026 msgstr ""
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13029 msgid "in"
13030 msgstr "in"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13033 msgid "ni"
13034 msgstr ""
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13037 #, fuzzy
13038 msgid "propto"
13039 msgstr "Kopyala"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13042 #, fuzzy
13043 msgid "notin"
13044 msgstr "not"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13047 msgid "vdash"
13048 msgstr ""
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13051 msgid "dashv"
13052 msgstr ""
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13055 #, fuzzy
13056 msgid "bowtie"
13057 msgstr "not"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13060 msgid "alpha"
13061 msgstr ""
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13064 msgid "beta"
13065 msgstr ""
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13068 #, fuzzy
13069 msgid "gamma"
13070 msgstr "Lemma"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13073 #, fuzzy
13074 msgid "delta"
13075 msgstr "öntanımlı"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13078 #, fuzzy
13079 msgid "epsilon"
13080 msgstr "Sürüm"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13083 msgid "varepsilon"
13084 msgstr ""
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13087 msgid "zeta"
13088 msgstr ""
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13091 #, fuzzy
13092 msgid "eta"
13093 msgstr "Magenta"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13096 #, fuzzy
13097 msgid "theta"
13098 msgstr "metin"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13101 #, fuzzy
13102 msgid "vartheta"
13103 msgstr "Mathematica"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13106 #, fuzzy
13107 msgid "iota"
13108 msgstr "Döndürme"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13111 msgid "kappa"
13112 msgstr ""
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13115 msgid "lambda"
13116 msgstr ""
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13119 msgid "mu"
13120 msgstr "mu"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13123 msgid "nu"
13124 msgstr ""
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13127 #, fuzzy
13128 msgid "xi"
13129 msgstr "x"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13132 msgid "pi"
13133 msgstr ""
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13136 msgid "varpi"
13137 msgstr ""
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13140 msgid "rho"
13141 msgstr ""
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13144 #, fuzzy
13145 msgid "varrho"
13146 msgstr "Oklar"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13149 msgid "sigma"
13150 msgstr ""
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13153 msgid "varsigma"
13154 msgstr ""
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13157 #, fuzzy
13158 msgid "tau"
13159 msgstr "Durum"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13162 msgid "upsilon"
13163 msgstr ""
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13166 msgid "phi"
13167 msgstr ""
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13170 msgid "varphi"
13171 msgstr ""
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13174 msgid "chi"
13175 msgstr ""
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13178 msgid "psi"
13179 msgstr ""
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13182 #, fuzzy
13183 msgid "omega"
13184 msgstr "Roman"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Gamma"
13189 msgstr "Lemma"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Delta"
13194 msgstr "&Sil"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Theta"
13199 msgstr "Metin"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13202 msgid "Lambda"
13203 msgstr ""
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13206 msgid "Xi"
13207 msgstr ""
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13210 msgid "Pi"
13211 msgstr ""
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Sigma"
13216 msgstr "Küçük"
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13219 msgid "Upsilon"
13220 msgstr ""
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13223 msgid "Phi"
13224 msgstr ""
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13227 msgid "Psi"
13228 msgstr ""
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13231 msgid "Omega"
13232 msgstr ""
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13235 msgid "Miscellaneous"
13236 msgstr "Çeşitli"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13239 #, fuzzy
13240 msgid "nabla"
13241 msgstr "&Uzun tablo"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13244 #, fuzzy
13245 msgid "partial"
13246 msgstr "tablo çizgisi"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13249 #, fuzzy
13250 msgid "infty"
13251 msgstr "Minik"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13254 msgid "prime"
13255 msgstr ""
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13258 #, fuzzy
13259 msgid "ell"
13260 msgstr "hspell"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13263 #, fuzzy
13264 msgid "emptyset"
13265 msgstr "boş"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13268 #, fuzzy
13269 msgid "exists"
13270 msgstr "Yazarlar"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13273 #, fuzzy
13274 msgid "forall"
13275 msgstr "Normal"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13278 #, fuzzy
13279 msgid "imath"
13280 msgstr "matematik"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13283 #, fuzzy
13284 msgid "jmath"
13285 msgstr "matematik"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Re"
13290 msgstr "Kırmızı"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Im"
13295 msgstr "Öğe"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13298 #, fuzzy
13299 msgid "aleph"
13300 msgstr "Derinlik"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13303 msgid "wp"
13304 msgstr ""
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13307 #, fuzzy
13308 msgid "hbar"
13309 msgstr "derinlik çubuğu"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13312 #, fuzzy
13313 msgid "angle"
13314 msgstr "Tek"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13317 #, fuzzy
13318 msgid "top"
13319 msgstr "Üst"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13322 msgid "bot"
13323 msgstr ""
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Vert"
13328 msgstr "Dize"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13331 msgid "neg"
13332 msgstr ""
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13335 #, fuzzy
13336 msgid "flat"
13337 msgstr "yuzen: "
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13340 #, fuzzy
13341 msgid "natural"
13342 msgstr "İmza"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13345 msgid "sharp"
13346 msgstr ""
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13349 msgid "surd"
13350 msgstr ""
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13353 #, fuzzy
13354 msgid "triangle"
13355 msgstr "Tek"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13358 msgid "diamondsuit"
13359 msgstr ""
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13362 msgid "heartsuit"
13363 msgstr ""
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13366 msgid "clubsuit"
13367 msgstr ""
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13370 msgid "spadesuit"
13371 msgstr ""
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13374 msgid "textrm \\AA"
13375 msgstr ""
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13378 #, fuzzy
13379 msgid "textrm \\O"
13380 msgstr "metin"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13383 msgid "mathcircumflex"
13384 msgstr ""
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13387 msgid "_"
13388 msgstr ""
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13391 #, fuzzy
13392 msgid "mathrm T"
13393 msgstr "matematik çerçevesi"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13396 #, fuzzy
13397 msgid "mathbb N"
13398 msgstr "matematik"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13401 #, fuzzy
13402 msgid "mathbb Z"
13403 msgstr "matematik"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13406 #, fuzzy
13407 msgid "mathbb Q"
13408 msgstr "matematik"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13411 #, fuzzy
13412 msgid "mathbb R"
13413 msgstr "matematik"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13416 #, fuzzy
13417 msgid "mathbb C"
13418 msgstr "matematik"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13421 #, fuzzy
13422 msgid "mathbb H"
13423 msgstr "matematik"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13426 #, fuzzy
13427 msgid "mathcal F"
13428 msgstr "matematik"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13431 #, fuzzy
13432 msgid "mathcal L"
13433 msgstr "matematik"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13436 #, fuzzy
13437 msgid "mathcal H"
13438 msgstr "matematik"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13441 #, fuzzy
13442 msgid "mathcal O"
13443 msgstr "matematik"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Big Operators"
13448 msgstr "Büyük operatörler"
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13451 #, fuzzy
13452 msgid "intop"
13453 msgstr "Yukarı hizala"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13456 #, fuzzy
13457 msgid "int"
13458 msgstr "in"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13461 #, fuzzy
13462 msgid "iint"
13463 msgstr "in"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13466 #, fuzzy
13467 msgid "iintop"
13468 msgstr "Yukarı hizala"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13471 msgid "iiint"
13472 msgstr ""
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13475 #, fuzzy
13476 msgid "iiintop"
13477 msgstr "Yukarı hizala"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13480 msgid "iiiint"
13481 msgstr ""
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13484 msgid "iiiintop"
13485 msgstr ""
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13488 msgid "dotsint"
13489 msgstr ""
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13492 msgid "dotsintop"
13493 msgstr ""
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13496 #, fuzzy
13497 msgid "oint"
13498 msgstr "in"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13501 #, fuzzy
13502 msgid "ointop"
13503 msgstr "Yukarı hizala"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13506 #, fuzzy
13507 msgid "oiint"
13508 msgstr "Fontlar"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13511 #, fuzzy
13512 msgid "oiintop"
13513 msgstr "Yukarı hizala"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13516 msgid "ointctrclockwiseop"
13517 msgstr ""
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13520 msgid "ointctrclockwise"
13521 msgstr ""
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13524 msgid "ointclockwiseop"
13525 msgstr ""
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13528 msgid "ointclockwise"
13529 msgstr ""
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13532 msgid "sqint"
13533 msgstr ""
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13536 #, fuzzy
13537 msgid "sqintop"
13538 msgstr "Yukarı hizala"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13541 msgid "sqiint"
13542 msgstr ""
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13545 msgid "sqiintop"
13546 msgstr ""
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13549 msgid "sum"
13550 msgstr ""
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13553 #, fuzzy
13554 msgid "prod"
13555 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13558 msgid "coprod"
13559 msgstr ""
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13562 msgid "bigsqcup"
13563 msgstr ""
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13566 msgid "bigotimes"
13567 msgstr ""
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13570 msgid "bigodot"
13571 msgstr ""
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13574 msgid "bigoplus"
13575 msgstr ""
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13578 msgid "bigcap"
13579 msgstr ""
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13582 msgid "bigcup"
13583 msgstr ""
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13586 msgid "biguplus"
13587 msgstr ""
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13590 msgid "bigvee"
13591 msgstr ""
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13594 msgid "bigwedge"
13595 msgstr ""
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13598 msgid "AMS Miscellaneous"
13599 msgstr "AMS çeşitli"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13602 msgid "digamma"
13603 msgstr ""
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13606 msgid "varkappa"
13607 msgstr ""
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13610 #, fuzzy
13611 msgid "beth"
13612 msgstr "Derinlik"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13615 #, fuzzy
13616 msgid "daleth"
13617 msgstr "öntanımlı"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13620 msgid "gimel"
13621 msgstr ""
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13624 msgid "ulcorner"
13625 msgstr ""
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13628 msgid "urcorner"
13629 msgstr ""
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13632 #, fuzzy
13633 msgid "llcorner"
13634 msgstr "Tüm sınırlar"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13637 msgid "lrcorner"
13638 msgstr ""
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13641 msgid "hslash"
13642 msgstr ""
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13645 #, fuzzy
13646 msgid "vartriangle"
13647 msgstr "tablo çizgisi"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13650 msgid "triangledown"
13651 msgstr ""
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13654 msgid "square"
13655 msgstr ""
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13658 #, fuzzy
13659 msgid "lozenge"
13660 msgstr "Slovence"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13663 msgid "circledS"
13664 msgstr ""
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13667 msgid "measuredangle"
13668 msgstr ""
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13671 #, fuzzy
13672 msgid "nexists"
13673 msgstr "İndeks"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13676 msgid "mho"
13677 msgstr ""
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Finv"
13682 msgstr "in"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Game"
13687 msgstr "Ad"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13690 msgid "Bbbk"
13691 msgstr ""
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13694 msgid "backprime"
13695 msgstr ""
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13698 msgid "varnothing"
13699 msgstr ""
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13702 msgid "blacktriangle"
13703 msgstr ""
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13706 msgid "blacktriangledown"
13707 msgstr ""
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13710 #, fuzzy
13711 msgid "blacksquare"
13712 msgstr "siyah"
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13715 msgid "blacklozenge"
13716 msgstr ""
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13719 msgid "bigstar"
13720 msgstr ""
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13723 msgid "sphericalangle"
13724 msgstr ""
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13727 #, fuzzy
13728 msgid "complement"
13729 msgstr "açıklama"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13732 #, fuzzy
13733 msgid "eth"
13734 msgstr "Derinlik"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13737 msgid "diagup"
13738 msgstr ""
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13741 msgid "diagdown"
13742 msgstr ""
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13745 #, fuzzy
13746 msgid "AMS Arrows"
13747 msgstr "AMS okları"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13750 msgid "dashleftarrow"
13751 msgstr ""
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13754 msgid "dashrightarrow"
13755 msgstr ""
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13758 msgid "leftleftarrows"
13759 msgstr ""
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13762 msgid "leftrightarrows"
13763 msgstr ""
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13766 msgid "rightrightarrows"
13767 msgstr ""
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13770 msgid "rightleftarrows"
13771 msgstr ""
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Lleftarrow"
13776 msgstr "Satır sil"
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Rrightarrow"
13781 msgstr "Sağa dayalı"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13784 msgid "twoheadleftarrow"
13785 msgstr ""
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13788 msgid "twoheadrightarrow"
13789 msgstr ""
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13792 msgid "leftarrowtail"
13793 msgstr ""
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13796 msgid "rightarrowtail"
13797 msgstr ""
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13800 msgid "looparrowleft"
13801 msgstr ""
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13804 #, fuzzy
13805 msgid "looparrowright"
13806 msgstr "Copyright"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13809 msgid "curvearrowleft"
13810 msgstr ""
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13813 msgid "curvearrowright"
13814 msgstr ""
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13817 msgid "circlearrowleft"
13818 msgstr ""
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13821 msgid "circlearrowright"
13822 msgstr ""
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13825 msgid "Lsh"
13826 msgstr ""
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13829 msgid "Rsh"
13830 msgstr ""
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13833 #, fuzzy
13834 msgid "upuparrows"
13835 msgstr "Oklar"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13838 msgid "downdownarrows"
13839 msgstr ""
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13842 msgid "upharpoonleft"
13843 msgstr ""
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13846 msgid "upharpoonright"
13847 msgstr ""
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13850 msgid "downharpoonleft"
13851 msgstr ""
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13854 msgid "downharpoonright"
13855 msgstr ""
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13858 msgid "leftrightharpoons"
13859 msgstr ""
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13862 msgid "rightsquigarrow"
13863 msgstr ""
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13866 msgid "leftrightsquigarrow"
13867 msgstr ""
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13870 #, fuzzy
13871 msgid "nleftarrow"
13872 msgstr "Satır sil"
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13875 msgid "nrightarrow"
13876 msgstr ""
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13879 msgid "nleftrightarrow"
13880 msgstr ""
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13883 msgid "nLeftarrow"
13884 msgstr ""
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13887 #, fuzzy
13888 msgid "nRightarrow"
13889 msgstr "Sağa dayalı"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13892 msgid "nLeftrightarrow"
13893 msgstr ""
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13896 msgid "multimap"
13897 msgstr ""
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13900 #, fuzzy
13901 msgid "AMS Relations"
13902 msgstr "AMS ilişkileri"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13905 msgid "leqq"
13906 msgstr ""
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13909 msgid "geqq"
13910 msgstr ""
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13913 msgid "leqslant"
13914 msgstr ""
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13917 msgid "geqslant"
13918 msgstr ""
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13921 msgid "eqslantless"
13922 msgstr ""
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13925 msgid "eqslantgtr"
13926 msgstr ""
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13929 msgid "lesssim"
13930 msgstr ""
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13933 msgid "gtrsim"
13934 msgstr ""
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13937 msgid "lessapprox"
13938 msgstr ""
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13941 msgid "gtrapprox"
13942 msgstr ""
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13945 msgid "approxeq"
13946 msgstr ""
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13949 #, fuzzy
13950 msgid "triangleq"
13951 msgstr "Tek"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13954 msgid "lessdot"
13955 msgstr ""
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13958 msgid "gtrdot"
13959 msgstr ""
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13962 msgid "lll"
13963 msgstr ""
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13966 msgid "ggg"
13967 msgstr ""
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13970 msgid "lessgtr"
13971 msgstr ""
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13974 #, fuzzy
13975 msgid "gtrless"
13976 msgstr "Çerçevesiz"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13979 msgid "lesseqgtr"
13980 msgstr ""
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13983 #, fuzzy
13984 msgid "gtreqless"
13985 msgstr "Çerçevesiz"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13988 msgid "lesseqqgtr"
13989 msgstr ""
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13992 #, fuzzy
13993 msgid "gtreqqless"
13994 msgstr "Çerçevesiz"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13997 msgid "eqcirc"
13998 msgstr ""
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14001 msgid "circeq"
14002 msgstr ""
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14005 msgid "thicksim"
14006 msgstr ""
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14009 msgid "thickapprox"
14010 msgstr ""
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14013 #, fuzzy
14014 msgid "backsim"
14015 msgstr "siyah"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14018 msgid "backsimeq"
14019 msgstr ""
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14022 msgid "subseteqq"
14023 msgstr ""
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14026 msgid "supseteqq"
14027 msgstr ""
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Subset"
14032 msgstr "Konu"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Supset"
14037 msgstr "Alt bölüm"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14040 msgid "sqsubset"
14041 msgstr ""
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14044 msgid "sqsupset"
14045 msgstr ""
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14048 msgid "preccurlyeq"
14049 msgstr ""
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14052 msgid "succcurlyeq"
14053 msgstr ""
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14056 msgid "curlyeqprec"
14057 msgstr ""
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14060 msgid "curlyeqsucc"
14061 msgstr ""
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14064 msgid "precsim"
14065 msgstr ""
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14068 msgid "succsim"
14069 msgstr ""
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14072 msgid "precapprox"
14073 msgstr ""
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14076 msgid "succapprox"
14077 msgstr ""
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14080 msgid "vartriangleleft"
14081 msgstr ""
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14084 #, fuzzy
14085 msgid "vartriangleright"
14086 msgstr "Taban sağ"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14089 msgid "trianglelefteq"
14090 msgstr ""
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14093 msgid "trianglerighteq"
14094 msgstr ""
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14097 #, fuzzy
14098 msgid "bumpeq"
14099 msgstr "mavi"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Bumpeq"
14104 msgstr "Mavi"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14107 msgid "doteqdot"
14108 msgstr ""
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14111 msgid "risingdotseq"
14112 msgstr ""
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14115 msgid "fallingdotseq"
14116 msgstr ""
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14119 #, fuzzy
14120 msgid "vDash"
14121 msgstr "Danca"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14124 msgid "Vvdash"
14125 msgstr ""
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14128 msgid "Vdash"
14129 msgstr ""
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14132 msgid "shortmid"
14133 msgstr ""
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14136 msgid "shortparallel"
14137 msgstr ""
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14140 #, fuzzy
14141 msgid "smallsmile"
14142 msgstr "Küçük aralık"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14145 msgid "smallfrown"
14146 msgstr ""
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14149 msgid "blacktriangleleft"
14150 msgstr ""
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14153 msgid "blacktriangleright"
14154 msgstr ""
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14157 #, fuzzy
14158 msgid "because"
14159 msgstr "Azalt"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14162 #, fuzzy
14163 msgid "therefore"
14164 msgstr "teorem"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14167 msgid "backepsilon"
14168 msgstr ""
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14171 msgid "varpropto"
14172 msgstr ""
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14175 msgid "between"
14176 msgstr ""
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14179 msgid "pitchfork"
14180 msgstr ""
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14183 #, fuzzy
14184 msgid "AMS Negative Relations"
14185 msgstr "AMS ters ilişkileri"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14188 msgid "nless"
14189 msgstr ""
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14192 #, fuzzy
14193 msgid "ngtr"
14194 msgstr "Giriş"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14197 #, fuzzy
14198 msgid "nleq"
14199 msgstr "Tek"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14202 #, fuzzy
14203 msgid "ngeq"
14204 msgstr "Tek"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14207 msgid "nleqslant"
14208 msgstr ""
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14211 msgid "ngeqslant"
14212 msgstr ""
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14215 msgid "nleqq"
14216 msgstr ""
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14219 msgid "ngeqq"
14220 msgstr ""
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14223 msgid "lneq"
14224 msgstr ""
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14227 msgid "gneq"
14228 msgstr ""
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14231 msgid "lneqq"
14232 msgstr ""
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14235 msgid "gneqq"
14236 msgstr ""
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14239 #, fuzzy
14240 msgid "lvertneqq"
14241 msgstr "Slovence"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14244 msgid "gvertneqq"
14245 msgstr ""
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14248 msgid "lnsim"
14249 msgstr ""
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14252 msgid "gnsim"
14253 msgstr ""
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14256 msgid "lnapprox"
14257 msgstr ""
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14260 msgid "gnapprox"
14261 msgstr ""
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14264 msgid "nprec"
14265 msgstr ""
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14268 msgid "nsucc"
14269 msgstr ""
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14272 #, fuzzy
14273 msgid "npreceq"
14274 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14277 msgid "nsucceq"
14278 msgstr ""
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14281 msgid "precnsim"
14282 msgstr ""
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14285 msgid "succnsim"
14286 msgstr ""
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14289 msgid "precnapprox"
14290 msgstr ""
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14293 msgid "succnapprox"
14294 msgstr ""
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14297 #, fuzzy
14298 msgid "subsetneq"
14299 msgstr "Alt alt bölüm"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14302 msgid "supsetneq"
14303 msgstr ""
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14306 #, fuzzy
14307 msgid "subsetneqq"
14308 msgstr "Alt alt bölüm"
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14311 msgid "supsetneqq"
14312 msgstr ""
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14315 msgid "nsubseteq"
14316 msgstr ""
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14319 msgid "nsupseteq"
14320 msgstr ""
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14323 msgid "nsupseteqq"
14324 msgstr ""
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14327 msgid "nvdash"
14328 msgstr ""
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14331 #, fuzzy
14332 msgid "nvDash"
14333 msgstr "Danca"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14336 #, fuzzy
14337 msgid "nVDash"
14338 msgstr "Danca"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14341 msgid "varsubsetneq"
14342 msgstr ""
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14345 msgid "varsupsetneq"
14346 msgstr ""
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14349 msgid "varsubsetneqq"
14350 msgstr ""
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14353 msgid "varsupsetneqq"
14354 msgstr ""
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14357 msgid "ntriangleleft"
14358 msgstr ""
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14361 #, fuzzy
14362 msgid "ntriangleright"
14363 msgstr "Toplam Yükseklik"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14366 msgid "ntrianglelefteq"
14367 msgstr ""
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14370 msgid "ntrianglerighteq"
14371 msgstr ""
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14374 #, fuzzy
14375 msgid "ncong"
14376 msgstr "yok"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14379 msgid "nsim"
14380 msgstr ""
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14383 msgid "nmid"
14384 msgstr ""
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14387 msgid "nshortmid"
14388 msgstr ""
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14391 msgid "nparallel"
14392 msgstr ""
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14395 msgid "nshortparallel"
14396 msgstr ""
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14399 #, fuzzy
14400 msgid "AMS Operators"
14401 msgstr "AMS operatörleri"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14404 msgid "dotplus"
14405 msgstr ""
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14408 msgid "smallsetminus"
14409 msgstr ""
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Cap"
14414 msgstr "Altlık"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Cup"
14419 msgstr "Kes"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14422 #, fuzzy
14423 msgid "barwedge"
14424 msgstr "Büyük"
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14427 msgid "veebar"
14428 msgstr ""
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14431 #, fuzzy
14432 msgid "doublebarwedge"
14433 msgstr "çift"
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14436 #, fuzzy
14437 msgid "boxminus"
14438 msgstr "dakkada bir"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14441 msgid "boxtimes"
14442 msgstr ""
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14445 #, fuzzy
14446 msgid "boxdot"
14447 msgstr "dipnot"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14450 msgid "boxplus"
14451 msgstr ""
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14454 #, fuzzy
14455 msgid "divideontimes"
14456 msgstr "İçindekiler"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14459 msgid "ltimes"
14460 msgstr ""
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14463 msgid "rtimes"
14464 msgstr ""
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14467 msgid "leftthreetimes"
14468 msgstr ""
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14471 msgid "rightthreetimes"
14472 msgstr ""
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14475 msgid "curlywedge"
14476 msgstr ""
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14479 msgid "curlyvee"
14480 msgstr ""
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14483 msgid "circleddash"
14484 msgstr ""
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14487 msgid "circledast"
14488 msgstr ""
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14491 msgid "circledcirc"
14492 msgstr ""
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14495 #, fuzzy
14496 msgid "centerdot"
14497 msgstr "Ortalı"
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14500 #, fuzzy
14501 msgid "intercal"
14502 msgstr "Yazıcı"
14504 #: lib/external_templates:37
14505 msgid "RasterImage"
14506 msgstr ""
14508 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14509 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14510 msgstr ""
14512 #: lib/external_templates:45
14513 msgid "A bitmap file.\n"
14514 msgstr ""
14516 #: lib/external_templates:109
14517 #, fuzzy
14518 msgid "XFig"
14519 msgstr "Figur"
14521 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14522 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14523 msgstr ""
14525 #: lib/external_templates:112
14526 #, fuzzy
14527 msgid "An Xfig figure.\n"
14528 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
14530 #: lib/external_templates:162
14531 msgid "ChessDiagram"
14532 msgstr ""
14534 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14535 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14536 msgstr ""
14538 #: lib/external_templates:165
14539 msgid ""
14540 "A chess position diagram.\n"
14541 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14542 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14543 "the position that you want to display.\n"
14544 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14545 "and remember to type in a relative path\n"
14546 "to the LyX document location.\n"
14547 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14548 "to enable general editing of the board.\n"
14549 "You might also check out the\n"
14550 "'Options->Test legality' option, and\n"
14551 "remember to middle and right click to\n"
14552 "insert new material in the board.\n"
14553 "In order for this to work, you have to\n"
14554 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14555 "that TeX will find it, and you will need\n"
14556 "to install the skak package from CTAN.\n"
14557 msgstr ""
14559 #: lib/external_templates:212
14560 msgid "LilyPond"
14561 msgstr ""
14563 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14564 msgid "Lilypond typeset music"
14565 msgstr ""
14567 #: lib/external_templates:215
14568 msgid ""
14569 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14570 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14571 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14572 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14573 msgstr ""
14575 #: lib/external_templates:261
14576 #, fuzzy
14577 msgid "PDFPages"
14578 msgstr "Sayfalar"
14580 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14581 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14582 msgstr ""
14584 #: lib/external_templates:264
14585 msgid ""
14586 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14587 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14588 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14589 "Examples:\n"
14590 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14591 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14592 "* pages=- (to include all pages)\n"
14593 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14594 "for further options and details.\n"
14595 msgstr ""
14597 #: lib/external_templates:303
14598 msgid ""
14599 "Today's date.\n"
14600 "Read 'info date' for more information.\n"
14601 msgstr ""
14603 #: lib/configure.py:252
14604 msgid "Tgif"
14605 msgstr ""
14607 #: lib/configure.py:255
14608 msgid "FIG"
14609 msgstr ""
14611 #: lib/configure.py:258
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Grace"
14614 msgstr "Gri tonları"
14616 #: lib/configure.py:261
14617 msgid "FEN"
14618 msgstr ""
14620 #: lib/configure.py:265
14621 msgid "BMP"
14622 msgstr ""
14624 #: lib/configure.py:266
14625 msgid "GIF"
14626 msgstr ""
14628 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14629 msgid "JPEG"
14630 msgstr ""
14632 #: lib/configure.py:268
14633 msgid "PBM"
14634 msgstr ""
14636 #: lib/configure.py:269
14637 msgid "PGM"
14638 msgstr ""
14640 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14641 msgid "PNG"
14642 msgstr ""
14644 #: lib/configure.py:271
14645 msgid "PPM"
14646 msgstr ""
14648 #: lib/configure.py:272
14649 msgid "TIFF"
14650 msgstr ""
14652 #: lib/configure.py:273
14653 msgid "XBM"
14654 msgstr ""
14656 #: lib/configure.py:274
14657 msgid "XPM"
14658 msgstr ""
14660 #: lib/configure.py:279
14661 msgid "Plain text (chess output)"
14662 msgstr ""
14664 #: lib/configure.py:280
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Plain text (image)"
14667 msgstr "Düz metin"
14669 #: lib/configure.py:281
14670 msgid "Plain text (Xfig output)"
14671 msgstr ""
14673 #: lib/configure.py:282
14674 #, fuzzy
14675 msgid "date (output)"
14676 msgstr "Post Scriptum:"
14678 #: lib/configure.py:283
14679 msgid "DocBook"
14680 msgstr ""
14682 #: lib/configure.py:283
14683 #, fuzzy
14684 msgid "DocBook|B"
14685 msgstr "Yerimleri|Y"
14687 #: lib/configure.py:284
14688 msgid "Docbook (XML)"
14689 msgstr ""
14691 #: lib/configure.py:285
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Graphviz Dot"
14694 msgstr "Grafikler"
14696 #: lib/configure.py:286
14697 #, fuzzy
14698 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14699 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14701 #: lib/configure.py:287
14702 #, fuzzy
14703 msgid "NoWeb"
14704 msgstr "Yok"
14706 #: lib/configure.py:287
14707 #, fuzzy
14708 msgid "NoWeb|N"
14709 msgstr "Not|N"
14711 #: lib/configure.py:288
14712 msgid "LilyPond music"
14713 msgstr ""
14715 #: lib/configure.py:289
14716 #, fuzzy
14717 msgid "LaTeX (plain)"
14718 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14720 #: lib/configure.py:289
14721 #, fuzzy
14722 msgid "LaTeX (plain)|L"
14723 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
14725 #: lib/configure.py:290
14726 #, fuzzy
14727 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14728 msgstr "LaTeX metni"
14730 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14731 msgid "Plain text"
14732 msgstr "Düz metin"
14734 #: lib/configure.py:291
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Plain text|a"
14737 msgstr "Düz metin"
14739 #: lib/configure.py:292
14740 #, fuzzy
14741 msgid "Plain text (pstotext)"
14742 msgstr "Düz metin"
14744 #: lib/configure.py:293
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14747 msgstr "Düz metin"
14749 #: lib/configure.py:294
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Plain text (catdvi)"
14752 msgstr "Düz metin"
14754 #: lib/configure.py:295
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Plain Text, Join Lines"
14757 msgstr "Satırlar Olarak Düz Metin"
14759 #: lib/configure.py:302
14760 #, fuzzy
14761 msgid "BibTeX"
14762 msgstr "LaTeX"
14764 #: lib/configure.py:307
14765 msgid "EPS"
14766 msgstr ""
14768 #: lib/configure.py:308
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Postscript"
14771 msgstr "Post Scriptum:"
14773 #: lib/configure.py:308
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Postscript|t"
14776 msgstr "Post Scriptum:"
14778 #: lib/configure.py:312
14779 msgid "PDF (ps2pdf)"
14780 msgstr ""
14782 #: lib/configure.py:312
14783 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14784 msgstr ""
14786 #: lib/configure.py:313
14787 msgid "PDF (pdflatex)"
14788 msgstr ""
14790 #: lib/configure.py:313
14791 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14792 msgstr ""
14794 #: lib/configure.py:314
14795 msgid "PDF (dvipdfm)"
14796 msgstr ""
14798 #: lib/configure.py:314
14799 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14800 msgstr ""
14802 #: lib/configure.py:317
14803 msgid "DVI"
14804 msgstr ""
14806 #: lib/configure.py:317
14807 msgid "DVI|D"
14808 msgstr ""
14810 #: lib/configure.py:320
14811 #, fuzzy
14812 msgid "DraftDVI"
14813 msgstr "&Taslak"
14815 #: lib/configure.py:323
14816 msgid "HTML"
14817 msgstr ""
14819 #: lib/configure.py:323
14820 msgid "HTML|H"
14821 msgstr ""
14823 #: lib/configure.py:326
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Noteedit"
14826 msgstr "Not"
14828 #: lib/configure.py:329
14829 #, fuzzy
14830 msgid "OpenDocument"
14831 msgstr "Belge aç"
14833 #: lib/configure.py:332
14834 #, fuzzy
14835 msgid "date command"
14836 msgstr "Sonraki komut"
14838 #: lib/configure.py:333
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Table (CSV)"
14841 msgstr "Tablo"
14843 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14845 msgid "LyX"
14846 msgstr "LyX"
14848 #: lib/configure.py:336
14849 msgid "LyX 1.3.x"
14850 msgstr ""
14852 #: lib/configure.py:337
14853 msgid "LyX 1.4.x"
14854 msgstr ""
14856 #: lib/configure.py:338
14857 msgid "LyX 1.5.x"
14858 msgstr ""
14860 #: lib/configure.py:339
14861 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14862 msgstr ""
14864 #: lib/configure.py:340
14865 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14866 msgstr ""
14868 #: lib/configure.py:341
14869 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14870 msgstr ""
14872 #: lib/configure.py:342
14873 #, fuzzy
14874 msgid "LyX Preview"
14875 msgstr "Önizleme"
14877 #: lib/configure.py:343
14878 #, fuzzy
14879 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14880 msgstr "Önizleme"
14882 #: lib/configure.py:344
14883 msgid "PDFTEX"
14884 msgstr ""
14886 #: lib/configure.py:345
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Program"
14889 msgstr "Program açılışı"
14891 #: lib/configure.py:346
14892 msgid "PSTEX"
14893 msgstr ""
14895 #: lib/configure.py:347
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Rich Text Format"
14898 msgstr "Metin Normal Font"
14900 #: lib/configure.py:348
14901 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14902 msgstr ""
14904 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Windows Metafile"
14907 msgstr "Dosyaya yazdır"
14909 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14910 msgid "Enhanced Metafile"
14911 msgstr ""
14913 #: lib/configure.py:351
14914 #, fuzzy
14915 msgid "MS Word"
14916 msgstr "&Sınırlar"
14918 #: lib/configure.py:351
14919 #, fuzzy
14920 msgid "MS Word|W"
14921 msgstr "Sözcük Say|ö"
14923 #: lib/configure.py:352
14924 msgid "HTML (MS Word)"
14925 msgstr ""
14927 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14928 #, c-format
14929 msgid "%1$s and %2$s"
14930 msgstr "%1$s ve %2$s"
14932 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14933 #, fuzzy, c-format
14934 msgid "%1$s et al."
14935 msgstr "%1$s okunamadı."
14937 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14938 msgid "No year"
14939 msgstr "Yıl yok"
14941 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Add to bibliography only."
14944 msgstr "&İçindekilere kaynakça ekle"
14946 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14947 msgid "before"
14948 msgstr "önce"
14950 #: src/Buffer.cpp:239
14951 msgid "Disk Error: "
14952 msgstr ""
14954 #: src/Buffer.cpp:240
14955 #, fuzzy, c-format
14956 msgid ""
14957 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14958 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14960 #: src/Buffer.cpp:297
14961 msgid "Could not remove temporary directory"
14962 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
14964 #: src/Buffer.cpp:298
14965 #, c-format
14966 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14967 msgstr "Geçici dizin %1$s silinemedi"
14969 #: src/Buffer.cpp:513
14970 msgid "Unknown document class"
14971 msgstr "Bilinmeyen belge sınıfı"
14973 #: src/Buffer.cpp:514
14974 #, c-format
14975 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14976 msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
14978 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14979 #, fuzzy, c-format
14980 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14981 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
14983 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14984 msgid "Document header error"
14985 msgstr "Belge başlık hatası"
14987 #: src/Buffer.cpp:528
14988 msgid "\\begin_header is missing"
14989 msgstr "\\begin_header eksik"
14991 #: src/Buffer.cpp:548
14992 msgid "\\begin_document is missing"
14993 msgstr "\\begin_document eksik"
14995 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14996 #: src/BufferView.cpp:1146
14997 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14998 msgstr ""
15000 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
15001 msgid ""
15002 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15003 "xcolor/soul are installed.\n"
15004 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15005 "LaTeX preamble."
15006 msgstr ""
15008 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
15009 msgid ""
15010 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15011 "xcolor and soul are not installed.\n"
15012 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15013 "LaTeX preamble."
15014 msgstr ""
15016 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
15017 msgid "Document format failure"
15018 msgstr "Belge biçimi hatası"
15020 #: src/Buffer.cpp:710
15021 #, fuzzy, c-format
15022 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15023 msgstr "%1$s bir LyX belgesi değil."
15025 #: src/Buffer.cpp:747
15026 msgid "Conversion failed"
15027 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
15029 #: src/Buffer.cpp:748
15030 #, fuzzy, c-format
15031 msgid ""
15032 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15033 "it could not be created."
15034 msgstr ""
15035 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir."
15037 #: src/Buffer.cpp:757
15038 msgid "Conversion script not found"
15039 msgstr "Çevrim betiği bulunamadı"
15041 #: src/Buffer.cpp:758
15042 #, fuzzy, c-format
15043 msgid ""
15044 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15045 "could not be found."
15046 msgstr ""
15047 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir."
15049 #: src/Buffer.cpp:777
15050 msgid "Conversion script failed"
15051 msgstr "Çevrim betiği başarısız oldu"
15053 #: src/Buffer.cpp:778
15054 #, fuzzy, c-format
15055 msgid ""
15056 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15057 "convert it."
15058 msgstr ""
15059 "Dosya yeni bir LyX sürümü ile oluşturulmuş. Bu durum sorunlara yol açabilir."
15061 #: src/Buffer.cpp:793
15062 #, c-format
15063 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15064 msgstr ""
15066 #: src/Buffer.cpp:826
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Backup failure"
15069 msgstr "chktex hatası"
15071 #: src/Buffer.cpp:827
15072 #, c-format
15073 msgid ""
15074 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15075 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15076 msgstr ""
15078 #: src/Buffer.cpp:837
15079 #, fuzzy, c-format
15080 msgid ""
15081 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15082 "overwrite this file?"
15083 msgstr ""
15084 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
15085 "\n"
15086 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
15088 #: src/Buffer.cpp:839
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Overwrite modified file?"
15091 msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
15093 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
15094 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
15095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
15096 #, fuzzy
15097 msgid "&Overwrite"
15098 msgstr "&Üzerine Yaz"
15100 #: src/Buffer.cpp:864
15101 #, c-format
15102 msgid "Saving document %1$s..."
15103 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
15105 #: src/Buffer.cpp:877
15106 #, fuzzy
15107 msgid " could not write file!"
15108 msgstr "Dosya okunamıyor"
15110 #: src/Buffer.cpp:884
15111 #, fuzzy
15112 msgid " done."
15113 msgstr "Yok"
15115 #: src/Buffer.cpp:963
15116 msgid "Iconv software exception Detected"
15117 msgstr ""
15119 #: src/Buffer.cpp:963
15120 #, c-format
15121 msgid ""
15122 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15123 "installed"
15124 msgstr ""
15126 #: src/Buffer.cpp:985
15127 #, c-format
15128 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15129 msgstr ""
15131 #: src/Buffer.cpp:988
15132 msgid ""
15133 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15134 "chosen encoding.\n"
15135 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15136 msgstr ""
15138 #: src/Buffer.cpp:995
15139 #, fuzzy
15140 msgid "iconv conversion failed"
15141 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
15143 #: src/Buffer.cpp:1000
15144 #, fuzzy
15145 msgid "conversion failed"
15146 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
15148 #: src/Buffer.cpp:1277
15149 msgid "Running chktex..."
15150 msgstr "chktex çalıştırılıyor..."
15152 #: src/Buffer.cpp:1290
15153 msgid "chktex failure"
15154 msgstr "chktex hatası"
15156 #: src/Buffer.cpp:1291
15157 msgid "Could not run chktex successfully."
15158 msgstr "chktex başarıyla çalıştırılamadı."
15160 #: src/Buffer.cpp:2121
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Preview source code"
15163 msgstr "Ongosterim hazir"
15165 #: src/Buffer.cpp:2134
15166 #, fuzzy, c-format
15167 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15168 msgstr "Ongosterim hazir"
15170 #: src/Buffer.cpp:2138
15171 #, fuzzy, c-format
15172 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15173 msgstr "Ongosterim hazir"
15175 #: src/Buffer.cpp:2245
15176 #, c-format
15177 msgid "Auto-saving %1$s"
15178 msgstr "%1$s otomatik kaydediliyor"
15180 #: src/Buffer.cpp:2289
15181 msgid "Autosave failed!"
15182 msgstr "Otokayıt başarısız!"
15184 #: src/Buffer.cpp:2312
15185 msgid "Autosaving current document..."
15186 msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..."
15188 #: src/Buffer.cpp:2362
15189 msgid "Couldn't export file"
15190 msgstr "Dosya dışarı aktarılamadı"
15192 #: src/Buffer.cpp:2363
15193 #, c-format
15194 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15195 msgstr ""
15197 #: src/Buffer.cpp:2400
15198 msgid "File name error"
15199 msgstr "Dosya adı hatası"
15201 #: src/Buffer.cpp:2401
15202 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15203 msgstr "Belge dosya yolu boşluk içeremez."
15205 #: src/Buffer.cpp:2443
15206 msgid "Document export cancelled."
15207 msgstr "Belge dışarı aktarımı iptal edildi."
15209 #: src/Buffer.cpp:2449
15210 #, c-format
15211 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15212 msgstr "%1$s belgesi '%2$s' olarak dışarı aktarıldı"
15214 #: src/Buffer.cpp:2455
15215 #, c-format
15216 msgid "Document exported as %1$s"
15217 msgstr "Belge %1$s olarak dışarı aktarıldı"
15219 #: src/Buffer.cpp:2525
15220 #, fuzzy, c-format
15221 msgid ""
15222 "The specified document\n"
15223 "%1$s\n"
15224 "could not be read."
15225 msgstr "Belge okunamıyor"
15227 #: src/Buffer.cpp:2527
15228 msgid "Could not read document"
15229 msgstr "Belge okunamıyor"
15231 #: src/Buffer.cpp:2537
15232 #, c-format
15233 msgid ""
15234 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15235 "\n"
15236 "Recover emergency save?"
15237 msgstr ""
15238 "%1$s belgesinin bir acil durum kaydı var.\n"
15239 "\n"
15240 "Acil durum kaydından kurtarılsın mı?"
15242 #: src/Buffer.cpp:2540
15243 msgid "Load emergency save?"
15244 msgstr "Acil durum kaydı yüklensin mi?"
15246 #: src/Buffer.cpp:2541
15247 msgid "&Recover"
15248 msgstr "&Kurtar"
15250 #: src/Buffer.cpp:2541
15251 msgid "&Load Original"
15252 msgstr "&Aslını Yükle"
15254 #: src/Buffer.cpp:2561
15255 #, c-format
15256 msgid ""
15257 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15258 "\n"
15259 "Load the backup instead?"
15260 msgstr ""
15261 "%1$s belgesinin yedeği belgeden daha yeni.\n"
15262 "\n"
15263 "Belge yerine yedek açılsın mı?"
15265 #: src/Buffer.cpp:2564
15266 msgid "Load backup?"
15267 msgstr "Yedeği yükle?"
15269 #: src/Buffer.cpp:2565
15270 msgid "&Load backup"
15271 msgstr "&Yedeği yükle"
15273 #: src/Buffer.cpp:2565
15274 msgid "Load &original"
15275 msgstr "&Özgünü yükle"
15277 #: src/Buffer.cpp:2598
15278 #, fuzzy, c-format
15279 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15280 msgstr "Sürüm yönetimindeki dosyayı almak ister misiniz?"
15282 #: src/Buffer.cpp:2600
15283 msgid "Retrieve from version control?"
15284 msgstr "Dosyayı sürüm yönetiminden geri almak ister misiniz?"
15286 #: src/Buffer.cpp:2601
15287 msgid "&Retrieve"
15288 msgstr "&Geri al"
15290 #: src/BufferList.cpp:233
15291 #, fuzzy
15292 msgid "No file open!"
15293 msgstr "Dosya yok!"
15295 #: src/BufferList.cpp:243
15296 #, fuzzy, c-format
15297 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15298 msgstr "LyX: Belge %1$s kaydediliyor"
15300 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15301 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15302 msgstr ""
15304 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15305 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15306 msgstr ""
15308 #: src/BufferList.cpp:284
15309 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15310 msgstr ""
15312 #: src/BufferParams.cpp:479
15313 #, c-format
15314 msgid ""
15315 "The layout file requested by this document,\n"
15316 "%1$s.layout,\n"
15317 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15318 "class or style file required by it is not\n"
15319 "available. See the Customization documentation\n"
15320 "for more information.\n"
15321 msgstr ""
15323 #: src/BufferParams.cpp:485
15324 msgid "Document class not available"
15325 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15327 #: src/BufferParams.cpp:486
15328 msgid "LyX will not be able to produce output."
15329 msgstr "LyX çıktı oluşturamayacaktır."
15331 #: src/BufferParams.cpp:1611
15332 #, c-format
15333 msgid ""
15334 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15335 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15336 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15337 msgstr ""
15339 #: src/BufferParams.cpp:1616
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Document class not found"
15342 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15344 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15345 #, fuzzy, c-format
15346 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15347 msgstr "Belge okunamıyor"
15349 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Could not load class"
15352 msgstr "Sınıf değiştirilemiyor"
15354 #: src/BufferParams.cpp:1668
15355 #, c-format
15356 msgid ""
15357 "The module %1$s has been requested by\n"
15358 "this document but has not been found in the list of\n"
15359 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15360 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15361 msgstr ""
15363 #: src/BufferParams.cpp:1672
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Module not available"
15366 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15368 #: src/BufferParams.cpp:1673
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Some layouts may not be available."
15371 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15373 #: src/BufferParams.cpp:1680
15374 #, c-format
15375 msgid ""
15376 "The module %1$s requires a package that is\n"
15377 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15378 "may not be possible.\n"
15379 msgstr ""
15381 #: src/BufferParams.cpp:1683
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Package not available"
15384 msgstr "Belge sınıfı mevcut değil!"
15386 #: src/BufferParams.cpp:1688
15387 #, c-format
15388 msgid "Error reading module %1$s\n"
15389 msgstr ""
15391 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Read Error"
15394 msgstr "Arama hatası"
15396 #: src/BufferParams.cpp:1694
15397 #, fuzzy
15398 msgid "Error reading internal layout information"
15399 msgstr "Genel bilgiler"
15401 #: src/BufferView.cpp:178
15402 #, fuzzy
15403 msgid "No more insets"
15404 msgstr "Özel Nokta:"
15406 #: src/BufferView.cpp:673
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Save bookmark"
15409 msgstr "Yerimi 5 İşaretle"
15411 #: src/BufferView.cpp:1024
15412 msgid "No further undo information"
15413 msgstr "Başka geri alma bilgisi yok"
15415 #: src/BufferView.cpp:1033
15416 msgid "No further redo information"
15417 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
15419 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15420 msgid "String not found!"
15421 msgstr "Dizge bulunamadı!"
15423 #: src/BufferView.cpp:1222
15424 msgid "Mark off"
15425 msgstr "İşaret kapalı"
15427 #: src/BufferView.cpp:1229
15428 msgid "Mark on"
15429 msgstr "İşaret açık"
15431 #: src/BufferView.cpp:1236
15432 msgid "Mark removed"
15433 msgstr "İşaret kaldırıldı"
15435 #: src/BufferView.cpp:1239
15436 msgid "Mark set"
15437 msgstr "İşaret kondu"
15439 #: src/BufferView.cpp:1286
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Statistics for the selection:"
15442 msgstr "Açık bir belgeye geç"
15444 #: src/BufferView.cpp:1288
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Statistics for the document:"
15447 msgstr "Açık bir belgeye geç"
15449 #: src/BufferView.cpp:1291
15450 #, fuzzy, c-format
15451 msgid "%1$d words"
15452 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
15454 #: src/BufferView.cpp:1293
15455 #, fuzzy
15456 msgid "One word"
15457 msgstr "Anahtarlar"
15459 #: src/BufferView.cpp:1296
15460 #, c-format
15461 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15462 msgstr ""
15464 #: src/BufferView.cpp:1299
15465 msgid "One character (including blanks)"
15466 msgstr ""
15468 #: src/BufferView.cpp:1302
15469 #, c-format
15470 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15471 msgstr ""
15473 #: src/BufferView.cpp:1305
15474 msgid "One character (excluding blanks)"
15475 msgstr ""
15477 #: src/BufferView.cpp:1307
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Statistics"
15480 msgstr "Durum"
15482 #: src/BufferView.cpp:2057
15483 #, c-format
15484 msgid "Inserting document %1$s..."
15485 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
15487 #: src/BufferView.cpp:2068
15488 #, c-format
15489 msgid "Document %1$s inserted."
15490 msgstr "Belge %1$s eklendi."
15492 #: src/BufferView.cpp:2070
15493 #, c-format
15494 msgid "Could not insert document %1$s"
15495 msgstr "Belge %1$s eklenemedi"
15497 #: src/BufferView.cpp:2298
15498 #, fuzzy, c-format
15499 msgid ""
15500 "Could not read the specified document\n"
15501 "%1$s\n"
15502 "due to the error: %2$s"
15503 msgstr ""
15504 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
15505 "%1$s."
15507 #: src/BufferView.cpp:2300
15508 msgid "Could not read file"
15509 msgstr "Dosya okunamıyor"
15511 #: src/BufferView.cpp:2307
15512 #, fuzzy, c-format
15513 msgid ""
15514 "%1$s\n"
15515 " is not readable."
15516 msgstr "%1$s okunamadı."
15518 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15519 msgid "Could not open file"
15520 msgstr "Dosya açılamıyor"
15522 #: src/BufferView.cpp:2315
15523 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15524 msgstr ""
15526 #: src/BufferView.cpp:2316
15527 msgid ""
15528 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15529 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15530 "If this does not give the correct result\n"
15531 "then please change the encoding of the file\n"
15532 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15533 msgstr ""
15535 #: src/Chktex.cpp:63
15536 #, c-format
15537 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15538 msgstr ""
15540 #: src/Chktex.cpp:65
15541 msgid "ChkTeX warning id # "
15542 msgstr ""
15544 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15546 msgid "none"
15547 msgstr "yok"
15549 #: src/Color.cpp:96
15550 msgid "black"
15551 msgstr "siyah"
15553 #: src/Color.cpp:97
15554 msgid "white"
15555 msgstr "beyaz"
15557 #: src/Color.cpp:98
15558 msgid "red"
15559 msgstr "kırmızı"
15561 #: src/Color.cpp:99
15562 msgid "green"
15563 msgstr "yeşil"
15565 #: src/Color.cpp:100
15566 msgid "blue"
15567 msgstr "mavi"
15569 #: src/Color.cpp:101
15570 msgid "cyan"
15571 msgstr "cyan"
15573 #: src/Color.cpp:102
15574 msgid "magenta"
15575 msgstr "magenta"
15577 #: src/Color.cpp:103
15578 msgid "yellow"
15579 msgstr "sarı"
15581 #: src/Color.cpp:104
15582 msgid "cursor"
15583 msgstr "imleç"
15585 #: src/Color.cpp:105
15586 msgid "background"
15587 msgstr "arkaplan"
15589 #: src/Color.cpp:106
15590 msgid "text"
15591 msgstr "metin"
15593 #: src/Color.cpp:107
15594 msgid "selection"
15595 msgstr "seçim"
15597 #: src/Color.cpp:108
15598 #, fuzzy
15599 msgid "selected text"
15600 msgstr "Silinmiş metin"
15602 #: src/Color.cpp:110
15603 msgid "LaTeX text"
15604 msgstr "LaTeX metni"
15606 #: src/Color.cpp:111
15607 #, fuzzy
15608 msgid "inline completion"
15609 msgstr "Satır &aralığı:"
15611 #: src/Color.cpp:113
15612 #, fuzzy
15613 msgid "non-unique inline completion"
15614 msgstr "Satır &aralığı:"
15616 #: src/Color.cpp:115
15617 msgid "previewed snippet"
15618 msgstr ""
15620 #: src/Color.cpp:116
15621 #, fuzzy
15622 msgid "note label"
15623 msgstr "Dipnot|D"
15625 #: src/Color.cpp:117
15626 msgid "note background"
15627 msgstr "not arkaplanı"
15629 #: src/Color.cpp:118
15630 #, fuzzy
15631 msgid "comment label"
15632 msgstr "açıklama"
15634 #: src/Color.cpp:119
15635 msgid "comment background"
15636 msgstr "açıklama arkaplanı"
15638 #: src/Color.cpp:120
15639 #, fuzzy
15640 msgid "greyedout inset label"
15641 msgstr "not arkaplanı"
15643 #: src/Color.cpp:121
15644 #, fuzzy
15645 msgid "greyedout inset background"
15646 msgstr "not arkaplanı"
15648 #: src/Color.cpp:122
15649 #, fuzzy
15650 msgid "shaded box"
15651 msgstr "Gölgeli kutu"
15653 #: src/Color.cpp:123
15654 #, fuzzy
15655 msgid "listings background"
15656 msgstr "not arkaplanı"
15658 #: src/Color.cpp:124
15659 #, fuzzy
15660 msgid "branch label"
15661 msgstr "Dal"
15663 #: src/Color.cpp:125
15664 #, fuzzy
15665 msgid "footnote label"
15666 msgstr "Dipnot|D"
15668 #: src/Color.cpp:126
15669 #, fuzzy
15670 msgid "index label"
15671 msgstr "Etiket ekle"
15673 #: src/Color.cpp:127
15674 #, fuzzy
15675 msgid "margin note label"
15676 msgstr "Etikete git"
15678 #: src/Color.cpp:128
15679 #, fuzzy
15680 msgid "URL label"
15681 msgstr "Etiket"
15683 #: src/Color.cpp:129
15684 #, fuzzy
15685 msgid "URL text"
15686 msgstr "metin"
15688 #: src/Color.cpp:130
15689 msgid "depth bar"
15690 msgstr "derinlik çubuğu"
15692 #: src/Color.cpp:131
15693 msgid "language"
15694 msgstr "dil"
15696 #: src/Color.cpp:132
15697 #, fuzzy
15698 msgid "command inset"
15699 msgstr "Komut kapalı"
15701 #: src/Color.cpp:133
15702 #, fuzzy
15703 msgid "command inset background"
15704 msgstr "açıklama arkaplanı"
15706 #: src/Color.cpp:134
15707 #, fuzzy
15708 msgid "command inset frame"
15709 msgstr "Komut kapalı"
15711 #: src/Color.cpp:135
15712 msgid "special character"
15713 msgstr "özel karakter"
15715 #: src/Color.cpp:136
15716 msgid "math"
15717 msgstr "matematik"
15719 #: src/Color.cpp:137
15720 msgid "math background"
15721 msgstr "matematik arkaplanı"
15723 #: src/Color.cpp:138
15724 msgid "graphics background"
15725 msgstr "grafik arkaplanı"
15727 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15728 #, fuzzy
15729 msgid "math macro background"
15730 msgstr "matematik arkaplanı"
15732 #: src/Color.cpp:140
15733 msgid "math frame"
15734 msgstr "matematik çerçevesi"
15736 #: src/Color.cpp:141
15737 #, fuzzy
15738 msgid "math corners"
15739 msgstr "matematik çizgisi"
15741 #: src/Color.cpp:142
15742 msgid "math line"
15743 msgstr "matematik çizgisi"
15745 #: src/Color.cpp:144
15746 #, fuzzy
15747 msgid "math macro hovered background"
15748 msgstr "matematik arkaplanı"
15750 #: src/Color.cpp:145
15751 #, fuzzy
15752 msgid "math macro label"
15753 msgstr "matematik arkaplanı"
15755 #: src/Color.cpp:146
15756 #, fuzzy
15757 msgid "math macro frame"
15758 msgstr "matematik çerçevesi"
15760 #: src/Color.cpp:147
15761 #, fuzzy
15762 msgid "math macro blended out"
15763 msgstr "matematik arkaplanı"
15765 #: src/Color.cpp:148
15766 #, fuzzy
15767 msgid "math macro old parameter"
15768 msgstr "matematik çerçevesi"
15770 #: src/Color.cpp:149
15771 #, fuzzy
15772 msgid "math macro new parameter"
15773 msgstr "matematik çerçevesi"
15775 #: src/Color.cpp:150
15776 msgid "caption frame"
15777 msgstr "başlık çerçevesi"
15779 #: src/Color.cpp:151
15780 #, fuzzy
15781 msgid "collapsable inset text"
15782 msgstr "başlık çerçevesi"
15784 #: src/Color.cpp:152
15785 #, fuzzy
15786 msgid "collapsable inset frame"
15787 msgstr "başlık çerçevesi"
15789 #: src/Color.cpp:153
15790 #, fuzzy
15791 msgid "inset background"
15792 msgstr "not arkaplanı"
15794 #: src/Color.cpp:154
15795 #, fuzzy
15796 msgid "inset frame"
15797 msgstr "matematik çerçevesi"
15799 #: src/Color.cpp:155
15800 msgid "LaTeX error"
15801 msgstr "LaTeX hatası"
15803 #: src/Color.cpp:156
15804 msgid "end-of-line marker"
15805 msgstr "satır sonu işareti"
15807 #: src/Color.cpp:157
15808 msgid "appendix marker"
15809 msgstr "ek işareti"
15811 #: src/Color.cpp:158
15812 #, fuzzy
15813 msgid "change bar"
15814 msgstr "Aynı kalsın"
15816 #: src/Color.cpp:159
15817 #, fuzzy
15818 msgid "deleted text"
15819 msgstr "Silinmiş metin"
15821 #: src/Color.cpp:160
15822 #, fuzzy
15823 msgid "added text"
15824 msgstr "Eklenen metin"
15826 #: src/Color.cpp:161
15827 msgid "changed text 1st author"
15828 msgstr ""
15830 #: src/Color.cpp:162
15831 msgid "changed text 2nd author"
15832 msgstr ""
15834 #: src/Color.cpp:163
15835 msgid "changed text 3rd author"
15836 msgstr ""
15838 #: src/Color.cpp:164
15839 msgid "changed text 4th author"
15840 msgstr ""
15842 #: src/Color.cpp:165
15843 msgid "changed text 5th author"
15844 msgstr ""
15846 #: src/Color.cpp:166
15847 msgid "added space markers"
15848 msgstr "boşluk işaretleri"
15850 #: src/Color.cpp:167
15851 msgid "top/bottom line"
15852 msgstr "üst/alt çizgisi"
15854 #: src/Color.cpp:168
15855 msgid "table line"
15856 msgstr "tablo çizgisi"
15858 #: src/Color.cpp:169
15859 msgid "table on/off line"
15860 msgstr "tablo açık/kapalı çizgisi"
15862 #: src/Color.cpp:171
15863 msgid "bottom area"
15864 msgstr "alt alan"
15866 #: src/Color.cpp:172
15867 #, fuzzy
15868 msgid "new page"
15869 msgstr "Ufak sayfa"
15871 #: src/Color.cpp:173
15872 #, fuzzy
15873 msgid "page break / line break"
15874 msgstr "sayfa kesimi"
15876 #: src/Color.cpp:174
15877 #, fuzzy
15878 msgid "frame of button"
15879 msgstr "düğme sol kenarı"
15881 #: src/Color.cpp:175
15882 msgid "button background"
15883 msgstr "düğme arkaplanı"
15885 #: src/Color.cpp:176
15886 #, fuzzy
15887 msgid "button background under focus"
15888 msgstr "düğme arkaplanı"
15890 #: src/Color.cpp:177
15891 #, fuzzy
15892 msgid "inherit"
15893 msgstr "Toplam Yükseklik"
15895 #: src/Color.cpp:178
15896 #, fuzzy
15897 msgid "ignore"
15898 msgstr "&Boşver"
15900 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15901 #: src/Converter.cpp:514
15902 msgid "Cannot convert file"
15903 msgstr "Dosya çevrilemiyor"
15905 #: src/Converter.cpp:306
15906 #, c-format
15907 msgid ""
15908 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15909 "Define a converter in the preferences."
15910 msgstr ""
15912 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15913 msgid "Executing command: "
15914 msgstr "Komut çalıştırılıyor:"
15916 #: src/Converter.cpp:443
15917 msgid "Build errors"
15918 msgstr "İnşa hataları"
15920 #: src/Converter.cpp:444
15921 #, fuzzy
15922 msgid "There were errors during the build process."
15923 msgstr "LaTeX çalışırken hatalar oluştu."
15925 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15926 #, c-format
15927 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15928 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
15930 #: src/Converter.cpp:472
15931 #, fuzzy, c-format
15932 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15933 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n"
15935 #: src/Converter.cpp:516
15936 #, fuzzy, c-format
15937 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15938 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n"
15940 #: src/Converter.cpp:517
15941 #, fuzzy, c-format
15942 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15943 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı\n"
15945 #: src/Converter.cpp:573
15946 msgid "Running LaTeX..."
15947 msgstr "LaTeX çalıştırılıyor..."
15949 #: src/Converter.cpp:591
15950 #, c-format
15951 msgid ""
15952 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15953 "log %1$s."
15954 msgstr ""
15956 #: src/Converter.cpp:594
15957 msgid "LaTeX failed"
15958 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
15960 #: src/Converter.cpp:596
15961 msgid "Output is empty"
15962 msgstr "Çıktı boş"
15964 #: src/Converter.cpp:597
15965 msgid "An empty output file was generated."
15966 msgstr "Boş bir çıktı dosyası oluştu."
15968 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15969 #, fuzzy, c-format
15970 msgid ""
15971 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15972 "%2$s to %3$s"
15973 msgstr ""
15974 "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
15975 "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
15976 "yerleşim '%1$s',\n"
15977 "'%2$s' a çevrildi"
15979 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Undefined flex inset"
15982 msgstr "Derinliği Azalt|z"
15984 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15985 #, fuzzy, c-format
15986 msgid ""
15987 "The file %1$s already exists.\n"
15988 "\n"
15989 "Do you want to overwrite that file?"
15990 msgstr ""
15991 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
15992 "\n"
15993 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
15995 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Overwrite file?"
15998 msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
16000 #: src/Exporter.cpp:49
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Overwrite &all"
16003 msgstr "&Hepsinin üzerine yaz"
16005 #: src/Exporter.cpp:50
16006 msgid "&Cancel export"
16007 msgstr "Aktarımı &iptal et"
16009 #: src/Exporter.cpp:90
16010 msgid "Couldn't copy file"
16011 msgstr "Dosya kopyalanamıyor"
16013 #: src/Exporter.cpp:91
16014 #, c-format
16015 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16016 msgstr ""
16018 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
16020 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16021 msgid "Roman"
16022 msgstr "Roman"
16024 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
16026 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16027 msgid "Sans Serif"
16028 msgstr "Sans Serif"
16030 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
16032 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16033 msgid "Typewriter"
16034 msgstr "Daktilo"
16036 #: src/Font.cpp:49
16037 msgid "Symbol"
16038 msgstr "Sembol"
16040 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16041 #: src/Font.cpp:66
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Inherit"
16044 msgstr "&Ekle"
16046 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16047 msgid "Medium"
16048 msgstr "Orta"
16050 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16051 msgid "Bold"
16052 msgstr "Kalın"
16054 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Upright"
16057 msgstr "Copyright"
16059 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16060 msgid "Italic"
16061 msgstr "İtalik"
16063 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16064 msgid "Slanted"
16065 msgstr "Eğik"
16067 #: src/Font.cpp:57
16068 msgid "Smallcaps"
16069 msgstr "Küçükbaşlıklar"
16071 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16072 msgid "Increase"
16073 msgstr "Arttır"
16075 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16076 msgid "Decrease"
16077 msgstr "Azalt"
16079 #: src/Font.cpp:66
16080 msgid "Toggle"
16081 msgstr "Değiştir"
16083 #: src/Font.cpp:173
16084 #, c-format
16085 msgid "Emphasis %1$s, "
16086 msgstr "Vurgu %1$s, "
16088 #: src/Font.cpp:176
16089 #, c-format
16090 msgid "Underline %1$s, "
16091 msgstr "Altçizgi %1$s, "
16093 #: src/Font.cpp:179
16094 #, c-format
16095 msgid "Noun %1$s, "
16096 msgstr "Ad stili %1$s, "
16098 #: src/Font.cpp:193
16099 #, c-format
16100 msgid "Language: %1$s, "
16101 msgstr "Dil: %1$s, "
16103 #: src/Font.cpp:196
16104 #, fuzzy, c-format
16105 msgid "  Number %1$s"
16106 msgstr "Numaralı liste"
16108 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16109 msgid "Cannot view file"
16110 msgstr "Dosya gösterilemiyor"
16112 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16113 #, c-format
16114 msgid "File does not exist: %1$s"
16115 msgstr "Dosya mevcut değil: %1$s"
16117 #: src/Format.cpp:267
16118 #, fuzzy, c-format
16119 msgid "No information for viewing %1$s"
16120 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
16122 #: src/Format.cpp:277
16123 #, fuzzy, c-format
16124 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16125 msgstr "Otokayıt başarısız!"
16127 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16128 #: src/Format.cpp:383
16129 msgid "Cannot edit file"
16130 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
16132 #: src/Format.cpp:337
16133 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16134 msgstr ""
16136 #: src/Format.cpp:350
16137 #, fuzzy, c-format
16138 msgid "No information for editing %1$s"
16139 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
16141 #: src/Format.cpp:361
16142 #, fuzzy, c-format
16143 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16144 msgstr "Otokayıt başarısız!"
16146 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16147 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16148 msgstr ""
16150 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16151 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16152 msgstr ""
16154 #: src/ISpell.cpp:267
16155 msgid ""
16156 "Could not create an ispell process.\n"
16157 "You may not have the right languages installed."
16158 msgstr ""
16160 #: src/ISpell.cpp:290
16161 msgid ""
16162 "The ispell process returned an error.\n"
16163 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16164 msgstr ""
16166 #: src/ISpell.cpp:395
16167 #, c-format
16168 msgid ""
16169 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16170 "$s'."
16171 msgstr ""
16173 #: src/ISpell.cpp:406
16174 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16175 msgstr "Yazım denetleyici ispell ile iletişim kurulamıyor."
16177 #: src/ISpell.cpp:466
16178 #, c-format
16179 msgid ""
16180 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16181 "2$s'."
16182 msgstr ""
16184 #: src/ISpell.cpp:481
16185 #, c-format
16186 msgid ""
16187 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16188 "2$s'."
16189 msgstr ""
16191 #: src/KeySequence.cpp:166
16192 #, fuzzy
16193 msgid "   options: "
16194 msgstr "LaTe&X seçenekleri:"
16196 #: src/LaTeX.cpp:61
16197 #, c-format
16198 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16199 msgstr ""
16201 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Running Index Processor."
16204 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
16206 #: src/LaTeX.cpp:284
16207 msgid "Running BibTeX."
16208 msgstr "BibTeX çalıştırılıyor."
16210 #: src/LaTeX.cpp:417
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16213 msgstr "MakeIndex çalıştırılıyor."
16215 #: src/LyX.cpp:101
16216 msgid "Could not read configuration file"
16217 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
16219 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
16220 #, c-format
16221 msgid ""
16222 "Error while reading the configuration file\n"
16223 "%1$s.\n"
16224 "Please check your installation."
16225 msgstr ""
16227 #: src/LyX.cpp:111
16228 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16229 msgstr "LyX: kullanıcı dizini yeniden yapılandırılıyor"
16231 #: src/LyX.cpp:115
16232 msgid "Done!"
16233 msgstr "Bitti!"
16235 #: src/LyX.cpp:374
16236 #, fuzzy, c-format
16237 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16238 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
16240 #: src/LyX.cpp:376
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Cannot remove temporary directory"
16243 msgstr "Geçici dizin silinemedi"
16245 #: src/LyX.cpp:382
16246 #, c-format
16247 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16248 msgstr "Geçici dizin %1$s yaratılamadı"
16250 #: src/LyX.cpp:384
16251 msgid "Unable to remove temporary directory"
16252 msgstr "Geçici dizin silinemiyor"
16254 #: src/LyX.cpp:413
16255 #, c-format
16256 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16257 msgstr "Hatalı komut satırı seçeneği `%1$s'. Çıkıyorum."
16259 #: src/LyX.cpp:487
16260 #, fuzzy
16261 msgid "No textclass is found"
16262 msgstr "Dizge bulunamadı!"
16264 #: src/LyX.cpp:488
16265 msgid ""
16266 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16267 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16268 msgstr ""
16270 #: src/LyX.cpp:492
16271 #, fuzzy
16272 msgid "&Reconfigure"
16273 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
16275 #: src/LyX.cpp:493
16276 #, fuzzy
16277 msgid "&Use Default"
16278 msgstr "Öntanımlı"
16280 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16281 msgid "&Exit LyX"
16282 msgstr "&LyX'ten çık"
16284 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16285 msgid "LyX: "
16286 msgstr "LyX: "
16288 #: src/LyX.cpp:766
16289 msgid "Could not create temporary directory"
16290 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
16292 #: src/LyX.cpp:767
16293 #, c-format
16294 msgid ""
16295 "Could not create a temporary directory in\n"
16296 "\"%1$s\"\n"
16297 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16298 msgstr ""
16300 #: src/LyX.cpp:850
16301 msgid "Missing user LyX directory"
16302 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok"
16304 #: src/LyX.cpp:851
16305 #, fuzzy, c-format
16306 msgid ""
16307 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16308 "It is needed to keep your own configuration."
16309 msgstr "Varolmayan bir LyX kullanıcı dizini seçtiniz."
16311 #: src/LyX.cpp:856
16312 msgid "&Create directory"
16313 msgstr "&Dizin yarat"
16315 #: src/LyX.cpp:858
16316 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16317 msgstr "LyX kullanıcı dizini yok. Çıkıyorum."
16319 #: src/LyX.cpp:862
16320 #, c-format
16321 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16322 msgstr "LyX: Dizin %1$s yaratılıyor"
16324 #: src/LyX.cpp:867
16325 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16326 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum."
16328 #: src/LyX.cpp:939
16329 msgid "List of supported debug flags:"
16330 msgstr "Desteklenen hata düzeltme seçenekleri:"
16332 #: src/LyX.cpp:943
16333 #, c-format
16334 msgid "Setting debug level to %1$s"
16335 msgstr "Hata düzeltme seviyesi %1$s olarak ayarlandı"
16337 #: src/LyX.cpp:954
16338 #, fuzzy
16339 msgid ""
16340 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16341 "Command line switches (case sensitive):\n"
16342 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16343 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16344 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16345 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16346 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16347 "                  select the features to debug.\n"
16348 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16349 "\t-x [--execute] command\n"
16350 "                  where command is a lyx command.\n"
16351 "\t-e [--export] fmt\n"
16352 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16353 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16354 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16355 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16356 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16357 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16358 "\t-version        summarize version and build info\n"
16359 "Check the LyX man page for more details."
16360 msgstr ""
16361 "Kullanım: lyx [ seçenekler ] [ belge.lyx ... ]\n"
16362 "Seçenekler (küçük büyük harf farklıdır):\n"
16363 "\t-help              Çalıştırma seçeneklerini gösterir\n"
16364 "\t-userdir dir       kullanıcı dizinini ayarlar\n"
16365 "\t-sysdir dir        sistem dizinini ayarlar\n"
16366 "\t-geometry WxH+X+Y  ana pencerenin boyutları\n"
16367 "\t-dbg seçenek[,seçenek]...\n"
16368 "                  hata arama seçeneklerini açar.\n"
16369 "                  Seçeneklerin bir listesi için `lyx -dbg' yazın\n"
16370 "\t-x [--execute] komut\n"
16371 "                  verilne LyX komutunu çalıştırır.\n"
16372 "\t-e [--export] biçim\n"
16373 "                  belgeyi verilen biçime çevirir.\n"
16374 "\t-i [--import] biçim belge.xxx\n"
16375 "                  belgeyi verilen biçimden okur\n"
16376 "\t-version        sürüm ve inşa bilgilerini verir\n"
16377 "Daha fazla bilgi için LyX man sayfasına bakınız."
16379 #: src/LyX.cpp:994
16380 #, fuzzy
16381 msgid "No system directory"
16382 msgstr "Kullanıcı dizini: "
16384 #: src/LyX.cpp:995
16385 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16386 msgstr "-sysdir seçeneği için dizin eksik"
16388 #: src/LyX.cpp:1006
16389 #, fuzzy
16390 msgid "No user directory"
16391 msgstr "Kullanıcı dizini: "
16393 #: src/LyX.cpp:1007
16394 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16395 msgstr "-userdir seçeneği için dizin eksik"
16397 #: src/LyX.cpp:1018
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Incomplete command"
16400 msgstr "Sonraki komut"
16402 #: src/LyX.cpp:1019
16403 msgid "Missing command string after --execute switch"
16404 msgstr "--execute seçeneği için komut eksik"
16406 #: src/LyX.cpp:1030
16407 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16408 msgstr "--export seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16410 #: src/LyX.cpp:1043
16411 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16412 msgstr "--import seçeneği için biçim [latex, ps, ...] eksik"
16414 #: src/LyX.cpp:1048
16415 msgid "Missing filename for --import"
16416 msgstr "--import seçeneği için dosya adı eksik"
16418 #: src/LyXFunc.cpp:113
16419 msgid "Running configure..."
16420 msgstr "Yapılandırma çalıştırılıyor..."
16422 #: src/LyXFunc.cpp:124
16423 msgid "Reloading configuration..."
16424 msgstr "Yapılandırma yenileniyor..."
16426 #: src/LyXFunc.cpp:130
16427 #, fuzzy
16428 msgid "System reconfiguration failed"
16429 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
16431 #: src/LyXFunc.cpp:131
16432 msgid ""
16433 "The system reconfiguration has failed.\n"
16434 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16435 "Please reconfigure again if needed."
16436 msgstr ""
16438 #: src/LyXFunc.cpp:137
16439 msgid "System reconfigured"
16440 msgstr "Sistem yeniden yapılandırıldı"
16442 #: src/LyXFunc.cpp:138
16443 msgid ""
16444 "The system has been reconfigured.\n"
16445 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16446 "updated document class specifications."
16447 msgstr ""
16448 "Sistem yeniden yapılandırıldı.\n"
16449 "Güncellenen belge sınıflarını kullanabilmek\n"
16450 "için, LyX'i yeniden başlatmalısınız."
16452 #: src/LyXFunc.cpp:362
16453 msgid "Unknown function."
16454 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16456 #: src/LyXFunc.cpp:391
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Nothing to do"
16459 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
16461 #: src/LyXFunc.cpp:410
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Unknown action"
16464 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
16466 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16467 msgid "Command disabled"
16468 msgstr "Komut kapalı"
16470 #: src/LyXFunc.cpp:423
16471 msgid "Command not allowed without any document open"
16472 msgstr "Bir belge açılmadan bu komut çalışmaz"
16474 #: src/LyXFunc.cpp:650
16475 msgid "Document is read-only"
16476 msgstr "Belge yalnızca okunabilir"
16478 #: src/LyXFunc.cpp:659
16479 msgid "This portion of the document is deleted."
16480 msgstr "Belgenin bu kısmı silindi."
16482 #: src/LyXFunc.cpp:678
16483 #, fuzzy, c-format
16484 msgid ""
16485 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16486 "\n"
16487 "Do you want to save the document?"
16488 msgstr ""
16489 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
16490 "\n"
16491 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
16493 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16494 msgid "Save changed document?"
16495 msgstr "Değişmiş belgeyi kaydedeyim mi?"
16497 #: src/LyXFunc.cpp:696
16498 #, c-format
16499 msgid ""
16500 "Could not print the document %1$s.\n"
16501 "Check that your printer is set up correctly."
16502 msgstr ""
16504 #: src/LyXFunc.cpp:699
16505 msgid "Print document failed"
16506 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
16508 #: src/LyXFunc.cpp:819
16509 #, c-format
16510 msgid ""
16511 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16512 "version of the document %1$s?"
16513 msgstr ""
16515 #: src/LyXFunc.cpp:821
16516 msgid "Revert to saved document?"
16517 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
16519 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16520 msgid "&Revert"
16521 msgstr "&Geri dön"
16523 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1492
16524 msgid "Missing argument"
16525 msgstr "Eksik parametre"
16527 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16528 #, c-format
16529 msgid "Opening help file %1$s..."
16530 msgstr "Yardım dosyası %1$s açılıyor..."
16532 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16533 #, fuzzy, c-format
16534 msgid "Opening child document %1$s..."
16535 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
16537 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16538 #, fuzzy, c-format
16539 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16540 msgstr "Belge kaydedilemedi!"
16542 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16543 msgid "Unable to save document defaults"
16544 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
16546 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16547 #, fuzzy, c-format
16548 msgid "Document %1$s reloaded."
16549 msgstr "Belge %1$s açıldı."
16551 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16552 #, fuzzy, c-format
16553 msgid "Could not reload document %1$s"
16554 msgstr "Belge okunamıyor"
16556 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16557 msgid "Welcome to LyX!"
16558 msgstr "LyX'e Hoşgeldiniz!"
16560 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16561 msgid "Converting document to new document class..."
16562 msgstr "Belge yeni sınıfa çevriliyor..."
16564 #: src/LyXRC.cpp:2429
16565 msgid ""
16566 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16567 "legal words?"
16568 msgstr ""
16570 #: src/LyXRC.cpp:2434
16571 msgid ""
16572 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16573 "document."
16574 msgstr ""
16576 #: src/LyXRC.cpp:2438
16577 msgid ""
16578 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16579 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16580 "specified, an internal routine is used."
16581 msgstr ""
16583 #: src/LyXRC.cpp:2446
16584 #, fuzzy
16585 msgid ""
16586 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16587 "automatically by what you type."
16588 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16590 #: src/LyXRC.cpp:2450
16591 #, fuzzy
16592 msgid ""
16593 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16594 "class change."
16595 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16597 #: src/LyXRC.cpp:2454
16598 msgid ""
16599 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16600 msgstr ""
16601 "Otomatik kayıtlar arasındaki süre (saniye cinsinden). 0 otokayıtı kapatır."
16603 #: src/LyXRC.cpp:2461
16604 msgid ""
16605 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16606 "the backup file in the same directory as the original file."
16607 msgstr ""
16609 #: src/LyXRC.cpp:2465
16610 msgid ""
16611 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16612 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16613 msgstr ""
16615 #: src/LyXRC.cpp:2469
16616 msgid ""
16617 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16618 "its global and local bind/ directories."
16619 msgstr ""
16621 #: src/LyXRC.cpp:2473
16622 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16623 msgstr ""
16625 #: src/LyXRC.cpp:2477
16626 msgid ""
16627 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16628 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16629 msgstr ""
16631 #: src/LyXRC.cpp:2487
16632 msgid ""
16633 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16634 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16635 msgstr ""
16637 #: src/LyXRC.cpp:2491
16638 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16639 msgstr ""
16641 #: src/LyXRC.cpp:2495
16642 msgid ""
16643 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16644 "inside."
16645 msgstr ""
16647 #: src/LyXRC.cpp:2506
16648 #, no-c-format
16649 msgid ""
16650 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16651 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16652 msgstr ""
16654 #: src/LyXRC.cpp:2510
16655 msgid ""
16656 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16657 "look in its global and local commands/ directories."
16658 msgstr ""
16660 #: src/LyXRC.cpp:2514
16661 msgid "New documents will be assigned this language."
16662 msgstr "Yeni belgeler bu dile atanacak."
16664 #: src/LyXRC.cpp:2518
16665 msgid "Specify the default paper size."
16666 msgstr "Öntanımlı kağıt boyunu belirleyin."
16668 #: src/LyXRC.cpp:2522
16669 msgid ""
16670 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16671 "shown after the change has been made.)"
16672 msgstr ""
16674 #: src/LyXRC.cpp:2526
16675 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16676 msgstr "LyX'in grafikleri nasıl göstereceğini seçin."
16678 #: src/LyXRC.cpp:2530
16679 msgid ""
16680 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16681 "LyX was started from."
16682 msgstr ""
16684 #: src/LyXRC.cpp:2535
16685 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16686 msgstr ""
16688 #: src/LyXRC.cpp:2539
16689 msgid ""
16690 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16691 "value selects the directory LyX was started from."
16692 msgstr ""
16694 #: src/LyXRC.cpp:2543
16695 msgid ""
16696 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16697 "recommended for non-English languages."
16698 msgstr ""
16700 #: src/LyXRC.cpp:2550
16701 msgid ""
16702 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16703 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16704 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16705 msgstr ""
16707 #: src/LyXRC.cpp:2554
16708 msgid ""
16709 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16710 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16711 msgstr ""
16713 #: src/LyXRC.cpp:2563
16714 msgid ""
16715 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16716 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16717 msgstr ""
16719 #: src/LyXRC.cpp:2567
16720 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16721 msgstr ""
16723 #: src/LyXRC.cpp:2571
16724 msgid ""
16725 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16726 "document."
16727 msgstr ""
16729 #: src/LyXRC.cpp:2575
16730 msgid ""
16731 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16732 msgstr ""
16734 #: src/LyXRC.cpp:2579
16735 msgid ""
16736 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16737 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16738 "name of the second language."
16739 msgstr ""
16741 #: src/LyXRC.cpp:2583
16742 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16743 msgstr ""
16745 #: src/LyXRC.cpp:2587
16746 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16747 msgstr ""
16749 #: src/LyXRC.cpp:2591
16750 #, fuzzy
16751 msgid ""
16752 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16753 "\\documentclass."
16754 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16756 #: src/LyXRC.cpp:2595
16757 msgid ""
16758 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16759 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16760 msgstr ""
16762 #: src/LyXRC.cpp:2599
16763 #, fuzzy
16764 msgid ""
16765 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16766 "document is the default language."
16767 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16769 #: src/LyXRC.cpp:2603
16770 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16771 msgstr ""
16773 #: src/LyXRC.cpp:2607
16774 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16775 msgstr ""
16777 #: src/LyXRC.cpp:2611
16778 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16779 msgstr ""
16781 #: src/LyXRC.cpp:2615
16782 msgid ""
16783 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16784 "of the document."
16785 msgstr ""
16787 #: src/LyXRC.cpp:2619
16788 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16789 msgstr ""
16791 #: src/LyXRC.cpp:2624
16792 #, fuzzy
16793 msgid "The completion popup delay."
16794 msgstr "Satır &aralığı:"
16796 #: src/LyXRC.cpp:2628
16797 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16798 msgstr ""
16800 #: src/LyXRC.cpp:2632
16801 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16802 msgstr ""
16804 #: src/LyXRC.cpp:2636
16805 msgid ""
16806 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16807 msgstr ""
16809 #: src/LyXRC.cpp:2640
16810 msgid ""
16811 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16812 "available."
16813 msgstr ""
16815 #: src/LyXRC.cpp:2644
16816 #, fuzzy
16817 msgid "The inline completion delay."
16818 msgstr "Satır &aralığı:"
16820 #: src/LyXRC.cpp:2648
16821 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16822 msgstr ""
16824 #: src/LyXRC.cpp:2652
16825 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16826 msgstr ""
16828 #: src/LyXRC.cpp:2656
16829 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16830 msgstr ""
16832 #: src/LyXRC.cpp:2660
16833 #, c-format
16834 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16835 msgstr ""
16837 #: src/LyXRC.cpp:2665
16838 msgid ""
16839 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16840 "variable. Use the OS native format."
16841 msgstr ""
16843 #: src/LyXRC.cpp:2672
16844 #, fuzzy
16845 msgid ""
16846 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16847 msgstr "Öntanımlıdan farklı bir kişisel sözlük belirleyin"
16849 #: src/LyXRC.cpp:2676
16850 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16851 msgstr ""
16853 #: src/LyXRC.cpp:2680
16854 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16855 msgstr ""
16857 #: src/LyXRC.cpp:2684
16858 msgid "Scale the preview size to suit."
16859 msgstr ""
16861 #: src/LyXRC.cpp:2688
16862 #, fuzzy
16863 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16864 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
16866 #: src/LyXRC.cpp:2692
16867 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16868 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
16870 #: src/LyXRC.cpp:2696
16871 msgid ""
16872 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16873 "environment variable PRINTER."
16874 msgstr ""
16876 #: src/LyXRC.cpp:2700
16877 msgid "The option to print only even pages."
16878 msgstr "Yalnızca çift sayfaları basma seçeneği."
16880 #: src/LyXRC.cpp:2704
16881 msgid ""
16882 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16883 "the filename of the DVI file to be printed."
16884 msgstr ""
16886 #: src/LyXRC.cpp:2708
16887 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16888 msgstr ""
16890 #: src/LyXRC.cpp:2712
16891 #, fuzzy
16892 msgid "The option to print out in landscape."
16893 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
16895 #: src/LyXRC.cpp:2716
16896 msgid "The option to print only odd pages."
16897 msgstr "Yalnızca tek sayfaları basma seçeneği."
16899 #: src/LyXRC.cpp:2720
16900 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16901 msgstr "Basılacak sayfaları virgülle ayrılmış listeyle belirleme seçeneği."
16903 #: src/LyXRC.cpp:2724
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16906 msgstr "Kaç kopya basılacağını belirleme seçeneği."
16908 #: src/LyXRC.cpp:2728
16909 #, fuzzy
16910 msgid "The option to specify paper type."
16911 msgstr "Yalnızca çift sayfaları basma seçeneği."
16913 #: src/LyXRC.cpp:2732
16914 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16915 msgstr "Sayfaları ters sırada basma seçeneği."
16917 #: src/LyXRC.cpp:2736
16918 msgid ""
16919 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16920 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16921 "arguments."
16922 msgstr ""
16924 #: src/LyXRC.cpp:2740
16925 msgid ""
16926 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16927 "prepended along with the printer name after the spool command."
16928 msgstr ""
16930 #: src/LyXRC.cpp:2744
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16933 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
16935 #: src/LyXRC.cpp:2748
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16938 msgstr "Çıktıyı dosyaya gönder"
16940 #: src/LyXRC.cpp:2752
16941 msgid ""
16942 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16943 "command."
16944 msgstr ""
16946 #: src/LyXRC.cpp:2756
16947 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16948 msgstr ""
16950 #: src/LyXRC.cpp:2764
16951 msgid ""
16952 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16953 msgstr ""
16955 #: src/LyXRC.cpp:2768
16956 msgid ""
16957 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16958 "wrong, override the setting here."
16959 msgstr ""
16961 #: src/LyXRC.cpp:2774
16962 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16963 msgstr "Düzenleme sırasında metni göstermek için kullanılacak ekran fontları."
16965 #: src/LyXRC.cpp:2783
16966 msgid ""
16967 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16968 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16969 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16970 msgstr ""
16972 #: src/LyXRC.cpp:2787
16973 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16974 msgstr ""
16976 #: src/LyXRC.cpp:2792
16977 #, no-c-format
16978 msgid ""
16979 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16980 "roughly the same size as on paper."
16981 msgstr ""
16983 #: src/LyXRC.cpp:2796
16984 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16985 msgstr ""
16987 #: src/LyXRC.cpp:2800
16988 msgid ""
16989 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16990 "\".out\". Only for advanced users."
16991 msgstr ""
16993 #: src/LyXRC.cpp:2807
16994 #, fuzzy
16995 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16996 msgstr "Sınıf değiştiğinde ayarları öntanımlı yap"
16998 #: src/LyXRC.cpp:2811
16999 msgid "What command runs the spellchecker?"
17000 msgstr ""
17002 #: src/LyXRC.cpp:2815
17003 msgid ""
17004 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17005 "when you quit LyX."
17006 msgstr ""
17008 #: src/LyXRC.cpp:2819
17009 msgid ""
17010 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17011 "value selects the directory LyX was started from."
17012 msgstr ""
17014 #: src/LyXRC.cpp:2829
17015 msgid ""
17016 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17017 "will look in its global and local ui/ directories."
17018 msgstr ""
17020 #: src/LyXRC.cpp:2842
17021 msgid ""
17022 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17023 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17024 "may not work with all dictionaries."
17025 msgstr ""
17027 #: src/LyXRC.cpp:2846
17028 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17029 msgstr ""
17031 #: src/LyXRC.cpp:2850
17032 msgid ""
17033 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17034 msgstr ""
17036 #: src/LyXRC.cpp:2857
17037 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17038 msgstr ""
17040 #: src/LyXVC.cpp:100
17041 msgid "Document not saved"
17042 msgstr "Belge kaydedilemedi"
17044 #: src/LyXVC.cpp:101
17045 msgid "You must save the document before it can be registered."
17046 msgstr "Sürüm yönetimine alabilmek için, belgeyi kaydetmelisiniz."
17048 #: src/LyXVC.cpp:133
17049 #, fuzzy
17050 msgid "LyX VC: Initial description"
17051 msgstr "Program açılışı"
17053 #: src/LyXVC.cpp:134
17054 #, fuzzy
17055 msgid "(no initial description)"
17056 msgstr "Program açılışı"
17058 #: src/LyXVC.cpp:150
17059 msgid "LyX VC: Log Message"
17060 msgstr ""
17062 #: src/LyXVC.cpp:153
17063 #, fuzzy
17064 msgid "(no log message)"
17065 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
17067 #: src/LyXVC.cpp:177
17068 #, c-format
17069 msgid ""
17070 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17071 "changes.\n"
17072 "\n"
17073 "Do you want to revert to the older version?"
17074 msgstr ""
17076 #: src/LyXVC.cpp:180
17077 msgid "Revert to stored version of document?"
17078 msgstr "Belgeyi kayıtlı sürüme geri al?"
17080 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17081 msgid "Senseless with this layout!"
17082 msgstr ""
17084 #: src/Paragraph.cpp:1643
17085 msgid "Alignment not permitted"
17086 msgstr ""
17088 #: src/Paragraph.cpp:1644
17089 msgid ""
17090 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17091 "Setting to default."
17092 msgstr ""
17094 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17095 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
17096 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17097 #, fuzzy
17098 msgid "LyX Warning: "
17099 msgstr "LyX Sürüm "
17101 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
17102 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17103 #, fuzzy
17104 msgid "uncodable character"
17105 msgstr "özel karakter"
17107 #: src/Paragraph.cpp:2472
17108 msgid "Memory problem"
17109 msgstr ""
17111 #: src/Paragraph.cpp:2472
17112 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17113 msgstr ""
17115 #: src/SpellBase.cpp:51
17116 msgid "Native OS API not yet supported."
17117 msgstr "İşletim sisteminin kendi arabirimi henüz desteklenmiyor."
17119 #: src/Text.cpp:146
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Unknown Inset"
17122 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17124 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Change tracking error"
17127 msgstr "Dil değiştir"
17129 #: src/Text.cpp:220
17130 #, c-format
17131 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17132 msgstr ""
17134 #: src/Text.cpp:233
17135 #, c-format
17136 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17137 msgstr ""
17139 #: src/Text.cpp:240
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Unknown token"
17142 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17144 #: src/Text.cpp:522
17145 msgid ""
17146 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17147 "Tutorial."
17148 msgstr "Paragraf başına boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
17150 #: src/Text.cpp:533
17151 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17152 msgstr "Böyle iki boşluk koyamazsınız. Lütfen Yardım/Eğitim'i okuyun."
17154 #: src/Text.cpp:1344
17155 #, fuzzy
17156 msgid "[Change Tracking] "
17157 msgstr "Dil değiştir"
17159 #: src/Text.cpp:1350
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Change: "
17162 msgstr "Sayfa: "
17164 #: src/Text.cpp:1354
17165 #, fuzzy
17166 msgid " at "
17167 msgstr "Kısım"
17169 #: src/Text.cpp:1364
17170 #, c-format
17171 msgid "Font: %1$s"
17172 msgstr "Font: %1$s"
17174 #: src/Text.cpp:1369
17175 #, c-format
17176 msgid ", Depth: %1$d"
17177 msgstr ", Derinlik: %1$d"
17179 #: src/Text.cpp:1375
17180 msgid ", Spacing: "
17181 msgstr ", Aralık: "
17183 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
17184 msgid "OneHalf"
17185 msgstr "BirBuçuk"
17187 #: src/Text.cpp:1387
17188 msgid "Other ("
17189 msgstr "Diğer ("
17191 #: src/Text.cpp:1396
17192 #, fuzzy
17193 msgid ", Inset: "
17194 msgstr ", Derinlik: "
17196 #: src/Text.cpp:1397
17197 msgid ", Paragraph: "
17198 msgstr ", Paragraf: "
17200 #: src/Text.cpp:1398
17201 msgid ", Id: "
17202 msgstr ", Ad: "
17204 #: src/Text.cpp:1399
17205 msgid ", Position: "
17206 msgstr ", Konum: "
17208 #: src/Text.cpp:1405
17209 msgid ", Char: 0x"
17210 msgstr ""
17212 #: src/Text.cpp:1407
17213 msgid ", Boundary: "
17214 msgstr ", Sınır: "
17216 #: src/Text2.cpp:394
17217 #, fuzzy
17218 msgid "No font change defined."
17219 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
17221 #: src/Text2.cpp:434
17222 msgid "Nothing to index!"
17223 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
17225 #: src/Text2.cpp:436
17226 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17227 msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
17229 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Math editor mode"
17232 msgstr "Matematik Ayraç"
17234 #: src/Text3.cpp:188
17235 msgid "No valid math formula"
17236 msgstr ""
17238 #: src/Text3.cpp:813
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Unknown spacing argument: "
17241 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
17243 #: src/Text3.cpp:1055
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Layout "
17246 msgstr "Yerleşim|Y"
17248 #: src/Text3.cpp:1056
17249 msgid " not known"
17250 msgstr " bilinmiyor"
17252 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
17253 msgid "Character set"
17254 msgstr "Karakter seti"
17256 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Paragraph layout set"
17259 msgstr "Paragraf ayarları"
17261 #: src/TextClass.cpp:140
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Plain Layout"
17264 msgstr "Sayfa Yerleşimi"
17266 #: src/TextClass.cpp:618
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Missing File"
17269 msgstr "Eksik parametre"
17271 #: src/TextClass.cpp:619
17272 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17273 msgstr ""
17275 #: src/TextClass.cpp:622
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Corrupt File"
17278 msgstr "Kısa Başlık|B"
17280 #: src/TextClass.cpp:623
17281 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17282 msgstr ""
17284 #: src/Thesaurus.cpp:60
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Thesaurus failure"
17287 msgstr "Eşanlamlılar"
17289 #: src/Thesaurus.cpp:61
17290 #, c-format
17291 msgid ""
17292 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17293 "\n"
17294 "%1$s."
17295 msgstr ""
17297 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Revision control error."
17300 msgstr "Sürüm yönetimi"
17302 #: src/VCBackend.cpp:53
17303 #, fuzzy, c-format
17304 msgid ""
17305 "Some problem occured while running the command:\n"
17306 "'%1$s'."
17307 msgstr "%1$s çalıştırılırken bir hata oldu"
17309 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Error: Could not generate logfile."
17312 msgstr "Dosya okunamıyor"
17314 #: src/VCBackend.cpp:480
17315 msgid ""
17316 "Error when commiting to repository.\n"
17317 "You have to manually resolve the problem.\n"
17318 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17319 msgstr ""
17321 #: src/VCBackend.cpp:531
17322 #, c-format
17323 msgid ""
17324 "Error when updating from repository.\n"
17325 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17326 "'%1$s'.\n"
17327 "\n"
17328 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17329 msgstr ""
17331 #: src/VSpace.cpp:472
17332 msgid "Default skip"
17333 msgstr "Öntanımlı aralık"
17335 #: src/VSpace.cpp:475
17336 msgid "Small skip"
17337 msgstr "Küçük aralık"
17339 #: src/VSpace.cpp:478
17340 msgid "Medium skip"
17341 msgstr "Orta aralık"
17343 #: src/VSpace.cpp:481
17344 msgid "Big skip"
17345 msgstr "Büyük aralık"
17347 #: src/VSpace.cpp:484
17348 msgid "Vertical fill"
17349 msgstr "Düşey doldurma"
17351 #: src/VSpace.cpp:491
17352 #, fuzzy
17353 msgid "protected"
17354 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
17356 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17357 #, fuzzy, c-format
17358 msgid ""
17359 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17360 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17361 msgstr ""
17362 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
17363 "\n"
17364 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
17366 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Reload saved document?"
17369 msgstr "Kayıtlı belgeye geri dön?"
17371 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17372 #, fuzzy
17373 msgid "&Reload"
17374 msgstr "&Değiştir"
17376 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17377 #, fuzzy
17378 msgid "&Keep Changes"
17379 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
17381 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17382 #, c-format
17383 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17384 msgstr ""
17386 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17387 #, fuzzy
17388 msgid "File not readable!"
17389 msgstr "Dosya okunamıyor"
17391 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17392 #, fuzzy, c-format
17393 msgid ""
17394 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17395 "\n"
17396 "Do you want to create a new document?"
17397 msgstr ""
17398 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
17399 "\n"
17400 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
17402 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17403 msgid "Create new document?"
17404 msgstr "Yeni bir belge oluşturayım mı?"
17406 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17407 msgid "&Create"
17408 msgstr "&Oluştur"
17410 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17411 #, fuzzy, c-format
17412 msgid ""
17413 "The specified document template\n"
17414 "%1$s\n"
17415 "could not be read."
17416 msgstr "Belge okunamıyor"
17418 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17419 msgid "Could not read template"
17420 msgstr "Şablon okunamadı"
17422 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17423 #, fuzzy
17424 msgid "\\arabic{enumi}."
17425 msgstr "Alt bölüm"
17427 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17428 #, fuzzy
17429 msgid "\\roman{enumiii}."
17430 msgstr "Alt bölüm"
17432 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17433 #, fuzzy
17434 msgid "\\Alph{enumiv}."
17435 msgstr "seçim"
17437 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17438 msgid "Senseless!!! "
17439 msgstr ""
17441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17442 msgid "Standard[[Bullets]]"
17443 msgstr ""
17445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Maths"
17448 msgstr "Yollar"
17450 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17451 msgid "Dings 1"
17452 msgstr ""
17454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17455 msgid "Dings 2"
17456 msgstr ""
17458 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17459 msgid "Dings 3"
17460 msgstr ""
17462 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17463 msgid "Dings 4"
17464 msgstr ""
17466 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17467 msgid "Directories"
17468 msgstr "Dizinler"
17470 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17471 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17472 msgstr "HATA: LyX, CREDITS dosyasını okuyamadı\n"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17475 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17476 msgstr "Katkıcıların LyX projesine verdiği emeği\n"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17479 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17480 msgstr "görebilmek için lütfen yerine kurun."
17482 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17483 #, fuzzy
17484 msgid ""
17485 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17486 "1995-2008 LyX Team"
17487 msgstr ""
17488 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
17489 "1995-2001 LyX Takımı"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17492 msgid ""
17493 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17494 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17495 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17496 "any later version."
17497 msgstr ""
17499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17500 msgid ""
17501 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17502 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17503 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17504 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17505 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17506 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17507 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17508 msgstr ""
17510 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17511 msgid "LyX Version "
17512 msgstr "LyX Sürüm "
17514 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17515 msgid "Library directory: "
17516 msgstr "Sistem dizini: "
17518 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17519 msgid "User directory: "
17520 msgstr "Kullanıcı dizini: "
17522 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17523 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17524 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17525 #, c-format
17526 msgid "LyX: %1$s"
17527 msgstr "LyX: %1$s"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17530 #, fuzzy
17531 msgid "About %1"
17532 msgstr "LyX Hakkında"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17536 msgid "Preferences"
17537 msgstr "Ayarlar"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Reconfigure"
17542 msgstr "Yeniden yapılandır|n"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Quit %1"
17547 msgstr "Çık"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Exiting."
17552 msgstr "Çık|Ç"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17555 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17556 msgstr ""
17558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17559 #, c-format
17560 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17561 msgstr ""
17563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17564 #, fuzzy
17565 msgid "The current document was closed."
17566 msgstr "Belge yazdırma başarısız oldu"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17569 msgid ""
17570 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17571 "documents and exit.\n"
17572 "\n"
17573 "Exception: "
17574 msgstr ""
17576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17577 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17578 msgid "Software exception Detected"
17579 msgstr ""
17581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17582 msgid ""
17583 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17584 "unsaved documents and exit."
17585 msgstr ""
17587 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Could not find UI definition file"
17590 msgstr "Ayar dosyası okunamıyor"
17592 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17593 msgid "Bibliography Entry Settings"
17594 msgstr "Kaynakça Giriş Ayarları"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17597 msgid "BibTeX Bibliography"
17598 msgstr "BibTeX Kaynakça"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17602 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17603 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17606 msgid "Documents|#o#O"
17607 msgstr "Belgeler|#b#B"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17610 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17611 msgstr "BibTeX Veritabanları (*.bib)"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17614 msgid "Select a BibTeX database to add"
17615 msgstr "Eklenecek BibTeX veritabanı seçin"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17618 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17619 msgstr "BibTeX Stilleri (*.bst)"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17622 msgid "Select a BibTeX style"
17623 msgstr "Bir BibTeX stili seçin"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17626 #, fuzzy
17627 msgid "No frame"
17628 msgstr "Çerçeve yok"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Simple rectangular frame"
17633 msgstr "matematik çerçevesi"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Oval frame, thin"
17638 msgstr "Oval kutu, ince"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Oval frame, thick"
17643 msgstr "Oval kutu, kalın"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17646 msgid "Drop shadow"
17647 msgstr ""
17649 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Shaded background"
17652 msgstr "not arkaplanı"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Double rectangular frame"
17657 msgstr "çift"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17661 msgid "Height"
17662 msgstr "Yükseklik"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17666 msgid "Depth"
17667 msgstr "Derinlik"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17672 msgid "Total Height"
17673 msgstr "Toplam Yükseklik"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17677 msgid "Width"
17678 msgstr "Genişlik"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17681 msgid "Box Settings"
17682 msgstr "Kutu Ayarları"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17685 msgid "Branch Settings"
17686 msgstr "Dal Ayarları"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Activated"
17691 msgstr "&Aç/Kapa"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17694 msgid "Color"
17695 msgstr "Renkli"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17699 msgid "Yes"
17700 msgstr "Evet"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17703 msgid "No"
17704 msgstr "Hayır"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17707 msgid "Merge Changes"
17708 msgstr "Değişiklikleri Birleştir"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17711 #, c-format
17712 msgid ""
17713 "Change by %1$s\n"
17714 "\n"
17715 msgstr ""
17717 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17718 #, c-format
17719 msgid "Change made at %1$s\n"
17720 msgstr ""
17722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17727 msgid "No change"
17728 msgstr "Aynı kalsın"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17731 msgid "Small Caps"
17732 msgstr "Küçük Başlıklar"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17738 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17739 msgid "Reset"
17740 msgstr "Sıfırla"
17742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17743 msgid "Underbar"
17744 msgstr "Altçizgi"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17747 msgid "Noun"
17748 msgstr "Ad"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17751 msgid "No color"
17752 msgstr "Renksiz"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17755 msgid "Black"
17756 msgstr "Siyah"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17759 msgid "White"
17760 msgstr "Beyaz"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17763 msgid "Red"
17764 msgstr "Kırmızı"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17767 msgid "Green"
17768 msgstr "Yeşil"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17771 msgid "Blue"
17772 msgstr "Mavi"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17775 msgid "Cyan"
17776 msgstr "Cyan"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17779 msgid "Magenta"
17780 msgstr "Magenta"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17783 msgid "Yellow"
17784 msgstr "Sarı"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17787 msgid "Text Style"
17788 msgstr "Metin Stili"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Keys"
17793 msgstr "&Anahtar:"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17796 msgid "LinkBack PDF"
17797 msgstr ""
17799 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17800 msgid "PDF"
17801 msgstr ""
17803 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17804 #, fuzzy
17805 msgid "pasted"
17806 msgstr "Yapıştır"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17809 #, fuzzy, c-format
17810 msgid "%1$s Files"
17811 msgstr "%1$s ve %2$s"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17814 #, fuzzy
17815 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17816 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17822 msgid "Canceled."
17823 msgstr "Vazgeçildi."
17825 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Overwrite external file?"
17828 msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17831 #, fuzzy, c-format
17832 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17833 msgstr ""
17834 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
17835 "\n"
17836 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17839 msgid "Next command"
17840 msgstr "Sonraki komut"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17843 msgid "big[[delimiter size]]"
17844 msgstr ""
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17847 msgid "Big[[delimiter size]]"
17848 msgstr ""
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17851 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17852 msgstr ""
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17855 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17856 msgstr ""
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17859 msgid "Math Delimiter"
17860 msgstr "Matematik Ayraç"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17864 #, fuzzy
17865 msgid "(None)"
17866 msgstr "Yok"
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Variable"
17871 msgstr "tablo çizgisi"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Computer Modern Roman"
17876 msgstr "Daktilo"
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Latin Modern Roman"
17881 msgstr "Daktilo"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17884 msgid "AE (Almost European)"
17885 msgstr ""
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Times Roman"
17890 msgstr "Roman"
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Palatino"
17895 msgstr "sade"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17898 msgid "Bitstream Charter"
17899 msgstr ""
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17902 msgid "New Century Schoolbook"
17903 msgstr ""
17905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Bookman"
17908 msgstr "Roman"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Utopia"
17913 msgstr "Üst"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Bera Serif"
17918 msgstr "Sans Serif"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Concrete Roman"
17923 msgstr "Sonraki komut"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17926 msgid "Zapf Chancery"
17927 msgstr ""
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Computer Modern Sans"
17932 msgstr "Daktilo"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Latin Modern Sans"
17937 msgstr "Daktilo"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17940 msgid "Helvetica"
17941 msgstr ""
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17944 msgid "Avant Garde"
17945 msgstr ""
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Bera Sans"
17950 msgstr "Sans Serif"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17953 #, fuzzy
17954 msgid "CM Bright"
17955 msgstr "Üst sağ"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Computer Modern Typewriter"
17960 msgstr "Daktilo"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Latin Modern Typewriter"
17965 msgstr "Daktilo"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Courier"
17970 msgstr "Kopyalar"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Bera Mono"
17975 msgstr "Sans Serif"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17978 msgid "LuxiMono"
17979 msgstr ""
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17982 #, fuzzy
17983 msgid "CM Typewriter Light"
17984 msgstr "Daktilo"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Page"
17989 msgstr "Sayfalar"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Module not found!"
17994 msgstr "Dizge bulunamadı!"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17997 msgid "Document Settings"
17998 msgstr "Belge Ayarları"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
18001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
18002 msgid ""
18003 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18004 msgstr ""
18006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18007 msgid "Length"
18008 msgstr "Boy"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
18011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
18012 #, fuzzy
18013 msgid " (not installed)"
18014 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
18017 msgid "10"
18018 msgstr "10"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
18021 msgid "11"
18022 msgstr "11"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18025 msgid "12"
18026 msgstr "12"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
18029 msgid "empty"
18030 msgstr "boş"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
18033 msgid "plain"
18034 msgstr "sade"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18037 msgid "headings"
18038 msgstr "başlıklar"
18040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18041 msgid "fancy"
18042 msgstr "süslü"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
18045 msgid "B3"
18046 msgstr "B3"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
18049 msgid "B4"
18050 msgstr "B4"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Language Default (no inputenc)"
18055 msgstr "Başlık:"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18058 msgid "``text''"
18059 msgstr "``metin''"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
18062 msgid "''text''"
18063 msgstr "''metin''"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18066 msgid ",,text``"
18067 msgstr ",,metin``"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18070 msgid ",,text''"
18071 msgstr ",,metin''"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18074 msgid "<<text>>"
18075 msgstr "<<metin>>"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18078 msgid ">>text<<"
18079 msgstr ">>metin<<"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
18082 msgid "Numbered"
18083 msgstr "Numaralı"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
18086 msgid "Appears in TOC"
18087 msgstr "İçindekilerde gözükür"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
18090 msgid "Author-year"
18091 msgstr "Yazar-yıl"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
18094 msgid "Numerical"
18095 msgstr "Sayısal"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
18098 #, c-format
18099 msgid "Unavailable: %1$s"
18100 msgstr "Mevcut değil: %1$s"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18103 msgid "Document Class"
18104 msgstr "Belge Sınıfı"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Modules"
18109 msgstr "Orta"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18112 msgid "Text Layout"
18113 msgstr "Metin Yerleşimi"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18116 msgid "Page Margins"
18117 msgstr "Kenar Boşlukları"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18120 msgid "Numbering & TOC"
18121 msgstr "Numaralama ve İçindekiler"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18124 #, fuzzy
18125 msgid "PDF Properties"
18126 msgstr "Ayarlar...|A"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18129 msgid "Math Options"
18130 msgstr "Matematik Seçenekleri"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18133 msgid "Float Placement"
18134 msgstr "Yüzen Yerleşimi:"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18137 msgid "Bullets"
18138 msgstr "Madde imleri"
18140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18141 msgid "Branches"
18142 msgstr "Dallar"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
18146 #, fuzzy
18147 msgid "LaTeX Preamble"
18148 msgstr "LaTeX başarısız oldu"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Layouts|#o#O"
18153 msgstr "Yerleşim|Y"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18156 #, fuzzy
18157 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18158 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Local layout file"
18164 msgstr "Metin Yerleşimi"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
18167 msgid ""
18168 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18169 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18170 "document may not work with this layout if you do not\n"
18171 "keep the layout file in the document directory."
18172 msgstr ""
18174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
18175 #, fuzzy
18176 msgid "&Set Layout"
18177 msgstr "Metin Yerleşimi"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
18181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Error"
18184 msgstr "Arama hatası"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Unable to read local layout file."
18189 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Select master document"
18194 msgstr "Belgeyi kaydet"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
18197 #, fuzzy
18198 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18199 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
18202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Unapplied changes"
18205 msgstr "Değişiklikleri takip et"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
18208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
18209 msgid ""
18210 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18211 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18212 msgstr ""
18214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18216 msgid "&Dismiss"
18217 msgstr ""
18219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
18220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Unable to set document class."
18223 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
18226 #, fuzzy, c-format
18227 msgid "%1$s, %2$s"
18228 msgstr "%1$s ve %2$s"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
18231 #, fuzzy, c-format
18232 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18233 msgstr "%1$s ve %2$s"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Module provided by document class."
18238 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18241 #, c-format
18242 msgid "Package(s) required: %1$s."
18243 msgstr ""
18245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
18246 #, fuzzy
18247 msgid "or"
18248 msgstr "Form"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18251 #, c-format
18252 msgid "Module required: %1$s."
18253 msgstr ""
18255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
18256 #, c-format
18257 msgid "Modules excluded: %1$s."
18258 msgstr ""
18260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
18261 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18262 msgstr ""
18264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
18265 #, fuzzy
18266 msgid "[No options predefined]"
18267 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Can't set layout!"
18272 msgstr "Yerleşim Değişti"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18275 #, fuzzy, c-format
18276 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18277 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Not Found"
18282 msgstr "Gosterilmiyor."
18284 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18285 msgid "TeX Code Settings"
18286 msgstr "TeX Kod Ayarları"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Error List"
18291 msgstr "Program açılışı"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18294 #, fuzzy, c-format
18295 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18296 msgstr "%1$s ve %2$s"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18299 msgid "Top left"
18300 msgstr "Üst sol"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18303 msgid "Bottom left"
18304 msgstr "Alt sol"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18307 msgid "Baseline left"
18308 msgstr "Taban sol"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18311 msgid "Top center"
18312 msgstr "Üst orta"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18315 msgid "Bottom center"
18316 msgstr "Alt orta"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18319 msgid "Baseline center"
18320 msgstr "Taban orta"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18323 msgid "Top right"
18324 msgstr "Üst sağ"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18327 msgid "Bottom right"
18328 msgstr "Alt sağ"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18331 msgid "Baseline right"
18332 msgstr "Taban sağ"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18335 msgid "External Material"
18336 msgstr "Harici Materyal"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18339 msgid "Scale%"
18340 msgstr "Ölçek%"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18343 msgid "Select external file"
18344 msgstr "Dış dosya seçin"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18347 msgid "Float Settings"
18348 msgstr "Yüzen Ayarları"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18351 msgid "Graphics"
18352 msgstr "Grafikler"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18355 msgid "Select graphics file"
18356 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
18358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18359 msgid "Clipart|#C#c"
18360 msgstr ""
18362 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Horizontal Space Settings"
18365 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18368 msgid ""
18369 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18370 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18371 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18372 msgstr ""
18374 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Hyperlink"
18377 msgstr "&Bağlantı oluştur"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18380 msgid "Child Document"
18381 msgstr "Alt Belge"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18384 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18385 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18386 msgid ""
18387 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18388 msgstr ""
18390 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18391 msgid "Select document to include"
18392 msgstr "Eklenecek belgeyi seçin"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18395 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18396 msgstr "LaTeX/LyX Belgeleri (*.tex *.lyx)"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18399 #, fuzzy
18400 msgid "unknown"
18401 msgstr " bilinmiyor"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18404 #, fuzzy
18405 msgid "shortcut"
18406 msgstr "&Kısayol:"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18409 #, fuzzy
18410 msgid "shortcuts"
18411 msgstr "&Kısayol:"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18414 msgid "lyxrc"
18415 msgstr ""
18417 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18418 #, fuzzy
18419 msgid "package"
18420 msgstr "boşluk"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18423 #, fuzzy
18424 msgid "textclass"
18425 msgstr "metin"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18428 #, fuzzy
18429 msgid "menu"
18430 msgstr "mu"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18433 #, fuzzy
18434 msgid "icon"
18435 msgstr "açık"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18438 #, fuzzy
18439 msgid "buffer"
18440 msgstr "mavi"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18443 msgid "Label"
18444 msgstr "Etiket"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18447 #, fuzzy
18448 msgid "No language"
18449 msgstr "dil"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Program Listing Settings"
18454 msgstr "Paragraf ayarları"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18457 #, fuzzy
18458 msgid "No dialect"
18459 msgstr "Resim yok"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18462 msgid "LaTeX Log"
18463 msgstr "LaTeX Kayıtları"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Literate Programming Build Log"
18468 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18470 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18471 msgid "lyx2lyx Error Log"
18472 msgstr "lyx2lyx Hata Kütüğü"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18475 msgid "Version Control Log"
18476 msgstr "Sürüm Yönetimi Kayıtları"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18479 msgid "No LaTeX log file found."
18480 msgstr "LaTeX kayıt dosyası bulunamadı."
18482 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18483 #, fuzzy
18484 msgid "No literate programming build log file found."
18485 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18487 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18488 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18489 msgstr "lyx2lyx hata kütük dosyası bulunamadı."
18491 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18492 msgid "No version control log file found."
18493 msgstr "Sürüm yönetimi kayıt dosyası bulunamadı."
18495 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Math Matrix"
18498 msgstr "Mathematica"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Nomenclature"
18503 msgstr "Not|N"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18506 msgid "Note Settings"
18507 msgstr "Not Ayarları"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18510 msgid "Paragraph Settings"
18511 msgstr "Paragraf Ayarları"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18514 msgid ""
18515 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18516 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18517 "\n"
18518 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18519 "the items is used."
18520 msgstr ""
18522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18523 #, fuzzy
18524 msgid "System files|#S#s"
18525 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18528 #, fuzzy
18529 msgid "User files|#U#u"
18530 msgstr "Kullanıcı Klavuzu|K"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Look & Feel"
18535 msgstr "Görünüm"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Language Settings"
18540 msgstr "Dil ayarları"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Output"
18545 msgstr "Çıktılar"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18548 #, fuzzy
18549 msgid "File Handling"
18550 msgstr "Font yönetimi"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18553 msgid "Date format"
18554 msgstr "Tarih biçimi"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Keyboard/Mouse"
18559 msgstr "Klavye"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Input Completion"
18564 msgstr "Altlık"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18567 msgid "Screen fonts"
18568 msgstr "Ekran fontları"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18571 msgid "Colors"
18572 msgstr "Renkler"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18575 msgid "Paths"
18576 msgstr "Yollar"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Select directory for example files"
18581 msgstr "Şablon dosyası seçin"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18584 msgid "Select a document templates directory"
18585 msgstr "Belge şablonu dizini seçin"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18588 msgid "Select a temporary directory"
18589 msgstr "Geçici dizin seçin"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18592 msgid "Select a backups directory"
18593 msgstr "Yedekleme dizini seçin"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18596 msgid "Select a document directory"
18597 msgstr "Belge dizini seçin"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18600 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18601 msgstr "LyX sunucu borusu için bir isim verin"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18605 msgid "Spellchecker"
18606 msgstr "Yazım denetimi"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18609 msgid "ispell"
18610 msgstr "ispell"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18613 msgid "aspell"
18614 msgstr "aspell"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18617 msgid "hspell"
18618 msgstr "hspell"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18621 msgid "pspell (library)"
18622 msgstr "pspell (kitaplık)"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18625 msgid "aspell (library)"
18626 msgstr "aspell (kitaplık)"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18629 msgid "Converters"
18630 msgstr "Çeviriciler"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18633 msgid "File formats"
18634 msgstr "Dosya biçimleri"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18637 msgid "Format in use"
18638 msgstr "Kullanılan biçim"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18641 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18642 msgstr ""
18643 "Bir çevirici tarafından kullanılan biçimi silemezsiniz. Önce çeviriciyi "
18644 "silin."
18646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18647 msgid "LyX needs to be restarted!"
18648 msgstr ""
18650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18651 msgid ""
18652 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18653 "restart."
18654 msgstr ""
18656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18657 msgid "Printer"
18658 msgstr "Yazıcı"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18661 msgid "User interface"
18662 msgstr "Arayüz"
18664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Control"
18667 msgstr "Giriş"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Shortcuts"
18672 msgstr "&Kısayol:"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Function"
18677 msgstr "&Fonksiyonlar"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Shortcut"
18682 msgstr "&Kısayol:"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18685 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18686 msgstr ""
18688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Mathematical Symbols"
18691 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Document and Window"
18696 msgstr "Belge başlık hatası"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18699 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18700 msgstr ""
18702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18703 #, fuzzy
18704 msgid "System and Miscellaneous"
18705 msgstr "AMS çeşitli"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Res&tore"
18710 msgstr "&Geri al"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Failed to create shortcut"
18717 msgstr "Dizin oluşturulamadı. Çıkıyorum."
18719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18722 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
18724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18725 msgid "Invalid or empty key sequence"
18726 msgstr ""
18728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18729 #, c-format
18730 msgid ""
18731 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18732 "%2$s"
18733 msgstr ""
18735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18736 #, c-format
18737 msgid ""
18738 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18739 "%2$s\n"
18740 "You need to remove that binding before creating a new one."
18741 msgstr ""
18743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18746 msgstr "Listeye yeni bir dal ekle"
18748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18749 msgid "Identity"
18750 msgstr "Kimlik"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18753 msgid "Choose bind file"
18754 msgstr "Bağlama dosyası seçin"
18756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18757 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18758 msgstr "LyX bağlama dosyası (*.bind)"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18761 msgid "Choose UI file"
18762 msgstr "Arabirim dosyası seçin"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18765 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18766 msgstr "LyX arabirim dosyaları (*.ui)"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18769 msgid "Choose keyboard map"
18770 msgstr "Klavye haritası seçin"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18773 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18774 msgstr "LyX klavye haritası (*.kmap)"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18777 msgid "Choose personal dictionary"
18778 msgstr "Kişisel sözlüğü değiştir"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18781 msgid "*.pws"
18782 msgstr ""
18784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18785 msgid "*.ispell"
18786 msgstr "*.ispell"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18789 msgid "Print Document"
18790 msgstr "Belgeyi Yazdır"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18793 msgid "Print to file"
18794 msgstr "Dosyaya yazdır"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18797 msgid "PostScript files (*.ps)"
18798 msgstr "PostScript dosyalar (*.ps)"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18801 msgid "Cross-reference"
18802 msgstr "Çapraz referans"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18805 msgid "&Go Back"
18806 msgstr "&Geri git"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18809 msgid "Jump back"
18810 msgstr "Geri git"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18813 msgid "Jump to label"
18814 msgstr "Etikete git"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18817 msgid "Find and Replace"
18818 msgstr "Bul ve Değiştir"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Send Document to Command"
18823 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18826 msgid "Show File"
18827 msgstr "Dosya Göster"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Error -> Cannot load file!"
18832 msgstr "Dosya değiştirilemiyor"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18835 msgid "Spellchecker error"
18836 msgstr "Yazım denetimi hatası"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18839 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18840 msgstr "Yazım denetleyici başlatılamadı\n"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18843 msgid ""
18844 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18845 "Maybe it has been killed."
18846 msgstr ""
18847 "Yazım denetleyici bir nedenden kapandı.\n"
18848 "Dışardan durdurulmuş olabilir."
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18851 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18852 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18855 msgid "The spellchecker has failed"
18856 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18859 #, c-format
18860 msgid "%1$d words checked."
18861 msgstr "%1$d sözcük denetlendi."
18863 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18864 msgid "One word checked."
18865 msgstr "Bir sözcük denetlendi."
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18868 msgid "Spelling check completed"
18869 msgstr "Yazım denetleme tamam"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18872 #, fuzzy
18873 msgid "Basic Latin"
18874 msgstr "BibTeX stilleri"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18877 msgid "Latin-1 Supplement"
18878 msgstr ""
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18881 msgid "Latin Extended-A"
18882 msgstr ""
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18885 msgid "Latin Extended-B"
18886 msgstr ""
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18889 #, fuzzy
18890 msgid "IPA Extensions"
18891 msgstr "&Uzantı:"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18894 msgid "Spacing Modifier Letters"
18895 msgstr ""
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18898 msgid "Combining Diacritical Marks"
18899 msgstr ""
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18902 msgid "Cyrillic"
18903 msgstr ""
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Arabic"
18908 msgstr "Arapça"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18911 msgid "Devanagari"
18912 msgstr ""
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18915 msgid "Bengali"
18916 msgstr ""
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18919 msgid "Gurmukhi"
18920 msgstr ""
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18923 msgid "Gujarati"
18924 msgstr ""
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18927 msgid "Oriya"
18928 msgstr ""
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Tamil"
18933 msgstr "Mektup"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18936 msgid "Telugu"
18937 msgstr ""
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Kannada"
18942 msgstr "Kanada"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18945 msgid "Malayalam"
18946 msgstr ""
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Lao"
18951 msgstr "Yerleşim|Y"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Tibetan"
18956 msgstr "Metin"
18958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Georgian"
18961 msgstr "Almanca"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18964 msgid "Hangul Jamo"
18965 msgstr ""
18967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Phonetic Extensions"
18970 msgstr "&Uzantı:"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18973 msgid "Latin Extended Additional"
18974 msgstr ""
18976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18977 msgid "Greek Extended"
18978 msgstr ""
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18981 #, fuzzy
18982 msgid "General Punctuation"
18983 msgstr "Genel bilgiler"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Superscripts and Subscripts"
18988 msgstr "Üst Yazı|Ü"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Currency Symbols"
18993 msgstr "Fonetik Semboller|F"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18996 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18997 msgstr ""
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Letterlike Symbols"
19002 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Number Forms"
19007 msgstr "Satır sayısı"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Mathematical Operators"
19012 msgstr "Mathematica|a"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Miscellaneous Technical"
19017 msgstr "Çeşitli"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Control Pictures"
19022 msgstr "Giriş"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19025 msgid "Optical Character Recognition"
19026 msgstr ""
19028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19029 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19030 msgstr ""
19032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Box Drawing"
19035 msgstr "Kutu Ayarları"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Block Elements"
19040 msgstr "Teşekkür"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19043 msgid "Geometric Shapes"
19044 msgstr ""
19046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Miscellaneous Symbols"
19049 msgstr "Çeşitli"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19052 msgid "Dingbats"
19053 msgstr ""
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19058 msgstr "Çeşitli"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19061 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19062 msgstr ""
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19065 msgid "Hiragana"
19066 msgstr ""
19068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Katakana"
19071 msgstr "Katalanca"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Bopomofo"
19076 msgstr "Satırın &altı:"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19079 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19080 msgstr ""
19082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Kanbun"
19085 msgstr "Kanada"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19088 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19089 msgstr ""
19091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19092 msgid "CJK Compatibility"
19093 msgstr ""
19095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19096 msgid "CJK Unified Ideographs"
19097 msgstr ""
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19100 msgid "Hangul Syllables"
19101 msgstr ""
19103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19104 msgid "High Surrogates"
19105 msgstr ""
19107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19108 msgid "Private Use High Surrogates"
19109 msgstr ""
19111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19112 msgid "Low Surrogates"
19113 msgstr ""
19115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19116 msgid "Private Use Area"
19117 msgstr ""
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19120 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19121 msgstr ""
19123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19124 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19125 msgstr ""
19127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19130 msgstr "Yönlenim"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19133 msgid "Combining Half Marks"
19134 msgstr ""
19136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19137 msgid "CJK Compatibility Forms"
19138 msgstr ""
19140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19141 msgid "Small Form Variants"
19142 msgstr ""
19144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19147 msgstr "Yönlenim"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19150 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19151 msgstr ""
19153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Specials"
19156 msgstr "&Seçim:"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19159 msgid "Linear B Syllabary"
19160 msgstr ""
19162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19163 msgid "Linear B Ideograms"
19164 msgstr ""
19166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Aegean Numbers"
19169 msgstr "Numara"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Ancient Greek Numbers"
19174 msgstr "Numara"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Old Italic"
19179 msgstr "İtalik"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Gothic"
19184 msgstr "İskoçca"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19187 msgid "Ugaritic"
19188 msgstr ""
19190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19191 msgid "Old Persian"
19192 msgstr ""
19194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Deseret"
19197 msgstr "Sıfırla"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Shavian"
19202 msgstr "Letonca"
19204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19205 msgid "Osmanya"
19206 msgstr ""
19208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19209 msgid "Cypriot Syllabary"
19210 msgstr ""
19212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19213 msgid "Kharoshthi"
19214 msgstr ""
19216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19219 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Musical Symbols"
19224 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19227 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19228 msgstr ""
19230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19231 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19232 msgstr ""
19234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19237 msgstr "Fonetik Semboller|F"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19240 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19241 msgstr ""
19243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19244 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19245 msgstr ""
19247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Tags"
19250 msgstr "Sayfalar"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19253 msgid "Variation Selectors Supplement"
19254 msgstr ""
19256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19257 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19258 msgstr ""
19260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19261 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19262 msgstr ""
19264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Character: "
19267 msgstr "Karakter seti"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19270 msgid "Code Point: "
19271 msgstr ""
19273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Symbols"
19276 msgstr "Sembol"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19279 msgid "Table Settings"
19280 msgstr "Tablo Ayarları"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19283 msgid "Insert Table"
19284 msgstr "Tablo ekle"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19287 msgid "TeX Information"
19288 msgstr "TeX Bilgisi"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Outline"
19293 msgstr "Dış"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19296 msgid "Filtering layouts with \""
19297 msgstr ""
19299 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19300 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19301 msgstr ""
19303 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19304 #, fuzzy
19305 msgid " (unknown)"
19306 msgstr " bilinmiyor"
19308 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19309 #, fuzzy
19310 msgid "auto"
19311 msgstr "Tarih"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19314 #, fuzzy
19315 msgid "off"
19316 msgstr "Kapalı"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19319 #, c-format
19320 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19321 msgstr ""
19323 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19324 msgid "Vertical Space Settings"
19325 msgstr "Düşey Boşluk Ayarları"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19328 #, fuzzy
19329 msgid "version "
19330 msgstr "Sürüm"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19333 #, fuzzy
19334 msgid "unknown version"
19335 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19338 msgid "Small-sized icons"
19339 msgstr ""
19341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19342 msgid "Normal-sized icons"
19343 msgstr ""
19345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19346 msgid "Big-sized icons"
19347 msgstr ""
19349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19350 #, fuzzy, c-format
19351 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19352 msgstr "Tablo Özellikleri"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19355 msgid "Select template file"
19356 msgstr "Şablon dosyası seçin"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19359 msgid "Templates|#T#t"
19360 msgstr "Şablonlar|#Ş#ş"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19364 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19365 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Document not loaded."
19370 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19373 msgid "Select document to open"
19374 msgstr "Açılacak belgeyi seçin"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19378 msgid "Examples|#E#e"
19379 msgstr "Örnekler|#ö#Ö"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19382 #, fuzzy
19383 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19384 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19387 #, fuzzy
19388 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19389 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19392 #, fuzzy
19393 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19394 msgstr "LyX Belgeleri (*.lyx)"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19397 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19398 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19399 msgid "Invalid filename"
19400 msgstr "Geçersiz dosya adı"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19403 #, c-format
19404 msgid ""
19405 "The directory in the given path\n"
19406 "%1$s\n"
19407 "does not exists."
19408 msgstr ""
19410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19411 #, c-format
19412 msgid "Opening document %1$s..."
19413 msgstr "Belge %1$s açılıyor..."
19415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19416 #, c-format
19417 msgid "Document %1$s opened."
19418 msgstr "Belge %1$s açıldı."
19420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Version control detected."
19423 msgstr "Sürüm yönetimi"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19426 #, c-format
19427 msgid "Could not open document %1$s"
19428 msgstr "Belge %1$s açılamadı"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19431 msgid "Couldn't import file"
19432 msgstr "Dosya içeri aktarılamadı"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19435 #, c-format
19436 msgid "No information for importing the format %1$s."
19437 msgstr ""
19439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19440 #, fuzzy, c-format
19441 msgid "Select %1$s file to import"
19442 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19445 #, fuzzy, c-format
19446 msgid ""
19447 "The document %1$s already exists.\n"
19448 "\n"
19449 "Do you want to overwrite that document?"
19450 msgstr ""
19451 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
19452 "\n"
19453 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Overwrite document?"
19458 msgstr "Belgenin üzerine yazayım mı?"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19461 #, fuzzy, c-format
19462 msgid "Importing %1$s..."
19463 msgstr "Belge %1$s ekleniyor..."
19465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19466 msgid "imported."
19467 msgstr "aktarıldı."
19469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19470 #, fuzzy
19471 msgid "file not imported!"
19472 msgstr "Dizge bulunamadı!"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19475 msgid "Select LyX document to insert"
19476 msgstr "Eklenecek LyX belgesini seçin"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19479 msgid "Select file to insert"
19480 msgstr "Eklenecek dosyayı seçin"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Choose a filename to save document as"
19485 msgstr "Belge öntanımları kaydedilemedi"
19487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19488 msgid "&Rename"
19489 msgstr "&Yeniden adlandır"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19492 #, fuzzy, c-format
19493 msgid ""
19494 "The document %1$s could not be saved.\n"
19495 "\n"
19496 "Do you want to rename the document and try again?"
19497 msgstr ""
19498 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
19499 "\n"
19500 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
19502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19503 msgid "Rename and save?"
19504 msgstr "Yeni adla kaydet?"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19507 #, fuzzy
19508 msgid "&Retry"
19509 msgstr "&Geri al"
19511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19512 #, c-format
19513 msgid ""
19514 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19515 "\n"
19516 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19517 msgstr ""
19518 "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
19519 "\n"
19520 "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19523 msgid "&Discard"
19524 msgstr "&Unut"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Saving all documents..."
19529 msgstr "Belge %1$s kaydediliyor..."
19531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19532 #, fuzzy
19533 msgid "All documents saved."
19534 msgstr "Belge kaydedilemedi"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19537 #, c-format
19538 msgid "%1$s unknown command!"
19539 msgstr ""
19541 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19542 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19543 #, fuzzy
19544 msgid "LaTeX Source"
19545 msgstr "LaTeX hatası"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19548 #, fuzzy
19549 msgid "DocBook Source"
19550 msgstr "Yerimleri|Y"
19552 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Literate Source"
19555 msgstr "LaTeX hatası"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19558 #, fuzzy
19559 msgid " (version control)"
19560 msgstr "Sürüm yönetimi"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19563 msgid " (changed)"
19564 msgstr " (değişti)"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19567 msgid " (read only)"
19568 msgstr " (yalnızca okunabilir)"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Close File"
19573 msgstr "Kapat"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Hide tab"
19578 msgstr "öntanımlı"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Close tab"
19583 msgstr "Kapat"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Wrap Float Settings"
19588 msgstr "Yüzen Ayarları"
19590 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19591 msgid "Click to detach"
19592 msgstr ""
19594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19595 msgid "No Group"
19596 msgstr ""
19598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19599 #, fuzzy
19600 msgid "No Documents Open!"
19601 msgstr "Açık belge yok!"
19603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19606 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19607 #, fuzzy
19608 msgid "No Document Open!"
19609 msgstr "Açık belge yok!"
19611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19612 #, fuzzy
19613 msgid "No custom insets defined!"
19614 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
19616 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Master Document"
19619 msgstr "Belgeyi kaydet"
19621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19622 msgid "Open Navigator..."
19623 msgstr ""
19625 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Other Lists"
19628 msgstr "Diğer font ayarları"
19630 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19631 msgid "No Table of contents"
19632 msgstr "İçindekiler boş"
19634 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Other Toolbars"
19637 msgstr "Araç çubukları|A"
19639 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19640 #, fuzzy
19641 msgid "No Branch in Document!"
19642 msgstr "Belgeyi Yazdır"
19644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19645 #, fuzzy
19646 msgid "No Citation in Scope!"
19647 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
19649 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
19650 #, fuzzy
19651 msgid "No action defined!"
19652 msgstr "Sonraki değişikliğe git"
19654 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19655 msgid "space"
19656 msgstr "boşluk"
19658 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19659 #, fuzzy
19660 msgid ""
19661 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19662 "characters:\n"
19663 msgstr "Dosya adı şu karakterleri içeremez:"
19665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Could not update TeX information"
19668 msgstr "Başka ileri alma bilgisi yok"
19670 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19671 #, fuzzy, c-format
19672 msgid "The script `%s' failed."
19673 msgstr "Yazım denetleyici sorun çıkardı.\n"
19675 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19676 #, fuzzy
19677 msgid "All Files "
19678 msgstr "Tüm dosyalar (*)"
19680 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19681 msgid "Table of Contents"
19682 msgstr "icindekiler"
19684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Child Documents"
19687 msgstr "Alt Belge"
19689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19690 #, fuzzy
19691 msgid "List of Graphics"
19692 msgstr "Tablo Listesi"
19694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19695 #, fuzzy
19696 msgid "List of Equations"
19697 msgstr "Figür Listesi"
19699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19700 #, fuzzy
19701 msgid "List of Footnotes"
19702 msgstr "Figür Listesi"
19704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19705 #, fuzzy
19706 msgid "List of Listings"
19707 msgstr "Figür Listesi"
19709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19710 #, fuzzy
19711 msgid "List of Indexes"
19712 msgstr "Tablo Listesi"
19714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19715 #, fuzzy
19716 msgid "List of Marginal notes"
19717 msgstr "Tablo Listesi"
19719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19720 #, fuzzy
19721 msgid "List of Notes"
19722 msgstr "Tablo Listesi"
19724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19725 #, fuzzy
19726 msgid "List of Citations"
19727 msgstr "Figür Listesi"
19729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Labels and References"
19732 msgstr "tüm alıntılanmamış referanslar"
19734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19735 #, fuzzy
19736 msgid "List of Branches"
19737 msgstr "Tablo Listesi"
19739 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19740 #, fuzzy
19741 msgid "List of Changes"
19742 msgstr "Tablo Listesi"
19744 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19745 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19746 msgid ""
19747 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19748 "file through LaTeX: "
19749 msgstr ""
19751 #: src/insets/Inset.cpp:333
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Opened inset"
19754 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19756 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19757 msgid "Keys must be unique!"
19758 msgstr ""
19760 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19761 #, c-format
19762 msgid ""
19763 "The key %1$s already exists,\n"
19764 "it will be changed to %2$s."
19765 msgstr ""
19767 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19768 #, c-format
19769 msgid ""
19770 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19771 "If you proceed, all of them will be opened."
19772 msgstr ""
19774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Open Databases?"
19777 msgstr "&Veritabanları"
19779 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19780 msgid "&Proceed"
19781 msgstr ""
19783 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19784 #, fuzzy
19785 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19786 msgstr "BibTeX Kaynakça"
19788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Databases:"
19791 msgstr "&Veritabanları"
19793 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Style File:"
19796 msgstr "Kapat"
19798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19799 #, fuzzy
19800 msgid "Lists:"
19801 msgstr "Liste"
19803 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19804 msgid "included in TOC"
19805 msgstr ""
19807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19808 msgid "Export Warning!"
19809 msgstr "Dışarı Aktarım Uyarısı!"
19811 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19812 msgid ""
19813 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19814 "BibTeX will be unable to find them."
19815 msgstr ""
19817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19818 msgid ""
19819 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19820 "BibTeX will be unable to find it."
19821 msgstr ""
19823 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19824 #, fuzzy
19825 msgid "simple frame"
19826 msgstr "matematik çerçevesi"
19828 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19829 #, fuzzy
19830 msgid "frameless"
19831 msgstr "Çerçevesiz"
19833 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19834 #, fuzzy
19835 msgid "simple frame, page breaks"
19836 msgstr "matematik çerçevesi"
19838 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19839 #, fuzzy
19840 msgid "oval, thin"
19841 msgstr "Oval kutu, ince"
19843 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19844 #, fuzzy
19845 msgid "oval, thick"
19846 msgstr "Oval kutu, kalın"
19848 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19849 msgid "drop shadow"
19850 msgstr ""
19852 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19853 #, fuzzy
19854 msgid "shaded background"
19855 msgstr "Gölgeli arkaplanlı kutu"
19857 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19858 #, fuzzy
19859 msgid "double frame"
19860 msgstr "çift"
19862 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Opened Box Inset"
19865 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19867 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19868 #, fuzzy, c-format
19869 msgid "%1$s (%2$s)"
19870 msgstr "%1$s ve %2$s"
19872 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19873 #, fuzzy, c-format
19874 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19875 msgstr "%1$s ve %2$s"
19877 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Opened Branch Inset"
19880 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19882 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Branch: "
19885 msgstr "Dal"
19887 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19888 #, fuzzy
19889 msgid "Undef: "
19890 msgstr "not"
19892 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19893 #, fuzzy
19894 msgid "branch"
19895 msgstr "Dal"
19897 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Opened Caption Inset"
19900 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19902 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19903 #, c-format
19904 msgid "Sub-%1$s"
19905 msgstr ""
19907 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19908 #, fuzzy
19909 msgid "not cited"
19910 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
19912 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19913 #, fuzzy
19914 msgid "LaTeX Command: "
19915 msgstr "&BibTeX komutu:"
19917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19918 #, fuzzy
19919 msgid "InsetCommand Error: "
19920 msgstr "Sonraki komut"
19922 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Incompatible command name."
19925 msgstr "Sonraki komut"
19927 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19928 #, fuzzy
19929 msgid "InsetCommandParams Error: "
19930 msgstr "Sonraki komut"
19932 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19933 #, fuzzy
19934 msgid "InsetCommandParams: "
19935 msgstr "Sonraki komut"
19937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Unknown parameter name: "
19940 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
19942 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19943 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19944 msgstr ""
19946 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Opened ERT Inset"
19949 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19951 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19952 #, fuzzy, c-format
19953 msgid "External template %1$s is not installed"
19954 msgstr "Dış Uygulamalar"
19956 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Opened Flex Inset"
19959 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19961 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19962 msgid "float: "
19963 msgstr "yuzen: "
19965 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Opened Float Inset"
19968 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19970 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19971 #, fuzzy
19972 msgid "float"
19973 msgstr "yuzen: "
19975 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19976 #, fuzzy
19977 msgid "subfloat: "
19978 msgstr "yuzen: "
19980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19981 #, fuzzy
19982 msgid " (sideways)"
19983 msgstr "Yanlamasına çevir"
19985 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19986 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19987 msgstr ""
19989 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19990 #, c-format
19991 msgid "List of %1$s"
19992 msgstr "%1$s Listesi"
19994 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Opened Footnote Inset"
19997 msgstr "Derinliği Azalt|z"
19999 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20000 #, fuzzy
20001 msgid "footnote"
20002 msgstr "Dipnot|D"
20004 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
20005 #, fuzzy, c-format
20006 msgid ""
20007 "Could not copy the file\n"
20008 "%1$s\n"
20009 "into the temporary directory."
20010 msgstr "Geçici dizin yaratılamadı"
20012 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20013 #, c-format
20014 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20015 msgstr ""
20017 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20018 #, fuzzy, c-format
20019 msgid "Graphics file: %1$s"
20020 msgstr "Grafik dosyasını seçin"
20022 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Verbatim Input"
20025 msgstr "Olduğu gibi"
20027 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Verbatim Input*"
20030 msgstr "Olduğu gibi"
20032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
20033 msgid "Recursive input"
20034 msgstr ""
20036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20037 #, c-format
20038 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20039 msgstr ""
20041 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20042 #, c-format
20043 msgid ""
20044 "Included file `%1$s'\n"
20045 "has textclass `%2$s'\n"
20046 "while parent file has textclass `%3$s'."
20047 msgstr ""
20049 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Different textclasses"
20052 msgstr "metin"
20054 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20055 #, c-format
20056 msgid ""
20057 "Included file `%1$s'\n"
20058 "uses module `%2$s'\n"
20059 "which is not used in parent file."
20060 msgstr ""
20062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Module not found"
20065 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20067 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Index sorting failed"
20070 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
20072 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20073 #, c-format
20074 msgid ""
20075 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20076 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20077 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20078 "explained in the User Guide."
20079 msgstr ""
20081 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Information regarding "
20084 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20086 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20087 #, fuzzy
20088 msgid "undefined"
20089 msgstr "Altçizgi %1$s, "
20091 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
20092 #, fuzzy
20093 msgid "yes"
20094 msgstr "Stil"
20096 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
20097 #, fuzzy
20098 msgid "no"
20099 msgstr "Geri al"
20101 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Unknown buffer info"
20104 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
20106 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20107 msgid "Label names must be unique!"
20108 msgstr ""
20110 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20111 #, c-format
20112 msgid ""
20113 "The label %1$s already exists,\n"
20114 "it will be changed to %2$s."
20115 msgstr ""
20117 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20118 msgid "DUPLICATE: "
20119 msgstr ""
20121 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Opened Listing Inset"
20124 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20126 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
20127 msgid "no more lstline delimiters available"
20128 msgstr ""
20130 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Running out of delimiters"
20133 msgstr "Ayraç ekle"
20135 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
20136 msgid ""
20137 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20138 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20139 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20140 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20141 "must investigate!"
20142 msgstr ""
20144 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20147 msgstr "özel karakter"
20149 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20150 #, c-format
20151 msgid ""
20152 "The following characters in one of the program listings are\n"
20153 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20154 "%1$s."
20155 msgstr ""
20157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20158 msgid "A value is expected."
20159 msgstr ""
20161 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20164 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20165 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20167 msgid "Unbalanced braces!"
20168 msgstr ""
20170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20171 msgid "Please specify true or false."
20172 msgstr ""
20174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20175 msgid "Only true or false is allowed."
20176 msgstr ""
20178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20179 msgid "Please specify an integer value."
20180 msgstr ""
20182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20183 msgid "An integer is expected."
20184 msgstr ""
20186 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20187 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20188 msgstr ""
20190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20191 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20192 msgstr ""
20194 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20195 #, c-format
20196 msgid "Please specify one of %1$s."
20197 msgstr ""
20199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20200 #, c-format
20201 msgid "Try one of %1$s."
20202 msgstr ""
20204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20205 #, c-format
20206 msgid "I guess you mean %1$s."
20207 msgstr ""
20209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20210 #, c-format
20211 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20212 msgstr ""
20214 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20215 #, c-format
20216 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20217 msgstr ""
20219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20220 msgid ""
20221 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20222 msgstr ""
20224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20225 msgid ""
20226 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20227 "trblTRBL"
20228 msgstr ""
20230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20231 msgid ""
20232 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20233 "right, bottom left and top left corner."
20234 msgstr ""
20236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20237 msgid "Enter something like \\color{white}"
20238 msgstr ""
20240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20241 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20242 msgstr ""
20244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20245 msgid "auto, last or a number"
20246 msgstr ""
20248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20249 msgid ""
20250 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20251 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20252 "defining a listing inset)"
20253 msgstr ""
20255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20256 msgid ""
20257 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20258 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20259 "a listing inset)"
20260 msgstr ""
20262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20265 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20268 #, fuzzy, c-format
20269 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20270 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20273 #, fuzzy, c-format
20274 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20275 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20278 #, fuzzy, c-format
20279 msgid "Parameter %1$s: "
20280 msgstr "Eksik parametre"
20282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20283 #, fuzzy, c-format
20284 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20285 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20288 #, fuzzy, c-format
20289 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20290 msgstr "Eksik parametre"
20292 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20295 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20297 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20298 #, fuzzy
20299 msgid "New Page"
20300 msgstr "S&il"
20302 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Clear Page"
20305 msgstr "S&il"
20307 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Clear Double Page"
20310 msgstr "S&il"
20312 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Nom: "
20315 msgstr "Hayır"
20317 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Nomenclature Symbol: "
20320 msgstr "Not|N"
20322 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Description: "
20325 msgstr "&Açıklama:"
20327 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Sorting: "
20330 msgstr "Biçimleme"
20332 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20333 msgid "Note[[InsetNote]]"
20334 msgstr ""
20336 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Greyed out"
20339 msgstr "&Gri"
20341 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Opened Note Inset"
20344 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20346 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20349 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20351 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20352 msgid "BROKEN: "
20353 msgstr ""
20355 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Ref: "
20358 msgstr "&Biçim"
20360 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20361 msgid "Equation"
20362 msgstr "Denklem"
20364 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20365 #, fuzzy
20366 msgid "EqRef: "
20367 msgstr "&Biçim"
20369 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Page Number"
20372 msgstr "Numara"
20374 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20375 msgid "Page: "
20376 msgstr "Sayfa: "
20378 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20379 #, fuzzy
20380 msgid "Textual Page Number"
20381 msgstr "Numara"
20383 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20384 #, fuzzy
20385 msgid "TextPage: "
20386 msgstr "Sayfa: "
20388 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20389 msgid "Standard+Textual Page"
20390 msgstr ""
20392 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Ref+Text: "
20395 msgstr "Metin"
20397 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20398 msgid "PrettyRef"
20399 msgstr ""
20401 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20402 #, fuzzy
20403 msgid "FormatRef: "
20404 msgstr "&Biçim"
20406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Interword Space"
20409 msgstr "Sözcük Arası Boşluk|ö"
20411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Protected Space"
20414 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
20416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Thin Space"
20419 msgstr "İnce boşluk|İ"
20421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Quad Space"
20424 msgstr "boşluk"
20426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20427 #, fuzzy
20428 msgid "QQuad Space"
20429 msgstr "boşluk"
20431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Enspace"
20434 msgstr "boşluk"
20436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Enskip"
20439 msgstr "boşluk"
20441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Negative Thin Space"
20444 msgstr "Negatif boşluk\t\\!"
20446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Protected Horizontal Fill"
20449 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20454 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20459 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20464 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20469 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20474 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20479 msgstr "Yatay hizalama|Y"
20481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20482 #, fuzzy, c-format
20483 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20484 msgstr "Yatay Çizgi"
20486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20487 #, fuzzy, c-format
20488 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20489 msgstr "Korumalı Boşluk|o"
20491 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Unknown TOC type"
20494 msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
20496 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20497 msgid "Opened table"
20498 msgstr "Açık tablo"
20500 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20501 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20502 msgstr ""
20504 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Opened Text Inset"
20507 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20509 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20510 msgid "Vertical Space"
20511 msgstr "Yatay Boşluk"
20513 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20514 msgid "wrap: "
20515 msgstr ""
20517 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Opened Wrap Inset"
20520 msgstr "Derinliği Azalt|z"
20522 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20523 msgid "wrap"
20524 msgstr ""
20526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20527 msgid "Not shown."
20528 msgstr "Gosterilmiyor."
20530 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20531 msgid "Loading..."
20532 msgstr "Yukleniyor..."
20534 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20535 msgid "Converting to loadable format..."
20536 msgstr "Cevriliyor..."
20538 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20539 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20540 msgstr ""
20542 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Scaling etc..."
20545 msgstr "Düz metin"
20547 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20548 msgid "Ready to display"
20549 msgstr "Gosterime hazir"
20551 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20552 msgid "No file found!"
20553 msgstr "Dosya yok!"
20555 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Error converting to loadable format"
20558 msgstr "Cevriliyor..."
20560 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Error loading file into memory"
20563 msgstr "Dosya okuma hatası!"
20565 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Error generating the pixmap"
20568 msgstr "Cevriliyor..."
20570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20571 msgid "No image"
20572 msgstr "Resim yok"
20574 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20575 msgid "Preview loading"
20576 msgstr "Ongosterim yukleniyor"
20578 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20579 msgid "Preview ready"
20580 msgstr "Ongosterim hazir"
20582 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20583 msgid "Preview failed"
20584 msgstr "Ongosterim basarilamadi"
20586 #: src/lengthcommon.cpp:37
20587 msgid "sp"
20588 msgstr "sp"
20590 #: src/lengthcommon.cpp:37
20591 msgid "pt"
20592 msgstr "pt"
20594 #: src/lengthcommon.cpp:37
20595 msgid "bp"
20596 msgstr "bp"
20598 #: src/lengthcommon.cpp:37
20599 msgid "dd"
20600 msgstr "dd"
20602 #: src/lengthcommon.cpp:37
20603 msgid "mm"
20604 msgstr "mm"
20606 #: src/lengthcommon.cpp:37
20607 msgid "pc"
20608 msgstr "pc"
20610 #: src/lengthcommon.cpp:38
20611 msgid "cc[[unit of measure]]"
20612 msgstr ""
20614 #: src/lengthcommon.cpp:38
20615 msgid "cm"
20616 msgstr "cm"
20618 #: src/lengthcommon.cpp:38
20619 msgid "ex"
20620 msgstr "ex"
20622 #: src/lengthcommon.cpp:38
20623 msgid "em"
20624 msgstr "em"
20626 #: src/lengthcommon.cpp:39
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Text Width %"
20629 msgstr "Sabit Genişlik"
20631 #: src/lengthcommon.cpp:39
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Column Width %"
20634 msgstr "Sütun Genişliği"
20636 #: src/lengthcommon.cpp:39
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Page Width %"
20639 msgstr "Etiket Genişliği"
20641 #: src/lengthcommon.cpp:39
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Line Width %"
20644 msgstr "Etiket Genişliği"
20646 #: src/lengthcommon.cpp:40
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Text Height %"
20649 msgstr "Toplam Yükseklik"
20651 #: src/lengthcommon.cpp:40
20652 #, fuzzy
20653 msgid "Page Height %"
20654 msgstr "Toplam Yükseklik"
20656 #: src/lyxfind.cpp:115
20657 msgid "Search error"
20658 msgstr "Arama hatası"
20660 #: src/lyxfind.cpp:115
20661 msgid "Search string is empty"
20662 msgstr "Aranacak metin boş"
20664 #: src/lyxfind.cpp:299
20665 msgid "String has been replaced."
20666 msgstr "Dizge değiştirildi."
20668 #: src/lyxfind.cpp:302
20669 msgid " strings have been replaced."
20670 msgstr " dizge değiştirildi."
20672 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20673 #, fuzzy, c-format
20674 msgid " Macro: %1$s: "
20675 msgstr "Eksik parametre"
20677 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20678 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20679 #, c-format
20680 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20681 msgstr ""
20683 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20684 #, c-format
20685 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20686 msgstr ""
20688 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20689 msgid "Only one row"
20690 msgstr "Yalnız bir satır"
20692 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20693 msgid "Only one column"
20694 msgstr "Yalnız bir sütun"
20696 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20697 #, fuzzy
20698 msgid "No hline to delete"
20699 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
20701 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20702 #, fuzzy
20703 msgid "No vline to delete"
20704 msgstr "İndeksleyecek bir şey yok!"
20706 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20707 #, fuzzy, c-format
20708 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20709 msgstr "Tablo Özellikleri"
20711 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20712 #, fuzzy
20713 msgid "No number"
20714 msgstr "Numaralama"
20716 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20717 msgid "Number"
20718 msgstr "Numara"
20720 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20721 #, c-format
20722 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20723 msgstr ""
20725 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20726 #, c-format
20727 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20728 msgstr ""
20730 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20731 #, c-format
20732 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20733 msgstr ""
20735 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20736 msgid "create new math text environment ($...$)"
20737 msgstr ""
20739 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20740 #, fuzzy
20741 msgid "entered math text mode (textrm)"
20742 msgstr "Normal metin\t\\textrm"
20744 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20745 msgid "Standard[[mathref]]"
20746 msgstr ""
20748 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20749 #, fuzzy
20750 msgid "optional"
20751 msgstr "Yatay"
20753 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20754 #, fuzzy
20755 msgid "TeX"
20756 msgstr "LaTeX"
20758 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20759 #, fuzzy
20760 msgid "math macro"
20761 msgstr "matematik arkaplanı"
20763 #: src/output.cpp:37
20764 #, c-format
20765 msgid ""
20766 "Could not open the specified document\n"
20767 "%1$s."
20768 msgstr ""
20769 "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
20770 "%1$s."
20772 #: src/output_plaintext.cpp:136
20773 msgid "Abstract: "
20774 msgstr "Özet: "
20776 #: src/output_plaintext.cpp:148
20777 msgid "References: "
20778 msgstr "Referanslar: "
20780 #: src/support/debug.cpp:38
20781 msgid "No debugging message"
20782 msgstr "Hata bulma iletisi yok"
20784 #: src/support/debug.cpp:39
20785 msgid "General information"
20786 msgstr "Genel bilgiler"
20788 #: src/support/debug.cpp:40
20789 msgid "Program initialisation"
20790 msgstr "Program açılışı"
20792 #: src/support/debug.cpp:41
20793 msgid "Keyboard events handling"
20794 msgstr "Klavye olayları"
20796 #: src/support/debug.cpp:42
20797 msgid "GUI handling"
20798 msgstr "Arabirim yönetimi"
20800 #: src/support/debug.cpp:43
20801 msgid "Lyxlex grammar parser"
20802 msgstr ""
20804 #: src/support/debug.cpp:44
20805 msgid "Configuration files reading"
20806 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20808 #: src/support/debug.cpp:45
20809 msgid "Custom keyboard definition"
20810 msgstr ""
20812 #: src/support/debug.cpp:46
20813 msgid "LaTeX generation/execution"
20814 msgstr ""
20816 #: src/support/debug.cpp:47
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Math editor"
20819 msgstr "Matematik Ayraç"
20821 #: src/support/debug.cpp:48
20822 msgid "Font handling"
20823 msgstr "Font yönetimi"
20825 #: src/support/debug.cpp:49
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Textclass files reading"
20828 msgstr "Ayar dosyalarının okunması"
20830 #: src/support/debug.cpp:50
20831 msgid "Version control"
20832 msgstr "Sürüm yönetimi"
20834 #: src/support/debug.cpp:51
20835 #, fuzzy
20836 msgid "External control interface"
20837 msgstr "Harici Materyal"
20839 #: src/support/debug.cpp:52
20840 msgid "Undo/Redo mechanism"
20841 msgstr ""
20843 #: src/support/debug.cpp:53
20844 msgid "User commands"
20845 msgstr "Kullanıcı komutları"
20847 #: src/support/debug.cpp:54
20848 msgid "The LyX Lexxer"
20849 msgstr ""
20851 #: src/support/debug.cpp:55
20852 msgid "Dependency information"
20853 msgstr "Bağımlılık bilgisi"
20855 #: src/support/debug.cpp:56
20856 #, fuzzy
20857 msgid "LyX Insets"
20858 msgstr "Ekle|E"
20860 #: src/support/debug.cpp:57
20861 msgid "Files used by LyX"
20862 msgstr "LyX tarafından kullanılan dosyalar"
20864 #: src/support/debug.cpp:58
20865 msgid "Workarea events"
20866 msgstr "Çalışma alanı olayları"
20868 #: src/support/debug.cpp:59
20869 msgid "Insettext/tabular messages"
20870 msgstr ""
20872 #: src/support/debug.cpp:60
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Graphics conversion and loading"
20875 msgstr "Çevrim başarısız oldu"
20877 #: src/support/debug.cpp:61
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Change tracking"
20880 msgstr "Dil değiştir"
20882 #: src/support/debug.cpp:62
20883 #, fuzzy
20884 msgid "External template/inset messages"
20885 msgstr "Dış Uygulamalar"
20887 #: src/support/debug.cpp:63
20888 msgid "RowPainter profiling"
20889 msgstr ""
20891 #: src/support/debug.cpp:64
20892 msgid "scrolling debugging"
20893 msgstr ""
20895 #: src/support/debug.cpp:65
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Math macros"
20898 msgstr "matematik arkaplanı"
20900 #: src/support/debug.cpp:66
20901 msgid "RTL/Bidi"
20902 msgstr ""
20904 #: src/support/debug.cpp:67
20905 msgid "Locale/Internationalisation"
20906 msgstr ""
20908 #: src/support/debug.cpp:68
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20911 msgstr "Satırlar Olarak|S"
20913 #: src/support/debug.cpp:69
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Developers' general debug messages"
20916 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20918 #: src/support/debug.cpp:70
20919 msgid "All debugging messages"
20920 msgstr "Tüm hata bulma iletileri"
20922 #: src/support/debug.cpp:115
20923 #, c-format
20924 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20925 msgstr ""
20927 #: src/support/filetools.cpp:247
20928 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20929 msgstr "tr"
20931 #: src/support/os_win32.cpp:307
20932 #, fuzzy
20933 msgid "System file not found"
20934 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20936 #: src/support/os_win32.cpp:308
20937 msgid ""
20938 "Unable to load shfolder.dll\n"
20939 "Please install."
20940 msgstr ""
20942 #: src/support/os_win32.cpp:313
20943 #, fuzzy
20944 msgid "System function not found"
20945 msgstr "Dizge bulunamadı!"
20947 #: src/support/os_win32.cpp:314
20948 msgid ""
20949 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20950 "Don't know how to proceed. Sorry."
20951 msgstr ""
20953 #: src/support/userinfo.cpp:45
20954 msgid "Unknown user"
20955 msgstr "Bilinmeyen kullanıcı"
20957 #~ msgid "FAQ|F"
20958 #~ msgstr "Sıkça Sorulanlar|S"
20960 #, fuzzy
20961 #~ msgid "LyX binary not found"
20962 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
20964 #, fuzzy
20965 #~ msgid "File not found"
20966 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
20968 #, fuzzy
20969 #~ msgid "Directory not found"
20970 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
20972 #~ msgid "&Options:"
20973 #~ msgstr "Seçe&nekler:"
20975 #~ msgid "American"
20976 #~ msgstr "Amerikanca"
20978 #, fuzzy
20979 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20980 #~ msgstr "Almanca (yeni yazım)"
20982 #~ msgid "Canadian"
20983 #~ msgstr "Kanada"
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "Reference\t"
20987 #~ msgstr "Referans"
20989 #, fuzzy
20990 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20991 #~ msgstr "GönderenAdresi"
20993 #, fuzzy
20994 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20995 #~ msgstr "Adres"
20997 #, fuzzy
20998 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20999 #~ msgstr "Ç&evirici:"
21001 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21002 #~ msgstr "Sabit enli sütunlar için dikey hizalama"
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid "LaTeX default"
21006 #~ msgstr "LaTeX başarısız oldu"
21008 #, fuzzy
21009 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21010 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21012 #, fuzzy
21013 #~ msgid "Class not found"
21014 #~ msgstr "Dizge bulunamadı!"
21016 #~ msgid ""
21017 #~ "Layout had to be changed from\n"
21018 #~ "%1$s to %2$s\n"
21019 #~ "because of class conversion from\n"
21020 #~ "%3$s to %4$s"
21021 #~ msgstr ""
21022 #~ "'%3$s' dan '%4$s' a\n"
21023 #~ "yapılan sınıf çevrimi nedeniyle\n"
21024 #~ "yerleşim '%1$s',\n"
21025 #~ "'%2$s' a çevrildi"
21027 #~ msgid "Changed Layout"
21028 #~ msgstr "Yerleşim Değişti"
21030 #~ msgid "Unknown layout"
21031 #~ msgstr "Bilinmeyen yerleşim"
21033 #, fuzzy
21034 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21035 #~ msgstr "Birden fazla paragraf indekslenemez!"
21037 #, fuzzy
21038 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21039 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
21041 #~ msgid "Display image in LyX"
21042 #~ msgstr "Resmi LyX içinde göster"
21044 #~ msgid "Screen display"
21045 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
21047 #~ msgid "Monochrome"
21048 #~ msgstr "Siyah beyaz"
21050 #~ msgid "Grayscale"
21051 #~ msgstr "Gri tonları"
21053 #~ msgid "Preview"
21054 #~ msgstr "Önizleme"
21056 #~ msgid "%"
21057 #~ msgstr "%"
21059 #~ msgid "&Display:"
21060 #~ msgstr "&Görüntü:"
21062 #~ msgid "Sca&le:"
21063 #~ msgstr "&Ölçek:"
21065 #, fuzzy
21066 #~ msgid "Scr&een Display:"
21067 #~ msgstr "Ekran gösterimi"
21069 #~ msgid "Do not display"
21070 #~ msgstr "Gösterme"
21072 #, fuzzy
21073 #~ msgid "Unknown Info: "
21074 #~ msgstr "Bilinmeyen sözcük:"
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21078 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "Clear group"
21082 #~ msgstr "S&il"
21084 #, fuzzy
21085 #~ msgid " (auto)"
21086 #~ msgstr "Tarih"
21088 #, fuzzy
21089 #~ msgid "Plain Text"
21090 #~ msgstr "Düz metin"
21092 #, fuzzy
21093 #~ msgid "Other floats: "
21094 #~ msgstr "Diğer font ayarları"
21096 #, fuzzy
21097 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21098 #~ msgstr "&Hepsini değiştir"
21100 #~ msgid "Edit the file externally"
21101 #~ msgstr "Dosyayı harici olarak düzenle"
21103 #~ msgid "&Edit File..."
21104 #~ msgstr "&Dosyayı Düzenle..."
21106 #~ msgid "LyX View"
21107 #~ msgstr "LyX Görünümü"
21109 #~ msgid "Options"
21110 #~ msgstr "Seçenekler"
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "Movie"
21114 #~ msgstr "Slovence"
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid "<- C&lear"
21118 #~ msgstr "S&il"
21120 #~ msgid "A&pply"
21121 #~ msgstr "&Uygula"
21123 #, fuzzy
21124 #~ msgid "Clear"
21125 #~ msgstr "S&il"
21127 #, fuzzy
21128 #~ msgid "Add"
21129 #~ msgstr "&Ekle"
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid "Remove"
21133 #~ msgstr "&Sil"
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid "E&mbed"
21137 #~ msgstr "&Çerçeveli"
21139 #, fuzzy
21140 #~ msgid "&Center"
21141 #~ msgstr "Ortalı"
21143 #, fuzzy
21144 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21145 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21147 #, fuzzy
21148 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21149 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21151 #, fuzzy
21152 #~ msgid " writing embedded files."
21153 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21155 #, fuzzy
21156 #~ msgid " could not write embedded files!"
21157 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21159 #, fuzzy
21160 #~ msgid "Failed to extract file"
21161 #~ msgstr "Dış dosya seçin"
21163 #, fuzzy
21164 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21165 #~ msgstr ""
21166 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
21167 #~ "\n"
21168 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid "Copy file failure"
21172 #~ msgstr "Dosya gösterilemiyor"
21174 #, fuzzy
21175 #~ msgid "Failed to embed file"
21176 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21178 #, fuzzy
21179 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21180 #~ msgstr ""
21181 #~ "Belge %1$s de kaydedilmiş değişiklikler var.\n"
21182 #~ "\n"
21183 #~ "Belgeyi kayıt mı edeyim, yoksa değişiklikleri unutayım mı?"
21185 #, fuzzy
21186 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21187 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21189 #, fuzzy
21190 #~ msgid "Failed to open file"
21191 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21193 #, fuzzy
21194 #~ msgid "Sync file failure"
21195 #~ msgstr "chktex hatası"
21197 #, fuzzy
21198 #~ msgid "Packing all files"
21199 #~ msgstr "Tüm sayfaları yazdır"
21201 #, fuzzy
21202 #~ msgid "Failed to write file"
21203 #~ msgstr "Dosyayının Üzerine Yaz?"
21205 #, fuzzy
21206 #~ msgid "Save failure"
21207 #~ msgstr "chktex hatası"
21209 #, fuzzy
21210 #~ msgid "Extra embedded file"
21211 #~ msgstr "Dosya okunamıyor"
21213 #, fuzzy
21214 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21215 #~ msgstr "Çok sütun"
21217 #, fuzzy
21218 #~ msgid "Enspace|E"
21219 #~ msgstr "boşluk"
21221 #~ msgid "Document could not be read"
21222 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21224 #~ msgid "%1$s could not be read."
21225 #~ msgstr "%1$s okunamadı."
21227 #, fuzzy
21228 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21229 #~ msgstr "Sonraki komut"
21231 #~ msgid "All files (*)"
21232 #~ msgstr "Tüm dosyalar (*)"
21234 #, fuzzy
21235 #~ msgid "New Line|e"
21236 #~ msgstr "Sol Çizgi|S"
21238 #~ msgid "Line Break|B"
21239 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
21241 #, fuzzy
21242 #~ msgid "line break"
21243 #~ msgstr "Satır Sonu|n"
21245 #, fuzzy
21246 #~ msgid "Widgets"
21247 #~ msgstr "Genişlik"
21249 #, fuzzy
21250 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21251 #~ msgstr "Belge öntanımlarına kaydet"
21253 #, fuzzy
21254 #~ msgid "Links"
21255 #~ msgstr "Liste"
21257 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21258 #~ msgstr "Yatay hizalama|Y"
21260 #~ msgid "Swap Rows|S"
21261 #~ msgstr "Satır Değiştokuş|ş"
21263 #~ msgid "Swap Columns|w"
21264 #~ msgstr "Sütun Değiştokuş|ğ"
21266 #, fuzzy
21267 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21268 #~ msgstr "Belge okunamıyor"
21270 #, fuzzy
21271 #~ msgid "false"
21272 #~ msgstr "Kapat"
21274 #, fuzzy
21275 #~ msgid "&float"
21276 #~ msgstr "yuzen: "
21278 #, fuzzy
21279 #~ msgid "Float"
21280 #~ msgstr "Yüzen|Y"
21282 #, fuzzy
21283 #~ msgid "S&ubfigure"
21284 #~ msgstr "Altfigür"
21286 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21287 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
21289 #~ msgid "Ca&ption:"
21290 #~ msgstr "Başlı&k:"
21292 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21293 #~ msgstr "&Dilin öntanımlı ayarlarını kullan"
21295 #~ msgid "Framed in box"
21296 #~ msgstr "Kutu içinde çerçeveli"
21298 #~ msgid "&Shaded"
21299 #~ msgstr "&Gölgeli"
21301 #~ msgid "Paper Size"
21302 #~ msgstr "Kağıt boyu"
21304 #~ msgid "&Colors"
21305 #~ msgstr "&Renkler"
21307 #, fuzzy
21308 #~ msgid "C&opiers"
21309 #~ msgstr "Kopyalar"
21311 #~ msgid "&File formats"
21312 #~ msgstr "&Dosya biçimleri"
21314 #~ msgid "F&ormat:"
21315 #~ msgstr "&Biçim"
21317 #~ msgid "&GUI name:"
21318 #~ msgstr "Ara&yüz adı:"
21320 #~ msgid "External Applications"
21321 #~ msgstr "Dış Uygulamalar"
21323 #, fuzzy
21324 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21325 #~ msgstr "Pencere boyutunu hatırla"
21327 #~ msgid "Save/restore window position"
21328 #~ msgstr "Pencere konumunu hatırla"
21330 #~ msgid " every"
21331 #~ msgstr " her"
21333 #~ msgid "&URL:"
21334 #~ msgstr "&URL:"
21336 #~ msgid "&Units:"
21337 #~ msgstr "&Birim:"
21339 #, fuzzy
21340 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21341 #~ msgstr "Alt alt bölüm"
21343 #~ msgid "Magyar"
21344 #~ msgstr "Macarca"
21346 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21347 #~ msgstr "Sırp-Hırvatça"
21349 #, fuzzy
21350 #~ msgid "Framed|F"
21351 #~ msgstr "Çerçeveli"
21353 #, fuzzy
21354 #~ msgid "Shaded|S"
21355 #~ msgstr "Gölgeli"
21357 #~ msgid "Insert URL"
21358 #~ msgstr "URL Ekle"
21360 #~ msgid "Can't load document class"
21361 #~ msgstr "Belge sınıfı okunamıyor"
21363 #, fuzzy
21364 #~ msgid ""
21365 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21366 #~ "loaded."
21367 #~ msgstr "%1$s sınıfı bilinmediğinden, öntanımlı belge sınıfı kullanılacak."
21369 #~ msgid "Undefined character style"
21370 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
21372 #, fuzzy
21373 #~ msgid ""
21374 #~ "The document could not be converted\n"
21375 #~ "into the document class %1$s."
21376 #~ msgstr "Belge bilinmeyen metin sınıfı \"%1$s\" kullanıyor."
21378 #, fuzzy
21379 #~ msgid "&Switch to document"
21380 #~ msgstr "Açık bir belgeye geç"
21382 #, fuzzy
21383 #~ msgid ""
21384 #~ "Could not open the specified document\n"
21385 #~ "%1$s\n"
21386 #~ "due to the error: %2$s"
21387 #~ msgstr ""
21388 #~ "Belirtilen dosya açılamıyor\n"
21389 #~ "%1$s."
21391 #~ msgid "Formatting document..."
21392 #~ msgstr "Belge biçimlendiriliyor..."
21394 #~ msgid "Rectangular box"
21395 #~ msgstr "Dikdörtgen kutu"
21397 #~ msgid "Shadow box"
21398 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21400 #~ msgid "Double box"
21401 #~ msgstr "Çift kutu"
21403 #~ msgid "Index Entry"
21404 #~ msgstr "İndeks Girişi"
21406 #~ msgid "Previous command"
21407 #~ msgstr "Önceki komut"
21409 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21410 #~ msgstr "LyX: Ayırıcılar"
21412 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21413 #~ msgstr "LyX: Matris Ekle"
21415 #, fuzzy
21416 #~ msgid "Copiers"
21417 #~ msgstr "Kopyalar"
21419 #~ msgid "Boxed"
21420 #~ msgstr "Kutulu"
21422 #~ msgid "ovalbox"
21423 #~ msgstr "ovalkutu"
21425 #~ msgid "Ovalbox"
21426 #~ msgstr "Ovalkutu"
21428 #, fuzzy
21429 #~ msgid "Shadowbox"
21430 #~ msgstr "Gölgeli kutu"
21432 #~ msgid "Doublebox"
21433 #~ msgstr "Çift kutu"
21435 #, fuzzy
21436 #~ msgid "Unknown inset name: "
21437 #~ msgstr "Bilinmeyen fonksiyon."
21439 #, fuzzy
21440 #~ msgid "Program Listing "
21441 #~ msgstr "Program açılışı"
21443 #~ msgid "Framed"
21444 #~ msgstr "Çerçeveli"
21446 #~ msgid "theorem"
21447 #~ msgstr "teorem"
21449 #, fuzzy
21450 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21451 #~ msgstr "Derinliği Azalt|z"
21453 #~ msgid "Url: "
21454 #~ msgstr "Url: "
21456 #~ msgid "HtmlUrl: "
21457 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21459 #~ msgid "Default (outer)"
21460 #~ msgstr "Öntanımlı (dış)"
21462 #~ msgid "Outer"
21463 #~ msgstr "Dış"
21465 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21466 #~ msgstr "Tablo Dönüş Ayarları"
21468 #~ msgid "%1$d words in selection."
21469 #~ msgstr "Seçimde %1$d sözcük var."
21471 #~ msgid "%1$d words in document."
21472 #~ msgstr "Belgede %1$d sözcük var."
21474 #~ msgid "One word in selection."
21475 #~ msgstr "Seçimdi bir sözcük var."
21477 #~ msgid "One word in document."
21478 #~ msgstr "Belgede bir sözcük var."
21480 #~ msgid "Count words"
21481 #~ msgstr "Sözcükleri say"
21483 #, fuzzy
21484 #~ msgid "Encoding error"
21485 #~ msgstr "&Kodlama"
21487 #, fuzzy
21488 #~ msgid "phantom"
21489 #~ msgstr "Esperanto"
21491 #, fuzzy
21492 #~ msgid "&Right"
21493 #~ msgstr "Sağa dayalı"
21495 #, fuzzy
21496 #~ msgid "Case."
21497 #~ msgstr "Yapıştır"
21499 #~ msgid "&Load"
21500 #~ msgstr "&Yükle"
21502 #~ msgid "To &file:"
21503 #~ msgstr "&Dosyaya:"
21505 #~ msgid "Co&pies:"
21506 #~ msgstr "Ko&pyalar:"
21508 #~ msgid "Printer &name:"
21509 #~ msgstr "Yazıcı &adı:"
21511 #, fuzzy
21512 #~ msgid "Columns "
21513 #~ msgstr "S&ütunlar:"
21515 #, fuzzy
21516 #~ msgid "Overprint "
21517 #~ msgstr "&Üzerine Yaz"
21519 #, fuzzy
21520 #~ msgid "Font st&yle:"
21521 #~ msgstr "Font boyu"
21523 #~ msgid "&Type:"
21524 #~ msgstr "Ti&p"
21526 #, fuzzy
21527 #~ msgid "Definition. "
21528 #~ msgstr "Tanım."
21530 #, fuzzy
21531 #~ msgid "Example. "
21532 #~ msgstr "Örnek."
21534 #, fuzzy
21535 #~ msgid "Fact. "
21536 #~ msgstr "Yuzen"
21538 #, fuzzy
21539 #~ msgid "Proof. "
21540 #~ msgstr "İspat"
21542 #, fuzzy
21543 #~ msgid "&Extended Chars"
21544 #~ msgstr "Gelişmiş Özellikler|G"
21546 #~ msgid "default"
21547 #~ msgstr "öntanımlı"
21549 #, fuzzy
21550 #~ msgid "common"
21551 #~ msgstr "açıklama"
21553 #, fuzzy
21554 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21555 #~ msgstr "icindekiler"
21557 #, fuzzy
21558 #~ msgid "Toc"
21559 #~ msgstr "Üst"
21561 #~ msgid "Table of Contents|T"
21562 #~ msgstr "İçindekiler|İ"
21564 #, fuzzy
21565 #~ msgid "OK"
21566 #~ msgstr "&Tamam"
21568 #, fuzzy
21569 #~ msgid "Chinese"
21570 #~ msgstr "Kopyalar"
21572 #, fuzzy
21573 #~ msgid "Upper"
21574 #~ msgstr "Büyük Harf|B"
21576 #~ msgid "Table of contents"
21577 #~ msgstr "İçindekiler"
21579 #, fuzzy
21580 #~ msgid "block "
21581 #~ msgstr "Blok"
21583 #, fuzzy
21584 #~ msgid "&Caption"
21585 #~ msgstr "Altlık"
21587 #, fuzzy
21588 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21589 #~ msgstr "Alt figür için başlık"
21591 #, fuzzy
21592 #~ msgid "&Label"
21593 #~ msgstr "&Etiket:"
21595 #, fuzzy
21596 #~ msgid "<- P&romote"
21597 #~ msgstr "&Koruma:"
21599 #, fuzzy
21600 #~ msgid "D&own"
21601 #~ msgstr "&Aşağı"
21603 #, fuzzy
21604 #~ msgid "Upd&ate"
21605 #~ msgstr "Güncelle"
21607 #, fuzzy
21608 #~ msgid "SubSection"
21609 #~ msgstr "Alt bölüm"
21611 #, fuzzy
21612 #~ msgid "Insert glossary entry"
21613 #~ msgstr "İndeks girişi ekle"
21615 #, fuzzy
21616 #~ msgid "Glo"
21617 #~ msgstr "&Genel"
21619 #, fuzzy
21620 #~ msgid "TeX Code:"
21621 #~ msgstr "TeX Kodu|X"
21623 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21624 #~ msgstr "Bu paneli ayrı bir pencere olarak göster"
21626 #~ msgid "&Detach panel"
21627 #~ msgstr "Paneli &ayır"
21629 #~ msgid "Insert spacing"
21630 #~ msgstr "Boşluk ekle"
21632 #~ msgid "Set limits style"
21633 #~ msgstr "Limit stili seç"
21635 #~ msgid "Set math font"
21636 #~ msgstr "Matematik fontu seç"
21638 #~ msgid "Insert fraction"
21639 #~ msgstr "Kesir ekle"
21641 #, fuzzy
21642 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21643 #~ msgstr "Mod değiştir"
21645 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21646 #~ msgstr "Ayraç ve parantezler"
21648 #~ msgid "Math Panel|l"
21649 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21651 #~ msgid "Math Panel|P"
21652 #~ msgstr "Matematik Paneli|P"
21654 #~ msgid "Show math panel"
21655 #~ msgstr "Matematik panelini göster"
21657 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21658 #~ msgstr "LyX: Matematik Kökler"
21660 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21661 #~ msgstr "Küb kök\t\\root"
21663 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21664 #~ msgstr "LyX: Matematik Stilleri"
21666 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21667 #~ msgstr "LyX: Matematik Fontları"
21669 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21670 #~ msgstr "Belge elde bulunmayan \"%1$s\" TeX sınıfını kullanıyor.\n"
21672 #, fuzzy
21673 #~ msgid "Insert math delimiters"
21674 #~ msgstr "Ayraç ekle"
21676 #~ msgid "E&xtra options"
21677 #~ msgstr "&Başka seçenekler"
21679 #~ msgid "Alig&nment:"
21680 #~ msgstr "&Hizalama:"
21682 #~ msgid "&From:"
21683 #~ msgstr "&Kaynak:"
21685 #~ msgid "&Converters"
21686 #~ msgstr "&Çeviriciler"
21688 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21689 #~ msgstr "Ekran fontları için kodlama."
21691 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21692 #~ msgstr "Diyaloglardaki kalın font."
21694 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21695 #~ msgstr "Menü fontları için kodlama."
21697 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21698 #~ msgstr "Diyaloglardaki normal font."
21700 #, fuzzy
21701 #~ msgid "Special Insets|S"
21702 #~ msgstr "&Seçim:"