Remove unneeded whitespaces (to help with another patch)
[lyx.git] / po / da.po
blobd6dbae2b4c13fa29f50780aa3207691745da05a6
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 19:03+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Luk"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&O.k."
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Anullér"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 #, fuzzy
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #, fuzzy
112 msgid "&Label:"
113 msgstr "&Mærkat"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #, fuzzy
117 msgid "&Key:"
118 msgstr "&Nøgle"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 #, fuzzy
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Citat&stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr ""
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 #, fuzzy
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Tilføj"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Annullér"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Gennemse..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 #, fuzzy
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #, fuzzy
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Indhold"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 #, fuzzy
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 #, fuzzy
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 #, fuzzy
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 msgid "&Delete"
237 msgstr "&Slet"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 msgid "&Add..."
245 msgstr "&Tilføj..."
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
252 msgid "Databa&ses"
253 msgstr "Databa&ser"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 msgid "St&yle"
261 msgstr "&Stil"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
270 #, fuzzy
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Opdatér"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "By"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "sideskift"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Venstre"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Midten"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Højre"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Stræk"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 msgid "Top"
332 msgstr "Øverst"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 msgid "Middle"
338 msgstr "Midten"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Nederst"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #, fuzzy
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "Ramme"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #, fuzzy
357 msgid "Co&ntent:"
358 msgstr "Indhold"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "&Lodret:"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 #, fuzzy
367 msgid "Horizontal"
368 msgstr "&Vandret:"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Gendan"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Anvend"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "&Højde:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 #, fuzzy
398 msgid "Inner Bo&x:"
399 msgstr "&Indre ramme:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
402 #, fuzzy
403 msgid "&Decoration:"
404 msgstr "Dedikering"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 msgid "&Width:"
410 msgstr "&Bredde:"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 msgid "Height value"
414 msgstr "Højdeværdi"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Bredde"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
430 msgid "None"
431 msgstr "Ingen"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "Parbox"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Miniside"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 msgid "&New:"
466 msgstr "&Ny:"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 msgid "&Remove"
475 msgstr "&Fjern"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 msgid "&Font:"
495 msgstr "&Skrift: "
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 msgid "Si&ze:"
500 msgstr "S&tørrelse:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
516 msgid "Default"
517 msgstr "Standard"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Tiny"
522 msgstr "Lillebitte"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Smallest"
527 msgstr "Mindst"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Smaller"
532 msgstr "Mindre"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 msgid "Small"
537 msgstr "Lille"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 msgid "Normal"
542 msgstr "Normal"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
546 msgid "Large"
547 msgstr "Stor"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
551 msgid "Larger"
552 msgstr "Større"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
556 msgid "Largest"
557 msgstr "Størst"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
561 msgid "Huge"
562 msgstr "Enorm"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
566 msgid "Huger"
567 msgstr "Kæmpestor"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
570 #, fuzzy
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "Kunde"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
576 #, fuzzy
577 msgid "&Level:"
578 msgstr "&Mærkat"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #, fuzzy
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Ændring :"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "&Næste ændring"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Acceptér"
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Afvis"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 msgid "Font family"
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 msgid "&Family:"
616 msgstr "&Familie:"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgid "Font shape"
621 msgstr "Skrifttype-form"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 msgid "S&hape:"
625 msgstr "F&orm:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 msgid "Font series"
630 msgstr "Skrifttype"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
637 msgid "Language"
638 msgstr "Sprog"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgid "Font color"
643 msgstr "Skrifttype-farve"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
647 msgid "&Language:"
648 msgstr "&Sprog:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
651 msgid "&Series:"
652 msgstr "&Typer:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
655 msgid "&Color:"
656 msgstr "&Farve:"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgid "Font size"
665 msgstr "Skriftstørrelse"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
677 msgid "&Misc:"
678 msgstr "&Diverse:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
685 msgid "&Toggle all"
686 msgstr "&Alternér alle"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
703 msgid "Close"
704 msgstr "Luk"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
712 #, fuzzy
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "S&øg:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
718 msgstr ""
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
722 msgstr ""
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
725 msgid "&Go!"
726 msgstr ""
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
729 #, fuzzy
730 msgid "Search Field:"
731 msgstr "Søgefejl"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
735 #, fuzzy
736 msgid "All Fields"
737 msgstr "Alle filer (*)"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
741 msgstr ""
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
744 #, fuzzy
745 msgid "Entry Types:"
746 msgstr "Indgang"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
750 msgid "All Entry Types"
751 msgstr ""
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
754 #, fuzzy
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
760 msgstr ""
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
763 #, fuzzy
764 msgid "Formatting"
765 msgstr "Formater"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 #, fuzzy
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Citat&stil:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Tekst f&ør:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 #, fuzzy
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 #, fuzzy
805 msgid "Text a&fter:"
806 msgstr "&Tekst efter:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
813 #, fuzzy
814 msgid "App&ly"
815 msgstr "&Anvend"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
818 #, fuzzy
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
823 #, fuzzy
824 msgid "&Selected Citations:"
825 msgstr "&Valg:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
829 msgstr ""
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
833 msgstr ""
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 msgid "D&elete"
837 msgstr "&Slet"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
840 #, fuzzy
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
845 #, fuzzy
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #, fuzzy
851 msgid "&Down"
852 msgstr "By"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
856 #, fuzzy
857 msgid "TeX Code: "
858 msgstr "TeX|X"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
869 msgid "&Size:"
870 msgstr "St&ørrelse:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
878 msgid "&Insert"
879 msgstr "&Indsæt"
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
898 msgid "Display"
899 msgstr "Vis"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 msgid "&Collapsed"
907 msgstr "&Ordnede"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #, fuzzy
915 msgid "O&pen"
916 msgstr "Å&bn"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
919 #, fuzzy
920 msgid "&Errors:"
921 msgstr "Pil"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
924 #, fuzzy
925 msgid "Description:"
926 msgstr "Beskrivelse"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
929 #, fuzzy
930 msgid "F&ile"
931 msgstr "Fil"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
935 msgid "Filename"
936 msgstr "Filnavn"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
940 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
941 msgid "&File:"
942 msgstr "&Fil:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
945 msgid "Select a file"
946 msgstr "Vælg en fil"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
949 msgid "&Draft"
950 msgstr "&Kladde"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
953 #, fuzzy
954 msgid "&Template"
955 msgstr "Skabelon"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
958 msgid "Available templates"
959 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
963 #, fuzzy
964 msgid "LaTe&X and LyX options"
965 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
968 #, fuzzy
969 msgid "LaTeX Options"
970 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
973 msgid "O&ption:"
974 msgstr "&Valg:"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
977 msgid "Forma&t:"
978 msgstr "Forma&t:"
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
981 msgid "&Show in LyX"
982 msgstr "&Vis i LyX"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
988 msgid "Percentage to scale by in LyX"
989 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
993 #, fuzzy
994 msgid "Sca&le on Screen (%):"
995 msgstr "&Grotesk:"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
998 #, fuzzy
999 msgid "Si&ze and Rotation"
1000 msgstr "Litteraturhenvisning"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1003 msgid "Rotate"
1004 msgstr "Rotér"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1010 msgid "Angle to rotate image by"
1011 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1017 msgid "The origin of the rotation"
1018 msgstr "Omdrejningspunktet"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Ori&gin:"
1023 msgstr "&Centrum:"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1026 msgid "A&ngle:"
1027 msgstr "&Vinkel:"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1030 msgid "Scale"
1031 msgstr "Skalering"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1035 msgid "Height of image in output"
1036 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1039 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1040 msgid "Width of image in output"
1041 msgstr "Billedbredde i uddata"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1044 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1045 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1049 msgid "&Maintain aspect ratio"
1050 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1053 msgid "Crop"
1054 msgstr "Klip ud"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1058 msgid "Clip to bounding box values"
1059 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1063 msgid "Clip to &bounding box"
1064 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1068 msgid "&Left bottom:"
1069 msgstr "Venstre &bund:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1072 msgid "x"
1073 msgstr "x"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1077 msgid "Right &top:"
1078 msgstr "Højre &top:"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1082 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1083 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1087 msgid "&Get from File"
1088 msgstr "&Hent fra fil"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1091 msgid "y"
1092 msgstr "y"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Form"
1098 msgstr "Formater"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1101 msgid "Use &default placement"
1102 msgstr "Brug standardpla&cering"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1105 msgid "Advanced Placement Options"
1106 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "Sidens &top"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Here de&finitely"
1119 msgstr "Ubetinget her"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1122 msgid "&Here if possible"
1123 msgstr "&Her, om muligt"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1126 msgid "&Page of floats"
1127 msgstr "&Side med flydere"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1130 msgid "&Bottom of page"
1131 msgstr "&Sidens bund"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1134 msgid "&Span columns"
1135 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1138 #, fuzzy
1139 msgid "&Rotate sideways"
1140 msgstr "Rotatefoilhead"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1143 #, fuzzy
1144 msgid "FontUi"
1145 msgstr "&Skrift: "
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1148 #, fuzzy
1149 msgid "C&JK:"
1150 msgstr "&Nøgle"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1153 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1154 msgstr ""
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1157 msgid "Use old style instead of lining figures"
1158 msgstr ""
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1161 msgid "Use &Old Style Figures"
1162 msgstr ""
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1165 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1166 msgstr ""
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Use true S&mall Caps"
1171 msgstr "Kapitæler"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Select the default family for the document"
1176 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Base Size:"
1181 msgstr "St&ørrelse:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1184 #, fuzzy
1185 msgid "&Default Family:"
1186 msgstr "&Standardsprog:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1189 #, fuzzy
1190 msgid "&Sans Serif:"
1191 msgstr "&Grotesk:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1194 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1195 msgstr ""
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1198 #, fuzzy
1199 msgid "S&cale (%):"
1200 msgstr "Skalering%"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1203 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1204 msgstr ""
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1208 msgid "&Roman:"
1209 msgstr "&Ordinær:"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1212 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1213 msgstr ""
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1216 #, fuzzy
1217 msgid "&Typewriter:"
1218 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1221 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1222 msgstr ""
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Sc&ale (%):"
1227 msgstr "Skalering%"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1230 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1231 msgstr ""
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1234 msgid "&Graphics"
1235 msgstr "&Grafik"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1238 msgid "Select an image file"
1239 msgstr "Vælg en billedfil"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Output Size"
1244 msgstr "Uddata"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1247 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1248 msgstr ""
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Set &height:"
1253 msgstr "&Tophøjde:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1256 #, fuzzy
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "&Grafik"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr ""
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Set &width:"
1267 msgstr "&Bredde:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1270 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1271 msgstr ""
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Rotate Graphics"
1276 msgstr "Grafik"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1279 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1280 msgstr ""
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Ro&tate after scaling"
1285 msgstr "Rotér tabel"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Or&igin:"
1290 msgstr "&Centrum:"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1293 msgid "A&ngle (Degrees):"
1294 msgstr ""
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1298 msgid "File name of image"
1299 msgstr "Billedets filnavn"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1302 msgid "&Clipping"
1303 msgstr "&Afskæring"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1307 #, fuzzy
1308 msgid "y:"
1309 msgstr "y"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1313 #, fuzzy
1314 msgid "x:"
1315 msgstr "x"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1319 msgid "Additional LaTeX options"
1320 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1323 msgid "LaTeX &options:"
1324 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1327 msgid "Draft mode"
1328 msgstr "Kladde"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1331 msgid "&Draft mode"
1332 msgstr "&Kladde"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1335 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1336 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1339 msgid "Don't un&zip on export"
1340 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1343 msgid ""
1344 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1345 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1346 msgstr ""
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Sho&w in LyX"
1351 msgstr "&Vis i LyX"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1354 msgid "&Initialize Group Name:"
1355 msgstr ""
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1358 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1359 msgstr ""
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1362 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1363 msgstr ""
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1366 msgid "..............."
1367 msgstr ""
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1370 msgid "________"
1371 msgstr ""
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1374 msgid "<-----------"
1375 msgstr ""
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1378 msgid "----------->"
1379 msgstr ""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1382 msgid "\\-----v-----/"
1383 msgstr ""
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1386 msgid "/-----^-----\\"
1387 msgstr ""
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1390 msgid "&Spacing:"
1391 msgstr "&Afstand:"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1394 msgid "Supported spacing types"
1395 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Inter-word space"
1400 msgstr "Ordmellemrum|O"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Thin space"
1405 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Negative thin space"
1410 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1413 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1414 msgstr ""
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1417 msgid "Quad (1 em)"
1418 msgstr ""
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Double Quad (2 em)"
1423 msgstr "Dobbelt"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Horizontal Fill"
1428 msgstr "Vandret fyld|V"
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1434 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1436 msgid "Custom"
1437 msgstr "Brugerdefineret"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1440 msgid "&Value:"
1441 msgstr "&Værdi:"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1444 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1445 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1448 #, fuzzy
1449 msgid "&Fill Pattern:"
1450 msgstr "&Fil:"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1453 msgid "&Protect:"
1454 msgstr "&Beskyt:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1459 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Specify the link target"
1464 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1467 msgid "Link type"
1468 msgstr ""
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1471 msgid "Link to the web or to every other target"
1472 msgstr ""
1474 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1475 msgid "&Web"
1476 msgstr ""
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Link to an email address"
1481 msgstr "Din e-postadresse"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&Email"
1486 msgstr "E-post"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Link to a file"
1491 msgstr "Udskriv til fil"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1494 #, fuzzy
1495 msgid "&File"
1496 msgstr "&Fil:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1500 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1502 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1503 msgid "URL"
1504 msgstr "URL"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1507 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1508 msgid "Name associated with the URL"
1509 msgstr "Navn til URL'en"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1512 #, fuzzy
1513 msgid "&Target:"
1514 msgstr "Størst:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1518 msgid "&Name:"
1519 msgstr "&Navn:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Listing Parameters"
1524 msgstr "Mangler parameter"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1527 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1528 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1529 msgstr ""
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1532 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1533 msgid "&Bypass validation"
1534 msgstr ""
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1537 #, fuzzy
1538 msgid "C&aption:"
1539 msgstr "Billed&tekst:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1542 #, fuzzy
1543 msgid "La&bel:"
1544 msgstr "&Mærkat"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1547 msgid "Mo&re parameters"
1548 msgstr ""
1550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1551 msgid "Underline spaces in generated output"
1552 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1555 msgid "&Mark spaces in output"
1556 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1559 msgid "Show LaTeX preview"
1560 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1563 msgid "&Show preview"
1564 msgstr "Vis &smugkig"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1567 msgid "File name to include"
1568 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1571 msgid "&Include Type:"
1572 msgstr "&Inkludér type:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1575 msgid "Include"
1576 msgstr "Inkludér"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1579 msgid "Input"
1580 msgstr "Inddata"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1583 msgid "Verbatim"
1584 msgstr "Ren tekst"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Program Listing"
1590 msgstr "Klargøring af programmet"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Edit the file"
1595 msgstr "Indlæs filen"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Edit"
1600 msgstr "R&edigér..."
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Information Type:"
1605 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Information Name:"
1610 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&New"
1615 msgstr "&Ny:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Document &class"
1620 msgstr "Dokument&klasse:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1623 msgid "Click to select a local document class definition file"
1624 msgstr ""
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1627 #, fuzzy
1628 msgid "&Local Layout..."
1629 msgstr "Tekstlayout"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Class options"
1634 msgstr "Klasseindstillinger"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1637 msgid ""
1638 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1639 "select/deselect."
1640 msgstr ""
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1643 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1644 msgstr ""
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1647 #, fuzzy
1648 msgid "P&redefined:"
1649 msgstr "P&rinter"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Cust&om:"
1654 msgstr "Brugerdefineret"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1657 #, fuzzy
1658 msgid "&Postscript driver:"
1659 msgstr "Postscript-&driver:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1662 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1663 msgstr ""
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Select de&fault master document"
1668 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Master:"
1673 msgstr "&Ydre:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Enter the name of the default master document"
1678 msgstr "Navn på standardprinter"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Encoding"
1683 msgstr "Tegns&æt:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Language &Default"
1688 msgstr "Venstre_Hoved"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1691 #, fuzzy
1692 msgid "&Other:"
1693 msgstr "&Ydre:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1696 msgid "&Quote Style:"
1697 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1700 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Listing"
1703 msgstr "Liste"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Main Settings"
1708 msgstr "Grenindstillinger"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Placement"
1713 msgstr "&Placering:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1716 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1717 msgstr ""
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Check for floating listings"
1722 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&Float"
1727 msgstr "Flyder|l"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1730 msgid "Check for inline listings"
1731 msgstr ""
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Inline listing"
1736 msgstr "&Indlejret"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1739 msgid "&Placement:"
1740 msgstr "&Placering:"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Line numbering"
1745 msgstr "&Nummerering"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1748 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1749 msgstr ""
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Choose the font size for line numbers"
1754 msgstr "Vælg en stil-fil"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Font si&ze:"
1759 msgstr "Skriftstørrelse"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1762 #, fuzzy
1763 msgid "S&tep:"
1764 msgstr "State"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1767 msgid "Difference between two numbered lines"
1768 msgstr ""
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1771 #, fuzzy
1772 msgid "&Side:"
1773 msgstr "Slide"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1776 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1777 msgstr ""
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&Dialect:"
1782 msgstr "&Fil:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Lan&guage:"
1787 msgstr "&Sprog:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1790 msgid "Select the programming language"
1791 msgstr ""
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Range"
1796 msgstr "Enkelt"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1799 #, fuzzy
1800 msgid "&Last line:"
1801 msgstr "matematiklinje"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1804 msgid "The last line to be printed"
1805 msgstr ""
1807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1808 msgid "The first line to be printed"
1809 msgstr ""
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Fi&rst line:"
1814 msgstr "Første Navn"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1818 msgid "Style"
1819 msgstr "Stil"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1822 #, fuzzy
1823 msgid "F&ont size:"
1824 msgstr "Skriftstørrelse"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1827 msgid "The content's base font size"
1828 msgstr ""
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Font Famil&y:"
1833 msgstr "Skrifttypefamilie"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1836 msgid "The content's base font style"
1837 msgstr ""
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1840 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1841 msgstr ""
1843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Break long lines"
1846 msgstr "Brug lan&g tabel"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1849 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1850 msgstr ""
1852 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1853 #, fuzzy
1854 msgid "S&pace as symbol"
1855 msgstr "En en side med symboler"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1858 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1859 msgstr ""
1861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1862 msgid "Space i&n string as symbol"
1863 msgstr ""
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Tab&ulator size:"
1868 msgstr "Tabel|a"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Use extended character table"
1873 msgstr "Tegnstil"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Extended character table"
1878 msgstr "Tegnstil"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Ad&vanced"
1883 msgstr "&Anullér"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1886 #, fuzzy
1887 msgid "More Parameters"
1888 msgstr "Mangler parameter"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1891 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1892 msgid "Feedback window"
1893 msgstr ""
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1896 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1897 msgstr ""
1899 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1900 msgid "Copy to Clip&board"
1901 msgstr ""
1903 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1904 msgid "Update the display"
1905 msgstr "Opdatér skærmen"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1909 msgid "&Update"
1910 msgstr "&Opdatér"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1915 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1918 #, fuzzy
1919 msgid "&Default Margins"
1920 msgstr "&Standardsprog:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1923 msgid "&Top:"
1924 msgstr "Ø&verst:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1927 msgid "&Bottom:"
1928 msgstr "&Nederst:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1931 msgid "&Inner:"
1932 msgstr "&Indre:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1935 msgid "O&uter:"
1936 msgstr "&Ydre:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1939 msgid "Head &sep:"
1940 msgstr "Tops&eparator:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1943 msgid "Head &height:"
1944 msgstr "&Tophøjde:"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1947 msgid "&Foot skip:"
1948 msgstr "Bu&ndmargin:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1951 #, fuzzy
1952 msgid "&Column Sep:"
1953 msgstr "&Kolonner:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1959 msgid "Number of rows"
1960 msgstr "Antal rækker"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1964 msgid "&Rows:"
1965 msgstr "&Rækker:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1971 msgid "Number of columns"
1972 msgstr "Antal kolonner"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1976 msgid "&Columns:"
1977 msgstr "&Kolonner:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1980 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1981 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1984 msgid "Vertical alignment"
1985 msgstr "Lodret justering"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1988 msgid "&Vertical:"
1989 msgstr "&Lodret:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1992 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1993 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1996 msgid "&Horizontal:"
1997 msgstr "&Vandret:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2000 msgid "&Use AMS math package automatically"
2001 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2004 msgid "Use AMS &math package"
2005 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Use esint package &automatically"
2010 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Use &esint package"
2015 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2018 #, fuzzy
2019 msgid "A&vailable:"
2020 msgstr "Tilgængelige grene:"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2024 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2025 msgid "A&dd"
2026 msgstr "&Tilføj"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2029 #, fuzzy
2030 msgid "De&lete"
2031 msgstr "&Slet"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2034 #, fuzzy
2035 msgid "S&elected:"
2036 msgstr "&Slet"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Sort &as:"
2041 msgstr "Strasse"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2044 #, fuzzy
2045 msgid "&Description:"
2046 msgstr "Beskrivelse"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Symbol:"
2051 msgstr "Symbol"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2054 msgid "Type"
2055 msgstr "Type"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2058 msgid "LyX internal only"
2059 msgstr "LyX kun internt"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2062 msgid "LyX &Note"
2063 msgstr "LyX-&note"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2066 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2067 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Comment"
2072 msgstr "Kommentar"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2075 msgid "Print as grey text"
2076 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2079 msgid "&Greyed out"
2080 msgstr "&Grånet"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2083 msgid "&List in Table of Contents"
2084 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2087 msgid "&Numbering"
2088 msgstr "&Nummerering"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2092 msgid "Page Layout"
2093 msgstr "Sidelayout"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Paper Format"
2098 msgstr "Datoformat"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2101 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2102 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2105 msgid "Style used for the page header and footer"
2106 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Headings &style:"
2111 msgstr "Sidest&il:"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2114 msgid "&Landscape"
2115 msgstr "&Liggende"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2118 msgid "&Portrait"
2119 msgstr "S&tående"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2124 msgid "&Format:"
2125 msgstr "&Format:"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Orientation:"
2130 msgstr "Retning"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2133 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2134 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2137 msgid "&Two-sided document"
2138 msgstr "Tos&idet dokument"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2141 msgid "I&mmediate Apply"
2142 msgstr ""
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2145 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2146 msgstr ""
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Paragraph's &Default"
2151 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Ri&ght"
2156 msgstr "Højre"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2159 #, fuzzy
2160 msgid "C&enter"
2161 msgstr "Midten"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Left"
2166 msgstr "Venstre"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2169 #, fuzzy
2170 msgid "&Justified"
2171 msgstr "Justeret"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2174 #, fuzzy
2175 msgid "&Indent Paragraph"
2176 msgstr "In&dryk afsnit"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2179 msgid "Label Width"
2180 msgstr "Mærkatbredde"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2184 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2185 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Lo&ngest label"
2190 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Line &spacing"
2195 msgstr "Linje&afstand:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2199 msgid "Single"
2200 msgstr "Enkelt"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2203 msgid "1.5"
2204 msgstr "1.5"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2208 msgid "Double"
2209 msgstr "Dobbelt"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2212 msgid "&Use hyperref support"
2213 msgstr ""
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2216 #, fuzzy
2217 msgid "&General"
2218 msgstr "Generel"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2221 msgid ""
2222 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2223 msgstr ""
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Automatically fi&ll header"
2228 msgstr "Forfatter_e-post"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2231 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2232 msgstr ""
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2235 msgid "Load in &fullscreen mode"
2236 msgstr ""
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Header Information"
2241 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Title:"
2246 msgstr "Titel"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Author:"
2251 msgstr "Forfatter"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&Subject:"
2256 msgstr "Emne"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Keywords:"
2261 msgstr "&Nøgleord:"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2264 #, fuzzy
2265 msgid "H&yperlinks"
2266 msgstr "&Generér henvisning"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2269 msgid "Allows link text to break across lines."
2270 msgstr ""
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2273 #, fuzzy
2274 msgid "B&reak links over lines"
2275 msgstr "Brug lan&g tabel"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2278 #, fuzzy
2279 msgid "No &frames around links"
2280 msgstr "Ingen kant tegnet"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2283 #, fuzzy
2284 msgid "C&olor links"
2285 msgstr "Farver"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2288 msgid "Bibliographical backreferences"
2289 msgstr ""
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2292 #, fuzzy
2293 msgid "B&ackreferences:"
2294 msgstr "Indstillinger"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2297 #, fuzzy
2298 msgid "&Bookmarks"
2299 msgstr "Bogmærker|B"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2302 #, fuzzy
2303 msgid "G&enerate Bookmarks"
2304 msgstr "Bogmærker|B"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2307 #, fuzzy
2308 msgid "&Numbered bookmarks"
2309 msgstr "Nummereret liste"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Number of levels"
2314 msgstr "Antal kopier"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&Open bookmarks"
2319 msgstr "Gem bogmærke 2"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Additional o&ptions"
2324 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2327 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2328 msgstr ""
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2331 msgid "&Alter..."
2332 msgstr "&Ændr..."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2335 #, fuzzy
2336 msgid "In Math"
2337 msgstr "&Matematik"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2340 msgid ""
2341 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2342 "delay."
2343 msgstr ""
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Automatic in&line completion"
2348 msgstr "&Indlejret"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2351 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2352 msgstr ""
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Automatic p&opup"
2357 msgstr "Forfatter_e-post"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2360 #, fuzzy
2361 msgid "In Text"
2362 msgstr "Plade"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2365 msgid ""
2366 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2367 "delay."
2368 msgstr ""
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Automatic &inline completion"
2373 msgstr "&Indlejret"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2376 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2377 msgstr ""
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Automatic &popup"
2382 msgstr "Forfatter_e-post"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2385 msgid ""
2386 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2387 "mode."
2388 msgstr ""
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2391 msgid "Cursor i&ndicator"
2392 msgstr ""
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2395 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2396 msgid "General"
2397 msgstr "Generel"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2400 msgid ""
2401 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2402 "if it is available."
2403 msgstr ""
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2406 #, fuzzy
2407 msgid "s inline completion dela&y"
2408 msgstr "&Indlejret"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2411 msgid ""
2412 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2413 "if it is available."
2414 msgstr ""
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2417 msgid "s popup d&elay"
2418 msgstr ""
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2421 msgid ""
2422 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2423 "It will be shown right away."
2424 msgstr ""
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2427 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2428 msgstr ""
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2431 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2432 msgstr ""
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2435 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2436 msgstr ""
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2439 msgid "C&onverter:"
2440 msgstr "K&onvertering:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2443 msgid "E&xtra flag:"
2444 msgstr "&Ekstra flag:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2447 #, fuzzy
2448 msgid "&From format:"
2449 msgstr "&Format:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&To format:"
2454 msgstr "Dato&format:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2458 msgid "&Modify"
2459 msgstr "Æ&ndr"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Remo&ve"
2466 msgstr "&Fjern"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Converter Defi&nitions"
2471 msgstr "Definition"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Converter File Cache"
2476 msgstr "Indsæt fil|æ"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2479 #, fuzzy
2480 msgid "&Enabled"
2481 msgstr "&Lang tabel"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2484 #, fuzzy
2485 msgid "&Maximum Age (in days):"
2486 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2489 msgid "&Date format:"
2490 msgstr "Dato&format:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2493 msgid "Date format for strftime output"
2494 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Display &Graphics"
2499 msgstr "Vis &Grafik:"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Instant &Preview:"
2504 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2508 msgid "Off"
2509 msgstr "Fra"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2512 #, fuzzy
2513 msgid "No math"
2514 msgstr "matematik"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2517 msgid "On"
2518 msgstr "Til"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Editing"
2523 msgstr "Afslut|A"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2528 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Sort &environments alphabetically"
2533 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2536 msgid "&Group environments by their category"
2537 msgstr ""
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2540 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2541 msgstr ""
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2544 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2545 msgstr ""
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2548 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2549 msgstr ""
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2552 msgid "Fullscreen"
2553 msgstr ""
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2556 msgid "&Limit text width"
2557 msgstr ""
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2560 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2561 msgstr ""
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Hide tabba&r"
2566 msgstr "standard"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Hide scr&ollbar"
2571 msgstr "&Alternér alle"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2574 #, fuzzy
2575 msgid "&Hide toolbars"
2576 msgstr "&Alternér alle"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2579 #, fuzzy
2580 msgid "&New..."
2581 msgstr "&Ny:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2584 #, fuzzy
2585 msgid "S&hort Name:"
2586 msgstr "Strasse"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Vector graphi&cs format"
2591 msgstr "Vælg grafikfil"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2594 #, fuzzy
2595 msgid "&Document format"
2596 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2599 msgid "&Viewer:"
2600 msgstr "Frem&viser"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Ed&itor:"
2605 msgstr "Redigering"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2608 msgid "S&hortcut:"
2609 msgstr "&Genvej:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2612 msgid "E&xtension:"
2613 msgstr "&Udvidelse:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Co&pier:"
2618 msgstr "Kopier:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2621 msgid "&E-mail:"
2622 msgstr "&E-post:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2625 msgid "Your name"
2626 msgstr "Dit navn"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2629 msgid "Your E-mail address"
2630 msgstr "Din e-postadresse"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2633 msgid "Keyboard"
2634 msgstr "Tastatur"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2637 msgid "Use &keyboard map"
2638 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2641 msgid "&First:"
2642 msgstr "F&ørste:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2647 msgid "Br&owse..."
2648 msgstr "&Gennemse..."
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2651 msgid "S&econd:"
2652 msgstr "&Anden:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2655 msgid "B&rowse..."
2656 msgstr "&Gennemse..."
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Mouse"
2661 msgstr "Mere"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2664 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2665 msgstr ""
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2668 msgid ""
2669 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2670 "speed it up, low values slow it down."
2671 msgstr ""
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&User Interface language:"
2676 msgstr "&Brugerflade-fil"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Select the default language of your documents"
2682 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2685 msgid "&Default language:"
2686 msgstr "&Standardsprog:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2689 msgid "Language pac&kage:"
2690 msgstr "Sprogpa&kke:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2693 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2694 msgstr ""
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2697 msgid "Command s&tart:"
2698 msgstr "Kommandos&tart:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2701 #, fuzzy
2702 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2703 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2706 msgid "Command e&nd:"
2707 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2710 #, fuzzy
2711 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2712 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2715 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2716 msgstr ""
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Use b&abel"
2721 msgstr "Benyt &babel"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2724 msgid ""
2725 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2726 "the language package)"
2727 msgstr ""
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2730 msgid "&Global"
2731 msgstr "&Global"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2734 msgid ""
2735 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2736 "switch command"
2737 msgstr ""
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2740 msgid "Auto &begin"
2741 msgstr "Autost&art"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2744 msgid ""
2745 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2746 "switch command"
2747 msgstr ""
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2750 msgid "Auto &end"
2751 msgstr "Autosl&ut"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2754 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2755 msgstr ""
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2758 msgid "Mark &foreign languages"
2759 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Right-to-left language support"
2764 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2767 msgid ""
2768 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2769 msgstr ""
2770 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2771 "hebraisk og arabisk)."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2774 msgid "Enable &RTL support"
2775 msgstr ""
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Cursor movement:"
2780 msgstr "Kommentar"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2783 #, fuzzy
2784 msgid "&Logical"
2785 msgstr "Emne"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2788 msgid "&Visual"
2789 msgstr ""
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2792 #, fuzzy
2793 msgid "&Nomenclature command:"
2794 msgstr "Formodning"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2799 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2802 #, fuzzy
2803 msgid "&Index command:"
2804 msgstr "Næste kommando"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2809 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2812 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2813 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2816 #, fuzzy
2817 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2818 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2821 msgid ""
2822 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2823 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2824 "rather than the Cygwin teTeX."
2825 msgstr ""
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2828 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2829 msgstr ""
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2832 msgid "Set class options to default on class change"
2833 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2836 msgid "&Reset class options when document class changes"
2837 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2841 msgid "US letter"
2842 msgstr "US letter"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2846 msgid "US legal"
2847 msgstr "US legal"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2851 msgid "US executive"
2852 msgstr "US executive"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2856 msgid "A3"
2857 msgstr "A3"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2861 msgid "A4"
2862 msgstr "A4"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2866 msgid "A5"
2867 msgstr "A5"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2871 msgid "B5"
2872 msgstr "B5"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2875 #, fuzzy
2876 msgid "BibTeX command and options"
2877 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2880 msgid "Chec&kTeX command:"
2881 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2884 #, fuzzy
2885 msgid "&BibTeX command:"
2886 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2889 msgid "CheckTeX start options and flags"
2890 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2893 msgid "Te&X encoding:"
2894 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2897 msgid "Default paper si&ze:"
2898 msgstr "Standard-papir&format:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2901 msgid "&Working directory:"
2902 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2910 msgid "Browse..."
2911 msgstr "Gennemse..."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2914 msgid "&Document templates:"
2915 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2918 #, fuzzy
2919 msgid "&Example files:"
2920 msgstr "Eksempel"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2923 msgid "&Backup directory:"
2924 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2927 msgid "Ly&XServer pipe:"
2928 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2931 msgid "&Temporary directory:"
2932 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2935 msgid "&PATH prefix:"
2936 msgstr ""
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2939 msgid ""
2940 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2941 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2942 "paragraphs are separated by a blank line."
2943 msgstr ""
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2946 msgid "Output &line length:"
2947 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2950 msgid "&roff command:"
2951 msgstr "&roff-kommando:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2954 #, fuzzy
2955 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2956 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Printer Command Options"
2961 msgstr "Kommando-tilvalg"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2964 msgid "Extension to be used when printing to file."
2965 msgstr ""
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2968 msgid "File ex&tension:"
2969 msgstr "Fil&endelse:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Option used to print to a file."
2974 msgstr ""
2975 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Print to &file:"
2980 msgstr "Udskriv til fil"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Option used to print to non-default printer."
2985 msgstr ""
2986 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2987 "bestemt printer."
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Set p&rinter:"
2992 msgstr "Til p&rinter:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2995 msgid "Option used with spool command to set printer."
2996 msgstr ""
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Spool pr&inter:"
3001 msgstr "Foran pr&inter:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3004 msgid ""
3005 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3006 "to print."
3007 msgstr ""
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3010 msgid "Spool &command:"
3011 msgstr "Udskrift&kommando:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Option used to reverse page order."
3016 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Re&verse pages:"
3021 msgstr "&Omvendt:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3024 msgid "Lan&dscape:"
3025 msgstr "&Liggende:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Number of Co&pies:"
3030 msgstr "Antal kopier"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Option used to set number of copies."
3035 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Option used to print a range of pages."
3040 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3043 msgid "Co&llated:"
3044 msgstr "Sam&let:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3047 msgid "Pa&ge range:"
3048 msgstr "Si&deinterval:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3051 msgid "Option used to collate multiple copies."
3052 msgstr ""
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3055 msgid "&Odd pages:"
3056 msgstr "&Ulige sider:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3059 msgid "&Even pages:"
3060 msgstr "&Lige sider:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3063 msgid "Paper t&ype:"
3064 msgstr "Papirt&ype:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3067 msgid "Paper si&ze:"
3068 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3071 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3072 msgstr ""
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3075 msgid "E&xtra options:"
3076 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3081 msgstr "Send uddata til en given printer"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3084 msgid ""
3085 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3086 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3087 "printers."
3088 msgstr ""
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Adapt output to printer"
3093 msgstr "Send uddata til printeren"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3096 msgid "Name of the default printer"
3097 msgstr "Navn på standardprinter"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Default &printer:"
3102 msgstr "Standard-papir&format:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3105 msgid "Printer co&mmand:"
3106 msgstr "Printerko&mmando:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3109 msgid "Sa&ns Serif:"
3110 msgstr "&Grotesk:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3113 msgid "T&ypewriter:"
3114 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3117 msgid "Screen &DPI:"
3118 msgstr "Skærm-&DPI:"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3121 msgid "&Zoom %:"
3122 msgstr "&Forstørrelse %:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3125 msgid "Font Sizes"
3126 msgstr "Skriftstørrelser"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3129 msgid "Larger:"
3130 msgstr "Større:"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3133 msgid "Largest:"
3134 msgstr "Størst:"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3137 msgid "Huge:"
3138 msgstr "Enorm:"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3141 msgid "Hugest:"
3142 msgstr "Kolossal:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3145 msgid "Smallest:"
3146 msgstr "Mindst:"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3149 msgid "Smaller:"
3150 msgstr "Mindre:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3153 msgid "Small:"
3154 msgstr "Lille:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3157 msgid "Normal:"
3158 msgstr "Normal:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3161 msgid "Tiny:"
3162 msgstr "Lillebitte:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3165 msgid "Large:"
3166 msgstr "Stor:"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3169 msgid ""
3170 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3171 "of fonts"
3172 msgstr ""
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3175 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3176 msgstr ""
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Ne&w"
3181 msgstr "&Ny:"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3184 msgid "&Bind file:"
3185 msgstr "&Bind-fil:"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3188 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3189 msgstr ""
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3192 msgid "Al&ternative language:"
3193 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3196 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3197 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3200 msgid "Personal &dictionary:"
3201 msgstr "&Personlig ordliste:"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3204 msgid "Escape cha&racters:"
3205 msgstr "Es&cape-tegn:"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Spellchec&ker executable:"
3210 msgstr "Stavekontrol:"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3213 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3214 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3217 msgid "Use input encod&ing"
3218 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3221 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3222 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3225 msgid "Accept compound &words"
3226 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Session"
3231 msgstr "Version"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3234 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3235 msgstr ""
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3238 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3239 msgstr ""
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Restore cursor positions"
3244 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3247 msgid "Load opened files from last session"
3248 msgstr ""
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Clear All Session Information"
3253 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3256 msgid "Documents"
3257 msgstr "Dokumenter"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3260 msgid "&Maximum last files:"
3261 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3264 msgid "minutes"
3265 msgstr "minut"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3268 #, fuzzy
3269 msgid "B&ackup documents, every"
3270 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Open documents in &tabs"
3275 msgstr "Åbn dokument"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Automatic help"
3280 msgstr "Forfatter_e-post"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3283 msgid ""
3284 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3285 "the main work area of an edited document"
3286 msgstr ""
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3289 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3290 msgstr ""
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3293 msgid "Bro&wse..."
3294 msgstr "&Gennemse..."
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3297 msgid "&User interface file:"
3298 msgstr "&Brugerflade-fil"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3302 msgid "&Save"
3303 msgstr "&Gem"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3306 msgid "Pages"
3307 msgstr "Sider"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3310 msgid "Page number to print from"
3311 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3314 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3315 msgstr ""
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3318 msgid "Page number to print to"
3319 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3322 msgid "Print all pages"
3323 msgstr "Udskriv alle sider"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3326 msgid "Fro&m"
3327 msgstr "&Fra"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3330 msgid "&All"
3331 msgstr "&Alle"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3334 msgid "Print &odd-numbered pages"
3335 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3338 msgid "Print &even-numbered pages"
3339 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3342 msgid "Print in reverse order"
3343 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3346 msgid "Re&verse order"
3347 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Copie&s"
3352 msgstr "Kopier"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3355 msgid "Number of copies"
3356 msgstr "Antal kopier"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3359 msgid "Collate copies"
3360 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3363 msgid "&Collate"
3364 msgstr "S&aml"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3367 msgid "&Print"
3368 msgstr "&Udskriv"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3371 msgid "Print Destination"
3372 msgstr "Mål for udskrift"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3375 msgid "Send output to the printer"
3376 msgstr "Send uddata til printeren"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3379 #, fuzzy
3380 msgid "P&rinter:"
3381 msgstr "P&rinter"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3384 msgid "Send output to the given printer"
3385 msgstr "Send uddata til en given printer"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3388 msgid "Send output to a file"
3389 msgstr "Send uddata til en fil"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3392 #, fuzzy
3393 msgid "La&bels in:"
3394 msgstr "Mærkning"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3399 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3402 msgid "<reference>"
3403 msgstr "<reference>"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3406 msgid "(<reference>)"
3407 msgstr "(<reference>)"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3410 msgid "<page>"
3411 msgstr "<side>"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3414 msgid "on page <page>"
3415 msgstr "på side <side>"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3418 msgid "<reference> on page <page>"
3419 msgstr "<reference> på side <side>"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3422 msgid "Formatted reference"
3423 msgstr "Pæn reference"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3428 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3431 msgid "&Sort"
3432 msgstr "&Sortér"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Update the label list"
3437 msgstr "Opdatér referencelisten"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Jump to the label"
3442 msgstr "Gå til referencen"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&Go to Label"
3447 msgstr "&Mærkat"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3450 msgid "&Find:"
3451 msgstr "S&øg:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3454 msgid "Replace &with:"
3455 msgstr "Erstat &med:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3458 msgid "Case &sensitive"
3459 msgstr "&Versalfølsomt"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3462 msgid "Match whole words onl&y"
3463 msgstr "Find kun &hele ord"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3466 msgid "Find &Next"
3467 msgstr "Find &næste"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3470 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3471 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3472 msgid "&Replace"
3473 msgstr "E&rstat"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3476 msgid "Replace &All"
3477 msgstr "Erstat &alle"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3480 msgid "Search &backwards"
3481 msgstr "Søg &baglæns"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3484 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3485 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3488 msgid "&Export formats:"
3489 msgstr "&Eksportformater:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3492 msgid "&Command:"
3493 msgstr "&Kommando:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Edit shortcut"
3498 msgstr "&Genvej:"
3500 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3501 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3502 msgstr ""
3504 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3505 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3506 msgstr ""
3508 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3509 #, fuzzy
3510 msgid "&Delete Key"
3511 msgstr "&Slet"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3514 msgid "Clear current shortcut"
3515 msgstr ""
3517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3519 msgid "C&lear"
3520 msgstr "Sl&et"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3523 #, fuzzy
3524 msgid "&Shortcut:"
3525 msgstr "&Genvej:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3528 #, fuzzy
3529 msgid "&Function:"
3530 msgstr "&Funktioner"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3533 msgid ""
3534 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3535 "the 'Clear' button"
3536 msgstr ""
3538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3539 msgid "Suggestions:"
3540 msgstr "Forslag:"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3543 msgid "Replace word with current choice"
3544 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3547 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3548 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3551 msgid "Ignore this word"
3552 msgstr "Ignorér dette ord"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3555 msgid "&Ignore"
3556 msgstr "&Ignorér"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3559 msgid "Ignore this word throughout this session"
3560 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3563 msgid "I&gnore All"
3564 msgstr "I&gnorér alle"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3567 msgid "Replacement:"
3568 msgstr "Erstatning:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3571 msgid "Current word"
3572 msgstr "Nuværende ord"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3575 msgid "Unknown word:"
3576 msgstr "Ukendt ord:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3579 msgid "Replace with selected word"
3580 msgstr "Erstat med valgte ord"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3583 msgid ""
3584 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3585 "full range."
3586 msgstr ""
3588 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Ca&tegory:"
3591 msgstr "Billed&tekst:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3594 msgid "Select this to display all available characters at once"
3595 msgstr ""
3597 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3598 #, fuzzy
3599 msgid "&Display all"
3600 msgstr "&Vis:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3603 msgid "&Table Settings"
3604 msgstr "&Tabelindstillinger"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3607 msgid "Column Width"
3608 msgstr "Kolonnebredde"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3611 msgid "Fixed width of the column"
3612 msgstr "Fast kolonnebredde"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3615 #, fuzzy
3616 msgid ""
3617 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3618 "the row."
3619 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3622 #, fuzzy
3623 msgid "&Vertical alignment in row:"
3624 msgstr "&Lodret justering:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3627 msgid "&Horizontal alignment:"
3628 msgstr "&Vandret justering:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3631 msgid "Horizontal alignment in column"
3632 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3635 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3636 msgid "Justified"
3637 msgstr "Justeret"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3640 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3641 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3644 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3645 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3648 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3649 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3652 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3653 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3656 msgid "Merge cells"
3657 msgstr "Sammenflet celler"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3660 msgid "&Multicolumn"
3661 msgstr "&Flerkolonne"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3664 msgid "LaTe&X argument:"
3665 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3668 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3669 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3672 msgid "&Borders"
3673 msgstr "&Kanter"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3676 msgid "All Borders"
3677 msgstr "Alle kanter"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3680 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3681 msgstr ""
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3684 #, fuzzy
3685 msgid "&Set"
3686 msgstr "&Sortér"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3689 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3690 msgstr ""
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3693 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3694 msgstr ""
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Fo&rmal"
3699 msgstr "Normal"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3702 msgid "Use default (grid-like) border style"
3703 msgstr ""
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3706 #, fuzzy
3707 msgid "De&fault"
3708 msgstr "Standard"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3711 msgid "Set Borders"
3712 msgstr "Sæt ka&nter"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3715 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3716 msgstr ""
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Additional Space"
3721 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3724 msgid "T&op of row:"
3725 msgstr ""
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Botto&m of row:"
3730 msgstr "&Sidens bund"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3733 msgid "Bet&ween rows:"
3734 msgstr ""
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3737 msgid "&Longtable"
3738 msgstr "&Lang tabel"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3741 msgid "Set a page break on the current row"
3742 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3745 msgid "Page &break on current row"
3746 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3749 msgid "Settings"
3750 msgstr "Indstillinger"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3753 msgid "Status"
3754 msgstr "Status"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3757 msgid "Border above"
3758 msgstr "Øvre kant"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3761 msgid "Border below"
3762 msgstr "Nedre kant"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3765 msgid "Contents"
3766 msgstr "Indhold"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3769 msgid "Header:"
3770 msgstr "Hoved:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3773 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3774 msgstr ""
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3781 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3782 msgid "on"
3783 msgstr "på"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3793 msgid "double"
3794 msgstr "dobbelt"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3797 msgid "First header:"
3798 msgstr "Første hoved:"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3801 #, fuzzy
3802 msgid "This row is the header of the first page"
3803 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Don't output the first header"
3808 msgstr "Send uddata til printeren"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3812 msgid "is empty"
3813 msgstr "er tom"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3816 msgid "Footer:"
3817 msgstr "Bundnote:"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3820 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3821 msgstr ""
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3824 msgid "Last footer:"
3825 msgstr "Sidste bundnote:"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3828 #, fuzzy
3829 msgid "This row is the footer of the last page"
3830 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Don't output the last footer"
3835 msgstr "Send uddata til en fil"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Caption:"
3840 msgstr "Billed&tekst:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3843 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3844 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3847 msgid "&Use long table"
3848 msgstr "Brug lan&g tabel"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3851 msgid "Current cell:"
3852 msgstr "Aktuelle celle:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3855 msgid "Current row position"
3856 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3859 msgid "Current column position"
3860 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3863 msgid "Close this dialog"
3864 msgstr "Luk dette vindue"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Rebuild the file lists"
3869 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3872 msgid "&Rescan"
3873 msgstr "&Genindlæs"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3876 msgid ""
3877 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3878 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3881 msgid "&View"
3882 msgstr "V&is"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3885 msgid "Selected classes or styles"
3886 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3889 msgid "LaTeX classes"
3890 msgstr "LaTeX-klasser"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3893 msgid "LaTeX styles"
3894 msgstr "LaTeX-stile"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3897 msgid "BibTeX styles"
3898 msgstr "BibTeX-stile"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3901 msgid "Toggles view of the file list"
3902 msgstr "Visning af filliste"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3905 msgid "Show &path"
3906 msgstr "Vis &sti"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Spacing"
3911 msgstr "&Afstand:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Separate paragraphs with"
3916 msgstr "Separér afsnit med"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Listing settings"
3921 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3923 # Inset = indstik
3924 # Float = flyder
3925 # Paragraph = afsnit
3926 # Environment depth = omgivelsesdybde
3927 # Bullet = Punktliste
3928 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3929 # Keymap = Tastaturudlægning
3930 # Label = referencemærke
3931 # Margin note = marginnotat
3932 # Note = notat
3933 # Document class = tekstklasse
3934 # Protected space = hårdt mellemrum
3935 # Error box = fejlbesked
3936 # Paper layout = papirindstillinger
3937 # Layout = layout
3938 # Minipage = miniside
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3940 msgid "Format text into two columns"
3941 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3944 msgid "Two-&column document"
3945 msgstr "Tos&paltet dokument"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3948 msgid "&Vertical space"
3949 msgstr "&Lodret afstand"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3952 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3953 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3956 msgid "&Indentation"
3957 msgstr "&Indrykkning"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3960 msgid "&Line spacing:"
3961 msgstr "&Linjeafstand:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3964 msgid "Index entry"
3965 msgstr "Indeksindgang"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3968 msgid "&Keyword:"
3969 msgstr "&Nøgleord:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3972 msgid "Entry"
3973 msgstr "Indgang"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3976 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3977 msgid "The selected entry"
3978 msgstr "Den valgte indgang"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3981 msgid "&Selection:"
3982 msgstr "&Valg:"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3985 msgid "Replace the entry with the selection"
3986 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3989 msgid ""
3990 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3991 "tables, and others)"
3992 msgstr ""
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3995 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3996 msgstr ""
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Sort"
4001 msgstr "&Sortér"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4004 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4005 msgstr ""
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Keep"
4010 msgstr "Billedtekst"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4013 msgid "Update navigation tree"
4014 msgstr ""
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4017 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4018 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4019 msgid "..."
4020 msgstr ""
4022 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4023 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4024 msgstr ""
4026 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4027 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4028 msgstr ""
4030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Move selected item down by one"
4033 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Move selected item up by one"
4038 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4041 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4042 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4045 msgid "DefSkip"
4046 msgstr "StdAfstand"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
4049 msgid "SmallSkip"
4050 msgstr "LilleAfstand"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4053 msgid "MedSkip"
4054 msgstr "MediumAfstand"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4057 msgid "BigSkip"
4058 msgstr "StorAfstand"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4061 msgid "VFill"
4062 msgstr "Lodret fyld"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4065 msgid "Complete source"
4066 msgstr ""
4068 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4069 msgid "Automatic update"
4070 msgstr ""
4072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Unit of width value"
4075 msgstr "Enhed for bredde"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4078 #, fuzzy
4079 msgid "number of needed lines"
4080 msgstr "Antal kopier"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4083 #, fuzzy
4084 msgid "use number of lines"
4085 msgstr "Antal kopier"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4088 #, fuzzy
4089 msgid "&Line span:"
4090 msgstr "&Linjeafstand:"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Outer (default)"
4095 msgstr "LaTeX fejlede"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Inner"
4100 msgstr "&Indre:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4103 msgid "use overhang"
4104 msgstr ""
4106 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4107 msgid "Over&hang:"
4108 msgstr ""
4110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Overhang value"
4113 msgstr "Højdeværdi"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Unit of overhang value"
4118 msgstr "Enhed for bredde"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4121 msgid "Check this to allow flexible placement"
4122 msgstr ""
4124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4125 msgid "Allow &floating"
4126 msgstr ""
4128 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:34
4129 #: lib/layouts/aastex.layout:53 lib/layouts/amsart.layout:24
4130 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4131 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4132 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4133 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4134 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4135 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4138 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4139 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4140 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4141 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4142 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4144 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4145 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4147 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4148 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4150 msgid "Standard"
4151 msgstr "Standard"
4153 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:221
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:68 lib/layouts/aastex.layout:171
4156 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4160 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4163 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4164 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4165 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4166 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4169 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4170 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4171 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4172 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4174 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4176 msgid "Section"
4177 msgstr "Sektion"
4179 #: lib/layouts/aa.layout:47 lib/layouts/aa.layout:231
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:183
4182 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4183 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4184 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4186 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4187 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4188 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4189 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4190 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4191 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4192 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4193 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4194 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4196 msgid "Subsection"
4197 msgstr "Undersektion"
4199 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:243
4200 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4201 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:195
4202 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4203 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4205 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4206 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4207 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4208 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4209 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4213 msgid "Subsubsection"
4214 msgstr "Underundersektion"
4216 #: lib/layouts/aa.layout:53 lib/layouts/aapaper.layout:48
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4219 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4220 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4221 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4222 msgid "Itemize"
4223 msgstr "Punktinddeling"
4225 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:51
4226 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4228 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4229 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4230 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4231 msgid "Enumerate"
4232 msgstr "Nummereret"
4234 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:54
4235 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4236 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4237 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4239 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4240 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4242 msgid "Description"
4243 msgstr "Beskrivelse"
4245 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:57
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4248 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4250 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4251 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4252 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4253 msgid "List"
4254 msgstr "Liste"
4256 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:253
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4259 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4260 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4261 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4262 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4263 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4264 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4265 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4267 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4268 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4269 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4270 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4271 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4274 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4276 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4277 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4278 msgid "Title"
4279 msgstr "Titel"
4281 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:114
4282 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4285 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4286 msgid "Subtitle"
4287 msgstr "Undertitel"
4289 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:265
4290 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4291 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4292 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4293 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4294 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4295 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4296 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4298 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4299 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4300 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4301 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4302 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4305 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4306 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4307 msgid "Author"
4308 msgstr "Forfatter"
4310 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:136
4311 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4312 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4313 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4315 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4316 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4317 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4319 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4320 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4321 msgid "Address"
4322 msgstr "Adresse"
4324 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:154
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4326 msgid "Offprint"
4327 msgstr "Aftryk"
4329 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:176
4330 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4331 msgid "Mail"
4332 msgstr "Brev"
4334 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:276
4335 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4338 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4340 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4341 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4342 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4343 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4345 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4346 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4347 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4348 #: lib/external_templates:305
4349 msgid "Date"
4350 msgstr "Dato"
4352 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:311
4353 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aapaper.layout:97
4354 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:110
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:243 lib/layouts/apa.layout:69
4356 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4357 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4358 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4360 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4362 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4363 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4364 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4366 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4367 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4369 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4370 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4372 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4373 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4375 msgid "Abstract"
4376 msgstr "Sammendrag"
4378 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:198
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4380 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4381 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4382 msgid "Acknowledgement"
4383 msgstr "Taksigelse"
4385 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:393
4386 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4388 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4389 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4390 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4392 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4393 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4394 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4395 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4396 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4397 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4398 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4399 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4401 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4403 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4405 msgid "Bibliography"
4406 msgstr "Litteraturliste"
4408 #: lib/layouts/aa.layout:119 lib/layouts/aa.layout:142
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4415 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4416 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4417 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4418 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4419 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4423 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4424 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4425 msgid "FrontMatter"
4426 msgstr "FrontMatter"
4428 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aapaper.inc:71
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Offprint Requests to:"
4431 msgstr "Aftryk"
4433 #: lib/layouts/aa.layout:184
4434 msgid "Correspondence to:"
4435 msgstr ""
4437 #: lib/layouts/aa.layout:209 lib/layouts/egs.layout:516
4438 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Acknowledgements."
4441 msgstr "Taksigelser"
4443 #: lib/layouts/aa.layout:288 lib/layouts/aa.layout:444
4444 #, fuzzy
4445 msgid "institutemark"
4446 msgstr "Institut"
4448 #: lib/layouts/aa.layout:292 lib/layouts/aa.layout:448
4449 #, fuzzy
4450 msgid "institute mark"
4451 msgstr "Institut"
4453 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aa.layout:364
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4455 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:197
4458 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4459 #: lib/layouts/paper.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:241
4460 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4461 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4463 msgid "Keywords"
4464 msgstr "Nøgleord"
4466 #: lib/layouts/aa.layout:344
4467 #, fuzzy
4468 msgid "keywords"
4469 msgstr "Nøgleord"
4471 #: lib/layouts/aa.layout:379
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Key words."
4474 msgstr "Nøgleord"
4476 #: lib/layouts/aa.layout:401
4477 #, fuzzy
4478 msgid "CharStyle:Institute"
4479 msgstr "Institut"
4481 #: lib/layouts/aa.layout:411
4482 msgid "CharStyle:E-Mail"
4483 msgstr ""
4485 #: lib/layouts/aa.layout:422 lib/layouts/aapaper.layout:85
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:345
4487 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4488 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4489 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4490 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4491 msgid "Email"
4492 msgstr "E-post"
4494 #: lib/layouts/aa.layout:426
4495 #, fuzzy
4496 msgid "email"
4497 msgstr "E-post"
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4501 msgid "LaTeX"
4502 msgstr "LaTeX"
4504 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4506 msgid "Thesaurus"
4507 msgstr "Begrebsordbog"
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4510 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4511 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4513 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4514 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4515 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4516 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4517 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4518 msgid "Paragraph"
4519 msgstr "Afsnit"
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4522 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4523 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4524 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4525 msgid "Affiliation"
4526 msgstr "Tilknyttet"
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4529 msgid "And"
4530 msgstr "Og"
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4533 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4534 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4535 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4536 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4537 msgid "Acknowledgements"
4538 msgstr "Taksigelser"
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4541 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4543 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4544 #: src/rowpainter.cpp:472
4545 msgid "Appendix"
4546 msgstr "Appendiks"
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4550 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4552 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4553 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4554 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4556 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4557 msgid "References"
4558 msgstr "Referencer"
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4561 msgid "PlaceFigure"
4562 msgstr "PlacérFigur"
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4565 msgid "PlaceTable"
4566 msgstr "PlacérTabel"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4569 msgid "TableComments"
4570 msgstr "TabelKommentarer"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4573 msgid "TableRefs"
4574 msgstr "TabelRefs"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4577 msgid "MathLetters"
4578 msgstr "Matematikbogstaver"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4581 msgid "NoteToEditor"
4582 msgstr "NoteTilRedaktør"
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Facility"
4587 msgstr "Fakta"
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Objectname"
4592 msgstr "Oktav"
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Dataset"
4597 msgstr "Datasæt"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Altaffilation"
4602 msgstr "Tilknyttet"
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Alternative affiliation:"
4607 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4610 msgid "altaffilmark"
4611 msgstr ""
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4614 #, fuzzy
4615 msgid "altaffiliation mark"
4616 msgstr "Tilknyttet"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Subject headings:"
4621 msgstr "hoveder"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4624 #, fuzzy
4625 msgid "[Acknowledgements]"
4626 msgstr "Taksigelser"
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4632 #, fuzzy
4633 msgid "and"
4634 msgstr "Land"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Place Figure here:"
4639 msgstr "PlacérFigur"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Place Table here:"
4644 msgstr "PlacérTabel"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4647 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4648 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4649 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4650 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4651 msgid "BackMatter"
4652 msgstr ""
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4655 #, fuzzy
4656 msgid "[Appendix]"
4657 msgstr "Appendiks"
4659 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Note to Editor:"
4662 msgstr "NoteTilRedaktør"
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4665 #, fuzzy
4666 msgid "References. ---"
4667 msgstr "Referencer: "
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Note. ---"
4672 msgstr "Notat"
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Table note"
4677 msgstr "tabelkant"
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Table note:"
4682 msgstr "Bundnote"
4684 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4685 #, fuzzy
4686 msgid "tablenotemark"
4687 msgstr "tabelkant"
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4690 msgid "tablenote mark"
4691 msgstr ""
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4694 msgid "FigCaption"
4695 msgstr "Billedtekst"
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4698 msgid "Fig. ---"
4699 msgstr ""
4701 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Facility:"
4704 msgstr "Fakta"
4706 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4707 msgid "Obj:"
4708 msgstr ""
4710 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Dataset:"
4713 msgstr "Datasæt"
4715 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4720 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4721 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4722 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4723 #, fuzzy
4724 msgid "MainText"
4725 msgstr "Plade"
4727 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4728 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4729 #, fuzzy
4730 msgid "\\arabic{section}"
4731 msgstr "Undersektion"
4733 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Chapter Exercises"
4736 msgstr "Kapitel_øvelser"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:50
4739 msgid "RightHeader"
4740 msgstr "HøjreHoved"
4742 #: lib/layouts/apa.layout:59
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Right header:"
4745 msgstr "HøjreHoved"
4747 #: lib/layouts/apa.layout:82
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Abstract:"
4750 msgstr "Sammendrag: "
4752 #: lib/layouts/apa.layout:91
4753 msgid "ShortTitle"
4754 msgstr "KortTitel"
4756 #: lib/layouts/apa.layout:99
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Short title:"
4759 msgstr "Kort titel"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:128
4762 msgid "TwoAuthors"
4763 msgstr "ToForfattere"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:135
4766 msgid "ThreeAuthors"
4767 msgstr "TreForfattere"
4769 #: lib/layouts/apa.layout:142
4770 msgid "FourAuthors"
4771 msgstr "Fire Forfattere"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Affiliation:"
4777 msgstr "Tilknyttet"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:170
4780 msgid "TwoAffiliations"
4781 msgstr "ToTilknyttede"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:177
4784 msgid "ThreeAffiliations"
4785 msgstr "TreTilknyttede"
4787 #: lib/layouts/apa.layout:184
4788 msgid "FourAffiliations"
4789 msgstr "Fire Tilknyttede"
4791 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4792 msgid "Journal"
4793 msgstr "Tidsskrift"
4795 #: lib/layouts/apa.layout:205
4796 msgid "CopNum"
4797 msgstr "CopNum"
4799 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4801 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4802 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4804 msgid "Note"
4805 msgstr "Notat"
4807 #: lib/layouts/apa.layout:233
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Acknowledgements:"
4810 msgstr "Taksigelser"
4812 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4813 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4814 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4815 #: lib/layouts/spie.layout:88
4816 msgid "Acknowledgments"
4817 msgstr "Taksigelser"
4819 #: lib/layouts/apa.layout:247
4820 msgid "ThickLine"
4821 msgstr "TykLinje"
4823 #: lib/layouts/apa.layout:257
4824 msgid "CenteredCaption"
4825 msgstr "CentreretBilledtekst"
4827 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4828 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Senseless!"
4831 msgstr "Meningsløs: "
4833 #: lib/layouts/apa.layout:277
4834 msgid "FitFigure"
4835 msgstr "Tilpas Figur"
4837 #: lib/layouts/apa.layout:283
4838 msgid "FitBitmap"
4839 msgstr "Tilpas Bitmap"
4841 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4842 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4843 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4844 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4845 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4846 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4847 msgid "Subparagraph"
4848 msgstr "Underafsnit"
4850 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4851 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4852 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4853 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4854 msgid "*"
4855 msgstr ""
4857 #: lib/layouts/apa.layout:390
4858 msgid "Seriate"
4859 msgstr "Seriate"
4861 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4862 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4863 msgid "(\\alph{enumii})"
4864 msgstr ""
4866 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4867 #, fuzzy
4868 msgid "LatinOn"
4869 msgstr "Kroatisk"
4871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Latin on"
4874 msgstr "Placering"
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4877 #, fuzzy
4878 msgid "LatinOff"
4879 msgstr "Kroatisk"
4881 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Latin off"
4884 msgstr "Kroatisk"
4886 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4888 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4889 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4890 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4891 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4892 msgid "Part"
4893 msgstr "Del"
4895 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4896 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4897 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4898 msgid "Part*"
4899 msgstr "Del*"
4901 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4902 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4903 msgid "BeginFrame"
4904 msgstr ""
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4907 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4908 msgid "MM"
4909 msgstr ""
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Section \\arabic{section}"
4914 msgstr "Undersektion"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4917 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4918 #, fuzzy
4919 msgid "\\Alph{section}"
4920 msgstr "markeret"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4925 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4926 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4927 msgid "Section*"
4928 msgstr "Sektion*"
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4931 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4932 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4933 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4934 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Unnumbered"
4937 msgstr "Nummereret"
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4942 msgstr "Underundersektion"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4945 #, fuzzy
4946 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4947 msgstr "Underundersektion"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4951 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4952 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4953 msgid "Subsection*"
4954 msgstr "Undersektion*"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Frames"
4961 msgstr "Uden ramme"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Frame"
4966 msgstr "Uden ramme"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4969 msgid "BeginPlainFrame"
4970 msgstr ""
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4973 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4974 msgstr ""
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4977 #, fuzzy
4978 msgid "AgainFrame"
4979 msgstr "billedtekstramme"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4982 msgid "Again frame with label"
4983 msgstr ""
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4986 #, fuzzy
4987 msgid "EndFrame"
4988 msgstr "Printer&navn:"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4991 msgid "________________________________"
4992 msgstr ""
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4995 #, fuzzy
4996 msgid "FrameSubtitle"
4997 msgstr "Undertitel"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Column"
5002 msgstr "Kolonner"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5007 msgid "Columns"
5008 msgstr "Kolonner"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5011 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5012 msgstr ""
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5015 msgid "ColumnsCenterAligned"
5016 msgstr ""
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5019 msgid "Columns (center aligned)"
5020 msgstr ""
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5023 msgid "ColumnsTopAligned"
5024 msgstr ""
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5027 msgid "Columns (top aligned)"
5028 msgstr ""
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Pause"
5033 msgstr "Indsæt"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Overlays"
5040 msgstr "Transparent"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5043 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5044 msgstr ""
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Overprint"
5049 msgstr "Aftryk"
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5052 #, fuzzy
5053 msgid "OverlayArea"
5054 msgstr "Transparent"
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Overlayarea"
5059 msgstr "Transparent"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Uncover"
5064 msgstr "&Gendan"
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Uncovered on slides"
5069 msgstr "Slet kolonne"
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Only"
5074 msgstr "Til"
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Only on slides"
5079 msgstr "Slet kolonne"
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5082 msgid "Block"
5083 msgstr "Blok"
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Blocks"
5089 msgstr "Blok"
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5092 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5093 msgstr ""
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5096 #, fuzzy
5097 msgid "ExampleBlock"
5098 msgstr "Eksempel"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5101 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5102 msgstr ""
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5105 #, fuzzy
5106 msgid "AlertBlock"
5107 msgstr "Blok"
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5110 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5111 msgstr ""
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Titling"
5118 msgstr "Liste"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5121 msgid "Title (Plain Frame)"
5122 msgstr ""
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5125 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5126 msgid "Institute"
5127 msgstr "Institut"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5130 #, fuzzy
5131 msgid "InstituteMark"
5132 msgstr "Institut"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Institute mark"
5137 msgstr "Institut"
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5140 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5141 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5142 msgid "Quotation"
5143 msgstr "Kildehenvisning"
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5146 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5147 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5148 msgid "Quote"
5149 msgstr "Citat"
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5152 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5153 msgid "Verse"
5154 msgstr "Vers"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5157 #, fuzzy
5158 msgid "TitleGraphic"
5159 msgstr "Grafik"
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5162 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5165 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5166 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5168 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5169 msgid "Corollary"
5170 msgstr "Korollar"
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Theorems"
5175 msgstr "Teorem"
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5178 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Corollary."
5181 msgstr "Korollar"
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5184 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5186 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5187 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5188 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5190 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5191 msgid "Definition"
5192 msgstr "Definition"
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Definition."
5198 msgstr "Definition"
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Definitions"
5203 msgstr "Definition"
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Definitions."
5208 msgstr "Definition"
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5211 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5213 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5215 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
5217 msgid "Example"
5218 msgstr "Eksempel"
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Example."
5223 msgstr "Eksempel"
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Examples"
5228 msgstr "Eksempel"
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Examples."
5233 msgstr "Eksempel"
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5236 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5237 msgid "Fact"
5238 msgstr "Fakta"
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Fact."
5243 msgstr "Fakta"
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5246 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5249 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5251 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5252 msgid "Proof"
5253 msgstr "Korrektur"
5255 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5256 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5257 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5258 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Proof."
5261 msgstr "Korrektur"
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5264 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5266 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5267 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5268 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5269 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5270 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5272 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5273 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5274 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5275 msgid "Theorem"
5276 msgstr "Teorem"
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Theorem."
5282 msgstr "Teorem"
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Separator"
5287 msgstr "Adskillelse"
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5290 msgid "___"
5291 msgstr ""
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5294 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5295 msgid "LyX-Code"
5296 msgstr "LyX-kode"
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5299 #, fuzzy
5300 msgid "NoteItem"
5301 msgstr "Ny indgang"
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Note:"
5306 msgstr "Notat"
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5309 msgid "CharStyle:Alert"
5310 msgstr ""
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Alert"
5315 msgstr "Blok"
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5318 msgid "CharStyle:Structure"
5319 msgstr ""
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5322 msgid "Structure"
5323 msgstr ""
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5326 msgid "Custom:ArticleMode"
5327 msgstr ""
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Article"
5332 msgstr "&Lodret:"
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Custom:PresentationMode"
5337 msgstr "Retning"
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Presentation"
5342 msgstr "Retning"
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5345 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5347 msgid "Table"
5348 msgstr "Tabel"
5350 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5351 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5352 #, fuzzy
5353 msgid "List of Tables"
5354 msgstr "Liste over %1$s"
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5357 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5358 msgid "Figure"
5359 msgstr "Figur"
5361 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5362 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5363 #, fuzzy
5364 msgid "List of Figures"
5365 msgstr "Tilpas Figur"
5367 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5368 msgid "Dialogue"
5369 msgstr "Dialog"
5371 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5372 msgid "Narrative"
5373 msgstr "Sammenfatning"
5375 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5376 msgid "ACT"
5377 msgstr "AKT"
5379 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5380 msgid "ACT \\arabic{act}"
5381 msgstr ""
5383 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5384 msgid "SCENE"
5385 msgstr "SCENE"
5387 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5388 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5389 msgstr ""
5391 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5392 msgid "SCENE*"
5393 msgstr "SCENE*"
5395 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5396 #, fuzzy
5397 msgid "AT RISE:"
5398 msgstr "AT_RISE:"
5400 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5401 msgid "Speaker"
5402 msgstr "Taler"
5404 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5405 msgid "Parenthetical"
5406 msgstr "Parantesbemærkning"
5408 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5409 msgid "("
5410 msgstr ""
5412 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5413 msgid ")"
5414 msgstr ""
5416 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5417 msgid "CURTAIN"
5418 msgstr ">TÆPPE"
5420 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5421 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5422 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Right Address"
5425 msgstr "Højre_adresse"
5427 #: lib/layouts/chess.layout:35
5428 msgid "Mainline"
5429 msgstr "Mainline"
5431 #: lib/layouts/chess.layout:42
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Mainline:"
5434 msgstr "Mainline"
5436 #: lib/layouts/chess.layout:60
5437 msgid "Variation"
5438 msgstr "Variant"
5440 #: lib/layouts/chess.layout:64
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Variation:"
5443 msgstr "Variant"
5445 #: lib/layouts/chess.layout:70
5446 msgid "SubVariation"
5447 msgstr "Undervariant"
5449 #: lib/layouts/chess.layout:73
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Subvariation:"
5452 msgstr "Undervariant"
5454 #: lib/layouts/chess.layout:79
5455 msgid "SubVariation2"
5456 msgstr "Undervariant2"
5458 #: lib/layouts/chess.layout:82
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Subvariation(2):"
5461 msgstr "Undervariant2"
5463 #: lib/layouts/chess.layout:88
5464 msgid "SubVariation3"
5465 msgstr "Undervariant3"
5467 #: lib/layouts/chess.layout:91
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Subvariation(3):"
5470 msgstr "Undervariant3"
5472 #: lib/layouts/chess.layout:97
5473 msgid "SubVariation4"
5474 msgstr "Undervariant4"
5476 #: lib/layouts/chess.layout:100
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Subvariation(4):"
5479 msgstr "Undervariant4"
5481 #: lib/layouts/chess.layout:106
5482 msgid "SubVariation5"
5483 msgstr "Undervariant5"
5485 #: lib/layouts/chess.layout:109
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Subvariation(5):"
5488 msgstr "Undervariant5"
5490 #: lib/layouts/chess.layout:116
5491 msgid "HideMoves"
5492 msgstr "SkjulBevægelser"
5494 #: lib/layouts/chess.layout:121
5495 #, fuzzy
5496 msgid "HideMoves:"
5497 msgstr "SkjulBevægelser"
5499 #: lib/layouts/chess.layout:126
5500 msgid "ChessBoard"
5501 msgstr "Skakbrædt"
5503 #: lib/layouts/chess.layout:130
5504 #, fuzzy
5505 msgid "[chessboard]"
5506 msgstr "Skakbrædt"
5508 #: lib/layouts/chess.layout:139
5509 msgid "BoardCentered"
5510 msgstr "KomitéBase"
5512 #: lib/layouts/chess.layout:144
5513 msgid "[centered board]"
5514 msgstr ""
5516 #: lib/layouts/chess.layout:154
5517 msgid "HighLight"
5518 msgstr "Højdepunkt"
5520 #: lib/layouts/chess.layout:159
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Highlights:"
5523 msgstr "Højdepunkt"
5525 #: lib/layouts/chess.layout:174
5526 msgid "Arrow"
5527 msgstr "Pil"
5529 #: lib/layouts/chess.layout:179
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Arrow:"
5532 msgstr "Pil"
5534 #: lib/layouts/chess.layout:185
5535 msgid "KnightMove"
5536 msgstr "KnightMove"
5538 #: lib/layouts/chess.layout:190
5539 #, fuzzy
5540 msgid "KnightMove:"
5541 msgstr "KnightMove"
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5544 msgid "DinBrief"
5545 msgstr ""
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5548 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Send To Address"
5551 msgstr "Modtageradresse"
5553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Anschrift:"
5556 msgstr "Unterschrift"
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5559 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5560 #, fuzzy
5561 msgid "My Address"
5562 msgstr "Min_adresse"
5564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5565 msgid "Briefkopf:"
5566 msgstr ""
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Return address"
5571 msgstr "Returadresse"
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Absender:"
5576 msgstr "Hoved:"
5578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Postal comment"
5581 msgstr "Postbemærkning"
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Postvermerk:"
5586 msgstr "Postvermerk"
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Handling"
5591 msgstr "margin"
5593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Zusatz:"
5596 msgstr "Zusatz"
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5600 msgid "YourRef"
5601 msgstr "DinRef"
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Ihre Zeichen:"
5606 msgstr "IhrZeichen"
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5610 msgid "MyRef"
5611 msgstr "MyRef"
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Unsere Zeichen:"
5616 msgstr "IhrZeichen"
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Writer"
5621 msgstr "Printer"
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5624 msgid "Sachbearbeiter:"
5625 msgstr ""
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5629 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5630 msgid "Signature"
5631 msgstr "Signatur"
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Unterschrift:"
5636 msgstr "Unterschrift"
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Bottomtext"
5641 msgstr "Nederst til venstre"
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5644 msgid "Fusszeile(n):"
5645 msgstr ""
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Area code"
5650 msgstr "Anrede"
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Vorwahl:"
5655 msgstr "Normal:"
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5659 msgid "Telephone"
5660 msgstr "Telefon"
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Telefon:"
5665 msgstr "Telefon"
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5669 msgid "Location"
5670 msgstr "Placering"
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Ort:"
5675 msgstr "Ort"
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Datum:"
5680 msgstr "Datum"
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5684 msgid "Subject"
5685 msgstr "Emne"
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Betreff:"
5690 msgstr "Betreff"
5692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5695 msgid "Opening"
5696 msgstr "Åbning"
5698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Anrede:"
5701 msgstr "Anrede"
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5706 msgid "Closing"
5707 msgstr "Afslutning"
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Gruss:"
5712 msgstr "Gruss"
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5715 msgid "encl"
5716 msgstr "vedlagt"
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Anlage(n):"
5721 msgstr "Anlagen"
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5725 msgid "cc"
5726 msgstr "cc"
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Verteiler:"
5731 msgstr "Verteiler"
5733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5735 msgid "PS"
5736 msgstr "PS"
5738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5739 #, fuzzy
5740 msgid "PS:"
5741 msgstr "PS"
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5744 msgid "SenderAddress"
5745 msgstr "AfsenderAdresse"
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5749 msgid "Backaddress"
5750 msgstr "Bagsideadresse"
5752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5753 msgid "RetourAdresse"
5754 msgstr "Returadresse"
5756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5757 msgid "Adresse"
5758 msgstr "Adresse"
5760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5761 msgid "Postvermerk"
5762 msgstr "Postvermerk"
5764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5765 msgid "Zusatz"
5766 msgstr "Zusatz"
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5769 msgid "IhrZeichen"
5770 msgstr "IhrZeichen"
5772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5774 msgid "YourMail"
5775 msgstr "DinPost"
5777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5778 msgid "IhrSchreiben"
5779 msgstr "IhrSchreiben"
5781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5782 msgid "MeinZeichen"
5783 msgstr "MeinZeichen"
5785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5786 msgid "Unterschrift"
5787 msgstr "Unterschrift"
5789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5790 msgid "Phone"
5791 msgstr "Telefon"
5793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5794 msgid "Telefon"
5795 msgstr "Telefon"
5797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5799 msgid "Place"
5800 msgstr "Sted"
5802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5803 msgid "Stadt"
5804 msgstr "Stadt"
5806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5807 msgid "Town"
5808 msgstr "By"
5810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5811 msgid "Ort"
5812 msgstr "Ort"
5814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5815 msgid "Datum"
5816 msgstr "Datum"
5818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5820 msgid "Reference"
5821 msgstr "Reference"
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5824 msgid "Betreff"
5825 msgstr "Betreff"
5827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5828 msgid "Anrede"
5829 msgstr "Anrede"
5831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5834 msgid "Letter"
5835 msgstr "Brev"
5837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5838 msgid "Brieftext"
5839 msgstr "Korttekst"
5841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5842 msgid "Gruss"
5843 msgstr "Gruss"
5845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5846 msgid "ps"
5847 msgstr "ps"
5849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5851 msgid "Encl."
5852 msgstr "Vedlagt"
5854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5855 msgid "Anlagen"
5856 msgstr "Anlagen"
5858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5860 msgid "CC"
5861 msgstr "CC"
5863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5864 msgid "Verteiler"
5865 msgstr "Verteiler"
5867 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5868 msgid "00.00.0000"
5869 msgstr ""
5871 #: lib/layouts/egs.layout:268
5872 #, fuzzy
5873 msgid "LaTeX Title"
5874 msgstr "LaTeX_Titel"
5876 #: lib/layouts/egs.layout:301
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Author:"
5879 msgstr "Forfatter"
5881 #: lib/layouts/egs.layout:310
5882 msgid "Affil"
5883 msgstr "Tilknytt"
5885 #: lib/layouts/egs.layout:323
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Affilation:"
5888 msgstr "Tilknyttet"
5890 #: lib/layouts/egs.layout:345
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Journal:"
5893 msgstr "Tidsskrift"
5895 #: lib/layouts/egs.layout:354
5896 msgid "msnumber"
5897 msgstr "msnumber"
5899 #: lib/layouts/egs.layout:368
5900 #, fuzzy
5901 msgid "MS_number:"
5902 msgstr "msnumber"
5904 #: lib/layouts/egs.layout:378
5905 msgid "FirstAuthor"
5906 msgstr "Første Forfatter"
5908 #: lib/layouts/egs.layout:391
5909 msgid "1st_author_surname:"
5910 msgstr ""
5912 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5913 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5914 msgid "Received"
5915 msgstr "Modtaget"
5917 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5918 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Received:"
5921 msgstr "Modtaget"
5923 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5924 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5925 msgid "Accepted"
5926 msgstr "Accepteret"
5928 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5929 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Accepted:"
5932 msgstr "Accepteret"
5934 #: lib/layouts/egs.layout:444
5935 msgid "Offsets"
5936 msgstr "Offsets"
5938 #: lib/layouts/egs.layout:457
5939 msgid "reprint_reqs_to:"
5940 msgstr ""
5942 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5943 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5944 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5945 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5946 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Abstract."
5949 msgstr "Sammendrag"
5951 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Acknowledgement."
5955 msgstr "Taksigelse"
5957 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Author Address"
5960 msgstr "Forfatter_Adresse"
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5964 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Address:"
5969 msgstr "Adresse"
5971 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Author Email"
5974 msgstr "Forfatter_e-post"
5976 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Email:"
5979 msgstr "E-post"
5981 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Author URL"
5984 msgstr "Forfatter_URL"
5986 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5988 #, fuzzy
5989 msgid "URL:"
5990 msgstr "URL"
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5994 msgid "Thanks"
5995 msgstr "Tak"
5997 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5998 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5999 msgstr ""
6001 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6002 msgid "PROOF."
6003 msgstr ""
6005 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6006 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
6009 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
6010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6012 msgid "Lemma"
6013 msgstr "Lemma"
6015 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6016 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6017 msgstr ""
6019 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6020 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6021 msgstr ""
6023 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6026 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
6027 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6029 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6030 msgid "Proposition"
6031 msgstr "Forslag"
6033 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6034 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6035 msgstr ""
6037 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
6039 msgid "Criterion"
6040 msgstr "Kriterie"
6042 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6043 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6044 msgstr ""
6046 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6047 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6049 msgid "Algorithm"
6050 msgstr "Algoritme"
6052 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6053 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6054 msgstr ""
6056 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6057 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6058 msgstr ""
6060 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
6063 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6066 msgid "Conjecture"
6067 msgstr "Formodning"
6069 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6070 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6071 msgstr ""
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6074 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6075 msgstr ""
6077 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6079 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6082 msgid "Problem"
6083 msgstr "Problem"
6085 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6086 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6087 msgstr ""
6089 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6092 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6095 msgid "Remark"
6096 msgstr "Bemærkning"
6098 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6099 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6100 msgstr ""
6102 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6103 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6104 msgstr ""
6106 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6108 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6109 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6111 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6112 msgid "Claim"
6113 msgstr "Påstand"
6115 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6116 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6117 msgstr ""
6119 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6120 msgid "Summary"
6121 msgstr "Sammenfatning"
6123 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6124 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6125 msgstr ""
6127 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6130 msgid "Case"
6131 msgstr "Sag"
6133 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6134 msgid "Case \\arabic{case}"
6135 msgstr ""
6137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Titlenotemark"
6140 msgstr "Bundnote"
6142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Titlenote mark"
6145 msgstr "Bundnote"
6147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Title footnote"
6150 msgstr "Bundnote"
6152 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Title footnote:"
6155 msgstr "Bundnote"
6157 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Authormark"
6160 msgstr "Forfatter-år"
6162 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Author mark"
6165 msgstr "Forfatter_e-post"
6167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Author footnote"
6170 msgstr "Bundnote"
6172 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Author footnote:"
6175 msgstr "Forfatteroplysninger"
6177 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6178 #, fuzzy
6179 msgid "CorAuthormark"
6180 msgstr "Fire Forfattere"
6182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6183 #, fuzzy
6184 msgid "CorAuthor mark"
6185 msgstr "Forfatter_e-post"
6187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Corresponding author"
6190 msgstr "LøbendeForfatter"
6192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6193 msgid "Corresponding author text:"
6194 msgstr ""
6196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6198 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6199 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6200 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Keywords:"
6203 msgstr "Nøgleord"
6205 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6206 msgid "Keyword"
6207 msgstr "Nøgleord"
6209 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6210 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Key words:"
6213 msgstr "Nøgleord"
6215 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Item"
6218 msgstr "Punktinddeling"
6220 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Item:"
6223 msgstr "Punktinddeling"
6225 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6226 #, fuzzy
6227 msgid "BulletedItem"
6228 msgstr "Punkttegn"
6230 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Bulleted Item:"
6233 msgstr "Slettet tekst"
6235 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6236 msgid "Begin"
6237 msgstr ""
6239 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6240 msgid "Begin of CV"
6241 msgstr ""
6243 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6244 msgid "PersonalInfo"
6245 msgstr ""
6247 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6248 msgid "Personal Info"
6249 msgstr ""
6251 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6252 msgid "MotherTongue"
6253 msgstr ""
6255 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6256 msgid "Mother Tongue:"
6257 msgstr ""
6259 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6260 #, fuzzy
6261 msgid "LangHeader"
6262 msgstr "Hoved"
6264 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Language Header:"
6267 msgstr "Venstre_Hoved"
6269 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Language:"
6272 msgstr "&Sprog:"
6274 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6275 #, fuzzy
6276 msgid "LastLanguage"
6277 msgstr "Sprog"
6279 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Last Language:"
6282 msgstr "&Sprog:"
6284 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6285 #, fuzzy
6286 msgid "LangFooter"
6287 msgstr "Bundnote:"
6289 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Language Footer:"
6292 msgstr "&Sprog:"
6294 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6295 #, fuzzy
6296 msgid "End"
6297 msgstr "Vedlagt"
6299 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6300 msgid "End of CV"
6301 msgstr ""
6303 #: lib/layouts/foils.layout:42
6304 msgid "Foilhead"
6305 msgstr "Foilhead"
6307 #: lib/layouts/foils.layout:61
6308 msgid "ShortFoilhead"
6309 msgstr "ShortFoilhead"
6311 #: lib/layouts/foils.layout:67
6312 msgid "Rotatefoilhead"
6313 msgstr "Rotatefoilhead"
6315 #: lib/layouts/foils.layout:73
6316 msgid "ShortRotatefoilhead"
6317 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6319 #: lib/layouts/foils.layout:82
6320 msgid "TickList"
6321 msgstr "TjekListe"
6323 #: lib/layouts/foils.layout:97
6324 msgid "_/"
6325 msgstr ""
6327 #: lib/layouts/foils.layout:101
6328 msgid "CrossList"
6329 msgstr "Krydsliste"
6331 #: lib/layouts/foils.layout:116
6332 msgid "><"
6333 msgstr ""
6335 #: lib/layouts/foils.layout:160
6336 #, fuzzy
6337 msgid "My Logo"
6338 msgstr "Mit_logo"
6340 #: lib/layouts/foils.layout:168
6341 #, fuzzy
6342 msgid "My Logo:"
6343 msgstr "Mit_logo"
6345 #: lib/layouts/foils.layout:177
6346 msgid "Restriction"
6347 msgstr "Begrænsning"
6349 #: lib/layouts/foils.layout:181
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Restriction:"
6352 msgstr "Begrænsning"
6354 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Left Header"
6358 msgstr "Venstre_Hoved"
6360 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Left Header:"
6363 msgstr "Venstre_Hoved"
6365 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6366 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Right Header"
6369 msgstr "HøjreHoved"
6371 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Right Header:"
6374 msgstr "HøjreHoved"
6376 #: lib/layouts/foils.layout:201
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Right Footer"
6379 msgstr "Højre_fod"
6381 #: lib/layouts/foils.layout:205
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Right Footer:"
6384 msgstr "Højre_fod"
6386 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6387 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Theorem #."
6390 msgstr "Teorem"
6392 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6393 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Lemma #."
6396 msgstr "Lemma"
6398 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6399 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Corollary #."
6402 msgstr "Korollar"
6404 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6405 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Proposition #."
6408 msgstr "Forslag"
6410 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6411 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Definition #."
6414 msgstr "Definition"
6416 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6418 msgid "Theorem*"
6419 msgstr "Teorem*"
6421 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6422 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6423 msgid "Lemma*"
6424 msgstr "Lemma*"
6426 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Lemma."
6429 msgstr "Lemma"
6431 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6432 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6433 msgid "Corollary*"
6434 msgstr "Korollar*"
6436 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6438 msgid "Proposition*"
6439 msgstr "Forslag*"
6441 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Proposition."
6444 msgstr "Forslag"
6446 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6448 msgid "Definition*"
6449 msgstr "Definition*"
6451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Text:"
6454 msgstr "Tekst"
6456 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6459 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6460 msgid "Name"
6461 msgstr "Navn"
6463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6466 msgid "Name:"
6467 msgstr "Navn:"
6469 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6470 msgid "Strasse"
6471 msgstr "Strasse"
6473 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Strasse:"
6476 msgstr "Strasse"
6478 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6479 msgid "Land"
6480 msgstr "Land"
6482 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Land:"
6485 msgstr "Land"
6487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6488 #, fuzzy
6489 msgid "RetourAdresse:"
6490 msgstr "Returadresse"
6492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6493 #, fuzzy
6494 msgid "MeinZeichen:"
6495 msgstr "MeinZeichen"
6497 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6498 #, fuzzy
6499 msgid "IhrZeichen:"
6500 msgstr "IhrZeichen"
6502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6503 #, fuzzy
6504 msgid "IhrSchreiben:"
6505 msgstr "IhrSchreiben"
6507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6508 msgid "Telefax"
6509 msgstr "Telefax"
6511 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Telefax:"
6514 msgstr "Telefax"
6516 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6517 msgid "Telex"
6518 msgstr "Telex"
6520 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Telex:"
6523 msgstr "Telex"
6525 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6526 msgid "EMail"
6527 msgstr "E-post"
6529 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6530 #, fuzzy
6531 msgid "EMail:"
6532 msgstr "E-post"
6534 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6535 msgid "HTTP"
6536 msgstr "HTTP"
6538 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6539 #, fuzzy
6540 msgid "HTTP:"
6541 msgstr "HTTP"
6543 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6545 msgid "Bank"
6546 msgstr "Bank"
6548 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Bank:"
6552 msgstr "Bank"
6554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6555 msgid "BLZ"
6556 msgstr "BLZ"
6558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6559 #, fuzzy
6560 msgid "BLZ:"
6561 msgstr "BLZ"
6563 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6564 msgid "Konto"
6565 msgstr "Konto"
6567 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Konto:"
6570 msgstr "Konto"
6572 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Adresse:"
6575 msgstr "Adresse"
6577 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Anlagen:"
6580 msgstr "Anlagen"
6582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Letter:"
6585 msgstr "Brev"
6587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6589 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Signature:"
6592 msgstr "Signatur"
6594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6595 msgid "Street"
6596 msgstr "Gade"
6598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Street:"
6601 msgstr "Gade"
6603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6604 msgid "Addition"
6605 msgstr "Bilag"
6607 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Addition:"
6610 msgstr "Bilag"
6612 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Town:"
6615 msgstr "By"
6617 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6618 msgid "State"
6619 msgstr "State"
6621 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6622 #, fuzzy
6623 msgid "State:"
6624 msgstr "State"
6626 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6627 msgid "ReturnAddress"
6628 msgstr "Returadresse"
6630 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6631 #, fuzzy
6632 msgid "ReturnAddress:"
6633 msgstr "Returadresse"
6635 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6636 #, fuzzy
6637 msgid "MyRef:"
6638 msgstr "MyRef"
6640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6641 #, fuzzy
6642 msgid "YourRef:"
6643 msgstr "DinRef"
6645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6646 #, fuzzy
6647 msgid "YourMail:"
6648 msgstr "DinPost"
6650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Phone:"
6653 msgstr "Telefon"
6655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6656 msgid "BankCode"
6657 msgstr "Bankkode"
6659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6660 #, fuzzy
6661 msgid "BankCode:"
6662 msgstr "Bankkode"
6664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6665 msgid "BankAccount"
6666 msgstr "Bankkonto"
6668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6669 #, fuzzy
6670 msgid "BankAccount:"
6671 msgstr "Bankkonto"
6673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6674 msgid "PostalComment"
6675 msgstr "Postbemærkning"
6677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6678 #, fuzzy
6679 msgid "PostalComment:"
6680 msgstr "Postbemærkning"
6682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6683 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6685 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Date:"
6688 msgstr "Dato"
6690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Reference:"
6693 msgstr "&Reference:"
6695 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Opening:"
6699 msgstr "Åbning"
6701 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Encl.:"
6704 msgstr "Vedlagt"
6706 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6708 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6709 #, fuzzy
6710 msgid "cc:"
6711 msgstr "cc"
6713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Closing:"
6717 msgstr "Afslutning"
6719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6720 msgid "NameRowA"
6721 msgstr "NavnelinjeA"
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6724 #, fuzzy
6725 msgid "NameRowA:"
6726 msgstr "NavnelinjeA"
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6729 msgid "NameRowB"
6730 msgstr "NavnelinjeB"
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6733 #, fuzzy
6734 msgid "NameRowB:"
6735 msgstr "NavnelinjeB"
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6738 msgid "NameRowC"
6739 msgstr "NavnelinjeC"
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6742 #, fuzzy
6743 msgid "NameRowC:"
6744 msgstr "NavnelinjeC"
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6747 msgid "NameRowD"
6748 msgstr "NavnelinjeD"
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6751 #, fuzzy
6752 msgid "NameRowD:"
6753 msgstr "NavnelinjeD"
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6756 msgid "NameRowE"
6757 msgstr "NavnelinjeE"
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6760 #, fuzzy
6761 msgid "NameRowE:"
6762 msgstr "NavnelinjeE"
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6765 msgid "NameRowF"
6766 msgstr "NavnelinjeF"
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6769 #, fuzzy
6770 msgid "NameRowF:"
6771 msgstr "NavnelinjeF"
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6774 msgid "NameRowG"
6775 msgstr "NavnelinjeG"
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6778 #, fuzzy
6779 msgid "NameRowG:"
6780 msgstr "NavnelinjeG"
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6783 #, fuzzy
6784 msgid "AddressRowA"
6785 msgstr "AdresselinjeA"
6787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6788 #, fuzzy
6789 msgid "AddressRowA:"
6790 msgstr "AdresselinjeA"
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6793 #, fuzzy
6794 msgid "AddressRowB"
6795 msgstr "AdresselinjeB"
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6798 #, fuzzy
6799 msgid "AddressRowB:"
6800 msgstr "AdresselinjeB"
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6803 #, fuzzy
6804 msgid "AddressRowC"
6805 msgstr "Adresselinjec"
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6808 #, fuzzy
6809 msgid "AddressRowC:"
6810 msgstr "Adresselinjec"
6812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6813 #, fuzzy
6814 msgid "AddressRowD"
6815 msgstr "AdresselinjeD"
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6818 #, fuzzy
6819 msgid "AddressRowD:"
6820 msgstr "AdresselinjeD"
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6823 #, fuzzy
6824 msgid "AddressRowE"
6825 msgstr "AdresselinjeE"
6827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6828 #, fuzzy
6829 msgid "AddressRowE:"
6830 msgstr "AdresselinjeE"
6832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6833 #, fuzzy
6834 msgid "AddressRowF"
6835 msgstr "AdresselinjeF"
6837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6838 #, fuzzy
6839 msgid "AddressRowF:"
6840 msgstr "AdresselinjeF"
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6843 msgid "TelephoneRowA"
6844 msgstr "TelefonlinjeA"
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6847 #, fuzzy
6848 msgid "TelephoneRowA:"
6849 msgstr "TelefonlinjeA"
6851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6852 msgid "TelephoneRowB"
6853 msgstr "TelefonlinjeB"
6855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6856 #, fuzzy
6857 msgid "TelephoneRowB:"
6858 msgstr "TelefonlinjeB"
6860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6861 msgid "TelephoneRowC"
6862 msgstr "TelefonlinjeC"
6864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6865 #, fuzzy
6866 msgid "TelephoneRowC:"
6867 msgstr "TelefonlinjeC"
6869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6870 msgid "TelephoneRowD"
6871 msgstr "TelefonlinjeD"
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6874 #, fuzzy
6875 msgid "TelephoneRowD:"
6876 msgstr "TelefonlinjeD"
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6879 msgid "TelephoneRowE"
6880 msgstr "TelefonlinjeE"
6882 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6883 #, fuzzy
6884 msgid "TelephoneRowE:"
6885 msgstr "TelefonlinjeE"
6887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6888 msgid "TelephoneRowF"
6889 msgstr "TelefonlinjeF"
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6892 #, fuzzy
6893 msgid "TelephoneRowF:"
6894 msgstr "TelefonlinjeF"
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6897 msgid "InternetRowA"
6898 msgstr "InternetlinjeA"
6900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6901 #, fuzzy
6902 msgid "InternetRowA:"
6903 msgstr "InternetlinjeA"
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6906 msgid "InternetRowB"
6907 msgstr "InternetlinjeB"
6909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6910 #, fuzzy
6911 msgid "InternetRowB:"
6912 msgstr "InternetlinjeB"
6914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6915 msgid "InternetRowC"
6916 msgstr "InternetlinjeC"
6918 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6919 #, fuzzy
6920 msgid "InternetRowC:"
6921 msgstr "InternetlinjeC"
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6924 msgid "InternetRowD"
6925 msgstr "InternetlinjeD"
6927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6928 #, fuzzy
6929 msgid "InternetRowD:"
6930 msgstr "InternetlinjeD"
6932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6933 msgid "InternetRowE"
6934 msgstr "InternetlinjeE"
6936 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6937 #, fuzzy
6938 msgid "InternetRowE:"
6939 msgstr "InternetlinjeE"
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6942 msgid "InternetRowF"
6943 msgstr "InternetlinjeF"
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6946 #, fuzzy
6947 msgid "InternetRowF:"
6948 msgstr "InternetlinjeF"
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6951 msgid "BankRowA"
6952 msgstr "BanklinjeA"
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6955 #, fuzzy
6956 msgid "BankRowA:"
6957 msgstr "BanklinjeA"
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6960 msgid "BankRowB"
6961 msgstr "BanklinjeB"
6963 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6964 #, fuzzy
6965 msgid "BankRowB:"
6966 msgstr "BanklinjeB"
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6969 msgid "BankRowC"
6970 msgstr "BanklinjeC"
6972 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6973 #, fuzzy
6974 msgid "BankRowC:"
6975 msgstr "BanklinjeC"
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6978 msgid "BankRowD"
6979 msgstr "BanklinjeD"
6981 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6982 #, fuzzy
6983 msgid "BankRowD:"
6984 msgstr "BanklinjeD"
6986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6987 msgid "BankRowE"
6988 msgstr "BanklinjeE"
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6991 #, fuzzy
6992 msgid "BankRowE:"
6993 msgstr "BanklinjeE"
6995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6996 msgid "BankRowF"
6997 msgstr "BanklinjeF"
6999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7000 #, fuzzy
7001 msgid "BankRowF:"
7002 msgstr "BanklinjeF"
7004 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Claim #."
7007 msgstr "Påstand"
7009 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7010 msgid "Remarks"
7011 msgstr "Bemærkninger"
7013 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Remarks #."
7016 msgstr "Bemærkninger"
7018 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Proof:"
7021 msgstr "Korrektur"
7023 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7024 msgid "More"
7025 msgstr "Mere"
7027 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7028 msgid "(MORE)"
7029 msgstr ""
7031 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7032 #, fuzzy
7033 msgid "FADE IN:"
7034 msgstr "FADE_IND:"
7036 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7037 msgid "INT."
7038 msgstr "KLIP"
7040 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7041 msgid "EXT."
7042 msgstr "UDV."
7044 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7045 msgid "Continuing"
7046 msgstr "Fortsætter"
7048 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7049 #, fuzzy
7050 msgid "(continuing)"
7051 msgstr "Fortsætter"
7053 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7054 msgid "Transition"
7055 msgstr "Transition"
7057 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7058 #, fuzzy
7059 msgid "TITLE OVER:"
7060 msgstr "TITEL_OVER:"
7062 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7063 msgid "INTERCUT"
7064 msgstr "KLIP"
7066 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7067 #, fuzzy
7068 msgid "INTERCUT WITH:"
7069 msgstr "KLIP"
7071 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7072 #, fuzzy
7073 msgid "FADE OUT"
7074 msgstr "FADE_UD"
7076 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7077 msgid "Scene"
7078 msgstr "Scene"
7080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7081 msgid "TheoremTemplate"
7082 msgstr "TeoremSkabelon"
7084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Theorem #:"
7087 msgstr "Teorem"
7089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Lemma #:"
7092 msgstr "Lemma"
7094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Corollary #:"
7097 msgstr "Korollar"
7099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Proposition #:"
7102 msgstr "Forslag"
7104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Conjecture #:"
7107 msgstr "Formodning"
7109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Criterion #:"
7112 msgstr "Kriterie"
7114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Fact #:"
7117 msgstr "Fakta"
7119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
7120 msgid "Axiom"
7121 msgstr "Aksiom"
7123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Axiom #:"
7126 msgstr "Aksiom"
7128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Definition #:"
7131 msgstr "Definition"
7133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Example #:"
7136 msgstr "Eksempel"
7138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
7140 msgid "Condition"
7141 msgstr "Betingelse"
7143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Condition #:"
7146 msgstr "Betingelse"
7148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Problem #:"
7151 msgstr "Problem"
7153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7154 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7155 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7156 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7157 msgid "Exercise"
7158 msgstr "Øvelse"
7160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Exercise #:"
7163 msgstr "Øvelse"
7165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Remark #:"
7168 msgstr "Bemærkning"
7170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Claim #:"
7173 msgstr "Påstand"
7175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Note #:"
7178 msgstr "Notat"
7180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7181 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7182 msgid "Notation"
7183 msgstr "Notation"
7185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Notation #:"
7188 msgstr "Notation"
7190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Case #:"
7193 msgstr "Sag"
7195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7197 msgid "Subsubsection*"
7198 msgstr "Underundersektion*"
7200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Abstract---"
7203 msgstr "Sammendrag"
7205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Index Terms---"
7208 msgstr "Indekstermer"
7210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7211 msgid "Appendices"
7212 msgstr "Appendiks"
7214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7215 msgid "Biography"
7216 msgstr "Biografi"
7218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7219 #, fuzzy
7220 msgid "BiographyNoPhoto"
7221 msgstr "Biografi"
7223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7224 msgid "Footernote"
7225 msgstr "Bundnote"
7227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7228 msgid "MarkBoth"
7229 msgstr "MarkérBegge"
7231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7232 msgid "Classification Codes"
7233 msgstr ""
7235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Definition \\thedefinition."
7238 msgstr "Definition"
7240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Step"
7243 msgstr "State"
7245 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Step \\thestep."
7248 msgstr "Undersektion"
7250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Example \\theexample."
7253 msgstr "Underunderafsnit"
7255 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7256 msgid "Remark \\theremark."
7257 msgstr ""
7259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7260 msgid "Notation \\thenotation."
7261 msgstr ""
7263 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7264 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Theorem \\thetheorem."
7267 msgstr "Undersektion"
7269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Corollary \\thecorollary."
7272 msgstr "Underunderafsnit"
7274 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7275 msgid "Lemma \\thelemma."
7276 msgstr ""
7278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Proposition \\theproposition."
7281 msgstr "Forslag"
7283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Prop"
7286 msgstr "Klip ud"
7288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7289 msgid "Prop \\theprop."
7290 msgstr ""
7292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7293 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7294 msgid "Question"
7295 msgstr "Spørgsmål"
7297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Question \\thequestion."
7300 msgstr "Underundersektion"
7302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7303 msgid "Claim \\theclaim."
7304 msgstr ""
7306 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7309 msgstr "Formodning"
7311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Appendices Section"
7314 msgstr "Appendiks"
7316 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7317 #, fuzzy
7318 msgid "--- Appendices ---"
7319 msgstr "Appendiks"
7321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7324 msgstr "markeret"
7326 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Review"
7329 msgstr "Smugkig"
7331 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Topical"
7334 msgstr "Emne"
7336 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7337 msgid "Comment"
7338 msgstr "Kommentar"
7340 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Paper"
7343 msgstr "Papirld"
7345 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Prelim"
7348 msgstr "Påstand"
7350 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7351 msgid "Rapid"
7352 msgstr ""
7354 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7355 msgid "PACS"
7356 msgstr "PACS"
7358 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7359 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7360 msgstr ""
7362 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7363 #, fuzzy
7364 msgid "MSC"
7365 msgstr "AMS"
7367 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7370 msgstr "Emneklasse"
7372 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7373 msgid "submitto"
7374 msgstr ""
7376 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7377 msgid "submit to paper:"
7378 msgstr ""
7380 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Bibliography (plain)"
7383 msgstr "Litteraturliste"
7385 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Bibliography heading"
7388 msgstr "Litteraturliste"
7390 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7391 msgid "ABSTRACT:"
7392 msgstr ""
7394 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7395 msgid "KEY WORDS:"
7396 msgstr ""
7398 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Commission"
7401 msgstr "Betingelse"
7403 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7404 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7405 msgstr ""
7407 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7408 msgid "AddressForOffprints"
7409 msgstr "AdresseForAftryk"
7411 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Address for Offprints:"
7414 msgstr "AdresseForAftryk"
7416 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7417 msgid "RunningTitle"
7418 msgstr "LøbendeTitel"
7420 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7421 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Running title:"
7424 msgstr "LøbendeTitel"
7426 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7427 msgid "RunningAuthor"
7428 msgstr "LøbendeForfatter"
7430 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Running author:"
7433 msgstr "LøbendeForfatter"
7435 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7436 #, fuzzy
7437 msgid "E-mail:"
7438 msgstr "&E-post:"
7440 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7441 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7442 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7443 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7444 msgid "Chapter"
7445 msgstr "Kapitel"
7447 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Running LaTeX Title"
7450 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7452 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7453 #, fuzzy
7454 msgid "TOC Title"
7455 msgstr "Indhold_titel"
7457 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7458 #, fuzzy
7459 msgid "TOC title:"
7460 msgstr "Indhold_titel"
7462 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Author Running"
7465 msgstr "Forfatter_løbende"
7467 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Author Running:"
7470 msgstr "Forfatter_løbende"
7472 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7473 #, fuzzy
7474 msgid "TOC Author"
7475 msgstr "Indhold_forfatter"
7477 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7478 #, fuzzy
7479 msgid "TOC Author:"
7480 msgstr "Indhold_forfatter"
7482 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Case #."
7486 msgstr "Sag"
7488 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Claim."
7492 msgstr "Påstand"
7494 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Conjecture #."
7497 msgstr "Formodning"
7499 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Example #."
7502 msgstr "Eksempel"
7504 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Exercise #."
7507 msgstr "Øvelse"
7509 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Note #."
7512 msgstr "Notat"
7514 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Problem #."
7517 msgstr "Problem"
7519 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7520 msgid "Property"
7521 msgstr "Property"
7523 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Property #."
7526 msgstr "Property"
7528 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Question #."
7531 msgstr "Spørgsmål"
7533 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Remark #."
7536 msgstr "Bemærkning"
7538 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7539 msgid "Solution"
7540 msgstr "Løsning"
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Solution #."
7545 msgstr "Løsning"
7547 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7548 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7549 msgid "Code"
7550 msgstr "Kode"
7552 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7553 msgid "SGML"
7554 msgstr "SGML"
7556 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7557 msgid "Chapterprecis"
7558 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7560 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7561 msgid "Epigraph"
7562 msgstr "Epigrafi"
7564 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7565 msgid "Poemtitle"
7566 msgstr "Digttitel"
7568 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7569 msgid "Poemtitle*"
7570 msgstr "Digttitel*"
7572 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7573 msgid "Legend"
7574 msgstr "Symbolforklaring"
7576 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Entry:"
7579 msgstr "Indgang"
7581 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7582 #, fuzzy
7583 msgid "ListItem"
7584 msgstr "Liste"
7586 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7587 #, fuzzy
7588 msgid "List Item:"
7589 msgstr "Sidste bundnote:"
7591 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7592 #, fuzzy
7593 msgid "DoubleItem"
7594 msgstr "Dobbelt"
7596 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Double Item:"
7599 msgstr "Dobbelt"
7601 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Space"
7604 msgstr "E&rstat"
7606 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Space:"
7609 msgstr "E&rstat"
7611 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Computer"
7614 msgstr "Kopier"
7616 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Computer:"
7619 msgstr "Kopier:"
7621 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7622 #, fuzzy
7623 msgid "EmptySection"
7624 msgstr "Sektion"
7626 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Empty Section"
7629 msgstr "Sektion"
7631 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7632 #, fuzzy
7633 msgid "CloseSection"
7634 msgstr "markeret"
7636 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Close Section"
7639 msgstr "markeret"
7641 #: lib/layouts/paper.layout:141
7642 msgid "SubTitle"
7643 msgstr "Undertitel"
7645 #: lib/layouts/paper.layout:152
7646 msgid "Institution"
7647 msgstr "Institution"
7649 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7650 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7651 msgid "Slide"
7652 msgstr "Slide"
7654 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7655 msgid "    "
7656 msgstr ""
7658 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7659 #, fuzzy
7660 msgid "EndSlide"
7661 msgstr "Slide"
7663 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7664 msgid "~=~"
7665 msgstr ""
7667 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7668 #, fuzzy
7669 msgid "WideSlide"
7670 msgstr "Slide"
7672 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7673 #, fuzzy
7674 msgid "EmptySlide"
7675 msgstr "Slide"
7677 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Empty slide:"
7680 msgstr "tom"
7682 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7683 #, fuzzy
7684 msgid "ItemizeType1"
7685 msgstr "Punktinddeling"
7687 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7688 #, fuzzy
7689 msgid "EnumerateType1"
7690 msgstr "Nummereret"
7692 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7693 #, fuzzy
7694 msgid "List of Algorithms"
7695 msgstr "Algoritme"
7697 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7698 msgid "Preprint"
7699 msgstr "Kladdetryk"
7701 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7702 #, fuzzy
7703 msgid "AltAffiliation"
7704 msgstr "Tilknyttet"
7706 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Thanks:"
7709 msgstr "Tak"
7711 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Electronic Address:"
7714 msgstr "Returadresse"
7716 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7717 #, fuzzy
7718 msgid "acknowledgments"
7719 msgstr "Taksigelser"
7721 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7722 #, fuzzy
7723 msgid "PACS number:"
7724 msgstr "Uden nummer"
7726 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7727 #, fuzzy
7728 msgid "\\thechapter"
7729 msgstr "Kapitel"
7731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7733 msgid "Labeling"
7734 msgstr "Mærkning"
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7737 msgid "L"
7738 msgstr ""
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7741 #, fuzzy
7742 msgid "O"
7743 msgstr "Til"
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7746 msgid "Encl"
7747 msgstr "Vedlagt"
7749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7750 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7751 #, fuzzy
7752 msgid "encl:"
7753 msgstr "vedlagt"
7755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Telephone:"
7758 msgstr "Telefon"
7760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Place:"
7763 msgstr "Sted"
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Backaddress:"
7768 msgstr "Bagsideadresse"
7770 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7771 msgid "Specialmail"
7772 msgstr "Specialpost"
7774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Specialmail:"
7777 msgstr "Specialpost"
7779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7780 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Location:"
7783 msgstr "Placering"
7785 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Title:"
7788 msgstr "Titel"
7790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Subject:"
7793 msgstr "Emne"
7795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7796 msgid "Yourref"
7797 msgstr "DinRef"
7799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Your ref.:"
7802 msgstr "DinRef"
7804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7805 msgid "Yourmail"
7806 msgstr "DinPost"
7808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7809 msgid "Your letter of:"
7810 msgstr ""
7812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7813 msgid "Myref"
7814 msgstr "Myref"
7816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Our ref.:"
7819 msgstr "DinRef"
7821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7822 msgid "Customer"
7823 msgstr "Kunde"
7825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Customer no.:"
7828 msgstr "Kunde"
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7831 msgid "Invoice"
7832 msgstr "Faktura"
7834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Invoice no.:"
7837 msgstr "Faktura"
7839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7840 msgid "NextAddress"
7841 msgstr "NæsteAdresse"
7843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Next Address:"
7846 msgstr "NæsteAdresse"
7848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Post Scriptum:"
7851 msgstr "Postscript-&driver:"
7853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Sender Name:"
7856 msgstr "Printer&navn:"
7858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Sender Address:"
7861 msgstr "AfsenderAdresse"
7863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7864 msgid "Sender Phone:"
7865 msgstr ""
7867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7868 msgid "Fax"
7869 msgstr "Fax"
7871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7872 msgid "Sender Fax:"
7873 msgstr ""
7875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7876 msgid "E-Mail"
7877 msgstr "E-post"
7879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Sender E-Mail:"
7882 msgstr "E-post"
7884 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Sender URL:"
7887 msgstr "Indsæt URL"
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7890 msgid "Logo"
7891 msgstr "Logo"
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Logo:"
7896 msgstr "Logo"
7898 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7899 #, fuzzy
7900 msgid "EndLetter"
7901 msgstr "Brev"
7903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7904 #, fuzzy
7905 msgid "End of letter"
7906 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7908 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7909 msgid "LandscapeSlide"
7910 msgstr "BredformatRamme"
7912 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Landscape Slide:"
7915 msgstr "BredformatRamme"
7917 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7918 msgid "PortraitSlide"
7919 msgstr "HøjformatSlide"
7921 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Portrait Slide:"
7924 msgstr "HøjformatSlide"
7926 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7927 msgid "Slide*"
7928 msgstr "Slide*"
7930 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7931 #, fuzzy
7932 msgid "EndOfSlide"
7933 msgstr "Slide"
7935 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7936 msgid "SlideHeading"
7937 msgstr "SlideHoved"
7939 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7940 msgid "SlideSubHeading"
7941 msgstr "SlideUnderhoved"
7943 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7944 msgid "ListOfSlides"
7945 msgstr "Rammeliste"
7947 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7948 #, fuzzy
7949 msgid "[List Of Slides]"
7950 msgstr "Rammeliste"
7952 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7953 msgid "SlideContents"
7954 msgstr "SlideIndhold"
7956 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7957 #, fuzzy
7958 msgid "[Slide Contents]"
7959 msgstr "SlideIndhold"
7961 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7962 msgid "ProgressContents"
7963 msgstr "ProgressIndhold"
7965 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7966 #, fuzzy
7967 msgid "[Progress Contents]"
7968 msgstr "ProgressIndhold"
7970 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7971 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7972 msgid "Conjecture*"
7973 msgstr "Formodning*"
7975 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Algorithm*"
7978 msgstr "Algoritme"
7980 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7981 msgid "AMS"
7982 msgstr "AMS"
7984 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7985 msgid "Subjectclass"
7986 msgstr "Emneklasse"
7988 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7989 #, fuzzy
7990 msgid "AMS subject classifications:"
7991 msgstr "Emneklasse"
7993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Conference"
7996 msgstr "Reference"
7998 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Conference:"
8001 msgstr "&Reference:"
8003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8004 #, fuzzy
8005 msgid "CopyrightYear"
8006 msgstr "Ophavsret"
8008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Copyright year:"
8011 msgstr "Ophavsret"
8013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Copyrightdata"
8016 msgstr "Ophavsret"
8018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Copyright data:"
8021 msgstr "Ophavsret"
8023 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Terms"
8026 msgstr "Teorem"
8028 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Terms:"
8031 msgstr "Teorem"
8033 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8034 msgid "Topic"
8035 msgstr "Emne"
8037 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8038 msgid "MMMMM"
8039 msgstr ""
8041 #: lib/layouts/slides.layout:105
8042 #, fuzzy
8043 msgid "New Slide:"
8044 msgstr "Slide"
8046 #: lib/layouts/slides.layout:127
8047 msgid "Overlay"
8048 msgstr "Transparent"
8050 #: lib/layouts/slides.layout:142
8051 #, fuzzy
8052 msgid "New Overlay:"
8053 msgstr "Transparent"
8055 #: lib/layouts/slides.layout:182
8056 #, fuzzy
8057 msgid "New Note:"
8058 msgstr "Ny indgang"
8060 #: lib/layouts/slides.layout:207
8061 msgid "InvisibleText"
8062 msgstr "UsynligTekst"
8064 #: lib/layouts/slides.layout:214
8065 #, fuzzy
8066 msgid "<Invisible Text Follows>"
8067 msgstr "UsynligTekst"
8069 #: lib/layouts/slides.layout:231
8070 msgid "VisibleText"
8071 msgstr "SynligTekst"
8073 #: lib/layouts/slides.layout:238
8074 #, fuzzy
8075 msgid "<Visible Text Follows>"
8076 msgstr "SynligTekst"
8078 #: lib/layouts/spie.layout:53
8079 msgid "Authorinfo"
8080 msgstr "Forfatteroplysninger"
8082 #: lib/layouts/spie.layout:65
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Authorinfo:"
8085 msgstr "Forfatteroplysninger"
8087 #: lib/layouts/spie.layout:78
8088 msgid "ABSTRACT"
8089 msgstr ""
8091 #: lib/layouts/spie.layout:93
8092 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8093 msgstr ""
8095 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8096 #, fuzzy
8097 msgid "email:"
8098 msgstr "E-post"
8100 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8101 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8102 msgstr ""
8104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Element:Firstname"
8107 msgstr "Første Navn"
8109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Firstname"
8112 msgstr "Første Navn"
8114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Element:Fname"
8117 msgstr "&Placering:"
8119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Fname"
8122 msgstr "Uden ramme"
8124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Element:Surname"
8127 msgstr "Efternavn"
8129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8130 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8131 msgid "Surname"
8132 msgstr "Efternavn"
8134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Element:Filename"
8137 msgstr "Filnavn"
8139 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Element:Literal"
8142 msgstr "Råt"
8144 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8145 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8146 msgid "Literal"
8147 msgstr "Råt"
8149 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Element:Emph"
8152 msgstr "&Placering:"
8154 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8155 msgid "Emph"
8156 msgstr "Fremhævet"
8158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Element:Abbrev"
8161 msgstr "Smugkig"
8163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Abbrev"
8166 msgstr "Smugkig"
8168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Element:Citation-number"
8171 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8174 msgid "Citation-number"
8175 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Element:Volume"
8180 msgstr "Kolonner"
8182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Volume"
8185 msgstr "Kolonner"
8187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Element:Day"
8190 msgstr "Supplement"
8192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Day"
8195 msgstr "Vis"
8197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Element:Month"
8200 msgstr "&Placering:"
8202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Month"
8205 msgstr "&Matematik"
8207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Element:Year"
8210 msgstr "Supplement"
8212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Year"
8215 msgstr "Sl&et"
8217 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Element:Issue-number"
8220 msgstr "msnumber"
8222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Issue-number"
8225 msgstr "msnumber"
8227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8228 msgid "Element:Issue-day"
8229 msgstr ""
8231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8232 msgid "Issue-day"
8233 msgstr ""
8235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8236 msgid "Element:Issue-months"
8237 msgstr ""
8239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8240 msgid "Issue-months"
8241 msgstr ""
8243 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8244 msgid "Subsubparagraph"
8245 msgstr "Underunderafsnit"
8247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8248 msgid "Header"
8249 msgstr "Hoved"
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8252 #, fuzzy
8253 msgid "-- Header --"
8254 msgstr "Hoved"
8256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8257 msgid "Special-section"
8258 msgstr "Special-sektion"
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Special-section:"
8263 msgstr "Special-sektion"
8265 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8266 msgid "AGU-journal"
8267 msgstr "AGU-tidsskrift"
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8270 #, fuzzy
8271 msgid "AGU-journal:"
8272 msgstr "AGU-tidsskrift"
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Citation-number:"
8277 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8280 msgid "AGU-volume"
8281 msgstr "AGU-bind"
8283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8284 #, fuzzy
8285 msgid "AGU-volume:"
8286 msgstr "AGU-bind"
8288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8289 msgid "AGU-issue"
8290 msgstr "AGU-udgave"
8292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8293 #, fuzzy
8294 msgid "AGU-issue:"
8295 msgstr "AGU-udgave"
8297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Copyright:"
8300 msgstr "Ophavsret"
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8303 msgid "Index-terms"
8304 msgstr "Indekstermer"
8306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Index-terms..."
8309 msgstr "Indekstermer"
8311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8312 msgid "Index-term"
8313 msgstr "Indeksterm"
8315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Index-term:"
8318 msgstr "Indeksterm"
8320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8321 msgid "Cross-term"
8322 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Cross-term:"
8327 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8330 msgid "Supplementary"
8331 msgstr "Supplement"
8333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Supplementary..."
8336 msgstr "Supplement"
8338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8339 msgid "Supp-note"
8340 msgstr "Supp-notat"
8342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Sup-mat-note:"
8345 msgstr "Supp-notat"
8347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8348 msgid "Cite-other"
8349 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Cite-other:"
8354 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8357 msgid "Revised"
8358 msgstr "Revideret"
8360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Revised:"
8363 msgstr "Revideret"
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8366 msgid "Ident-line"
8367 msgstr "Identifikations-linje"
8369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Ident-line:"
8372 msgstr "Identifikations-linje"
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8375 msgid "Runhead"
8376 msgstr "Runhead"
8378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Runhead:"
8381 msgstr "Runhead"
8383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8384 msgid "Published-online:"
8385 msgstr ""
8387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8388 msgid "Citation"
8389 msgstr "Litteraturhenvisning"
8391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Citation:"
8394 msgstr "Litteraturhenvisning"
8396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8397 msgid "Posting-order"
8398 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Posting-order:"
8403 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8406 msgid "AGU-pages"
8407 msgstr "AGU-sider"
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8410 #, fuzzy
8411 msgid "AGU-pages:"
8412 msgstr "AGU-sider"
8414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8415 msgid "Words"
8416 msgstr "Ord"
8418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Words:"
8421 msgstr "Ord"
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8424 msgid "Figures"
8425 msgstr "Figurer"
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Figures:"
8430 msgstr "Figurer"
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8433 msgid "Tables"
8434 msgstr "Tabeller"
8436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Tables:"
8439 msgstr "Tabeller"
8441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8442 msgid "Datasets"
8443 msgstr "Datasæt"
8445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Datasets:"
8448 msgstr "Datasæt"
8450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Element:ISSN"
8453 msgstr "&Placering:"
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8456 msgid "ISSN"
8457 msgstr ""
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Element:CODEN"
8462 msgstr "&Placering:"
8464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8465 #, fuzzy
8466 msgid "CODEN"
8467 msgstr "SCENE"
8469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Element:SS-Code"
8472 msgstr "Kode"
8474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8475 #, fuzzy
8476 msgid "SS-Code"
8477 msgstr "Kode"
8479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Element:SS-Title"
8482 msgstr "Titel"
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8485 #, fuzzy
8486 msgid "SS-Title"
8487 msgstr "Titel"
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Element:CCC-Code"
8492 msgstr "Kode"
8494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8495 #, fuzzy
8496 msgid "CCC-Code"
8497 msgstr "Kode"
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Element:Code"
8502 msgstr "&Placering:"
8504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Element:Dscr"
8507 msgstr "&Placering:"
8509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Dscr"
8512 msgstr "&Skrot"
8514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Element:Keyword"
8517 msgstr "Nøgleord"
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8520 msgid "Element:Orgdiv"
8521 msgstr ""
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8524 msgid "Orgdiv"
8525 msgstr ""
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Element:Orgname"
8530 msgstr "Efternavn"
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Orgname"
8535 msgstr "Efternavn"
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Element:Street"
8540 msgstr "Gade"
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Element:City"
8545 msgstr "&Placering:"
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8548 #, fuzzy
8549 msgid "City"
8550 msgstr "Lillebitte"
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Element:State"
8555 msgstr "&Placering:"
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Element:Postcode"
8560 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Postcode"
8565 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Element:Country"
8570 msgstr "Indgang"
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Country"
8575 msgstr "Indgang"
8577 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8578 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8579 msgid "Paragraph*"
8580 msgstr "Afsnit*"
8582 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8583 msgid "CCC"
8584 msgstr "CCC"
8586 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8587 #, fuzzy
8588 msgid "CCC code:"
8589 msgstr "Kode"
8591 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8592 msgid "PaperId"
8593 msgstr "Papirld"
8595 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Paper Id:"
8598 msgstr "Papirld"
8600 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8601 msgid "AuthorAddr"
8602 msgstr "ForfatterAdr"
8604 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Author Address:"
8607 msgstr "Forfatter_Adresse"
8609 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8610 msgid "SlugComment"
8611 msgstr "SlugKommentar"
8613 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Slug Comment:"
8616 msgstr "SlugKommentar"
8618 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8619 msgid "Plate"
8620 msgstr "Plade"
8622 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8623 msgid "Planotable"
8624 msgstr "PlanoTabel"
8626 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Table Caption"
8629 msgstr "Tabelundertekst"
8631 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8632 #, fuzzy
8633 msgid "TableCaption"
8634 msgstr "Tabelundertekst"
8636 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Current Address"
8639 msgstr "Nuværende_adresse"
8641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Current address:"
8644 msgstr "Nuværende_adresse"
8646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8647 #, fuzzy
8648 msgid "E-mail address:"
8649 msgstr "E-postadresse : |#E"
8651 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Key words and phrases:"
8654 msgstr "Nøgleord"
8656 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8657 msgid "Dedicatory"
8658 msgstr "Dedikering"
8660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Dedication:"
8663 msgstr "Dedikering"
8665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8666 msgid "Translator"
8667 msgstr "Oversætter"
8669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Translator:"
8672 msgstr "Oversætter"
8674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8675 #, fuzzy
8676 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8677 msgstr "Emneklasse"
8679 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Element:Directory"
8682 msgstr "Mapper"
8684 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Directory"
8687 msgstr "Mapper"
8689 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Element:Email"
8692 msgstr "&Placering:"
8694 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Element:KeyCombo"
8697 msgstr "Tastatur"
8699 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8700 #, fuzzy
8701 msgid "KeyCombo"
8702 msgstr "Tastatur"
8704 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Element:KeyCap"
8707 msgstr "Billedtekst"
8709 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8710 #, fuzzy
8711 msgid "KeyCap"
8712 msgstr "Billedtekst"
8714 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8715 msgid "Element:GuiMenu"
8716 msgstr ""
8718 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8719 msgid "GuiMenu"
8720 msgstr ""
8722 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8723 msgid "Element:GuiMenuItem"
8724 msgstr ""
8726 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8727 msgid "GuiMenuItem"
8728 msgstr ""
8730 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8731 msgid "Element:GuiButton"
8732 msgstr ""
8734 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8735 msgid "GuiButton"
8736 msgstr ""
8738 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8739 msgid "Element:MenuChoice"
8740 msgstr ""
8742 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8743 msgid "MenuChoice"
8744 msgstr ""
8746 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8747 msgid "Chapter*"
8748 msgstr "Kapitel*"
8750 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8751 msgid "Subparagraph*"
8752 msgstr "Underafsnit*"
8754 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8755 msgid "Authorgroup"
8756 msgstr "Forfattergruppe"
8758 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8759 msgid "RevisionHistory"
8760 msgstr "Udgavehistorik"
8762 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Revision History"
8765 msgstr "Udgavehistorik"
8767 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8768 msgid "Revision"
8769 msgstr "Udgave"
8771 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8772 msgid "RevisionRemark"
8773 msgstr "Udgavebemærkning"
8775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8776 msgid "FirstName"
8777 msgstr "Første Navn"
8779 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8780 msgid "Scrap"
8781 msgstr "Scrap"
8783 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8784 msgid "\\arabic{chapter}"
8785 msgstr ""
8787 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8788 msgid "\\Alph{chapter}"
8789 msgstr ""
8791 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8792 #, fuzzy
8793 msgid "\\arabic{footnote}"
8794 msgstr "Undersektion"
8796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8797 msgid "\\Roman{section}."
8798 msgstr ""
8800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8803 msgstr "markeret"
8805 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8806 #, fuzzy
8807 msgid "\\Alph{subsection}."
8808 msgstr "markeret"
8810 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8811 #, fuzzy
8812 msgid "\\arabic{subsection}."
8813 msgstr "Underundersektion"
8815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8816 #, fuzzy
8817 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8818 msgstr "Underundersektion"
8820 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8821 #, fuzzy
8822 msgid "\\alph{subsubsection}."
8823 msgstr "Underundersektion"
8825 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8826 #, fuzzy
8827 msgid "\\alph{paragraph}."
8828 msgstr "Underafsnit"
8830 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8831 msgid "Addpart"
8832 msgstr "Tilføjdel"
8834 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8835 msgid "Addchap"
8836 msgstr "TilføjKap"
8838 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8839 msgid "Addsec"
8840 msgstr "Addsec"
8842 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8843 msgid "Addchap*"
8844 msgstr "TilføjKap*"
8846 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8847 msgid "Addsec*"
8848 msgstr "Addsec*"
8850 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8851 msgid "Minisec"
8852 msgstr "Minisec"
8854 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8855 msgid "Publishers"
8856 msgstr "Udgivere"
8858 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8859 msgid "Dedication"
8860 msgstr "Dedikering"
8862 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8863 msgid "Titlehead"
8864 msgstr "Titelhoved"
8866 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8867 msgid "Uppertitleback"
8868 msgstr "Øvretitelbagside"
8870 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8871 msgid "Lowertitleback"
8872 msgstr "Lowertitleback"
8874 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8875 msgid "Extratitle"
8876 msgstr "Ekstratitel"
8878 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8879 msgid "Captionabove"
8880 msgstr "Billedtekstover"
8882 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8883 msgid "Captionbelow"
8884 msgstr "Billedtekstunder"
8886 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8887 msgid "Dictum"
8888 msgstr "Dictum"
8890 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8891 #, fuzzy
8892 msgid "CharStyle"
8893 msgstr "Stil"
8895 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8896 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8897 msgid "UNDEFINED"
8898 msgstr ""
8900 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8901 #, fuzzy
8902 msgid "\\Roman{part}"
8903 msgstr "Ordinær"
8905 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Marginal"
8908 msgstr "margin"
8910 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8911 msgid "margin"
8912 msgstr "margin"
8914 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Foot"
8917 msgstr "fodnote"
8919 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8920 msgid "foot"
8921 msgstr "fodnote"
8923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Note:Comment"
8926 msgstr "Kommentar"
8928 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8929 msgid "comment"
8930 msgstr "kommentar"
8932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Note:Note"
8935 msgstr "Notat"
8937 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8938 msgid "note"
8939 msgstr "notat"
8941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Note:Greyedout"
8944 msgstr "&Grånet"
8946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8947 #, fuzzy
8948 msgid "greyedout"
8949 msgstr "&Grånet"
8951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8952 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8953 #, fuzzy
8954 msgid "ERT"
8955 msgstr "ERT"
8957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Listings"
8960 msgstr "Liste"
8962 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8963 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Branch"
8966 msgstr "Gren"
8968 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8969 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8970 msgid "Index"
8971 msgstr "Indeks"
8973 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Idx"
8976 msgstr "Indeks"
8978 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8979 msgid "Box"
8980 msgstr "Ramme"
8982 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Box:Shaded"
8985 msgstr "F&orm:"
8987 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8988 #, fuzzy
8989 msgid "figure"
8990 msgstr "Figur"
8992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8993 #, fuzzy
8994 msgid "table"
8995 msgstr "Tabel"
8997 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8998 #, fuzzy
8999 msgid "algorithm"
9000 msgstr "Algoritme"
9002 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
9003 msgid "OptArg"
9004 msgstr ""
9006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9007 msgid "opt"
9008 msgstr "par"
9010 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Info"
9013 msgstr "Fortryd"
9015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Info:menu"
9018 msgstr "mu"
9020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Info:shortcut"
9023 msgstr "&Genvej:"
9025 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Info:shortcuts"
9028 msgstr "&Genvej:"
9030 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
9031 #, fuzzy
9032 msgid "--Separator--"
9033 msgstr "Adskillelse"
9035 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
9036 #, fuzzy
9037 msgid "--- Separate Environment ---"
9038 msgstr "Gather-miljø"
9040 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
9041 msgid "Part \\thepart"
9042 msgstr ""
9044 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Chapter \\thechapter"
9047 msgstr "Kapitel_øvelser"
9049 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Appendix \\thechapter"
9052 msgstr "markeret"
9054 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9055 msgid "Headnote"
9056 msgstr "Topnote"
9058 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9059 msgid "Headnote (optional):"
9060 msgstr ""
9062 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Corr Author:"
9065 msgstr "Fire Forfattere"
9067 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9068 msgid "Offprints"
9069 msgstr "Aftryk"
9071 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Offprints:"
9074 msgstr "Aftryk"
9076 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Corollary \\thetheorem."
9079 msgstr "Korollar"
9081 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
9082 msgid "Lemma \\thetheorem."
9083 msgstr ""
9085 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Proposition \\thetheorem."
9088 msgstr "Forslag"
9090 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9093 msgstr "Formodning"
9095 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
9096 msgid "Fact \\thetheorem."
9097 msgstr ""
9099 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Definition \\thetheorem."
9102 msgstr "Definition"
9104 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Example \\thetheorem."
9107 msgstr "Eksempel"
9109 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Problem \\thetheorem."
9112 msgstr "Problem"
9114 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Exercise \\thetheorem."
9117 msgstr "Øvelse"
9119 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9120 msgid "Remark \\thetheorem."
9121 msgstr ""
9123 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9124 msgid "Claim \\thetheorem."
9125 msgstr ""
9127 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9128 msgid "Example*"
9129 msgstr "Eksempel*"
9131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9132 msgid "Problem*"
9133 msgstr "Problem*"
9135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9136 msgid "Exercise*"
9137 msgstr "Øvelse*"
9139 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9140 msgid "Remark*"
9141 msgstr "Bemærkning*"
9143 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9144 msgid "Claim*"
9145 msgstr "Påstand*"
9147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Conjecture."
9150 msgstr "Formodning"
9152 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9153 msgid "Fact*"
9154 msgstr "Fakta*"
9156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Problem."
9159 msgstr "Problem"
9161 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Exercise."
9164 msgstr "Øvelse"
9166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Remark."
9169 msgstr "Bemærkning"
9171 #: lib/layouts/braille.module:2
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Braille"
9174 msgstr "tabelkant"
9176 #: lib/layouts/braille.module:6
9177 msgid ""
9178 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9179 "in examples."
9180 msgstr ""
9182 #: lib/layouts/braille.module:22
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Braille (default)"
9185 msgstr "LaTeX fejlede"
9187 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Braille:"
9190 msgstr "Mindre:"
9192 #: lib/layouts/braille.module:45
9193 msgid "Braille (textsize)"
9194 msgstr ""
9196 #: lib/layouts/braille.module:68
9197 msgid "Braille (dots on)"
9198 msgstr ""
9200 #: lib/layouts/braille.module:83
9201 msgid "Braille_dots_on"
9202 msgstr ""
9204 #: lib/layouts/braille.module:92
9205 msgid "Braille (dots off)"
9206 msgstr ""
9208 #: lib/layouts/braille.module:107
9209 msgid "Braille_dots_off"
9210 msgstr ""
9212 #: lib/layouts/braille.module:116
9213 msgid "Braille (mirror on)"
9214 msgstr ""
9216 #: lib/layouts/braille.module:131
9217 msgid "Braille_mirror_on"
9218 msgstr ""
9220 #: lib/layouts/braille.module:140
9221 msgid "Braille (mirror off)"
9222 msgstr ""
9224 #: lib/layouts/braille.module:155
9225 msgid "Braille_mirror_off"
9226 msgstr ""
9228 #: lib/layouts/braille.module:163
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Braillebox"
9231 msgstr "tabelkant"
9233 #: lib/layouts/braille.module:167
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Braille box"
9236 msgstr "tabelkant"
9238 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Endnote"
9241 msgstr "notat"
9243 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9244 msgid ""
9245 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9246 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9247 msgstr ""
9249 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Custom:Endnote"
9252 msgstr "notat"
9254 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9255 #, fuzzy
9256 msgid "endnote"
9257 msgstr "Topnote"
9259 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Foot to End"
9262 msgstr "NoteTilRedaktør"
9264 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9265 msgid ""
9266 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9267 "where you want the endnotes to appear."
9268 msgstr ""
9270 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Hanging"
9273 msgstr "margin"
9275 #: lib/layouts/hanging.module:6
9276 msgid ""
9277 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9278 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9279 "are indented."
9280 msgstr ""
9282 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Linguistics"
9285 msgstr "Liste"
9287 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9288 msgid ""
9289 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9290 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9291 "examples."
9292 msgstr ""
9294 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9295 msgid "Numbered Example (multiline)"
9296 msgstr ""
9298 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Example:"
9301 msgstr "Eksempel"
9303 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9304 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9305 msgstr ""
9307 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Examples:"
9310 msgstr "Eksempel"
9312 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Subexample"
9315 msgstr "Eksempel"
9317 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Subexample:"
9320 msgstr "Eksempel"
9322 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Custom:Glosse"
9325 msgstr "Kunde"
9327 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Glosse"
9330 msgstr "Luk"
9332 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9335 msgstr "Kunde"
9337 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9338 msgid "Tri-Glosse"
9339 msgstr ""
9341 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9342 msgid "CharStyle:Expression"
9343 msgstr ""
9345 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9346 #, fuzzy
9347 msgid "expr."
9348 msgstr "ex"
9350 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9351 #, fuzzy
9352 msgid "CharStyle:Concepts"
9353 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9355 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9356 #, fuzzy
9357 msgid "concept"
9358 msgstr "&Acceptér"
9360 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9361 msgid "CharStyle:Meaning"
9362 msgstr ""
9364 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9365 #, fuzzy
9366 msgid "meaning"
9367 msgstr "Åbning"
9369 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Tableau"
9372 msgstr "Tabel"
9374 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9375 #, fuzzy
9376 msgid "List of Tableaux"
9377 msgstr "Liste over %1$s"
9379 #: lib/layouts/linguistics.module:172
9380 #, fuzzy
9381 msgid "tableau"
9382 msgstr "Tabel"
9384 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Logical Markup"
9387 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9389 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9390 msgid ""
9391 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9392 "code."
9393 msgstr ""
9395 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9396 msgid "CharStyle:Noun"
9397 msgstr ""
9399 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9400 #, fuzzy
9401 msgid "noun"
9402 msgstr "ingen"
9404 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9405 msgid "CharStyle:Emph"
9406 msgstr ""
9408 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9409 #, fuzzy
9410 msgid "emph"
9411 msgstr "Fremhævet"
9413 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9414 msgid "CharStyle:Strong"
9415 msgstr ""
9417 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9418 #, fuzzy
9419 msgid "strong"
9420 msgstr "Liste"
9422 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9423 msgid "CharStyle:Code"
9424 msgstr ""
9426 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9427 #, fuzzy
9428 msgid "code"
9429 msgstr "Kode"
9431 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Minimalistic"
9434 msgstr "Minisec"
9436 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9437 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9438 msgstr ""
9440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9441 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9442 msgstr ""
9444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9445 msgid ""
9446 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9447 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9448 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9449 "starred and non-starred forms."
9450 msgstr ""
9452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Criterion \\thetheorem."
9455 msgstr "Kriterie"
9457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Criterion*"
9460 msgstr "Kriterie"
9462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Criterion."
9465 msgstr "Kriterie"
9467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9470 msgstr "Algoritme"
9472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Algorithm."
9475 msgstr "Algoritme"
9477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9478 msgid "Axiom \\thetheorem."
9479 msgstr ""
9481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Axiom*"
9484 msgstr "Aksiom"
9486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Axiom."
9489 msgstr "Aksiom"
9491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Condition \\thetheorem."
9494 msgstr "Betingelse"
9496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9497 msgid "Condition*"
9498 msgstr "Betingelse*"
9500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Condition."
9503 msgstr "Betingelse"
9505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9506 msgid "Note \\thetheorem."
9507 msgstr ""
9509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9510 msgid "Note*"
9511 msgstr "Notat*"
9513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Note."
9516 msgstr "Notat"
9518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Notation \\thetheorem."
9521 msgstr "Notation"
9523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9524 msgid "Notation*"
9525 msgstr "Notation*"
9527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Notation."
9530 msgstr "Notation"
9532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9533 msgid "Summary \\thetheorem."
9534 msgstr ""
9536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Summary*"
9539 msgstr "Sammenfatning"
9541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Summary."
9544 msgstr "Sammenfatning"
9546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9549 msgstr "Taksigelse"
9551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9552 msgid "Acknowledgement*"
9553 msgstr "Taksigelse*"
9555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9556 msgid "Conclusion"
9557 msgstr "Konklusion"
9559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9562 msgstr "Konklusion"
9564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9565 msgid "Conclusion*"
9566 msgstr "Konklusion*"
9568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Conclusion."
9571 msgstr "Konklusion"
9573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9574 msgid "Assumption"
9575 msgstr ""
9577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Assumption \\thetheorem."
9580 msgstr "Underunderafsnit"
9582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9583 msgid "Assumption*"
9584 msgstr ""
9586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Assumption."
9589 msgstr "Billedtekst"
9591 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Theorems (AMS)"
9594 msgstr "Teorem"
9596 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9597 msgid ""
9598 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9599 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9600 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9601 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9602 msgstr ""
9604 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Theorems (By Chapter)"
9607 msgstr "Teorem"
9609 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9610 msgid ""
9611 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9612 "that provide a chapter environment."
9613 msgstr ""
9615 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Theorems (By Section)"
9618 msgstr "Teorem"
9620 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9621 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9622 msgstr ""
9624 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9625 msgid "Theorems (Starred)"
9626 msgstr ""
9628 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9629 msgid ""
9630 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9631 "using the extended AMS machinery."
9632 msgstr ""
9634 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9635 msgid ""
9636 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9637 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9638 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9639 msgstr ""
9641 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9642 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9643 msgid "Ignore"
9644 msgstr "Ignorér"
9646 #: lib/languages:4
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Latex"
9649 msgstr "Dato"
9651 #: lib/languages:6
9652 msgid "Afrikaans"
9653 msgstr "Afrikaans"
9655 #: lib/languages:7
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Albanian"
9658 msgstr "Amerikansk"
9660 #: lib/languages:8
9661 #, fuzzy
9662 msgid "English (USA)"
9663 msgstr "Engelsk"
9665 #: lib/languages:10
9666 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9667 msgstr ""
9669 #: lib/languages:11
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Arabic (Arabi)"
9672 msgstr "Arabisk"
9674 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Armenian"
9677 msgstr "Amerikansk"
9679 #: lib/languages:14
9680 msgid "German (Austria)"
9681 msgstr ""
9683 #: lib/languages:15
9684 msgid "Indonesian"
9685 msgstr ""
9687 #: lib/languages:16
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Malay"
9690 msgstr "Brev"
9692 #: lib/languages:17
9693 msgid "Basque"
9694 msgstr "Baskisk"
9696 #: lib/languages:18
9697 msgid "Belarusian"
9698 msgstr "Hviderussisk"
9700 #: lib/languages:19
9701 msgid "Portuguese (Brazil)"
9702 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9704 #: lib/languages:20
9705 msgid "Breton"
9706 msgstr "Breton"
9708 #: lib/languages:21
9709 #, fuzzy
9710 msgid "English (UK)"
9711 msgstr "Engelsk"
9713 #: lib/languages:22
9714 msgid "Bulgarian"
9715 msgstr "Bulgarsk"
9717 #: lib/languages:23
9718 #, fuzzy
9719 msgid "English (Canada)"
9720 msgstr "Engelsk"
9722 #: lib/languages:24
9723 #, fuzzy
9724 msgid "French (Canada)"
9725 msgstr "Fransk-canadisk"
9727 #: lib/languages:25
9728 msgid "Catalan"
9729 msgstr "Catalansk"
9731 #: lib/languages:26
9732 msgid "Chinese (simplified)"
9733 msgstr ""
9735 #: lib/languages:27
9736 msgid "Chinese (traditional)"
9737 msgstr ""
9739 #: lib/languages:28
9740 msgid "Croatian"
9741 msgstr "Kroatisk"
9743 #: lib/languages:29
9744 msgid "Czech"
9745 msgstr "Tjekkisk"
9747 #: lib/languages:30
9748 msgid "Danish"
9749 msgstr "Dansk"
9751 #: lib/languages:31
9752 msgid "Dutch"
9753 msgstr "Hollandsk"
9755 #: lib/languages:32
9756 msgid "English"
9757 msgstr "Engelsk"
9759 #: lib/languages:34
9760 msgid "Esperanto"
9761 msgstr "Esperanto"
9763 #: lib/languages:35
9764 msgid "Estonian"
9765 msgstr "Estisk"
9767 #: lib/languages:37
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Farsi"
9770 msgstr "margin"
9772 #: lib/languages:38
9773 msgid "Finnish"
9774 msgstr "Finsk"
9776 #: lib/languages:40
9777 msgid "French"
9778 msgstr "Fransk"
9780 #: lib/languages:41
9781 msgid "Galician"
9782 msgstr "Gallisk"
9784 #: lib/languages:42
9785 #, fuzzy
9786 msgid "German (old spelling)"
9787 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9789 #: lib/languages:43
9790 msgid "German"
9791 msgstr "Tysk"
9793 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9795 msgid "Greek"
9796 msgstr "Græsk"
9798 #: lib/languages:45
9799 msgid "Greek (polytonic)"
9800 msgstr ""
9802 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9803 msgid "Hebrew"
9804 msgstr "Hebraisk"
9806 #: lib/languages:50
9807 msgid "Icelandic"
9808 msgstr ""
9810 #: lib/languages:52
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Interlingua"
9813 msgstr "Indsæt integral"
9815 #: lib/languages:53
9816 msgid "Irish"
9817 msgstr "Irsk"
9819 #: lib/languages:54
9820 msgid "Italian"
9821 msgstr "Italiensk"
9823 #: lib/languages:55
9824 msgid "Japanese"
9825 msgstr ""
9827 #: lib/languages:56
9828 msgid "Japanese (CJK)"
9829 msgstr ""
9831 #: lib/languages:57
9832 msgid "Kazakh"
9833 msgstr "Kazaksk"
9835 #: lib/languages:59
9836 msgid "Korean"
9837 msgstr ""
9839 #: lib/languages:61
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Latin"
9842 msgstr "Kroatisk"
9844 #: lib/languages:62
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Latvian"
9847 msgstr "Kroatisk"
9849 #: lib/languages:63
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Lithuanian"
9852 msgstr "Breddeenhed"
9854 #: lib/languages:64
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Lower Sorbian"
9857 msgstr "Serbisk"
9859 #: lib/languages:65
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Hungarian"
9862 msgstr "Bulgarsk"
9864 #: lib/languages:66
9865 msgid "Mongolian"
9866 msgstr ""
9868 #: lib/languages:67
9869 msgid "Norsk"
9870 msgstr "Norsk"
9872 #: lib/languages:68
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Nynorsk"
9875 msgstr "Norsk"
9877 #: lib/languages:69
9878 msgid "Polish"
9879 msgstr "Polsk"
9881 #: lib/languages:70
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Portuguese"
9884 msgstr "Portugisisk"
9886 #: lib/languages:71
9887 msgid "Romanian"
9888 msgstr "Ordinær"
9890 #: lib/languages:72
9891 msgid "Russian"
9892 msgstr "Russisk"
9894 #: lib/languages:73
9895 msgid "North Sami"
9896 msgstr ""
9898 #: lib/languages:74
9899 msgid "Scottish"
9900 msgstr "Skotsk"
9902 #: lib/languages:75
9903 msgid "Serbian"
9904 msgstr "Serbisk"
9906 #: lib/languages:76
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Serbian (Latin)"
9909 msgstr "Serbisk"
9911 #: lib/languages:77
9912 msgid "Slovak"
9913 msgstr "Slovakisk"
9915 #: lib/languages:78
9916 msgid "Slovene"
9917 msgstr "Slovensk"
9919 #: lib/languages:79
9920 msgid "Spanish"
9921 msgstr "Spansk"
9923 #: lib/languages:80
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Spanish (Mexico)"
9926 msgstr "Spansk"
9928 #: lib/languages:81
9929 msgid "Swedish"
9930 msgstr "Svensk"
9932 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9933 msgid "Thai"
9934 msgstr "Thai"
9936 #: lib/languages:83
9937 msgid "Turkish"
9938 msgstr "Tyrkisk"
9940 #: lib/languages:84
9941 msgid "Ukrainian"
9942 msgstr "Ukrainsk"
9944 #: lib/languages:85
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Upper Sorbian"
9947 msgstr "Serbisk"
9949 #: lib/languages:86
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Vietnamese"
9952 msgstr "Filnavn"
9954 #: lib/languages:87
9955 msgid "Welsh"
9956 msgstr "Walisisk"
9958 #: lib/encodings:14
9959 msgid "Unicode (utf8)"
9960 msgstr ""
9962 #: lib/encodings:19
9963 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9964 msgstr ""
9966 #: lib/encodings:23
9967 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9968 msgstr ""
9970 #: lib/encodings:26
9971 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9972 msgstr ""
9974 #: lib/encodings:29
9975 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9976 msgstr ""
9978 #: lib/encodings:32
9979 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9980 msgstr ""
9982 #: lib/encodings:35
9983 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9984 msgstr ""
9986 #: lib/encodings:38
9987 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9988 msgstr ""
9990 #: lib/encodings:42
9991 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9992 msgstr ""
9994 #: lib/encodings:45
9995 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9996 msgstr ""
9998 #: lib/encodings:48
9999 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10000 msgstr ""
10002 #: lib/encodings:51
10003 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10004 msgstr ""
10006 #: lib/encodings:55
10007 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10008 msgstr ""
10010 #: lib/encodings:58
10011 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10012 msgstr ""
10014 #: lib/encodings:61
10015 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10016 msgstr ""
10018 #: lib/encodings:64
10019 msgid "DOS (CP 437)"
10020 msgstr ""
10022 #: lib/encodings:68
10023 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10024 msgstr ""
10026 #: lib/encodings:71
10027 msgid "Western European (CP 850)"
10028 msgstr ""
10030 #: lib/encodings:74
10031 msgid "Central European (CP 852)"
10032 msgstr ""
10034 #: lib/encodings:77
10035 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10036 msgstr ""
10038 #: lib/encodings:80
10039 msgid "Western European (CP 858)"
10040 msgstr ""
10042 #: lib/encodings:83
10043 msgid "Hebrew (CP 862)"
10044 msgstr ""
10046 #: lib/encodings:86
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10049 msgstr "sprog"
10051 #: lib/encodings:89
10052 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10053 msgstr ""
10055 #: lib/encodings:92
10056 msgid "Central European (CP 1250)"
10057 msgstr ""
10059 #: lib/encodings:95
10060 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10061 msgstr ""
10063 #: lib/encodings:98
10064 msgid "Western European (CP 1252)"
10065 msgstr ""
10067 #: lib/encodings:101
10068 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10069 msgstr ""
10071 #: lib/encodings:105
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Arabic (CP 1256)"
10074 msgstr "Arabisk"
10076 #: lib/encodings:108
10077 msgid "Baltic (CP 1257)"
10078 msgstr ""
10080 #: lib/encodings:111
10081 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10082 msgstr ""
10084 #: lib/encodings:114
10085 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10086 msgstr ""
10088 #: lib/encodings:117
10089 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10090 msgstr ""
10092 #: lib/encodings:120
10093 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10094 msgstr ""
10096 #: lib/encodings:145
10097 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10098 msgstr ""
10100 #: lib/encodings:149
10101 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10102 msgstr ""
10104 #: lib/encodings:153
10105 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10106 msgstr ""
10108 #: lib/encodings:157
10109 msgid "Korean (EUC-KR)"
10110 msgstr ""
10112 #: lib/encodings:161
10113 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10114 msgstr ""
10116 #: lib/encodings:165
10117 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10118 msgstr ""
10120 #: lib/encodings:169
10121 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10122 msgstr ""
10124 #: lib/encodings:176
10125 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10126 msgstr ""
10128 #: lib/encodings:178
10129 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10130 msgstr ""
10132 #: lib/encodings:180
10133 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10134 msgstr ""
10136 #: lib/encodings:187
10137 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10138 msgstr ""
10140 #: lib/encodings:192
10141 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10142 msgstr ""
10144 #: lib/encodings:196
10145 msgid "ASCII"
10146 msgstr ""
10148 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10149 msgid "File|F"
10150 msgstr "Fil|F"
10152 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10153 msgid "Edit|E"
10154 msgstr "Redigér|R"
10156 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10157 msgid "Insert|I"
10158 msgstr "Indsæt|I"
10160 #: lib/ui/classic.ui:35
10161 msgid "Layout|L"
10162 msgstr "Layout|L"
10164 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10165 msgid "View|V"
10166 msgstr "Vis|V"
10168 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10169 msgid "Navigate|N"
10170 msgstr "Navigér|N"
10172 #: lib/ui/classic.ui:38
10173 msgid "Documents|D"
10174 msgstr "Dokumenter|D"
10176 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10177 msgid "Help|H"
10178 msgstr "Hjælp|H"
10180 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10181 msgid "New|N"
10182 msgstr "Ny|N"
10184 #: lib/ui/classic.ui:48
10185 msgid "New from Template...|T"
10186 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10188 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10189 msgid "Open...|O"
10190 msgstr "Åbn...|b"
10192 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10193 msgid "Close|C"
10194 msgstr "Luk|L"
10196 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10197 msgid "Save|S"
10198 msgstr "Gem|G"
10200 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10201 msgid "Save As...|A"
10202 msgstr "Gem som...|e"
10204 # , c-format
10205 #: lib/ui/classic.ui:54
10206 msgid "Revert|R"
10207 msgstr "Registrér|R"
10209 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10210 msgid "Version Control|V"
10211 msgstr "Versionsstyring|V"
10213 # , c-format
10214 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10215 msgid "Import|I"
10216 msgstr "Importér|I"
10218 # , c-format
10219 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10220 msgid "Export|E"
10221 msgstr "Eksportér|k"
10223 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10224 msgid "Print...|P"
10225 msgstr "Udskriv...|U"
10227 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10228 msgid "Fax...|F"
10229 msgstr "Fax...|F"
10231 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10232 msgid "Exit|x"
10233 msgstr "Afslut|A"
10235 # , c-format
10236 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10237 msgid "Register...|R"
10238 msgstr "Registrér...|R"
10240 # , c-format
10241 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10242 msgid "Check In Changes...|I"
10243 msgstr "Indsend ændringer...|I"
10245 # , c-format
10246 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10247 msgid "Check Out for Edit|O"
10248 msgstr "Hent til redigering|H"
10250 # , c-format
10251 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Revert to Repository Version|R"
10254 msgstr "Gendan sidste version|G"
10256 # , c-format
10257 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10258 msgid "Undo Last Check In|U"
10259 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
10261 # , c-format
10262 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Show History...|H"
10265 msgstr "Vis historie|h"
10267 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10268 msgid "Custom...|C"
10269 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10271 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10272 msgid "Undo|U"
10273 msgstr "Fortryd|F"
10275 #: lib/ui/classic.ui:91
10276 msgid "Redo|d"
10277 msgstr "Gendan|G"
10279 #: lib/ui/classic.ui:93
10280 msgid "Cut|C"
10281 msgstr "Klip|K"
10283 #: lib/ui/classic.ui:94
10284 msgid "Copy|o"
10285 msgstr "Kopiér|o"
10287 #: lib/ui/classic.ui:95
10288 msgid "Paste|a"
10289 msgstr "Indsæt|I"
10291 #: lib/ui/classic.ui:96
10292 msgid "Paste External Selection|x"
10293 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
10295 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10296 msgid "Find & Replace...|F"
10297 msgstr "Søg og erstat...|S"
10299 #: lib/ui/classic.ui:100
10300 msgid "Tabular|T"
10301 msgstr "Tabel|a"
10303 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
10304 msgid "Math|M"
10305 msgstr "Matematik|M"
10307 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
10308 msgid "Spellchecker...|S"
10309 msgstr "Stavekontrol...|v"
10311 #: lib/ui/classic.ui:105
10312 msgid "Thesaurus..."
10313 msgstr "Begrebsordbog..."
10315 #: lib/ui/classic.ui:106
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Statistics...|i"
10318 msgstr "Status"
10320 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
10321 msgid "Check TeX|h"
10322 msgstr "Tjek TeX|X"
10324 #: lib/ui/classic.ui:108
10325 msgid "Change Tracking|g"
10326 msgstr "Skift sporing|p"
10328 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
10329 msgid "Preferences...|P"
10330 msgstr "Indstillinger...|l"
10332 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
10333 msgid "Reconfigure|R"
10334 msgstr "Genkonfigurér|G"
10336 #: lib/ui/classic.ui:115
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Selection as Lines|L"
10339 msgstr "som linjer|l"
10341 #: lib/ui/classic.ui:116
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10344 msgstr "som afsnit|a"
10346 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
10347 msgid "Multicolumn|M"
10348 msgstr "Flerkolonne|F"
10350 #: lib/ui/classic.ui:122
10351 msgid "Line Top|T"
10352 msgstr "Toplinje|T"
10354 #: lib/ui/classic.ui:123
10355 msgid "Line Bottom|B"
10356 msgstr "Bundlinje|B"
10358 #: lib/ui/classic.ui:124
10359 msgid "Line Left|L"
10360 msgstr "Venstrelinje|V"
10362 #: lib/ui/classic.ui:125
10363 msgid "Line Right|R"
10364 msgstr "Højrelinje|H"
10366 #: lib/ui/classic.ui:127
10367 msgid "Alignment|i"
10368 msgstr "Justering|J"
10370 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
10371 msgid "Add Row|A"
10372 msgstr "Tilføj række|k"
10374 #: lib/ui/classic.ui:130
10375 msgid "Delete Row|w"
10376 msgstr "Slet række|l"
10378 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10379 msgid "Copy Row"
10380 msgstr "Kopiér række"
10382 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10383 msgid "Swap Rows"
10384 msgstr "Ombyt rækker"
10386 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10387 msgid "Add Column|u"
10388 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10390 #: lib/ui/classic.ui:135
10391 msgid "Delete Column|D"
10392 msgstr "Slet kolonne|S"
10394 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10395 msgid "Copy Column"
10396 msgstr "Kopiér Kolonne"
10398 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10399 msgid "Swap Columns"
10400 msgstr "Ombyt kolonner"
10402 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10403 msgid "Left|L"
10404 msgstr "Venstre|V"
10406 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10407 msgid "Center|C"
10408 msgstr "Midten|M"
10410 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10411 msgid "Right|R"
10412 msgstr "Højre|H"
10414 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10415 msgid "Top|T"
10416 msgstr "Top|T"
10418 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10419 msgid "Middle|M"
10420 msgstr "Midten|M"
10422 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10423 msgid "Bottom|B"
10424 msgstr "Bund|B"
10426 #: lib/ui/classic.ui:159
10427 msgid "Toggle Numbering|N"
10428 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10430 #: lib/ui/classic.ui:160
10431 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10432 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10434 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10435 msgid "Change Limits Type|L"
10436 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10438 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10439 msgid "Change Formula Type|F"
10440 msgstr "Ret formeltype|F"
10442 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10443 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10444 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10446 #: lib/ui/classic.ui:168
10447 msgid "Alignment|A"
10448 msgstr "Justering|J"
10450 #: lib/ui/classic.ui:170
10451 msgid "Add Row|R"
10452 msgstr "Tilføj række|k"
10454 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10455 msgid "Delete Row|D"
10456 msgstr "Slet række|l"
10458 #: lib/ui/classic.ui:175
10459 msgid "Add Column|C"
10460 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10462 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10463 msgid "Delete Column|e"
10464 msgstr "Slet kolonne|S"
10466 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10467 msgid "Default|t"
10468 msgstr "Standard|t"
10470 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10471 msgid "Display|D"
10472 msgstr "Vis|V"
10474 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10475 msgid "Inline|I"
10476 msgstr "Indlejret|I"
10478 #: lib/ui/classic.ui:188
10479 msgid "Octave"
10480 msgstr "Oktav"
10482 #: lib/ui/classic.ui:189
10483 msgid "Maxima"
10484 msgstr "Maksima"
10486 #: lib/ui/classic.ui:190
10487 msgid "Mathematica"
10488 msgstr "Mathematica"
10490 #: lib/ui/classic.ui:192
10491 msgid "Maple, simplify"
10492 msgstr "Maple, simplificér"
10494 #: lib/ui/classic.ui:193
10495 msgid "Maple, factor"
10496 msgstr "Maple, faktor"
10498 #: lib/ui/classic.ui:194
10499 msgid "Maple, evalm"
10500 msgstr "Maple, evalm"
10502 #: lib/ui/classic.ui:195
10503 msgid "Maple, evalf"
10504 msgstr "Maple, evalf"
10506 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10507 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10508 msgid "Inline Formula|I"
10509 msgstr "Indlejret matematik|I"
10511 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10512 msgid "Displayed Formula|D"
10513 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10515 #: lib/ui/classic.ui:201
10516 msgid "Eqnarray Environment|q"
10517 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10519 #: lib/ui/classic.ui:202
10520 msgid "Align Environment|A"
10521 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10523 #: lib/ui/classic.ui:203
10524 msgid "AlignAt Environment"
10525 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10527 #: lib/ui/classic.ui:204
10528 msgid "Flalign Environment|F"
10529 msgstr "Flalign-miljø|F"
10531 #: lib/ui/classic.ui:207
10532 msgid "Gather Environment"
10533 msgstr "Gather-miljø"
10535 #: lib/ui/classic.ui:208
10536 msgid "Multline Environment"
10537 msgstr "Flerlinjemiljø"
10539 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10540 msgid "Math|h"
10541 msgstr "Matematik|M"
10543 #: lib/ui/classic.ui:216
10544 msgid "Special Character|S"
10545 msgstr "Specialtegn|S"
10547 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Citation...|C"
10550 msgstr "Litteraturhenvisning"
10552 #: lib/ui/classic.ui:218
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Cross-reference...|r"
10555 msgstr "Krydshenvisning"
10557 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10558 msgid "Label...|L"
10559 msgstr "Referencemærke...|c"
10561 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10562 msgid "Footnote|F"
10563 msgstr "Fodnote|F"
10565 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10566 msgid "Marginal Note|M"
10567 msgstr "Marginnote|t"
10569 #: lib/ui/classic.ui:222
10570 msgid "Short Title"
10571 msgstr "Kort titel"
10573 #: lib/ui/classic.ui:223
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Index Entry|I"
10576 msgstr "Indeksindgang|d"
10578 #: lib/ui/classic.ui:224
10579 msgid "Nomenclature Entry"
10580 msgstr ""
10582 #: lib/ui/classic.ui:225
10583 msgid "URL...|U"
10584 msgstr "URL...|U"
10586 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10587 msgid "Note|N"
10588 msgstr "Notat|N"
10590 #: lib/ui/classic.ui:227
10591 msgid "Lists & TOC|O"
10592 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10594 #: lib/ui/classic.ui:229
10595 #, fuzzy
10596 msgid "TeX Code|T"
10597 msgstr "TeX|X"
10599 #: lib/ui/classic.ui:230
10600 msgid "Minipage|p"
10601 msgstr "Miniside|e"
10603 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10604 msgid "Graphics...|G"
10605 msgstr "Grafik...|G"
10607 #: lib/ui/classic.ui:232
10608 msgid "Tabular Material...|b"
10609 msgstr "Tabel...|b"
10611 #: lib/ui/classic.ui:233
10612 msgid "Floats|a"
10613 msgstr "Flydere|l"
10615 #: lib/ui/classic.ui:235
10616 msgid "Include File...|d"
10617 msgstr "Inkludér fil...|d"
10619 #: lib/ui/classic.ui:236
10620 msgid "Insert File|e"
10621 msgstr "Indsæt fil|æ"
10623 #: lib/ui/classic.ui:237
10624 msgid "External Material...|x"
10625 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10627 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Symbols...|b"
10630 msgstr "Symbol"
10632 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10633 msgid "Superscript|S"
10634 msgstr "Hævet|H"
10636 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10637 msgid "Subscript|u"
10638 msgstr "Sænket|S"
10640 #: lib/ui/classic.ui:244
10641 msgid "Hyphenation Point|P"
10642 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10644 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Protected Hyphen|y"
10647 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10649 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10650 msgid "Ligature Break|k"
10651 msgstr "Ligaturstop|p"
10653 #: lib/ui/classic.ui:247
10654 msgid "Protected Space|r"
10655 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10657 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10658 msgid "Inter-word Space|w"
10659 msgstr "Ordmellemrum|O"
10661 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10662 msgid "Thin Space|T"
10663 msgstr "Lille mellemrum|i"
10665 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Horizontal Space...|o"
10668 msgstr "Lodret afstand"
10670 #: lib/ui/classic.ui:251
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Vertical Space..."
10673 msgstr "Lodret afstand"
10675 #: lib/ui/classic.ui:252
10676 msgid "Line Break|L"
10677 msgstr "Linjeskift|L"
10679 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10680 msgid "Ellipsis|i"
10681 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10683 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10684 msgid "End of Sentence|E"
10685 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10687 #: lib/ui/classic.ui:255
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Protected Dash|D"
10690 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10692 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10693 msgid "Breakable Slash|a"
10694 msgstr ""
10696 #: lib/ui/classic.ui:257
10697 msgid "Single Quote|Q"
10698 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10700 #: lib/ui/classic.ui:258
10701 msgid "Ordinary Quote|O"
10702 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10704 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10705 msgid "Menu Separator|M"
10706 msgstr "Menuadskillelse|M"
10708 #: lib/ui/classic.ui:260
10709 msgid "Horizontal Line"
10710 msgstr "Vandret linje"
10712 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10713 msgid "Page Break"
10714 msgstr "Sideskift"
10716 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10717 msgid "Display Formula|D"
10718 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10720 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10722 msgid "Eqnarray Environment|E"
10723 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10725 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10727 msgid "AMS align Environment|a"
10728 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10730 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10732 msgid "AMS alignat Environment|t"
10733 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10735 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10737 msgid "AMS flalign Environment|f"
10738 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10740 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10742 msgid "AMS gather Environment|g"
10743 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10745 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10747 msgid "AMS multline Environment|m"
10748 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10750 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10751 msgid "Array Environment|y"
10752 msgstr "Matrixmiljø|x"
10754 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10755 msgid "Cases Environment|C"
10756 msgstr "Cases-miljø|C"
10758 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10759 msgid "Split Environment|S"
10760 msgstr "Splitmiljø|p"
10762 #: lib/ui/classic.ui:280
10763 msgid "Font Change|o"
10764 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10766 #: lib/ui/classic.ui:284
10767 msgid "Math Normal Font"
10768 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10770 #: lib/ui/classic.ui:286
10771 msgid "Math Calligraphic Family"
10772 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10774 #: lib/ui/classic.ui:287
10775 msgid "Math Fraktur Family"
10776 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10778 #: lib/ui/classic.ui:288
10779 msgid "Math Roman Family"
10780 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10782 #: lib/ui/classic.ui:289
10783 msgid "Math Sans Serif Family"
10784 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10786 #: lib/ui/classic.ui:291
10787 msgid "Math Bold Series"
10788 msgstr "Fed matematikserie"
10790 #: lib/ui/classic.ui:293
10791 msgid "Text Normal Font"
10792 msgstr "Normal tekstskrift"
10794 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10795 msgid "Text Roman Family"
10796 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10798 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10799 msgid "Text Sans Serif Family"
10800 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10802 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10803 msgid "Text Typewriter Family"
10804 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10806 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10807 msgid "Text Bold Series"
10808 msgstr "Fed tekstserie"
10810 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10811 msgid "Text Medium Series"
10812 msgstr "Medium tekstserie"
10814 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10815 msgid "Text Italic Shape"
10816 msgstr "Kursiv tekstform"
10818 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10819 msgid "Text Small Caps Shape"
10820 msgstr "Små versaler tekstform"
10822 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10823 msgid "Text Slanted Shape"
10824 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10826 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10827 msgid "Text Upright Shape"
10828 msgstr "Opretstående tekstform"
10830 #: lib/ui/classic.ui:310
10831 msgid "Floatflt Figure"
10832 msgstr "Floatflt-figur"
10834 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10835 msgid "Table of Contents|C"
10836 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10838 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10839 msgid "Index List|I"
10840 msgstr "Indeks|k"
10842 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Nomenclature|N"
10845 msgstr "Notat|N"
10847 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10848 #, fuzzy
10849 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10850 msgstr "Litteraturliste"
10852 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10853 msgid "LyX Document...|X"
10854 msgstr "LyX-dokument...|X"
10856 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Plain Text...|T"
10859 msgstr "Plade"
10861 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10864 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10866 # , c-format
10867 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10868 msgid "Track Changes|T"
10869 msgstr "Spor ændringer...|I"
10871 # , c-format
10872 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10873 msgid "Merge Changes...|M"
10874 msgstr "Flet ændringer...|F"
10876 #: lib/ui/classic.ui:330
10877 msgid "Accept All Changes|A"
10878 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10880 #: lib/ui/classic.ui:331
10881 msgid "Reject All Changes|R"
10882 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10884 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Show Changes in Output|S"
10887 msgstr "Billedbredde i uddata"
10889 #: lib/ui/classic.ui:339
10890 msgid "Character...|C"
10891 msgstr "Tegn...|T"
10893 #: lib/ui/classic.ui:340
10894 msgid "Paragraph...|P"
10895 msgstr "Afsnit...|A"
10897 #: lib/ui/classic.ui:341
10898 msgid "Document...|D"
10899 msgstr "Dokument...|D"
10901 #: lib/ui/classic.ui:342
10902 msgid "Tabular...|T"
10903 msgstr "Tabel...|a"
10905 #: lib/ui/classic.ui:344
10906 msgid "Emphasize Style|E"
10907 msgstr "Fremhævet|e"
10909 #: lib/ui/classic.ui:345
10910 msgid "Noun Style|N"
10911 msgstr "Kapitæler|K"
10913 #: lib/ui/classic.ui:346
10914 msgid "Bold Style|B"
10915 msgstr "Fed|F"
10917 #: lib/ui/classic.ui:349
10918 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10919 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10921 #: lib/ui/classic.ui:350
10922 msgid "Increase Environment Depth|i"
10923 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10925 #: lib/ui/classic.ui:351
10926 msgid "Start Appendix Here|S"
10927 msgstr "Start appendiks her|p"
10929 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10930 msgid "Build Program|B"
10931 msgstr "Byg program|B"
10933 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10934 msgid "Update|U"
10935 msgstr "Opdatér|O"
10937 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10938 #, fuzzy
10939 msgid "LaTeX Log|L"
10940 msgstr "LaTeX-log|a"
10942 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10943 msgid "Outline|O"
10944 msgstr ""
10946 #: lib/ui/classic.ui:365
10947 msgid "TeX Information|X"
10948 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10950 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Next Note|N"
10953 msgstr "Notat|N"
10955 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Go to Label|L"
10958 msgstr "&Mærkat"
10960 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10961 msgid "Bookmarks|B"
10962 msgstr "Bogmærker|B"
10964 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10965 msgid "Save Bookmark 1|S"
10966 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10968 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10969 msgid "Save Bookmark 2"
10970 msgstr "Gem bogmærke 2"
10972 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10973 msgid "Save Bookmark 3"
10974 msgstr "Gem bogmærke 3"
10976 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Save Bookmark 4"
10979 msgstr "Gem bogmærke 2"
10981 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Save Bookmark 5"
10984 msgstr "Gem bogmærke 2"
10986 #: lib/ui/classic.ui:390
10987 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10988 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10990 #: lib/ui/classic.ui:391
10991 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10992 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10994 #: lib/ui/classic.ui:392
10995 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10996 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10998 #: lib/ui/classic.ui:393
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11001 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11003 #: lib/ui/classic.ui:394
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11006 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11008 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
11009 msgid "Introduction|I"
11010 msgstr "Introduktion|I"
11012 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
11013 msgid "Tutorial|T"
11014 msgstr "Selvstudium|S"
11016 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
11017 msgid "User's Guide|U"
11018 msgstr "Brugervejledning|B"
11020 #: lib/ui/classic.ui:412
11021 msgid "Extended Features|E"
11022 msgstr "Avancerede funktioner|A"
11024 #: lib/ui/classic.ui:413
11025 msgid "Embedded Objects|m"
11026 msgstr ""
11028 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
11029 msgid "Customization|C"
11030 msgstr "Tilpasning|p"
11032 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
11033 msgid "LaTeX Configuration|L"
11034 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
11036 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
11037 msgid "About LyX|X"
11038 msgstr "Om LyX|X"
11040 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
11041 msgid "About LyX"
11042 msgstr "Om LyX"
11044 #: lib/ui/classic.ui:426
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Preferences..."
11047 msgstr "Indstillinger...|l"
11049 #: lib/ui/classic.ui:427
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Quit LyX"
11052 msgstr "Om LyX"
11054 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
11055 #, fuzzy
11056 msgid "Aligned Environment|l"
11057 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11059 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
11060 #, fuzzy
11061 msgid "AlignedAt Environment|v"
11062 msgstr "Justérpå-miljø|u"
11064 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Gathered Environment|h"
11067 msgstr "Gather-miljø"
11069 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Delimiters...|r"
11072 msgstr "Matematik-skilletegn"
11074 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Matrix...|x"
11077 msgstr "Matematik-matrice"
11079 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
11080 msgid "Macro|o"
11081 msgstr ""
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11084 #, fuzzy
11085 msgid "AMS Environment|A"
11086 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Equation Label|L"
11091 msgstr "&Mærkat"
11093 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11096 msgstr "Nummerering til/fra|u"
11098 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Split Cell|C"
11101 msgstr "Specialcelle"
11103 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Insert|n"
11106 msgstr "Indsæt|I"
11108 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Add Line Above|o"
11111 msgstr "Kant over"
11113 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Add Line Below|B"
11116 msgstr "Kant under"
11118 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Delete Line Above|D"
11121 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11123 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Delete Line Below|e"
11126 msgstr "Slet række"
11128 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Add Line to Left"
11131 msgstr "Venstrelinje|V"
11133 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Add Line to Right"
11136 msgstr "Højrelinje|H"
11138 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Delete Line to Left"
11141 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Delete Line to Right"
11146 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Toggle Math Toolbar"
11151 msgstr "&Alternér alle"
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11156 msgstr "&Alternér alle"
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Toggle Table Toolbar"
11161 msgstr "&Alternér alle"
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Next Cross-Reference|N"
11166 msgstr "Reference"
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Go to Label|G"
11171 msgstr "&Mærkat"
11173 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11174 #, fuzzy
11175 msgid "<reference>|r"
11176 msgstr "<reference>"
11178 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11179 #, fuzzy
11180 msgid "(<reference>)|e"
11181 msgstr "(<reference>)"
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11184 #, fuzzy
11185 msgid "<page>|p"
11186 msgstr "<side>"
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11189 #, fuzzy
11190 msgid "on page <page>|o"
11191 msgstr "på side <side>"
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11194 #, fuzzy
11195 msgid "<reference> on page <page>|f"
11196 msgstr "<reference> på side <side>"
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Formatted reference|t"
11201 msgstr "Pæn reference"
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
11204 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
11205 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
11209 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
11210 msgid "Settings...|S"
11211 msgstr "Indstillinger...|I"
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11214 msgid "Go back to Reference|G"
11215 msgstr ""
11217 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11220 msgstr "Redigér filen eksternt"
11222 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Open Inset|O"
11225 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11227 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Close Inset|C"
11230 msgstr "Luk|L"
11232 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11235 msgid "Dissolve Inset|D"
11236 msgstr ""
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Toggle Label|L"
11241 msgstr "&Alternér alle"
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Frameless|l"
11246 msgstr "Uden ramme"
11248 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Simple frame|f"
11251 msgstr "indstiksramme"
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11254 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11255 msgstr ""
11257 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Oval, thin|O"
11260 msgstr "Oval ramme, tynd"
11262 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Oval, thick|v"
11265 msgstr "Oval ramme, tyk"
11267 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11268 msgid "Drop Shadow|w"
11269 msgstr ""
11271 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Shaded background|b"
11274 msgstr "notat-baggrund"
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Double frame|D"
11279 msgstr "dobbelt"
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
11282 msgid "LyX Note|N"
11283 msgstr "LyX-notat|N"
11285 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
11286 msgid "Comment|C"
11287 msgstr "Kommentar|K"
11289 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11290 msgid "Greyed Out|G"
11291 msgstr "Grånet|G"
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Interword Space|w"
11296 msgstr "Ordmellemrum|O"
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Protected Space|o"
11301 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11303 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Negative Thin Space|N"
11306 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11309 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11310 msgstr ""
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11315 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Quad Space|Q"
11320 msgstr "E&rstat"
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Double Quad Space|u"
11325 msgstr "E&rstat"
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Horizontal Fill|F"
11330 msgstr "Vandret fyld|V"
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11335 msgstr "Vandret fyld|V"
11337 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11340 msgstr "Vandret fyld|V"
11342 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11345 msgstr "Vandret fyld|V"
11347 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11350 msgstr "Vandret fyld|V"
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11355 msgstr "Vandret fyld|V"
11357 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11360 msgstr "Vandret fyld|V"
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11365 msgstr "Vandret fyld|V"
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Custom Length|C"
11370 msgstr "Kommentar|K"
11372 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11373 #, fuzzy
11374 msgid "DefSkip|D"
11375 msgstr "StdAfstand"
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11378 #, fuzzy
11379 msgid "SmallSkip|S"
11380 msgstr "LilleAfstand"
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11383 #, fuzzy
11384 msgid "MedSkip|M"
11385 msgstr "MediumAfstand"
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11388 #, fuzzy
11389 msgid "BigSkip|B"
11390 msgstr "StorAfstand"
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11393 #, fuzzy
11394 msgid "VFill|F"
11395 msgstr "Lodret fyld"
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Custom|C"
11400 msgstr "Brugerdefineret"
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Settings...|e"
11405 msgstr "Indstillinger...|I"
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Include|c"
11410 msgstr "Inkludér"
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Input|p"
11415 msgstr "Inddata"
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Verbatim|V"
11420 msgstr "Ren tekst"
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11423 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11424 msgstr ""
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Listing|L"
11429 msgstr "Liste"
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Edit included file...|E"
11434 msgstr "Inkludér fil...|d"
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11437 #, fuzzy
11438 msgid "New Page|N"
11439 msgstr "Ny|N"
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Page Break|a"
11444 msgstr "Sideskift"
11446 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Clear Page|C"
11449 msgstr "Bogmærker|B"
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11452 msgid "Clear Double Page|D"
11453 msgstr ""
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Ragged Line Break|R"
11458 msgstr "Linjeskift|L"
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Justified Line Break|J"
11463 msgstr "Linjeskift|L"
11465 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
11467 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11468 msgid "Cut"
11469 msgstr "Klip"
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
11473 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11474 msgid "Copy"
11475 msgstr "Kopiér"
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
11479 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11480 msgid "Paste"
11481 msgstr "Indsæt"
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Paste Recent|e"
11486 msgstr "Indsæt nylig"
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11491 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Move Paragraph Up|o"
11496 msgstr ", Afsnit: "
11498 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Move Paragraph Down|v"
11501 msgstr ", Afsnit: "
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Promote Section|r"
11506 msgstr "Sektion"
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Demote Section|m"
11511 msgstr "Sektion"
11513 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Move Section down|d"
11516 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11518 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Move Section up|u"
11521 msgstr "markeret"
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Insert Short Title|T"
11526 msgstr "Kort titel"
11528 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Apply Last Text Style|A"
11531 msgstr "Tekststil"
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Text Style|S"
11536 msgstr "Tekststil"
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11539 msgid "Paragraph Settings...|P"
11540 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11543 msgid "Fullscreen Mode"
11544 msgstr ""
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Append Parameter"
11550 msgstr "Mangler parameter"
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Remove Last Parameter"
11556 msgstr "Mangler parameter"
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11560 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11561 msgstr ""
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11565 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11566 msgstr ""
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Insert Optional Parameter"
11572 msgstr "Mangler parameter"
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Remove Optional Parameter"
11578 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11582 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11583 msgstr ""
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11587 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11588 msgstr ""
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11592 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11593 msgstr ""
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Edit externally...|x"
11598 msgstr "Redigér filen eksternt"
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11601 msgid "Top Line|T"
11602 msgstr "Topkant|T"
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11605 msgid "Bottom Line|B"
11606 msgstr "Bundkant|B"
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11609 msgid "Left Line|L"
11610 msgstr "Venstre kant|e"
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11613 msgid "Right Line|R"
11614 msgstr "Højre kant|H"
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Copy Row|o"
11619 msgstr "Kopiér række"
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Copy Column|p"
11624 msgstr "Kopiér Kolonne"
11626 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11627 msgid "Document|D"
11628 msgstr "Dokument|D"
11630 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11631 msgid "Tools|T"
11632 msgstr "Værktøjer|V"
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11635 msgid "New from Template...|m"
11636 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Open Recent|t"
11641 msgstr "Åben nylig|y"
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Save All|l"
11646 msgstr "Gem som...|e"
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Revert to Saved|R"
11651 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11654 msgid "New Window|W"
11655 msgstr ""
11657 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11658 msgid "Close Window|d"
11659 msgstr ""
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11662 msgid "Redo|R"
11663 msgstr "Gendan|G"
11665 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Paste Special"
11668 msgstr "Indsæt|I"
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Select All"
11673 msgstr "Vælg en fil"
11675 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11676 msgid "Table|T"
11677 msgstr "Tabel|T"
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Rows & Columns|C"
11682 msgstr "Ombyt kolonner"
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11685 msgid "Increase List Depth|I"
11686 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11689 msgid "Decrease List Depth|D"
11690 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11692 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11693 msgid "Dissolve Inset|l"
11694 msgstr ""
11696 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11697 msgid "TeX Code Settings...|C"
11698 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11700 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11701 msgid "Float Settings...|a"
11702 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11705 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11706 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11709 msgid "Note Settings...|N"
11710 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11712 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11713 msgid "Branch Settings...|B"
11714 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11717 msgid "Box Settings...|x"
11718 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11720 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11721 msgid "Table Settings...|a"
11722 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11724 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Plain Text|T"
11727 msgstr "Plade"
11729 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11732 msgstr "Tekst som linjer"
11734 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Selection|S"
11737 msgstr "&Valg:"
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Selection, Join Lines|i"
11742 msgstr "som linjer|l"
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11745 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11746 msgstr ""
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11749 msgid "Paste As PDF"
11750 msgstr ""
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11753 msgid "Paste As PNG"
11754 msgstr ""
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11757 msgid "Paste As JPEG"
11758 msgstr ""
11760 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Dissolve CharStyle"
11763 msgstr "Ændring: "
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Customized...|C"
11768 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11770 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Capitalize|a"
11773 msgstr "Catalansk"
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Uppercase|U"
11778 msgstr "Opdatér|O"
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11781 msgid "Lowercase|L"
11782 msgstr ""
11784 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Number whole Formula|N"
11787 msgstr "Nummereret liste"
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Number this Line|u"
11792 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11794 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Macro Definition"
11797 msgstr "Definition"
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Text Style|T"
11802 msgstr "Tekststil"
11804 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Add Line Above|A"
11807 msgstr "Kant over"
11809 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Math Normal Font|N"
11812 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11814 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11817 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11819 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Math Fraktur Family|F"
11822 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Math Roman Family|R"
11827 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11832 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11834 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Math Bold Series|B"
11837 msgstr "Fed matematikserie"
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Text Normal Font|T"
11842 msgstr "Normal tekstskrift"
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Octave|O"
11847 msgstr "Oktav"
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Maxima|M"
11852 msgstr "Maksima"
11854 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Mathematica|a"
11857 msgstr "Mathematica"
11859 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Maple, simplify|s"
11862 msgstr "Maple, simplificér"
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Maple, factor|f"
11867 msgstr "Maple, faktor"
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Maple, evalm|e"
11872 msgstr "Maple, evalm"
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Maple, evalf|v"
11877 msgstr "Maple, evalf"
11879 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Open All Insets|O"
11882 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11884 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11885 msgid "Close All Insets|C"
11886 msgstr ""
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11889 msgid "Unfold Math Macro"
11890 msgstr ""
11892 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Fold Math Macro"
11895 msgstr "matematikbaggrund"
11897 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11898 #, fuzzy
11899 msgid "View Source|S"
11900 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11902 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11903 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11904 msgstr ""
11906 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11907 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11908 msgstr ""
11910 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11911 msgid "Close Tab Group|G"
11912 msgstr ""
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11915 msgid "Fullscreen|l"
11916 msgstr ""
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Toolbars|b"
11921 msgstr "Værktøjslinjer"
11923 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Special Character|p"
11926 msgstr "Specialtegn|S"
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Formatting|o"
11931 msgstr "Formater"
11933 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11934 msgid "List / TOC|i"
11935 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11937 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11938 msgid "Float|a"
11939 msgstr "Flyder|l"
11941 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11942 msgid "Branch|B"
11943 msgstr "Gren|G"
11945 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Custom insets"
11948 msgstr "Kunde"
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11951 msgid "File|e"
11952 msgstr "Fil|F"
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11955 msgid "Box[[Menu]]"
11956 msgstr ""
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Cross-Reference...|R"
11961 msgstr "Krydshenvisning"
11963 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11964 msgid "Caption"
11965 msgstr "Billedtekst"
11967 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11968 msgid "Index Entry|d"
11969 msgstr "Indeksindgang|d"
11971 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11974 msgstr "Indsæt indexindgang"
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11977 msgid "Table...|T"
11978 msgstr "Tabel...|T"
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11981 msgid "Hyperlink|k"
11982 msgstr ""
11984 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Short Title|S"
11987 msgstr "Kort titel"
11989 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11990 #, fuzzy
11991 msgid "TeX Code|X"
11992 msgstr "TeX|X"
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11997 msgstr "Klargøring af programmet"
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12000 msgid "Ordinary Quote|Q"
12001 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12004 msgid "Single Quote|S"
12005 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12008 msgid "Phonetic Symbols|P"
12009 msgstr ""
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Protected Space|P"
12014 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Horizontal Line|L"
12019 msgstr "Vandret linje"
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Vertical Space...|V"
12024 msgstr "Lodret afstand"
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Hyphenation Point|H"
12029 msgstr "Orddelingspunkt|u"
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Numbered Formula|N"
12034 msgstr "Nummereret liste"
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Figure Wrap Float|F"
12039 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Table Wrap Float|T"
12044 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
12047 #, fuzzy
12048 msgid "External Material...|M"
12049 msgstr "Eksternt materiale...|k"
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12052 msgid "Child Document...|d"
12053 msgstr "Barnedokument...|D"
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
12056 msgid "Change Tracking|C"
12057 msgstr "Skift sporing|k"
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12060 msgid "Start Appendix Here|A"
12061 msgstr "Start appendiks her|p"
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12064 msgid "Save in Bundled Format|F"
12065 msgstr ""
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
12068 msgid "Compressed|m"
12069 msgstr ""
12071 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Accept Change|A"
12074 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Reject Change|R"
12079 msgstr "Afvis ændring|#A"
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Accept All Changes|c"
12084 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Reject All Changes|e"
12089 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Next Change|C"
12094 msgstr "Næste ændring|#N"
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Next Cross-Reference|R"
12099 msgstr "Reference"
12101 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Clear Bookmarks|C"
12104 msgstr "Bogmærker|B"
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12107 msgid "Thesaurus...|T"
12108 msgstr "Begrebsordbog...|B"
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Statistics...|a"
12113 msgstr "Status"
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12116 #, fuzzy
12117 msgid "TeX Information|I"
12118 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12120 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Additional Features|F"
12123 msgstr "Yderligere lodret afstand."
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
12126 msgid "Embedded Objects|O"
12127 msgstr ""
12129 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Shortcuts|S"
12132 msgstr "&Genvej:"
12134 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12135 #, fuzzy
12136 msgid "LyX Functions|y"
12137 msgstr "&Funktioner"
12139 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Specific Manuals|p"
12142 msgstr "Specialpost"
12144 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Linguistics Manual|L"
12147 msgstr "Liste"
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Braille Manual|B"
12152 msgstr "LaTeX fejlede"
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12155 msgid "XY-pic Manual|X"
12156 msgstr ""
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Multicolumn Manual|M"
12161 msgstr "Flerkolonne|F"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12164 msgid "New document"
12165 msgstr "Nyt dokument"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12168 msgid "Open document"
12169 msgstr "Åbn dokument"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12172 msgid "Save document"
12173 msgstr "Gem dokument"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12176 msgid "Print document"
12177 msgstr "Udskriv dokument"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12180 msgid "Check spelling"
12181 msgstr "Tjek stavning"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
12184 msgid "Undo"
12185 msgstr "Fortryd"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
12188 msgid "Redo"
12189 msgstr "Gendan"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12192 msgid "Find and replace"
12193 msgstr "Søg og erstat"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Toggle emphasis"
12198 msgstr "Fremhævet til/fra"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Toggle noun"
12203 msgstr "Kapitæler til/fra"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Apply last"
12208 msgstr "&Anvend"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12211 msgid "Insert math"
12212 msgstr "Indsæt matematik"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12215 msgid "Insert graphics"
12216 msgstr "Indsæt grafik"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12219 msgid "Insert table"
12220 msgstr "Indsæt tabel"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Toggle Outline"
12225 msgstr "Kapitæler til/fra"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Extra"
12230 msgstr "Ekstra"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12233 msgid "Numbered list"
12234 msgstr "Nummereret liste"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12237 msgid "Itemized list"
12238 msgstr "Punktliste"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12241 msgid "Increase depth"
12242 msgstr "Forøg dybde"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12245 msgid "Decrease depth"
12246 msgstr "Formindsk dybde"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12249 msgid "Insert figure float"
12250 msgstr "Indsæt figurflyder"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12253 msgid "Insert table float"
12254 msgstr "Indsæt tabelflyder"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12257 msgid "Insert label"
12258 msgstr "Indsæt referencemærke"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12261 msgid "Insert cross-reference"
12262 msgstr "Indsæt krydsreference"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12265 msgid "Insert citation"
12266 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12269 msgid "Insert index entry"
12270 msgstr "Indsæt indexindgang"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Insert nomenclature entry"
12275 msgstr "Indsæt indexindgang"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12278 msgid "Insert footnote"
12279 msgstr "Indsæt fodnote"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12282 msgid "Insert margin note"
12283 msgstr "Indsæt marginnote"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12286 msgid "Insert note"
12287 msgstr "Indsæt note"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Insert box"
12292 msgstr "Indsæt note"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Insert Hyperlink"
12297 msgstr "&Generér henvisning"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Insert TeX code"
12302 msgstr "Indsæt TeX"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Insert math macro"
12307 msgstr "Indsæt matematik"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12310 msgid "Include file"
12311 msgstr "Inkludér fil"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12314 msgid "Text style"
12315 msgstr "Tekststil"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12318 msgid "Paragraph settings"
12319 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12322 msgid "Add row"
12323 msgstr "Tilføj række"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12326 msgid "Add column"
12327 msgstr "Tilføj kolonne"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12330 msgid "Delete row"
12331 msgstr "Slet række"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12334 msgid "Delete column"
12335 msgstr "Slet kolonne"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12338 msgid "Set top line"
12339 msgstr "Sæt topkant"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12342 msgid "Set bottom line"
12343 msgstr "Sæt bundkant"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12346 msgid "Set left line"
12347 msgstr "Sæt venstre kant"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12350 msgid "Set right line"
12351 msgstr "Sæt højre kant"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Set border lines"
12356 msgstr "Sæt ka&nter"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12359 msgid "Set all lines"
12360 msgstr "Sæt alle kanter"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12363 msgid "Unset all lines"
12364 msgstr "Fjern a&lle kanter"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12367 msgid "Align left"
12368 msgstr "Venstrejustering"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12371 msgid "Align center"
12372 msgstr "Centreret"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12375 msgid "Align right"
12376 msgstr "Højrejustering"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12379 msgid "Align top"
12380 msgstr "Topjustering"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12383 msgid "Align middle"
12384 msgstr "Midterjustering"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12387 msgid "Align bottom"
12388 msgstr "Bundjustering"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12391 msgid "Rotate cell"
12392 msgstr "Rotér celle"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12395 msgid "Rotate table"
12396 msgstr "Rotér tabel"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12399 msgid "Set multi-column"
12400 msgstr "Special-flerkolonne"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Math"
12405 msgstr "&Matematik"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12408 msgid "Set display mode"
12409 msgstr "Skift visningstilstand"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12412 msgid "Subscript"
12413 msgstr "Sænket"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12416 msgid "Superscript"
12417 msgstr "Hævet"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12420 msgid "Insert square root"
12421 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12424 msgid "Insert root"
12425 msgstr "Indsæt rod"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Insert standard fraction"
12430 msgstr "Indsæt brøk"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12433 msgid "Insert sum"
12434 msgstr "Indsæt sum"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12437 msgid "Insert integral"
12438 msgstr "Indsæt integral"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12441 msgid "Insert product"
12442 msgstr "Indsæt produkt"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12445 msgid "Insert ( )"
12446 msgstr "Indsæt ( )"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12449 msgid "Insert [ ]"
12450 msgstr "Indsæt [ ]"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12453 msgid "Insert { }"
12454 msgstr "Indsæt { }"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Insert delimiters"
12459 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12462 msgid "Insert matrix"
12463 msgstr "Indsæt matrix"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Insert cases environment"
12468 msgstr "Cases-miljø|C"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Toggle Math Panels"
12473 msgstr "Matematikpanel"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Math Macros"
12478 msgstr "matematikbaggrund"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Command Buffer"
12483 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12486 msgid "Review[[Toolbar]]"
12487 msgstr ""
12489 # , c-format
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Track changes"
12493 msgstr "Spor ændringer...|I"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Show changes in output"
12498 msgstr "Billedbredde i uddata"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Next change"
12503 msgstr "&Næste ændring"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Accept change inside selection"
12508 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Reject change inside selection"
12513 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Merge changes"
12518 msgstr "Sammenflet ændringer"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Accept all changes"
12523 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Reject all changes"
12528 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Next note"
12533 msgstr "Notat|N"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12536 #, fuzzy
12537 msgid "View/Update"
12538 msgstr "Gem dokument"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12541 #, fuzzy
12542 msgid "View DVI"
12543 msgstr "Vis|V"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Update DVI"
12548 msgstr "&Opdatér"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12551 msgid "View PDF (pdflatex)"
12552 msgstr ""
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12555 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12556 msgstr ""
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12559 #, fuzzy
12560 msgid "View PostScript"
12561 msgstr "Postscript-&driver:"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Update PostScript"
12566 msgstr "Postscript-&driver:"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Version Control"
12571 msgstr "Versionsstyring|V"
12573 # , c-format
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Register"
12577 msgstr "Registrér...|R"
12579 # , c-format
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Check-out for edit"
12583 msgstr "Hent til redigering|H"
12585 # , c-format
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Check-in changes"
12589 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12592 #, fuzzy
12593 msgid "View revision log"
12594 msgstr "Versionsstyringslog"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Revert changes"
12599 msgstr "Afvis ændring|#A"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Math Panels"
12604 msgstr "Matematikpanel"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Math Spacings"
12609 msgstr "Matematik-afstand"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Styles"
12614 msgstr "Stil"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Fractions"
12619 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Fonts"
12625 msgstr "&Skrift: "
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Functions"
12630 msgstr "&Funktioner"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12633 msgid "arccos"
12634 msgstr ""
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12637 #, fuzzy
12638 msgid "arcsin"
12639 msgstr "margin"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12642 #, fuzzy
12643 msgid "arctan"
12644 msgstr "Catalansk"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12647 #, fuzzy
12648 msgid "arg"
12649 msgstr "Stor"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12652 msgid "bmod"
12653 msgstr ""
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12656 msgid "cos"
12657 msgstr ""
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12660 #, fuzzy
12661 msgid "cosh"
12662 msgstr "Skotsk"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12665 #, fuzzy
12666 msgid "cot"
12667 msgstr "par"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12670 #, fuzzy
12671 msgid "coth"
12672 msgstr "Skotsk"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12675 #, fuzzy
12676 msgid "csc"
12677 msgstr "cc"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12680 msgid "deg"
12681 msgstr ""
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12684 #, fuzzy
12685 msgid "det"
12686 msgstr "standard"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12689 #, fuzzy
12690 msgid "dim"
12691 msgstr "Medium"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12694 #, fuzzy
12695 msgid "exp"
12696 msgstr "ex"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12699 msgid "gcd"
12700 msgstr ""
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12703 #, fuzzy
12704 msgid "hom"
12705 msgstr "teorem"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12708 #, fuzzy
12709 msgid "inf"
12710 msgstr "tomme"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12713 #, fuzzy
12714 msgid "ker"
12715 msgstr "Taler"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12718 msgid "lg"
12719 msgstr ""
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12722 #, fuzzy
12723 msgid "lim"
12724 msgstr "Påstand"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12727 msgid "liminf"
12728 msgstr ""
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12731 msgid "limsup"
12732 msgstr ""
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12735 msgid "ln"
12736 msgstr ""
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12739 #, fuzzy
12740 msgid "log"
12741 msgstr "&Global"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12744 #, fuzzy
12745 msgid "max"
12746 msgstr "Fax"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12749 #, fuzzy
12750 msgid "min"
12751 msgstr "tomme"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12754 #, fuzzy
12755 msgid "sec"
12756 msgstr "Addsec"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12759 #, fuzzy
12760 msgid "sin"
12761 msgstr "tomme"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12764 #, fuzzy
12765 msgid "sinh"
12766 msgstr "tomme"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12769 #, fuzzy
12770 msgid "sup"
12771 msgstr "sp"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12774 #, fuzzy
12775 msgid "tan"
12776 msgstr "Land"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12779 #, fuzzy
12780 msgid "tanh"
12781 msgstr "Gren"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Pr"
12786 msgstr "Klip ud"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Spacings"
12791 msgstr "&Afstand:"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Thin space\t\\,"
12796 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Medium space\t\\:"
12801 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Thick space\t\\;"
12806 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12811 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12816 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Negative space\t\\!"
12821 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12824 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12825 msgstr ""
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12828 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12829 msgstr ""
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12832 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12833 msgstr ""
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Roots"
12838 msgstr "fodnote"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Square root\t\\sqrt"
12843 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Other root\t\\root"
12848 msgstr "Anden rod\t\\root"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12853 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12858 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12863 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12868 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Standard\t\\frac"
12873 msgstr "Standard"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12876 #, fuzzy
12877 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12878 msgstr "Ikke flere indstik"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12881 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12882 msgstr ""
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12885 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12886 msgstr ""
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12889 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12890 msgstr ""
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12893 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12894 msgstr ""
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12897 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12898 msgstr ""
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12901 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12902 msgstr ""
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12905 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12906 msgstr ""
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12909 msgid "Binomial\t\\binom"
12910 msgstr ""
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12913 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12914 msgstr ""
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12917 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12918 msgstr ""
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Roman\t\\mathrm"
12923 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Bold\t\\mathbf"
12928 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12931 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12932 msgstr ""
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12937 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Italic\t\\mathit"
12942 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12947 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12952 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12957 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12962 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12967 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12970 msgid "Dots"
12971 msgstr "Prikker"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12974 #, fuzzy
12975 msgid "ldots"
12976 msgstr "Prikker"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12979 #, fuzzy
12980 msgid "cdots"
12981 msgstr "Prikker"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12984 #, fuzzy
12985 msgid "vdots"
12986 msgstr "Prikker"
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12989 #, fuzzy
12990 msgid "ddots"
12991 msgstr "Prikker"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Frame Decorations"
12996 msgstr "Rammedekorationer"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12999 #, fuzzy
13000 msgid "hat"
13001 msgstr "Kapitel"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13004 #, fuzzy
13005 msgid "tilde"
13006 msgstr "Fil"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13009 msgid "bar"
13010 msgstr ""
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13013 #, fuzzy
13014 msgid "grave"
13015 msgstr "grøn"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13018 #, fuzzy
13019 msgid "dot"
13020 msgstr "par"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13023 msgid "check"
13024 msgstr ""
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13027 msgid "widehat"
13028 msgstr ""
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13031 msgid "widetilde"
13032 msgstr ""
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13035 msgid "vec"
13036 msgstr ""
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13039 #, fuzzy
13040 msgid "acute"
13041 msgstr "Dato"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13044 #, fuzzy
13045 msgid "ddot"
13046 msgstr "dd"
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13049 #, fuzzy
13050 msgid "breve"
13051 msgstr "Smugkig"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13054 #, fuzzy
13055 msgid "overline"
13056 msgstr "Slovensk"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13059 msgid "overbrace"
13060 msgstr ""
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13063 #, fuzzy
13064 msgid "overleftarrow"
13065 msgstr "Slet række"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13068 msgid "overrightarrow"
13069 msgstr ""
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13072 msgid "overleftrightarrow"
13073 msgstr ""
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13076 #, fuzzy
13077 msgid "overset"
13078 msgstr "Nulstil"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13081 #, fuzzy
13082 msgid "underline"
13083 msgstr "Understreget %1$s, "
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13086 #, fuzzy
13087 msgid "underbrace"
13088 msgstr "Underlinje"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13091 msgid "underleftarrow"
13092 msgstr ""
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13095 msgid "underrightarrow"
13096 msgstr ""
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13099 msgid "underleftrightarrow"
13100 msgstr ""
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13103 #, fuzzy
13104 msgid "underset"
13105 msgstr "Vers"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
13108 msgid "Arrows"
13109 msgstr "Pile"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13112 #, fuzzy
13113 msgid "leftarrow"
13114 msgstr "Slet række"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13117 msgid "rightarrow"
13118 msgstr ""
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13121 msgid "downarrow"
13122 msgstr ""
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13125 #, fuzzy
13126 msgid "uparrow"
13127 msgstr "Pil"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13130 msgid "updownarrow"
13131 msgstr ""
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13134 msgid "leftrightarrow"
13135 msgstr ""
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Leftarrow"
13140 msgstr "Venstre"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Rightarrow"
13145 msgstr "HøjreHoved"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13148 msgid "Downarrow"
13149 msgstr ""
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Uparrow"
13154 msgstr "Pil"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13157 msgid "Updownarrow"
13158 msgstr ""
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13161 msgid "Leftrightarrow"
13162 msgstr ""
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13165 msgid "Longleftrightarrow"
13166 msgstr ""
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13169 msgid "Longleftarrow"
13170 msgstr ""
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13173 msgid "Longrightarrow"
13174 msgstr ""
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13177 msgid "longleftrightarrow"
13178 msgstr ""
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13181 msgid "longleftarrow"
13182 msgstr ""
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13185 msgid "longrightarrow"
13186 msgstr ""
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13189 msgid "leftharpoondown"
13190 msgstr ""
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13193 msgid "rightharpoondown"
13194 msgstr ""
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13197 #, fuzzy
13198 msgid "mapsto"
13199 msgstr "Billedtekst"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13202 msgid "longmapsto"
13203 msgstr ""
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13206 #, fuzzy
13207 msgid "nwarrow"
13208 msgstr "Pil"
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13211 #, fuzzy
13212 msgid "nearrow"
13213 msgstr "Pil"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13216 msgid "leftharpoonup"
13217 msgstr ""
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13220 msgid "rightharpoonup"
13221 msgstr ""
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13224 msgid "hookleftarrow"
13225 msgstr ""
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13228 msgid "hookrightarrow"
13229 msgstr ""
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13232 #, fuzzy
13233 msgid "swarrow"
13234 msgstr "Pil"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13237 #, fuzzy
13238 msgid "searrow"
13239 msgstr "Pil"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13242 msgid "rightleftharpoons"
13243 msgstr ""
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13246 msgid "Operators"
13247 msgstr "Operatorer"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13250 msgid "pm"
13251 msgstr ""
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13254 #, fuzzy
13255 msgid "cap"
13256 msgstr "Scrap"
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13259 #, fuzzy
13260 msgid "diamond"
13261 msgstr "Land"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13264 #, fuzzy
13265 msgid "oplus"
13266 msgstr "Kolonner"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13269 #, fuzzy
13270 msgid "mp"
13271 msgstr "Fremhævet"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13274 msgid "cup"
13275 msgstr ""
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13278 msgid "bigtriangleup"
13279 msgstr ""
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13282 #, fuzzy
13283 msgid "ominus"
13284 msgstr "minut"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13287 msgid "times"
13288 msgstr ""
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13291 #, fuzzy
13292 msgid "uplus"
13293 msgstr "Uddata"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13296 msgid "bigtriangledown"
13297 msgstr ""
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13300 #, fuzzy
13301 msgid "otimes"
13302 msgstr "Kopier"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13305 msgid "div"
13306 msgstr ""
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13309 #, fuzzy
13310 msgid "sqcap"
13311 msgstr "Scrap"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13314 #, fuzzy
13315 msgid "triangleright"
13316 msgstr "Total højde"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13319 #, fuzzy
13320 msgid "oslash"
13321 msgstr "Polsk"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13324 msgid "cdot"
13325 msgstr ""
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13328 msgid "sqcup"
13329 msgstr ""
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13332 msgid "triangleleft"
13333 msgstr ""
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13336 #, fuzzy
13337 msgid "odot"
13338 msgstr "fodnote"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13341 msgid "star"
13342 msgstr ""
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13345 #, fuzzy
13346 msgid "vee"
13347 msgstr "Slovensk"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13350 #, fuzzy
13351 msgid "amalg"
13352 msgstr "E-post"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13355 msgid "bigcirc"
13356 msgstr ""
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13359 #, fuzzy
13360 msgid "setminus"
13361 msgstr "minut"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13364 msgid "wedge"
13365 msgstr ""
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13368 #, fuzzy
13369 msgid "dagger"
13370 msgstr "Større"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13373 #, fuzzy
13374 msgid "circ"
13375 msgstr "cc"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13378 #, fuzzy
13379 msgid "bullet"
13380 msgstr "Punkttegn"
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13383 #, fuzzy
13384 msgid "wr"
13385 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13388 #, fuzzy
13389 msgid "ddagger"
13390 msgstr "Større"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13393 msgid "Relations"
13394 msgstr "Relationer"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13397 msgid "leq"
13398 msgstr ""
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13401 msgid "geq"
13402 msgstr ""
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13405 msgid "equiv"
13406 msgstr ""
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13409 #, fuzzy
13410 msgid "models"
13411 msgstr "Kode"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13414 #, fuzzy
13415 msgid "prec"
13416 msgstr "pc"
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13419 #, fuzzy
13420 msgid "succ"
13421 msgstr "cc"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13424 msgid "sim"
13425 msgstr ""
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13428 msgid "perp"
13429 msgstr ""
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13432 #, fuzzy
13433 msgid "preceq"
13434 msgstr "&Beskyt:"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13437 msgid "succeq"
13438 msgstr ""
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13441 msgid "simeq"
13442 msgstr ""
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13445 msgid "mid"
13446 msgstr ""
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13449 #, fuzzy
13450 msgid "ll"
13451 msgstr "&Alle"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13454 msgid "gg"
13455 msgstr ""
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13458 msgid "asymp"
13459 msgstr ""
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13462 #, fuzzy
13463 msgid "parallel"
13464 msgstr "tabelkant"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13467 #, fuzzy
13468 msgid "subset"
13469 msgstr "Underundersektion"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13472 msgid "supset"
13473 msgstr ""
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13476 #, fuzzy
13477 msgid "approx"
13478 msgstr "Parbox"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13481 #, fuzzy
13482 msgid "smile"
13483 msgstr "Fil"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13486 msgid "subseteq"
13487 msgstr ""
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13490 msgid "supseteq"
13491 msgstr ""
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13494 #, fuzzy
13495 msgid "cong"
13496 msgstr "på"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13499 #, fuzzy
13500 msgid "frown"
13501 msgstr "By"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13504 msgid "sqsubseteq"
13505 msgstr ""
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13508 msgid "sqsupseteq"
13509 msgstr ""
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13512 #, fuzzy
13513 msgid "doteq"
13514 msgstr "notat"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13517 msgid "neq"
13518 msgstr ""
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13521 msgid "in"
13522 msgstr "tomme"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13525 msgid "ni"
13526 msgstr ""
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13529 #, fuzzy
13530 msgid "propto"
13531 msgstr "par"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13534 #, fuzzy
13535 msgid "notin"
13536 msgstr "notat"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13539 msgid "vdash"
13540 msgstr ""
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13543 msgid "dashv"
13544 msgstr ""
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13547 #, fuzzy
13548 msgid "bowtie"
13549 msgstr "notat"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13552 msgid "alpha"
13553 msgstr ""
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13556 msgid "beta"
13557 msgstr ""
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13560 #, fuzzy
13561 msgid "gamma"
13562 msgstr "Lemma"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13565 #, fuzzy
13566 msgid "delta"
13567 msgstr "standard"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13570 #, fuzzy
13571 msgid "epsilon"
13572 msgstr "Version"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13575 msgid "varepsilon"
13576 msgstr ""
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13579 msgid "zeta"
13580 msgstr ""
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13583 #, fuzzy
13584 msgid "eta"
13585 msgstr "Magenta"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13588 #, fuzzy
13589 msgid "theta"
13590 msgstr "tekst"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13593 #, fuzzy
13594 msgid "vartheta"
13595 msgstr "Parantesbemærkning"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13598 #, fuzzy
13599 msgid "iota"
13600 msgstr "Rotér"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13603 msgid "kappa"
13604 msgstr ""
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13607 msgid "lambda"
13608 msgstr ""
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13611 msgid "mu"
13612 msgstr "mu"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13615 msgid "nu"
13616 msgstr ""
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13619 #, fuzzy
13620 msgid "xi"
13621 msgstr "x"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13624 msgid "pi"
13625 msgstr ""
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13628 msgid "varpi"
13629 msgstr ""
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13632 msgid "rho"
13633 msgstr ""
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13636 #, fuzzy
13637 msgid "varrho"
13638 msgstr "Pil"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13641 msgid "sigma"
13642 msgstr ""
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13645 msgid "varsigma"
13646 msgstr ""
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13649 #, fuzzy
13650 msgid "tau"
13651 msgstr "Status"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13654 #, fuzzy
13655 msgid "upsilon"
13656 msgstr "Spørgsmål"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13659 msgid "phi"
13660 msgstr ""
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13663 msgid "varphi"
13664 msgstr ""
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13667 msgid "chi"
13668 msgstr ""
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13671 #, fuzzy
13672 msgid "psi"
13673 msgstr "ps"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13676 #, fuzzy
13677 msgid "omega"
13678 msgstr "Ordinær"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Gamma"
13683 msgstr "Lemma"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Delta"
13688 msgstr "&Slet"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Theta"
13693 msgstr "Thai"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Lambda"
13698 msgstr "Land"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13701 msgid "Xi"
13702 msgstr ""
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13705 msgid "Pi"
13706 msgstr ""
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Sigma"
13711 msgstr "Lille"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13714 msgid "Upsilon"
13715 msgstr ""
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13718 msgid "Phi"
13719 msgstr ""
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13722 msgid "Psi"
13723 msgstr ""
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13726 msgid "Omega"
13727 msgstr ""
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13730 msgid "Miscellaneous"
13731 msgstr "Diverse"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13734 #, fuzzy
13735 msgid "nabla"
13736 msgstr "&Lang tabel"
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13739 #, fuzzy
13740 msgid "partial"
13741 msgstr "tabelkant"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13744 #, fuzzy
13745 msgid "infty"
13746 msgstr "Lillebitte"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13749 msgid "prime"
13750 msgstr ""
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13753 #, fuzzy
13754 msgid "ell"
13755 msgstr "hspell"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13758 #, fuzzy
13759 msgid "emptyset"
13760 msgstr "tom"
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13763 #, fuzzy
13764 msgid "exists"
13765 msgstr "Rulletekster"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13768 #, fuzzy
13769 msgid "forall"
13770 msgstr "Normal"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13773 #, fuzzy
13774 msgid "imath"
13775 msgstr "matematik"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13778 #, fuzzy
13779 msgid "jmath"
13780 msgstr "matematik"
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Re"
13785 msgstr "Gendan"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Im"
13790 msgstr "Punktinddeling"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13793 #, fuzzy
13794 msgid "aleph"
13795 msgstr "Dybde"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13798 #, fuzzy
13799 msgid "wp"
13800 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13803 #, fuzzy
13804 msgid "hbar"
13805 msgstr "dybde-bjælke"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13808 #, fuzzy
13809 msgid "angle"
13810 msgstr "Enkelt"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13813 #, fuzzy
13814 msgid "top"
13815 msgstr "par"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13818 #, fuzzy
13819 msgid "bot"
13820 msgstr "par"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Vert"
13825 msgstr "Vers"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13828 msgid "neg"
13829 msgstr ""
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13832 #, fuzzy
13833 msgid "flat"
13834 msgstr "flyder: "
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13837 #, fuzzy
13838 msgid "natural"
13839 msgstr "Signatur"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13842 msgid "sharp"
13843 msgstr ""
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13846 msgid "surd"
13847 msgstr ""
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13850 #, fuzzy
13851 msgid "triangle"
13852 msgstr "Enkelt"
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13855 msgid "diamondsuit"
13856 msgstr ""
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13859 #, fuzzy
13860 msgid "heartsuit"
13861 msgstr "arv"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13864 msgid "clubsuit"
13865 msgstr ""
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13868 msgid "spadesuit"
13869 msgstr ""
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13872 msgid "textrm \\AA"
13873 msgstr ""
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13876 #, fuzzy
13877 msgid "textrm \\O"
13878 msgstr "tekst"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13881 msgid "mathcircumflex"
13882 msgstr ""
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13885 msgid "_"
13886 msgstr ""
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13889 #, fuzzy
13890 msgid "mathrm T"
13891 msgstr "matematikramme"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13894 #, fuzzy
13895 msgid "mathbb N"
13896 msgstr "matematik"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13899 #, fuzzy
13900 msgid "mathbb Z"
13901 msgstr "matematik"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13904 #, fuzzy
13905 msgid "mathbb Q"
13906 msgstr "matematik"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13909 #, fuzzy
13910 msgid "mathbb R"
13911 msgstr "matematik"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13914 #, fuzzy
13915 msgid "mathbb C"
13916 msgstr "matematik"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13919 #, fuzzy
13920 msgid "mathbb H"
13921 msgstr "matematik"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13924 #, fuzzy
13925 msgid "mathcal F"
13926 msgstr "matematik"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13929 #, fuzzy
13930 msgid "mathcal L"
13931 msgstr "matematik"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13934 #, fuzzy
13935 msgid "mathcal H"
13936 msgstr "matematik"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13939 #, fuzzy
13940 msgid "mathcal O"
13941 msgstr "matematik"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Big Operators"
13946 msgstr "Store operatorer"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13949 #, fuzzy
13950 msgid "intop"
13951 msgstr "Topjustering"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13954 #, fuzzy
13955 msgid "int"
13956 msgstr "tomme"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13959 #, fuzzy
13960 msgid "iint"
13961 msgstr "tomme"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13964 #, fuzzy
13965 msgid "iintop"
13966 msgstr "Topjustering"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13969 msgid "iiint"
13970 msgstr ""
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13973 #, fuzzy
13974 msgid "iiintop"
13975 msgstr "Topjustering"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13978 msgid "iiiint"
13979 msgstr ""
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13982 msgid "iiiintop"
13983 msgstr ""
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13986 msgid "dotsint"
13987 msgstr ""
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13990 msgid "dotsintop"
13991 msgstr ""
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13994 #, fuzzy
13995 msgid "oint"
13996 msgstr "tomme"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13999 #, fuzzy
14000 msgid "ointop"
14001 msgstr "Konto"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14004 #, fuzzy
14005 msgid "oiint"
14006 msgstr "&Skrift: "
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14009 #, fuzzy
14010 msgid "oiintop"
14011 msgstr "Konto"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14014 msgid "ointctrclockwiseop"
14015 msgstr ""
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14018 msgid "ointctrclockwise"
14019 msgstr ""
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14022 msgid "ointclockwiseop"
14023 msgstr ""
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14026 msgid "ointclockwise"
14027 msgstr ""
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14030 msgid "sqint"
14031 msgstr ""
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14034 #, fuzzy
14035 msgid "sqintop"
14036 msgstr "Topjustering"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14039 msgid "sqiint"
14040 msgstr ""
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14043 msgid "sqiintop"
14044 msgstr ""
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14047 msgid "sum"
14048 msgstr ""
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14051 #, fuzzy
14052 msgid "prod"
14053 msgstr "&Beskyt:"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14056 msgid "coprod"
14057 msgstr ""
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14060 msgid "bigsqcup"
14061 msgstr ""
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14064 msgid "bigotimes"
14065 msgstr ""
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14068 msgid "bigodot"
14069 msgstr ""
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14072 msgid "bigoplus"
14073 msgstr ""
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14076 msgid "bigcap"
14077 msgstr ""
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14080 msgid "bigcup"
14081 msgstr ""
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14084 msgid "biguplus"
14085 msgstr ""
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14088 msgid "bigvee"
14089 msgstr ""
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14092 msgid "bigwedge"
14093 msgstr ""
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14096 msgid "AMS Miscellaneous"
14097 msgstr "Diverse AMS"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14100 msgid "digamma"
14101 msgstr ""
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14104 msgid "varkappa"
14105 msgstr ""
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14108 #, fuzzy
14109 msgid "beth"
14110 msgstr "Dybde"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14113 #, fuzzy
14114 msgid "daleth"
14115 msgstr "standard"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14118 msgid "gimel"
14119 msgstr ""
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14122 msgid "ulcorner"
14123 msgstr ""
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14126 msgid "urcorner"
14127 msgstr ""
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14130 #, fuzzy
14131 msgid "llcorner"
14132 msgstr "Alle kanter"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14135 msgid "lrcorner"
14136 msgstr ""
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14139 msgid "hslash"
14140 msgstr ""
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14143 #, fuzzy
14144 msgid "vartriangle"
14145 msgstr "tabelkant"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14148 msgid "triangledown"
14149 msgstr ""
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14152 #, fuzzy
14153 msgid "square"
14154 msgstr "Baskisk"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14157 #, fuzzy
14158 msgid "lozenge"
14159 msgstr "Slovensk"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14162 msgid "circledS"
14163 msgstr ""
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14166 msgid "measuredangle"
14167 msgstr ""
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14170 #, fuzzy
14171 msgid "nexists"
14172 msgstr "Indeks|k"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14175 msgid "mho"
14176 msgstr ""
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Finv"
14181 msgstr "tomme"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Game"
14186 msgstr "Navn"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14189 msgid "Bbbk"
14190 msgstr ""
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14193 msgid "backprime"
14194 msgstr ""
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14197 msgid "varnothing"
14198 msgstr ""
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14201 msgid "blacktriangle"
14202 msgstr ""
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14205 msgid "blacktriangledown"
14206 msgstr ""
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14209 #, fuzzy
14210 msgid "blacksquare"
14211 msgstr "sort"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14214 msgid "blacklozenge"
14215 msgstr ""
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14218 msgid "bigstar"
14219 msgstr ""
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14222 msgid "sphericalangle"
14223 msgstr ""
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14226 #, fuzzy
14227 msgid "complement"
14228 msgstr "kommentar"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14231 #, fuzzy
14232 msgid "eth"
14233 msgstr "Dybde"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14236 msgid "diagup"
14237 msgstr ""
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14240 msgid "diagdown"
14241 msgstr ""
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14244 #, fuzzy
14245 msgid "AMS Arrows"
14246 msgstr "AMS-pile"
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14249 msgid "dashleftarrow"
14250 msgstr ""
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14253 msgid "dashrightarrow"
14254 msgstr ""
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14257 msgid "leftleftarrows"
14258 msgstr ""
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14261 msgid "leftrightarrows"
14262 msgstr ""
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14265 msgid "rightrightarrows"
14266 msgstr ""
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14269 msgid "rightleftarrows"
14270 msgstr ""
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Lleftarrow"
14275 msgstr "Slet række"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Rrightarrow"
14280 msgstr "HøjreHoved"
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14283 msgid "twoheadleftarrow"
14284 msgstr ""
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14287 msgid "twoheadrightarrow"
14288 msgstr ""
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14291 msgid "leftarrowtail"
14292 msgstr ""
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14295 msgid "rightarrowtail"
14296 msgstr ""
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14299 msgid "looparrowleft"
14300 msgstr ""
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14303 #, fuzzy
14304 msgid "looparrowright"
14305 msgstr "Ophavsret"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14308 msgid "curvearrowleft"
14309 msgstr ""
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14312 msgid "curvearrowright"
14313 msgstr ""
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14316 msgid "circlearrowleft"
14317 msgstr ""
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14320 msgid "circlearrowright"
14321 msgstr ""
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14324 msgid "Lsh"
14325 msgstr ""
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14328 msgid "Rsh"
14329 msgstr ""
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14332 #, fuzzy
14333 msgid "upuparrows"
14334 msgstr "Pile"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14337 msgid "downdownarrows"
14338 msgstr ""
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14341 msgid "upharpoonleft"
14342 msgstr ""
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14345 msgid "upharpoonright"
14346 msgstr ""
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14349 msgid "downharpoonleft"
14350 msgstr ""
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14353 msgid "downharpoonright"
14354 msgstr ""
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14357 msgid "leftrightharpoons"
14358 msgstr ""
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14361 msgid "rightsquigarrow"
14362 msgstr ""
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14365 msgid "leftrightsquigarrow"
14366 msgstr ""
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14369 #, fuzzy
14370 msgid "nleftarrow"
14371 msgstr "Slet række"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14374 msgid "nrightarrow"
14375 msgstr ""
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14378 msgid "nleftrightarrow"
14379 msgstr ""
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14382 msgid "nLeftarrow"
14383 msgstr ""
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14386 #, fuzzy
14387 msgid "nRightarrow"
14388 msgstr "HøjreHoved"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14391 msgid "nLeftrightarrow"
14392 msgstr ""
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14395 msgid "multimap"
14396 msgstr ""
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14399 #, fuzzy
14400 msgid "AMS Relations"
14401 msgstr "AMS-relationer"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14404 msgid "leqq"
14405 msgstr ""
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14408 msgid "geqq"
14409 msgstr ""
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14412 msgid "leqslant"
14413 msgstr ""
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14416 msgid "geqslant"
14417 msgstr ""
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14420 msgid "eqslantless"
14421 msgstr ""
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14424 msgid "eqslantgtr"
14425 msgstr ""
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14428 msgid "lesssim"
14429 msgstr ""
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14432 msgid "gtrsim"
14433 msgstr ""
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14436 msgid "lessapprox"
14437 msgstr ""
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14440 msgid "gtrapprox"
14441 msgstr ""
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14444 msgid "approxeq"
14445 msgstr ""
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14448 #, fuzzy
14449 msgid "triangleq"
14450 msgstr "Enkelt"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14453 msgid "lessdot"
14454 msgstr ""
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14457 msgid "gtrdot"
14458 msgstr ""
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14461 msgid "lll"
14462 msgstr ""
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14465 msgid "ggg"
14466 msgstr ""
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14469 msgid "lessgtr"
14470 msgstr ""
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14473 #, fuzzy
14474 msgid "gtrless"
14475 msgstr "Uden ramme"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14478 msgid "lesseqgtr"
14479 msgstr ""
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14482 #, fuzzy
14483 msgid "gtreqless"
14484 msgstr "Uden ramme"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14487 msgid "lesseqqgtr"
14488 msgstr ""
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14491 #, fuzzy
14492 msgid "gtreqqless"
14493 msgstr "Uden ramme"
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14496 msgid "eqcirc"
14497 msgstr ""
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14500 msgid "circeq"
14501 msgstr ""
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14504 msgid "thicksim"
14505 msgstr ""
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14508 msgid "thickapprox"
14509 msgstr ""
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14512 #, fuzzy
14513 msgid "backsim"
14514 msgstr "sort"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14517 msgid "backsimeq"
14518 msgstr ""
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14521 msgid "subseteqq"
14522 msgstr ""
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14525 msgid "supseteqq"
14526 msgstr ""
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Subset"
14531 msgstr "Emne"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Supset"
14536 msgstr "Undersektion"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14539 msgid "sqsubset"
14540 msgstr ""
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14543 msgid "sqsupset"
14544 msgstr ""
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14547 msgid "preccurlyeq"
14548 msgstr ""
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14551 msgid "succcurlyeq"
14552 msgstr ""
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14555 msgid "curlyeqprec"
14556 msgstr ""
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14559 msgid "curlyeqsucc"
14560 msgstr ""
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14563 msgid "precsim"
14564 msgstr ""
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14567 msgid "succsim"
14568 msgstr ""
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14571 msgid "precapprox"
14572 msgstr ""
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14575 msgid "succapprox"
14576 msgstr ""
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14579 msgid "vartriangleleft"
14580 msgstr ""
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14583 #, fuzzy
14584 msgid "vartriangleright"
14585 msgstr "Højre basislinje"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14588 msgid "trianglelefteq"
14589 msgstr ""
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14592 msgid "trianglerighteq"
14593 msgstr ""
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14596 #, fuzzy
14597 msgid "bumpeq"
14598 msgstr "blå"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14601 #, fuzzy
14602 msgid "Bumpeq"
14603 msgstr "Blå"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14606 msgid "doteqdot"
14607 msgstr ""
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14610 msgid "risingdotseq"
14611 msgstr ""
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14614 msgid "fallingdotseq"
14615 msgstr ""
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14618 #, fuzzy
14619 msgid "vDash"
14620 msgstr "Dansk"
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14623 msgid "Vvdash"
14624 msgstr ""
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14627 msgid "Vdash"
14628 msgstr ""
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14631 msgid "shortmid"
14632 msgstr ""
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14635 msgid "shortparallel"
14636 msgstr ""
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14639 #, fuzzy
14640 msgid "smallsmile"
14641 msgstr "LilleAfstand"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14644 msgid "smallfrown"
14645 msgstr ""
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14648 msgid "blacktriangleleft"
14649 msgstr ""
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14652 msgid "blacktriangleright"
14653 msgstr ""
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14656 #, fuzzy
14657 msgid "because"
14658 msgstr "Formindsk"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14661 #, fuzzy
14662 msgid "therefore"
14663 msgstr "teorem"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14666 msgid "backepsilon"
14667 msgstr ""
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14670 msgid "varpropto"
14671 msgstr ""
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14674 msgid "between"
14675 msgstr ""
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14678 msgid "pitchfork"
14679 msgstr ""
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14682 #, fuzzy
14683 msgid "AMS Negative Relations"
14684 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14687 #, fuzzy
14688 msgid "nless"
14689 msgstr "Meningsløs: "
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14692 #, fuzzy
14693 msgid "ngtr"
14694 msgstr "Indgang"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14697 #, fuzzy
14698 msgid "nleq"
14699 msgstr "Enkelt"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14702 #, fuzzy
14703 msgid "ngeq"
14704 msgstr "Enkelt"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14707 msgid "nleqslant"
14708 msgstr ""
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14711 msgid "ngeqslant"
14712 msgstr ""
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14715 msgid "nleqq"
14716 msgstr ""
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14719 msgid "ngeqq"
14720 msgstr ""
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14723 msgid "lneq"
14724 msgstr ""
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14727 #, fuzzy
14728 msgid "gneq"
14729 msgstr "Ignorér"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14732 msgid "lneqq"
14733 msgstr ""
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14736 msgid "gneqq"
14737 msgstr ""
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14740 #, fuzzy
14741 msgid "lvertneqq"
14742 msgstr "Slovensk"
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14745 msgid "gvertneqq"
14746 msgstr ""
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14749 #, fuzzy
14750 msgid "lnsim"
14751 msgstr "Påstand"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14754 msgid "gnsim"
14755 msgstr ""
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14758 msgid "lnapprox"
14759 msgstr ""
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14762 msgid "gnapprox"
14763 msgstr ""
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14766 msgid "nprec"
14767 msgstr ""
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14770 msgid "nsucc"
14771 msgstr ""
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14774 #, fuzzy
14775 msgid "npreceq"
14776 msgstr "&Beskyt:"
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14779 msgid "nsucceq"
14780 msgstr ""
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14783 msgid "precnsim"
14784 msgstr ""
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14787 msgid "succnsim"
14788 msgstr ""
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14791 msgid "precnapprox"
14792 msgstr ""
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14795 msgid "succnapprox"
14796 msgstr ""
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14799 #, fuzzy
14800 msgid "subsetneq"
14801 msgstr "Underundersektion"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14804 msgid "supsetneq"
14805 msgstr ""
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14808 #, fuzzy
14809 msgid "subsetneqq"
14810 msgstr "Underundersektion"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14813 msgid "supsetneqq"
14814 msgstr ""
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14817 msgid "nsubseteq"
14818 msgstr ""
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14821 msgid "nsupseteq"
14822 msgstr ""
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14825 msgid "nsupseteqq"
14826 msgstr ""
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14829 msgid "nvdash"
14830 msgstr ""
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14833 #, fuzzy
14834 msgid "nvDash"
14835 msgstr "Dansk"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14838 #, fuzzy
14839 msgid "nVDash"
14840 msgstr "Dansk"
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14843 msgid "varsubsetneq"
14844 msgstr ""
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14847 msgid "varsupsetneq"
14848 msgstr ""
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14851 msgid "varsubsetneqq"
14852 msgstr ""
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14855 msgid "varsupsetneqq"
14856 msgstr ""
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14859 msgid "ntriangleleft"
14860 msgstr ""
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14863 #, fuzzy
14864 msgid "ntriangleright"
14865 msgstr "Total højde"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14868 msgid "ntrianglelefteq"
14869 msgstr ""
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14872 msgid "ntrianglerighteq"
14873 msgstr ""
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14876 #, fuzzy
14877 msgid "ncong"
14878 msgstr "ingen"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14881 msgid "nsim"
14882 msgstr ""
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14885 msgid "nmid"
14886 msgstr ""
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14889 msgid "nshortmid"
14890 msgstr ""
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14893 msgid "nparallel"
14894 msgstr ""
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14897 msgid "nshortparallel"
14898 msgstr ""
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14901 #, fuzzy
14902 msgid "AMS Operators"
14903 msgstr "AMS-operatorer"
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14906 msgid "dotplus"
14907 msgstr ""
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14910 msgid "smallsetminus"
14911 msgstr ""
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Cap"
14916 msgstr "Billedtekst"
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Cup"
14921 msgstr "Klip"
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14924 #, fuzzy
14925 msgid "barwedge"
14926 msgstr "Stor"
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14929 msgid "veebar"
14930 msgstr ""
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14933 #, fuzzy
14934 msgid "doublebarwedge"
14935 msgstr "dobbelt"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14938 #, fuzzy
14939 msgid "boxminus"
14940 msgstr "minut"
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14943 msgid "boxtimes"
14944 msgstr ""
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14947 #, fuzzy
14948 msgid "boxdot"
14949 msgstr "fodnote"
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14952 msgid "boxplus"
14953 msgstr ""
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14956 #, fuzzy
14957 msgid "divideontimes"
14958 msgstr "SlideIndhold"
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14961 msgid "ltimes"
14962 msgstr ""
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14965 #, fuzzy
14966 msgid "rtimes"
14967 msgstr "Britisk"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14970 msgid "leftthreetimes"
14971 msgstr ""
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14974 msgid "rightthreetimes"
14975 msgstr ""
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14978 msgid "curlywedge"
14979 msgstr ""
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14982 msgid "curlyvee"
14983 msgstr ""
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14986 msgid "circleddash"
14987 msgstr ""
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14990 msgid "circledast"
14991 msgstr ""
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14994 msgid "circledcirc"
14995 msgstr ""
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14998 #, fuzzy
14999 msgid "centerdot"
15000 msgstr "Midten"
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15003 #, fuzzy
15004 msgid "intercal"
15005 msgstr "Råt"
15007 #: lib/external_templates:37
15008 msgid "RasterImage"
15009 msgstr ""
15011 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15012 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15013 msgstr ""
15015 #: lib/external_templates:45
15016 msgid "A bitmap file.\n"
15017 msgstr ""
15019 #: lib/external_templates:109
15020 #, fuzzy
15021 msgid "XFig"
15022 msgstr "Figur"
15024 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15025 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15026 msgstr ""
15028 #: lib/external_templates:112
15029 #, fuzzy
15030 msgid "An Xfig figure.\n"
15031 msgstr "Kører \"configure\"..."
15033 #: lib/external_templates:162
15034 #, fuzzy
15035 msgid "ChessDiagram"
15036 msgstr "Skakbrædt"
15038 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15039 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15040 msgstr ""
15042 #: lib/external_templates:165
15043 msgid ""
15044 "A chess position diagram.\n"
15045 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15046 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15047 "the position that you want to display.\n"
15048 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15049 "and remember to type in a relative path\n"
15050 "to the LyX document location.\n"
15051 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15052 "to enable general editing of the board.\n"
15053 "You might also check out the\n"
15054 "'Options->Test legality' option, and\n"
15055 "remember to middle and right click to\n"
15056 "insert new material in the board.\n"
15057 "In order for this to work, you have to\n"
15058 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15059 "that TeX will find it, and you will need\n"
15060 "to install the skak package from CTAN.\n"
15061 msgstr ""
15063 #: lib/external_templates:212
15064 msgid "LilyPond"
15065 msgstr ""
15067 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15068 msgid "Lilypond typeset music"
15069 msgstr ""
15071 #: lib/external_templates:215
15072 msgid ""
15073 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15074 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15075 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15076 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15077 msgstr ""
15079 #: lib/external_templates:261
15080 #, fuzzy
15081 msgid "PDFPages"
15082 msgstr "Sider"
15084 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15085 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15086 msgstr ""
15088 #: lib/external_templates:264
15089 msgid ""
15090 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15091 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15092 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15093 "Examples:\n"
15094 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15095 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15096 "* pages=- (to include all pages)\n"
15097 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15098 "for further options and details.\n"
15099 msgstr ""
15101 #: lib/external_templates:303
15102 msgid ""
15103 "Today's date.\n"
15104 "Read 'info date' for more information.\n"
15105 msgstr ""
15107 #: lib/configure.py:252
15108 msgid "Tgif"
15109 msgstr ""
15111 #: lib/configure.py:255
15112 msgid "FIG"
15113 msgstr ""
15115 #: lib/configure.py:258
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Grace"
15118 msgstr "Gråtoner"
15120 #: lib/configure.py:261
15121 msgid "FEN"
15122 msgstr ""
15124 #: lib/configure.py:265
15125 msgid "BMP"
15126 msgstr ""
15128 #: lib/configure.py:266
15129 msgid "GIF"
15130 msgstr ""
15132 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15133 msgid "JPEG"
15134 msgstr ""
15136 #: lib/configure.py:268
15137 msgid "PBM"
15138 msgstr ""
15140 #: lib/configure.py:269
15141 msgid "PGM"
15142 msgstr ""
15144 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15145 msgid "PNG"
15146 msgstr ""
15148 #: lib/configure.py:271
15149 msgid "PPM"
15150 msgstr ""
15152 #: lib/configure.py:272
15153 msgid "TIFF"
15154 msgstr ""
15156 #: lib/configure.py:273
15157 msgid "XBM"
15158 msgstr ""
15160 #: lib/configure.py:274
15161 msgid "XPM"
15162 msgstr ""
15164 #: lib/configure.py:279
15165 msgid "Plain text (chess output)"
15166 msgstr ""
15168 #: lib/configure.py:280
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Plain text (image)"
15171 msgstr "Plade"
15173 #: lib/configure.py:281
15174 msgid "Plain text (Xfig output)"
15175 msgstr ""
15177 #: lib/configure.py:282
15178 #, fuzzy
15179 msgid "date (output)"
15180 msgstr "Overtag &uddata"
15182 #: lib/configure.py:283
15183 msgid "DocBook"
15184 msgstr ""
15186 #: lib/configure.py:283
15187 #, fuzzy
15188 msgid "DocBook|B"
15189 msgstr "Bogmærker|B"
15191 #: lib/configure.py:284
15192 msgid "Docbook (XML)"
15193 msgstr ""
15195 #: lib/configure.py:285
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Graphviz Dot"
15198 msgstr "Grafik"
15200 #: lib/configure.py:286
15201 #, fuzzy
15202 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15203 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15205 #: lib/configure.py:287
15206 #, fuzzy
15207 msgid "NoWeb"
15208 msgstr "Ingen"
15210 #: lib/configure.py:287
15211 #, fuzzy
15212 msgid "NoWeb|N"
15213 msgstr "Notat|N"
15215 #: lib/configure.py:288
15216 msgid "LilyPond music"
15217 msgstr ""
15219 #: lib/configure.py:289
15220 #, fuzzy
15221 msgid "LaTeX (plain)"
15222 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15224 #: lib/configure.py:289
15225 #, fuzzy
15226 msgid "LaTeX (plain)|L"
15227 msgstr "LaTeX-log|a"
15229 #: lib/configure.py:290
15230 #, fuzzy
15231 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15232 msgstr "LaTeX-tekst"
15234 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Plain text"
15237 msgstr "Plade"
15239 #: lib/configure.py:291
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Plain text|a"
15242 msgstr "Plade"
15244 #: lib/configure.py:292
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Plain text (pstotext)"
15247 msgstr "Plade"
15249 #: lib/configure.py:293
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15252 msgstr "Plade"
15254 #: lib/configure.py:294
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Plain text (catdvi)"
15257 msgstr "Plade"
15259 #: lib/configure.py:295
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Plain Text, Join Lines"
15262 msgstr "Tekst som linjer"
15264 #: lib/configure.py:302
15265 #, fuzzy
15266 msgid "BibTeX"
15267 msgstr "LaTeX"
15269 #: lib/configure.py:307
15270 #, fuzzy
15271 msgid "EPS"
15272 msgstr "PS"
15274 #: lib/configure.py:308
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Postscript"
15277 msgstr "Postscript-&driver:"
15279 #: lib/configure.py:308
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Postscript|t"
15282 msgstr "Postscript-&driver:"
15284 #: lib/configure.py:312
15285 msgid "PDF (ps2pdf)"
15286 msgstr ""
15288 #: lib/configure.py:312
15289 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15290 msgstr ""
15292 #: lib/configure.py:313
15293 msgid "PDF (pdflatex)"
15294 msgstr ""
15296 #: lib/configure.py:313
15297 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15298 msgstr ""
15300 #: lib/configure.py:314
15301 msgid "PDF (dvipdfm)"
15302 msgstr ""
15304 #: lib/configure.py:314
15305 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15306 msgstr ""
15308 #: lib/configure.py:317
15309 msgid "DVI"
15310 msgstr ""
15312 #: lib/configure.py:317
15313 msgid "DVI|D"
15314 msgstr ""
15316 #: lib/configure.py:320
15317 #, fuzzy
15318 msgid "DraftDVI"
15319 msgstr "&Kladde"
15321 #: lib/configure.py:323
15322 msgid "HTML"
15323 msgstr ""
15325 #: lib/configure.py:323
15326 msgid "HTML|H"
15327 msgstr ""
15329 #: lib/configure.py:326
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Noteedit"
15332 msgstr "NoteTilRedaktør"
15334 #: lib/configure.py:329
15335 #, fuzzy
15336 msgid "OpenDocument"
15337 msgstr "Åbn dokument"
15339 #: lib/configure.py:332
15340 #, fuzzy
15341 msgid "date command"
15342 msgstr "Næste kommando"
15344 #: lib/configure.py:333
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Table (CSV)"
15347 msgstr "Tabel"
15349 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
15350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15351 msgid "LyX"
15352 msgstr "LyX"
15354 #: lib/configure.py:336
15355 msgid "LyX 1.3.x"
15356 msgstr ""
15358 #: lib/configure.py:337
15359 msgid "LyX 1.4.x"
15360 msgstr ""
15362 #: lib/configure.py:338
15363 msgid "LyX 1.5.x"
15364 msgstr ""
15366 #: lib/configure.py:339
15367 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15368 msgstr ""
15370 #: lib/configure.py:340
15371 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15372 msgstr ""
15374 #: lib/configure.py:341
15375 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15376 msgstr ""
15378 #: lib/configure.py:342
15379 #, fuzzy
15380 msgid "LyX Preview"
15381 msgstr "Smugkig"
15383 #: lib/configure.py:343
15384 #, fuzzy
15385 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15386 msgstr "Smugkig"
15388 #: lib/configure.py:344
15389 msgid "PDFTEX"
15390 msgstr ""
15392 #: lib/configure.py:345
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Program"
15395 msgstr "Klargøring af programmet"
15397 #: lib/configure.py:346
15398 msgid "PSTEX"
15399 msgstr ""
15401 #: lib/configure.py:347
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Rich Text Format"
15404 msgstr "Normal tekstskrift"
15406 #: lib/configure.py:348
15407 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15408 msgstr ""
15410 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Windows Metafile"
15413 msgstr "Udskriv til fil"
15415 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15416 msgid "Enhanced Metafile"
15417 msgstr ""
15419 #: lib/configure.py:351
15420 #, fuzzy
15421 msgid "MS Word"
15422 msgstr "Ord"
15424 #: lib/configure.py:351
15425 #, fuzzy
15426 msgid "MS Word|W"
15427 msgstr "Nuværende ord"
15429 #: lib/configure.py:352
15430 msgid "HTML (MS Word)"
15431 msgstr ""
15433 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
15434 #, c-format
15435 msgid "%1$s and %2$s"
15436 msgstr "%1$s og %2$s"
15438 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15439 #, c-format
15440 msgid "%1$s et al."
15441 msgstr "%1$s et al."
15443 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15444 msgid "No year"
15445 msgstr "Intet årstal"
15447 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Add to bibliography only."
15450 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15452 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15453 msgid "before"
15454 msgstr "før"
15456 #: src/Buffer.cpp:239
15457 msgid "Disk Error: "
15458 msgstr ""
15460 #: src/Buffer.cpp:240
15461 #, fuzzy, c-format
15462 msgid ""
15463 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15464 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15466 #: src/Buffer.cpp:297
15467 msgid "Could not remove temporary directory"
15468 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15470 #: src/Buffer.cpp:298
15471 #, c-format
15472 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15473 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15475 #: src/Buffer.cpp:513
15476 msgid "Unknown document class"
15477 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15479 #: src/Buffer.cpp:514
15480 #, c-format
15481 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15482 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15484 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
15485 #, c-format
15486 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15487 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15489 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Document header error"
15492 msgstr "Fejl i hovedet"
15494 #: src/Buffer.cpp:528
15495 msgid "\\begin_header is missing"
15496 msgstr ""
15498 #: src/Buffer.cpp:548
15499 msgid "\\begin_document is missing"
15500 msgstr ""
15502 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
15503 #: src/BufferView.cpp:1146
15504 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15505 msgstr ""
15507 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
15508 msgid ""
15509 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15510 "xcolor/soul are installed.\n"
15511 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15512 "LaTeX preamble."
15513 msgstr ""
15515 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
15516 msgid ""
15517 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15518 "xcolor and soul are not installed.\n"
15519 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15520 "LaTeX preamble."
15521 msgstr ""
15523 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
15524 msgid "Document format failure"
15525 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15527 #: src/Buffer.cpp:710
15528 #, fuzzy, c-format
15529 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15530 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15532 #: src/Buffer.cpp:747
15533 msgid "Conversion failed"
15534 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15536 #: src/Buffer.cpp:748
15537 #, fuzzy, c-format
15538 msgid ""
15539 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15540 "it could not be created."
15541 msgstr ""
15542 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15543 "midlertidig fil til konverteringen."
15545 #: src/Buffer.cpp:757
15546 msgid "Conversion script not found"
15547 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15549 #: src/Buffer.cpp:758
15550 #, fuzzy, c-format
15551 msgid ""
15552 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15553 "could not be found."
15554 msgstr ""
15555 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15556 "ikke fundet."
15558 #: src/Buffer.cpp:777
15559 msgid "Conversion script failed"
15560 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15562 #: src/Buffer.cpp:778
15563 #, fuzzy, c-format
15564 msgid ""
15565 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15566 "convert it."
15567 msgstr ""
15568 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15569 "kunne ikke konvertere den."
15571 #: src/Buffer.cpp:793
15572 #, c-format
15573 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15574 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15576 #: src/Buffer.cpp:826
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Backup failure"
15579 msgstr "chktex-fejl"
15581 #: src/Buffer.cpp:827
15582 #, c-format
15583 msgid ""
15584 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15585 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15586 msgstr ""
15588 #: src/Buffer.cpp:837
15589 #, fuzzy, c-format
15590 msgid ""
15591 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15592 "overwrite this file?"
15593 msgstr ""
15594 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15595 "\n"
15596 "Vil du overskrive dette dokument?"
15598 #: src/Buffer.cpp:839
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Overwrite modified file?"
15601 msgstr "&Overskriv"
15603 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
15604 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
15605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
15606 #, fuzzy
15607 msgid "&Overwrite"
15608 msgstr "&Overskriv"
15610 #: src/Buffer.cpp:864
15611 #, c-format
15612 msgid "Saving document %1$s..."
15613 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15615 #: src/Buffer.cpp:877
15616 #, fuzzy
15617 msgid " could not write file!"
15618 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15620 #: src/Buffer.cpp:884
15621 msgid " done."
15622 msgstr " færdig."
15624 #: src/Buffer.cpp:963
15625 msgid "Iconv software exception Detected"
15626 msgstr ""
15628 #: src/Buffer.cpp:963
15629 #, c-format
15630 msgid ""
15631 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15632 "installed"
15633 msgstr ""
15635 #: src/Buffer.cpp:985
15636 #, c-format
15637 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15638 msgstr ""
15640 #: src/Buffer.cpp:988
15641 msgid ""
15642 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15643 "chosen encoding.\n"
15644 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15645 msgstr ""
15647 #: src/Buffer.cpp:995
15648 #, fuzzy
15649 msgid "iconv conversion failed"
15650 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15652 #: src/Buffer.cpp:1000
15653 #, fuzzy
15654 msgid "conversion failed"
15655 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15657 #: src/Buffer.cpp:1277
15658 msgid "Running chktex..."
15659 msgstr "Kører chktex..."
15661 #: src/Buffer.cpp:1290
15662 msgid "chktex failure"
15663 msgstr "chktex-fejl"
15665 #: src/Buffer.cpp:1291
15666 msgid "Could not run chktex successfully."
15667 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15669 #: src/Buffer.cpp:2121
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Preview source code"
15672 msgstr "Smugkig klart"
15674 #: src/Buffer.cpp:2134
15675 #, fuzzy, c-format
15676 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15677 msgstr "Smugkig klart"
15679 #: src/Buffer.cpp:2138
15680 #, c-format
15681 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15682 msgstr ""
15684 #: src/Buffer.cpp:2245
15685 #, c-format
15686 msgid "Auto-saving %1$s"
15687 msgstr "Autogemmer %1$s"
15689 #: src/Buffer.cpp:2289
15690 msgid "Autosave failed!"
15691 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15693 #: src/Buffer.cpp:2312
15694 msgid "Autosaving current document..."
15695 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15697 #: src/Buffer.cpp:2362
15698 msgid "Couldn't export file"
15699 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15701 #: src/Buffer.cpp:2363
15702 #, c-format
15703 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15704 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15706 #: src/Buffer.cpp:2400
15707 msgid "File name error"
15708 msgstr "Filnavnsfejl"
15710 #: src/Buffer.cpp:2401
15711 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15712 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15714 #: src/Buffer.cpp:2443
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Document export cancelled."
15717 msgstr "Dokument eksporteret som "
15719 #: src/Buffer.cpp:2449
15720 #, fuzzy, c-format
15721 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15722 msgstr "Dokument eksporteret som "
15724 #: src/Buffer.cpp:2455
15725 #, fuzzy, c-format
15726 msgid "Document exported as %1$s"
15727 msgstr "Dokument eksporteret som "
15729 #: src/Buffer.cpp:2525
15730 #, c-format
15731 msgid ""
15732 "The specified document\n"
15733 "%1$s\n"
15734 "could not be read."
15735 msgstr ""
15736 "Det angivne dokument\n"
15737 "%1$s\n"
15738 "kunne ikke læses."
15740 #: src/Buffer.cpp:2527
15741 msgid "Could not read document"
15742 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15744 #: src/Buffer.cpp:2537
15745 #, c-format
15746 msgid ""
15747 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15748 "\n"
15749 "Recover emergency save?"
15750 msgstr ""
15751 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
15752 "\n"
15753 "Gendan den nødlagrede version?"
15755 #: src/Buffer.cpp:2540
15756 msgid "Load emergency save?"
15757 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15759 #: src/Buffer.cpp:2541
15760 msgid "&Recover"
15761 msgstr "&Gendan"
15763 #: src/Buffer.cpp:2541
15764 msgid "&Load Original"
15765 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15767 #: src/Buffer.cpp:2561
15768 #, c-format
15769 msgid ""
15770 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15771 "\n"
15772 "Load the backup instead?"
15773 msgstr ""
15774 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15775 "\n"
15776 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15778 #: src/Buffer.cpp:2564
15779 msgid "Load backup?"
15780 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15782 #: src/Buffer.cpp:2565
15783 msgid "&Load backup"
15784 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15786 #: src/Buffer.cpp:2565
15787 msgid "Load &original"
15788 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15790 #: src/Buffer.cpp:2598
15791 #, c-format
15792 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15793 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15795 #: src/Buffer.cpp:2600
15796 msgid "Retrieve from version control?"
15797 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15799 #: src/Buffer.cpp:2601
15800 msgid "&Retrieve"
15801 msgstr "&Hent"
15803 #: src/BufferList.cpp:233
15804 #, fuzzy
15805 msgid "No file open!"
15806 msgstr "Fandt ingen fil!"
15808 #: src/BufferList.cpp:243
15809 #, fuzzy, c-format
15810 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15811 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15813 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15814 #, fuzzy
15815 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15816 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15818 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15819 #, fuzzy
15820 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15821 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15823 #: src/BufferList.cpp:284
15824 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15825 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15827 #: src/BufferParams.cpp:479
15828 #, c-format
15829 msgid ""
15830 "The layout file requested by this document,\n"
15831 "%1$s.layout,\n"
15832 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15833 "class or style file required by it is not\n"
15834 "available. See the Customization documentation\n"
15835 "for more information.\n"
15836 msgstr ""
15838 #: src/BufferParams.cpp:485
15839 msgid "Document class not available"
15840 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15842 #: src/BufferParams.cpp:486
15843 msgid "LyX will not be able to produce output."
15844 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15846 #: src/BufferParams.cpp:1611
15847 #, c-format
15848 msgid ""
15849 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15850 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15851 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15852 msgstr ""
15854 #: src/BufferParams.cpp:1616
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Document class not found"
15857 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15859 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15860 #, fuzzy, c-format
15861 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15862 msgstr ""
15863 "Det angivne dokument\n"
15864 "%1$s\n"
15865 "kunne ikke læses."
15867 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Could not load class"
15870 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15872 #: src/BufferParams.cpp:1668
15873 #, c-format
15874 msgid ""
15875 "The module %1$s has been requested by\n"
15876 "this document but has not been found in the list of\n"
15877 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15878 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15879 msgstr ""
15881 #: src/BufferParams.cpp:1672
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Module not available"
15884 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15886 #: src/BufferParams.cpp:1673
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Some layouts may not be available."
15889 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15891 #: src/BufferParams.cpp:1680
15892 #, c-format
15893 msgid ""
15894 "The module %1$s requires a package that is\n"
15895 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15896 "may not be possible.\n"
15897 msgstr ""
15899 #: src/BufferParams.cpp:1683
15900 #, fuzzy
15901 msgid "Package not available"
15902 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15904 #: src/BufferParams.cpp:1688
15905 #, c-format
15906 msgid "Error reading module %1$s\n"
15907 msgstr ""
15909 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Read Error"
15912 msgstr "Søgefejl"
15914 #: src/BufferParams.cpp:1694
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Error reading internal layout information"
15917 msgstr "Generel information"
15919 #: src/BufferView.cpp:178
15920 msgid "No more insets"
15921 msgstr "Ikke flere indstik"
15923 #: src/BufferView.cpp:673
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Save bookmark"
15926 msgstr "Gem bogmærke 2"
15928 #: src/BufferView.cpp:1024
15929 msgid "No further undo information"
15930 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15932 #: src/BufferView.cpp:1033
15933 msgid "No further redo information"
15934 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15936 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15937 msgid "String not found!"
15938 msgstr "Streng ikke fundet!"
15940 #: src/BufferView.cpp:1226
15941 msgid "Mark off"
15942 msgstr "Mærke slået fra"
15944 #: src/BufferView.cpp:1233
15945 msgid "Mark on"
15946 msgstr "Mærke slået til"
15948 #: src/BufferView.cpp:1240
15949 msgid "Mark removed"
15950 msgstr "Mærke fjernet"
15952 #: src/BufferView.cpp:1243
15953 msgid "Mark set"
15954 msgstr "Mærke sat"
15956 #: src/BufferView.cpp:1290
15957 msgid "Statistics for the selection:"
15958 msgstr ""
15960 #: src/BufferView.cpp:1292
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Statistics for the document:"
15963 msgstr "&Skift til dokument"
15965 #: src/BufferView.cpp:1295
15966 #, fuzzy, c-format
15967 msgid "%1$d words"
15968 msgstr "%1$s ord tjekket."
15970 #: src/BufferView.cpp:1297
15971 #, fuzzy
15972 msgid "One word"
15973 msgstr "Nøgleord"
15975 #: src/BufferView.cpp:1300
15976 #, c-format
15977 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15978 msgstr ""
15980 #: src/BufferView.cpp:1303
15981 msgid "One character (including blanks)"
15982 msgstr ""
15984 #: src/BufferView.cpp:1306
15985 #, c-format
15986 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15987 msgstr ""
15989 #: src/BufferView.cpp:1309
15990 msgid "One character (excluding blanks)"
15991 msgstr ""
15993 #: src/BufferView.cpp:1311
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Statistics"
15996 msgstr "Status"
15998 #: src/BufferView.cpp:2061
15999 #, c-format
16000 msgid "Inserting document %1$s..."
16001 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
16003 #: src/BufferView.cpp:2072
16004 #, c-format
16005 msgid "Document %1$s inserted."
16006 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
16008 #: src/BufferView.cpp:2074
16009 #, c-format
16010 msgid "Could not insert document %1$s"
16011 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
16013 #: src/BufferView.cpp:2302
16014 #, c-format
16015 msgid ""
16016 "Could not read the specified document\n"
16017 "%1$s\n"
16018 "due to the error: %2$s"
16019 msgstr ""
16020 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
16021 "%1$s\n"
16022 "på grund af fejl: %2$s"
16024 #: src/BufferView.cpp:2304
16025 msgid "Could not read file"
16026 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16028 #: src/BufferView.cpp:2311
16029 #, fuzzy, c-format
16030 msgid ""
16031 "%1$s\n"
16032 " is not readable."
16033 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
16035 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
16036 msgid "Could not open file"
16037 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16039 #: src/BufferView.cpp:2319
16040 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16041 msgstr ""
16043 #: src/BufferView.cpp:2320
16044 msgid ""
16045 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16046 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16047 "If this does not give the correct result\n"
16048 "then please change the encoding of the file\n"
16049 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16050 msgstr ""
16052 #: src/Chktex.cpp:63
16053 #, c-format
16054 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16055 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
16057 #: src/Chktex.cpp:65
16058 msgid "ChkTeX warning id # "
16059 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
16061 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16063 msgid "none"
16064 msgstr "ingen"
16066 #: src/Color.cpp:96
16067 msgid "black"
16068 msgstr "sort"
16070 #: src/Color.cpp:97
16071 msgid "white"
16072 msgstr "hvid"
16074 #: src/Color.cpp:98
16075 msgid "red"
16076 msgstr "rød"
16078 #: src/Color.cpp:99
16079 msgid "green"
16080 msgstr "grøn"
16082 #: src/Color.cpp:100
16083 msgid "blue"
16084 msgstr "blå"
16086 #: src/Color.cpp:101
16087 msgid "cyan"
16088 msgstr "lyseblå"
16090 #: src/Color.cpp:102
16091 msgid "magenta"
16092 msgstr "lilla"
16094 #: src/Color.cpp:103
16095 msgid "yellow"
16096 msgstr "gul"
16098 #: src/Color.cpp:104
16099 msgid "cursor"
16100 msgstr "markør"
16102 #: src/Color.cpp:105
16103 msgid "background"
16104 msgstr "baggrund"
16106 #: src/Color.cpp:106
16107 msgid "text"
16108 msgstr "tekst"
16110 #: src/Color.cpp:107
16111 msgid "selection"
16112 msgstr "markeret"
16114 #: src/Color.cpp:108
16115 #, fuzzy
16116 msgid "selected text"
16117 msgstr "Slettet tekst"
16119 #: src/Color.cpp:110
16120 msgid "LaTeX text"
16121 msgstr "LaTeX-tekst"
16123 #: src/Color.cpp:111
16124 #, fuzzy
16125 msgid "inline completion"
16126 msgstr "&Indlejret"
16128 #: src/Color.cpp:113
16129 msgid "non-unique inline completion"
16130 msgstr ""
16132 #: src/Color.cpp:115
16133 msgid "previewed snippet"
16134 msgstr "smugkigs-udsnit"
16136 #: src/Color.cpp:116
16137 #, fuzzy
16138 msgid "note label"
16139 msgstr "Bundnote"
16141 #: src/Color.cpp:117
16142 msgid "note background"
16143 msgstr "notat-baggrund"
16145 #: src/Color.cpp:118
16146 #, fuzzy
16147 msgid "comment label"
16148 msgstr "kommentar"
16150 #: src/Color.cpp:119
16151 msgid "comment background"
16152 msgstr "kommentarbaggrund"
16154 #: src/Color.cpp:120
16155 #, fuzzy
16156 msgid "greyedout inset label"
16157 msgstr "grånet indstik"
16159 #: src/Color.cpp:121
16160 msgid "greyedout inset background"
16161 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
16163 #: src/Color.cpp:122
16164 #, fuzzy
16165 msgid "shaded box"
16166 msgstr "Skyggeramme"
16168 #: src/Color.cpp:123
16169 #, fuzzy
16170 msgid "listings background"
16171 msgstr "indstiksbaggrund"
16173 #: src/Color.cpp:124
16174 #, fuzzy
16175 msgid "branch label"
16176 msgstr "Gren"
16178 #: src/Color.cpp:125
16179 #, fuzzy
16180 msgid "footnote label"
16181 msgstr "Bundnote"
16183 #: src/Color.cpp:126
16184 #, fuzzy
16185 msgid "index label"
16186 msgstr "Indsæt referencemærke"
16188 #: src/Color.cpp:127
16189 #, fuzzy
16190 msgid "margin note label"
16191 msgstr "Gå til referencen"
16193 #: src/Color.cpp:128
16194 #, fuzzy
16195 msgid "URL label"
16196 msgstr "Etiket"
16198 #: src/Color.cpp:129
16199 #, fuzzy
16200 msgid "URL text"
16201 msgstr "tekst"
16203 #: src/Color.cpp:130
16204 msgid "depth bar"
16205 msgstr "dybde-bjælke"
16207 #: src/Color.cpp:131
16208 msgid "language"
16209 msgstr "sprog"
16211 #: src/Color.cpp:132
16212 msgid "command inset"
16213 msgstr "kommando-indstik"
16215 #: src/Color.cpp:133
16216 msgid "command inset background"
16217 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
16219 #: src/Color.cpp:134
16220 msgid "command inset frame"
16221 msgstr "kommandoindstiksramme"
16223 #: src/Color.cpp:135
16224 msgid "special character"
16225 msgstr "specialtegn"
16227 #: src/Color.cpp:136
16228 msgid "math"
16229 msgstr "matematik"
16231 #: src/Color.cpp:137
16232 msgid "math background"
16233 msgstr "matematikbaggrund"
16235 #: src/Color.cpp:138
16236 msgid "graphics background"
16237 msgstr "grafikbaggrund"
16239 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
16240 #, fuzzy
16241 msgid "math macro background"
16242 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16244 #: src/Color.cpp:140
16245 msgid "math frame"
16246 msgstr "matematikramme"
16248 #: src/Color.cpp:141
16249 #, fuzzy
16250 msgid "math corners"
16251 msgstr "matematiklinje"
16253 #: src/Color.cpp:142
16254 msgid "math line"
16255 msgstr "matematiklinje"
16257 #: src/Color.cpp:144
16258 #, fuzzy
16259 msgid "math macro hovered background"
16260 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16262 #: src/Color.cpp:145
16263 #, fuzzy
16264 msgid "math macro label"
16265 msgstr "matematikbaggrund"
16267 #: src/Color.cpp:146
16268 #, fuzzy
16269 msgid "math macro frame"
16270 msgstr "matematikramme"
16272 #: src/Color.cpp:147
16273 #, fuzzy
16274 msgid "math macro blended out"
16275 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16277 #: src/Color.cpp:148
16278 #, fuzzy
16279 msgid "math macro old parameter"
16280 msgstr "matematikramme"
16282 #: src/Color.cpp:149
16283 #, fuzzy
16284 msgid "math macro new parameter"
16285 msgstr "matematikramme"
16287 #: src/Color.cpp:150
16288 msgid "caption frame"
16289 msgstr "billedtekstramme"
16291 #: src/Color.cpp:151
16292 msgid "collapsable inset text"
16293 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16295 #: src/Color.cpp:152
16296 msgid "collapsable inset frame"
16297 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
16299 #: src/Color.cpp:153
16300 msgid "inset background"
16301 msgstr "indstiksbaggrund"
16303 #: src/Color.cpp:154
16304 msgid "inset frame"
16305 msgstr "indstiksramme"
16307 #: src/Color.cpp:155
16308 msgid "LaTeX error"
16309 msgstr "LaTeX-fejl"
16311 #: src/Color.cpp:156
16312 msgid "end-of-line marker"
16313 msgstr "linjeslut-markering"
16315 #: src/Color.cpp:157
16316 msgid "appendix marker"
16317 msgstr "appendiks-markering"
16319 #: src/Color.cpp:158
16320 msgid "change bar"
16321 msgstr "skift bjælke"
16323 #: src/Color.cpp:159
16324 #, fuzzy
16325 msgid "deleted text"
16326 msgstr "Slettet tekst"
16328 #: src/Color.cpp:160
16329 #, fuzzy
16330 msgid "added text"
16331 msgstr "Tilføjet tekst"
16333 #: src/Color.cpp:161
16334 msgid "changed text 1st author"
16335 msgstr ""
16337 #: src/Color.cpp:162
16338 msgid "changed text 2nd author"
16339 msgstr ""
16341 #: src/Color.cpp:163
16342 msgid "changed text 3rd author"
16343 msgstr ""
16345 #: src/Color.cpp:164
16346 msgid "changed text 4th author"
16347 msgstr ""
16349 #: src/Color.cpp:165
16350 msgid "changed text 5th author"
16351 msgstr ""
16353 #: src/Color.cpp:166
16354 msgid "added space markers"
16355 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
16357 #: src/Color.cpp:167
16358 msgid "top/bottom line"
16359 msgstr "top/bund-linje"
16361 #: src/Color.cpp:168
16362 msgid "table line"
16363 msgstr "tabelkant"
16365 #: src/Color.cpp:169
16366 msgid "table on/off line"
16367 msgstr "tabel fra/til-kant"
16369 #: src/Color.cpp:171
16370 msgid "bottom area"
16371 msgstr "bundareal"
16373 #: src/Color.cpp:172
16374 #, fuzzy
16375 msgid "new page"
16376 msgstr "på side <side>"
16378 #: src/Color.cpp:173
16379 #, fuzzy
16380 msgid "page break / line break"
16381 msgstr "sideskift"
16383 #: src/Color.cpp:174
16384 #, fuzzy
16385 msgid "frame of button"
16386 msgstr "knap-venstre"
16388 #: src/Color.cpp:175
16389 msgid "button background"
16390 msgstr "knap-baggrund"
16392 #: src/Color.cpp:176
16393 #, fuzzy
16394 msgid "button background under focus"
16395 msgstr "knap-baggrund"
16397 #: src/Color.cpp:177
16398 msgid "inherit"
16399 msgstr "arv"
16401 #: src/Color.cpp:178
16402 msgid "ignore"
16403 msgstr "ignorér"
16405 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16406 #: src/Converter.cpp:514
16407 msgid "Cannot convert file"
16408 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16410 #: src/Converter.cpp:306
16411 #, fuzzy, c-format
16412 msgid ""
16413 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16414 "Define a converter in the preferences."
16415 msgstr ""
16416 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16417 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16419 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16420 msgid "Executing command: "
16421 msgstr "Udfører kommando: "
16423 #: src/Converter.cpp:443
16424 msgid "Build errors"
16425 msgstr "Opygningsfejl"
16427 #: src/Converter.cpp:444
16428 msgid "There were errors during the build process."
16429 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16431 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16432 #, c-format
16433 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16434 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16436 #: src/Converter.cpp:472
16437 #, fuzzy, c-format
16438 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16439 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16441 #: src/Converter.cpp:516
16442 #, fuzzy, c-format
16443 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16444 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16446 #: src/Converter.cpp:517
16447 #, c-format
16448 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16449 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16451 #: src/Converter.cpp:573
16452 msgid "Running LaTeX..."
16453 msgstr "Kører LaTeX..."
16455 #: src/Converter.cpp:591
16456 #, c-format
16457 msgid ""
16458 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16459 "log %1$s."
16460 msgstr ""
16461 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16462 "$s."
16464 #: src/Converter.cpp:594
16465 msgid "LaTeX failed"
16466 msgstr "LaTeX fejlede"
16468 #: src/Converter.cpp:596
16469 msgid "Output is empty"
16470 msgstr "Uddata er tomt"
16472 #: src/Converter.cpp:597
16473 msgid "An empty output file was generated."
16474 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16476 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16477 #, fuzzy, c-format
16478 msgid ""
16479 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16480 "%2$s to %3$s"
16481 msgstr ""
16482 "Layoutet er ændret fra\n"
16483 "%1$s til %2$s\n"
16484 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16485 "%3$s til %4$s"
16487 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Undefined flex inset"
16490 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16492 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
16493 #, fuzzy, c-format
16494 msgid ""
16495 "The file %1$s already exists.\n"
16496 "\n"
16497 "Do you want to overwrite that file?"
16498 msgstr ""
16499 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16500 "\n"
16501 "Vil du overskrive dette dokument?"
16503 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Overwrite file?"
16506 msgstr "&Overskriv"
16508 #: src/Exporter.cpp:49
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Overwrite &all"
16511 msgstr "&Overskriv"
16513 #: src/Exporter.cpp:50
16514 #, fuzzy
16515 msgid "&Cancel export"
16516 msgstr "&Anullér"
16518 #: src/Exporter.cpp:90
16519 #, fuzzy
16520 msgid "Couldn't copy file"
16521 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16523 #: src/Exporter.cpp:91
16524 #, c-format
16525 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16526 msgstr ""
16528 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
16530 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16531 msgid "Roman"
16532 msgstr "Ordinær"
16534 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
16536 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16537 msgid "Sans Serif"
16538 msgstr "Grotesk"
16540 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
16542 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16543 msgid "Typewriter"
16544 msgstr "Skrivemaskine"
16546 #: src/Font.cpp:49
16547 msgid "Symbol"
16548 msgstr "Symbol"
16550 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16551 #: src/Font.cpp:66
16552 msgid "Inherit"
16553 msgstr "Arv"
16555 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16556 msgid "Medium"
16557 msgstr "Medium"
16559 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16560 msgid "Bold"
16561 msgstr "Fed"
16563 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16564 msgid "Upright"
16565 msgstr "Stående"
16567 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16568 msgid "Italic"
16569 msgstr "Kursiv"
16571 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16572 msgid "Slanted"
16573 msgstr "Skråtstillet"
16575 #: src/Font.cpp:57
16576 msgid "Smallcaps"
16577 msgstr "Kapitæler"
16579 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16580 msgid "Increase"
16581 msgstr "Forøg"
16583 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16584 msgid "Decrease"
16585 msgstr "Formindsk"
16587 #: src/Font.cpp:66
16588 msgid "Toggle"
16589 msgstr "Skift"
16591 #: src/Font.cpp:173
16592 #, c-format
16593 msgid "Emphasis %1$s, "
16594 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16596 #: src/Font.cpp:176
16597 #, c-format
16598 msgid "Underline %1$s, "
16599 msgstr "Understreget %1$s, "
16601 #: src/Font.cpp:179
16602 #, c-format
16603 msgid "Noun %1$s, "
16604 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16606 #: src/Font.cpp:193
16607 #, c-format
16608 msgid "Language: %1$s, "
16609 msgstr "Sprog: %1$s, "
16611 #: src/Font.cpp:196
16612 #, c-format
16613 msgid "  Number %1$s"
16614 msgstr "  Antal %1$s"
16616 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16617 msgid "Cannot view file"
16618 msgstr "Kan ikke vise filen"
16620 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16621 #, fuzzy, c-format
16622 msgid "File does not exist: %1$s"
16623 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16625 #: src/Format.cpp:267
16626 #, c-format
16627 msgid "No information for viewing %1$s"
16628 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16630 #: src/Format.cpp:277
16631 #, fuzzy, c-format
16632 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16633 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16635 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16636 #: src/Format.cpp:383
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Cannot edit file"
16639 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16641 #: src/Format.cpp:337
16642 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16643 msgstr ""
16645 #: src/Format.cpp:350
16646 #, fuzzy, c-format
16647 msgid "No information for editing %1$s"
16648 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16650 #: src/Format.cpp:361
16651 #, c-format
16652 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16653 msgstr ""
16655 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16656 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16657 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16659 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16660 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16661 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16663 #: src/ISpell.cpp:267
16664 msgid ""
16665 "Could not create an ispell process.\n"
16666 "You may not have the right languages installed."
16667 msgstr ""
16668 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16669 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16671 #: src/ISpell.cpp:290
16672 #, fuzzy
16673 msgid ""
16674 "The ispell process returned an error.\n"
16675 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16676 msgstr ""
16677 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16678 "Måske er den sat forkert op?"
16680 #: src/ISpell.cpp:395
16681 #, c-format
16682 msgid ""
16683 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16684 "$s'."
16685 msgstr ""
16687 #: src/ISpell.cpp:406
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16690 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16692 #: src/ISpell.cpp:466
16693 #, c-format
16694 msgid ""
16695 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16696 "2$s'."
16697 msgstr ""
16699 #: src/ISpell.cpp:481
16700 #, c-format
16701 msgid ""
16702 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16703 "2$s'."
16704 msgstr ""
16706 #: src/KeySequence.cpp:166
16707 msgid "   options: "
16708 msgstr "   indstillinger: "
16710 #: src/LaTeX.cpp:61
16711 #, fuzzy, c-format
16712 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16713 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16715 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Running Index Processor."
16718 msgstr "Kører MakeIndex."
16720 #: src/LaTeX.cpp:284
16721 msgid "Running BibTeX."
16722 msgstr "Kører BibTeX."
16724 #: src/LaTeX.cpp:417
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16727 msgstr "Kører MakeIndex."
16729 #: src/LyX.cpp:101
16730 msgid "Could not read configuration file"
16731 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16733 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
16734 #, c-format
16735 msgid ""
16736 "Error while reading the configuration file\n"
16737 "%1$s.\n"
16738 "Please check your installation."
16739 msgstr ""
16740 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16741 "%1$s.\n"
16742 "Tjek din installation."
16744 #: src/LyX.cpp:111
16745 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16746 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16748 #: src/LyX.cpp:115
16749 msgid "Done!"
16750 msgstr "Færdig!"
16752 #: src/LyX.cpp:374
16753 #, fuzzy, c-format
16754 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16755 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16757 #: src/LyX.cpp:376
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Cannot remove temporary directory"
16760 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16762 #: src/LyX.cpp:382
16763 #, fuzzy, c-format
16764 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16765 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16767 #: src/LyX.cpp:384
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Unable to remove temporary directory"
16770 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16772 #: src/LyX.cpp:413
16773 #, c-format
16774 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16775 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16777 #: src/LyX.cpp:487
16778 msgid "No textclass is found"
16779 msgstr ""
16781 #: src/LyX.cpp:488
16782 msgid ""
16783 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16784 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16785 msgstr ""
16787 #: src/LyX.cpp:492
16788 #, fuzzy
16789 msgid "&Reconfigure"
16790 msgstr "Genkonfigurér|G"
16792 #: src/LyX.cpp:493
16793 #, fuzzy
16794 msgid "&Use Default"
16795 msgstr "Standard"
16797 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16798 #, fuzzy
16799 msgid "&Exit LyX"
16800 msgstr "Om LyX"
16802 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16803 msgid "LyX: "
16804 msgstr "LyX: "
16806 #: src/LyX.cpp:766
16807 msgid "Could not create temporary directory"
16808 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16810 #: src/LyX.cpp:767
16811 #, fuzzy, c-format
16812 msgid ""
16813 "Could not create a temporary directory in\n"
16814 "\"%1$s\"\n"
16815 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16816 msgstr ""
16817 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16818 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16819 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16821 #: src/LyX.cpp:850
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Missing user LyX directory"
16824 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16826 #: src/LyX.cpp:851
16827 #, c-format
16828 msgid ""
16829 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16830 "It is needed to keep your own configuration."
16831 msgstr ""
16833 #: src/LyX.cpp:856
16834 #, fuzzy
16835 msgid "&Create directory"
16836 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16838 #: src/LyX.cpp:858
16839 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16840 msgstr ""
16842 #: src/LyX.cpp:862
16843 #, fuzzy, c-format
16844 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16845 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16847 #: src/LyX.cpp:867
16848 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16849 msgstr ""
16851 #: src/LyX.cpp:939
16852 msgid "List of supported debug flags:"
16853 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16855 #: src/LyX.cpp:943
16856 #, c-format
16857 msgid "Setting debug level to %1$s"
16858 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16860 #: src/LyX.cpp:954
16861 #, fuzzy
16862 msgid ""
16863 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16864 "Command line switches (case sensitive):\n"
16865 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16866 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16867 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16868 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16869 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16870 "                  select the features to debug.\n"
16871 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16872 "\t-x [--execute] command\n"
16873 "                  where command is a lyx command.\n"
16874 "\t-e [--export] fmt\n"
16875 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16876 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16877 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16878 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16879 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16880 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16881 "\t-version        summarize version and build info\n"
16882 "Check the LyX man page for more details."
16883 msgstr ""
16884 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16885 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16886 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
16887 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16888 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16889 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
16890 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
16891 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16892 "\t-x [--execute] kommando\n"
16893 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16894 "\t-e [--export] fmt\n"
16895 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16896 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16897 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16898 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16899 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16901 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16902 #, fuzzy
16903 msgid "No system directory"
16904 msgstr "Brugermappe: "
16906 #: src/LyX.cpp:995
16907 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16908 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16910 #: src/LyX.cpp:1006
16911 #, fuzzy
16912 msgid "No user directory"
16913 msgstr "Brugermappe: "
16915 #: src/LyX.cpp:1007
16916 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16917 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16919 #: src/LyX.cpp:1018
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Incomplete command"
16922 msgstr "Næste kommando"
16924 #: src/LyX.cpp:1019
16925 msgid "Missing command string after --execute switch"
16926 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16928 #: src/LyX.cpp:1030
16929 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16930 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16932 #: src/LyX.cpp:1043
16933 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16934 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16936 #: src/LyX.cpp:1048
16937 msgid "Missing filename for --import"
16938 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16940 #: src/LyXFunc.cpp:113
16941 msgid "Running configure..."
16942 msgstr "Kører \"configure\"..."
16944 #: src/LyXFunc.cpp:124
16945 msgid "Reloading configuration..."
16946 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16948 #: src/LyXFunc.cpp:130
16949 #, fuzzy
16950 msgid "System reconfiguration failed"
16951 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16953 #: src/LyXFunc.cpp:131
16954 msgid ""
16955 "The system reconfiguration has failed.\n"
16956 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16957 "Please reconfigure again if needed."
16958 msgstr ""
16960 #: src/LyXFunc.cpp:137
16961 msgid "System reconfigured"
16962 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16964 #: src/LyXFunc.cpp:138
16965 #, fuzzy
16966 msgid ""
16967 "The system has been reconfigured.\n"
16968 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16969 "updated document class specifications."
16970 msgstr ""
16971 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16972 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16973 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16975 #: src/LyXFunc.cpp:362
16976 msgid "Unknown function."
16977 msgstr "Ukendt funktion."
16979 #: src/LyXFunc.cpp:391
16980 msgid "Nothing to do"
16981 msgstr "Intet at gøre"
16983 #: src/LyXFunc.cpp:410
16984 msgid "Unknown action"
16985 msgstr "Ukendt funktion"
16987 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16988 msgid "Command disabled"
16989 msgstr "Kommando deaktiveret"
16991 #: src/LyXFunc.cpp:423
16992 msgid "Command not allowed without any document open"
16993 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16995 #: src/LyXFunc.cpp:650
16996 msgid "Document is read-only"
16997 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16999 #: src/LyXFunc.cpp:659
17000 msgid "This portion of the document is deleted."
17001 msgstr ""
17003 #: src/LyXFunc.cpp:678
17004 #, c-format
17005 msgid ""
17006 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17007 "\n"
17008 "Do you want to save the document?"
17009 msgstr ""
17010 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
17011 "\n"
17012 "Vil du gemme dokumentet?"
17014 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
17015 msgid "Save changed document?"
17016 msgstr "Gem ændret dokument?"
17018 #: src/LyXFunc.cpp:696
17019 #, c-format
17020 msgid ""
17021 "Could not print the document %1$s.\n"
17022 "Check that your printer is set up correctly."
17023 msgstr ""
17024 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
17025 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
17027 #: src/LyXFunc.cpp:699
17028 msgid "Print document failed"
17029 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17031 #: src/LyXFunc.cpp:819
17032 #, c-format
17033 msgid ""
17034 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17035 "version of the document %1$s?"
17036 msgstr ""
17037 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
17038 "udgave af dokumentet %1$s?"
17040 #: src/LyXFunc.cpp:821
17041 msgid "Revert to saved document?"
17042 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17044 # , c-format
17045 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
17046 msgid "&Revert"
17047 msgstr "&Gendan"
17049 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
17050 msgid "Missing argument"
17051 msgstr "Mangler parameter"
17053 #: src/LyXFunc.cpp:1042
17054 #, c-format
17055 msgid "Opening help file %1$s..."
17056 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
17058 #: src/LyXFunc.cpp:1286
17059 #, fuzzy, c-format
17060 msgid "Opening child document %1$s..."
17061 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
17063 #: src/LyXFunc.cpp:1444
17064 #, fuzzy, c-format
17065 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17066 msgstr "Dokument ikke gemt"
17068 #: src/LyXFunc.cpp:1447
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Unable to save document defaults"
17071 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17073 #: src/LyXFunc.cpp:1740
17074 #, fuzzy, c-format
17075 msgid "Document %1$s reloaded."
17076 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
17078 #: src/LyXFunc.cpp:1742
17079 #, fuzzy, c-format
17080 msgid "Could not reload document %1$s"
17081 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
17083 #: src/LyXFunc.cpp:1779
17084 msgid "Welcome to LyX!"
17085 msgstr "Velkommen til LyX!"
17087 #: src/LyXFunc.cpp:1800
17088 msgid "Converting document to new document class..."
17089 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
17091 #: src/LyXRC.cpp:2429
17092 msgid ""
17093 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17094 "legal words?"
17095 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
17097 #: src/LyXRC.cpp:2434
17098 msgid ""
17099 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17100 "document."
17101 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
17103 #: src/LyXRC.cpp:2438
17104 #, fuzzy
17105 msgid ""
17106 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17107 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17108 "specified, an internal routine is used."
17109 msgstr ""
17110 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
17111 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
17112 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
17114 #: src/LyXRC.cpp:2446
17115 msgid ""
17116 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17117 "automatically by what you type."
17118 msgstr ""
17119 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
17120 "hvad du måtte skrive."
17122 #: src/LyXRC.cpp:2450
17123 msgid ""
17124 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17125 "class change."
17126 msgstr ""
17127 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
17128 "efter skift af klasse."
17130 #: src/LyXRC.cpp:2454
17131 msgid ""
17132 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17133 msgstr ""
17134 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
17136 #: src/LyXRC.cpp:2461
17137 msgid ""
17138 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17139 "the backup file in the same directory as the original file."
17140 msgstr ""
17141 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
17142 "samme mappe, som den originale fil."
17144 #: src/LyXRC.cpp:2465
17145 msgid ""
17146 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17147 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17148 msgstr ""
17150 #: src/LyXRC.cpp:2469
17151 msgid ""
17152 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17153 "its global and local bind/ directories."
17154 msgstr ""
17155 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17156 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17158 #: src/LyXRC.cpp:2473
17159 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17160 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
17162 #: src/LyXRC.cpp:2477
17163 msgid ""
17164 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17165 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17166 msgstr ""
17167 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
17168 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
17170 #: src/LyXRC.cpp:2487
17171 msgid ""
17172 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17173 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17174 msgstr ""
17175 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
17176 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
17178 #: src/LyXRC.cpp:2491
17179 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17180 msgstr ""
17182 #: src/LyXRC.cpp:2495
17183 msgid ""
17184 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17185 "inside."
17186 msgstr ""
17188 #: src/LyXRC.cpp:2506
17189 #, no-c-format
17190 msgid ""
17191 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17192 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17193 msgstr ""
17194 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
17195 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
17197 #: src/LyXRC.cpp:2510
17198 #, fuzzy
17199 msgid ""
17200 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17201 "look in its global and local commands/ directories."
17202 msgstr ""
17203 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17204 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17206 #: src/LyXRC.cpp:2514
17207 msgid "New documents will be assigned this language."
17208 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
17210 #: src/LyXRC.cpp:2518
17211 msgid "Specify the default paper size."
17212 msgstr "Angiv standard-papirformat."
17214 #: src/LyXRC.cpp:2522
17215 msgid ""
17216 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17217 "shown after the change has been made.)"
17218 msgstr ""
17219 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
17220 "efter at ændringen er gennemført.)."
17222 #: src/LyXRC.cpp:2526
17223 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17224 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
17226 #: src/LyXRC.cpp:2530
17227 msgid ""
17228 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17229 "LyX was started from."
17230 msgstr ""
17231 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
17232 "startet fra."
17234 #: src/LyXRC.cpp:2535
17235 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17236 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
17238 #: src/LyXRC.cpp:2539
17239 #, fuzzy
17240 msgid ""
17241 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17242 "value selects the directory LyX was started from."
17243 msgstr ""
17244 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17245 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17247 #: src/LyXRC.cpp:2543
17248 msgid ""
17249 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17250 "recommended for non-English languages."
17251 msgstr ""
17252 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
17253 "engelske sprog."
17255 #: src/LyXRC.cpp:2550
17256 msgid ""
17257 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17258 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17259 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17260 msgstr ""
17262 #: src/LyXRC.cpp:2554
17263 msgid ""
17264 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17265 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17266 msgstr ""
17268 #: src/LyXRC.cpp:2563
17269 msgid ""
17270 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17271 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17272 msgstr ""
17273 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
17274 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
17275 "tastatur."
17277 #: src/LyXRC.cpp:2567
17278 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17279 msgstr ""
17280 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
17282 #: src/LyXRC.cpp:2571
17283 msgid ""
17284 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17285 "document."
17286 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
17288 #: src/LyXRC.cpp:2575
17289 msgid ""
17290 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17291 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
17293 #: src/LyXRC.cpp:2579
17294 msgid ""
17295 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17296 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17297 "name of the second language."
17298 msgstr ""
17299 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
17300 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
17301 "det andet sprog."
17303 #: src/LyXRC.cpp:2583
17304 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17305 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
17307 #: src/LyXRC.cpp:2587
17308 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17309 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
17311 #: src/LyXRC.cpp:2591
17312 msgid ""
17313 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17314 "\\documentclass."
17315 msgstr ""
17316 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
17318 #: src/LyXRC.cpp:2595
17319 msgid ""
17320 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17321 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17322 msgstr ""
17323 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
17324 "\"\\usepackage{omega}\"."
17326 #: src/LyXRC.cpp:2599
17327 msgid ""
17328 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17329 "document is the default language."
17330 msgstr ""
17331 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
17332 "standardsproget."
17334 #: src/LyXRC.cpp:2603
17335 #, fuzzy
17336 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17337 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17339 #: src/LyXRC.cpp:2607
17340 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17341 msgstr ""
17343 #: src/LyXRC.cpp:2611
17344 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17345 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17347 #: src/LyXRC.cpp:2615
17348 msgid ""
17349 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17350 "of the document."
17351 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
17353 #: src/LyXRC.cpp:2619
17354 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17355 msgstr ""
17357 #: src/LyXRC.cpp:2624
17358 msgid "The completion popup delay."
17359 msgstr ""
17361 #: src/LyXRC.cpp:2628
17362 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17363 msgstr ""
17365 #: src/LyXRC.cpp:2632
17366 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17367 msgstr ""
17369 #: src/LyXRC.cpp:2636
17370 msgid ""
17371 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17372 msgstr ""
17374 #: src/LyXRC.cpp:2640
17375 msgid ""
17376 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17377 "available."
17378 msgstr ""
17380 #: src/LyXRC.cpp:2644
17381 msgid "The inline completion delay."
17382 msgstr ""
17384 #: src/LyXRC.cpp:2648
17385 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17386 msgstr ""
17388 #: src/LyXRC.cpp:2652
17389 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17390 msgstr ""
17392 #: src/LyXRC.cpp:2656
17393 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17394 msgstr ""
17396 #: src/LyXRC.cpp:2660
17397 #, fuzzy, c-format
17398 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17399 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17401 #: src/LyXRC.cpp:2665
17402 msgid ""
17403 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17404 "variable. Use the OS native format."
17405 msgstr ""
17407 #: src/LyXRC.cpp:2672
17408 msgid ""
17409 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17410 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17412 #: src/LyXRC.cpp:2676
17413 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17414 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17416 #: src/LyXRC.cpp:2680
17417 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17418 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17420 #: src/LyXRC.cpp:2684
17421 msgid "Scale the preview size to suit."
17422 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17424 #: src/LyXRC.cpp:2688
17425 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17426 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17428 #: src/LyXRC.cpp:2692
17429 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17430 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17432 #: src/LyXRC.cpp:2696
17433 msgid ""
17434 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17435 "environment variable PRINTER."
17436 msgstr ""
17437 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17439 #: src/LyXRC.cpp:2700
17440 msgid "The option to print only even pages."
17441 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17443 #: src/LyXRC.cpp:2704
17444 msgid ""
17445 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17446 "the filename of the DVI file to be printed."
17447 msgstr ""
17448 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17449 "filnavnet på DVI-filen."
17451 #: src/LyXRC.cpp:2708
17452 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17453 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17455 #: src/LyXRC.cpp:2712
17456 msgid "The option to print out in landscape."
17457 msgstr "Udskriv i bredformat."
17459 #: src/LyXRC.cpp:2716
17460 msgid "The option to print only odd pages."
17461 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17463 #: src/LyXRC.cpp:2720
17464 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17465 msgstr ""
17466 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17468 #: src/LyXRC.cpp:2724
17469 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17470 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17472 #: src/LyXRC.cpp:2728
17473 msgid "The option to specify paper type."
17474 msgstr "Angiv papirformat."
17476 #: src/LyXRC.cpp:2732
17477 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17478 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17480 #: src/LyXRC.cpp:2736
17481 msgid ""
17482 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17483 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17484 "arguments."
17485 msgstr ""
17486 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17487 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17489 #: src/LyXRC.cpp:2740
17490 msgid ""
17491 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17492 "prepended along with the printer name after the spool command."
17493 msgstr ""
17494 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17495 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17497 #: src/LyXRC.cpp:2744
17498 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17499 msgstr ""
17500 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17502 #: src/LyXRC.cpp:2748
17503 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17504 msgstr ""
17505 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17506 "bestemt printer."
17508 #: src/LyXRC.cpp:2752
17509 msgid ""
17510 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17511 "command."
17512 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17514 #: src/LyXRC.cpp:2756
17515 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17516 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17518 #: src/LyXRC.cpp:2764
17519 msgid ""
17520 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17521 msgstr ""
17523 #: src/LyXRC.cpp:2768
17524 msgid ""
17525 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17526 "wrong, override the setting here."
17527 msgstr ""
17528 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17529 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17531 #: src/LyXRC.cpp:2774
17532 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17533 msgstr ""
17534 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17536 #: src/LyXRC.cpp:2783
17537 msgid ""
17538 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17539 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17540 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17541 msgstr ""
17542 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17543 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17544 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17546 #: src/LyXRC.cpp:2787
17547 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17548 msgstr ""
17549 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17551 #: src/LyXRC.cpp:2792
17552 #, no-c-format
17553 msgid ""
17554 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17555 "roughly the same size as on paper."
17556 msgstr ""
17557 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17558 "samme størrelser som på papir."
17560 #: src/LyXRC.cpp:2796
17561 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17562 msgstr ""
17564 #: src/LyXRC.cpp:2800
17565 msgid ""
17566 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17567 "\".out\". Only for advanced users."
17568 msgstr ""
17569 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17570 "out\". Kun for avancerede brugere."
17572 #: src/LyXRC.cpp:2807
17573 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17574 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17576 #: src/LyXRC.cpp:2811
17577 #, fuzzy
17578 msgid "What command runs the spellchecker?"
17579 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17581 #: src/LyXRC.cpp:2815
17582 msgid ""
17583 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17584 "when you quit LyX."
17585 msgstr ""
17586 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17587 "du afslutter LyX."
17589 #: src/LyXRC.cpp:2819
17590 msgid ""
17591 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17592 "value selects the directory LyX was started from."
17593 msgstr ""
17594 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17595 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17597 #: src/LyXRC.cpp:2829
17598 msgid ""
17599 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17600 "will look in its global and local ui/ directories."
17601 msgstr ""
17602 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17603 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17605 #: src/LyXRC.cpp:2842
17606 #, fuzzy
17607 msgid ""
17608 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17609 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17610 "may not work with all dictionaries."
17611 msgstr ""
17612 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17613 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17614 "alle ordbøger."
17616 #: src/LyXRC.cpp:2846
17617 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17618 msgstr ""
17620 #: src/LyXRC.cpp:2850
17621 msgid ""
17622 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17623 msgstr ""
17625 #: src/LyXRC.cpp:2857
17626 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17627 msgstr ""
17628 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17629 "\")"
17631 #: src/LyXVC.cpp:100
17632 msgid "Document not saved"
17633 msgstr "Dokument ikke gemt"
17635 #: src/LyXVC.cpp:101
17636 msgid "You must save the document before it can be registered."
17637 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17639 #: src/LyXVC.cpp:133
17640 msgid "LyX VC: Initial description"
17641 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17643 #: src/LyXVC.cpp:134
17644 msgid "(no initial description)"
17645 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17647 #: src/LyXVC.cpp:150
17648 msgid "LyX VC: Log Message"
17649 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17651 #: src/LyXVC.cpp:153
17652 msgid "(no log message)"
17653 msgstr "(ingen log-besked)"
17655 #: src/LyXVC.cpp:177
17656 #, fuzzy, c-format
17657 msgid ""
17658 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17659 "changes.\n"
17660 "\n"
17661 "Do you want to revert to the older version?"
17662 msgstr ""
17663 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17664 "\n"
17665 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17667 #: src/LyXVC.cpp:180
17668 msgid "Revert to stored version of document?"
17669 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17671 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17672 msgid "Senseless with this layout!"
17673 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17675 #: src/Paragraph.cpp:1643
17676 msgid "Alignment not permitted"
17677 msgstr ""
17679 #: src/Paragraph.cpp:1644
17680 msgid ""
17681 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17682 "Setting to default."
17683 msgstr ""
17685 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17686 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17687 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17688 #, fuzzy
17689 msgid "LyX Warning: "
17690 msgstr "LyX-version "
17692 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
17693 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17694 #, fuzzy
17695 msgid "uncodable character"
17696 msgstr "specialtegn"
17698 #: src/Paragraph.cpp:2472
17699 msgid "Memory problem"
17700 msgstr ""
17702 #: src/Paragraph.cpp:2472
17703 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17704 msgstr ""
17706 #: src/SpellBase.cpp:51
17707 msgid "Native OS API not yet supported."
17708 msgstr ""
17710 #: src/Text.cpp:146
17711 msgid "Unknown Inset"
17712 msgstr "Ukendt indstik"
17714 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Change tracking error"
17717 msgstr "Skift sporing"
17719 #: src/Text.cpp:220
17720 #, c-format
17721 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17722 msgstr ""
17724 #: src/Text.cpp:233
17725 #, c-format
17726 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17727 msgstr ""
17729 #: src/Text.cpp:240
17730 msgid "Unknown token"
17731 msgstr "Ukendt symbol"
17733 #: src/Text.cpp:522
17734 msgid ""
17735 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17736 "Tutorial."
17737 msgstr ""
17738 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17739 "Selvstudium."
17741 #: src/Text.cpp:533
17742 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17743 msgstr ""
17744 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17746 #: src/Text.cpp:1344
17747 #, fuzzy
17748 msgid "[Change Tracking] "
17749 msgstr "Skift sporing|k"
17751 #: src/Text.cpp:1350
17752 msgid "Change: "
17753 msgstr "Ændring: "
17755 #: src/Text.cpp:1354
17756 msgid " at "
17757 msgstr " på "
17759 #: src/Text.cpp:1364
17760 #, c-format
17761 msgid "Font: %1$s"
17762 msgstr "Skrift: %1$s"
17764 #: src/Text.cpp:1369
17765 #, fuzzy, c-format
17766 msgid ", Depth: %1$d"
17767 msgstr ", Dybde: %1$s"
17769 #: src/Text.cpp:1375
17770 msgid ", Spacing: "
17771 msgstr ", mellemrum: "
17773 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
17774 msgid "OneHalf"
17775 msgstr "Halvanden"
17777 #: src/Text.cpp:1387
17778 msgid "Other ("
17779 msgstr "Andet ("
17781 #: src/Text.cpp:1396
17782 msgid ", Inset: "
17783 msgstr ", Indstik: "
17785 #: src/Text.cpp:1397
17786 msgid ", Paragraph: "
17787 msgstr ", Afsnit: "
17789 #: src/Text.cpp:1398
17790 #, fuzzy
17791 msgid ", Id: "
17792 msgstr ", Indstik: "
17794 #: src/Text.cpp:1399
17795 msgid ", Position: "
17796 msgstr ", Placering: "
17798 #: src/Text.cpp:1405
17799 msgid ", Char: 0x"
17800 msgstr ""
17802 #: src/Text.cpp:1407
17803 msgid ", Boundary: "
17804 msgstr ""
17806 #: src/Text2.cpp:388
17807 #, fuzzy
17808 msgid "No font change defined."
17809 msgstr "Gå til næste ændring"
17811 #: src/Text2.cpp:428
17812 msgid "Nothing to index!"
17813 msgstr "Intet at indeksere!"
17815 #: src/Text2.cpp:430
17816 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17817 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17819 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
17820 msgid "Math editor mode"
17821 msgstr "Matematikredigering"
17823 #: src/Text3.cpp:188
17824 msgid "No valid math formula"
17825 msgstr ""
17827 #: src/Text3.cpp:814
17828 msgid "Unknown spacing argument: "
17829 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17831 #: src/Text3.cpp:1056
17832 msgid "Layout "
17833 msgstr "Layout "
17835 #: src/Text3.cpp:1057
17836 msgid " not known"
17837 msgstr " ukendt"
17839 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
17840 msgid "Character set"
17841 msgstr "Tegnsæt"
17843 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
17844 msgid "Paragraph layout set"
17845 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17847 #: src/TextClass.cpp:140
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Plain Layout"
17850 msgstr "Sidelayout"
17852 #: src/TextClass.cpp:618
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Missing File"
17855 msgstr "Mangler parameter"
17857 #: src/TextClass.cpp:619
17858 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17859 msgstr ""
17861 #: src/TextClass.cpp:622
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Corrupt File"
17864 msgstr "Kort titel"
17866 #: src/TextClass.cpp:623
17867 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17868 msgstr ""
17870 #: src/Thesaurus.cpp:60
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Thesaurus failure"
17873 msgstr "Begrebsordbog"
17875 #: src/Thesaurus.cpp:61
17876 #, c-format
17877 msgid ""
17878 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17879 "\n"
17880 "%1$s."
17881 msgstr ""
17883 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Revision control error."
17886 msgstr "Versionsstyring"
17888 #: src/VCBackend.cpp:53
17889 #, fuzzy, c-format
17890 msgid ""
17891 "Some problem occured while running the command:\n"
17892 "'%1$s'."
17893 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17895 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Error: Could not generate logfile."
17898 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17900 #: src/VCBackend.cpp:480
17901 msgid ""
17902 "Error when commiting to repository.\n"
17903 "You have to manually resolve the problem.\n"
17904 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17905 msgstr ""
17907 #: src/VCBackend.cpp:531
17908 #, c-format
17909 msgid ""
17910 "Error when updating from repository.\n"
17911 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17912 "'%1$s'.\n"
17913 "\n"
17914 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17915 msgstr ""
17917 #: src/VSpace.cpp:472
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Default skip"
17920 msgstr "Standardafstand:|#a"
17922 #: src/VSpace.cpp:475
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Small skip"
17925 msgstr "LilleAfstand"
17927 #: src/VSpace.cpp:478
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Medium skip"
17930 msgstr "MediumAfstand"
17932 #: src/VSpace.cpp:481
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Big skip"
17935 msgstr "StorAfstand"
17937 #: src/VSpace.cpp:484
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Vertical fill"
17940 msgstr "&Lodret:"
17942 #: src/VSpace.cpp:491
17943 #, fuzzy
17944 msgid "protected"
17945 msgstr "&Beskyt:"
17947 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17948 #, fuzzy, c-format
17949 msgid ""
17950 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17951 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17952 msgstr ""
17953 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17954 "\n"
17955 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17957 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Reload saved document?"
17960 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17962 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17963 #, fuzzy
17964 msgid "&Reload"
17965 msgstr "E&rstat"
17967 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17968 #, fuzzy
17969 msgid "&Keep Changes"
17970 msgstr "Sammenflet ændringer"
17972 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17973 #, c-format
17974 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17975 msgstr ""
17977 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17978 #, fuzzy
17979 msgid "File not readable!"
17980 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17982 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17983 #, c-format
17984 msgid ""
17985 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17986 "\n"
17987 "Do you want to create a new document?"
17988 msgstr ""
17989 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17990 "\n"
17991 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17993 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17994 msgid "Create new document?"
17995 msgstr "Opret nyt dokument?"
17997 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17998 msgid "&Create"
17999 msgstr "&Opret"
18001 #: src/buffer_funcs.cpp:132
18002 #, c-format
18003 msgid ""
18004 "The specified document template\n"
18005 "%1$s\n"
18006 "could not be read."
18007 msgstr ""
18008 "Den angivne dokumentskabelon\n"
18009 "%1$s\n"
18010 "kunne ikke indlæses."
18012 #: src/buffer_funcs.cpp:134
18013 msgid "Could not read template"
18014 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
18016 #: src/buffer_funcs.cpp:386
18017 #, fuzzy
18018 msgid "\\arabic{enumi}."
18019 msgstr "Undersektion"
18021 #: src/buffer_funcs.cpp:392
18022 msgid "\\roman{enumiii}."
18023 msgstr ""
18025 #: src/buffer_funcs.cpp:395
18026 #, fuzzy
18027 msgid "\\Alph{enumiv}."
18028 msgstr "markeret"
18030 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Senseless!!! "
18033 msgstr "Meningsløs: "
18035 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18036 msgid "Standard[[Bullets]]"
18037 msgstr ""
18039 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Maths"
18042 msgstr "&Matematik"
18044 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Dings 1"
18047 msgstr "Dings &1"
18049 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Dings 2"
18052 msgstr "Dings &2"
18054 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Dings 3"
18057 msgstr "Dings &3"
18059 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Dings 4"
18062 msgstr "Dings &4"
18064 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18065 msgid "Directories"
18066 msgstr "Mapper"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
18069 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18070 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
18073 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18074 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
18077 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18078 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
18080 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
18081 #, fuzzy
18082 msgid ""
18083 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18084 "1995-2008 LyX Team"
18085 msgstr ""
18086 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
18087 "1995-2001 LyX-holdet"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
18090 msgid ""
18091 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18092 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18093 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18094 "any later version."
18095 msgstr ""
18097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
18098 #, fuzzy
18099 msgid ""
18100 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18101 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18102 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18103 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18104 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18105 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18106 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18107 msgstr ""
18108 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
18109 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
18110 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
18111 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
18112 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
18113 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18115 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
18116 msgid "LyX Version "
18117 msgstr "LyX-version "
18119 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
18120 msgid "Library directory: "
18121 msgstr "Brugermappe: "
18123 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
18124 msgid "User directory: "
18125 msgstr "Brugermappe: "
18127 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
18128 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
18129 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
18130 #, c-format
18131 msgid "LyX: %1$s"
18132 msgstr "LyX: %1$s"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
18135 #, fuzzy
18136 msgid "About %1"
18137 msgstr "Om LyX"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
18140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
18141 msgid "Preferences"
18142 msgstr "Indstillinger"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Reconfigure"
18147 msgstr "Genkonfigurér|G"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Quit %1"
18152 msgstr "Om LyX"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Exiting."
18157 msgstr "Afslut|A"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
18160 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18161 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
18163 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
18164 #, c-format
18165 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18166 msgstr ""
18167 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
18168 "ikke gendefineret"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
18171 #, fuzzy
18172 msgid "The current document was closed."
18173 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
18176 msgid ""
18177 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18178 "documents and exit.\n"
18179 "\n"
18180 "Exception: "
18181 msgstr ""
18183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
18184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
18185 msgid "Software exception Detected"
18186 msgstr ""
18188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
18189 msgid ""
18190 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18191 "unsaved documents and exit."
18192 msgstr ""
18194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Could not find UI definition file"
18197 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Bibliography Entry Settings"
18202 msgstr "Litteraturliste-indgang"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18205 #, fuzzy
18206 msgid "BibTeX Bibliography"
18207 msgstr "Litteraturliste"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
18210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
18211 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
18212 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
18214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18215 msgid "Documents|#o#O"
18216 msgstr "Dokumenter|#d#D"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
18219 #, fuzzy
18220 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18221 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
18224 msgid "Select a BibTeX database to add"
18225 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
18228 #, fuzzy
18229 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18230 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
18233 msgid "Select a BibTeX style"
18234 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18237 #, fuzzy
18238 msgid "No frame"
18239 msgstr "Ingen kant tegnet"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18242 msgid "Simple rectangular frame"
18243 msgstr ""
18245 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Oval frame, thin"
18248 msgstr "Oval ramme, tynd"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Oval frame, thick"
18253 msgstr "Oval ramme, tyk"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18256 msgid "Drop shadow"
18257 msgstr ""
18259 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Shaded background"
18262 msgstr "notat-baggrund"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18265 msgid "Double rectangular frame"
18266 msgstr ""
18268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
18269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
18270 msgid "Height"
18271 msgstr "Højde"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
18274 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
18275 msgid "Depth"
18276 msgstr "Dybde"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
18279 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
18280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
18281 msgid "Total Height"
18282 msgstr "Total højde"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
18285 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
18286 msgid "Width"
18287 msgstr "Bredde"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Box Settings"
18292 msgstr "Rammeindstillinger"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18295 msgid "Branch Settings"
18296 msgstr "Grenindstillinger"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18299 msgid "Activated"
18300 msgstr "Aktiveret"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18303 msgid "Color"
18304 msgstr "Farver"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
18308 msgid "Yes"
18309 msgstr "Ja"
18311 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
18312 msgid "No"
18313 msgstr "Nej"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
18316 msgid "Merge Changes"
18317 msgstr "Sammenflet ændringer"
18319 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18320 #, fuzzy, c-format
18321 msgid ""
18322 "Change by %1$s\n"
18323 "\n"
18324 msgstr "Ændret af:"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18327 #, c-format
18328 msgid "Change made at %1$s\n"
18329 msgstr ""
18331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18334 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18336 msgid "No change"
18337 msgstr "Uændret"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18340 msgid "Small Caps"
18341 msgstr "Kapitæler"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18346 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18347 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18348 msgid "Reset"
18349 msgstr "Nulstil"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18352 msgid "Underbar"
18353 msgstr "Underlinje"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18356 msgid "Noun"
18357 msgstr "Navneord"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18360 msgid "No color"
18361 msgstr "Ingen farve"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18364 msgid "Black"
18365 msgstr "Sort"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18368 msgid "White"
18369 msgstr "Hvid"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18372 msgid "Red"
18373 msgstr "Gendan"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18376 msgid "Green"
18377 msgstr "Grøn"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18380 msgid "Blue"
18381 msgstr "Blå"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18384 msgid "Cyan"
18385 msgstr "Turkis"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18388 msgid "Magenta"
18389 msgstr "Magenta"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18392 msgid "Yellow"
18393 msgstr "Gul"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18396 msgid "Text Style"
18397 msgstr "Tekststil"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Keys"
18402 msgstr "&Nøgle"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18405 msgid "LinkBack PDF"
18406 msgstr ""
18408 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18409 msgid "PDF"
18410 msgstr ""
18412 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18413 #, fuzzy
18414 msgid "pasted"
18415 msgstr "Indsæt"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18418 #, c-format
18419 msgid "%1$s Files"
18420 msgstr ""
18422 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18425 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
18429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
18431 msgid "Canceled."
18432 msgstr "Annulleret."
18434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Overwrite external file?"
18437 msgstr "&Overskriv"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18440 #, fuzzy, c-format
18441 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18442 msgstr ""
18443 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18444 "\n"
18445 "Vil du overskrive dette dokument?"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18448 msgid "Next command"
18449 msgstr "Næste kommando"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18452 msgid "big[[delimiter size]]"
18453 msgstr ""
18455 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18456 msgid "Big[[delimiter size]]"
18457 msgstr ""
18459 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18460 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18461 msgstr ""
18463 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18464 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18465 msgstr ""
18467 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Math Delimiter"
18470 msgstr "Matematik-skilletegn"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18474 #, fuzzy
18475 msgid "(None)"
18476 msgstr "Ingen"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Variable"
18481 msgstr "tabelkant"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18484 msgid "Computer Modern Roman"
18485 msgstr ""
18487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18488 msgid "Latin Modern Roman"
18489 msgstr ""
18491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18492 msgid "AE (Almost European)"
18493 msgstr ""
18495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Times Roman"
18498 msgstr "Ordinær"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Palatino"
18503 msgstr "Plade"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18506 msgid "Bitstream Charter"
18507 msgstr ""
18509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18510 msgid "New Century Schoolbook"
18511 msgstr ""
18513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Bookman"
18516 msgstr "Ordinær"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18519 msgid "Utopia"
18520 msgstr ""
18522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Bera Serif"
18525 msgstr "Grotesk"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18528 msgid "Concrete Roman"
18529 msgstr ""
18531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18532 msgid "Zapf Chancery"
18533 msgstr ""
18535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18536 msgid "Computer Modern Sans"
18537 msgstr ""
18539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18540 msgid "Latin Modern Sans"
18541 msgstr ""
18543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18544 msgid "Helvetica"
18545 msgstr ""
18547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18548 msgid "Avant Garde"
18549 msgstr ""
18551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18552 msgid "Bera Sans"
18553 msgstr ""
18555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18556 #, fuzzy
18557 msgid "CM Bright"
18558 msgstr "Øverst til højre"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18561 msgid "Computer Modern Typewriter"
18562 msgstr ""
18564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Latin Modern Typewriter"
18567 msgstr "Skrivemaskine"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Courier"
18572 msgstr "Kopier"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18575 msgid "Bera Mono"
18576 msgstr ""
18578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18579 msgid "LuxiMono"
18580 msgstr ""
18582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18583 #, fuzzy
18584 msgid "CM Typewriter Light"
18585 msgstr "Skrivemaskine"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Page"
18590 msgstr "Sider"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Module not found!"
18595 msgstr "Streng ikke fundet!"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
18598 msgid "Document Settings"
18599 msgstr "Dokumentindstillinger"
18601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
18602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
18603 msgid ""
18604 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18605 msgstr ""
18607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
18608 msgid "Length"
18609 msgstr "Længde"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
18612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
18613 msgid " (not installed)"
18614 msgstr ""
18616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
18617 msgid "10"
18618 msgstr "10"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18621 msgid "11"
18622 msgstr "11"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18625 msgid "12"
18626 msgstr "12"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
18629 msgid "empty"
18630 msgstr "tom"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18633 msgid "plain"
18634 msgstr "simpel"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18637 msgid "headings"
18638 msgstr "hoveder"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18641 msgid "fancy"
18642 msgstr "fancy"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
18645 msgid "B3"
18646 msgstr "B3"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18649 msgid "B4"
18650 msgstr "B4"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Language Default (no inputenc)"
18655 msgstr "Venstre_Hoved"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
18658 msgid "``text''"
18659 msgstr "``tekst''"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18662 msgid "''text''"
18663 msgstr "''tekst''"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18666 msgid ",,text``"
18667 msgstr ",,tekst``"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18670 msgid ",,text''"
18671 msgstr ",,tekst''"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18674 msgid "<<text>>"
18675 msgstr "<<text>>"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18678 msgid ">>text<<"
18679 msgstr ">>text<<"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
18682 msgid "Numbered"
18683 msgstr "Nummereret"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18686 msgid "Appears in TOC"
18687 msgstr "Optræder i indhold"
18689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
18690 msgid "Author-year"
18691 msgstr "Forfatter-år"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18694 msgid "Numerical"
18695 msgstr "Numerisk"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
18698 #, c-format
18699 msgid "Unavailable: %1$s"
18700 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18703 msgid "Document Class"
18704 msgstr "Dokument&klasse"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Modules"
18709 msgstr "Midten"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18712 msgid "Text Layout"
18713 msgstr "Tekstlayout"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18716 msgid "Page Margins"
18717 msgstr "Sidemarginer"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18720 msgid "Numbering & TOC"
18721 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18724 #, fuzzy
18725 msgid "PDF Properties"
18726 msgstr "Property"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Math Options"
18731 msgstr "Matematikindstillinger"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18734 msgid "Float Placement"
18735 msgstr "Placering af flydere"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18738 msgid "Bullets"
18739 msgstr "Punkttegn"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18742 msgid "Branches"
18743 msgstr "Grene"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
18747 msgid "LaTeX Preamble"
18748 msgstr "LaTeX-hoved"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Layouts|#o#O"
18753 msgstr "Layout|L"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18756 #, fuzzy
18757 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18758 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
18761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
18762 msgid "Local layout file"
18763 msgstr ""
18765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18766 msgid ""
18767 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18768 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18769 "document may not work with this layout if you do not\n"
18770 "keep the layout file in the document directory."
18771 msgstr ""
18773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
18774 #, fuzzy
18775 msgid "&Set Layout"
18776 msgstr "Tekstlayout"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
18779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
18780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Error"
18783 msgstr "Pil"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Unable to read local layout file."
18788 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Select master document"
18793 msgstr "Gem dokument"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
18796 #, fuzzy
18797 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18798 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18800 # , c-format
18801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
18802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Unapplied changes"
18805 msgstr "Spor ændringer...|I"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
18809 msgid ""
18810 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18811 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18812 msgstr ""
18814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
18815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18816 msgid "&Dismiss"
18817 msgstr ""
18819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
18820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
18821 #, fuzzy
18822 msgid "Unable to set document class."
18823 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
18826 #, fuzzy, c-format
18827 msgid "%1$s, %2$s"
18828 msgstr "%1$s og %2$s"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18831 #, fuzzy, c-format
18832 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18833 msgstr "%1$s og %2$s"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Module provided by document class."
18838 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
18841 #, c-format
18842 msgid "Package(s) required: %1$s."
18843 msgstr ""
18845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
18846 #, fuzzy
18847 msgid "or"
18848 msgstr "Formater"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
18851 #, c-format
18852 msgid "Module required: %1$s."
18853 msgstr ""
18855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
18856 #, c-format
18857 msgid "Modules excluded: %1$s."
18858 msgstr ""
18860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
18861 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18862 msgstr ""
18864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
18865 #, fuzzy
18866 msgid "[No options predefined]"
18867 msgstr "Gå til næste ændring"
18869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Can't set layout!"
18872 msgstr "Sidelayout"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
18875 #, fuzzy, c-format
18876 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18877 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Not Found"
18882 msgstr "Ikke vist."
18884 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18885 #, fuzzy
18886 msgid "TeX Code Settings"
18887 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18889 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18890 #, fuzzy
18891 msgid "Error List"
18892 msgstr "Klargøring af programmet"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18895 #, fuzzy, c-format
18896 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18897 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18900 msgid "Top left"
18901 msgstr "Øverst til venstre"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18904 msgid "Bottom left"
18905 msgstr "Nederst til venstre"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18908 msgid "Baseline left"
18909 msgstr "Venstre basislinje"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18912 msgid "Top center"
18913 msgstr "Øverst midt for"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18916 msgid "Bottom center"
18917 msgstr "Nederst midt for"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18920 msgid "Baseline center"
18921 msgstr "Center-basislinje"
18923 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18924 msgid "Top right"
18925 msgstr "Øverst til højre"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18928 msgid "Bottom right"
18929 msgstr "Nederst til højre"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18932 msgid "Baseline right"
18933 msgstr "Højre basislinje"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18936 msgid "External Material"
18937 msgstr "Eksternt materiale"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18940 msgid "Scale%"
18941 msgstr "Skalering%"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18944 msgid "Select external file"
18945 msgstr "Markér ekstern fil"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18948 msgid "Float Settings"
18949 msgstr "Flyderindstillinger"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18952 msgid "Graphics"
18953 msgstr "Grafik"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18956 msgid "Select graphics file"
18957 msgstr "Vælg grafikfil"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18960 msgid "Clipart|#C#c"
18961 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Horizontal Space Settings"
18966 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18969 msgid ""
18970 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18971 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18972 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18973 msgstr ""
18975 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18976 msgid "Hyperlink"
18977 msgstr ""
18979 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18980 msgid "Child Document"
18981 msgstr "Barnedokument"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18984 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18985 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18986 msgid ""
18987 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18988 msgstr ""
18990 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18991 msgid "Select document to include"
18992 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18995 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18996 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18999 #, fuzzy
19000 msgid "unknown"
19001 msgstr " ukendt"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19004 #, fuzzy
19005 msgid "shortcut"
19006 msgstr "&Genvej:"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19009 #, fuzzy
19010 msgid "shortcuts"
19011 msgstr "&Genvej:"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19014 msgid "lyxrc"
19015 msgstr ""
19017 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19018 #, fuzzy
19019 msgid "package"
19020 msgstr "E&rstat"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19023 #, fuzzy
19024 msgid "textclass"
19025 msgstr "Emneklasse"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19028 #, fuzzy
19029 msgid "menu"
19030 msgstr "mu"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19033 #, fuzzy
19034 msgid "icon"
19035 msgstr "på"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19038 #, fuzzy
19039 msgid "buffer"
19040 msgstr "blå"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19043 msgid "Label"
19044 msgstr "Etiket"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19047 #, fuzzy
19048 msgid "No language"
19049 msgstr "sprog"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Program Listing Settings"
19054 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19057 #, fuzzy
19058 msgid "No dialect"
19059 msgstr "Intet billede"
19061 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19062 #, fuzzy
19063 msgid "LaTeX Log"
19064 msgstr "LaTeX-log"
19066 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Literate Programming Build Log"
19069 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19072 #, fuzzy
19073 msgid "lyx2lyx Error Log"
19074 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
19076 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19077 msgid "Version Control Log"
19078 msgstr "Versionsstyringslog"
19080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19081 msgid "No LaTeX log file found."
19082 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
19084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19085 msgid "No literate programming build log file found."
19086 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
19088 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19089 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19090 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
19092 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19093 msgid "No version control log file found."
19094 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
19096 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19097 msgid "Math Matrix"
19098 msgstr "Matematik-matrice"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Nomenclature"
19103 msgstr "Formodning"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19106 msgid "Note Settings"
19107 msgstr "Noteindstillinger"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19110 msgid "Paragraph Settings"
19111 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19114 msgid ""
19115 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19116 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19117 "\n"
19118 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19119 "the items is used."
19120 msgstr ""
19122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
19123 #, fuzzy
19124 msgid "System files|#S#s"
19125 msgstr "System-bind|#S#s"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
19128 #, fuzzy
19129 msgid "User files|#U#u"
19130 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
19133 msgid "Look & Feel"
19134 msgstr ""
19136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Language Settings"
19139 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Output"
19144 msgstr "Uddata"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19147 #, fuzzy
19148 msgid "File Handling"
19149 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
19152 msgid "Date format"
19153 msgstr "Datoformat"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Keyboard/Mouse"
19158 msgstr "Tastatur"
19160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Input Completion"
19163 msgstr "Billedtekst"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
19166 msgid "Screen fonts"
19167 msgstr "Skærmskrifter"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
19170 msgid "Colors"
19171 msgstr "Farver"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
19174 msgid "Paths"
19175 msgstr "Stier"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Select directory for example files"
19180 msgstr "Vælg skabelonfil"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
19183 msgid "Select a document templates directory"
19184 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
19187 msgid "Select a temporary directory"
19188 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
19191 msgid "Select a backups directory"
19192 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
19195 msgid "Select a document directory"
19196 msgstr "Vælg dokumentmappe"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
19199 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19200 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
19203 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
19204 msgid "Spellchecker"
19205 msgstr "Stavekontrol"
19207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
19208 msgid "ispell"
19209 msgstr "ispell"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
19212 msgid "aspell"
19213 msgstr "aspell"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
19216 msgid "hspell"
19217 msgstr "hspell"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
19220 msgid "pspell (library)"
19221 msgstr "pspell (bibliotek)"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19224 msgid "aspell (library)"
19225 msgstr "aspell (bibliotek)"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
19228 msgid "Converters"
19229 msgstr "Konvertering"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
19232 msgid "File formats"
19233 msgstr "Filformater"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Format in use"
19238 msgstr "Formater"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
19241 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19242 msgstr ""
19243 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
19244 "konverteringsprogrammet fra listen først."
19246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
19247 msgid "LyX needs to be restarted!"
19248 msgstr ""
19250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
19251 msgid ""
19252 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19253 "restart."
19254 msgstr ""
19256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
19257 msgid "Printer"
19258 msgstr "Printer"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
19261 msgid "User interface"
19262 msgstr "Brugerflade"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Control"
19267 msgstr "Indgang"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Shortcuts"
19272 msgstr "&Genvej:"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Function"
19277 msgstr "&Funktioner"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Shortcut"
19282 msgstr "&Genvej:"
19284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19285 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19286 msgstr ""
19288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Mathematical Symbols"
19291 msgstr "Mathematica"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Document and Window"
19296 msgstr "Fejl i hovedet"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
19299 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19300 msgstr ""
19302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
19303 #, fuzzy
19304 msgid "System and Miscellaneous"
19305 msgstr "Diverse AMS"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Res&tore"
19310 msgstr "&Gendan"
19312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
19313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
19314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
19315 msgid "Failed to create shortcut"
19316 msgstr ""
19318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19321 msgstr "Ukendt funktion."
19323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
19324 msgid "Invalid or empty key sequence"
19325 msgstr ""
19327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
19328 #, c-format
19329 msgid ""
19330 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19331 "%2$s"
19332 msgstr ""
19334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
19335 #, c-format
19336 msgid ""
19337 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19338 "%2$s\n"
19339 "You need to remove that binding before creating a new one."
19340 msgstr ""
19342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19345 msgstr "Føj en ny gren til listen"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
19348 msgid "Identity"
19349 msgstr "Identitet"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
19352 msgid "Choose bind file"
19353 msgstr "Vælg bind-fil"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19356 #, fuzzy
19357 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19358 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
19361 msgid "Choose UI file"
19362 msgstr "Vælg brugerfladefil"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
19365 #, fuzzy
19366 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19367 msgstr "Alle filer (*)"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
19370 msgid "Choose keyboard map"
19371 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
19374 #, fuzzy
19375 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19376 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
19379 msgid "Choose personal dictionary"
19380 msgstr "Vælg personlig ordliste"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19383 msgid "*.pws"
19384 msgstr ""
19386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19387 #, fuzzy
19388 msgid "*.ispell"
19389 msgstr "ispell"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19392 msgid "Print Document"
19393 msgstr "Udskriv dokument"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19396 msgid "Print to file"
19397 msgstr "Udskriv til fil"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19400 msgid "PostScript files (*.ps)"
19401 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19403 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19404 msgid "Cross-reference"
19405 msgstr "Krydshenvisning"
19407 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
19408 msgid "&Go Back"
19409 msgstr "&Gå tilbage"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
19412 msgid "Jump back"
19413 msgstr "Hop tilbage"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Jump to label"
19418 msgstr "Hop til reference"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19421 msgid "Find and Replace"
19422 msgstr "Søg og erstat"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Send Document to Command"
19427 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19430 msgid "Show File"
19431 msgstr "Vis fil"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Error -> Cannot load file!"
19436 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Spellchecker error"
19441 msgstr "Stavekontrol"
19443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19444 #, fuzzy
19445 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19446 msgstr ""
19447 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19448 "Måske er den sat forkert op."
19450 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
19451 #, fuzzy
19452 msgid ""
19453 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19454 "Maybe it has been killed."
19455 msgstr ""
19456 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19457 "Måske blev den dræbt."
19459 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
19460 #, fuzzy
19461 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19462 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
19465 #, fuzzy
19466 msgid "The spellchecker has failed"
19467 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
19470 #, fuzzy, c-format
19471 msgid "%1$d words checked."
19472 msgstr "%1$s ord tjekket."
19474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
19475 msgid "One word checked."
19476 msgstr "Èt ord tjekket."
19478 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Spelling check completed"
19481 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Basic Latin"
19486 msgstr "BibTeX-stile"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Latin-1 Supplement"
19491 msgstr "Supplement"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19494 msgid "Latin Extended-A"
19495 msgstr ""
19497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19498 msgid "Latin Extended-B"
19499 msgstr ""
19501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19502 #, fuzzy
19503 msgid "IPA Extensions"
19504 msgstr "&Udvidelse:"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19507 msgid "Spacing Modifier Letters"
19508 msgstr ""
19510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19511 msgid "Combining Diacritical Marks"
19512 msgstr ""
19514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19515 msgid "Cyrillic"
19516 msgstr ""
19518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Arabic"
19521 msgstr "Arabisk"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19524 msgid "Devanagari"
19525 msgstr ""
19527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19528 msgid "Bengali"
19529 msgstr ""
19531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19532 msgid "Gurmukhi"
19533 msgstr ""
19535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Gujarati"
19538 msgstr "Undervariant"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19541 msgid "Oriya"
19542 msgstr ""
19544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Tamil"
19547 msgstr "Brev"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19550 msgid "Telugu"
19551 msgstr ""
19553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Kannada"
19556 msgstr "Canadisk"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19559 msgid "Malayalam"
19560 msgstr ""
19562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Lao"
19565 msgstr "Layout "
19567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Tibetan"
19570 msgstr "Thai"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Georgian"
19575 msgstr "Tysk"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19578 msgid "Hangul Jamo"
19579 msgstr ""
19581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Phonetic Extensions"
19584 msgstr "&Udvidelse:"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19587 msgid "Latin Extended Additional"
19588 msgstr ""
19590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19591 msgid "Greek Extended"
19592 msgstr ""
19594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19595 #, fuzzy
19596 msgid "General Punctuation"
19597 msgstr "Generel information"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Superscripts and Subscripts"
19602 msgstr "Hævet|H"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19605 msgid "Currency Symbols"
19606 msgstr ""
19608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19609 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19610 msgstr ""
19612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19613 msgid "Letterlike Symbols"
19614 msgstr ""
19616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Number Forms"
19619 msgstr "Antal rækker"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Mathematical Operators"
19624 msgstr "Mathematica"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Miscellaneous Technical"
19629 msgstr "Diverse"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Control Pictures"
19634 msgstr "Formodning"
19636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19637 msgid "Optical Character Recognition"
19638 msgstr ""
19640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19641 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19642 msgstr ""
19644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Box Drawing"
19647 msgstr "Rammeindstillinger"
19649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Block Elements"
19652 msgstr "Taksigelser"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Geometric Shapes"
19657 msgstr "Kursiv tekstform"
19659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Miscellaneous Symbols"
19662 msgstr "Diverse"
19664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Dingbats"
19667 msgstr "Dings &1"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19670 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19671 msgstr ""
19673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19674 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19675 msgstr ""
19677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19678 msgid "Hiragana"
19679 msgstr ""
19681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Katakana"
19684 msgstr "Catalansk"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Bopomofo"
19689 msgstr "&Sidens bund"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19692 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19693 msgstr ""
19695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19696 msgid "Kanbun"
19697 msgstr ""
19699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19700 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19701 msgstr ""
19703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19704 msgid "CJK Compatibility"
19705 msgstr ""
19707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19708 msgid "CJK Unified Ideographs"
19709 msgstr ""
19711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19712 msgid "Hangul Syllables"
19713 msgstr ""
19715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19716 msgid "High Surrogates"
19717 msgstr ""
19719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19720 msgid "Private Use High Surrogates"
19721 msgstr ""
19723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19724 msgid "Low Surrogates"
19725 msgstr ""
19727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19728 msgid "Private Use Area"
19729 msgstr ""
19731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19732 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19733 msgstr ""
19735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19736 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19737 msgstr ""
19739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19740 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19741 msgstr ""
19743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19744 msgid "Combining Half Marks"
19745 msgstr ""
19747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19748 msgid "CJK Compatibility Forms"
19749 msgstr ""
19751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19752 msgid "Small Form Variants"
19753 msgstr ""
19755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19756 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19757 msgstr ""
19759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19760 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19761 msgstr ""
19763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Specials"
19766 msgstr "Specialpost"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19769 msgid "Linear B Syllabary"
19770 msgstr ""
19772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19773 msgid "Linear B Ideograms"
19774 msgstr ""
19776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Aegean Numbers"
19779 msgstr "Sidetal"
19781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19782 msgid "Ancient Greek Numbers"
19783 msgstr ""
19785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Old Italic"
19788 msgstr "Kursiv"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Gothic"
19793 msgstr "Skotsk"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19796 msgid "Ugaritic"
19797 msgstr ""
19799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19800 msgid "Old Persian"
19801 msgstr ""
19803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19804 #, fuzzy
19805 msgid "Deseret"
19806 msgstr "Nulstil"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Shavian"
19811 msgstr "Kroatisk"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19814 msgid "Osmanya"
19815 msgstr ""
19817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Cypriot Syllabary"
19820 msgstr "Korollar"
19822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19823 msgid "Kharoshthi"
19824 msgstr ""
19826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19827 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19828 msgstr ""
19830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19831 msgid "Musical Symbols"
19832 msgstr ""
19834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19835 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19836 msgstr ""
19838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19839 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19840 msgstr ""
19842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19843 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19844 msgstr ""
19846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19847 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19848 msgstr ""
19850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19851 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19852 msgstr ""
19854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Tags"
19857 msgstr "Sider"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19860 msgid "Variation Selectors Supplement"
19861 msgstr ""
19863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19864 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19865 msgstr ""
19867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19868 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19869 msgstr ""
19871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Character: "
19874 msgstr "Tegnsæt"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19877 msgid "Code Point: "
19878 msgstr ""
19880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Symbols"
19883 msgstr "Symbol"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19886 msgid "Table Settings"
19887 msgstr "Tabelindstillinger"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19890 msgid "Insert Table"
19891 msgstr "Indsæt tabel"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19894 #, fuzzy
19895 msgid "TeX Information"
19896 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19899 #, fuzzy
19900 msgid "Outline"
19901 msgstr "Ydre"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19904 msgid "Filtering layouts with \""
19905 msgstr ""
19907 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19908 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19909 msgstr ""
19911 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19912 #, fuzzy
19913 msgid " (unknown)"
19914 msgstr " ukendt"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19917 #, fuzzy
19918 msgid "auto"
19919 msgstr "Dato"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19922 #, fuzzy
19923 msgid "off"
19924 msgstr "Fra"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19927 #, c-format
19928 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19929 msgstr ""
19931 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Vertical Space Settings"
19934 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19937 #, fuzzy
19938 msgid "version "
19939 msgstr "Version"
19941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19942 #, fuzzy
19943 msgid "unknown version"
19944 msgstr "Ukendt funktion"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19947 msgid "Small-sized icons"
19948 msgstr ""
19950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19951 msgid "Normal-sized icons"
19952 msgstr ""
19954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19955 msgid "Big-sized icons"
19956 msgstr ""
19958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19959 #, fuzzy, c-format
19960 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19961 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19964 msgid "Select template file"
19965 msgstr "Vælg skabelonfil"
19967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19968 msgid "Templates|#T#t"
19969 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19973 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19974 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Document not loaded."
19979 msgstr "Dokument ikke gemt"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19982 msgid "Select document to open"
19983 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19987 msgid "Examples|#E#e"
19988 msgstr "Eksempler|#E#e"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19991 #, fuzzy
19992 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19993 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19996 #, fuzzy
19997 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19998 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
20001 #, fuzzy
20002 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20003 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
20006 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20007 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
20008 msgid "Invalid filename"
20009 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
20012 #, c-format
20013 msgid ""
20014 "The directory in the given path\n"
20015 "%1$s\n"
20016 "does not exists."
20017 msgstr ""
20019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
20020 #, c-format
20021 msgid "Opening document %1$s..."
20022 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
20024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
20025 #, c-format
20026 msgid "Document %1$s opened."
20027 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
20029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
20030 #, fuzzy
20031 msgid "Version control detected."
20032 msgstr "Versionsstyring"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
20035 #, c-format
20036 msgid "Could not open document %1$s"
20037 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
20040 msgid "Couldn't import file"
20041 msgstr "Kunne ikke importere fil"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
20044 #, c-format
20045 msgid "No information for importing the format %1$s."
20046 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
20048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20049 #, c-format
20050 msgid "Select %1$s file to import"
20051 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
20053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
20054 #, fuzzy, c-format
20055 msgid ""
20056 "The document %1$s already exists.\n"
20057 "\n"
20058 "Do you want to overwrite that document?"
20059 msgstr ""
20060 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20061 "\n"
20062 "Vil du overskrive dette dokument?"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Overwrite document?"
20067 msgstr "Overskriv dokument?"
20069 # , c-format
20070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20071 #, c-format
20072 msgid "Importing %1$s..."
20073 msgstr "Importerer %1$s..."
20075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
20076 msgid "imported."
20077 msgstr "importeret."
20079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
20080 #, fuzzy
20081 msgid "file not imported!"
20082 msgstr "Streng ikke fundet!"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
20085 msgid "Select LyX document to insert"
20086 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
20088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
20089 msgid "Select file to insert"
20090 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
20093 msgid "Choose a filename to save document as"
20094 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
20096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
20097 msgid "&Rename"
20098 msgstr "&Omdøb"
20100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
20101 #, c-format
20102 msgid ""
20103 "The document %1$s could not be saved.\n"
20104 "\n"
20105 "Do you want to rename the document and try again?"
20106 msgstr ""
20107 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
20108 "\n"
20109 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
20111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20112 msgid "Rename and save?"
20113 msgstr "Omdøb og gem?"
20115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
20116 #, fuzzy
20117 msgid "&Retry"
20118 msgstr "&Gendan"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
20121 #, c-format
20122 msgid ""
20123 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20124 "\n"
20125 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20126 msgstr ""
20127 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
20128 "\n"
20129 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
20131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
20132 msgid "&Discard"
20133 msgstr "&Skrot"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Saving all documents..."
20138 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
20140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
20141 #, fuzzy
20142 msgid "All documents saved."
20143 msgstr "Dokument ikke gemt"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
20146 #, c-format
20147 msgid "%1$s unknown command!"
20148 msgstr ""
20150 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
20151 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
20152 #, fuzzy
20153 msgid "LaTeX Source"
20154 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
20157 msgid "DocBook Source"
20158 msgstr ""
20160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Literate Source"
20163 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
20166 #, fuzzy
20167 msgid " (version control)"
20168 msgstr "Versionsstyring"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
20171 msgid " (changed)"
20172 msgstr " (ændret)"
20174 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
20175 msgid " (read only)"
20176 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Close File"
20181 msgstr "Luk"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Hide tab"
20186 msgstr "standard"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Close tab"
20191 msgstr "Luk"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Wrap Float Settings"
20196 msgstr "Flyderindstillinger"
20198 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20199 msgid "Click to detach"
20200 msgstr ""
20202 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
20203 msgid "No Group"
20204 msgstr ""
20206 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
20207 #, fuzzy
20208 msgid "No Documents Open!"
20209 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20211 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
20212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
20213 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
20214 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
20215 #, fuzzy
20216 msgid "No Document Open!"
20217 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
20220 #, fuzzy
20221 msgid "No custom insets defined!"
20222 msgstr "Gå til næste ændring"
20224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Master Document"
20227 msgstr "Gem dokument"
20229 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
20230 msgid "Open Navigator..."
20231 msgstr ""
20233 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Other Lists"
20236 msgstr "Andre skrifttypevalg"
20238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
20239 msgid "No Table of contents"
20240 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
20242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Other Toolbars"
20245 msgstr "Værktøjslinjer"
20247 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
20248 #, fuzzy
20249 msgid "No Branch in Document!"
20250 msgstr "Udskriv dokument"
20252 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20253 #, fuzzy
20254 msgid "No Citation in Scope!"
20255 msgstr "Gå til næste ændring"
20257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
20258 #, fuzzy
20259 msgid "No action defined!"
20260 msgstr "Gå til næste ændring"
20262 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
20263 #, fuzzy
20264 msgid "space"
20265 msgstr "E&rstat"
20267 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
20268 msgid ""
20269 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20270 "characters:\n"
20271 msgstr ""
20273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Could not update TeX information"
20276 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
20278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
20279 #, fuzzy, c-format
20280 msgid "The script `%s' failed."
20281 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20283 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
20284 #, fuzzy
20285 msgid "All Files "
20286 msgstr "Alle filer (*)"
20288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20289 msgid "Table of Contents"
20290 msgstr "Indholdsfortegnelse"
20292 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Child Documents"
20295 msgstr "Barnedokument"
20297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
20298 #, fuzzy
20299 msgid "List of Graphics"
20300 msgstr "Liste over %1$s"
20302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20303 #, fuzzy
20304 msgid "List of Equations"
20305 msgstr "Tilpas Figur"
20307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20308 #, fuzzy
20309 msgid "List of Footnotes"
20310 msgstr "Tilpas Figur"
20312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20313 #, fuzzy
20314 msgid "List of Listings"
20315 msgstr "Tilpas Figur"
20317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20318 #, fuzzy
20319 msgid "List of Indexes"
20320 msgstr "Liste over %1$s"
20322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20323 #, fuzzy
20324 msgid "List of Marginal notes"
20325 msgstr "Liste over %1$s"
20327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20328 #, fuzzy
20329 msgid "List of Notes"
20330 msgstr "Liste over %1$s"
20332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20333 #, fuzzy
20334 msgid "List of Citations"
20335 msgstr "Tilpas Figur"
20337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Labels and References"
20340 msgstr "Tilgængelige referencer"
20342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20343 #, fuzzy
20344 msgid "List of Branches"
20345 msgstr "Liste over %1$s"
20347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20348 #, fuzzy
20349 msgid "List of Changes"
20350 msgstr "Liste over %1$s"
20352 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20353 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
20354 msgid ""
20355 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20356 "file through LaTeX: "
20357 msgstr ""
20359 #: src/insets/Inset.cpp:333
20360 msgid "Opened inset"
20361 msgstr "Indstik åbnet"
20363 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20364 msgid "Keys must be unique!"
20365 msgstr ""
20367 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20368 #, c-format
20369 msgid ""
20370 "The key %1$s already exists,\n"
20371 "it will be changed to %2$s."
20372 msgstr ""
20374 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20375 #, c-format
20376 msgid ""
20377 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20378 "If you proceed, all of them will be opened."
20379 msgstr ""
20381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Open Databases?"
20384 msgstr "Databa&ser"
20386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20387 msgid "&Proceed"
20388 msgstr ""
20390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20391 #, fuzzy
20392 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20393 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
20395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Databases:"
20398 msgstr "Databa&ser"
20400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Style File:"
20403 msgstr "Luk"
20405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Lists:"
20408 msgstr "Liste"
20410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20411 msgid "included in TOC"
20412 msgstr ""
20414 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20415 msgid "Export Warning!"
20416 msgstr ""
20418 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20419 msgid ""
20420 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20421 "BibTeX will be unable to find them."
20422 msgstr ""
20424 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20425 msgid ""
20426 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20427 "BibTeX will be unable to find it."
20428 msgstr ""
20430 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20431 #, fuzzy
20432 msgid "simple frame"
20433 msgstr "indstiksramme"
20435 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20436 #, fuzzy
20437 msgid "frameless"
20438 msgstr "Uden ramme"
20440 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20441 msgid "simple frame, page breaks"
20442 msgstr ""
20444 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20445 #, fuzzy
20446 msgid "oval, thin"
20447 msgstr "Oval ramme, tynd"
20449 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20450 #, fuzzy
20451 msgid "oval, thick"
20452 msgstr "Oval ramme, tyk"
20454 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20455 msgid "drop shadow"
20456 msgstr ""
20458 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20459 #, fuzzy
20460 msgid "shaded background"
20461 msgstr "notat-baggrund"
20463 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20464 #, fuzzy
20465 msgid "double frame"
20466 msgstr "dobbelt"
20468 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
20469 msgid "Opened Box Inset"
20470 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
20472 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
20473 #, fuzzy, c-format
20474 msgid "%1$s (%2$s)"
20475 msgstr "%1$s og %2$s"
20477 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
20478 #, fuzzy, c-format
20479 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20480 msgstr "%1$s og %2$s"
20482 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20483 msgid "Opened Branch Inset"
20484 msgstr "Åbnede grenindstik"
20486 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Branch: "
20489 msgstr "Gren"
20491 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Undef: "
20494 msgstr "Ref: "
20496 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20497 #, fuzzy
20498 msgid "branch"
20499 msgstr "Gren"
20501 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20502 msgid "Opened Caption Inset"
20503 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20505 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20506 #, c-format
20507 msgid "Sub-%1$s"
20508 msgstr ""
20510 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20511 #, fuzzy
20512 msgid "not cited"
20513 msgstr "&Beskyt:"
20515 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20516 #, fuzzy
20517 msgid "LaTeX Command: "
20518 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20520 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20521 #, fuzzy
20522 msgid "InsetCommand Error: "
20523 msgstr "Næste kommando"
20525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Incompatible command name."
20528 msgstr "Næste kommando"
20530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20531 #, fuzzy
20532 msgid "InsetCommandParams Error: "
20533 msgstr "Næste kommando"
20535 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20536 #, fuzzy
20537 msgid "InsetCommandParams: "
20538 msgstr "Næste kommando"
20540 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Unknown parameter name: "
20543 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20545 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
20546 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20547 msgstr ""
20549 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20550 msgid "Opened ERT Inset"
20551 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20553 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20554 #, c-format
20555 msgid "External template %1$s is not installed"
20556 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20558 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Opened Flex Inset"
20561 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20563 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
20564 msgid "float: "
20565 msgstr "flyder: "
20567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
20568 msgid "Opened Float Inset"
20569 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20571 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
20572 #, fuzzy
20573 msgid "float"
20574 msgstr "flyder: "
20576 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
20577 #, fuzzy
20578 msgid "subfloat: "
20579 msgstr "flyder: "
20581 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20582 #, fuzzy
20583 msgid " (sideways)"
20584 msgstr "Rotatefoilhead"
20586 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20587 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20588 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20590 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20591 #, fuzzy, c-format
20592 msgid "List of %1$s"
20593 msgstr "Liste over %1$s"
20595 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20596 msgid "Opened Footnote Inset"
20597 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20599 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20600 #, fuzzy
20601 msgid "footnote"
20602 msgstr "Bundnote"
20604 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
20605 #, c-format
20606 msgid ""
20607 "Could not copy the file\n"
20608 "%1$s\n"
20609 "into the temporary directory."
20610 msgstr ""
20611 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20612 "%1$s\n"
20613 "til den midlertidige mappe."
20615 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20616 #, c-format
20617 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20618 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20620 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20621 #, c-format
20622 msgid "Graphics file: %1$s"
20623 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20625 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
20626 msgid "Verbatim Input"
20627 msgstr "Indlæs ren tekst"
20629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20630 msgid "Verbatim Input*"
20631 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
20634 msgid "Recursive input"
20635 msgstr ""
20637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20638 #, c-format
20639 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20640 msgstr ""
20642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20643 #, c-format
20644 msgid ""
20645 "Included file `%1$s'\n"
20646 "has textclass `%2$s'\n"
20647 "while parent file has textclass `%3$s'."
20648 msgstr ""
20649 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20650 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20651 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20654 msgid "Different textclasses"
20655 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20658 #, fuzzy, c-format
20659 msgid ""
20660 "Included file `%1$s'\n"
20661 "uses module `%2$s'\n"
20662 "which is not used in parent file."
20663 msgstr ""
20664 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20665 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20666 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Module not found"
20671 msgstr "Streng ikke fundet!"
20673 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Index sorting failed"
20676 msgstr "Konvertering mislykkedes"
20678 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20679 #, c-format
20680 msgid ""
20681 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20682 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20683 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20684 "explained in the User Guide."
20685 msgstr ""
20687 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Information regarding "
20690 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20692 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
20693 #, fuzzy
20694 msgid "undefined"
20695 msgstr "Understreget %1$s, "
20697 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
20698 #, fuzzy
20699 msgid "yes"
20700 msgstr "Stil"
20702 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
20703 #, fuzzy
20704 msgid "no"
20705 msgstr "Fortryd"
20707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Unknown buffer info"
20710 msgstr "Ukendt indstik"
20712 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20713 msgid "Label names must be unique!"
20714 msgstr ""
20716 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20717 #, c-format
20718 msgid ""
20719 "The label %1$s already exists,\n"
20720 "it will be changed to %2$s."
20721 msgstr ""
20723 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20724 msgid "DUPLICATE: "
20725 msgstr ""
20727 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Opened Listing Inset"
20730 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20732 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20733 msgid "no more lstline delimiters available"
20734 msgstr ""
20736 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Running out of delimiters"
20739 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20741 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20742 msgid ""
20743 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20744 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20745 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20746 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20747 "must investigate!"
20748 msgstr ""
20750 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20753 msgstr "specialtegn"
20755 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20756 #, c-format
20757 msgid ""
20758 "The following characters in one of the program listings are\n"
20759 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20760 "%1$s."
20761 msgstr ""
20763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20764 msgid "A value is expected."
20765 msgstr ""
20767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20768 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20770 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20773 msgid "Unbalanced braces!"
20774 msgstr ""
20776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20777 msgid "Please specify true or false."
20778 msgstr ""
20780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20781 msgid "Only true or false is allowed."
20782 msgstr ""
20784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20785 msgid "Please specify an integer value."
20786 msgstr ""
20788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20789 msgid "An integer is expected."
20790 msgstr ""
20792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20793 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20794 msgstr ""
20796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20797 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20798 msgstr ""
20800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20801 #, c-format
20802 msgid "Please specify one of %1$s."
20803 msgstr ""
20805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20806 #, c-format
20807 msgid "Try one of %1$s."
20808 msgstr ""
20810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20811 #, c-format
20812 msgid "I guess you mean %1$s."
20813 msgstr ""
20815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20816 #, c-format
20817 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20818 msgstr ""
20820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20821 #, c-format
20822 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20823 msgstr ""
20825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20826 msgid ""
20827 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20828 msgstr ""
20830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20831 msgid ""
20832 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20833 "trblTRBL"
20834 msgstr ""
20836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20837 msgid ""
20838 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20839 "right, bottom left and top left corner."
20840 msgstr ""
20842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20843 msgid "Enter something like \\color{white}"
20844 msgstr ""
20846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20847 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20848 msgstr ""
20850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20851 msgid "auto, last or a number"
20852 msgstr ""
20854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20855 msgid ""
20856 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20857 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20858 "defining a listing inset)"
20859 msgstr ""
20861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20862 msgid ""
20863 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20864 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20865 "a listing inset)"
20866 msgstr ""
20868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20869 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20870 msgstr ""
20872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20873 #, fuzzy, c-format
20874 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20875 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20877 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20878 #, fuzzy, c-format
20879 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20880 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20883 #, fuzzy, c-format
20884 msgid "Parameter %1$s: "
20885 msgstr " Makro: %1$s: "
20887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20888 #, fuzzy, c-format
20889 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20890 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20893 #, c-format
20894 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20895 msgstr ""
20897 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20898 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20899 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20901 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20902 #, fuzzy
20903 msgid "New Page"
20904 msgstr "Sl&et"
20906 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Clear Page"
20909 msgstr "Sl&et"
20911 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20912 msgid "Clear Double Page"
20913 msgstr ""
20915 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Nom: "
20918 msgstr "Nej"
20920 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Nomenclature Symbol: "
20923 msgstr "Formodning"
20925 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Description: "
20928 msgstr "Beskrivelse"
20930 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Sorting: "
20933 msgstr "Formater"
20935 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20936 msgid "Note[[InsetNote]]"
20937 msgstr ""
20939 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20940 msgid "Greyed out"
20941 msgstr "&Grånet"
20943 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20944 msgid "Opened Note Inset"
20945 msgstr "Åbnede note-indstik"
20947 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20948 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20949 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20951 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20952 msgid "BROKEN: "
20953 msgstr ""
20955 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20956 msgid "Ref: "
20957 msgstr "Ref: "
20959 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20960 msgid "Equation"
20961 msgstr "Formel"
20963 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20964 msgid "EqRef: "
20965 msgstr "FormelRef: "
20967 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20968 msgid "Page Number"
20969 msgstr "Sidetal"
20971 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20972 msgid "Page: "
20973 msgstr "Side: "
20975 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20976 msgid "Textual Page Number"
20977 msgstr "Sidetal som tekst"
20979 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20980 msgid "TextPage: "
20981 msgstr "TekstSide: "
20983 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20984 msgid "Standard+Textual Page"
20985 msgstr "Standard + tekstside"
20987 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20988 msgid "Ref+Text: "
20989 msgstr "Ref+tekst: "
20991 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20992 msgid "PrettyRef"
20993 msgstr "PrettyRef"
20995 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20996 #, fuzzy
20997 msgid "FormatRef: "
20998 msgstr "F&ormat:"
21000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Interword Space"
21003 msgstr "Ordmellemrum|O"
21005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Protected Space"
21008 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
21010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Thin Space"
21013 msgstr "Lille mellemrum|i"
21015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Quad Space"
21018 msgstr "E&rstat"
21020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21021 #, fuzzy
21022 msgid "QQuad Space"
21023 msgstr "E&rstat"
21025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Enspace"
21028 msgstr "E&rstat"
21030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21031 msgid "Enskip"
21032 msgstr ""
21034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Negative Thin Space"
21037 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
21039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Protected Horizontal Fill"
21042 msgstr "Vandret fyld|V"
21044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21047 msgstr "Vandret fyld|V"
21049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21052 msgstr "Vandret fyld|V"
21054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21057 msgstr "Vandret fyld|V"
21059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21062 msgstr "Vandret fyld|V"
21064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21067 msgstr "Vandret fyld|V"
21069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21072 msgstr "Vandret fyld|V"
21074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21075 #, fuzzy, c-format
21076 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21077 msgstr "Vandret linje"
21079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
21080 #, fuzzy, c-format
21081 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21082 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
21084 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21085 #, fuzzy
21086 msgid "Unknown TOC type"
21087 msgstr "Ukendt symbol"
21089 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
21090 msgid "Opened table"
21091 msgstr "Åbnede tabel"
21093 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
21094 #, fuzzy
21095 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21096 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
21098 #: src/insets/InsetText.cpp:220
21099 msgid "Opened Text Inset"
21100 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
21102 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
21103 msgid "Vertical Space"
21104 msgstr "Lodret afstand"
21106 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
21107 msgid "wrap: "
21108 msgstr "Ombrydningsfigur: "
21110 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
21111 msgid "Opened Wrap Inset"
21112 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
21114 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
21115 #, fuzzy
21116 msgid "wrap"
21117 msgstr "Ombrydningsfigur: "
21119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21120 msgid "Not shown."
21121 msgstr "Ikke vist."
21123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21124 msgid "Loading..."
21125 msgstr "Indæser..."
21127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21128 msgid "Converting to loadable format..."
21129 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
21131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21134 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
21136 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21137 msgid "Scaling etc..."
21138 msgstr "Skalerer o.s.v..."
21140 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21141 msgid "Ready to display"
21142 msgstr "Parat til at vise"
21144 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21145 msgid "No file found!"
21146 msgstr "Fandt ingen fil!"
21148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21149 msgid "Error converting to loadable format"
21150 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
21152 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21153 msgid "Error loading file into memory"
21154 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21156 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21157 msgid "Error generating the pixmap"
21158 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
21160 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21161 msgid "No image"
21162 msgstr "Intet billede"
21164 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21165 msgid "Preview loading"
21166 msgstr "Indlæser smugkig"
21168 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21169 msgid "Preview ready"
21170 msgstr "Smugkig klart"
21172 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21173 msgid "Preview failed"
21174 msgstr "Smugkig mislykkedes"
21176 #: src/lengthcommon.cpp:37
21177 msgid "sp"
21178 msgstr "sp"
21180 #: src/lengthcommon.cpp:37
21181 msgid "pt"
21182 msgstr "pt"
21184 #: src/lengthcommon.cpp:37
21185 msgid "bp"
21186 msgstr "bp"
21188 #: src/lengthcommon.cpp:37
21189 msgid "dd"
21190 msgstr "dd"
21192 #: src/lengthcommon.cpp:37
21193 msgid "mm"
21194 msgstr "mm"
21196 #: src/lengthcommon.cpp:37
21197 msgid "pc"
21198 msgstr "pc"
21200 #: src/lengthcommon.cpp:38
21201 msgid "cc[[unit of measure]]"
21202 msgstr ""
21204 #: src/lengthcommon.cpp:38
21205 msgid "cm"
21206 msgstr "cm"
21208 #: src/lengthcommon.cpp:38
21209 msgid "ex"
21210 msgstr "ex"
21212 #: src/lengthcommon.cpp:38
21213 msgid "em"
21214 msgstr "em"
21216 #: src/lengthcommon.cpp:39
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Text Width %"
21219 msgstr "Fast bredde"
21221 #: src/lengthcommon.cpp:39
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Column Width %"
21224 msgstr "Kolonnebredde"
21226 #: src/lengthcommon.cpp:39
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Page Width %"
21229 msgstr "Mærkatbredde"
21231 #: src/lengthcommon.cpp:39
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Line Width %"
21234 msgstr "Mærkatbredde"
21236 #: src/lengthcommon.cpp:40
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Text Height %"
21239 msgstr "Total højde"
21241 #: src/lengthcommon.cpp:40
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Page Height %"
21244 msgstr "Total højde"
21246 #: src/lyxfind.cpp:115
21247 msgid "Search error"
21248 msgstr "Søgefejl"
21250 #: src/lyxfind.cpp:115
21251 msgid "Search string is empty"
21252 msgstr "Søgestrengen er tom"
21254 #: src/lyxfind.cpp:299
21255 msgid "String has been replaced."
21256 msgstr "Streng er blevet erstattet."
21258 #: src/lyxfind.cpp:302
21259 msgid " strings have been replaced."
21260 msgstr " strenge er erstattet."
21262 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
21263 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21264 #, c-format
21265 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21266 msgstr ""
21268 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21269 #, c-format
21270 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21271 msgstr ""
21273 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
21274 msgid "Only one row"
21275 msgstr ""
21277 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Only one column"
21280 msgstr "Slet kolonne"
21282 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21283 #, fuzzy
21284 msgid "No hline to delete"
21285 msgstr "Intet at gøre"
21287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
21288 msgid "No vline to delete"
21289 msgstr ""
21291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
21292 #, c-format
21293 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21294 msgstr ""
21296 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
21297 msgid "No number"
21298 msgstr "Uden nummer"
21300 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
21301 msgid "Number"
21302 msgstr "Nummer"
21304 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
21305 #, c-format
21306 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21307 msgstr ""
21309 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
21310 #, c-format
21311 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21312 msgstr ""
21314 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
21315 #, c-format
21316 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21317 msgstr ""
21319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
21320 msgid "create new math text environment ($...$)"
21321 msgstr ""
21323 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
21324 #, fuzzy
21325 msgid "entered math text mode (textrm)"
21326 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
21328 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21329 msgid "Standard[[mathref]]"
21330 msgstr ""
21332 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21333 #, fuzzy
21334 msgid "optional"
21335 msgstr "&Vandret:"
21337 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21338 #, fuzzy
21339 msgid "TeX"
21340 msgstr "LaTeX"
21342 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
21343 #, fuzzy
21344 msgid "math macro"
21345 msgstr "matematikbaggrund"
21347 #: src/output.cpp:37
21348 #, c-format
21349 msgid ""
21350 "Could not open the specified document\n"
21351 "%1$s."
21352 msgstr ""
21353 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21354 "%1$s."
21356 #: src/output_plaintext.cpp:136
21357 msgid "Abstract: "
21358 msgstr "Sammendrag: "
21360 #: src/output_plaintext.cpp:148
21361 msgid "References: "
21362 msgstr "Referencer: "
21364 #: src/support/Package.cpp:435
21365 #, fuzzy
21366 msgid "LyX binary not found"
21367 msgstr "Streng ikke fundet!"
21369 #: src/support/Package.cpp:436
21370 #, c-format
21371 msgid ""
21372 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21373 msgstr ""
21375 #: src/support/Package.cpp:555
21376 #, c-format
21377 msgid ""
21378 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21379 "\t%1$s\n"
21380 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21381 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21382 msgstr ""
21384 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21385 #, fuzzy
21386 msgid "File not found"
21387 msgstr "Streng ikke fundet!"
21389 #: src/support/Package.cpp:637
21390 #, c-format
21391 msgid ""
21392 "Invalid %1$s switch.\n"
21393 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21394 msgstr ""
21396 #: src/support/Package.cpp:664
21397 #, c-format
21398 msgid ""
21399 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21400 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21401 msgstr ""
21403 #: src/support/Package.cpp:688
21404 #, c-format
21405 msgid ""
21406 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21407 "%2$s is not a directory."
21408 msgstr ""
21410 #: src/support/Package.cpp:690
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Directory not found"
21413 msgstr "Streng ikke fundet!"
21415 #: src/support/debug.cpp:38
21416 msgid "No debugging message"
21417 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
21419 #: src/support/debug.cpp:39
21420 msgid "General information"
21421 msgstr "Generel information"
21423 #: src/support/debug.cpp:40
21424 msgid "Program initialisation"
21425 msgstr "Klargøring af programmet"
21427 #: src/support/debug.cpp:41
21428 msgid "Keyboard events handling"
21429 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
21431 #: src/support/debug.cpp:42
21432 msgid "GUI handling"
21433 msgstr "Brugerflade"
21435 #: src/support/debug.cpp:43
21436 msgid "Lyxlex grammar parser"
21437 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
21439 #: src/support/debug.cpp:44
21440 msgid "Configuration files reading"
21441 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
21443 #: src/support/debug.cpp:45
21444 msgid "Custom keyboard definition"
21445 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
21447 #: src/support/debug.cpp:46
21448 msgid "LaTeX generation/execution"
21449 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
21451 #: src/support/debug.cpp:47
21452 msgid "Math editor"
21453 msgstr "Matematikredigering"
21455 #: src/support/debug.cpp:48
21456 msgid "Font handling"
21457 msgstr "Skrifttype-håndtering"
21459 #: src/support/debug.cpp:49
21460 msgid "Textclass files reading"
21461 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
21463 #: src/support/debug.cpp:50
21464 msgid "Version control"
21465 msgstr "Versionsstyring"
21467 #: src/support/debug.cpp:51
21468 msgid "External control interface"
21469 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
21471 #: src/support/debug.cpp:52
21472 msgid "Undo/Redo mechanism"
21473 msgstr ""
21475 #: src/support/debug.cpp:53
21476 msgid "User commands"
21477 msgstr "Brugerkommandoer"
21479 #: src/support/debug.cpp:54
21480 msgid "The LyX Lexxer"
21481 msgstr "LyX Lexxer"
21483 #: src/support/debug.cpp:55
21484 msgid "Dependency information"
21485 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
21487 #: src/support/debug.cpp:56
21488 msgid "LyX Insets"
21489 msgstr "LyX-indstik"
21491 #: src/support/debug.cpp:57
21492 msgid "Files used by LyX"
21493 msgstr "Filer benyttet af LyX"
21495 #: src/support/debug.cpp:58
21496 msgid "Workarea events"
21497 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
21499 #: src/support/debug.cpp:59
21500 msgid "Insettext/tabular messages"
21501 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
21503 #: src/support/debug.cpp:60
21504 msgid "Graphics conversion and loading"
21505 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
21507 #: src/support/debug.cpp:61
21508 msgid "Change tracking"
21509 msgstr "Skift sporing"
21511 #: src/support/debug.cpp:62
21512 msgid "External template/inset messages"
21513 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21515 #: src/support/debug.cpp:63
21516 msgid "RowPainter profiling"
21517 msgstr ""
21519 #: src/support/debug.cpp:64
21520 msgid "scrolling debugging"
21521 msgstr ""
21523 #: src/support/debug.cpp:65
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Math macros"
21526 msgstr "matematikbaggrund"
21528 #: src/support/debug.cpp:66
21529 msgid "RTL/Bidi"
21530 msgstr ""
21532 #: src/support/debug.cpp:67
21533 msgid "Locale/Internationalisation"
21534 msgstr ""
21536 #: src/support/debug.cpp:68
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21539 msgstr "som linjer|l"
21541 #: src/support/debug.cpp:69
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Developers' general debug messages"
21544 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21546 #: src/support/debug.cpp:70
21547 msgid "All debugging messages"
21548 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21550 #: src/support/debug.cpp:115
21551 #, c-format
21552 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21553 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21555 #: src/support/filetools.cpp:247
21556 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21557 msgstr "da"
21559 #: src/support/os_win32.cpp:307
21560 #, fuzzy
21561 msgid "System file not found"
21562 msgstr "Streng ikke fundet!"
21564 #: src/support/os_win32.cpp:308
21565 msgid ""
21566 "Unable to load shfolder.dll\n"
21567 "Please install."
21568 msgstr ""
21570 #: src/support/os_win32.cpp:313
21571 #, fuzzy
21572 msgid "System function not found"
21573 msgstr "Streng ikke fundet!"
21575 #: src/support/os_win32.cpp:314
21576 msgid ""
21577 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21578 "Don't know how to proceed. Sorry."
21579 msgstr ""
21581 #: src/support/userinfo.cpp:45
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Unknown user"
21584 msgstr "Ukendt indstik"
21586 #~ msgid "FAQ|F"
21587 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
21589 #~ msgid "Table of Contents|a"
21590 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21592 #, fuzzy
21593 #~ msgid "Slidecontents"
21594 #~ msgstr "SlideIndhold"
21596 #, fuzzy
21597 #~ msgid "Progress Contents"
21598 #~ msgstr "ProgressIndhold"
21600 #~ msgid "&Options:"
21601 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
21603 #, fuzzy
21604 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21605 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
21607 #~ msgid "American"
21608 #~ msgstr "Amerikansk"
21610 #, fuzzy
21611 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21612 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
21614 #~ msgid "Austrian"
21615 #~ msgstr "Østrigsk"
21617 #~ msgid "British"
21618 #~ msgstr "Britisk"
21620 #~ msgid "Canadian"
21621 #~ msgstr "Canadisk"
21623 #, fuzzy
21624 #~ msgid "Gruß:"
21625 #~ msgstr "Gruss"
21627 #, fuzzy
21628 #~ msgid "Reference\t"
21629 #~ msgstr "Reference"
21631 #, fuzzy
21632 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21633 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
21635 #, fuzzy
21636 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21637 #~ msgstr "Bagsideadresse"
21639 #, fuzzy
21640 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21641 #~ msgstr "Returadresse"
21643 #, fuzzy
21644 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21645 #~ msgstr "Postvermerk"
21647 #, fuzzy
21648 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21649 #~ msgstr "IhrZeichen"
21651 #, fuzzy
21652 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21653 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21655 #, fuzzy
21656 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21657 #~ msgstr "MeinZeichen"
21659 #, fuzzy
21660 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21661 #~ msgstr "Unterschrift"
21663 #, fuzzy
21664 #~ msgid "Stadt:"
21665 #~ msgstr "Stadt"
21667 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21668 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
21670 #, fuzzy
21671 #~ msgid "LaTeX default"
21672 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
21674 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21675 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
21677 #, fuzzy
21678 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21679 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21681 #, fuzzy
21682 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21683 #~ msgstr ""
21684 #~ "Det angivne dokument\n"
21685 #~ "%1$s\n"
21686 #~ "kunne ikke læses."
21688 #, fuzzy
21689 #~ msgid "Class not found"
21690 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21692 #~ msgid ""
21693 #~ "Layout had to be changed from\n"
21694 #~ "%1$s to %2$s\n"
21695 #~ "because of class conversion from\n"
21696 #~ "%3$s to %4$s"
21697 #~ msgstr ""
21698 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21699 #~ "%1$s til %2$s\n"
21700 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21701 #~ "%3$s til %4$s"
21703 #, fuzzy
21704 #~ msgid "Changed Layout"
21705 #~ msgstr "Sidelayout"
21707 #, fuzzy
21708 #~ msgid "Unknown layout"
21709 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21711 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21712 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21714 #~ msgid "Display image in LyX"
21715 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
21717 #~ msgid "Screen display"
21718 #~ msgstr "Skærmvisning"
21720 #~ msgid "Monochrome"
21721 #~ msgstr "Ensfarvet"
21723 #~ msgid "Grayscale"
21724 #~ msgstr "Gråtoner"
21726 #~ msgid "Preview"
21727 #~ msgstr "Smugkig"
21729 #~ msgid "%"
21730 #~ msgstr "%"
21732 #~ msgid "&Display:"
21733 #~ msgstr "&Vis:"
21735 #~ msgid "Sca&le:"
21736 #~ msgstr "Ska&lér:"
21738 #, fuzzy
21739 #~ msgid "Scr&een Display:"
21740 #~ msgstr "Skærmvisning"
21742 #~ msgid "Do not display"
21743 #~ msgstr "Vis ikke"
21745 #, fuzzy
21746 #~ msgid "Unknown Info: "
21747 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21749 #, fuzzy
21750 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21751 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21753 #, fuzzy
21754 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21755 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21757 #, fuzzy
21758 #~ msgid "<- C&lear"
21759 #~ msgstr "Sl&et"
21761 #~ msgid "A&pply"
21762 #~ msgstr "&Anvend"
21764 #, fuzzy
21765 #~ msgid "Add"
21766 #~ msgstr "&Tilføj"
21768 #, fuzzy
21769 #~ msgid "Remove"
21770 #~ msgstr "&Fjern"
21772 #, fuzzy
21773 #~ msgid "E&mbed"
21774 #~ msgstr "Første Navn"
21776 #~ msgid "Edit the file externally"
21777 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21779 #~ msgid "&Edit File..."
21780 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21782 #~ msgid "LyX View"
21783 #~ msgstr "LyX-visning"
21785 #~ msgid "Options"
21786 #~ msgstr "Indstillinger"
21788 #, fuzzy
21789 #~ msgid "&Center"
21790 #~ msgstr "Midten"
21792 #, fuzzy
21793 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21794 #~ msgstr "&Alternér alle"
21796 #, fuzzy
21797 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21798 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21800 #, fuzzy
21801 #~ msgid "Clear"
21802 #~ msgstr "Sl&et"
21804 #, fuzzy
21805 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21806 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21808 #, fuzzy
21809 #~ msgid " writing embedded files."
21810 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21812 #, fuzzy
21813 #~ msgid " could not write embedded files!"
21814 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21816 #, fuzzy
21817 #~ msgid "Failed to extract file"
21818 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21820 #, fuzzy
21821 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21822 #~ msgstr ""
21823 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21824 #~ "\n"
21825 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21827 #, fuzzy
21828 #~ msgid "Copy file failure"
21829 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21831 #, fuzzy
21832 #~ msgid "Failed to embed file"
21833 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21835 #, fuzzy
21836 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21837 #~ msgstr ""
21838 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21839 #~ "\n"
21840 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21842 #, fuzzy
21843 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21844 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21846 #, fuzzy
21847 #~ msgid "Failed to open file"
21848 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21850 #, fuzzy
21851 #~ msgid "Sync file failure"
21852 #~ msgstr "chktex-fejl"
21854 #, fuzzy
21855 #~ msgid "Packing all files"
21856 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21858 #, fuzzy
21859 #~ msgid "Failed to write file"
21860 #~ msgstr "&Overskriv"
21862 #, fuzzy
21863 #~ msgid "Save failure"
21864 #~ msgstr "chktex-fejl"
21866 #, fuzzy
21867 #~ msgid "Extra embedded file"
21868 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21870 #, fuzzy
21871 #~ msgid "Plain Text"
21872 #~ msgstr "Plade"
21874 #, fuzzy
21875 #~ msgid "Other floats: "
21876 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21878 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21879 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21881 #, fuzzy
21882 #~ msgid "Enspace|E"
21883 #~ msgstr "E&rstat"
21885 #~ msgid "Document could not be read"
21886 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21888 #~ msgid "%1$s could not be read."
21889 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21891 #, fuzzy
21892 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21893 #~ msgstr "Næste kommando"
21895 #~ msgid "All files (*)"
21896 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21898 #, fuzzy
21899 #~ msgid "Properties...|P"
21900 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21902 #, fuzzy
21903 #~ msgid "New Line|e"
21904 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21906 #, fuzzy
21907 #~ msgid "Line Break|B"
21908 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21910 #, fuzzy
21911 #~ msgid "line break"
21912 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21914 #, fuzzy
21915 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21916 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21918 #, fuzzy
21919 #~ msgid "Links"
21920 #~ msgstr "Liste"
21922 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21923 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21925 #, fuzzy
21926 #~ msgid "Swap Rows|S"
21927 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21929 #, fuzzy
21930 #~ msgid "Swap Columns|w"
21931 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21933 #, fuzzy
21934 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21935 #~ msgstr ""
21936 #~ "Det angivne dokument\n"
21937 #~ "%1$s\n"
21938 #~ "kunne ikke læses."
21940 #, fuzzy
21941 #~ msgid "true"
21942 #~ msgstr "Gade"
21944 #, fuzzy
21945 #~ msgid "false"
21946 #~ msgstr "Sag"
21948 #, fuzzy
21949 #~ msgid "&float"
21950 #~ msgstr "flyder: "
21952 #, fuzzy
21953 #~ msgid "Float"
21954 #~ msgstr "Flyder|l"
21956 #, fuzzy
21957 #~ msgid "S&ubfigure"
21958 #~ msgstr "U&nderfigur"
21960 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21961 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21963 #~ msgid "Ca&ption:"
21964 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21966 #~ msgid "Show ERT inline"
21967 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21969 #~ msgid "&Inline"
21970 #~ msgstr "&Indlejret"
21972 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21973 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21975 #, fuzzy
21976 #~ msgid "&Shaded"
21977 #~ msgstr "&Gem"
21979 #~ msgid "Paper Size"
21980 #~ msgstr "Side&størrelse"
21982 #~ msgid "&Colors"
21983 #~ msgstr "&Farver"
21985 #, fuzzy
21986 #~ msgid "C&opiers"
21987 #~ msgstr "Kopier"
21989 #~ msgid "&File formats"
21990 #~ msgstr "&Filformater"
21992 #~ msgid "F&ormat:"
21993 #~ msgstr "F&ormat:"
21995 #~ msgid "&GUI name:"
21996 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21998 #~ msgid "External Applications"
21999 #~ msgstr "Eksterne programmer"
22001 #, fuzzy
22002 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22003 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
22005 #, fuzzy
22006 #~ msgid "Save/restore window position"
22007 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
22009 #~ msgid " every"
22010 #~ msgstr " hvert"
22012 #, fuzzy
22013 #~ msgid "&URL:"
22014 #~ msgstr "&URL"
22016 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22017 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
22019 #~ msgid "Default (outer)"
22020 #~ msgstr "Standard (ydre)"
22022 #~ msgid "Outer"
22023 #~ msgstr "Ydre"
22025 #~ msgid "&Units:"
22026 #~ msgstr "&Enhed:"
22028 #, fuzzy
22029 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22030 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22032 #, fuzzy
22033 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22034 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22036 #, fuzzy
22037 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22038 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22040 #, fuzzy
22041 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22042 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22044 #, fuzzy
22045 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22046 #~ msgstr "Underundersektion"
22048 #, fuzzy
22049 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22050 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22052 #~ msgid "Bahasa"
22053 #~ msgstr "Bahasa"
22055 #~ msgid "Magyar"
22056 #~ msgstr "Magyar"
22058 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22059 #~ msgstr "Serbokroatisk"
22061 #, fuzzy
22062 #~ msgid "Framed|F"
22063 #~ msgstr "Uden ramme"
22065 #, fuzzy
22066 #~ msgid "Shaded|S"
22067 #~ msgstr "F&orm:"
22069 #~ msgid "Insert URL"
22070 #~ msgstr "Indsæt URL"
22072 #~ msgid "Can't load document class"
22073 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
22075 #, fuzzy
22076 #~ msgid ""
22077 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22078 #~ "loaded."
22079 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
22081 #, fuzzy
22082 #~ msgid "Undefined character style"
22083 #~ msgstr "Tegnstil"
22085 #~ msgid ""
22086 #~ "The document could not be converted\n"
22087 #~ "into the document class %1$s."
22088 #~ msgstr ""
22089 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
22090 #~ "til dokumentklassen %1$s."
22092 #~ msgid "&Switch to document"
22093 #~ msgstr "&Skift til dokument"
22095 #~ msgid ""
22096 #~ "Could not open the specified document\n"
22097 #~ "%1$s\n"
22098 #~ "due to the error: %2$s"
22099 #~ msgstr ""
22100 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
22101 #~ "%1$s\n"
22102 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
22104 # Inset = indstik
22105 # Float = flyder
22106 # Paragraph = afsnit
22107 # Environment depth = omgivelsesdybde
22108 # Bullet = Punktliste
22109 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
22110 # Keymap = Tastaturudlægning
22111 # Label = referencemærke
22112 # Margin note = marginnotat
22113 # Note = notat
22114 # Document class = tekstklasse
22115 # Protected space = hårdt mellemrum
22116 # Error box = fejlbesked
22117 # Paper layout = papirindstillinger
22118 # Layout = layout
22119 # Minipage = miniside
22120 #~ msgid "Formatting document..."
22121 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
22123 #~ msgid "Rectangular box"
22124 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
22126 #~ msgid "Shadow box"
22127 #~ msgstr "Skyggeramme"
22129 #~ msgid "Double box"
22130 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22132 #, fuzzy
22133 #~ msgid "Index Entry"
22134 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
22136 #~ msgid "Previous command"
22137 #~ msgstr "Forrige kommando"
22139 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22140 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
22142 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22143 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
22145 #, fuzzy
22146 #~ msgid "Copiers"
22147 #~ msgstr "Kopier"
22149 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22150 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
22152 #~ msgid "Boxed"
22153 #~ msgstr "Indrammet"
22155 #~ msgid "ovalbox"
22156 #~ msgstr "ovalramme"
22158 #~ msgid "Ovalbox"
22159 #~ msgstr "Ovalramme"
22161 #~ msgid "Shadowbox"
22162 #~ msgstr "Skyggeramme"
22164 #~ msgid "Doublebox"
22165 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22167 #, fuzzy
22168 #~ msgid "Unknown inset name: "
22169 #~ msgstr "Ukendt indstik"
22171 #, fuzzy
22172 #~ msgid "Program Listing "
22173 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
22175 #, fuzzy
22176 #~ msgid "Framed"
22177 #~ msgstr "Uden ramme"
22179 #~ msgid "Url: "
22180 #~ msgstr "URL: "
22182 #~ msgid "HtmlUrl: "
22183 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22185 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22186 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22188 #, fuzzy
22189 #~ msgid "%1$d words in selection."
22190 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
22192 #, fuzzy
22193 #~ msgid "%1$d words in document."
22194 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
22196 #, fuzzy
22197 #~ msgid "One word in selection."
22198 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
22200 #, fuzzy
22201 #~ msgid "One word in document."
22202 #~ msgstr "Åbn dokument"
22204 #, fuzzy
22205 #~ msgid "Count words"
22206 #~ msgstr "Nuværende ord"
22208 #, fuzzy
22209 #~ msgid "Encoding error"
22210 #~ msgstr "Tegns&æt:"
22212 #, fuzzy
22213 #~ msgid "Placeholders"
22214 #~ msgstr "PlacérTabel"
22216 #, fuzzy
22217 #~ msgid "phantom"
22218 #~ msgstr "Esperanto"
22220 #, fuzzy
22221 #~ msgid "&Right"
22222 #~ msgstr "Højre"
22224 #, fuzzy
22225 #~ msgid "Case."
22226 #~ msgstr "Sag"
22228 #~ msgid "&Load"
22229 #~ msgstr "&Indlæs"
22231 #~ msgid "To &file:"
22232 #~ msgstr "Til &fil:"
22234 #~ msgid "Co&pies:"
22235 #~ msgstr "Ko&pier:"
22237 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22238 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
22240 #~ msgid "Printer &name:"
22241 #~ msgstr "Printer&navn:"
22243 #, fuzzy
22244 #~ msgid "Columns "
22245 #~ msgstr "Kolonner"
22247 #, fuzzy
22248 #~ msgid "Overprint "
22249 #~ msgstr "Aftryk"
22251 #, fuzzy
22252 #~ msgid "Conjecture "
22253 #~ msgstr "Formodning"
22255 #, fuzzy
22256 #~ msgid "Font st&yle:"
22257 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
22259 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22260 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
22262 #, fuzzy
22263 #~ msgid "&Type:"
22264 #~ msgstr "&Type"
22266 #, fuzzy
22267 #~ msgid "Part "
22268 #~ msgstr "Del"
22270 #, fuzzy
22271 #~ msgid "columns "
22272 #~ msgstr "Kolonner"
22274 #, fuzzy
22275 #~ msgid "overprint "
22276 #~ msgstr "Kladdetryk"
22278 #, fuzzy
22279 #~ msgid "overlayarea"
22280 #~ msgstr "Transparent"
22282 #, fuzzy
22283 #~ msgid "Corollary_"
22284 #~ msgstr "Korollar"
22286 #, fuzzy
22287 #~ msgid "Definition. "
22288 #~ msgstr "Definition"
22290 #, fuzzy
22291 #~ msgid "Example. "
22292 #~ msgstr "Eksempel"
22294 #, fuzzy
22295 #~ msgid "Fact. "
22296 #~ msgstr "Fakta"
22298 #, fuzzy
22299 #~ msgid "Proof. "
22300 #~ msgstr "Korrektur"
22302 #, fuzzy
22303 #~ msgid "note: "
22304 #~ msgstr "notat"
22306 #, fuzzy
22307 #~ msgid "&Extended Chars"
22308 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
22310 #~ msgid "default"
22311 #~ msgstr "standard"
22313 #, fuzzy
22314 #~ msgid "common"
22315 #~ msgstr "kommentar"
22317 #, fuzzy
22318 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22319 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22321 #, fuzzy
22322 #~ msgid "Toc"
22323 #~ msgstr "Emne"
22325 #, fuzzy
22326 #~ msgid "Table of Contents|T"
22327 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
22329 #, fuzzy
22330 #~ msgid "OK"
22331 #~ msgstr "&O.k."
22333 #, fuzzy
22334 #~ msgid "Chinese"
22335 #~ msgstr "Kopier"
22337 #, fuzzy
22338 #~ msgid "Upper"
22339 #~ msgstr "Opdatér|O"
22341 #~ msgid "Table of contents"
22342 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22344 #~ msgid "theorem"
22345 #~ msgstr "teorem"
22347 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22348 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
22350 #, fuzzy
22351 #~ msgid "Number style"
22352 #~ msgstr "Nummereret liste"
22354 #, fuzzy
22355 #~ msgid "Error closing file"
22356 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
22358 #, fuzzy
22359 #~ msgid "block "
22360 #~ msgstr "Blok"
22362 #, fuzzy
22363 #~ msgid "Corollary.  "
22364 #~ msgstr "Korollar"
22366 #, fuzzy
22367 #~ msgid "&Caption"
22368 #~ msgstr "Billedtekst"
22370 #, fuzzy
22371 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22372 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
22374 #, fuzzy
22375 #~ msgid "&Label"
22376 #~ msgstr "&Mærkat"
22378 #, fuzzy
22379 #~ msgid "A Label for the caption"
22380 #~ msgstr "Tabelundertekst"
22382 #, fuzzy
22383 #~ msgid "<- P&romote"
22384 #~ msgstr "&Beskyt:"
22386 #, fuzzy
22387 #~ msgid "D&own"
22388 #~ msgstr "By"
22390 #, fuzzy
22391 #~ msgid "Upd&ate"
22392 #~ msgstr "&Opdatér"
22394 #, fuzzy
22395 #~ msgid "SubSection"
22396 #~ msgstr "Undersektion"
22398 #~ msgid ""
22399 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22400 #~ "font change."
22401 #~ msgstr ""
22402 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
22403 #~ "definere skriftændring."
22405 #~ msgid "Unknown toc list"
22406 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
22408 #, fuzzy
22409 #~ msgid "Insert glossary entry"
22410 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
22412 #, fuzzy
22413 #~ msgid "Glo"
22414 #~ msgstr "&Global"
22416 #, fuzzy
22417 #~ msgid "TeX Code:"
22418 #~ msgstr "TeX|X"
22420 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22421 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
22423 #~ msgid "&Detach panel"
22424 #~ msgstr "&Frigør panel"
22426 #~ msgid "Insert spacing"
22427 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
22429 #~ msgid "Set limits style"
22430 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
22432 #~ msgid "Set math font"
22433 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
22435 #~ msgid "Insert fraction"
22436 #~ msgstr "Indsæt brøk"
22438 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22439 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
22441 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22442 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
22444 #~ msgid "Math Panel|l"
22445 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22447 #~ msgid "Math Panel|P"
22448 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22450 #~ msgid "Show math panel"
22451 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
22453 #, fuzzy
22454 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22455 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
22457 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22458 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
22460 #, fuzzy
22461 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22462 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
22464 #, fuzzy
22465 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22466 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
22468 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22469 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
22471 #, fuzzy
22472 #~ msgid "Insert math delimiters"
22473 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
22475 #~ msgid "E&xtra options"
22476 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
22478 #~ msgid "Alig&nment:"
22479 #~ msgstr "&Justering:"
22481 #, fuzzy
22482 #~ msgid "&From:"
22483 #~ msgstr "F&rom:"
22485 #~ msgid "&Converters"
22486 #~ msgstr "&Konvertering"
22488 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22489 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
22491 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22492 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
22494 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22495 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
22497 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22498 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
22500 #~ msgid "PrettyRef: "
22501 #~ msgstr "PrettyRef: "
22503 #~ msgid "Opening child document "
22504 #~ msgstr "Åbner underdokument "
22506 #, fuzzy
22507 #~ msgid "Special Insets|S"
22508 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
22510 #, fuzzy
22511 #~ msgid "Insets|n"
22512 #~ msgstr "Indsæt|I"