* environment.cpp:
[lyx.git] / po / ro.po
blob56c4301386f85b2e5f60e473e82bfc5ef580c9bb
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:48+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
90 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
91 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
163 msgid "Scan for new databases and styles"
164 msgstr ""
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
168 msgid "&Rescan"
169 msgstr "&Rescanează"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
174 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
176 msgid "&Browse..."
177 msgstr "&Răsfoieşte..."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
180 msgid "Enter BibTeX database name"
181 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
184 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
185 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
186 msgid "&Add"
187 msgstr "&Adaugă"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
191 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
192 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
193 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
194 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
195 msgid "Cancel"
196 msgstr "Renunţă"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
199 msgid "The BibTeX style"
200 msgstr "Stil BibTeX"
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
203 msgid "St&yle"
204 msgstr "&Stil"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
207 msgid "Choose a style file"
208 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
211 msgid "This bibliography section contains..."
212 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
215 msgid "&Content:"
216 msgstr "Conţinut"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
219 msgid "all cited references"
220 msgstr "Toate referinţele citate"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
223 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
224 msgid "all uncited references"
225 msgstr "Toate referinţele necitate"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
228 msgid "all references"
229 msgstr "Toate referinţele disponibile"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
232 msgid "Add bibliography to the table of contents"
233 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
236 msgid "Add bibliography to &TOC"
237 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
240 msgid "Move the selected database downwards in the list"
241 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
244 msgid "Do&wn"
245 msgstr "Mai jos"
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
248 msgid "Move the selected database upwards in the list"
249 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
252 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
253 msgid "&Up"
254 msgstr "Mai &Sus"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
257 msgid "BibTeX database to use"
258 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
261 msgid "Databa&ses"
262 msgstr "&Baze de date"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
265 msgid "Add a BibTeX database file"
266 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 msgid "&Add..."
270 msgstr "&Adaugă"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
273 msgid "Remove the selected database"
274 msgstr "Şterge baza de date selectată"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
277 msgid "&Delete"
278 msgstr "Ş&terge"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
281 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
285 msgid "Allow &page breaks"
286 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
290 msgid "Alignment"
291 msgstr "Aliniere"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
294 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
295 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
300 msgid "Left"
301 msgstr "Stînga"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
304 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
306 msgid "Center"
307 msgstr "Centrat"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
311 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
312 msgid "Right"
313 msgstr "Dreapta"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
316 msgid "Stretch"
317 msgstr "Stretch"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
320 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
321 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
326 msgid "Top"
327 msgstr "Sus"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
332 msgid "Middle"
333 msgstr "Mijloc"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
338 msgid "Bottom"
339 msgstr "Jos"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
342 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
343 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
346 msgid "&Box:"
347 msgstr "&Contur:"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
350 msgid "Co&ntent:"
351 msgstr "Conţinut"
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
354 msgid "Vertical"
355 msgstr "&Vertical:"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
358 msgid "Horizontal"
359 msgstr "&Orizontal:"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
362 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
365 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
366 msgid "&Restore"
367 msgstr "&Reface"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
374 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
375 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
377 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
379 msgid "&Apply"
380 msgstr "&Aplică"
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "Î&nălţime:"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
388 msgid "Inner Bo&x:"
389 msgstr "Contur &Interior:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
392 msgid "&Decoration:"
393 msgstr "Decoraţie:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "&Lăţime:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
402 msgid "Height value"
403 msgstr "Valoare inălţime"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgid "Width value"
407 msgstr "Valoare lăţime"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr ""
412 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
420 msgid "None"
421 msgstr "Nimic"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
425 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
426 msgid "Parbox"
427 msgstr "Parbox"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
431 msgid "Minipage"
432 msgstr "Minipagină|p"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
435 msgid "Supported box types"
436 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
439 msgid "&Available branches:"
440 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
443 msgid "Select your branch"
444 msgstr "Selectează versiunea documentului"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
447 msgid "Add a new branch to the list"
448 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
451 msgid "A&vailable Branches:"
452 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
455 msgid "&New:"
456 msgstr "&Nou"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
459 msgid "Remove the selected branch"
460 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
464 msgid "&Remove"
465 msgstr "&Elimină"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)activează"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
476 msgid "Define or change background color"
477 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
480 msgid "Alter Co&lor..."
481 msgstr "&Modifică culoarea"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
484 msgid "&Font:"
485 msgstr "Fonturi:|#F"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
488 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
489 msgid "Si&ze:"
490 msgstr "&Mărime:"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
493 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
497 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
505 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
506 msgid "Default"
507 msgstr "Implicit"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Tiny"
512 msgstr "Foarte mic"
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Smallest"
517 msgstr "Cel mai mic"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Smaller"
522 msgstr "Mai mic"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Small"
527 msgstr "Mic"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Normal"
532 msgstr "Normal"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
536 msgid "Large"
537 msgstr "Larg"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
541 msgid "Larger"
542 msgstr "Mai larg"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
546 msgid "Largest"
547 msgstr "Cel mai larg"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
551 msgid "Huge"
552 msgstr "Imens"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
556 msgid "Huger"
557 msgstr "Chiar mai imens"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
560 msgid "&Custom Bullet:"
561 msgstr "Bulini personalizate:"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
564 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
565 msgid "&Level:"
566 msgstr "Nivel"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
569 msgid "Change:"
570 msgstr "Modifică:"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
573 msgid "Go to next change"
574 msgstr "Salt la modificarea următoare"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
577 msgid "&Next change"
578 msgstr "Următoarea modificare"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
581 msgid "Accept this change"
582 msgstr "Acceptă această modificare"
584 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
585 msgid "&Accept"
586 msgstr "Acceptă"
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
589 msgid "Reject this change"
590 msgstr "Respinge această modificare"
592 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
593 msgid "&Reject"
594 msgstr "Respinge"
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
598 msgid "Font family"
599 msgstr "Familie font"
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
602 msgid "&Family:"
603 msgstr "&Familia:"
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
607 msgid "Font shape"
608 msgstr "Formă font"
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
611 msgid "S&hape:"
612 msgstr "F&ormă:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
616 msgid "Font series"
617 msgstr "Serii font"
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
622 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
624 msgid "Language"
625 msgstr "Limbaj"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
629 msgid "Font color"
630 msgstr "Culoare font"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
633 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
634 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
635 msgid "&Language:"
636 msgstr "&Limbaj:"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
639 msgid "&Series:"
640 msgstr "&Serii:"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
643 msgid "&Color:"
644 msgstr "&Culoare:"
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
647 msgid "Never Toggled"
648 msgstr "Niciodată comutate"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
652 msgid "Font size"
653 msgstr "Mărime font"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
657 msgid "Other font settings"
658 msgstr "Alte setări de font"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
661 msgid "Always Toggled"
662 msgstr "Întotdeauna selectat"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
665 msgid "&Misc:"
666 msgstr "&Diverse:"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
669 msgid "toggle font on all of the above"
670 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
673 msgid "&Toggle all"
674 msgstr "&Comută tot"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
677 msgid "Apply each change automatically"
678 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
681 msgid "Apply changes immediately"
682 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
686 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
687 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
690 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
691 msgid "Close"
692 msgstr "Închide"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
695 msgid "Search Citation"
696 msgstr "Căutare Citare"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
699 msgid "F&ind:"
700 msgstr "C&aută:"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
703 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
704 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
707 msgid "You can also hit Enter in the search box"
708 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
711 msgid "&Go!"
712 msgstr "&Lansează!"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
715 msgid "Search Field:"
716 msgstr "Cîmp de căutare:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
720 msgid "All Fields"
721 msgstr "Toate cîmpurile"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
724 msgid "Regular E&xpression"
725 msgstr "Expresie regulară"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 msgid "Entry Types:"
729 msgstr "Feluri de înregistrare:"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
733 msgid "All Entry Types"
734 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
742 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgid "Formatting"
746 msgstr "Formatatare"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "Listează toţi autorii"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "&Listă completă de autori"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 msgid "Force u&pper case"
762 msgstr "Forţează  &majuscule"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
765 msgid "Citation st&yle:"
766 msgstr "Stil de citare:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
769 msgid "Text &before:"
770 msgstr "Text înainte:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
773 msgid "Natbib citation style to use"
774 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
777 msgid "Text to place before citation"
778 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
781 msgid "Text a&fter:"
782 msgstr "Text d&upă:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
785 msgid "Text to place after citation"
786 msgstr "Text de plasat după citare"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
789 msgid "App&ly"
790 msgstr "&Aplică"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
793 msgid "A&vailable Citations:"
794 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
797 msgid "&Selected Citations:"
798 msgstr "Citări &selectate:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
801 msgid "The Enter key works, too"
802 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
805 msgid "The delete key works, too"
806 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
809 msgid "D&elete"
810 msgstr "Şte&rge"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "Mai jos"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "Cod TeX:"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Păstrează potrivirile"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Mărime:"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Inserează delimitatori"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Inserează"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Afişare"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Contras"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Deschide"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
887 #, fuzzy
888 msgid "&Errors:"
889 msgstr "Săgeată"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
892 #, fuzzy
893 msgid "Description:"
894 msgstr "Descriere"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
897 msgid "F&ile"
898 msgstr "Fişier"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
902 msgid "Filename"
903 msgstr "Nume de fişier"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
908 msgid "&File:"
909 msgstr "&Fişier:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
912 msgid "Select a file"
913 msgstr "Selectaţi un fişier"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
916 msgid "&Draft"
917 msgstr "Mod &ciornă"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
920 msgid "&Template"
921 msgstr "&Model"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
924 msgid "Available templates"
925 msgstr "Modele disponibile"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
929 msgid "LaTe&X and LyX options"
930 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
933 msgid "LaTeX Options"
934 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
937 msgid "O&ption:"
938 msgstr "O&pţiune:"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
941 msgid "Forma&t:"
942 msgstr "F&ormat:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
945 msgid "&Show in LyX"
946 msgstr "&Afişează în LyX"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
952 msgid "Percentage to scale by in LyX"
953 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
957 msgid "Sca&le on Screen (%):"
958 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
961 msgid "Si&ze and Rotation"
962 msgstr "Mărime şi rotaţie"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
965 msgid "Rotate"
966 msgstr "Roteşte"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
972 msgid "Angle to rotate image by"
973 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
979 msgid "The origin of the rotation"
980 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
983 #, fuzzy
984 msgid "Ori&gin:"
985 msgstr "&Origine:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
988 msgid "A&ngle:"
989 msgstr "&Unghi:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
992 msgid "Scale"
993 msgstr "Scalare"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
997 msgid "Height of image in output"
998 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1002 msgid "Width of image in output"
1003 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1006 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1007 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1011 msgid "&Maintain aspect ratio"
1012 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1015 msgid "Crop"
1016 msgstr "Decupează"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1020 msgid "Clip to bounding box values"
1021 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1025 msgid "Clip to &bounding box"
1026 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1030 msgid "&Left bottom:"
1031 msgstr "&Stînga jos:"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1034 msgid "x"
1035 msgstr "x"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1039 msgid "Right &top:"
1040 msgstr "Dreapta &sus:"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1044 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1045 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1049 msgid "&Get from File"
1050 msgstr "&Inserează din fişier"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1053 msgid "y"
1054 msgstr "y"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Find LyX Text"
1059 msgstr "Caută în &continuare"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1062 #, fuzzy
1063 msgid "&Expand macros"
1064 msgstr "fundal mod matematic"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1067 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1068 msgid "Case &sensitive"
1069 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Whole words onl&y"
1074 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Ignore For&mat"
1079 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1082 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1083 msgid "Find &Next"
1084 msgstr "Caută în &continuare"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Find &Prev"
1089 msgstr "Caută în &continuare"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1093 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1095 msgid "&Replace"
1096 msgstr "În&locuieşte"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1099 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1100 msgid "Replace &All"
1101 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Sco&pe"
1106 msgstr "F&ormă:"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Current buffer only"
1111 msgstr "Celula curentă:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Buffer"
1116 msgstr "albastru"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1119 msgid "Current file and all included files"
1120 msgstr ""
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Document"
1125 msgstr "Documente"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Current paragraph only"
1130 msgstr "&Indentare paragraf"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1133 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1134 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1135 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1136 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1137 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1138 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1139 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1140 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1141 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1142 msgid "Paragraph"
1143 msgstr "Paragraf"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1146 msgid "All open buffers"
1147 msgstr ""
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Open buffers"
1152 msgstr "albastru"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1155 #, fuzzy
1156 msgid "RegExp"
1157 msgstr "exp"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Match..."
1162 msgstr "Part"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Anything"
1167 msgstr "varnothing"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1170 msgid "Any non-empty"
1171 msgstr ""
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Any word"
1176 msgstr "CuvîntCheie"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Any number"
1181 msgstr "msnumber"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1184 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1185 msgid "Form"
1186 msgstr "&Formular:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1189 msgid "Use &default placement"
1190 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1193 msgid "Advanced Placement Options"
1194 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1196 # format
1197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1198 msgid "&Top of page"
1199 msgstr "&Susul paginii"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1202 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1203 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1206 msgid "Here de&finitely"
1207 msgstr "Obligatoriu aici"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1210 msgid "&Here if possible"
1211 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1214 msgid "&Page of floats"
1215 msgstr "Pagină de &flotante"
1217 # format
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1219 msgid "&Bottom of page"
1220 msgstr "&Josul paginii"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1223 msgid "&Span columns"
1224 msgstr "Extinde coloanele"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1227 msgid "&Rotate sideways"
1228 msgstr "Roteşte lateral"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1231 msgid "FontUi"
1232 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1235 msgid "C&JK:"
1236 msgstr "C&JK:"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1239 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1240 msgstr ""
1241 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1242 "(CJK)"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1245 msgid "Use old style instead of lining figures"
1246 msgstr ""
1248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1249 msgid "Use &Old Style Figures"
1250 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1253 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1254 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1257 msgid "Use true S&mall Caps"
1258 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1261 msgid "Select the default family for the document"
1262 msgstr ""
1263 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1266 msgid "&Base Size:"
1267 msgstr "&Mărime implicită:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1270 msgid "&Default Family:"
1271 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1274 msgid "&Sans Serif:"
1275 msgstr "Sa&ns Serif:"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1278 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1279 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1282 msgid "S&cale (%):"
1283 msgstr "P&rocent (%):"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1286 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1287 msgstr ""
1288 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1292 msgid "&Roman:"
1293 msgstr "&Roman:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1296 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1297 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1300 msgid "&Typewriter:"
1301 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1304 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1305 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1308 msgid "Sc&ale (%):"
1309 msgstr "P&rocent (%):"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1312 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1313 msgstr ""
1314 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1315 "dimensiunea fontului de bază"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1318 msgid "&Graphics"
1319 msgstr "&Grafică"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1322 msgid "Select an image file"
1323 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1326 msgid "Output Size"
1327 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1330 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1331 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1334 msgid "Set &height:"
1335 msgstr "Setează înălţimeat:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1338 msgid "&Scale Graphics (%):"
1339 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1342 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1343 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1346 msgid "Set &width:"
1347 msgstr "&Lăţime:"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1350 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1351 msgstr ""
1352 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1353 "lăţimii."
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1356 msgid "Rotate Graphics"
1357 msgstr "&Roteşte Graficul"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1360 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1361 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1364 msgid "Ro&tate after scaling"
1365 msgstr "&Roteşte după scalare"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1368 msgid "Or&igin:"
1369 msgstr "&Origine:"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1372 msgid "A&ngle (Degrees):"
1373 msgstr "U&nghi (în grade)"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1377 msgid "File name of image"
1378 msgstr "Numele fişierului imagine"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1381 msgid "&Clipping"
1382 msgstr "&Tăiere"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1386 msgid "y:"
1387 msgstr "y:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1391 msgid "x:"
1392 msgstr "x:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1396 msgid "Additional LaTeX options"
1397 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1400 msgid "LaTeX &options:"
1401 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1404 msgid "Draft mode"
1405 msgstr "Mod ciornă"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1408 msgid "&Draft mode"
1409 msgstr "Mod &ciornă"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1412 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1413 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1416 msgid "Don't un&zip on export"
1417 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1420 msgid ""
1421 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1422 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1423 msgstr ""
1425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1426 msgid "Sho&w in LyX"
1427 msgstr "&Afişează în LyX"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1430 msgid "&Initialize Group Name:"
1431 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1434 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1435 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1438 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1439 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1442 msgid "..............."
1443 msgstr "..............."
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1446 msgid "________"
1447 msgstr "________"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1450 msgid "<-----------"
1451 msgstr "<-----------"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1454 msgid "----------->"
1455 msgstr "----------->"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1458 msgid "\\-----v-----/"
1459 msgstr "\\-----v-----/"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1462 msgid "/-----^-----\\"
1463 msgstr "/-----^-----\\"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1466 msgid "&Spacing:"
1467 msgstr "&Spaţiere:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1470 msgid "Supported spacing types"
1471 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1474 msgid "Inter-word space"
1475 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1478 msgid "Thin space"
1479 msgstr "Spaţiu subţire"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1482 msgid "Negative thin space"
1483 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1486 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1487 msgstr ""
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1490 msgid "Quad (1 em)"
1491 msgstr ""
1493 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Double Quad (2 em)"
1496 msgstr "Element Dublu:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1499 msgid "Horizontal Fill"
1500 msgstr "Umplere orizontală:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1506 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1508 msgid "Custom"
1509 msgstr "Personalizat"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1512 msgid "&Value:"
1513 msgstr "&Valoare:"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1516 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1517 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1519 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1520 msgid "&Fill Pattern:"
1521 msgstr "Model de umplere:"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1524 msgid "&Protect:"
1525 msgstr "&Păstrează:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1528 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1529 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1532 msgid "Specify the link target"
1533 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1536 msgid "Link type"
1537 msgstr "Tipul legăturii"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1540 msgid "Link to the web or to every other target"
1541 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1544 msgid "&Web"
1545 msgstr "Web"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1548 msgid "Link to an email address"
1549 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1552 msgid "&Email"
1553 msgstr "&Email"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1556 msgid "Link to a file"
1557 msgstr "Legătură la un fişier"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1560 msgid "&File"
1561 msgstr "&Fişier:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1564 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1567 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
1568 msgid "URL"
1569 msgstr "URL"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1572 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1573 msgid "Name associated with the URL"
1574 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1577 msgid "&Target:"
1578 msgstr "Destinaţia:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1582 msgid "&Name:"
1583 msgstr "&Nume:"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1586 msgid "Listing Parameters"
1587 msgstr "Parametrii listă"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1591 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1592 msgstr ""
1593 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1596 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1597 msgid "&Bypass validation"
1598 msgstr "Ignoră validarea"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1601 msgid "C&aption:"
1602 msgstr "&Titlu:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1605 msgid "La&bel:"
1606 msgstr "&Etichetă"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1609 msgid "Mo&re parameters"
1610 msgstr "Mai mulţi parametri"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1613 msgid "Underline spaces in generated output"
1614 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1617 msgid "&Mark spaces in output"
1618 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1621 msgid "Show LaTeX preview"
1622 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1625 msgid "&Show preview"
1626 msgstr "&Afişează previzualizare"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1629 msgid "File name to include"
1630 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1633 msgid "&Include Type:"
1634 msgstr "Tip de &includere:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1637 msgid "Include"
1638 msgstr "Includere"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1641 msgid "Input"
1642 msgstr "Intrare"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1645 msgid "Verbatim"
1646 msgstr "Verbatim"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1649 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1650 msgid "Program Listing"
1651 msgstr "Listare program"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1654 msgid "Edit the file"
1655 msgstr "Modifică fişierul"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1658 msgid "&Edit"
1659 msgstr "&Editează"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1662 msgid "Information Type:"
1663 msgstr "Tipul de informaţie:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1666 msgid "Information Name:"
1667 msgstr "Numele informaţiei:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1670 msgid "&New"
1671 msgstr "&Nou"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Document &class"
1676 msgstr "&Clasă document:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1679 msgid "Click to select a local document class definition file"
1680 msgstr ""
1682 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1683 msgid "&Local Layout..."
1684 msgstr "Aspect local..."
1686 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Class options"
1689 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1692 msgid ""
1693 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1694 "select/deselect."
1695 msgstr ""
1697 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1698 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1699 msgstr ""
1701 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1702 #, fuzzy
1703 msgid "P&redefined:"
1704 msgstr "I&mprimantă"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Cust&om:"
1709 msgstr "Personalizat"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1712 msgid "&Postscript driver:"
1713 msgstr "&Driver PostScript:"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1716 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1717 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1720 msgid "Select de&fault master document"
1721 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1724 #, fuzzy
1725 msgid "&Master:"
1726 msgstr "E&xterior:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1729 msgid "Enter the name of the default master document"
1730 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1733 msgid "Encoding"
1734 msgstr "&Codificare:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1737 msgid "Language &Default"
1738 msgstr "Limbaj implicit"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1741 msgid "&Other:"
1742 msgstr "Alte:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1745 msgid "&Quote Style:"
1746 msgstr "Stil de citare   "
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1749 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1750 msgid "Listing"
1751 msgstr "Listare"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1754 msgid "&Main Settings"
1755 msgstr "&Setări principale"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1758 msgid "Placement"
1759 msgstr "&Poziţionare:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1762 msgid "Check for inline listings"
1763 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1766 msgid "&Inline listing"
1767 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1770 msgid "Check for floating listings"
1771 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1774 msgid "&Float"
1775 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1778 msgid "&Placement:"
1779 msgstr "&Poziţionare:"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1782 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1783 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1786 msgid "Line numbering"
1787 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1790 msgid "&Side:"
1791 msgstr "Lateral"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1794 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1795 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1798 msgid "S&tep:"
1799 msgstr "Etapă"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1802 msgid "Difference between two numbered lines"
1803 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1806 msgid "Font si&ze:"
1807 msgstr "Mărime font"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1810 msgid "Choose the font size for line numbers"
1811 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1815 msgid "Style"
1816 msgstr "Stil"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1819 msgid "F&ont size:"
1820 msgstr "Mărime font"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1823 msgid "The content's base font size"
1824 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1827 msgid "Font Famil&y:"
1828 msgstr "Familie font"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1831 msgid "The content's base font style"
1832 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1835 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1836 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1839 msgid "&Break long lines"
1840 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1843 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1844 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1847 msgid "S&pace as symbol"
1848 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1851 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1852 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1855 msgid "Space i&n string as symbol"
1856 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Tab&ulator size:"
1861 msgstr "Tabular|T"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1864 msgid "Use extended character table"
1865 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1868 msgid "&Extended character table"
1869 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1872 msgid "Lan&guage:"
1873 msgstr "&Limbaj:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1876 msgid "Select the programming language"
1877 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1880 msgid "&Dialect:"
1881 msgstr "&Dialect:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1884 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1885 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1888 msgid "Range"
1889 msgstr "Plajă de valori"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1892 msgid "Fi&rst line:"
1893 msgstr "Prima linie"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1896 msgid "The first line to be printed"
1897 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1900 msgid "&Last line:"
1901 msgstr "Ultima linie"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1904 msgid "The last line to be printed"
1905 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1908 msgid "Ad&vanced"
1909 msgstr "Avansat"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1912 msgid "More Parameters"
1913 msgstr "Mai mulţi parametri"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1917 msgid "Feedback window"
1918 msgstr "Fereastra de comentarii"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1921 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1922 msgstr ""
1923 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1924 "posibili"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1927 msgid "Copy to Clip&board"
1928 msgstr "Copiază în Clipboard"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1931 msgid "Update the display"
1932 msgstr "Actualizează ecranul"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1935 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1936 msgid "&Update"
1937 msgstr "&Actualizează"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1940 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1941 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1944 msgid "&Default Margins"
1945 msgstr "Margini &Implicite"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1948 msgid "&Top:"
1949 msgstr "&Sus:"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1952 msgid "&Bottom:"
1953 msgstr "&Jos:"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1956 msgid "&Inner:"
1957 msgstr "&Interior:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1960 msgid "O&uter:"
1961 msgstr "E&xterior:"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1964 msgid "Head &sep:"
1965 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1968 msgid "Head &height:"
1969 msgstr "Înălţime &antet:"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1972 msgid "&Foot skip:"
1973 msgstr "Separaţie &subsol:"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1976 msgid "&Column Sep:"
1977 msgstr "Separator &Coloane:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1980 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1983 msgid "Number of rows"
1984 msgstr "Numărul de linii"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1988 msgid "&Rows:"
1989 msgstr "&Linii:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1992 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1995 msgid "Number of columns"
1996 msgstr "Numărul de coloane"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2000 msgid "&Columns:"
2001 msgstr "&Coloane:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2004 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2005 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2008 msgid "Vertical alignment"
2009 msgstr "Aliniere verticală"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2012 msgid "&Vertical:"
2013 msgstr "&Vertical:"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2016 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2017 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2020 msgid "&Horizontal:"
2021 msgstr "&Orizontal:"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2024 msgid "&Use AMS math package automatically"
2025 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2028 msgid "Use AMS &math package"
2029 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2032 msgid "Use esint package &automatically"
2033 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2036 msgid "Use &esint package"
2037 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2040 msgid "A&vailable:"
2041 msgstr "Disponibile:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2045 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2046 msgid "A&dd"
2047 msgstr "&Adaugă"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2050 msgid "De&lete"
2051 msgstr "Ş&terge"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2054 msgid "S&elected:"
2055 msgstr "S&electat:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2058 msgid "Sort &as:"
2059 msgstr "S&ortează ca:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2062 msgid "&Description:"
2063 msgstr "Descriere"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2066 msgid "&Symbol:"
2067 msgstr "Simbol:"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2070 msgid "Type"
2071 msgstr "Tip"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2074 msgid "LyX internal only"
2075 msgstr "Format intern LyX"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2078 msgid "LyX &Note"
2079 msgstr "Notă LyX"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2082 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2083 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2086 msgid "&Comment"
2087 msgstr "Comentariu"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2090 msgid "Print as grey text"
2091 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2094 msgid "&Greyed out"
2095 msgstr "Estompat"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2098 msgid "&List in Table of Contents"
2099 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2102 msgid "&Numbering"
2103 msgstr "&Numerotare"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2107 msgid "Page Layout"
2108 msgstr "Aranjarea paginii"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2111 msgid "Paper Format"
2112 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2115 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2116 msgstr ""
2117 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2118 "\"Personalizează\""
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2121 msgid "Style used for the page header and footer"
2122 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2125 msgid "Headings &style:"
2126 msgstr "&Stil antet:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2129 msgid "&Landscape"
2130 msgstr "&Peisaj"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2133 msgid "&Portrait"
2134 msgstr "&Portret"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2138 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2139 msgid "&Format:"
2140 msgstr "&Format:"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2143 msgid "&Orientation:"
2144 msgstr "Orientare"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2147 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2148 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2151 msgid "&Two-sided document"
2152 msgstr "Document &dublă-faţă"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2155 msgid "I&mmediate Apply"
2156 msgstr "Applică imediat"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2159 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2160 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2163 msgid "Paragraph's &Default"
2164 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2167 msgid "Ri&ght"
2168 msgstr "Dreapta"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2171 msgid "C&enter"
2172 msgstr "Centrat"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2175 msgid "&Left"
2176 msgstr "Stînga"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2179 msgid "&Justified"
2180 msgstr "Aliniat"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2183 msgid "&Indent Paragraph"
2184 msgstr "&Indentare paragraf"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2187 msgid "Label Width"
2188 msgstr "Etichetează cu"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2192 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2193 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2196 msgid "Lo&ngest label"
2197 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2200 msgid "Line &spacing"
2201 msgstr "Spaţiere &linie:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2205 msgid "Single"
2206 msgstr "Simplu"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2209 msgid "1.5"
2210 msgstr "1.5"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2214 msgid "Double"
2215 msgstr "Dublu"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2218 msgid "&Use hyperref support"
2219 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2222 msgid "&General"
2223 msgstr "General"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2226 msgid ""
2227 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2228 msgstr ""
2229 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2230 "variabilele corespunzătoare"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2233 msgid "Automatically fi&ll header"
2234 msgstr "Actualizează automat antetul"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2237 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2238 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2241 msgid "Load in &fullscreen mode"
2242 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2245 msgid "Header Information"
2246 msgstr "Informaţii antet"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2249 msgid "&Title:"
2250 msgstr "Titlu:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2253 msgid "&Author:"
2254 msgstr "Autor:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2257 msgid "&Subject:"
2258 msgstr "Subiect:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2261 msgid "&Keywords:"
2262 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2265 msgid "H&yperlinks"
2266 msgstr "Hiperlegături"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2269 msgid "Allows link text to break across lines."
2270 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2273 msgid "B&reak links over lines"
2274 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2277 msgid "No &frames around links"
2278 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2281 msgid "C&olor links"
2282 msgstr "Culori legături"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2285 msgid "Bibliographical backreferences"
2286 msgstr ""
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2289 #, fuzzy
2290 msgid "B&ackreferences:"
2291 msgstr "Preferinţe"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2294 msgid "&Bookmarks"
2295 msgstr "Favoriţi"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2298 msgid "G&enerate Bookmarks"
2299 msgstr "Generează favoriţi"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2302 msgid "&Numbered bookmarks"
2303 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2306 msgid "Number of levels"
2307 msgstr "Număr de nivele"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2310 msgid "&Open bookmarks"
2311 msgstr "Deschide favoriţi"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2314 msgid "Additional o&ptions"
2315 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2318 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2319 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2322 msgid "&Alter..."
2323 msgstr "&Modifică..."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2326 msgid "In Math"
2327 msgstr "În modul matematic"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2330 #, fuzzy
2331 msgid ""
2332 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2333 "delay."
2334 msgstr ""
2335 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2336 "matematic după pauză"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2339 msgid "Automatic in&line completion"
2340 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2343 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2344 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2347 msgid "Automatic p&opup"
2348 msgstr "Meniu contextual automat"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2351 msgid "In Text"
2352 msgstr "În Text"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2355 msgid ""
2356 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2357 "delay."
2358 msgstr ""
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2361 msgid "Automatic &inline completion"
2362 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2365 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2366 msgstr ""
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Automatic &popup"
2371 msgstr "?Apariţie? automată"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2374 msgid ""
2375 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2376 "mode."
2377 msgstr ""
2378 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2379 "modul text"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2382 msgid "Cursor i&ndicator"
2383 msgstr ""
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2386 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2387 msgid "General"
2388 msgstr "General"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2391 msgid ""
2392 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2393 "if it is available."
2394 msgstr ""
2395 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2396 "automată \n"
2397 "dacă este disponibilă "
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2400 #, fuzzy
2401 msgid "s inline completion dela&y"
2402 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2405 msgid ""
2406 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2407 "if it is available."
2408 msgstr ""
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2411 msgid "s popup d&elay"
2412 msgstr ""
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2415 msgid ""
2416 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2417 "It will be shown right away."
2418 msgstr ""
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2421 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2422 msgstr ""
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2425 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2426 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2429 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2430 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2433 msgid "C&onverter:"
2434 msgstr "&Convertor:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2437 msgid "E&xtra flag:"
2438 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2441 msgid "&From format:"
2442 msgstr "&Formatul de la:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2445 msgid "&To format:"
2446 msgstr "&Formatul către:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2450 msgid "&Modify"
2451 msgstr "&Modifică"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
2456 msgid "Remo&ve"
2457 msgstr "&Elimină"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2460 msgid "Converter Defi&nitions"
2461 msgstr "Converteşte definiţiile"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2464 msgid "Converter File Cache"
2465 msgstr "Converteste cache fişier"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2468 msgid "&Enabled"
2469 msgstr "Activat"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2472 msgid "&Maximum Age (in days):"
2473 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2476 msgid "&Date format:"
2477 msgstr "&Formatul datei:"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2480 msgid "Date format for strftime output"
2481 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Display &Graphics"
2486 msgstr "Afişează &imaginile:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2489 msgid "Instant &Preview:"
2490 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2494 msgid "Off"
2495 msgstr "Dezactivat"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2498 msgid "No math"
2499 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2502 msgid "On"
2503 msgstr "La"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2506 msgid "Editing"
2507 msgstr "Editare"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2510 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2511 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Sort &environments alphabetically"
2516 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2519 msgid "&Group environments by their category"
2520 msgstr ""
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2523 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2524 msgstr ""
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2527 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2528 msgstr ""
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2531 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2532 msgstr ""
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2535 msgid "Fullscreen"
2536 msgstr "Pe tot ecranul"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2539 msgid "&Limit text width"
2540 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2543 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2544 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Hide tabba&r"
2549 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2552 msgid "Hide scr&ollbar"
2553 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2556 msgid "&Hide toolbars"
2557 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2560 msgid "&New..."
2561 msgstr "&Nou..."
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2564 msgid "S&hort Name:"
2565 msgstr "Nume scurt:"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2568 msgid "Vector graphi&cs format"
2569 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2572 msgid "&Document format"
2573 msgstr "Formatul &documentului "
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2576 msgid "&Viewer:"
2577 msgstr "&Vizualizor:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2580 msgid "Ed&itor:"
2581 msgstr "Editor:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2584 msgid "S&hortcut:"
2585 msgstr "&Accelerator:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2588 msgid "E&xtension:"
2589 msgstr "E&xtensie:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Co&pier:"
2594 msgstr "Copiator:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2597 msgid "&E-mail:"
2598 msgstr "Email"
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2601 msgid "Your name"
2602 msgstr "Numele dumneavoastră"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2605 msgid "Your E-mail address"
2606 msgstr "Adresa de email"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2609 msgid "Keyboard"
2610 msgstr "Tastatură"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2613 msgid "Use &keyboard map"
2614 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2617 msgid "&First:"
2618 msgstr "&Prima:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2623 msgid "Br&owse..."
2624 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2627 msgid "S&econd:"
2628 msgstr "A &doua:"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2631 msgid "B&rowse..."
2632 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2635 msgid "Mouse"
2636 msgstr "Mouse"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2639 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2640 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2643 msgid ""
2644 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2645 "speed it up, low values slow it down."
2646 msgstr ""
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2649 msgid "&User Interface language:"
2650 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
2653 msgid "Select the default language of your documents"
2654 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
2657 msgid "Language pac&kage:"
2658 msgstr "&Pachet limbaj:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2661 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2662 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2665 msgid "Command s&tart:"
2666 msgstr "Î&nceput comandă:"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2669 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2670 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2673 msgid "Command e&nd:"
2674 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2677 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2678 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2681 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2682 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2685 msgid "Use b&abel"
2686 msgstr "Utilizează &babel"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2689 msgid ""
2690 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2691 "the language package)"
2692 msgstr ""
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2695 msgid "&Global"
2696 msgstr "&Global"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2699 msgid ""
2700 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2701 "switch command"
2702 msgstr ""
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2705 msgid "Auto &begin"
2706 msgstr "Î&ncepere automată"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2709 msgid ""
2710 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2711 "switch command"
2712 msgstr ""
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2715 msgid "Auto &end"
2716 msgstr "&Sfîrşit automat"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2719 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2720 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2723 msgid "Mark &foreign languages"
2724 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
2727 msgid "Right-to-left language support"
2728 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
2731 msgid ""
2732 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2733 msgstr ""
2734 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2735 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
2738 msgid "Enable &RTL support"
2739 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
2742 msgid "Cursor movement:"
2743 msgstr "Mişcarea cursorului"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
2746 msgid "&Logical"
2747 msgstr "Logic"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
2750 msgid "&Visual"
2751 msgstr "Vizual"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2754 #, fuzzy
2755 msgid "&Nomenclature command:"
2756 msgstr "Conjectură"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2761 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2764 msgid "&Index command:"
2765 msgstr "Comandă de indexare:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2768 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2769 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2772 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2773 msgstr ""
2774 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2775 "vizualizatoare DVI"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2780 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2783 msgid ""
2784 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2785 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2786 "rather than the Cygwin teTeX."
2787 msgstr ""
2788 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2789 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2790 "versiunea Cygwin teTex."
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2793 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2794 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2797 msgid "Set class options to default on class change"
2798 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2801 msgid "&Reset class options when document class changes"
2802 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2806 msgid "US letter"
2807 msgstr "Format scrisoare SUA"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2811 msgid "US legal"
2812 msgstr "Format legal SUA"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2816 msgid "US executive"
2817 msgstr "Format executiv SUA"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2821 msgid "A3"
2822 msgstr "A3"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2826 msgid "A4"
2827 msgstr "A4"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2831 msgid "A5"
2832 msgstr "A5"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2836 msgid "B5"
2837 msgstr "B5"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2840 msgid "BibTeX command and options"
2841 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2844 msgid "Chec&kTeX command:"
2845 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2848 msgid "&BibTeX command:"
2849 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2852 msgid "CheckTeX start options and flags"
2853 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2856 msgid "Te&X encoding:"
2857 msgstr "Codare Te&X:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2860 msgid "Default paper si&ze:"
2861 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2864 msgid "&PATH prefix:"
2865 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2874 msgid "Browse..."
2875 msgstr "Răsfoieşte..."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2878 #, fuzzy
2879 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2880 msgstr "Dicţionar"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2883 msgid "&Temporary directory:"
2884 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2887 msgid "Ly&XServer pipe:"
2888 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2891 msgid "&Backup directory:"
2892 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2895 msgid "&Example files:"
2896 msgstr "Exemple fişiere:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2899 msgid "&Document templates:"
2900 msgstr "&Modele de documente:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2903 msgid "&Working directory:"
2904 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
2907 msgid ""
2908 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2909 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2910 "paragraphs are separated by a blank line."
2911 msgstr ""
2912 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2913 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2914 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2917 msgid "Output &line length:"
2918 msgstr "Lungimea &liniei:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2921 msgid "Printer Command Options"
2922 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2925 msgid "Extension to be used when printing to file."
2926 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2929 msgid "File ex&tension:"
2930 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2933 msgid "Option used to print to a file."
2934 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2937 msgid "Print to &file:"
2938 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2941 msgid "Option used to print to non-default printer."
2942 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2945 msgid "Set p&rinter:"
2946 msgstr "Setează im&primanta:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2949 msgid "Option used with spool command to set printer."
2950 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2953 msgid "Spool pr&inter:"
2954 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2957 msgid ""
2958 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2959 "to print."
2960 msgstr ""
2961 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2962 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2965 msgid "Spool &command:"
2966 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2969 msgid "Option used to reverse page order."
2970 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2973 msgid "Re&verse pages:"
2974 msgstr "Ordine &Inversă:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2977 msgid "Lan&dscape:"
2978 msgstr "&Peisaj:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2981 msgid "Number of Co&pies:"
2982 msgstr "Numărul de copii"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2985 msgid "Option used to set number of copies."
2986 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2989 msgid "Option used to print a range of pages."
2990 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2993 msgid "Co&llated:"
2994 msgstr "Co&laţionat:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2997 msgid "Pa&ge range:"
2998 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3001 msgid "Option used to collate multiple copies."
3002 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3005 msgid "&Odd pages:"
3006 msgstr "Pagini &impare:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3009 msgid "&Even pages:"
3010 msgstr "Pagini p&are:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3013 msgid "Paper t&ype:"
3014 msgstr "&Tip de foaie:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3017 msgid "Paper si&ze:"
3018 msgstr "&Mărime foaie:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3021 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3022 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3025 msgid "E&xtra options:"
3026 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3029 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3030 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3033 msgid ""
3034 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3035 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3036 "printers."
3037 msgstr ""
3038 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3039 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3040 "toate imprimantele"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3043 msgid "Adapt output to printer"
3044 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3047 msgid "Name of the default printer"
3048 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3051 msgid "Default &printer:"
3052 msgstr "Imprimantă implicită:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3055 msgid "Printer co&mmand:"
3056 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3059 msgid "Sa&ns Serif:"
3060 msgstr "Sa&ns Serif:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3063 msgid "T&ypewriter:"
3064 msgstr "&Maşină de scris:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3067 msgid "Screen &DPI:"
3068 msgstr "&DPI ecran:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3071 msgid "&Zoom %:"
3072 msgstr "&Scalare %:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3075 msgid "Font Sizes"
3076 msgstr "Mărimi font"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3079 msgid "Larger:"
3080 msgstr "Larger:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3083 msgid "Largest:"
3084 msgstr "Largest:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3087 msgid "Huge:"
3088 msgstr "Huge:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3091 msgid "Hugest:"
3092 msgstr "Hugest:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3095 msgid "Smallest:"
3096 msgstr "Smallest:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3099 msgid "Smaller:"
3100 msgstr "Smaller:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3103 msgid "Small:"
3104 msgstr "Small:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3107 msgid "Normal:"
3108 msgstr "Normal:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3111 msgid "Tiny:"
3112 msgstr "Tiny:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3115 msgid "Large:"
3116 msgstr "Large:"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3119 msgid ""
3120 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3121 "of fonts"
3122 msgstr ""
3123 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3124 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3127 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3128 msgstr ""
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3131 msgid "Ne&w"
3132 msgstr "Nou"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3135 msgid "&Bind file:"
3136 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3139 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3140 msgstr ""
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3143 msgid "Al&ternative language:"
3144 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3147 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3148 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3151 msgid "Personal &dictionary:"
3152 msgstr "&Dicţionar personal:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3155 msgid "Escape cha&racters:"
3156 msgstr "Caractere de &evitare:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3159 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3160 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3163 msgid "Use input encod&ing"
3164 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
3169 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3172 msgid "Accept compound &words"
3173 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3176 msgid "Session"
3177 msgstr "Sesiune"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3180 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3181 msgstr ""
3182 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3185 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3186 msgstr ""
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3189 msgid "Restore cursor positions"
3190 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3193 msgid "Load opened files from last session"
3194 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Clear All Session Information"
3199 msgstr "Informaţii antet"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3202 msgid "Documents"
3203 msgstr "Documente"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3206 msgid "&Maximum last files:"
3207 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3210 msgid "minutes"
3211 msgstr "minute"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3214 msgid "B&ackup documents, every"
3215 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3218 msgid "Open documents in &tabs"
3219 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3222 msgid "Automatic help"
3223 msgstr "Ajutor automat"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3226 msgid ""
3227 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3228 "the main work area of an edited document"
3229 msgstr ""
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3232 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3233 msgstr ""
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3236 msgid "Bro&wse..."
3237 msgstr "Răsf&oieşte..."
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3240 msgid "&User interface file:"
3241 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
3244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
3245 msgid "&Save"
3246 msgstr "&Salvează"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3249 msgid "Pages"
3250 msgstr "Pagini"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3253 msgid "Page number to print from"
3254 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3257 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3258 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3261 msgid "Page number to print to"
3262 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3265 msgid "Print all pages"
3266 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3269 msgid "Fro&m"
3270 msgstr "&De la"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3273 msgid "&All"
3274 msgstr "&Tot"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3277 msgid "Print &odd-numbered pages"
3278 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3281 msgid "Print &even-numbered pages"
3282 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3285 msgid "Print in reverse order"
3286 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3289 msgid "Re&verse order"
3290 msgstr "&Ordine inversă"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3293 msgid "Copie&s"
3294 msgstr "Copii"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3297 msgid "Number of copies"
3298 msgstr "Numărul de copii"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3301 msgid "Collate copies"
3302 msgstr "Colaţionează copiile"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3305 msgid "&Collate"
3306 msgstr "&Colaţionează"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3309 msgid "&Print"
3310 msgstr "&Tipăreşte"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3313 msgid "Print Destination"
3314 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3317 msgid "Send output to the printer"
3318 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3321 msgid "P&rinter:"
3322 msgstr "I&mprimantă"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3325 msgid "Send output to the given printer"
3326 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3329 msgid "Send output to a file"
3330 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3333 msgid "La&bels in:"
3334 msgstr "Etichetare"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3337 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3338 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3341 msgid "<reference>"
3342 msgstr "<referinţă>"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3345 msgid "(<reference>)"
3346 msgstr "(<referinţă>)"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3349 msgid "<page>"
3350 msgstr "<pagină>"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3353 msgid "on page <page>"
3354 msgstr "la pagina <pagină>"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3357 msgid "<reference> on page <page>"
3358 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3361 msgid "Formatted reference"
3362 msgstr "Referinţă formatată"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3365 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3366 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3369 msgid "&Sort"
3370 msgstr "Sortează"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3373 msgid "Update the label list"
3374 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3377 msgid "Jump to the label"
3378 msgstr "Sari la etichetă"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3381 msgid "&Go to Label"
3382 msgstr "&Mergi la etichetă"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3385 msgid "&Find:"
3386 msgstr "C&aută:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3389 msgid "Replace &with:"
3390 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3393 msgid "Match whole words onl&y"
3394 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3397 msgid "Search &backwards"
3398 msgstr "Caută în&apoi"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3401 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3402 msgstr ""
3403 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3406 msgid "&Export formats:"
3407 msgstr "Formate de e&xport:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3410 msgid "&Command:"
3411 msgstr "&Comandă:"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3414 msgid "Edit shortcut"
3415 msgstr "Editează acceleratorul"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3418 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3419 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3422 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3423 msgstr ""
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Delete Key"
3428 msgstr "Ş&terge"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3431 msgid "Clear current shortcut"
3432 msgstr ""
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3436 msgid "C&lear"
3437 msgstr "Ş&terge"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3440 msgid "&Shortcut:"
3441 msgstr "&Accelerator:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3444 msgid "&Function:"
3445 msgstr "&Funcţie:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3448 msgid ""
3449 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3450 "the 'Clear' button"
3451 msgstr ""
3453 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3454 msgid "Suggestions:"
3455 msgstr "Sugestii:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3458 msgid "Replace word with current choice"
3459 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3462 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3463 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3466 msgid "Ignore this word"
3467 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3470 msgid "&Ignore"
3471 msgstr "&Ignoră"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3474 msgid "Ignore this word throughout this session"
3475 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3478 msgid "I&gnore All"
3479 msgstr "Ignoră t&ot"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3482 msgid "Replacement:"
3483 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3486 msgid "Current word"
3487 msgstr "Cuvîntul curent"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3490 msgid "Unknown word:"
3491 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3494 msgid "Replace with selected word"
3495 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3498 msgid ""
3499 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3500 "full range."
3501 msgstr ""
3502 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3503 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3506 msgid "Ca&tegory:"
3507 msgstr "Categorie:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3510 msgid "Select this to display all available characters at once"
3511 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3514 msgid "&Display all"
3515 msgstr "Afişează toate:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3518 msgid "&Table Settings"
3519 msgstr "Setări &tabel"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3522 msgid "Column Width"
3523 msgstr "Lăţime coloană"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3526 msgid "Fixed width of the column"
3527 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3530 #, fuzzy
3531 msgid ""
3532 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3533 "the row."
3534 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3537 #, fuzzy
3538 msgid "&Vertical alignment in row:"
3539 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3542 msgid "&Horizontal alignment:"
3543 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3546 msgid "Horizontal alignment in column"
3547 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3551 msgid "Justified"
3552 msgstr "Bloc"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3555 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3556 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3559 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3560 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3563 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3564 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3567 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3568 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3571 msgid "Merge cells"
3572 msgstr "Combină celulele"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3575 msgid "&Multicolumn"
3576 msgstr "&Multicoloană"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3579 msgid "LaTe&X argument:"
3580 msgstr "Argument LaTe&X:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3583 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3584 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3587 msgid "&Borders"
3588 msgstr "&Margini"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3591 msgid "All Borders"
3592 msgstr "Toate marginile"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3595 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3596 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3599 msgid "&Set"
3600 msgstr "&Modifică"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3603 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3604 msgstr ""
3605 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3606 "valorile implicite"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3609 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3610 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3613 msgid "Fo&rmal"
3614 msgstr "Formal"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3617 msgid "Use default (grid-like) border style"
3618 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3621 msgid "De&fault"
3622 msgstr "Implicit"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3625 msgid "Set Borders"
3626 msgstr "Setează marginile"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3629 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3630 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3633 msgid "Additional Space"
3634 msgstr "Spaţiu adiţional"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3637 msgid "T&op of row:"
3638 msgstr "Începutul de &rînd"
3640 # format
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3642 msgid "Botto&m of row:"
3643 msgstr "&Josul rîndului"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3646 msgid "Bet&ween rows:"
3647 msgstr "Între rînduri"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3650 msgid "&Longtable"
3651 msgstr "&Tabel lung"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3654 msgid "Set a page break on the current row"
3655 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3658 msgid "Page &break on current row"
3659 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3662 msgid "Settings"
3663 msgstr "Setări"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3666 msgid "Status"
3667 msgstr "Stare"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3670 msgid "Border above"
3671 msgstr "Margine deasupra"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3674 msgid "Border below"
3675 msgstr "Margine de desubt"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3678 msgid "Contents"
3679 msgstr "Conţinut"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3682 msgid "Header:"
3683 msgstr "Antet:"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3686 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3687 msgstr ""
3688 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3695 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3696 msgid "on"
3697 msgstr "pe"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3707 msgid "double"
3708 msgstr "dublu"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3711 msgid "First header:"
3712 msgstr "Primul antet:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3715 msgid "This row is the header of the first page"
3716 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3719 msgid "Don't output the first header"
3720 msgstr "Nu tipări primul antet"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3724 msgid "is empty"
3725 msgstr "este gol"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3728 msgid "Footer:"
3729 msgstr "Subsol:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3732 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3733 msgstr ""
3734 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3735 "pagini)"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3738 msgid "Last footer:"
3739 msgstr "Ultimul subsol:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3742 msgid "This row is the footer of the last page"
3743 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3746 msgid "Don't output the last footer"
3747 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3750 msgid "Caption:"
3751 msgstr "&Legendă:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3754 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3755 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3758 msgid "&Use long table"
3759 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3762 msgid "Current cell:"
3763 msgstr "Celula curentă:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3766 msgid "Current row position"
3767 msgstr "Poziţia liniei curente"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3770 msgid "Current column position"
3771 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3774 msgid "Close this dialog"
3775 msgstr "Închide acest dialog"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3778 msgid "Rebuild the file lists"
3779 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3782 msgid ""
3783 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3784 msgstr ""
3785 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3786 "sînt afişate cu cale"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3789 msgid "&View"
3790 msgstr "&Vizualizare"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3793 msgid "Selected classes or styles"
3794 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3797 msgid "LaTeX classes"
3798 msgstr "Clase LaTeX"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3801 msgid "LaTeX styles"
3802 msgstr "Stiluri LaTeX"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3805 msgid "BibTeX styles"
3806 msgstr "Stiluri BibTeX"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3809 msgid "Toggles view of the file list"
3810 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3813 msgid "Show &path"
3814 msgstr "Afişează &calea"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3817 msgid "Spacing"
3818 msgstr "&Spaţiere"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3821 msgid "Separate paragraphs with"
3822 msgstr "Separă paragrafele cu"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3825 msgid "Listing settings"
3826 msgstr "Setări pentru modul listing"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3829 msgid "Format text into two columns"
3830 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3833 msgid "Two-&column document"
3834 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3837 msgid "&Vertical space"
3838 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3841 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3842 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3845 msgid "&Indentation"
3846 msgstr "&Indentare"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3849 msgid "&Line spacing:"
3850 msgstr "&Spaţiere linie:"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Language of the thesaurus"
3855 msgstr "SubsolLimbaj:"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3858 msgid "Word to look up"
3859 msgstr ""
3861 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3862 msgid "L&ookup"
3863 msgstr ""
3865 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3866 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3867 msgstr ""
3869 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3870 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3871 msgid "The selected entry"
3872 msgstr "Înregistrarea selectată"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3875 msgid "&Selection:"
3876 msgstr "&Selecţie:"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3879 msgid "Replace the entry with the selection"
3880 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3883 msgid "Index entry"
3884 msgstr "Înregistrare index"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3887 msgid "&Keyword:"
3888 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3891 msgid ""
3892 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3893 "tables, and others)"
3894 msgstr ""
3895 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3896 "tabele, sau altele"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3899 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3900 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Sort"
3905 msgstr "Sortează"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3908 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3909 msgstr ""
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Keep"
3914 msgstr "CaractereMajuscule"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3917 msgid "Update navigation tree"
3918 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3923 msgid "..."
3924 msgstr "..."
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3927 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3928 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3931 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3932 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3935 msgid "Move selected item down by one"
3936 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3939 msgid "Move selected item up by one"
3940 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
3943 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3944 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
3947 msgid "DefSkip"
3948 msgstr "DefSkip"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3951 msgid "SmallSkip"
3952 msgstr "SmallSkip"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3955 msgid "MedSkip"
3956 msgstr "MedSkip"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3959 msgid "BigSkip"
3960 msgstr "BigSkip"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
3963 msgid "VFill"
3964 msgstr "VFill"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3967 msgid "Complete source"
3968 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3971 msgid "Automatic update"
3972 msgstr "Actualizează automat"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3975 msgid "Unit of width value"
3976 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3979 msgid "number of needed lines"
3980 msgstr "numărul necesar de linii"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3983 msgid "use number of lines"
3984 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3987 msgid "&Line span:"
3988 msgstr "întinderea liniei:"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3991 msgid "Outer (default)"
3992 msgstr "Exterior (implicit)"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3995 msgid "Inner"
3996 msgstr "Interior"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3999 msgid "use overhang"
4000 msgstr ""
4002 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4003 msgid "Over&hang:"
4004 msgstr ""
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Overhang value"
4009 msgstr "Valoare inălţime"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Unit of overhang value"
4014 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4017 msgid "Check this to allow flexible placement"
4018 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4021 msgid "Allow &floating"
4022 msgstr "Permite modul plutitor"
4024 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4025 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4026 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4027 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4028 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4029 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4030 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4031 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4032 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4033 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4035 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4037 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4038 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4039 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4041 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4042 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4043 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4044 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4045 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4047 msgid "Standard"
4048 msgstr "Standard"
4050 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4051 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4052 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4053 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4054 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4055 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4056 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4057 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4059 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4060 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4062 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4063 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4064 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4065 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4066 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4067 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4068 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4069 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4070 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4071 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4073 msgid "Section"
4074 msgstr "Secţiune"
4076 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4077 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4078 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4079 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4080 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4081 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4083 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4084 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4085 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4086 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4087 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4088 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4089 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4090 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4091 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4093 msgid "Subsection"
4094 msgstr "Subsecţiune"
4096 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4099 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4100 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4102 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4103 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4104 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4105 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4106 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
4107 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4109 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4110 msgid "Subsubsection"
4111 msgstr "Subsubsecţiune"
4113 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4114 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4115 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4116 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4117 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4118 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4119 msgid "Itemize"
4120 msgstr "Itemize"
4122 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4123 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4125 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4126 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4127 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4128 msgid "Enumerate"
4129 msgstr "Enumeraţie"
4131 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4133 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4134 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4136 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4137 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4139 msgid "Description"
4140 msgstr "Descriere"
4142 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4143 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4145 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4147 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4148 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4149 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4150 msgid "List"
4151 msgstr "Listă"
4153 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4154 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4156 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4157 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4158 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4159 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4160 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4161 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4162 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4163 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4164 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4165 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4166 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4167 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4168 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4171 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4173 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4175 msgid "Title"
4176 msgstr "Titlu"
4178 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4179 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4180 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4181 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4182 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4183 msgid "Subtitle"
4184 msgstr "Subtitlu"
4186 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4187 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4189 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4190 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4191 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4193 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4195 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4197 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4198 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4199 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4200 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4202 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4203 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4204 msgid "Author"
4205 msgstr "Autor"
4207 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4208 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4209 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4210 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4212 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4213 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4214 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4218 msgid "Address"
4219 msgstr "Adresă"
4221 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4222 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4223 msgid "Offprint"
4224 msgstr "Offprint"
4226 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4227 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4228 msgid "Mail"
4229 msgstr "Mail"
4231 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4232 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4235 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4237 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4238 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4239 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4240 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4242 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4243 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
4244 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4245 #: lib/external_templates:305
4246 msgid "Date"
4247 msgstr "Dată"
4249 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4250 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4253 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4254 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4255 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4256 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4257 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4258 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4259 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4260 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4261 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4262 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4263 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4264 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4265 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4266 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4268 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4269 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4271 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4272 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4273 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4274 msgid "Abstract"
4275 msgstr "Abstract"
4277 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4279 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4280 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4281 msgid "Acknowledgement"
4282 msgstr "Acknowledgement"
4284 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4285 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4286 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
4287 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4288 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4292 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4293 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4294 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4295 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4296 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4297 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4298 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4299 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4300 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4301 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4302 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4303 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4304 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4305 msgid "Bibliography"
4306 msgstr "Bibliografie"
4308 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4309 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4310 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4312 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4313 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4314 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4316 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4318 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4319 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4320 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4321 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4325 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4326 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4327 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4328 msgid "FrontMatter"
4329 msgstr "FrontMatter"
4331 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4332 msgid "Offprint Requests to:"
4333 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4335 #: lib/layouts/aa.layout:184
4336 msgid "Correspondence to:"
4337 msgstr "Corespondenţă către:"
4339 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4342 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4343 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4345 msgid "BackMatter"
4346 msgstr ""
4348 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4349 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4350 msgid "Acknowledgements."
4351 msgstr "Acknowledgements"
4353 #: lib/layouts/aa.layout:289
4354 #, fuzzy
4355 msgid "institutemark"
4356 msgstr "Institut"
4358 #: lib/layouts/aa.layout:293
4359 #, fuzzy
4360 msgid "institute mark"
4361 msgstr "Institut"
4363 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4366 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4367 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4368 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4369 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4373 msgid "Keywords"
4374 msgstr "Cuvinte cheie"
4376 #: lib/layouts/aa.layout:357
4377 msgid "Key words."
4378 msgstr "Cuvinte cheie"
4380 #: lib/layouts/aa.layout:379
4381 msgid "CharStyle:Institute"
4382 msgstr "StilText:Institut"
4384 #: lib/layouts/aa.layout:389
4385 msgid "CharStyle:E-Mail"
4386 msgstr "StilText:E-Mail"
4388 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4391 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4392 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4393 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4394 msgid "Email"
4395 msgstr "Email"
4397 #: lib/layouts/aa.layout:404
4398 #, fuzzy
4399 msgid "email"
4400 msgstr "Email"
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4404 msgid "LaTeX"
4405 msgstr "LaTeX"
4407 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4409 msgid "Thesaurus"
4410 msgstr "Dicţionar"
4412 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4413 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4414 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4415 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4416 msgid "Affiliation"
4417 msgstr "Afiliere"
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4420 msgid "And"
4421 msgstr "Şi"
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4424 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4425 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4426 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4427 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4428 msgid "Acknowledgements"
4429 msgstr "Acknowledgements"
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4434 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4435 #: src/rowpainter.cpp:472
4436 msgid "Appendix"
4437 msgstr "Apendix"
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4442 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
4443 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4445 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4446 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4447 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4448 #: src/output_plaintext.cpp:145
4449 msgid "References"
4450 msgstr "Referinţe"
4452 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4453 msgid "PlaceFigure"
4454 msgstr "PlaceFigure"
4456 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4457 msgid "PlaceTable"
4458 msgstr "PlaceTable"
4460 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4461 msgid "TableComments"
4462 msgstr "ComentariiTabel"
4464 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4465 msgid "TableRefs"
4466 msgstr "ReferinţeTabel"
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4469 msgid "MathLetters"
4470 msgstr "MathLetters"
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4473 msgid "NoteToEditor"
4474 msgstr "NotăCătreEditor"
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4477 msgid "Facility"
4478 msgstr "Facilitate"
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4481 msgid "Objectname"
4482 msgstr "Numele obiectului"
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4485 msgid "Dataset"
4486 msgstr "Seturi de date"
4488 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Altaffilation"
4491 msgstr "Afiliere"
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Alternative affiliation:"
4496 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4499 msgid "altaffilmark"
4500 msgstr ""
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4503 #, fuzzy
4504 msgid "altaffiliation mark"
4505 msgstr "Afiliere"
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4508 msgid "Subject headings:"
4509 msgstr "Antetul Subiectului:"
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4512 msgid "[Acknowledgements]"
4513 msgstr "Acknowledgements"
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4519 msgid "and"
4520 msgstr "şi"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4523 msgid "Place Figure here:"
4524 msgstr "Inserează figura aici"
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4527 msgid "Place Table here:"
4528 msgstr "Inserează tabelul aici"
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4531 msgid "[Appendix]"
4532 msgstr "Apendix"
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4535 msgid "Note to Editor:"
4536 msgstr "Notă către editor"
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4539 msgid "References. ---"
4540 msgstr "Bibliografie. ---"
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4543 msgid "Note. ---"
4544 msgstr "Notă. ---"
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Table note"
4549 msgstr "linie de tabel"
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Table note:"
4554 msgstr "Notă de subsol"
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4557 #, fuzzy
4558 msgid "tablenotemark"
4559 msgstr "linie de tabel"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4562 msgid "tablenote mark"
4563 msgstr ""
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4566 msgid "FigCaption"
4567 msgstr "FigCaption"
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4570 msgid "Fig. ---"
4571 msgstr "Fig. ---"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4574 msgid "Facility:"
4575 msgstr "Facilitate"
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4578 msgid "Obj:"
4579 msgstr "Obiect:"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4582 msgid "Dataset:"
4583 msgstr "Set de date:"
4585 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Scheme"
4588 msgstr "Scenă"
4590 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4591 #, fuzzy
4592 msgid "List of Schemes"
4593 msgstr "Listă de tabele"
4595 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4596 msgid "scheme"
4597 msgstr ""
4599 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Chart"
4602 msgstr "hat"
4604 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4605 #, fuzzy
4606 msgid "List of Charts"
4607 msgstr "Listă de tabele"
4609 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4610 #, fuzzy
4611 msgid "chart"
4612 msgstr "hat"
4614 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Graph"
4617 msgstr "&Grafică"
4619 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4620 #, fuzzy
4621 msgid "List of Graphs"
4622 msgstr "Listă de tabele"
4624 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4625 #, fuzzy
4626 msgid "graph"
4627 msgstr "Epigraf"
4629 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Bibnote"
4632 msgstr "notă"
4634 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4635 #, fuzzy
4636 msgid "bibnote"
4637 msgstr "notă"
4639 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Chemistry"
4642 msgstr "Oraş"
4644 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4645 msgid "chemistry"
4646 msgstr ""
4648 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Teaser"
4651 msgstr "Antet"
4653 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Teaser image:"
4656 msgstr "Ş&terge"
4658 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4659 msgid "CRcat"
4660 msgstr ""
4662 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4663 #, fuzzy
4664 msgid "CR category"
4665 msgstr "Categorie:"
4667 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4668 #, fuzzy
4669 msgid "CR categories"
4670 msgstr "Categorie:"
4672 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4673 msgid "Computing Review Categories"
4674 msgstr ""
4676 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4677 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4678 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4680 #: lib/layouts/spie.layout:88
4681 msgid "Acknowledgments"
4682 msgstr "Acknowledgments"
4684 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4689 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4690 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4691 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4692 msgid "MainText"
4693 msgstr "TextPrincipal"
4695 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4696 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4697 msgid "\\arabic{section}"
4698 msgstr "\\arabic{section}"
4700 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4701 msgid "Chapter Exercises"
4702 msgstr "Chapter_Exercises"
4704 #: lib/layouts/apa.layout:50
4705 msgid "RightHeader"
4706 msgstr "AntetDreapta"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:59
4709 msgid "Right header:"
4710 msgstr "Antet Dreapta"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:82
4713 msgid "Abstract:"
4714 msgstr "Abstract "
4716 #: lib/layouts/apa.layout:91
4717 msgid "ShortTitle"
4718 msgstr "TitluScurt"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:99
4721 msgid "Short title:"
4722 msgstr "Titlu scurt"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:128
4725 msgid "TwoAuthors"
4726 msgstr "DoiAutori"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:135
4729 msgid "ThreeAuthors"
4730 msgstr "TreiAutori"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:142
4733 msgid "FourAuthors"
4734 msgstr "PatruAutori"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4738 msgid "Affiliation:"
4739 msgstr "Afiliere"
4741 #: lib/layouts/apa.layout:170
4742 msgid "TwoAffiliations"
4743 msgstr "TwoAffiliations"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:177
4746 msgid "ThreeAffiliations"
4747 msgstr "ThreeAffiliations"
4749 #: lib/layouts/apa.layout:184
4750 msgid "FourAffiliations"
4751 msgstr "FourAffiliations"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4754 msgid "Journal"
4755 msgstr "Jurnal"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:205
4758 msgid "CopNum"
4759 msgstr "CopNum"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4763 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4764 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4766 msgid "Note"
4767 msgstr "Notă"
4769 #: lib/layouts/apa.layout:233
4770 msgid "Acknowledgements:"
4771 msgstr "Acknowledgements"
4773 #: lib/layouts/apa.layout:247
4774 msgid "ThickLine"
4775 msgstr "LinieGroasă"
4777 #: lib/layouts/apa.layout:257
4778 msgid "CenteredCaption"
4779 msgstr "CenteredCaption"
4781 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4782 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4783 msgid "Senseless!"
4784 msgstr "Fără sens: "
4786 #: lib/layouts/apa.layout:277
4787 msgid "FitFigure"
4788 msgstr "FitFigure"
4790 #: lib/layouts/apa.layout:283
4791 msgid "FitBitmap"
4792 msgstr "FitBitmap"
4794 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4795 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4796 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4797 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4798 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4799 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4800 msgid "Subparagraph"
4801 msgstr "Subparagraf"
4803 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4804 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4805 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4806 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4807 msgid "*"
4808 msgstr "*"
4810 #: lib/layouts/apa.layout:390
4811 msgid "Seriate"
4812 msgstr "Seriate"
4814 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
4815 msgid "(\\alph{enumii})"
4816 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4818 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4819 #, fuzzy
4820 msgid "LatinOn"
4821 msgstr "Locaţie"
4823 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Latin on"
4826 msgstr "Locaţie"
4828 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4829 #, fuzzy
4830 msgid "LatinOff"
4831 msgstr "Locaţie"
4833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Latin off"
4836 msgstr "Locaţie"
4838 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4840 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4841 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4842 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4843 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4844 msgid "Part"
4845 msgstr "Part"
4847 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4848 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4849 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4850 msgid "Part*"
4851 msgstr "Parte*"
4853 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4854 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4855 msgid "BeginFrame"
4856 msgstr "ÎnceputCadru"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4859 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4860 msgid "MM"
4861 msgstr "MM"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4864 msgid "Section \\arabic{section}"
4865 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4868 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4869 msgid "\\Alph{section}"
4870 msgstr "\\Alph{section}"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4875 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4876 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4877 msgid "Section*"
4878 msgstr "Secţiune*"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4882 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4884 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4885 msgid "Unnumbered"
4886 msgstr "Nenumerotat"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4889 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4890 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4893 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4894 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4898 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4899 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4900 msgid "Subsection*"
4901 msgstr "Subsecţiune*"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4906 msgid "Frames"
4907 msgstr "Cadre"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4910 msgid "Frame"
4911 msgstr "Cadru"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4914 msgid "BeginPlainFrame"
4915 msgstr "Început de cadru simplu"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4918 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4919 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4922 msgid "AgainFrame"
4923 msgstr "Cadru de legendă "
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4926 msgid "Again frame with label"
4927 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4930 msgid "EndFrame"
4931 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4934 msgid "________________________________"
4935 msgstr "________________________________"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4938 msgid "FrameSubtitle"
4939 msgstr "Subtitlu cadru"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4942 msgid "Column"
4943 msgstr "Coloane"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4948 msgid "Columns"
4949 msgstr "Coloane"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4952 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4953 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4956 msgid "ColumnsCenterAligned"
4957 msgstr "Coloane centrate"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4960 msgid "Columns (center aligned)"
4961 msgstr "Coloane (centrate)"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4964 msgid "ColumnsTopAligned"
4965 msgstr "Coloane aliniate sus"
4967 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4968 msgid "Columns (top aligned)"
4969 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4972 msgid "Pause"
4973 msgstr "Pauză"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4978 msgid "Overlays"
4979 msgstr "Afişare pe ecran"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4982 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4983 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4986 msgid "Overprint"
4987 msgstr "Overprint"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4990 msgid "OverlayArea"
4991 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4994 msgid "Overlayarea"
4995 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4998 msgid "Uncover"
4999 msgstr "Arată"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5002 msgid "Uncovered on slides"
5003 msgstr "Arată pe slideuri"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5006 msgid "Only"
5007 msgstr "Doar"
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5010 msgid "Only on slides"
5011 msgstr "Doar pe slideuri"
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5014 msgid "Block"
5015 msgstr "Bloc"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5019 msgid "Blocks"
5020 msgstr "Blocuri"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5023 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5024 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5027 msgid "ExampleBlock"
5028 msgstr "BlocExemplu"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5031 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5032 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5035 msgid "AlertBlock"
5036 msgstr "BlocEvidenţiat"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5039 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5040 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Titling"
5047 msgstr "Listare"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5050 msgid "Title (Plain Frame)"
5051 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5055 msgid "Institute"
5056 msgstr "Institut"
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5059 #, fuzzy
5060 msgid "InstituteMark"
5061 msgstr "Institut"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Institute mark"
5066 msgstr "Institut"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5069 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5070 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5071 msgid "Quotation"
5072 msgstr "Citat"
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5075 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5076 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5077 msgid "Quote"
5078 msgstr "Citare"
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5081 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5082 msgid "Verse"
5083 msgstr "Vers"
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5086 msgid "TitleGraphic"
5087 msgstr "TitluGrafică"
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5090 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5093 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5094 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5095 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5097 msgid "Corollary"
5098 msgstr "Corolar"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5101 msgid "Theorems"
5102 msgstr "Teoreme"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5106 msgid "Corollary."
5107 msgstr "Corolar"
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5110 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5113 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5114 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5117 msgid "Definition"
5118 msgstr "Definiţie"
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5121 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5122 msgid "Definition."
5123 msgstr "Definiţie"
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5126 msgid "Definitions"
5127 msgstr "Definiţie"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5130 msgid "Definitions."
5131 msgstr "Definiţii"
5133 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5136 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5140 msgid "Example"
5141 msgstr "Exemplu"
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5144 msgid "Example."
5145 msgstr "Exemplu"
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5148 msgid "Examples"
5149 msgstr "Exemple"
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5152 msgid "Examples."
5153 msgstr "Exemple."
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5156 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5157 msgid "Fact"
5158 msgstr "Fapt"
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5161 msgid "Fact."
5162 msgstr "Fapt."
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5165 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5168 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5169 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5170 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5171 msgid "Proof"
5172 msgstr "Demonstraţie"
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5176 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5178 msgid "Proof."
5179 msgstr "Demonstraţie."
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5182 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5185 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5186 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5187 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5190 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5192 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5193 msgid "Theorem"
5194 msgstr "Teoremă"
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5197 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5198 msgid "Theorem."
5199 msgstr "Teoremă"
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5202 msgid "Separator"
5203 msgstr "Separaţia"
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5206 msgid "___"
5207 msgstr "___"
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5210 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5211 msgid "LyX-Code"
5212 msgstr "Cod-LyX"
5214 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5215 msgid "NoteItem"
5216 msgstr "ItemNotă"
5218 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5219 msgid "Note:"
5220 msgstr "Notă"
5222 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5223 msgid "CharStyle:Alert"
5224 msgstr "StilText:Atenţionare"
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5227 msgid "Alert"
5228 msgstr "Alertă"
5230 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5231 msgid "CharStyle:Structure"
5232 msgstr "StilText:Structură"
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5235 msgid "Structure"
5236 msgstr "Structură"
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5239 msgid "Custom:ArticleMode"
5240 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5242 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5243 msgid "Article"
5244 msgstr "Articol"
5246 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5247 msgid "Custom:PresentationMode"
5248 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5251 msgid "Presentation"
5252 msgstr "Prezentare"
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5255 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5256 msgid "Table"
5257 msgstr "Tabel"
5259 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5260 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5261 msgid "List of Tables"
5262 msgstr "Listă de tabele"
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5265 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5266 msgid "Figure"
5267 msgstr "Figură"
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5270 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5271 msgid "List of Figures"
5272 msgstr "Listă de figuri"
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5275 msgid "Dialogue"
5276 msgstr "Dialog"
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5279 msgid "Narrative"
5280 msgstr "Narativ"
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5283 msgid "ACT"
5284 msgstr "ACT"
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5287 msgid "ACT \\arabic{act}"
5288 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5291 msgid "SCENE"
5292 msgstr "SCENĂ"
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5295 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5296 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5299 msgid "SCENE*"
5300 msgstr "SCENĂ*"
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5303 msgid "AT RISE:"
5304 msgstr "AT RISE:"
5306 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5307 msgid "Speaker"
5308 msgstr "Vorbitor"
5310 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5311 msgid "Parenthetical"
5312 msgstr "Între paranteze"
5314 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5315 msgid "("
5316 msgstr "("
5318 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5319 msgid ")"
5320 msgstr ")"
5322 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5323 msgid "CURTAIN"
5324 msgstr "CURTAIN"
5326 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5327 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5328 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5329 msgid "Right Address"
5330 msgstr "Adresă dreapta"
5332 #: lib/layouts/chess.layout:35
5333 msgid "Mainline"
5334 msgstr "LiniaPrincipală"
5336 #: lib/layouts/chess.layout:42
5337 msgid "Mainline:"
5338 msgstr "LiniaPrincipală:"
5340 #: lib/layouts/chess.layout:60
5341 msgid "Variation"
5342 msgstr "Variaţie"
5344 #: lib/layouts/chess.layout:64
5345 msgid "Variation:"
5346 msgstr "Variaţie"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:70
5349 msgid "SubVariation"
5350 msgstr "SubVariaţie"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:73
5353 msgid "Subvariation:"
5354 msgstr "Subvariaţie"
5356 #: lib/layouts/chess.layout:79
5357 msgid "SubVariation2"
5358 msgstr "SubVariaţie2"
5360 #: lib/layouts/chess.layout:82
5361 msgid "Subvariation(2):"
5362 msgstr "SubVariaţie(2):"
5364 #: lib/layouts/chess.layout:88
5365 msgid "SubVariation3"
5366 msgstr "SubVariaţie3"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:91
5369 msgid "Subvariation(3):"
5370 msgstr "SubVariaţie(3):"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:97
5373 msgid "SubVariation4"
5374 msgstr "SubVariaţie4"
5376 #: lib/layouts/chess.layout:100
5377 msgid "Subvariation(4):"
5378 msgstr "SubVariaţie4"
5380 #: lib/layouts/chess.layout:106
5381 msgid "SubVariation5"
5382 msgstr "SubVariaţie5"
5384 #: lib/layouts/chess.layout:109
5385 msgid "Subvariation(5):"
5386 msgstr "SubVariaţie(5):"
5388 #: lib/layouts/chess.layout:116
5389 msgid "HideMoves"
5390 msgstr "MutăriAscunse"
5392 #: lib/layouts/chess.layout:121
5393 msgid "HideMoves:"
5394 msgstr "MutăriAscunse:"
5396 #: lib/layouts/chess.layout:126
5397 msgid "ChessBoard"
5398 msgstr "TablăDeŞah"
5400 #: lib/layouts/chess.layout:130
5401 msgid "[chessboard]"
5402 msgstr "[TablăDeŞah]"
5404 #: lib/layouts/chess.layout:139
5405 msgid "BoardCentered"
5406 msgstr "TablăCentrată"
5408 #: lib/layouts/chess.layout:144
5409 msgid "[centered board]"
5410 msgstr "[tablă centrată]"
5412 #: lib/layouts/chess.layout:154
5413 msgid "HighLight"
5414 msgstr "Evidenţiere"
5416 #: lib/layouts/chess.layout:159
5417 msgid "Highlights:"
5418 msgstr "Evidenţieri:"
5420 #: lib/layouts/chess.layout:174
5421 msgid "Arrow"
5422 msgstr "Săgeată"
5424 #: lib/layouts/chess.layout:179
5425 msgid "Arrow:"
5426 msgstr "Săgeată:"
5428 #: lib/layouts/chess.layout:185
5429 msgid "KnightMove"
5430 msgstr "MutareCal"
5432 #: lib/layouts/chess.layout:190
5433 msgid "KnightMove:"
5434 msgstr "MutareCal:"
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5437 msgid "DinBrief"
5438 msgstr ""
5440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5441 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5442 msgid "Send To Address"
5443 msgstr "Adresă Destinaţie"
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Anschrift:"
5448 msgstr "Unterschrift:"
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5451 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5452 msgid "My Address"
5453 msgstr "Adresa mea"
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Briefkopf:"
5458 msgstr "Briefkopf:"
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Return address"
5463 msgstr "Adresa de întoarcere"
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Absender:"
5468 msgstr "Antet:"
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Postal comment"
5473 msgstr "ComentariuPostal"
5475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5476 msgid "Postvermerk:"
5477 msgstr "Postvermerk"
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Handling"
5482 msgstr "Margini"
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5485 msgid "Zusatz:"
5486 msgstr "Zusatz"
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5490 msgid "YourRef"
5491 msgstr "YourRef"
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Ihre Zeichen:"
5496 msgstr "IhrZeichen"
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5500 msgid "MyRef"
5501 msgstr "Referinţa mea"
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Unsere Zeichen:"
5506 msgstr "IhrZeichen"
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Writer"
5511 msgstr "Imprimantă"
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5514 msgid "Sachbearbeiter:"
5515 msgstr ""
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5520 msgid "Signature"
5521 msgstr "Semnătură"
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Unterschrift:"
5526 msgstr "Unterschrift:"
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Bottomtext"
5531 msgstr "Jos"
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5534 msgid "Fusszeile(n):"
5535 msgstr ""
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Area code"
5540 msgstr "Anrede"
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Vorwahl:"
5545 msgstr "Normal:"
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5549 msgid "Telephone"
5550 msgstr "Telefon"
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5553 msgid "Telefon:"
5554 msgstr "Telefon"
5556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5558 msgid "Location"
5559 msgstr "Locaţie"
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5562 msgid "Ort:"
5563 msgstr "Ort"
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5566 msgid "Datum:"
5567 msgstr "Data:"
5569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5570 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5571 msgid "Subject"
5572 msgstr "Subiect"
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Betreff:"
5577 msgstr "Betreff:"
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5582 msgid "Opening"
5583 msgstr "Deschidere"
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Anrede:"
5588 msgstr "Anrede:"
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5593 msgid "Closing"
5594 msgstr "Închidere"
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5597 msgid "Gruss:"
5598 msgstr "Gruss:"
5600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5601 #, fuzzy
5602 msgid "encl"
5603 msgstr "ataşat"
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Anlage(n):"
5608 msgstr "Anlagen"
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5612 msgid "cc"
5613 msgstr "cc"
5615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Verteiler:"
5618 msgstr "Verteiler"
5620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5622 msgid "PS"
5623 msgstr "PS"
5625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5626 msgid "PS:"
5627 msgstr "PS:"
5629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5630 msgid "SenderAddress"
5631 msgstr "AdresăExpeditor"
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5635 msgid "Backaddress"
5636 msgstr "Adresă returnare"
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5639 msgid "RetourAdresse"
5640 msgstr "RetourAdresse"
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5643 msgid "Adresse"
5644 msgstr "Adresse"
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5647 msgid "Postvermerk"
5648 msgstr "Postvermerk"
5650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5651 msgid "Zusatz"
5652 msgstr "Zusatz"
5654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5655 msgid "IhrZeichen"
5656 msgstr "IhrZeichen"
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5660 msgid "YourMail"
5661 msgstr "Adresa ta poştală"
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5664 msgid "IhrSchreiben"
5665 msgstr "IhrSchreiben"
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5668 msgid "MeinZeichen"
5669 msgstr "MeinZeichen"
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5672 msgid "Unterschrift"
5673 msgstr "Unterschrift"
5675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5676 msgid "Phone"
5677 msgstr "Telefon"
5679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5680 msgid "Telefon"
5681 msgstr "Telefon"
5683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5685 msgid "Place"
5686 msgstr "Loc"
5688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Stadt"
5691 msgstr "Stadt"
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5694 msgid "Town"
5695 msgstr "Oraş"
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5698 msgid "Ort"
5699 msgstr "Ort"
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5702 msgid "Datum"
5703 msgstr "Data"
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5707 msgid "Reference"
5708 msgstr "Referinţă"
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Betreff"
5713 msgstr "Betreff"
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5716 msgid "Anrede"
5717 msgstr "Anrede"
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5721 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5722 msgid "Letter"
5723 msgstr "Scrisoare"
5725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5726 msgid "Brieftext"
5727 msgstr "Brieftext"
5729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5730 msgid "Gruss"
5731 msgstr "Gruss"
5733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5734 msgid "ps"
5735 msgstr "ps"
5737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5739 msgid "Encl."
5740 msgstr "Inclus"
5742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5743 msgid "Anlagen"
5744 msgstr "Anlagen"
5746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5748 msgid "CC"
5749 msgstr "CC"
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5752 msgid "Verteiler"
5753 msgstr "Verteiler"
5755 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5756 msgid "00.00.0000"
5757 msgstr "00.00.0000"
5759 #: lib/layouts/egs.layout:268
5760 msgid "LaTeX Title"
5761 msgstr "Titlu LaTeX"
5763 #: lib/layouts/egs.layout:301
5764 msgid "Author:"
5765 msgstr "Autor:"
5767 #: lib/layouts/egs.layout:310
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Affil"
5770 msgstr "Affil"
5772 #: lib/layouts/egs.layout:323
5773 msgid "Affilation:"
5774 msgstr "Afiliere"
5776 #: lib/layouts/egs.layout:345
5777 msgid "Journal:"
5778 msgstr "Jurnal:"
5780 #: lib/layouts/egs.layout:354
5781 msgid "msnumber"
5782 msgstr "numărms"
5784 #: lib/layouts/egs.layout:368
5785 msgid "MS_number:"
5786 msgstr "Număr_MS:"
5788 #: lib/layouts/egs.layout:378
5789 msgid "FirstAuthor"
5790 msgstr "PrimulAutor"
5792 #: lib/layouts/egs.layout:391
5793 msgid "1st_author_surname:"
5794 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5796 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5797 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5798 msgid "Received"
5799 msgstr "Primit"
5801 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5802 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5803 msgid "Received:"
5804 msgstr "Primit:"
5806 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5807 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5808 msgid "Accepted"
5809 msgstr "Acceptat"
5811 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5812 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5813 msgid "Accepted:"
5814 msgstr "Acceptat:"
5816 #: lib/layouts/egs.layout:444
5817 msgid "Offsets"
5818 msgstr "Offsets"
5820 #: lib/layouts/egs.layout:457
5821 #, fuzzy
5822 msgid "reprint_reqs_to:"
5823 msgstr "copii pentru:"
5825 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5827 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5828 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Abstract."
5832 msgstr "Abstract."
5834 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5836 msgid "Acknowledgement."
5837 msgstr "Acknowledgement"
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5840 msgid "Author Address"
5841 msgstr "Adresă Autor"
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5845 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5848 msgid "Address:"
5849 msgstr "Adresă:"
5851 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5852 msgid "Author Email"
5853 msgstr "Email Autor"
5855 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5856 msgid "Email:"
5857 msgstr "Email:"
5859 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5860 msgid "Author URL"
5861 msgstr "URL Autor"
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5865 msgid "URL:"
5866 msgstr "URL:"
5868 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5870 msgid "Thanks"
5871 msgstr "Mulţumiri"
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5874 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5875 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5877 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5878 #, fuzzy
5879 msgid "PROOF."
5880 msgstr "Demonstraţie"
5882 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5883 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5885 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5888 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5889 msgid "Lemma"
5890 msgstr "Lemă"
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5893 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5894 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5897 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5898 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5902 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5903 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5904 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5907 msgid "Proposition"
5908 msgstr "Propoziţie"
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5911 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5912 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5914 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5916 msgid "Criterion"
5917 msgstr "Criteriu"
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5920 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5921 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5924 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5926 msgid "Algorithm"
5927 msgstr "Algoritm"
5929 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5930 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5931 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5934 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5935 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5940 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5943 msgid "Conjecture"
5944 msgstr "Conjectură"
5946 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5947 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5948 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5950 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5951 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5952 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5954 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5955 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5956 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5957 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5958 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5959 msgid "Problem"
5960 msgstr "Problemă"
5962 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5963 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5964 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5966 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5969 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5971 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5972 msgid "Remark"
5973 msgstr "Remarcă"
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5976 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5977 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5979 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5980 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5981 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5983 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5986 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5989 msgid "Claim"
5990 msgstr "Declaraţie"
5992 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5993 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5994 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5996 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5997 msgid "Summary"
5998 msgstr "Sumar"
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6001 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6002 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6004 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6006 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6007 msgid "Case"
6008 msgstr "Caz"
6010 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6011 msgid "Case \\arabic{case}"
6012 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6014 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Titlenotemark"
6017 msgstr "Notă de subsol"
6019 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Titlenote mark"
6022 msgstr "Notă de subsol"
6024 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Title footnote"
6027 msgstr "Notă de subsol"
6029 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Title footnote:"
6032 msgstr "Notă de subsol"
6034 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Authormark"
6037 msgstr "Author"
6039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Author mark"
6042 msgstr "Email Autor"
6044 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Author footnote"
6047 msgstr "Notă de subsol"
6049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Author footnote:"
6052 msgstr "Informaţia despre Autor"
6054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6055 #, fuzzy
6056 msgid "CorAuthormark"
6057 msgstr "AutorCuprins"
6059 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6060 #, fuzzy
6061 msgid "CorAuthor mark"
6062 msgstr "Email Autor"
6064 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Corresponding author"
6067 msgstr "Corespondenţă către:"
6069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Corresponding author text:"
6072 msgstr "Corespondenţă către:"
6074 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6076 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6077 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6078 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6079 msgid "Keywords:"
6080 msgstr "Cuvinte cheie"
6082 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6083 msgid "Keyword"
6084 msgstr "CuvîntCheie"
6086 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6087 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6088 msgid "Key words:"
6089 msgstr "Cuvinte cheie"
6091 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6092 msgid "Item"
6093 msgstr "Element"
6095 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6096 msgid "Item:"
6097 msgstr "Element"
6099 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6100 msgid "BulletedItem"
6101 msgstr "Element cu bulină"
6103 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6104 msgid "Bulleted Item:"
6105 msgstr "Element cu bulină"
6107 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6108 msgid "Begin"
6109 msgstr "Început"
6111 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6112 msgid "Begin of CV"
6113 msgstr "Început de CV"
6115 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6116 msgid "PersonalInfo"
6117 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6119 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6120 msgid "Personal Info"
6121 msgstr "Informaţtii Personale"
6123 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6124 msgid "MotherTongue"
6125 msgstr "Limba maternă"
6127 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6128 msgid "Mother Tongue:"
6129 msgstr "Limba maternă"
6131 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6132 msgid "LangHeader"
6133 msgstr "Antet"
6135 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6136 msgid "Language Header:"
6137 msgstr "Antet limbaj"
6139 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6140 msgid "Language:"
6141 msgstr "&Limbaj:"
6143 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6144 msgid "LastLanguage"
6145 msgstr "UltimulLimbaj"
6147 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6148 msgid "Last Language:"
6149 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
6151 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6152 msgid "LangFooter"
6153 msgstr "Subsol:"
6155 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6156 msgid "Language Footer:"
6157 msgstr "SubsolLimbaj:"
6159 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6160 msgid "End"
6161 msgstr "Sfîrşit"
6163 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6164 msgid "End of CV"
6165 msgstr "Sfîrşit de CV"
6167 #: lib/layouts/foils.layout:42
6168 msgid "Foilhead"
6169 msgstr "Foilhead"
6171 #: lib/layouts/foils.layout:61
6172 msgid "ShortFoilhead"
6173 msgstr "ShortFoilhead"
6175 #: lib/layouts/foils.layout:67
6176 msgid "Rotatefoilhead"
6177 msgstr "Rotatefoilhead"
6179 #: lib/layouts/foils.layout:73
6180 msgid "ShortRotatefoilhead"
6181 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6183 #: lib/layouts/foils.layout:82
6184 msgid "TickList"
6185 msgstr "TickList"
6187 #: lib/layouts/foils.layout:97
6188 msgid "_/"
6189 msgstr "_/"
6191 #: lib/layouts/foils.layout:101
6192 msgid "CrossList"
6193 msgstr "CrossList"
6195 #: lib/layouts/foils.layout:116
6196 msgid "><"
6197 msgstr "><"
6199 #: lib/layouts/foils.layout:160
6200 msgid "My Logo"
6201 msgstr "My_Logo"
6203 #: lib/layouts/foils.layout:168
6204 msgid "My Logo:"
6205 msgstr "My_Logo"
6207 #: lib/layouts/foils.layout:177
6208 msgid "Restriction"
6209 msgstr "Restricţie"
6211 #: lib/layouts/foils.layout:181
6212 msgid "Restriction:"
6213 msgstr "Restricţie"
6215 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6216 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6217 msgid "Left Header"
6218 msgstr "Antet_Stînga"
6220 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6221 msgid "Left Header:"
6222 msgstr "Antet Stînga"
6224 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6225 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6226 msgid "Right Header"
6227 msgstr "Antet_Dreapta"
6229 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6230 msgid "Right Header:"
6231 msgstr "Antet Dreapta"
6233 #: lib/layouts/foils.layout:201
6234 msgid "Right Footer"
6235 msgstr "Subsol Dreapta"
6237 #: lib/layouts/foils.layout:205
6238 msgid "Right Footer:"
6239 msgstr "Subsol Dreapta"
6241 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6242 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6243 msgid "Theorem #."
6244 msgstr "Teoremă #."
6246 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6248 msgid "Lemma #."
6249 msgstr "Lemă #."
6251 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6252 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6253 msgid "Corollary #."
6254 msgstr "Corolar #."
6256 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6257 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6258 msgid "Proposition #."
6259 msgstr "Propoziţie #."
6261 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6263 msgid "Definition #."
6264 msgstr "Definiţie #."
6266 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6268 msgid "Theorem*"
6269 msgstr "Teoremă*"
6271 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6273 msgid "Lemma*"
6274 msgstr "Lemă*"
6276 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6277 msgid "Lemma."
6278 msgstr "Lemă"
6280 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6281 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6282 msgid "Corollary*"
6283 msgstr "Corolar*"
6285 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6287 msgid "Proposition*"
6288 msgstr "Propunere*"
6290 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6291 msgid "Proposition."
6292 msgstr "Propoziţie"
6294 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6296 msgid "Definition*"
6297 msgstr "Definiţie*"
6299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6300 msgid "Text:"
6301 msgstr "Text"
6303 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6306 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6307 msgid "Name"
6308 msgstr "Nume"
6310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6313 msgid "Name:"
6314 msgstr "Nume:"
6316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6317 msgid "Strasse"
6318 msgstr "Strasse"
6320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6321 msgid "Strasse:"
6322 msgstr "Strasse"
6324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6325 msgid "Land"
6326 msgstr "Land"
6328 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6329 msgid "Land:"
6330 msgstr "Land"
6332 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6333 msgid "RetourAdresse:"
6334 msgstr "RetourAdresse"
6336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6337 msgid "MeinZeichen:"
6338 msgstr "MeinZeichen"
6340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6341 msgid "IhrZeichen:"
6342 msgstr "IhrZeichen"
6344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6345 msgid "IhrSchreiben:"
6346 msgstr "IhrSchreiben"
6348 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6349 msgid "Telefax"
6350 msgstr "Telefax"
6352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6353 msgid "Telefax:"
6354 msgstr "Telefax"
6356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6357 msgid "Telex"
6358 msgstr "Telex"
6360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6361 msgid "Telex:"
6362 msgstr "Telex"
6364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6365 msgid "EMail"
6366 msgstr "EMail"
6368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6369 msgid "EMail:"
6370 msgstr "EMail"
6372 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6373 msgid "HTTP"
6374 msgstr "HTTP"
6376 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6377 msgid "HTTP:"
6378 msgstr "HTTP"
6380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6382 msgid "Bank"
6383 msgstr "Bancă"
6385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6387 msgid "Bank:"
6388 msgstr "Bancă"
6390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6391 msgid "BLZ"
6392 msgstr "BLZ"
6394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6395 msgid "BLZ:"
6396 msgstr "BLZ"
6398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6399 msgid "Konto"
6400 msgstr "Konto"
6402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6403 msgid "Konto:"
6404 msgstr "Cont"
6406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Adresse:"
6409 msgstr "Destinatar:"
6411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Anlagen:"
6414 msgstr "Anlagen"
6416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6417 msgid "Letter:"
6418 msgstr "Scrisoare"
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6422 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6423 msgid "Signature:"
6424 msgstr "Semnătură"
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6427 msgid "Street"
6428 msgstr "Stradă"
6430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6431 msgid "Street:"
6432 msgstr "Stradă"
6434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6435 msgid "Addition"
6436 msgstr "Adăugare"
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6439 msgid "Addition:"
6440 msgstr "Adăugare"
6442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6443 msgid "Town:"
6444 msgstr "Oraş"
6446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6447 msgid "State"
6448 msgstr "Stat"
6450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6451 msgid "State:"
6452 msgstr "Stat"
6454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6455 msgid "ReturnAddress"
6456 msgstr "Adresa de întoarcere"
6458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6459 msgid "ReturnAddress:"
6460 msgstr "Adresa de întoarcere"
6462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6463 msgid "MyRef:"
6464 msgstr "Referinţa mea"
6466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6467 msgid "YourRef:"
6468 msgstr "YourRef"
6470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6471 msgid "YourMail:"
6472 msgstr "Adresa ta poştală"
6474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6475 msgid "Phone:"
6476 msgstr "Telefon"
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6479 msgid "BankCode"
6480 msgstr "CodBancar"
6482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6483 msgid "BankCode:"
6484 msgstr "CodBancar"
6486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6487 msgid "BankAccount"
6488 msgstr "ContBancar"
6490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6491 msgid "BankAccount:"
6492 msgstr "ContBancar"
6494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6495 msgid "PostalComment"
6496 msgstr "ComentariuPostal"
6498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6499 msgid "PostalComment:"
6500 msgstr "ComentariuPostal"
6502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6503 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6505 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6506 msgid "Date:"
6507 msgstr "Dată"
6509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6510 msgid "Reference:"
6511 msgstr "&Referinţă:"
6513 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6515 msgid "Opening:"
6516 msgstr "Deschidere"
6518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6519 msgid "Encl.:"
6520 msgstr "Inclus"
6522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6524 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6525 msgid "cc:"
6526 msgstr "cc"
6528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6530 msgid "Closing:"
6531 msgstr "Închidere"
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6534 msgid "NameRowA"
6535 msgstr "NumeLiniaA"
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6538 msgid "NameRowA:"
6539 msgstr "NumeLiniaA"
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6542 msgid "NameRowB"
6543 msgstr "NumeLiniaB"
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6546 msgid "NameRowB:"
6547 msgstr "NumeLiniaB"
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6550 msgid "NameRowC"
6551 msgstr "NumeLiniaC"
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6554 msgid "NameRowC:"
6555 msgstr "NumeLiniaC"
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6558 msgid "NameRowD"
6559 msgstr "NumeLiniaD"
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6562 msgid "NameRowD:"
6563 msgstr "NumeLiniaD"
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6566 msgid "NameRowE"
6567 msgstr "NumeLiniaE"
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6570 msgid "NameRowE:"
6571 msgstr "NumeLiniaE"
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6574 msgid "NameRowF"
6575 msgstr "NumeLiniaF"
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6578 msgid "NameRowF:"
6579 msgstr "NumeLiniaF"
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6582 msgid "NameRowG"
6583 msgstr "NumeLiniaG"
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6586 msgid "NameRowG:"
6587 msgstr "NumeLiniaG"
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6590 msgid "AddressRowA"
6591 msgstr "AdresăLiniaA"
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6594 msgid "AddressRowA:"
6595 msgstr "AdresăLiniaA"
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6598 msgid "AddressRowB"
6599 msgstr "AdresăLiniaB"
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6602 msgid "AddressRowB:"
6603 msgstr "AdresăLiniaB"
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6606 msgid "AddressRowC"
6607 msgstr "AdresăLiniaC"
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6610 msgid "AddressRowC:"
6611 msgstr "AdresăLiniaC"
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6614 msgid "AddressRowD"
6615 msgstr "AdresăLiniaD"
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6618 msgid "AddressRowD:"
6619 msgstr "AdresăLiniaD"
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6622 msgid "AddressRowE"
6623 msgstr "AdresăLiniaE"
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6626 msgid "AddressRowE:"
6627 msgstr "AdresăLiniaE"
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6630 msgid "AddressRowF"
6631 msgstr "AdresăLiniaF"
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6634 msgid "AddressRowF:"
6635 msgstr "AdresăLiniaF"
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6638 msgid "TelephoneRowA"
6639 msgstr "TelefonLiniaA"
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6642 msgid "TelephoneRowA:"
6643 msgstr "TelefonLiniaA"
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6646 msgid "TelephoneRowB"
6647 msgstr "TelefonLiniaB"
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6650 msgid "TelephoneRowB:"
6651 msgstr "TelefonLiniaB"
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6654 msgid "TelephoneRowC"
6655 msgstr "TelefonLiniaC"
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6658 msgid "TelephoneRowC:"
6659 msgstr "TelefonLiniaC"
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6662 msgid "TelephoneRowD"
6663 msgstr "TelefonLiniaD"
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6666 msgid "TelephoneRowD:"
6667 msgstr "TelefonLiniaD"
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6670 msgid "TelephoneRowE"
6671 msgstr "TelefonLiniaE"
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6674 msgid "TelephoneRowE:"
6675 msgstr "TelefonLiniaE"
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6678 msgid "TelephoneRowF"
6679 msgstr "TelefonLiniaF"
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6682 msgid "TelephoneRowF:"
6683 msgstr "TelefonLiniaF"
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6686 msgid "InternetRowA"
6687 msgstr "InternetLiniaA"
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6690 msgid "InternetRowA:"
6691 msgstr "InternetLiniaA"
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6694 msgid "InternetRowB"
6695 msgstr "InternetLiniaB"
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6698 msgid "InternetRowB:"
6699 msgstr "InternetLiniaB"
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6702 msgid "InternetRowC"
6703 msgstr "InternetLiniaC"
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6706 msgid "InternetRowC:"
6707 msgstr "InternetLiniaC"
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6710 msgid "InternetRowD"
6711 msgstr "InternetLiniaD"
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6714 msgid "InternetRowD:"
6715 msgstr "InternetLiniaD"
6717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6718 msgid "InternetRowE"
6719 msgstr "InternetLiniaE"
6721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6722 msgid "InternetRowE:"
6723 msgstr "InternetLiniaE"
6725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6726 msgid "InternetRowF"
6727 msgstr "InternetLiniaF"
6729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6730 msgid "InternetRowF:"
6731 msgstr "InternetLiniaF"
6733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6734 msgid "BankRowA"
6735 msgstr "BancăLiniaA"
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6738 msgid "BankRowA:"
6739 msgstr "BancăLiniaA"
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6742 msgid "BankRowB"
6743 msgstr "BancăLiniaB"
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6746 msgid "BankRowB:"
6747 msgstr "BancăLiniaB"
6749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6750 msgid "BankRowC"
6751 msgstr "BancăLiniaC"
6753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6754 msgid "BankRowC:"
6755 msgstr "BancăLiniaC"
6757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6758 msgid "BankRowD"
6759 msgstr "BancăLiniaD"
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6762 msgid "BankRowD:"
6763 msgstr "BancăLiniaD"
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6766 msgid "BankRowE"
6767 msgstr "BancăLiniaE"
6769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6770 msgid "BankRowE:"
6771 msgstr "BancăLiniaE"
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6774 msgid "BankRowF"
6775 msgstr "BancăLiniaF"
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6778 msgid "BankRowF:"
6779 msgstr "BancăLiniaF"
6781 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6782 msgid "Claim #."
6783 msgstr "Declaraţie #."
6785 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6786 msgid "Remarks"
6787 msgstr "Remarci"
6789 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6790 msgid "Remarks #."
6791 msgstr "Remarci #."
6793 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6794 msgid "Proof:"
6795 msgstr "Demonstraţie"
6797 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6798 msgid "More"
6799 msgstr "Mai mult"
6801 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6802 msgid "(MORE)"
6803 msgstr "(Mai mult)"
6805 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6806 msgid "FADE IN:"
6807 msgstr "FADE_IN:"
6809 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6810 msgid "INT."
6811 msgstr "INT."
6813 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6814 msgid "EXT."
6815 msgstr "EXT."
6817 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6818 msgid "Continuing"
6819 msgstr "Continuare"
6821 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6822 msgid "(continuing)"
6823 msgstr "(continuare)"
6825 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6826 msgid "Transition"
6827 msgstr "Tranziţie"
6829 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6830 msgid "TITLE OVER:"
6831 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6833 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6834 msgid "INTERCUT"
6835 msgstr "INTERCUT"
6837 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6838 #, fuzzy
6839 msgid "INTERCUT WITH:"
6840 msgstr "INTERCUT"
6842 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6843 msgid "FADE OUT"
6844 msgstr "FADE_OUT"
6846 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6847 msgid "Scene"
6848 msgstr "Scenă"
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6851 msgid "TheoremTemplate"
6852 msgstr "ModelTeoremă"
6854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6855 msgid "Theorem #:"
6856 msgstr "Teoremă #"
6858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6859 msgid "Lemma #:"
6860 msgstr "Lemă #:"
6862 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6863 msgid "Corollary #:"
6864 msgstr "Corolar #:"
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6867 msgid "Proposition #:"
6868 msgstr "Propoziţie #:"
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6871 msgid "Conjecture #:"
6872 msgstr "Conjectură #:"
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6875 msgid "Criterion #:"
6876 msgstr "Criteriu #:"
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6879 msgid "Fact #:"
6880 msgstr "Fapt #:"
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6883 msgid "Axiom"
6884 msgstr "Axiomă"
6886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6887 msgid "Axiom #:"
6888 msgstr "Axiomă #:"
6890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6891 msgid "Definition #:"
6892 msgstr "Definiţie #:"
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6895 msgid "Example #:"
6896 msgstr "Exemplu #:"
6898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6900 msgid "Condition"
6901 msgstr "Condiţie"
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6904 msgid "Condition #:"
6905 msgstr "Condiţie #:"
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6908 msgid "Problem #:"
6909 msgstr "Problemă #:"
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6912 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6915 msgid "Exercise"
6916 msgstr "Exerciţiu"
6918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6919 msgid "Exercise #:"
6920 msgstr "Exerciţiu #:"
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6923 msgid "Remark #:"
6924 msgstr "Remarcă #:"
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6927 msgid "Claim #:"
6928 msgstr "Declaraţie #:"
6930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6931 msgid "Note #:"
6932 msgstr "Notă #:"
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6936 msgid "Notation"
6937 msgstr "Notaţie"
6939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6940 msgid "Notation #:"
6941 msgstr "Notaţie #:"
6943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6944 msgid "Case #:"
6945 msgstr "Caz #:"
6947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6948 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6949 msgid "Subsubsection*"
6950 msgstr "Subsubsecţiune*"
6952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6953 msgid "Abstract---"
6954 msgstr "Abstract---"
6956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6957 msgid "Index Terms---"
6958 msgstr "Înregistrare index"
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6961 msgid "Appendices"
6962 msgstr "Appendices"
6964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6965 msgid "Biography"
6966 msgstr "Biografie"
6968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6969 msgid "BiographyNoPhoto"
6970 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6973 msgid "Footernote"
6974 msgstr "Notă de subsol"
6976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6977 msgid "MarkBoth"
6978 msgstr "MarkBoth"
6980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6981 msgid "Classification Codes"
6982 msgstr "Coduri de clasificare"
6984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Definition \\thedefinition."
6987 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6990 msgid "Step"
6991 msgstr "Etapă"
6993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Step \\thestep."
6996 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6999 #, fuzzy
7000 msgid "Example \\theexample."
7001 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Remark \\theremark."
7006 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Notation \\thenotation."
7011 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7014 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Theorem \\thetheorem."
7017 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Corollary \\thecorollary."
7022 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Lemma \\thelemma."
7027 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Proposition \\theproposition."
7032 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7035 msgid "Prop"
7036 msgstr "Prop"
7038 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Prop \\theprop."
7041 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7043 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7045 msgid "Question"
7046 msgstr "Întrebare"
7048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Question \\thequestion."
7051 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Claim \\theclaim."
7056 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7061 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7064 msgid "Appendices Section"
7065 msgstr "Secţiune de appendix"
7067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7068 msgid "--- Appendices ---"
7069 msgstr "--- Appendix ---"
7071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7072 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7073 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7075 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7076 msgid "Review"
7077 msgstr "Revizuieşte"
7079 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7080 msgid "Topical"
7081 msgstr "Topică"
7083 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7084 msgid "Comment"
7085 msgstr "Comentariu"
7087 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7088 msgid "Paper"
7089 msgstr "Publicaţie"
7091 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7092 msgid "Prelim"
7093 msgstr "Preliminar"
7095 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7096 msgid "Rapid"
7097 msgstr "Rapid"
7099 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7100 msgid "PACS"
7101 msgstr "PACS"
7103 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7104 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7105 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7107 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7108 msgid "MSC"
7109 msgstr "MSC"
7111 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7112 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7113 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7115 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7116 msgid "submitto"
7117 msgstr "trimitela"
7119 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7120 msgid "submit to paper:"
7121 msgstr "trimite la articol"
7123 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7124 msgid "Bibliography (plain)"
7125 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7127 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7128 msgid "Bibliography heading"
7129 msgstr "Antet bibliografie"
7131 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7132 msgid "ABSTRACT:"
7133 msgstr "ABSTRACT"
7135 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7136 msgid "KEY WORDS:"
7137 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7139 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Commission"
7142 msgstr "Condiţie"
7144 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7145 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7146 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7148 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7149 msgid "AddressForOffprints"
7150 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7152 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7153 msgid "Address for Offprints:"
7154 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7156 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7157 msgid "RunningTitle"
7158 msgstr "Titlul curent"
7160 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7161 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7162 msgid "Running title:"
7163 msgstr "Titlul curent"
7165 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7166 msgid "RunningAuthor"
7167 msgstr "Autorul curent"
7169 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7170 msgid "Running author:"
7171 msgstr "Autorul curent"
7173 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7174 msgid "E-mail:"
7175 msgstr "Email"
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7178 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7179 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7181 msgid "Chapter"
7182 msgstr "Capitol"
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7185 msgid "Running LaTeX Title"
7186 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7188 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7189 msgid "TOC Title"
7190 msgstr "Titlu Cuprins"
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7193 msgid "TOC title:"
7194 msgstr "Titlu Cuprins"
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7197 msgid "Author Running"
7198 msgstr "Author_Running"
7200 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7201 msgid "Author Running:"
7202 msgstr "Autor Curent:"
7204 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7205 msgid "TOC Author"
7206 msgstr "AutorCuprins"
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7209 msgid "TOC Author:"
7210 msgstr "AutorCuprins"
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7214 msgid "Case #."
7215 msgstr "Caz #."
7217 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7219 msgid "Claim."
7220 msgstr "Declaraţie"
7222 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7223 msgid "Conjecture #."
7224 msgstr "Conjectură #."
7226 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7227 msgid "Example #."
7228 msgstr "Exemplu #."
7230 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7231 msgid "Exercise #."
7232 msgstr "Exerciţiu #."
7234 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7235 msgid "Note #."
7236 msgstr "Notă #."
7238 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7239 msgid "Problem #."
7240 msgstr "Problemă #."
7242 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7243 msgid "Property"
7244 msgstr "Proprietate"
7246 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7247 msgid "Property #."
7248 msgstr "Proprietate #."
7250 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7251 msgid "Question #."
7252 msgstr "Întrebare"
7254 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7255 msgid "Remark #."
7256 msgstr "Remarcă #."
7258 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7259 msgid "Solution"
7260 msgstr "Soluţie"
7262 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7263 msgid "Solution #."
7264 msgstr "Soluţie #."
7266 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7267 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7268 msgid "Code"
7269 msgstr "Cod"
7271 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7272 msgid "SGML"
7273 msgstr "SGML"
7275 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7276 msgid "Chapterprecis"
7277 msgstr "Sumar al Capitolului"
7279 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7280 msgid "Epigraph"
7281 msgstr "Epigraf"
7283 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7284 msgid "Poemtitle"
7285 msgstr "Titlupoem"
7287 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7288 msgid "Poemtitle*"
7289 msgstr "Titlupoem*"
7291 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7292 msgid "Legend"
7293 msgstr "Legendă"
7295 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7296 msgid "Entry"
7297 msgstr "Înregistrare"
7299 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7300 msgid "Entry:"
7301 msgstr "Înregistrare"
7303 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7304 msgid "ListItem"
7305 msgstr "ElementListă"
7307 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7308 msgid "List Item:"
7309 msgstr "Element Listă:"
7311 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7312 msgid "DoubleItem"
7313 msgstr "ElementDublu"
7315 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7316 msgid "Double Item:"
7317 msgstr "Element Dublu:"
7319 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7320 msgid "Space"
7321 msgstr "Spaţiu"
7323 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7324 msgid "Space:"
7325 msgstr "Spaţiu:"
7327 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7328 msgid "Computer"
7329 msgstr "Calculator"
7331 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7332 msgid "Computer:"
7333 msgstr "Calculator:"
7335 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7336 msgid "EmptySection"
7337 msgstr "Secţiune goală"
7339 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7340 msgid "Empty Section"
7341 msgstr "Secţiune goală"
7343 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7344 msgid "CloseSection"
7345 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7347 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7348 msgid "Close Section"
7349 msgstr "Închide Secţiunea"
7351 #: lib/layouts/paper.layout:141
7352 msgid "SubTitle"
7353 msgstr "SubTitlu"
7355 #: lib/layouts/paper.layout:152
7356 msgid "Institution"
7357 msgstr "Instituţie"
7359 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7360 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7361 msgid "Slide"
7362 msgstr "Slide"
7364 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7365 msgid "    "
7366 msgstr "    "
7368 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7369 msgid "EndSlide"
7370 msgstr "Sfărşt de slide"
7372 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7373 msgid "~=~"
7374 msgstr "~=~"
7376 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7377 msgid "WideSlide"
7378 msgstr "Slide lat"
7380 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7381 msgid "EmptySlide"
7382 msgstr "Slidegol"
7384 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7385 msgid "Empty slide:"
7386 msgstr "Slide gol"
7388 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7389 msgid "ItemizeType1"
7390 msgstr "ItemizeTip1"
7392 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7393 msgid "EnumerateType1"
7394 msgstr "EnumeraţieTip1"
7396 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7397 msgid "List of Algorithms"
7398 msgstr "Listă de Algoritmi"
7400 # \Alph{chapter}
7401 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7402 #, fuzzy
7403 msgid "\\thechapter"
7404 msgstr "\\Alph{chapter}"
7406 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Recipe"
7409 msgstr "Primit"
7411 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Recipe:"
7414 msgstr "Primit:"
7416 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Ingredients"
7419 msgstr "Mulţumiri"
7421 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Ingredients:"
7424 msgstr "Mulţumiri"
7426 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7427 msgid "Preprint"
7428 msgstr "Pretipărire"
7430 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7431 msgid "AltAffiliation"
7432 msgstr "Afiliere"
7434 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7435 msgid "Thanks:"
7436 msgstr "Mulţumiri"
7438 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7439 msgid "Electronic Address:"
7440 msgstr "Adresă electronică"
7442 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7443 msgid "acknowledgments"
7444 msgstr "Acknowledgments"
7446 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7447 msgid "PACS number:"
7448 msgstr "Număr PACS:"
7450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7451 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7452 msgid "Labeling"
7453 msgstr "Etichetare"
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7456 msgid "L"
7457 msgstr "L"
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7460 msgid "O"
7461 msgstr "O"
7463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7464 msgid "Encl"
7465 msgstr "Inclus"
7467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7468 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7469 msgid "encl:"
7470 msgstr "Inclus"
7472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7473 msgid "Telephone:"
7474 msgstr "Telefon"
7476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7477 msgid "Place:"
7478 msgstr "Loc"
7480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7481 msgid "Backaddress:"
7482 msgstr "Adresă returnare"
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7485 msgid "Specialmail"
7486 msgstr "EmailSpecial"
7488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7489 msgid "Specialmail:"
7490 msgstr "EmailSpecial"
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7493 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7494 msgid "Location:"
7495 msgstr "Locaţie"
7497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7498 msgid "Title:"
7499 msgstr "Titlu"
7501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7502 msgid "Subject:"
7503 msgstr "Subiect"
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7506 msgid "Yourref"
7507 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7510 msgid "Your ref.:"
7511 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7514 msgid "Yourmail"
7515 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7518 msgid "Your letter of:"
7519 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7522 msgid "Myref"
7523 msgstr "Myref"
7525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7526 msgid "Our ref.:"
7527 msgstr "Referinţa noastră"
7529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7530 msgid "Customer"
7531 msgstr "Client"
7533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7534 msgid "Customer no.:"
7535 msgstr "Client cu nr.:"
7537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7538 msgid "Invoice"
7539 msgstr "Factură"
7541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7542 msgid "Invoice no.:"
7543 msgstr "Factură cu nr."
7545 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7546 msgid "NextAddress"
7547 msgstr "AdresaUrmătoare"
7549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7550 msgid "Next Address:"
7551 msgstr "AdresaUrmătoare"
7553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7554 msgid "Post Scriptum:"
7555 msgstr "&Driver PostScript:"
7557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7558 msgid "Sender Name:"
7559 msgstr "&Nume expeditorului:"
7561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7562 msgid "Sender Address:"
7563 msgstr "Adresă Expeditor"
7565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7566 msgid "Sender Phone:"
7567 msgstr "Telefon Expeditor"
7569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7570 msgid "Fax"
7571 msgstr "Fax"
7573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7574 msgid "Sender Fax:"
7575 msgstr "Fax expeditor"
7577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7578 msgid "E-Mail"
7579 msgstr "E-Mail"
7581 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7582 msgid "Sender E-Mail:"
7583 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7585 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7586 msgid "Sender URL:"
7587 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7590 msgid "Logo"
7591 msgstr "Logo"
7593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7594 msgid "Logo:"
7595 msgstr "Logo"
7597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7598 msgid "EndLetter"
7599 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7602 msgid "End of letter"
7603 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7605 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7606 msgid "LandscapeSlide"
7607 msgstr "LandscapeSlide"
7609 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Landscape Slide:"
7612 msgstr "Slide Landscape"
7614 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7615 msgid "PortraitSlide"
7616 msgstr "Slide Portrai"
7618 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Portrait Slide:"
7621 msgstr "Slide Portrait"
7623 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7624 msgid "Slide*"
7625 msgstr "Slide*"
7627 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7628 #, fuzzy
7629 msgid "EndOfSlide"
7630 msgstr "Sfărşt de slide"
7632 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7633 msgid "SlideHeading"
7634 msgstr "Antet Slide"
7636 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7637 msgid "SlideSubHeading"
7638 msgstr "Subantet slide"
7640 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7641 msgid "ListOfSlides"
7642 msgstr "Listă de Sliduri"
7644 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7645 #, fuzzy
7646 msgid "[List Of Slides]"
7647 msgstr "Listă de sliduri"
7649 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7650 msgid "SlideContents"
7651 msgstr "Cuprins Slide"
7653 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7654 #, fuzzy
7655 msgid "[Slide Contents]"
7656 msgstr "Cuprins Slide"
7658 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7659 msgid "ProgressContents"
7660 msgstr "ProgressContents"
7662 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7663 #, fuzzy
7664 msgid "[Progress Contents]"
7665 msgstr "Progresul Sumarului"
7667 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7668 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7669 msgid "Conjecture*"
7670 msgstr "Conjectură*"
7672 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Algorithm*"
7675 msgstr "Algoritm"
7677 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7678 msgid "AMS"
7679 msgstr "AMS"
7681 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7682 msgid "Subjectclass"
7683 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7685 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7686 #, fuzzy
7687 msgid "AMS subject classifications:"
7688 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7690 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Conference"
7693 msgstr "Referinţă"
7695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Conference:"
7698 msgstr "&Referinţă:"
7700 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7701 #, fuzzy
7702 msgid "CopyrightYear"
7703 msgstr "Drepturi de autor"
7705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Copyright year:"
7708 msgstr "Drepturi de autor"
7710 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Copyrightdata"
7713 msgstr "Drepturi de autor"
7715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Copyright data:"
7718 msgstr "Drepturi de autor"
7720 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Terms"
7723 msgstr "Teoreme"
7725 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Terms:"
7728 msgstr "Teoreme"
7730 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7731 msgid "Topic"
7732 msgstr "Topică"
7734 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7735 msgid "MMMMM"
7736 msgstr "MMMMM"
7738 #: lib/layouts/slides.layout:105
7739 msgid "New Slide:"
7740 msgstr "Slide nou"
7742 #: lib/layouts/slides.layout:127
7743 msgid "Overlay"
7744 msgstr "Afişare ecran"
7746 #: lib/layouts/slides.layout:142
7747 msgid "New Overlay:"
7748 msgstr "Afişare ecran nouă"
7750 #: lib/layouts/slides.layout:182
7751 msgid "New Note:"
7752 msgstr "Notă nouă"
7754 #: lib/layouts/slides.layout:207
7755 msgid "InvisibleText"
7756 msgstr "TextInvizibil"
7758 #: lib/layouts/slides.layout:214
7759 msgid "<Invisible Text Follows>"
7760 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7762 #: lib/layouts/slides.layout:231
7763 msgid "VisibleText"
7764 msgstr "Text Vizibil"
7766 #: lib/layouts/slides.layout:238
7767 msgid "<Visible Text Follows>"
7768 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7770 #: lib/layouts/spie.layout:53
7771 msgid "Authorinfo"
7772 msgstr "Informaţia despre autor"
7774 #: lib/layouts/spie.layout:65
7775 msgid "Authorinfo:"
7776 msgstr "Informaţia despre Autor"
7778 #: lib/layouts/spie.layout:78
7779 msgid "ABSTRACT"
7780 msgstr "ABSTRACT"
7782 #: lib/layouts/spie.layout:93
7783 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7784 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7786 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7787 msgid "email:"
7788 msgstr "Email"
7790 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7791 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7792 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7795 msgid "Element:Firstname"
7796 msgstr "Element:Prenume"
7798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7799 msgid "Firstname"
7800 msgstr "Prenume"
7802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7803 msgid "Element:Fname"
7804 msgstr "Element:Prenume"
7806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7807 msgid "Fname"
7808 msgstr "Prenume"
7810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7811 msgid "Element:Surname"
7812 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7814 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7816 msgid "Surname"
7817 msgstr "Nume"
7819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7820 msgid "Element:Filename"
7821 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Element:Literal"
7826 msgstr "Literal"
7828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7829 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7830 msgid "Literal"
7831 msgstr "Literal"
7833 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7834 msgid "Element:Emph"
7835 msgstr "Element:Evidenţiat"
7837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7838 msgid "Emph"
7839 msgstr "Evidenţiat"
7841 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7842 msgid "Element:Abbrev"
7843 msgstr "Element:Prescurtat"
7845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7846 msgid "Abbrev"
7847 msgstr "Prescurtat"
7849 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7850 msgid "Element:Citation-number"
7851 msgstr "Element:Număr-Citare"
7853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7854 msgid "Citation-number"
7855 msgstr "Număr-Citare"
7857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7858 msgid "Element:Volume"
7859 msgstr "Element:Volum"
7861 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7862 msgid "Volume"
7863 msgstr "Volum"
7865 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7866 msgid "Element:Day"
7867 msgstr "Element:Zi"
7869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7870 msgid "Day"
7871 msgstr "Zi"
7873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7874 msgid "Element:Month"
7875 msgstr "Element:Lună"
7877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7878 msgid "Month"
7879 msgstr "Lună"
7881 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7882 msgid "Element:Year"
7883 msgstr "Element:An"
7885 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7886 msgid "Year"
7887 msgstr "An"
7889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7890 msgid "Element:Issue-number"
7891 msgstr "Element:Număr-volum"
7893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7894 msgid "Issue-number"
7895 msgstr "număr-volum"
7897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7898 msgid "Element:Issue-day"
7899 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7901 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7902 msgid "Issue-day"
7903 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7905 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7906 msgid "Element:Issue-months"
7907 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7910 msgid "Issue-months"
7911 msgstr "Luna-publicaţiei"
7913 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7914 msgid "Subsubparagraph"
7915 msgstr "Subparagraf"
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7918 msgid "Header"
7919 msgstr "Antet"
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7922 msgid "-- Header --"
7923 msgstr "--Antet--"
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7926 msgid "Special-section"
7927 msgstr "Secţiune-specială"
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7930 msgid "Special-section:"
7931 msgstr "Secţiune-specială:"
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7934 msgid "AGU-journal"
7935 msgstr "Jurnal-AGU"
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7938 msgid "AGU-journal:"
7939 msgstr "Jurnal-AGU:"
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7942 msgid "Citation-number:"
7943 msgstr "Număr-citare:"
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7946 msgid "AGU-volume"
7947 msgstr "Volum-AGU"
7949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7950 msgid "AGU-volume:"
7951 msgstr "Volum-AGU:"
7953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7954 msgid "AGU-issue"
7955 msgstr "Număr-AGU"
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7958 msgid "AGU-issue:"
7959 msgstr "Număr-AGU:"
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7962 msgid "Copyright:"
7963 msgstr "Drepturi de autor"
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7966 msgid "Index-terms"
7967 msgstr "Intrări-index"
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7970 msgid "Index-terms..."
7971 msgstr "Intrări index"
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7974 msgid "Index-term"
7975 msgstr "Intrare index:"
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7978 msgid "Index-term:"
7979 msgstr "Intrare index:"
7981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Cross-term"
7984 msgstr "CrossList"
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Cross-term:"
7989 msgstr "CrossList"
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7992 msgid "Supplementary"
7993 msgstr "Suplimentar"
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7996 msgid "Supplementary..."
7997 msgstr "Suplimentar..."
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8000 msgid "Supp-note"
8001 msgstr "Notă-sup"
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8004 msgid "Sup-mat-note:"
8005 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8008 msgid "Cite-other"
8009 msgstr "Citează-pe-alţii"
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8012 msgid "Cite-other:"
8013 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8016 msgid "Revised"
8017 msgstr "Revizuit"
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8020 msgid "Revised:"
8021 msgstr "Revizuit"
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8024 msgid "Ident-line"
8025 msgstr "Aliniat"
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8028 msgid "Ident-line:"
8029 msgstr "Aliniat"
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Runhead"
8034 msgstr "Re-face|R"
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8037 msgid "Runhead:"
8038 msgstr ""
8040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8041 msgid "Published-online:"
8042 msgstr "Publicat pe internet:"
8044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8045 msgid "Citation"
8046 msgstr "Citare"
8048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8049 msgid "Citation:"
8050 msgstr "Citare"
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8053 msgid "Posting-order"
8054 msgstr "Ordinea-postării"
8056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8057 msgid "Posting-order:"
8058 msgstr "Ordinea-postării:"
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8061 msgid "AGU-pages"
8062 msgstr "Pagini-AGU"
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8065 msgid "AGU-pages:"
8066 msgstr "Pagini-AGU:"
8068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8069 msgid "Words"
8070 msgstr "Cuvinte"
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8073 msgid "Words:"
8074 msgstr "Cuvinte"
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8077 msgid "Figures"
8078 msgstr "Figuri"
8080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8081 msgid "Figures:"
8082 msgstr "Figuri:"
8084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8085 msgid "Tables"
8086 msgstr "Tabele"
8088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8089 msgid "Tables:"
8090 msgstr "Tabele"
8092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8093 msgid "Datasets"
8094 msgstr "Seturi de date"
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8097 msgid "Datasets:"
8098 msgstr "Seturi de date:"
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8101 msgid "Element:ISSN"
8102 msgstr "Element:ISSN"
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8105 msgid "ISSN"
8106 msgstr "ISSN"
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8109 msgid "Element:CODEN"
8110 msgstr "Element:CODEN"
8112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8113 msgid "CODEN"
8114 msgstr "CODEN"
8116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8117 msgid "Element:SS-Code"
8118 msgstr "Element:Cod-SS"
8120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8121 msgid "SS-Code"
8122 msgstr "Cod-SS"
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8125 msgid "Element:SS-Title"
8126 msgstr "Element:Titlu-SS"
8128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8129 msgid "SS-Title"
8130 msgstr "Titlu-SS"
8132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8133 msgid "Element:CCC-Code"
8134 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8137 msgid "CCC-Code"
8138 msgstr "Cod-CCC:"
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8141 msgid "Element:Code"
8142 msgstr "Element:Cod"
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Element:Dscr"
8147 msgstr "&Poziţionare:"
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8150 msgid "Dscr"
8151 msgstr ""
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8154 msgid "Element:Keyword"
8155 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8158 msgid "Element:Orgdiv"
8159 msgstr ""
8161 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8162 msgid "Orgdiv"
8163 msgstr ""
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8166 msgid "Element:Orgname"
8167 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8170 msgid "Orgname"
8171 msgstr "Nume-organizaţie"
8173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8174 msgid "Element:Street"
8175 msgstr "Element:Stradă"
8177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8178 msgid "Element:City"
8179 msgstr "Element:Oraş"
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8182 msgid "City"
8183 msgstr "Oraş"
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Element:State"
8188 msgstr "&Poziţionare:"
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8191 msgid "Element:Postcode"
8192 msgstr "Element:CodPoştal"
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8195 msgid "Postcode"
8196 msgstr "CodPoştal"
8198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8199 msgid "Element:Country"
8200 msgstr "Element:Ţară"
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8203 msgid "Country"
8204 msgstr "Ţară"
8206 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8207 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8208 msgid "Paragraph*"
8209 msgstr "Paragraf*"
8211 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8212 msgid "CCC"
8213 msgstr "CCC"
8215 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8216 msgid "CCC code:"
8217 msgstr "Cod CCC:"
8219 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8220 msgid "PaperId"
8221 msgstr "Id Publicaţie"
8223 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8224 msgid "Paper Id:"
8225 msgstr "Id Publicaţie"
8227 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8228 msgid "AuthorAddr"
8229 msgstr "AdresăAutor"
8231 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8232 msgid "Author Address:"
8233 msgstr "Adresă Autor:"
8235 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8236 msgid "SlugComment"
8237 msgstr "ComentariuSlug"
8239 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8240 msgid "Slug Comment:"
8241 msgstr "Comentariu Slug"
8243 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8244 msgid "Plate"
8245 msgstr "Tăbliţă"
8247 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Planotable"
8250 msgstr "PlaceTable"
8252 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8253 msgid "Table Caption"
8254 msgstr "Titlu Tabel"
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8257 msgid "TableCaption"
8258 msgstr "TitluTabel"
8260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8261 msgid "Current Address"
8262 msgstr "Adresă Curentă"
8264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8265 msgid "Current address:"
8266 msgstr "Adresa curentă:"
8268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8269 msgid "E-mail address:"
8270 msgstr "Adresă e-mail:"
8272 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8273 msgid "Key words and phrases:"
8274 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8277 msgid "Dedicatory"
8278 msgstr "Dedicat"
8280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8281 msgid "Dedication:"
8282 msgstr "Dedicaţie:"
8284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8285 msgid "Translator"
8286 msgstr "Traducător"
8288 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8289 msgid "Translator:"
8290 msgstr "Traducător:"
8292 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8293 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8294 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8296 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8297 msgid "Element:Directory"
8298 msgstr "Element:Dosar"
8300 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8301 msgid "Directory"
8302 msgstr "Dosar"
8304 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8305 msgid "Element:Email"
8306 msgstr "Element:Email:"
8308 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8309 msgid "Element:KeyCombo"
8310 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8313 msgid "KeyCombo"
8314 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8317 msgid "Element:KeyCap"
8318 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8320 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8321 msgid "KeyCap"
8322 msgstr "CaractereMajuscule"
8324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8325 msgid "Element:GuiMenu"
8326 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8328 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8329 msgid "GuiMenu"
8330 msgstr "MeniuGrafic"
8332 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8333 msgid "Element:GuiMenuItem"
8334 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8336 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8337 msgid "GuiMenuItem"
8338 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8340 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8341 msgid "Element:GuiButton"
8342 msgstr "Element:BuonGrafic"
8344 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8345 msgid "GuiButton"
8346 msgstr "ButonGrafic"
8348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8349 msgid "Element:MenuChoice"
8350 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8352 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8353 msgid "MenuChoice"
8354 msgstr "AlegereMeniu"
8356 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8357 msgid "Chapter*"
8358 msgstr "Capitol*"
8360 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8361 msgid "Subparagraph*"
8362 msgstr "Subparagraf*"
8364 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8365 msgid "Authorgroup"
8366 msgstr "GrupAutori"
8368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8369 msgid "RevisionHistory"
8370 msgstr "IstoriaReviziilor"
8372 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8373 msgid "Revision History"
8374 msgstr "Istoria Reviziilor"
8376 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8377 msgid "Revision"
8378 msgstr "Revizia"
8380 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8381 msgid "RevisionRemark"
8382 msgstr "RemarcăRevizie"
8384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8385 msgid "FirstName"
8386 msgstr "Prenume"
8388 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Scrap"
8391 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8393 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8394 msgid "\\arabic{chapter}"
8395 msgstr "\\arabic{chapter}"
8397 # \Alph{chapter}
8398 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8399 msgid "\\Alph{chapter}"
8400 msgstr "\\Alph{chapter}"
8402 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8403 #, fuzzy
8404 msgid "\\arabic{footnote}"
8405 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8407 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8408 msgid "\\Roman{section}."
8409 msgstr "\\Roman{section}."
8411 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8412 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8413 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8416 msgid "\\Alph{subsection}."
8417 msgstr "\\Alph{subsection}."
8419 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8420 msgid "\\arabic{subsection}."
8421 msgstr "\\arabic{subsection}."
8423 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8424 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8425 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8427 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8428 msgid "\\alph{subsubsection}."
8429 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8431 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8432 msgid "\\alph{paragraph}."
8433 msgstr "\\alph{paragraph}."
8435 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8436 msgid "Addpart"
8437 msgstr "AdaugăParte"
8439 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8440 msgid "Addchap"
8441 msgstr "AdaugăCapitol"
8443 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8444 msgid "Addsec"
8445 msgstr "AdaugăSecţiune"
8447 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8448 msgid "Addchap*"
8449 msgstr "AdaugăCapitol*"
8451 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8452 msgid "Addsec*"
8453 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8455 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8456 msgid "Minisec"
8457 msgstr "Minisecţiune"
8459 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8460 msgid "Publishers"
8461 msgstr "Editori"
8463 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8464 msgid "Dedication"
8465 msgstr "Dedicaţie"
8467 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8468 msgid "Titlehead"
8469 msgstr "Titlehead"
8471 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8472 msgid "Uppertitleback"
8473 msgstr "Uppertitleback"
8475 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8476 msgid "Lowertitleback"
8477 msgstr "Lowertitleback"
8479 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8480 msgid "Extratitle"
8481 msgstr "Extratitle"
8483 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8484 msgid "Captionabove"
8485 msgstr "Captionabove"
8487 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8488 msgid "Captionbelow"
8489 msgstr "Captionbelow"
8491 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8492 msgid "Dictum"
8493 msgstr "Dictum"
8495 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8496 msgid "CharStyle"
8497 msgstr "StilText"
8499 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8500 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8501 msgid "UNDEFINED"
8502 msgstr "NEDEFINIT"
8504 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8505 #, fuzzy
8506 msgid "\\Roman{part}"
8507 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Marginal"
8512 msgstr "margine"
8514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8515 msgid "margin"
8516 msgstr "margine"
8518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8519 msgid "Foot"
8520 msgstr "subsol"
8522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8523 msgid "foot"
8524 msgstr "subsol"
8526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8527 msgid "Note:Comment"
8528 msgstr "Notă:Comentariu"
8530 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8531 msgid "comment"
8532 msgstr "comentariu"
8534 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8535 msgid "Note:Note"
8536 msgstr "Notă:Notă"
8538 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8539 msgid "note"
8540 msgstr "notă"
8542 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Note:Greyedout"
8545 msgstr "Deschidere"
8547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8548 #, fuzzy
8549 msgid "greyedout"
8550 msgstr "Deschidere"
8552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8553 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8554 msgid "ERT"
8555 msgstr "ERT"
8557 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8558 msgid "Listings"
8559 msgstr "Listă"
8561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8562 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Branch"
8565 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8567 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8568 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8569 msgid "Index"
8570 msgstr "Index"
8572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Idx"
8575 msgstr "Idx"
8577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Box"
8580 msgstr "&Contur:"
8582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Box:Shaded"
8585 msgstr "F&ormă:"
8587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Float"
8590 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
8592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8593 msgid "OptArg"
8594 msgstr ""
8596 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8597 #, fuzzy
8598 msgid "opt"
8599 msgstr "&Sus"
8601 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Info"
8604 msgstr "Des-face"
8606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Info:menu"
8609 msgstr "minute"
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Info:shortcut"
8614 msgstr "&Accelerator:"
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Info:shortcuts"
8619 msgstr "&Accelerator:"
8621 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8622 msgid "--Separator--"
8623 msgstr "--Separator--"
8625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8626 #, fuzzy
8627 msgid "--- Separate Environment ---"
8628 msgstr "Mediu \"Gather\""
8630 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Part \\thepart"
8633 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8635 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Chapter \\thechapter"
8638 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8640 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Appendix \\thechapter"
8643 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8645 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8646 msgid "Headnote"
8647 msgstr "Headnote"
8649 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8650 msgid "Headnote (optional):"
8651 msgstr "Headnote (opţional)"
8653 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Corr Author:"
8656 msgstr "AutorCuprins"
8658 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8659 msgid "Offprints"
8660 msgstr "Offprints"
8662 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8663 msgid "Offprints:"
8664 msgstr "Offprints"
8666 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Corollary \\thetheorem."
8669 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8671 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Lemma \\thetheorem."
8674 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8676 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Proposition \\thetheorem."
8679 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8681 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8684 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8686 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8687 msgid "Fact \\thetheorem."
8688 msgstr ""
8690 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Definition \\thetheorem."
8693 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8695 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Example \\thetheorem."
8698 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8700 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Problem \\thetheorem."
8703 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8705 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Exercise \\thetheorem."
8708 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8710 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Remark \\thetheorem."
8713 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8715 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Claim \\thetheorem."
8718 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8720 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8721 msgid "Example*"
8722 msgstr "Exemplu*"
8724 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8725 msgid "Problem*"
8726 msgstr "Problemă"
8728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8729 msgid "Exercise*"
8730 msgstr "Exerciţiu"
8732 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8733 msgid "Remark*"
8734 msgstr "Remarcă*"
8736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8737 msgid "Claim*"
8738 msgstr "Declaraţie*"
8740 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8741 msgid "Conjecture."
8742 msgstr "Conjectură"
8744 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8745 msgid "Fact*"
8746 msgstr "Fapt*"
8748 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8749 msgid "Problem."
8750 msgstr "Problemă"
8752 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8753 msgid "Exercise."
8754 msgstr "Exerciţiu"
8756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8757 msgid "Remark."
8758 msgstr "Remarcă"
8760 #: lib/layouts/braille.module:2
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Braille"
8763 msgstr "linie tabulară"
8765 #: lib/layouts/braille.module:6
8766 msgid ""
8767 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8768 "in examples."
8769 msgstr ""
8771 #: lib/layouts/braille.module:22
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Braille (default)"
8774 msgstr "Titlu_LaTeX"
8776 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Braille:"
8779 msgstr "Smaller:"
8781 #: lib/layouts/braille.module:45
8782 msgid "Braille (textsize)"
8783 msgstr ""
8785 #: lib/layouts/braille.module:68
8786 msgid "Braille (dots on)"
8787 msgstr ""
8789 #: lib/layouts/braille.module:83
8790 msgid "Braille_dots_on"
8791 msgstr ""
8793 #: lib/layouts/braille.module:92
8794 msgid "Braille (dots off)"
8795 msgstr ""
8797 #: lib/layouts/braille.module:107
8798 msgid "Braille_dots_off"
8799 msgstr ""
8801 #: lib/layouts/braille.module:116
8802 msgid "Braille (mirror on)"
8803 msgstr ""
8805 #: lib/layouts/braille.module:131
8806 msgid "Braille_mirror_on"
8807 msgstr ""
8809 #: lib/layouts/braille.module:140
8810 msgid "Braille (mirror off)"
8811 msgstr ""
8813 #: lib/layouts/braille.module:155
8814 msgid "Braille_mirror_off"
8815 msgstr ""
8817 #: lib/layouts/braille.module:163
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Braillebox"
8820 msgstr "linie tabulară"
8822 #: lib/layouts/braille.module:167
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Braille box"
8825 msgstr "linie tabulară"
8827 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Endnote"
8830 msgstr "notă"
8832 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8833 msgid ""
8834 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8835 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8836 msgstr ""
8838 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Custom:Endnote"
8841 msgstr "notă"
8843 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8844 #, fuzzy
8845 msgid "endnote"
8846 msgstr "Headnote"
8848 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Foot to End"
8851 msgstr "Notă către editor"
8853 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8854 msgid ""
8855 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8856 "where you want the endnotes to appear."
8857 msgstr ""
8859 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Hanging"
8862 msgstr "Margini"
8864 #: lib/layouts/hanging.module:6
8865 msgid ""
8866 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8867 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8868 "are indented."
8869 msgstr ""
8871 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Linguistics"
8874 msgstr "Listă"
8876 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8877 msgid ""
8878 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8879 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8880 "examples."
8881 msgstr ""
8883 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8884 msgid "Numbered Example (multiline)"
8885 msgstr ""
8887 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Example:"
8890 msgstr "Exemplu"
8892 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8893 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8894 msgstr ""
8896 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Examples:"
8899 msgstr "Exemple"
8901 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Subexample"
8904 msgstr "Exemplu"
8906 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Subexample:"
8909 msgstr "Exemplu"
8911 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Custom:Glosse"
8914 msgstr "Client"
8916 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Glosse"
8919 msgstr "Închide"
8921 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8924 msgstr "Client"
8926 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8927 msgid "Tri-Glosse"
8928 msgstr ""
8930 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8931 #, fuzzy
8932 msgid "CharStyle:Expression"
8933 msgstr "Expresie regulară"
8935 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8936 #, fuzzy
8937 msgid "expr."
8938 msgstr "Format "
8940 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8941 #, fuzzy
8942 msgid "CharStyle:Concepts"
8943 msgstr "CenteredCaption"
8945 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8946 #, fuzzy
8947 msgid "concept"
8948 msgstr "Acceptă"
8950 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8951 msgid "CharStyle:Meaning"
8952 msgstr ""
8954 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8955 #, fuzzy
8956 msgid "meaning"
8957 msgstr "Deschidere"
8959 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Tableau"
8962 msgstr "Tabel"
8964 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8965 #, fuzzy
8966 msgid "List of Tableaux"
8967 msgstr "Listă de tabele"
8969 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Logical Markup"
8972 msgstr "&Global"
8974 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8975 msgid ""
8976 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8977 "code."
8978 msgstr ""
8980 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8981 msgid "CharStyle:Noun"
8982 msgstr ""
8984 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8985 #, fuzzy
8986 msgid "noun"
8987 msgstr "nimic"
8989 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8990 msgid "CharStyle:Emph"
8991 msgstr ""
8993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8994 #, fuzzy
8995 msgid "emph"
8996 msgstr "Adîncime"
8998 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8999 msgid "CharStyle:Strong"
9000 msgstr ""
9002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9003 #, fuzzy
9004 msgid "strong"
9005 msgstr "Listare"
9007 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9008 msgid "CharStyle:Code"
9009 msgstr ""
9011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9012 #, fuzzy
9013 msgid "code"
9014 msgstr "Cod"
9016 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Minimalistic"
9019 msgstr "Minisec"
9021 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9022 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9023 msgstr ""
9025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9026 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9027 msgstr ""
9029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9030 msgid ""
9031 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9032 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9033 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9034 "starred and non-starred forms."
9035 msgstr ""
9037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Criterion \\thetheorem."
9040 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Criterion*"
9045 msgstr "Criteriu"
9047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9048 msgid "Criterion."
9049 msgstr "Criteriu"
9051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9054 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9057 msgid "Algorithm."
9058 msgstr "Algoritm."
9060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9061 msgid "Axiom \\thetheorem."
9062 msgstr ""
9064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Axiom*"
9067 msgstr "Axiomă"
9069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9070 msgid "Axiom."
9071 msgstr "Axiomă"
9073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Condition \\thetheorem."
9076 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9079 msgid "Condition*"
9080 msgstr "Condiţie"
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9083 msgid "Condition."
9084 msgstr "Condiţie"
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Note \\thetheorem."
9089 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9092 msgid "Note*"
9093 msgstr "Notă*"
9095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9096 msgid "Note."
9097 msgstr "Notă"
9099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Notation \\thetheorem."
9102 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9105 msgid "Notation*"
9106 msgstr "Notaţie"
9108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9109 msgid "Notation."
9110 msgstr "Notaţie"
9112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Summary \\thetheorem."
9115 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Summary*"
9120 msgstr "Sumar"
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9123 msgid "Summary."
9124 msgstr "Sumar"
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9129 msgstr "Acknowledgement"
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9132 msgid "Acknowledgement*"
9133 msgstr "Acknowledgement*"
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9136 msgid "Conclusion"
9137 msgstr "Concluzie"
9139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9142 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9145 msgid "Conclusion*"
9146 msgstr "Concluzie*"
9148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9149 msgid "Conclusion."
9150 msgstr "Concluzie"
9152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9153 msgid "Assumption"
9154 msgstr "Supoziţie"
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Assumption \\thetheorem."
9159 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9162 msgid "Assumption*"
9163 msgstr "Supoziţie"
9165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9166 msgid "Assumption."
9167 msgstr "Supoziţie"
9169 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Theorems (AMS)"
9172 msgstr "Teoremă"
9174 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9175 msgid ""
9176 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9177 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9178 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9179 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9180 msgstr ""
9182 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Theorems (By Chapter)"
9185 msgstr "Teoremă"
9187 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9188 msgid ""
9189 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9190 "that provide a chapter environment."
9191 msgstr ""
9193 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Theorems (By Section)"
9196 msgstr "Teoremă"
9198 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9199 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9200 msgstr ""
9202 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9203 msgid "Theorems (Starred)"
9204 msgstr ""
9206 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9207 msgid ""
9208 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9209 "using the extended AMS machinery."
9210 msgstr ""
9212 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9213 msgid ""
9214 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9215 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9216 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9217 msgstr ""
9219 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9220 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Ignore"
9223 msgstr "&Ignoră"
9225 #: lib/languages:4
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Latex"
9228 msgstr "Dată"
9230 #: lib/languages:6
9231 msgid "Afrikaans"
9232 msgstr "African"
9234 #: lib/languages:7
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Albanian"
9237 msgstr "Armenian"
9239 #: lib/languages:8
9240 #, fuzzy
9241 msgid "English (USA)"
9242 msgstr "Englez"
9244 #: lib/languages:10
9245 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9246 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9248 #: lib/languages:11
9249 msgid "Arabic (Arabi)"
9250 msgstr "Arabic (Arabi)"
9252 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9253 msgid "Armenian"
9254 msgstr "Armenian"
9256 #: lib/languages:13
9257 #, fuzzy
9258 msgid "German (Austria, old spelling)"
9259 msgstr "German (noua ortografie)"
9261 #: lib/languages:14
9262 msgid "German (Austria)"
9263 msgstr ""
9265 #: lib/languages:15
9266 msgid "Indonesian"
9267 msgstr ""
9269 #: lib/languages:16
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Malay"
9272 msgstr "Mail"
9274 #: lib/languages:17
9275 msgid "Basque"
9276 msgstr "Basc"
9278 #: lib/languages:18
9279 msgid "Belarusian"
9280 msgstr "Belarusă"
9282 #: lib/languages:19
9283 msgid "Portuguese (Brazil)"
9284 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9286 #: lib/languages:20
9287 msgid "Breton"
9288 msgstr "Breton"
9290 #: lib/languages:21
9291 #, fuzzy
9292 msgid "English (UK)"
9293 msgstr "Englez"
9295 #: lib/languages:22
9296 msgid "Bulgarian"
9297 msgstr "Bulgar"
9299 #: lib/languages:23
9300 #, fuzzy
9301 msgid "English (Canada)"
9302 msgstr "Englez"
9304 #: lib/languages:24
9305 #, fuzzy
9306 msgid "French (Canada)"
9307 msgstr "Francez (Canada)"
9309 #: lib/languages:25
9310 msgid "Catalan"
9311 msgstr "Catalan"
9313 #: lib/languages:26
9314 msgid "Chinese (simplified)"
9315 msgstr "Chinez (simplificat)"
9317 #: lib/languages:27
9318 msgid "Chinese (traditional)"
9319 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9321 #: lib/languages:28
9322 msgid "Croatian"
9323 msgstr "Croat"
9325 #: lib/languages:29
9326 msgid "Czech"
9327 msgstr "Ceh"
9329 #: lib/languages:30
9330 msgid "Danish"
9331 msgstr "Danez"
9333 #: lib/languages:31
9334 msgid "Dutch"
9335 msgstr "Olandez"
9337 #: lib/languages:32
9338 msgid "English"
9339 msgstr "Englez"
9341 #: lib/languages:34
9342 msgid "Esperanto"
9343 msgstr "Esperanto"
9345 #: lib/languages:35
9346 msgid "Estonian"
9347 msgstr "Estonian"
9349 #: lib/languages:37
9350 msgid "Farsi"
9351 msgstr "Farsi"
9353 #: lib/languages:38
9354 msgid "Finnish"
9355 msgstr "Finlandez"
9357 #: lib/languages:40
9358 msgid "French"
9359 msgstr "Francez"
9361 #: lib/languages:41
9362 msgid "Galician"
9363 msgstr "Galic"
9365 #: lib/languages:42
9366 #, fuzzy
9367 msgid "German (old spelling)"
9368 msgstr "German (noua ortografie)"
9370 #: lib/languages:43
9371 msgid "German"
9372 msgstr "German"
9374 #: lib/languages:44
9375 msgid "German (Switzerland)"
9376 msgstr ""
9378 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9380 msgid "Greek"
9381 msgstr "Greacă"
9383 #: lib/languages:46
9384 msgid "Greek (polytonic)"
9385 msgstr ""
9387 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9388 msgid "Hebrew"
9389 msgstr "Israelian"
9391 #: lib/languages:51
9392 msgid "Icelandic"
9393 msgstr "Islanda"
9395 #: lib/languages:53
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Interlingua"
9398 msgstr "Inserează tabel"
9400 #: lib/languages:54
9401 msgid "Irish"
9402 msgstr "Irlandez"
9404 #: lib/languages:55
9405 msgid "Italian"
9406 msgstr "Italian"
9408 #: lib/languages:56
9409 msgid "Japanese"
9410 msgstr "Japonez"
9412 #: lib/languages:57
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Japanese (CJK)"
9415 msgstr "Japonez"
9417 #: lib/languages:58
9418 msgid "Kazakh"
9419 msgstr "Cazac"
9421 #: lib/languages:60
9422 msgid "Korean"
9423 msgstr "Corean"
9425 #: lib/languages:62
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Latin"
9428 msgstr "Locaţie"
9430 #: lib/languages:63
9431 msgid "Latvian"
9432 msgstr "Lituanian"
9434 #: lib/languages:64
9435 msgid "Lithuanian"
9436 msgstr "Lituanian"
9438 #: lib/languages:65
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Lower Sorbian"
9441 msgstr "Sîrba superioara"
9443 #: lib/languages:66
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Hungarian"
9446 msgstr "Bulgar"
9448 #: lib/languages:67
9449 msgid "Mongolian"
9450 msgstr ""
9452 #: lib/languages:68
9453 msgid "Norsk"
9454 msgstr "Norsk"
9456 #: lib/languages:69
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Nynorsk"
9459 msgstr "Norsk"
9461 #: lib/languages:70
9462 msgid "Polish"
9463 msgstr "Polonez"
9465 #: lib/languages:71
9466 msgid "Portuguese"
9467 msgstr "Portughez"
9469 #: lib/languages:72
9470 msgid "Romanian"
9471 msgstr "Românesc"
9473 #: lib/languages:73
9474 msgid "Russian"
9475 msgstr "Rus"
9477 #: lib/languages:74
9478 msgid "North Sami"
9479 msgstr ""
9481 #: lib/languages:75
9482 msgid "Scottish"
9483 msgstr "Scoţian"
9485 #: lib/languages:76
9486 msgid "Serbian"
9487 msgstr "Sîrb"
9489 #: lib/languages:77
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Serbian (Latin)"
9492 msgstr "Sîrb"
9494 #: lib/languages:78
9495 msgid "Slovak"
9496 msgstr "Slovac"
9498 #: lib/languages:79
9499 msgid "Slovene"
9500 msgstr "Sloven"
9502 #: lib/languages:80
9503 msgid "Spanish"
9504 msgstr "Spaniol"
9506 #: lib/languages:81
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Spanish (Mexico)"
9509 msgstr "Spaniol"
9511 #: lib/languages:82
9512 msgid "Swedish"
9513 msgstr "Suedez"
9515 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9516 msgid "Thai"
9517 msgstr "Tailandez"
9519 #: lib/languages:84
9520 msgid "Turkish"
9521 msgstr "Turc"
9523 #: lib/languages:85
9524 msgid "Ukrainian"
9525 msgstr "Ucrainian"
9527 #: lib/languages:86
9528 msgid "Upper Sorbian"
9529 msgstr "Sîrba superioara"
9531 #: lib/languages:87
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Vietnamese"
9534 msgstr "Nume de fişier"
9536 #: lib/languages:88
9537 msgid "Welsh"
9538 msgstr "Welsh"
9540 #: lib/encodings:14
9541 msgid "Unicode (utf8)"
9542 msgstr ""
9544 #: lib/encodings:19
9545 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9546 msgstr ""
9548 #: lib/encodings:23
9549 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9550 msgstr ""
9552 #: lib/encodings:26
9553 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9554 msgstr ""
9556 #: lib/encodings:29
9557 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9558 msgstr ""
9560 #: lib/encodings:32
9561 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9562 msgstr ""
9564 #: lib/encodings:35
9565 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9566 msgstr ""
9568 #: lib/encodings:38
9569 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9570 msgstr ""
9572 #: lib/encodings:42
9573 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9574 msgstr ""
9576 #: lib/encodings:45
9577 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9578 msgstr ""
9580 #: lib/encodings:48
9581 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9582 msgstr ""
9584 #: lib/encodings:51
9585 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9586 msgstr ""
9588 #: lib/encodings:55
9589 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9590 msgstr ""
9592 #: lib/encodings:58
9593 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9594 msgstr ""
9596 #: lib/encodings:61
9597 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9598 msgstr ""
9600 #: lib/encodings:64
9601 msgid "DOS (CP 437)"
9602 msgstr ""
9604 #: lib/encodings:68
9605 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9606 msgstr ""
9608 #: lib/encodings:71
9609 msgid "Western European (CP 850)"
9610 msgstr ""
9612 #: lib/encodings:74
9613 msgid "Central European (CP 852)"
9614 msgstr ""
9616 #: lib/encodings:77
9617 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9618 msgstr ""
9620 #: lib/encodings:80
9621 msgid "Western European (CP 858)"
9622 msgstr ""
9624 #: lib/encodings:83
9625 msgid "Hebrew (CP 862)"
9626 msgstr ""
9628 #: lib/encodings:86
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9631 msgstr "limbaj"
9633 #: lib/encodings:89
9634 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9635 msgstr ""
9637 #: lib/encodings:92
9638 msgid "Central European (CP 1250)"
9639 msgstr ""
9641 #: lib/encodings:95
9642 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9643 msgstr ""
9645 #: lib/encodings:98
9646 msgid "Western European (CP 1252)"
9647 msgstr ""
9649 #: lib/encodings:101
9650 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9651 msgstr ""
9653 #: lib/encodings:105
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Arabic (CP 1256)"
9656 msgstr "Arabic (Arabi)"
9658 #: lib/encodings:108
9659 msgid "Baltic (CP 1257)"
9660 msgstr ""
9662 #: lib/encodings:111
9663 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9664 msgstr ""
9666 #: lib/encodings:114
9667 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9668 msgstr ""
9670 #: lib/encodings:117
9671 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9672 msgstr ""
9674 #: lib/encodings:120
9675 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9676 msgstr ""
9678 #: lib/encodings:145
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9681 msgstr "Chinez (simplificat)"
9683 #: lib/encodings:149
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9686 msgstr "Chinez (simplificat)"
9688 #: lib/encodings:153
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9691 msgstr "Japonez"
9693 #: lib/encodings:157
9694 msgid "Korean (EUC-KR)"
9695 msgstr ""
9697 #: lib/encodings:161
9698 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9699 msgstr ""
9701 #: lib/encodings:165
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9704 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9706 #: lib/encodings:169
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9709 msgstr "Japonez"
9711 #: lib/encodings:176
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9714 msgstr "Japonez"
9716 #: lib/encodings:178
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9719 msgstr "Japonez"
9721 #: lib/encodings:180
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9724 msgstr "Japonez"
9726 #: lib/encodings:187
9727 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9728 msgstr ""
9730 #: lib/encodings:192
9731 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9732 msgstr ""
9734 #: lib/encodings:196
9735 msgid "ASCII"
9736 msgstr ""
9738 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9739 msgid "File|F"
9740 msgstr "Fişier|F"
9742 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9743 msgid "Edit|E"
9744 msgstr "Editare|E"
9746 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9747 msgid "Insert|I"
9748 msgstr "Inserare|I"
9750 #: lib/ui/classic.ui:35
9751 msgid "Layout|L"
9752 msgstr "Format|F"
9754 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9755 msgid "View|V"
9756 msgstr "Vizualizare|V"
9758 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9759 msgid "Navigate|N"
9760 msgstr "Navigare|N"
9762 #: lib/ui/classic.ui:38
9763 msgid "Documents|D"
9764 msgstr "Documente|D"
9766 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9767 msgid "Help|H"
9768 msgstr "Ajutor|A"
9770 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9771 msgid "New|N"
9772 msgstr "Nou|N"
9774 #: lib/ui/classic.ui:48
9775 msgid "New from Template...|T"
9776 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9778 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9779 msgid "Open...|O"
9780 msgstr "Deschide...|D"
9782 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9783 msgid "Close|C"
9784 msgstr "Închide|C"
9786 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9787 msgid "Save|S"
9788 msgstr "Salvează|S"
9790 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9791 msgid "Save As...|A"
9792 msgstr "Salvează ca...|a"
9794 #: lib/ui/classic.ui:54
9795 msgid "Revert|R"
9796 msgstr "Reface documentul original|r"
9798 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9799 msgid "Version Control|V"
9800 msgstr "Controlul versiunii|v"
9802 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9803 msgid "Import|I"
9804 msgstr "Importă|I"
9806 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9807 msgid "Export|E"
9808 msgstr "Exportă|E"
9810 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9811 msgid "Print...|P"
9812 msgstr "Tipăreşte...|T"
9814 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9815 msgid "Fax...|F"
9816 msgstr "Fax...|F"
9818 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9819 msgid "Exit|x"
9820 msgstr "Ieşire|I"
9822 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9823 msgid "Register...|R"
9824 msgstr "Înregistrează...|r"
9826 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9827 msgid "Check In Changes...|I"
9828 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9830 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9831 msgid "Check Out for Edit|O"
9832 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9834 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Revert to Repository Version|R"
9837 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9839 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9840 msgid "Undo Last Check In|U"
9841 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9843 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Show History...|H"
9846 msgstr "Afişează istoricul|i"
9848 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9849 msgid "Custom...|C"
9850 msgstr "Personalizat...|C"
9852 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9853 msgid "Undo|U"
9854 msgstr "Des-face|D"
9856 #: lib/ui/classic.ui:91
9857 msgid "Redo|d"
9858 msgstr "Re-face|R"
9860 #: lib/ui/classic.ui:93
9861 msgid "Cut|C"
9862 msgstr "Taie|T"
9864 #: lib/ui/classic.ui:94
9865 msgid "Copy|o"
9866 msgstr "Copiază|o"
9868 #: lib/ui/classic.ui:95
9869 msgid "Paste|a"
9870 msgstr "Lipeşte|L"
9872 #: lib/ui/classic.ui:96
9873 msgid "Paste External Selection|x"
9874 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9876 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9877 msgid "Find & Replace...|F"
9878 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9880 #: lib/ui/classic.ui:100
9881 msgid "Tabular|T"
9882 msgstr "Tabular|T"
9884 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
9885 msgid "Math|M"
9886 msgstr "Matematic|M"
9888 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
9889 msgid "Spellchecker...|S"
9890 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9892 #: lib/ui/classic.ui:105
9893 msgid "Thesaurus..."
9894 msgstr "Dicţionar..."
9896 #: lib/ui/classic.ui:106
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Statistics...|i"
9899 msgstr "Stare"
9901 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
9902 msgid "Check TeX|h"
9903 msgstr "Verifică TeX|V"
9905 #: lib/ui/classic.ui:108
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Change Tracking|g"
9908 msgstr "Modifică limbajul"
9910 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
9911 msgid "Preferences...|P"
9912 msgstr "Preferinţe....|P"
9914 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
9915 msgid "Reconfigure|R"
9916 msgstr "Reconfigurează|R"
9918 #: lib/ui/classic.ui:115
9919 msgid "Selection as Lines|L"
9920 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9922 #: lib/ui/classic.ui:116
9923 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9924 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9926 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
9927 msgid "Multicolumn|M"
9928 msgstr "Multicoloană|M"
9930 #: lib/ui/classic.ui:122
9931 msgid "Line Top|T"
9932 msgstr "Linie sus|u"
9934 #: lib/ui/classic.ui:123
9935 msgid "Line Bottom|B"
9936 msgstr "Linie jos|o"
9938 #: lib/ui/classic.ui:124
9939 msgid "Line Left|L"
9940 msgstr "Linie stînga|s"
9942 #: lib/ui/classic.ui:125
9943 msgid "Line Right|R"
9944 msgstr "Linie dreapta|d"
9946 #: lib/ui/classic.ui:127
9947 msgid "Alignment|i"
9948 msgstr "Aliniere|A"
9950 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
9951 msgid "Add Row|A"
9952 msgstr "Adaugă o linie|A"
9954 #: lib/ui/classic.ui:130
9955 msgid "Delete Row|w"
9956 msgstr "Şterge linia|i"
9958 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9959 msgid "Copy Row"
9960 msgstr "Copiază linia"
9962 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9963 msgid "Swap Rows"
9964 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9966 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
9967 msgid "Add Column|u"
9968 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9970 #: lib/ui/classic.ui:135
9971 msgid "Delete Column|D"
9972 msgstr "Şterge coloana|c"
9974 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9975 msgid "Copy Column"
9976 msgstr "Copiază coloana"
9978 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9979 msgid "Swap Columns"
9980 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9982 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
9983 msgid "Left|L"
9984 msgstr "Stînga|#t"
9986 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
9987 msgid "Center|C"
9988 msgstr "Centrat"
9990 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
9991 msgid "Right|R"
9992 msgstr "Dreapta|#D"
9994 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
9995 msgid "Top|T"
9996 msgstr "Sus|#S"
9998 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
9999 msgid "Middle|M"
10000 msgstr "Mijloc"
10002 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
10003 msgid "Bottom|B"
10004 msgstr "Jos|#J"
10006 #: lib/ui/classic.ui:159
10007 msgid "Toggle Numbering|N"
10008 msgstr "Comută numerotarea|n"
10010 #: lib/ui/classic.ui:160
10011 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10012 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10014 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
10015 msgid "Change Limits Type|L"
10016 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10018 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
10019 msgid "Change Formula Type|F"
10020 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10022 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
10023 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10024 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10026 #: lib/ui/classic.ui:168
10027 msgid "Alignment|A"
10028 msgstr "Aliniere|A"
10030 #: lib/ui/classic.ui:170
10031 msgid "Add Row|R"
10032 msgstr "Adaugă o linie|l"
10034 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
10035 msgid "Delete Row|D"
10036 msgstr "Şterge linia|i"
10038 #: lib/ui/classic.ui:175
10039 msgid "Add Column|C"
10040 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10042 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
10043 msgid "Delete Column|e"
10044 msgstr "Şterge coloana|o"
10046 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
10047 msgid "Default|t"
10048 msgstr "Implicit|I"
10050 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
10051 msgid "Display|D"
10052 msgstr "Afişează|A"
10054 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
10055 msgid "Inline|I"
10056 msgstr "În-linie|i"
10058 #: lib/ui/classic.ui:188
10059 msgid "Octave"
10060 msgstr "Octave"
10062 #: lib/ui/classic.ui:189
10063 msgid "Maxima"
10064 msgstr "Maxima"
10066 #: lib/ui/classic.ui:190
10067 msgid "Mathematica"
10068 msgstr "Mathematica"
10070 #: lib/ui/classic.ui:192
10071 msgid "Maple, simplify"
10072 msgstr "Maple, simplifică"
10074 #: lib/ui/classic.ui:193
10075 msgid "Maple, factor"
10076 msgstr "Maple, factor"
10078 #: lib/ui/classic.ui:194
10079 msgid "Maple, evalm"
10080 msgstr "Maple, evalm"
10082 #: lib/ui/classic.ui:195
10083 msgid "Maple, evalf"
10084 msgstr "Maple, evalf"
10086 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
10088 msgid "Inline Formula|I"
10089 msgstr "Formulă în-linie|i"
10091 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
10092 msgid "Displayed Formula|D"
10093 msgstr "Formulă afişată|F"
10095 #: lib/ui/classic.ui:201
10096 msgid "Eqnarray Environment|q"
10097 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10099 #: lib/ui/classic.ui:202
10100 msgid "Align Environment|A"
10101 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10103 #: lib/ui/classic.ui:203
10104 msgid "AlignAt Environment"
10105 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10107 #: lib/ui/classic.ui:204
10108 msgid "Flalign Environment|F"
10109 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10111 #: lib/ui/classic.ui:207
10112 msgid "Gather Environment"
10113 msgstr "Mediu \"Gather\""
10115 #: lib/ui/classic.ui:208
10116 msgid "Multline Environment"
10117 msgstr "Mediu \"Multline\""
10119 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
10120 msgid "Math|h"
10121 msgstr "Matematic|M"
10123 #: lib/ui/classic.ui:216
10124 msgid "Special Character|S"
10125 msgstr "Caractere speciale|C"
10127 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
10128 msgid "Citation...|C"
10129 msgstr "Citare...|C"
10131 #: lib/ui/classic.ui:218
10132 msgid "Cross-reference...|r"
10133 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10135 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
10136 msgid "Label...|L"
10137 msgstr "Etichetă...|E"
10139 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
10140 msgid "Footnote|F"
10141 msgstr "Notă de subsol|s"
10143 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
10144 msgid "Marginal Note|M"
10145 msgstr "Notă marginală|m"
10147 #: lib/ui/classic.ui:222
10148 msgid "Short Title"
10149 msgstr "Titlu scurt"
10151 #: lib/ui/classic.ui:223
10152 msgid "Index Entry|I"
10153 msgstr "Intrare index...|i"
10155 #: lib/ui/classic.ui:224
10156 msgid "Nomenclature Entry"
10157 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10159 #: lib/ui/classic.ui:225
10160 msgid "URL...|U"
10161 msgstr "URL...|U"
10163 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
10164 msgid "Note|N"
10165 msgstr "Notă|N"
10167 #: lib/ui/classic.ui:227
10168 msgid "Lists & TOC|O"
10169 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10171 #: lib/ui/classic.ui:229
10172 msgid "TeX Code|T"
10173 msgstr "TeX|T"
10175 #: lib/ui/classic.ui:230
10176 msgid "Minipage|p"
10177 msgstr "Minipagină|p"
10179 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
10180 msgid "Graphics...|G"
10181 msgstr "Grafică...|G"
10183 #: lib/ui/classic.ui:232
10184 msgid "Tabular Material...|b"
10185 msgstr "Material tabular...|t"
10187 #: lib/ui/classic.ui:233
10188 msgid "Floats|a"
10189 msgstr "Flotante|F"
10191 #: lib/ui/classic.ui:235
10192 msgid "Include File...|d"
10193 msgstr "Include fişier...|d"
10195 #: lib/ui/classic.ui:236
10196 msgid "Insert File|e"
10197 msgstr "Inserează fişier|e"
10199 #: lib/ui/classic.ui:237
10200 msgid "External Material...|x"
10201 msgstr "Material extern...|x"
10203 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Symbols...|b"
10206 msgstr "Simbol:"
10208 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
10209 msgid "Superscript|S"
10210 msgstr "Exponent|E"
10212 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
10213 msgid "Subscript|u"
10214 msgstr "Indice|I"
10216 #: lib/ui/classic.ui:244
10217 msgid "Hyphenation Point|P"
10218 msgstr "Punct de despărţire|P"
10220 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Protected Hyphen|y"
10223 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10225 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
10226 msgid "Ligature Break|k"
10227 msgstr "Rupere ligatură|R"
10229 #: lib/ui/classic.ui:247
10230 msgid "Protected Space|r"
10231 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10233 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
10234 msgid "Inter-word Space|w"
10235 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10237 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
10238 msgid "Thin Space|T"
10239 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10241 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Horizontal Space...|o"
10244 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10246 #: lib/ui/classic.ui:251
10247 msgid "Vertical Space..."
10248 msgstr "Spaţiere verticală..."
10250 #: lib/ui/classic.ui:252
10251 msgid "Line Break|L"
10252 msgstr "Rupere de linie|R"
10254 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
10255 msgid "Ellipsis|i"
10256 msgstr "Elipsă|E"
10258 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
10259 msgid "End of Sentence|E"
10260 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10262 #: lib/ui/classic.ui:255
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Protected Dash|D"
10265 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10267 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
10268 msgid "Breakable Slash|a"
10269 msgstr ""
10271 #: lib/ui/classic.ui:257
10272 msgid "Single Quote|Q"
10273 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10275 #: lib/ui/classic.ui:258
10276 msgid "Ordinary Quote|O"
10277 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10279 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
10280 msgid "Menu Separator|M"
10281 msgstr "Separator de meniu|m"
10283 #: lib/ui/classic.ui:260
10284 msgid "Horizontal Line"
10285 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10287 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10288 msgid "Page Break"
10289 msgstr "&Rupere de pagină"
10291 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
10292 msgid "Display Formula|D"
10293 msgstr "Afişează formula|f"
10295 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10297 msgid "Eqnarray Environment|E"
10298 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10300 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
10301 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10302 msgid "AMS align Environment|a"
10303 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10305 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10307 msgid "AMS alignat Environment|t"
10308 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10310 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
10311 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10312 msgid "AMS flalign Environment|f"
10313 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10315 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10317 msgid "AMS gather Environment|g"
10318 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10320 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10322 msgid "AMS multline Environment|m"
10323 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10325 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
10326 msgid "Array Environment|y"
10327 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10329 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
10330 msgid "Cases Environment|C"
10331 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10333 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Split Environment|S"
10336 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10338 #: lib/ui/classic.ui:280
10339 msgid "Font Change|o"
10340 msgstr "Modificare font|f"
10342 #: lib/ui/classic.ui:284
10343 msgid "Math Normal Font"
10344 msgstr "Font matematic normal"
10346 #: lib/ui/classic.ui:286
10347 msgid "Math Calligraphic Family"
10348 msgstr "Font matematic caligrafic"
10350 #: lib/ui/classic.ui:287
10351 msgid "Math Fraktur Family"
10352 msgstr "Familie fraktur matematic"
10354 #: lib/ui/classic.ui:288
10355 msgid "Math Roman Family"
10356 msgstr "Familie roman matematic"
10358 #: lib/ui/classic.ui:289
10359 msgid "Math Sans Serif Family"
10360 msgstr "Familie sans serif matematic"
10362 #: lib/ui/classic.ui:291
10363 msgid "Math Bold Series"
10364 msgstr "Serii bold matematic"
10366 #: lib/ui/classic.ui:293
10367 msgid "Text Normal Font"
10368 msgstr "Font normal text"
10370 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
10371 msgid "Text Roman Family"
10372 msgstr "Familie roman text"
10374 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
10375 msgid "Text Sans Serif Family"
10376 msgstr "Familie sans serif text"
10378 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
10379 msgid "Text Typewriter Family"
10380 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10382 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
10383 msgid "Text Bold Series"
10384 msgstr "Serii bold text"
10386 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
10387 msgid "Text Medium Series"
10388 msgstr "Serii mediu text"
10390 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
10391 msgid "Text Italic Shape"
10392 msgstr "Format italic text"
10394 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
10395 msgid "Text Small Caps Shape"
10396 msgstr "Format majuscule mici text"
10398 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
10399 msgid "Text Slanted Shape"
10400 msgstr "Format înclinat text"
10402 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
10403 msgid "Text Upright Shape"
10404 msgstr "Format drept text"
10406 #: lib/ui/classic.ui:310
10407 msgid "Floatflt Figure"
10408 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10410 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
10411 msgid "Table of Contents|C"
10412 msgstr "Cuprins|C"
10414 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
10415 msgid "Index List|I"
10416 msgstr "Listă index|L"
10418 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Nomenclature|N"
10421 msgstr "Notă|N"
10423 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
10424 #, fuzzy
10425 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10426 msgstr "Bibliografie"
10428 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
10429 msgid "LyX Document...|X"
10430 msgstr "Document LyX...|X"
10432 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Plain Text...|T"
10435 msgstr "Place"
10437 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10440 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10442 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Track Changes|T"
10445 msgstr "Pachete"
10447 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
10448 msgid "Merge Changes...|M"
10449 msgstr ""
10451 #: lib/ui/classic.ui:330
10452 msgid "Accept All Changes|A"
10453 msgstr "Acceptă toate modificările"
10455 #: lib/ui/classic.ui:331
10456 msgid "Reject All Changes|R"
10457 msgstr "Respinge toate modificările"
10459 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Show Changes in Output|S"
10462 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10464 #: lib/ui/classic.ui:339
10465 msgid "Character...|C"
10466 msgstr "Caracter...|C"
10468 #: lib/ui/classic.ui:340
10469 msgid "Paragraph...|P"
10470 msgstr "Paragraf...|P"
10472 #: lib/ui/classic.ui:341
10473 msgid "Document...|D"
10474 msgstr "Document...|D"
10476 #: lib/ui/classic.ui:342
10477 msgid "Tabular...|T"
10478 msgstr "Tabular...|T"
10480 #: lib/ui/classic.ui:344
10481 msgid "Emphasize Style|E"
10482 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10484 #: lib/ui/classic.ui:345
10485 msgid "Noun Style|N"
10486 msgstr "Stil substantiv|s"
10488 #: lib/ui/classic.ui:346
10489 msgid "Bold Style|B"
10490 msgstr "Stil bold|b"
10492 #: lib/ui/classic.ui:349
10493 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10494 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10496 #: lib/ui/classic.ui:350
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Increase Environment Depth|i"
10499 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10501 #: lib/ui/classic.ui:351
10502 msgid "Start Appendix Here|S"
10503 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10505 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
10506 msgid "Build Program|B"
10507 msgstr "Construieşte programul|C"
10509 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
10510 msgid "Update|U"
10511 msgstr "Actualizează|A"
10513 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
10514 msgid "LaTeX Log|L"
10515 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10517 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
10518 msgid "Outline|O"
10519 msgstr ""
10521 #: lib/ui/classic.ui:365
10522 msgid "TeX Information|X"
10523 msgstr "Informaţii TeX|X"
10525 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Next Note|N"
10528 msgstr "Notă|N"
10530 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Go to Label|L"
10533 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10535 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
10536 msgid "Bookmarks|B"
10537 msgstr "Semne de carte|S"
10539 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
10540 msgid "Save Bookmark 1|S"
10541 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10543 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
10544 msgid "Save Bookmark 2"
10545 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10547 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
10548 msgid "Save Bookmark 3"
10549 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10551 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Save Bookmark 4"
10554 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10556 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Save Bookmark 5"
10559 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10561 #: lib/ui/classic.ui:390
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10564 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10566 #: lib/ui/classic.ui:391
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10569 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10571 #: lib/ui/classic.ui:392
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10574 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10576 #: lib/ui/classic.ui:393
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10579 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10581 #: lib/ui/classic.ui:394
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10584 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10586 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
10587 msgid "Introduction|I"
10588 msgstr "Introducere|I"
10590 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
10591 msgid "Tutorial|T"
10592 msgstr "Tutorial|T"
10594 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
10595 msgid "User's Guide|U"
10596 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10598 #: lib/ui/classic.ui:412
10599 msgid "Extended Features|E"
10600 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10602 #: lib/ui/classic.ui:413
10603 msgid "Embedded Objects|m"
10604 msgstr ""
10606 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
10607 msgid "Customization|C"
10608 msgstr "Personalizare|P"
10610 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
10611 msgid "LaTeX Configuration|L"
10612 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10614 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
10615 msgid "About LyX|X"
10616 msgstr "Despre LyX|X"
10618 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10619 msgid "About LyX"
10620 msgstr "Despre LyX"
10622 #: lib/ui/classic.ui:426
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Preferences..."
10625 msgstr "Preferinţe....|P"
10627 #: lib/ui/classic.ui:427
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Quit LyX"
10630 msgstr "Despre LyX"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Aligned Environment|l"
10635 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
10638 #, fuzzy
10639 msgid "AlignedAt Environment|v"
10640 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Gathered Environment|h"
10645 msgstr "Mediu \"Gather\""
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Delimiters...|r"
10650 msgstr "Delimitator"
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Matrix...|x"
10655 msgstr "Matrice"
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10658 msgid "Macro|o"
10659 msgstr ""
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10662 #, fuzzy
10663 msgid "AMS Environment|A"
10664 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Equation Label|L"
10669 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10674 msgstr "Comută numerotarea|n"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Split Cell|C"
10679 msgstr "Celulă specială"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Insert|n"
10684 msgstr "Inserare|I"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Add Line Above|o"
10689 msgstr "Margine deasupra"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Add Line Below|B"
10694 msgstr "Margine de desubt"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
10697 #, fuzzy
10698 msgid "Delete Line Above|D"
10699 msgstr "Şterge această linie"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Delete Line Below|e"
10704 msgstr "Şterge această linie"
10706 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Add Line to Left"
10709 msgstr "Linie stînga|s"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Add Line to Right"
10714 msgstr "Linie dreapta|d"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Delete Line to Left"
10719 msgstr "Selectează document fiu"
10721 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Delete Line to Right"
10724 msgstr "Selectează document fiu"
10726 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Toggle Math Toolbar"
10729 msgstr "&Comută tot"
10731 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10734 msgstr "&Comută tot"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Toggle Table Toolbar"
10739 msgstr "&Comută tot"
10741 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Next Cross-Reference|N"
10744 msgstr "Referinţă"
10746 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Go to Label|G"
10749 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10751 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10752 #, fuzzy
10753 msgid "<reference>|r"
10754 msgstr "<referinţă>"
10756 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10757 #, fuzzy
10758 msgid "(<reference>)|e"
10759 msgstr "(<referinţă>)"
10761 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10762 #, fuzzy
10763 msgid "<page>|p"
10764 msgstr "<pagină>"
10766 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10767 #, fuzzy
10768 msgid "on page <page>|o"
10769 msgstr "la pagina <pagină>"
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10772 #, fuzzy
10773 msgid "<reference> on page <page>|f"
10774 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Formatted reference|t"
10779 msgstr "Referinţă formatată"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10784 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Settings...|S"
10790 msgstr "Setări"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10793 msgid "Go back to Reference|G"
10794 msgstr ""
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Copy as Reference|C"
10799 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10804 msgstr "Editează extern fişierul"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Open Inset|O"
10809 msgstr "Deschidere"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Close Inset|C"
10814 msgstr "Închide|C"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
10819 msgid "Dissolve Inset|D"
10820 msgstr ""
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Toggle Label|L"
10825 msgstr "&Comută tot"
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Frameless|l"
10830 msgstr "Parametrii"
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Simple frame|f"
10835 msgstr "cadru \"inset\""
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10838 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10839 msgstr ""
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10842 msgid "Oval, thin|O"
10843 msgstr ""
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10846 msgid "Oval, thick|v"
10847 msgstr ""
10849 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10850 msgid "Drop Shadow|w"
10851 msgstr ""
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Shaded background|b"
10856 msgstr "fundal notă"
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Double frame|D"
10861 msgstr "dublu"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10864 #, fuzzy
10865 msgid "LyX Note|N"
10866 msgstr "Notă|N"
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Comment|C"
10871 msgstr "Comentariu"
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
10874 msgid "Greyed Out|G"
10875 msgstr ""
10877 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Interword Space|w"
10880 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10882 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Protected Space|o"
10885 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10887 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Negative Thin Space|N"
10890 msgstr "Mediu"
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10893 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10894 msgstr ""
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10899 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Quad Space|Q"
10904 msgstr "Spaţiu"
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Double Quad Space|u"
10909 msgstr "Spaţiu"
10911 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Horizontal Fill|F"
10914 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10916 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10919 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10921 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10924 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10929 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10934 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10939 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10944 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10949 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Custom Length|C"
10954 msgstr "Comentariu"
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10957 #, fuzzy
10958 msgid "DefSkip|D"
10959 msgstr "DefSkip"
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10962 #, fuzzy
10963 msgid "SmallSkip|S"
10964 msgstr "SmallSkip"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10967 #, fuzzy
10968 msgid "MedSkip|M"
10969 msgstr "MedSkip"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10972 #, fuzzy
10973 msgid "BigSkip|B"
10974 msgstr "BigSkip"
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
10977 #, fuzzy
10978 msgid "VFill|F"
10979 msgstr "VFill"
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Custom|C"
10984 msgstr "Personalizat"
10986 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Settings...|e"
10989 msgstr "Setări"
10991 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Include|c"
10994 msgstr "Includere"
10996 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Input|p"
10999 msgstr "Intrare"
11001 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Verbatim|V"
11004 msgstr "Verbatim"
11006 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11007 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11008 msgstr ""
11010 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Listing|L"
11013 msgstr "Listare"
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Edit included file...|E"
11018 msgstr "Include fişier...|d"
11020 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11021 #, fuzzy
11022 msgid "New Page|N"
11023 msgstr "Nou|N"
11025 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Page Break|a"
11028 msgstr "&Rupere de pagină"
11030 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Clear Page|C"
11033 msgstr "Semne de carte|S"
11035 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
11036 msgid "Clear Double Page|D"
11037 msgstr ""
11039 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Ragged Line Break|R"
11042 msgstr "Rupere de linie|R"
11044 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Justified Line Break|J"
11047 msgstr "Rupere de linie|R"
11049 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
11051 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11052 msgid "Cut"
11053 msgstr "Taie"
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
11057 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11058 msgid "Copy"
11059 msgstr "Copiază"
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
11063 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11064 msgid "Paste"
11065 msgstr "Lipeşte"
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Paste Recent|e"
11070 msgstr "Aliniază centrat|c"
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11075 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Move Paragraph Up|o"
11080 msgstr "Paragraf"
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Move Paragraph Down|v"
11085 msgstr "Paragraf"
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Promote Section|r"
11090 msgstr "Secţiune goalăe"
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Demote Section|m"
11095 msgstr "Secţiune goalăe"
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Move Section down|d"
11100 msgstr "Închide Secţiunea"
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Move Section up|u"
11105 msgstr "Închide Secţiunea"
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Insert Short Title|T"
11110 msgstr "Titlu scurt"
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Apply Last Text Style|A"
11115 msgstr "Documentul "
11117 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Text Style|S"
11120 msgstr "Documentul "
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Paragraph Settings...|P"
11125 msgstr "Paragraf...|P"
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
11128 msgid "Fullscreen Mode"
11129 msgstr ""
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:217
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Append Argument"
11135 msgstr "Mai mulţi parametri"
11137 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:218
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Remove Last Argument"
11141 msgstr "Parametrii listă"
11143 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:220
11144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11145 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11146 msgstr ""
11148 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:221
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11150 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11151 msgstr ""
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:222
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Insert Optional Argument"
11157 msgstr "Parametrii listă"
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:223
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Remove Optional Argument"
11163 msgstr "CenteredCaption"
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:225
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11167 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11168 msgstr ""
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:226
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11174 msgstr "CenteredCaption"
11176 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:227
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11178 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11179 msgstr ""
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Edit externally...|x"
11184 msgstr "Editează extern fişierul"
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Top Line|T"
11189 msgstr "Sus|#S"
11191 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Bottom Line|B"
11194 msgstr "Jos|#J"
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Left Line|L"
11199 msgstr "Delimitator"
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Right Line|R"
11204 msgstr "Dreapta|#D"
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Copy Row|o"
11209 msgstr "Copiază linia"
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Copy Column|p"
11214 msgstr "Copiază coloana"
11216 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Document|D"
11219 msgstr "Documente|D"
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Tools|T"
11224 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11227 #, fuzzy
11228 msgid "New from Template...|m"
11229 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Open Recent|t"
11234 msgstr "Salvare &documente"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Save All|l"
11239 msgstr "Salvează ca...|a"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Revert to Saved|R"
11244 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11247 msgid "New Window|W"
11248 msgstr ""
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11251 msgid "Close Window|d"
11252 msgstr ""
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Redo|R"
11257 msgstr "Re-face|R"
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Paste Special"
11262 msgstr "Lipeşte|L"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Select All"
11267 msgstr "Selectaţi un fişier"
11269 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11270 msgid "Find LyX...|X"
11271 msgstr ""
11273 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Table|T"
11276 msgstr "Tabel"
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Rows & Columns|C"
11281 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11283 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Increase List Depth|I"
11286 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11288 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Decrease List Depth|D"
11291 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11293 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11294 msgid "Dissolve Inset|l"
11295 msgstr ""
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11298 #, fuzzy
11299 msgid "TeX Code Settings...|C"
11300 msgstr "Setări LaTeX"
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Float Settings...|a"
11305 msgstr "opţiuni suplimentare"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11308 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11309 msgstr ""
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Note Settings...|N"
11314 msgstr "opţiuni suplimentare"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Branch Settings...|B"
11319 msgstr "Cheie bibliografică"
11321 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Box Settings...|x"
11324 msgstr "opţiuni suplimentare"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Table Settings...|a"
11329 msgstr "Setări tabel"
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Plain Text|T"
11334 msgstr "Place"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11339 msgstr "Text ASCII ca linii"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Selection|S"
11344 msgstr "&Selecţie:"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Selection, Join Lines|i"
11349 msgstr "ca linii|l"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11352 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11353 msgstr ""
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11356 msgid "Paste As PDF"
11357 msgstr ""
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11360 msgid "Paste As PNG"
11361 msgstr ""
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11364 msgid "Paste As JPEG"
11365 msgstr ""
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Dissolve CharStyle"
11370 msgstr "Pagini"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Customized...|C"
11375 msgstr "Personalizat...|C"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Capitalize|a"
11380 msgstr "Catalan"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Uppercase|U"
11385 msgstr "Actualizează|A"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11388 msgid "Lowercase|L"
11389 msgstr ""
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Number whole Formula|N"
11394 msgstr "Număr"
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Number this Line|u"
11399 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Macro Definition"
11404 msgstr "Definiţie"
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Text Style|T"
11409 msgstr "Documentul "
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Add Line Above|A"
11414 msgstr "Margine deasupra"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Math Normal Font|N"
11419 msgstr "Font matematic normal"
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11424 msgstr "Font matematic caligrafic"
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Math Fraktur Family|F"
11429 msgstr "Familie fraktur matematic"
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Math Roman Family|R"
11434 msgstr "Familie roman matematic"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11439 msgstr "Familie sans serif matematic"
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Math Bold Series|B"
11444 msgstr "Serii bold matematic"
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Text Normal Font|T"
11449 msgstr "Font normal text"
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11452 msgid "Octave|O"
11453 msgstr "Octave|O"
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11456 msgid "Maxima|M"
11457 msgstr "Maxima|M"
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
11460 msgid "Mathematica|a"
11461 msgstr "Mathematica|a"
11463 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11464 msgid "Maple, simplify|s"
11465 msgstr ""
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11468 msgid "Maple, factor|f"
11469 msgstr ""
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11472 msgid "Maple, evalm|e"
11473 msgstr ""
11475 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11476 msgid "Maple, evalf|v"
11477 msgstr ""
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Open All Insets|O"
11482 msgstr "Deschidere"
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
11485 msgid "Close All Insets|C"
11486 msgstr ""
11488 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11489 msgid "Unfold Math Macro"
11490 msgstr ""
11492 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Fold Math Macro"
11495 msgstr "fundal mod matematic"
11497 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11498 #, fuzzy
11499 msgid "View Source|S"
11500 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11502 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11503 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11504 msgstr ""
11506 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11507 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11508 msgstr ""
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11511 msgid "Close Tab Group|G"
11512 msgstr ""
11514 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11515 msgid "Fullscreen|l"
11516 msgstr ""
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Toolbars|b"
11521 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Special Character|p"
11526 msgstr "Caractere speciale|C"
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Formatting|o"
11531 msgstr "&Format:"
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11534 #, fuzzy
11535 msgid "List / TOC|i"
11536 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11538 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Float|a"
11541 msgstr "Flotante|F"
11543 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11544 msgid "Branch|B"
11545 msgstr ""
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Custom insets"
11550 msgstr "Client"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11553 #, fuzzy
11554 msgid "File|e"
11555 msgstr "Fişier|F"
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11558 msgid "Box[[Menu]]"
11559 msgstr ""
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Cross-Reference...|R"
11564 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11566 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11567 msgid "Caption"
11568 msgstr "Caption"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Index Entry|d"
11573 msgstr "Înregistrare index"
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11578 msgstr "Inserează item de index"
11580 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Table...|T"
11583 msgstr "Tabular...|T"
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11586 msgid "Hyperlink|k"
11587 msgstr ""
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Short Title|S"
11592 msgstr "Titlu scurt"
11594 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11595 msgid "TeX Code|X"
11596 msgstr ""
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11601 msgstr "Setări imprimantă"
11603 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Regexp"
11606 msgstr "exp"
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11609 msgid "Ordinary Quote|Q"
11610 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Single Quote|S"
11615 msgstr "Simplu|#S"
11617 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11618 msgid "Phonetic Symbols|P"
11619 msgstr ""
11621 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Protected Space|P"
11624 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11626 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Horizontal Line|L"
11629 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Vertical Space...|V"
11634 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11636 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Hyphenation Point|H"
11639 msgstr "Punct de despărţire|P"
11641 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Numbered Formula|N"
11644 msgstr "Număr"
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Figure Wrap Float|F"
11649 msgstr "Inserează un flotant"
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Table Wrap Float|T"
11654 msgstr "Inserează un flotant"
11656 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
11657 #, fuzzy
11658 msgid "External Material...|M"
11659 msgstr "Material extern...|x"
11661 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Child Document...|d"
11664 msgstr "Document...|D"
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Change Tracking|C"
11669 msgstr "Modifică limbajul"
11671 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Start Appendix Here|A"
11674 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11676 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
11677 msgid "Save in Bundled Format|F"
11678 msgstr ""
11680 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
11681 msgid "Compressed|m"
11682 msgstr ""
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Accept Change|A"
11687 msgstr "Modificare font|f"
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Reject Change|R"
11692 msgstr "Rescanează|#R"
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11695 msgid "Accept All Changes|c"
11696 msgstr ""
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Reject All Changes|e"
11701 msgstr "Rescanează|#R"
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Next Change|C"
11706 msgstr "Modificare font|f"
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Next Cross-Reference|R"
11711 msgstr "Referinţă"
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Clear Bookmarks|C"
11716 msgstr "Semne de carte|S"
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Thesaurus...|T"
11721 msgstr "Dicţionar..."
11723 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Statistics...|a"
11726 msgstr "Stare"
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
11729 #, fuzzy
11730 msgid "TeX Information|I"
11731 msgstr "Informaţii TeX|X"
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Additional Features|F"
11736 msgstr "Spaţiu adiţional"
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
11739 msgid "Embedded Objects|O"
11740 msgstr ""
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Shortcuts|S"
11745 msgstr "&Accelerator:"
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11748 #, fuzzy
11749 msgid "LyX Functions|y"
11750 msgstr "&Funcţii"
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Specific Manuals|p"
11755 msgstr "EmailSpecial"
11757 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Linguistics Manual|L"
11760 msgstr "Listă"
11762 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Braille Manual|B"
11765 msgstr "Titlu_LaTeX"
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
11768 #, fuzzy
11769 msgid "XY-pic Manual|X"
11770 msgstr "EmailSpecial"
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Multicolumn Manual|M"
11775 msgstr "Multicoloană|M"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11778 msgid "New document"
11779 msgstr "Document nou"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Open document"
11784 msgstr "Salvare &documente"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Save document"
11789 msgstr "Salvare &documente"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Print document"
11794 msgstr "Importă document"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Check spelling"
11799 msgstr "Verificare TeX"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
11802 msgid "Undo"
11803 msgstr "Des-face"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
11806 msgid "Redo"
11807 msgstr "Re-face"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Find and replace"
11812 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Toggle emphasis"
11817 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Toggle noun"
11822 msgstr "Comută stilul substantiv"
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Apply last"
11827 msgstr "&Aplică"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Insert math"
11832 msgstr "Inserează matrice"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Insert graphics"
11837 msgstr "Inserează grafică"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11840 msgid "Insert table"
11841 msgstr "Inserează tabel"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Toggle Outline"
11846 msgstr "Comută stilul substantiv"
11848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Extra"
11851 msgstr "Extratitle"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Numbered list"
11856 msgstr "Număr"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Itemized list"
11861 msgstr "Itemize"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Increase depth"
11866 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Decrease depth"
11871 msgstr "Verse"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Insert figure float"
11876 msgstr "Inserează un flotant mare"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Insert table float"
11881 msgstr "Inserează un flotant"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Insert label"
11886 msgstr "Inserează etichetă"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Insert cross-reference"
11891 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11894 msgid "Insert citation"
11895 msgstr "Inserează citare"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Insert index entry"
11900 msgstr "Inserează item de index"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Insert nomenclature entry"
11905 msgstr "Inserează item de index"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Insert footnote"
11910 msgstr "Inserează notă de subsol"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11913 msgid "Insert margin note"
11914 msgstr "Inserează notă marginală"
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Insert note"
11919 msgstr "Inserează citare"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Insert box"
11924 msgstr "Inserează citare"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Insert Hyperlink"
11929 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Insert TeX code"
11934 msgstr "Inserează BibTeX"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Insert math macro"
11939 msgstr "Inserează matrice"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Include file"
11944 msgstr "Includere"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Text style"
11949 msgstr "Stiluri LaTeX"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Paragraph settings"
11954 msgstr "Setări imprimantă"
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Add row"
11959 msgstr "Adaugă o linie|A"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Add column"
11964 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Delete row"
11969 msgstr "Şterge linia|i"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Delete column"
11974 msgstr "Şterge coloana|o"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Set top line"
11979 msgstr "Selectează linia următoare"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Set bottom line"
11984 msgstr "linie sus/jos"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Set left line"
11989 msgstr "Selectează linia următoare"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Set right line"
11994 msgstr "Selectează linia următoare"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Set border lines"
11999 msgstr "Setează marginile"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Set all lines"
12004 msgstr "Setează toate marginile"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Unset all lines"
12009 msgstr "Resetează toate marginile"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Align left"
12014 msgstr "Aliniază stînga|s"
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Align center"
12019 msgstr "Aliniază centrat|c"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Align right"
12024 msgstr "Aliniază dreapta|d"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Align top"
12029 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Align middle"
12034 msgstr "Aliniere"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Align bottom"
12039 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Rotate cell"
12044 msgstr "Roteşte &celula"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Rotate table"
12049 msgstr "&Roteşte tabelul"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Set multi-column"
12054 msgstr "Multicoloană specială"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Math"
12059 msgstr "Part"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Set display mode"
12064 msgstr "Comută între modurile afişare"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12067 msgid "Subscript"
12068 msgstr "Indice"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12071 msgid "Superscript"
12072 msgstr "Exponent"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Insert square root"
12077 msgstr "Inserează radical"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12080 msgid "Insert root"
12081 msgstr "Inserează radical"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Insert standard fraction"
12086 msgstr "Inserează fracţie"
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Insert sum"
12091 msgstr "Inserează citare"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Insert integral"
12096 msgstr "Inserează tabel"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Insert product"
12101 msgstr "Inserează radical"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Insert ( )"
12106 msgstr "&Inserează"
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Insert [ ]"
12111 msgstr "&Inserează"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Insert { }"
12116 msgstr "&Inserează"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Insert delimiters"
12121 msgstr "Inserează delimitatorii"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12124 msgid "Insert matrix"
12125 msgstr "Inserează matrice"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Insert cases environment"
12130 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Toggle Math Panels"
12135 msgstr "Panou matematic...|P"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Math Macros"
12140 msgstr "fundal mod matematic"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Command Buffer"
12145 msgstr "S&fîrşit comandă:"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12148 msgid "Review[[Toolbar]]"
12149 msgstr ""
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Track changes"
12154 msgstr "Pachete"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Show changes in output"
12159 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Next change"
12164 msgstr "Urmatoarea modificare"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Accept change inside selection"
12169 msgstr "Aceptă modificarea|m"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Reject change inside selection"
12174 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Merge changes"
12179 msgstr "Combină celulele"
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Accept all changes"
12184 msgstr "Acceptă această modificare"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Reject all changes"
12189 msgstr "Rescanează|#R"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Next note"
12194 msgstr "Notă|N"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12197 #, fuzzy
12198 msgid "View/Update"
12199 msgstr "Salvare &documente"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12202 #, fuzzy
12203 msgid "View DVI"
12204 msgstr "Vizualizare|V"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Update DVI"
12209 msgstr "&Actualizează"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12212 msgid "View PDF (pdflatex)"
12213 msgstr ""
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12216 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12217 msgstr ""
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12220 #, fuzzy
12221 msgid "View PostScript"
12222 msgstr "&Driver PostScript:"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Update PostScript"
12227 msgstr "&Driver PostScript:"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Version Control"
12232 msgstr "Controlul versiunii|v"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Register"
12237 msgstr "Înregistrează...|r"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Check-out for edit"
12242 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Check-in changes"
12247 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12250 #, fuzzy
12251 msgid "View revision log"
12252 msgstr "Controlul versiunii|v"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Revert changes"
12257 msgstr "Rescanează|#R"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Math Panels"
12262 msgstr "Panou matematic...|P"
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Math Spacings"
12267 msgstr "&Spaţiere"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Styles"
12272 msgstr "Stil"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Fractions"
12277 msgstr "LyX: Panou matematic"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Fonts"
12283 msgstr "Fonturi:|#F"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Functions"
12288 msgstr "&Funcţii"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12291 msgid "arccos"
12292 msgstr "arccos"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12295 msgid "arcsin"
12296 msgstr "arcsin"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12299 msgid "arctan"
12300 msgstr "arctan"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12303 msgid "arg"
12304 msgstr "arg"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12307 msgid "bmod"
12308 msgstr "bmod"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12311 msgid "cos"
12312 msgstr "cos"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12315 msgid "cosh"
12316 msgstr "cosh"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12319 msgid "cot"
12320 msgstr "cot"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12323 msgid "coth"
12324 msgstr "coth"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12327 msgid "csc"
12328 msgstr "csc"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12331 msgid "deg"
12332 msgstr "deg"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12335 msgid "det"
12336 msgstr "det"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12339 msgid "dim"
12340 msgstr "dim"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12343 msgid "exp"
12344 msgstr "exp"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12347 msgid "gcd"
12348 msgstr "gcd"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12351 msgid "hom"
12352 msgstr "hom"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12355 msgid "inf"
12356 msgstr "inf"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12359 msgid "ker"
12360 msgstr "ker"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12363 msgid "lg"
12364 msgstr "lg"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12367 msgid "lim"
12368 msgstr "lim"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12371 msgid "liminf"
12372 msgstr "liminf"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12375 msgid "limsup"
12376 msgstr "limsup"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12379 msgid "ln"
12380 msgstr "ln"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12383 msgid "log"
12384 msgstr "log"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12387 msgid "max"
12388 msgstr "max"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12391 msgid "min"
12392 msgstr "min"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12395 msgid "sec"
12396 msgstr "sec"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12399 msgid "sin"
12400 msgstr "sin"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12403 msgid "sinh"
12404 msgstr "sinh"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12407 msgid "sup"
12408 msgstr "sup"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12411 msgid "tan"
12412 msgstr "tan"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12415 msgid "tanh"
12416 msgstr "tanh"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12419 msgid "Pr"
12420 msgstr "Pr"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Spacings"
12425 msgstr "&Spaţiere"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Thin space\t\\,"
12430 msgstr "Mediu"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Medium space\t\\:"
12435 msgstr "Mediu"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Thick space\t\\;"
12440 msgstr "Mediu"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12443 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12444 msgstr ""
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12447 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12448 msgstr ""
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Negative space\t\\!"
12453 msgstr "Mediu"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12456 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12457 msgstr ""
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12460 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12461 msgstr ""
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12464 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12465 msgstr ""
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Roots"
12470 msgstr "notă subsol"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12473 msgid "Square root\t\\sqrt"
12474 msgstr ""
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12477 msgid "Other root\t\\root"
12478 msgstr ""
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12481 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12482 msgstr ""
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12485 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12486 msgstr ""
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12489 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12490 msgstr ""
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12493 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12494 msgstr ""
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Standard\t\\frac"
12499 msgstr "Standard"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12502 #, fuzzy
12503 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12504 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12507 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12508 msgstr ""
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12511 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12512 msgstr ""
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12515 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12516 msgstr ""
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12519 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12520 msgstr ""
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12523 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12524 msgstr ""
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12527 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12528 msgstr ""
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12531 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12532 msgstr ""
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12535 msgid "Binomial\t\\binom"
12536 msgstr ""
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12539 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12540 msgstr ""
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12543 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12544 msgstr ""
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12547 msgid "Roman\t\\mathrm"
12548 msgstr ""
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12551 msgid "Bold\t\\mathbf"
12552 msgstr ""
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12555 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12556 msgstr ""
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12561 msgstr "Sans Serif"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Italic\t\\mathit"
12566 msgstr "Italian"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12571 msgstr "Typewriter"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12574 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12575 msgstr ""
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12578 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12579 msgstr ""
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12584 msgstr "Font matematic caligrafic"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12587 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12588 msgstr ""
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12591 msgid "Dots"
12592 msgstr "Puncte"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12595 msgid "ldots"
12596 msgstr "ldots"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12599 msgid "cdots"
12600 msgstr "cdots"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12603 msgid "vdots"
12604 msgstr "vdots"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12607 msgid "ddots"
12608 msgstr "ddots"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Frame Decorations"
12613 msgstr "Decoraţii cadru"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12616 msgid "hat"
12617 msgstr "hat"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12620 msgid "tilde"
12621 msgstr "tilde"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12624 msgid "bar"
12625 msgstr "bar"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12628 msgid "grave"
12629 msgstr "grave"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12632 msgid "dot"
12633 msgstr "dot"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12636 msgid "check"
12637 msgstr "check"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12640 msgid "widehat"
12641 msgstr "widehat"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12644 msgid "widetilde"
12645 msgstr "widetilde"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12648 msgid "vec"
12649 msgstr "vec"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12652 msgid "acute"
12653 msgstr "acute"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12656 msgid "ddot"
12657 msgstr "ddot"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12660 msgid "breve"
12661 msgstr "breve"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12664 msgid "overline"
12665 msgstr "overline"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12668 msgid "overbrace"
12669 msgstr "overbrace"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12672 msgid "overleftarrow"
12673 msgstr "overleftarrow"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12676 msgid "overrightarrow"
12677 msgstr "overrightarrow"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12680 msgid "overleftrightarrow"
12681 msgstr "overleftrightarrow"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12684 msgid "overset"
12685 msgstr "overset"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12688 msgid "underline"
12689 msgstr "underline"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12692 msgid "underbrace"
12693 msgstr "underbrace"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12696 msgid "underleftarrow"
12697 msgstr "underleftarrow"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12700 msgid "underrightarrow"
12701 msgstr "underrightarrow"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12704 msgid "underleftrightarrow"
12705 msgstr "underleftrightarrow"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12708 msgid "underset"
12709 msgstr "underset"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12712 msgid "Arrows"
12713 msgstr "Săgeţi"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12716 msgid "leftarrow"
12717 msgstr "leftarrow"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12720 msgid "rightarrow"
12721 msgstr "rightarrow"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12724 msgid "downarrow"
12725 msgstr "downarrow"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12728 msgid "uparrow"
12729 msgstr "uparrow"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12732 msgid "updownarrow"
12733 msgstr "updownarrow"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12736 msgid "leftrightarrow"
12737 msgstr "leftrightarrow"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12740 msgid "Leftarrow"
12741 msgstr "Leftarrow"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12744 msgid "Rightarrow"
12745 msgstr "Rightarrow"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12748 msgid "Downarrow"
12749 msgstr "Downarrow"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12752 msgid "Uparrow"
12753 msgstr "Uparrow"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12756 msgid "Updownarrow"
12757 msgstr "Updownarrow"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12760 msgid "Leftrightarrow"
12761 msgstr "Leftrightarrow"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12764 msgid "Longleftrightarrow"
12765 msgstr "Longleftrightarrow"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12768 msgid "Longleftarrow"
12769 msgstr "Longleftarrow"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12772 msgid "Longrightarrow"
12773 msgstr "Longrightarrow"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12776 msgid "longleftrightarrow"
12777 msgstr "longleftrightarrow"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12780 msgid "longleftarrow"
12781 msgstr "longleftarrow"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12784 msgid "longrightarrow"
12785 msgstr "longrightarrow"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12788 msgid "leftharpoondown"
12789 msgstr "leftharpoondown"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12792 msgid "rightharpoondown"
12793 msgstr "rightharpoondown"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12796 msgid "mapsto"
12797 msgstr "mapsto"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12800 msgid "longmapsto"
12801 msgstr "longmapsto"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12804 msgid "nwarrow"
12805 msgstr "nwarrow"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12808 msgid "nearrow"
12809 msgstr "nearrow"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12812 msgid "leftharpoonup"
12813 msgstr "leftharpoonup"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12816 msgid "rightharpoonup"
12817 msgstr "rightharpoonup"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12820 msgid "hookleftarrow"
12821 msgstr "hookleftarrow"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12824 msgid "hookrightarrow"
12825 msgstr "hookrightarrow"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12828 msgid "swarrow"
12829 msgstr "swarrow"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12832 msgid "searrow"
12833 msgstr "searrow"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12836 msgid "rightleftharpoons"
12837 msgstr "rightleftharpoons"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12840 msgid "Operators"
12841 msgstr "Operatori"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12844 msgid "pm"
12845 msgstr "pm"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12848 msgid "cap"
12849 msgstr "cap"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12852 msgid "diamond"
12853 msgstr "diamond"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12856 msgid "oplus"
12857 msgstr "oplus"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12860 msgid "mp"
12861 msgstr "mp"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12864 msgid "cup"
12865 msgstr "cup"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12868 msgid "bigtriangleup"
12869 msgstr "bigtriangleup"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12872 msgid "ominus"
12873 msgstr "ominus"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12876 msgid "times"
12877 msgstr "times"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12880 msgid "uplus"
12881 msgstr "uplus"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12884 msgid "bigtriangledown"
12885 msgstr "bigtriangledown"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12888 msgid "otimes"
12889 msgstr "otimes"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12892 msgid "div"
12893 msgstr "div"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12896 msgid "sqcap"
12897 msgstr "sqcap"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12900 msgid "triangleright"
12901 msgstr "triangleright"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12904 msgid "oslash"
12905 msgstr "oslash"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12908 msgid "cdot"
12909 msgstr "cdot"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12912 msgid "sqcup"
12913 msgstr "sqcup"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12916 msgid "triangleleft"
12917 msgstr "triangleleft"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12920 msgid "odot"
12921 msgstr "odot"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12924 msgid "star"
12925 msgstr "star"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12928 msgid "vee"
12929 msgstr "vee"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12932 msgid "amalg"
12933 msgstr "amalg"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12936 msgid "bigcirc"
12937 msgstr "bigcirc"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12940 msgid "setminus"
12941 msgstr "setminus"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12944 msgid "wedge"
12945 msgstr "wedge"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12948 msgid "dagger"
12949 msgstr "dagger"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12952 msgid "circ"
12953 msgstr "circ"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12956 msgid "bullet"
12957 msgstr "bullet"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12960 msgid "wr"
12961 msgstr "wr"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12964 msgid "ddagger"
12965 msgstr "ddagger"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12968 msgid "Relations"
12969 msgstr "Relaţii"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12972 msgid "leq"
12973 msgstr "leq"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12976 msgid "geq"
12977 msgstr "geq"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12980 msgid "equiv"
12981 msgstr "equiv"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12984 msgid "models"
12985 msgstr "models"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12988 msgid "prec"
12989 msgstr "prec"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12992 msgid "succ"
12993 msgstr "succ"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12996 msgid "sim"
12997 msgstr "sim"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13000 msgid "perp"
13001 msgstr "perp"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13004 msgid "preceq"
13005 msgstr "preceq"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13008 msgid "succeq"
13009 msgstr "succeq"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13012 msgid "simeq"
13013 msgstr "simeq"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13016 msgid "mid"
13017 msgstr "mid"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13020 msgid "ll"
13021 msgstr "ll"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13024 msgid "gg"
13025 msgstr "gg"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13028 msgid "asymp"
13029 msgstr "asymp"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13032 msgid "parallel"
13033 msgstr "parallel"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13036 msgid "subset"
13037 msgstr "subset"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13040 msgid "supset"
13041 msgstr "supset"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13044 msgid "approx"
13045 msgstr "approx"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13048 msgid "smile"
13049 msgstr "smile"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13052 msgid "subseteq"
13053 msgstr "subseteq"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13056 msgid "supseteq"
13057 msgstr "supseteq"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13060 msgid "cong"
13061 msgstr "cong"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13064 msgid "frown"
13065 msgstr "frown"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13068 msgid "sqsubseteq"
13069 msgstr "sqsubseteq"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13072 msgid "sqsupseteq"
13073 msgstr "sqsupseteq"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13076 msgid "doteq"
13077 msgstr "doteq"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13080 msgid "neq"
13081 msgstr "neq"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13084 msgid "in"
13085 msgstr "in"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13088 msgid "ni"
13089 msgstr "ni"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13092 msgid "propto"
13093 msgstr "propto"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13096 msgid "notin"
13097 msgstr "notin"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13100 msgid "vdash"
13101 msgstr "vdash"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13104 msgid "dashv"
13105 msgstr "dashv"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13108 msgid "bowtie"
13109 msgstr "bowtie"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13112 msgid "alpha"
13113 msgstr "alpha"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13116 msgid "beta"
13117 msgstr "beta"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13120 msgid "gamma"
13121 msgstr "gamma"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13124 msgid "delta"
13125 msgstr "delta"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13128 msgid "epsilon"
13129 msgstr "epsilon"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13132 msgid "varepsilon"
13133 msgstr "varepsilon"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13136 msgid "zeta"
13137 msgstr "zeta"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13140 msgid "eta"
13141 msgstr "eta"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13144 msgid "theta"
13145 msgstr "theta"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13148 msgid "vartheta"
13149 msgstr "vartheta"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13152 msgid "iota"
13153 msgstr "iota"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13156 msgid "kappa"
13157 msgstr "kappa"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13160 msgid "lambda"
13161 msgstr "lambda"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13164 msgid "mu"
13165 msgstr "mu"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13168 msgid "nu"
13169 msgstr "nu"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13172 msgid "xi"
13173 msgstr "xi"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13176 msgid "pi"
13177 msgstr "pi"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13180 msgid "varpi"
13181 msgstr "varpi"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13184 msgid "rho"
13185 msgstr "rho"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13188 msgid "varrho"
13189 msgstr "varrho"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13192 msgid "sigma"
13193 msgstr "sigma"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13196 msgid "varsigma"
13197 msgstr "varsigma"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13200 msgid "tau"
13201 msgstr "tau"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13204 msgid "upsilon"
13205 msgstr "upsilon"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13208 msgid "phi"
13209 msgstr "phi"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13212 msgid "varphi"
13213 msgstr "varphi"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13216 msgid "chi"
13217 msgstr "chi"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13220 msgid "psi"
13221 msgstr "psi"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13224 msgid "omega"
13225 msgstr "omega"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13228 msgid "Gamma"
13229 msgstr "Gamma"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13232 msgid "Delta"
13233 msgstr "Delta"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13236 msgid "Theta"
13237 msgstr "Theta"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13240 msgid "Lambda"
13241 msgstr "Lambda"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13244 msgid "Xi"
13245 msgstr "Xi"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13248 msgid "Pi"
13249 msgstr "Pi"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13252 msgid "Sigma"
13253 msgstr "Sigma"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13256 msgid "Upsilon"
13257 msgstr "Upsilon"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13260 msgid "Phi"
13261 msgstr "Phi"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13264 msgid "Psi"
13265 msgstr "Psi"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13268 msgid "Omega"
13269 msgstr "Omega"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13272 msgid "Miscellaneous"
13273 msgstr "Diverse"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13276 msgid "nabla"
13277 msgstr "nabla"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13280 msgid "partial"
13281 msgstr "partial"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13284 msgid "infty"
13285 msgstr "infty"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13288 msgid "prime"
13289 msgstr "prime"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13292 msgid "ell"
13293 msgstr "ell"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13296 msgid "emptyset"
13297 msgstr "emptyset"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13300 msgid "exists"
13301 msgstr "exists"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13304 msgid "forall"
13305 msgstr "forall"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13308 msgid "imath"
13309 msgstr "imath"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13312 msgid "jmath"
13313 msgstr "jmath"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13316 msgid "Re"
13317 msgstr "Re"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13320 msgid "Im"
13321 msgstr "Im"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13324 msgid "aleph"
13325 msgstr "aleph"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13328 msgid "wp"
13329 msgstr "wp"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13332 msgid "hbar"
13333 msgstr "hbar"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13336 msgid "angle"
13337 msgstr "angle"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13340 msgid "top"
13341 msgstr "top"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13344 msgid "bot"
13345 msgstr "bot"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13348 msgid "Vert"
13349 msgstr "Vert"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13352 msgid "neg"
13353 msgstr "neg"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13356 msgid "flat"
13357 msgstr "flat"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13360 msgid "natural"
13361 msgstr "natural"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13364 msgid "sharp"
13365 msgstr "sharp"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13368 msgid "surd"
13369 msgstr "surd"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13372 msgid "triangle"
13373 msgstr "triangle"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13376 msgid "diamondsuit"
13377 msgstr "diamondsuit"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13380 msgid "heartsuit"
13381 msgstr "heartsuit"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13384 msgid "clubsuit"
13385 msgstr "clubsuit"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13388 msgid "spadesuit"
13389 msgstr "spadesuit"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13392 msgid "textrm \\AA"
13393 msgstr "textrm \\AA"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13396 msgid "textrm \\O"
13397 msgstr "textrm \\O"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13400 msgid "mathcircumflex"
13401 msgstr "mathcircumflex"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13404 msgid "_"
13405 msgstr "_"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13408 msgid "mathrm T"
13409 msgstr "mathrm T"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13412 msgid "mathbb N"
13413 msgstr "mathbb N"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13416 msgid "mathbb Z"
13417 msgstr "mathbb Z"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13420 msgid "mathbb Q"
13421 msgstr "mathbb Q"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13424 msgid "mathbb R"
13425 msgstr "mathbb R"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13428 msgid "mathbb C"
13429 msgstr "mathbb C"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13432 msgid "mathbb H"
13433 msgstr "mathbb H"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13436 msgid "mathcal F"
13437 msgstr "mathcal F"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13440 msgid "mathcal L"
13441 msgstr "mathcal L"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13444 msgid "mathcal H"
13445 msgstr "mathcal H"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13448 msgid "mathcal O"
13449 msgstr "mathcal O"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Big Operators"
13454 msgstr "Operatori mari"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13457 msgid "intop"
13458 msgstr "intop"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13461 msgid "int"
13462 msgstr "int"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13465 msgid "iint"
13466 msgstr "iint"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13469 msgid "iintop"
13470 msgstr "iintop"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13473 msgid "iiint"
13474 msgstr "iiint"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13477 msgid "iiintop"
13478 msgstr "iiintop"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13481 msgid "iiiint"
13482 msgstr "iiiint"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13485 msgid "iiiintop"
13486 msgstr "iiiintop"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13489 msgid "dotsint"
13490 msgstr "dotsint"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13493 msgid "dotsintop"
13494 msgstr "dotsintop"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13497 msgid "oint"
13498 msgstr "oint"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13501 msgid "ointop"
13502 msgstr "ointop"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13505 msgid "oiint"
13506 msgstr "oiint"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13509 msgid "oiintop"
13510 msgstr "oiintop"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13513 msgid "ointctrclockwiseop"
13514 msgstr "ointctrclockwiseop"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13517 msgid "ointctrclockwise"
13518 msgstr "ointctrclockwise"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13521 msgid "ointclockwiseop"
13522 msgstr "ointclockwiseop"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13525 msgid "ointclockwise"
13526 msgstr "ointclockwise"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13529 msgid "sqint"
13530 msgstr "sqint"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13533 msgid "sqintop"
13534 msgstr "sqintop"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13537 msgid "sqiint"
13538 msgstr "sqiint"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13541 msgid "sqiintop"
13542 msgstr "sqiintop"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13545 msgid "sum"
13546 msgstr "sum"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13549 msgid "prod"
13550 msgstr "prod"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13553 msgid "coprod"
13554 msgstr "coprod"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13557 msgid "bigsqcup"
13558 msgstr "bigsqcup"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13561 msgid "bigotimes"
13562 msgstr "bigotimes"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13565 msgid "bigodot"
13566 msgstr "bigodot"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13569 msgid "bigoplus"
13570 msgstr "bigoplus"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13573 msgid "bigcap"
13574 msgstr "bigcap"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13577 msgid "bigcup"
13578 msgstr "bigcup"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13581 msgid "biguplus"
13582 msgstr "biguplus"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13585 msgid "bigvee"
13586 msgstr "bigvee"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13589 msgid "bigwedge"
13590 msgstr "bigwedge"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13593 msgid "AMS Miscellaneous"
13594 msgstr "Diverse AMS"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13597 msgid "digamma"
13598 msgstr "digamma"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13601 msgid "varkappa"
13602 msgstr "varkappa"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13605 msgid "beth"
13606 msgstr "beth"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13609 msgid "daleth"
13610 msgstr "daleth"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13613 msgid "gimel"
13614 msgstr "gimel"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13617 msgid "ulcorner"
13618 msgstr "ulcorner"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13621 msgid "urcorner"
13622 msgstr "urcorner"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13625 msgid "llcorner"
13626 msgstr "llcorner"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13629 msgid "lrcorner"
13630 msgstr "lrcorner"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13633 msgid "hslash"
13634 msgstr "hslash"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13637 msgid "vartriangle"
13638 msgstr "vartriangle"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13641 msgid "triangledown"
13642 msgstr "triangledown"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13645 msgid "square"
13646 msgstr "square"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13649 msgid "lozenge"
13650 msgstr "lozenge"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13653 msgid "circledS"
13654 msgstr "circledS"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13657 msgid "measuredangle"
13658 msgstr "measuredangle"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13661 msgid "nexists"
13662 msgstr "nexists"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13665 msgid "mho"
13666 msgstr "mho"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13669 msgid "Finv"
13670 msgstr "Finv"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13673 msgid "Game"
13674 msgstr "Game"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13677 msgid "Bbbk"
13678 msgstr "Bbbk"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13681 msgid "backprime"
13682 msgstr "backprime"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13685 msgid "varnothing"
13686 msgstr "varnothing"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13689 msgid "blacktriangle"
13690 msgstr "blacktriangle"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13693 msgid "blacktriangledown"
13694 msgstr "blacktriangledown"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13697 msgid "blacksquare"
13698 msgstr "blacksquare"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13701 msgid "blacklozenge"
13702 msgstr "blacklozenge"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13705 msgid "bigstar"
13706 msgstr "bigstar"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13709 msgid "sphericalangle"
13710 msgstr "sphericalangle"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13713 msgid "complement"
13714 msgstr "complement"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13717 msgid "eth"
13718 msgstr "eth"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13721 msgid "diagup"
13722 msgstr "diagup"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13725 msgid "diagdown"
13726 msgstr "diagdown"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13729 #, fuzzy
13730 msgid "AMS Arrows"
13731 msgstr "Săgeţi AMS"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13734 msgid "dashleftarrow"
13735 msgstr "dashleftarrow"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13738 msgid "dashrightarrow"
13739 msgstr "dashrightarrow"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13742 msgid "leftleftarrows"
13743 msgstr "leftleftarrows"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13746 msgid "leftrightarrows"
13747 msgstr "leftrightarrows"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13750 msgid "rightrightarrows"
13751 msgstr "rightrightarrows"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13754 msgid "rightleftarrows"
13755 msgstr "rightleftarrows"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13758 msgid "Lleftarrow"
13759 msgstr "Lleftarrow"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13762 msgid "Rrightarrow"
13763 msgstr "Rrightarrow"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13766 msgid "twoheadleftarrow"
13767 msgstr "twoheadleftarrow"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13770 msgid "twoheadrightarrow"
13771 msgstr "twoheadrightarrow"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13774 msgid "leftarrowtail"
13775 msgstr "leftarrowtail"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13778 msgid "rightarrowtail"
13779 msgstr "rightarrowtail"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13782 msgid "looparrowleft"
13783 msgstr "looparrowleft"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13786 msgid "looparrowright"
13787 msgstr "looparrowright"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13790 msgid "curvearrowleft"
13791 msgstr "curvearrowleft"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13794 msgid "curvearrowright"
13795 msgstr "curvearrowright"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13798 msgid "circlearrowleft"
13799 msgstr "circlearrowleft"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13802 msgid "circlearrowright"
13803 msgstr "circlearrowright"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13806 msgid "Lsh"
13807 msgstr "Lsh"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13810 msgid "Rsh"
13811 msgstr "Rsh"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13814 msgid "upuparrows"
13815 msgstr "upuparrows"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13818 msgid "downdownarrows"
13819 msgstr "downdownarrows"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13822 msgid "upharpoonleft"
13823 msgstr "upharpoonleft"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13826 msgid "upharpoonright"
13827 msgstr "upharpoonright"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13830 msgid "downharpoonleft"
13831 msgstr "downharpoonleft"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13834 msgid "downharpoonright"
13835 msgstr "downharpoonright"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13838 msgid "leftrightharpoons"
13839 msgstr "leftrightharpoons"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13842 msgid "rightsquigarrow"
13843 msgstr "rightsquigarrow"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13846 msgid "leftrightsquigarrow"
13847 msgstr "leftrightsquigarrow"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13850 msgid "nleftarrow"
13851 msgstr "nleftarrow"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13854 msgid "nrightarrow"
13855 msgstr "nrightarrow"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13858 msgid "nleftrightarrow"
13859 msgstr "nleftrightarrow"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13862 msgid "nLeftarrow"
13863 msgstr "nLeftarrow"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13866 msgid "nRightarrow"
13867 msgstr "nRightarrow"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13870 msgid "nLeftrightarrow"
13871 msgstr "nLeftrightarrow"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13874 msgid "multimap"
13875 msgstr "multimap"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13878 #, fuzzy
13879 msgid "AMS Relations"
13880 msgstr "Relaţii AMS"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13883 msgid "leqq"
13884 msgstr "leqq"
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13887 msgid "geqq"
13888 msgstr "geqq"
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13891 msgid "leqslant"
13892 msgstr "leqslant"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13895 msgid "geqslant"
13896 msgstr "geqslant"
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13899 msgid "eqslantless"
13900 msgstr "eqslantless"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13903 msgid "eqslantgtr"
13904 msgstr "eqslantgtr"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13907 msgid "lesssim"
13908 msgstr "lesssim"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13911 msgid "gtrsim"
13912 msgstr "gtrsim"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13915 msgid "lessapprox"
13916 msgstr "lessapprox"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13919 msgid "gtrapprox"
13920 msgstr "gtrapprox"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13923 msgid "approxeq"
13924 msgstr "approxeq"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13927 msgid "triangleq"
13928 msgstr "triangleq"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13931 msgid "lessdot"
13932 msgstr "lessdot"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13935 msgid "gtrdot"
13936 msgstr "gtrdot"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13939 msgid "lll"
13940 msgstr "lll"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13943 msgid "ggg"
13944 msgstr "ggg"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13947 msgid "lessgtr"
13948 msgstr "lessgtr"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13951 msgid "gtrless"
13952 msgstr "gtrless"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13955 msgid "lesseqgtr"
13956 msgstr "lesseqgtr"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13959 msgid "gtreqless"
13960 msgstr "gtreqless"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13963 msgid "lesseqqgtr"
13964 msgstr "lesseqqgtr"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13967 msgid "gtreqqless"
13968 msgstr "gtreqqless"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13971 msgid "eqcirc"
13972 msgstr "eqcirc"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13975 msgid "circeq"
13976 msgstr "circeq"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13979 msgid "thicksim"
13980 msgstr "thicksim"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13983 msgid "thickapprox"
13984 msgstr "thickapprox"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13987 msgid "backsim"
13988 msgstr "backsim"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13991 msgid "backsimeq"
13992 msgstr "backsimeq"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13995 msgid "subseteqq"
13996 msgstr "subseteqq"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13999 msgid "supseteqq"
14000 msgstr "supseteqq"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14003 msgid "Subset"
14004 msgstr "Subset"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14007 msgid "Supset"
14008 msgstr "Supset"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14011 msgid "sqsubset"
14012 msgstr "sqsubset"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14015 msgid "sqsupset"
14016 msgstr "sqsupset"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14019 msgid "preccurlyeq"
14020 msgstr "preccurlyeq"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14023 msgid "succcurlyeq"
14024 msgstr "succcurlyeq"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14027 msgid "curlyeqprec"
14028 msgstr "curlyeqprec"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14031 msgid "curlyeqsucc"
14032 msgstr "curlyeqsucc"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14035 msgid "precsim"
14036 msgstr "precsim"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14039 msgid "succsim"
14040 msgstr "succsim"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14043 msgid "precapprox"
14044 msgstr "precapprox"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14047 msgid "succapprox"
14048 msgstr "succapprox"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14051 msgid "vartriangleleft"
14052 msgstr "vartriangleleft"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14055 msgid "vartriangleright"
14056 msgstr "vartriangleright"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14059 msgid "trianglelefteq"
14060 msgstr "trianglelefteq"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14063 msgid "trianglerighteq"
14064 msgstr "trianglerighteq"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14067 msgid "bumpeq"
14068 msgstr "bumpeq"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14071 msgid "Bumpeq"
14072 msgstr "Bumpeq"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14075 msgid "doteqdot"
14076 msgstr "doteqdot"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14079 msgid "risingdotseq"
14080 msgstr "risingdotseq"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14083 msgid "fallingdotseq"
14084 msgstr "fallingdotseq"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14087 msgid "vDash"
14088 msgstr "vDash"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14091 msgid "Vvdash"
14092 msgstr "Vvdash"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14095 msgid "Vdash"
14096 msgstr "Vdash"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14099 msgid "shortmid"
14100 msgstr "shortmid"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14103 msgid "shortparallel"
14104 msgstr "shortparallel"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14107 msgid "smallsmile"
14108 msgstr "smallsmile"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14111 msgid "smallfrown"
14112 msgstr "smallfrown"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14115 msgid "blacktriangleleft"
14116 msgstr "blacktriangleleft"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14119 msgid "blacktriangleright"
14120 msgstr "blacktriangleright"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14123 msgid "because"
14124 msgstr "because"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14127 msgid "therefore"
14128 msgstr "therefore"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14131 msgid "backepsilon"
14132 msgstr "backepsilon"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14135 msgid "varpropto"
14136 msgstr "varpropto"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14139 msgid "between"
14140 msgstr "between"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14143 msgid "pitchfork"
14144 msgstr "pitchfork"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14147 #, fuzzy
14148 msgid "AMS Negative Relations"
14149 msgstr "Relaţii negate AMS"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14152 msgid "nless"
14153 msgstr "nless"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14156 msgid "ngtr"
14157 msgstr "ngtr"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14160 msgid "nleq"
14161 msgstr "nleq"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14164 msgid "ngeq"
14165 msgstr "ngeq"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14168 msgid "nleqslant"
14169 msgstr "nleqslant"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14172 msgid "ngeqslant"
14173 msgstr "ngeqslant"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14176 msgid "nleqq"
14177 msgstr "nleqq"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14180 msgid "ngeqq"
14181 msgstr "ngeqq"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14184 msgid "lneq"
14185 msgstr "lneq"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14188 msgid "gneq"
14189 msgstr "gneq"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14192 msgid "lneqq"
14193 msgstr "lneqq"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14196 msgid "gneqq"
14197 msgstr "gneqq"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14200 msgid "lvertneqq"
14201 msgstr "lvertneqq"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14204 msgid "gvertneqq"
14205 msgstr "gvertneqq"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14208 msgid "lnsim"
14209 msgstr "lnsim"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14212 msgid "gnsim"
14213 msgstr "gnsim"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14216 msgid "lnapprox"
14217 msgstr "lnapprox"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14220 msgid "gnapprox"
14221 msgstr "gnapprox"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14224 msgid "nprec"
14225 msgstr "nprec"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14228 msgid "nsucc"
14229 msgstr "nsucc"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14232 msgid "npreceq"
14233 msgstr "npreceq"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14236 msgid "nsucceq"
14237 msgstr "nsucceq"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14240 msgid "precnsim"
14241 msgstr "precnsim"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14244 msgid "succnsim"
14245 msgstr "succnsim"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14248 msgid "precnapprox"
14249 msgstr "precnapprox"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14252 msgid "succnapprox"
14253 msgstr "succnapprox"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14256 msgid "subsetneq"
14257 msgstr "subsetneq"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14260 msgid "supsetneq"
14261 msgstr "supsetneq"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14264 msgid "subsetneqq"
14265 msgstr "subsetneqq"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14268 msgid "supsetneqq"
14269 msgstr "supsetneqq"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14272 msgid "nsubseteq"
14273 msgstr "nsubseteq"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14276 msgid "nsupseteq"
14277 msgstr "nsupseteq"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14280 msgid "nsupseteqq"
14281 msgstr "nsupseteqq"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14284 msgid "nvdash"
14285 msgstr "nvdash"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14288 msgid "nvDash"
14289 msgstr "nvDash"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14292 msgid "nVDash"
14293 msgstr "nVDash"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14296 msgid "varsubsetneq"
14297 msgstr "varsubsetneq"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14300 msgid "varsupsetneq"
14301 msgstr "varsupsetneq"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14304 msgid "varsubsetneqq"
14305 msgstr "varsubsetneqq"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14308 msgid "varsupsetneqq"
14309 msgstr "varsupsetneqq"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14312 msgid "ntriangleleft"
14313 msgstr "ntriangleleft"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14316 msgid "ntriangleright"
14317 msgstr "ntriangleright"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14320 msgid "ntrianglelefteq"
14321 msgstr "ntrianglelefteq"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14324 msgid "ntrianglerighteq"
14325 msgstr "ntrianglerighteq"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14328 msgid "ncong"
14329 msgstr "ncong"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14332 msgid "nsim"
14333 msgstr "nsim"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14336 msgid "nmid"
14337 msgstr "nmid"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14340 msgid "nshortmid"
14341 msgstr "nshortmid"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14344 msgid "nparallel"
14345 msgstr "nparallel"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14348 msgid "nshortparallel"
14349 msgstr "nshortparallel"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14352 #, fuzzy
14353 msgid "AMS Operators"
14354 msgstr "Operatori AMS"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14357 msgid "dotplus"
14358 msgstr "dotplus"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14361 msgid "smallsetminus"
14362 msgstr "smallsetminus"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14365 msgid "Cap"
14366 msgstr "Cap"
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14369 msgid "Cup"
14370 msgstr "Cup"
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14373 msgid "barwedge"
14374 msgstr "barwedge"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14377 msgid "veebar"
14378 msgstr "veebar"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14381 msgid "doublebarwedge"
14382 msgstr "doublebarwedge"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14385 msgid "boxminus"
14386 msgstr "boxminus"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14389 msgid "boxtimes"
14390 msgstr "boxtimes"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14393 msgid "boxdot"
14394 msgstr "boxdot"
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14397 msgid "boxplus"
14398 msgstr "boxplus"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14401 msgid "divideontimes"
14402 msgstr "divideontimes"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14405 msgid "ltimes"
14406 msgstr "ltimes"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14409 msgid "rtimes"
14410 msgstr "rtimes"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14413 msgid "leftthreetimes"
14414 msgstr "leftthreetimes"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14417 msgid "rightthreetimes"
14418 msgstr "rightthreetimes"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14421 msgid "curlywedge"
14422 msgstr "curlywedge"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14425 msgid "curlyvee"
14426 msgstr "curlyvee"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14429 msgid "circleddash"
14430 msgstr "circleddash"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14433 msgid "circledast"
14434 msgstr "circledast"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14437 msgid "circledcirc"
14438 msgstr "circledcirc"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14441 msgid "centerdot"
14442 msgstr "centerdot"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14445 msgid "intercal"
14446 msgstr "intercal"
14448 #: lib/external_templates:37
14449 msgid "RasterImage"
14450 msgstr ""
14452 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14453 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14454 msgstr ""
14456 #: lib/external_templates:45
14457 msgid "A bitmap file.\n"
14458 msgstr ""
14460 #: lib/external_templates:109
14461 msgid "XFig"
14462 msgstr "XFig"
14464 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14465 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14466 msgstr ""
14468 #: lib/external_templates:112
14469 #, fuzzy
14470 msgid "An Xfig figure.\n"
14471 msgstr "Reconfigurează|R"
14473 #: lib/external_templates:162
14474 #, fuzzy
14475 msgid "ChessDiagram"
14476 msgstr "TablăDeŞah"
14478 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14479 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14480 msgstr ""
14482 #: lib/external_templates:165
14483 msgid ""
14484 "A chess position diagram.\n"
14485 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14486 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14487 "the position that you want to display.\n"
14488 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14489 "and remember to type in a relative path\n"
14490 "to the LyX document location.\n"
14491 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14492 "to enable general editing of the board.\n"
14493 "You might also check out the\n"
14494 "'Options->Test legality' option, and\n"
14495 "remember to middle and right click to\n"
14496 "insert new material in the board.\n"
14497 "In order for this to work, you have to\n"
14498 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14499 "that TeX will find it, and you will need\n"
14500 "to install the skak package from CTAN.\n"
14501 msgstr ""
14503 #: lib/external_templates:212
14504 msgid "LilyPond"
14505 msgstr "LilyPond"
14507 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14508 msgid "Lilypond typeset music"
14509 msgstr ""
14511 #: lib/external_templates:215
14512 msgid ""
14513 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14514 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14515 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14516 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14517 msgstr ""
14519 #: lib/external_templates:261
14520 #, fuzzy
14521 msgid "PDFPages"
14522 msgstr "Pagini"
14524 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14525 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14526 msgstr ""
14528 #: lib/external_templates:264
14529 msgid ""
14530 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14531 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14532 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14533 "Examples:\n"
14534 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14535 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14536 "* pages=- (to include all pages)\n"
14537 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14538 "for further options and details.\n"
14539 msgstr ""
14541 #: lib/external_templates:303
14542 msgid ""
14543 "Today's date.\n"
14544 "Read 'info date' for more information.\n"
14545 msgstr ""
14547 #: lib/configure.py:253
14548 msgid "Tgif"
14549 msgstr "Tgif"
14551 #: lib/configure.py:256
14552 msgid "FIG"
14553 msgstr "FIG"
14555 #: lib/configure.py:259
14556 msgid "Grace"
14557 msgstr "Grace"
14559 #: lib/configure.py:262
14560 msgid "FEN"
14561 msgstr "FEN"
14563 #: lib/configure.py:266
14564 msgid "BMP"
14565 msgstr "BMP"
14567 #: lib/configure.py:267
14568 msgid "GIF"
14569 msgstr "GIF"
14571 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14572 msgid "JPEG"
14573 msgstr "JPEG"
14575 #: lib/configure.py:269
14576 msgid "PBM"
14577 msgstr "PBM"
14579 #: lib/configure.py:270
14580 msgid "PGM"
14581 msgstr "PGM"
14583 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14584 msgid "PNG"
14585 msgstr "PNG"
14587 #: lib/configure.py:272
14588 msgid "PPM"
14589 msgstr "PPM"
14591 #: lib/configure.py:273
14592 msgid "TIFF"
14593 msgstr "TIFF"
14595 #: lib/configure.py:274
14596 msgid "XBM"
14597 msgstr "XBM"
14599 #: lib/configure.py:275
14600 msgid "XPM"
14601 msgstr "XPM"
14603 #: lib/configure.py:280
14604 msgid "Plain text (chess output)"
14605 msgstr ""
14607 #: lib/configure.py:281
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Plain text (image)"
14610 msgstr "Place"
14612 #: lib/configure.py:282
14613 msgid "Plain text (Xfig output)"
14614 msgstr ""
14616 #: lib/configure.py:283
14617 #, fuzzy
14618 msgid "date (output)"
14619 msgstr "A&daptează rezultatul"
14621 #: lib/configure.py:284
14622 msgid "DocBook"
14623 msgstr "DocBook"
14625 #: lib/configure.py:284
14626 msgid "DocBook|B"
14627 msgstr "DocBook|B"
14629 #: lib/configure.py:285
14630 msgid "Docbook (XML)"
14631 msgstr "Docbook (XML)"
14633 #: lib/configure.py:286
14634 msgid "Graphviz Dot"
14635 msgstr "Graphviz Dot"
14637 #: lib/configure.py:287
14638 #, fuzzy
14639 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14640 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14642 #: lib/configure.py:288
14643 msgid "NoWeb"
14644 msgstr "NoWeb"
14646 #: lib/configure.py:288
14647 msgid "NoWeb|N"
14648 msgstr "NoWeb|N"
14650 #: lib/configure.py:289
14651 msgid "LilyPond music"
14652 msgstr ""
14654 #: lib/configure.py:290
14655 #, fuzzy
14656 msgid "LaTeX (plain)"
14657 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14659 #: lib/configure.py:290
14660 #, fuzzy
14661 msgid "LaTeX (plain)|L"
14662 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14664 #: lib/configure.py:291
14665 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14666 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14668 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Plain text"
14671 msgstr "Place"
14673 #: lib/configure.py:292
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Plain text|a"
14676 msgstr "Place"
14678 #: lib/configure.py:293
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Plain text (pstotext)"
14681 msgstr "Place"
14683 #: lib/configure.py:294
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14686 msgstr "Place"
14688 #: lib/configure.py:295
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Plain text (catdvi)"
14691 msgstr "Place"
14693 #: lib/configure.py:296
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Plain Text, Join Lines"
14696 msgstr "Text ASCII ca linii"
14698 #: lib/configure.py:303
14699 msgid "BibTeX"
14700 msgstr "BibTeX"
14702 #: lib/configure.py:308
14703 msgid "EPS"
14704 msgstr "EPS"
14706 #: lib/configure.py:309
14707 msgid "Postscript"
14708 msgstr "Postscript"
14710 #: lib/configure.py:309
14711 msgid "Postscript|t"
14712 msgstr "Postscript|t"
14714 #: lib/configure.py:313
14715 msgid "PDF (ps2pdf)"
14716 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14718 #: lib/configure.py:313
14719 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14720 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14722 #: lib/configure.py:314
14723 msgid "PDF (pdflatex)"
14724 msgstr "PDF (pdflatex)"
14726 #: lib/configure.py:314
14727 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14728 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14730 #: lib/configure.py:315
14731 msgid "PDF (dvipdfm)"
14732 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14734 #: lib/configure.py:315
14735 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14736 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14738 #: lib/configure.py:318
14739 msgid "DVI"
14740 msgstr "DVI"
14742 #: lib/configure.py:318
14743 msgid "DVI|D"
14744 msgstr "DVI|D"
14746 #: lib/configure.py:321
14747 msgid "DraftDVI"
14748 msgstr "DraftDVI"
14750 #: lib/configure.py:324
14751 msgid "HTML"
14752 msgstr "HTML"
14754 #: lib/configure.py:324
14755 msgid "HTML|H"
14756 msgstr "HTML|H"
14758 #: lib/configure.py:327
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Noteedit"
14761 msgstr "NotăCătreEditor"
14763 #: lib/configure.py:330
14764 msgid "OpenDocument"
14765 msgstr "OpenDocument"
14767 #: lib/configure.py:333
14768 #, fuzzy
14769 msgid "date command"
14770 msgstr "commandă dată"
14772 #: lib/configure.py:334
14773 msgid "Table (CSV)"
14774 msgstr "Tabel (CSV)"
14776 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
14777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14778 msgid "LyX"
14779 msgstr "LyX"
14781 #: lib/configure.py:337
14782 msgid "LyX 1.3.x"
14783 msgstr "LyX 1.3.x"
14785 #: lib/configure.py:338
14786 msgid "LyX 1.4.x"
14787 msgstr "LyX 1.4.x"
14789 #: lib/configure.py:339
14790 msgid "LyX 1.5.x"
14791 msgstr "LyX 1.5.x"
14793 #: lib/configure.py:340
14794 #, fuzzy
14795 msgid "LyX 1.6.x"
14796 msgstr "LyX 1.3.x"
14798 #: lib/configure.py:341
14799 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14800 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14802 #: lib/configure.py:342
14803 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14804 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14806 #: lib/configure.py:343
14807 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14808 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14810 #: lib/configure.py:344
14811 msgid "LyX Preview"
14812 msgstr "Previzualizare LyX"
14814 #: lib/configure.py:345
14815 #, fuzzy
14816 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14817 msgstr "Previzualizare LyX"
14819 #: lib/configure.py:346
14820 msgid "PDFTEX"
14821 msgstr "PDFTEX"
14823 #: lib/configure.py:347
14824 msgid "Program"
14825 msgstr "Program"
14827 #: lib/configure.py:348
14828 msgid "PSTEX"
14829 msgstr "PSTEX"
14831 #: lib/configure.py:349
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Rich Text Format"
14834 msgstr "Rich Text Format"
14836 #: lib/configure.py:350
14837 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14838 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14840 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Windows Metafile"
14843 msgstr "Metafişier Windows"
14845 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14846 msgid "Enhanced Metafile"
14847 msgstr ""
14849 #: lib/configure.py:353
14850 msgid "MS Word"
14851 msgstr "MS Word"
14853 #: lib/configure.py:353
14854 msgid "MS Word|W"
14855 msgstr "MS Word|W"
14857 #: lib/configure.py:354
14858 msgid "HTML (MS Word)"
14859 msgstr "HTML (MS Word)"
14861 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14862 #, fuzzy, c-format
14863 msgid "%1$s and %2$s"
14864 msgstr "%1$s şi %2$s"
14866 #: src/BiblioInfo.cpp:127
14867 #, c-format
14868 msgid "%1$s et al."
14869 msgstr ""
14871 #: src/BiblioInfo.cpp:149
14872 #, fuzzy
14873 msgid "No year"
14874 msgstr "msnumber"
14876 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Add to bibliography only."
14879 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14881 #: src/BiblioInfo.cpp:387
14882 #, fuzzy
14883 msgid "before"
14884 msgstr "Text înainte:"
14886 #: src/Buffer.cpp:242
14887 msgid "Disk Error: "
14888 msgstr ""
14890 #: src/Buffer.cpp:243
14891 #, fuzzy, c-format
14892 msgid ""
14893 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14894 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14896 #: src/Buffer.cpp:300
14897 #, fuzzy
14898 msgid "Could not remove temporary directory"
14899 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14901 #: src/Buffer.cpp:301
14902 #, fuzzy, c-format
14903 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14904 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14906 #: src/Buffer.cpp:522
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Unknown document class"
14909 msgstr "Clasă document necunoscută"
14911 #: src/Buffer.cpp:523
14912 #, c-format
14913 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14914 msgstr ""
14916 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
14917 #, fuzzy, c-format
14918 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14919 msgstr "necunoscut"
14921 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Document header error"
14924 msgstr "Document nesalvat"
14926 #: src/Buffer.cpp:537
14927 msgid "\\begin_header is missing"
14928 msgstr ""
14930 #: src/Buffer.cpp:557
14931 msgid "\\begin_document is missing"
14932 msgstr ""
14934 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
14935 #: src/BufferView.cpp:1175
14936 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14937 msgstr ""
14939 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
14940 msgid ""
14941 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14942 "xcolor/soul are installed.\n"
14943 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14944 "LaTeX preamble."
14945 msgstr ""
14947 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
14948 msgid ""
14949 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14950 "xcolor and soul are not installed.\n"
14951 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14952 "LaTeX preamble."
14953 msgstr ""
14955 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Document format failure"
14958 msgstr "Documentul "
14960 #: src/Buffer.cpp:721
14961 #, fuzzy, c-format
14962 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14963 msgstr "Formatez documentul..."
14965 #: src/Buffer.cpp:758
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Conversion failed"
14968 msgstr "Conversie fişier"
14970 #: src/Buffer.cpp:759
14971 #, c-format
14972 msgid ""
14973 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14974 "it could not be created."
14975 msgstr ""
14977 #: src/Buffer.cpp:768
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Conversion script not found"
14980 msgstr "Controlul versiunii|v"
14982 #: src/Buffer.cpp:769
14983 #, c-format
14984 msgid ""
14985 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14986 "could not be found."
14987 msgstr ""
14989 #: src/Buffer.cpp:788
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Conversion script failed"
14992 msgstr "Conversie fişier"
14994 #: src/Buffer.cpp:789
14995 #, c-format
14996 msgid ""
14997 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14998 "convert it."
14999 msgstr ""
15001 #: src/Buffer.cpp:804
15002 #, c-format
15003 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15004 msgstr ""
15006 #: src/Buffer.cpp:837
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Backup failure"
15009 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15011 #: src/Buffer.cpp:838
15012 #, c-format
15013 msgid ""
15014 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15015 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15016 msgstr ""
15018 #: src/Buffer.cpp:848
15019 #, c-format
15020 msgid ""
15021 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15022 "overwrite this file?"
15023 msgstr ""
15025 #: src/Buffer.cpp:850
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Overwrite modified file?"
15028 msgstr "Vizualizează fişierul"
15030 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
15031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
15033 #, fuzzy
15034 msgid "&Overwrite"
15035 msgstr "&Maşină de scris:"
15037 #: src/Buffer.cpp:875
15038 #, fuzzy, c-format
15039 msgid "Saving document %1$s..."
15040 msgstr "Formatez documentul..."
15042 #: src/Buffer.cpp:888
15043 #, fuzzy
15044 msgid " could not write file!"
15045 msgstr "Listă de slide-uri"
15047 #: src/Buffer.cpp:895
15048 #, fuzzy
15049 msgid " done."
15050 msgstr "Nimic"
15052 #: src/Buffer.cpp:974
15053 msgid "Iconv software exception Detected"
15054 msgstr ""
15056 #: src/Buffer.cpp:974
15057 #, c-format
15058 msgid ""
15059 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15060 "installed"
15061 msgstr ""
15063 #: src/Buffer.cpp:996
15064 #, c-format
15065 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15066 msgstr ""
15068 #: src/Buffer.cpp:999
15069 msgid ""
15070 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15071 "chosen encoding.\n"
15072 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15073 msgstr ""
15075 #: src/Buffer.cpp:1006
15076 #, fuzzy
15077 msgid "iconv conversion failed"
15078 msgstr "Conversie fişier"
15080 #: src/Buffer.cpp:1011
15081 #, fuzzy
15082 msgid "conversion failed"
15083 msgstr "Conversie fişier"
15085 #: src/Buffer.cpp:1288
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Running chktex..."
15088 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15090 #: src/Buffer.cpp:1301
15091 #, fuzzy
15092 msgid "chktex failure"
15093 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15095 #: src/Buffer.cpp:1302
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Could not run chktex successfully."
15098 msgstr "Listă de slide-uri"
15100 #: src/Buffer.cpp:2168
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Preview source code"
15103 msgstr "Previzualizează|#P"
15105 #: src/Buffer.cpp:2181
15106 #, fuzzy, c-format
15107 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15108 msgstr "Previzualizează|#P"
15110 #: src/Buffer.cpp:2185
15111 #, fuzzy, c-format
15112 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15113 msgstr "Previzualizează|#P"
15115 #: src/Buffer.cpp:2292
15116 #, c-format
15117 msgid "Auto-saving %1$s"
15118 msgstr ""
15120 #: src/Buffer.cpp:2336
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Autosave failed!"
15123 msgstr "Interval de salvare automată:"
15125 #: src/Buffer.cpp:2359
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Autosaving current document..."
15128 msgstr "Formatez documentul..."
15130 #: src/Buffer.cpp:2409
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Couldn't export file"
15133 msgstr "Înlocuieşte"
15135 #: src/Buffer.cpp:2410
15136 #, fuzzy, c-format
15137 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15138 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15140 #: src/Buffer.cpp:2447
15141 #, fuzzy
15142 msgid "File name error"
15143 msgstr "Nume de fişier"
15145 #: src/Buffer.cpp:2448
15146 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15147 msgstr ""
15149 #: src/Buffer.cpp:2490
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Document export cancelled."
15152 msgstr "&Modele de documente:"
15154 #: src/Buffer.cpp:2496
15155 #, fuzzy, c-format
15156 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15157 msgstr "&Modele de documente:"
15159 #: src/Buffer.cpp:2502
15160 #, fuzzy, c-format
15161 msgid "Document exported as %1$s"
15162 msgstr "&Modele de documente:"
15164 #: src/Buffer.cpp:2572
15165 #, fuzzy, c-format
15166 msgid ""
15167 "The specified document\n"
15168 "%1$s\n"
15169 "could not be read."
15170 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15172 #: src/Buffer.cpp:2574
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Could not read document"
15175 msgstr "Nu pot insera documentul"
15177 #: src/Buffer.cpp:2584
15178 #, c-format
15179 msgid ""
15180 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15181 "\n"
15182 "Recover emergency save?"
15183 msgstr ""
15185 #: src/Buffer.cpp:2587
15186 msgid "Load emergency save?"
15187 msgstr ""
15189 #: src/Buffer.cpp:2588
15190 #, fuzzy
15191 msgid "&Recover"
15192 msgstr "&Elimină"
15194 #: src/Buffer.cpp:2588
15195 #, fuzzy
15196 msgid "&Load Original"
15197 msgstr "&Origine:"
15199 #: src/Buffer.cpp:2608
15200 #, c-format
15201 msgid ""
15202 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15203 "\n"
15204 "Load the backup instead?"
15205 msgstr ""
15207 #: src/Buffer.cpp:2611
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Load backup?"
15210 msgstr "&Global"
15212 #: src/Buffer.cpp:2612
15213 #, fuzzy
15214 msgid "&Load backup"
15215 msgstr "&Global"
15217 #: src/Buffer.cpp:2612
15218 msgid "Load &original"
15219 msgstr ""
15221 #: src/Buffer.cpp:2645
15222 #, fuzzy, c-format
15223 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15224 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15226 #: src/Buffer.cpp:2647
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Retrieve from version control?"
15229 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15231 #: src/Buffer.cpp:2648
15232 #, fuzzy
15233 msgid "&Retrieve"
15234 msgstr "&Reface"
15236 #: src/Buffer.cpp:2902
15237 msgid "\\arabic{enumi}."
15238 msgstr "\\arabic{enumi}."
15240 #: src/Buffer.cpp:2908
15241 msgid "\\roman{enumiii}."
15242 msgstr "\\roman{enumiii}."
15244 #: src/Buffer.cpp:2911
15245 msgid "\\Alph{enumiv}."
15246 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15248 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Senseless!!! "
15251 msgstr "Fără sens: "
15253 #: src/BufferList.cpp:233
15254 #, fuzzy
15255 msgid "No file open!"
15256 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15258 #: src/BufferList.cpp:243
15259 #, fuzzy, c-format
15260 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15261 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15263 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15264 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15265 msgstr ""
15267 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15268 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15269 msgstr ""
15271 #: src/BufferList.cpp:284
15272 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15273 msgstr ""
15275 #: src/BufferParams.cpp:479
15276 #, c-format
15277 msgid ""
15278 "The layout file requested by this document,\n"
15279 "%1$s.layout,\n"
15280 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15281 "class or style file required by it is not\n"
15282 "available. See the Customization documentation\n"
15283 "for more information.\n"
15284 msgstr ""
15286 #: src/BufferParams.cpp:485
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Document class not available"
15289 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15291 #: src/BufferParams.cpp:486
15292 msgid "LyX will not be able to produce output."
15293 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15295 #: src/BufferParams.cpp:1638
15296 #, c-format
15297 msgid ""
15298 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15299 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15300 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15301 msgstr ""
15303 #: src/BufferParams.cpp:1643
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Document class not found"
15306 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15308 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
15309 #, fuzzy, c-format
15310 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15311 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15313 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Could not load class"
15316 msgstr "Listă de slide-uri"
15318 #: src/BufferParams.cpp:1714
15319 #, c-format
15320 msgid ""
15321 "The module %1$s has been requested by\n"
15322 "this document but has not been found in the list of\n"
15323 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15324 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15325 msgstr ""
15327 #: src/BufferParams.cpp:1718
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Module not available"
15330 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15332 #: src/BufferParams.cpp:1719
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Some layouts may not be available."
15335 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15337 #: src/BufferParams.cpp:1726
15338 #, c-format
15339 msgid ""
15340 "The module %1$s requires a package that is\n"
15341 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15342 "may not be possible.\n"
15343 msgstr ""
15345 #: src/BufferParams.cpp:1729
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Package not available"
15348 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15350 #: src/BufferParams.cpp:1734
15351 #, c-format
15352 msgid "Error reading module %1$s\n"
15353 msgstr ""
15355 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Read Error"
15358 msgstr "Caută"
15360 #: src/BufferParams.cpp:1740
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Error reading internal layout information"
15363 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15365 #: src/BufferView.cpp:180
15366 msgid "No more insets"
15367 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15369 #: src/BufferView.cpp:689
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Save bookmark"
15372 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15374 #: src/BufferView.cpp:1055
15375 msgid "No further undo information"
15376 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15378 #: src/BufferView.cpp:1064
15379 msgid "No further redo information"
15380 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15382 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
15383 #, fuzzy
15384 msgid "String not found!"
15385 msgstr "Reconfigurează|R"
15387 #: src/BufferView.cpp:1259
15388 msgid "Mark off"
15389 msgstr "Marcaj inactiv"
15391 #: src/BufferView.cpp:1266
15392 msgid "Mark on"
15393 msgstr "Marcaj activ"
15395 #: src/BufferView.cpp:1273
15396 msgid "Mark removed"
15397 msgstr "Marcaj eliminat"
15399 #: src/BufferView.cpp:1276
15400 msgid "Mark set"
15401 msgstr "Marcaj setat"
15403 #: src/BufferView.cpp:1323
15404 msgid "Statistics for the selection:"
15405 msgstr ""
15407 #: src/BufferView.cpp:1325
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Statistics for the document:"
15410 msgstr "Trece la alt document deschis"
15412 #: src/BufferView.cpp:1328
15413 #, fuzzy, c-format
15414 msgid "%1$d words"
15415 msgstr "Formatez documentul..."
15417 #: src/BufferView.cpp:1330
15418 #, fuzzy
15419 msgid "One word"
15420 msgstr "CuvîntCheie"
15422 #: src/BufferView.cpp:1333
15423 #, c-format
15424 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15425 msgstr ""
15427 #: src/BufferView.cpp:1336
15428 msgid "One character (including blanks)"
15429 msgstr ""
15431 #: src/BufferView.cpp:1339
15432 #, c-format
15433 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15434 msgstr ""
15436 #: src/BufferView.cpp:1342
15437 msgid "One character (excluding blanks)"
15438 msgstr ""
15440 #: src/BufferView.cpp:1344
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Statistics"
15443 msgstr "Stare"
15445 #: src/BufferView.cpp:2109
15446 #, c-format
15447 msgid "Inserting document %1$s..."
15448 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15450 #: src/BufferView.cpp:2120
15451 #, c-format
15452 msgid "Document %1$s inserted."
15453 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15455 #: src/BufferView.cpp:2122
15456 #, c-format
15457 msgid "Could not insert document %1$s"
15458 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15460 #: src/BufferView.cpp:2361
15461 #, fuzzy, c-format
15462 msgid ""
15463 "Could not read the specified document\n"
15464 "%1$s\n"
15465 "due to the error: %2$s"
15466 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15468 #: src/BufferView.cpp:2363
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Could not read file"
15471 msgstr "Listă de slide-uri"
15473 #: src/BufferView.cpp:2370
15474 #, fuzzy, c-format
15475 msgid ""
15476 "%1$s\n"
15477 " is not readable."
15478 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15480 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Could not open file"
15483 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15485 #: src/BufferView.cpp:2378
15486 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15487 msgstr ""
15489 #: src/BufferView.cpp:2379
15490 msgid ""
15491 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15492 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15493 "If this does not give the correct result\n"
15494 "then please change the encoding of the file\n"
15495 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15496 msgstr ""
15498 #: src/Chktex.cpp:63
15499 #, c-format
15500 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15501 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15503 #: src/Chktex.cpp:65
15504 msgid "ChkTeX warning id # "
15505 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15507 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15508 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15509 msgid "none"
15510 msgstr "nimic"
15512 #: src/Color.cpp:96
15513 msgid "black"
15514 msgstr "negru"
15516 #: src/Color.cpp:97
15517 msgid "white"
15518 msgstr "alb"
15520 #: src/Color.cpp:98
15521 msgid "red"
15522 msgstr "roşu"
15524 #: src/Color.cpp:99
15525 msgid "green"
15526 msgstr "verde"
15528 #: src/Color.cpp:100
15529 msgid "blue"
15530 msgstr "albastru"
15532 #: src/Color.cpp:101
15533 msgid "cyan"
15534 msgstr "cian"
15536 #: src/Color.cpp:102
15537 msgid "magenta"
15538 msgstr "violet"
15540 #: src/Color.cpp:103
15541 msgid "yellow"
15542 msgstr "galben"
15544 #: src/Color.cpp:104
15545 msgid "cursor"
15546 msgstr "cursor"
15548 #: src/Color.cpp:105
15549 msgid "background"
15550 msgstr "fundal"
15552 #: src/Color.cpp:106
15553 msgid "text"
15554 msgstr "text"
15556 #: src/Color.cpp:107
15557 msgid "selection"
15558 msgstr "selecţie"
15560 #: src/Color.cpp:108
15561 #, fuzzy
15562 msgid "selected text"
15563 msgstr "Şte&rge"
15565 #: src/Color.cpp:110
15566 msgid "LaTeX text"
15567 msgstr "text LaTeX"
15569 #: src/Color.cpp:111
15570 #, fuzzy
15571 msgid "inline completion"
15572 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15574 #: src/Color.cpp:113
15575 msgid "non-unique inline completion"
15576 msgstr ""
15578 #: src/Color.cpp:115
15579 msgid "previewed snippet"
15580 msgstr ""
15582 #: src/Color.cpp:116
15583 #, fuzzy
15584 msgid "note label"
15585 msgstr "Notă de subsol"
15587 #: src/Color.cpp:117
15588 msgid "note background"
15589 msgstr "fundal notă"
15591 #: src/Color.cpp:118
15592 #, fuzzy
15593 msgid "comment label"
15594 msgstr "Comentariu"
15596 #: src/Color.cpp:119
15597 #, fuzzy
15598 msgid "comment background"
15599 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15601 #: src/Color.cpp:120
15602 #, fuzzy
15603 msgid "greyedout inset label"
15604 msgstr "Deschidere"
15606 #: src/Color.cpp:121
15607 #, fuzzy
15608 msgid "greyedout inset background"
15609 msgstr "fundal \"inset\""
15611 #: src/Color.cpp:122
15612 #, fuzzy
15613 msgid "shaded box"
15614 msgstr "F&ormă:"
15616 #: src/Color.cpp:123
15617 #, fuzzy
15618 msgid "listings background"
15619 msgstr "fundal \"inset\""
15621 #: src/Color.cpp:124
15622 #, fuzzy
15623 msgid "branch label"
15624 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15626 #: src/Color.cpp:125
15627 #, fuzzy
15628 msgid "footnote label"
15629 msgstr "notă de subsol"
15631 #: src/Color.cpp:126
15632 #, fuzzy
15633 msgid "index label"
15634 msgstr "Inserează etichetă"
15636 #: src/Color.cpp:127
15637 #, fuzzy
15638 msgid "margin note label"
15639 msgstr "Sari la etichetă"
15641 #: src/Color.cpp:128
15642 #, fuzzy
15643 msgid "URL label"
15644 msgstr "&Etichetă"
15646 #: src/Color.cpp:129
15647 msgid "URL text"
15648 msgstr "Text URL"
15650 #: src/Color.cpp:130
15651 msgid "depth bar"
15652 msgstr "bară de adîncime"
15654 #: src/Color.cpp:131
15655 msgid "language"
15656 msgstr "limbaj"
15658 #: src/Color.cpp:132
15659 msgid "command inset"
15660 msgstr "comandă \"inset\""
15662 #: src/Color.cpp:133
15663 msgid "command inset background"
15664 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15666 #: src/Color.cpp:134
15667 msgid "command inset frame"
15668 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15670 #: src/Color.cpp:135
15671 msgid "special character"
15672 msgstr "caracter special"
15674 #: src/Color.cpp:136
15675 msgid "math"
15676 msgstr "mod matematic"
15678 #: src/Color.cpp:137
15679 msgid "math background"
15680 msgstr "fundal mod matematic"
15682 #: src/Color.cpp:138
15683 msgid "graphics background"
15684 msgstr "fundal grafică"
15686 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15687 #, fuzzy
15688 msgid "math macro background"
15689 msgstr "fundal macrou matematic"
15691 #: src/Color.cpp:140
15692 msgid "math frame"
15693 msgstr "cadru mod matematic"
15695 #: src/Color.cpp:141
15696 msgid "math corners"
15697 msgstr "colţuri mod matematic"
15699 #: src/Color.cpp:142
15700 msgid "math line"
15701 msgstr "linie mod matematic"
15703 #: src/Color.cpp:144
15704 #, fuzzy
15705 msgid "math macro hovered background"
15706 msgstr "fundal macrou matematic"
15708 #: src/Color.cpp:145
15709 #, fuzzy
15710 msgid "math macro label"
15711 msgstr "fundal mod matematic"
15713 #: src/Color.cpp:146
15714 #, fuzzy
15715 msgid "math macro frame"
15716 msgstr "cadru mod matematic"
15718 #: src/Color.cpp:147
15719 #, fuzzy
15720 msgid "math macro blended out"
15721 msgstr "fundal macrou matematic"
15723 #: src/Color.cpp:148
15724 #, fuzzy
15725 msgid "math macro old parameter"
15726 msgstr "cadru mod matematic"
15728 #: src/Color.cpp:149
15729 #, fuzzy
15730 msgid "math macro new parameter"
15731 msgstr "cadru mod matematic"
15733 #: src/Color.cpp:150
15734 msgid "caption frame"
15735 msgstr "cadru titlu"
15737 #: src/Color.cpp:151
15738 msgid "collapsable inset text"
15739 msgstr ""
15741 #: src/Color.cpp:152
15742 #, fuzzy
15743 msgid "collapsable inset frame"
15744 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15746 #: src/Color.cpp:153
15747 msgid "inset background"
15748 msgstr "fundal \"inset\""
15750 #: src/Color.cpp:154
15751 msgid "inset frame"
15752 msgstr "cadru \"inset\""
15754 #: src/Color.cpp:155
15755 msgid "LaTeX error"
15756 msgstr "eroare LaTeX"
15758 #: src/Color.cpp:156
15759 msgid "end-of-line marker"
15760 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15762 #: src/Color.cpp:157
15763 #, fuzzy
15764 msgid "appendix marker"
15765 msgstr "marcaj apendix"
15767 #: src/Color.cpp:158
15768 #, fuzzy
15769 msgid "change bar"
15770 msgstr "Modificare font|f"
15772 #: src/Color.cpp:159
15773 #, fuzzy
15774 msgid "deleted text"
15775 msgstr "Text şters"
15777 #: src/Color.cpp:160
15778 #, fuzzy
15779 msgid "added text"
15780 msgstr "Text adăugat"
15782 #: src/Color.cpp:161
15783 msgid "changed text 1st author"
15784 msgstr ""
15786 #: src/Color.cpp:162
15787 msgid "changed text 2nd author"
15788 msgstr ""
15790 #: src/Color.cpp:163
15791 msgid "changed text 3rd author"
15792 msgstr ""
15794 #: src/Color.cpp:164
15795 msgid "changed text 4th author"
15796 msgstr ""
15798 #: src/Color.cpp:165
15799 msgid "changed text 5th author"
15800 msgstr ""
15802 #: src/Color.cpp:166
15803 msgid "added space markers"
15804 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15806 #: src/Color.cpp:167
15807 msgid "top/bottom line"
15808 msgstr "linie sus/jos"
15810 #: src/Color.cpp:168
15811 msgid "table line"
15812 msgstr "linie de tabel"
15814 #: src/Color.cpp:169
15815 msgid "table on/off line"
15816 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15818 # format
15819 #: src/Color.cpp:171
15820 msgid "bottom area"
15821 msgstr "zona de jos"
15823 #: src/Color.cpp:172
15824 msgid "new page"
15825 msgstr "pagină nouă"
15827 #: src/Color.cpp:173
15828 msgid "page break / line break"
15829 msgstr "rupere de pagină / linie"
15831 #: src/Color.cpp:174
15832 msgid "frame of button"
15833 msgstr "cadrul butonului"
15835 #: src/Color.cpp:175
15836 msgid "button background"
15837 msgstr "fundalul butonului"
15839 #: src/Color.cpp:176
15840 #, fuzzy
15841 msgid "button background under focus"
15842 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15844 #: src/Color.cpp:177
15845 msgid "inherit"
15846 msgstr "moştenire"
15848 #: src/Color.cpp:178
15849 msgid "ignore"
15850 msgstr "ignorare"
15852 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15853 #: src/Converter.cpp:514
15854 msgid "Cannot convert file"
15855 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15857 #: src/Converter.cpp:306
15858 #, c-format
15859 msgid ""
15860 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15861 "Define a converter in the preferences."
15862 msgstr ""
15864 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15865 msgid "Executing command: "
15866 msgstr "Execut comanda: "
15868 #: src/Converter.cpp:443
15869 msgid "Build errors"
15870 msgstr "Eroare de construire"
15872 #: src/Converter.cpp:444
15873 msgid "There were errors during the build process."
15874 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15876 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15877 #, c-format
15878 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15879 msgstr ""
15881 #: src/Converter.cpp:472
15882 #, fuzzy, c-format
15883 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15884 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15886 #: src/Converter.cpp:516
15887 #, fuzzy, c-format
15888 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15889 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15891 #: src/Converter.cpp:517
15892 #, fuzzy, c-format
15893 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15894 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15896 #: src/Converter.cpp:573
15897 msgid "Running LaTeX..."
15898 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15900 #: src/Converter.cpp:591
15901 #, c-format
15902 msgid ""
15903 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15904 "log %1$s."
15905 msgstr ""
15907 #: src/Converter.cpp:594
15908 msgid "LaTeX failed"
15909 msgstr "LaTeX a eşuat"
15911 #: src/Converter.cpp:596
15912 msgid "Output is empty"
15913 msgstr "Fişierul generat este vid"
15915 #: src/Converter.cpp:597
15916 msgid "An empty output file was generated."
15917 msgstr "Fişierul generat este vid."
15919 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15920 #, fuzzy, c-format
15921 msgid ""
15922 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15923 "%2$s to %3$s"
15924 msgstr ""
15925 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15926 "%1$s la %2$s\n"
15927 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15928 "%3$s la %4$s"
15930 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15931 #, fuzzy
15932 msgid "Undefined flex inset"
15933 msgstr "Deschidere"
15935 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
15936 #, c-format
15937 msgid ""
15938 "The file %1$s already exists.\n"
15939 "\n"
15940 "Do you want to overwrite that file?"
15941 msgstr ""
15943 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Overwrite file?"
15946 msgstr ""
15947 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15948 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15950 #: src/Exporter.cpp:49
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Overwrite &all"
15953 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15955 #: src/Exporter.cpp:50
15956 msgid "&Cancel export"
15957 msgstr "&Renunţă exportarea"
15959 #: src/Exporter.cpp:90
15960 msgid "Couldn't copy file"
15961 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15963 #: src/Exporter.cpp:91
15964 #, c-format
15965 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15966 msgstr ""
15968 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15970 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15971 msgid "Roman"
15972 msgstr "Roman"
15974 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Sans Serif"
15979 msgstr "?Sans Serif"
15981 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
15983 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Typewriter"
15986 msgstr "?Typewriter"
15988 #: src/Font.cpp:49
15989 msgid "Symbol"
15990 msgstr "Simbol"
15992 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15993 #: src/Font.cpp:66
15994 msgid "Inherit"
15995 msgstr "Moşteneşte"
15997 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15998 msgid "Medium"
15999 msgstr "Mediu"
16001 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Bold"
16004 msgstr "?Gras / Îngroşat"
16006 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Upright"
16009 msgstr "Copyright"
16011 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Italic"
16014 msgstr "Înclinat"
16016 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Slanted"
16019 msgstr "Stat"
16021 #: src/Font.cpp:57
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Smallcaps"
16024 msgstr "Smallest"
16026 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16027 msgid "Increase"
16028 msgstr "Măreşte"
16030 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16031 msgid "Decrease"
16032 msgstr "Micşorează"
16034 #: src/Font.cpp:66
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Toggle"
16037 msgstr "Comută"
16039 #: src/Font.cpp:173
16040 #, c-format
16041 msgid "Emphasis %1$s, "
16042 msgstr ""
16044 #: src/Font.cpp:176
16045 #, fuzzy, c-format
16046 msgid "Underline %1$s, "
16047 msgstr "Aliniat"
16049 #: src/Font.cpp:179
16050 #, fuzzy, c-format
16051 msgid "Noun %1$s, "
16052 msgstr "Mărime font"
16054 #: src/Font.cpp:193
16055 #, fuzzy, c-format
16056 msgid "Language: %1$s, "
16057 msgstr "Limbaj"
16059 #: src/Font.cpp:196
16060 #, fuzzy, c-format
16061 msgid "  Number %1$s"
16062 msgstr "  Număr %1$s"
16064 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16065 msgid "Cannot view file"
16066 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
16068 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16069 #, fuzzy, c-format
16070 msgid "File does not exist: %1$s"
16071 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
16073 #: src/Format.cpp:267
16074 #, fuzzy, c-format
16075 msgid "No information for viewing %1$s"
16076 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
16078 #: src/Format.cpp:277
16079 #, fuzzy, c-format
16080 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16081 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16083 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16084 #: src/Format.cpp:383
16085 msgid "Cannot edit file"
16086 msgstr "Nu pot edita fişierul"
16088 #: src/Format.cpp:337
16089 #, fuzzy
16090 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16091 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
16093 #: src/Format.cpp:350
16094 #, fuzzy, c-format
16095 msgid "No information for editing %1$s"
16096 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
16098 #: src/Format.cpp:361
16099 #, fuzzy, c-format
16100 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16101 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16103 #: src/KeySequence.cpp:166
16104 msgid "   options: "
16105 msgstr "   opţiuni: "
16107 #: src/LaTeX.cpp:61
16108 #, fuzzy, c-format
16109 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16110 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
16112 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Running Index Processor."
16115 msgstr "Execut MakeIndex."
16117 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16118 msgid "Running BibTeX."
16119 msgstr "Execut BibTeX."
16121 #: src/LaTeX.cpp:432
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16124 msgstr "Execut MakeIndex."
16126 #: src/LyX.cpp:101
16127 msgid "Could not read configuration file"
16128 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
16130 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
16131 #, fuzzy, c-format
16132 msgid ""
16133 "Error while reading the configuration file\n"
16134 "%1$s.\n"
16135 "Please check your installation."
16136 msgstr ""
16137 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
16138 "%1$s.\n"
16139 "Te rog verifică instalarea."
16141 #: src/LyX.cpp:111
16142 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16143 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
16145 #: src/LyX.cpp:115
16146 msgid "Done!"
16147 msgstr "Gata!"
16149 #: src/LyX.cpp:374
16150 #, fuzzy, c-format
16151 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16152 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
16154 #: src/LyX.cpp:376
16155 msgid "Cannot remove temporary directory"
16156 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
16158 #: src/LyX.cpp:382
16159 #, fuzzy, c-format
16160 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16161 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
16163 #: src/LyX.cpp:384
16164 msgid "Unable to remove temporary directory"
16165 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
16167 #: src/LyX.cpp:413
16168 #, c-format
16169 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16170 msgstr ""
16172 #: src/LyX.cpp:487
16173 msgid "No textclass is found"
16174 msgstr ""
16176 #: src/LyX.cpp:488
16177 msgid ""
16178 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16179 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16180 msgstr ""
16182 #: src/LyX.cpp:492
16183 msgid "&Reconfigure"
16184 msgstr "Reconfigurează"
16186 #: src/LyX.cpp:493
16187 msgid "&Use Default"
16188 msgstr "Foloseşte valori implicite"
16190 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16191 #, fuzzy
16192 msgid "&Exit LyX"
16193 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
16195 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
16196 msgid "LyX: "
16197 msgstr "LyX: "
16199 #: src/LyX.cpp:765
16200 msgid "Could not create temporary directory"
16201 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
16203 #: src/LyX.cpp:766
16204 #, c-format
16205 msgid ""
16206 "Could not create a temporary directory in\n"
16207 "\"%1$s\"\n"
16208 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16209 msgstr ""
16211 #: src/LyX.cpp:849
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Missing user LyX directory"
16214 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16216 #: src/LyX.cpp:850
16217 #, fuzzy, c-format
16218 msgid ""
16219 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16220 "It is needed to keep your own configuration."
16221 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16223 #: src/LyX.cpp:855
16224 #, fuzzy
16225 msgid "&Create directory"
16226 msgstr "&Director de lucru:"
16228 #: src/LyX.cpp:857
16229 #, fuzzy
16230 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16231 msgstr "&Utilizează director temporar"
16233 #: src/LyX.cpp:861
16234 #, fuzzy, c-format
16235 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16236 msgstr "&Director de lucru:"
16238 #: src/LyX.cpp:866
16239 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16240 msgstr ""
16242 #: src/LyX.cpp:938
16243 msgid "List of supported debug flags:"
16244 msgstr ""
16246 #: src/LyX.cpp:942
16247 #, c-format
16248 msgid "Setting debug level to %1$s"
16249 msgstr ""
16251 #: src/LyX.cpp:953
16252 msgid ""
16253 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16254 "Command line switches (case sensitive):\n"
16255 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16256 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16257 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16258 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16259 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16260 "                  select the features to debug.\n"
16261 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16262 "\t-x [--execute] command\n"
16263 "                  where command is a lyx command.\n"
16264 "\t-e [--export] fmt\n"
16265 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16266 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16267 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16268 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16269 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16270 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16271 "\t-version        summarize version and build info\n"
16272 "Check the LyX man page for more details."
16273 msgstr ""
16275 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16276 #, fuzzy
16277 msgid "No system directory"
16278 msgstr "&Utilizează director temporar"
16280 #: src/LyX.cpp:994
16281 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16282 msgstr ""
16284 #: src/LyX.cpp:1005
16285 #, fuzzy
16286 msgid "No user directory"
16287 msgstr "&Utilizează director temporar"
16289 #: src/LyX.cpp:1006
16290 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16291 msgstr ""
16293 #: src/LyX.cpp:1017
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Incomplete command"
16296 msgstr "Comenda de indexare"
16298 #: src/LyX.cpp:1018
16299 msgid "Missing command string after --execute switch"
16300 msgstr ""
16302 #: src/LyX.cpp:1029
16303 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16304 msgstr ""
16306 #: src/LyX.cpp:1042
16307 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16308 msgstr ""
16310 #: src/LyX.cpp:1047
16311 msgid "Missing filename for --import"
16312 msgstr ""
16314 #: src/LyXFunc.cpp:113
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Running configure..."
16317 msgstr "Reconfigurează|R"
16319 #: src/LyXFunc.cpp:124
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Reloading configuration..."
16322 msgstr "Reconfigurează|R"
16324 #: src/LyXFunc.cpp:130
16325 #, fuzzy
16326 msgid "System reconfiguration failed"
16327 msgstr "Reconfigurează|R"
16329 #: src/LyXFunc.cpp:131
16330 msgid ""
16331 "The system reconfiguration has failed.\n"
16332 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16333 "Please reconfigure again if needed."
16334 msgstr ""
16336 #: src/LyXFunc.cpp:137
16337 #, fuzzy
16338 msgid "System reconfigured"
16339 msgstr "Reconfigurează|R"
16341 #: src/LyXFunc.cpp:138
16342 msgid ""
16343 "The system has been reconfigured.\n"
16344 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16345 "updated document class specifications."
16346 msgstr ""
16348 #: src/LyXFunc.cpp:362
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Unknown function."
16351 msgstr "necunoscut"
16353 #: src/LyXFunc.cpp:391
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Nothing to do"
16356 msgstr "Nimic de indexat"
16358 #: src/LyXFunc.cpp:410
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Unknown action"
16361 msgstr "necunoscut"
16363 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Command disabled"
16366 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16368 #: src/LyXFunc.cpp:423
16369 msgid "Command not allowed without any document open"
16370 msgstr ""
16372 #: src/LyXFunc.cpp:651
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Document is read-only"
16375 msgstr "Documente"
16377 #: src/LyXFunc.cpp:660
16378 msgid "This portion of the document is deleted."
16379 msgstr ""
16381 #: src/LyXFunc.cpp:679
16382 #, c-format
16383 msgid ""
16384 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16385 "\n"
16386 "Do you want to save the document?"
16387 msgstr ""
16389 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Save changed document?"
16392 msgstr "Salvare &documente"
16394 #: src/LyXFunc.cpp:697
16395 #, c-format
16396 msgid ""
16397 "Could not print the document %1$s.\n"
16398 "Check that your printer is set up correctly."
16399 msgstr ""
16401 #: src/LyXFunc.cpp:700
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Print document failed"
16404 msgstr "Verteiler"
16406 #: src/LyXFunc.cpp:820
16407 #, c-format
16408 msgid ""
16409 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16410 "version of the document %1$s?"
16411 msgstr ""
16413 #: src/LyXFunc.cpp:822
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Revert to saved document?"
16416 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16418 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
16419 #, fuzzy
16420 msgid "&Revert"
16421 msgstr "Reface documentul original|r"
16423 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Missing argument"
16426 msgstr "Parametrii listă"
16428 #: src/LyXFunc.cpp:1043
16429 #, fuzzy, c-format
16430 msgid "Opening help file %1$s..."
16431 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16433 #: src/LyXFunc.cpp:1287
16434 #, fuzzy, c-format
16435 msgid "Opening child document %1$s..."
16436 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16438 #: src/LyXFunc.cpp:1449
16439 #, fuzzy, c-format
16440 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16441 msgstr "Document implicit|#D"
16443 #: src/LyXFunc.cpp:1452
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Unable to save document defaults"
16446 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16448 #: src/LyXFunc.cpp:1748
16449 #, fuzzy, c-format
16450 msgid "Document %1$s reloaded."
16451 msgstr "Documente"
16453 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16454 #, fuzzy, c-format
16455 msgid "Could not reload document %1$s"
16456 msgstr "Nu pot insera documentul"
16458 #: src/LyXFunc.cpp:1787
16459 msgid "Welcome to LyX!"
16460 msgstr ""
16462 #: src/LyXFunc.cpp:1808
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Converting document to new document class..."
16465 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16467 #: src/LyXRC.cpp:2425
16468 msgid ""
16469 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16470 "legal words?"
16471 msgstr ""
16473 #: src/LyXRC.cpp:2430
16474 msgid ""
16475 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16476 "document."
16477 msgstr ""
16479 #: src/LyXRC.cpp:2434
16480 msgid ""
16481 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16482 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16483 "specified, an internal routine is used."
16484 msgstr ""
16486 #: src/LyXRC.cpp:2442
16487 msgid ""
16488 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16489 "automatically by what you type."
16490 msgstr ""
16492 #: src/LyXRC.cpp:2446
16493 #, fuzzy
16494 msgid ""
16495 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16496 "class change."
16497 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16499 #: src/LyXRC.cpp:2450
16500 msgid ""
16501 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16502 msgstr ""
16504 #: src/LyXRC.cpp:2457
16505 msgid ""
16506 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16507 "the backup file in the same directory as the original file."
16508 msgstr ""
16510 #: src/LyXRC.cpp:2461
16511 msgid ""
16512 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16513 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16514 msgstr ""
16516 #: src/LyXRC.cpp:2465
16517 msgid ""
16518 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16519 "its global and local bind/ directories."
16520 msgstr ""
16522 #: src/LyXRC.cpp:2469
16523 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16524 msgstr ""
16526 #: src/LyXRC.cpp:2473
16527 msgid ""
16528 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16529 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16530 msgstr ""
16532 #: src/LyXRC.cpp:2483
16533 msgid ""
16534 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16535 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16536 msgstr ""
16538 #: src/LyXRC.cpp:2487
16539 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16540 msgstr ""
16542 #: src/LyXRC.cpp:2491
16543 msgid ""
16544 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16545 "inside."
16546 msgstr ""
16548 #: src/LyXRC.cpp:2502
16549 #, no-c-format
16550 msgid ""
16551 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16552 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16553 msgstr ""
16555 #: src/LyXRC.cpp:2506
16556 msgid ""
16557 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16558 "look in its global and local commands/ directories."
16559 msgstr ""
16561 #: src/LyXRC.cpp:2510
16562 msgid "New documents will be assigned this language."
16563 msgstr ""
16565 #: src/LyXRC.cpp:2514
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Specify the default paper size."
16568 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16570 #: src/LyXRC.cpp:2518
16571 msgid ""
16572 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16573 "shown after the change has been made.)"
16574 msgstr ""
16576 #: src/LyXRC.cpp:2522
16577 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16578 msgstr ""
16580 #: src/LyXRC.cpp:2526
16581 msgid ""
16582 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16583 "LyX was started from."
16584 msgstr ""
16586 #: src/LyXRC.cpp:2531
16587 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16588 msgstr ""
16590 #: src/LyXRC.cpp:2535
16591 msgid ""
16592 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16593 "value selects the directory LyX was started from."
16594 msgstr ""
16596 #: src/LyXRC.cpp:2539
16597 msgid ""
16598 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16599 "recommended for non-English languages."
16600 msgstr ""
16602 #: src/LyXRC.cpp:2546
16603 msgid ""
16604 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16605 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16606 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16607 msgstr ""
16609 #: src/LyXRC.cpp:2550
16610 msgid ""
16611 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16612 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16613 msgstr ""
16615 #: src/LyXRC.cpp:2559
16616 msgid ""
16617 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16618 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16619 msgstr ""
16621 #: src/LyXRC.cpp:2563
16622 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16623 msgstr ""
16625 #: src/LyXRC.cpp:2567
16626 msgid ""
16627 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16628 "document."
16629 msgstr ""
16631 #: src/LyXRC.cpp:2571
16632 msgid ""
16633 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16634 msgstr ""
16636 #: src/LyXRC.cpp:2575
16637 msgid ""
16638 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16639 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16640 "name of the second language."
16641 msgstr ""
16643 #: src/LyXRC.cpp:2579
16644 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16645 msgstr ""
16647 #: src/LyXRC.cpp:2583
16648 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16649 msgstr ""
16651 #: src/LyXRC.cpp:2587
16652 msgid ""
16653 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16654 "\\documentclass."
16655 msgstr ""
16657 #: src/LyXRC.cpp:2591
16658 msgid ""
16659 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16660 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16661 msgstr ""
16663 #: src/LyXRC.cpp:2595
16664 msgid ""
16665 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16666 "document is the default language."
16667 msgstr ""
16669 #: src/LyXRC.cpp:2599
16670 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16671 msgstr ""
16673 #: src/LyXRC.cpp:2603
16674 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16675 msgstr ""
16677 #: src/LyXRC.cpp:2607
16678 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16679 msgstr ""
16681 #: src/LyXRC.cpp:2611
16682 msgid ""
16683 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16684 "of the document."
16685 msgstr ""
16687 #: src/LyXRC.cpp:2615
16688 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16689 msgstr ""
16691 #: src/LyXRC.cpp:2620
16692 msgid "The completion popup delay."
16693 msgstr ""
16695 #: src/LyXRC.cpp:2624
16696 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16697 msgstr ""
16699 #: src/LyXRC.cpp:2628
16700 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16701 msgstr ""
16703 #: src/LyXRC.cpp:2632
16704 msgid ""
16705 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16706 msgstr ""
16708 #: src/LyXRC.cpp:2636
16709 msgid ""
16710 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16711 "available."
16712 msgstr ""
16714 #: src/LyXRC.cpp:2640
16715 msgid "The inline completion delay."
16716 msgstr ""
16718 #: src/LyXRC.cpp:2644
16719 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16720 msgstr ""
16722 #: src/LyXRC.cpp:2648
16723 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16724 msgstr ""
16726 #: src/LyXRC.cpp:2652
16727 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16728 msgstr ""
16730 #: src/LyXRC.cpp:2656
16731 #, c-format
16732 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16733 msgstr ""
16735 #: src/LyXRC.cpp:2661
16736 msgid ""
16737 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16738 "variable. Use the OS native format."
16739 msgstr ""
16741 #: src/LyXRC.cpp:2668
16742 #, fuzzy
16743 msgid ""
16744 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16745 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16747 #: src/LyXRC.cpp:2672
16748 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16749 msgstr ""
16751 #: src/LyXRC.cpp:2676
16752 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16753 msgstr ""
16755 #: src/LyXRC.cpp:2680
16756 msgid "Scale the preview size to suit."
16757 msgstr ""
16759 #: src/LyXRC.cpp:2684
16760 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16761 msgstr ""
16763 #: src/LyXRC.cpp:2688
16764 #, fuzzy
16765 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16766 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16768 #: src/LyXRC.cpp:2692
16769 msgid ""
16770 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16771 "environment variable PRINTER."
16772 msgstr ""
16774 #: src/LyXRC.cpp:2696
16775 msgid "The option to print only even pages."
16776 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16778 #: src/LyXRC.cpp:2700
16779 msgid ""
16780 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16781 "the filename of the DVI file to be printed."
16782 msgstr ""
16784 #: src/LyXRC.cpp:2704
16785 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16786 msgstr ""
16788 #: src/LyXRC.cpp:2708
16789 #, fuzzy
16790 msgid "The option to print out in landscape."
16791 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16793 #: src/LyXRC.cpp:2712
16794 msgid "The option to print only odd pages."
16795 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16797 #: src/LyXRC.cpp:2716
16798 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16799 msgstr ""
16800 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16802 #: src/LyXRC.cpp:2720
16803 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16804 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16806 #: src/LyXRC.cpp:2724
16807 msgid "The option to specify paper type."
16808 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16810 #: src/LyXRC.cpp:2728
16811 #, fuzzy
16812 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16813 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16815 #: src/LyXRC.cpp:2732
16816 msgid ""
16817 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16818 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16819 "arguments."
16820 msgstr ""
16822 #: src/LyXRC.cpp:2736
16823 msgid ""
16824 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16825 "prepended along with the printer name after the spool command."
16826 msgstr ""
16828 #: src/LyXRC.cpp:2740
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16831 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16833 #: src/LyXRC.cpp:2744
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16836 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16838 #: src/LyXRC.cpp:2748
16839 msgid ""
16840 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16841 "command."
16842 msgstr ""
16844 #: src/LyXRC.cpp:2752
16845 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16846 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16848 #: src/LyXRC.cpp:2760
16849 msgid ""
16850 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16851 msgstr ""
16853 #: src/LyXRC.cpp:2764
16854 msgid ""
16855 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16856 "wrong, override the setting here."
16857 msgstr ""
16859 #: src/LyXRC.cpp:2770
16860 #, fuzzy
16861 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16862 msgstr ""
16863 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16864 "editării."
16866 #: src/LyXRC.cpp:2779
16867 msgid ""
16868 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16869 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16870 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16871 msgstr ""
16873 #: src/LyXRC.cpp:2783
16874 #, fuzzy
16875 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16876 msgstr ""
16877 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16879 #: src/LyXRC.cpp:2788
16880 #, no-c-format
16881 msgid ""
16882 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16883 "roughly the same size as on paper."
16884 msgstr ""
16886 #: src/LyXRC.cpp:2792
16887 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16888 msgstr ""
16890 #: src/LyXRC.cpp:2796
16891 msgid ""
16892 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16893 "\".out\". Only for advanced users."
16894 msgstr ""
16896 #: src/LyXRC.cpp:2803
16897 #, fuzzy
16898 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16899 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16901 #: src/LyXRC.cpp:2807
16902 msgid ""
16903 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16904 "when you quit LyX."
16905 msgstr ""
16907 #: src/LyXRC.cpp:2811
16908 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
16909 msgstr ""
16911 #: src/LyXRC.cpp:2815
16912 msgid ""
16913 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16914 "value selects the directory LyX was started from."
16915 msgstr ""
16917 #: src/LyXRC.cpp:2825
16918 msgid ""
16919 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16920 "will look in its global and local ui/ directories."
16921 msgstr ""
16923 #: src/LyXRC.cpp:2838
16924 msgid ""
16925 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16926 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16927 "may not work with all dictionaries."
16928 msgstr ""
16930 #: src/LyXRC.cpp:2842
16931 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16932 msgstr ""
16934 #: src/LyXRC.cpp:2846
16935 msgid ""
16936 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16937 msgstr ""
16939 #: src/LyXRC.cpp:2853
16940 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16941 msgstr ""
16943 #: src/LyXVC.cpp:100
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Document not saved"
16946 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16948 #: src/LyXVC.cpp:101
16949 #, fuzzy
16950 msgid "You must save the document before it can be registered."
16951 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16953 #: src/LyXVC.cpp:133
16954 msgid "LyX VC: Initial description"
16955 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16957 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16958 msgid "(no initial description)"
16959 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16961 #: src/LyXVC.cpp:150
16962 msgid "LyX VC: Log Message"
16963 msgstr ""
16965 #: src/LyXVC.cpp:153
16966 msgid "(no log message)"
16967 msgstr "(nu există mesaje)"
16969 #: src/LyXVC.cpp:177
16970 #, c-format
16971 msgid ""
16972 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16973 "changes.\n"
16974 "\n"
16975 "Do you want to revert to the older version?"
16976 msgstr ""
16978 #: src/LyXVC.cpp:180
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Revert to stored version of document?"
16981 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16983 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16984 msgid "Senseless with this layout!"
16985 msgstr ""
16987 #: src/Paragraph.cpp:1649
16988 msgid "Alignment not permitted"
16989 msgstr ""
16991 #: src/Paragraph.cpp:1650
16992 msgid ""
16993 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16994 "Setting to default."
16995 msgstr ""
16997 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16998 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16999 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17000 #, fuzzy
17001 msgid "LyX Warning: "
17002 msgstr "Versiune...|V"
17004 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
17005 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17006 #, fuzzy
17007 msgid "uncodable character"
17008 msgstr "caracter special"
17010 #: src/Paragraph.cpp:2497
17011 msgid "Memory problem"
17012 msgstr ""
17014 #: src/Paragraph.cpp:2497
17015 msgid "Paragraph not properly initialized"
17016 msgstr ""
17018 #: src/SpellBase.cpp:51
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Native OS API not yet supported."
17021 msgstr "Nu este încă suportat"
17023 #: src/Text.cpp:146
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Unknown Inset"
17026 msgstr "necunoscut"
17028 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Change tracking error"
17031 msgstr "Modifică limbajul"
17033 #: src/Text.cpp:220
17034 #, c-format
17035 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17036 msgstr ""
17038 #: src/Text.cpp:233
17039 #, c-format
17040 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17041 msgstr ""
17043 #: src/Text.cpp:240
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Unknown token"
17046 msgstr "necunoscut"
17048 #: src/Text.cpp:523
17049 msgid ""
17050 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17051 "Tutorial."
17052 msgstr ""
17053 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
17055 #: src/Text.cpp:534
17056 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17057 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
17059 #: src/Text.cpp:1344
17060 #, fuzzy
17061 msgid "[Change Tracking] "
17062 msgstr "Modifică limbajul"
17064 #: src/Text.cpp:1350
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Change: "
17067 msgstr "Pagini"
17069 #: src/Text.cpp:1354
17070 #, fuzzy
17071 msgid " at "
17072 msgstr " la "
17074 #: src/Text.cpp:1364
17075 #, fuzzy, c-format
17076 msgid "Font: %1$s"
17077 msgstr "Mărime font"
17079 #: src/Text.cpp:1369
17080 #, c-format
17081 msgid ", Depth: %1$d"
17082 msgstr ""
17084 #: src/Text.cpp:1375
17085 #, fuzzy
17086 msgid ", Spacing: "
17087 msgstr ", Spaţiere: "
17089 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17090 msgid "OneHalf"
17091 msgstr ""
17093 #: src/Text.cpp:1387
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Other ("
17096 msgstr "Altul ("
17098 #: src/Text.cpp:1396
17099 #, fuzzy
17100 msgid ", Inset: "
17101 msgstr "Inserează URL"
17103 #: src/Text.cpp:1397
17104 #, fuzzy
17105 msgid ", Paragraph: "
17106 msgstr "Paragraf"
17108 #: src/Text.cpp:1398
17109 #, fuzzy
17110 msgid ", Id: "
17111 msgstr "Index"
17113 #: src/Text.cpp:1399
17114 #, fuzzy
17115 msgid ", Position: "
17116 msgstr "Afirmaţie"
17118 #: src/Text.cpp:1405
17119 msgid ", Char: 0x"
17120 msgstr ""
17122 #: src/Text.cpp:1407
17123 msgid ", Boundary: "
17124 msgstr ""
17126 #: src/Text2.cpp:388
17127 #, fuzzy
17128 msgid "No font change defined."
17129 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17131 #: src/Text2.cpp:428
17132 msgid "Nothing to index!"
17133 msgstr "Nimic de indexat"
17135 #: src/Text2.cpp:430
17136 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17137 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
17139 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Math editor mode"
17142 msgstr "MathLetters"
17144 #: src/Text3.cpp:191
17145 msgid "No valid math formula"
17146 msgstr ""
17148 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Already in regexp mode"
17151 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
17153 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Regexp editor mode"
17156 msgstr "MathLetters"
17158 #: src/Text3.cpp:843
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Unknown spacing argument: "
17161 msgstr "necunoscut"
17163 #: src/Text3.cpp:1085
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Layout "
17166 msgstr "Format|F"
17168 #: src/Text3.cpp:1086
17169 #, fuzzy
17170 msgid " not known"
17171 msgstr "necunoscut"
17173 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Character set"
17176 msgstr "Caracter"
17178 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Paragraph layout set"
17181 msgstr "Paragraf"
17183 #: src/TextClass.cpp:140
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Plain Layout"
17186 msgstr "Paragraf"
17188 #: src/TextClass.cpp:618
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Missing File"
17191 msgstr "Parametrii listă"
17193 #: src/TextClass.cpp:619
17194 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17195 msgstr ""
17197 #: src/TextClass.cpp:622
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Corrupt File"
17200 msgstr "Titlu scurt"
17202 #: src/TextClass.cpp:623
17203 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17204 msgstr ""
17206 #: src/Thesaurus.cpp:70
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Thesaurus failure"
17209 msgstr "Dicţionar"
17211 #: src/Thesaurus.cpp:71
17212 #, c-format
17213 msgid ""
17214 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17215 "\n"
17216 "%1$s."
17217 msgstr ""
17219 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Revision control error."
17222 msgstr "Controlul versiunii|v"
17224 #: src/VCBackend.cpp:53
17225 #, c-format
17226 msgid ""
17227 "Some problem occured while running the command:\n"
17228 "'%1$s'."
17229 msgstr ""
17231 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Error: Could not generate logfile."
17234 msgstr "Listă de slide-uri"
17236 #: src/VCBackend.cpp:483
17237 msgid ""
17238 "Error when commiting to repository.\n"
17239 "You have to manually resolve the problem.\n"
17240 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17241 msgstr ""
17243 #: src/VCBackend.cpp:534
17244 #, c-format
17245 msgid ""
17246 "Error when updating from repository.\n"
17247 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17248 "'%1$s'.\n"
17249 "\n"
17250 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17251 msgstr ""
17253 #: src/VSpace.cpp:472
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Default skip"
17256 msgstr "Salt implicit:|#i"
17258 #: src/VSpace.cpp:475
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Small skip"
17261 msgstr "SmallSkip"
17263 #: src/VSpace.cpp:478
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Medium skip"
17266 msgstr "Mediu"
17268 #: src/VSpace.cpp:481
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Big skip"
17271 msgstr "BigSkip"
17273 #: src/VSpace.cpp:484
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Vertical fill"
17276 msgstr "&Vertical:"
17278 #: src/VSpace.cpp:491
17279 #, fuzzy
17280 msgid "protected"
17281 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17283 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17284 #, c-format
17285 msgid ""
17286 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17287 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17288 msgstr ""
17290 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Reload saved document?"
17293 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17295 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17296 #, fuzzy
17297 msgid "&Reload"
17298 msgstr "În&locuieşte"
17300 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17301 #, fuzzy
17302 msgid "&Keep Changes"
17303 msgstr "Combină celulele"
17305 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17306 #, c-format
17307 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17308 msgstr ""
17310 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17311 #, fuzzy
17312 msgid "File not readable!"
17313 msgstr "Listă de slide-uri"
17315 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17316 #, c-format
17317 msgid ""
17318 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17319 "\n"
17320 "Do you want to create a new document?"
17321 msgstr ""
17323 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Create new document?"
17326 msgstr "Salvare &documente"
17328 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17329 #, fuzzy
17330 msgid "&Create"
17331 msgstr "&Colaţionează"
17333 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17334 #, fuzzy, c-format
17335 msgid ""
17336 "The specified document template\n"
17337 "%1$s\n"
17338 "could not be read."
17339 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17341 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Could not read template"
17344 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17346 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17347 msgid "Standard[[Bullets]]"
17348 msgstr ""
17350 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Maths"
17353 msgstr "Part"
17355 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Dings 1"
17358 msgstr "Ding 1|#D"
17360 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Dings 2"
17363 msgstr "Ding 2|#i"
17365 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Dings 3"
17368 msgstr "Ding 3|#n"
17370 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Dings 4"
17373 msgstr "Ding 4|#g"
17375 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Directories"
17378 msgstr "Director:|#D"
17380 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Nothing to search"
17383 msgstr "Nimic de indexat"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17386 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17387 msgstr ""
17389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17390 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17391 msgstr ""
17393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17394 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17395 msgstr ""
17397 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17398 msgid ""
17399 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17400 "1995-2008 LyX Team"
17401 msgstr ""
17403 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17404 msgid ""
17405 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17406 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17407 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17408 "any later version."
17409 msgstr ""
17411 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17412 msgid ""
17413 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17414 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17415 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17416 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17417 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17418 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17419 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17420 msgstr ""
17422 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17423 #, fuzzy
17424 msgid "LyX Version "
17425 msgstr "Versiune...|V"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Library directory: "
17430 msgstr "&Utilizează director temporar"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17433 #, fuzzy
17434 msgid "User directory: "
17435 msgstr "&Utilizează director temporar"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17438 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17439 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17440 #, fuzzy, c-format
17441 msgid "LyX: %1$s"
17442 msgstr "Vizualizează DVI"
17444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17445 #, fuzzy
17446 msgid "About %1"
17447 msgstr "Despre LyX"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
17450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
17451 msgid "Preferences"
17452 msgstr "Preferinţe"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Reconfigure"
17457 msgstr "Reconfigurează|R"
17459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Quit %1"
17462 msgstr "Despre LyX"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Exiting."
17467 msgstr "Ieşire|I"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17470 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17471 msgstr ""
17473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
17474 #, c-format
17475 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17476 msgstr ""
17478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17479 #, fuzzy
17480 msgid "The current document was closed."
17481 msgstr "Verteiler"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
17484 msgid ""
17485 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17486 "documents and exit.\n"
17487 "\n"
17488 "Exception: "
17489 msgstr ""
17491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
17493 msgid "Software exception Detected"
17494 msgstr ""
17496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
17497 msgid ""
17498 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17499 "unsaved documents and exit."
17500 msgstr ""
17502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Could not find UI definition file"
17505 msgstr "Listă de slide-uri"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Bibliography Entry Settings"
17510 msgstr "Cheie bibliografică"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17513 #, fuzzy
17514 msgid "BibTeX Bibliography"
17515 msgstr "Bibliografie"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17519 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17520 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
17521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
17522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
17523 msgid "Documents|#o#O"
17524 msgstr "Documente|#o#O"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17527 #, fuzzy
17528 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17529 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Select a BibTeX database to add"
17534 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17536 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17537 #, fuzzy
17538 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17539 msgstr "Stiluri BibTeX"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Select a BibTeX style"
17544 msgstr "Comută stilul TeX"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17547 #, fuzzy
17548 msgid "No frame"
17549 msgstr "Nume"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17552 msgid "Simple rectangular frame"
17553 msgstr ""
17555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17556 msgid "Oval frame, thin"
17557 msgstr ""
17559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17560 msgid "Oval frame, thick"
17561 msgstr ""
17563 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17564 msgid "Drop shadow"
17565 msgstr ""
17567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Shaded background"
17570 msgstr "fundal notă"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17573 msgid "Double rectangular frame"
17574 msgstr ""
17576 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17577 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17578 msgid "Height"
17579 msgstr "Î&nălţime"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17582 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Depth"
17585 msgstr "Adîncime"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17588 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17589 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Total Height"
17592 msgstr "Copyright"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17595 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17596 msgid "Width"
17597 msgstr "Lăţime"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Box Settings"
17602 msgstr "Setări"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Branch Settings"
17607 msgstr "Cheie bibliografică"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17610 msgid "Activated"
17611 msgstr "Activat"
17613 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17614 msgid "Color"
17615 msgstr "Culoare"
17617 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Yes"
17621 msgstr "L&inii"
17623 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17624 #, fuzzy
17625 msgid "No"
17626 msgstr "Notă"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Merge Changes"
17631 msgstr "Combină celulele"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17634 #, c-format
17635 msgid ""
17636 "Change by %1$s\n"
17637 "\n"
17638 msgstr ""
17640 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17641 #, c-format
17642 msgid "Change made at %1$s\n"
17643 msgstr ""
17645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17650 #, fuzzy
17651 msgid "No change"
17652 msgstr "Modificare font|f"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Small Caps"
17657 msgstr "Smallest"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17664 msgid "Reset"
17665 msgstr "Resetează"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17668 msgid "Underbar"
17669 msgstr ""
17671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Noun"
17674 msgstr "Nimic"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17677 #, fuzzy
17678 msgid "No color"
17679 msgstr "Culoare font"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Black"
17684 msgstr "Bloc"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17687 #, fuzzy
17688 msgid "White"
17689 msgstr "Lăţime"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Red"
17694 msgstr "Re-face|R"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Green"
17699 msgstr "Greacă"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Blue"
17704 msgstr "Bască"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Cyan"
17709 msgstr "Renunţă"
17711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Magenta"
17714 msgstr "Maghiar"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Yellow"
17719 msgstr "De desubt"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Text Style"
17724 msgstr "Documentul "
17726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17727 msgid "Keys"
17728 msgstr "Chei"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17731 msgid "LinkBack PDF"
17732 msgstr ""
17734 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17735 msgid "PDF"
17736 msgstr "PDF"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17739 #, fuzzy
17740 msgid "pasted"
17741 msgstr "Lipeşte"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17744 #, c-format
17745 msgid "%1$s Files"
17746 msgstr ""
17748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17751 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
17754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
17755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
17756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
17757 msgid "Canceled."
17758 msgstr "Anulat."
17760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Overwrite external file?"
17763 msgstr "Vizualizează fişierul"
17765 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17766 #, c-format
17767 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17768 msgstr ""
17770 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Next command"
17773 msgstr "Comenzi utilizator"
17775 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17776 msgid "big[[delimiter size]]"
17777 msgstr ""
17779 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17780 msgid "Big[[delimiter size]]"
17781 msgstr ""
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17784 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17785 msgstr ""
17787 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17788 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17789 msgstr ""
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Math Delimiter"
17794 msgstr "Delimitator"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17798 #, fuzzy
17799 msgid "(None)"
17800 msgstr "Nimic"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Variable"
17805 msgstr "linie tabulară"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17808 msgid "Computer Modern Roman"
17809 msgstr ""
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17812 msgid "Latin Modern Roman"
17813 msgstr "Latin Modern Roman"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17816 msgid "AE (Almost European)"
17817 msgstr ""
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17820 msgid "Times Roman"
17821 msgstr "Times Roman"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17824 msgid "Palatino"
17825 msgstr "Palatino"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17828 msgid "Bitstream Charter"
17829 msgstr "Bitstream Charter"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17832 msgid "New Century Schoolbook"
17833 msgstr "New Century Schoolbook"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17836 msgid "Bookman"
17837 msgstr "Bookman"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17840 msgid "Utopia"
17841 msgstr "Utopia"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17844 msgid "Bera Serif"
17845 msgstr "Bera Serif"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17848 msgid "Concrete Roman"
17849 msgstr "Concrete Roman"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17852 msgid "Zapf Chancery"
17853 msgstr "Zapf Chancery"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17856 msgid "Computer Modern Sans"
17857 msgstr "Computer Modern Sans"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17860 msgid "Latin Modern Sans"
17861 msgstr "Latin Modern Sans"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17864 msgid "Helvetica"
17865 msgstr "Helvetica"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17868 msgid "Avant Garde"
17869 msgstr "Avant Garde"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17872 msgid "Bera Sans"
17873 msgstr "Bera Sans"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17876 msgid "CM Bright"
17877 msgstr "CM Bright"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17880 msgid "Computer Modern Typewriter"
17881 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17884 msgid "Latin Modern Typewriter"
17885 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17888 msgid "Courier"
17889 msgstr "Courier"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17892 msgid "Bera Mono"
17893 msgstr "Bera Mono"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17896 msgid "LuxiMono"
17897 msgstr "LuxiMono"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17900 msgid "CM Typewriter Light"
17901 msgstr "CM Typewriter Light"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Page"
17906 msgstr "Pagini"
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Module not found!"
17911 msgstr "Reconfigurează|R"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Document Settings"
17916 msgstr "Document LyX...|X"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17920 #, fuzzy
17921 msgid ""
17922 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17923 msgstr ""
17924 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17925 "parametri"
17927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Length"
17930 msgstr "Stînga"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17934 msgid " (not installed)"
17935 msgstr ""
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17938 msgid "10"
17939 msgstr "10"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17942 msgid "11"
17943 msgstr "11"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17946 msgid "12"
17947 msgstr "12"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17950 #, fuzzy
17951 msgid "empty"
17952 msgstr "Adîncime"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17955 #, fuzzy
17956 msgid "plain"
17957 msgstr "&Spaţiere"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17960 #, fuzzy
17961 msgid "headings"
17962 msgstr "Secţiune"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17965 msgid "fancy"
17966 msgstr ""
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17969 msgid "B3"
17970 msgstr "B3"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17973 msgid "B4"
17974 msgstr "B4"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Language Default (no inputenc)"
17979 msgstr "Limbaj implicit"
17981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17982 msgid "``text''"
17983 msgstr "“text”"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17986 msgid "''text''"
17987 msgstr "”text”"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17990 msgid ",,text``"
17991 msgstr "„text“"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17994 msgid ",,text''"
17995 msgstr "„text”"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17998 msgid "<<text>>"
17999 msgstr "«text»"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18002 msgid ">>text<<"
18003 msgstr "»text«"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18006 msgid "Numbered"
18007 msgstr "&Numerotat"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18010 msgid "Appears in TOC"
18011 msgstr "Apare in Cuprins"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Author-year"
18016 msgstr "Author"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Numerical"
18021 msgstr "American"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18024 #, fuzzy, c-format
18025 msgid "Unavailable: %1$s"
18026 msgstr "Disponibil"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Document Class"
18031 msgstr "&Clasă document:"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18034 msgid "Modules"
18035 msgstr "Module"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Text Layout"
18040 msgstr "Format|F"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Page Margins"
18045 msgstr "Margini"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Numbering & TOC"
18050 msgstr "&Numerotare"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18053 #, fuzzy
18054 msgid "PDF Properties"
18055 msgstr "Proprietate"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Math Options"
18060 msgstr "Opţiuni suplimentare"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18063 #, fuzzy
18064 msgid "Float Placement"
18065 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18068 msgid "Bullets"
18069 msgstr "Marcheri"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Branches"
18074 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18078 #, fuzzy
18079 msgid "LaTeX Preamble"
18080 msgstr "Preambul LaTeX"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Layouts|#o#O"
18085 msgstr "Format|F"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18088 #, fuzzy
18089 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18090 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18094 msgid "Local layout file"
18095 msgstr ""
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18098 msgid ""
18099 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18100 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18101 "document may not work with this layout if you do not\n"
18102 "keep the layout file in the document directory."
18103 msgstr ""
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18106 #, fuzzy
18107 msgid "&Set Layout"
18108 msgstr "Format|F"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Error"
18115 msgstr "Săgeată"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Unable to read local layout file."
18120 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Select master document"
18125 msgstr "Salvare &documente"
18127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18128 #, fuzzy
18129 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18130 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Unapplied changes"
18136 msgstr "Pachete"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
18140 msgid ""
18141 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18142 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18143 msgstr ""
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
18147 msgid "&Dismiss"
18148 msgstr ""
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Unable to set document class."
18154 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
18157 #, c-format
18158 msgid "%1$s, %2$s"
18159 msgstr ""
18161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
18162 #, c-format
18163 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18164 msgstr ""
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Module provided by document class."
18169 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18172 #, c-format
18173 msgid "Package(s) required: %1$s."
18174 msgstr ""
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
18177 #, fuzzy
18178 msgid "or"
18179 msgstr "&Formular:"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
18182 #, c-format
18183 msgid "Module required: %1$s."
18184 msgstr ""
18186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18187 #, c-format
18188 msgid "Modules excluded: %1$s."
18189 msgstr ""
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18192 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18193 msgstr ""
18195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
18196 #, fuzzy
18197 msgid "[No options predefined]"
18198 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Can't set layout!"
18203 msgstr "Caracter"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
18206 #, fuzzy, c-format
18207 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18208 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Not Found"
18213 msgstr "Notaţie"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18216 #, fuzzy
18217 msgid "TeX Code Settings"
18218 msgstr "Setări LaTeX"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18221 #, fuzzy
18222 msgid "Error List"
18223 msgstr "Listare program"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18226 #, c-format
18227 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18228 msgstr ""
18230 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Top left"
18233 msgstr "către fişier"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Bottom left"
18238 msgstr "Jos"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Baseline left"
18243 msgstr "Aliniază centrat|c"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Top center"
18248 msgstr "la imprimantă"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Bottom center"
18253 msgstr "Jos"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Baseline center"
18258 msgstr "Aliniază centrat|c"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Top right"
18263 msgstr "Copyright"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18266 #, fuzzy
18267 msgid "Bottom right"
18268 msgstr "Jos"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Baseline right"
18273 msgstr "Linie dreapta|d"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18276 msgid "External Material"
18277 msgstr "Material extern"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Scale%"
18282 msgstr "Smaller"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Select external file"
18287 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Float Settings"
18292 msgstr "opţiuni suplimentare"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Graphics"
18297 msgstr "&Grafică"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Select graphics file"
18302 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18304 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18305 msgid "Clipart|#C#c"
18306 msgstr ""
18308 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Horizontal Space Settings"
18311 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18314 msgid ""
18315 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18316 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18317 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18318 msgstr ""
18320 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18321 msgid "Hyperlink"
18322 msgstr ""
18324 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Child Document"
18327 msgstr "Documente"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18330 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18331 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18332 #, fuzzy
18333 msgid ""
18334 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18335 msgstr ""
18336 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18337 "parametri"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Select document to include"
18342 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18344 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18345 #, fuzzy
18346 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18347 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18350 #, fuzzy
18351 msgid "unknown"
18352 msgstr "necunoscut"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18355 #, fuzzy
18356 msgid "shortcut"
18357 msgstr "&Accelerator:"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18360 #, fuzzy
18361 msgid "shortcuts"
18362 msgstr "&Accelerator:"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18365 msgid "lyxrc"
18366 msgstr "lyxrc"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18369 #, fuzzy
18370 msgid "package"
18371 msgstr "Spaţiu"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18374 #, fuzzy
18375 msgid "textclass"
18376 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18379 #, fuzzy
18380 msgid "menu"
18381 msgstr "minute"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18384 #, fuzzy
18385 msgid "icon"
18386 msgstr "pe"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18389 #, fuzzy
18390 msgid "buffer"
18391 msgstr "albastru"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18394 msgid "Shift-"
18395 msgstr ""
18397 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Control-"
18400 msgstr "Înregistrare"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Option-"
18405 msgstr "Opţiuni"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Command-"
18410 msgstr "&Comandă:"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Label"
18415 msgstr "&Etichetă"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18418 #, fuzzy
18419 msgid "No language"
18420 msgstr "limbaj"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Program Listing Settings"
18425 msgstr "Setări imprimantă"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18428 #, fuzzy
18429 msgid "No dialect"
18430 msgstr "implicit"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18433 #, fuzzy
18434 msgid "LaTeX Log"
18435 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Literate Programming Build Log"
18440 msgstr "Controlul versiunii|v"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18443 #, fuzzy
18444 msgid "lyx2lyx Error Log"
18445 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Version Control Log"
18450 msgstr "Controlul versiunii|v"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18453 #, fuzzy
18454 msgid "No LaTeX log file found."
18455 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18458 #, fuzzy
18459 msgid "No literate programming build log file found."
18460 msgstr "Controlul versiunii|v"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18463 #, fuzzy
18464 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18465 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18468 #, fuzzy
18469 msgid "No version control log file found."
18470 msgstr "Controlul versiunii|v"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18473 #, fuzzy
18474 msgid "Math Matrix"
18475 msgstr "Matrice"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Nomenclature"
18480 msgstr "Conjectură"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Note Settings"
18485 msgstr "opţiuni suplimentare"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Paragraph Settings"
18490 msgstr "Cheie bibliografică"
18492 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18493 msgid ""
18494 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18495 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18496 "\n"
18497 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18498 "the items is used."
18499 msgstr ""
18501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18502 #, fuzzy
18503 msgid "System files|#S#s"
18504 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18507 #, fuzzy
18508 msgid "User files|#U#u"
18509 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18512 msgid "Look & Feel"
18513 msgstr ""
18515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Language Settings"
18518 msgstr "Setări imprimantă"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Output"
18523 msgstr "Ieşire"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18526 #, fuzzy
18527 msgid "File Handling"
18528 msgstr "Modificare font|f"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Date format"
18533 msgstr "&Formatul datei:"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Keyboard/Mouse"
18538 msgstr "Tastatură"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Input Completion"
18543 msgstr "Caption"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Screen fonts"
18548 msgstr "Fonturi ecran"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
18551 msgid "Colors"
18552 msgstr "Culori"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Paths"
18557 msgstr "Part"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Select directory for example files"
18562 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Select a document templates directory"
18567 msgstr "&Utilizează director temporar"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Select a temporary directory"
18572 msgstr "&Utilizează director temporar"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Select a backups directory"
18577 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Select a document directory"
18582 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
18585 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18586 msgstr ""
18588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
18589 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18590 msgstr ""
18592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18594 msgid "Spellchecker"
18595 msgstr "Verificator ortografic"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
18598 #, fuzzy
18599 msgid "Converters"
18600 msgstr "&Convertoare"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
18603 #, fuzzy
18604 msgid "File formats"
18605 msgstr "Formate de &fişier"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Format in use"
18610 msgstr "&Format:"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
18613 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18614 msgstr ""
18616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
18617 msgid "LyX needs to be restarted!"
18618 msgstr ""
18620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
18621 msgid ""
18622 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18623 "restart."
18624 msgstr ""
18626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Printer"
18629 msgstr "Imprimantă"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
18632 #, fuzzy
18633 msgid "User interface"
18634 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Control"
18639 msgstr "Înregistrare"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Shortcuts"
18644 msgstr "&Accelerator:"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Function"
18649 msgstr "&Funcţii"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Shortcut"
18654 msgstr "&Accelerator:"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
18657 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18658 msgstr ""
18660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Mathematical Symbols"
18663 msgstr "Mathematica"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Document and Window"
18668 msgstr "Document nesalvat"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
18671 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18672 msgstr ""
18674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
18675 #, fuzzy
18676 msgid "System and Miscellaneous"
18677 msgstr "Diverse AMS"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Res&tore"
18682 msgstr "&Reface"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
18685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
18686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18687 msgid "Failed to create shortcut"
18688 msgstr ""
18690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18693 msgstr "necunoscut"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
18696 msgid "Invalid or empty key sequence"
18697 msgstr ""
18699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18700 #, c-format
18701 msgid ""
18702 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18703 "%2$s"
18704 msgstr ""
18706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
18707 #, c-format
18708 msgid ""
18709 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18710 "%2$s\n"
18711 "You need to remove that binding before creating a new one."
18712 msgstr ""
18714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18717 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Identity"
18722 msgstr "&Indentare"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Choose bind file"
18727 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
18730 #, fuzzy
18731 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18732 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Choose UI file"
18737 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
18740 #, fuzzy
18741 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18742 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Choose keyboard map"
18747 msgstr "Cuvînt cheie"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
18750 #, fuzzy
18751 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18752 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Choose personal dictionary"
18757 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
18760 msgid "*.pws"
18761 msgstr "*.pws"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Print Document"
18766 msgstr "Documente"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Print to file"
18771 msgstr "Verteiler"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18774 msgid "PostScript files (*.ps)"
18775 msgstr ""
18777 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18778 #, fuzzy
18779 msgid "Cross-reference"
18780 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18783 #, fuzzy
18784 msgid "&Go Back"
18785 msgstr "&Global"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18788 msgid "Jump back"
18789 msgstr ""
18791 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Jump to label"
18794 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Find and Replace"
18799 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18801 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Send Document to Command"
18804 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Show File"
18809 msgstr "TitluScurt"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Error -> Cannot load file!"
18814 msgstr "Înlocuieşte"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Spellchecker error"
18819 msgstr "Verificator ortografic"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
18822 #, fuzzy
18823 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18824 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18826 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
18827 msgid ""
18828 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18829 "Maybe it has been killed."
18830 msgstr ""
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
18833 #, fuzzy
18834 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18835 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
18838 #, fuzzy
18839 msgid "The spellchecker has failed"
18840 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18843 #, fuzzy, c-format
18844 msgid "%1$d words checked."
18845 msgstr "Formatez documentul..."
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18848 #, fuzzy
18849 msgid "One word checked."
18850 msgstr "Inserez documentul "
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Spelling check completed"
18855 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Basic Latin"
18860 msgstr "Stiluri BibTeX"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Latin-1 Supplement"
18865 msgstr "Suplimentar"
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18868 msgid "Latin Extended-A"
18869 msgstr ""
18871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18872 msgid "Latin Extended-B"
18873 msgstr ""
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18876 #, fuzzy
18877 msgid "IPA Extensions"
18878 msgstr "E&xtensie:"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
18881 msgid "Spacing Modifier Letters"
18882 msgstr ""
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18885 msgid "Combining Diacritical Marks"
18886 msgstr ""
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
18889 msgid "Cyrillic"
18890 msgstr ""
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Arabic"
18895 msgstr "Arabic (Arabi)"
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18898 msgid "Devanagari"
18899 msgstr ""
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Bengali"
18904 msgstr "Început"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18907 msgid "Gurmukhi"
18908 msgstr ""
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Gujarati"
18913 msgstr "SubVariaţie"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18916 msgid "Oriya"
18917 msgstr ""
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Tamil"
18922 msgstr "Mail"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18925 msgid "Telugu"
18926 msgstr ""
18928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Kannada"
18931 msgstr "Canadian"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18934 msgid "Malayalam"
18935 msgstr ""
18937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Lao"
18940 msgstr "Format|F"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Tibetan"
18945 msgstr "Tailandez"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Georgian"
18950 msgstr "German"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18953 msgid "Hangul Jamo"
18954 msgstr ""
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Phonetic Extensions"
18959 msgstr "E&xtensie:"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18962 msgid "Latin Extended Additional"
18963 msgstr ""
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18966 msgid "Greek Extended"
18967 msgstr ""
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18970 #, fuzzy
18971 msgid "General Punctuation"
18972 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Superscripts and Subscripts"
18977 msgstr "Exponent|E"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18980 msgid "Currency Symbols"
18981 msgstr ""
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18984 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18985 msgstr ""
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
18988 msgid "Letterlike Symbols"
18989 msgstr ""
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Number Forms"
18994 msgstr "Numărul de linii"
18996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Mathematical Operators"
18999 msgstr "Mathematica"
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Miscellaneous Technical"
19004 msgstr "Diverse"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Control Pictures"
19009 msgstr "Conjectură"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19012 msgid "Optical Character Recognition"
19013 msgstr ""
19015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19016 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19017 msgstr ""
19019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Box Drawing"
19022 msgstr "Setări"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Block Elements"
19027 msgstr "Acknowledgments"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Geometric Shapes"
19032 msgstr "Format italic text"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Miscellaneous Symbols"
19037 msgstr "Diverse"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Dingbats"
19042 msgstr "Ding 1|#D"
19044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19045 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19046 msgstr ""
19048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19049 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19050 msgstr ""
19052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19053 msgid "Hiragana"
19054 msgstr ""
19056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Katakana"
19059 msgstr "Catalan"
19061 # format
19062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19063 #, fuzzy
19064 msgid "Bopomofo"
19065 msgstr "&Josul rîndului"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19068 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19069 msgstr ""
19071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19072 msgid "Kanbun"
19073 msgstr ""
19075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19076 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19077 msgstr ""
19079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19080 msgid "CJK Compatibility"
19081 msgstr ""
19083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19084 msgid "CJK Unified Ideographs"
19085 msgstr ""
19087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19088 msgid "Hangul Syllables"
19089 msgstr ""
19091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19092 msgid "High Surrogates"
19093 msgstr ""
19095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19096 msgid "Private Use High Surrogates"
19097 msgstr ""
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19100 msgid "Low Surrogates"
19101 msgstr ""
19103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19104 msgid "Private Use Area"
19105 msgstr ""
19107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19108 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19109 msgstr ""
19111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19112 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19113 msgstr ""
19115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19116 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19117 msgstr ""
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19120 msgid "Combining Half Marks"
19121 msgstr ""
19123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19124 msgid "CJK Compatibility Forms"
19125 msgstr ""
19127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19128 msgid "Small Form Variants"
19129 msgstr ""
19131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19132 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19133 msgstr ""
19135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19136 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19137 msgstr ""
19139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Specials"
19142 msgstr "EmailSpecial"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19145 msgid "Linear B Syllabary"
19146 msgstr ""
19148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19149 msgid "Linear B Ideograms"
19150 msgstr ""
19152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Aegean Numbers"
19155 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19158 msgid "Ancient Greek Numbers"
19159 msgstr ""
19161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Old Italic"
19164 msgstr "Italian"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Gothic"
19169 msgstr "Scoţian"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19172 msgid "Ugaritic"
19173 msgstr ""
19175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19176 msgid "Old Persian"
19177 msgstr ""
19179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Deseret"
19182 msgstr "Resetează"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Shavian"
19187 msgstr "Lituanian"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19190 msgid "Osmanya"
19191 msgstr ""
19193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Cypriot Syllabary"
19196 msgstr "Corolar"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19199 msgid "Kharoshthi"
19200 msgstr ""
19202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19203 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19204 msgstr ""
19206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19207 msgid "Musical Symbols"
19208 msgstr ""
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19211 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19212 msgstr ""
19214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19215 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19216 msgstr ""
19218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19219 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19220 msgstr ""
19222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19223 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19224 msgstr ""
19226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19227 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19228 msgstr ""
19230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Tags"
19233 msgstr "Pagini"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19236 msgid "Variation Selectors Supplement"
19237 msgstr ""
19239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19240 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19241 msgstr ""
19243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19244 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19245 msgstr ""
19247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Character: "
19250 msgstr "Caracter"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19253 msgid "Code Point: "
19254 msgstr ""
19256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Symbols"
19259 msgstr "Simbol:"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19262 msgid "Table Settings"
19263 msgstr "Setări tabel"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19266 msgid "Insert Table"
19267 msgstr "Inserează tabel"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19270 #, fuzzy
19271 msgid "TeX Information"
19272 msgstr "Informaţii TeX|X"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19275 msgid "No thesaurus available for this language!"
19276 msgstr ""
19278 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Outline"
19281 msgstr "Exterior ("
19283 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19284 #, c-format
19285 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19286 msgstr ""
19288 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19289 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19290 msgstr ""
19292 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19293 #, fuzzy
19294 msgid " (unknown)"
19295 msgstr "necunoscut"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19298 #, fuzzy
19299 msgid "auto"
19300 msgstr "Dată"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19303 #, fuzzy
19304 msgid "off"
19305 msgstr "Offsets"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19308 #, c-format
19309 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19310 msgstr ""
19312 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Vertical Space Settings"
19315 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19318 #, fuzzy
19319 msgid "version "
19320 msgstr "Versiune"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19323 #, fuzzy
19324 msgid "unknown version"
19325 msgstr "necunoscut"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19328 msgid "Small-sized icons"
19329 msgstr ""
19331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19332 msgid "Normal-sized icons"
19333 msgstr ""
19335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19336 msgid "Big-sized icons"
19337 msgstr ""
19339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
19340 #, fuzzy, c-format
19341 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19342 msgstr "Caracteristici tabular"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Select template file"
19347 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Templates|#T#t"
19352 msgstr "Modele"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
19355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
19356 #, fuzzy
19357 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19358 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Document not loaded."
19363 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Select document to open"
19368 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
19371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19372 msgid "Examples|#E#e"
19373 msgstr "Exemple|#E#e"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
19376 #, fuzzy
19377 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19378 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
19381 #, fuzzy
19382 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19383 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19386 #, fuzzy
19387 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19388 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19391 #, fuzzy
19392 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19393 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19396 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19397 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Invalid filename"
19400 msgstr "Fişiere instalate"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
19403 #, c-format
19404 msgid ""
19405 "The directory in the given path\n"
19406 "%1$s\n"
19407 "does not exists."
19408 msgstr ""
19410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19411 #, fuzzy, c-format
19412 msgid "Opening document %1$s..."
19413 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
19416 #, fuzzy, c-format
19417 msgid "Document %1$s opened."
19418 msgstr "Documente"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Version control detected."
19423 msgstr "Controlul versiunii|v"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19426 #, fuzzy, c-format
19427 msgid "Could not open document %1$s"
19428 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Couldn't import file"
19433 msgstr "Înlocuieşte"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
19436 #, fuzzy, c-format
19437 msgid "No information for importing the format %1$s."
19438 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19441 #, fuzzy, c-format
19442 msgid "Select %1$s file to import"
19443 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
19446 #, c-format
19447 msgid ""
19448 "The document %1$s already exists.\n"
19449 "\n"
19450 "Do you want to overwrite that document?"
19451 msgstr ""
19453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Overwrite document?"
19456 msgstr "Salvare &documente"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
19459 #, fuzzy, c-format
19460 msgid "Importing %1$s..."
19461 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
19464 msgid "imported."
19465 msgstr ""
19467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
19468 #, fuzzy
19469 msgid "file not imported!"
19470 msgstr "Reconfigurează|R"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19473 msgid "Select LyX document to insert"
19474 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Select file to insert"
19479 msgstr "Selectează document fiu"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Choose a filename to save document as"
19484 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19487 #, fuzzy
19488 msgid "&Rename"
19489 msgstr "&Elimină"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19492 #, fuzzy, c-format
19493 msgid ""
19494 "The document %1$s could not be saved.\n"
19495 "\n"
19496 "Do you want to rename the document and try again?"
19497 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
19500 msgid "Rename and save?"
19501 msgstr ""
19503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19504 #, fuzzy
19505 msgid "&Retry"
19506 msgstr "&Reface"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
19509 #, c-format
19510 msgid ""
19511 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19512 "\n"
19513 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19514 msgstr ""
19516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
19517 msgid "&Discard"
19518 msgstr ""
19520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Saving all documents..."
19523 msgstr "Formatez documentul..."
19525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
19526 #, fuzzy
19527 msgid "All documents saved."
19528 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
19531 #, c-format
19532 msgid "%1$s unknown command!"
19533 msgstr ""
19535 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19536 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19537 #, fuzzy
19538 msgid "LaTeX Source"
19539 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19542 msgid "DocBook Source"
19543 msgstr ""
19545 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Literate Source"
19548 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
19551 #, fuzzy
19552 msgid " (version control)"
19553 msgstr "Controlul versiunii|v"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
19556 #, fuzzy
19557 msgid " (changed)"
19558 msgstr "Modificare font|f"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19561 msgid " (read only)"
19562 msgstr ""
19564 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Close File"
19567 msgstr "Închide"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Hide tab"
19572 msgstr "implicit"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Close tab"
19577 msgstr "Închide"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Wrap Float Settings"
19582 msgstr "opţiuni suplimentare"
19584 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19585 msgid "Click to detach"
19586 msgstr ""
19588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19589 msgid "No Group"
19590 msgstr ""
19592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19593 #, fuzzy
19594 msgid "No Documents Open!"
19595 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19598 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
19600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19601 #, fuzzy
19602 msgid "No Document Open!"
19603 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19605 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
19606 #, fuzzy
19607 msgid "No custom insets defined!"
19608 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19610 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Master Document"
19613 msgstr "Salvare &documente"
19615 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
19616 msgid "Open Navigator..."
19617 msgstr ""
19619 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Other Lists"
19622 msgstr "Alte setări de font"
19624 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
19625 msgid "No Table of contents"
19626 msgstr "Nu există cuprins"
19628 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Other Toolbars"
19631 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
19634 #, fuzzy
19635 msgid "No Branch in Document!"
19636 msgstr "Documente"
19638 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19639 #, fuzzy
19640 msgid "No Citation in Scope!"
19641 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
19644 #, fuzzy
19645 msgid "No action defined!"
19646 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19648 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19649 #, fuzzy
19650 msgid "space"
19651 msgstr "În&locuieşte"
19653 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19654 msgid ""
19655 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19656 "characters:\n"
19657 msgstr ""
19659 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Could not update TeX information"
19662 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19664 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19665 #, fuzzy, c-format
19666 msgid "The script `%s' failed."
19667 msgstr "Dicţionar"
19669 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19670 #, fuzzy
19671 msgid "All Files "
19672 msgstr "Închide"
19674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Table of Contents"
19677 msgstr "Cuprins|C"
19679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Child Documents"
19682 msgstr "Documente"
19684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19685 #, fuzzy
19686 msgid "List of Graphics"
19687 msgstr "Listă de tabele"
19689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19690 #, fuzzy
19691 msgid "List of Equations"
19692 msgstr "Listă de figuri"
19694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19695 #, fuzzy
19696 msgid "List of Footnotes"
19697 msgstr "Listă de figuri"
19699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19700 #, fuzzy
19701 msgid "List of Listings"
19702 msgstr "Listă de figuri"
19704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19705 #, fuzzy
19706 msgid "List of Indexes"
19707 msgstr "Listă de tabele"
19709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19710 #, fuzzy
19711 msgid "List of Marginal notes"
19712 msgstr "Listă de tabele"
19714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19715 #, fuzzy
19716 msgid "List of Notes"
19717 msgstr "Listă de tabele"
19719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19720 #, fuzzy
19721 msgid "List of Citations"
19722 msgstr "Listă de figuri"
19724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Labels and References"
19727 msgstr "Toate referinţele necitate"
19729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19730 #, fuzzy
19731 msgid "List of Branches"
19732 msgstr "Listă de tabele"
19734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19735 #, fuzzy
19736 msgid "List of Changes"
19737 msgstr "Listă de tabele"
19739 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19740 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
19741 msgid ""
19742 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19743 "file through LaTeX: "
19744 msgstr ""
19746 #: src/insets/Inset.cpp:333
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Opened inset"
19749 msgstr "Deschidere"
19751 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19752 msgid "Keys must be unique!"
19753 msgstr ""
19755 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19756 #, c-format
19757 msgid ""
19758 "The key %1$s already exists,\n"
19759 "it will be changed to %2$s."
19760 msgstr ""
19762 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19763 #, c-format
19764 msgid ""
19765 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19766 "If you proceed, all of them will be opened."
19767 msgstr ""
19769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Open Databases?"
19772 msgstr "&Baze de date"
19774 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19775 msgid "&Proceed"
19776 msgstr ""
19778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19779 #, fuzzy
19780 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19781 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19783 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Databases:"
19786 msgstr "&Baze de date"
19788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19789 #, fuzzy
19790 msgid "Style File:"
19791 msgstr "Închide"
19793 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Lists:"
19796 msgstr "Listă"
19798 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19799 msgid "included in TOC"
19800 msgstr ""
19802 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Export Warning!"
19805 msgstr "Atenţie!"
19807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
19808 msgid ""
19809 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19810 "BibTeX will be unable to find them."
19811 msgstr ""
19813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
19814 msgid ""
19815 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19816 "BibTeX will be unable to find it."
19817 msgstr ""
19819 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19820 #, fuzzy
19821 msgid "simple frame"
19822 msgstr "cadru \"inset\""
19824 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19825 #, fuzzy
19826 msgid "frameless"
19827 msgstr "Parametrii"
19829 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19830 msgid "simple frame, page breaks"
19831 msgstr ""
19833 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19834 msgid "oval, thin"
19835 msgstr ""
19837 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19838 msgid "oval, thick"
19839 msgstr ""
19841 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19842 msgid "drop shadow"
19843 msgstr ""
19845 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19846 #, fuzzy
19847 msgid "shaded background"
19848 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19850 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19851 #, fuzzy
19852 msgid "double frame"
19853 msgstr "dublu"
19855 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Opened Box Inset"
19858 msgstr "Deschidere"
19860 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19861 #, fuzzy, c-format
19862 msgid "%1$s (%2$s)"
19863 msgstr "%1$s şi %2$s"
19865 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19866 #, fuzzy, c-format
19867 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19868 msgstr "%1$s şi %2$s"
19870 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Opened Branch Inset"
19873 msgstr "CenteredCaption"
19875 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Branch: "
19878 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19880 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Undef: "
19883 msgstr "MyRef"
19885 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19886 #, fuzzy
19887 msgid "branch"
19888 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19890 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Opened Caption Inset"
19893 msgstr "CenteredCaption"
19895 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19896 #, c-format
19897 msgid "Sub-%1$s"
19898 msgstr ""
19900 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19901 #, fuzzy
19902 msgid "not cited"
19903 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19905 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19906 #, fuzzy
19907 msgid "LaTeX Command: "
19908 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19911 #, fuzzy
19912 msgid "InsetCommand Error: "
19913 msgstr "Comenda de indexare"
19915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Incompatible command name."
19918 msgstr "Comenda de indexare"
19920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19921 #, fuzzy
19922 msgid "InsetCommandParams Error: "
19923 msgstr "Comenda de indexare"
19925 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19926 #, fuzzy
19927 msgid "InsetCommandParams: "
19928 msgstr "Comenda de indexare"
19930 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Unknown parameter name: "
19933 msgstr "necunoscut"
19935 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19936 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19937 msgstr ""
19939 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Opened ERT Inset"
19942 msgstr "Deschidere"
19944 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19945 #, fuzzy, c-format
19946 msgid "External template %1$s is not installed"
19947 msgstr "Aplicaţii externe"
19949 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Opened Flex Inset"
19952 msgstr "Deschidere"
19954 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
19955 #, fuzzy
19956 msgid "float: "
19957 msgstr "notă subsol"
19959 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Opened Float Inset"
19962 msgstr "Deschidere"
19964 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19965 #, fuzzy
19966 msgid "float"
19967 msgstr "notă subsol"
19969 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
19970 #, fuzzy
19971 msgid "subfloat: "
19972 msgstr "notă subsol"
19974 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
19975 #, fuzzy
19976 msgid " (sideways)"
19977 msgstr "Roteşte lateral"
19979 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19980 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19981 msgstr ""
19983 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19984 #, fuzzy, c-format
19985 msgid "List of %1$s"
19986 msgstr "Listă de tabele"
19988 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Opened Footnote Inset"
19991 msgstr "Deschidere"
19993 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19994 #, fuzzy
19995 msgid "footnote"
19996 msgstr "Notă de subsol"
19998 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
19999 #, fuzzy, c-format
20000 msgid ""
20001 "Could not copy the file\n"
20002 "%1$s\n"
20003 "into the temporary directory."
20004 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20006 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20007 #, c-format
20008 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20009 msgstr ""
20011 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20012 #, fuzzy, c-format
20013 msgid "Graphics file: %1$s"
20014 msgstr "Grafică"
20016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Verbatim Input"
20019 msgstr "Verbatim"
20021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Verbatim Input*"
20024 msgstr "Verbatim"
20026 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
20027 msgid "Recursive input"
20028 msgstr ""
20030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
20031 #, c-format
20032 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20033 msgstr ""
20035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20036 #, c-format
20037 msgid ""
20038 "Included file `%1$s'\n"
20039 "has textclass `%2$s'\n"
20040 "while parent file has textclass `%3$s'."
20041 msgstr ""
20043 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
20044 msgid "Different textclasses"
20045 msgstr ""
20047 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
20048 #, c-format
20049 msgid ""
20050 "Included file `%1$s'\n"
20051 "uses module `%2$s'\n"
20052 "which is not used in parent file."
20053 msgstr ""
20055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Module not found"
20058 msgstr "Reconfigurează|R"
20060 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Index sorting failed"
20063 msgstr "Conversie fişier"
20065 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20066 #, c-format
20067 msgid ""
20068 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20069 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20070 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20071 "explained in the User Guide."
20072 msgstr ""
20074 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20075 #, fuzzy, c-format
20076 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20077 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20079 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20080 #, fuzzy
20081 msgid "undefined"
20082 msgstr "underline"
20084 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20085 #, fuzzy
20086 msgid "yes"
20087 msgstr "Stil"
20089 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20090 #, fuzzy
20091 msgid "no"
20092 msgstr "Des-face"
20094 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Unknown buffer info"
20097 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20099 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20100 msgid "Label names must be unique!"
20101 msgstr ""
20103 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20104 #, c-format
20105 msgid ""
20106 "The label %1$s already exists,\n"
20107 "it will be changed to %2$s."
20108 msgstr ""
20110 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20111 msgid "DUPLICATE: "
20112 msgstr ""
20114 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Opened Listing Inset"
20117 msgstr "CenteredCaption"
20119 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20120 msgid "no more lstline delimiters available"
20121 msgstr ""
20123 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Running out of delimiters"
20126 msgstr "Inserează delimitatorii"
20128 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20129 msgid ""
20130 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20131 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20132 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20133 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20134 "must investigate!"
20135 msgstr ""
20137 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20140 msgstr "caracter special"
20142 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20143 #, c-format
20144 msgid ""
20145 "The following characters in one of the program listings are\n"
20146 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20147 "%1$s."
20148 msgstr ""
20150 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20151 msgid "A value is expected."
20152 msgstr ""
20154 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20156 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20158 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20160 msgid "Unbalanced braces!"
20161 msgstr ""
20163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20164 msgid "Please specify true or false."
20165 msgstr ""
20167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20168 msgid "Only true or false is allowed."
20169 msgstr ""
20171 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20172 msgid "Please specify an integer value."
20173 msgstr ""
20175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20176 msgid "An integer is expected."
20177 msgstr ""
20179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20180 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20181 msgstr ""
20183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20184 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20185 msgstr ""
20187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20188 #, c-format
20189 msgid "Please specify one of %1$s."
20190 msgstr ""
20192 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20193 #, c-format
20194 msgid "Try one of %1$s."
20195 msgstr ""
20197 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20198 #, c-format
20199 msgid "I guess you mean %1$s."
20200 msgstr ""
20202 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20203 #, c-format
20204 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20205 msgstr ""
20207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20208 #, c-format
20209 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20210 msgstr ""
20212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20213 msgid ""
20214 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20215 msgstr ""
20217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20218 msgid ""
20219 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20220 "trblTRBL"
20221 msgstr ""
20223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20224 msgid ""
20225 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20226 "right, bottom left and top left corner."
20227 msgstr ""
20229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20230 msgid "Enter something like \\color{white}"
20231 msgstr ""
20233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20234 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20235 msgstr ""
20237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20238 msgid "auto, last or a number"
20239 msgstr ""
20241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20242 msgid ""
20243 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20244 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20245 "defining a listing inset)"
20246 msgstr ""
20248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20249 msgid ""
20250 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20251 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20252 "a listing inset)"
20253 msgstr ""
20255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20258 msgstr "necunoscut"
20260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20261 #, fuzzy, c-format
20262 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20263 msgstr "necunoscut"
20265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20266 #, fuzzy, c-format
20267 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20268 msgstr "necunoscut"
20270 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20271 #, fuzzy, c-format
20272 msgid "Parameter %1$s: "
20273 msgstr " Macro: %s: "
20275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20276 #, fuzzy, c-format
20277 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20278 msgstr "necunoscut"
20280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20281 #, fuzzy, c-format
20282 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20283 msgstr " Macro: %s: "
20285 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20288 msgstr "Notă marginală|m"
20290 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20291 #, fuzzy
20292 msgid "New Page"
20293 msgstr "Ş&terge"
20295 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Clear Page"
20298 msgstr "Ş&terge"
20300 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Clear Double Page"
20303 msgstr "Ş&terge"
20305 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20306 #, fuzzy
20307 msgid "Nom: "
20308 msgstr "Notă"
20310 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Nomenclature Symbol: "
20313 msgstr "Conjectură"
20315 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Description: "
20318 msgstr "Descriere"
20320 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20321 #, fuzzy
20322 msgid "Sorting: "
20323 msgstr "Formatatare"
20325 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20326 msgid "Note[[InsetNote]]"
20327 msgstr ""
20329 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Greyed out"
20332 msgstr "Deschidere"
20334 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Opened Note Inset"
20337 msgstr "Deschidere"
20339 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20342 msgstr "CenteredCaption"
20344 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20345 msgid "BROKEN: "
20346 msgstr ""
20348 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Ref: "
20351 msgstr "MyRef"
20353 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Equation"
20356 msgstr "Citat"
20358 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20359 #, fuzzy
20360 msgid "EqRef: "
20361 msgstr "MyRef"
20363 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Page Number"
20366 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20368 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Page: "
20371 msgstr "Pagini"
20373 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Textual Page Number"
20376 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20378 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20379 #, fuzzy
20380 msgid "TextPage: "
20381 msgstr "Text după"
20383 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20384 msgid "Standard+Textual Page"
20385 msgstr ""
20387 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Ref+Text: "
20390 msgstr "Text"
20392 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20393 msgid "PrettyRef"
20394 msgstr ""
20396 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20397 #, fuzzy
20398 msgid "FormatRef: "
20399 msgstr "F&ormat:"
20401 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Interword Space"
20404 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Protected Space"
20409 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Thin Space"
20414 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Quad Space"
20419 msgstr "Spaţiu"
20421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20422 #, fuzzy
20423 msgid "QQuad Space"
20424 msgstr "Spaţiu"
20426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Enspace"
20429 msgstr "În&locuieşte"
20431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20432 msgid "Enskip"
20433 msgstr ""
20435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Negative Thin Space"
20438 msgstr "Mediu"
20440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Protected Horizontal Fill"
20443 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20448 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20453 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20456 #, fuzzy
20457 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20458 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20463 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20468 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20473 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20475 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20476 #, fuzzy, c-format
20477 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20478 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20480 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20481 #, fuzzy, c-format
20482 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20483 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20485 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Unknown TOC type"
20488 msgstr "necunoscut"
20490 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Opened table"
20493 msgstr "Deschide un fişier"
20495 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
20496 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20497 msgstr ""
20499 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Opened Text Inset"
20502 msgstr "Deschidere"
20504 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Vertical Space"
20507 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20509 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20510 #, fuzzy
20511 msgid "wrap: "
20512 msgstr "Scrap"
20514 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Opened Wrap Inset"
20517 msgstr "CenteredCaption"
20519 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20520 #, fuzzy
20521 msgid "wrap"
20522 msgstr "Scrap"
20524 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Not shown."
20527 msgstr "Notaţie"
20529 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20530 msgid "Loading..."
20531 msgstr ""
20533 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Converting to loadable format..."
20536 msgstr "Inserează un flotant"
20538 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20539 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20540 msgstr ""
20542 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Scaling etc..."
20545 msgstr "Place"
20547 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Ready to display"
20550 msgstr "Afişare inset ERT"
20552 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20553 #, fuzzy
20554 msgid "No file found!"
20555 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20557 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20558 msgid "Error converting to loadable format"
20559 msgstr ""
20561 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Error loading file into memory"
20564 msgstr "Listă de slide-uri"
20566 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20567 msgid "Error generating the pixmap"
20568 msgstr ""
20570 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20571 #, fuzzy
20572 msgid "No image"
20573 msgstr "Modificare font|f"
20575 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Preview loading"
20578 msgstr "Previzualizează|#P"
20580 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Preview ready"
20583 msgstr "Previzualizează|#P"
20585 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Preview failed"
20588 msgstr "Interval de salvare automată:"
20590 #: src/lengthcommon.cpp:37
20591 msgid "sp"
20592 msgstr "sp"
20594 #: src/lengthcommon.cpp:37
20595 msgid "pt"
20596 msgstr "pt"
20598 #: src/lengthcommon.cpp:37
20599 msgid "bp"
20600 msgstr "bp"
20602 #: src/lengthcommon.cpp:37
20603 msgid "dd"
20604 msgstr "dd"
20606 #: src/lengthcommon.cpp:37
20607 msgid "mm"
20608 msgstr "mm"
20610 #: src/lengthcommon.cpp:37
20611 msgid "pc"
20612 msgstr "pc"
20614 #: src/lengthcommon.cpp:38
20615 msgid "cc[[unit of measure]]"
20616 msgstr ""
20618 #: src/lengthcommon.cpp:38
20619 msgid "cm"
20620 msgstr "cm"
20622 #: src/lengthcommon.cpp:38
20623 msgid "ex"
20624 msgstr "ex"
20626 #: src/lengthcommon.cpp:38
20627 msgid "em"
20628 msgstr "em"
20630 #: src/lengthcommon.cpp:39
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Text Width %"
20633 msgstr "Lăţime fixă"
20635 #: src/lengthcommon.cpp:39
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Column Width %"
20638 msgstr "Lăţime coloană"
20640 #: src/lengthcommon.cpp:39
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Page Width %"
20643 msgstr "Etichetează cu"
20645 #: src/lengthcommon.cpp:39
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Line Width %"
20648 msgstr "Etichetează cu"
20650 #: src/lengthcommon.cpp:40
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Text Height %"
20653 msgstr "Copyright"
20655 #: src/lengthcommon.cpp:40
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Page Height %"
20658 msgstr "Copyright"
20660 #: src/lyxfind.cpp:126
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Search error"
20663 msgstr "Caută"
20665 #: src/lyxfind.cpp:126
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Search string is empty"
20668 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20670 #: src/lyxfind.cpp:310
20671 #, fuzzy
20672 msgid "String has been replaced."
20673 msgstr "Înlocuieşte"
20675 #: src/lyxfind.cpp:313
20676 #, fuzzy
20677 msgid " strings have been replaced."
20678 msgstr "Înlocuieşte"
20680 #: src/lyxfind.cpp:910
20681 #, fuzzy
20682 msgid "Search text is empty!"
20683 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20685 #: src/lyxfind.cpp:926
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Invalid regular expression!"
20688 msgstr "Expresie regulară"
20690 #: src/lyxfind.cpp:931
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Match not found!"
20693 msgstr "Reconfigurează|R"
20695 #: src/lyxfind.cpp:937
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Match found!"
20698 msgstr "Reconfigurează|R"
20700 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
20701 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20702 #, c-format
20703 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20704 msgstr ""
20706 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20707 #, c-format
20708 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20709 msgstr ""
20711 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Only one row"
20714 msgstr "Doar pe slideuri"
20716 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Only one column"
20719 msgstr "Şterge coloana|o"
20721 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
20722 #, fuzzy
20723 msgid "No hline to delete"
20724 msgstr "Nimic de indexat"
20726 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
20727 #, fuzzy
20728 msgid "No vline to delete"
20729 msgstr "Nimic de indexat"
20731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
20732 #, fuzzy, c-format
20733 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20734 msgstr "Caracteristici tabular"
20736 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20737 #, fuzzy
20738 msgid "No number"
20739 msgstr "msnumber"
20741 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Number"
20744 msgstr "&Numerotare"
20746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
20747 #, c-format
20748 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20749 msgstr ""
20751 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
20752 #, c-format
20753 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20754 msgstr ""
20756 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
20757 #, c-format
20758 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20759 msgstr ""
20761 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20762 msgid "create new math text environment ($...$)"
20763 msgstr ""
20765 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20766 msgid "entered math text mode (textrm)"
20767 msgstr ""
20769 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20770 msgid "Standard[[mathref]]"
20771 msgstr ""
20773 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20774 #, fuzzy
20775 msgid "optional"
20776 msgstr "&Orizontal:"
20778 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20779 msgid "TeX"
20780 msgstr "TeX"
20782 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
20783 #, fuzzy
20784 msgid "math macro"
20785 msgstr "fundal mod matematic"
20787 #: src/output.cpp:37
20788 #, fuzzy, c-format
20789 msgid ""
20790 "Could not open the specified document\n"
20791 "%1$s."
20792 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20794 #: src/output_plaintext.cpp:136
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Abstract: "
20797 msgstr "Abstract "
20799 #: src/output_plaintext.cpp:148
20800 #, fuzzy
20801 msgid "References: "
20802 msgstr "Referinţe"
20804 #: src/support/Package.cpp:435
20805 #, fuzzy
20806 msgid "LyX binary not found"
20807 msgstr "Reconfigurează|R"
20809 #: src/support/Package.cpp:436
20810 #, c-format
20811 msgid ""
20812 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20813 msgstr ""
20815 #: src/support/Package.cpp:555
20816 #, c-format
20817 msgid ""
20818 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20819 "\t%1$s\n"
20820 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20821 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20822 msgstr ""
20824 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20825 #, fuzzy
20826 msgid "File not found"
20827 msgstr "Reconfigurează|R"
20829 #: src/support/Package.cpp:637
20830 #, c-format
20831 msgid ""
20832 "Invalid %1$s switch.\n"
20833 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20834 msgstr ""
20836 #: src/support/Package.cpp:664
20837 #, c-format
20838 msgid ""
20839 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20840 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20841 msgstr ""
20843 #: src/support/Package.cpp:688
20844 #, c-format
20845 msgid ""
20846 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20847 "%2$s is not a directory."
20848 msgstr ""
20850 #: src/support/Package.cpp:690
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Directory not found"
20853 msgstr "Reconfigurează|R"
20855 #: src/support/debug.cpp:38
20856 #, fuzzy
20857 msgid "No debugging message"
20858 msgstr "(nu există mesaje)"
20860 #: src/support/debug.cpp:39
20861 #, fuzzy
20862 msgid "General information"
20863 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20865 #: src/support/debug.cpp:40
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Program initialisation"
20868 msgstr "Listare program"
20870 #: src/support/debug.cpp:41
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Keyboard events handling"
20873 msgstr "Modificare font|f"
20875 #: src/support/debug.cpp:42
20876 #, fuzzy
20877 msgid "GUI handling"
20878 msgstr "Modificare font|f"
20880 #: src/support/debug.cpp:43
20881 msgid "Lyxlex grammar parser"
20882 msgstr ""
20884 #: src/support/debug.cpp:44
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Configuration files reading"
20887 msgstr "Listă de slide-uri"
20889 #: src/support/debug.cpp:45
20890 msgid "Custom keyboard definition"
20891 msgstr ""
20893 #: src/support/debug.cpp:46
20894 msgid "LaTeX generation/execution"
20895 msgstr ""
20897 #: src/support/debug.cpp:47
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Math editor"
20900 msgstr "MathLetters"
20902 #: src/support/debug.cpp:48
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Font handling"
20905 msgstr "Modificare font|f"
20907 #: src/support/debug.cpp:49
20908 msgid "Textclass files reading"
20909 msgstr ""
20911 #: src/support/debug.cpp:50
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Version control"
20914 msgstr "Controlul versiunii|v"
20916 #: src/support/debug.cpp:51
20917 #, fuzzy
20918 msgid "External control interface"
20919 msgstr "Material extern"
20921 #: src/support/debug.cpp:52
20922 msgid "Undo/Redo mechanism"
20923 msgstr ""
20925 #: src/support/debug.cpp:53
20926 #, fuzzy
20927 msgid "User commands"
20928 msgstr "Comenzi utilizator"
20930 #: src/support/debug.cpp:54
20931 msgid "The LyX Lexxer"
20932 msgstr ""
20934 #: src/support/debug.cpp:55
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Dependency information"
20937 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20939 #: src/support/debug.cpp:56
20940 #, fuzzy
20941 msgid "LyX Insets"
20942 msgstr "Inserare|I"
20944 #: src/support/debug.cpp:57
20945 msgid "Files used by LyX"
20946 msgstr ""
20948 #: src/support/debug.cpp:58
20949 msgid "Workarea events"
20950 msgstr ""
20952 #: src/support/debug.cpp:59
20953 msgid "Insettext/tabular messages"
20954 msgstr ""
20956 #: src/support/debug.cpp:60
20957 msgid "Graphics conversion and loading"
20958 msgstr ""
20960 #: src/support/debug.cpp:61
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Change tracking"
20963 msgstr "Modifică limbajul"
20965 #: src/support/debug.cpp:62
20966 #, fuzzy
20967 msgid "External template/inset messages"
20968 msgstr "Aplicaţii externe"
20970 #: src/support/debug.cpp:63
20971 msgid "RowPainter profiling"
20972 msgstr ""
20974 #: src/support/debug.cpp:64
20975 msgid "scrolling debugging"
20976 msgstr ""
20978 #: src/support/debug.cpp:65
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Math macros"
20981 msgstr "fundal mod matematic"
20983 #: src/support/debug.cpp:66
20984 msgid "RTL/Bidi"
20985 msgstr ""
20987 #: src/support/debug.cpp:67
20988 msgid "Locale/Internationalisation"
20989 msgstr ""
20991 #: src/support/debug.cpp:68
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20994 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20996 #: src/support/debug.cpp:69
20997 msgid "Developers' general debug messages"
20998 msgstr ""
21000 #: src/support/debug.cpp:70
21001 msgid "All debugging messages"
21002 msgstr ""
21004 #: src/support/debug.cpp:115
21005 #, c-format
21006 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21007 msgstr ""
21009 #: src/support/filetools.cpp:247
21010 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21011 msgstr "ro"
21013 #: src/support/os_win32.cpp:307
21014 #, fuzzy
21015 msgid "System file not found"
21016 msgstr "Reconfigurează|R"
21018 #: src/support/os_win32.cpp:308
21019 msgid ""
21020 "Unable to load shfolder.dll\n"
21021 "Please install."
21022 msgstr ""
21024 #: src/support/os_win32.cpp:313
21025 #, fuzzy
21026 msgid "System function not found"
21027 msgstr "Reconfigurează|R"
21029 #: src/support/os_win32.cpp:314
21030 msgid ""
21031 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21032 "Don't know how to proceed. Sorry."
21033 msgstr ""
21035 #: src/support/userinfo.cpp:45
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Unknown user"
21038 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "Append Parameter"
21042 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21046 #~ msgstr "Parametrii listă"
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21050 #~ msgstr "Parametrii listă"
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21054 #~ msgstr "CenteredCaption"
21056 #~ msgid "&Default language:"
21057 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
21059 #~ msgid "&roff command:"
21060 #~ msgstr "Comandă &roff:"
21062 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21063 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
21065 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21066 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
21068 #, fuzzy
21069 #~ msgid ""
21070 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21071 #~ "You may not have the right languages installed."
21072 #~ msgstr ""
21073 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
21074 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
21076 #~ msgid ""
21077 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21078 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21079 #~ msgstr ""
21080 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
21081 #~ "Este acesta configurat corect?"
21083 #, fuzzy
21084 #~ msgid ""
21085 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21086 #~ "`%2$s'."
21087 #~ msgstr ""
21088 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
21089 #~ "codajul `%2$s'."
21091 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21092 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
21094 #, fuzzy
21095 #~ msgid ""
21096 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21097 #~ "encoding `%2$s'."
21098 #~ msgstr ""
21099 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
21100 #~ "codajul `%2$s'."
21102 #, fuzzy
21103 #~ msgid ""
21104 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21105 #~ "encoding `%2$s'."
21106 #~ msgstr ""
21107 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
21108 #~ "codajul `%2$s'."
21110 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21111 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
21113 #~ msgid "ispell"
21114 #~ msgstr "ispell"
21116 #~ msgid "aspell"
21117 #~ msgstr "aspell"
21119 #~ msgid "hspell"
21120 #~ msgstr "hspell"
21122 #, fuzzy
21123 #~ msgid "*.ispell"
21124 #~ msgstr "ispell"
21126 #, fuzzy
21127 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21128 #~ msgstr " Macro: %s: "
21130 #, fuzzy
21131 #~ msgid "figure"
21132 #~ msgstr "Figură"
21134 #, fuzzy
21135 #~ msgid "table"
21136 #~ msgstr "Tabel"
21138 #, fuzzy
21139 #~ msgid "algorithm"
21140 #~ msgstr "Algoritm"
21142 #, fuzzy
21143 #~ msgid "tableau"
21144 #~ msgstr "Tabel"
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "keywords"
21148 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
21150 #~ msgid "Table of Contents|a"
21151 #~ msgstr "Cuprins|C"
21153 #~ msgid "FAQ|F"
21154 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
21156 #~ msgid "Slidecontents"
21157 #~ msgstr "Cuprins Slide"
21159 #, fuzzy
21160 #~ msgid "Progress Contents"
21161 #~ msgstr "ProgressContents"
21163 #~ msgid "LinuxDoc"
21164 #~ msgstr "LinuxDoc"
21166 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21167 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21169 #~ msgid "&Options:"
21170 #~ msgstr "&Opţiuni:"
21172 #, fuzzy
21173 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21174 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
21176 #~ msgid "."
21177 #~ msgstr "."
21179 #~ msgid "American"
21180 #~ msgstr "American"
21182 #, fuzzy
21183 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21184 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
21186 #~ msgid "Austrian"
21187 #~ msgstr "Austriac"
21189 #~ msgid "British"
21190 #~ msgstr "Britanic"
21192 #~ msgid "Canadian"
21193 #~ msgstr "Canadian"
21195 #, fuzzy
21196 #~ msgid "Gruß:"
21197 #~ msgstr "Gruss:"
21199 #, fuzzy
21200 #~ msgid "Reference\t"
21201 #~ msgstr "Referinţă"
21203 #, fuzzy
21204 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21205 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
21207 #, fuzzy
21208 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21209 #~ msgstr "Adresă returnare"
21211 #, fuzzy
21212 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21213 #~ msgstr "RetourAdresse"
21215 #, fuzzy
21216 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21217 #~ msgstr "Postvermerk"
21219 #, fuzzy
21220 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21221 #~ msgstr "IhrZeichen"
21223 #, fuzzy
21224 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21225 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21227 #, fuzzy
21228 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21229 #~ msgstr "MeinZeichen"
21231 #, fuzzy
21232 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21233 #~ msgstr "Unterschrift"
21235 #, fuzzy
21236 #~ msgid "Stadt:"
21237 #~ msgstr "Stadt:"
21239 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21240 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
21242 #, fuzzy
21243 #~ msgid "LaTeX default"
21244 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
21246 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
21247 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
21249 #, fuzzy
21250 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21251 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
21253 #, fuzzy
21254 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21255 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21257 #, fuzzy
21258 #~ msgid "Class not found"
21259 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
21261 #~ msgid ""
21262 #~ "Layout had to be changed from\n"
21263 #~ "%1$s to %2$s\n"
21264 #~ "because of class conversion from\n"
21265 #~ "%3$s to %4$s"
21266 #~ msgstr ""
21267 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
21268 #~ "%1$s la %2$s\n"
21269 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
21270 #~ "%3$s la %4$s"
21272 #, fuzzy
21273 #~ msgid "Changed Layout"
21274 #~ msgstr "?Layout modificat"
21276 #, fuzzy
21277 #~ msgid "Unknown layout"
21278 #~ msgstr "necunoscut"
21280 #, fuzzy
21281 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21282 #~ msgstr "CenteredCaption"
21284 #~ msgid "Display image in LyX"
21285 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
21287 #~ msgid "Screen display"
21288 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
21290 #~ msgid "Monochrome"
21291 #~ msgstr "Monocrom"
21293 #~ msgid "Grayscale"
21294 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
21296 #~ msgid "Preview"
21297 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
21299 #~ msgid "%"
21300 #~ msgstr "%"
21302 #~ msgid "&Display:"
21303 #~ msgstr "Afişare:"
21305 #~ msgid "Sca&le:"
21306 #~ msgstr "Scalare:"
21308 #, fuzzy
21309 #~ msgid "Scr&een Display:"
21310 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
21312 #~ msgid "Do not display"
21313 #~ msgstr "Nu afişa"
21315 #, fuzzy
21316 #~ msgid "Unknown Info: "
21317 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21319 #, fuzzy
21320 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21321 #~ msgstr "necunoscut"
21323 #, fuzzy
21324 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21325 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
21327 #, fuzzy
21328 #~ msgid "Clear group"
21329 #~ msgstr "Ş&terge"
21331 #, fuzzy
21332 #~ msgid " (auto)"
21333 #~ msgstr "Dată"
21335 #, fuzzy
21336 #~ msgid "Plain Text"
21337 #~ msgstr "Place"
21339 #, fuzzy
21340 #~ msgid "Other floats: "
21341 #~ msgstr "Alte setări de font"
21343 #, fuzzy
21344 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21345 #~ msgstr "&Comută tot"
21347 #~ msgid "Edit the file externally"
21348 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
21350 #~ msgid "&Edit File..."
21351 #~ msgstr "&Editează fişierul"
21353 #~ msgid "LyX View"
21354 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
21356 #, fuzzy
21357 #~ msgid "Movie"
21358 #~ msgstr "Mai mult"
21360 #~ msgid "<- C&lear"
21361 #~ msgstr "<- Ş&terge"
21363 #~ msgid "A&pply"
21364 #~ msgstr "&Aplică"
21366 #, fuzzy
21367 #~ msgid "Clear"
21368 #~ msgstr "Ş&terge"
21370 #, fuzzy
21371 #~ msgid "Add"
21372 #~ msgstr "&Adaugă"
21374 #, fuzzy
21375 #~ msgid "Remove"
21376 #~ msgstr "&Elimină"
21378 #, fuzzy
21379 #~ msgid "E&mbed"
21380 #~ msgstr "Înca&drat"
21382 #~ msgid "&Center"
21383 #~ msgstr "Centrat"
21385 #, fuzzy
21386 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21387 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21389 #, fuzzy
21390 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21391 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21393 #, fuzzy
21394 #~ msgid " writing embedded files."
21395 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21397 #, fuzzy
21398 #~ msgid " could not write embedded files!"
21399 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21401 #, fuzzy
21402 #~ msgid "Failed to extract file"
21403 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21405 #, fuzzy
21406 #~ msgid "Copy file failure"
21407 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21409 #, fuzzy
21410 #~ msgid "Failed to embed file"
21411 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21413 #, fuzzy
21414 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21415 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21417 #, fuzzy
21418 #~ msgid "Failed to open file"
21419 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21421 #, fuzzy
21422 #~ msgid "Sync file failure"
21423 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21425 #, fuzzy
21426 #~ msgid "Packing all files"
21427 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21429 #, fuzzy
21430 #~ msgid "Failed to write file"
21431 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21433 #, fuzzy
21434 #~ msgid "Save failure"
21435 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21437 #, fuzzy
21438 #~ msgid "Extra embedded file"
21439 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21441 #, fuzzy
21442 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21443 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21445 #, fuzzy
21446 #~ msgid "Enspace|E"
21447 #~ msgstr "În&locuieşte"
21449 #, fuzzy
21450 #~ msgid "Document could not be read"
21451 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21453 #, fuzzy
21454 #~ msgid "%1$s could not be read."
21455 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21457 #, fuzzy
21458 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21459 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21461 #, fuzzy
21462 #~ msgid "Properties...|P"
21463 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21465 #, fuzzy
21466 #~ msgid "New Line|e"
21467 #~ msgstr "Delimitator"
21469 #, fuzzy
21470 #~ msgid "Line Break|B"
21471 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21473 #, fuzzy
21474 #~ msgid "line break"
21475 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21477 #, fuzzy
21478 #~ msgid "Widgets"
21479 #~ msgstr "Lăţime"
21481 #, fuzzy
21482 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21483 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21485 #, fuzzy
21486 #~ msgid "Links"
21487 #~ msgstr "Listă"
21489 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21490 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21492 #, fuzzy
21493 #~ msgid "Swap Rows|S"
21494 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21496 #, fuzzy
21497 #~ msgid "Swap Columns|w"
21498 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21500 #, fuzzy
21501 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21502 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21504 #, fuzzy
21505 #~ msgid "true"
21506 #~ msgstr "Stradă"
21508 #, fuzzy
21509 #~ msgid "false"
21510 #~ msgstr "Caz"
21512 #, fuzzy
21513 #~ msgid "&float"
21514 #~ msgstr "notă subsol"
21516 #~ msgid "S&ubfigure"
21517 #~ msgstr "Subf&igură"
21519 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21520 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21522 #~ msgid "Ca&ption:"
21523 #~ msgstr "&Titlu:"
21525 #~ msgid "Show ERT inline"
21526 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21528 #~ msgid "&Inline"
21529 #~ msgstr "În-&linie"
21531 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21532 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21534 #~ msgid "Framed in box"
21535 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21537 #~ msgid "&Shaded"
21538 #~ msgstr "&Umbrit"
21540 #~ msgid "Paper Size"
21541 #~ msgstr "Mărime foaie"
21543 #~ msgid "&Colors"
21544 #~ msgstr "&Culori"
21546 #~ msgid "C&opiers"
21547 #~ msgstr "Copii"
21549 #~ msgid "&File formats"
21550 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21552 #~ msgid "F&ormat:"
21553 #~ msgstr "F&ormat:"
21555 #~ msgid "&GUI name:"
21556 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21558 #~ msgid "External Applications"
21559 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21561 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21562 #~ msgstr ""
21563 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21565 #~ msgid "Save/restore window position"
21566 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21568 #~ msgid " every"
21569 #~ msgstr "la fiecare"
21571 #~ msgid "Scrolling"
21572 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21574 #~ msgid "Pixmap Cache"
21575 #~ msgstr "Cache de imagini"
21577 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21578 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21580 #~ msgid "&URL:"
21581 #~ msgstr "&URL"
21583 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21584 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21586 #~ msgid "&Units:"
21587 #~ msgstr "&Unităţi:"
21589 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21590 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21592 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21593 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21595 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21596 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21598 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21599 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21601 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21602 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21604 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21605 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21607 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21608 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21610 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21611 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21613 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21614 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21616 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21617 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21619 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21620 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21622 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21623 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21625 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21626 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21628 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21629 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21631 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21632 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21634 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21635 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21637 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21638 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21640 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21641 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21643 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21644 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21646 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21647 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21649 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21650 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21652 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21653 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21655 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21656 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21658 #, fuzzy
21659 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21660 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21662 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21663 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21665 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21666 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21668 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21669 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21671 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21672 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21674 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21675 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21677 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21678 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21680 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21681 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21683 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21684 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21686 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21687 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21689 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21690 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21692 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21693 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21695 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21696 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21698 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21699 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21701 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21702 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21704 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21705 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21707 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21708 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21710 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21711 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21713 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21714 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21716 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21717 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21719 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21720 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21722 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21723 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21725 #~ msgid "Bahasa"
21726 #~ msgstr "Bahasa"
21728 #~ msgid "Magyar"
21729 #~ msgstr "Maghiar"
21731 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21732 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21734 #, fuzzy
21735 #~ msgid "Framed|F"
21736 #~ msgstr "Parametrii"
21738 #, fuzzy
21739 #~ msgid "Shaded|S"
21740 #~ msgstr "F&ormă:"
21742 #~ msgid "Insert URL"
21743 #~ msgstr "Inserează URL"
21745 #, fuzzy
21746 #~ msgid "Can't load document class"
21747 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21749 #, fuzzy
21750 #~ msgid "Undefined character style"
21751 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21753 #, fuzzy
21754 #~ msgid ""
21755 #~ "The document could not be converted\n"
21756 #~ "into the document class %1$s."
21757 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21759 #, fuzzy
21760 #~ msgid "&Switch to document"
21761 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21763 #, fuzzy
21764 #~ msgid ""
21765 #~ "Could not open the specified document\n"
21766 #~ "%1$s\n"
21767 #~ "due to the error: %2$s"
21768 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21770 #~ msgid "Formatting document..."
21771 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21773 #, fuzzy
21774 #~ msgid "Double box"
21775 #~ msgstr "Dublu"
21777 #, fuzzy
21778 #~ msgid "Index Entry"
21779 #~ msgstr "Înregistrare index"
21781 #, fuzzy
21782 #~ msgid "Previous command"
21783 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21785 #, fuzzy
21786 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21787 #~ msgstr "Delimitator"
21789 #, fuzzy
21790 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21791 #~ msgstr "Inserează apendix"
21793 #, fuzzy
21794 #~ msgid "Copiers"
21795 #~ msgstr "Copii"
21797 #, fuzzy
21798 #~ msgid "Boxed"
21799 #~ msgstr "&Contur:"
21801 #, fuzzy
21802 #~ msgid "ovalbox"
21803 #~ msgstr "Dublu"
21805 #, fuzzy
21806 #~ msgid "Ovalbox"
21807 #~ msgstr "Parbox"
21809 #, fuzzy
21810 #~ msgid "Doublebox"
21811 #~ msgstr "Dublu"
21813 #, fuzzy
21814 #~ msgid "Unknown inset name: "
21815 #~ msgstr "necunoscut"
21817 #, fuzzy
21818 #~ msgid "Program Listing "
21819 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21821 #, fuzzy
21822 #~ msgid "Framed"
21823 #~ msgstr "Parametrii"
21825 #, fuzzy
21826 #~ msgid "theorem"
21827 #~ msgstr "Teoremă"
21829 #, fuzzy
21830 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21831 #~ msgstr "Deschidere"
21833 #~ msgid "Default (outer)"
21834 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21836 #~ msgid "Outer"
21837 #~ msgstr "Exterior ("
21839 #, fuzzy
21840 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21841 #~ msgstr "Setări tabel"
21843 #, fuzzy
21844 #~ msgid "%1$d words in selection."
21845 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21847 #, fuzzy
21848 #~ msgid "%1$d words in document."
21849 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21851 #, fuzzy
21852 #~ msgid "One word in selection."
21853 #~ msgstr "Inserez documentul "
21855 #, fuzzy
21856 #~ msgid "One word in document."
21857 #~ msgstr "Inserez documentul "
21859 #, fuzzy
21860 #~ msgid "Count words"
21861 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21863 #, fuzzy
21864 #~ msgid "Encoding error"
21865 #~ msgstr "&Codificare:"
21867 #, fuzzy
21868 #~ msgid "Placeholders"
21869 #~ msgstr "PlaceTable"
21871 #, fuzzy
21872 #~ msgid "phantom"
21873 #~ msgstr "Esperanto"
21875 #~ msgid "&Right"
21876 #~ msgstr "Dreapta"
21878 #~ msgid "Case."
21879 #~ msgstr "Caz"
21881 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21882 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21884 #~ msgid "Algorithm #."
21885 #~ msgstr "Algoritm #."
21887 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21888 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21890 #~ msgid "&Load"
21891 #~ msgstr "În&carcă"
21893 #~ msgid "To &file:"
21894 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21896 #~ msgid "Co&pies:"
21897 #~ msgstr "C&opii:"
21899 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21900 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21902 #~ msgid "Printer &name:"
21903 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21905 #, fuzzy
21906 #~ msgid "Columns "
21907 #~ msgstr "Coloane"
21909 #, fuzzy
21910 #~ msgid "Overprint "
21911 #~ msgstr "Overprint"
21913 #~ msgid "Conjecture "
21914 #~ msgstr "Conjectură"
21916 #, fuzzy
21917 #~ msgid "Font st&yle:"
21918 #~ msgstr "Mărime font"
21920 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21921 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21923 #~ msgid "&Type:"
21924 #~ msgstr "&Tip:"
21926 #~ msgid "Part "
21927 #~ msgstr "Partea"
21929 #~ msgid "columns "
21930 #~ msgstr "Coloane"
21932 #~ msgid "overprint "
21933 #~ msgstr "overprint"
21935 #, fuzzy
21936 #~ msgid "overlayarea"
21937 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21939 #, fuzzy
21940 #~ msgid "Corollary_"
21941 #~ msgstr "Corolar"
21943 #, fuzzy
21944 #~ msgid "Definition. "
21945 #~ msgstr "Definiţie"
21947 #, fuzzy
21948 #~ msgid "Example. "
21949 #~ msgstr "Exemplu"
21951 #, fuzzy
21952 #~ msgid "Fact. "
21953 #~ msgstr "Fapt."
21955 #, fuzzy
21956 #~ msgid "Proof. "
21957 #~ msgstr "Demonstraţie"
21959 #, fuzzy
21960 #~ msgid "note: "
21961 #~ msgstr "notă:"
21963 #~ msgid "default"
21964 #~ msgstr "implicit"
21966 #, fuzzy
21967 #~ msgid "common"
21968 #~ msgstr "Comentariu"
21970 #, fuzzy
21971 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21972 #~ msgstr "Cuprins|C"
21974 #, fuzzy
21975 #~ msgid "Toc"
21976 #~ msgstr "Topică"
21978 #~ msgid "Table of Contents|T"
21979 #~ msgstr "Cuprins|C"
21981 #, fuzzy
21982 #~ msgid "OK"
21983 #~ msgstr "&OK"
21985 #, fuzzy
21986 #~ msgid "Chinese"
21987 #~ msgstr "Copii"
21989 #, fuzzy
21990 #~ msgid "Upper"
21991 #~ msgstr "Actualizează|A"
21993 #, fuzzy
21994 #~ msgid "Table of contents"
21995 #~ msgstr "Cuprins|C"
21997 #~ msgid "block "
21998 #~ msgstr "Bloc"
22000 #~ msgid "Corollary.  "
22001 #~ msgstr "Corolar"
22003 #~ msgid "block showing an example "
22004 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
22006 #, fuzzy
22007 #~ msgid "&Caption"
22008 #~ msgstr "Caption"
22010 #, fuzzy
22011 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22012 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
22014 #, fuzzy
22015 #~ msgid "&Label"
22016 #~ msgstr "&Etichetă"
22018 #, fuzzy
22019 #~ msgid "A Label for the caption"
22020 #~ msgstr "Table_Caption"
22022 #, fuzzy
22023 #~ msgid "<- P&romote"
22024 #~ msgstr "&Accelerator:"
22026 #, fuzzy
22027 #~ msgid "D&own"
22028 #~ msgstr "Mai jos"
22030 #, fuzzy
22031 #~ msgid "Upd&ate"
22032 #~ msgstr "&Actualizează"
22034 #, fuzzy
22035 #~ msgid "SubSection"
22036 #~ msgstr "Subsecţiune"
22038 #, fuzzy
22039 #~ msgid "Insert glossary entry"
22040 #~ msgstr "Inserează item de index"
22042 #, fuzzy
22043 #~ msgid "Glo"
22044 #~ msgstr "&Global"
22046 #, fuzzy
22047 #~ msgid "TeX Code:"
22048 #~ msgstr "TeX|T"
22050 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22051 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
22053 #~ msgid "&Detach panel"
22054 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
22056 #~ msgid "Insert spacing"
22057 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
22059 #~ msgid "Set limits style"
22060 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
22062 #~ msgid "Set math font"
22063 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
22065 #~ msgid "Insert fraction"
22066 #~ msgstr "Inserează fracţie"
22068 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22069 #~ msgstr ""
22070 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
22072 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22073 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
22075 #~ msgid "Math Panel|l"
22076 #~ msgstr "Panou matematic|m"
22078 #, fuzzy
22079 #~ msgid "Math Panel|P"
22080 #~ msgstr "Panou matematic|m"
22082 #, fuzzy
22083 #~ msgid "Show math panel"
22084 #~ msgstr "Afişează &calea"
22086 #, fuzzy
22087 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22088 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
22090 #, fuzzy
22091 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22092 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
22094 #, fuzzy
22095 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22096 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
22098 #, fuzzy
22099 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22100 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
22102 #, fuzzy
22103 #~ msgid "Insert math delimiters"
22104 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
22106 #~ msgid "E&xtra options"
22107 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
22109 #~ msgid "Alig&nment:"
22110 #~ msgstr "&Alinierea:"
22112 #~ msgid "&From:"
22113 #~ msgstr "&De la:"
22115 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22116 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
22118 #~ msgid "&Converters"
22119 #~ msgstr "&Convertoare"
22121 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22122 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
22124 #~ msgid ""
22125 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22126 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22127 #~ msgstr ""
22128 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
22129 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
22131 #~ msgid "\tEnd."
22132 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
22134 #, fuzzy
22135 #~ msgid "Special Insets|S"
22136 #~ msgstr "Deschidere"