Towards bug http://bugzilla.lyx.org/show_bug.cgi?id=4830
[lyx.git] / po / fi.po
blob1d0bb3790d0d7ea909768e0cd30627b9bce7bb0d
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
7 # Translations:
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
56 #       Affiliation = Järjestö
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2008-07-29 00:33+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
102 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
103 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
104 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
105 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
107 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
108 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
109 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
110 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
111 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
112 msgid "&Close"
113 msgstr "&Sulje"
115 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
116 msgid "LyX: Enter text"
117 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
119 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
120 msgid "&Dummy"
121 msgstr "&Testi"
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
124 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
125 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
126 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
128 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
135 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
137 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
138 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
140 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
141 msgid "&OK"
142 msgstr "&OK"
144 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
148 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
149 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
150 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
152 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
153 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
156 msgid "&Cancel"
157 msgstr "&Peru"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
160 msgid "The bibliography key"
161 msgstr "Lähdeviitteen avain"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
164 msgid "The label as it appears in the document"
165 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
169 msgid "&Label:"
170 msgstr "&Nimike:"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
173 msgid "&Key:"
174 msgstr "&Avain:"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
177 msgid "Citation Style"
178 msgstr "Viitet&yyli"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
181 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
182 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
185 msgid "&Jurabib"
186 msgstr "&Jurabib"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
189 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
190 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
193 msgid "&Natbib"
194 msgstr "Natbib"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
197 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
198 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
201 msgid "&Default (numerical)"
202 msgstr "Oletus (numerot)"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
205 msgid "Natbib &style:"
206 msgstr "Natbib-tyyli:"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
209 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
210 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
213 msgid "S&ectioned bibliography"
214 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
217 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
218 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
221 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
222 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
223 msgid "&Add"
224 msgstr "&Lisää"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
227 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
228 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
230 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
231 msgid "Cancel"
232 msgstr "Peru"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
235 msgid "Enter BibTeX database name"
236 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
243 msgid "&Browse..."
244 msgstr "&Selaa..."
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
255 msgid "This bibliography section contains..."
256 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
259 msgid "&Content:"
260 msgstr "Sisältö:"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
263 msgid "all cited references"
264 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
268 msgid "all uncited references"
269 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
272 msgid "all references"
273 msgstr "Kaikki viitteet"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
276 msgid "Choose a style file"
277 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "Poista valittu tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "&Poista"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "&Lisää"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
296 msgid "BibTeX database to use"
297 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
300 msgid "Databa&ses"
301 msgstr "&Tietokannat"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
304 msgid "The BibTeX style"
305 msgstr "BibTeX-tyyli"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
308 msgid "St&yle"
309 msgstr "T&yyli"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
312 #, fuzzy
313 msgid "Move the selected database upwards in the list"
314 msgstr "Poista valittu tietokanta"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
318 msgid "&Up"
319 msgstr "Ylös"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Poista valittu tietokanta"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
327 #, fuzzy
328 msgid "Do&wn"
329 msgstr "Alas"
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "sivunvaihto"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "Tasaus"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
352 msgid "Left"
353 msgstr "Vasen"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
358 msgid "Center"
359 msgstr "Keskellä"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
363 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
364 msgid "Right"
365 msgstr "Oikea"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
368 msgid "Stretch"
369 msgstr "Venytä"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
372 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
373 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
378 msgid "Top"
379 msgstr "Yläreuna"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
384 msgid "Middle"
385 msgstr "Keski"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
388 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
390 msgid "Bottom"
391 msgstr "Alareuna"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
394 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
395 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
398 msgid "&Box:"
399 msgstr "Laatikko:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
402 msgid "Co&ntent:"
403 msgstr "Sisältö:"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
406 msgid "Vertical"
407 msgstr "&Pysty"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
410 msgid "Horizontal"
411 msgstr "Vaaka"
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
417 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
418 msgid "&Restore"
419 msgstr "Pala&uta"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
422 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
426 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
429 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
431 msgid "&Apply"
432 msgstr "&Toteuta"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
436 msgid "&Height:"
437 msgstr "&Korkeus:"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
440 msgid "Inner Bo&x:"
441 msgstr "S&isälaatikko:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
444 msgid "&Decoration:"
445 msgstr "Koriste"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
448 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
450 msgid "&Width:"
451 msgstr "&Leveys:"
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
454 msgid "Height value"
455 msgstr "Korkeusarvo"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
458 msgid "Width value"
459 msgstr "Leveysarvo"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
462 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
463 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
469 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
471 msgid "None"
472 msgstr "Ei mikään"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
476 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
477 msgid "Parbox"
478 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
482 msgid "Minipage"
483 msgstr "Pienoissivu"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
486 msgid "Supported box types"
487 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
490 msgid "&Available branches:"
491 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
494 msgid "Select your branch"
495 msgstr "Valitse haarasi"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
498 msgid "Add a new branch to the list"
499 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
502 msgid "A&vailable Branches:"
503 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
506 msgid "&New:"
507 msgstr "Uu&si:"
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
510 msgid "Remove the selected branch"
511 msgstr "Poista valittu haara"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
515 msgid "&Remove"
516 msgstr "&Poista"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
519 msgid "Toggle the selected branch"
520 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
523 msgid "(&De)activate"
524 msgstr "Kytke pois/päälle"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
527 msgid "Define or change background color"
528 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "&Muuta väri..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
535 msgid "&Font:"
536 msgstr "Kirjasin:"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
540 msgid "Si&ze:"
541 msgstr "K&oko:"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
548 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
556 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
557 msgid "Default"
558 msgstr "Oletus"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
562 msgid "Tiny"
563 msgstr "Pikkuruinen"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
567 msgid "Smallest"
568 msgstr "Pienin"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
572 msgid "Smaller"
573 msgstr "Pienempi"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
577 msgid "Small"
578 msgstr "Pieni"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
582 msgid "Normal"
583 msgstr "Tavallinen"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
587 msgid "Large"
588 msgstr "Suuri"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
592 msgid "Larger"
593 msgstr "Suurempi"
595 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
597 msgid "Largest"
598 msgstr "Suurin"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
602 msgid "Huge"
603 msgstr "Valtava"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
607 msgid "Huger"
608 msgstr "Valtavin"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
611 msgid "&Custom Bullet:"
612 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
615 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
616 msgid "&Level:"
617 msgstr "Syvyys:"
619 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
620 msgid "Change:"
621 msgstr "Muutos:"
623 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
624 msgid "Go to next change"
625 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
627 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
628 msgid "&Next change"
629 msgstr "Seuraava muutos"
631 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
632 msgid "Accept this change"
633 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
635 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
636 msgid "&Accept"
637 msgstr "Hyväksy"
639 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
640 msgid "Reject this change"
641 msgstr "Hylkää tämä muutos"
643 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
644 msgid "&Reject"
645 msgstr "Hylkää"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
649 msgid "Font family"
650 msgstr "Kirjasinperhe"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
653 msgid "&Family:"
654 msgstr "&Perhe:"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
658 msgid "Font shape"
659 msgstr "Kirjasinmuoto"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
662 msgid "S&hape:"
663 msgstr "&Muoto:"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
667 msgid "Font series"
668 msgstr "Kirjasinsarja"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
673 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
675 msgid "Language"
676 msgstr "Kieli"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
680 msgid "Font color"
681 msgstr "Kirjasimen väri"
683 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
685 msgid "&Language:"
686 msgstr "&Kieli:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
689 msgid "&Series:"
690 msgstr "&Sarja:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
693 msgid "&Color:"
694 msgstr "&Väri:"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
697 msgid "Never Toggled"
698 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
702 msgid "Font size"
703 msgstr "Kirjasinkoko"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
707 msgid "Other font settings"
708 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
711 msgid "Always Toggled"
712 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
715 msgid "&Misc:"
716 msgstr "S&ekal.:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
719 msgid "toggle font on all of the above"
720 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
723 msgid "&Toggle all"
724 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
727 msgid "Apply each change automatically"
728 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
731 msgid "Apply changes immediately"
732 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
735 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
737 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
740 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
741 msgid "Close"
742 msgstr "Sulje"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Etsi lähdeviite"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
749 msgid "F&ind:"
750 msgstr "&Etsi:"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
753 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
754 msgstr ""
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
757 msgid "You can also hit Enter in the search box"
758 msgstr ""
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
761 msgid "&Go!"
762 msgstr ""
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
765 #, fuzzy
766 msgid "Search Field:"
767 msgstr "Etsintävirhe"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
770 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
771 #, fuzzy
772 msgid "All Fields"
773 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
776 msgid "Regular E&xpression"
777 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
780 #, fuzzy
781 msgid "Entry Types:"
782 msgstr "Kohta:"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
785 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
786 msgid "All Entry Types"
787 msgstr ""
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
790 msgid "Case Se&nsitive"
791 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
794 msgid "Search As You &Type"
795 msgstr ""
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
798 msgid "Formatting"
799 msgstr "Muotoilu"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
802 msgid "List all authors"
803 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
806 msgid "Full aut&hor list"
807 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
810 msgid "Force upper case in citation"
811 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
814 #, fuzzy
815 msgid "Force u&pper case"
816 msgstr "Pakota &iso kirjain"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
819 msgid "Citation st&yle:"
820 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
823 msgid "Text &before:"
824 msgstr "Edeltävä teksti:"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
827 msgid "Natbib citation style to use"
828 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
831 msgid "Text to place before citation"
832 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
835 #, fuzzy
836 msgid "Text a&fter:"
837 msgstr "Seuraava teksti:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
840 msgid "Text to place after citation"
841 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
844 #, fuzzy
845 msgid "App&ly"
846 msgstr "&Toteuta"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
849 msgid "A&vailable Citations:"
850 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
853 msgid "&Selected Citations:"
854 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
857 msgid "The Enter key works, too"
858 msgstr ""
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
861 msgid "The delete key works, too"
862 msgstr ""
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
865 msgid "D&elete"
866 msgstr "P&oista"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
869 #, fuzzy
870 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
871 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
874 #, fuzzy
875 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
876 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
879 msgid "&Down"
880 msgstr "Alas"
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
884 msgid "TeX Code: "
885 msgstr "TeX-koodi: "
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
888 msgid "Match delimiter types"
889 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
891 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
892 msgid "&Keep matched"
893 msgstr "&Säilytä vastaavat"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
896 msgid "&Size:"
897 msgstr "K&oko:"
899 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
900 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
901 msgid "Insert the delimiters"
902 msgstr "Lisää erottimet"
904 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
905 msgid "&Insert"
906 msgstr "&Lisää"
908 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
909 msgid "Reset to the default settings for the document class"
910 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
912 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
913 msgid "Use Class Defaults"
914 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
916 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
917 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
918 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
920 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
921 msgid "Save as Document Defaults"
922 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
925 msgid "Display"
926 msgstr "Näyttö"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
929 msgid "Show ERT button only"
930 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
933 msgid "&Collapsed"
934 msgstr "Suljettuna"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
937 msgid "Show ERT contents"
938 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
941 msgid "O&pen"
942 msgstr "&Auki"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #, fuzzy
946 msgid "F&ile"
947 msgstr "Tiedosto"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
951 msgid "Filename"
952 msgstr "Tiedostonimi"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
957 msgid "&File:"
958 msgstr "Tie&dosto:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
961 msgid "Select a file"
962 msgstr "Valitse tiedosto"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
965 msgid "&Draft"
966 msgstr "&Luonnostila"
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #, fuzzy
970 msgid "&Template"
971 msgstr "Mallip&ohja"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
974 msgid "Available templates"
975 msgstr "Mahdolliset mallit"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
979 msgid "LaTe&X and LyX options"
980 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
983 #, fuzzy
984 msgid "LaTeX Options"
985 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 msgid "O&ption:"
989 msgstr "Valinta:"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 msgid "Forma&t:"
993 msgstr "Formaatti:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 msgid "&Show in LyX"
997 msgstr "&Näytä LyXissä"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1003 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1004 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1008 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Si&ze and Rotation"
1014 msgstr "Etsi lähdeviite"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1017 msgid "Rotate"
1018 msgstr "Kierrä"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1024 msgid "Angle to rotate image by"
1025 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1031 msgid "The origin of the rotation"
1032 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Ori&gin:"
1037 msgstr "Origo"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1040 msgid "A&ngle:"
1041 msgstr "Ku&lma:"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1044 msgid "Scale"
1045 msgstr "Skaalaus%"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1049 msgid "Height of image in output"
1050 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1054 msgid "Width of image in output"
1055 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1058 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1059 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1063 msgid "&Maintain aspect ratio"
1064 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1067 msgid "Crop"
1068 msgstr "Leikkaa reunus"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1072 msgid "Clip to bounding box values"
1073 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1077 msgid "Clip to &bounding box"
1078 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1082 msgid "&Left bottom:"
1083 msgstr "Ala&vasen:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1086 msgid "x"
1087 msgstr "x"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1091 msgid "Right &top:"
1092 msgstr "Ylä&oikea:"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1095 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1096 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1097 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1101 msgid "&Get from File"
1102 msgstr "&Lue tiedostosta"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1105 msgid "y"
1106 msgstr "y"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1110 msgid "Form"
1111 msgstr "Muoto"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1114 msgid "Use &default placement"
1115 msgstr "&Oletussijoittelu"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1118 msgid "Advanced Placement Options"
1119 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1122 msgid "&Top of page"
1123 msgstr "Sivun &yläosaan"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1126 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1127 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1130 msgid "Here de&finitely"
1131 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1134 msgid "&Here if possible"
1135 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1138 msgid "&Page of floats"
1139 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1142 msgid "&Bottom of page"
1143 msgstr "Sivun &alaosaan"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1146 msgid "&Span columns"
1147 msgstr "&Levity palstoille"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1150 msgid "&Rotate sideways"
1151 msgstr "Kierrä 90°"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1154 msgid "FontUi"
1155 msgstr ""
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1158 #, fuzzy
1159 msgid "C&JK:"
1160 msgstr "&Avain:"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1163 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1164 msgstr ""
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1167 msgid "Use old style instead of lining figures"
1168 msgstr ""
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1171 msgid "Use &Old Style Figures"
1172 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1175 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1176 msgstr ""
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1179 msgid "Use true S&mall Caps"
1180 msgstr "Aidot kapiteelit"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Select the default family for the document"
1185 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1188 msgid "&Base Size:"
1189 msgstr "Perusk&oko:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1192 msgid "&Default Family:"
1193 msgstr "&Oletusperhe:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1196 msgid "&Sans Serif:"
1197 msgstr "Sans seri&f:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1200 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1201 msgstr ""
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1204 msgid "S&cale (%):"
1205 msgstr "Skaalaus%"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1208 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1209 msgstr ""
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1213 msgid "&Roman:"
1214 msgstr "A&ntiikva:"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1217 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1218 msgstr ""
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1221 msgid "&Typewriter:"
1222 msgstr "&Kirjoituskone:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1225 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1226 msgstr ""
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1229 msgid "Sc&ale (%):"
1230 msgstr "Skaalaus%"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1233 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1234 msgstr ""
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1237 msgid "&Graphics"
1238 msgstr "&Kuva"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1241 msgid "Select an image file"
1242 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1245 msgid "Output Size"
1246 msgstr "Tulostuskoko"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1249 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1250 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1253 msgid "Set &height:"
1254 msgstr "Korkeus:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1257 msgid "&Scale Graphics (%):"
1258 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1261 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1262 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1265 msgid "Set &width:"
1266 msgstr "&Leveys:"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1270 msgstr ""
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1273 msgid "Rotate Graphics"
1274 msgstr "Kierrä kuva"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1277 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1278 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1281 msgid "Ro&tate after scaling"
1282 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1285 msgid "Or&igin:"
1286 msgstr "Origo:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1289 msgid "A&ngle (Degrees):"
1290 msgstr "Kulma (asteissa):"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1294 msgid "File name of image"
1295 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1298 msgid "&Clipping"
1299 msgstr "&Rajaus"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1303 msgid "y:"
1304 msgstr "y:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1308 msgid "x:"
1309 msgstr "x:"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1313 msgid "Additional LaTeX options"
1314 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1317 msgid "LaTeX &options:"
1318 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1321 msgid "Draft mode"
1322 msgstr "Luonnostila"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1325 msgid "&Draft mode"
1326 msgstr "&Luonnostila"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1329 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1330 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1333 msgid "Don't un&zip on export"
1334 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1337 msgid ""
1338 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1339 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1340 msgstr ""
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1343 msgid "Sho&w in LyX"
1344 msgstr "&Näytä LyXissä"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1347 msgid "&Initialize Group Name:"
1348 msgstr ""
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1351 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1352 msgstr ""
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1355 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1356 msgstr ""
1358 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1359 msgid "..............."
1360 msgstr ""
1362 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 msgid "________"
1364 msgstr ""
1366 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1367 msgid "<-----------"
1368 msgstr ""
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1371 msgid "----------->"
1372 msgstr ""
1374 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1375 msgid "\\-----v-----/"
1376 msgstr ""
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1379 msgid "/-----^-----\\"
1380 msgstr ""
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 msgid "&Spacing:"
1384 msgstr "R&iviväli"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1387 msgid "Supported spacing types"
1388 msgstr "Tuetut välityypit"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Inter-word space"
1393 msgstr "Lisää väli"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Thin space"
1398 msgstr "Ohut väli\t\\,"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Negative thin space"
1403 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1406 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1407 msgstr ""
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 msgid "Quad (1 em)"
1411 msgstr ""
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Double Quad (2 em)"
1416 msgstr "Kaksink. kohta:"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1419 msgid "Horizontal Fill"
1420 msgstr "Vaakakumi"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1426 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1428 msgid "Custom"
1429 msgstr "Määr. oma"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1432 msgid "&Value:"
1433 msgstr "&Arvo:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1436 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1437 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1439 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1440 #, fuzzy
1441 msgid "&Fill Pattern:"
1442 msgstr "Tie&dosto:"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1445 msgid "&Protect:"
1446 msgstr "Suojaa:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1451 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Specify the link target"
1456 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1458 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1459 msgid "Link type"
1460 msgstr ""
1462 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1463 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 msgstr ""
1466 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1467 msgid "&Web"
1468 msgstr ""
1470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Link to an email address"
1473 msgstr "Sähköpostiosoite"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Email"
1478 msgstr "Sähköposti"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Link to a file"
1483 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&File"
1488 msgstr "Tie&dosto:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1491 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1492 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1494 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1495 msgid "URL"
1496 msgstr "URL"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1499 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1500 msgid "Name associated with the URL"
1501 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1504 #, fuzzy
1505 msgid "&Target:"
1506 msgstr "Suurin:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1510 msgid "&Name:"
1511 msgstr "&Nimi:"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1514 msgid "Listing Parameters"
1515 msgstr "Listauksen parametrit"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1518 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1519 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1520 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1524 msgid "&Bypass validation"
1525 msgstr "Ohita valodointia"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "&Kuvateksti:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 msgid "La&bel:"
1533 msgstr "&Nimike:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1536 msgid "Mo&re parameters"
1537 msgstr "Lisäparametrejä"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1540 msgid "Underline spaces in generated output"
1541 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1544 msgid "&Mark spaces in output"
1545 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1548 msgid "Show LaTeX preview"
1549 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1552 msgid "&Show preview"
1553 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1556 msgid "File name to include"
1557 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1560 msgid "&Include Type:"
1561 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1564 msgid "Include"
1565 msgstr "Sisällytä"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1568 msgid "Input"
1569 msgstr "Syötä"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1572 msgid "Verbatim"
1573 msgstr "Sinänsä"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1577 msgid "Program Listing"
1578 msgstr "Ohjelmalistaus"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1581 msgid "Edit the file"
1582 msgstr "Lataa tiedosto"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1585 msgid "&Edit"
1586 msgstr "&Muokkaa"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Information Type:"
1591 msgstr "TeX-tietoja"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Information Name:"
1596 msgstr "TeX-tietoja"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1599 #, fuzzy
1600 msgid "&New"
1601 msgstr "Uu&si:"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1604 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1605 msgstr ""
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Select de&fault master document"
1610 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Master:"
1615 msgstr "&Ulko:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Enter the name of the default master document"
1620 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Modules"
1625 msgstr "Keski"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1628 #, fuzzy
1629 msgid "De&lete"
1630 msgstr "&Poista"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1635 msgid "A&dd"
1636 msgstr "&Lisää"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1639 #, fuzzy
1640 msgid "S&elected:"
1641 msgstr "&Poista"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1644 #, fuzzy
1645 msgid "A&vailable:"
1646 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Postscript driver:"
1651 msgstr "PostS&cript-ajuri:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1654 msgid "&Options:"
1655 msgstr "&Valinnat:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1658 msgid "Click to select a local document class definition file"
1659 msgstr ""
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1662 #, fuzzy
1663 msgid "&Local Layout..."
1664 msgstr "Tekstin asettelu"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1667 msgid "Document &class:"
1668 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Encoding"
1673 msgstr "&Merkistö:"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Kieliyläotsikko"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Other:"
1683 msgstr "&Ulko:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1691 msgid "Listing"
1692 msgstr "Listaus"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1695 msgid "&Main Settings"
1696 msgstr "Pääasetukset"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1699 msgid "Style"
1700 msgstr "Tyyli"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1703 msgid "The content's base font size"
1704 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1707 msgid "F&ont size:"
1708 msgstr "Kirjasinkoko"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1711 msgid "The content's base font style"
1712 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1715 msgid "Font Famil&y:"
1716 msgstr "Kirjasinperhe"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1719 msgid "Use extended character table"
1720 msgstr ""
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1723 msgid "&Extended character table"
1724 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1727 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1728 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1731 msgid "Space i&n string as symbol"
1732 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1735 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1736 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1739 msgid "S&pace as symbol"
1740 msgstr "Välilyönti symboliksi"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1743 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1744 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1747 msgid "&Break long lines"
1748 msgstr "Jaa pitkät rivit"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1751 msgid "Placement"
1752 msgstr "Si&joittelu:"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1755 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1756 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1759 msgid "Check for floating listings"
1760 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1763 msgid "&Float"
1764 msgstr "Kelluva"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1767 msgid "Check for inline listings"
1768 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1771 msgid "&Inline listing"
1772 msgstr "Tekstin &seassa"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1775 msgid "&Placement:"
1776 msgstr "Si&joittelu:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1779 msgid "Line numbering"
1780 msgstr "Rivinumerointi"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1783 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1784 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1787 msgid "Choose the font size for line numbers"
1788 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1791 msgid "Font si&ze:"
1792 msgstr "Kirjasinkoko"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1795 msgid "S&tep:"
1796 msgstr "Askel"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1799 msgid "Difference between two numbered lines"
1800 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1803 msgid "&Side:"
1804 msgstr "Puoli"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1807 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1808 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1811 msgid "&Dialect:"
1812 msgstr "Murre:"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1815 msgid "Lan&guage:"
1816 msgstr "&Kieli:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1819 msgid "Select the programming language"
1820 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1823 msgid "Range"
1824 msgstr "Väli"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1827 msgid "&Last line:"
1828 msgstr "Viimeinen rivi"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1831 msgid "The last line to be printed"
1832 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1835 msgid "The first line to be printed"
1836 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1839 msgid "Fi&rst line:"
1840 msgstr "Ensimmäinen rivi"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1843 msgid "Ad&vanced"
1844 msgstr "Edistyneet"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1847 msgid "More Parameters"
1848 msgstr "Lisäparametreja"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1851 msgid "Feedback window"
1852 msgstr "Palauteikkuna"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1855 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1856 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1859 msgid "Copy to Clip&board"
1860 msgstr ""
1862 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1863 msgid "Update the display"
1864 msgstr "Päivitä näyttö"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1868 msgid "&Update"
1869 msgstr "Päi&vitä"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1872 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1873 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1876 msgid "&Default Margins"
1877 msgstr "&Oletusmarginaalit"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1880 msgid "&Top:"
1881 msgstr "&Yläreuna:"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1884 msgid "&Bottom:"
1885 msgstr "Ala&reuna:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1888 msgid "&Inner:"
1889 msgstr "S&isä:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1892 msgid "O&uter:"
1893 msgstr "&Ulko:"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1896 msgid "Head &sep:"
1897 msgstr "&Sivuots. väli:"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1900 msgid "Head &height:"
1901 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1904 msgid "&Foot skip:"
1905 msgstr "Alav&iiteväli:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1908 #, fuzzy
1909 msgid "&Column Sep:"
1910 msgstr "&Sarakkeita:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1916 msgid "Number of rows"
1917 msgstr "Rivien määrä"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1921 msgid "&Rows:"
1922 msgstr "&Rivejä:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1928 msgid "Number of columns"
1929 msgstr "Sarakkeiden määrä"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1933 msgid "&Columns:"
1934 msgstr "&Sarakkeita:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1937 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1938 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1941 msgid "Vertical alignment"
1942 msgstr "Pystytasaus"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1945 msgid "&Vertical:"
1946 msgstr "&Pysty:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1949 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1950 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1953 msgid "&Horizontal:"
1954 msgstr "&Vaaka:"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1957 msgid "&Use AMS math package automatically"
1958 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1961 msgid "Use AMS &math package"
1962 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1965 msgid "Use esint package &automatically"
1966 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1969 msgid "Use &esint package"
1970 msgstr "Käytä esintia"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1973 msgid "Sort &as:"
1974 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1977 msgid "&Description:"
1978 msgstr "Kuvausluettelo"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1981 msgid "&Symbol:"
1982 msgstr "Symboli"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1985 msgid "Type"
1986 msgstr "&Tyyppi"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1989 msgid "LyX internal only"
1990 msgstr "Vain LyXin sisällä"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1993 msgid "LyX &Note"
1994 msgstr "Muistiinpano"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1997 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1998 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2001 msgid "&Comment"
2002 msgstr "Huomautus"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2005 msgid "Print as grey text"
2006 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2009 msgid "&Greyed out"
2010 msgstr "Harmaana"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2013 msgid "&List in Table of Contents"
2014 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2017 msgid "&Numbering"
2018 msgstr "Numerointi"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2022 msgid "Page Layout"
2023 msgstr "Sivun asettelu"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Paper Format"
2028 msgstr "Päiväysmuoto"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2031 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2032 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2035 msgid "Style used for the page header and footer"
2036 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Headings &style:"
2041 msgstr "&Sivutyyli:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2044 msgid "&Landscape"
2045 msgstr "&Vaaka"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2048 msgid "&Portrait"
2049 msgstr "&Pysty"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2053 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2054 msgid "&Format:"
2055 msgstr "&Muoto:"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Orientation:"
2060 msgstr "Asento"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2063 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2064 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2067 msgid "&Two-sided document"
2068 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2071 msgid "I&mmediate Apply"
2072 msgstr ""
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2075 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2076 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Paragraph's &Default"
2081 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Ri&ght"
2086 msgstr "Oikea"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2089 #, fuzzy
2090 msgid "C&enter"
2091 msgstr "Keskellä"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2094 msgid "&Left"
2095 msgstr "Vasen"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2098 msgid "&Justified"
2099 msgstr "Tasattu"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Indent Paragraph"
2104 msgstr "Sisennä kappale"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2107 msgid "Label Width"
2108 msgstr "Nimikeleveys"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2112 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2113 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Lo&ngest label"
2118 msgstr "&Pisin nimike"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Line &spacing"
2123 msgstr "Rivi&välit:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2127 msgid "Single"
2128 msgstr "Yksink."
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2131 msgid "1.5"
2132 msgstr "1.5"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2136 msgid "Double"
2137 msgstr "Kaksink."
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2140 msgid "&Use hyperref support"
2141 msgstr ""
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2144 #, fuzzy
2145 msgid "&General"
2146 msgstr "Yleinen"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2149 msgid ""
2150 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2151 msgstr ""
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Automatically fi&ll header"
2156 msgstr "Automaattinen päivitys"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2159 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2160 msgstr ""
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2163 msgid "Load in &fullscreen mode"
2164 msgstr ""
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Header Information"
2169 msgstr "TeX-tietoja"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2172 #, fuzzy
2173 msgid "&Title:"
2174 msgstr "Teoksen nimi:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Author:"
2179 msgstr "Tekijä:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&Subject:"
2184 msgstr "Aihe:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2187 #, fuzzy
2188 msgid "&Keywords:"
2189 msgstr "&Avainsana:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2192 #, fuzzy
2193 msgid "H&yperlinks"
2194 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2197 msgid "Allows link text to break across lines."
2198 msgstr ""
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2201 #, fuzzy
2202 msgid "B&reak links over lines"
2203 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2206 msgid "No &frames around links"
2207 msgstr ""
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2210 #, fuzzy
2211 msgid "C&olor links"
2212 msgstr "Värit"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2216 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2217 msgstr ""
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2220 msgid "B&ibliographical backreferences"
2221 msgstr ""
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Backreference by pa&ge number"
2226 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2229 #, fuzzy
2230 msgid "&Bookmarks"
2231 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2234 #, fuzzy
2235 msgid "G&enerate Bookmarks"
2236 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2239 #, fuzzy
2240 msgid "&Numbered bookmarks"
2241 msgstr "Numeroitu kaava"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Number of levels"
2246 msgstr "Kopioiden määrä"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Open bookmarks"
2251 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Additional o&ptions"
2256 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2259 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2260 msgstr ""
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2263 msgid "&Alter..."
2264 msgstr "&Muuta..."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2267 #, fuzzy
2268 msgid "In Math"
2269 msgstr "Matematiikka"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2272 msgid ""
2273 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2274 "delay."
2275 msgstr ""
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Automatic in&line completion"
2280 msgstr "Tekstin &seassa"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2283 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2284 msgstr ""
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Automatic p&opup"
2289 msgstr "Automaattinen päivitys"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2292 #, fuzzy
2293 msgid "In Text"
2294 msgstr "Perusteksti"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2297 msgid ""
2298 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2299 "delay."
2300 msgstr ""
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Automatic &inline completion"
2305 msgstr "Tekstin &seassa"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2308 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2309 msgstr ""
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Automatic &popup"
2314 msgstr "Automaattinen päivitys"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2317 msgid ""
2318 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2319 "mode."
2320 msgstr ""
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2323 msgid "Cursor i&ndicator"
2324 msgstr ""
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2327 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2328 msgid "General"
2329 msgstr "Yleinen"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2332 msgid ""
2333 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2334 "if it is available."
2335 msgstr ""
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2338 #, fuzzy
2339 msgid "s inline completion dela&y"
2340 msgstr "Tekstin &seassa"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2343 msgid ""
2344 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2345 "if it is available."
2346 msgstr ""
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2349 msgid "s popup d&elay"
2350 msgstr ""
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2353 msgid ""
2354 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2355 "It will be shown right away."
2356 msgstr ""
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2359 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2360 msgstr ""
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2363 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2364 msgstr ""
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2367 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2368 msgstr ""
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2371 msgid "C&onverter:"
2372 msgstr "Muu&nnin:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2375 msgid "E&xtra flag:"
2376 msgstr "Lisäli&ppu:"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2379 msgid "&From format:"
2380 msgstr "Muodosta:"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2383 msgid "&To format:"
2384 msgstr "Muotoon:"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2388 msgid "&Modify"
2389 msgstr "Muu&ta"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2394 msgid "Remo&ve"
2395 msgstr "&Poista"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2398 msgid "Converter Defi&nitions"
2399 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2402 msgid "Converter File Cache"
2403 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2406 msgid "&Enabled"
2407 msgstr "Päällä"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2410 msgid "&Maximum Age (in days):"
2411 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2414 msgid "&Date format:"
2415 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2418 msgid "Date format for strftime output"
2419 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Display &Graphics"
2424 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2427 msgid "Instant &Preview:"
2428 msgstr "&Esikatselu heti"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2431 msgid "Off"
2432 msgstr "Pois päältä"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2435 msgid "No math"
2436 msgstr "Ei matematiikka"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2439 msgid "On"
2440 msgstr "Päällä"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Editing"
2445 msgstr "Lopetan."
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2448 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2449 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Sort &environments alphabetically"
2454 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2457 msgid "&Group environments by their category"
2458 msgstr ""
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2461 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2462 msgstr ""
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2465 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2466 msgstr ""
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2469 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2470 msgstr ""
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2473 msgid "Fullscreen"
2474 msgstr ""
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2477 msgid "&Limit text width"
2478 msgstr ""
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2481 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2482 msgstr ""
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Hide tabba&r"
2487 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Hide scr&ollbar"
2492 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2495 #, fuzzy
2496 msgid "&Hide toolbars"
2497 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2500 #, fuzzy
2501 msgid "&New..."
2502 msgstr "Uu&si:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2505 #, fuzzy
2506 msgid "S&hort Name:"
2507 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2510 msgid "Vector graphi&cs format"
2511 msgstr "vektorikuvaformaatti"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2514 msgid "&Document format"
2515 msgstr "Asiakirjan formaatti"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2518 msgid "&Viewer:"
2519 msgstr "K&atselin:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2522 msgid "Ed&itor:"
2523 msgstr "Editori:"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2526 msgid "S&hortcut:"
2527 msgstr "P&ikanäppäin:"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2530 msgid "E&xtension:"
2531 msgstr "Päät&e:"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Co&pier:"
2536 msgstr "Kopiointimuunnin:"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2539 msgid "&E-mail:"
2540 msgstr "Sähköposti"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2543 msgid "Your name"
2544 msgstr "Nimesi"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2547 msgid "Your E-mail address"
2548 msgstr "Sähköpostiosoite"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2551 msgid "Keyboard"
2552 msgstr "Näppäimistö"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2555 msgid "Use &keyboard map"
2556 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2559 msgid "&First:"
2560 msgstr "&Ensimmäinen:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2565 msgid "Br&owse..."
2566 msgstr "Se&laa..."
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2569 msgid "S&econd:"
2570 msgstr "T&oinen:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2573 msgid "B&rowse..."
2574 msgstr "S&elaa..."
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Mouse"
2579 msgstr "Lisää"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2583 msgstr ""
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2586 msgid ""
2587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2588 "speed it up, low values slow it down."
2589 msgstr ""
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&User Interface language:"
2594 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Select the default language of your documents"
2600 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2603 msgid "&Default language:"
2604 msgstr "&Oletuskieli:"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2607 msgid "Language pac&kage:"
2608 msgstr "Kieli&paketti:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2611 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2612 msgstr ""
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2615 msgid "Command s&tart:"
2616 msgstr "Ko&mennon alku:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2619 #, fuzzy
2620 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2621 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2624 msgid "Command e&nd:"
2625 msgstr "Kome&nnon loppu:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2628 #, fuzzy
2629 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2630 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2633 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2634 msgstr ""
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2637 msgid "Use b&abel"
2638 msgstr "Käytä &Babelia"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2641 msgid ""
2642 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2643 "the language package)"
2644 msgstr ""
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2647 msgid "&Global"
2648 msgstr "&Yleinen"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2651 msgid ""
2652 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2653 "switch command"
2654 msgstr ""
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2657 msgid "Auto &begin"
2658 msgstr "Automaattinen al&ku"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2661 msgid ""
2662 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2663 "switch command"
2664 msgstr ""
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2667 msgid "Auto &end"
2668 msgstr "Automaatt&inen loppu"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2671 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2672 msgstr ""
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2675 msgid "Mark &foreign languages"
2676 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Right-to-left language support"
2681 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2684 msgid ""
2685 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2686 msgstr ""
2687 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
2688 "tuki käyttöön."
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2691 msgid "Enable &RTL support"
2692 msgstr ""
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Cursor movement:"
2697 msgstr "Huomautus"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Logical"
2702 msgstr "Aiheellinen"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2705 msgid "&Visual"
2706 msgstr ""
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2709 msgid "Set class options to default on class change"
2710 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2713 msgid "&Reset class options when document class changes"
2714 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2717 msgid ""
2718 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2719 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2720 "rather than the Cygwin teTeX."
2721 msgstr ""
2722 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
2723 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2726 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2727 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2730 msgid "Default paper si&ze:"
2731 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2734 msgid "Te&X encoding:"
2735 msgstr "Te&X-merkistö:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2738 msgid "CheckTeX start options and flags"
2739 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Index command:"
2744 msgstr "Luo hakemisto -komento:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2747 msgid "&BibTeX command:"
2748 msgstr "BibTeX-komento:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2753 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2756 msgid "Chec&kTeX command:"
2757 msgstr "&CheckTeX-komento:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2760 msgid "BibTeX command and options"
2761 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2764 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2765 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2768 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2769 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2773 msgid "US letter"
2774 msgstr "US letter"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2778 msgid "US legal"
2779 msgstr "US legal"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2783 msgid "US executive"
2784 msgstr "US executive"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2788 msgid "A3"
2789 msgstr "A3"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2793 msgid "A4"
2794 msgstr "A4"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2798 msgid "A5"
2799 msgstr "A5"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2803 msgid "B5"
2804 msgstr "B5"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2807 msgid "&Working directory:"
2808 msgstr "&Työhakemisto:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2816 msgid "Browse..."
2817 msgstr "Selaa..."
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2820 msgid "&Document templates:"
2821 msgstr "&Malliasiakirjat:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2824 #, fuzzy
2825 msgid "&Example files:"
2826 msgstr "Esimerkki #:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2829 msgid "&Backup directory:"
2830 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2833 msgid "Ly&XServer pipe:"
2834 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2837 msgid "&Temporary directory:"
2838 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2841 msgid "&PATH prefix:"
2842 msgstr "&PATH-etuliite:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2845 msgid ""
2846 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2847 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2848 "paragraphs are separated by a blank line."
2849 msgstr ""
2850 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
2851 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2854 msgid "Output &line length:"
2855 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2858 msgid "&roff command:"
2859 msgstr "&roff-komento:"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2862 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2863 msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2866 msgid "Printer Command Options"
2867 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2870 msgid "Extension to be used when printing to file."
2871 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2874 msgid "File ex&tension:"
2875 msgstr "Tiedosto&pääte:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2878 msgid "Option used to print to a file."
2879 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2882 msgid "Print to &file:"
2883 msgstr "Tulosta tiedostoon"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2886 msgid "Option used to print to non-default printer."
2887 msgstr ""
2888 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2891 msgid "Set p&rinter:"
2892 msgstr "Kohdetul&ostin:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2895 msgid "Option used with spool command to set printer."
2896 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2899 msgid "Spool pr&inter:"
2900 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2903 msgid ""
2904 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2905 "to print."
2906 msgstr ""
2907 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
2908 "oikeasti."
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2911 msgid "Spool &command:"
2912 msgstr "&Jonotuskomento:"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2915 msgid "Option used to reverse page order."
2916 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2919 msgid "Re&verse pages:"
2920 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2923 msgid "Lan&dscape:"
2924 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2927 msgid "Number of Co&pies:"
2928 msgstr "Kopioiden määrä"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2931 msgid "Option used to set number of copies."
2932 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2935 msgid "Option used to print a range of pages."
2936 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2939 msgid "Co&llated:"
2940 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2943 msgid "Pa&ge range:"
2944 msgstr "&Sivut välillä:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2947 msgid "Option used to collate multiple copies."
2948 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2951 msgid "&Odd pages:"
2952 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2955 msgid "&Even pages:"
2956 msgstr "&Parilliset sivut:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2959 msgid "Paper t&ype:"
2960 msgstr "Pap&erityyppi:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2963 msgid "Paper si&ze:"
2964 msgstr "Paperik&oko:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2967 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2968 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2971 msgid "E&xtra options:"
2972 msgstr "Lis&äasetukset:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2975 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2976 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2979 msgid ""
2980 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2981 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2982 "printers."
2983 msgstr ""
2984 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
2985 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2988 msgid "Adapt output to printer"
2989 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2992 msgid "Name of the default printer"
2993 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2996 msgid "Default &printer:"
2997 msgstr "Oletustulostin:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3000 msgid "Printer co&mmand:"
3001 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3004 msgid "Sa&ns Serif:"
3005 msgstr "Sans seri&f:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3008 msgid "T&ypewriter:"
3009 msgstr "&Kirjoituskone:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3012 msgid "Screen &DPI:"
3013 msgstr "Näytön &DPI:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3016 msgid "&Zoom %:"
3017 msgstr "&Suurennos-%:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3020 msgid "Font Sizes"
3021 msgstr "Kirjasinkoot"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3024 msgid "Larger:"
3025 msgstr "Suurempi:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3028 msgid "Largest:"
3029 msgstr "Suurin:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3032 msgid "Huge:"
3033 msgstr "Valtava:"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3036 msgid "Hugest:"
3037 msgstr "Valtavampi:"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3040 msgid "Smallest:"
3041 msgstr "Pienin:"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3044 msgid "Smaller:"
3045 msgstr "Pienempi:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3048 msgid "Small:"
3049 msgstr "Pieni:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3052 msgid "Normal:"
3053 msgstr "Tavallinen:"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3056 msgid "Tiny:"
3057 msgstr "Pikkuruinen:"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3060 msgid "Large:"
3061 msgstr "Suuri:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3064 msgid ""
3065 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3066 "of fonts"
3067 msgstr ""
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3070 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3071 msgstr ""
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Ne&w"
3076 msgstr "Uu&si:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3079 msgid "&Bind file:"
3080 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3083 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3084 msgstr ""
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3087 msgid "Al&ternative language:"
3088 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3091 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3092 msgstr ""
3093 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
3094 "\"."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3097 msgid "Personal &dictionary:"
3098 msgstr "Oma sa&nasto:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3101 msgid "Escape cha&racters:"
3102 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3105 msgid "Spellchec&ker executable:"
3106 msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3109 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3110 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3113 msgid "Use input encod&ing"
3114 msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3117 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3118 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3121 msgid "Accept compound &words"
3122 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3125 msgid "Session"
3126 msgstr "Istunto"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3129 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3130 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3133 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3134 msgstr ""
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3137 msgid "Restore cursor positions"
3138 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3141 msgid "Load opened files from last session"
3142 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3145 msgid "Documents"
3146 msgstr "Asiakirjat"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3149 msgid "&Maximum last files:"
3150 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3153 msgid "minutes"
3154 msgstr "minuutti"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3157 #, fuzzy
3158 msgid "B&ackup documents, every"
3159 msgstr "&Varmuuskopiot "
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Open documents in &tabs"
3164 msgstr "Asiakirja avautuu"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Automatic help"
3169 msgstr "Automaattinen päivitys"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3172 msgid ""
3173 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3174 "the main work area of an edited document"
3175 msgstr ""
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3178 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3179 msgstr ""
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3182 msgid "Bro&wse..."
3183 msgstr "Se&laa..."
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3186 msgid "&User interface file:"
3187 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3191 msgid "&Save"
3192 msgstr "Ta&llenna"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3195 msgid "Pages"
3196 msgstr "Sivut"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3199 msgid "Page number to print from"
3200 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3203 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3204 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3207 msgid "Page number to print to"
3208 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3211 msgid "Print all pages"
3212 msgstr "Tulosta joka sivu"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3215 msgid "Fro&m"
3216 msgstr "Sivusta"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3219 msgid "&All"
3220 msgstr "&Kaikki"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3223 msgid "Print &odd-numbered pages"
3224 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3227 msgid "Print &even-numbered pages"
3228 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3231 msgid "Print in reverse order"
3232 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3235 msgid "Re&verse order"
3236 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Copie&s"
3241 msgstr "Kopiot"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3244 msgid "Number of copies"
3245 msgstr "Kopioiden määrä"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3248 msgid "Collate copies"
3249 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3252 msgid "&Collate"
3253 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3256 msgid "&Print"
3257 msgstr "&Tulosta"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3260 msgid "Print Destination"
3261 msgstr "Tulosteen kohde"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3264 msgid "Send output to the printer"
3265 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3268 msgid "P&rinter:"
3269 msgstr "T&ulostin:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3272 msgid "Send output to the given printer"
3273 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3276 msgid "Send output to a file"
3277 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3280 #, fuzzy
3281 msgid "La&bels in:"
3282 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3285 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3286 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3289 msgid "<reference>"
3290 msgstr "<viite>"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3293 msgid "(<reference>)"
3294 msgstr "(<viite>)"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3297 msgid "<page>"
3298 msgstr "<sivu>"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3301 msgid "on page <page>"
3302 msgstr "sivulla <sivu>"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3305 msgid "<reference> on page <page>"
3306 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3309 msgid "Formatted reference"
3310 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3313 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3314 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3317 msgid "&Sort"
3318 msgstr "Järjestä"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3321 msgid "Update the label list"
3322 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3325 msgid "Jump to the label"
3326 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3329 msgid "&Go to Label"
3330 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3333 msgid "&Find:"
3334 msgstr "&Etsi:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3337 msgid "Replace &with:"
3338 msgstr "K&orvaava teksti:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3341 msgid "Case &sensitive"
3342 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3345 msgid "Match whole words onl&y"
3346 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3349 msgid "Find &Next"
3350 msgstr "Etsi &seuraava"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3353 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3354 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3355 msgid "&Replace"
3356 msgstr "Ko&rvaa"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3359 msgid "Replace &All"
3360 msgstr "Korvaa k&aikki"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3363 msgid "Search &backwards"
3364 msgstr "Etsi e&dellinen"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3367 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3368 msgstr ""
3369 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3372 msgid "&Export formats:"
3373 msgstr "&Vientimuodot:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3376 msgid "&Command:"
3377 msgstr "&Komento:"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Edit shortcut"
3382 msgstr "P&ikanäppäin:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3385 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3386 msgstr ""
3388 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3389 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3390 msgstr ""
3392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3393 #, fuzzy
3394 msgid "&Delete Key"
3395 msgstr "&Poista"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Clear current shortcut"
3400 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3404 msgid "C&lear"
3405 msgstr "&Tyhjennä"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3408 #, fuzzy
3409 msgid "&Shortcut:"
3410 msgstr "P&ikanäppäin:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Function:"
3415 msgstr "&Funktiot"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3418 msgid ""
3419 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3420 "the 'Clear' button"
3421 msgstr ""
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3424 msgid "Suggestions:"
3425 msgstr "Ehdotukset:"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3428 msgid "Replace word with current choice"
3429 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3432 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3433 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3436 msgid "Ignore this word"
3437 msgstr "Ohita tämä sana"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3440 msgid "&Ignore"
3441 msgstr "&Ohita"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3444 msgid "Ignore this word throughout this session"
3445 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3448 msgid "I&gnore All"
3449 msgstr "Ohita k&aikki"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3452 msgid "Replacement:"
3453 msgstr "Korvaava:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3456 msgid "Current word"
3457 msgstr "Nykyinen sana"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3460 msgid "Unknown word:"
3461 msgstr "Tuntematon sana:"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3464 msgid "Replace with selected word"
3465 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3468 msgid ""
3469 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3470 "full range."
3471 msgstr ""
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Ca&tegory:"
3476 msgstr "&Kuvateksti:"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3479 msgid "Select this to display all available characters at once"
3480 msgstr ""
3482 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&Display all"
3485 msgstr "Näyttö:"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3488 msgid "&Table Settings"
3489 msgstr "&Taulukkoasetukset"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3492 msgid "Column Width"
3493 msgstr "Sarakkeen leveys"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3496 msgid "Fixed width of the column"
3497 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3500 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3501 msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3504 msgid "&Vertical alignment:"
3505 msgstr "&Pystytasaus:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3508 msgid "&Horizontal alignment:"
3509 msgstr "&Vaakatasaus:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3512 msgid "Horizontal alignment in column"
3513 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3516 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3517 msgid "Justified"
3518 msgstr "Tasattu"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3521 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3522 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3525 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3526 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3529 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3530 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3533 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3534 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3537 msgid "Merge cells"
3538 msgstr "Yhdistä solut"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3541 msgid "&Multicolumn"
3542 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3545 msgid "LaTe&X argument:"
3546 msgstr "LaTe&X-parametri:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3549 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3550 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3553 msgid "&Borders"
3554 msgstr "&Reunukset"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3557 msgid "All Borders"
3558 msgstr "Kaikki reunukset"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3561 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3562 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3565 msgid "&Set"
3566 msgstr "Päälle"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3569 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3570 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3573 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3574 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3577 msgid "Fo&rmal"
3578 msgstr "booktabs-tyyli"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3581 msgid "Use default (grid-like) border style"
3582 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3585 msgid "De&fault"
3586 msgstr "Oletus"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3589 msgid "Set Borders"
3590 msgstr "Aseta reunukset"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3593 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3594 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3597 msgid "Additional Space"
3598 msgstr "Lisää valkoista"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3601 msgid "T&op of row:"
3602 msgstr "Rivin yläreuna"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3605 msgid "Botto&m of row:"
3606 msgstr "Rivin alareuna"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3609 msgid "Bet&ween rows:"
3610 msgstr "Rivien välillä"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3613 msgid "&Longtable"
3614 msgstr "Pitkä &taulukko"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3617 msgid "Set a page break on the current row"
3618 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3621 msgid "Page &break on current row"
3622 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3625 msgid "Settings"
3626 msgstr "Asetukset"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3629 msgid "Status"
3630 msgstr "Tila"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3633 msgid "Border above"
3634 msgstr "Reuna yllä"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3637 msgid "Border below"
3638 msgstr "Reuna alla"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3641 msgid "Contents"
3642 msgstr "Sisältö"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3645 msgid "Header:"
3646 msgstr "Ylätunniste:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3649 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3650 msgstr ""
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3658 msgid "on"
3659 msgstr "päällä"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3669 msgid "double"
3670 msgstr "kaksinkertainen"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3673 msgid "First header:"
3674 msgstr "1. yläotsikko:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3677 msgid "This row is the header of the first page"
3678 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3681 msgid "Don't output the first header"
3682 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3686 msgid "is empty"
3687 msgstr "on tyhjä"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3690 msgid "Footer:"
3691 msgstr "Alatunniste:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3694 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3695 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3698 msgid "Last footer:"
3699 msgstr "Viim. alaotsikko:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3702 msgid "This row is the footer of the last page"
3703 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3706 msgid "Don't output the last footer"
3707 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Caption:"
3712 msgstr "&Kuvateksti:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3715 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3716 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3719 msgid "&Use long table"
3720 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3723 msgid "Current cell:"
3724 msgstr "Nykyinen solu:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3727 msgid "Current row position"
3728 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3731 msgid "Current column position"
3732 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3735 msgid "Close this dialog"
3736 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3739 msgid "Rebuild the file lists"
3740 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3743 msgid "&Rescan"
3744 msgstr "&Päivitä"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3747 msgid ""
3748 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3749 msgstr ""
3750 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
3751 "polkuineen."
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3754 msgid "&View"
3755 msgstr "&Katsele"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3758 msgid "Selected classes or styles"
3759 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3762 msgid "LaTeX classes"
3763 msgstr "LaTeX-luokat"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3766 msgid "LaTeX styles"
3767 msgstr "LaTeX-tyylit"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3770 msgid "BibTeX styles"
3771 msgstr "BibTeX-tyylit"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3774 msgid "Toggles view of the file list"
3775 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3778 msgid "Show &path"
3779 msgstr "Näytä p&olku"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3782 msgid "Spacing"
3783 msgstr "Väli"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Separate paragraphs with"
3788 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3791 msgid "Listing settings"
3792 msgstr "Listauksen asetukset"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3795 msgid "Format text into two columns"
3796 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3799 msgid "Two-&column document"
3800 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3803 msgid "&Vertical space"
3804 msgstr "Pystyväli:|#P"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3807 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3808 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3811 msgid "&Indentation"
3812 msgstr "Sise&nnys"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3815 msgid "&Line spacing:"
3816 msgstr "&Rivivälit:"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3819 msgid "Index entry"
3820 msgstr "Hakemistoviite"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3823 msgid "&Keyword:"
3824 msgstr "&Avainsana:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3827 msgid "Entry"
3828 msgstr "Kohta"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3831 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3832 msgid "The selected entry"
3833 msgstr "Valittu kohta"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3836 msgid "&Selection:"
3837 msgstr "&Valinta:"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3840 msgid "Replace the entry with the selection"
3841 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3844 msgid "Update navigation tree"
3845 msgstr "Päivitä navigointipuu"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3850 msgid "..."
3851 msgstr "..."
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3854 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3855 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3858 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3859 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3862 msgid "Move selected item down by one"
3863 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3866 msgid "Move selected item up by one"
3867 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3870 #, fuzzy
3871 msgid ""
3872 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3873 "tables, and others)"
3874 msgstr ""
3875 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
3876 "välillä, mikäli olemassa"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3879 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3880 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3883 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3884 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3887 msgid "DefSkip"
3888 msgstr "Oletusväli"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3891 msgid "SmallSkip"
3892 msgstr "Pieni väli"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3895 msgid "MedSkip"
3896 msgstr "Keskisuuri väli"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3899 msgid "BigSkip"
3900 msgstr "Suuri väli"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3903 msgid "VFill"
3904 msgstr "Pystytäyttö"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3907 msgid "Complete source"
3908 msgstr "Koko lähdekoodi"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3911 msgid "Automatic update"
3912 msgstr "Automaattinen päivitys"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Unit of width value"
3917 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3920 #, fuzzy
3921 msgid "number of needed lines"
3922 msgstr "Kopioiden määrä"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3925 #, fuzzy
3926 msgid "use number of lines"
3927 msgstr "Kopioiden määrä"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Line span:"
3932 msgstr "&Rivivälit:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Outer (default)"
3937 msgstr "LaTeXin oletus"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Inner"
3942 msgstr "S&isä:"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3945 msgid "use overhang"
3946 msgstr ""
3948 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3949 msgid "Over&hang:"
3950 msgstr ""
3952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Overhang value"
3955 msgstr "Korkeusarvo"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Unit of overhang value"
3960 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3963 msgid "Check this to allow flexible placement"
3964 msgstr ""
3966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3967 msgid "Allow &floating"
3968 msgstr ""
3970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3971 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3972 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3973 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3974 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3975 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3976 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3977 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3978 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3979 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3980 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3981 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3982 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3983 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3984 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3986 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3987 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3989 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3991 msgid "Standard"
3992 msgstr "Perusteksti"
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3995 msgid "TheoremTemplate"
3996 msgstr "Lausemalli"
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3999 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4000 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4002 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4003 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4004 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4005 msgid "Proof"
4006 msgstr "Todistus"
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4009 msgid "Proof:"
4010 msgstr "Todistus:"
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4013 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4014 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4018 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4021 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4022 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4024 msgid "Theorem"
4025 msgstr "Lause"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4028 msgid "Theorem #:"
4029 msgstr "Lause #:"
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4032 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4034 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4035 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4037 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4038 msgid "Lemma"
4039 msgstr "Lemma"
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4042 msgid "Lemma #:"
4043 msgstr "Lemma #:"
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4046 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4047 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4049 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4050 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4053 msgid "Corollary"
4054 msgstr "Seurauslause"
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4057 msgid "Corollary #:"
4058 msgstr "Seurauslause #:"
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4061 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4062 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4063 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4064 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4067 msgid "Proposition"
4068 msgstr "Väittämä"
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4071 msgid "Proposition #:"
4072 msgstr "Väittämä #:"
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4076 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4077 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4080 msgid "Conjecture"
4081 msgstr "Otaksuma"
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4084 msgid "Conjecture #:"
4085 msgstr "Otaksuma #:"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4089 msgid "Criterion"
4090 msgstr "Kriteeri"
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4093 msgid "Criterion #:"
4094 msgstr "Kriteeri #:"
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4097 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4098 msgid "Fact"
4099 msgstr "Fakta"
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4102 msgid "Fact #:"
4103 msgstr "Fakta #:"
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4106 msgid "Axiom"
4107 msgstr "Aksiooma"
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4110 msgid "Axiom #:"
4111 msgstr "Aksiooma #:"
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4114 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4115 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4117 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4118 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4119 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4121 msgid "Definition"
4122 msgstr "Määritelmä"
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4125 msgid "Definition #:"
4126 msgstr "Määritelmä #:"
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4129 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4130 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4131 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4133 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4135 msgid "Example"
4136 msgstr "Esimerkki"
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4139 msgid "Example #:"
4140 msgstr "Esimerkki #:"
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4144 msgid "Condition"
4145 msgstr "Ehto"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4148 msgid "Condition #:"
4149 msgstr "Ehto #:"
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4152 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4153 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4155 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4156 msgid "Problem"
4157 msgstr "Ongelma"
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4160 msgid "Problem #:"
4161 msgstr "Ongelma #:"
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4164 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4166 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4167 msgid "Exercise"
4168 msgstr "Harjoitus"
4170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4171 msgid "Exercise #:"
4172 msgstr "Harjoitus #:"
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4177 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4180 msgid "Remark"
4181 msgstr "Huomautus"
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4184 msgid "Remark #:"
4185 msgstr "Huomautus #:"
4187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4188 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4190 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4192 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4193 msgid "Claim"
4194 msgstr "Väite"
4196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4197 msgid "Claim #:"
4198 msgstr "Väite #:"
4200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4201 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4202 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4203 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4205 msgid "Note"
4206 msgstr "Muistiinpano"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4209 msgid "Note #:"
4210 msgstr "Muistiinpano #:"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4214 msgid "Notation"
4215 msgstr "Merkintätapa"
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4218 msgid "Notation #:"
4219 msgstr "Merkintätapa #:"
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4222 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4223 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4224 msgid "Case"
4225 msgstr "Tapaus"
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4228 msgid "Case #:"
4229 msgstr "Tapaus #:"
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4232 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4233 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4235 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4236 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4239 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4241 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4243 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4244 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4245 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4246 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4247 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4248 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4249 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4250 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4251 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4252 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4253 msgid "Section"
4254 msgstr "Kappale"
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4257 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4258 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4260 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4262 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4263 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4264 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4265 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4266 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4267 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4268 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4270 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4271 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4273 msgid "Subsection"
4274 msgstr "Alikappale"
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4277 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4280 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4283 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4284 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4285 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4286 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4287 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4288 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4290 msgid "Subsubsection"
4291 msgstr "Alialikappale"
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4294 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4296 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4297 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4298 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4299 msgid "Section*"
4300 msgstr "Kappale*"
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4303 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4304 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4305 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4306 msgid "Subsection*"
4307 msgstr "Alikappale*"
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4311 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4312 msgid "Subsubsection*"
4313 msgstr "Alialikappale*"
4315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4316 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4319 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4321 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4324 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4326 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4327 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4328 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4329 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4330 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4331 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4334 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4335 #: src/output_plaintext.cpp:133
4336 msgid "Abstract"
4337 msgstr "Tiivistelmä"
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4340 msgid "Abstract---"
4341 msgstr "Tiivistelmä---"
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4345 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4347 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4348 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4349 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4351 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4352 msgid "Keywords"
4353 msgstr "Avainsanat"
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4356 msgid "Index Terms---"
4357 msgstr "Hakemistoviitteet---"
4359 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4360 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4361 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4362 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4363 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4364 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4367 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4368 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4369 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4370 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4371 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4372 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4373 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4374 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4375 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4376 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4377 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4378 msgid "Bibliography"
4379 msgstr "Viitteet"
4381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4382 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4384 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4385 #: src/rowpainter.cpp:462
4386 msgid "Appendix"
4387 msgstr "Liite"
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4390 msgid "Appendices"
4391 msgstr "Liitteet"
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4394 msgid "Biography"
4395 msgstr "Elämäkerta"
4397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4398 msgid "BiographyNoPhoto"
4399 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
4401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4402 msgid "Footernote"
4403 msgstr "Alareunamuistiinpano"
4405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4406 msgid "MarkBoth"
4407 msgstr "MerkitseMolemmat"
4409 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4412 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4413 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4414 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4415 msgid "Itemize"
4416 msgstr "Luettelo"
4418 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4421 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4422 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4423 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4424 msgid "Enumerate"
4425 msgstr "Numeroitu luettelo"
4427 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4428 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4429 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4430 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4432 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4433 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4435 msgid "Description"
4436 msgstr "Kuvausluettelo"
4438 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4439 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4441 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4443 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4444 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4445 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4446 msgid "List"
4447 msgstr "Lista"
4449 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4450 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4452 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4454 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4455 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4456 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4457 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4459 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4461 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4462 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4463 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4465 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4466 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4468 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4469 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4470 msgid "Title"
4471 msgstr "Teoksen nimi"
4473 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4474 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4475 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4476 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4478 msgid "Subtitle"
4479 msgstr "Alaotsikko"
4481 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4484 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4485 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4486 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4487 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4488 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4489 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4490 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4491 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4492 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4493 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4494 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4497 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4498 msgid "Author"
4499 msgstr "Tekijä"
4501 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4503 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4506 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4507 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4510 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4511 msgid "Address"
4512 msgstr "Osoite"
4514 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4516 msgid "Offprint"
4517 msgstr "Eripainos"
4519 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4521 msgid "Mail"
4522 msgstr "Posti"
4524 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4525 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4527 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4528 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4530 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4531 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4536 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4537 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4538 msgid "Date"
4539 msgstr "Päiväys"
4541 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4542 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4543 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4544 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4545 msgid "Acknowledgement"
4546 msgstr "Kiitos"
4548 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4549 msgid "Offprint Requests to:"
4550 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
4552 #: lib/layouts/aa.layout:178
4553 msgid "Correspondence to:"
4554 msgstr "Kirjeenvaihto:"
4556 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4557 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4558 msgid "Acknowledgements."
4559 msgstr "Kiitokset"
4561 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4562 msgid "Key words."
4563 msgstr "Avainsanat."
4565 #: lib/layouts/aa.layout:349
4566 #, fuzzy
4567 msgid "CharStyle:Institute"
4568 msgstr "Muutos: "
4570 #: lib/layouts/aa.layout:359
4571 #, fuzzy
4572 msgid "CharStyle:E-Mail"
4573 msgstr "Muutos: "
4575 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4577 msgid "LaTeX"
4578 msgstr "LaTeX"
4580 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4582 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4583 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4584 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4585 msgid "Email"
4586 msgstr "Sähköposti"
4588 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4590 msgid "Thesaurus"
4591 msgstr "Synonyymit"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4594 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4595 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4596 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4597 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4598 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4599 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4600 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4601 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4602 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4603 msgid "Paragraph"
4604 msgstr "Osakappale"
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4607 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4608 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4609 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4610 msgid "Affiliation"
4611 msgstr "Järjestö"
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4614 msgid "And"
4615 msgstr "Ja"
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4618 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4619 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4620 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4621 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4622 msgid "Acknowledgements"
4623 msgstr "Kiitokset"
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4627 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4628 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4630 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4631 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4632 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4633 #: src/output_plaintext.cpp:145
4634 msgid "References"
4635 msgstr "Viitteet"
4637 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4638 msgid "PlaceFigure"
4639 msgstr "Kuvan paikka"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4642 msgid "PlaceTable"
4643 msgstr "Taulukon paikka"
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4646 msgid "TableComments"
4647 msgstr "Huomautusluettelo"
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4650 msgid "TableRefs"
4651 msgstr "Viiteluettelo"
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4654 msgid "MathLetters"
4655 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4658 msgid "NoteToEditor"
4659 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4662 msgid "Facility"
4663 msgstr ""
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4666 msgid "Objectname"
4667 msgstr "Kohteen nimi"
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4670 msgid "Dataset"
4671 msgstr "Datajoukko"
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4674 msgid "Subject headings:"
4675 msgstr "Aiheotsikot:"
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4678 msgid "[Acknowledgements]"
4679 msgstr "[Kiitokset]"
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4685 msgid "and"
4686 msgstr "ja"
4688 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4689 msgid "Place Figure here:"
4690 msgstr "Laita kuva tähän:"
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4693 msgid "Place Table here:"
4694 msgstr "Laita taulukko tähän:"
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4697 msgid "[Appendix]"
4698 msgstr "[Liite]"
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4701 msgid "Note to Editor:"
4702 msgstr "Huomautus toimittajalle"
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4705 msgid "References. ---"
4706 msgstr "Viitteet. ---"
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4709 msgid "Note. ---"
4710 msgstr "Muistiinpano. ---"
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4713 msgid "FigCaption"
4714 msgstr "Kuvateksti"
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4717 msgid "Fig. ---"
4718 msgstr "Fig. ---"
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4721 msgid "Facility:"
4722 msgstr ""
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4725 msgid "Obj:"
4726 msgstr ""
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4729 msgid "Dataset:"
4730 msgstr "Datajoukko:"
4732 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4733 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4735 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4736 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4737 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4738 #, fuzzy
4739 msgid "MainText"
4740 msgstr "Perusteksti"
4742 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4743 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4744 msgid "\\arabic{section}"
4745 msgstr ""
4747 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4748 msgid "Chapter Exercises"
4749 msgstr "Luvun harjoituksia"
4751 #: lib/layouts/apa.layout:50
4752 msgid "RightHeader"
4753 msgstr "Oikea yläotsikko"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:59
4756 msgid "Right header:"
4757 msgstr "Oikea yläotsikko:"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:82
4760 msgid "Abstract:"
4761 msgstr "Tiivistelmä:"
4763 #: lib/layouts/apa.layout:91
4764 msgid "ShortTitle"
4765 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
4767 #: lib/layouts/apa.layout:99
4768 msgid "Short title:"
4769 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
4771 #: lib/layouts/apa.layout:128
4772 msgid "TwoAuthors"
4773 msgstr "Kaksi tekijää"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:135
4776 msgid "ThreeAuthors"
4777 msgstr "Kolme tekijää"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:142
4780 msgid "FourAuthors"
4781 msgstr "Neljä tekijää"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4785 msgid "Affiliation:"
4786 msgstr "Järjestö:"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:170
4789 msgid "TwoAffiliations"
4790 msgstr "Kaksi järjestöä"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:177
4793 msgid "ThreeAffiliations"
4794 msgstr "Kolme järjestöä"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:184
4797 msgid "FourAffiliations"
4798 msgstr "Neljä järjestöä"
4800 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4801 msgid "Journal"
4802 msgstr "Lehti"
4804 #: lib/layouts/apa.layout:205
4805 msgid "CopNum"
4806 msgstr "Kopiomäärä"
4808 #: lib/layouts/apa.layout:233
4809 msgid "Acknowledgements:"
4810 msgstr "Kiitokset:"
4812 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4813 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4814 #: lib/layouts/spie.layout:88
4815 msgid "Acknowledgments"
4816 msgstr "Kiitokset"
4818 #: lib/layouts/apa.layout:247
4819 msgid "ThickLine"
4820 msgstr "Paksu viiva"
4822 #: lib/layouts/apa.layout:257
4823 msgid "CenteredCaption"
4824 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
4826 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4827 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4828 msgid "Senseless!"
4829 msgstr "Järjetöntä!"
4831 #: lib/layouts/apa.layout:277
4832 msgid "FitFigure"
4833 msgstr "Sovita kuva"
4835 #: lib/layouts/apa.layout:283
4836 msgid "FitBitmap"
4837 msgstr "Sovita bittikartta"
4839 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4840 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4841 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4842 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4843 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4844 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4845 msgid "Subparagraph"
4846 msgstr "Aliosakappale"
4848 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4849 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4850 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4851 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4852 msgid "*"
4853 msgstr "*"
4855 #: lib/layouts/apa.layout:390
4856 msgid "Seriate"
4857 msgstr "Luetelma"
4859 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4860 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4861 msgid "(\\alph{enumii})"
4862 msgstr ""
4864 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4865 msgid "LatinOn"
4866 msgstr "Latinalaiset päälle"
4868 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4869 msgid "Latin on"
4870 msgstr "Latinalaiset päälle"
4872 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4873 msgid "LatinOff"
4874 msgstr "Latinalaiset pois"
4876 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4877 msgid "Latin off"
4878 msgstr "Latinalaiset pois"
4880 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4882 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4883 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4884 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4885 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4886 msgid "Part"
4887 msgstr "Osa"
4889 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4890 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4891 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4892 msgid "Part*"
4893 msgstr "Osa*"
4895 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4896 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4897 msgid "BeginFrame"
4898 msgstr "RuudunAlku"
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4901 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4902 msgid "MM"
4903 msgstr ""
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4906 msgid "Section \\arabic{section}"
4907 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4910 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4911 msgid "\\Alph{section}"
4912 msgstr ""
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4915 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4916 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4917 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4918 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Unnumbered"
4921 msgstr "Numeroitu"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4924 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4925 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4928 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4929 msgstr ""
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Frames"
4936 msgstr "Ruutu"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4939 msgid "Frame"
4940 msgstr "Ruutu"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4943 msgid "BeginPlainFrame"
4944 msgstr "PerusRuudunAlku"
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4947 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4948 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4951 msgid "AgainFrame"
4952 msgstr "ToistaRuutu"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4955 msgid "Again frame with label"
4956 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4959 msgid "EndFrame"
4960 msgstr "LoppuRuutu"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4963 msgid "________________________________"
4964 msgstr ""
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4967 msgid "FrameSubtitle"
4968 msgstr "RuudunAlaotsikko"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4971 msgid "Column"
4972 msgstr "Palsta"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4977 msgid "Columns"
4978 msgstr "Palstoja"
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4981 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4982 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4985 msgid "ColumnsCenterAligned"
4986 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4989 msgid "Columns (center aligned)"
4990 msgstr ""
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4993 msgid "ColumnsTopAligned"
4994 msgstr ""
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4997 msgid "Columns (top aligned)"
4998 msgstr ""
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5001 msgid "Pause"
5002 msgstr "Tauko"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Overlays"
5009 msgstr "Kalvokerros"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5012 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5013 msgstr ""
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5016 msgid "Overprint"
5017 msgstr "Päälletulostus"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5020 msgid "OverlayArea"
5021 msgstr "KalvoKerros"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5024 msgid "Overlayarea"
5025 msgstr "Kalvokerros"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5028 msgid "Uncover"
5029 msgstr "Tuo näkyviin"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5032 msgid "Uncovered on slides"
5033 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5036 msgid "Only"
5037 msgstr "Vain"
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5040 msgid "Only on slides"
5041 msgstr "Vain kalvoissa"
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5044 msgid "Block"
5045 msgstr "Lohko"
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Blocks"
5051 msgstr "Lohko"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5054 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5055 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5058 msgid "ExampleBlock"
5059 msgstr "EsimerkkiLohko"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5062 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5063 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5066 msgid "AlertBlock"
5067 msgstr "HuomioLohko"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5070 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5071 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Titling"
5078 msgstr "Listaus"
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Title (Plain Frame)"
5083 msgstr "PerusRuudunAlku"
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5087 msgid "Institute"
5088 msgstr "Laitos"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5091 msgid "BackMatter"
5092 msgstr ""
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5095 #, fuzzy
5096 msgid "TitleGraphic"
5097 msgstr "Kuva"
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Theorems"
5102 msgstr "Lause"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5105 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5106 msgid "Corollary."
5107 msgstr "Seurauslause."
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5110 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5111 msgid "Definition."
5112 msgstr "Määritelmä."
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5115 msgid "Definitions"
5116 msgstr "Määritelmät"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5119 msgid "Definitions."
5120 msgstr "Määritelmät."
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5123 msgid "Example."
5124 msgstr "Esimerkki."
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5127 msgid "Examples"
5128 msgstr "Esimerkit"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5131 msgid "Examples."
5132 msgstr "Esimerkit."
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5135 msgid "Fact."
5136 msgstr "Fakta."
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5139 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5140 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5141 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5142 msgid "Proof."
5143 msgstr "Todistus."
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5146 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5147 msgid "Theorem."
5148 msgstr "Lause."
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5151 msgid "Separator"
5152 msgstr "Kappaleväli"
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5155 msgid "___"
5156 msgstr ""
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5159 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5160 msgid "LyX-Code"
5161 msgstr "LyX-koodi"
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5164 msgid "NoteItem"
5165 msgstr "Muistiinpanokohta"
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5168 msgid "Note:"
5169 msgstr "Muistiinpano:"
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5172 #, fuzzy
5173 msgid "CharStyle:Alert"
5174 msgstr "Muutos: "
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Alert"
5179 msgstr "HuomioLohko"
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5182 #, fuzzy
5183 msgid "CharStyle:Structure"
5184 msgstr "Muutos: "
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5187 msgid "Structure"
5188 msgstr ""
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5191 msgid "Custom:ArticleMode"
5192 msgstr ""
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Article"
5197 msgstr "&Pysty"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Custom:PresentationMode"
5202 msgstr "Asento"
5204 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Presentation"
5207 msgstr "Asento"
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5210 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5212 msgid "Table"
5213 msgstr "Taulukko"
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5216 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5217 msgid "List of Tables"
5218 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5221 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5222 msgid "Figure"
5223 msgstr "Kuva"
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5226 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5227 msgid "List of Figures"
5228 msgstr "Kuvien luettelo"
5230 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5231 msgid "Dialogue"
5232 msgstr "Vuoropuhelu"
5234 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5235 msgid "Narrative"
5236 msgstr "Kerronta"
5238 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5239 msgid "ACT"
5240 msgstr "NÄYTÖS"
5242 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5243 msgid "ACT \\arabic{act}"
5244 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
5246 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5247 msgid "SCENE"
5248 msgstr "KOHTAUS"
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5251 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5252 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5255 msgid "SCENE*"
5256 msgstr "KOHTAUS*"
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5259 msgid "AT RISE:"
5260 msgstr "NOUSTESSA:"
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5263 msgid "Speaker"
5264 msgstr "Puhuja"
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5267 msgid "Parenthetical"
5268 msgstr "Sulkeissa"
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5271 msgid "("
5272 msgstr ""
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5275 msgid ")"
5276 msgstr ""
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5279 msgid "CURTAIN"
5280 msgstr "ESIRIPPU"
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5283 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5284 msgid "Right Address"
5285 msgstr "Oikea osoite"
5287 #: lib/layouts/chess.layout:35
5288 msgid "Mainline"
5289 msgstr "Pelin kulku"
5291 #: lib/layouts/chess.layout:42
5292 msgid "Mainline:"
5293 msgstr "Pelin kulku:"
5295 #: lib/layouts/chess.layout:60
5296 msgid "Variation"
5297 msgstr "Muunnelma"
5299 #: lib/layouts/chess.layout:64
5300 msgid "Variation:"
5301 msgstr "Muunnelma:"
5303 #: lib/layouts/chess.layout:70
5304 msgid "SubVariation"
5305 msgstr "Alimuunnelma"
5307 #: lib/layouts/chess.layout:73
5308 msgid "Subvariation:"
5309 msgstr "Alimuunnelma:"
5311 #: lib/layouts/chess.layout:79
5312 msgid "SubVariation2"
5313 msgstr "Alimuunnelma2"
5315 #: lib/layouts/chess.layout:82
5316 msgid "Subvariation(2):"
5317 msgstr "Alimuunnelma(2):"
5319 #: lib/layouts/chess.layout:88
5320 msgid "SubVariation3"
5321 msgstr "Alimuunnelma3"
5323 #: lib/layouts/chess.layout:91
5324 msgid "Subvariation(3):"
5325 msgstr "Alimuunnelma(3):"
5327 #: lib/layouts/chess.layout:97
5328 msgid "SubVariation4"
5329 msgstr "Alimuunnelma 4"
5331 #: lib/layouts/chess.layout:100
5332 msgid "Subvariation(4):"
5333 msgstr "Alimuunnelma(4):"
5335 #: lib/layouts/chess.layout:106
5336 msgid "SubVariation5"
5337 msgstr "Alimuunnelma5"
5339 #: lib/layouts/chess.layout:109
5340 msgid "Subvariation(5):"
5341 msgstr "Alimuunnelma(5):"
5343 #: lib/layouts/chess.layout:116
5344 msgid "HideMoves"
5345 msgstr "Piilosiirrot"
5347 #: lib/layouts/chess.layout:121
5348 msgid "HideMoves:"
5349 msgstr "Piilosiirrot:"
5351 #: lib/layouts/chess.layout:126
5352 msgid "ChessBoard"
5353 msgstr "Shakkilauta"
5355 #: lib/layouts/chess.layout:130
5356 msgid "[chessboard]"
5357 msgstr "[shakkilauta]"
5359 #: lib/layouts/chess.layout:139
5360 msgid "BoardCentered"
5361 msgstr "Lauta keskellä"
5363 #: lib/layouts/chess.layout:144
5364 msgid "[centered board]"
5365 msgstr "[lauta keskellä]"
5367 #: lib/layouts/chess.layout:154
5368 msgid "HighLight"
5369 msgstr "Korostus"
5371 #: lib/layouts/chess.layout:159
5372 msgid "Highlights:"
5373 msgstr "Korostukset:"
5375 #: lib/layouts/chess.layout:174
5376 msgid "Arrow"
5377 msgstr "Nuoli"
5379 #: lib/layouts/chess.layout:179
5380 msgid "Arrow:"
5381 msgstr "Nuoli:"
5383 #: lib/layouts/chess.layout:185
5384 msgid "KnightMove"
5385 msgstr "Ratsun siirto"
5387 #: lib/layouts/chess.layout:190
5388 msgid "KnightMove:"
5389 msgstr "Ratsun siirto:"
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5392 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5393 msgid "My Address"
5394 msgstr "Osoitteeni"
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5397 msgid "Briefkopf:"
5398 msgstr "Kirjeotsikko:"
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5401 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5402 msgid "Send To Address"
5403 msgstr "Lähetysosoite"
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5406 msgid "Adresse:"
5407 msgstr "Osoite:"
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5412 msgid "Opening"
5413 msgstr "Aloitus"
5415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5416 msgid "Anrede:"
5417 msgstr "Puhuttelu:"
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5422 msgid "Signature"
5423 msgstr "Allekirjoitus"
5425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5426 msgid "Unterschrift:"
5427 msgstr "Allekirjoitus:"
5429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5432 msgid "Closing"
5433 msgstr "Lopuksi"
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5436 msgid "Gruss:"
5437 msgstr "Tervehdys:"
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5440 msgid "encl"
5441 msgstr "liitteet"
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Anlagen:"
5446 msgstr "Laitos"
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5449 msgid "ps"
5450 msgstr "ps"
5452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5453 msgid "PS:"
5454 msgstr "PS:"
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5458 msgid "cc"
5459 msgstr "jakelu"
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5462 msgid "Verteiler:"
5463 msgstr "Jakelija:"
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5466 msgid "Betreff"
5467 msgstr "Aihe"
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5470 msgid "Betreff:"
5471 msgstr "Aihe:"
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5474 msgid "Stadt"
5475 msgstr "Kaupunki"
5477 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5478 msgid "Stadt:"
5479 msgstr "Kaupunki:"
5481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5482 msgid "Datum"
5483 msgstr "Päiväys"
5485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5486 msgid "Datum:"
5487 msgstr "Päiväys:"
5489 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5490 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5491 msgid "Quotation"
5492 msgstr "Sitaatti"
5494 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5495 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5496 msgid "Quote"
5497 msgstr "Lainaus"
5499 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5500 msgid "00.00.0000"
5501 msgstr ""
5503 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5504 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5505 msgid "Verse"
5506 msgstr "Säe"
5508 #: lib/layouts/egs.layout:268
5509 msgid "LaTeX Title"
5510 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
5512 #: lib/layouts/egs.layout:301
5513 msgid "Author:"
5514 msgstr "Tekijä:"
5516 #: lib/layouts/egs.layout:310
5517 msgid "Affil"
5518 msgstr "Järjestö"
5520 #: lib/layouts/egs.layout:323
5521 msgid "Affilation:"
5522 msgstr "Järjestö:"
5524 #: lib/layouts/egs.layout:345
5525 msgid "Journal:"
5526 msgstr "Lehti:"
5528 #: lib/layouts/egs.layout:354
5529 msgid "msnumber"
5530 msgstr "msnumero"
5532 #: lib/layouts/egs.layout:368
5533 msgid "MS_number:"
5534 msgstr "MS_numero:"
5536 #: lib/layouts/egs.layout:378
5537 msgid "FirstAuthor"
5538 msgstr "Ensimm. tekijä"
5540 #: lib/layouts/egs.layout:391
5541 msgid "1st_author_surname:"
5542 msgstr ""
5544 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5545 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5546 msgid "Received"
5547 msgstr "Vastaanotettu"
5549 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5550 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5551 msgid "Received:"
5552 msgstr "Vastaanotettu:"
5554 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5555 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5556 msgid "Accepted"
5557 msgstr "Hyväksytty"
5559 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5560 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5561 msgid "Accepted:"
5562 msgstr "Hyväksytty:"
5564 # Now this wasn't very obvious.
5565 #: lib/layouts/egs.layout:444
5566 msgid "Offsets"
5567 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
5569 #: lib/layouts/egs.layout:457
5570 msgid "reprint_reqs_to:"
5571 msgstr ""
5573 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5574 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5575 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5577 msgid "Abstract."
5578 msgstr "Tiivistelmä."
5580 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5582 msgid "Acknowledgement."
5583 msgstr "Kiitos."
5585 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5586 msgid "Author Address"
5587 msgstr "Tekijän osoite"
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5591 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5593 msgid "Address:"
5594 msgstr "Osoite:"
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5597 msgid "Author Email"
5598 msgstr "Tekijän sähköposti"
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5601 msgid "Email:"
5602 msgstr "Sähköposti:"
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5605 msgid "Author URL"
5606 msgstr "Tekijän URL"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5609 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5610 msgid "URL:"
5611 msgstr "URL:"
5613 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5615 msgid "Thanks"
5616 msgstr "Kiitokset"
5618 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5619 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5620 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
5622 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5623 msgid "PROOF."
5624 msgstr "TODISTUS."
5626 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5627 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5628 msgstr ""
5630 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5631 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5632 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5635 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5636 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5639 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5640 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5643 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5645 msgid "Algorithm"
5646 msgstr "Algoritmi"
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5649 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5650 msgstr ""
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5653 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5657 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5658 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
5660 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5661 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5662 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5665 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5666 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5669 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5670 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5673 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5674 msgstr ""
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5677 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5678 msgstr ""
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5681 msgid "Summary"
5682 msgstr "Yhteenveto"
5684 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5685 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5686 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
5688 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5689 msgid "Case \\arabic{case}"
5690 msgstr ""
5692 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5695 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5696 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5697 msgid "FrontMatter"
5698 msgstr "Etuteksti"
5700 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5701 msgid "Keyword"
5702 msgstr "Avainsana"
5704 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5705 msgid "Key words:"
5706 msgstr "Avainsanat:"
5708 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5709 msgid "Item"
5710 msgstr "Kohta"
5712 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5713 msgid "Item:"
5714 msgstr "Kohta:"
5716 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5717 msgid "BulletedItem"
5718 msgstr "Ransk. viiva"
5720 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5721 msgid "Bulleted Item:"
5722 msgstr "Ransk. viiva:"
5724 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5725 msgid "Begin"
5726 msgstr "Alku"
5728 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5729 msgid "Begin of CV"
5730 msgstr "CV:n alku"
5732 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5733 msgid "PersonalInfo"
5734 msgstr "Henkil. tiedot"
5736 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5737 msgid "Personal Info"
5738 msgstr "Henkilök. tiedot"
5740 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5741 msgid "MotherTongue"
5742 msgstr "Äidinkieli"
5744 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5745 msgid "Mother Tongue:"
5746 msgstr "Aidin kieli:"
5748 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5749 msgid "LangHeader"
5750 msgstr "Kieliyläotsikko"
5752 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5753 msgid "Language Header:"
5754 msgstr "Kieliyläotsikko"
5756 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5757 msgid "Language:"
5758 msgstr "Kieli:"
5760 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5761 msgid "LastLanguage"
5762 msgstr "ViimeinenKieli"
5764 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5765 msgid "Last Language:"
5766 msgstr "Viimeinen kieli:"
5768 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5769 msgid "LangFooter"
5770 msgstr "Kielialaotsikko"
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5773 msgid "Language Footer:"
5774 msgstr "Kielialaotsikko:"
5776 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5777 msgid "End"
5778 msgstr "Loppu"
5780 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5781 msgid "End of CV"
5782 msgstr "CV:n loppu"
5784 #: lib/layouts/foils.layout:42
5785 msgid "Foilhead"
5786 msgstr "Kalvon alku"
5788 #: lib/layouts/foils.layout:61
5789 msgid "ShortFoilhead"
5790 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
5792 #: lib/layouts/foils.layout:67
5793 msgid "Rotatefoilhead"
5794 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
5796 #: lib/layouts/foils.layout:73
5797 msgid "ShortRotatefoilhead"
5798 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
5800 #: lib/layouts/foils.layout:82
5801 msgid "TickList"
5802 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
5804 #: lib/layouts/foils.layout:97
5805 msgid "_/"
5806 msgstr ""
5808 #: lib/layouts/foils.layout:101
5809 msgid "CrossList"
5810 msgstr "Ruksiluettelo"
5812 #: lib/layouts/foils.layout:116
5813 msgid "><"
5814 msgstr ""
5816 #: lib/layouts/foils.layout:160
5817 msgid "My Logo"
5818 msgstr "Logoni"
5820 #: lib/layouts/foils.layout:168
5821 msgid "My Logo:"
5822 msgstr "Logoni:"
5824 #: lib/layouts/foils.layout:177
5825 msgid "Restriction"
5826 msgstr "Rajoitus"
5828 #: lib/layouts/foils.layout:181
5829 msgid "Restriction:"
5830 msgstr "Rajoitus:"
5832 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5833 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5834 msgid "Left Header"
5835 msgstr "Vasen yläotsikko"
5837 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5838 msgid "Left Header:"
5839 msgstr "Vasen yläotsikko:"
5841 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5842 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5843 msgid "Right Header"
5844 msgstr "Oikea yläotsikko"
5846 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5847 msgid "Right Header:"
5848 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5850 #: lib/layouts/foils.layout:201
5851 msgid "Right Footer"
5852 msgstr "Oikea alaotsikko"
5854 #: lib/layouts/foils.layout:205
5855 msgid "Right Footer:"
5856 msgstr "Oikea alaotsikko:"
5858 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5859 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5861 msgid "Theorem #."
5862 msgstr "Lause #."
5864 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5866 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5867 msgid "Lemma #."
5868 msgstr "Lemma #."
5870 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5871 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5872 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5873 msgid "Corollary #."
5874 msgstr "Seurauslause #."
5876 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5877 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5878 msgid "Proposition #."
5879 msgstr "Väittämä #."
5881 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5882 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5883 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5884 msgid "Definition #."
5885 msgstr "Määritelmä #."
5887 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5888 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5889 msgid "Theorem*"
5890 msgstr "Lause*"
5892 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5894 msgid "Lemma*"
5895 msgstr "Lemma*"
5897 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5899 msgid "Lemma."
5900 msgstr "Lemma."
5902 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5903 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5904 msgid "Corollary*"
5905 msgstr "Seurauslause*"
5907 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5909 msgid "Proposition*"
5910 msgstr "Väittämä*"
5912 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5914 msgid "Proposition."
5915 msgstr "Väittämä."
5917 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5919 msgid "Definition*"
5920 msgstr "Määritelmä*"
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5923 msgid "Brieftext"
5924 msgstr "Kirjeteksti"
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5927 msgid "Text:"
5928 msgstr "Teksti:"
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5933 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5934 msgid "Name"
5935 msgstr "Nimi"
5937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5940 msgid "Name:"
5941 msgstr "Nimi:"
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5944 msgid "Unterschrift"
5945 msgstr "Allekirjoitus"
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5948 msgid "Strasse"
5949 msgstr "Katu"
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5952 msgid "Strasse:"
5953 msgstr "Katu:"
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5956 msgid "Zusatz"
5957 msgstr "Lisäys"
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5960 msgid "Zusatz:"
5961 msgstr "Lisäys:"
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5964 msgid "Ort"
5965 msgstr "Postitoimipaikka"
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5968 msgid "Ort:"
5969 msgstr "Postitoimipaikka:"
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5972 msgid "Land"
5973 msgstr "Maa"
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5976 msgid "Land:"
5977 msgstr "Maa:"
5979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5980 msgid "RetourAdresse"
5981 msgstr "Palautusosoite"
5983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5984 msgid "RetourAdresse:"
5985 msgstr "Palautusosoite:"
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5988 msgid "MeinZeichen"
5989 msgstr "Merkintöni"
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5992 msgid "MeinZeichen:"
5993 msgstr "Merkintöni:"
5995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5996 msgid "IhrZeichen"
5997 msgstr "Merkintönne"
5999 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6000 msgid "IhrZeichen:"
6001 msgstr "Merkintönne:"
6003 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6004 msgid "IhrSchreiben"
6005 msgstr "Kirjoituksenne"
6007 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6008 msgid "IhrSchreiben:"
6009 msgstr "Kirjoituksenne:"
6011 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6012 msgid "Telefon"
6013 msgstr "Puhelin"
6015 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6016 msgid "Telefon:"
6017 msgstr "Puhelin:"
6019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6020 msgid "Telefax"
6021 msgstr "Faksi"
6023 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6024 msgid "Telefax:"
6025 msgstr "Faksi:"
6027 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6028 msgid "Telex"
6029 msgstr "Telex"
6031 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6032 msgid "Telex:"
6033 msgstr "Telex:"
6035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6036 msgid "EMail"
6037 msgstr "Sähköposti"
6039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6040 msgid "EMail:"
6041 msgstr "Sähköposti:"
6043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6044 msgid "HTTP"
6045 msgstr "HTTP"
6047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6048 msgid "HTTP:"
6049 msgstr "HTTP:"
6051 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6052 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6053 msgid "Bank"
6054 msgstr "Pankki"
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6058 msgid "Bank:"
6059 msgstr "Pankki:"
6061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6062 msgid "BLZ"
6063 msgstr ""
6065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6066 msgid "BLZ:"
6067 msgstr ""
6069 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6070 msgid "Konto"
6071 msgstr "Tili"
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6074 msgid "Konto:"
6075 msgstr "Tili:"
6077 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6078 msgid "Postvermerk"
6079 msgstr "Postimerkintä"
6081 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6082 msgid "Postvermerk:"
6083 msgstr "Postimerkintä:"
6085 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6086 msgid "Adresse"
6087 msgstr "Osoite"
6089 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6090 msgid "Anrede"
6091 msgstr "Puhuttelu"
6093 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6094 msgid "Anlagen"
6095 msgstr ""
6097 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6098 msgid "Verteiler"
6099 msgstr "Jakelija"
6101 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6102 msgid "Gruss"
6103 msgstr "Lopuksi"
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6107 msgid "Letter"
6108 msgstr "Kirje"
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6111 msgid "Letter:"
6112 msgstr "Kirje:"
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6116 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6117 msgid "Signature:"
6118 msgstr "Allekirjoitus:"
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6121 msgid "Street"
6122 msgstr "Katu"
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6125 msgid "Street:"
6126 msgstr "Katu:"
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6129 msgid "Addition"
6130 msgstr "Lisäys"
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6133 msgid "Addition:"
6134 msgstr "Lisäys:"
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6137 msgid "Town"
6138 msgstr "Kaupunki"
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6141 msgid "Town:"
6142 msgstr "Kaupunki:"
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6145 msgid "State"
6146 msgstr "Maa"
6148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6149 msgid "State:"
6150 msgstr "Maa:"
6152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6153 msgid "ReturnAddress"
6154 msgstr "Palautusosoite"
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6157 msgid "ReturnAddress:"
6158 msgstr "Palautusosoite:"
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6161 msgid "MyRef"
6162 msgstr "Viitteeni"
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6165 msgid "MyRef:"
6166 msgstr "Viitteeni:"
6168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6169 msgid "YourRef"
6170 msgstr "Viitteesi"
6172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6173 msgid "YourRef:"
6174 msgstr "Viitteesi:"
6176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6177 msgid "YourMail"
6178 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6181 msgid "YourMail:"
6182 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
6184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6185 msgid "Phone"
6186 msgstr "Puhelin"
6188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6189 msgid "Phone:"
6190 msgstr "Puhelin:"
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6193 msgid "BankCode"
6194 msgstr "Pankkikoodi"
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6197 msgid "BankCode:"
6198 msgstr "Pankkikoodi:"
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6201 msgid "BankAccount"
6202 msgstr "Pankkitili"
6204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6205 msgid "BankAccount:"
6206 msgstr "Pankkitili:"
6208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6209 msgid "PostalComment"
6210 msgstr "Postihuomautus"
6212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6213 msgid "PostalComment:"
6214 msgstr "Postihuomautus:"
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6217 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6220 msgid "Date:"
6221 msgstr "Päiväys:"
6223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6224 msgid "Reference"
6225 msgstr "Viite"
6227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6228 msgid "Reference:"
6229 msgstr "Viite:"
6231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6233 msgid "Opening:"
6234 msgstr "Aloitus:"
6236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6237 msgid "Encl."
6238 msgstr "Liitteet"
6240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6241 msgid "Encl.:"
6242 msgstr "Liitteet:"
6244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6245 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6246 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6247 msgid "cc:"
6248 msgstr "jakelu:"
6250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6252 msgid "Closing:"
6253 msgstr "Lopuksi:"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6256 msgid "NameRowA"
6257 msgstr "Nimirivi A"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6260 msgid "NameRowA:"
6261 msgstr "Nimirivi A:"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6264 msgid "NameRowB"
6265 msgstr "Nimirivi B"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6268 msgid "NameRowB:"
6269 msgstr "Nimirivi B:"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6272 msgid "NameRowC"
6273 msgstr "Nimirivi C"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6276 msgid "NameRowC:"
6277 msgstr "Nimirivi C:"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6280 msgid "NameRowD"
6281 msgstr "Nimirivi D"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6284 msgid "NameRowD:"
6285 msgstr "Nimirivi D:"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6288 msgid "NameRowE"
6289 msgstr "Nimirivi E"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6292 msgid "NameRowE:"
6293 msgstr "Nimirivi E:"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6296 msgid "NameRowF"
6297 msgstr "Nimirivi F"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6300 msgid "NameRowF:"
6301 msgstr "Nimirivi F:"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6304 msgid "NameRowG"
6305 msgstr "Nimirivi G"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6308 msgid "NameRowG:"
6309 msgstr "Nimirivi G:"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6312 msgid "AddressRowA"
6313 msgstr "Osoiterivi A"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6316 msgid "AddressRowA:"
6317 msgstr "Osoiterivi A:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6320 msgid "AddressRowB"
6321 msgstr "Osoiterivi B"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6324 msgid "AddressRowB:"
6325 msgstr "Osoiterivi B:"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6328 msgid "AddressRowC"
6329 msgstr "Osoiterivi C"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6332 msgid "AddressRowC:"
6333 msgstr "Osoiterivi C:"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6336 msgid "AddressRowD"
6337 msgstr "Osoiterivi D"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6340 msgid "AddressRowD:"
6341 msgstr "Osoiterivi D:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6344 msgid "AddressRowE"
6345 msgstr "Osoiterivi E"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6348 msgid "AddressRowE:"
6349 msgstr "Osoiterivi E:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6352 msgid "AddressRowF"
6353 msgstr "Osoiterivi F"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6356 msgid "AddressRowF:"
6357 msgstr "Osoiterivi F:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6360 msgid "TelephoneRowA"
6361 msgstr "Puhelinrivi A"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6364 msgid "TelephoneRowA:"
6365 msgstr "Puhelinrivi A:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6368 msgid "TelephoneRowB"
6369 msgstr "Puhelinrivi B"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6372 msgid "TelephoneRowB:"
6373 msgstr "Puhelinrivi B:"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6376 msgid "TelephoneRowC"
6377 msgstr "Puhelinrivi C"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6380 msgid "TelephoneRowC:"
6381 msgstr "Puhelinrivi C:"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6384 msgid "TelephoneRowD"
6385 msgstr "Puhelinrivi D"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6388 msgid "TelephoneRowD:"
6389 msgstr "Puhelinrivi D:"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6392 msgid "TelephoneRowE"
6393 msgstr "Puhelinrivi E"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6396 msgid "TelephoneRowE:"
6397 msgstr "Puhelinrivi E:"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6400 msgid "TelephoneRowF"
6401 msgstr "Puhelinrivi F"
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6404 msgid "TelephoneRowF:"
6405 msgstr "Puhelinrivi F:"
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6408 msgid "InternetRowA"
6409 msgstr "Internetrivi A"
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6412 msgid "InternetRowA:"
6413 msgstr "Internetrivi A:"
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6416 msgid "InternetRowB"
6417 msgstr "Internetrivi B"
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6420 msgid "InternetRowB:"
6421 msgstr "Internetrivi B:"
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6424 msgid "InternetRowC"
6425 msgstr "Internetrivi C"
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6428 msgid "InternetRowC:"
6429 msgstr "Internetrivi C:"
6431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6432 msgid "InternetRowD"
6433 msgstr "Internetrivi D"
6435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6436 msgid "InternetRowD:"
6437 msgstr "Internetrivi D:"
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6440 msgid "InternetRowE"
6441 msgstr "Internetrivi E"
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6444 msgid "InternetRowE:"
6445 msgstr "Internetrivi E:"
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6448 msgid "InternetRowF"
6449 msgstr "Internetrivi F"
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6452 msgid "InternetRowF:"
6453 msgstr "Internetrivi F:"
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6456 msgid "BankRowA"
6457 msgstr "Pankkirivi A"
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6460 msgid "BankRowA:"
6461 msgstr "Pankkirivi A:"
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6464 msgid "BankRowB"
6465 msgstr "Pankkirivi B"
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6468 msgid "BankRowB:"
6469 msgstr "Pankkirivi B:"
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6472 msgid "BankRowC"
6473 msgstr "Pankkirivi C"
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6476 msgid "BankRowC:"
6477 msgstr "Pankkirivi C:"
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6480 msgid "BankRowD"
6481 msgstr "Pankkirivi D"
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6484 msgid "BankRowD:"
6485 msgstr "Pankkirivi D:"
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6488 msgid "BankRowE"
6489 msgstr "Pankkirivi E"
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6492 msgid "BankRowE:"
6493 msgstr "Pankkirivi E:"
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6496 msgid "BankRowF"
6497 msgstr "Pankkirivi F"
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6500 msgid "BankRowF:"
6501 msgstr "Pankkirivi F:"
6503 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6504 msgid "Claim #."
6505 msgstr "Väite #."
6507 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6508 msgid "Remarks"
6509 msgstr "Huomautukset"
6511 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6512 msgid "Remarks #."
6513 msgstr "Huomautukset #."
6515 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6516 msgid "More"
6517 msgstr "Lisää"
6519 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6520 msgid "(MORE)"
6521 msgstr "(LISÄÄ)"
6523 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6524 msgid "FADE IN:"
6525 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
6527 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6528 msgid "INT."
6529 msgstr "SISÄ."
6531 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6532 msgid "EXT."
6533 msgstr "ULKO."
6535 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6536 msgid "Continuing"
6537 msgstr "Jatkoa"
6539 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6540 msgid "(continuing)"
6541 msgstr "(Jatkoa)"
6543 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6544 msgid "Transition"
6545 msgstr "Siirtyminen"
6547 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6548 msgid "TITLE OVER:"
6549 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
6551 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6552 msgid "INTERCUT"
6553 msgstr "LEIKKAUS"
6555 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6556 #, fuzzy
6557 msgid "INTERCUT WITH:"
6558 msgstr "LEIKKAUS"
6560 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6561 msgid "FADE OUT"
6562 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
6564 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6565 msgid "Scene"
6566 msgstr "Kohtaus"
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6570 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6571 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6572 msgid "Keywords:"
6573 msgstr "Avainsanat:"
6575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6576 msgid "Classification Codes"
6577 msgstr "Luokittelukoodit"
6579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Definition \\thedefinition."
6582 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
6584 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6585 msgid "Step"
6586 msgstr "Askel"
6588 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Step \\thestep."
6591 msgstr "Askel \\arabic{step}."
6593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Example \\theexample."
6596 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
6598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Remark \\theremark."
6601 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
6603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Notation \\thenotation."
6606 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6609 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Theorem \\thetheorem."
6612 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Corollary \\thecorollary."
6617 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6620 msgid "Lemma \\thelemma."
6621 msgstr ""
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Proposition \\theproposition."
6626 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Prop"
6631 msgstr "Kopioi"
6633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6634 msgid "Prop \\theprop."
6635 msgstr ""
6637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6639 msgid "Question"
6640 msgstr "Kysymys"
6642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Question \\thequestion."
6645 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
6647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6648 msgid "Claim \\theclaim."
6649 msgstr ""
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6654 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
6656 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6657 msgid "Appendices Section"
6658 msgstr "Liitteet- kappale"
6660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6661 msgid "--- Appendices ---"
6662 msgstr "--- Liitteet ---"
6664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6665 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6666 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
6668 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6669 msgid "Review"
6670 msgstr "Esikatselu"
6672 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6673 msgid "Topical"
6674 msgstr "Aiheellinen"
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6677 msgid "Comment"
6678 msgstr "Huomautus"
6680 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6681 msgid "Paper"
6682 msgstr "Julkaisutunniste"
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6685 msgid "Prelim"
6686 msgstr "Ei-lopp."
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6689 msgid "Rapid"
6690 msgstr "Pika"
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6693 msgid "PACS"
6694 msgstr ""
6696 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6697 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6698 msgstr ""
6700 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6701 msgid "MSC"
6702 msgstr ""
6704 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6705 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6706 msgstr ""
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6709 msgid "submitto"
6710 msgstr ""
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6713 msgid "submit to paper:"
6714 msgstr ""
6716 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6717 msgid "Bibliography (plain)"
6718 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
6720 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6721 msgid "Bibliography heading"
6722 msgstr "Viitteiden otsikko"
6724 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6725 msgid "ABSTRACT:"
6726 msgstr "YHTEENVETO:"
6728 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6729 msgid "KEY WORDS:"
6730 msgstr "AVAINSANAT:"
6732 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6733 msgid "Commission"
6734 msgstr "Komitea"
6736 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6737 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6738 msgstr "KIITOKSET"
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6741 msgid "AddressForOffprints"
6742 msgstr "Eripainososoite"
6744 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6745 msgid "Address for Offprints:"
6746 msgstr "Eripainososoite:"
6748 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6749 msgid "RunningTitle"
6750 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
6752 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6754 msgid "Running title:"
6755 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
6757 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6758 msgid "RunningAuthor"
6759 msgstr "Tekijä (jatko)"
6761 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6762 msgid "Running author:"
6763 msgstr "Tekijä (jatko):"
6765 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6766 msgid "E-mail:"
6767 msgstr "Sähköposti:"
6769 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6770 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6771 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6772 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6773 msgid "Chapter"
6774 msgstr "Luku"
6776 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6777 msgid "Running LaTeX Title"
6778 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
6780 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6781 msgid "TOC Title"
6782 msgstr "SIS Otsikko"
6784 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6785 msgid "TOC title:"
6786 msgstr "SIS Otsikko:"
6788 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6789 msgid "Author Running"
6790 msgstr "Tekijä (jatko)"
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6793 msgid "Author Running:"
6794 msgstr "Tekijä (jatko):"
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6797 msgid "TOC Author"
6798 msgstr "SIS Tekijä"
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6801 msgid "TOC Author:"
6802 msgstr "SIS Tekijä:"
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6806 msgid "Case #."
6807 msgstr "Tapaus #."
6809 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6811 msgid "Claim."
6812 msgstr "Väite."
6814 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6815 msgid "Conjecture #."
6816 msgstr "Otaksuma #."
6818 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6819 msgid "Example #."
6820 msgstr "Esimerkki #."
6822 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6823 msgid "Exercise #."
6824 msgstr "Harjoitus #."
6826 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6827 msgid "Note #."
6828 msgstr "Muistiinpano #"
6830 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6831 msgid "Problem #."
6832 msgstr "Ongelma #."
6834 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6835 msgid "Property"
6836 msgstr "Ominaisuus"
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6839 msgid "Property #."
6840 msgstr "Ominaisuus #."
6842 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6843 msgid "Question #."
6844 msgstr "Kysymys #."
6846 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6847 msgid "Remark #."
6848 msgstr "Huomautus #."
6850 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6851 msgid "Solution"
6852 msgstr "Ratkaisu"
6854 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6855 msgid "Solution #."
6856 msgstr "Ratkaisu #."
6858 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6859 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6860 msgid "Code"
6861 msgstr "Koodi"
6863 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6864 msgid "SGML"
6865 msgstr "SGML"
6867 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6868 msgid "Chapterprecis"
6869 msgstr "Selostekappale"
6871 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6872 msgid "Epigraph"
6873 msgstr "Alkulainaus"
6875 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6876 msgid "Poemtitle"
6877 msgstr "Runon otsikko"
6879 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6880 msgid "Poemtitle*"
6881 msgstr "Runon otsikko*"
6883 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6884 msgid "Legend"
6885 msgstr "Legenda"
6887 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6888 msgid "Entry:"
6889 msgstr "Kohta:"
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6892 msgid "ListItem"
6893 msgstr "Listan kohta"
6895 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6896 msgid "List Item:"
6897 msgstr "Listan kohta:"
6899 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6900 msgid "DoubleItem"
6901 msgstr "Kaksink. kohta"
6903 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6904 msgid "Double Item:"
6905 msgstr "Kaksink. kohta:"
6907 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6908 msgid "Space"
6909 msgstr "Väli"
6911 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6912 msgid "Space:"
6913 msgstr "Vali:"
6915 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6916 msgid "Computer"
6917 msgstr "Tietokone"
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6920 msgid "Computer:"
6921 msgstr "Tietokone:"
6923 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6924 msgid "EmptySection"
6925 msgstr "TyhjäKappale"
6927 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6928 msgid "Empty Section"
6929 msgstr "Tyhjä Kappale"
6931 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6932 msgid "CloseSection"
6933 msgstr "SuljeKappale"
6935 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6936 msgid "Close Section"
6937 msgstr "Sulje kappale"
6939 #: lib/layouts/paper.layout:149
6940 msgid "SubTitle"
6941 msgstr "Alaotsikko"
6943 #: lib/layouts/paper.layout:160
6944 msgid "Institution"
6945 msgstr "Laitos"
6947 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6948 #: lib/layouts/slides.layout:89
6949 msgid "Slide"
6950 msgstr "Kalvo"
6952 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6953 msgid "    "
6954 msgstr ""
6956 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6957 msgid "EndSlide"
6958 msgstr "LoppuKalvo"
6960 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6961 msgid "~=~"
6962 msgstr ""
6964 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6965 msgid "WideSlide"
6966 msgstr "LeveäKalvo"
6968 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6969 msgid "EmptySlide"
6970 msgstr "TyhjäKalvo"
6972 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6973 msgid "Empty slide:"
6974 msgstr "Tyhjä kalvo"
6976 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6977 msgid "ItemizeType1"
6978 msgstr "LuetteloTyyppi1"
6980 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6981 msgid "EnumerateType1"
6982 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
6984 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6985 msgid "List of Algorithms"
6986 msgstr "Algoritmien taulukko"
6988 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6989 msgid "Preprint"
6990 msgstr "Esipainos"
6992 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6993 msgid "AltAffiliation"
6994 msgstr "Vaiht. järjestö"
6996 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6997 msgid "Thanks:"
6998 msgstr "Kiitokset:"
7000 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7001 msgid "Electronic Address:"
7002 msgstr "S-postiosoite"
7004 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7005 msgid "acknowledgments"
7006 msgstr "Kiitokset"
7008 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7009 msgid "PACS number:"
7010 msgstr "PACS-sivunumero:"
7012 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7013 #, fuzzy
7014 msgid "\\thechapter"
7015 msgstr "Luku"
7017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7018 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7019 msgid "Labeling"
7020 msgstr "Nimekkeet"
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7023 msgid "L"
7024 msgstr ""
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7027 msgid "O"
7028 msgstr ""
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7031 msgid "PS"
7032 msgstr "PS"
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7035 msgid "CC"
7036 msgstr "Jakelu"
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7039 msgid "Encl"
7040 msgstr "Liitteet"
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7043 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7044 msgid "encl:"
7045 msgstr "liitteet:"
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7048 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7049 msgid "Telephone"
7050 msgstr "Puhelin"
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7053 msgid "Telephone:"
7054 msgstr "Puhelin:"
7056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7057 msgid "Place"
7058 msgstr "Paikka"
7060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7061 msgid "Place:"
7062 msgstr "Paikka:"
7064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7065 msgid "Backaddress"
7066 msgstr "Palautusosoite"
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7069 msgid "Backaddress:"
7070 msgstr "Palautusosoite:"
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7073 msgid "Specialmail"
7074 msgstr "Erikoisposti"
7076 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7077 msgid "Specialmail:"
7078 msgstr "Erikoisposti:"
7080 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7081 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7082 msgid "Location"
7083 msgstr "Sijainti"
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7086 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7087 msgid "Location:"
7088 msgstr "Sijainti:"
7090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7091 msgid "Title:"
7092 msgstr "Teoksen nimi:"
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7095 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7096 msgid "Subject"
7097 msgstr "Aihe"
7099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7100 msgid "Subject:"
7101 msgstr "Aihe:"
7103 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7104 msgid "Yourref"
7105 msgstr "Viitteesi"
7107 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7108 msgid "Your ref.:"
7109 msgstr "Viitteesi:"
7111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7112 msgid "Yourmail"
7113 msgstr "Vastaanottajan osoite"
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7116 msgid "Your letter of:"
7117 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7120 msgid "Myref"
7121 msgstr "Viitteeni"
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7124 msgid "Our ref.:"
7125 msgstr "Viitteemme:"
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7128 msgid "Customer"
7129 msgstr "Asiakas"
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7132 msgid "Customer no.:"
7133 msgstr "Asiakas nro:"
7135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7136 msgid "Invoice"
7137 msgstr "Lasku"
7139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7140 msgid "Invoice no.:"
7141 msgstr "Lasku nro:"
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7144 msgid "NextAddress"
7145 msgstr "Seuraava osoite"
7147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7148 msgid "Next Address:"
7149 msgstr "Seuraava osoite:"
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7152 msgid "Post Scriptum:"
7153 msgstr "Jalkikirjoitus:"
7155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7156 msgid "Sender Name:"
7157 msgstr "Lähettäjän nimi:"
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7160 msgid "SenderAddress"
7161 msgstr "Lähettäjän osoite"
7163 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7164 msgid "Sender Address:"
7165 msgstr "Lähettäjän osoite:"
7167 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7168 msgid "Sender Phone:"
7169 msgstr "Lähettäjän puh.:"
7171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7172 msgid "Fax"
7173 msgstr "Faksi"
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7176 msgid "Sender Fax:"
7177 msgstr "Lähettäjän faksi:"
7179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7180 msgid "E-Mail"
7181 msgstr "Sähköposti"
7183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7184 msgid "Sender E-Mail:"
7185 msgstr "Läh. sähköposti:"
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7188 msgid "Sender URL:"
7189 msgstr "Läh. URL"
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7192 msgid "Logo"
7193 msgstr "Logo"
7195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7196 msgid "Logo:"
7197 msgstr "Logo:"
7199 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7200 #, fuzzy
7201 msgid "EndLetter"
7202 msgstr "Kirje"
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7205 #, fuzzy
7206 msgid "End of letter"
7207 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7210 msgid "LandscapeSlide"
7211 msgstr "Vaakakalvo"
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7214 msgid "Landscape Slide"
7215 msgstr "Vaakakalvo"
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7218 msgid "PortraitSlide"
7219 msgstr "Pystykalvo"
7221 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7222 msgid "Portrait Slide"
7223 msgstr "Pystykalvo"
7225 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7226 msgid "Slide*"
7227 msgstr "Kalvo*"
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7230 msgid "SlideHeading"
7231 msgstr "Kalvon otsikko"
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7234 msgid "SlideSubHeading"
7235 msgstr "Kalvon alaotsikko"
7237 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7238 msgid "ListOfSlides"
7239 msgstr "Kalvoluettelo"
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7242 msgid "List Of Slides"
7243 msgstr "Kalvoluettelo"
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7246 msgid "SlideContents"
7247 msgstr "Kalvon sisältö"
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7250 msgid "Slidecontents"
7251 msgstr "Kalvon sisältö"
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7254 msgid "ProgressContents"
7255 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7257 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7258 msgid "Progress Contents"
7259 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
7261 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7262 msgid "."
7263 msgstr ""
7265 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7266 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7267 msgid "Paragraph*"
7268 msgstr "Osakappale*"
7270 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7271 msgid "AMS"
7272 msgstr "AMS"
7274 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7275 msgid "AMS subject classifications."
7276 msgstr "AMS aihekategoriat."
7278 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7279 msgid "Topic"
7280 msgstr "Aihe"
7282 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7283 msgid "MMMMM"
7284 msgstr ""
7286 #: lib/layouts/slides.layout:105
7287 msgid "New Slide:"
7288 msgstr "Uusi kalvo"
7290 #: lib/layouts/slides.layout:127
7291 msgid "Overlay"
7292 msgstr "Kalvokerros"
7294 #: lib/layouts/slides.layout:142
7295 msgid "New Overlay:"
7296 msgstr "uusi kalvokerros"
7298 #: lib/layouts/slides.layout:182
7299 msgid "New Note:"
7300 msgstr "Uusi muistiinpano:"
7302 #: lib/layouts/slides.layout:207
7303 msgid "InvisibleText"
7304 msgstr "Näkymätön_teksti"
7306 #: lib/layouts/slides.layout:214
7307 msgid "<Invisible Text Follows>"
7308 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
7310 #: lib/layouts/slides.layout:231
7311 msgid "VisibleText"
7312 msgstr "Näkyvä teksti"
7314 #: lib/layouts/slides.layout:238
7315 msgid "<Visible Text Follows>"
7316 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
7318 #: lib/layouts/spie.layout:53
7319 msgid "Authorinfo"
7320 msgstr "Tekijätiedot"
7322 #: lib/layouts/spie.layout:65
7323 msgid "Authorinfo:"
7324 msgstr "Tekijätiedot:"
7326 #: lib/layouts/spie.layout:78
7327 msgid "ABSTRACT"
7328 msgstr "YHTEENVETO"
7330 #: lib/layouts/spie.layout:93
7331 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7332 msgstr "KIITOKSET"
7334 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7335 msgid "email:"
7336 msgstr "Sähköposti:"
7338 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7339 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7340 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Element:Firstname"
7345 msgstr "Etunimi"
7347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Firstname"
7350 msgstr "Etunimi"
7352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Element:Fname"
7355 msgstr "Si&joittelu:"
7357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Fname"
7360 msgstr "Ruutu"
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Element:Surname"
7365 msgstr "Sukunimi"
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7369 msgid "Surname"
7370 msgstr "Sukunimi"
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Element:Filename"
7375 msgstr "Tiedostonimi"
7377 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Element:Literal"
7380 msgstr "Sanatarkasti"
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7383 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7384 msgid "Literal"
7385 msgstr "Sanatarkasti"
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Element:Emph"
7390 msgstr "Si&joittelu:"
7392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7393 msgid "Emph"
7394 msgstr "Korostus"
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7397 msgid "Element:Abbrev"
7398 msgstr ""
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7401 msgid "Abbrev"
7402 msgstr ""
7404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Element:Citation-number"
7407 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7410 msgid "Citation-number"
7411 msgstr "Lähdeviitteen nro"
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Element:Volume"
7416 msgstr "Palsta"
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Volume"
7421 msgstr "Palsta"
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Element:Day"
7426 msgstr "Yhteenveto"
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Day"
7431 msgstr "Näyttö"
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Element:Month"
7436 msgstr "Si&joittelu:"
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Month"
7441 msgstr "Matematiikka"
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Element:Year"
7446 msgstr "Yhteenveto"
7448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Year"
7451 msgstr "&Tyhjennä"
7453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Element:Issue-number"
7456 msgstr "msnumero"
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Issue-number"
7461 msgstr "msnumero"
7463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7464 msgid "Element:Issue-day"
7465 msgstr ""
7467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7468 msgid "Issue-day"
7469 msgstr ""
7471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7472 msgid "Element:Issue-months"
7473 msgstr ""
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7476 msgid "Issue-months"
7477 msgstr ""
7479 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7480 msgid "Subsubparagraph"
7481 msgstr "Alialiosakappale"
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7484 msgid "Header"
7485 msgstr "Yläotsikko"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7488 msgid "-- Header --"
7489 msgstr "-- Yläotsikko --"
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7492 msgid "Special-section"
7493 msgstr "Erikoiskappale"
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7496 msgid "Special-section:"
7497 msgstr "Erikoiskappale:"
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7500 msgid "AGU-journal"
7501 msgstr "AGU-lehti"
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7504 msgid "AGU-journal:"
7505 msgstr "AGU-lehti:"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7508 msgid "Citation-number:"
7509 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7512 msgid "AGU-volume"
7513 msgstr "AGU-sidos"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7516 msgid "AGU-volume:"
7517 msgstr "AGU-sidos:"
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7520 msgid "AGU-issue"
7521 msgstr "AGU-numero"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7524 msgid "AGU-issue:"
7525 msgstr "AGU-numero:"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7528 msgid "Copyright:"
7529 msgstr "Copyright:"
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7532 msgid "Index-terms"
7533 msgstr "Hakemistoviitteet"
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7536 msgid "Index-terms..."
7537 msgstr "Hakemistoviittteet..."
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7540 msgid "Index-term"
7541 msgstr "Hakemistoviite"
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7544 msgid "Index-term:"
7545 msgstr "Hakemistoviite:"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Cross-term"
7550 msgstr "Viittausluettelo"
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Cross-term:"
7555 msgstr "Viittausluettelo"
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Supplementary"
7560 msgstr "Yhteenveto"
7562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7563 msgid "Supplementary..."
7564 msgstr ""
7566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Supp-note"
7569 msgstr "muistiinpano"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7572 msgid "Sup-mat-note:"
7573 msgstr ""
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Cite-other"
7578 msgstr "Keskellä"
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Cite-other:"
7583 msgstr "&Lainaustyyli:"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7586 msgid "Revised"
7587 msgstr "Tarkastettu"
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7590 msgid "Revised:"
7591 msgstr "Tarkastettu:"
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Ident-line"
7596 msgstr "Tekstin &seassa"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Ident-line:"
7601 msgstr "Tekstin &seassa"
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Runhead"
7606 msgstr "Juokseva otsikko"
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7609 msgid "Runhead:"
7610 msgstr "Juokseva otsikko:"
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7613 msgid "Published-online:"
7614 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7617 msgid "Citation"
7618 msgstr "Lähdeviite"
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7621 msgid "Citation:"
7622 msgstr "Lähdeviite:"
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7625 msgid "Posting-order"
7626 msgstr ""
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7629 msgid "Posting-order:"
7630 msgstr ""
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7633 msgid "AGU-pages"
7634 msgstr "AGU-sivut"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7637 msgid "AGU-pages:"
7638 msgstr "AGU-sivut:"
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7641 msgid "Words"
7642 msgstr "Sanat"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7645 msgid "Words:"
7646 msgstr "Sanat:"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7649 msgid "Figures"
7650 msgstr "Kuvat"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7653 msgid "Figures:"
7654 msgstr "Kuvat:"
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7657 msgid "Tables"
7658 msgstr "Taulukot"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7661 msgid "Tables:"
7662 msgstr "Taulukot:"
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7665 msgid "Datasets"
7666 msgstr "Datajoukot"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7669 msgid "Datasets:"
7670 msgstr "Datajoukot:"
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:ISSN"
7675 msgstr "Si&joittelu:"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7678 msgid "ISSN"
7679 msgstr ""
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Element:CODEN"
7684 msgstr "Si&joittelu:"
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7687 #, fuzzy
7688 msgid "CODEN"
7689 msgstr "KOHTAUS"
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Element:SS-Code"
7694 msgstr "Koodi"
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7697 #, fuzzy
7698 msgid "SS-Code"
7699 msgstr "Koodi"
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Element:SS-Title"
7704 msgstr "Teoksen nimi"
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7707 #, fuzzy
7708 msgid "SS-Title"
7709 msgstr "Teoksen nimi"
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Element:CCC-Code"
7714 msgstr "CCC-koodi:"
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7717 #, fuzzy
7718 msgid "CCC-Code"
7719 msgstr "CCC-koodi:"
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Element:Code"
7724 msgstr "Si&joittelu:"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Element:Dscr"
7729 msgstr "Si&joittelu:"
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Dscr"
7734 msgstr "Heitä pois"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Element:Keyword"
7739 msgstr "Avainsana"
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7742 msgid "Element:Orgdiv"
7743 msgstr ""
7745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7746 msgid "Orgdiv"
7747 msgstr ""
7749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Element:Orgname"
7752 msgstr "Sukunimi"
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Orgname"
7757 msgstr "Sukunimi"
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Element:Street"
7762 msgstr "Katu"
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Element:City"
7767 msgstr "Si&joittelu:"
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7770 #, fuzzy
7771 msgid "City"
7772 msgstr "äärettömmyys"
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Element:State"
7777 msgstr "Si&joittelu:"
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Element:Postcode"
7782 msgstr "Liitä"
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Postcode"
7787 msgstr "Liitä"
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Element:Country"
7792 msgstr "Kohta"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Country"
7797 msgstr "Kohta"
7799 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7800 msgid "CCC"
7801 msgstr "CCC"
7803 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7804 msgid "CCC code:"
7805 msgstr "CCC-koodi:"
7807 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7808 msgid "PaperId"
7809 msgstr "Julkaisutunniste"
7811 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7812 msgid "Paper Id:"
7813 msgstr "Julkaisutunniste:"
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7816 msgid "AuthorAddr"
7817 msgstr "Tekijän osoite"
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7820 msgid "Author Address:"
7821 msgstr "Tekijän osoite:"
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7824 msgid "SlugComment"
7825 msgstr ""
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Slug Comment:"
7830 msgstr "Huomautus"
7832 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7833 msgid "Plate"
7834 msgstr "Kiiltokuva"
7836 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7837 msgid "Planotable"
7838 msgstr "Kokosivutaulukko"
7840 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7841 msgid "Table Caption"
7842 msgstr "Taulukon_teksti"
7844 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7845 msgid "TableCaption"
7846 msgstr "Taulukon_teksti"
7848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7849 msgid "Current Address"
7850 msgstr "Nykyinen osoite"
7852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7853 msgid "Current address:"
7854 msgstr "Nykyinen osoite:"
7856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7857 msgid "E-mail address:"
7858 msgstr "Palautusosoite:"
7860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7861 msgid "Key words and phrases:"
7862 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
7864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7865 msgid "Dedicatory"
7866 msgstr "Omistuskirjoitus"
7868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7869 msgid "Dedication:"
7870 msgstr "Omistuskirjoitus:"
7872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7873 msgid "Translator"
7874 msgstr "Kääntäjä"
7876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7877 msgid "Translator:"
7878 msgstr "Kääntäjä:"
7880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7881 msgid "Subjectclass"
7882 msgstr "Aiheluokka"
7884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7885 #, fuzzy
7886 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7887 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
7889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Element:Directory"
7892 msgstr "Hakemistot"
7894 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Directory"
7897 msgstr "Hakemistot"
7899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Element:Email"
7902 msgstr "Si&joittelu:"
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Element:KeyCombo"
7907 msgstr "Näppäimistö"
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7910 #, fuzzy
7911 msgid "KeyCombo"
7912 msgstr "Näppäimistö"
7914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7915 msgid "Element:KeyCap"
7916 msgstr ""
7918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7919 msgid "KeyCap"
7920 msgstr ""
7922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7923 msgid "Element:GuiMenu"
7924 msgstr ""
7926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7927 msgid "GuiMenu"
7928 msgstr ""
7930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7931 msgid "Element:GuiMenuItem"
7932 msgstr ""
7934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7935 msgid "GuiMenuItem"
7936 msgstr ""
7938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7939 msgid "Element:GuiButton"
7940 msgstr ""
7942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7943 msgid "GuiButton"
7944 msgstr ""
7946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7947 msgid "Element:MenuChoice"
7948 msgstr ""
7950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7951 msgid "MenuChoice"
7952 msgstr ""
7954 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7955 msgid "Chapter*"
7956 msgstr "Luku*"
7958 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7959 msgid "Subparagraph*"
7960 msgstr "Aliosakappale*"
7962 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7963 msgid "Authorgroup"
7964 msgstr "Tekijäryhmä"
7966 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7967 msgid "RevisionHistory"
7968 msgstr "Versiohistoriikki"
7970 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7971 msgid "Revision History"
7972 msgstr "Versiohistoriikki"
7974 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7975 msgid "Revision"
7976 msgstr "Versio"
7978 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7979 msgid "RevisionRemark"
7980 msgstr "Versiohuomautus"
7982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7983 msgid "FirstName"
7984 msgstr "Etunimi"
7986 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7987 msgid "Scrap"
7988 msgstr "Koodinpätkä"
7990 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7991 msgid "\\arabic{chapter}"
7992 msgstr ""
7994 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7995 msgid "\\Alph{chapter}"
7996 msgstr ""
7998 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7999 #, fuzzy
8000 msgid "\\arabic{footnote}"
8001 msgstr "alaviite"
8003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8004 msgid "\\Roman{section}."
8005 msgstr ""
8007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8008 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8009 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
8011 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8012 msgid "\\Alph{subsection}."
8013 msgstr ""
8015 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8016 msgid "\\arabic{subsection}."
8017 msgstr ""
8019 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8020 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8021 msgstr ""
8023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8024 msgid "\\alph{subsubsection}."
8025 msgstr ""
8027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8028 msgid "\\alph{paragraph}."
8029 msgstr ""
8031 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8032 msgid "Addpart"
8033 msgstr "Lisäosa"
8035 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8036 msgid "Addchap"
8037 msgstr "Lisäluku"
8039 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8040 msgid "Addsec"
8041 msgstr "Lisäkappale"
8043 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8044 msgid "Addchap*"
8045 msgstr "Lisäluku*"
8047 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8048 msgid "Addsec*"
8049 msgstr "Lisäkappale*"
8051 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8052 msgid "Minisec"
8053 msgstr "Pienoiskappale"
8055 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8056 msgid "Publishers"
8057 msgstr "Julkaisijat"
8059 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8060 msgid "Dedication"
8061 msgstr "Omistuskirjoitus"
8063 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8064 msgid "Titlehead"
8065 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
8067 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8068 msgid "Uppertitleback"
8069 msgstr "Ylätunnisteteksti"
8071 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8072 msgid "Lowertitleback"
8073 msgstr "Alatunnisteteksti"
8075 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8076 msgid "Extratitle"
8077 msgstr "Lisäotsikko"
8079 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8080 msgid "Captionabove"
8081 msgstr "Kuvateksti yllä"
8083 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8084 msgid "Captionbelow"
8085 msgstr "Kuvateksti alla"
8087 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8088 msgid "Dictum"
8089 msgstr "Lausunto"
8091 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8092 #, fuzzy
8093 msgid "CharStyle"
8094 msgstr "Muutos: "
8096 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8097 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8098 msgid "UNDEFINED"
8099 msgstr ""
8101 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8102 #, fuzzy
8103 msgid "\\Roman{part}"
8104 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8106 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Marginal"
8109 msgstr "reunahuomautus"
8111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8112 msgid "margin"
8113 msgstr "reunahuomautus"
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Foot"
8118 msgstr "alaviite"
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8121 msgid "foot"
8122 msgstr "alaviite"
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Note:Comment"
8127 msgstr "Huomautus"
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8130 msgid "comment"
8131 msgstr "Huomautus"
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Note:Note"
8136 msgstr "Muistiinpano:"
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8139 msgid "note"
8140 msgstr "muistiinpano"
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Note:Greyedout"
8145 msgstr "Harmaa teksti"
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8148 #, fuzzy
8149 msgid "greyedout"
8150 msgstr "Harmaa teksti"
8152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8153 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8154 msgid "ERT"
8155 msgstr "ERT"
8157 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Listings"
8160 msgstr "Lista"
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8163 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8164 msgid "Branch"
8165 msgstr "Haara"
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8168 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8169 msgid "Index"
8170 msgstr "Hakusana"
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Idx"
8175 msgstr ", Tunnus:"
8177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8178 msgid "Box"
8179 msgstr "Laatikko"
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Box:Shaded"
8184 msgstr "Varjollinen"
8186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8187 #, fuzzy
8188 msgid "figure"
8189 msgstr "Kuva"
8191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8192 #, fuzzy
8193 msgid "table"
8194 msgstr "Taulukko"
8196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8197 #, fuzzy
8198 msgid "algorithm"
8199 msgstr "Algoritmi"
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8202 msgid "OptArg"
8203 msgstr ""
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8206 msgid "opt"
8207 msgstr "valinn"
8209 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8210 msgid "--Separator--"
8211 msgstr "--Kappaleväli--"
8213 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8214 msgid "--- Separate Environment ---"
8215 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
8217 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Part \\thepart"
8220 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
8222 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Chapter \\thechapter"
8225 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
8227 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Appendix \\thechapter"
8230 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
8232 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8233 msgid "Headnote"
8234 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8236 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8237 msgid "Headnote (optional):"
8238 msgstr ""
8240 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8241 msgid "Corr Author:"
8242 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
8244 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8245 msgid "Offprints"
8246 msgstr "Eripainokset"
8248 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8249 msgid "Offprints:"
8250 msgstr "Eripainokset:"
8252 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Corollary \\thetheorem."
8255 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
8257 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8258 msgid "Lemma \\thetheorem."
8259 msgstr ""
8261 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Proposition \\thetheorem."
8264 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
8266 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8269 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
8271 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8272 msgid "Fact \\thetheorem."
8273 msgstr ""
8275 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Definition \\thetheorem."
8278 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
8280 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Example \\thetheorem."
8283 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
8285 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Problem \\thetheorem."
8288 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
8290 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Exercise \\thetheorem."
8293 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
8295 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Remark \\thetheorem."
8298 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
8300 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8301 msgid "Claim \\thetheorem."
8302 msgstr ""
8304 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8305 msgid "Conjecture*"
8306 msgstr "Otaksuma*"
8308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8309 msgid "Example*"
8310 msgstr "Esimerkki*"
8312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8313 msgid "Problem*"
8314 msgstr "Ongelma*"
8316 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8317 msgid "Exercise*"
8318 msgstr "Harjoitus*"
8320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8321 msgid "Remark*"
8322 msgstr "Huomautus*"
8324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8325 msgid "Claim*"
8326 msgstr "Väite*"
8328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8329 msgid "Conjecture."
8330 msgstr "Otaksuma."
8332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8333 msgid "Fact*"
8334 msgstr "Fakta*"
8336 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8337 msgid "Problem."
8338 msgstr "Ongelma."
8340 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8341 msgid "Exercise."
8342 msgstr "Harjoitus."
8344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8345 msgid "Remark."
8346 msgstr "Huomautus."
8348 #: lib/layouts/braille.module:2
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Braille"
8351 msgstr "samansuunt."
8353 #: lib/layouts/braille.module:5
8354 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8355 msgstr ""
8357 #: lib/layouts/braille.module:20
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Braille (default)"
8360 msgstr "LaTeXin oletus"
8362 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Braille:"
8365 msgstr "Pienempi:"
8367 #: lib/layouts/braille.module:42
8368 msgid "Braille (textsize)"
8369 msgstr ""
8371 #: lib/layouts/braille.module:64
8372 msgid "Braille (dots on)"
8373 msgstr ""
8375 #: lib/layouts/braille.module:79
8376 msgid "Braille_dots_on"
8377 msgstr ""
8379 #: lib/layouts/braille.module:87
8380 msgid "Braille (dots off)"
8381 msgstr ""
8383 #: lib/layouts/braille.module:102
8384 msgid "Braille_dots_off"
8385 msgstr ""
8387 #: lib/layouts/braille.module:110
8388 msgid "Braille (mirror on)"
8389 msgstr ""
8391 #: lib/layouts/braille.module:125
8392 msgid "Braille_mirror_on"
8393 msgstr ""
8395 #: lib/layouts/braille.module:133
8396 msgid "Braille (mirror off)"
8397 msgstr ""
8399 #: lib/layouts/braille.module:148
8400 msgid "Braille mirror off"
8401 msgstr ""
8403 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Endnote"
8406 msgstr "muistiinpano"
8408 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8409 msgid ""
8410 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8411 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8412 msgstr ""
8414 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Custom:Endnote"
8417 msgstr "muistiinpano"
8419 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8420 #, fuzzy
8421 msgid "endnote"
8422 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
8424 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Foot to End"
8427 msgstr "Huomautus toimittajalle"
8429 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8430 msgid ""
8431 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8432 "where you want the endnotes to appear."
8433 msgstr ""
8435 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Hanging"
8438 msgstr "reunahuomautus"
8440 #: lib/layouts/hanging.module:6
8441 msgid ""
8442 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8443 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8444 "are indented."
8445 msgstr ""
8447 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Linguistics"
8450 msgstr "Lista"
8452 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8453 msgid ""
8454 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8455 "glosses, semantic markup)."
8456 msgstr ""
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8459 msgid "Numbered Example (multiline)"
8460 msgstr ""
8462 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Example:"
8465 msgstr "Esimerkki"
8467 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8468 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8469 msgstr ""
8471 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Examples:"
8474 msgstr "Esimerkit"
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Subexample"
8479 msgstr "Esimerkki"
8481 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Subexample:"
8484 msgstr "Esimerkki"
8486 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Custom:Glosse"
8489 msgstr "Asiakas"
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Glosse"
8494 msgstr "Sulje"
8496 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8499 msgstr "Asiakas"
8501 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8502 msgid "Tri-Glosse"
8503 msgstr ""
8505 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8506 #, fuzzy
8507 msgid "CharStyle:Expression"
8508 msgstr "Muutos: "
8510 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8511 msgid "expr."
8512 msgstr ""
8514 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8515 #, fuzzy
8516 msgid "CharStyle:Concepts"
8517 msgstr "Muutos: "
8519 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8520 #, fuzzy
8521 msgid "concept"
8522 msgstr "Hyväksy"
8524 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8525 #, fuzzy
8526 msgid "CharStyle:Meaning"
8527 msgstr "Muutos: "
8529 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8530 #, fuzzy
8531 msgid "meaning"
8532 msgstr "Aloitus"
8534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Logical Markup"
8537 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
8539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8540 msgid ""
8541 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8542 "code."
8543 msgstr ""
8545 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8546 #, fuzzy
8547 msgid "CharStyle:Noun"
8548 msgstr "Muutos: "
8550 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8551 #, fuzzy
8552 msgid "noun"
8553 msgstr "ei mikään"
8555 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8556 #, fuzzy
8557 msgid "CharStyle:Emph"
8558 msgstr "Muutos: "
8560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8561 #, fuzzy
8562 msgid "emph"
8563 msgstr "Korostus"
8565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8566 #, fuzzy
8567 msgid "CharStyle:Strong"
8568 msgstr "Muutos: "
8570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8571 #, fuzzy
8572 msgid "strong"
8573 msgstr "Listaus"
8575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8576 #, fuzzy
8577 msgid "CharStyle:Code"
8578 msgstr "Muutos: "
8580 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8581 #, fuzzy
8582 msgid "code"
8583 msgstr "Koodi"
8585 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Minimalistic"
8588 msgstr "Pienoiskappale"
8590 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8591 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8592 msgstr ""
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8595 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8596 msgstr ""
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8599 msgid ""
8600 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8601 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8602 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8603 "starred and non-starred forms."
8604 msgstr ""
8606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Criterion \\thetheorem."
8609 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
8611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Criterion*"
8614 msgstr "Kriteeri"
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8617 msgid "Criterion."
8618 msgstr "Kriteeri."
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8623 msgstr "Algoritmi #."
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Algorithm*"
8628 msgstr "Algoritmi"
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8631 msgid "Algorithm."
8632 msgstr "Algoritmi."
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8635 msgid "Axiom \\thetheorem."
8636 msgstr ""
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Axiom*"
8641 msgstr "Aksiooma"
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8644 msgid "Axiom."
8645 msgstr "Aksiooma."
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Condition \\thetheorem."
8650 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8653 msgid "Condition*"
8654 msgstr "Ehto*"
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8657 msgid "Condition."
8658 msgstr "Ehto."
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8661 msgid "Note \\thetheorem."
8662 msgstr ""
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8665 msgid "Note*"
8666 msgstr "Muistiinpano*"
8668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8669 msgid "Note."
8670 msgstr "Muistiinpano."
8672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Notation \\thetheorem."
8675 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8678 msgid "Notation*"
8679 msgstr "Merkintätapa*"
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8682 msgid "Notation."
8683 msgstr "Merkintätapa."
8685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Summary \\thetheorem."
8688 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Summary*"
8693 msgstr "Yhteenveto"
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8696 msgid "Summary."
8697 msgstr "Yhteenveto."
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8702 msgstr "Kiitos"
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8705 msgid "Acknowledgement*"
8706 msgstr "Kiitos*"
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8709 msgid "Conclusion"
8710 msgstr "Päätelmä"
8712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8715 msgstr "Päätelmä."
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8718 msgid "Conclusion*"
8719 msgstr "Päätelmä*"
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8722 msgid "Conclusion."
8723 msgstr "Päätelmä."
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8726 msgid "Assumption"
8727 msgstr ""
8729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Assumption \\thetheorem."
8732 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
8734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8735 msgid "Assumption*"
8736 msgstr ""
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Assumption."
8741 msgstr "Kuvateksti"
8743 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Theorems (AMS)"
8746 msgstr "Lause"
8748 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8749 msgid ""
8750 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8751 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8752 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8753 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8754 msgstr ""
8756 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8757 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8758 msgstr ""
8760 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8761 msgid ""
8762 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8763 "that provide a chapter environment."
8764 msgstr ""
8766 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8767 msgid "Theorems (Order By Section)"
8768 msgstr ""
8770 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8771 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8772 msgstr ""
8774 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8775 msgid "Theorems (Starred)"
8776 msgstr ""
8778 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8779 msgid ""
8780 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8781 "using the extended AMS machinery."
8782 msgstr ""
8784 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8785 msgid ""
8786 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8787 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8788 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8789 msgstr ""
8791 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8792 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8793 msgid "Ignore"
8794 msgstr "Ohita"
8796 #: lib/languages:4
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Latex"
8799 msgstr "Päiväys"
8801 #: lib/languages:6
8802 msgid "Afrikaans"
8803 msgstr "afrikaans"
8805 #: lib/languages:7
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Albanian"
8808 msgstr "armenia"
8810 #: lib/languages:8
8811 msgid "American"
8812 msgstr "amerikanenglanti"
8814 #: lib/languages:10
8815 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8816 msgstr "arabia (ArabTeX)"
8818 #: lib/languages:11
8819 msgid "Arabic (Arabi)"
8820 msgstr "arabia (Arabi)"
8822 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8823 msgid "Armenian"
8824 msgstr "armenia"
8826 #: lib/languages:13
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Austrian (old spelling)"
8829 msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
8831 #: lib/languages:14
8832 msgid "Austrian"
8833 msgstr "itävaltalainen"
8835 #: lib/languages:15
8836 msgid "Bahasa Indonesia"
8837 msgstr ""
8839 #: lib/languages:16
8840 msgid "Bahasa Malaysia"
8841 msgstr ""
8843 #: lib/languages:17
8844 msgid "Basque"
8845 msgstr "baski"
8847 #: lib/languages:18
8848 msgid "Belarusian"
8849 msgstr "valkovenäjä"
8851 #: lib/languages:19
8852 msgid "Portuguese (Brazil)"
8853 msgstr "portugali (Brasilia)"
8855 #: lib/languages:20
8856 msgid "Breton"
8857 msgstr "bretoni"
8859 #: lib/languages:21
8860 msgid "British"
8861 msgstr "brittienglanti"
8863 #: lib/languages:22
8864 msgid "Bulgarian"
8865 msgstr "bulgaria"
8867 #: lib/languages:23
8868 msgid "Canadian"
8869 msgstr "kanadanenglanti"
8871 #: lib/languages:24
8872 msgid "French Canadian"
8873 msgstr "kanadanranska"
8875 #: lib/languages:25
8876 msgid "Catalan"
8877 msgstr "katalaani"
8879 #: lib/languages:26
8880 msgid "Chinese (simplified)"
8881 msgstr "kiina (yksinkert.)"
8883 #: lib/languages:27
8884 msgid "Chinese (traditional)"
8885 msgstr "kiina (perinteinen)"
8887 #: lib/languages:28
8888 msgid "Croatian"
8889 msgstr "kroatia"
8891 #: lib/languages:29
8892 msgid "Czech"
8893 msgstr "tshekki"
8895 #: lib/languages:30
8896 msgid "Danish"
8897 msgstr "tanska"
8899 #: lib/languages:31
8900 msgid "Dutch"
8901 msgstr "hollanti"
8903 #: lib/languages:32
8904 msgid "English"
8905 msgstr "englanti"
8907 #: lib/languages:34
8908 msgid "Esperanto"
8909 msgstr "esperanto"
8911 #: lib/languages:35
8912 msgid "Estonian"
8913 msgstr "viro"
8915 #: lib/languages:37
8916 msgid "Farsi"
8917 msgstr "farsi"
8919 #: lib/languages:38
8920 msgid "Finnish"
8921 msgstr "suomi"
8923 #: lib/languages:40
8924 msgid "French"
8925 msgstr "ranska"
8927 #: lib/languages:41
8928 msgid "Galician"
8929 msgstr "galicia"
8931 #: lib/languages:42
8932 #, fuzzy
8933 msgid "German (old spelling)"
8934 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
8936 #: lib/languages:43
8937 msgid "German"
8938 msgstr "saksa"
8940 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8942 msgid "Greek"
8943 msgstr "kreikka"
8945 #: lib/languages:45
8946 msgid "Greek (polytonic)"
8947 msgstr ""
8949 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8950 msgid "Hebrew"
8951 msgstr "heprea"
8953 #: lib/languages:50
8954 msgid "Icelandic"
8955 msgstr "islanti"
8957 #: lib/languages:52
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Interlingua"
8960 msgstr "Lisää integraali"
8962 #: lib/languages:53
8963 msgid "Irish"
8964 msgstr "iiri"
8966 #: lib/languages:54
8967 msgid "Italian"
8968 msgstr "italia"
8970 #: lib/languages:55
8971 msgid "Japanese"
8972 msgstr "japani"
8974 #: lib/languages:56
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Japanese (CJK)"
8977 msgstr "japani"
8979 #: lib/languages:57
8980 msgid "Kazakh"
8981 msgstr "kazakh"
8983 #: lib/languages:59
8984 msgid "Korean"
8985 msgstr "korea"
8987 #: lib/languages:61
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Latin"
8990 msgstr "Latinalaiset päälle"
8992 #: lib/languages:62
8993 msgid "Latvian"
8994 msgstr "latvia"
8996 #: lib/languages:63
8997 msgid "Lithuanian"
8998 msgstr "liettua"
9000 #: lib/languages:64
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Lower Sorbian"
9003 msgstr "ylisorbia"
9005 #: lib/languages:65
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Hungarian"
9008 msgstr "bulgaria"
9010 #: lib/languages:66
9011 msgid "Norsk"
9012 msgstr "norja"
9014 #: lib/languages:67
9015 msgid "Nynorsk"
9016 msgstr "norja (nynorsk)"
9018 #: lib/languages:68
9019 msgid "Polish"
9020 msgstr "puola"
9022 #: lib/languages:69
9023 msgid "Portuguese"
9024 msgstr "portugali"
9026 #: lib/languages:70
9027 msgid "Romanian"
9028 msgstr "romania"
9030 #: lib/languages:71
9031 msgid "Russian"
9032 msgstr "venäjä"
9034 #: lib/languages:72
9035 msgid "North Sami"
9036 msgstr ""
9038 #: lib/languages:73
9039 msgid "Scottish"
9040 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
9042 #: lib/languages:74
9043 msgid "Serbian"
9044 msgstr "serbia"
9046 #: lib/languages:75
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Serbian (Latin)"
9049 msgstr "serbia"
9051 #: lib/languages:76
9052 msgid "Slovak"
9053 msgstr "slovakki"
9055 #: lib/languages:77
9056 msgid "Slovene"
9057 msgstr "sloveeni"
9059 #: lib/languages:78
9060 msgid "Spanish"
9061 msgstr "espanja"
9063 #: lib/languages:79
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Spanish (Mexico)"
9066 msgstr "espanja"
9068 #: lib/languages:80
9069 msgid "Swedish"
9070 msgstr "ruotsi"
9072 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9073 msgid "Thai"
9074 msgstr "thai"
9076 #: lib/languages:82
9077 msgid "Turkish"
9078 msgstr "turkki"
9080 #: lib/languages:83
9081 msgid "Ukrainian"
9082 msgstr "ukraina"
9084 #: lib/languages:84
9085 msgid "Upper Sorbian"
9086 msgstr "ylisorbia"
9088 #: lib/languages:85
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Vietnamese"
9091 msgstr "Tiedostonimi"
9093 #: lib/languages:86
9094 msgid "Welsh"
9095 msgstr "kymri"
9097 #: lib/encodings:14
9098 msgid "Unicode (utf8)"
9099 msgstr ""
9101 #: lib/encodings:19
9102 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9103 msgstr ""
9105 #: lib/encodings:23
9106 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9107 msgstr ""
9109 #: lib/encodings:26
9110 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9111 msgstr ""
9113 #: lib/encodings:29
9114 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9115 msgstr ""
9117 #: lib/encodings:32
9118 #, fuzzy
9119 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9120 msgstr "arabia (Arabi)"
9122 #: lib/encodings:35
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9125 msgstr "arabia (Arabi)"
9127 #: lib/encodings:38
9128 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9129 msgstr ""
9131 #: lib/encodings:42
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9134 msgstr "arabia (Arabi)"
9136 #: lib/encodings:45
9137 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9138 msgstr ""
9140 #: lib/encodings:48
9141 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9142 msgstr ""
9144 #: lib/encodings:51
9145 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9146 msgstr ""
9148 #: lib/encodings:55
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9151 msgstr "arabia (Arabi)"
9153 #: lib/encodings:58
9154 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9155 msgstr ""
9157 #: lib/encodings:61
9158 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9159 msgstr ""
9161 #: lib/encodings:64
9162 msgid "DOS (CP 437)"
9163 msgstr ""
9165 #: lib/encodings:68
9166 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9167 msgstr ""
9169 #: lib/encodings:71
9170 msgid "Western European (CP 850)"
9171 msgstr ""
9173 #: lib/encodings:74
9174 msgid "Central European (CP 852)"
9175 msgstr ""
9177 #: lib/encodings:77
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9180 msgstr "arabia (Arabi)"
9182 #: lib/encodings:80
9183 msgid "Western European (CP 858)"
9184 msgstr ""
9186 #: lib/encodings:83
9187 msgid "Hebrew (CP 862)"
9188 msgstr ""
9190 #: lib/encodings:86
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9193 msgstr "Ei kieliä"
9195 #: lib/encodings:89
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9198 msgstr "arabia (Arabi)"
9200 #: lib/encodings:92
9201 msgid "Central European (CP 1250)"
9202 msgstr ""
9204 #: lib/encodings:95
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9207 msgstr "arabia (Arabi)"
9209 #: lib/encodings:98
9210 msgid "Western European (CP 1252)"
9211 msgstr ""
9213 #: lib/encodings:101
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9216 msgstr "arabia (Arabi)"
9218 #: lib/encodings:105
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Arabic (CP 1256)"
9221 msgstr "arabia (Arabi)"
9223 #: lib/encodings:108
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Baltic (CP 1257)"
9226 msgstr "arabia (Arabi)"
9228 #: lib/encodings:111
9229 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9230 msgstr ""
9232 #: lib/encodings:114
9233 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9234 msgstr ""
9236 #: lib/encodings:117
9237 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9238 msgstr ""
9240 #: lib/encodings:120
9241 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9242 msgstr ""
9244 #: lib/encodings:145
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9247 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9249 #: lib/encodings:149
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9252 msgstr "kiina (yksinkert.)"
9254 #: lib/encodings:153
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9257 msgstr "japani"
9259 #: lib/encodings:157
9260 msgid "Korean (EUC-KR)"
9261 msgstr ""
9263 #: lib/encodings:161
9264 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9265 msgstr ""
9267 #: lib/encodings:165
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9270 msgstr "kiina (perinteinen)"
9272 #: lib/encodings:169
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9275 msgstr "japani"
9277 #: lib/encodings:176
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9280 msgstr "japani"
9282 #: lib/encodings:178
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9285 msgstr "japani"
9287 #: lib/encodings:180
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9290 msgstr "japani"
9292 #: lib/encodings:187
9293 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9294 msgstr ""
9296 #: lib/encodings:192
9297 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9298 msgstr ""
9300 #: lib/encodings:196
9301 msgid "ASCII"
9302 msgstr ""
9304 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9305 msgid "File|F"
9306 msgstr "Tiedosto|T"
9308 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9309 msgid "Edit|E"
9310 msgstr "Muokkaa|k"
9312 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9313 msgid "Insert|I"
9314 msgstr "Lisää|L"
9316 #: lib/ui/classic.ui:35
9317 msgid "Layout|L"
9318 msgstr "Muotoilu|u"
9320 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9321 msgid "View|V"
9322 msgstr "Näytä|N"
9324 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9325 msgid "Navigate|N"
9326 msgstr "Siirry|S"
9328 #: lib/ui/classic.ui:38
9329 msgid "Documents|D"
9330 msgstr "Asiakirjat|A"
9332 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9333 msgid "Help|H"
9334 msgstr "Ohje|O"
9336 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9337 msgid "New|N"
9338 msgstr "Uusi|U"
9340 #: lib/ui/classic.ui:48
9341 msgid "New from Template...|T"
9342 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
9344 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9345 msgid "Open...|O"
9346 msgstr "Avaa...|A"
9348 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9349 msgid "Close|C"
9350 msgstr "Sulje|S"
9352 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9353 msgid "Save|S"
9354 msgstr "Tallenna|T"
9356 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9357 msgid "Save As...|A"
9358 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
9360 #: lib/ui/classic.ui:54
9361 msgid "Revert|R"
9362 msgstr "Hylkää muutokset|y"
9364 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9365 msgid "Version Control|V"
9366 msgstr "Versiohallinta|r"
9368 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9369 msgid "Import|I"
9370 msgstr "Tuo|o"
9372 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9373 msgid "Export|E"
9374 msgstr "Vie|V"
9376 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9377 msgid "Print...|P"
9378 msgstr "Tulosta...|l"
9380 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9381 msgid "Fax...|F"
9382 msgstr "Faksaa...|F"
9384 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9385 msgid "Exit|x"
9386 msgstr "Lopeta|e"
9388 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9389 msgid "Register...|R"
9390 msgstr "Rekisteröi...|R"
9392 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9393 msgid "Check In Changes...|I"
9394 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
9396 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9397 msgid "Check Out for Edit|O"
9398 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
9400 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Revert to Repository Version|R"
9403 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
9405 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9406 msgid "Undo Last Check In|U"
9407 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
9409 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Show History...|H"
9412 msgstr "Näytä historia|h"
9414 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9415 msgid "Custom...|C"
9416 msgstr "Muu...|M"
9418 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9419 msgid "Undo|U"
9420 msgstr "Kumoa|u"
9422 #: lib/ui/classic.ui:91
9423 msgid "Redo|d"
9424 msgstr "Tee uudelleen|d"
9426 #: lib/ui/classic.ui:93
9427 msgid "Cut|C"
9428 msgstr "Leikkaa|L"
9430 #: lib/ui/classic.ui:94
9431 msgid "Copy|o"
9432 msgstr "Kopioi|K"
9434 #: lib/ui/classic.ui:95
9435 msgid "Paste|a"
9436 msgstr "Liitä|i"
9438 #: lib/ui/classic.ui:96
9439 msgid "Paste External Selection|x"
9440 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
9442 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9443 msgid "Find & Replace...|F"
9444 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
9446 #: lib/ui/classic.ui:100
9447 msgid "Tabular|T"
9448 msgstr "Taulukko|T"
9450 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9451 msgid "Math|M"
9452 msgstr "Matematiikka|M"
9454 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9455 msgid "Spellchecker...|S"
9456 msgstr "Oikoluku...|O"
9458 #: lib/ui/classic.ui:105
9459 msgid "Thesaurus..."
9460 msgstr "Synonyymit..."
9462 #: lib/ui/classic.ui:106
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Statistics...|i"
9465 msgstr "Tila"
9467 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9468 msgid "Check TeX|h"
9469 msgstr "Tarkista TeX|X"
9471 #: lib/ui/classic.ui:108
9472 msgid "Change Tracking|g"
9473 msgstr "Muutostenseuranta"
9475 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9476 msgid "Preferences...|P"
9477 msgstr "Asetukset...|A"
9479 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9480 msgid "Reconfigure|R"
9481 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
9483 #: lib/ui/classic.ui:115
9484 msgid "Selection as Lines|L"
9485 msgstr "Riveinä|R"
9487 #: lib/ui/classic.ui:116
9488 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9489 msgstr "Kappaleina|K"
9491 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9492 msgid "Multicolumn|M"
9493 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
9495 #: lib/ui/classic.ui:122
9496 msgid "Line Top|T"
9497 msgstr "Viiva yllä|V"
9499 #: lib/ui/classic.ui:123
9500 msgid "Line Bottom|B"
9501 msgstr "Viiva alla|a"
9503 #: lib/ui/classic.ui:124
9504 msgid "Line Left|L"
9505 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
9507 #: lib/ui/classic.ui:125
9508 msgid "Line Right|R"
9509 msgstr "Viiva oikealla|o"
9511 #: lib/ui/classic.ui:127
9512 msgid "Alignment|i"
9513 msgstr "Tasaus|T"
9515 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9516 msgid "Add Row|A"
9517 msgstr "Lisää rivi|L"
9519 #: lib/ui/classic.ui:130
9520 msgid "Delete Row|w"
9521 msgstr "Poista rivi|r"
9523 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9524 msgid "Copy Row"
9525 msgstr "Kopioi rivi"
9527 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9528 msgid "Swap Rows"
9529 msgstr "Vaihda rivit"
9531 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9532 msgid "Add Column|u"
9533 msgstr "Lisää sarake|ä"
9535 #: lib/ui/classic.ui:135
9536 msgid "Delete Column|D"
9537 msgstr "Poista sarake|e"
9539 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9540 msgid "Copy Column"
9541 msgstr "Kopioi sarake"
9543 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9544 msgid "Swap Columns"
9545 msgstr "Vaihda sarakkeet"
9547 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9548 msgid "Left|L"
9549 msgstr "Vasen|#V"
9551 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9552 msgid "Center|C"
9553 msgstr "Keskellä"
9555 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9556 msgid "Right|R"
9557 msgstr "Oikea|#O"
9559 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9560 msgid "Top|T"
9561 msgstr "Yläreuna|#ä"
9563 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9564 msgid "Middle|M"
9565 msgstr "Keski"
9567 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9568 msgid "Bottom|B"
9569 msgstr "Alareuna|#A"
9571 #: lib/ui/classic.ui:159
9572 msgid "Toggle Numbering|N"
9573 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
9575 #: lib/ui/classic.ui:160
9576 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9577 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
9579 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9580 msgid "Change Limits Type|L"
9581 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
9583 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9584 msgid "Change Formula Type|F"
9585 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
9587 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9588 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9589 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
9591 #: lib/ui/classic.ui:168
9592 msgid "Alignment|A"
9593 msgstr "Tasaus|T"
9595 #: lib/ui/classic.ui:170
9596 msgid "Add Row|R"
9597 msgstr "Lisää rivi|L"
9599 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9600 msgid "Delete Row|D"
9601 msgstr "Poista rivi|r"
9603 #: lib/ui/classic.ui:175
9604 msgid "Add Column|C"
9605 msgstr "Lisää sarake|ä"
9607 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9608 msgid "Delete Column|e"
9609 msgstr "Poista sarake|e"
9611 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9612 msgid "Default|t"
9613 msgstr "Oletus|l"
9615 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9616 msgid "Display|D"
9617 msgstr "Esitys|E"
9619 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9620 msgid "Inline|I"
9621 msgstr "Tekstin seassa|s"
9623 #: lib/ui/classic.ui:188
9624 msgid "Octave"
9625 msgstr "Octave"
9627 #: lib/ui/classic.ui:189
9628 msgid "Maxima"
9629 msgstr "Maxima"
9631 #: lib/ui/classic.ui:190
9632 msgid "Mathematica"
9633 msgstr "Mathematica"
9635 #: lib/ui/classic.ui:192
9636 msgid "Maple, simplify"
9637 msgstr "Maple, simplify"
9639 #: lib/ui/classic.ui:193
9640 msgid "Maple, factor"
9641 msgstr "Maple, factor"
9643 #: lib/ui/classic.ui:194
9644 msgid "Maple, evalm"
9645 msgstr "Maple, evalm"
9647 #: lib/ui/classic.ui:195
9648 msgid "Maple, evalf"
9649 msgstr "Maple, evalf"
9651 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9652 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9653 msgid "Inline Formula|I"
9654 msgstr "Kaava tekstissä|K"
9656 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9657 msgid "Displayed Formula|D"
9658 msgstr "Kaavaesitys|i"
9660 #: lib/ui/classic.ui:201
9661 msgid "Eqnarray Environment|q"
9662 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9664 #: lib/ui/classic.ui:202
9665 msgid "Align Environment|A"
9666 msgstr "Tasausympäristö|T"
9668 #: lib/ui/classic.ui:203
9669 msgid "AlignAt Environment"
9670 msgstr "AlignAt-ympäristö"
9672 #: lib/ui/classic.ui:204
9673 msgid "Flalign Environment|F"
9674 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
9676 #: lib/ui/classic.ui:207
9677 msgid "Gather Environment"
9678 msgstr "Koontiympäristö"
9680 #: lib/ui/classic.ui:208
9681 msgid "Multline Environment"
9682 msgstr "Moniriviympäristö"
9684 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9685 msgid "Math|h"
9686 msgstr "Matematiikka|M"
9688 #: lib/ui/classic.ui:216
9689 msgid "Special Character|S"
9690 msgstr "Erikoismerkki|E"
9692 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9693 msgid "Citation...|C"
9694 msgstr "Lähdeviite...|L"
9696 #: lib/ui/classic.ui:218
9697 msgid "Cross-reference...|r"
9698 msgstr "Viittaus...|V"
9700 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9701 msgid "Label...|L"
9702 msgstr "Nimike...|N"
9704 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9705 msgid "Footnote|F"
9706 msgstr "Alaviite|A"
9708 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9709 msgid "Marginal Note|M"
9710 msgstr "Reunahuomautus|R"
9712 #: lib/ui/classic.ui:222
9713 msgid "Short Title"
9714 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
9716 #: lib/ui/classic.ui:223
9717 msgid "Index Entry|I"
9718 msgstr "Hakemistoviite...|H"
9720 #: lib/ui/classic.ui:224
9721 msgid "Nomenclature Entry"
9722 msgstr "Termistöviite"
9724 #: lib/ui/classic.ui:225
9725 msgid "URL...|U"
9726 msgstr "URL...|U"
9728 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9729 msgid "Note|N"
9730 msgstr "Muistiinpano|i"
9732 #: lib/ui/classic.ui:227
9733 msgid "Lists & TOC|O"
9734 msgstr "Luettelo|o"
9736 #: lib/ui/classic.ui:229
9737 msgid "TeX Code|T"
9738 msgstr "TeX-koodi"
9740 #: lib/ui/classic.ui:230
9741 msgid "Minipage|p"
9742 msgstr "Pienoissivu|P"
9744 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9745 msgid "Graphics...|G"
9746 msgstr "Grafiikka...|G"
9748 #: lib/ui/classic.ui:232
9749 msgid "Tabular Material...|b"
9750 msgstr "Taulukko...|T"
9752 #: lib/ui/classic.ui:233
9753 msgid "Floats|a"
9754 msgstr "Irrallinen osa|s"
9756 #: lib/ui/classic.ui:235
9757 msgid "Include File...|d"
9758 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
9760 #: lib/ui/classic.ui:236
9761 msgid "Insert File|e"
9762 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
9764 #: lib/ui/classic.ui:237
9765 msgid "External Material...|x"
9766 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
9768 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Symbols...|b"
9771 msgstr "Symboli"
9773 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9774 msgid "Superscript|S"
9775 msgstr "Yläindeksi|Y"
9777 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9778 msgid "Subscript|u"
9779 msgstr "Alaindeksi|A"
9781 #: lib/ui/classic.ui:244
9782 msgid "Hyphenation Point|P"
9783 msgstr "Tavutuskohta|T"
9785 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Protected Hyphen|y"
9788 msgstr "Kova välilyönti|K"
9790 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9791 msgid "Ligature Break|k"
9792 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
9794 #: lib/ui/classic.ui:247
9795 msgid "Protected Space|r"
9796 msgstr "Kova välilyönti|K"
9798 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9799 msgid "Inter-word Space|w"
9800 msgstr ""
9802 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9803 msgid "Thin Space|T"
9804 msgstr "Ohut väli"
9806 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Horizontal Space...|o"
9809 msgstr "Pystyväli..."
9811 #: lib/ui/classic.ui:251
9812 msgid "Vertical Space..."
9813 msgstr "Pystyväli..."
9815 #: lib/ui/classic.ui:252
9816 msgid "Line Break|L"
9817 msgstr "Rivinvaihto|R"
9819 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9820 msgid "Ellipsis|i"
9821 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9823 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9824 msgid "End of Sentence|E"
9825 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
9827 #: lib/ui/classic.ui:255
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Protected Dash|D"
9830 msgstr "Kova välilyönti|K"
9832 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9833 msgid "Breakable Slash|a"
9834 msgstr ""
9836 #: lib/ui/classic.ui:257
9837 msgid "Single Quote|Q"
9838 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9840 #: lib/ui/classic.ui:258
9841 msgid "Ordinary Quote|O"
9842 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
9844 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9845 msgid "Menu Separator|M"
9846 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
9848 #: lib/ui/classic.ui:260
9849 msgid "Horizontal Line"
9850 msgstr "Vaakaviiva"
9852 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9853 msgid "Page Break"
9854 msgstr "Sivunvaihto"
9856 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9857 msgid "Display Formula|D"
9858 msgstr "Kaavaesitys|e"
9860 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9861 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9862 msgid "Eqnarray Environment|E"
9863 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
9865 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9866 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9867 msgid "AMS align Environment|a"
9868 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
9870 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9871 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9872 msgid "AMS alignat Environment|t"
9873 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
9875 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9876 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9877 msgid "AMS flalign Environment|f"
9878 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
9880 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9881 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9882 msgid "AMS gather Environment|g"
9883 msgstr "AMS-koontiympäristö"
9885 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9886 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9887 msgid "AMS multline Environment|m"
9888 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
9890 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9891 msgid "Array Environment|y"
9892 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
9894 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9895 msgid "Cases Environment|C"
9896 msgstr "Tapausympäristö|p"
9898 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9899 msgid "Split Environment|S"
9900 msgstr "Tasausympäristö|T"
9902 #: lib/ui/classic.ui:280
9903 msgid "Font Change|o"
9904 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
9906 #: lib/ui/classic.ui:284
9907 msgid "Math Normal Font"
9908 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
9910 #: lib/ui/classic.ui:286
9911 msgid "Math Calligraphic Family"
9912 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
9914 #: lib/ui/classic.ui:287
9915 msgid "Math Fraktur Family"
9916 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
9918 #: lib/ui/classic.ui:288
9919 msgid "Math Roman Family"
9920 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
9922 #: lib/ui/classic.ui:289
9923 msgid "Math Sans Serif Family"
9924 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
9926 #: lib/ui/classic.ui:291
9927 msgid "Math Bold Series"
9928 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
9930 #: lib/ui/classic.ui:293
9931 msgid "Text Normal Font"
9932 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
9934 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9935 msgid "Text Roman Family"
9936 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
9938 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9939 msgid "Text Sans Serif Family"
9940 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
9942 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9943 msgid "Text Typewriter Family"
9944 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
9946 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9947 msgid "Text Bold Series"
9948 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
9950 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9951 msgid "Text Medium Series"
9952 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
9954 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9955 msgid "Text Italic Shape"
9956 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
9958 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9959 msgid "Text Small Caps Shape"
9960 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
9962 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9963 msgid "Text Slanted Shape"
9964 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
9966 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9967 msgid "Text Upright Shape"
9968 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
9970 #: lib/ui/classic.ui:310
9971 msgid "Floatflt Figure"
9972 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
9974 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9975 msgid "Table of Contents|C"
9976 msgstr "Sisällysluettelo|S"
9978 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9979 msgid "Index List|I"
9980 msgstr "Hakemisto|H"
9982 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9983 msgid "Nomenclature|N"
9984 msgstr "Termistö"
9986 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9987 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9988 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
9990 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9991 msgid "LyX Document...|X"
9992 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
9994 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9995 msgid "Plain Text...|T"
9996 msgstr "Perusteksti"
9998 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9999 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10000 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
10002 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10003 msgid "Track Changes|T"
10004 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10006 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10007 msgid "Merge Changes...|M"
10008 msgstr "Yhdistä muutokset..."
10010 #: lib/ui/classic.ui:330
10011 msgid "Accept All Changes|A"
10012 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
10014 #: lib/ui/classic.ui:331
10015 msgid "Reject All Changes|R"
10016 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
10018 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10019 msgid "Show Changes in Output|S"
10020 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
10022 #: lib/ui/classic.ui:339
10023 msgid "Character...|C"
10024 msgstr "Merkki...|M"
10026 #: lib/ui/classic.ui:340
10027 msgid "Paragraph...|P"
10028 msgstr "Kappale...|K"
10030 #: lib/ui/classic.ui:341
10031 msgid "Document...|D"
10032 msgstr "Asiakirja...|A"
10034 #: lib/ui/classic.ui:342
10035 msgid "Tabular...|T"
10036 msgstr "Taulukko...|T"
10038 #: lib/ui/classic.ui:344
10039 msgid "Emphasize Style|E"
10040 msgstr "Korostus|r"
10042 #: lib/ui/classic.ui:345
10043 msgid "Noun Style|N"
10044 msgstr "Nimityyli|N"
10046 #: lib/ui/classic.ui:346
10047 msgid "Bold Style|B"
10048 msgstr "Lihavointi|L"
10050 #: lib/ui/classic.ui:349
10051 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10052 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
10054 #: lib/ui/classic.ui:350
10055 msgid "Increase Environment Depth|i"
10056 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
10058 #: lib/ui/classic.ui:351
10059 msgid "Start Appendix Here|S"
10060 msgstr "Aloita liite tästä|i"
10062 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10063 msgid "Build Program|B"
10064 msgstr "Käännä ohjelma|K"
10066 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10067 msgid "Update|U"
10068 msgstr "Päivitä|v"
10070 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10071 msgid "LaTeX Log|L"
10072 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
10074 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10075 msgid "Outline|O"
10076 msgstr "Aktiivisisällys"
10078 #: lib/ui/classic.ui:365
10079 msgid "TeX Information|X"
10080 msgstr "TeX-tietoja|X"
10082 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10083 msgid "Next Note|N"
10084 msgstr "Seuraava muistiinpano"
10086 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10087 msgid "Go to Label|L"
10088 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10090 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10091 msgid "Bookmarks|B"
10092 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
10094 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10095 msgid "Save Bookmark 1|S"
10096 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10098 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10099 msgid "Save Bookmark 2"
10100 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
10102 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10103 msgid "Save Bookmark 3"
10104 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
10106 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10107 msgid "Save Bookmark 4"
10108 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
10110 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10111 msgid "Save Bookmark 5"
10112 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
10114 #: lib/ui/classic.ui:390
10115 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10116 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
10118 #: lib/ui/classic.ui:391
10119 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10120 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
10122 #: lib/ui/classic.ui:392
10123 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10124 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
10126 #: lib/ui/classic.ui:393
10127 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10128 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
10130 #: lib/ui/classic.ui:394
10131 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10132 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
10134 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10135 msgid "Introduction|I"
10136 msgstr "Johdanto|J"
10138 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10139 msgid "Tutorial|T"
10140 msgstr "Opastus|O"
10142 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10143 msgid "User's Guide|U"
10144 msgstr "Käyttöopas|K"
10146 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10147 msgid "Extended Features|E"
10148 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
10150 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10151 msgid "Embedded Objects|m"
10152 msgstr "Sulautetut oliot"
10154 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10155 msgid "Customization|C"
10156 msgstr "Mukauttaminen|M"
10158 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10159 msgid "FAQ|F"
10160 msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
10162 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10163 msgid "Table of Contents|a"
10164 msgstr "Sisällysluettelo|S"
10166 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10167 msgid "LaTeX Configuration|L"
10168 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
10170 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10171 msgid "About LyX|X"
10172 msgstr "LyXistä|y"
10174 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10175 msgid "About LyX"
10176 msgstr "LyXistä"
10178 #: lib/ui/classic.ui:429
10179 msgid "Preferences..."
10180 msgstr "Asetukset...|A"
10182 #: lib/ui/classic.ui:430
10183 msgid "Quit LyX"
10184 msgstr "Poistu LyXistä"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10187 msgid "Aligned Environment|l"
10188 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10191 msgid "AlignedAt Environment|v"
10192 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10195 msgid "Gathered Environment|h"
10196 msgstr "Gatheredympäristö"
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Delimiters...|r"
10201 msgstr "Erottimet"
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Matrix...|x"
10206 msgstr "Matriisi"
10208 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10209 msgid "Macro|o"
10210 msgstr ""
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Equation Label|L"
10215 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10220 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10223 msgid "Split Cell|C"
10224 msgstr "Jaa solu"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Insert|n"
10229 msgstr "Lisää|L"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Add Line Above|o"
10234 msgstr "Viiva yllä"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10237 msgid "Add Line Below|B"
10238 msgstr "Viiva alla"
10240 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10241 msgid "Delete Line Above|D"
10242 msgstr "Poista viiva yllä"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10245 msgid "Delete Line Below|e"
10246 msgstr "Poista viiva alla"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10249 msgid "Add Line to Left"
10250 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10253 msgid "Add Line to Right"
10254 msgstr "Viiva oikealla|o"
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10257 msgid "Delete Line to Left"
10258 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10261 msgid "Delete Line to Right"
10262 msgstr "Poista viiva oikealla"
10264 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10265 msgid "Toggle Math Toolbar"
10266 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10268 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10271 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10274 msgid "Toggle Table Toolbar"
10275 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Next Cross-Reference|N"
10280 msgstr "Seuraava viite"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Go to Label|G"
10285 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10288 #, fuzzy
10289 msgid "<reference>|r"
10290 msgstr "<viite>"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10293 #, fuzzy
10294 msgid "(<reference>)|e"
10295 msgstr "(<viite>)"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10298 #, fuzzy
10299 msgid "<page>|p"
10300 msgstr "<sivu>"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10303 #, fuzzy
10304 msgid "on page <page>|o"
10305 msgstr "sivulla <sivu>"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10308 #, fuzzy
10309 msgid "<reference> on page <page>|f"
10310 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Formatted reference|t"
10315 msgstr "Muotoiltu viittaus"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10320 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10324 msgid "Settings...|S"
10325 msgstr "Asetukset..."
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10328 msgid "Go back to Reference|G"
10329 msgstr ""
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10334 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Open Inset|O"
10339 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Close Inset|C"
10344 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Dissolve Inset|D"
10351 msgstr "Sulaa upote"
10353 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Toggle Label|L"
10356 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Frameless|l"
10361 msgstr "Kehyksetön"
10363 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Simple frame|f"
10366 msgstr "upotteen kehys"
10368 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10369 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10370 msgstr ""
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Oval, thin|O"
10375 msgstr "Ovaalilaatikko"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Oval, thick|v"
10380 msgstr "Ovaalilaatikko"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10383 msgid "Drop Shadow|w"
10384 msgstr ""
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Shaded background|b"
10389 msgstr "muistiinpanon tausta"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Double frame|D"
10394 msgstr "kaksinkertainen"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10397 msgid "LyX Note|N"
10398 msgstr "Muistiinpano|i"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10401 msgid "Comment|C"
10402 msgstr "Huomautus"
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10405 msgid "Greyed Out|G"
10406 msgstr "Harmaa teksti"
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Interword Space|w"
10411 msgstr "sivulla <sivu>"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Protected Space|o"
10416 msgstr "Kova välilyönti|K"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Negative Thin Space|N"
10421 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10424 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10425 msgstr ""
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10430 msgstr "Kova välilyönti|K"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Quad Space|Q"
10435 msgstr "Väli"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Double Quad Space|u"
10440 msgstr "Väli"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10443 msgid "Horizontal Fill|F"
10444 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10449 msgstr "Vaakakumi"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10454 msgstr "Vaakakumi"
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10459 msgstr "Vaakakumi"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10464 msgstr "Vaakakumi"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10469 msgstr "Vaakakumi"
10471 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10474 msgstr "Vaakakumi"
10476 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10479 msgstr "Vaakakumi"
10481 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Custom Length|C"
10484 msgstr "Huomautus"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10487 #, fuzzy
10488 msgid "DefSkip|D"
10489 msgstr "Oletusväli"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10492 #, fuzzy
10493 msgid "SmallSkip|S"
10494 msgstr "Pieni väli"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10497 #, fuzzy
10498 msgid "MedSkip|M"
10499 msgstr "Keskisuuri väli"
10501 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10502 #, fuzzy
10503 msgid "BigSkip|B"
10504 msgstr "Suuri väli"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10507 #, fuzzy
10508 msgid "VFill|F"
10509 msgstr "Pystytäyttö"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Custom|C"
10514 msgstr "Määr. oma"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Settings...|e"
10519 msgstr "Asetukset..."
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Include|c"
10524 msgstr "Sisällytä"
10526 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Input|p"
10529 msgstr "Syötä"
10531 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Verbatim|V"
10534 msgstr "Sinänsä"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10537 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10538 msgstr ""
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Listing|L"
10543 msgstr "Listaus"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Edit included file...|E"
10548 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10551 #, fuzzy
10552 msgid "New Page|N"
10553 msgstr "Uusi|U"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10556 msgid "Page Break|a"
10557 msgstr "&Sivunvaihto"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10560 msgid "Clear Page|C"
10561 msgstr "Uusi sivu"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10564 msgid "Clear Double Page|D"
10565 msgstr "Uusi sivupari"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Ragged Line Break|R"
10570 msgstr "Rivinvaihto|R"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Justified Line Break|J"
10575 msgstr "Rivinvaihto|R"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10580 msgid "Cut"
10581 msgstr "Leikkaa"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10585 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10586 msgid "Copy"
10587 msgstr "Kopioi"
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10591 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10592 msgid "Paste"
10593 msgstr "Liitä"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10596 msgid "Paste Recent|e"
10597 msgstr "Liitä äskeinen"
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10602 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
10604 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10605 msgid "Move Paragraph Up|o"
10606 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10609 msgid "Move Paragraph Down|v"
10610 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Promote Section|r"
10615 msgstr "Tyhjä Kappale"
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Demote Section|m"
10620 msgstr "Tyhjä Kappale"
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Move Section down|d"
10625 msgstr "Sulje kappale"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Move Section up|u"
10630 msgstr "Sulje kappale"
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Apply Last Text Style|A"
10635 msgstr "Tekstityyli"
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10638 msgid "Text Style|S"
10639 msgstr "Tekstityyli"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10642 msgid "Paragraph Settings...|P"
10643 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10646 msgid "Fullscreen Mode"
10647 msgstr ""
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Append Parameter"
10653 msgstr "Lisäparametreja"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Remove Last Parameter"
10659 msgstr "Listauksen parametrit"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10663 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10664 msgstr ""
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10668 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10669 msgstr ""
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Insert Optional Parameter"
10675 msgstr "Listauksen parametrit"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Remove Optional Parameter"
10681 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
10683 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10685 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10686 msgstr ""
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10690 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10691 msgstr ""
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10695 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10696 msgstr ""
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Edit externally...|x"
10701 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10704 msgid "Top Line|T"
10705 msgstr "Yläreuna|#ä"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10708 msgid "Bottom Line|B"
10709 msgstr "Alareuna|#A"
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10712 msgid "Left Line|L"
10713 msgstr "Vasen reuna"
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10716 msgid "Right Line|R"
10717 msgstr "Oikea reuna|#O"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10720 msgid "Copy Row|o"
10721 msgstr "Kopioi rivi"
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10724 msgid "Copy Column|p"
10725 msgstr "Kopioi sarake"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10728 msgid "Document|D"
10729 msgstr "Asiakirja"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10732 msgid "Tools|T"
10733 msgstr "Työkalut"
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10736 msgid "New from Template...|m"
10737 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10740 msgid "Open Recent|t"
10741 msgstr "Avaa äskeinen"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10744 msgid "Save All|l"
10745 msgstr "Tallenna kaikki..."
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10748 msgid "Revert to Saved|R"
10749 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10752 msgid "New Window|W"
10753 msgstr "Uusi ikkuna"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10756 msgid "Close Window|d"
10757 msgstr "Sulje ikkuna"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10760 msgid "Redo|R"
10761 msgstr "Kumoa kumous"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10764 msgid "Paste Special"
10765 msgstr "Liitä (erik.)"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10768 msgid "Select All"
10769 msgstr "Valitse kaikki"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10772 msgid "Table|T"
10773 msgstr "Taulukko"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10776 msgid "Rows & Columns|C"
10777 msgstr "Rivit & sarakkeet"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10780 msgid "Increase List Depth|I"
10781 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10784 msgid "Decrease List Depth|D"
10785 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10788 msgid "Dissolve Inset|l"
10789 msgstr "Sulaa upote"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10792 msgid "TeX Code Settings...|C"
10793 msgstr "TeX-koodiasetukset"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10796 msgid "Float Settings...|a"
10797 msgstr "Kelluvien asetukset..."
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10800 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10801 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10804 msgid "Note Settings...|N"
10805 msgstr "Huomautusten asetukset..."
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10808 msgid "Branch Settings...|B"
10809 msgstr "Haarojen asetukset..."
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10812 msgid "Box Settings...|x"
10813 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10816 msgid "Table Settings...|a"
10817 msgstr "Taulukkoasetukset..."
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10820 msgid "Plain Text|T"
10821 msgstr "Perusteksti"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10824 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10825 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10828 msgid "Selection|S"
10829 msgstr "&Valinta"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10832 msgid "Selection, Join Lines|i"
10833 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10836 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10837 msgstr ""
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10840 msgid "Paste As PDF"
10841 msgstr ""
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10844 msgid "Paste As PNG"
10845 msgstr ""
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10848 msgid "Paste As JPEG"
10849 msgstr ""
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Dissolve CharStyle"
10854 msgstr "Sulaa upote"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10857 msgid "Customized...|C"
10858 msgstr "Räätälöity...|M"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10861 msgid "Capitalize|a"
10862 msgstr "Iso alkukirjain"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10865 msgid "Uppercase|U"
10866 msgstr "Versaalit"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10869 msgid "Lowercase|L"
10870 msgstr "Pienet"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Number whole Formula|N"
10875 msgstr "Numeroitu kaava"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Number this Line|u"
10880 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Macro Definition"
10885 msgstr "Määritelmä"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10888 msgid "Text Style|T"
10889 msgstr "Tekstityyli"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10892 msgid "Add Line Above|A"
10893 msgstr "Viiva yllä"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10896 msgid "Math Normal Font|N"
10897 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10900 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10901 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10904 msgid "Math Fraktur Family|F"
10905 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10908 msgid "Math Roman Family|R"
10909 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10912 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10913 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10916 msgid "Math Bold Series|B"
10917 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10920 msgid "Text Normal Font|T"
10921 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10924 msgid "Octave|O"
10925 msgstr "Octave"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10928 msgid "Maxima|M"
10929 msgstr "Maxima"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10932 msgid "Mathematica|a"
10933 msgstr "Mathematica"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10936 msgid "Maple, simplify|s"
10937 msgstr "Maple, simplify"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10940 msgid "Maple, factor|f"
10941 msgstr "Maple, factor"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10944 msgid "Maple, evalm|e"
10945 msgstr "Maple, evalm"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10948 msgid "Maple, evalf|v"
10949 msgstr "Maple, evalf"
10951 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10952 msgid "Open All Insets|O"
10953 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10956 msgid "Close All Insets|C"
10957 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10960 msgid "Unfold Math Macro"
10961 msgstr ""
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Fold Math Macro"
10966 msgstr "matematiikamakro"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10969 msgid "View Source|S"
10970 msgstr "Näytä lähdekoodi"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10973 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10974 msgstr ""
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10977 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10978 msgstr ""
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10981 msgid "Close Tab Group|G"
10982 msgstr ""
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10985 msgid "Fullscreen|l"
10986 msgstr ""
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10989 msgid "Toolbars|b"
10990 msgstr "Työkalupalkit"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10993 msgid "Special Character|p"
10994 msgstr "Erikoismerkki|E"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10997 msgid "Formatting|o"
10998 msgstr "Muotoilu"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11001 msgid "List / TOC|i"
11002 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11005 msgid "Float|a"
11006 msgstr "Kelluva upote"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11009 msgid "Branch|B"
11010 msgstr "Haara"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Custom insets"
11015 msgstr "Asiakas"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11018 msgid "File|e"
11019 msgstr "Tiedosto|T"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11022 msgid "Box[[Menu]]"
11023 msgstr ""
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11026 msgid "Cross-Reference...|R"
11027 msgstr "Viittaus...|V"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11030 msgid "Caption"
11031 msgstr "Kuvateksti"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11034 msgid "Index Entry|d"
11035 msgstr "Hakemistoviite"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11038 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11039 msgstr "Termistökohta..."
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11042 msgid "Table...|T"
11043 msgstr "Taulukko...|T"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11046 msgid "Hyperlink|k"
11047 msgstr ""
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11050 msgid "Short Title|S"
11051 msgstr "Lyhyt otsikko"
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11054 msgid "TeX Code|X"
11055 msgstr "TeX-koodi"
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11058 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11059 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11062 msgid "Ordinary Quote|Q"
11063 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11065 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11066 msgid "Single Quote|S"
11067 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Phonetic Symbols|P"
11072 msgstr "Foneettiset merkit"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11075 msgid "Protected Space|P"
11076 msgstr "Kova välilyönti|K"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11079 msgid "Horizontal Line|L"
11080 msgstr "&Vaakaviiva"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11083 msgid "Vertical Space...|V"
11084 msgstr "Pystyväli..."
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11087 msgid "Hyphenation Point|H"
11088 msgstr "Tavutuskohta|T"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11091 msgid "Numbered Formula|N"
11092 msgstr "Numeroitu kaava"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Figure Wrap Float|F"
11097 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Table Wrap Float|T"
11102 msgstr "Tekstin tykö -upote"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11105 msgid "External Material...|M"
11106 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11109 msgid "Child Document...|d"
11110 msgstr "Aliasiakirja...|A"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11113 msgid "Change Tracking|C"
11114 msgstr "Muutosten seurantai"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11117 msgid "Start Appendix Here|A"
11118 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11121 msgid "Save in Bundled Format|F"
11122 msgstr ""
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11125 msgid "Compressed|m"
11126 msgstr "Zipattu"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11129 msgid "Accept Change|A"
11130 msgstr "Hyväksy muutos"
11132 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11133 msgid "Reject Change|R"
11134 msgstr "Hylkää muutos"
11136 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11137 msgid "Accept All Changes|c"
11138 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11141 msgid "Reject All Changes|e"
11142 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11145 msgid "Next Change|C"
11146 msgstr "Seuraava muutos"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11149 msgid "Next Cross-Reference|R"
11150 msgstr "Seuraava viite"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11153 msgid "Clear Bookmarks|C"
11154 msgstr "Poista kirjanmerkit"
11156 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11157 msgid "Thesaurus...|T"
11158 msgstr "Synonyymit..."
11160 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Statistics...|a"
11163 msgstr "Tila"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11166 msgid "TeX Information|I"
11167 msgstr "TeX-tietoja|X"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Shortcuts|S"
11172 msgstr "P&ikanäppäin:"
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11175 msgid "New document"
11176 msgstr "Uusi asiakirja"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11179 msgid "Open document"
11180 msgstr "Asiakirja avautuu"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11183 msgid "Save document"
11184 msgstr "Tallenna asiakirja"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11187 msgid "Print document"
11188 msgstr "Tulosta asiakirja"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11191 msgid "Check spelling"
11192 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11195 msgid "Undo"
11196 msgstr "Kumoa"
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11199 msgid "Redo"
11200 msgstr "Kumoa kumous"
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11203 msgid "Find and replace"
11204 msgstr "Etsi ja korvaa"
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11207 msgid "Toggle emphasis"
11208 msgstr "Korostus pois/päälle"
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11211 msgid "Toggle noun"
11212 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Apply last"
11217 msgstr "&Toteuta"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11220 msgid "Insert math"
11221 msgstr "Lisää matematiikka"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11224 msgid "Insert graphics"
11225 msgstr "Lisää kuva"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11228 msgid "Insert table"
11229 msgstr "Lisää taulukko"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11232 msgid "Toggle Outline"
11233 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11236 msgid "Extra"
11237 msgstr "Lisä"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11240 msgid "Numbered list"
11241 msgstr "Numeroitu lista"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11244 msgid "Itemized list"
11245 msgstr "Ei-numeroitu lista"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11248 msgid "Increase depth"
11249 msgstr "Lisää syvyyttä"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11252 msgid "Decrease depth"
11253 msgstr "Pienennä syvyyttä"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11256 msgid "Insert figure float"
11257 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11260 msgid "Insert table float"
11261 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11264 msgid "Insert label"
11265 msgstr "Lisää nimike"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11268 msgid "Insert cross-reference"
11269 msgstr "Lisää viittaus"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11272 msgid "Insert citation"
11273 msgstr "Lisää lähdeviite"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11276 msgid "Insert index entry"
11277 msgstr "Lisää hakemistoviite"
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11280 msgid "Insert nomenclature entry"
11281 msgstr "Lisää termistöviite"
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11284 msgid "Insert footnote"
11285 msgstr "Lisää alaviite"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11288 msgid "Insert margin note"
11289 msgstr "Lisää reunahuomautus"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11292 msgid "Insert note"
11293 msgstr "Lisää muistiinpano"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Insert box"
11298 msgstr "Lisää muistiinpano"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Insert Hyperlink"
11303 msgstr "&Luo hyperlinkki"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11306 msgid "Insert TeX code"
11307 msgstr "Lisää TeX-koodi"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Insert math macro"
11312 msgstr "Lisää matematiikka"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11315 msgid "Include file"
11316 msgstr "Sisällytä tiedosto"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11319 msgid "Text style"
11320 msgstr "Tekstityyli"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11323 msgid "Paragraph settings"
11324 msgstr "Kappaleasetukset"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11327 msgid "Add row"
11328 msgstr "Lisää rivi"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11331 msgid "Add column"
11332 msgstr "Lisää sarake"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11335 msgid "Delete row"
11336 msgstr "Poista rivi"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11339 msgid "Delete column"
11340 msgstr "Poista sarake"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11343 msgid "Set top line"
11344 msgstr "Yläviiva päälle"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11347 msgid "Set bottom line"
11348 msgstr "Alaviiva päälle"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11351 msgid "Set left line"
11352 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11355 msgid "Set right line"
11356 msgstr "Viiva oikealla päälle"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Set border lines"
11361 msgstr "Aseta reunukset"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11364 msgid "Set all lines"
11365 msgstr "Kaikki viivat päälle"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11368 msgid "Unset all lines"
11369 msgstr "Kaikki viivat pois"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11372 msgid "Align left"
11373 msgstr "Tasaa vasemmalle"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11376 msgid "Align center"
11377 msgstr "Keskitä"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11380 msgid "Align right"
11381 msgstr "Tasaa oikealle"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11384 msgid "Align top"
11385 msgstr "Pystytasaa ylös"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11388 msgid "Align middle"
11389 msgstr "Pystyasaus keskelle"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11392 msgid "Align bottom"
11393 msgstr "Pystytasaa alas"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11396 msgid "Rotate cell"
11397 msgstr "Kierrä solua"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11400 msgid "Rotate table"
11401 msgstr "Kierrä taulukkoa"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11404 msgid "Set multi-column"
11405 msgstr "Monisarake päälle"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11408 msgid "Math"
11409 msgstr "Matematiikka"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11412 msgid "Set display mode"
11413 msgstr "esitystila päälle"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11416 msgid "Subscript"
11417 msgstr "Alaindeksi"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11420 msgid "Superscript"
11421 msgstr "Yläindeksi"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11424 msgid "Insert square root"
11425 msgstr "Lisää neliöjuuri"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11428 msgid "Insert root"
11429 msgstr "Lisää juuri"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11432 msgid "Insert standard fraction"
11433 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11436 msgid "Insert sum"
11437 msgstr "Lisää summa"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11440 msgid "Insert integral"
11441 msgstr "Lisää integraali"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11444 msgid "Insert product"
11445 msgstr "Lisää tulo"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11448 msgid "Insert ( )"
11449 msgstr "Lisää ( )"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11452 msgid "Insert [ ]"
11453 msgstr "Lisää [ ]"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11456 msgid "Insert { }"
11457 msgstr "Lisää { }"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11460 msgid "Insert delimiters"
11461 msgstr "Lisää erottimet"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11464 msgid "Insert matrix"
11465 msgstr "Lisää matriisi"
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11468 msgid "Insert cases environment"
11469 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11472 msgid "Toggle Math Panels"
11473 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Math Macros"
11478 msgstr "matematiikamakro"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11481 msgid "Command Buffer"
11482 msgstr "Komentopuskuri"
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11485 msgid "Review[[Toolbar]]"
11486 msgstr ""
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11489 msgid "Track changes"
11490 msgstr "Kirjaa muutokset..."
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11493 msgid "Show changes in output"
11494 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11497 msgid "Next change"
11498 msgstr "Seuraava muutos"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Accept change inside selection"
11503 msgstr "Hyväksy muutos"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Reject change inside selection"
11508 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11511 msgid "Merge changes"
11512 msgstr "Yhdistä muutokset"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11515 msgid "Accept all changes"
11516 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11519 msgid "Reject all changes"
11520 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11523 msgid "Next note"
11524 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11527 msgid "View/Update"
11528 msgstr "Katsele/Päivitä"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11531 msgid "View DVI"
11532 msgstr "Katsele DVI"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11535 msgid "Update DVI"
11536 msgstr "Päi&vitä DVI"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11539 msgid "View PDF (pdflatex)"
11540 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11543 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11544 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11547 msgid "View PostScript"
11548 msgstr "Katsele PostScript"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11551 msgid "Update PostScript"
11552 msgstr "Päivitä PostScript"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11555 msgid "Math Panels"
11556 msgstr "Matematiikkapaneelit"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11559 msgid "Math Spacings"
11560 msgstr "Matematiikkavälit"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11563 msgid "Styles"
11564 msgstr "Tyylet"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11567 msgid "Fractions"
11568 msgstr "Murtoluvut"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11572 msgid "Fonts"
11573 msgstr "Kirjasimet"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11576 msgid "Functions"
11577 msgstr "&Funktiot"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11580 msgid "arccos"
11581 msgstr ""
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11584 msgid "arcsin"
11585 msgstr ""
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11588 msgid "arctan"
11589 msgstr ""
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11592 msgid "arg"
11593 msgstr ""
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11596 msgid "bmod"
11597 msgstr ""
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11600 msgid "cos"
11601 msgstr ""
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11604 msgid "cosh"
11605 msgstr ""
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11608 msgid "cot"
11609 msgstr ""
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11612 msgid "coth"
11613 msgstr ""
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11616 msgid "csc"
11617 msgstr ""
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11620 msgid "deg"
11621 msgstr ""
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11624 msgid "det"
11625 msgstr ""
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11628 msgid "dim"
11629 msgstr ""
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11632 msgid "exp"
11633 msgstr ""
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11636 msgid "gcd"
11637 msgstr "suurin yht. jakaja"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11640 msgid "hom"
11641 msgstr ""
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11644 msgid "inf"
11645 msgstr ""
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11648 msgid "ker"
11649 msgstr ""
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11652 msgid "lg"
11653 msgstr ""
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11656 msgid "lim"
11657 msgstr ""
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11660 msgid "liminf"
11661 msgstr ""
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11664 msgid "limsup"
11665 msgstr ""
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11668 msgid "ln"
11669 msgstr ""
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11672 msgid "log"
11673 msgstr ""
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11676 msgid "max"
11677 msgstr ""
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11680 msgid "min"
11681 msgstr ""
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11684 msgid "sec"
11685 msgstr ""
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11688 msgid "sin"
11689 msgstr ""
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11692 msgid "sinh"
11693 msgstr ""
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11696 msgid "sup"
11697 msgstr ""
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11700 msgid "tan"
11701 msgstr ""
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11704 msgid "tanh"
11705 msgstr ""
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11708 msgid "Pr"
11709 msgstr ""
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11712 msgid "Spacings"
11713 msgstr "Välit"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11716 msgid "Thin space\t\\,"
11717 msgstr "Ohut väli\t\\,"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11720 msgid "Medium space\t\\:"
11721 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11724 msgid "Thick space\t\\;"
11725 msgstr "Leveä väli\t\\;"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11728 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11729 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11732 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11733 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11736 msgid "Negative space\t\\!"
11737 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11740 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11741 msgstr ""
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11744 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11745 msgstr ""
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11748 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11749 msgstr ""
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11752 msgid "Roots"
11753 msgstr "Juuret"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11756 msgid "Square root\t\\sqrt"
11757 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11760 msgid "Other root\t\\root"
11761 msgstr "Muu juuri\t\\root"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11764 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11765 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11768 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11769 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11772 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11773 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11776 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11777 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11780 msgid "Standard\t\\frac"
11781 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11784 #, fuzzy
11785 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11786 msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11791 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11794 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11795 msgstr ""
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11798 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11799 msgstr ""
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11804 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11809 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11814 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11819 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Binomial\t\\binom"
11824 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11827 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11828 msgstr ""
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11831 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11832 msgstr ""
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11835 msgid "Roman\t\\mathrm"
11836 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11839 msgid "Bold\t\\mathbf"
11840 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11843 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11844 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11847 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11848 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11851 msgid "Italic\t\\mathit"
11852 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11855 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11856 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11859 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11860 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11863 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11864 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11867 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11868 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11871 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11872 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11875 msgid "Dots"
11876 msgstr "Pisteet"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11879 msgid "ldots"
11880 msgstr "Pisteet alh."
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11883 msgid "cdots"
11884 msgstr "Pisteet kesk."
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11887 msgid "vdots"
11888 msgstr "Pisteet ylh."
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11891 msgid "ddots"
11892 msgstr "Pisteet diag."
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11895 msgid "Frame Decorations"
11896 msgstr "Kehyskoristeet"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11899 msgid "hat"
11900 msgstr ""
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11903 msgid "tilde"
11904 msgstr ""
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11907 msgid "bar"
11908 msgstr ""
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11911 msgid "grave"
11912 msgstr ""
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11915 msgid "dot"
11916 msgstr ""
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11919 msgid "check"
11920 msgstr ""
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11923 msgid "widehat"
11924 msgstr ""
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11927 msgid "widetilde"
11928 msgstr ""
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11931 msgid "vec"
11932 msgstr ""
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11935 msgid "acute"
11936 msgstr ""
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11939 msgid "ddot"
11940 msgstr ""
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11943 msgid "breve"
11944 msgstr ""
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11947 msgid "overline"
11948 msgstr ""
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11951 msgid "overbrace"
11952 msgstr ""
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11955 msgid "overleftarrow"
11956 msgstr ""
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11959 msgid "overrightarrow"
11960 msgstr ""
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11963 msgid "overleftrightarrow"
11964 msgstr ""
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11967 msgid "overset"
11968 msgstr ""
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11971 msgid "underline"
11972 msgstr ""
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11975 msgid "underbrace"
11976 msgstr ""
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11979 msgid "underleftarrow"
11980 msgstr ""
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11983 msgid "underrightarrow"
11984 msgstr ""
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11987 msgid "underleftrightarrow"
11988 msgstr ""
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11991 msgid "underset"
11992 msgstr ""
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11995 msgid "Arrows"
11996 msgstr "Nuolet"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11999 msgid "leftarrow"
12000 msgstr ""
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12003 msgid "rightarrow"
12004 msgstr ""
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12007 msgid "downarrow"
12008 msgstr ""
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12011 msgid "uparrow"
12012 msgstr ""
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12015 msgid "updownarrow"
12016 msgstr ""
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12019 msgid "leftrightarrow"
12020 msgstr ""
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12023 msgid "Leftarrow"
12024 msgstr ""
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12027 msgid "Rightarrow"
12028 msgstr ""
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12031 msgid "Downarrow"
12032 msgstr ""
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12035 msgid "Uparrow"
12036 msgstr ""
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12039 msgid "Updownarrow"
12040 msgstr ""
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12043 msgid "Leftrightarrow"
12044 msgstr ""
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12047 msgid "Longleftrightarrow"
12048 msgstr ""
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12051 msgid "Longleftarrow"
12052 msgstr ""
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12055 msgid "Longrightarrow"
12056 msgstr ""
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12059 msgid "longleftrightarrow"
12060 msgstr ""
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12063 msgid "longleftarrow"
12064 msgstr ""
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12067 msgid "longrightarrow"
12068 msgstr ""
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12071 msgid "leftharpoondown"
12072 msgstr ""
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12075 msgid "rightharpoondown"
12076 msgstr ""
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12079 msgid "mapsto"
12080 msgstr ""
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12083 msgid "longmapsto"
12084 msgstr ""
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12087 msgid "nwarrow"
12088 msgstr ""
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12091 msgid "nearrow"
12092 msgstr ""
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12095 msgid "leftharpoonup"
12096 msgstr ""
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12099 msgid "rightharpoonup"
12100 msgstr ""
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12103 msgid "hookleftarrow"
12104 msgstr ""
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12107 msgid "hookrightarrow"
12108 msgstr ""
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12111 msgid "swarrow"
12112 msgstr ""
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12115 msgid "searrow"
12116 msgstr ""
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12119 msgid "rightleftharpoons"
12120 msgstr ""
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12123 msgid "Operators"
12124 msgstr "Operaattorit"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12127 msgid "pm"
12128 msgstr ""
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12131 msgid "cap"
12132 msgstr ""
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12135 msgid "diamond"
12136 msgstr ""
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12139 msgid "oplus"
12140 msgstr ""
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12143 msgid "mp"
12144 msgstr ""
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12147 msgid "cup"
12148 msgstr ""
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12151 msgid "bigtriangleup"
12152 msgstr ""
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12155 msgid "ominus"
12156 msgstr ""
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12159 msgid "times"
12160 msgstr ""
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12163 msgid "uplus"
12164 msgstr ""
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12167 msgid "bigtriangledown"
12168 msgstr ""
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12171 msgid "otimes"
12172 msgstr ""
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12175 msgid "div"
12176 msgstr ""
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12179 msgid "sqcap"
12180 msgstr ""
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12183 msgid "triangleright"
12184 msgstr ""
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12187 msgid "oslash"
12188 msgstr ""
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12191 msgid "cdot"
12192 msgstr ""
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12195 msgid "sqcup"
12196 msgstr ""
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12199 msgid "triangleleft"
12200 msgstr ""
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12203 msgid "odot"
12204 msgstr ""
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12207 msgid "star"
12208 msgstr ""
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12211 msgid "vee"
12212 msgstr ""
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12215 msgid "amalg"
12216 msgstr ""
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12219 msgid "bigcirc"
12220 msgstr ""
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12223 msgid "setminus"
12224 msgstr ""
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12227 msgid "wedge"
12228 msgstr ""
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12231 msgid "dagger"
12232 msgstr ""
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12235 msgid "circ"
12236 msgstr ""
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12239 msgid "bullet"
12240 msgstr ""
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12243 msgid "wr"
12244 msgstr ""
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12247 msgid "ddagger"
12248 msgstr ""
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12251 msgid "Relations"
12252 msgstr "Relaatiot"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12255 msgid "leq"
12256 msgstr ""
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12259 msgid "geq"
12260 msgstr ""
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12263 msgid "equiv"
12264 msgstr ""
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12267 msgid "models"
12268 msgstr ""
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12271 msgid "prec"
12272 msgstr ""
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12275 msgid "succ"
12276 msgstr ""
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12279 msgid "sim"
12280 msgstr ""
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12283 msgid "perp"
12284 msgstr ""
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12287 msgid "preceq"
12288 msgstr ""
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12291 msgid "succeq"
12292 msgstr ""
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12295 msgid "simeq"
12296 msgstr ""
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12299 msgid "mid"
12300 msgstr ""
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12303 msgid "ll"
12304 msgstr ""
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12307 msgid "gg"
12308 msgstr ""
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12311 msgid "asymp"
12312 msgstr ""
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12315 msgid "parallel"
12316 msgstr "samansuunt."
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12319 msgid "subset"
12320 msgstr "alijoukko"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12323 msgid "supset"
12324 msgstr "Ylijoukko"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12327 msgid "approx"
12328 msgstr "noin"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12331 msgid "smile"
12332 msgstr "hymy"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12335 msgid "subseteq"
12336 msgstr ""
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12339 msgid "supseteq"
12340 msgstr ""
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12343 msgid "cong"
12344 msgstr ""
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12347 msgid "frown"
12348 msgstr "kurtistus"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12351 msgid "sqsubseteq"
12352 msgstr ""
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12355 msgid "sqsupseteq"
12356 msgstr ""
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12359 msgid "doteq"
12360 msgstr ""
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12363 msgid "neq"
12364 msgstr ""
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12367 msgid "in"
12368 msgstr ""
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12371 msgid "ni"
12372 msgstr ""
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12375 msgid "propto"
12376 msgstr ""
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12379 msgid "notin"
12380 msgstr ""
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12383 msgid "vdash"
12384 msgstr ""
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12387 msgid "dashv"
12388 msgstr ""
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12391 msgid "bowtie"
12392 msgstr "mirri"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12395 msgid "alpha"
12396 msgstr ""
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12399 msgid "beta"
12400 msgstr ""
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12403 msgid "gamma"
12404 msgstr ""
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12407 msgid "delta"
12408 msgstr ""
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12411 msgid "epsilon"
12412 msgstr ""
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12415 msgid "varepsilon"
12416 msgstr ""
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12419 msgid "zeta"
12420 msgstr ""
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12423 msgid "eta"
12424 msgstr ""
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12427 msgid "theta"
12428 msgstr ""
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12431 msgid "vartheta"
12432 msgstr ""
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12435 msgid "iota"
12436 msgstr ""
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12439 msgid "kappa"
12440 msgstr ""
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12443 msgid "lambda"
12444 msgstr ""
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12447 msgid "mu"
12448 msgstr "mu"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12451 msgid "nu"
12452 msgstr ""
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12455 msgid "xi"
12456 msgstr ""
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12459 msgid "pi"
12460 msgstr ""
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12463 msgid "varpi"
12464 msgstr ""
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12467 msgid "rho"
12468 msgstr ""
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12471 msgid "varrho"
12472 msgstr ""
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12475 msgid "sigma"
12476 msgstr ""
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12479 msgid "varsigma"
12480 msgstr ""
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12483 msgid "tau"
12484 msgstr ""
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12487 msgid "upsilon"
12488 msgstr ""
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12491 msgid "phi"
12492 msgstr ""
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12495 msgid "varphi"
12496 msgstr ""
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12499 msgid "chi"
12500 msgstr ""
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12503 msgid "psi"
12504 msgstr ""
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12507 msgid "omega"
12508 msgstr ""
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12511 msgid "Gamma"
12512 msgstr ""
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12515 msgid "Delta"
12516 msgstr ""
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12519 msgid "Theta"
12520 msgstr ""
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12523 msgid "Lambda"
12524 msgstr ""
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12527 msgid "Xi"
12528 msgstr ""
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12531 msgid "Pi"
12532 msgstr ""
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12535 msgid "Sigma"
12536 msgstr ""
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12539 msgid "Upsilon"
12540 msgstr ""
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12543 msgid "Phi"
12544 msgstr ""
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12547 msgid "Psi"
12548 msgstr ""
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12551 msgid "Omega"
12552 msgstr ""
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12555 msgid "Miscellaneous"
12556 msgstr "Sekalaiset"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12559 msgid "nabla"
12560 msgstr ""
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12563 msgid "partial"
12564 msgstr "osittais-"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12567 msgid "infty"
12568 msgstr "äärettömmyys"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12571 msgid "prime"
12572 msgstr "primi"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12575 msgid "ell"
12576 msgstr ""
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12579 msgid "emptyset"
12580 msgstr "tyhjä joukko"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12583 msgid "exists"
12584 msgstr "on olemassa"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12587 msgid "forall"
12588 msgstr "kaikille"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12591 msgid "imath"
12592 msgstr ""
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12595 msgid "jmath"
12596 msgstr ""
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12599 msgid "Re"
12600 msgstr ""
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12603 msgid "Im"
12604 msgstr ""
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12607 msgid "aleph"
12608 msgstr ""
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12611 msgid "wp"
12612 msgstr ""
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12615 msgid "hbar"
12616 msgstr ""
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12619 msgid "angle"
12620 msgstr "kulma"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12623 msgid "top"
12624 msgstr ""
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12627 msgid "bot"
12628 msgstr ""
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12631 msgid "Vert"
12632 msgstr ""
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12635 msgid "neg"
12636 msgstr ""
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12639 msgid "flat"
12640 msgstr "molli"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12643 msgid "natural"
12644 msgstr "luonnollinen"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12647 msgid "sharp"
12648 msgstr "duuri"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12651 msgid "surd"
12652 msgstr ""
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12655 msgid "triangle"
12656 msgstr "kolmio"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12659 msgid "diamondsuit"
12660 msgstr "ruudut"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12663 msgid "heartsuit"
12664 msgstr "hertat"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12667 msgid "clubsuit"
12668 msgstr "ristit"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12671 msgid "spadesuit"
12672 msgstr "padat"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12675 msgid "textrm \\AA"
12676 msgstr ""
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12679 msgid "textrm \\O"
12680 msgstr ""
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12683 msgid "mathcircumflex"
12684 msgstr ""
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12687 msgid "_"
12688 msgstr ""
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12691 msgid "mathrm T"
12692 msgstr ""
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12695 msgid "mathbb N"
12696 msgstr ""
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12699 msgid "mathbb Z"
12700 msgstr ""
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12703 msgid "mathbb Q"
12704 msgstr ""
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12707 msgid "mathbb R"
12708 msgstr ""
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12711 msgid "mathbb C"
12712 msgstr ""
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12715 msgid "mathbb H"
12716 msgstr ""
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12719 msgid "mathcal F"
12720 msgstr ""
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12723 msgid "mathcal L"
12724 msgstr ""
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12727 msgid "mathcal H"
12728 msgstr ""
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12731 msgid "mathcal O"
12732 msgstr ""
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12735 msgid "Big Operators"
12736 msgstr "Suuret operaattorit"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12739 msgid "intop"
12740 msgstr ""
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12743 msgid "int"
12744 msgstr ""
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12747 msgid "iint"
12748 msgstr ""
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12751 msgid "iintop"
12752 msgstr ""
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12755 msgid "iiint"
12756 msgstr ""
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12759 msgid "iiintop"
12760 msgstr ""
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12763 msgid "iiiint"
12764 msgstr ""
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12767 msgid "iiiintop"
12768 msgstr ""
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12771 msgid "dotsint"
12772 msgstr ""
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12775 msgid "dotsintop"
12776 msgstr ""
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12779 msgid "oint"
12780 msgstr ""
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12783 msgid "ointop"
12784 msgstr ""
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12787 msgid "oiint"
12788 msgstr ""
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12791 msgid "oiintop"
12792 msgstr ""
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12795 msgid "ointctrclockwiseop"
12796 msgstr ""
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12799 msgid "ointctrclockwise"
12800 msgstr ""
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12803 msgid "ointclockwiseop"
12804 msgstr ""
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12807 msgid "ointclockwise"
12808 msgstr ""
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12811 msgid "sqint"
12812 msgstr ""
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12815 msgid "sqintop"
12816 msgstr ""
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12819 msgid "sqiint"
12820 msgstr ""
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12823 msgid "sqiintop"
12824 msgstr ""
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12827 msgid "sum"
12828 msgstr ""
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12831 msgid "prod"
12832 msgstr ""
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12835 msgid "coprod"
12836 msgstr ""
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12839 msgid "bigsqcup"
12840 msgstr ""
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12843 msgid "bigotimes"
12844 msgstr ""
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12847 msgid "bigodot"
12848 msgstr ""
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12851 msgid "bigoplus"
12852 msgstr ""
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12855 msgid "bigcap"
12856 msgstr ""
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12859 msgid "bigcup"
12860 msgstr ""
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12863 msgid "biguplus"
12864 msgstr ""
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12867 msgid "bigvee"
12868 msgstr ""
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12871 msgid "bigwedge"
12872 msgstr ""
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12875 msgid "AMS Miscellaneous"
12876 msgstr "AMS-sekalaista"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12879 msgid "digamma"
12880 msgstr ""
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12883 msgid "varkappa"
12884 msgstr ""
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12887 msgid "beth"
12888 msgstr ""
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12891 msgid "daleth"
12892 msgstr ""
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12895 msgid "gimel"
12896 msgstr ""
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12899 msgid "ulcorner"
12900 msgstr ""
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12903 msgid "urcorner"
12904 msgstr ""
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12907 msgid "llcorner"
12908 msgstr ""
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12911 msgid "lrcorner"
12912 msgstr ""
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12915 msgid "hslash"
12916 msgstr ""
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12919 msgid "vartriangle"
12920 msgstr ""
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12923 msgid "triangledown"
12924 msgstr ""
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12927 msgid "square"
12928 msgstr "neliö"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12931 msgid "lozenge"
12932 msgstr "salmiakki"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12935 msgid "circledS"
12936 msgstr ""
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12939 msgid "measuredangle"
12940 msgstr ""
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12943 msgid "nexists"
12944 msgstr ""
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12947 msgid "mho"
12948 msgstr ""
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12951 msgid "Finv"
12952 msgstr ""
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12955 msgid "Game"
12956 msgstr "Pakka"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12959 msgid "Bbbk"
12960 msgstr ""
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12963 msgid "backprime"
12964 msgstr ""
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12967 msgid "varnothing"
12968 msgstr ""
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12971 msgid "blacktriangle"
12972 msgstr ""
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12975 msgid "blacktriangledown"
12976 msgstr ""
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12979 msgid "blacksquare"
12980 msgstr ""
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12983 msgid "blacklozenge"
12984 msgstr ""
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12987 msgid "bigstar"
12988 msgstr ""
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12991 msgid "sphericalangle"
12992 msgstr ""
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12995 msgid "complement"
12996 msgstr ""
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12999 msgid "eth"
13000 msgstr ""
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13003 msgid "diagup"
13004 msgstr ""
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13007 msgid "diagdown"
13008 msgstr ""
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13011 msgid "AMS Arrows"
13012 msgstr "AMS-nuolet"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13015 msgid "dashleftarrow"
13016 msgstr ""
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13019 msgid "dashrightarrow"
13020 msgstr ""
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13023 msgid "leftleftarrows"
13024 msgstr ""
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13027 msgid "leftrightarrows"
13028 msgstr ""
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13031 msgid "rightrightarrows"
13032 msgstr ""
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13035 msgid "rightleftarrows"
13036 msgstr ""
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13039 msgid "Lleftarrow"
13040 msgstr ""
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13043 msgid "Rrightarrow"
13044 msgstr ""
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13047 msgid "twoheadleftarrow"
13048 msgstr ""
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13051 msgid "twoheadrightarrow"
13052 msgstr ""
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13055 msgid "leftarrowtail"
13056 msgstr ""
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13059 msgid "rightarrowtail"
13060 msgstr ""
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13063 msgid "looparrowleft"
13064 msgstr ""
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13067 msgid "looparrowright"
13068 msgstr ""
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13071 msgid "curvearrowleft"
13072 msgstr ""
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13075 msgid "curvearrowright"
13076 msgstr ""
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13079 msgid "circlearrowleft"
13080 msgstr ""
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13083 msgid "circlearrowright"
13084 msgstr ""
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13087 msgid "Lsh"
13088 msgstr ""
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13091 msgid "Rsh"
13092 msgstr ""
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13095 msgid "upuparrows"
13096 msgstr ""
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13099 msgid "downdownarrows"
13100 msgstr ""
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13103 msgid "upharpoonleft"
13104 msgstr ""
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13107 msgid "upharpoonright"
13108 msgstr ""
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13111 msgid "downharpoonleft"
13112 msgstr ""
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13115 msgid "downharpoonright"
13116 msgstr ""
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13119 msgid "leftrightharpoons"
13120 msgstr ""
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13123 msgid "rightsquigarrow"
13124 msgstr ""
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13127 msgid "leftrightsquigarrow"
13128 msgstr ""
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13131 msgid "nleftarrow"
13132 msgstr ""
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13135 msgid "nrightarrow"
13136 msgstr ""
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13139 msgid "nleftrightarrow"
13140 msgstr ""
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13143 msgid "nLeftarrow"
13144 msgstr ""
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13147 msgid "nRightarrow"
13148 msgstr ""
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13151 msgid "nLeftrightarrow"
13152 msgstr ""
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13155 msgid "multimap"
13156 msgstr ""
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13159 msgid "AMS Relations"
13160 msgstr "AMS-relaatiot"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13163 msgid "leqq"
13164 msgstr ""
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13167 msgid "geqq"
13168 msgstr ""
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13171 msgid "leqslant"
13172 msgstr ""
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13175 msgid "geqslant"
13176 msgstr ""
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13179 msgid "eqslantless"
13180 msgstr ""
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13183 msgid "eqslantgtr"
13184 msgstr ""
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13187 msgid "lesssim"
13188 msgstr ""
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13191 msgid "gtrsim"
13192 msgstr ""
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13195 msgid "lessapprox"
13196 msgstr ""
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13199 msgid "gtrapprox"
13200 msgstr ""
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13203 msgid "approxeq"
13204 msgstr ""
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13207 msgid "triangleq"
13208 msgstr ""
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13211 msgid "lessdot"
13212 msgstr ""
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13215 msgid "gtrdot"
13216 msgstr ""
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13219 msgid "lll"
13220 msgstr ""
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13223 msgid "ggg"
13224 msgstr ""
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13227 msgid "lessgtr"
13228 msgstr ""
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13231 msgid "gtrless"
13232 msgstr ""
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13235 msgid "lesseqgtr"
13236 msgstr ""
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13239 msgid "gtreqless"
13240 msgstr ""
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13243 msgid "lesseqqgtr"
13244 msgstr ""
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13247 msgid "gtreqqless"
13248 msgstr ""
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13251 msgid "eqcirc"
13252 msgstr ""
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13255 msgid "circeq"
13256 msgstr ""
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13259 msgid "thicksim"
13260 msgstr ""
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13263 msgid "thickapprox"
13264 msgstr ""
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13267 msgid "backsim"
13268 msgstr ""
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13271 msgid "backsimeq"
13272 msgstr ""
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13275 msgid "subseteqq"
13276 msgstr ""
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13279 msgid "supseteqq"
13280 msgstr ""
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13283 msgid "Subset"
13284 msgstr ""
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13287 msgid "Supset"
13288 msgstr ""
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13291 msgid "sqsubset"
13292 msgstr ""
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13295 msgid "sqsupset"
13296 msgstr ""
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13299 msgid "preccurlyeq"
13300 msgstr ""
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13303 msgid "succcurlyeq"
13304 msgstr ""
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13307 msgid "curlyeqprec"
13308 msgstr ""
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13311 msgid "curlyeqsucc"
13312 msgstr ""
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13315 msgid "precsim"
13316 msgstr ""
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13319 msgid "succsim"
13320 msgstr ""
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13323 msgid "precapprox"
13324 msgstr ""
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13327 msgid "succapprox"
13328 msgstr ""
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13331 msgid "vartriangleleft"
13332 msgstr ""
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13335 msgid "vartriangleright"
13336 msgstr ""
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13339 msgid "trianglelefteq"
13340 msgstr ""
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13343 msgid "trianglerighteq"
13344 msgstr ""
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13347 msgid "bumpeq"
13348 msgstr ""
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13351 msgid "Bumpeq"
13352 msgstr ""
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13355 msgid "doteqdot"
13356 msgstr ""
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13359 msgid "risingdotseq"
13360 msgstr ""
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13363 msgid "fallingdotseq"
13364 msgstr ""
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13367 msgid "vDash"
13368 msgstr ""
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13371 msgid "Vvdash"
13372 msgstr ""
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13375 msgid "Vdash"
13376 msgstr ""
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13379 msgid "shortmid"
13380 msgstr ""
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13383 msgid "shortparallel"
13384 msgstr ""
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13387 msgid "smallsmile"
13388 msgstr ""
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13391 msgid "smallfrown"
13392 msgstr ""
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13395 msgid "blacktriangleleft"
13396 msgstr ""
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13399 msgid "blacktriangleright"
13400 msgstr ""
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13403 msgid "because"
13404 msgstr "koska"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13407 msgid "therefore"
13408 msgstr "siis"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13411 msgid "backepsilon"
13412 msgstr ""
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13415 msgid "varpropto"
13416 msgstr ""
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13419 msgid "between"
13420 msgstr ""
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13423 msgid "pitchfork"
13424 msgstr ""
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13427 msgid "AMS Negative Relations"
13428 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13431 msgid "nless"
13432 msgstr ""
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13435 msgid "ngtr"
13436 msgstr ""
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13439 msgid "nleq"
13440 msgstr ""
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13443 msgid "ngeq"
13444 msgstr ""
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13447 msgid "nleqslant"
13448 msgstr ""
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13451 msgid "ngeqslant"
13452 msgstr ""
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13455 msgid "nleqq"
13456 msgstr ""
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13459 msgid "ngeqq"
13460 msgstr ""
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13463 msgid "lneq"
13464 msgstr ""
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13467 msgid "gneq"
13468 msgstr ""
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13471 msgid "lneqq"
13472 msgstr ""
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13475 msgid "gneqq"
13476 msgstr ""
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13479 msgid "lvertneqq"
13480 msgstr ""
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13483 msgid "gvertneqq"
13484 msgstr ""
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13487 msgid "lnsim"
13488 msgstr ""
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13491 msgid "gnsim"
13492 msgstr ""
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13495 msgid "lnapprox"
13496 msgstr ""
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13499 msgid "gnapprox"
13500 msgstr ""
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13503 msgid "nprec"
13504 msgstr ""
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13507 msgid "nsucc"
13508 msgstr ""
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13511 msgid "npreceq"
13512 msgstr ""
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13515 msgid "nsucceq"
13516 msgstr ""
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13519 msgid "precnsim"
13520 msgstr ""
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13523 msgid "succnsim"
13524 msgstr ""
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13527 msgid "precnapprox"
13528 msgstr ""
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13531 msgid "succnapprox"
13532 msgstr ""
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13535 msgid "subsetneq"
13536 msgstr ""
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13539 msgid "supsetneq"
13540 msgstr ""
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13543 msgid "subsetneqq"
13544 msgstr ""
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13547 msgid "supsetneqq"
13548 msgstr ""
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13551 msgid "nsubseteq"
13552 msgstr ""
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13555 msgid "nsupseteq"
13556 msgstr ""
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13559 msgid "nsupseteqq"
13560 msgstr ""
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13563 msgid "nvdash"
13564 msgstr ""
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13567 msgid "nvDash"
13568 msgstr ""
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13571 msgid "nVDash"
13572 msgstr ""
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13575 msgid "varsubsetneq"
13576 msgstr ""
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13579 msgid "varsupsetneq"
13580 msgstr ""
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13583 msgid "varsubsetneqq"
13584 msgstr ""
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13587 msgid "varsupsetneqq"
13588 msgstr ""
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13591 msgid "ntriangleleft"
13592 msgstr ""
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13595 msgid "ntriangleright"
13596 msgstr ""
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13599 msgid "ntrianglelefteq"
13600 msgstr ""
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13603 msgid "ntrianglerighteq"
13604 msgstr ""
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13607 msgid "ncong"
13608 msgstr ""
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13611 msgid "nsim"
13612 msgstr ""
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13615 msgid "nmid"
13616 msgstr ""
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13619 msgid "nshortmid"
13620 msgstr ""
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13623 msgid "nparallel"
13624 msgstr ""
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13627 msgid "nshortparallel"
13628 msgstr ""
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13631 msgid "AMS Operators"
13632 msgstr "AMS-operaattorit"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13635 msgid "dotplus"
13636 msgstr ""
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13639 msgid "smallsetminus"
13640 msgstr ""
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13643 msgid "Cap"
13644 msgstr ""
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13647 msgid "Cup"
13648 msgstr ""
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13651 msgid "barwedge"
13652 msgstr ""
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13655 msgid "veebar"
13656 msgstr ""
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13659 msgid "doublebarwedge"
13660 msgstr ""
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13663 msgid "boxminus"
13664 msgstr ""
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13667 msgid "boxtimes"
13668 msgstr ""
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13671 msgid "boxdot"
13672 msgstr ""
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13675 msgid "boxplus"
13676 msgstr ""
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13679 msgid "divideontimes"
13680 msgstr ""
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13683 msgid "ltimes"
13684 msgstr ""
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13687 msgid "rtimes"
13688 msgstr ""
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13691 msgid "leftthreetimes"
13692 msgstr ""
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13695 msgid "rightthreetimes"
13696 msgstr ""
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13699 msgid "curlywedge"
13700 msgstr ""
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13703 msgid "curlyvee"
13704 msgstr ""
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13707 msgid "circleddash"
13708 msgstr ""
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13711 msgid "circledast"
13712 msgstr ""
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13715 msgid "circledcirc"
13716 msgstr ""
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13719 msgid "centerdot"
13720 msgstr ""
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13723 msgid "intercal"
13724 msgstr ""
13726 #: lib/external_templates:37
13727 msgid "RasterImage"
13728 msgstr "Pikselikuva"
13730 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13731 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13732 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13734 #: lib/external_templates:45
13735 msgid "A bitmap file.\n"
13736 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
13738 #: lib/external_templates:109
13739 msgid "XFig"
13740 msgstr ""
13742 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13743 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13744 msgstr ""
13746 #: lib/external_templates:112
13747 msgid "An Xfig figure.\n"
13748 msgstr "Xfig-kuva.\n"
13750 #: lib/external_templates:162
13751 msgid "ChessDiagram"
13752 msgstr "Shakkilauta"
13754 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13755 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13756 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13758 #: lib/external_templates:165
13759 msgid ""
13760 "A chess position diagram.\n"
13761 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13762 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13763 "the position that you want to display.\n"
13764 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13765 "and remember to type in a relative path\n"
13766 "to the LyX document location.\n"
13767 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13768 "to enable general editing of the board.\n"
13769 "You might also check out the\n"
13770 "'Options->Test legality' option, and\n"
13771 "remember to middle and right click to\n"
13772 "insert new material in the board.\n"
13773 "In order for this to work, you have to\n"
13774 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13775 "that TeX will find it, and you will need\n"
13776 "to install the skak package from CTAN.\n"
13777 msgstr ""
13778 "Shakkilautakuvio.\n"
13779 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
13780 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
13781 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
13782 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
13783 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
13784 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
13785 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
13786 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
13787 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
13788 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
13790 #: lib/external_templates:208
13791 msgid "LilyPond"
13792 msgstr ""
13794 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13795 msgid "Lilypond typeset music"
13796 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13798 #: lib/external_templates:211
13799 msgid ""
13800 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13801 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13802 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13803 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13804 msgstr ""
13805 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
13806 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
13807 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
13808 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
13810 #: lib/external_templates:257
13811 #, fuzzy
13812 msgid "PDFPages"
13813 msgstr "Sivut"
13815 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13816 #, fuzzy
13817 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13818 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13820 #: lib/external_templates:260
13821 msgid ""
13822 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13823 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13824 "which must be inserted to Options.\n"
13825 "Examples:\n"
13826 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13827 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13828 "* pages=- (to include all pages)\n"
13829 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13830 "for further options and details.\n"
13831 msgstr ""
13833 #: lib/external_templates:300
13834 msgid ""
13835 "Today's date.\n"
13836 "Read 'info date' for more information.\n"
13837 msgstr ""
13838 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
13839 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
13841 #: lib/configure.py:236
13842 msgid "Tgif"
13843 msgstr ""
13845 #: lib/configure.py:239
13846 msgid "FIG"
13847 msgstr ""
13849 #: lib/configure.py:242
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Grace"
13852 msgstr "Harmaasävyinen"
13854 #: lib/configure.py:245
13855 msgid "FEN"
13856 msgstr ""
13858 #: lib/configure.py:249
13859 msgid "BMP"
13860 msgstr ""
13862 #: lib/configure.py:250
13863 msgid "GIF"
13864 msgstr ""
13866 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13867 msgid "JPEG"
13868 msgstr ""
13870 #: lib/configure.py:252
13871 msgid "PBM"
13872 msgstr ""
13874 #: lib/configure.py:253
13875 msgid "PGM"
13876 msgstr ""
13878 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13879 msgid "PNG"
13880 msgstr ""
13882 #: lib/configure.py:255
13883 msgid "PPM"
13884 msgstr ""
13886 #: lib/configure.py:256
13887 msgid "TIFF"
13888 msgstr ""
13890 #: lib/configure.py:257
13891 msgid "XBM"
13892 msgstr ""
13894 #: lib/configure.py:258
13895 msgid "XPM"
13896 msgstr ""
13898 #: lib/configure.py:263
13899 msgid "Plain text (chess output)"
13900 msgstr ""
13902 #: lib/configure.py:264
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Plain text (image)"
13905 msgstr "Perusteksti"
13907 #: lib/configure.py:265
13908 msgid "Plain text (Xfig output)"
13909 msgstr ""
13911 #: lib/configure.py:266
13912 #, fuzzy
13913 msgid "date (output)"
13914 msgstr "&Mukauta tuloste"
13916 #: lib/configure.py:267
13917 msgid "DocBook"
13918 msgstr ""
13920 #: lib/configure.py:267
13921 #, fuzzy
13922 msgid "DocBook|B"
13923 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
13925 #: lib/configure.py:268
13926 msgid "Docbook (XML)"
13927 msgstr ""
13929 #: lib/configure.py:269
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Graphviz Dot"
13932 msgstr "Kuva"
13934 #: lib/configure.py:270
13935 #, fuzzy
13936 msgid "NoWeb"
13937 msgstr "Ei mikään"
13939 #: lib/configure.py:270
13940 #, fuzzy
13941 msgid "NoWeb|N"
13942 msgstr "Muistiinpano|i"
13944 #: lib/configure.py:271
13945 #, fuzzy
13946 msgid "LilyPond music"
13947 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
13949 #: lib/configure.py:272
13950 #, fuzzy
13951 msgid "LaTeX (plain)"
13952 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13954 #: lib/configure.py:272
13955 #, fuzzy
13956 msgid "LaTeX (plain)|L"
13957 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
13959 #: lib/configure.py:273
13960 msgid "LinuxDoc"
13961 msgstr ""
13963 #: lib/configure.py:273
13964 msgid "LinuxDoc|x"
13965 msgstr ""
13967 #: lib/configure.py:274
13968 #, fuzzy
13969 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13970 msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
13972 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13973 msgid "Plain text"
13974 msgstr "Perusteksti"
13976 #: lib/configure.py:275
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Plain text|a"
13979 msgstr "Perusteksti"
13981 #: lib/configure.py:276
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Plain text (pstotext)"
13984 msgstr "Perusteksti"
13986 #: lib/configure.py:277
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13989 msgstr "Perusteksti"
13991 #: lib/configure.py:278
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Plain text (catdvi)"
13994 msgstr "Perusteksti"
13996 #: lib/configure.py:279
13997 msgid "Plain Text, Join Lines"
13998 msgstr "Perusteksti riveinä"
14000 #: lib/configure.py:286
14001 #, fuzzy
14002 msgid "BibTeX"
14003 msgstr "LaTeX"
14005 #: lib/configure.py:291
14006 #, fuzzy
14007 msgid "EPS"
14008 msgstr "PS"
14010 #: lib/configure.py:292
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Postscript"
14013 msgstr "Jalkikirjoitus:"
14015 #: lib/configure.py:292
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Postscript|t"
14018 msgstr "Jalkikirjoitus:"
14020 #: lib/configure.py:296
14021 msgid "PDF (ps2pdf)"
14022 msgstr ""
14024 #: lib/configure.py:296
14025 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14026 msgstr ""
14028 #: lib/configure.py:297
14029 #, fuzzy
14030 msgid "PDF (pdflatex)"
14031 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14033 #: lib/configure.py:297
14034 #, fuzzy
14035 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14036 msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
14038 #: lib/configure.py:298
14039 msgid "PDF (dvipdfm)"
14040 msgstr ""
14042 #: lib/configure.py:298
14043 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14044 msgstr ""
14046 #: lib/configure.py:301
14047 msgid "DVI"
14048 msgstr ""
14050 #: lib/configure.py:301
14051 msgid "DVI|D"
14052 msgstr ""
14054 #: lib/configure.py:304
14055 #, fuzzy
14056 msgid "DraftDVI"
14057 msgstr "&Luonnostila"
14059 #: lib/configure.py:307
14060 msgid "HTML"
14061 msgstr ""
14063 #: lib/configure.py:307
14064 msgid "HTML|H"
14065 msgstr ""
14067 #: lib/configure.py:310
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Noteedit"
14070 msgstr "Huomautus toimittajalle"
14072 #: lib/configure.py:313
14073 #, fuzzy
14074 msgid "OpenDocument"
14075 msgstr "Asiakirja avautuu"
14077 #: lib/configure.py:316
14078 #, fuzzy
14079 msgid "date command"
14080 msgstr "Seuraava komento"
14082 #: lib/configure.py:317
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Table (CSV)"
14085 msgstr "Taulukko"
14087 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14089 msgid "LyX"
14090 msgstr "LyX"
14092 #: lib/configure.py:320
14093 msgid "LyX 1.3.x"
14094 msgstr ""
14096 #: lib/configure.py:321
14097 msgid "LyX 1.4.x"
14098 msgstr ""
14100 #: lib/configure.py:322
14101 msgid "LyX 1.5.x"
14102 msgstr ""
14104 #: lib/configure.py:323
14105 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14106 msgstr ""
14108 #: lib/configure.py:324
14109 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14110 msgstr ""
14112 #: lib/configure.py:325
14113 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14114 msgstr ""
14116 #: lib/configure.py:326
14117 #, fuzzy
14118 msgid "LyX Preview"
14119 msgstr "Esikatselu|#E"
14121 #: lib/configure.py:327
14122 msgid "PDFTEX"
14123 msgstr ""
14125 #: lib/configure.py:328
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Program"
14128 msgstr "Ohjelmalistaus"
14130 #: lib/configure.py:329
14131 msgid "PSTEX"
14132 msgstr ""
14134 #: lib/configure.py:330
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Rich Text Format"
14137 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
14139 #: lib/configure.py:331
14140 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14141 msgstr ""
14143 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Windows Metafile"
14146 msgstr "Tulosta tiedostoon"
14148 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14149 msgid "Enhanced Metafile"
14150 msgstr ""
14152 #: lib/configure.py:334
14153 #, fuzzy
14154 msgid "MS Word"
14155 msgstr "Sanat"
14157 #: lib/configure.py:334
14158 #, fuzzy
14159 msgid "MS Word|W"
14160 msgstr "Sanojen lasku"
14162 #: lib/configure.py:335
14163 msgid "HTML (MS Word)"
14164 msgstr ""
14166 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14167 #, c-format
14168 msgid "%1$s and %2$s"
14169 msgstr "%1$s ja %2$s"
14171 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14172 #, c-format
14173 msgid "%1$s et al."
14174 msgstr "%1$s ym."
14176 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14177 msgid "No year"
14178 msgstr "Ei vuotta"
14180 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Add to bibliography only."
14183 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
14185 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14186 msgid "before"
14187 msgstr "edeltävä teksti"
14189 #: src/Buffer.cpp:236
14190 msgid "Disk Error: "
14191 msgstr ""
14193 #: src/Buffer.cpp:237
14194 #, fuzzy, c-format
14195 msgid ""
14196 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14197 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14199 #: src/Buffer.cpp:290
14200 msgid "Could not remove temporary directory"
14201 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
14203 #: src/Buffer.cpp:291
14204 #, c-format
14205 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14206 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
14208 #: src/Buffer.cpp:506
14209 msgid "Unknown document class"
14210 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
14212 #: src/Buffer.cpp:507
14213 #, c-format
14214 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14215 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
14217 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14218 #, c-format
14219 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14220 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
14222 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14223 msgid "Document header error"
14224 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
14226 #: src/Buffer.cpp:521
14227 msgid "\\begin_header is missing"
14228 msgstr "\\begin_header puuttuu"
14230 #: src/Buffer.cpp:541
14231 msgid "\\begin_document is missing"
14232 msgstr "\\begin_document puuttuu"
14234 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14235 #: src/BufferView.cpp:1146
14236 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14237 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
14239 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14240 msgid ""
14241 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14242 "xcolor/soul are installed.\n"
14243 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14244 "LaTeX preamble."
14245 msgstr ""
14246 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
14247 "ole installoituina.\n"
14248 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
14250 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14251 msgid ""
14252 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14253 "xcolor and soul are not installed.\n"
14254 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14255 "LaTeX preamble."
14256 msgstr ""
14257 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
14258 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
14259 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
14260 "aloitusosassa."
14262 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14263 msgid "Document format failure"
14264 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
14266 #: src/Buffer.cpp:706
14267 #, fuzzy, c-format
14268 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14269 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
14271 #: src/Buffer.cpp:743
14272 msgid "Conversion failed"
14273 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14275 #: src/Buffer.cpp:744
14276 #, c-format
14277 msgid ""
14278 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14279 "it could not be created."
14280 msgstr ""
14281 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
14282 "varten ei voitu luoda."
14284 #: src/Buffer.cpp:753
14285 msgid "Conversion script not found"
14286 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
14288 #: src/Buffer.cpp:754
14289 #, c-format
14290 msgid ""
14291 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14292 "could not be found."
14293 msgstr ""
14294 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
14295 "eilöytynyt."
14297 #: src/Buffer.cpp:773
14298 msgid "Conversion script failed"
14299 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
14301 #: src/Buffer.cpp:774
14302 #, c-format
14303 msgid ""
14304 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14305 "convert it."
14306 msgstr ""
14307 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
14308 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
14310 #: src/Buffer.cpp:789
14311 #, c-format
14312 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14313 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
14315 #: src/Buffer.cpp:822
14316 msgid "Backup failure"
14317 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
14319 #: src/Buffer.cpp:823
14320 #, c-format
14321 msgid ""
14322 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14323 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14324 msgstr ""
14325 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
14326 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
14328 #: src/Buffer.cpp:833
14329 #, c-format
14330 msgid ""
14331 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14332 "overwrite this file?"
14333 msgstr ""
14334 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
14335 "sen tiedoston päälle?"
14337 #: src/Buffer.cpp:835
14338 msgid "Overwrite modified file?"
14339 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
14341 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14342 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14344 msgid "&Overwrite"
14345 msgstr "Päällekirjoitus"
14347 #: src/Buffer.cpp:860
14348 #, c-format
14349 msgid "Saving document %1$s..."
14350 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
14352 #: src/Buffer.cpp:873
14353 #, fuzzy
14354 msgid " could not write file!"
14355 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14357 #: src/Buffer.cpp:880
14358 msgid " done."
14359 msgstr " valmis."
14361 #: src/Buffer.cpp:959
14362 msgid "Iconv software exception Detected"
14363 msgstr ""
14365 #: src/Buffer.cpp:959
14366 #, c-format
14367 msgid ""
14368 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14369 "installed"
14370 msgstr ""
14372 #: src/Buffer.cpp:981
14373 #, c-format
14374 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14375 msgstr ""
14377 #: src/Buffer.cpp:984
14378 msgid ""
14379 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14380 "chosen encoding.\n"
14381 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14382 msgstr ""
14383 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
14384 "valitussasi merkistössä.\n"
14385 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
14387 #: src/Buffer.cpp:991
14388 #, fuzzy
14389 msgid "iconv conversion failed"
14390 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14392 #: src/Buffer.cpp:996
14393 #, fuzzy
14394 msgid "conversion failed"
14395 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
14397 #: src/Buffer.cpp:1268
14398 msgid "Running chktex..."
14399 msgstr "chktex on käynnissä..."
14401 #: src/Buffer.cpp:1281
14402 msgid "chktex failure"
14403 msgstr "chktex epäonnistui"
14405 #: src/Buffer.cpp:1282
14406 msgid "Could not run chktex successfully."
14407 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
14409 #: src/Buffer.cpp:2112
14410 msgid "Preview source code"
14411 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
14413 #: src/Buffer.cpp:2124
14414 #, fuzzy, c-format
14415 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14416 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
14418 #: src/Buffer.cpp:2128
14419 #, c-format
14420 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14421 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
14423 #: src/Buffer.cpp:2227
14424 #, c-format
14425 msgid "Auto-saving %1$s"
14426 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
14428 #: src/Buffer.cpp:2271
14429 msgid "Autosave failed!"
14430 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
14432 #: src/Buffer.cpp:2294
14433 msgid "Autosaving current document..."
14434 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
14436 #: src/Buffer.cpp:2342
14437 msgid "Couldn't export file"
14438 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
14440 #: src/Buffer.cpp:2343
14441 #, c-format
14442 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14443 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
14445 #: src/Buffer.cpp:2380
14446 msgid "File name error"
14447 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
14449 #: src/Buffer.cpp:2381
14450 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14451 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
14453 #: src/Buffer.cpp:2423
14454 msgid "Document export cancelled."
14455 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
14457 #: src/Buffer.cpp:2429
14458 #, c-format
14459 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14460 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
14462 #: src/Buffer.cpp:2435
14463 #, c-format
14464 msgid "Document exported as %1$s"
14465 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
14467 #: src/Buffer.cpp:2505
14468 #, c-format
14469 msgid ""
14470 "The specified document\n"
14471 "%1$s\n"
14472 "could not be read."
14473 msgstr ""
14474 "Asiakirjan %1$s\n"
14475 "lukeminen epäonnistui"
14477 #: src/Buffer.cpp:2507
14478 msgid "Could not read document"
14479 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
14481 #: src/Buffer.cpp:2517
14482 #, c-format
14483 msgid ""
14484 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14485 "\n"
14486 "Recover emergency save?"
14487 msgstr ""
14488 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
14489 "Ladataanko hätätallennus?"
14491 #: src/Buffer.cpp:2520
14492 msgid "Load emergency save?"
14493 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
14495 #: src/Buffer.cpp:2521
14496 msgid "&Recover"
14497 msgstr "Pelasta"
14499 #: src/Buffer.cpp:2521
14500 #, fuzzy
14501 msgid "&Load Original"
14502 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14504 #: src/Buffer.cpp:2541
14505 #, c-format
14506 msgid ""
14507 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14508 "\n"
14509 "Load the backup instead?"
14510 msgstr ""
14511 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
14512 "\n"
14513 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
14515 #: src/Buffer.cpp:2544
14516 msgid "Load backup?"
14517 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
14519 #: src/Buffer.cpp:2545
14520 msgid "&Load backup"
14521 msgstr "Lataa varmuuskopio"
14523 #: src/Buffer.cpp:2545
14524 msgid "Load &original"
14525 msgstr "Lataa alkuperäinen"
14527 #: src/Buffer.cpp:2578
14528 #, c-format
14529 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14530 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
14532 #: src/Buffer.cpp:2580
14533 msgid "Retrieve from version control?"
14534 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
14536 #: src/Buffer.cpp:2581
14537 msgid "&Retrieve"
14538 msgstr "Palauta"
14540 #: src/BufferList.cpp:220
14541 #, fuzzy
14542 msgid "No file open!"
14543 msgstr "Ei tiedostoa!"
14545 #: src/BufferList.cpp:230
14546 #, fuzzy, c-format
14547 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14548 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
14550 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14551 #, fuzzy
14552 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14553 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
14555 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14556 #, fuzzy
14557 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14558 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
14560 #: src/BufferList.cpp:271
14561 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14562 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
14564 #: src/BufferParams.cpp:475
14565 #, c-format
14566 msgid ""
14567 "The layout file requested by this document,\n"
14568 "%1$s.layout,\n"
14569 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14570 "class or style file required by it is not\n"
14571 "available. See the Customization documentation\n"
14572 "for more information.\n"
14573 msgstr ""
14574 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
14575 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
14576 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
14577 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
14579 #: src/BufferParams.cpp:481
14580 msgid "Document class not available"
14581 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14583 #: src/BufferParams.cpp:482
14584 msgid "LyX will not be able to produce output."
14585 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
14587 #: src/BufferParams.cpp:1435
14588 #, c-format
14589 msgid ""
14590 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14591 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14592 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14593 msgstr ""
14595 #: src/BufferParams.cpp:1440
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Document class not found"
14598 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14600 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14601 #, fuzzy, c-format
14602 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14603 msgstr ""
14604 "Asiakirjan %1$s\n"
14605 "lukeminen epäonnistui"
14607 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Could not load class"
14610 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
14612 #: src/BufferParams.cpp:1535
14613 #, c-format
14614 msgid ""
14615 "The module %1$s has been requested by\n"
14616 "this document but has not been found in the list of\n"
14617 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14618 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14619 msgstr ""
14621 #: src/BufferParams.cpp:1539
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Module not available"
14624 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14626 #: src/BufferParams.cpp:1540
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Some layouts may not be available."
14629 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14631 #: src/BufferParams.cpp:1547
14632 #, c-format
14633 msgid ""
14634 "The module %1$s requires a package that is\n"
14635 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14636 "may not be possible.\n"
14637 msgstr ""
14639 #: src/BufferParams.cpp:1550
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Package not available"
14642 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
14644 #: src/BufferParams.cpp:1555
14645 #, c-format
14646 msgid "Error reading module %1$s\n"
14647 msgstr ""
14649 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Read Error"
14652 msgstr "Etsintävirhe"
14654 #: src/BufferParams.cpp:1561
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Error reading internal layout information"
14657 msgstr "Yleisiä tietoja"
14659 #: src/BufferView.cpp:178
14660 msgid "No more insets"
14661 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
14663 #: src/BufferView.cpp:672
14664 msgid "Save bookmark"
14665 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
14667 #: src/BufferView.cpp:1024
14668 msgid "No further undo information"
14669 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
14671 #: src/BufferView.cpp:1033
14672 msgid "No further redo information"
14673 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
14675 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14676 msgid "String not found!"
14677 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
14679 #: src/BufferView.cpp:1218
14680 msgid "Mark off"
14681 msgstr "Merkintä pois päältä"
14683 #: src/BufferView.cpp:1225
14684 msgid "Mark on"
14685 msgstr "Merkintä päälle"
14687 #: src/BufferView.cpp:1232
14688 msgid "Mark removed"
14689 msgstr "Merkintä poistettu"
14691 #: src/BufferView.cpp:1235
14692 msgid "Mark set"
14693 msgstr "Merkintä asetettu"
14695 #: src/BufferView.cpp:1282
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Statistics for the selection:"
14698 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14700 #: src/BufferView.cpp:1284
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Statistics for the document:"
14703 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
14705 #: src/BufferView.cpp:1287
14706 #, fuzzy, c-format
14707 msgid "%1$d words"
14708 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
14710 #: src/BufferView.cpp:1289
14711 #, fuzzy
14712 msgid "One word"
14713 msgstr "Avainsana"
14715 #: src/BufferView.cpp:1292
14716 #, c-format
14717 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14718 msgstr ""
14720 #: src/BufferView.cpp:1295
14721 msgid "One character (including blanks)"
14722 msgstr ""
14724 #: src/BufferView.cpp:1298
14725 #, c-format
14726 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14727 msgstr ""
14729 #: src/BufferView.cpp:1301
14730 msgid "One character (excluding blanks)"
14731 msgstr ""
14733 #: src/BufferView.cpp:1303
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Statistics"
14736 msgstr "Tila"
14738 #: src/BufferView.cpp:2039
14739 #, c-format
14740 msgid "Inserting document %1$s..."
14741 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
14743 #: src/BufferView.cpp:2050
14744 #, c-format
14745 msgid "Document %1$s inserted."
14746 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
14748 #: src/BufferView.cpp:2052
14749 #, c-format
14750 msgid "Could not insert document %1$s"
14751 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
14753 #: src/BufferView.cpp:2280
14754 #, fuzzy, c-format
14755 msgid ""
14756 "Could not read the specified document\n"
14757 "%1$s\n"
14758 "due to the error: %2$s"
14759 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
14761 #: src/BufferView.cpp:2282
14762 msgid "Could not read file"
14763 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
14765 #: src/BufferView.cpp:2289
14766 #, fuzzy, c-format
14767 msgid ""
14768 "%1$s\n"
14769 " is not readable."
14770 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
14772 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14773 msgid "Could not open file"
14774 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
14776 #: src/BufferView.cpp:2297
14777 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14778 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
14780 #: src/BufferView.cpp:2298
14781 msgid ""
14782 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14783 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14784 "If this does not give the correct result\n"
14785 "then please change the encoding of the file\n"
14786 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14787 msgstr ""
14788 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
14789 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
14790 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
14791 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
14792 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
14794 #: src/Chktex.cpp:63
14795 #, c-format
14796 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14797 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
14799 #: src/Chktex.cpp:65
14800 msgid "ChkTeX warning id # "
14801 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
14803 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14805 msgid "none"
14806 msgstr "ei mikään"
14808 #: src/Color.cpp:96
14809 msgid "black"
14810 msgstr "musta"
14812 #: src/Color.cpp:97
14813 msgid "white"
14814 msgstr "valkoinen"
14816 #: src/Color.cpp:98
14817 msgid "red"
14818 msgstr "punainen"
14820 #: src/Color.cpp:99
14821 msgid "green"
14822 msgstr "vihreä"
14824 #: src/Color.cpp:100
14825 msgid "blue"
14826 msgstr "sininen"
14828 #: src/Color.cpp:101
14829 msgid "cyan"
14830 msgstr "syaani"
14832 #: src/Color.cpp:102
14833 msgid "magenta"
14834 msgstr "magenta"
14836 #: src/Color.cpp:103
14837 msgid "yellow"
14838 msgstr "keltainen"
14840 #: src/Color.cpp:104
14841 msgid "cursor"
14842 msgstr "kohdistin"
14844 #: src/Color.cpp:105
14845 msgid "background"
14846 msgstr "tausta"
14848 #: src/Color.cpp:106
14849 msgid "text"
14850 msgstr "teksti"
14852 #: src/Color.cpp:107
14853 msgid "selection"
14854 msgstr "valinta"
14856 #: src/Color.cpp:108
14857 #, fuzzy
14858 msgid "selected text"
14859 msgstr "Poistettu teksti"
14861 #: src/Color.cpp:110
14862 msgid "LaTeX text"
14863 msgstr "LaTeX-teksti"
14865 #: src/Color.cpp:111
14866 #, fuzzy
14867 msgid "inline completion"
14868 msgstr "Tekstin &seassa"
14870 #: src/Color.cpp:113
14871 #, fuzzy
14872 msgid "non-unique inline completion"
14873 msgstr "Tekstin &seassa"
14875 #: src/Color.cpp:115
14876 msgid "previewed snippet"
14877 msgstr "esikatselupalanen"
14879 #: src/Color.cpp:116
14880 #, fuzzy
14881 msgid "note label"
14882 msgstr "alaviite"
14884 #: src/Color.cpp:117
14885 msgid "note background"
14886 msgstr "muistiinpanon tausta"
14888 #: src/Color.cpp:118
14889 #, fuzzy
14890 msgid "comment label"
14891 msgstr "Huomautus"
14893 #: src/Color.cpp:119
14894 msgid "comment background"
14895 msgstr "komento-upotteen tausta"
14897 #: src/Color.cpp:120
14898 #, fuzzy
14899 msgid "greyedout inset label"
14900 msgstr "harmaa-teksti upote"
14902 #: src/Color.cpp:121
14903 msgid "greyedout inset background"
14904 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
14906 #: src/Color.cpp:122
14907 msgid "shaded box"
14908 msgstr "varjollinen laatikko"
14910 #: src/Color.cpp:123
14911 #, fuzzy
14912 msgid "branch label"
14913 msgstr "haara"
14915 #: src/Color.cpp:124
14916 #, fuzzy
14917 msgid "footnote label"
14918 msgstr "alaviite"
14920 #: src/Color.cpp:125
14921 #, fuzzy
14922 msgid "index label"
14923 msgstr "Lisää nimike"
14925 #: src/Color.cpp:126
14926 #, fuzzy
14927 msgid "margin note label"
14928 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
14930 #: src/Color.cpp:127
14931 #, fuzzy
14932 msgid "URL label"
14933 msgstr "Nimike"
14935 #: src/Color.cpp:128
14936 #, fuzzy
14937 msgid "URL text"
14938 msgstr "teksti"
14940 #: src/Color.cpp:129
14941 msgid "depth bar"
14942 msgstr "syvyyspalkki"
14944 #: src/Color.cpp:130
14945 msgid "language"
14946 msgstr "kieli"
14948 #: src/Color.cpp:131
14949 msgid "command inset"
14950 msgstr "komento-upote"
14952 #: src/Color.cpp:132
14953 msgid "command inset background"
14954 msgstr "komento-upotteen tausta"
14956 #: src/Color.cpp:133
14957 msgid "command inset frame"
14958 msgstr "komento-upotteen kehys"
14960 #: src/Color.cpp:134
14961 msgid "special character"
14962 msgstr "erikoismerkki"
14964 #: src/Color.cpp:135
14965 msgid "math"
14966 msgstr "matematiikka"
14968 #: src/Color.cpp:136
14969 msgid "math background"
14970 msgstr "matematiikan tausta"
14972 #: src/Color.cpp:137
14973 msgid "graphics background"
14974 msgstr "grafiikan tausta"
14976 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14977 msgid "Math macro background"
14978 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14980 #: src/Color.cpp:139
14981 msgid "math frame"
14982 msgstr "matematiikkakehys"
14984 #: src/Color.cpp:140
14985 msgid "math corners"
14986 msgstr "matematiikkanurkat"
14988 #: src/Color.cpp:141
14989 msgid "math line"
14990 msgstr "matematiikkarivi"
14992 #: src/Color.cpp:143
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Math macro hovered background"
14995 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
14997 #: src/Color.cpp:144
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Math macro label"
15000 msgstr "matematiikamakro"
15002 #: src/Color.cpp:145
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Math macro frame"
15005 msgstr "matematiikkakehys"
15007 #: src/Color.cpp:146
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Math macro blended out"
15010 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
15012 #: src/Color.cpp:147
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Math macro old parameter"
15015 msgstr "matematiikkakehys"
15017 #: src/Color.cpp:148
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Math macro new parameter"
15020 msgstr "matematiikkakehys"
15022 #: src/Color.cpp:149
15023 msgid "caption frame"
15024 msgstr "kuvatekstin kehys"
15026 #: src/Color.cpp:150
15027 msgid "collapsable inset text"
15028 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
15030 #: src/Color.cpp:151
15031 msgid "collapsable inset frame"
15032 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
15034 #: src/Color.cpp:152
15035 msgid "inset background"
15036 msgstr "upotteen tausta"
15038 #: src/Color.cpp:153
15039 msgid "inset frame"
15040 msgstr "upotteen kehys"
15042 #: src/Color.cpp:154
15043 msgid "LaTeX error"
15044 msgstr "LaTeX-virhe"
15046 #: src/Color.cpp:155
15047 msgid "end-of-line marker"
15048 msgstr "rivin lopun merkki"
15050 #: src/Color.cpp:156
15051 msgid "appendix marker"
15052 msgstr "liitteen merkintäviiva"
15054 #: src/Color.cpp:157
15055 msgid "change bar"
15056 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
15058 #: src/Color.cpp:158
15059 msgid "Deleted text"
15060 msgstr "Poistettu teksti"
15062 #: src/Color.cpp:159
15063 msgid "Added text"
15064 msgstr "Lisätty teksti"
15066 #: src/Color.cpp:160
15067 msgid "added space markers"
15068 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
15070 #: src/Color.cpp:161
15071 msgid "top/bottom line"
15072 msgstr "ylä/alarivi"
15074 #: src/Color.cpp:162
15075 msgid "table line"
15076 msgstr "taulukkoviiva"
15078 #: src/Color.cpp:163
15079 msgid "table on/off line"
15080 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
15082 #: src/Color.cpp:165
15083 msgid "bottom area"
15084 msgstr "alaosa"
15086 #: src/Color.cpp:166
15087 #, fuzzy
15088 msgid "new page"
15089 msgstr "sivulla <sivu>"
15091 #: src/Color.cpp:167
15092 #, fuzzy
15093 msgid "page break / line break"
15094 msgstr "sivunvaihto"
15096 #: src/Color.cpp:168
15097 msgid "frame of button"
15098 msgstr "painikkeen kehys"
15100 #: src/Color.cpp:169
15101 msgid "button background"
15102 msgstr "painikkeen tausta"
15104 #: src/Color.cpp:170
15105 msgid "button background under focus"
15106 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
15108 #: src/Color.cpp:171
15109 msgid "inherit"
15110 msgstr "peri"
15112 #: src/Color.cpp:172
15113 msgid "ignore"
15114 msgstr "ohita"
15116 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15117 #: src/Converter.cpp:514
15118 msgid "Cannot convert file"
15119 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
15121 #: src/Converter.cpp:306
15122 #, c-format
15123 msgid ""
15124 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15125 "Define a converter in the preferences."
15126 msgstr ""
15127 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
15128 "Määritä muunnin asetuksissa."
15130 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15131 msgid "Executing command: "
15132 msgstr "Komento on käynnissä:"
15134 #: src/Converter.cpp:443
15135 msgid "Build errors"
15136 msgstr "Käännösvirheet"
15138 #: src/Converter.cpp:444
15139 msgid "There were errors during the build process."
15140 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
15142 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15143 #, c-format
15144 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15145 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
15147 #: src/Converter.cpp:472
15148 #, fuzzy, c-format
15149 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15150 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
15152 #: src/Converter.cpp:516
15153 #, c-format
15154 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15155 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
15157 #: src/Converter.cpp:517
15158 #, c-format
15159 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15160 msgstr ""
15161 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
15163 #: src/Converter.cpp:573
15164 msgid "Running LaTeX..."
15165 msgstr "LaTeX käynnissä..."
15167 #: src/Converter.cpp:591
15168 #, c-format
15169 msgid ""
15170 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15171 "log %1$s."
15172 msgstr ""
15173 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
15174 "$s."
15176 #: src/Converter.cpp:594
15177 msgid "LaTeX failed"
15178 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
15180 #: src/Converter.cpp:596
15181 msgid "Output is empty"
15182 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
15184 #: src/Converter.cpp:597
15185 msgid "An empty output file was generated."
15186 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
15188 #: src/CutAndPaste.cpp:541
15189 #, fuzzy, c-format
15190 msgid ""
15191 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15192 "%2$s to %3$s"
15193 msgstr ""
15194 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
15195 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
15197 #: src/CutAndPaste.cpp:548
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Undefined flex inset"
15200 msgstr "Tekstiupote avattiin"
15202 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15203 #, c-format
15204 msgid ""
15205 "The file %1$s already exists.\n"
15206 "\n"
15207 "Do you want to overwrite that file?"
15208 msgstr ""
15209 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
15210 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
15212 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15213 msgid "Overwrite file?"
15214 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
15216 #: src/Exporter.cpp:49
15217 msgid "Overwrite &all"
15218 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
15220 #: src/Exporter.cpp:50
15221 msgid "&Cancel export"
15222 msgstr "Peru vienti"
15224 #: src/Exporter.cpp:90
15225 msgid "Couldn't copy file"
15226 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
15228 #: src/Exporter.cpp:91
15229 #, c-format
15230 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15231 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
15233 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15235 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15236 msgid "Roman"
15237 msgstr "Antiikva"
15239 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15241 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15242 msgid "Sans Serif"
15243 msgstr "Sans serif"
15245 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15247 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15248 msgid "Typewriter"
15249 msgstr "Kirjoituskone"
15251 #: src/Font.cpp:49
15252 msgid "Symbol"
15253 msgstr "Symboli"
15255 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15256 #: src/Font.cpp:66
15257 msgid "Inherit"
15258 msgstr "Peri"
15260 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15261 msgid "Medium"
15262 msgstr "Keskivahva"
15264 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15265 msgid "Bold"
15266 msgstr "Lihavoitu"
15268 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15269 msgid "Upright"
15270 msgstr "Pysty"
15272 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15273 msgid "Italic"
15274 msgstr "Kursiivi"
15276 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15277 msgid "Slanted"
15278 msgstr "Kalteva"
15280 #: src/Font.cpp:57
15281 msgid "Smallcaps"
15282 msgstr "Kapiteeli"
15284 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15285 msgid "Increase"
15286 msgstr "Suurenna"
15288 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15289 msgid "Decrease"
15290 msgstr "Pienennä"
15292 #: src/Font.cpp:66
15293 msgid "Toggle"
15294 msgstr "Pois/päälle"
15296 #: src/Font.cpp:173
15297 #, c-format
15298 msgid "Emphasis %1$s, "
15299 msgstr "Korostus %1$s, "
15301 #: src/Font.cpp:176
15302 #, c-format
15303 msgid "Underline %1$s, "
15304 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
15306 #: src/Font.cpp:179
15307 #, c-format
15308 msgid "Noun %1$s, "
15309 msgstr "Nimityyli %1$s, "
15311 #: src/Font.cpp:193
15312 #, c-format
15313 msgid "Language: %1$s, "
15314 msgstr "Kieli: %1$s, "
15316 #: src/Font.cpp:196
15317 #, c-format
15318 msgid "  Number %1$s"
15319 msgstr "  Numero %1$s"
15321 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15322 msgid "Cannot view file"
15323 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
15325 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15326 #, c-format
15327 msgid "File does not exist: %1$s"
15328 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
15330 #: src/Format.cpp:267
15331 #, c-format
15332 msgid "No information for viewing %1$s"
15333 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
15335 #: src/Format.cpp:277
15336 #, c-format
15337 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15338 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
15340 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15341 #: src/Format.cpp:383
15342 msgid "Cannot edit file"
15343 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
15345 #: src/Format.cpp:337
15346 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15347 msgstr ""
15349 #: src/Format.cpp:350
15350 #, c-format
15351 msgid "No information for editing %1$s"
15352 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
15354 #: src/Format.cpp:361
15355 #, c-format
15356 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15357 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
15359 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15360 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15361 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
15363 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15364 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15365 msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
15367 #: src/ISpell.cpp:267
15368 msgid ""
15369 "Could not create an ispell process.\n"
15370 "You may not have the right languages installed."
15371 msgstr ""
15372 "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
15373 "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
15375 #: src/ISpell.cpp:290
15376 msgid ""
15377 "The ispell process returned an error.\n"
15378 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15379 msgstr ""
15380 "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
15381 "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
15383 #: src/ISpell.cpp:395
15384 #, c-format
15385 msgid ""
15386 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15387 "$s'."
15388 msgstr ""
15389 "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
15390 "2$s'."
15392 #: src/ISpell.cpp:406
15393 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15394 msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
15396 #: src/ISpell.cpp:466
15397 #, c-format
15398 msgid ""
15399 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15400 "2$s'."
15401 msgstr ""
15402 "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15403 "$s'."
15405 #: src/ISpell.cpp:481
15406 #, c-format
15407 msgid ""
15408 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15409 "2$s'."
15410 msgstr ""
15411 "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
15412 "$s'."
15414 #: src/KeySequence.cpp:167
15415 msgid "   options: "
15416 msgstr "   valinnat: "
15418 #: src/LaTeX.cpp:61
15419 #, c-format
15420 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15421 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
15423 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15424 msgid "Running MakeIndex."
15425 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
15427 #: src/LaTeX.cpp:284
15428 msgid "Running BibTeX."
15429 msgstr "BibTeX on käynnissä."
15431 #: src/LaTeX.cpp:418
15432 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15433 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
15435 #: src/LyX.cpp:101
15436 msgid "Could not read configuration file"
15437 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
15439 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402
15440 #, c-format
15441 msgid ""
15442 "Error while reading the configuration file\n"
15443 "%1$s.\n"
15444 "Please check your installation."
15445 msgstr ""
15446 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
15447 "Tarkista installaatiosi."
15449 #: src/LyX.cpp:111
15450 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15451 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
15453 #: src/LyX.cpp:115
15454 msgid "Done!"
15455 msgstr "Valmis!"
15457 #: src/LyX.cpp:374
15458 #, fuzzy, c-format
15459 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15460 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15462 #: src/LyX.cpp:376
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Cannot remove temporary directory"
15465 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15467 #: src/LyX.cpp:382
15468 #, c-format
15469 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15470 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
15472 #: src/LyX.cpp:384
15473 msgid "Unable to remove temporary directory"
15474 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
15476 #: src/LyX.cpp:413
15477 #, c-format
15478 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15479 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
15481 #: src/LyX.cpp:487
15482 #, fuzzy
15483 msgid "No textclass is found"
15484 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
15486 #: src/LyX.cpp:488
15487 msgid ""
15488 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15489 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15490 msgstr ""
15492 #: src/LyX.cpp:492
15493 #, fuzzy
15494 msgid "&Reconfigure"
15495 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
15497 #: src/LyX.cpp:493
15498 #, fuzzy
15499 msgid "&Use Default"
15500 msgstr "Oletus"
15502 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15503 msgid "&Exit LyX"
15504 msgstr "Lopeta LyX"
15506 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15507 msgid "LyX: "
15508 msgstr "LyX: "
15510 #: src/LyX.cpp:766
15511 msgid "Could not create temporary directory"
15512 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
15514 #: src/LyX.cpp:767
15515 #, fuzzy, c-format
15516 msgid ""
15517 "Could not create a temporary directory in\n"
15518 "\"%1$s\"\n"
15519 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15520 msgstr ""
15521 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
15522 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
15523 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
15525 #: src/LyX.cpp:850
15526 msgid "Missing user LyX directory"
15527 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
15529 #: src/LyX.cpp:851
15530 #, c-format
15531 msgid ""
15532 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15533 "It is needed to keep your own configuration."
15534 msgstr ""
15535 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
15536 "säylyttämiseen."
15538 #: src/LyX.cpp:856
15539 msgid "&Create directory"
15540 msgstr "Luo hakemiston"
15542 #: src/LyX.cpp:858
15543 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15544 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
15546 #: src/LyX.cpp:862
15547 #, c-format
15548 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15549 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
15551 #: src/LyX.cpp:867
15552 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15553 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
15555 #: src/LyX.cpp:939
15556 msgid "List of supported debug flags:"
15557 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
15559 #: src/LyX.cpp:943
15560 #, c-format
15561 msgid "Setting debug level to %1$s"
15562 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
15564 #: src/LyX.cpp:954
15565 #, fuzzy
15566 msgid ""
15567 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15568 "Command line switches (case sensitive):\n"
15569 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15570 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15571 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15572 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15573 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15574 "                  select the features to debug.\n"
15575 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15576 "\t-x [--execute] command\n"
15577 "                  where command is a lyx command.\n"
15578 "\t-e [--export] fmt\n"
15579 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15580 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15581 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15582 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15583 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15584 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15585 "\t-version        summarize version and build info\n"
15586 "Check the LyX man page for more details."
15587 msgstr ""
15588 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
15589 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
15590 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
15591 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
15592 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
15593 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
15594 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
15595 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
15596 "tarvittaessa\n"
15597 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
15598 "nähdäksesi \n"
15599 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
15600 "\t-x [--execute] komento\n"
15601 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
15602 "\t-e [--export] muoto\n"
15603 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
15604 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
15605 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
15606 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
15607 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
15609 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15610 msgid "No system directory"
15611 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
15613 #: src/LyX.cpp:995
15614 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15615 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
15617 #: src/LyX.cpp:1006
15618 msgid "No user directory"
15619 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
15621 #: src/LyX.cpp:1007
15622 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15623 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
15625 #: src/LyX.cpp:1018
15626 msgid "Incomplete command"
15627 msgstr "Epätäydellinen komento"
15629 #: src/LyX.cpp:1019
15630 msgid "Missing command string after --execute switch"
15631 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
15633 #: src/LyX.cpp:1030
15634 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15635 msgstr ""
15636 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
15638 #: src/LyX.cpp:1043
15639 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15640 msgstr ""
15641 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
15643 #: src/LyX.cpp:1048
15644 msgid "Missing filename for --import"
15645 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
15647 #: src/LyXFunc.cpp:113
15648 msgid "Running configure..."
15649 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
15651 #: src/LyXFunc.cpp:124
15652 msgid "Reloading configuration..."
15653 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
15655 #: src/LyXFunc.cpp:130
15656 #, fuzzy
15657 msgid "System reconfiguration failed"
15658 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15660 #: src/LyXFunc.cpp:131
15661 msgid ""
15662 "The system reconfiguration has failed.\n"
15663 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15664 "Please reconfigure again if needed."
15665 msgstr ""
15667 #: src/LyXFunc.cpp:137
15668 msgid "System reconfigured"
15669 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
15671 #: src/LyXFunc.cpp:138
15672 msgid ""
15673 "The system has been reconfigured.\n"
15674 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15675 "updated document class specifications."
15676 msgstr ""
15678 #: src/LyXFunc.cpp:362
15679 msgid "Unknown function."
15680 msgstr "Tuntematon funktio."
15682 #: src/LyXFunc.cpp:391
15683 msgid "Nothing to do"
15684 msgstr "Ei mitään tehtävää"
15686 #: src/LyXFunc.cpp:410
15687 msgid "Unknown action"
15688 msgstr "Tuntematon toiminto"
15690 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15691 msgid "Command disabled"
15692 msgstr "Komento ei käytössä"
15694 #: src/LyXFunc.cpp:423
15695 msgid "Command not allowed without any document open"
15696 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
15698 #: src/LyXFunc.cpp:633
15699 msgid "Document is read-only"
15700 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
15702 #: src/LyXFunc.cpp:642
15703 #, fuzzy
15704 msgid "This portion of the document is deleted."
15705 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15707 #: src/LyXFunc.cpp:661
15708 #, c-format
15709 msgid ""
15710 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15711 "\n"
15712 "Do you want to save the document?"
15713 msgstr ""
15714 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
15715 "\n"
15716 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
15718 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15719 msgid "Save changed document?"
15720 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
15722 #: src/LyXFunc.cpp:679
15723 #, c-format
15724 msgid ""
15725 "Could not print the document %1$s.\n"
15726 "Check that your printer is set up correctly."
15727 msgstr ""
15729 #: src/LyXFunc.cpp:682
15730 msgid "Print document failed"
15731 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15733 #: src/LyXFunc.cpp:799
15734 #, c-format
15735 msgid ""
15736 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15737 "version of the document %1$s?"
15738 msgstr ""
15740 #: src/LyXFunc.cpp:801
15741 msgid "Revert to saved document?"
15742 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
15744 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
15745 msgid "&Revert"
15746 msgstr "Hylkää muutokset"
15748 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15749 msgid "Missing argument"
15750 msgstr "Argumentti puuttuu"
15752 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15753 #, c-format
15754 msgid "Opening help file %1$s..."
15755 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
15757 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15758 #, fuzzy, c-format
15759 msgid "Opening child document %1$s..."
15760 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
15762 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15763 #, c-format
15764 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15765 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
15767 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15768 msgid "Unable to save document defaults"
15769 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
15771 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15772 #, fuzzy, c-format
15773 msgid "Document %1$s reloaded."
15774 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
15776 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15777 #, fuzzy, c-format
15778 msgid "Could not reload document %1$s"
15779 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
15781 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15782 msgid "Welcome to LyX!"
15783 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
15785 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15786 msgid "Converting document to new document class..."
15787 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
15789 #: src/LyXRC.cpp:2414
15790 msgid ""
15791 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15792 "legal words?"
15793 msgstr ""
15794 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
15795 "kirjoitettuina?"
15797 #: src/LyXRC.cpp:2419
15798 msgid ""
15799 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15800 "document."
15801 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
15803 #: src/LyXRC.cpp:2423
15804 msgid ""
15805 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15806 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15807 "specified, an internal routine is used."
15808 msgstr ""
15809 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
15810 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
15811 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
15813 #: src/LyXRC.cpp:2431
15814 msgid ""
15815 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15816 "automatically by what you type."
15817 msgstr ""
15818 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
15819 "kirjoittaa."
15821 #: src/LyXRC.cpp:2435
15822 msgid ""
15823 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15824 "class change."
15825 msgstr ""
15826 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
15827 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
15829 #: src/LyXRC.cpp:2439
15830 msgid ""
15831 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15832 msgstr ""
15833 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
15834 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
15836 #: src/LyXRC.cpp:2446
15837 msgid ""
15838 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15839 "the backup file in the same directory as the original file."
15840 msgstr ""
15841 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
15842 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
15844 #: src/LyXRC.cpp:2450
15845 msgid ""
15846 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15847 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15848 msgstr ""
15850 #: src/LyXRC.cpp:2454
15851 msgid ""
15852 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15853 "its global and local bind/ directories."
15854 msgstr ""
15855 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15856 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15858 #: src/LyXRC.cpp:2458
15859 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15860 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
15862 #: src/LyXRC.cpp:2462
15863 msgid ""
15864 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15865 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15866 msgstr ""
15867 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
15868 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
15870 #: src/LyXRC.cpp:2472
15871 msgid ""
15872 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15873 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15874 msgstr ""
15875 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
15876 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
15878 #: src/LyXRC.cpp:2476
15879 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15880 msgstr ""
15882 #: src/LyXRC.cpp:2480
15883 msgid ""
15884 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15885 "inside."
15886 msgstr ""
15888 #: src/LyXRC.cpp:2491
15889 #, no-c-format
15890 msgid ""
15891 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15892 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15893 msgstr ""
15894 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
15895 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
15897 #: src/LyXRC.cpp:2495
15898 #, fuzzy
15899 msgid ""
15900 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15901 "look in its global and local commands/ directories."
15902 msgstr ""
15903 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
15904 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
15906 #: src/LyXRC.cpp:2499
15907 msgid "New documents will be assigned this language."
15908 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
15910 #: src/LyXRC.cpp:2503
15911 msgid "Specify the default paper size."
15912 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
15914 #: src/LyXRC.cpp:2507
15915 msgid ""
15916 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15917 "shown after the change has been made.)"
15918 msgstr ""
15919 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
15920 "uusiin valintaikkunoihin."
15922 #: src/LyXRC.cpp:2511
15923 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15924 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
15926 #: src/LyXRC.cpp:2515
15927 msgid ""
15928 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15929 "LyX was started from."
15930 msgstr ""
15931 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
15932 "käynnistettiin."
15934 #: src/LyXRC.cpp:2520
15935 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15936 msgstr ""
15937 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
15938 "merkkien lisäksi."
15940 #: src/LyXRC.cpp:2524
15941 #, fuzzy
15942 msgid ""
15943 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15944 "value selects the directory LyX was started from."
15945 msgstr ""
15946 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
15947 "LyXin käynnistyshakemistoa."
15949 #: src/LyXRC.cpp:2528
15950 msgid ""
15951 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15952 "recommended for non-English languages."
15953 msgstr ""
15954 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
15955 "valinta ei-englantilaisille kielille."
15957 #: src/LyXRC.cpp:2535
15958 msgid ""
15959 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15960 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15961 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15962 msgstr ""
15964 #: src/LyXRC.cpp:2544
15965 msgid ""
15966 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15967 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15968 msgstr ""
15969 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
15970 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
15972 #: src/LyXRC.cpp:2548
15973 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15974 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
15976 #: src/LyXRC.cpp:2552
15977 msgid ""
15978 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15979 "document."
15980 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15982 #: src/LyXRC.cpp:2556
15983 msgid ""
15984 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15985 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
15987 #: src/LyXRC.cpp:2560
15988 msgid ""
15989 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15990 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15991 "name of the second language."
15992 msgstr ""
15993 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
15994 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
15995 "nimellä."
15997 #: src/LyXRC.cpp:2564
15998 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15999 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2568
16002 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16003 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2572
16006 msgid ""
16007 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16008 "\\documentclass."
16009 msgstr ""
16010 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
16011 "parametreja."
16013 #: src/LyXRC.cpp:2576
16014 msgid ""
16015 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16016 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16017 msgstr ""
16018 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
16019 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
16021 #: src/LyXRC.cpp:2580
16022 msgid ""
16023 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16024 "document is the default language."
16025 msgstr ""
16026 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
16027 "on oletuskieli."
16029 #: src/LyXRC.cpp:2584
16030 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16031 msgstr ""
16032 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2588
16035 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16036 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2592
16039 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16040 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2596
16043 msgid ""
16044 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16045 "of the document."
16046 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
16048 #: src/LyXRC.cpp:2600
16049 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16050 msgstr ""
16052 #: src/LyXRC.cpp:2605
16053 #, fuzzy
16054 msgid "The completion popup delay."
16055 msgstr "Tekstin &seassa"
16057 #: src/LyXRC.cpp:2609
16058 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16059 msgstr ""
16061 #: src/LyXRC.cpp:2613
16062 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16063 msgstr ""
16065 #: src/LyXRC.cpp:2617
16066 msgid ""
16067 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16068 msgstr ""
16070 #: src/LyXRC.cpp:2621
16071 msgid ""
16072 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16073 "available."
16074 msgstr ""
16076 #: src/LyXRC.cpp:2625
16077 #, fuzzy
16078 msgid "The inline completion delay."
16079 msgstr "Tekstin &seassa"
16081 #: src/LyXRC.cpp:2629
16082 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16083 msgstr ""
16085 #: src/LyXRC.cpp:2633
16086 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16087 msgstr ""
16089 #: src/LyXRC.cpp:2637
16090 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16091 msgstr ""
16093 #: src/LyXRC.cpp:2641
16094 #, c-format
16095 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16096 msgstr ""
16097 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
16098 "valikossa."
16100 #: src/LyXRC.cpp:2646
16101 msgid ""
16102 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16103 "variable. Use the OS native format."
16104 msgstr ""
16105 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
16106 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
16108 #: src/LyXRC.cpp:2653
16109 msgid ""
16110 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16111 msgstr ""
16112 "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
16113 "\"."
16115 #: src/LyXRC.cpp:2657
16116 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16117 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
16119 #: src/LyXRC.cpp:2661
16120 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16121 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2665
16124 msgid "Scale the preview size to suit."
16125 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
16127 #: src/LyXRC.cpp:2669
16128 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16129 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
16131 #: src/LyXRC.cpp:2673
16132 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16133 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
16135 #: src/LyXRC.cpp:2677
16136 msgid ""
16137 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16138 "environment variable PRINTER."
16139 msgstr ""
16140 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
16141 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
16143 #: src/LyXRC.cpp:2681
16144 msgid "The option to print only even pages."
16145 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
16147 #: src/LyXRC.cpp:2685
16148 msgid ""
16149 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16150 "the filename of the DVI file to be printed."
16151 msgstr ""
16152 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
16153 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
16155 #: src/LyXRC.cpp:2689
16156 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16157 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
16159 #: src/LyXRC.cpp:2693
16160 msgid "The option to print out in landscape."
16161 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
16163 #: src/LyXRC.cpp:2697
16164 msgid "The option to print only odd pages."
16165 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
16167 #: src/LyXRC.cpp:2701
16168 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16169 msgstr ""
16170 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
16171 "erotettuina."
16173 #: src/LyXRC.cpp:2705
16174 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16175 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
16177 #: src/LyXRC.cpp:2709
16178 msgid "The option to specify paper type."
16179 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
16181 #: src/LyXRC.cpp:2713
16182 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16183 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
16185 #: src/LyXRC.cpp:2717
16186 msgid ""
16187 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16188 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16189 "arguments."
16190 msgstr ""
16191 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
16192 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
16193 "annettujen valitsimien kanssa."
16195 #: src/LyXRC.cpp:2721
16196 msgid ""
16197 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16198 "prepended along with the printer name after the spool command."
16199 msgstr ""
16200 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
16201 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
16203 #: src/LyXRC.cpp:2725
16204 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16205 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
16207 #: src/LyXRC.cpp:2729
16208 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16209 msgstr ""
16210 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
16212 #: src/LyXRC.cpp:2733
16213 msgid ""
16214 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16215 "command."
16216 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
16218 #: src/LyXRC.cpp:2737
16219 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16220 msgstr ""
16221 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
16223 #: src/LyXRC.cpp:2745
16224 msgid ""
16225 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16226 msgstr ""
16228 #: src/LyXRC.cpp:2749
16229 msgid ""
16230 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16231 "wrong, override the setting here."
16232 msgstr ""
16233 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
16234 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
16236 #: src/LyXRC.cpp:2755
16237 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16238 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2764
16241 msgid ""
16242 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16243 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16244 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16245 msgstr ""
16246 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
16247 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
16248 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
16249 "skaalauksen sijasta."
16251 #: src/LyXRC.cpp:2768
16252 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16253 msgstr ""
16254 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
16256 #: src/LyXRC.cpp:2773
16257 #, no-c-format
16258 msgid ""
16259 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16260 "roughly the same size as on paper."
16261 msgstr ""
16262 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
16263 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
16265 #: src/LyXRC.cpp:2777
16266 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16267 msgstr ""
16269 #: src/LyXRC.cpp:2781
16270 msgid ""
16271 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16272 "\".out\". Only for advanced users."
16273 msgstr ""
16274 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
16275 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
16277 #: src/LyXRC.cpp:2788
16278 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16279 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
16281 #: src/LyXRC.cpp:2792
16282 msgid "What command runs the spellchecker?"
16283 msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
16285 #: src/LyXRC.cpp:2796
16286 msgid ""
16287 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16288 "when you quit LyX."
16289 msgstr ""
16290 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
16291 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
16293 #: src/LyXRC.cpp:2800
16294 msgid ""
16295 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16296 "value selects the directory LyX was started from."
16297 msgstr ""
16298 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
16299 "LyXin käynnistyshakemistoa."
16301 #: src/LyXRC.cpp:2810
16302 msgid ""
16303 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16304 "will look in its global and local ui/ directories."
16305 msgstr ""
16306 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
16307 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
16309 #: src/LyXRC.cpp:2823
16310 msgid ""
16311 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16312 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16313 "may not work with all dictionaries."
16314 msgstr ""
16315 "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
16316 "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
16317 "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
16319 #: src/LyXRC.cpp:2827
16320 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16321 msgstr ""
16323 #: src/LyXRC.cpp:2831
16324 msgid ""
16325 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16326 msgstr ""
16328 #: src/LyXRC.cpp:2838
16329 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16330 msgstr ""
16331 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
16332 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
16334 #: src/LyXVC.cpp:100
16335 msgid "Document not saved"
16336 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
16338 #: src/LyXVC.cpp:101
16339 msgid "You must save the document before it can be registered."
16340 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
16342 #: src/LyXVC.cpp:133
16343 msgid "LyX VC: Initial description"
16344 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
16346 #: src/LyXVC.cpp:134
16347 msgid "(no initial description)"
16348 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
16350 #: src/LyXVC.cpp:149
16351 msgid "LyX VC: Log Message"
16352 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
16354 #: src/LyXVC.cpp:152
16355 msgid "(no log message)"
16356 msgstr "(ei lokiviestejä)"
16358 #: src/LyXVC.cpp:175
16359 #, c-format
16360 msgid ""
16361 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16362 "changes.\n"
16363 "\n"
16364 "Do you want to revert to the older version?"
16365 msgstr ""
16367 #: src/LyXVC.cpp:178
16368 msgid "Revert to stored version of document?"
16369 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
16371 #: src/Paragraph.cpp:1512 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16372 msgid "Senseless with this layout!"
16373 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
16375 #: src/Paragraph.cpp:1578
16376 msgid "Alignment not permitted"
16377 msgstr ""
16379 #: src/Paragraph.cpp:1579
16380 msgid ""
16381 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16382 "Setting to default."
16383 msgstr ""
16385 #: src/Paragraph.cpp:2047 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16386 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16387 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16388 #, fuzzy
16389 msgid "LyX Warning: "
16390 msgstr "LyX-versio "
16392 #: src/Paragraph.cpp:2048 src/insets/InsetListings.cpp:183
16393 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16394 #, fuzzy
16395 msgid "uncodable character"
16396 msgstr "erikoismerkki"
16398 #: src/SpellBase.cpp:51
16399 msgid "Native OS API not yet supported."
16400 msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
16402 #: src/Text.cpp:146
16403 msgid "Unknown Inset"
16404 msgstr "Tuntematon upote"
16406 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16407 msgid "Change tracking error"
16408 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
16410 #: src/Text.cpp:220
16411 #, c-format
16412 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16413 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
16415 #: src/Text.cpp:233
16416 #, c-format
16417 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16418 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
16420 #: src/Text.cpp:240
16421 msgid "Unknown token"
16422 msgstr "Tuntematon merkintä"
16424 #: src/Text.cpp:522
16425 msgid ""
16426 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16427 "Tutorial."
16428 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
16430 #: src/Text.cpp:533
16431 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16432 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
16434 #: src/Text.cpp:1343
16435 msgid "[Change Tracking] "
16436 msgstr "[Muutostenseuranta]"
16438 #: src/Text.cpp:1349
16439 msgid "Change: "
16440 msgstr "Muutos: "
16442 #: src/Text.cpp:1353
16443 msgid " at "
16444 msgstr " hetkellä "
16446 #: src/Text.cpp:1363
16447 #, c-format
16448 msgid "Font: %1$s"
16449 msgstr "Kirjasin: %1$s"
16451 #: src/Text.cpp:1368
16452 #, c-format
16453 msgid ", Depth: %1$d"
16454 msgstr ", Syvyys: %1$d"
16456 #: src/Text.cpp:1374
16457 msgid ", Spacing: "
16458 msgstr ", Välit: "
16460 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16461 msgid "OneHalf"
16462 msgstr "Puolikas"
16464 #: src/Text.cpp:1386
16465 msgid "Other ("
16466 msgstr "Muu ("
16468 #: src/Text.cpp:1395
16469 msgid ", Inset: "
16470 msgstr ", Upote: "
16472 #: src/Text.cpp:1396
16473 msgid ", Paragraph: "
16474 msgstr ", Kappale: "
16476 #: src/Text.cpp:1397
16477 msgid ", Id: "
16478 msgstr ", Tunnus:"
16480 #: src/Text.cpp:1398
16481 msgid ", Position: "
16482 msgstr ", Paikka: "
16484 #: src/Text.cpp:1404
16485 msgid ", Char: 0x"
16486 msgstr ", Merkki: 0x"
16488 #: src/Text.cpp:1406
16489 msgid ", Boundary: "
16490 msgstr ", Raja: "
16492 #: src/Text2.cpp:373
16493 msgid "No font change defined."
16494 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
16496 #: src/Text2.cpp:413
16497 msgid "Nothing to index!"
16498 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
16500 #: src/Text2.cpp:415
16501 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16502 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
16504 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16505 msgid "Math editor mode"
16506 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
16508 #: src/Text3.cpp:797
16509 msgid "Unknown spacing argument: "
16510 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
16512 #: src/Text3.cpp:1038
16513 msgid "Layout "
16514 msgstr "Muotoilu "
16516 #: src/Text3.cpp:1039
16517 msgid " not known"
16518 msgstr " tuntematon"
16520 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16521 msgid "Character set"
16522 msgstr "Merkistö"
16524 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16525 msgid "Paragraph layout set"
16526 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
16528 #: src/TextClass.cpp:140
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Plain Layout"
16531 msgstr "Sivun asettelu"
16533 #: src/TextClass.cpp:580
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Missing File"
16536 msgstr "Argumentti puuttuu"
16538 #: src/TextClass.cpp:581
16539 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16540 msgstr ""
16542 #: src/TextClass.cpp:584
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Corrupt File"
16545 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
16547 #: src/TextClass.cpp:585
16548 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16549 msgstr ""
16551 #: src/Thesaurus.cpp:60
16552 msgid "Thesaurus failure"
16553 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
16555 #: src/Thesaurus.cpp:61
16556 #, c-format
16557 msgid ""
16558 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16559 "\n"
16560 "%1$s."
16561 msgstr ""
16563 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Revision control error."
16566 msgstr "Versiohallinta"
16568 #: src/VCBackend.cpp:47
16569 #, fuzzy, c-format
16570 msgid ""
16571 "Some problem occured while running the command:\n"
16572 "'%1$s'."
16573 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16575 #: src/VCBackend.cpp:469
16576 msgid ""
16577 "Error when commiting to repository.\n"
16578 "You have to manually resolve the problem.\n"
16579 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16580 msgstr ""
16582 #: src/VCBackend.cpp:516
16583 #, c-format
16584 msgid ""
16585 "Error when updating from repository.\n"
16586 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16587 "'%1$s'.\n"
16588 "\n"
16589 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16590 msgstr ""
16592 #: src/VSpace.cpp:472
16593 msgid "Default skip"
16594 msgstr "Oletuskappaleväli"
16596 #: src/VSpace.cpp:475
16597 msgid "Small skip"
16598 msgstr "Pieni väli"
16600 #: src/VSpace.cpp:478
16601 msgid "Medium skip"
16602 msgstr "Keskiväli"
16604 #: src/VSpace.cpp:481
16605 msgid "Big skip"
16606 msgstr "Suuri väli"
16608 #: src/VSpace.cpp:484
16609 msgid "Vertical fill"
16610 msgstr "Pystytäyttö"
16612 #: src/VSpace.cpp:491
16613 #, fuzzy
16614 msgid "protected"
16615 msgstr "Kova välilyönti|K"
16617 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16618 #, fuzzy, c-format
16619 msgid ""
16620 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16621 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16622 msgstr ""
16623 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16624 "\n"
16625 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16627 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Reload saved document?"
16630 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
16632 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16633 #, fuzzy
16634 msgid "&Reload"
16635 msgstr "Ko&rvaa"
16637 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16638 #, fuzzy
16639 msgid "&Keep Changes"
16640 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16642 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16643 #, c-format
16644 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16645 msgstr ""
16647 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16648 #, fuzzy
16649 msgid "File not readable!"
16650 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16652 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16653 #, fuzzy, c-format
16654 msgid ""
16655 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16656 "\n"
16657 "Do you want to create a new document?"
16658 msgstr ""
16659 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16660 "\n"
16661 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16663 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16664 msgid "Create new document?"
16665 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
16667 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16668 msgid "&Create"
16669 msgstr "Luo"
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16672 #, fuzzy, c-format
16673 msgid ""
16674 "The specified document template\n"
16675 "%1$s\n"
16676 "could not be read."
16677 msgstr ""
16678 "Asiakirjan %1$s\n"
16679 "lukeminen epäonnistui"
16681 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16682 msgid "Could not read template"
16683 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
16685 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16686 #, fuzzy
16687 msgid "\\arabic{enumi}."
16688 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16690 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16691 #, fuzzy
16692 msgid "\\roman{enumiii}."
16693 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16695 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16696 #, fuzzy
16697 msgid "\\Alph{enumiv}."
16698 msgstr "Askel \\arabic{step}."
16700 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16701 msgid "Senseless!!! "
16702 msgstr "Järjetöntä!!! "
16704 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16705 msgid "Standard[[Bullets]]"
16706 msgstr ""
16708 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16709 msgid "Maths"
16710 msgstr "Matematiikka"
16712 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16713 msgid "Dings 1"
16714 msgstr ""
16716 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16717 msgid "Dings 2"
16718 msgstr ""
16720 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16721 msgid "Dings 3"
16722 msgstr ""
16724 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16725 msgid "Dings 4"
16726 msgstr ""
16728 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16729 msgid "Directories"
16730 msgstr "Hakemistot"
16732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16733 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16734 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
16736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16737 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16738 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
16740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16741 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16742 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
16744 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16745 #, fuzzy
16746 msgid ""
16747 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16748 "1995-2008 LyX Team"
16749 msgstr ""
16750 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
16751 "1995-2001 LyX-tiimi"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16754 msgid ""
16755 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16756 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16757 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16758 "any later version."
16759 msgstr ""
16761 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16762 #, fuzzy
16763 msgid ""
16764 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16765 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16766 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16767 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16768 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16769 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16770 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16771 msgstr ""
16772 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
16773 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
16774 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
16775 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
16776 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
16777 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
16779 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16780 msgid "LyX Version "
16781 msgstr "LyX-versio "
16783 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16784 msgid "Library directory: "
16785 msgstr "Kirjastohakemisto: "
16787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16788 msgid "User directory: "
16789 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
16791 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16792 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16793 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16794 #, c-format
16795 msgid "LyX: %1$s"
16796 msgstr "LyX: %1$s"
16798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16799 msgid "About %1"
16800 msgstr "LyXistä %1"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16804 msgid "Preferences"
16805 msgstr "Asetukset"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16808 msgid "Reconfigure"
16809 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16812 msgid "Quit %1"
16813 msgstr "Poistu %1"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16816 msgid "Exiting."
16817 msgstr "Lopetan."
16819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16820 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16821 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
16823 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16824 #, c-format
16825 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16826 msgstr ""
16827 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
16828 "määritellä uudelleen."
16830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
16831 #, fuzzy
16832 msgid "The current document was closed."
16833 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
16836 msgid ""
16837 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16838 "documents and exit.\n"
16839 "\n"
16840 "Exception: "
16841 msgstr ""
16843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
16844 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
16845 msgid "Software exception Detected"
16846 msgstr ""
16848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16849 msgid ""
16850 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16851 "unsaved documents and exit."
16852 msgstr ""
16854 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1401
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Could not find UI definition file"
16857 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16860 msgid "Bibliography Entry Settings"
16861 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16864 msgid "BibTeX Bibliography"
16865 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16870 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16872 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16873 msgid "Documents|#o#O"
16874 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
16876 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16877 #, fuzzy
16878 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16879 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16882 msgid "Select a BibTeX database to add"
16883 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16886 #, fuzzy
16887 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16888 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16891 msgid "Select a BibTeX style"
16892 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16895 #, fuzzy
16896 msgid "No frame"
16897 msgstr "Nimi"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Simple rectangular frame"
16902 msgstr "upotteen kehys"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Oval frame, thin"
16907 msgstr "Ovaalilaatikko"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Oval frame, thick"
16912 msgstr "Ovaalilaatikko"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16915 msgid "Drop shadow"
16916 msgstr ""
16918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Shaded background"
16921 msgstr "muistiinpanon tausta"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Double rectangular frame"
16926 msgstr "kaksinkertainen"
16928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16930 msgid "Height"
16931 msgstr "&Korkeus"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16934 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16935 #, fuzzy
16936 msgid "Depth"
16937 msgstr ", Syvyys: "
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16941 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Total Height"
16944 msgstr "Yläoikealla"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16948 msgid "Width"
16949 msgstr "Leveys"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16952 msgid "Box Settings"
16953 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16956 msgid "Branch Settings"
16957 msgstr "Haarojen asetukset"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16960 msgid "Activated"
16961 msgstr "Päällä"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16964 msgid "Color"
16965 msgstr "Väri"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16969 #, fuzzy
16970 msgid "Yes"
16971 msgstr "&Kyllä"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16974 #, fuzzy
16975 msgid "No"
16976 msgstr "&Ei"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Merge Changes"
16981 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16984 #, c-format
16985 msgid ""
16986 "Change by %1$s\n"
16987 "\n"
16988 msgstr ""
16990 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16991 #, c-format
16992 msgid "Change made at %1$s\n"
16993 msgstr ""
16995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17000 msgid "No change"
17001 msgstr "Ei muutosta"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17004 msgid "Small Caps"
17005 msgstr "Kapiteeli"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17009 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17012 msgid "Reset"
17013 msgstr "Palauta"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17016 msgid "Underbar"
17017 msgstr "Alleviivaus"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17020 msgid "Noun"
17021 msgstr "Nimityyli"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17024 msgid "No color"
17025 msgstr "Ei väriä"
17027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17028 msgid "Black"
17029 msgstr "Musta"
17031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17032 msgid "White"
17033 msgstr "Valkoinen"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17036 msgid "Red"
17037 msgstr "Punainen"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17040 msgid "Green"
17041 msgstr "Vihreä"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17044 msgid "Blue"
17045 msgstr "Sininen"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17048 msgid "Cyan"
17049 msgstr "Syaani"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17052 msgid "Magenta"
17053 msgstr "Magenta"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17056 msgid "Yellow"
17057 msgstr "Keltainen"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Text Style"
17062 msgstr "Asiakirjan tyyli"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Keys"
17067 msgstr "&Avain:"
17069 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17070 msgid "LinkBack PDF"
17071 msgstr ""
17073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17074 msgid "PDF"
17075 msgstr ""
17077 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17078 #, fuzzy
17079 msgid "pasted"
17080 msgstr "Liitä"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17083 #, fuzzy, c-format
17084 msgid "%1$s Files"
17085 msgstr "%1$s ja %2$s"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17090 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17096 msgid "Canceled."
17097 msgstr "Peruttu."
17099 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Overwrite external file?"
17102 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17105 #, fuzzy, c-format
17106 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17107 msgstr ""
17108 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
17109 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17112 msgid "Next command"
17113 msgstr "Seuraava komento"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17116 msgid "big[[delimiter size]]"
17117 msgstr "big[[erottimen koko]]"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17120 msgid "Big[[delimiter size]]"
17121 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17124 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17125 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17128 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17129 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17132 msgid "Math Delimiter"
17133 msgstr "Matematiikkaerotin"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17137 msgid "(None)"
17138 msgstr "(Ei mikään)"
17140 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17141 msgid "Variable"
17142 msgstr "Muuttuva"
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Computer Modern Roman"
17147 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Latin Modern Roman"
17152 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17155 msgid "AE (Almost European)"
17156 msgstr ""
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17159 msgid "Times Roman"
17160 msgstr "Times Antiikva"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Palatino"
17165 msgstr "Latinalaiset päälle"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17168 msgid "Bitstream Charter"
17169 msgstr ""
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17172 msgid "New Century Schoolbook"
17173 msgstr ""
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Bookman"
17178 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Utopia"
17183 msgstr "Aiheellinen"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Bera Serif"
17188 msgstr "Sans serif"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Concrete Roman"
17193 msgstr "Epätäydellinen komento"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17196 msgid "Zapf Chancery"
17197 msgstr ""
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Computer Modern Sans"
17202 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Latin Modern Sans"
17207 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17210 msgid "Helvetica"
17211 msgstr ""
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17214 msgid "Avant Garde"
17215 msgstr ""
17217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Bera Sans"
17220 msgstr "Sans serif"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17223 #, fuzzy
17224 msgid "CM Bright"
17225 msgstr "Copyright"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17228 msgid "Computer Modern Typewriter"
17229 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17232 msgid "Latin Modern Typewriter"
17233 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Courier"
17238 msgstr "Toistimet"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17241 msgid "Bera Mono"
17242 msgstr ""
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17245 msgid "LuxiMono"
17246 msgstr ""
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17249 msgid "CM Typewriter Light"
17250 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Module not found!"
17255 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17258 msgid "Document Settings"
17259 msgstr "Asiakirjan asetukset"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17263 #, fuzzy
17264 msgid ""
17265 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17266 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17269 msgid "Length"
17270 msgstr "Pituus"
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17274 msgid " (not installed)"
17275 msgstr "(ei installoitu)"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17278 msgid "10"
17279 msgstr "10"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17282 msgid "11"
17283 msgstr "11"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17286 msgid "12"
17287 msgstr "12"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17290 msgid "empty"
17291 msgstr "tyhjä"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17294 msgid "plain"
17295 msgstr "tavallinen"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17298 msgid "headings"
17299 msgstr "yläotsikot"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17302 msgid "fancy"
17303 msgstr "hienot"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17306 msgid "B3"
17307 msgstr "B3"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17310 msgid "B4"
17311 msgstr "B4"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17314 msgid "LaTeX default"
17315 msgstr "LaTeXin oletus"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17318 msgid "``text''"
17319 msgstr "``teksti''"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17322 msgid "''text''"
17323 msgstr "''teksti''"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17326 msgid ",,text``"
17327 msgstr ",,teksti``"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17330 msgid ",,text''"
17331 msgstr ",,teksti''"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17334 msgid "<<text>>"
17335 msgstr "«teksti»"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17338 msgid ">>text<<"
17339 msgstr "»teksti«"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17342 msgid "Numbered"
17343 msgstr "Numeroitu"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17346 msgid "Appears in TOC"
17347 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
17349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17350 msgid "Author-year"
17351 msgstr "Tekijä ja vuosi"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17354 msgid "Numerical"
17355 msgstr "Numerotyyli"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17358 #, c-format
17359 msgid "Unavailable: %1$s"
17360 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17363 msgid "Document Class"
17364 msgstr "Asiakirjaluokka:"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17367 msgid "Text Layout"
17368 msgstr "Tekstin asettelu"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17371 msgid "Page Margins"
17372 msgstr "Sivureunat"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17375 msgid "Numbering & TOC"
17376 msgstr "Numerointi ja sisällys"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17379 #, fuzzy
17380 msgid "PDF Properties"
17381 msgstr "Ominaisuus"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17384 msgid "Math Options"
17385 msgstr "Matematiikka-asetukset"
17387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17388 msgid "Float Placement"
17389 msgstr "Kelluvien sijoitus"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17392 msgid "Bullets"
17393 msgstr "Merkit"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17396 msgid "Branches"
17397 msgstr "Haarat"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17401 msgid "LaTeX Preamble"
17402 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Layouts|#o#O"
17407 msgstr "Muotoilu|u"
17409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17410 #, fuzzy
17411 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17412 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Local layout file"
17418 msgstr "Tekstin asettelu"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17421 msgid ""
17422 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17423 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17424 "document may not work with this layout if you do not\n"
17425 "keep the layout file in the document directory."
17426 msgstr ""
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17429 #, fuzzy
17430 msgid "&Set Layout"
17431 msgstr "Tekstin asettelu"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Error"
17438 msgstr "Nuoli"
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Unable to read local layout file."
17443 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Select master document"
17448 msgstr "Pääasiakirja"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17451 #, fuzzy
17452 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17453 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Unable to set document class."
17459 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Unapplied changes"
17465 msgstr "Kirjaa muutokset..."
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17469 msgid ""
17470 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17471 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17472 msgstr ""
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17476 msgid "&Dismiss"
17477 msgstr ""
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17480 #, fuzzy, c-format
17481 msgid "%1$s, %2$s"
17482 msgstr "%1$s ja %2$s"
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17485 #, fuzzy, c-format
17486 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17487 msgstr "%1$s ja %2$s"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17490 #, c-format
17491 msgid "Package(s) required: %1$s."
17492 msgstr ""
17494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17495 #, fuzzy
17496 msgid "or"
17497 msgstr "Muoto"
17499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17500 #, c-format
17501 msgid "Module required: %1$s."
17502 msgstr ""
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17505 #, c-format
17506 msgid "Modules excluded: %1$s."
17507 msgstr ""
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17510 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17511 msgstr ""
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Can't set layout!"
17516 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17519 #, fuzzy, c-format
17520 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17521 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Not Found"
17526 msgstr "Ei näy."
17528 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17529 msgid "TeX Code Settings"
17530 msgstr "LaTeX-asetukset"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Error List"
17535 msgstr "Ohjelmalistaus"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17538 #, fuzzy, c-format
17539 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17540 msgstr "%1$s ja %2$s"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17543 msgid "Top left"
17544 msgstr "Vasen yläkulma"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17547 msgid "Bottom left"
17548 msgstr "Oikea alakulma"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Baseline left"
17553 msgstr "Keskitä|K"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17556 msgid "Top center"
17557 msgstr "Ylhäällä keskellä"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17560 msgid "Bottom center"
17561 msgstr "Alhaalla keskellä"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Baseline center"
17566 msgstr "Keskitä|K"
17568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17569 msgid "Top right"
17570 msgstr "Yläoikealla"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17573 msgid "Bottom right"
17574 msgstr "Alaoikealla"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Baseline right"
17579 msgstr "Viiva oikealla|o"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17582 msgid "External Material"
17583 msgstr "Ulkoinen aineisto"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17586 msgid "Scale%"
17587 msgstr "Skaalaus%"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17590 msgid "Select external file"
17591 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17594 msgid "Float Settings"
17595 msgstr "Kelluvien asetukset"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17598 msgid "Graphics"
17599 msgstr "Kuva"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17602 msgid "Select graphics file"
17603 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17606 msgid "Clipart|#C#c"
17607 msgstr "Leikekuva|#L#l"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Horizontal Space Settings"
17612 msgstr "Pystyväliasetukset"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17615 msgid ""
17616 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17617 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17618 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17619 msgstr ""
17621 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Hyperlink"
17624 msgstr "&Luo hyperlinkki"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17627 msgid "Child Document"
17628 msgstr "Aliasiakirja"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17633 #, fuzzy
17634 msgid ""
17635 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17636 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
17638 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17639 msgid "Select document to include"
17640 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17643 #, fuzzy
17644 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17645 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
17647 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17648 #, fuzzy
17649 msgid "unknown"
17650 msgstr " tuntematon"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17653 #, fuzzy
17654 msgid "shortcut"
17655 msgstr "P&ikanäppäin:"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17658 #, fuzzy
17659 msgid "shortcuts"
17660 msgstr "P&ikanäppäin:"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17663 msgid "lyxrc"
17664 msgstr ""
17666 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17667 #, fuzzy
17668 msgid "package"
17669 msgstr "Väli"
17671 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17672 #, fuzzy
17673 msgid "textclass"
17674 msgstr "Aiheluokka"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17677 #, fuzzy
17678 msgid "menu"
17679 msgstr "mu"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17682 #, fuzzy
17683 msgid "icon"
17684 msgstr "päällä"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17687 #, fuzzy
17688 msgid "buffer"
17689 msgstr "sininen"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Info"
17694 msgstr "Kumoa"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17697 msgid "Label"
17698 msgstr "Nimike"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17701 msgid "No language"
17702 msgstr "Ei kieliä"
17704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17705 msgid "Program Listing Settings"
17706 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17709 msgid "No dialect"
17710 msgstr "Ei murretta"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17713 msgid "LaTeX Log"
17714 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Literate Programming Build Log"
17719 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
17721 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17722 #, fuzzy
17723 msgid "lyx2lyx Error Log"
17724 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17726 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17727 msgid "Version Control Log"
17728 msgstr "Versiohallintaloki"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17731 msgid "No LaTeX log file found."
17732 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
17734 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17735 #, fuzzy
17736 msgid "No literate programming build log file found."
17737 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
17739 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17740 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17741 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
17743 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17744 msgid "No version control log file found."
17745 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17748 msgid "Math Matrix"
17749 msgstr "Matematiikkamatriisi"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17752 msgid "Nomenclature"
17753 msgstr "Termistö"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17756 msgid "Note Settings"
17757 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17760 msgid "Paragraph Settings"
17761 msgstr "Kappaleasetukset"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17764 msgid ""
17765 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17766 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17767 "\n"
17768 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17769 "the items is used."
17770 msgstr ""
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17773 #, fuzzy
17774 msgid "System files|#S#s"
17775 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17778 #, fuzzy
17779 msgid "User files|#U#u"
17780 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17783 msgid "Look & Feel"
17784 msgstr ""
17786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Language Settings"
17789 msgstr "kieliasetukset"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Output"
17794 msgstr "Tulosteet"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17797 #, fuzzy
17798 msgid "File Handling"
17799 msgstr "Kirjasinten käsittely"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17802 msgid "Date format"
17803 msgstr "Päiväysmuoto"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Keyboard/Mouse"
17808 msgstr "Näppäimistö"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Input Completion"
17813 msgstr "Kuvateksti"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17816 msgid "Screen fonts"
17817 msgstr "Näyttökirjasimet"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17820 msgid "Colors"
17821 msgstr "Värit"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17824 msgid "Paths"
17825 msgstr "Polut"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Select directory for example files"
17830 msgstr "Valitse mallitiedosto"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17833 msgid "Select a document templates directory"
17834 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17837 msgid "Select a temporary directory"
17838 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17841 msgid "Select a backups directory"
17842 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17845 msgid "Select a document directory"
17846 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
17848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17849 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17850 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17854 msgid "Spellchecker"
17855 msgstr "Oikoluku"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17858 msgid "ispell"
17859 msgstr "ispell"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17862 msgid "aspell"
17863 msgstr "aspell"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17866 msgid "hspell"
17867 msgstr "hspell"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17870 msgid "pspell (library)"
17871 msgstr "pspell (kirjasto)"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17874 msgid "aspell (library)"
17875 msgstr "aspell (kirjasto)"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17878 msgid "Converters"
17879 msgstr "Muuntimet"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17882 msgid "File formats"
17883 msgstr "Tiedostomuodot"
17885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17886 msgid "Format in use"
17887 msgstr "Käytössä oleva muoto"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17890 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17891 msgstr ""
17892 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
17893 "muunnin ensin."
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17896 msgid "LyX needs to be restarted!"
17897 msgstr ""
17899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17900 msgid ""
17901 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17902 "restart."
17903 msgstr ""
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17906 msgid "Printer"
17907 msgstr "Tulostin"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17910 msgid "User interface"
17911 msgstr "Käyttöliittymä"
17913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Control"
17916 msgstr "Kohta"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Shortcuts"
17921 msgstr "P&ikanäppäin:"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Function"
17926 msgstr "&Funktiot"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Shortcut"
17931 msgstr "P&ikanäppäin:"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17934 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17935 msgstr ""
17937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Mathematical Symbols"
17940 msgstr "Foneettiset merkit"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Document and Window"
17945 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17948 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17949 msgstr ""
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17952 #, fuzzy
17953 msgid "System and Miscellaneous"
17954 msgstr "AMS-sekalaista"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Res&tore"
17959 msgstr "Pala&uta"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Failed to create shortcut"
17965 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17970 msgstr "Tuntematon funktio."
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17973 msgid "Invalid or empty key sequence"
17974 msgstr ""
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17977 msgid "Shortcut is already defined"
17978 msgstr ""
17980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17983 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17986 msgid "Identity"
17987 msgstr "Kuka olen"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17990 msgid "Choose bind file"
17991 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17994 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17995 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17998 msgid "Choose UI file"
17999 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
18001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18002 #, fuzzy
18003 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18004 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18007 msgid "Choose keyboard map"
18008 msgstr "Valitse näppäinkartta"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18011 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18012 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18015 msgid "Choose personal dictionary"
18016 msgstr "Valitse oma sanasto"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18019 msgid "*.pws"
18020 msgstr ""
18022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18023 #, fuzzy
18024 msgid "*.ispell"
18025 msgstr "ispell"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18028 msgid "Print Document"
18029 msgstr "Tulosta asiakirja"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18032 msgid "Print to file"
18033 msgstr "Tulosta tiedostoon"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18036 msgid "PostScript files (*.ps)"
18037 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18040 msgid "Cross-reference"
18041 msgstr "Viittaus"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18044 msgid "&Go Back"
18045 msgstr "&Palaa"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18048 msgid "Jump back"
18049 msgstr "Palaa"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18052 msgid "Jump to label"
18053 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18056 msgid "Find and Replace"
18057 msgstr "Etsi ja korvaa"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18060 msgid "Send Document to Command"
18061 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18064 msgid "Show File"
18065 msgstr "Näytä tiedosto"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Error -> Cannot load file!"
18070 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18073 msgid "Spellchecker error"
18074 msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18077 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18078 msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18081 msgid ""
18082 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18083 "Maybe it has been killed."
18084 msgstr ""
18085 "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
18086 "Se saatettiin sulkea väkisin."
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18089 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18090 msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18093 msgid "The spellchecker has failed"
18094 msgstr "Oikoluku epäonnistui"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18097 #, c-format
18098 msgid "%1$d words checked."
18099 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
18101 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18102 msgid "One word checked."
18103 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Spelling check completed"
18108 msgstr "Oikoluku on valmis"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Basic Latin"
18113 msgstr "BibTeX-tyylit"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18116 #, fuzzy
18117 msgid "Latin-1 Supplement"
18118 msgstr "Yhteenveto"
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18121 msgid "Latin Extended-A"
18122 msgstr ""
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18125 msgid "Latin Extended-B"
18126 msgstr ""
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18129 #, fuzzy
18130 msgid "IPA Extensions"
18131 msgstr "Päät&e:"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18134 msgid "Spacing Modifier Letters"
18135 msgstr ""
18137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18138 msgid "Combining Diacritical Marks"
18139 msgstr ""
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18142 msgid "Cyrillic"
18143 msgstr ""
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Arabic"
18148 msgstr "arabia (Arabi)"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18151 msgid "Devanagari"
18152 msgstr ""
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Bengali"
18157 msgstr "Alku"
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18160 msgid "Gurmukhi"
18161 msgstr ""
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18164 #, fuzzy
18165 msgid "Gujarati"
18166 msgstr "Alimuunnelma"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18169 msgid "Oriya"
18170 msgstr ""
18172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Tamil"
18175 msgstr "Posti"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18178 msgid "Telugu"
18179 msgstr ""
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Kannada"
18184 msgstr "kanadanenglanti"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18187 msgid "Malayalam"
18188 msgstr ""
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Lao"
18193 msgstr "Muotoilu "
18195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18196 msgid "Tibetan"
18197 msgstr ""
18199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Georgian"
18202 msgstr "saksa"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18205 msgid "Hangul Jamo"
18206 msgstr ""
18208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Phonetic Extensions"
18211 msgstr "Päät&e:"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18214 msgid "Latin Extended Additional"
18215 msgstr ""
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18218 msgid "Greek Extended"
18219 msgstr ""
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18222 #, fuzzy
18223 msgid "General Punctuation"
18224 msgstr "Yleisiä tietoja"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Superscripts and Subscripts"
18229 msgstr "Yläindeksi|Y"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Currency Symbols"
18234 msgstr "Foneettiset merkit"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18237 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18238 msgstr ""
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Letterlike Symbols"
18243 msgstr "Foneettiset merkit"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Number Forms"
18248 msgstr "Rivien määrä"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Mathematical Operators"
18253 msgstr "Mathematica"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Miscellaneous Technical"
18258 msgstr "Sekalaiset"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Control Pictures"
18263 msgstr "Otaksuma"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18266 msgid "Optical Character Recognition"
18267 msgstr ""
18269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18270 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18271 msgstr ""
18273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Box Drawing"
18276 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Block Elements"
18281 msgstr "Kiitokset"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Geometric Shapes"
18286 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Miscellaneous Symbols"
18291 msgstr "Sekalaiset"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18294 msgid "Dingbats"
18295 msgstr ""
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18300 msgstr "Sekalaiset"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18303 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18304 msgstr ""
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18307 msgid "Hiragana"
18308 msgstr ""
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Katakana"
18313 msgstr "katalaani"
18315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Bopomofo"
18318 msgstr "Rivin alareuna"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18321 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18322 msgstr ""
18324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Kanbun"
18327 msgstr "kanadanenglanti"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18330 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18331 msgstr ""
18333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18334 msgid "CJK Compatibility"
18335 msgstr ""
18337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18338 msgid "CJK Unified Ideographs"
18339 msgstr ""
18341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18342 msgid "Hangul Syllables"
18343 msgstr ""
18345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18346 msgid "High Surrogates"
18347 msgstr ""
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18350 msgid "Private Use High Surrogates"
18351 msgstr ""
18353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18354 msgid "Low Surrogates"
18355 msgstr ""
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18358 msgid "Private Use Area"
18359 msgstr ""
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18362 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18363 msgstr ""
18365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18366 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18367 msgstr ""
18369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18372 msgstr "Asento"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18375 msgid "Combining Half Marks"
18376 msgstr ""
18378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18379 msgid "CJK Compatibility Forms"
18380 msgstr ""
18382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18383 msgid "Small Form Variants"
18384 msgstr ""
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18389 msgstr "Asento"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18392 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18393 msgstr ""
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Specials"
18398 msgstr "Erikoisposti"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Linear B Syllabary"
18403 msgstr "Seurauslause"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18406 msgid "Linear B Ideograms"
18407 msgstr ""
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Aegean Numbers"
18412 msgstr "Sivunumero"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Ancient Greek Numbers"
18417 msgstr "Sivunumero"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Old Italic"
18422 msgstr "Kursiivi"
18424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18425 msgid "Gothic"
18426 msgstr ""
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18429 msgid "Ugaritic"
18430 msgstr ""
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18433 msgid "Old Persian"
18434 msgstr ""
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Deseret"
18439 msgstr "Palauta"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Shavian"
18444 msgstr "latvia"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18447 msgid "Osmanya"
18448 msgstr ""
18450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Cypriot Syllabary"
18453 msgstr "Seurauslause"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18456 msgid "Kharoshthi"
18457 msgstr ""
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18462 msgstr "Foneettiset merkit"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Musical Symbols"
18467 msgstr "Foneettiset merkit"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18470 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18471 msgstr ""
18473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18474 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18475 msgstr ""
18477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18480 msgstr "Foneettiset merkit"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18483 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18484 msgstr ""
18486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18487 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18488 msgstr ""
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Tags"
18493 msgstr "Sivut"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18496 #, fuzzy
18497 msgid "Variation Selectors Supplement"
18498 msgstr "Yhteenveto"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18501 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18502 msgstr ""
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18505 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18506 msgstr ""
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Character: "
18511 msgstr "Merkistö"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18514 msgid "Code Point: "
18515 msgstr ""
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Symbols"
18520 msgstr "Symboli"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18523 msgid "Table Settings"
18524 msgstr "Taulukkoasetukset"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18527 msgid "Insert Table"
18528 msgstr "Lisää taulukko"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18531 msgid "TeX Information"
18532 msgstr "TeX-tietoja"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18535 msgid "Outline"
18536 msgstr "Aktiivisisällys"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18539 msgid "Filtering layouts with \""
18540 msgstr ""
18542 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18543 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18544 msgstr ""
18546 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18547 #, fuzzy
18548 msgid " (unknown)"
18549 msgstr " tuntematon"
18551 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18552 msgid "auto"
18553 msgstr "automaattinen"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18556 msgid "off"
18557 msgstr "pois päältä"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18560 #, c-format
18561 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18562 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
18564 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18565 msgid "Vertical Space Settings"
18566 msgstr "Pystyväliasetukset"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18569 #, fuzzy
18570 msgid "version "
18571 msgstr "Versio"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18574 msgid "unknown version"
18575 msgstr "tuntematon versio"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18578 msgid "Small-sized icons"
18579 msgstr "Pienet ikoonit"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18582 msgid "Normal-sized icons"
18583 msgstr "Tavalliset ikoonit"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18586 msgid "Big-sized icons"
18587 msgstr "Isot ikoonit"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18590 #, c-format
18591 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18592 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
18594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18595 msgid "Select template file"
18596 msgstr "Valitse mallitiedosto"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18599 msgid "Templates|#T#t"
18600 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18604 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18605 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Document not loaded."
18610 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18613 msgid "Select document to open"
18614 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18618 msgid "Examples|#E#e"
18619 msgstr "Esimerkit|#E#e"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18622 #, fuzzy
18623 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18624 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18627 #, fuzzy
18628 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18629 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18632 #, fuzzy
18633 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18634 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18637 #, c-format
18638 msgid "Opening document %1$s..."
18639 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18642 #, c-format
18643 msgid "Document %1$s opened."
18644 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18647 #, c-format
18648 msgid "Could not open document %1$s"
18649 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
18651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18652 msgid "Couldn't import file"
18653 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18656 #, c-format
18657 msgid "No information for importing the format %1$s."
18658 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
18660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18661 #, c-format
18662 msgid "Select %1$s file to import"
18663 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18666 #, fuzzy, c-format
18667 msgid ""
18668 "The document %1$s already exists.\n"
18669 "\n"
18670 "Do you want to overwrite that document?"
18671 msgstr ""
18672 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18673 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18676 msgid "Overwrite document?"
18677 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18680 #, c-format
18681 msgid "Importing %1$s..."
18682 msgstr "Tuo: %1$s..."
18684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18685 msgid "imported."
18686 msgstr "tuotu."
18688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18689 #, fuzzy
18690 msgid "file not imported!"
18691 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18694 msgid "Select LyX document to insert"
18695 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18698 msgid "Select file to insert"
18699 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
18701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18702 msgid "Choose a filename to save document as"
18703 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18706 msgid "&Rename"
18707 msgstr "Muuta nimeä"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18710 #, fuzzy, c-format
18711 msgid ""
18712 "The document %1$s could not be saved.\n"
18713 "\n"
18714 "Do you want to rename the document and try again?"
18715 msgstr ""
18716 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18717 "\n"
18718 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18721 msgid "Rename and save?"
18722 msgstr ""
18724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18725 #, fuzzy
18726 msgid "&Retry"
18727 msgstr "Pala&uta"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18730 #, c-format
18731 msgid ""
18732 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18733 "\n"
18734 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18735 msgstr ""
18736 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
18737 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18740 msgid "&Discard"
18741 msgstr "Heitä pois"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18744 msgid "Saving all documents..."
18745 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
18747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18748 msgid "All documents saved."
18749 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18752 #, c-format
18753 msgid "%1$s unknown command!"
18754 msgstr ""
18756 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18757 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18758 msgid "LaTeX Source"
18759 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18762 #, fuzzy
18763 msgid "DocBook Source"
18764 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Literate Source"
18769 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18772 msgid " (changed)"
18773 msgstr " (muutettu)"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18776 msgid " (read only)"
18777 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Close File"
18782 msgstr "Sulje"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Hide tab"
18787 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
18789 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Close tab"
18792 msgstr "Sulje"
18794 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Wrap Float Settings"
18797 msgstr "Kelluvien asetukset"
18799 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18800 msgid "Click to detach"
18801 msgstr ""
18803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18804 msgid "No Group"
18805 msgstr ""
18807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18808 msgid "No Documents Open!"
18809 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18815 msgid "No Document Open!"
18816 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
18818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18819 msgid "Master Document"
18820 msgstr "Pääasiakirja"
18822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18823 msgid "Open Navigator..."
18824 msgstr ""
18826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Other Lists"
18829 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
18831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18832 msgid "No Table of contents"
18833 msgstr "Ei sisällysluetteloa"
18835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Other Toolbars"
18838 msgstr "Työkalupalkit"
18840 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18841 msgid "No Branch in Document!"
18842 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
18844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18845 #, fuzzy
18846 msgid "No Citation in Scope!"
18847 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18850 #, fuzzy
18851 msgid "No action defined!"
18852 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18854 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18855 #, fuzzy
18856 msgid "space"
18857 msgstr "Väli"
18859 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18860 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18861 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18862 msgid "Invalid filename"
18863 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
18865 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18866 #, fuzzy
18867 msgid ""
18868 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18869 "characters:\n"
18870 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
18872 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Could not update TeX information"
18875 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
18877 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18878 #, c-format
18879 msgid "The script `%s' failed."
18880 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
18882 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18883 #, fuzzy
18884 msgid "All Files "
18885 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
18887 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18888 msgid "Table of Contents"
18889 msgstr "Sisällysluettelo"
18891 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Child Documents"
18894 msgstr "Aliasiakirja"
18896 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18897 #, fuzzy
18898 msgid "List of Graphics"
18899 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18901 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18902 #, fuzzy
18903 msgid "List of Equations"
18904 msgstr "Listausten luettelo"
18906 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18907 #, fuzzy
18908 msgid "List of Footnotes"
18909 msgstr "Kuvien luettelo"
18911 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18912 #, fuzzy
18913 msgid "List of Listings"
18914 msgstr "Listausten luettelo"
18916 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18917 #, fuzzy
18918 msgid "List of Indexes"
18919 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18921 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18922 #, fuzzy
18923 msgid "List of Marginal notes"
18924 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18926 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18927 #, fuzzy
18928 msgid "List of Notes"
18929 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18931 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18932 #, fuzzy
18933 msgid "List of Citations"
18934 msgstr "Listausten luettelo"
18936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Labels and References"
18939 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
18941 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18942 #, fuzzy
18943 msgid "List of Branches"
18944 msgstr "Taulukoiden luettelo"
18946 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18947 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18948 msgid ""
18949 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18950 "file through LaTeX: "
18951 msgstr ""
18953 #: src/insets/Inset.cpp:333
18954 msgid "Opened inset"
18955 msgstr "Upote avattiin"
18957 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18958 msgid "Keys must be unique!"
18959 msgstr ""
18961 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18962 #, c-format
18963 msgid ""
18964 "The key %1$s already exists,\n"
18965 "it will be changed to %2$s."
18966 msgstr ""
18968 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18969 #, c-format
18970 msgid ""
18971 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18972 "If you proceed, all of them will be opened."
18973 msgstr ""
18975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Open Databases?"
18978 msgstr "&Tietokannat"
18980 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18981 msgid "&Proceed"
18982 msgstr ""
18984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18985 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18986 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
18988 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Databases:"
18991 msgstr "&Tietokannat"
18993 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Style File:"
18996 msgstr "Sulje"
18998 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Lists:"
19001 msgstr "Lista"
19003 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19004 msgid "included in TOC"
19005 msgstr ""
19007 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19008 msgid "Export Warning!"
19009 msgstr "Vientivaroitus!"
19011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19012 msgid ""
19013 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19014 "BibTeX will be unable to find them."
19015 msgstr ""
19017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19018 msgid ""
19019 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19020 "BibTeX will be unable to find it."
19021 msgstr ""
19023 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19024 #, fuzzy
19025 msgid "simple frame"
19026 msgstr "upotteen kehys"
19028 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19029 #, fuzzy
19030 msgid "frameless"
19031 msgstr "Kehyksetön"
19033 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19034 #, fuzzy
19035 msgid "simple frame, page breaks"
19036 msgstr "upotteen kehys"
19038 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19039 #, fuzzy
19040 msgid "oval, thin"
19041 msgstr "Ovaalilaatikko"
19043 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19044 #, fuzzy
19045 msgid "oval, thick"
19046 msgstr "Ovaalilaatikko"
19048 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19049 msgid "drop shadow"
19050 msgstr ""
19052 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19053 #, fuzzy
19054 msgid "shaded background"
19055 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
19057 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19058 #, fuzzy
19059 msgid "double frame"
19060 msgstr "kaksinkertainen"
19062 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19063 msgid "Opened Box Inset"
19064 msgstr "Laatikko-upote avattu"
19066 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19067 msgid "Opened Branch Inset"
19068 msgstr "Haara-upote avattu"
19070 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19071 msgid "Branch: "
19072 msgstr "Haara: "
19074 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19075 msgid "Undef: "
19076 msgstr "Ei määr.:"
19078 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19079 msgid "branch"
19080 msgstr "haara"
19082 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19083 msgid "Opened Caption Inset"
19084 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
19086 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19087 #, c-format
19088 msgid "Sub-%1$s"
19089 msgstr ""
19091 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19092 #, fuzzy
19093 msgid "not cited"
19094 msgstr "Kova välilyönti|K"
19096 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19097 msgid "Left-click to collapse the inset"
19098 msgstr ""
19100 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19101 msgid "Left-click to open the inset"
19102 msgstr ""
19104 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19105 msgid "LaTeX Command: "
19106 msgstr "LaTeX-komento:"
19108 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19109 #, fuzzy
19110 msgid "InsetCommand Error: "
19111 msgstr "Upotteen komento:"
19113 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Incompatible command name."
19116 msgstr "Epätäydellinen komento"
19118 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19119 #, fuzzy
19120 msgid "InsetCommandParams Error: "
19121 msgstr "Upotteen komento:"
19123 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19124 #, fuzzy
19125 msgid "InsetCommandParams: "
19126 msgstr "Upotteen komento:"
19128 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19129 msgid "Unknown parameter name: "
19130 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
19132 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19133 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19134 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
19136 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19137 msgid "Opened ERT Inset"
19138 msgstr "ERT-upote avattiin"
19140 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19141 #, fuzzy, c-format
19142 msgid "External template %1$s is not installed"
19143 msgstr "Erilliset ohjelmat"
19145 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19146 #, fuzzy
19147 msgid "Opened Flex Inset"
19148 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19150 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19151 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19152 msgid "float: "
19153 msgstr "kelluva: "
19155 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19156 msgid "Opened Float Inset"
19157 msgstr "Kelluva upote avattu"
19159 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19160 msgid "float"
19161 msgstr "kelluva"
19163 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19164 msgid " (sideways)"
19165 msgstr "(käännettynä)"
19167 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19168 #, fuzzy
19169 msgid "subfloat: "
19170 msgstr "kelluva: "
19172 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19173 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19174 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
19176 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19177 #, c-format
19178 msgid "List of %1$s"
19179 msgstr "Luettelo: %1$s"
19181 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19182 msgid "Opened Footnote Inset"
19183 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
19185 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19186 msgid "footnote"
19187 msgstr "alaviite"
19189 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19190 #, fuzzy, c-format
19191 msgid ""
19192 "Could not copy the file\n"
19193 "%1$s\n"
19194 "into the temporary directory."
19195 msgstr ""
19196 "Tiedoston \n"
19197 "%1$s\n"
19198 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
19199 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
19201 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19202 #, c-format
19203 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19204 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
19206 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19207 #, c-format
19208 msgid "Graphics file: %1$s"
19209 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
19211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19212 msgid "Verbatim Input"
19213 msgstr "Sinänsä"
19215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19216 msgid "Verbatim Input*"
19217 msgstr "Sinänsä*"
19219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19220 msgid "Recursive input"
19221 msgstr ""
19223 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19224 #, c-format
19225 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19226 msgstr ""
19228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19229 #, c-format
19230 msgid ""
19231 "Included file `%1$s'\n"
19232 "has textclass `%2$s'\n"
19233 "while parent file has textclass `%3$s'."
19234 msgstr ""
19236 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Different textclasses"
19239 msgstr "Aiheluokka"
19241 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19242 #, c-format
19243 msgid ""
19244 "Included file `%1$s'\n"
19245 "uses module `%2$s'\n"
19246 "which is not used in parent file."
19247 msgstr ""
19249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Module not found"
19252 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Information regarding "
19257 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
19259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19260 #, fuzzy
19261 msgid "yes"
19262 msgstr "Tyylet"
19264 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19265 #, fuzzy
19266 msgid "no"
19267 msgstr "Kumoa"
19269 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Unknown buffer info"
19272 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
19274 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19275 msgid "Label names must be unique!"
19276 msgstr ""
19278 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19279 #, c-format
19280 msgid ""
19281 "The label %1$s already exists,\n"
19282 "it will be changed to %2$s."
19283 msgstr ""
19285 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19286 msgid "DUPLICATE: "
19287 msgstr ""
19289 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19290 msgid "Opened Listing Inset"
19291 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
19293 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19294 msgid "no more lstline delimiters available"
19295 msgstr ""
19297 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Running out of delimiters"
19300 msgstr "Lisää erottimet"
19302 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19303 msgid ""
19304 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19305 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19306 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19307 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19308 "must investigate!"
19309 msgstr ""
19311 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19314 msgstr "erikoismerkki"
19316 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19317 #, c-format
19318 msgid ""
19319 "The following characters in one of the program listings are\n"
19320 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19321 "%1$s."
19322 msgstr ""
19324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19325 msgid "A value is expected."
19326 msgstr "Arvoa tarvitaan."
19328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19334 msgid "Unbalanced braces!"
19335 msgstr "Roikkuvat sulut!"
19337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19338 msgid "Please specify true or false."
19339 msgstr "Anna true tai false."
19341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19342 msgid "Only true or false is allowed."
19343 msgstr "Vain true tai false sallittu."
19345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19346 msgid "Please specify an integer value."
19347 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
19349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19350 msgid "An integer is expected."
19351 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
19353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19354 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19355 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19358 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19359 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
19361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19362 #, fuzzy, c-format
19363 msgid "Please specify one of %1$s."
19364 msgstr "Anna true tai false."
19366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19367 #, fuzzy, c-format
19368 msgid "Try one of %1$s."
19369 msgstr "Anna true tai false."
19371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19372 #, c-format
19373 msgid "I guess you mean %1$s."
19374 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
19376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19377 #, fuzzy, c-format
19378 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19379 msgstr "Anna true tai false."
19381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19382 #, fuzzy, c-format
19383 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19384 msgstr "Anna true tai false."
19386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19387 msgid ""
19388 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19389 msgstr ""
19391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19392 msgid ""
19393 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19394 "trblTRBL"
19395 msgstr ""
19397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19398 msgid ""
19399 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19400 "right, bottom left and top left corner."
19401 msgstr ""
19403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19404 msgid "Enter something like \\color{white}"
19405 msgstr ""
19407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19408 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19409 msgstr ""
19411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19412 msgid "auto, last or a number"
19413 msgstr ""
19415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19416 msgid ""
19417 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19418 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19419 "defining a listing inset)"
19420 msgstr ""
19422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19423 msgid ""
19424 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19425 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19426 "a listing inset)"
19427 msgstr ""
19429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19430 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19431 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
19433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19434 #, c-format
19435 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19436 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
19438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19439 #, c-format
19440 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19441 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
19443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19444 #, c-format
19445 msgid "Parameter %1$s: "
19446 msgstr "Parametri %s: "
19448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19449 #, c-format
19450 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19451 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
19453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19454 #, c-format
19455 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19456 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
19458 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19459 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19460 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
19462 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19463 #, fuzzy
19464 msgid "New Page"
19465 msgstr "Uusi sivu"
19467 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19468 msgid "Clear Page"
19469 msgstr "Uusi sivu"
19471 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19472 msgid "Clear Double Page"
19473 msgstr "Uusi tuplasivu"
19475 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Nom"
19478 msgstr "&Ei"
19480 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19481 msgid "Note[[InsetNote]]"
19482 msgstr ""
19484 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19485 msgid "Greyed out"
19486 msgstr "Harmaa teksti"
19488 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19489 msgid "Opened Note Inset"
19490 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
19492 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19493 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19494 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
19496 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19497 msgid "BROKEN: "
19498 msgstr ""
19500 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Ref: "
19503 msgstr "Viitteeni:"
19505 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19506 msgid "Equation"
19507 msgstr "Kaava"
19509 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19510 #, fuzzy
19511 msgid "EqRef: "
19512 msgstr "Viitteeni:"
19514 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19515 msgid "Page Number"
19516 msgstr "Sivunumero"
19518 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Page: "
19521 msgstr "Sivut"
19523 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19524 msgid "Textual Page Number"
19525 msgstr "Sivunumero tekstinä"
19527 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19528 #, fuzzy
19529 msgid "TextPage: "
19530 msgstr "Teksti:"
19532 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19533 msgid "Standard+Textual Page"
19534 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
19536 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Ref+Text: "
19539 msgstr "Teksti:"
19541 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19542 msgid "PrettyRef"
19543 msgstr "Muotoiltu"
19545 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19546 #, fuzzy
19547 msgid "FormatRef: "
19548 msgstr "Formaatti:"
19550 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Interword Space"
19553 msgstr "sivulla <sivu>"
19555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Protected Space"
19558 msgstr "Kova välilyönti|K"
19560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Thin Space"
19563 msgstr "Ohut väli"
19565 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Quad Space"
19568 msgstr "Väli"
19570 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19571 #, fuzzy
19572 msgid "QQuad Space"
19573 msgstr "Väli"
19575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Enspace"
19578 msgstr "Väli"
19580 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Enskip"
19583 msgstr "Väli"
19585 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Negative Thin Space"
19588 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19590 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Protected Horizontal Fill"
19593 msgstr "Vaakakumi"
19595 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19598 msgstr "Vaakakumi"
19600 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19603 msgstr "Vaakakumi"
19605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19608 msgstr "Vaakakumi"
19610 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19613 msgstr "Vaakakumi"
19615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19618 msgstr "Vaakakumi"
19620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19623 msgstr "Vaakakumi"
19625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19626 #, fuzzy, c-format
19627 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19628 msgstr "Vaakaviiva"
19630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19631 #, fuzzy, c-format
19632 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19633 msgstr "Kova välilyönti|K"
19635 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19636 msgid "Unknown TOC type"
19637 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
19639 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19640 msgid "Opened table"
19641 msgstr "Avaa taulukko"
19643 #: src/insets/InsetText.cpp:215
19644 msgid "Opened Text Inset"
19645 msgstr "Tekstiupote avattiin"
19647 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19648 msgid "Vertical Space"
19649 msgstr "Pystyväli"
19651 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19652 msgid "wrap: "
19653 msgstr "tykö: "
19655 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19656 msgid "Opened Wrap Inset"
19657 msgstr "Tykö-upote avattu"
19659 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19660 msgid "wrap"
19661 msgstr "tykö"
19663 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19664 msgid "Not shown."
19665 msgstr "Ei näy."
19667 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19668 msgid "Loading..."
19669 msgstr "Latautuu..."
19671 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19672 msgid "Converting to loadable format..."
19673 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
19675 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19676 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19677 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
19679 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19680 msgid "Scaling etc..."
19681 msgstr "Skaalautuu ym..."
19683 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19684 msgid "Ready to display"
19685 msgstr "Valmis näkymään"
19687 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19688 msgid "No file found!"
19689 msgstr "Ei tiedostoa!"
19691 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19692 msgid "Error converting to loadable format"
19693 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
19695 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19696 msgid "Error loading file into memory"
19697 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
19699 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19700 msgid "Error generating the pixmap"
19701 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
19703 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19704 msgid "No image"
19705 msgstr "Ei kuvaa"
19707 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19708 msgid "Preview loading"
19709 msgstr "Esikatselu latautuu"
19711 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19712 msgid "Preview ready"
19713 msgstr "Esikatselu valmis"
19715 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19716 msgid "Preview failed"
19717 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
19719 #: src/lengthcommon.cpp:37
19720 msgid "sp"
19721 msgstr "sp"
19723 #: src/lengthcommon.cpp:37
19724 msgid "pt"
19725 msgstr "pt"
19727 #: src/lengthcommon.cpp:37
19728 msgid "bp"
19729 msgstr "bp"
19731 #: src/lengthcommon.cpp:37
19732 msgid "dd"
19733 msgstr "dd"
19735 #: src/lengthcommon.cpp:37
19736 msgid "mm"
19737 msgstr "mm"
19739 #: src/lengthcommon.cpp:37
19740 msgid "pc"
19741 msgstr "pc"
19743 #: src/lengthcommon.cpp:38
19744 msgid "cc[[unit of measure]]"
19745 msgstr ""
19747 #: src/lengthcommon.cpp:38
19748 msgid "cm"
19749 msgstr "cm"
19751 #: src/lengthcommon.cpp:38
19752 msgid "ex"
19753 msgstr "ex"
19755 #: src/lengthcommon.cpp:38
19756 msgid "em"
19757 msgstr "em"
19759 #: src/lengthcommon.cpp:39
19760 msgid "Text Width %"
19761 msgstr "Tekstin leveys %"
19763 #: src/lengthcommon.cpp:39
19764 msgid "Column Width %"
19765 msgstr "Sarakkeen leveys %"
19767 #: src/lengthcommon.cpp:39
19768 msgid "Page Width %"
19769 msgstr "Sivun leveys %"
19771 #: src/lengthcommon.cpp:39
19772 msgid "Line Width %"
19773 msgstr "Rivin leveys %"
19775 #: src/lengthcommon.cpp:40
19776 msgid "Text Height %"
19777 msgstr "Tekstin korkeus %"
19779 #: src/lengthcommon.cpp:40
19780 msgid "Page Height %"
19781 msgstr "Sivukorkeus %"
19783 #: src/lyxfind.cpp:115
19784 msgid "Search error"
19785 msgstr "Etsintävirhe"
19787 #: src/lyxfind.cpp:115
19788 msgid "Search string is empty"
19789 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
19791 #: src/lyxfind.cpp:299
19792 msgid "String has been replaced."
19793 msgstr "Merkkijono korvattu."
19795 #: src/lyxfind.cpp:302
19796 msgid " strings have been replaced."
19797 msgstr " merkkijonoa korvattu."
19799 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19800 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19801 #, c-format
19802 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19803 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
19805 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19806 #, fuzzy, c-format
19807 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19808 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
19810 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19811 msgid "Only one row"
19812 msgstr "Vain yksi rivi"
19814 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19815 msgid "Only one column"
19816 msgstr "Vain yksi sarake"
19818 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19819 msgid "No hline to delete"
19820 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
19822 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19823 msgid "No vline to delete"
19824 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
19826 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19827 #, c-format
19828 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19829 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
19831 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19832 msgid "No number"
19833 msgstr "Ei numeroa"
19835 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19836 msgid "Number"
19837 msgstr "Numero"
19839 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19840 #, c-format
19841 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19842 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
19844 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19845 #, c-format
19846 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19847 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
19849 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19850 #, c-format
19851 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19852 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
19854 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19855 msgid "create new math text environment ($...$)"
19856 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
19858 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19859 msgid "entered math text mode (textrm)"
19860 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
19862 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19863 msgid "Standard[[mathref]]"
19864 msgstr ""
19866 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19867 #, fuzzy
19868 msgid "optional"
19869 msgstr "Vaaka"
19871 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19872 #, fuzzy
19873 msgid "TeX"
19874 msgstr "LaTeX"
19876 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19877 msgid "math macro"
19878 msgstr "matematiikamakro"
19880 #: src/output.cpp:37
19881 #, c-format
19882 msgid ""
19883 "Could not open the specified document\n"
19884 "%1$s."
19885 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
19887 #: src/output_plaintext.cpp:136
19888 msgid "Abstract: "
19889 msgstr "Tiivistelmä: "
19891 #: src/output_plaintext.cpp:148
19892 msgid "References: "
19893 msgstr "Viitteet: "
19895 #: src/support/Package.cpp:435
19896 msgid "LyX binary not found"
19897 msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
19899 #: src/support/Package.cpp:436
19900 #, fuzzy, c-format
19901 msgid ""
19902 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19903 msgstr ""
19904 "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
19905 "perusteella"
19907 #: src/support/Package.cpp:555
19908 #, fuzzy, c-format
19909 msgid ""
19910 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19911 "\t%1$s\n"
19912 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19913 msgstr ""
19914 "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
19915 "käytiin läpi hakemistot\n"
19916 "\t%1$s\n"
19917 "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
19918 "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig.ltx"
19919 "\"."
19921 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19922 msgid "File not found"
19923 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19925 #: src/support/Package.cpp:637
19926 #, c-format
19927 msgid ""
19928 "Invalid %1$s switch.\n"
19929 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19930 msgstr ""
19931 "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
19932 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19934 #: src/support/Package.cpp:664
19935 #, c-format
19936 msgid ""
19937 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19938 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19939 msgstr ""
19940 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19941 "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
19943 #: src/support/Package.cpp:688
19944 #, c-format
19945 msgid ""
19946 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19947 "%2$s is not a directory."
19948 msgstr ""
19949 "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
19950 "%2$s ei ole hakemisto."
19952 #: src/support/Package.cpp:690
19953 msgid "Directory not found"
19954 msgstr "Hakemistoa ei löydy"
19956 #: src/support/debug.cpp:38
19957 msgid "No debugging message"
19958 msgstr "Ei virheviestiä"
19960 #: src/support/debug.cpp:39
19961 msgid "General information"
19962 msgstr "Yleisiä tietoja"
19964 #: src/support/debug.cpp:40
19965 msgid "Program initialisation"
19966 msgstr "Ohjelman käynnistys"
19968 #: src/support/debug.cpp:41
19969 msgid "Keyboard events handling"
19970 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
19972 #: src/support/debug.cpp:42
19973 msgid "GUI handling"
19974 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
19976 #: src/support/debug.cpp:43
19977 msgid "Lyxlex grammar parser"
19978 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
19980 #: src/support/debug.cpp:44
19981 msgid "Configuration files reading"
19982 msgstr "Asetustiedostojen luku"
19984 #: src/support/debug.cpp:45
19985 msgid "Custom keyboard definition"
19986 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
19988 #: src/support/debug.cpp:46
19989 msgid "LaTeX generation/execution"
19990 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
19992 #: src/support/debug.cpp:47
19993 msgid "Math editor"
19994 msgstr "Matematiikkaeditori"
19996 #: src/support/debug.cpp:48
19997 msgid "Font handling"
19998 msgstr "Kirjasinten käsittely"
20000 #: src/support/debug.cpp:49
20001 msgid "Textclass files reading"
20002 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
20004 #: src/support/debug.cpp:50
20005 msgid "Version control"
20006 msgstr "Versiohallinta"
20008 #: src/support/debug.cpp:51
20009 msgid "External control interface"
20010 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
20012 #: src/support/debug.cpp:52
20013 msgid "Keep *roff temporary files"
20014 msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
20016 #: src/support/debug.cpp:53
20017 msgid "User commands"
20018 msgstr "Käyttäjän komennot"
20020 #: src/support/debug.cpp:54
20021 msgid "The LyX Lexxer"
20022 msgstr "LyX-Lex"
20024 #: src/support/debug.cpp:55
20025 msgid "Dependency information"
20026 msgstr "Riippuvuustiedot"
20028 #: src/support/debug.cpp:56
20029 msgid "LyX Insets"
20030 msgstr "LyX-upotteet"
20032 #: src/support/debug.cpp:57
20033 msgid "Files used by LyX"
20034 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
20036 #: src/support/debug.cpp:58
20037 msgid "Workarea events"
20038 msgstr "Työalueen tapahtumat"
20040 #: src/support/debug.cpp:59
20041 msgid "Insettext/tabular messages"
20042 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
20044 #: src/support/debug.cpp:60
20045 msgid "Graphics conversion and loading"
20046 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
20048 #: src/support/debug.cpp:61
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Change tracking"
20051 msgstr "Vaihda kieli"
20053 #: src/support/debug.cpp:62
20054 #, fuzzy
20055 msgid "External template/inset messages"
20056 msgstr "Erilliset ohjelmat"
20058 #: src/support/debug.cpp:63
20059 msgid "RowPainter profiling"
20060 msgstr ""
20062 #: src/support/debug.cpp:64
20063 msgid "scrolling debugging"
20064 msgstr ""
20066 #: src/support/debug.cpp:65
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Math macros"
20069 msgstr "matematiikamakro"
20071 #: src/support/debug.cpp:66
20072 msgid "RTL/Bidi"
20073 msgstr ""
20075 #: src/support/debug.cpp:67
20076 msgid "Locale/Internationalisation"
20077 msgstr ""
20079 #: src/support/debug.cpp:68
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20082 msgstr "Riveinä|R"
20084 #: src/support/debug.cpp:69
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Developers' general debug messages"
20087 msgstr "Kaikki virheviestit"
20089 #: src/support/debug.cpp:70
20090 msgid "All debugging messages"
20091 msgstr "Kaikki virheviestit"
20093 #: src/support/debug.cpp:115
20094 #, c-format
20095 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20096 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
20098 #: src/support/filetools.cpp:247
20099 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20100 msgstr "fi"
20102 #: src/support/os_win32.cpp:297
20103 msgid "System file not found"
20104 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
20106 #: src/support/os_win32.cpp:298
20107 msgid ""
20108 "Unable to load shfolder.dll\n"
20109 "Please install."
20110 msgstr ""
20111 "En voi ladata shfolder.dll\n"
20112 "Ole hyvä ja installoi."
20114 #: src/support/os_win32.cpp:303
20115 msgid "System function not found"
20116 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
20118 #: src/support/os_win32.cpp:304
20119 msgid ""
20120 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20121 "Don't know how to proceed. Sorry."
20122 msgstr ""
20123 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
20124 "En osaa jatkua. Valitan."
20126 #: src/support/userinfo.cpp:45
20127 msgid "Unknown user"
20128 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
20130 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20131 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
20133 #~ msgid "Reject change"
20134 #~ msgstr "Kumoa muutos"
20136 #, fuzzy
20137 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20138 #~ msgstr ""
20139 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20140 #~ "lukeminen epäonnistui"
20142 #, fuzzy
20143 #~ msgid "Class not found"
20144 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20146 #~ msgid ""
20147 #~ "Layout had to be changed from\n"
20148 #~ "%1$s to %2$s\n"
20149 #~ "because of class conversion from\n"
20150 #~ "%3$s to %4$s"
20151 #~ msgstr ""
20152 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
20153 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
20154 #~ "koska luokka muuttui\n"
20155 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
20157 #~ msgid "Changed Layout"
20158 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
20160 #~ msgid "Unknown layout"
20161 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
20163 #~ msgid ""
20164 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20165 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20166 #~ msgstr ""
20167 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
20168 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
20170 #, fuzzy
20171 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20172 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
20174 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20175 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
20177 #~ msgid "Display image in LyX"
20178 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
20180 #~ msgid "Screen display"
20181 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20183 #~ msgid "Monochrome"
20184 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
20186 #~ msgid "Grayscale"
20187 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
20189 #~ msgid "Preview"
20190 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
20192 #~ msgid "%"
20193 #~ msgstr "%"
20195 #~ msgid "&Display:"
20196 #~ msgstr "Näyttö:"
20198 #~ msgid "Sca&le:"
20199 #~ msgstr "Skaalaus:"
20201 #, fuzzy
20202 #~ msgid "Scr&een Display:"
20203 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
20205 #~ msgid "Do not display"
20206 #~ msgstr "Älä näytä"
20208 #, fuzzy
20209 #~ msgid "Unknown Info: "
20210 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
20212 #, fuzzy
20213 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20214 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
20216 #, fuzzy
20217 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20218 #~ msgstr "Termistöviite"
20220 #, fuzzy
20221 #~ msgid "Clear group"
20222 #~ msgstr "Uusi sivu"
20224 #, fuzzy
20225 #~ msgid " (auto)"
20226 #~ msgstr "automaattinen"
20228 #~ msgid "Plain Text"
20229 #~ msgstr "Perusteksti"
20231 #, fuzzy
20232 #~ msgid "Other floats: "
20233 #~ msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20235 #~ msgid "Edit the file externally"
20236 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
20238 #~ msgid "&Edit File..."
20239 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
20241 #~ msgid "LyX View"
20242 #~ msgstr "LyX-näkymä"
20244 #~ msgid "Options"
20245 #~ msgstr "Valinnat"
20247 #, fuzzy
20248 #~ msgid "Movie"
20249 #~ msgstr "Lisää"
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20253 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20255 #~ msgid "<- C&lear"
20256 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20258 #~ msgid "A&pply"
20259 #~ msgstr "&Toteuta"
20261 #, fuzzy
20262 #~ msgid "Clear"
20263 #~ msgstr "&Tyhjennä"
20265 #, fuzzy
20266 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20267 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20269 #, fuzzy
20270 #~ msgid "Add"
20271 #~ msgstr "&Lisää"
20273 #, fuzzy
20274 #~ msgid "Remove"
20275 #~ msgstr "&Poista"
20277 #, fuzzy
20278 #~ msgid "E&mbed"
20279 #~ msgstr "Kehyksessä"
20281 #~ msgid "&Center"
20282 #~ msgstr "Keskellä"
20284 #, fuzzy
20285 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20286 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
20288 #, fuzzy
20289 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20290 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20292 #, fuzzy
20293 #~ msgid " writing embedded files."
20294 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20296 #, fuzzy
20297 #~ msgid " could not write embedded files!"
20298 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20300 #, fuzzy
20301 #~ msgid "Failed to extract file"
20302 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
20304 #, fuzzy
20305 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20306 #~ msgstr ""
20307 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20308 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20310 #, fuzzy
20311 #~ msgid "Copy file failure"
20312 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
20314 #, fuzzy
20315 #~ msgid ""
20316 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20317 #~ "Please check whether the path is writeable."
20318 #~ msgstr ""
20319 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20320 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20322 #, fuzzy
20323 #~ msgid ""
20324 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20325 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20326 #~ msgstr ""
20327 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20328 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20330 #, fuzzy
20331 #~ msgid "Failed to embed file"
20332 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid ""
20336 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20337 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20338 #~ msgstr ""
20339 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20340 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20342 #, fuzzy
20343 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20344 #~ msgstr ""
20345 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20346 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20348 #, fuzzy
20349 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20350 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20352 #, fuzzy
20353 #~ msgid ""
20354 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20355 #~ "Please check whether the source file is available"
20356 #~ msgstr ""
20357 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20358 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20360 #, fuzzy
20361 #~ msgid "Failed to open file"
20362 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
20364 #, fuzzy
20365 #~ msgid "Sync file failure"
20366 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
20368 #, fuzzy
20369 #~ msgid "Packing all files"
20370 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
20372 #, fuzzy
20373 #~ msgid "Failed to write file"
20374 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
20376 #, fuzzy
20377 #~ msgid "Save failure"
20378 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid ""
20382 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20383 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20384 #~ msgstr ""
20385 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
20386 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
20388 #, fuzzy
20389 #~ msgid "Embedded Files"
20390 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20392 #, fuzzy
20393 #~ msgid "Embedded layout"
20394 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20396 #, fuzzy
20397 #~ msgid "Extra embedded file"
20398 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
20400 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20401 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
20403 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20404 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
20406 #, fuzzy
20407 #~ msgid "Enspace|E"
20408 #~ msgstr "Väli"
20410 #~ msgid "Document could not be read"
20411 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
20413 #~ msgid "%1$s could not be read."
20414 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
20416 #, fuzzy
20417 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20418 #~ msgstr "Upotteen komento:"
20420 #~ msgid "All files (*)"
20421 #~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20423 #, fuzzy
20424 #~ msgid "Properties...|P"
20425 #~ msgstr "Asetukset...|A"
20427 #, fuzzy
20428 #~ msgid "New Line|e"
20429 #~ msgstr "Vasen reuna"
20431 #~ msgid "Line Break|B"
20432 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20434 #, fuzzy
20435 #~ msgid "line break"
20436 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
20438 #, fuzzy
20439 #~ msgid "Widgets"
20440 #~ msgstr "Leveys"
20442 #, fuzzy
20443 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20444 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
20446 #, fuzzy
20447 #~ msgid "Links"
20448 #~ msgstr "Lista"
20450 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20451 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
20453 #~ msgid "Swap Rows|S"
20454 #~ msgstr "Vaihda rivit"
20456 #~ msgid "Swap Columns|w"
20457 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
20459 #, fuzzy
20460 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20461 #~ msgstr ""
20462 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
20463 #~ "lukeminen epäonnistui"
20465 #, fuzzy
20466 #~ msgid "true"
20467 #~ msgstr "Katu"
20469 #, fuzzy
20470 #~ msgid "false"
20471 #~ msgstr "Tapaus"
20473 #, fuzzy
20474 #~ msgid "&float"
20475 #~ msgstr "kelluva"
20477 #, fuzzy
20478 #~ msgid "Float"
20479 #~ msgstr "Kelluva"
20481 #~ msgid "S&ubfigure"
20482 #~ msgstr "&Alikuva"
20484 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20485 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20487 #~ msgid "Ca&ption:"
20488 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
20490 #~ msgid "Show ERT inline"
20491 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
20493 #~ msgid "&Inline"
20494 #~ msgstr "Ilman painiketta"
20496 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20497 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
20499 #~ msgid "Framed in box"
20500 #~ msgstr "Kehyksessä"
20502 #~ msgid "&Shaded"
20503 #~ msgstr "Varjostettu"
20505 #~ msgid "Paper Size"
20506 #~ msgstr "Paperikoko"
20508 #~ msgid "&Colors"
20509 #~ msgstr "&Värit"
20511 #~ msgid "C&opiers"
20512 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
20514 #~ msgid "&File formats"
20515 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
20517 #~ msgid "F&ormat:"
20518 #~ msgstr "&Muoto:"
20520 #~ msgid "&GUI name:"
20521 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
20523 #~ msgid "External Applications"
20524 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
20526 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20527 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
20529 #~ msgid "Save/restore window position"
20530 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
20532 #~ msgid " every"
20533 #~ msgstr " joka"
20535 #~ msgid "Scrolling"
20536 #~ msgstr "Vieritys"
20538 #~ msgid "&URL:"
20539 #~ msgstr "&URL:"
20541 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20542 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
20544 #~ msgid "&Units:"
20545 #~ msgstr "&Yksiköt:"
20547 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20548 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
20550 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20551 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
20553 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20554 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
20556 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20557 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
20559 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20560 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20562 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20563 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
20565 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20566 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
20568 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20569 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
20571 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20572 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
20574 #, fuzzy
20575 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20576 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
20578 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20579 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
20581 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20582 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
20584 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20585 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
20587 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20588 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
20590 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20591 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
20593 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20594 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
20596 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20597 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
20599 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20600 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
20602 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20603 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
20605 #, fuzzy
20606 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20607 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
20609 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20610 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
20612 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20613 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
20615 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20616 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
20618 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20619 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
20621 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20622 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
20624 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20625 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
20627 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20628 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
20630 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20631 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
20633 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20634 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
20636 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20637 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
20639 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20640 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
20642 #~ msgid "Bahasa"
20643 #~ msgstr "bahasa"
20645 #~ msgid "Magyar"
20646 #~ msgstr "unkari"
20648 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20649 #~ msgstr "serbokroatia"
20651 #~ msgid "Framed|F"
20652 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20654 #~ msgid "Shaded|S"
20655 #~ msgstr "Varjostettu"
20657 #~ msgid "Insert URL"
20658 #~ msgstr "Lisää URL"
20660 #~ msgid "Can't load document class"
20661 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
20663 #~ msgid ""
20664 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20665 #~ "loaded."
20666 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
20668 #~ msgid "Undefined character style"
20669 #~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
20671 #~ msgid ""
20672 #~ "The document could not be converted\n"
20673 #~ "into the document class %1$s."
20674 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
20676 #~ msgid "&Switch to document"
20677 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
20679 #, fuzzy
20680 #~ msgid ""
20681 #~ "Could not open the specified document\n"
20682 #~ "%1$s\n"
20683 #~ "due to the error: %2$s"
20684 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
20686 #~ msgid "Formatting document..."
20687 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
20689 #, fuzzy
20690 #~ msgid "Shadow box"
20691 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20693 #, fuzzy
20694 #~ msgid "Double box"
20695 #~ msgstr "Kaksink."
20697 #~ msgid "Index Entry"
20698 #~ msgstr "Hakemistoviite"
20700 #~ msgid "Previous command"
20701 #~ msgstr "Edellinen komento"
20703 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20704 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
20706 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20707 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
20709 #~ msgid "Copiers"
20710 #~ msgstr "Toistimet"
20712 #~ msgid "Boxed"
20713 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20715 #~ msgid "ovalbox"
20716 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
20718 #~ msgid "Ovalbox"
20719 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
20721 #~ msgid "Shadowbox"
20722 #~ msgstr "Varjolaatikko"
20724 #~ msgid "Doublebox"
20725 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
20727 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20728 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
20730 #~ msgid "Unknown inset name: "
20731 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid "Program Listing "
20735 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
20737 #~ msgid "Framed"
20738 #~ msgstr "Kehyksellinen"
20740 #~ msgid "theorem"
20741 #~ msgstr "lause"
20743 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20744 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
20746 #~ msgid "Url: "
20747 #~ msgstr "Url: "
20749 #~ msgid "HtmlUrl: "
20750 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20752 #~ msgid "Default (outer)"
20753 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
20755 #~ msgid "Outer"
20756 #~ msgstr "Ulko"
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20760 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
20762 #~ msgid "%1$d words in selection."
20763 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
20765 #~ msgid "%1$d words in document."
20766 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
20768 #~ msgid "One word in selection."
20769 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
20771 #~ msgid "One word in document."
20772 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
20774 #~ msgid "Count words"
20775 #~ msgstr "Laske sanat"
20777 #~ msgid "Encoding error"
20778 #~ msgstr "Merkistövirhe"
20780 #, fuzzy
20781 #~ msgid "Placeholders"
20782 #~ msgstr "Taulukon paikka"
20784 #~ msgid "&Right"
20785 #~ msgstr "Oikea"
20787 #~ msgid "Case."
20788 #~ msgstr "Tapaus."
20790 #~ msgid "&Load"
20791 #~ msgstr "&Lataa"
20793 #~ msgid "To &file:"
20794 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
20796 #~ msgid "Co&pies:"
20797 #~ msgstr "K&opioita:"
20799 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20800 #~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
20802 #~ msgid "Printer &name:"
20803 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
20805 #, fuzzy
20806 #~ msgid "Columns "
20807 #~ msgstr "Palstoja"
20809 #, fuzzy
20810 #~ msgid "Overprint "
20811 #~ msgstr "Eripainos"
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "Conjecture "
20815 #~ msgstr "Otaksuma"
20817 #, fuzzy
20818 #~ msgid "Font st&yle:"
20819 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
20821 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20822 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
20824 #~ msgid "&Type:"
20825 #~ msgstr "T&yyppi:"
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid "Part "
20829 #~ msgstr "Osa"
20831 #, fuzzy
20832 #~ msgid "columns "
20833 #~ msgstr "Palstoja"
20835 #, fuzzy
20836 #~ msgid "overprint "
20837 #~ msgstr "Esipainos"
20839 #, fuzzy
20840 #~ msgid "overlayarea"
20841 #~ msgstr "Kalvokerros"
20843 #, fuzzy
20844 #~ msgid "Corollary_"
20845 #~ msgstr "Seurauslause"
20847 #, fuzzy
20848 #~ msgid "Definition. "
20849 #~ msgstr "Määritelmä"
20851 #, fuzzy
20852 #~ msgid "Example. "
20853 #~ msgstr "Esimerkki"
20855 #, fuzzy
20856 #~ msgid "Fact. "
20857 #~ msgstr "Fakta"
20859 #, fuzzy
20860 #~ msgid "Proof. "
20861 #~ msgstr "Todistus"
20863 #, fuzzy
20864 #~ msgid "note: "
20865 #~ msgstr "muistiinpano"
20867 #~ msgid "default"
20868 #~ msgstr "oletus"
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "common"
20872 #~ msgstr "Huomautus"
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20876 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "Toc"
20880 #~ msgstr "Aihe"
20882 #~ msgid "Table of Contents|T"
20883 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
20885 #, fuzzy
20886 #~ msgid "OK"
20887 #~ msgstr "&OK"
20889 #, fuzzy
20890 #~ msgid "Chinese"
20891 #~ msgstr "Kopiot"
20893 #, fuzzy
20894 #~ msgid "Upper"
20895 #~ msgstr "Päivitä|v"
20897 #~ msgid "Table of contents"
20898 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
20900 #, fuzzy
20901 #~ msgid "Number style"
20902 #~ msgstr "  Numero "
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid "Error closing file"
20906 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
20908 #, fuzzy
20909 #~ msgid "block "
20910 #~ msgstr "Lohko"
20912 #, fuzzy
20913 #~ msgid "Corollary.  "
20914 #~ msgstr "Seurauslause"
20916 #, fuzzy
20917 #~ msgid "&Caption"
20918 #~ msgstr "Kuvateksti"
20920 #, fuzzy
20921 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20922 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
20924 #, fuzzy
20925 #~ msgid "&Label"
20926 #~ msgstr "&Nimike:"
20928 #, fuzzy
20929 #~ msgid "A Label for the caption"
20930 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
20932 #, fuzzy
20933 #~ msgid "<- P&romote"
20934 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
20936 #, fuzzy
20937 #~ msgid "D&own"
20938 #~ msgstr "Valmis"
20940 #, fuzzy
20941 #~ msgid "Upd&ate"
20942 #~ msgstr "Päi&vitä"
20944 #, fuzzy
20945 #~ msgid "SubSection"
20946 #~ msgstr "Alikappale"
20948 #~ msgid ""
20949 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
20950 #~ "font change."
20951 #~ msgstr ""
20952 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
20953 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
20955 #~ msgid "Unknown toc list"
20956 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid "Insert glossary entry"
20960 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
20962 #, fuzzy
20963 #~ msgid "Glo"
20964 #~ msgstr "&Yleinen"
20966 #, fuzzy
20967 #~ msgid "TeX Code:"
20968 #~ msgstr "TeX|X"
20970 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20971 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
20973 #~ msgid "&Detach panel"
20974 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
20976 #~ msgid "Set limits style"
20977 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
20979 #~ msgid "Set math font"
20980 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
20982 #~ msgid "Insert fraction"
20983 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20987 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
20989 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20990 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
20992 #~ msgid "Math Panel|l"
20993 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20995 #, fuzzy
20996 #~ msgid "Math Panel|P"
20997 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
20999 #, fuzzy
21000 #~ msgid "Show math panel"
21001 #~ msgstr "Näytä p&olku"
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21005 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
21007 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21008 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
21010 #, fuzzy
21011 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21012 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
21014 #, fuzzy
21015 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21016 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
21018 #, fuzzy
21019 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21020 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
21022 #, fuzzy
21023 #~ msgid "Insert math delimiters"
21024 #~ msgstr "Lisää erottimet"
21026 #~ msgid "E&xtra options"
21027 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
21029 #~ msgid "Alig&nment:"
21030 #~ msgstr "T&asaus:"
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "&From:"
21034 #~ msgstr "Läh&de:"
21036 #~ msgid "&Converters"
21037 #~ msgstr "&Muuntimet"
21039 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21040 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
21042 #, fuzzy
21043 #~ msgid "Class Settings"
21044 #~ msgstr "Irrallisten asetukset"
21046 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21047 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
21049 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21050 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
21052 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21053 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
21055 #, fuzzy
21056 #~ msgid "#*"
21057 #~ msgstr "*"
21059 #~ msgid "PrettyRef: "
21060 #~ msgstr "Hieno viite: "
21062 #~ msgid "Opening child document "
21063 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
21065 #, fuzzy
21066 #~ msgid "Special Insets|S"
21067 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
21069 #, fuzzy
21070 #~ msgid "Insets|n"
21071 #~ msgstr "Lisää|L"