1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-22 13:16+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 13:59-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:103
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
83 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
87 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
88 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
89 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
90 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:897
91 #: src/Buffer.cpp:2652 src/Buffer.cpp:2676 src/Buffer.cpp:2711
92 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/LyXFunc.cpp:871 src/LyXFunc.cpp:1045
93 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
94 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
96 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1807
98 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
102 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
103 msgid "The bibliography key"
104 msgstr "Cheia bibliografică"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
107 msgid "The label as it appears in the document"
108 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
111 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:151
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
120 msgid "Citation Style"
121 msgstr "Stil de citare:"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
124 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
125 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
129 msgstr "Utilizează &Jurabib"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
132 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
133 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
137 msgstr "Utilizează &NatBib"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
140 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
141 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
144 msgid "&Default (numerical)"
145 msgstr "Implicit (numeric)"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
148 msgid "Natbib &style:"
149 msgstr "&Stil Natbib:"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
152 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
153 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
156 msgid "S&ectioned bibliography"
157 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
160 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
161 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
164 msgid "Scan for new databases and styles"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
175 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
178 msgstr "&Răsfoieşte..."
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
181 msgid "Enter BibTeX database name"
182 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
185 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
186 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
192 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
193 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
194 #: src/LyXFunc.cpp:841 src/buffer_funcs.cpp:107
195 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
200 msgid "The BibTeX style"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
212 msgid "This bibliography section contains..."
213 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
220 msgid "all cited references"
221 msgstr "Toate referinţele citate"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
224 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
225 msgid "all uncited references"
226 msgstr "Toate referinţele necitate"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
229 msgid "all references"
230 msgstr "Toate referinţele disponibile"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
233 msgid "Add bibliography to the table of contents"
234 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
237 msgid "Add bibliography to &TOC"
238 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
241 msgid "Move the selected database downwards in the list"
242 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
249 msgid "Move the selected database upwards in the list"
250 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
253 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
258 msgid "BibTeX database to use"
259 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
263 msgstr "&Baze de date"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
266 msgid "Add a BibTeX database file"
267 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
274 msgid "Remove the selected database"
275 msgstr "Şterge baza de date selectată"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
282 msgid "Check this if the box should break across pages"
283 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
286 msgid "Allow &page breaks"
287 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
295 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
296 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
306 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
312 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
321 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
322 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
337 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
343 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
344 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
375 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
377 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 msgstr "Contur &Interior:"
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
397 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 msgstr "Valoare inălţime"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 msgstr "Valoare lăţime"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
413 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
416 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:633
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
426 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:150
433 msgstr "Minipagină|p"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "Selectează versiunea documentului"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
448 msgid "Add a new branch to the list"
449 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
452 msgid "A&vailable Branches:"
453 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
460 msgid "Remove the selected branch"
461 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
468 msgid "Toggle the selected branch"
469 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
472 msgid "(&De)activate"
473 msgstr "(&De)activează"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
476 msgid "Define or change background color"
477 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
480 msgid "Alter Co&lor..."
481 msgstr "&Modifică culoarea"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
488 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
492 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
493 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
497 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
505 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
547 msgstr "Cel mai larg"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
557 msgstr "Chiar mai imens"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
560 msgid "&Custom Bullet:"
561 msgstr "Bulini personalizate:"
563 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
564 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
574 msgid "Go to previous change"
575 msgstr "Salt la modificarea următoare"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
579 msgid "&Previous change"
580 msgstr "Următoarea modificare"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
583 msgid "Go to next change"
584 msgstr "Salt la modificarea următoare"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
588 msgstr "Următoarea modificare"
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
591 msgid "Accept this change"
592 msgstr "Acceptă această modificare"
594 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
598 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
599 msgid "Reject this change"
600 msgstr "Respinge această modificare"
602 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
609 msgstr "Familie font"
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118
632 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1740
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
640 msgstr "Culoare font"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
643 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
656 msgid "Never Toggled"
657 msgstr "Niciodată comutate"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
666 msgid "Other font settings"
667 msgstr "Alte setări de font"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
670 msgid "Always Toggled"
671 msgstr "Întotdeauna selectat"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
678 msgid "toggle font on all of the above"
679 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
685 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
686 msgid "Apply each change automatically"
687 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
690 msgid "Apply changes immediately"
691 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
699 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
704 msgid "Search Citation"
705 msgstr "Căutare Citare"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:91
712 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
713 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
716 msgid "You can also hit Enter in the search box"
717 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:84
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
724 msgid "Search Field:"
725 msgstr "Cîmp de căutare:"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
730 msgstr "Toate cîmpurile"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
733 msgid "Regular E&xpression"
734 msgstr "Expresie regulară"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
738 msgstr "Feluri de introducere:"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
741 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
742 msgid "All Entry Types"
743 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
746 msgid "Case Se&nsitive"
747 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
750 msgid "Search As You &Type"
751 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
758 msgid "List all authors"
759 msgstr "Listează toţi autorii"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
762 msgid "Full aut&hor list"
763 msgstr "&Listă completă de autori"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
766 msgid "Force upper case in citation"
767 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
770 msgid "Force u&pper case"
771 msgstr "Forţează &majuscule"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
774 msgid "Citation st&yle:"
775 msgstr "Stil de citare:"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
778 msgid "Text &before:"
779 msgstr "Text înainte:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
782 msgid "Natbib citation style to use"
783 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
786 msgid "Text to place before citation"
787 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
794 msgid "Text to place after citation"
795 msgstr "Text de plasat după citare"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
802 msgid "A&vailable Citations:"
803 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
806 msgid "&Selected Citations:"
807 msgstr "Citări &selectate:"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
810 msgid "The Enter key works, too"
811 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
814 msgid "The delete key works, too"
815 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
822 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
823 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
826 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
827 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
834 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
839 msgid "Match delimiter types"
840 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
843 msgid "&Keep matched"
844 msgstr "&Păstrează potrivirile"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
851 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
852 msgid "Insert the delimiters"
853 msgstr "Inserează delimitatori"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
860 msgid "Reset to the default settings for the document class"
861 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
864 msgid "Use Class Defaults"
865 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
867 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
868 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
869 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
871 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
872 msgid "Save as Document Defaults"
873 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
880 msgid "Show ERT button only"
881 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
887 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
888 msgid "Show ERT contents"
889 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
895 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
900 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:94
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:113 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
911 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
913 msgstr "Nume de fişier"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:116
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
923 msgid "Select a file"
924 msgstr "Selectaţi un fişier"
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:136
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:182
935 msgid "Available templates"
936 msgstr "Modele disponibile"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
940 msgid "LaTe&X and LyX options"
941 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:199
944 msgid "LaTeX Options"
945 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:217
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:254
957 msgstr "&Afişează în LyX"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:266
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:290
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
963 msgid "Percentage to scale by in LyX"
964 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:269
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
968 msgid "Sca&le on Screen (%):"
969 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:327
972 msgid "Si&ze and Rotation"
973 msgstr "Mărime şi rotaţie"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:386
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:416
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
983 msgid "Angle to rotate image by"
984 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:396
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
990 msgid "The origin of the rotation"
991 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:419
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:434
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1008 msgid "Height of image in output"
1009 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:468
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1013 msgid "Width of image in output"
1014 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1017 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1018 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1022 msgid "&Maintain aspect ratio"
1023 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:532
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1031 msgid "Clip to bounding box values"
1032 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:535
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1036 msgid "Clip to &bounding box"
1037 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:542
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1041 msgid "&Left bottom:"
1042 msgstr "&Stînga jos:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:562
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1051 msgstr "Dreapta &sus:"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:572
1054 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1055 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1056 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1060 msgid "&Get from File"
1061 msgstr "&Inserează din fişier"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1073 msgid "Use &default placement"
1074 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1077 msgid "Advanced Placement Options"
1078 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1082 msgid "&Top of page"
1083 msgstr "&Susul paginii"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1086 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1087 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1090 msgid "Here de&finitely"
1091 msgstr "Obligatoriu aici"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1094 msgid "&Here if possible"
1095 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1098 msgid "&Page of floats"
1099 msgstr "Pagină de &flotante"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1103 msgid "&Bottom of page"
1104 msgstr "&Josul paginii"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1107 msgid "&Span columns"
1108 msgstr "Extinde coloanele"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1111 msgid "&Rotate sideways"
1112 msgstr "Roteşte lateral"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1116 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1123 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1125 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1129 msgid "Use old style instead of lining figures"
1130 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1133 msgid "Use &Old Style Figures"
1134 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1137 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1138 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1141 msgid "Use true S&mall Caps"
1142 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1145 msgid "Select the default family for the document"
1147 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1151 msgstr "&Mărime implicită:"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1154 msgid "&Default Family:"
1155 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1158 msgid "&Sans Serif:"
1159 msgstr "Sa&ns Serif:"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1162 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1163 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1167 msgstr "P&rocent (%):"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1170 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1172 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1179 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1180 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1183 msgid "&Typewriter:"
1184 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1187 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1188 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1192 msgstr "P&rocent (%):"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1195 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1197 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1198 "dimensiunea fontului de bază"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1205 msgid "Select an image file"
1206 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1210 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1213 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1214 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1217 msgid "Set &height:"
1218 msgstr "Setează înălţimeat:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1221 msgid "&Scale Graphics (%):"
1222 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1225 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1226 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1233 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1235 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1239 msgid "Rotate Graphics"
1240 msgstr "&Roteşte Graficul"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1243 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1244 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1247 msgid "Ro&tate after scaling"
1248 msgstr "&Roteşte după scalare"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1255 msgid "A&ngle (Degrees):"
1256 msgstr "U&nghi (în grade)"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1260 msgid "File name of image"
1261 msgstr "Numele fişierului imagine"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1278 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1279 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1282 msgid "Don't un&zip on export"
1283 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1287 msgid "Additional LaTeX options"
1288 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1291 msgid "LaTeX &options:"
1292 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1296 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1297 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1299 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1300 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1304 msgid "Sho&w in LyX"
1305 msgstr "&Afişează în LyX"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1308 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1313 msgid "Graphics Group"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1317 msgid "A&ssigned to group:"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1321 msgid "Click to define a new graphics group."
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1325 msgid "O&pen new group..."
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1329 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1338 msgstr "Mod &ciornă"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1341 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1342 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1345 msgid "..............."
1346 msgstr "..............."
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1353 msgid "<-----------"
1354 msgstr "<-----------"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1357 msgid "----------->"
1358 msgstr "----------->"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1361 msgid "\\-----v-----/"
1362 msgstr "\\-----v-----/"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1365 msgid "/-----^-----\\"
1366 msgstr "/-----^-----\\"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1373 msgid "Supported spacing types"
1374 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1381 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1382 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1385 msgid "&Fill Pattern:"
1386 msgstr "Model de umplere:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 msgstr "&Păstrează:"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95
1393 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120
1394 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1395 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1398 msgid "Specify the link target"
1399 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1403 msgstr "Tipul legăturii"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1406 msgid "Link to the web or to every other target"
1407 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1414 msgid "Link to an email address"
1415 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1422 msgid "Link to a file"
1423 msgstr "Legătură spre fişier"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1430 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1431 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:24
1433 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:350
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1439 msgid "Name associated with the URL"
1440 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1444 msgstr "Destinaţie:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:125
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1452 msgid "Listing Parameters"
1453 msgstr "Parametrii listă"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1456 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1457 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1459 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1462 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1463 msgid "&Bypass validation"
1464 msgstr "Ignoră validarea"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1475 msgid "Mo&re parameters"
1476 msgstr "Mai mulţi parametri"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1479 msgid "Underline spaces in generated output"
1480 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1483 msgid "&Mark spaces in output"
1484 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1487 msgid "Show LaTeX preview"
1488 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1491 msgid "&Show preview"
1492 msgstr "&Afişează previzualizare"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1495 msgid "File name to include"
1496 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1499 msgid "&Include Type:"
1500 msgstr "Tip de &includere:"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:970
1515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:976
1516 msgid "Program Listing"
1517 msgstr "Listare program"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1520 msgid "Edit the file"
1521 msgstr "Modifică fişierul"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1527 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1528 msgid "Information Type:"
1529 msgstr "Tipul de informaţie:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1532 msgid "Information Name:"
1533 msgstr "Numele informaţiei:"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1542 msgid "Document &class"
1543 msgstr "&Clasă document:"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1546 msgid "Click to select a local document class definition file"
1547 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1550 msgid "&Local Layout..."
1551 msgstr "Layout local..."
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1554 msgid "Class options"
1555 msgstr "Opţiunile clasei"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1559 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1562 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
1563 "a selecta/deselecta"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1566 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1567 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1570 msgid "P&redefined:"
1571 msgstr "P&redefinit"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1575 msgstr "Personalizat"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1579 msgid "&Graphics driver:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1583 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1584 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1587 msgid "Select de&fault master document"
1588 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1592 msgstr "&Principal:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1595 msgid "Enter the name of the default master document"
1596 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1603 msgid "Language &Default"
1604 msgstr "Limbaj implicit"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1610 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1611 msgid "&Quote Style:"
1612 msgstr "Stil de citare "
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298
1615 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1620 msgid "&Main Settings"
1621 msgstr "&Setări principale"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1625 msgstr "&Poziţionare:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1628 msgid "Check for inline listings"
1629 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1632 msgid "&Inline listing"
1633 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1636 msgid "Check for floating listings"
1637 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1641 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1645 msgstr "&Poziţionare:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1648 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1649 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1652 msgid "Line numbering"
1653 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1660 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1661 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1668 msgid "Difference between two numbered lines"
1669 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1673 msgstr "Mărime font"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1676 msgid "Choose the font size for line numbers"
1677 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1686 msgstr "Mărime font"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1689 msgid "The content's base font size"
1690 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1693 msgid "Font Famil&y:"
1694 msgstr "Familie font"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1697 msgid "The content's base font style"
1698 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1701 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1702 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1705 msgid "&Break long lines"
1706 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1709 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1710 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1713 msgid "S&pace as symbol"
1714 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1717 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1718 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1721 msgid "Space i&n string as symbol"
1722 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1726 msgid "Tab&ulator size:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1730 msgid "Use extended character table"
1731 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1734 msgid "&Extended character table"
1735 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1742 msgid "Select the programming language"
1743 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1750 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1751 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1755 msgstr "Plajă de valori"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1758 msgid "Fi&rst line:"
1759 msgstr "Prima linie"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1762 msgid "The first line to be printed"
1763 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1767 msgstr "Ultima linie"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1770 msgid "The last line to be printed"
1771 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1778 msgid "More Parameters"
1779 msgstr "Mai mulţi parametri"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1783 msgid "Feedback window"
1784 msgstr "Fereastra de comentarii"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1787 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1789 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1793 msgid "Update the display"
1794 msgstr "Actualizează ecranul"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1799 msgstr "&Actualizează"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
1802 msgid "Copy to Clip&board"
1803 msgstr "Copiază în Clipboard"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:108
1810 msgid "Jump to the next warning message."
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
1815 msgid "Next &Warning"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
1819 msgid "Jump to the next error message."
1822 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1828 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1829 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1832 msgid "&Default Margins"
1833 msgstr "Margini &Implicite"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1853 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1856 msgid "Head &height:"
1857 msgstr "Înălţime &antet:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1861 msgstr "Separaţie &subsol:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1864 msgid "&Column Sep:"
1865 msgstr "Separator &Coloane:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1871 msgid "Number of rows"
1872 msgstr "Numărul de linii"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1883 msgid "Number of columns"
1884 msgstr "Numărul de coloane"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1892 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1893 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1896 msgid "Vertical alignment"
1897 msgstr "Aliniere verticală"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1904 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1905 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1908 msgid "&Horizontal:"
1909 msgstr "&Orizontal:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1912 msgid "&Use AMS math package automatically"
1913 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1916 msgid "Use AMS &math package"
1917 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1920 msgid "Use esint package &automatically"
1921 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1924 msgid "Use &esint package"
1925 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
1929 msgstr "Disponibile:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1933 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1947 msgstr "S&ortează ca:"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1950 msgid "&Description:"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1957 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1961 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1962 msgid "LyX internal only"
1963 msgstr "Format intern LyX"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1969 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1970 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1971 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1977 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1978 msgid "Print as grey text"
1979 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1985 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1986 msgid "&List in Table of Contents"
1987 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1991 msgstr "&Numerotare"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1994 msgid "&Use hyperref support"
1995 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2003 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2005 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2006 "variabilele corespunzătoare"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2009 msgid "Automatically fi&ll header"
2010 msgstr "Actualizează automat antetul"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2013 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2014 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2017 msgid "Load in &fullscreen mode"
2018 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2021 msgid "Header Information"
2022 msgstr "Informaţii antet"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2038 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2042 msgstr "Hiperlegături"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2045 msgid "Allows link text to break across lines."
2046 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2049 msgid "B&reak links over lines"
2050 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2053 msgid "No &frames around links"
2054 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2057 msgid "C&olor links"
2058 msgstr "Culori legături"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2061 msgid "Bibliographical backreferences"
2062 msgstr "Referințe bibliografice"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2065 msgid "B&ackreferences:"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2073 msgid "G&enerate Bookmarks"
2074 msgstr "Generează favoriţi"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2077 msgid "&Numbered bookmarks"
2078 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2081 msgid "Number of levels"
2082 msgstr "Număr de nivele"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2085 msgid "&Open bookmarks"
2086 msgstr "Deschide favoriţi"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2089 msgid "Additional o&ptions"
2090 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2093 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2094 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2099 msgstr "Aranjarea paginii"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2102 msgid "Paper Format"
2103 msgstr "Formatul hîrtiei"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2106 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2108 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2109 "\"Personalizează\""
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2112 msgid "Style used for the page header and footer"
2113 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2116 msgid "Headings &style:"
2117 msgstr "&Stil antet:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2129 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2134 msgid "&Orientation:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2138 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2139 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2142 msgid "&Two-sided document"
2143 msgstr "Document &dublă-faţă"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2146 msgid "I&mmediate Apply"
2147 msgstr "Applică imediat"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2150 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2151 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2154 msgid "Paragraph's &Default"
2155 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2174 msgid "&Indent Paragraph"
2175 msgstr "&Indentare paragraf"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2179 msgstr "Etichetează cu"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2183 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2184 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2187 msgid "Lo&ngest label"
2188 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2191 msgid "Line &spacing"
2192 msgstr "Spaţiere &linie"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1415
2195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1421
2204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
2211 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
2212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
2213 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161
2215 msgstr "Personalizat"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2220 msgstr "&Modifică..."
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2224 msgstr "În modul matematic"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2229 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2231 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2239 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2242 msgid "Automatic p&opup"
2243 msgstr "Meniu contextual automat"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2251 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2254 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2258 msgid "Automatic &inline completion"
2259 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2262 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2263 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2266 msgid "Automatic &popup"
2267 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2271 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2274 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2279 msgstr "Cursor i&ndicator"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2291 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
2292 "dacă este disponibilă "
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2295 msgid "s inline completion dela&y"
2296 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2300 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2301 "if it is available."
2303 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
2304 "completare este arătat \n"
2305 "dacă este disponibil"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2308 msgid "s popup d&elay"
2309 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2313 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2314 "It will be shown right away."
2316 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
2317 "meniului contextual. \n"
2318 "Va fi arătat imediat."
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2321 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2322 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2325 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2326 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2329 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2330 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2334 msgstr "&Convertor:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2337 msgid "E&xtra flag:"
2338 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2341 msgid "&From format:"
2342 msgstr "&Formatul de la:"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2346 msgstr "&Formatul către:"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2360 msgid "Converter Defi&nitions"
2361 msgstr "Converteşte definiţiile"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2364 msgid "Converter File Cache"
2365 msgstr "Converteste cache fişier"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2373 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2374 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2377 msgid "&Date format:"
2378 msgstr "&Formatul datei:"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2381 msgid "Date format for strftime output"
2382 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2385 msgid "Display &Graphics"
2386 msgstr "Afişează &imaginile:"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2389 msgid "Instant &Preview:"
2390 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2399 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2411 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2412 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2415 msgid "Sort &environments alphabetically"
2416 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2419 msgid "&Group environments by their category"
2420 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2423 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2425 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2429 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2431 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2435 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2437 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2441 msgstr "Pe tot ecranul"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2444 msgid "&Limit text width"
2445 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2449 msgid "Screen used (&pixels):"
2450 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2454 msgid "Hide &tabbar"
2455 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2458 msgid "Hide scr&ollbar"
2459 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2462 msgid "&Hide toolbars"
2463 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2475 msgid "S&hort Name:"
2476 msgstr "Nume scurt:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2480 msgid "Vector &graphics format"
2481 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2484 msgid "&Document format"
2485 msgstr "Formatul &documentului "
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2489 msgstr "&Vizualizor:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2498 msgstr "&Accelerator:"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2515 msgstr "Numele dumneavoastră"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2518 msgid "Your E-mail address"
2519 msgstr "Adresa de email"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2526 msgid "Use &keyboard map"
2527 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2537 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2548 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2549 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2553 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2554 "speed it up, low values slow it down."
2556 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
2557 "mari măresc viteza,\n"
2558 "valori mai mici micșorează viteza"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2562 msgid "User &interface language:"
2563 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2566 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2570 msgid "&Default language:"
2571 msgstr "&Limbaj implicit:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2574 msgid "Select the default language of your documents"
2575 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2578 msgid "Language pac&kage:"
2579 msgstr "&Pachet limbaj:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
2582 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2583 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
2586 msgid "Command s&tart:"
2587 msgstr "Î&nceput comandă:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:92
2590 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2591 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2594 msgid "Command e&nd:"
2595 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2598 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2599 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2602 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2603 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2608 msgstr "Utilizează &babel"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2612 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2613 "the language package)"
2615 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2625 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2628 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2633 msgstr "Î&ncepere automată"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
2637 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
2643 msgstr "&Sfîrşit automat"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
2646 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2647 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2650 msgid "Mark &foreign languages"
2651 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:185
2654 msgid "Right-to-left language support"
2655 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2796
2659 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2661 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2662 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
2666 msgid "Enable RTL su&pport"
2667 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2670 msgid "Cursor movement:"
2671 msgstr "Mişcarea cursorului"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:244
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:254
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2682 msgid "Set class options to default on class change"
2683 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2687 msgid "R&eset class options when document class changes"
2688 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2693 msgstr "Format scrisoare SUA"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2698 msgstr "Format legal SUA"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2702 msgid "US executive"
2703 msgstr "Format executiv SUA"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
2726 msgid "Chec&kTeX command:"
2727 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
2730 msgid "CheckTeX start options and flags"
2731 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
2734 msgid "Te&X encoding:"
2735 msgstr "Codare Te&X:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
2738 msgid "Default paper si&ze:"
2739 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2742 msgid "BibTeX command and options"
2743 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
2746 msgid "&BibTeX command:"
2747 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
2751 msgid "&Nomenclature command:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2756 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2757 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2758 "rather than the Cygwin teTeX."
2760 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2761 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2762 "versiunea Cygwin teTex."
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2765 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2766 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
2770 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2771 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
2774 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2775 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2778 msgid "&Index command:"
2779 msgstr "Comandă de indexare:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
2783 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
2784 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2788 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
2789 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
2793 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
2794 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
2798 msgid "Index command (Ja&panese):"
2799 msgstr "Comandă de indexare:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
2802 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2804 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2805 "vizualizatoare DVI"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
2809 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2810 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
2813 msgid "&Working directory:"
2814 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:153
2823 msgstr "Răsfoieşte..."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
2826 msgid "&Document templates:"
2827 msgstr "&Modele de documente:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:71
2830 msgid "&Example files:"
2831 msgstr "Exemple fişiere:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
2834 msgid "&Backup directory:"
2835 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:117
2838 msgid "Ly&XServer pipe:"
2839 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
2842 msgid "&Temporary directory:"
2843 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:163
2846 msgid "&PATH prefix:"
2847 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2470
2851 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2852 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2853 "paragraphs are separated by a blank line."
2855 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2856 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2857 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2860 msgid "Output &line length:"
2861 msgstr "Lungimea &liniei:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2864 msgid "&roff command:"
2865 msgstr "Comandă &roff:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2868 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2869 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2872 msgid "Printer Command Options"
2873 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2876 msgid "Extension to be used when printing to file."
2877 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2880 msgid "File ex&tension:"
2881 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2884 msgid "Option used to print to a file."
2885 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2888 msgid "Print to &file:"
2889 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2892 msgid "Option used to print to non-default printer."
2893 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2897 msgid "Set &printer:"
2898 msgstr "Setează im&primanta:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2901 msgid "Option used with spool command to set printer."
2902 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2906 msgid "Spool &printer:"
2907 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2911 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2914 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2915 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2919 msgid "Spool co&mmand:"
2920 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2923 msgid "Option used to reverse page order."
2924 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2927 msgid "Re&verse pages:"
2928 msgstr "Ordine &Inversă:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2936 msgid "&Number of copies:"
2937 msgstr "Numărul de copii"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2940 msgid "Option used to set number of copies."
2941 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2944 msgid "Option used to print a range of pages."
2945 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2949 msgstr "Co&laţionat:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2952 msgid "Pa&ge range:"
2953 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2956 msgid "Option used to collate multiple copies."
2957 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2961 msgstr "Pagini &impare:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2964 msgid "&Even pages:"
2965 msgstr "Pagini p&are:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2968 msgid "Paper t&ype:"
2969 msgstr "&Tip de foaie:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2972 msgid "Paper si&ze:"
2973 msgstr "&Mărime foaie:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2976 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2977 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2980 msgid "E&xtra options:"
2981 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2984 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2985 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2989 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2990 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2993 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2994 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2995 "toate imprimantele"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2999 msgid "Adapt &output to printer"
3000 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3003 msgid "Name of the default printer"
3004 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3007 msgid "Default &printer:"
3008 msgstr "Imprimantă implicită:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3011 msgid "Printer co&mmand:"
3012 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3016 msgid "Sans Seri&f:"
3017 msgstr "Sa&ns Serif:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3020 msgid "T&ypewriter:"
3021 msgstr "&Maşină de scris:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3029 msgid "Screen &DPI:"
3030 msgstr "&DPI ecran:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3034 msgstr "&Scalare %:"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3038 msgstr "Mărimi font"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3092 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3095 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3096 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3100 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3102 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3107 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3110 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3111 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3114 msgid "Al&ternative language:"
3115 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3118 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3119 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3122 msgid "Personal &dictionary:"
3123 msgstr "&Dicţionar personal:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3127 msgid "&Escape characters:"
3128 msgstr "Caractere de &evitare:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3131 msgid "Spellchec&ker executable:"
3132 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3135 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3136 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3139 msgid "Use input encod&ing"
3140 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3143 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3144 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3147 msgid "Accept compound &words"
3148 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3156 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3157 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3161 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3163 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3167 msgid "Restore cursor &positions"
3168 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3172 msgid "&Load opened files from last session"
3173 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3177 msgid "Clear all session &information"
3178 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3185 msgid "&Maximum last files:"
3186 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3194 msgid "&Backup documents, every"
3195 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3199 msgid "&Open documents in tabs"
3200 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3203 msgid "Automatic help"
3204 msgstr "Ajutor automat"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3208 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3209 "the main work area of an edited document"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3214 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3215 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3219 msgstr "Răsf&oieşte..."
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3222 msgid "&User interface file:"
3223 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/Buffer.cpp:320 src/LyXFunc.cpp:732
3226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3235 msgid "Page number to print from"
3236 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3239 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3240 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3243 msgid "Page number to print to"
3244 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3247 msgid "Print all pages"
3248 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3259 msgid "Print &odd-numbered pages"
3260 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3263 msgid "Print &even-numbered pages"
3264 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3267 msgid "Print in reverse order"
3268 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3271 msgid "Re&verse order"
3272 msgstr "&Ordine inversă"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3279 msgid "Number of copies"
3280 msgstr "Numărul de copii"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3283 msgid "Collate copies"
3284 msgstr "Colaţionează copiile"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3288 msgstr "&Colaţionează"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3295 msgid "Print Destination"
3296 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3299 msgid "Send output to the printer"
3300 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3304 msgstr "I&mprimantă"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3307 msgid "Send output to the given printer"
3308 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3311 msgid "Send output to a file"
3312 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3318 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3319 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3320 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3324 msgstr "<referinţă>"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3327 msgid "(<reference>)"
3328 msgstr "(<referinţă>)"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
3334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
3335 msgid "on page <page>"
3336 msgstr "la pagina <pagină>"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:196
3339 msgid "<reference> on page <page>"
3340 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:201
3343 msgid "Formatted reference"
3344 msgstr "Referinţă formatată"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
3347 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3348 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3350 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:215
3354 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
3355 msgid "Update the label list"
3356 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:256
3359 msgid "Jump to the label"
3360 msgstr "Sari la etichetă"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:259 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
3363 msgid "&Go to Label"
3364 msgstr "&Mergi la etichetă"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3367 msgid "Replace &with:"
3368 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3371 msgid "Case &sensitive"
3372 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3375 msgid "Match whole words onl&y"
3376 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3380 msgstr "Caută în &continuare"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3384 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3386 msgstr "În&locuieşte"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3389 msgid "Replace &All"
3390 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3393 msgid "Search &backwards"
3394 msgstr "Caută în&apoi"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3397 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3399 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3402 msgid "&Export formats:"
3403 msgstr "Formate de e&xport:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3410 msgid "Edit shortcut"
3411 msgstr "Editează acceleratorul"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3414 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3415 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3418 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3419 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3423 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3426 msgid "Clear current shortcut"
3427 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3436 msgstr "&Accelerator:"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3442 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3444 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3445 "the 'Clear' button"
3447 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
3448 "conținutul folosind\n"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3452 msgid "Suggestions:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3456 msgid "Replace word with current choice"
3457 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3460 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3461 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3464 msgid "Ignore this word"
3465 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3471 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3472 msgid "Ignore this word throughout this session"
3473 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3477 msgstr "Ignoră t&ot"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3480 msgid "Replacement:"
3481 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3484 msgid "Current word"
3485 msgstr "Cuvîntul curent"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3488 msgid "Unknown word:"
3489 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3492 msgid "Replace with selected word"
3493 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3497 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3500 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3501 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3507 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3508 msgid "Select this to display all available characters at once"
3509 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3512 msgid "&Display all"
3513 msgstr "Afişează toate:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3516 msgid "&Table Settings"
3517 msgstr "Setări &tabel"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3520 msgid "Column Width"
3521 msgstr "Lăţime coloană"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3524 msgid "Fixed width of the column"
3525 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3530 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3532 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3536 msgid "&Vertical alignment in row:"
3537 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3540 msgid "&Horizontal alignment:"
3541 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3544 msgid "Horizontal alignment in column"
3545 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3553 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3554 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3557 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3558 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3561 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3562 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3565 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3566 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3570 msgstr "Combină celulele"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3573 msgid "&Multicolumn"
3574 msgstr "&Multicoloană"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3577 msgid "LaTe&X argument:"
3578 msgstr "Argument LaTe&X:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3581 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3582 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3590 msgstr "Toate marginile"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3593 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3594 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3601 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3603 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3604 "valorile implicite"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3607 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3608 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3615 msgid "Use default (grid-like) border style"
3616 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3624 msgstr "Setează marginile"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3627 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3628 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3631 msgid "Additional Space"
3632 msgstr "Spaţiu adiţional"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3635 msgid "T&op of row:"
3636 msgstr "Începutul de &rînd"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3640 msgid "Botto&m of row:"
3641 msgstr "&Josul rîndului"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3644 msgid "Bet&ween rows:"
3645 msgstr "Între rînduri"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3649 msgstr "&Tabel lung"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3652 msgid "Set a page break on the current row"
3653 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3656 msgid "Page &break on current row"
3657 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3668 msgid "Border above"
3669 msgstr "Margine deasupra"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3672 msgid "Border below"
3673 msgstr "Margine de desubt"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3684 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3686 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
3693 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:976
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3709 msgid "First header:"
3710 msgstr "Primul antet:"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3713 msgid "This row is the header of the first page"
3714 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3717 msgid "Don't output the first header"
3718 msgstr "Nu tipări primul antet"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3730 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3732 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3736 msgid "Last footer:"
3737 msgstr "Ultimul subsol:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3740 msgid "This row is the footer of the last page"
3741 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3744 msgid "Don't output the last footer"
3745 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3752 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3753 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3756 msgid "&Use long table"
3757 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3760 msgid "Current cell:"
3761 msgstr "Celula curentă:"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3764 msgid "Current row position"
3765 msgstr "Poziţia liniei curente"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3768 msgid "Current column position"
3769 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3772 msgid "Close this dialog"
3773 msgstr "Închide acest dialog"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3776 msgid "Rebuild the file lists"
3777 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3781 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3783 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3784 "sînt afişate cu cale"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3788 msgstr "&Vizualizare"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3791 msgid "Selected classes or styles"
3792 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3795 msgid "LaTeX classes"
3796 msgstr "Clase LaTeX"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3799 msgid "LaTeX styles"
3800 msgstr "Stiluri LaTeX"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3803 msgid "BibTeX styles"
3804 msgstr "Stiluri BibTeX"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3807 msgid "Toggles view of the file list"
3808 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3812 msgstr "Afişează &calea"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3819 msgid "Separate paragraphs with"
3820 msgstr "Separă paragrafele cu"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3823 msgid "Listing settings"
3824 msgstr "Setări pentru modul listing"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3827 msgid "Format text into two columns"
3828 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3831 msgid "Two-&column document"
3832 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3835 msgid "&Vertical space"
3836 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3839 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3840 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3843 msgid "&Indentation"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3847 msgid "&Line spacing:"
3848 msgstr "&Spaţiere linie:"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3852 msgstr "Înregistrare index"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3856 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3860 msgstr "Înregistrare"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3864 msgid "The selected entry"
3865 msgstr "Înregistrarea selectată"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3871 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3872 msgid "Replace the entry with the selection"
3873 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
3877 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3878 "tables, and others)"
3880 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3881 "tabele, sau altele"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
3884 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3885 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3892 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3893 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
3900 msgid "Update navigation tree"
3901 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3904 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
3910 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3911 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
3914 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3915 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
3918 msgid "Move selected item down by one"
3919 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
3922 msgid "Move selected item up by one"
3923 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
3926 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
3929 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
3930 msgid "&Do not show this warning again!"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3934 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3935 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3945 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3949 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3953 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3957 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3958 msgid "Complete source"
3959 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3962 msgid "Automatic update"
3963 msgstr "Actualizează automat"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3966 msgid "Unit of width value"
3967 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3970 msgid "number of needed lines"
3971 msgstr "numărul necesar de linii"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3974 msgid "use number of lines"
3975 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3979 msgstr "întinderea liniei:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3982 msgid "Outer (default)"
3983 msgstr "Exterior (implicit)"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3989 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3990 msgid "use overhang"
3991 msgstr "Folosește extindere"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3997 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3998 msgid "Overhang value"
3999 msgstr "Valoare extindere"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4002 msgid "Unit of overhang value"
4003 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4006 msgid "Check this to allow flexible placement"
4007 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4010 msgid "Allow &floating"
4011 msgstr "Permite modul plutitor"
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4014 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4015 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4016 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4017 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:31
4018 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4019 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4020 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4022 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4023 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4024 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4025 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4026 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4027 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4028 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4031 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4032 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4033 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4034 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4035 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4040 msgid "TheoremTemplate"
4041 msgstr "ModelTeoremă"
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1051
4044 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4045 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4047 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4049 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4051 msgstr "Demonstraţie"
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4055 msgstr "Demonstraţie"
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1057
4058 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4059 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4060 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4061 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4062 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4064 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4065 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4066 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:208
4068 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4077 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4079 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4080 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
4081 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4082 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:71
4086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:987
4091 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4092 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4093 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4094 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4096 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:59
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4101 msgid "Corollary #:"
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4105 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4107 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4109 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:83
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4114 msgid "Proposition #:"
4115 msgstr "Propoziţie #:"
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4119 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4120 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4122 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:95
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4127 msgid "Conjecture #:"
4128 msgstr "Conjectură #:"
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4136 msgid "Criterion #:"
4137 msgstr "Criteriu #:"
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1045
4140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1015
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4158 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4159 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4160 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4162 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:119
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4168 msgid "Definition #:"
4169 msgstr "Definiţie #:"
4171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1027
4172 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4176 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4177 #: lib/layouts/theorems.inc:138 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4191 msgid "Condition #:"
4192 msgstr "Condiţie #:"
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4195 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4197 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4198 #: lib/layouts/theorems.inc:150
4202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4204 msgstr "Problemă #:"
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4207 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4209 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4210 #: lib/layouts/theorems.inc:162
4214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4216 msgstr "Exerciţiu #:"
4218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4221 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4222 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4223 #: lib/layouts/theorems.inc:174
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4232 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4234 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4235 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4236 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4237 #: lib/layouts/theorems.inc:194
4241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4243 msgstr "Declaraţie #:"
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4246 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4247 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4248 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4258 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4267 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:207
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4277 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4278 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4280 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4283 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4285 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4286 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:60
4288 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4289 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4290 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4291 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4292 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4293 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4294 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4295 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4296 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4302 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4303 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4304 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4305 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/egs.layout:51
4307 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4308 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4309 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4310 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:65
4311 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4312 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4313 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4314 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4316 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4317 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4319 msgstr "Subsecţiune"
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4322 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4323 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4325 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4327 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4328 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4329 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:70
4330 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4331 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4332 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4334 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4335 msgid "Subsubsection"
4336 msgstr "Subsubsecţiune"
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4339 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:171
4340 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4342 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4343 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4348 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:214
4349 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4350 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4351 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4353 msgstr "Subsecţiune*"
4355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4356 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4357 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4358 msgid "Subsubsection*"
4359 msgstr "Subsubsecţiune*"
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4362 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4363 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4365 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4367 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4368 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4369 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4371 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4372 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4373 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4374 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4375 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4376 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4377 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4378 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4380 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4381 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4383 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4384 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4385 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4391 msgstr "Abstract---"
4393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4394 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4395 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4397 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4398 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4399 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4400 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4402 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4404 msgstr "Cuvinte cheie"
4406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4407 msgid "Index Terms---"
4408 msgstr "Înregistrare index"
4410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4411 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4412 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
4414 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4415 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4416 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4418 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:144
4419 #: lib/layouts/memoir.layout:146 lib/layouts/moderncv.layout:148
4420 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4421 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4422 #: lib/layouts/powerdot.layout:292 lib/layouts/recipebook.layout:48
4423 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4424 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4425 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4426 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:312
4427 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4428 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4429 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4430 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4431 msgid "Bibliography"
4432 msgstr "Bibliografie"
4434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4437 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4438 #: src/rowpainter.cpp:472
4442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4451 msgid "BiographyNoPhoto"
4452 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4456 msgstr "Notă de subsol"
4458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4462 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4463 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4465 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4466 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4467 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
4471 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4473 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4474 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4475 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:30
4479 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4480 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4481 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4482 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4484 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4485 #: lib/layouts/stdlists.inc:49 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4489 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4492 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4494 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4495 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4496 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4500 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4503 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4505 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4506 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4507 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4508 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4509 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4510 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4511 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4512 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4513 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4514 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4515 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4518 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4520 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4525 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4527 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4528 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4529 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4533 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4534 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4535 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4536 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4538 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4540 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4542 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4543 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4544 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4545 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4546 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4547 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4549 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4550 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4554 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4555 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4556 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4557 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4559 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4560 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4561 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4563 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4568 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4569 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4573 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4574 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4578 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4579 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4581 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4582 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4584 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4585 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4587 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4589 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4590 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:357
4591 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4592 #: lib/external_templates:305
4596 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4597 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4598 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4599 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4600 msgid "Acknowledgement"
4601 msgstr "Acknowledgement"
4603 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4604 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4605 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4608 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4609 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4612 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4613 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4614 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4615 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4616 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4617 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4619 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4621 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4622 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4623 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4625 msgstr "FrontMatter"
4627 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4628 msgid "Offprint Requests to:"
4629 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4631 #: lib/layouts/aa.layout:184
4632 msgid "Correspondence to:"
4633 msgstr "Corespondenţă către:"
4635 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4638 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4639 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4642 msgstr "Complementare"
4644 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4645 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4646 msgid "Acknowledgements."
4647 msgstr "Acknowledgements"
4649 #: lib/layouts/aa.layout:289
4650 msgid "institutemark"
4651 msgstr "MarcaInstituției"
4653 #: lib/layouts/aa.layout:293
4654 msgid "institute mark"
4655 msgstr "Marca Instituției"
4657 #: lib/layouts/aa.layout:357
4659 msgstr "Cuvinte cheie"
4661 #: lib/layouts/aa.layout:379
4662 msgid "CharStyle:Institute"
4663 msgstr "StilText:Institut"
4665 #: lib/layouts/aa.layout:389
4666 msgid "CharStyle:E-Mail"
4667 msgstr "StilText:E-Mail"
4669 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4671 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4672 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4673 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4674 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4678 #: lib/layouts/aa.layout:404
4682 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
4687 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
4693 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4694 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4695 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:75
4696 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4697 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4698 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4700 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4705 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4706 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4707 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4716 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4717 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4718 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4719 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4720 msgid "Acknowledgements"
4721 msgstr "Acknowledgements"
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4725 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4726 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4727 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4728 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4729 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4730 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4731 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4732 #: src/output_plaintext.cpp:145
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4738 msgstr "PlaceFigure"
4740 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4745 msgid "TableComments"
4746 msgstr "ComentariiTabel"
4748 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4750 msgstr "ReferinţeTabel"
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4754 msgstr "MathLetters"
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4757 msgid "NoteToEditor"
4758 msgstr "NotăCătreEditor"
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4766 msgstr "Numele obiectului"
4768 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4770 msgstr "Seturi de date"
4772 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4773 msgid "Altaffilation"
4774 msgstr "Afilierealternativă"
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4777 msgid "Alternative affiliation:"
4778 msgstr "Afiliere alternativă:"
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4781 msgid "altaffilmark"
4782 msgstr "Marcaafilierealternativă"
4784 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4785 msgid "altaffiliation mark"
4786 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
4788 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4789 msgid "Subject headings:"
4790 msgstr "Antetul Subiectului:"
4792 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4793 msgid "[Acknowledgements]"
4794 msgstr "Acknowledgements"
4796 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1382
4797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
4798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
4799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4804 msgid "Place Figure here:"
4805 msgstr "Inserează figura aici"
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4808 msgid "Place Table here:"
4809 msgstr "Inserează tabelul aici"
4811 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4815 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4816 msgid "Note to Editor:"
4817 msgstr "Notă către editor"
4819 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4820 msgid "References. ---"
4821 msgstr "Bibliografie. ---"
4823 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4827 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4831 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4833 msgstr "Notă de tabel:"
4835 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4836 msgid "tablenotemark"
4837 msgstr "marcănotătabel"
4839 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4840 msgid "tablenote mark"
4841 msgstr "Marcă notă tabel"
4843 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4847 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4851 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4855 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4859 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4861 msgstr "Set de date:"
4863 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4867 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4868 msgid "List of Schemes"
4869 msgstr "Listă de Scheme"
4871 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4875 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4879 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4880 msgid "List of Charts"
4881 msgstr "Listă de Tabele"
4883 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4887 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4891 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4892 msgid "List of Graphs"
4893 msgstr "Listă de grafice"
4895 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4899 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4901 msgstr "Notăbibliografică"
4903 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4905 msgstr "notăbibliografică"
4907 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4911 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4915 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4920 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4922 msgid "Teaser image:"
4925 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4930 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4935 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4937 msgid "CR categories"
4940 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4941 msgid "Computing Review Categories"
4944 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4945 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4946 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4947 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4948 #: lib/layouts/spie.layout:88
4949 msgid "Acknowledgments"
4950 msgstr "Acknowledgments"
4952 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4957 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4958 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4959 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4961 msgstr "TextPrincipal"
4963 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
4964 msgid "Chapter Exercises"
4965 msgstr "Chapter_Exercises"
4967 #: lib/layouts/apa.layout:50
4969 msgstr "AntetDreapta"
4971 #: lib/layouts/apa.layout:59
4972 msgid "Right header:"
4973 msgstr "Antet Dreapta"
4975 #: lib/layouts/apa.layout:82
4979 #: lib/layouts/apa.layout:91
4983 #: lib/layouts/apa.layout:99
4984 msgid "Short title:"
4985 msgstr "Titlu scurt"
4987 #: lib/layouts/apa.layout:128
4991 #: lib/layouts/apa.layout:135
4992 msgid "ThreeAuthors"
4995 #: lib/layouts/apa.layout:142
4997 msgstr "PatruAutori"
4999 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5001 msgid "Affiliation:"
5004 #: lib/layouts/apa.layout:170
5005 msgid "TwoAffiliations"
5006 msgstr "TwoAffiliations"
5008 #: lib/layouts/apa.layout:177
5009 msgid "ThreeAffiliations"
5010 msgstr "ThreeAffiliations"
5012 #: lib/layouts/apa.layout:184
5013 msgid "FourAffiliations"
5014 msgstr "FourAffiliations"
5016 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5020 #: lib/layouts/apa.layout:205
5024 #: lib/layouts/apa.layout:233
5025 msgid "Acknowledgements:"
5026 msgstr "Acknowledgements"
5028 #: lib/layouts/apa.layout:247
5030 msgstr "LinieGroasă"
5032 #: lib/layouts/apa.layout:257
5033 msgid "CenteredCaption"
5034 msgstr "CenteredCaption"
5036 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5037 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5039 msgstr "Fără sens: "
5041 #: lib/layouts/apa.layout:277
5045 #: lib/layouts/apa.layout:283
5049 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5050 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5051 #: lib/layouts/memoir.layout:80 lib/layouts/paper.layout:88
5052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5053 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5055 msgid "Subparagraph"
5056 msgstr "Subparagraf"
5058 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
5059 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5060 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:26
5064 #: lib/layouts/apa.layout:390
5068 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5069 #: src/buffer_funcs.cpp:420
5070 msgid "(\\alph{enumii})"
5071 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
5073 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5075 msgstr "ActivatLatin"
5077 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5079 msgstr "Activat Latin"
5081 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5083 msgstr "DezactivatLatin"
5085 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5087 msgstr "Dezactivat Latin"
5089 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:224
5090 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5092 msgstr "ÎnceputCadru"
5094 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
5096 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5097 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5098 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5099 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5103 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5104 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5105 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
5110 #: lib/layouts/stdlists.inc:65
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:154
5115 msgid "Section \\arabic{section}"
5116 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:236
5119 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5120 msgid "\\Alph{section}"
5121 msgstr "\\Alph{section}"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
5124 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5125 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5126 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5127 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5129 msgstr "Nenumerotat"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:196
5132 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5133 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:209
5136 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5137 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5139 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:242
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:268
5150 msgid "BeginPlainFrame"
5151 msgstr "Început de cadru simplu"
5153 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5154 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5155 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5159 msgstr "Cadru de legendă "
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5162 msgid "Again frame with label"
5163 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5167 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5170 msgid "________________________________"
5171 msgstr "________________________________"
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5174 msgid "FrameSubtitle"
5175 msgstr "Subtitlu cadru"
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5181 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5188 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5189 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5192 msgid "ColumnsCenterAligned"
5193 msgstr "Coloane centrate"
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5196 msgid "Columns (center aligned)"
5197 msgstr "Coloane (centrate)"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5200 msgid "ColumnsTopAligned"
5201 msgstr "Coloane aliniate sus"
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5204 msgid "Columns (top aligned)"
5205 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5215 msgstr "Afişare pe ecran"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5218 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5219 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5227 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5231 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5238 msgid "Uncovered on slides"
5239 msgstr "Arată pe slideuri"
5241 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5246 msgid "Only on slides"
5247 msgstr "Doar pe slideuri"
5249 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5259 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5260 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5263 msgid "ExampleBlock"
5264 msgstr "BlocExemplu"
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5267 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5268 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5272 msgstr "BlocEvidenţiat"
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5275 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5276 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5278 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5286 msgid "Title (Plain Frame)"
5287 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5290 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5295 msgid "InstituteMark"
5296 msgstr "MarcăInstitut"
5298 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5299 msgid "Institute mark"
5300 msgstr "marcă Institut"
5302 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5303 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5304 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5309 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5313 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5314 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5318 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5319 msgid "TitleGraphic"
5320 msgstr "TitluGrafică"
5322 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5327 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5331 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5340 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5341 msgid "Definitions."
5344 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5362 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5363 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5365 msgstr "Demonstraţie."
5367 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5368 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5372 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5376 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5380 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5381 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:210
5393 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5394 msgid "CharStyle:Alert"
5395 msgstr "StilText:Atenţionare"
5397 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5402 msgid "CharStyle:Structure"
5403 msgstr "StilText:Structură"
5405 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5410 msgid "Custom:ArticleMode"
5411 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5417 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5418 msgid "Custom:PresentationMode"
5419 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5422 msgid "Presentation"
5425 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:378
5426 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:382
5431 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5432 msgid "List of Tables"
5433 msgstr "Listă de tabele"
5435 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:388
5436 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:392
5441 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5442 msgid "List of Figures"
5443 msgstr "Listă de figuri"
5445 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5449 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5453 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5457 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5458 msgid "ACT \\arabic{act}"
5459 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5461 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5465 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5466 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5467 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5469 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5473 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5477 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5481 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5482 msgid "Parenthetical"
5483 msgstr "Între paranteze"
5485 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5489 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5493 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5497 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5498 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5499 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
5500 msgid "Right Address"
5501 msgstr "Adresă dreapta"
5503 #: lib/layouts/chess.layout:35
5505 msgstr "LiniaPrincipală"
5507 #: lib/layouts/chess.layout:42
5509 msgstr "LiniaPrincipală:"
5511 #: lib/layouts/chess.layout:60
5515 #: lib/layouts/chess.layout:64
5519 #: lib/layouts/chess.layout:70
5520 msgid "SubVariation"
5521 msgstr "SubVariaţie"
5523 #: lib/layouts/chess.layout:73
5524 msgid "Subvariation:"
5525 msgstr "Subvariaţie"
5527 #: lib/layouts/chess.layout:79
5528 msgid "SubVariation2"
5529 msgstr "SubVariaţie2"
5531 #: lib/layouts/chess.layout:82
5532 msgid "Subvariation(2):"
5533 msgstr "SubVariaţie(2):"
5535 #: lib/layouts/chess.layout:88
5536 msgid "SubVariation3"
5537 msgstr "SubVariaţie3"
5539 #: lib/layouts/chess.layout:91
5540 msgid "Subvariation(3):"
5541 msgstr "SubVariaţie(3):"
5543 #: lib/layouts/chess.layout:97
5544 msgid "SubVariation4"
5545 msgstr "SubVariaţie4"
5547 #: lib/layouts/chess.layout:100
5548 msgid "Subvariation(4):"
5549 msgstr "SubVariaţie4"
5551 #: lib/layouts/chess.layout:106
5552 msgid "SubVariation5"
5553 msgstr "SubVariaţie5"
5555 #: lib/layouts/chess.layout:109
5556 msgid "Subvariation(5):"
5557 msgstr "SubVariaţie(5):"
5559 #: lib/layouts/chess.layout:116
5561 msgstr "MutăriAscunse"
5563 #: lib/layouts/chess.layout:121
5565 msgstr "MutăriAscunse:"
5567 #: lib/layouts/chess.layout:126
5571 #: lib/layouts/chess.layout:130
5572 msgid "[chessboard]"
5573 msgstr "[TablăDeŞah]"
5575 #: lib/layouts/chess.layout:139
5576 msgid "BoardCentered"
5577 msgstr "TablăCentrată"
5579 #: lib/layouts/chess.layout:144
5580 msgid "[centered board]"
5581 msgstr "[tablă centrată]"
5583 #: lib/layouts/chess.layout:154
5585 msgstr "Evidenţiere"
5587 #: lib/layouts/chess.layout:159
5589 msgstr "Evidenţieri:"
5591 #: lib/layouts/chess.layout:174
5595 #: lib/layouts/chess.layout:179
5599 #: lib/layouts/chess.layout:185
5603 #: lib/layouts/chess.layout:190
5607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5612 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5613 msgid "Send To Address"
5614 msgstr "Adresă Destinaţie"
5616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5619 msgstr "Unterschrift:"
5621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5622 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5631 msgid "Return address"
5632 msgstr "Adresa de întoarcere"
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5640 msgid "Postal comment"
5641 msgstr "ComentariuPostal"
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5644 msgid "Postvermerk:"
5645 msgstr "Postvermerk"
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5663 msgid "Ihre Zeichen:"
5666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5669 msgstr "Referinţa mea"
5671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5673 msgid "Unsere Zeichen:"
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5682 msgid "Sachbearbeiter:"
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5693 msgid "Unterschrift:"
5694 msgstr "Unterschrift:"
5696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5698 msgstr "TextuldeJos"
5700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5701 msgid "Fusszeile(n):"
5704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5747 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5793 msgid "SenderAddress"
5794 msgstr "AdresăExpeditor"
5796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5799 msgstr "Adresă returnare"
5801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5802 msgid "RetourAdresse"
5803 msgstr "RetourAdresse"
5805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5811 msgstr "Postvermerk"
5813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5824 msgstr "Adresa ta poştală"
5826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5827 msgid "IhrSchreiben"
5828 msgstr "IhrSchreiben"
5830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5832 msgstr "MeinZeichen"
5834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5835 msgid "Unterschrift"
5836 msgstr "Unterschrift"
5838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5882 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5908 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5916 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5920 #: lib/layouts/egs.layout:268
5922 msgstr "Titlu LaTeX"
5924 #: lib/layouts/egs.layout:301
5928 #: lib/layouts/egs.layout:310
5932 #: lib/layouts/egs.layout:323
5936 #: lib/layouts/egs.layout:345
5940 #: lib/layouts/egs.layout:354
5944 #: lib/layouts/egs.layout:368
5948 #: lib/layouts/egs.layout:378
5950 msgstr "PrimulAutor"
5952 #: lib/layouts/egs.layout:391
5953 msgid "1st_author_surname:"
5954 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5956 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5957 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5961 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5962 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5966 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5967 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5971 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5972 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5976 #: lib/layouts/egs.layout:444
5980 #: lib/layouts/egs.layout:457
5981 msgid "reprint_reqs_to:"
5982 msgstr "copii_cerute_pentru:"
5984 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5985 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5986 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5987 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5988 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5992 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5994 msgid "Acknowledgement."
5995 msgstr "Acknowledgement"
5997 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5998 msgid "Author Address"
5999 msgstr "Adresă Autor"
6001 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6009 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6010 msgid "Author Email"
6011 msgstr "Email Autor"
6013 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6017 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6021 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6026 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6027 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6031 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6032 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6033 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6035 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6037 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
6039 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6040 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6041 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6044 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6045 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
6047 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6048 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6049 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
6051 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6052 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6053 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
6055 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6056 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6061 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6062 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6063 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6065 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6066 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6067 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6069 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6070 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6071 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6073 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6074 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6075 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6077 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6078 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6079 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6081 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6082 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6083 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6085 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6086 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6087 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6089 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6090 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6091 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6093 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6097 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6098 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6099 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6101 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6102 msgid "Case \\arabic{case}"
6103 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6105 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6106 msgid "Titlenotemark"
6107 msgstr "Marcănotătitlu"
6109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6110 msgid "Titlenote mark"
6111 msgstr "Marcă notă de titlu"
6113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6114 msgid "Title footnote"
6115 msgstr "Titlul notei de subsol"
6117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6118 msgid "Title footnote:"
6119 msgstr "Titlul notei de subsol:"
6121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6125 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6127 msgstr "Marcă Autor"
6129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6130 msgid "Author footnote"
6131 msgstr "Autor notă de subsol"
6133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6134 msgid "Author footnote:"
6135 msgstr "Autor notă de subsol:"
6137 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6139 msgid "CorAuthormark"
6140 msgstr "AutorCuprins"
6142 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6144 msgid "CorAuthor mark"
6145 msgstr "Email Autor"
6147 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6148 msgid "Corresponding author"
6149 msgstr "Autorul corespondent"
6151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6152 msgid "Corresponding author text:"
6153 msgstr "Textul autorului corespendent:"
6155 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6157 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6158 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6159 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6161 msgstr "Cuvinte cheie"
6163 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6165 msgstr "CuvîntCheie"
6167 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6168 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6170 msgstr "Cuvinte cheie"
6172 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6176 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6180 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6181 msgid "BulletedItem"
6182 msgstr "Element cu bulină"
6184 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6185 msgid "Bulleted Item:"
6186 msgstr "Element cu bulină"
6188 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6192 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6194 msgstr "Început de CV"
6196 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6197 msgid "PersonalInfo"
6198 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6200 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6201 msgid "Personal Info"
6202 msgstr "Informaţtii Personale"
6204 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6205 msgid "MotherTongue"
6206 msgstr "Limba maternă"
6208 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6209 msgid "Mother Tongue:"
6210 msgstr "Limba maternă"
6212 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6216 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6217 msgid "Language Header:"
6218 msgstr "Antet limbaj"
6220 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6224 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6225 msgid "LastLanguage"
6226 msgstr "UltimulLimbaj"
6228 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6229 msgid "Last Language:"
6230 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
6232 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6236 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6237 msgid "Language Footer:"
6238 msgstr "SubsolLimbaj:"
6240 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6244 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6246 msgstr "Sfîrşit de CV"
6248 #: lib/layouts/foils.layout:42
6252 #: lib/layouts/foils.layout:61
6253 msgid "ShortFoilhead"
6254 msgstr "ShortFoilhead"
6256 #: lib/layouts/foils.layout:67
6257 msgid "Rotatefoilhead"
6258 msgstr "Rotatefoilhead"
6260 #: lib/layouts/foils.layout:73
6261 msgid "ShortRotatefoilhead"
6262 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6264 #: lib/layouts/foils.layout:82
6268 #: lib/layouts/foils.layout:97
6272 #: lib/layouts/foils.layout:101
6276 #: lib/layouts/foils.layout:116
6280 #: lib/layouts/foils.layout:160
6284 #: lib/layouts/foils.layout:168
6288 #: lib/layouts/foils.layout:177
6292 #: lib/layouts/foils.layout:181
6293 msgid "Restriction:"
6296 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6297 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6299 msgstr "Antet_Stînga"
6301 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6302 msgid "Left Header:"
6303 msgstr "Antet Stînga"
6305 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6306 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6307 msgid "Right Header"
6308 msgstr "Antet_Dreapta"
6310 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6311 msgid "Right Header:"
6312 msgstr "Antet Dreapta"
6314 #: lib/layouts/foils.layout:201
6315 msgid "Right Footer"
6316 msgstr "Subsol Dreapta"
6318 #: lib/layouts/foils.layout:205
6319 msgid "Right Footer:"
6320 msgstr "Subsol Dreapta"
6322 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6327 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6332 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6333 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6334 msgid "Corollary #."
6337 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6338 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6339 msgid "Proposition #."
6340 msgstr "Propoziţie #."
6342 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6343 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6344 msgid "Definition #."
6345 msgstr "Definiţie #."
6347 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6352 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6357 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6361 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6362 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6366 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6368 msgid "Proposition*"
6371 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6372 msgid "Proposition."
6375 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6376 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6387 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6414 msgid "RetourAdresse:"
6415 msgstr "RetourAdresse"
6417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6418 msgid "MeinZeichen:"
6419 msgstr "MeinZeichen"
6421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6426 msgid "IhrSchreiben:"
6427 msgstr "IhrSchreiben"
6429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6461 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6479 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6483 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6487 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6490 msgstr "Destinatar:"
6492 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6501 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6503 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6536 msgid "ReturnAddress"
6537 msgstr "Adresa de întoarcere"
6539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6540 msgid "ReturnAddress:"
6541 msgstr "Adresa de întoarcere"
6543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6545 msgstr "Referinţa mea"
6547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6553 msgstr "Adresa ta poştală"
6555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6572 msgid "BankAccount:"
6575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6576 msgid "PostalComment"
6577 msgstr "ComentariuPostal"
6579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6580 msgid "PostalComment:"
6581 msgstr "ComentariuPostal"
6583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6584 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6585 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6586 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6590 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6592 msgstr "&Referinţă:"
6594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6603 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6605 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6672 msgstr "AdresăLiniaA"
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6675 msgid "AddressRowA:"
6676 msgstr "AdresăLiniaA"
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6680 msgstr "AdresăLiniaB"
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6683 msgid "AddressRowB:"
6684 msgstr "AdresăLiniaB"
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6688 msgstr "AdresăLiniaC"
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6691 msgid "AddressRowC:"
6692 msgstr "AdresăLiniaC"
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6696 msgstr "AdresăLiniaD"
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6699 msgid "AddressRowD:"
6700 msgstr "AdresăLiniaD"
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6704 msgstr "AdresăLiniaE"
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6707 msgid "AddressRowE:"
6708 msgstr "AdresăLiniaE"
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6712 msgstr "AdresăLiniaF"
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6715 msgid "AddressRowF:"
6716 msgstr "AdresăLiniaF"
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6719 msgid "TelephoneRowA"
6720 msgstr "TelefonLiniaA"
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6723 msgid "TelephoneRowA:"
6724 msgstr "TelefonLiniaA"
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6727 msgid "TelephoneRowB"
6728 msgstr "TelefonLiniaB"
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6731 msgid "TelephoneRowB:"
6732 msgstr "TelefonLiniaB"
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6735 msgid "TelephoneRowC"
6736 msgstr "TelefonLiniaC"
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6739 msgid "TelephoneRowC:"
6740 msgstr "TelefonLiniaC"
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6743 msgid "TelephoneRowD"
6744 msgstr "TelefonLiniaD"
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6747 msgid "TelephoneRowD:"
6748 msgstr "TelefonLiniaD"
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6751 msgid "TelephoneRowE"
6752 msgstr "TelefonLiniaE"
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6755 msgid "TelephoneRowE:"
6756 msgstr "TelefonLiniaE"
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6759 msgid "TelephoneRowF"
6760 msgstr "TelefonLiniaF"
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6763 msgid "TelephoneRowF:"
6764 msgstr "TelefonLiniaF"
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6767 msgid "InternetRowA"
6768 msgstr "InternetLiniaA"
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6771 msgid "InternetRowA:"
6772 msgstr "InternetLiniaA"
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6775 msgid "InternetRowB"
6776 msgstr "InternetLiniaB"
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6779 msgid "InternetRowB:"
6780 msgstr "InternetLiniaB"
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6783 msgid "InternetRowC"
6784 msgstr "InternetLiniaC"
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6787 msgid "InternetRowC:"
6788 msgstr "InternetLiniaC"
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6791 msgid "InternetRowD"
6792 msgstr "InternetLiniaD"
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6795 msgid "InternetRowD:"
6796 msgstr "InternetLiniaD"
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6799 msgid "InternetRowE"
6800 msgstr "InternetLiniaE"
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6803 msgid "InternetRowE:"
6804 msgstr "InternetLiniaE"
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6807 msgid "InternetRowF"
6808 msgstr "InternetLiniaF"
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6811 msgid "InternetRowF:"
6812 msgstr "InternetLiniaF"
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6816 msgstr "BancăLiniaA"
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6820 msgstr "BancăLiniaA"
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6824 msgstr "BancăLiniaB"
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6828 msgstr "BancăLiniaB"
6830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6832 msgstr "BancăLiniaC"
6834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6836 msgstr "BancăLiniaC"
6838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6840 msgstr "BancăLiniaD"
6842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6844 msgstr "BancăLiniaD"
6846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6848 msgstr "BancăLiniaE"
6850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6852 msgstr "BancăLiniaE"
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6856 msgstr "BancăLiniaF"
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6860 msgstr "BancăLiniaF"
6862 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6864 msgstr "Declaraţie #."
6866 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6870 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6874 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6878 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6882 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6886 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6890 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6894 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6898 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6899 msgid "(continuing)"
6900 msgstr "(continuare)"
6902 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6906 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6908 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6910 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6914 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6916 msgid "INTERCUT WITH:"
6919 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6923 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6928 msgid "Classification Codes"
6929 msgstr "Coduri de clasificare"
6931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6932 msgid "Definition \\thedefinition."
6933 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
6935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6940 msgid "Step \\thestep."
6941 msgstr "Etapă \\thestep"
6943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6944 msgid "Example \\theexample."
6945 msgstr "Exemplu \\theexample"
6947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6948 msgid "Remark \\theremark."
6949 msgstr "Remarcă \\theremark"
6951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6952 msgid "Notation \\thenotation."
6953 msgstr "Notaţie \\thenotation"
6955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6957 msgid "Theorem \\thetheorem."
6958 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
6960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6961 msgid "Corollary \\thecorollary."
6962 msgstr "Corolar \\thecorollary"
6964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6965 msgid "Lemma \\thelemma."
6966 msgstr "Lemă \\thelemma"
6968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6970 msgid "Proposition \\theproposition."
6971 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6979 msgid "Prop \\theprop."
6980 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6989 msgid "Question \\thequestion."
6990 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6994 msgid "Claim \\theclaim."
6995 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6999 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7000 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7003 msgid "Appendices Section"
7004 msgstr "Secţiune de appendix"
7006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7007 msgid "--- Appendices ---"
7008 msgstr "--- Appendix ---"
7010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7011 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7012 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7014 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7016 msgstr "Revizuieşte"
7018 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7022 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7026 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7030 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7034 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7038 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7042 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7043 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7044 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7046 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7050 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7051 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7052 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7054 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7058 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7059 msgid "submit to paper:"
7060 msgstr "trimite la articol"
7062 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7063 msgid "Bibliography (plain)"
7064 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7066 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7067 msgid "Bibliography heading"
7068 msgstr "Antet bibliografie"
7070 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7074 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7076 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7078 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7083 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7084 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7085 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7087 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7088 msgid "AddressForOffprints"
7089 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7091 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7092 msgid "Address for Offprints:"
7093 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7095 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7096 msgid "RunningTitle"
7097 msgstr "Titlul curent"
7099 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7100 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7101 msgid "Running title:"
7102 msgstr "Titlul curent"
7104 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7105 msgid "RunningAuthor"
7106 msgstr "Autorul curent"
7108 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7109 msgid "Running author:"
7110 msgstr "Autorul curent"
7112 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7116 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7117 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7118 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7119 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7123 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7124 msgid "Running LaTeX Title"
7125 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7129 msgstr "Titlu Cuprins"
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7133 msgstr "Titlu Cuprins"
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7136 msgid "Author Running"
7137 msgstr "Author_Running"
7139 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7140 msgid "Author Running:"
7141 msgstr "Autor Curent:"
7143 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7145 msgstr "AutorCuprins"
7147 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7149 msgstr "AutorCuprins"
7151 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7152 #: lib/layouts/theorems.inc:213
7156 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7161 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7162 msgid "Conjecture #."
7163 msgstr "Conjectură #."
7165 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7171 msgstr "Exerciţiu #."
7173 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7177 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7179 msgstr "Problemă #."
7181 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7183 msgstr "Proprietate"
7185 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7187 msgstr "Proprietate #."
7189 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7193 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7197 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7201 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7205 #: lib/layouts/memoir.layout:55 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7206 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7210 #: lib/layouts/memoir.layout:85
7211 msgid "Chapterprecis"
7212 msgstr "Sumar al Capitolului"
7214 #: lib/layouts/memoir.layout:105
7218 #: lib/layouts/memoir.layout:116
7222 #: lib/layouts/memoir.layout:133
7226 #: lib/layouts/memoir.layout:157
7230 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7232 msgstr "Înregistrare"
7234 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7236 msgstr "ElementListă"
7238 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7240 msgstr "Element Listă:"
7242 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7244 msgstr "ElementDublu"
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7247 msgid "Double Item:"
7248 msgstr "Element Dublu:"
7250 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7254 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7258 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7262 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7264 msgstr "Calculator:"
7266 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7267 msgid "EmptySection"
7268 msgstr "Secţiune goală"
7270 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7271 msgid "Empty Section"
7272 msgstr "Secţiune goală"
7274 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7275 msgid "CloseSection"
7276 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7278 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7279 msgid "Close Section"
7280 msgstr "Închide Secţiunea"
7282 #: lib/layouts/paper.layout:141
7286 #: lib/layouts/paper.layout:152
7290 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7291 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7295 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7299 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7301 msgstr "Sfărşt de slide"
7303 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7307 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7311 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7315 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7316 msgid "Empty slide:"
7319 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7320 msgid "\\arabic{section}"
7321 msgstr "\\arabic{section}"
7323 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7324 msgid "ItemizeType1"
7325 msgstr "ItemizeTip1"
7327 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7328 msgid "EnumerateType1"
7329 msgstr "EnumeraţieTip1"
7331 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7332 msgid "List of Algorithms"
7333 msgstr "Listă de Algoritmi"
7336 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7337 msgid "\\thechapter"
7338 msgstr "\\thechapter"
7340 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7344 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7348 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7350 msgstr "Ingrediente"
7352 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7353 msgid "Ingredients:"
7354 msgstr "Ingrediente:"
7356 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7358 msgstr "Pretipărire"
7360 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7361 msgid "AltAffiliation"
7364 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7368 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7369 msgid "Electronic Address:"
7370 msgstr "Adresă electronică"
7372 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7373 msgid "acknowledgments"
7374 msgstr "Acknowledgments"
7376 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7377 msgid "PACS number:"
7378 msgstr "Număr PACS:"
7380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7381 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7398 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7411 msgid "Backaddress:"
7412 msgstr "Adresă returnare"
7414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7416 msgstr "EmailSpecial"
7418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7419 msgid "Specialmail:"
7420 msgstr "EmailSpecial"
7422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7423 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7437 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7441 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7445 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7448 msgid "Your letter of:"
7449 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7457 msgstr "Referinţa noastră"
7459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7464 msgid "Customer no.:"
7465 msgstr "Client cu nr.:"
7467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7472 msgid "Invoice no.:"
7473 msgstr "Factură cu nr."
7475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7477 msgstr "AdresaUrmătoare"
7479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7480 msgid "Next Address:"
7481 msgstr "AdresaUrmătoare"
7483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7484 msgid "Post Scriptum:"
7485 msgstr "&Driver PostScript:"
7487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7488 msgid "Sender Name:"
7489 msgstr "&Nume expeditorului:"
7491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7492 msgid "Sender Address:"
7493 msgstr "Adresă Expeditor"
7495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7496 msgid "Sender Phone:"
7497 msgstr "Telefon Expeditor"
7499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7505 msgstr "Fax expeditor"
7507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7512 msgid "Sender E-Mail:"
7513 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7517 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7529 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7532 msgid "End of letter"
7533 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7535 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7536 msgid "LandscapeSlide"
7537 msgstr "LandscapeSlide"
7539 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7540 msgid "Landscape Slide:"
7541 msgstr "Slide Mărime Landscape"
7543 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7544 msgid "PortraitSlide"
7545 msgstr "Slide Mărime Portret"
7547 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7548 msgid "Portrait Slide:"
7549 msgstr "Slide Mărime Portret:"
7551 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7555 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7557 msgstr "Sfărştdeslide"
7559 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7560 msgid "SlideHeading"
7561 msgstr "Antet Slide"
7563 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7564 msgid "SlideSubHeading"
7565 msgstr "Subantet slide"
7567 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7568 msgid "ListOfSlides"
7569 msgstr "Listă de Sliduri"
7571 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7572 msgid "[List Of Slides]"
7573 msgstr "[Listă de sliduri]"
7575 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7576 msgid "SlideContents"
7577 msgstr "Cuprins Slide"
7579 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7580 msgid "[Slide Contents]"
7581 msgstr "[Cuprins Slide]"
7583 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7584 msgid "ProgressContents"
7585 msgstr "ProgressContents"
7587 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7588 msgid "[Progress Contents]"
7589 msgstr "[Progresul Sumarului]"
7591 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7594 msgstr "Conjectură*"
7596 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7600 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7604 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7605 msgid "Subjectclass"
7606 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
7608 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7609 msgid "AMS subject classifications:"
7610 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
7612 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7618 msgstr "Conferinţă:"
7620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7621 msgid "CopyrightYear"
7622 msgstr "AnulDrepturideautor"
7624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7625 msgid "Copyright year:"
7626 msgstr "Anul drepturi de autor:"
7628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7629 msgid "Copyrightdata"
7630 msgstr "Informațiidrepturideautor"
7632 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7633 msgid "Copyright data:"
7634 msgstr "Informații drepturi de autor:"
7636 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7644 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7648 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7652 #: lib/layouts/slides.layout:105
7656 #: lib/layouts/slides.layout:127
7658 msgstr "Afişare ecran"
7660 #: lib/layouts/slides.layout:142
7661 msgid "New Overlay:"
7662 msgstr "Afişare ecran nouă"
7664 #: lib/layouts/slides.layout:182
7668 #: lib/layouts/slides.layout:207
7669 msgid "InvisibleText"
7670 msgstr "TextInvizibil"
7672 #: lib/layouts/slides.layout:214
7673 msgid "<Invisible Text Follows>"
7674 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7676 #: lib/layouts/slides.layout:231
7678 msgstr "Text Vizibil"
7680 #: lib/layouts/slides.layout:238
7681 msgid "<Visible Text Follows>"
7682 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7684 #: lib/layouts/spie.layout:53
7686 msgstr "Informaţia despre autor"
7688 #: lib/layouts/spie.layout:65
7690 msgstr "Informaţia despre Autor"
7692 #: lib/layouts/spie.layout:78
7696 #: lib/layouts/spie.layout:93
7697 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7698 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7700 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7704 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7705 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7706 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7708 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7709 msgid "Element:Firstname"
7710 msgstr "Element:Prenume"
7712 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7716 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7717 msgid "Element:Fname"
7718 msgstr "Element:Prenume"
7720 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7724 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7725 msgid "Element:Surname"
7726 msgstr "Element:Nume"
7728 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7729 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7733 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7734 msgid "Element:Filename"
7735 msgstr "Element:Numefişier"
7737 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7739 msgid "Element:Literal"
7742 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7743 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7747 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7748 msgid "Element:Emph"
7749 msgstr "Element:Evidenţiat"
7751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7756 msgid "Element:Abbrev"
7757 msgstr "Element:Prescurtat"
7759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7763 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7764 msgid "Element:Citation-number"
7765 msgstr "Element:Număr-Citare"
7767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7768 msgid "Citation-number"
7769 msgstr "Număr-Citare"
7771 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7772 msgid "Element:Volume"
7773 msgstr "Element:Volum"
7775 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7787 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7788 msgid "Element:Month"
7789 msgstr "Element:Lună"
7791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7796 msgid "Element:Year"
7799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7804 msgid "Element:Issue-number"
7805 msgstr "Element:Număr-volum"
7807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7808 msgid "Issue-number"
7809 msgstr "Număr-volum"
7811 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7812 msgid "Element:Issue-day"
7813 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7817 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7819 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7820 msgid "Element:Issue-months"
7821 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
7823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7824 msgid "Issue-months"
7825 msgstr "Luna-publicaţiei"
7827 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7828 msgid "Subsubparagraph"
7829 msgstr "Subparagraf"
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7836 msgid "-- Header --"
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7840 msgid "Special-section"
7841 msgstr "Secţiune-specială"
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7844 msgid "Special-section:"
7845 msgstr "Secţiune-specială:"
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7852 msgid "AGU-journal:"
7853 msgstr "Jurnal-AGU:"
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7856 msgid "Citation-number:"
7857 msgstr "Număr-citare:"
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7877 msgstr "Drepturi de autor"
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7881 msgstr "Intrări-index"
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7884 msgid "Index-terms..."
7885 msgstr "Intrări index"
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7889 msgstr "Intrare index:"
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7893 msgstr "Intrare index:"
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7906 msgid "Supplementary"
7907 msgstr "Suplimentar"
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7910 msgid "Supplementary..."
7911 msgstr "Suplimentar..."
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7918 msgid "Sup-mat-note:"
7919 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7923 msgstr "Citează-pe-alţii"
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7927 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7955 msgid "Published-online:"
7956 msgstr "Publicat pe internet:"
7958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7967 msgid "Posting-order"
7968 msgstr "Ordinea-postării"
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7971 msgid "Posting-order:"
7972 msgstr "Ordinea-postării:"
7974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7980 msgstr "Pagini-AGU:"
7982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8008 msgstr "Seturi de date"
8010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8012 msgstr "Seturi de date:"
8014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8015 msgid "Element:ISSN"
8016 msgstr "Element:ISSN"
8018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8023 msgid "Element:CODEN"
8024 msgstr "Element:CODEN"
8026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8031 msgid "Element:SS-Code"
8032 msgstr "Element:Cod-SS"
8034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8039 msgid "Element:SS-Title"
8040 msgstr "Element:Titlu-SS"
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8047 msgid "Element:CCC-Code"
8048 msgstr "Element:Cod-CCC"
8050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8055 msgid "Element:Code"
8056 msgstr "Element:Cod"
8058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8063 msgid "Element:Dscr"
8064 msgstr "Element:Descriere"
8066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8071 msgid "Element:Keyword"
8072 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8075 msgid "Element:Orgdiv"
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8083 msgid "Element:Orgname"
8084 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8088 msgstr "Nume-organizaţie"
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8091 msgid "Element:Street"
8092 msgstr "Element:Stradă"
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8095 msgid "Element:City"
8096 msgstr "Element:Oraş"
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8103 msgid "Element:State"
8104 msgstr "Element:Provincie/Județ"
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8107 msgid "Element:Postcode"
8108 msgstr "Element:CodPoştal"
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8115 msgid "Element:Country"
8116 msgstr "Element:Ţară"
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8122 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8123 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8127 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8131 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8135 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8137 msgstr "Id Publicaţie"
8139 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8141 msgstr "Id Publicaţie"
8143 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8145 msgstr "AdresăAutor"
8147 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8148 msgid "Author Address:"
8149 msgstr "Adresă Autor:"
8151 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8153 msgstr "ComentariuSlug"
8155 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8156 msgid "Slug Comment:"
8157 msgstr "Comentariu Slug:"
8159 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8163 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8168 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8169 msgid "Table Caption"
8170 msgstr "Titlu Tabel"
8172 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8173 msgid "TableCaption"
8176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8177 msgid "Current Address"
8178 msgstr "Adresă Curentă"
8180 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8181 msgid "Current address:"
8182 msgstr "Adresa curentă:"
8184 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8185 msgid "E-mail address:"
8186 msgstr "Adresă e-mail:"
8188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8189 msgid "Key words and phrases:"
8190 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8196 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8206 msgstr "Traducător:"
8208 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8209 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8210 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
8212 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8213 msgid "Element:Directory"
8214 msgstr "Element:Dosar"
8216 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8220 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8221 msgid "Element:Email"
8222 msgstr "Element:Email:"
8224 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8225 msgid "Element:KeyCombo"
8226 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8228 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8230 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8232 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8233 msgid "Element:KeyCap"
8234 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8236 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8238 msgstr "CaractereMajuscule"
8240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8241 msgid "Element:GuiMenu"
8242 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8244 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8246 msgstr "MeniuGrafic"
8248 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8249 msgid "Element:GuiMenuItem"
8250 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8252 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8254 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8256 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8257 msgid "Element:GuiButton"
8258 msgstr "Element:ButonGrafic"
8260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8262 msgstr "ButonGrafic"
8264 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8265 msgid "Element:MenuChoice"
8266 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8268 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8270 msgstr "AlegereMeniu"
8272 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8276 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8277 msgid "Subparagraph*"
8278 msgstr "Subparagraf*"
8280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8285 msgid "RevisionHistory"
8286 msgstr "IstoriaReviziilor"
8288 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8289 msgid "Revision History"
8290 msgstr "Istoria Reviziilor"
8292 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8296 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8297 msgid "RevisionRemark"
8298 msgstr "RemarcăRevizie"
8300 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8304 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8308 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8309 msgid "\\arabic{chapter}"
8310 msgstr "\\arabic{chapter}"
8313 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8314 msgid "\\Alph{chapter}"
8315 msgstr "\\Alph{chapter}"
8317 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8318 msgid "\\arabic{footnote}"
8319 msgstr "\\arabic{footnote}"
8321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8322 msgid "\\Roman{section}."
8323 msgstr "\\Roman{section}."
8325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8326 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8327 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8330 msgid "\\Alph{subsection}."
8331 msgstr "\\Alph{subsection}."
8333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8334 msgid "\\arabic{subsection}."
8335 msgstr "\\arabic{subsection}."
8337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8338 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8339 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8342 msgid "\\alph{subsubsection}."
8343 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8346 msgid "\\alph{paragraph}."
8347 msgstr "\\alph{paragraph}."
8349 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8351 msgstr "AdaugăParte"
8353 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8355 msgstr "AdaugăCapitol"
8357 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8359 msgstr "AdaugăSecţiune"
8361 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8363 msgstr "AdaugăCapitol*"
8365 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8367 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8369 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8371 msgstr "MiniSecţiune"
8373 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8377 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8381 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8385 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8386 msgid "Uppertitleback"
8387 msgstr "Uppertitleback"
8389 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8390 msgid "Lowertitleback"
8391 msgstr "Lowertitleback"
8393 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8397 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8398 msgid "Captionabove"
8399 msgstr "Captionabove"
8401 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8402 msgid "Captionbelow"
8403 msgstr "Captionbelow"
8405 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8409 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8413 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8414 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:160
8418 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8419 msgid "\\Roman{part}"
8420 msgstr "\\Roman{part}"
8422 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8426 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8430 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8439 msgid "Note:Comment"
8440 msgstr "Notă:Comentariu"
8442 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8446 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8454 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8456 msgid "Note:Greyedout"
8459 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8464 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8465 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
8469 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8473 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:20
8474 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8477 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8479 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8480 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8484 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190
8488 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8492 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8494 msgstr "Contur:umbrit"
8496 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8499 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
8501 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8506 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8508 msgstr "ArgumentOpțional"
8510 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8514 #: lib/layouts/stdinsets.inc:276 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8518 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280
8520 msgstr "Informație:meniu"
8522 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
8523 msgid "Info:shortcut"
8524 msgstr "Informație:accelerator"
8526 #: lib/layouts/stdinsets.inc:304
8527 msgid "Info:shortcuts"
8528 msgstr "Informație:acceleratoare"
8530 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8531 msgid "--Separator--"
8532 msgstr "--Separator--"
8534 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8535 msgid "--- Separate Environment ---"
8536 msgstr "--- Mediu Separat ---"
8538 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8539 msgid "Part \\thepart"
8540 msgstr "Parte \\thepart"
8542 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8543 msgid "Chapter \\thechapter"
8544 msgstr "Capitol \\thechapter"
8546 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8547 msgid "Appendix \\thechapter"
8548 msgstr "Apendix \\thechapter"
8550 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8554 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8555 msgid "Headnote (optional):"
8556 msgstr "Headnote (opţional)"
8558 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8560 msgid "Corr Author:"
8561 msgstr "AutorCuprins"
8563 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8565 msgstr "Republicații"
8567 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8569 msgstr "Republicații"
8571 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:63
8572 msgid "Corollary \\thetheorem."
8573 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
8575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:75
8576 msgid "Lemma \\thetheorem."
8577 msgstr "Lemă \\thetheorem"
8579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
8580 msgid "Proposition \\thetheorem."
8581 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
8583 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:99
8584 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8585 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
8587 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:111
8588 msgid "Fact \\thetheorem."
8589 msgstr "Fapt \\thetheorem"
8591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
8592 msgid "Definition \\thetheorem."
8593 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
8595 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
8596 msgid "Example \\thetheorem."
8597 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
8599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:153
8600 msgid "Problem \\thetheorem."
8601 msgstr "Problemă \\thetheorem"
8603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:165
8604 msgid "Exercise \\thetheorem."
8605 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
8607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:178
8608 msgid "Remark \\thetheorem."
8609 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
8611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:197
8612 msgid "Claim \\thetheorem."
8613 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
8615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8619 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8623 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8631 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8633 msgstr "Declaraţie*"
8635 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8647 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8651 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8655 #: lib/layouts/braille.module:2
8659 #: lib/layouts/braille.module:6
8661 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8664 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
8665 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
8667 #: lib/layouts/braille.module:22
8668 msgid "Braille (default)"
8669 msgstr "Braille (implicit)"
8671 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8675 #: lib/layouts/braille.module:45
8676 msgid "Braille (textsize)"
8677 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
8679 #: lib/layouts/braille.module:68
8680 msgid "Braille (dots on)"
8681 msgstr "Braille (punctat)"
8683 #: lib/layouts/braille.module:83
8684 msgid "Braille_dots_on"
8685 msgstr "Braille_punctat"
8687 #: lib/layouts/braille.module:92
8688 msgid "Braille (dots off)"
8689 msgstr "Braille (nepunctat)"
8691 #: lib/layouts/braille.module:107
8692 msgid "Braille_dots_off"
8693 msgstr "Braille_nepunctat"
8695 #: lib/layouts/braille.module:116
8696 msgid "Braille (mirror on)"
8699 #: lib/layouts/braille.module:131
8700 msgid "Braille_mirror_on"
8703 #: lib/layouts/braille.module:140
8704 msgid "Braille (mirror off)"
8707 #: lib/layouts/braille.module:155
8708 msgid "Braille_mirror_off"
8711 #: lib/layouts/braille.module:163
8713 msgstr "RamăBraille"
8715 #: lib/layouts/braille.module:167
8717 msgstr "Ramă Braille"
8719 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8724 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8726 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8727 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8730 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8732 msgid "Custom:Endnote"
8735 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8740 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8743 msgstr "Notă către editor"
8745 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8747 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8748 "where you want the endnotes to appear."
8751 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8755 #: lib/layouts/hanging.module:6
8757 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8758 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8761 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
8762 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
8764 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8768 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8770 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8771 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8774 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
8775 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
8776 "din dosarul cu exemple."
8778 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8779 msgid "Numbered Example (multiline)"
8780 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
8782 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8786 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8787 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8788 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
8790 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8794 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8798 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8800 msgstr "Subxxemplu:"
8802 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8804 msgid "Custom:Glosse"
8807 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8811 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8813 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8816 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8820 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8821 msgid "CharStyle:Expression"
8822 msgstr "StilCaracter:Expresie"
8824 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8828 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8829 msgid "CharStyle:Concepts"
8830 msgstr "StilCaracter:Concepte"
8832 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8836 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8837 msgid "CharStyle:Meaning"
8840 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8845 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8849 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8850 msgid "List of Tableaux"
8851 msgstr "Listă de Tabele"
8853 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8854 msgid "Logical Markup"
8855 msgstr "Marcaj Logic"
8857 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8859 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8862 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
8863 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
8865 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8866 msgid "CharStyle:Noun"
8867 msgstr "StilText:Substantiv"
8869 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8873 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8874 msgid "CharStyle:Emph"
8875 msgstr "StilText:Apăsat"
8877 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8881 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8882 msgid "CharStyle:Strong"
8883 msgstr "StilText:Puternic"
8885 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8890 msgid "CharStyle:Code"
8891 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
8893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8895 msgstr "programe de calculator"
8897 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8898 msgid "Minimalistic"
8899 msgstr "Minimalistic"
8901 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8902 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8906 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8907 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8911 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8912 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8913 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8914 "starred and non-starred forms."
8916 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
8917 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
8918 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
8919 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8922 msgid "Criterion \\thetheorem."
8923 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8934 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8935 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
8937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8942 msgid "Axiom \\thetheorem."
8943 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
8945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8954 msgid "Condition \\thetheorem."
8955 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
8957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8966 msgid "Note \\thetheorem."
8967 msgstr "Notă \\thetheorem"
8969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8978 msgid "Notation \\thetheorem."
8979 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
8981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8990 msgid "Summary \\thetheorem."
8991 msgstr "Sumar \\thetheorem."
8993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9002 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9003 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
9005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9006 msgid "Acknowledgement*"
9007 msgstr "Acknowledgement*"
9009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9014 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9015 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
9017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9030 msgid "Assumption \\thetheorem."
9031 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
9033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9041 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9042 msgid "Theorems (AMS)"
9043 msgstr "Teoreme (AMS)"
9045 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9047 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9048 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9049 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9050 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9052 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
9053 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
9054 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
9055 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
9057 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9058 msgid "Theorems (By Chapter)"
9059 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
9061 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9063 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9064 "that provide a chapter environment."
9066 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
9067 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
9069 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9070 msgid "Theorems (By Section)"
9071 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
9073 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9074 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9076 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
9078 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9079 msgid "Theorems (Starred)"
9080 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
9082 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9084 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9085 "using the extended AMS machinery."
9087 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
9088 "mașinăria extinsă a AMS."
9090 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9092 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9093 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9094 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9096 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
9097 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
9098 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
9099 "(Ordonate Pe ...)."
9101 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9102 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9119 msgid "English (USA)"
9120 msgstr "Engleză (SUA)"
9123 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9124 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9127 msgid "Arabic (Arabi)"
9128 msgstr "Arabic (Arabi)"
9130 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9135 msgid "German (Austria, old spelling)"
9136 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
9139 msgid "German (Austria)"
9140 msgstr "Germană (Austriacă)"
9144 msgstr "Indoneziană"
9159 msgid "Portuguese (Brazil)"
9160 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
9167 msgid "English (UK)"
9168 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
9175 msgid "English (Canada)"
9176 msgstr "Engleză (Canada)"
9179 msgid "French (Canada)"
9180 msgstr "Franceză (Canada)"
9187 msgid "Chinese (simplified)"
9188 msgstr "Chineză (simplificat)"
9191 msgid "Chinese (traditional)"
9192 msgstr "Chineză (tradiţional)"
9239 msgid "German (old spelling)"
9240 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
9246 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
9247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9252 msgid "Greek (polytonic)"
9253 msgstr "Greacă (polytonic)"
9255 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9266 msgstr "Inserează tabel"
9281 msgid "Japanese (CJK)"
9282 msgstr "Japoneză (CJK)"
9306 msgid "Lower Sorbian"
9307 msgstr "Sîrba superioara"
9356 msgid "Serbian (Latin)"
9373 msgid "Spanish (Mexico)"
9380 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9393 msgid "Upper Sorbian"
9394 msgstr "Sîrba superioara"
9405 msgid "Unicode (utf8)"
9406 msgstr "Unicode (utf8)"
9409 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9410 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
9413 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9417 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9421 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9425 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9429 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9433 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9437 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9441 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9445 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9449 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9453 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9457 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9461 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9465 msgid "DOS (CP 437)"
9466 msgstr "DOS (CP 437)"
9469 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9470 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9473 msgid "Western European (CP 850)"
9477 msgid "Central European (CP 852)"
9481 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9485 msgid "Western European (CP 858)"
9489 msgid "Hebrew (CP 862)"
9494 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9498 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9502 msgid "Central European (CP 1250)"
9506 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9510 msgid "Western European (CP 1252)"
9513 #: lib/encodings:101
9514 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9517 #: lib/encodings:105
9519 msgid "Arabic (CP 1256)"
9520 msgstr "Arabic (Arabi)"
9522 #: lib/encodings:108
9523 msgid "Baltic (CP 1257)"
9526 #: lib/encodings:111
9527 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9530 #: lib/encodings:114
9531 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9534 #: lib/encodings:117
9535 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9538 #: lib/encodings:120
9539 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9542 #: lib/encodings:145
9543 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9544 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
9546 #: lib/encodings:149
9547 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9548 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
9550 #: lib/encodings:153
9551 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9552 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
9554 #: lib/encodings:157
9555 msgid "Korean (EUC-KR)"
9556 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
9558 #: lib/encodings:161
9559 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9562 #: lib/encodings:165
9563 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9564 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
9566 #: lib/encodings:169
9567 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9568 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
9570 #: lib/encodings:176
9571 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9572 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
9574 #: lib/encodings:178
9575 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9576 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
9578 #: lib/encodings:180
9579 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9580 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
9582 #: lib/encodings:187
9583 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9586 #: lib/encodings:192
9587 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9588 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9590 #: lib/encodings:196
9594 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
9598 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
9602 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
9606 #: lib/ui/classic.ui:35
9610 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
9612 msgstr "Vizualizare|V"
9614 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
9618 #: lib/ui/classic.ui:38
9620 msgstr "Documente|D"
9622 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
9626 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
9630 #: lib/ui/classic.ui:48
9631 msgid "New from Template...|T"
9632 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9634 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
9636 msgstr "Deschide...|D"
9638 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
9642 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
9646 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
9647 msgid "Save As...|A"
9648 msgstr "Salvează ca...|a"
9650 #: lib/ui/classic.ui:54
9652 msgstr "Reface documentul original|r"
9654 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
9655 msgid "Version Control|V"
9656 msgstr "Controlul versiunii|v"
9658 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
9662 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
9666 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
9668 msgstr "Tipăreşte...|T"
9670 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
9674 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
9678 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
9679 msgid "Register...|R"
9680 msgstr "Înregistrează...|r"
9682 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
9683 msgid "Check In Changes...|I"
9684 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9686 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
9687 msgid "Check Out for Edit|O"
9688 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9690 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
9692 msgid "Revert to Repository Version|R"
9693 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9695 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
9696 msgid "Undo Last Check In|U"
9697 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9699 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
9701 msgid "Show History...|H"
9702 msgstr "Afişează istoricul|i"
9704 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
9706 msgstr "Personalizat...|C"
9708 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
9712 #: lib/ui/classic.ui:91
9716 #: lib/ui/classic.ui:93
9720 #: lib/ui/classic.ui:94
9724 #: lib/ui/classic.ui:95
9728 #: lib/ui/classic.ui:96
9729 msgid "Paste External Selection|x"
9730 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9732 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
9733 msgid "Find & Replace...|F"
9734 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9736 #: lib/ui/classic.ui:100
9740 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:115 lib/ui/stdmenus.inc:533
9742 msgstr "Matematic|M"
9744 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:511
9745 msgid "Spellchecker...|S"
9746 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9748 #: lib/ui/classic.ui:105
9749 msgid "Thesaurus..."
9750 msgstr "Dicţionar..."
9752 #: lib/ui/classic.ui:106
9754 msgid "Statistics...|i"
9757 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:514
9759 msgstr "Verifică TeX|V"
9761 #: lib/ui/classic.ui:108
9763 msgid "Change Tracking|g"
9764 msgstr "Modifică limbajul"
9766 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:521
9767 msgid "Preferences...|P"
9768 msgstr "Preferinţe....|P"
9770 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:520
9771 msgid "Reconfigure|R"
9772 msgstr "Reconfigurează|R"
9774 #: lib/ui/classic.ui:115
9775 msgid "Selection as Lines|L"
9776 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9778 #: lib/ui/classic.ui:116
9779 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9780 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9782 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:171
9783 msgid "Multicolumn|M"
9784 msgstr "Multicoloană|M"
9786 #: lib/ui/classic.ui:122
9788 msgstr "Linie sus|u"
9790 #: lib/ui/classic.ui:123
9791 msgid "Line Bottom|B"
9792 msgstr "Linie jos|o"
9794 #: lib/ui/classic.ui:124
9796 msgstr "Linie stînga|s"
9798 #: lib/ui/classic.ui:125
9799 msgid "Line Right|R"
9800 msgstr "Linie dreapta|d"
9802 #: lib/ui/classic.ui:127
9806 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
9808 msgstr "Adaugă o linie|A"
9810 #: lib/ui/classic.ui:130
9811 msgid "Delete Row|w"
9812 msgstr "Şterge linia|i"
9814 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9816 msgstr "Copiază linia"
9818 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9820 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9822 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
9823 msgid "Add Column|u"
9824 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9826 #: lib/ui/classic.ui:135
9827 msgid "Delete Column|D"
9828 msgstr "Şterge coloana|c"
9830 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9832 msgstr "Copiază coloana"
9834 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9835 msgid "Swap Columns"
9836 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9838 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
9842 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:182
9846 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
9850 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
9854 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:186
9858 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
9862 #: lib/ui/classic.ui:159
9863 msgid "Toggle Numbering|N"
9864 msgstr "Comută numerotarea|n"
9866 #: lib/ui/classic.ui:160
9867 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9868 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9870 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:203
9871 msgid "Change Limits Type|L"
9872 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9874 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:206
9875 msgid "Change Formula Type|F"
9876 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9878 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:210
9879 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9880 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9882 #: lib/ui/classic.ui:168
9886 #: lib/ui/classic.ui:170
9888 msgstr "Adaugă o linie|l"
9890 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:190
9891 msgid "Delete Row|D"
9892 msgstr "Şterge linia|i"
9894 #: lib/ui/classic.ui:175
9895 msgid "Add Column|C"
9896 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9898 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:195
9899 msgid "Delete Column|e"
9900 msgstr "Şterge coloana|o"
9902 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:240
9906 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:241
9910 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:242
9914 #: lib/ui/classic.ui:188
9918 #: lib/ui/classic.ui:189
9922 #: lib/ui/classic.ui:190
9924 msgstr "Mathematica"
9926 #: lib/ui/classic.ui:192
9927 msgid "Maple, simplify"
9928 msgstr "Maple, simplifică"
9930 #: lib/ui/classic.ui:193
9931 msgid "Maple, factor"
9932 msgstr "Maple, factor"
9934 #: lib/ui/classic.ui:194
9935 msgid "Maple, evalm"
9936 msgstr "Maple, evalm"
9938 #: lib/ui/classic.ui:195
9939 msgid "Maple, evalf"
9940 msgstr "Maple, evalf"
9942 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
9943 #: lib/ui/stdmenus.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:395
9944 msgid "Inline Formula|I"
9945 msgstr "Formulă în-linie|i"
9947 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:283
9948 msgid "Displayed Formula|D"
9949 msgstr "Formulă afişată|F"
9951 #: lib/ui/classic.ui:201
9952 msgid "Eqnarray Environment|q"
9953 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9955 #: lib/ui/classic.ui:202
9956 msgid "Align Environment|A"
9957 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9959 #: lib/ui/classic.ui:203
9960 msgid "AlignAt Environment"
9961 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9963 #: lib/ui/classic.ui:204
9964 msgid "Flalign Environment|F"
9965 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9967 #: lib/ui/classic.ui:207
9968 msgid "Gather Environment"
9969 msgstr "Mediu \"Gather\""
9971 #: lib/ui/classic.ui:208
9972 msgid "Multline Environment"
9973 msgstr "Mediu \"Multline\""
9975 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:330
9977 msgstr "Matematic|M"
9979 #: lib/ui/classic.ui:216
9980 msgid "Special Character|S"
9981 msgstr "Caractere speciale|C"
9983 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:341
9984 msgid "Citation...|C"
9985 msgstr "Citare...|C"
9987 #: lib/ui/classic.ui:218
9988 msgid "Cross-reference...|r"
9989 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9991 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:343
9993 msgstr "Etichetă...|E"
9995 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:352
9997 msgstr "Notă de subsol|s"
9999 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:353
10000 msgid "Marginal Note|M"
10001 msgstr "Notă marginală|m"
10003 #: lib/ui/classic.ui:222
10004 msgid "Short Title"
10005 msgstr "Titlu scurt"
10007 #: lib/ui/classic.ui:223
10008 msgid "Index Entry|I"
10009 msgstr "Intrare index...|i"
10011 #: lib/ui/classic.ui:224
10012 msgid "Nomenclature Entry"
10013 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10015 #: lib/ui/classic.ui:225
10019 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:335
10023 #: lib/ui/classic.ui:227
10024 msgid "Lists & TOC|O"
10025 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10027 #: lib/ui/classic.ui:229
10031 #: lib/ui/classic.ui:230
10033 msgstr "Minipagină|p"
10035 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:349
10036 msgid "Graphics...|G"
10037 msgstr "Grafică...|G"
10039 #: lib/ui/classic.ui:232
10040 msgid "Tabular Material...|b"
10041 msgstr "Material tabular...|t"
10043 #: lib/ui/classic.ui:233
10045 msgstr "Flotante|F"
10047 #: lib/ui/classic.ui:235
10048 msgid "Include File...|d"
10049 msgstr "Include fişier...|d"
10051 #: lib/ui/classic.ui:236
10052 msgid "Insert File|e"
10053 msgstr "Inserează fişier|e"
10055 #: lib/ui/classic.ui:237
10056 msgid "External Material...|x"
10057 msgstr "Material extern...|x"
10059 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:361
10061 msgid "Symbols...|b"
10064 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:373
10065 msgid "Superscript|S"
10066 msgstr "Exponent|E"
10068 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:374
10069 msgid "Subscript|u"
10072 #: lib/ui/classic.ui:244
10073 msgid "Hyphenation Point|P"
10074 msgstr "Punct de despărţire|P"
10076 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:366
10078 msgid "Protected Hyphen|y"
10079 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10081 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:384
10082 msgid "Ligature Break|k"
10083 msgstr "Rupere ligatură|R"
10085 #: lib/ui/classic.ui:247
10086 msgid "Protected Space|r"
10087 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10089 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:377
10090 msgid "Inter-word Space|w"
10091 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10093 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:216
10094 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
10095 msgid "Thin Space|T"
10096 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10098 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:379
10100 msgid "Horizontal Space...|o"
10101 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10103 #: lib/ui/classic.ui:251
10104 msgid "Vertical Space..."
10105 msgstr "Spaţiere verticală..."
10107 #: lib/ui/classic.ui:252
10108 msgid "Line Break|L"
10109 msgstr "Rupere de linie|R"
10111 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:362
10115 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:363
10116 msgid "End of Sentence|E"
10117 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10119 #: lib/ui/classic.ui:255
10121 msgid "Protected Dash|D"
10122 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10124 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:367
10125 msgid "Breakable Slash|a"
10128 #: lib/ui/classic.ui:257
10129 msgid "Single Quote|Q"
10130 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10132 #: lib/ui/classic.ui:258
10133 msgid "Ordinary Quote|O"
10134 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10136 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:368
10137 msgid "Menu Separator|M"
10138 msgstr "Separator de meniu|m"
10140 #: lib/ui/classic.ui:260
10141 msgid "Horizontal Line"
10142 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10144 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10146 msgstr "&Rupere de pagină"
10148 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:396
10149 msgid "Display Formula|D"
10150 msgstr "Afişează formula|f"
10152 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:284
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10154 msgid "Eqnarray Environment|E"
10155 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10157 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:285
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10159 msgid "AMS align Environment|a"
10160 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10162 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:286
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10164 msgid "AMS alignat Environment|t"
10165 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10167 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:287
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
10169 msgid "AMS flalign Environment|f"
10170 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10172 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:288
10173 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
10174 msgid "AMS gather Environment|g"
10175 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10177 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:289
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
10179 msgid "AMS multline Environment|m"
10180 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10182 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
10183 msgid "Array Environment|y"
10184 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10186 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
10187 msgid "Cases Environment|C"
10188 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10190 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:410
10192 msgid "Split Environment|S"
10193 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10195 #: lib/ui/classic.ui:280
10196 msgid "Font Change|o"
10197 msgstr "Modificare font|f"
10199 #: lib/ui/classic.ui:284
10200 msgid "Math Normal Font"
10201 msgstr "Font matematic normal"
10203 #: lib/ui/classic.ui:286
10204 msgid "Math Calligraphic Family"
10205 msgstr "Font matematic caligrafic"
10207 #: lib/ui/classic.ui:287
10208 msgid "Math Fraktur Family"
10209 msgstr "Familie fraktur matematic"
10211 #: lib/ui/classic.ui:288
10212 msgid "Math Roman Family"
10213 msgstr "Familie roman matematic"
10215 #: lib/ui/classic.ui:289
10216 msgid "Math Sans Serif Family"
10217 msgstr "Familie sans serif matematic"
10219 #: lib/ui/classic.ui:291
10220 msgid "Math Bold Series"
10221 msgstr "Serii bold matematic"
10223 #: lib/ui/classic.ui:293
10224 msgid "Text Normal Font"
10225 msgstr "Font normal text"
10227 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:257
10228 msgid "Text Roman Family"
10229 msgstr "Familie roman text"
10231 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:258
10232 msgid "Text Sans Serif Family"
10233 msgstr "Familie sans serif text"
10235 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:259
10236 msgid "Text Typewriter Family"
10237 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10239 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:261
10240 msgid "Text Bold Series"
10241 msgstr "Serii bold text"
10243 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:262
10244 msgid "Text Medium Series"
10245 msgstr "Serii mediu text"
10247 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:264
10248 msgid "Text Italic Shape"
10249 msgstr "Format italic text"
10251 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:265
10252 msgid "Text Small Caps Shape"
10253 msgstr "Format majuscule mici text"
10255 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:266
10256 msgid "Text Slanted Shape"
10257 msgstr "Format înclinat text"
10259 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:267
10260 msgid "Text Upright Shape"
10261 msgstr "Format drept text"
10263 #: lib/ui/classic.ui:310
10264 msgid "Floatflt Figure"
10265 msgstr "Figură \"floatflt\""
10267 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:425
10268 msgid "Table of Contents|C"
10271 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:427
10272 msgid "Index List|I"
10273 msgstr "Listă index|L"
10275 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:428
10277 msgid "Nomenclature|N"
10280 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:429
10282 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10283 msgstr "Bibliografie"
10285 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:433
10286 msgid "LyX Document...|X"
10287 msgstr "Document LyX...|X"
10289 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:434
10291 msgid "Plain Text...|T"
10294 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:435
10296 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10297 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10299 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:472
10301 msgid "Track Changes|T"
10304 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:473
10305 msgid "Merge Changes...|M"
10308 #: lib/ui/classic.ui:330
10309 msgid "Accept All Changes|A"
10310 msgstr "Acceptă toate modificările"
10312 #: lib/ui/classic.ui:331
10313 msgid "Reject All Changes|R"
10314 msgstr "Respinge toate modificările"
10316 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:478
10318 msgid "Show Changes in Output|S"
10319 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10321 #: lib/ui/classic.ui:339
10322 msgid "Character...|C"
10323 msgstr "Caracter...|C"
10325 #: lib/ui/classic.ui:340
10326 msgid "Paragraph...|P"
10327 msgstr "Paragraf...|P"
10329 #: lib/ui/classic.ui:341
10330 msgid "Document...|D"
10331 msgstr "Document...|D"
10333 #: lib/ui/classic.ui:342
10334 msgid "Tabular...|T"
10335 msgstr "Tabular...|T"
10337 #: lib/ui/classic.ui:344
10338 msgid "Emphasize Style|E"
10339 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10341 #: lib/ui/classic.ui:345
10342 msgid "Noun Style|N"
10343 msgstr "Stil substantiv|s"
10345 #: lib/ui/classic.ui:346
10346 msgid "Bold Style|B"
10347 msgstr "Stil bold|b"
10349 #: lib/ui/classic.ui:349
10350 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10351 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10353 #: lib/ui/classic.ui:350
10355 msgid "Increase Environment Depth|i"
10356 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10358 #: lib/ui/classic.ui:351
10359 msgid "Start Appendix Here|S"
10360 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10362 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:461
10363 msgid "Build Program|B"
10364 msgstr "Construieşte programul|C"
10366 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:304
10368 msgstr "Actualizează|A"
10370 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:462
10371 msgid "LaTeX Log|L"
10372 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10374 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:463
10378 #: lib/ui/classic.ui:365
10379 msgid "TeX Information|X"
10380 msgstr "Informaţii TeX|X"
10382 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:486
10384 msgid "Next Note|N"
10387 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:489
10389 msgid "Go to Label|L"
10390 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10392 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:485
10393 msgid "Bookmarks|B"
10394 msgstr "Semne de carte|S"
10396 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:495
10397 msgid "Save Bookmark 1|S"
10398 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10400 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:496
10401 msgid "Save Bookmark 2"
10402 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10404 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:497
10405 msgid "Save Bookmark 3"
10406 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10408 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:498
10410 msgid "Save Bookmark 4"
10411 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10413 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:499
10415 msgid "Save Bookmark 5"
10416 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10418 #: lib/ui/classic.ui:390
10420 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10421 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10423 #: lib/ui/classic.ui:391
10425 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10426 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10428 #: lib/ui/classic.ui:392
10430 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10431 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10433 #: lib/ui/classic.ui:393
10435 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10436 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10438 #: lib/ui/classic.ui:394
10440 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10441 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10443 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:528
10444 msgid "Introduction|I"
10445 msgstr "Introducere|I"
10447 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:529
10449 msgstr "Tutorial|T"
10451 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:530
10452 msgid "User's Guide|U"
10453 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10455 #: lib/ui/classic.ui:412
10456 msgid "Extended Features|E"
10457 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10459 #: lib/ui/classic.ui:413
10460 msgid "Embedded Objects|m"
10463 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:534
10464 msgid "Customization|C"
10465 msgstr "Personalizare|P"
10467 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:537
10468 msgid "LaTeX Configuration|L"
10469 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10471 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:540
10472 msgid "About LyX|X"
10473 msgstr "Despre LyX|X"
10475 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
10477 msgstr "Despre LyX"
10479 #: lib/ui/classic.ui:426
10481 msgid "Preferences..."
10482 msgstr "Preferinţe....|P"
10484 #: lib/ui/classic.ui:427
10487 msgstr "Despre LyX"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:407
10491 msgid "Aligned Environment|l"
10492 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:408
10496 msgid "AlignedAt Environment|v"
10497 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:409
10501 msgid "Gathered Environment|h"
10502 msgstr "Mediu \"Gather\""
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:412
10506 msgid "Delimiters...|r"
10507 msgstr "Delimitator"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:413
10511 msgid "Matrix...|x"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:414
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
10520 msgid "AMS Environment|A"
10521 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
10525 msgid "Equation Label|L"
10526 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:55
10530 msgid "Copy as Reference|R"
10531 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:201
10535 msgid "Number Whole Formula|N"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:202
10540 msgid "Number This Line|u"
10541 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:212
10545 msgid "Split Cell|C"
10546 msgstr "Celulă specială"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
10551 msgstr "Inserare|I"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
10555 msgid "Add Line Above|o"
10556 msgstr "Margine deasupra"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:215
10560 msgid "Add Line Below|B"
10561 msgstr "Margine de desubt"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:216
10565 msgid "Delete Line Above|D"
10566 msgstr "Şterge această linie"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:217
10570 msgid "Delete Line Below|e"
10571 msgstr "Şterge această linie"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:219
10575 msgid "Add Line to Left"
10576 msgstr "Linie stînga|s"
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:220
10580 msgid "Add Line to Right"
10581 msgstr "Linie dreapta|d"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:221
10585 msgid "Delete Line to Left"
10586 msgstr "Selectează document fiu"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:222
10590 msgid "Delete Line to Right"
10591 msgstr "Selectează document fiu"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
10595 msgid "Show Math Toolbar"
10596 msgstr "&Comută tot"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10600 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
10601 msgstr "&Comută tot"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
10605 msgid "Show Table Toolbar"
10606 msgstr "&Comută tot"
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
10610 msgid "Next Cross-Reference|N"
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
10615 msgid "Go to Label|G"
10616 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
10620 msgid "<Reference>|R"
10621 msgstr "<referinţă>"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
10625 msgid "(<Reference>)|e"
10626 msgstr "(<referinţă>)"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
10635 msgid "On Page <Page>|O"
10636 msgstr "la pagina <pagină>"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
10640 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
10641 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10645 msgid "Formatted Reference|t"
10646 msgstr "Referinţă formatată"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
10650 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:209
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:254
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:344
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:391
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:468
10657 msgid "Settings...|S"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
10667 msgid "Copy as Reference|C"
10668 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
10672 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
10673 msgstr "Editează extern fişierul"
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:332
10678 msgid "Open Inset|O"
10679 msgstr "Deschidere"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:333
10684 msgid "Close Inset|C"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
10688 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
10690 msgid "Dissolve Inset|D"
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10695 msgid "Show Label|L"
10696 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
10700 msgid "Frameless|l"
10701 msgstr "Parametrii"
10703 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
10705 msgid "Simple Frame|F"
10706 msgstr "cadru \"inset\""
10708 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
10709 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
10713 msgid "Oval, Thin|a"
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
10717 msgid "Oval, Thick|v"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
10721 msgid "Drop Shadow|w"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
10726 msgid "Shaded Background|B"
10727 msgstr "fundal notă"
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
10731 msgid "Double Frame|u"
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:442
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10742 msgstr "Comentariu"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:444
10745 msgid "Greyed Out|G"
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10750 msgid "Open All Notes|A"
10751 msgstr "Deschidere"
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10754 msgid "Close All Notes|l"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
10759 msgid "Interword Space|w"
10760 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
10764 msgid "Protected Space|o"
10765 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdcontext.inc:219
10769 msgid "Negative Thin Space|N"
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:222
10773 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10778 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10779 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:223
10783 msgid "Quad Space|Q"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:224
10788 msgid "Double Quad Space|u"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10793 msgid "Horizontal Fill|F"
10794 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10798 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10799 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
10803 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10804 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10808 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10809 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10811 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
10813 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10814 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
10818 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10819 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
10823 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10824 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
10828 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10829 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
10833 msgid "Custom Length|C"
10834 msgstr "Comentariu"
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10838 msgid "Medium Space|M"
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
10843 msgid "Thick Space|h"
10844 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
10848 msgid "Negative Medium Space|u"
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
10853 msgid "Negative Thick Space|i"
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
10863 msgid "SmallSkip|S"
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
10876 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
10881 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
10884 msgstr "Personalizat"
10886 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
10888 msgid "Settings...|e"
10891 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
10907 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10917 msgid "Edit Included File...|E"
10918 msgstr "Include fişier...|d"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:388
10925 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:389
10927 msgid "Page Break|a"
10928 msgstr "&Rupere de pagină"
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:390
10932 msgid "Clear Page|C"
10933 msgstr "Semne de carte|S"
10935 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:391
10936 msgid "Clear Double Page|D"
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:385
10941 msgid "Ragged Line Break|R"
10942 msgstr "Rupere de linie|R"
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:386
10946 msgid "Justified Line Break|J"
10947 msgstr "Rupere de linie|R"
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:97
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1088
10951 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:98
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1093
10957 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:99
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1041
10963 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:100
10969 msgid "Paste Recent|e"
10970 msgstr "Aliniază centrat|c"
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
10974 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
10975 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:107
10979 msgid "Move Paragraph Up|o"
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:108
10984 msgid "Move Paragraph Down|v"
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
10989 msgid "Promote Section|r"
10990 msgstr "Secţiune goalăe"
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
10994 msgid "Demote Section|m"
10995 msgstr "Secţiune goalăe"
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
10999 msgid "Move Section Down|D"
11000 msgstr "Închide Secţiunea"
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
11004 msgid "Move Section Up|U"
11005 msgstr "Închide Secţiunea"
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11009 msgid "Insert Short Title|T"
11010 msgstr "Titlu scurt"
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
11014 msgid "Apply Last Text Style|A"
11015 msgstr "Documentul "
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:110
11019 msgid "Text Style|S"
11020 msgstr "Documentul "
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:111
11024 msgid "Paragraph Settings...|P"
11025 msgstr "Paragraf...|P"
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
11028 msgid "Fullscreen Mode"
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:226
11033 msgid "Append Argument"
11034 msgstr "Mai mulţi parametri"
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
11038 msgid "Remove Last Argument"
11039 msgstr "Parametrii listă"
11041 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
11043 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11044 msgstr "Parametrii listă"
11046 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11048 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11049 msgstr "Parametrii listă"
11051 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:231
11053 msgid "Insert Optional Argument"
11054 msgstr "Parametrii listă"
11056 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
11058 msgid "Remove Optional Argument"
11059 msgstr "CenteredCaption"
11061 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
11063 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11064 msgstr "CenteredCaption"
11066 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:235
11068 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11069 msgstr "CenteredCaption"
11071 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:236
11073 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11074 msgstr "CenteredCaption"
11076 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdcontext.inc:358
11078 msgid "Edit Externally...|x"
11079 msgstr "Editează extern fişierul"
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:173
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:174
11088 msgid "Bottom Line|B"
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:175
11093 msgid "Left Line|L"
11094 msgstr "Delimitator"
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:176
11098 msgid "Right Line|R"
11099 msgstr "Dreapta|#D"
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:191
11104 msgstr "Copiază linia"
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:196
11108 msgid "Copy Column|p"
11109 msgstr "Copiază coloana"
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11114 msgstr "Documente|D"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11119 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11123 msgid "New from Template...|m"
11124 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11126 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
11127 msgid "Open Recent|t"
11128 msgstr "Deschide recente|t"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11132 msgstr "Salvează toate"
11134 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11135 msgid "Revert to Saved|R"
11136 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
11139 msgid "New Window|W"
11140 msgstr "Ferastră nouă|F"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
11143 msgid "Close Window|d"
11144 msgstr "Închide fereastra"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
11147 msgid "Use Locking Property|L"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11156 msgid "Paste Special"
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
11161 msgstr "Selectaţi tot"
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11168 msgid "Rows & Columns|C"
11169 msgstr "Rânduri & coloane|C"
11171 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11172 msgid "Increase List Depth|I"
11173 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
11175 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11176 msgid "Decrease List Depth|D"
11177 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11180 msgid "Dissolve Inset|l"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11184 msgid "TeX Code Settings...|C"
11185 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11189 msgid "Float Settings...|a"
11190 msgstr "opţiuni suplimentare"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
11193 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11196 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11197 msgid "Note Settings...|N"
11198 msgstr "Opţiuni note"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11202 msgid "Branch Settings...|B"
11203 msgstr "Cheie bibliografică"
11205 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11207 msgid "Box Settings...|x"
11208 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
11210 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11211 msgid "Listings Settings...|g"
11212 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
11214 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11215 msgid "Table Settings...|a"
11216 msgstr "Setări tabel...|a"
11218 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11219 msgid "Plain Text|T"
11220 msgstr "Text Simplu|T"
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11223 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11224 msgstr "Text Simplu ca linii"
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11227 msgid "Selection|S"
11228 msgstr "Selecţie|S"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11231 msgid "Selection, Join Lines|i"
11232 msgstr "Selecție ca linii|l"
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
11235 msgid "Paste as LinkBack PDF"
11238 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11239 msgid "Paste as PDF"
11240 msgstr "Lipeşte ca PDF"
11242 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11243 msgid "Paste as PNG"
11244 msgstr "Lipeşte ca PNG"
11246 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
11247 msgid "Paste as JPEG"
11248 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11251 msgid "Dissolve Text Style"
11252 msgstr "Elimină stilul textului"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
11255 msgid "Customized...|C"
11256 msgstr "Personalizat...|P"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
11259 msgid "Capitalize|a"
11260 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
11263 msgid "Uppercase|U"
11264 msgstr "Majuscule|j"
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
11267 msgid "Lowercase|L"
11268 msgstr "Minuscule|s"
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11271 msgid "Macro Definition"
11272 msgstr "Definiţie Macro"
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
11275 msgid "Text Style|T"
11276 msgstr "Stil Text|T "
11278 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
11279 msgid "Add Line Above|A"
11280 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
11283 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11284 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
11286 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
11288 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11289 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11292 msgid "Math Normal Font|N"
11293 msgstr "Font matematic normal|N"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11296 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11297 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11300 msgid "Math Fraktur Family|F"
11301 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
11304 msgid "Math Roman Family|R"
11305 msgstr "Familie roman matematic|R"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11308 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11309 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11312 msgid "Math Bold Series|B"
11313 msgstr "Serii bold matematic|B"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
11316 msgid "Text Normal Font|T"
11317 msgstr "Font normal text|T"
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11328 msgid "Mathematica|a"
11329 msgstr "Mathematica|a"
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
11332 msgid "Maple, Simplify|S"
11333 msgstr "Maple, simplifică|S"
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
11336 msgid "Maple, Factor|F"
11337 msgstr "Maple, factorizează|F"
11339 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
11340 msgid "Maple, Evalm|E"
11341 msgstr "Maple, evalm|E"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
11344 msgid "Maple, Evalf|v"
11345 msgstr "Maple, evalf|v"
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11349 msgid "Open All Insets|O"
11350 msgstr "Deschidere"
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11353 msgid "Close All Insets|C"
11356 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11357 msgid "Unfold Math Macro"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11362 msgid "Fold Math Macro"
11363 msgstr "fundal mod matematic"
11365 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11366 msgid "View Source|S"
11367 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11370 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
11371 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
11374 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|V"
11375 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
11378 msgid "Close Tab Group|G"
11379 msgstr "Închide grupul de file|G"
11381 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
11382 msgid "Fullscreen|l"
11383 msgstr "Pe tot ecranul|e"
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11387 msgstr "Bara de unelte|B"
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
11390 msgid "Special Character|p"
11391 msgstr "Caracter special|p"
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11394 msgid "Formatting|o"
11395 msgstr "Formatare|o"
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11398 msgid "List / TOC|i"
11399 msgstr "Liste / cuprins|i"
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11404 msgstr "Flotante|F"
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11410 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11412 msgid "Custom Insets"
11415 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11420 msgid "Box[[Menu]]"
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11424 msgid "Cross-Reference...|R"
11425 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11432 msgid "Index Entry|d"
11433 msgstr "Înregistrare index|d"
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11437 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11438 msgstr "Inserează item de index"
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
11442 msgstr "Tabular...|T"
11444 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11445 msgid "Hyperlink|k"
11446 msgstr "Hiperlegătură|g"
11448 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11449 msgid "Short Title|S"
11450 msgstr "Titlu scurt|S"
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
11458 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11459 msgstr "Setări imprimantă"
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
11462 msgid "Ordinary Quote|Q"
11463 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11465 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
11467 msgid "Single Quote|S"
11470 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
11471 msgid "Phonetic Symbols|P"
11472 msgstr "Simboluri fonetice|F"
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11475 msgid "Protected Space|P"
11476 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11478 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
11479 msgid "Horizontal Line|L"
11480 msgstr "Linie orizontală|L"
11482 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11483 msgid "Vertical Space...|V"
11484 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
11487 msgid "Hyphenation Point|H"
11488 msgstr "Punct de despărţire|P"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
11491 msgid "Numbered Formula|N"
11492 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11496 msgid "Figure Wrap Float|F"
11497 msgstr "Inserează un flotant"
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11501 msgid "Table Wrap Float|T"
11502 msgstr "Inserează un flotant"
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
11505 msgid "External Material...|M"
11506 msgstr "Material extern...|M"
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
11510 msgid "Child Document...|d"
11511 msgstr "Document Copile...|D"
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:443
11515 msgstr "Comentariu|C"
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
11518 msgid "Change Tracking|C"
11519 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11522 msgid "Start Appendix Here|A"
11523 msgstr "Începe apendixul aici|A"
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11526 msgid "Save in Bundled Format|F"
11527 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
11529 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11530 msgid "Compressed|m"
11531 msgstr "Comprimat|m"
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
11534 msgid "Accept Change|A"
11535 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
11538 msgid "Reject Change|R"
11539 msgstr "Respinge Modificarea|R"
11541 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
11542 msgid "Accept All Changes|c"
11543 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
11545 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11546 msgid "Reject All Changes|e"
11547 msgstr "Respinge toate modificările|e"
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
11550 msgid "Next Change|C"
11551 msgstr "Următoarea Modificare|U"
11553 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
11554 msgid "Next Cross-Reference|R"
11555 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
11558 msgid "Clear Bookmarks|C"
11559 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11562 msgid "Navigate Back|B"
11563 msgstr "Navigare Înapoi|N"
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
11566 msgid "Thesaurus...|T"
11567 msgstr "Lexicon...|L"
11569 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
11570 msgid "Statistics...|a"
11571 msgstr "Statistici..|a"
11573 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11574 msgid "TeX Information|I"
11575 msgstr "Informaţii TeX|I"
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
11578 msgid "Additional Features|F"
11579 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
11581 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
11582 msgid "Embedded Objects|O"
11583 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
11585 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11586 msgid "Shortcuts|S"
11587 msgstr "Accelerator|A"
11589 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11590 msgid "LyX Functions|y"
11591 msgstr "Funcţii LyX|y"
11593 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11594 msgid "Specific Manuals|p"
11595 msgstr "Manuale specializate|p"
11597 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
11598 msgid "Linguistics Manual|L"
11599 msgstr "Manual Lingvistic|L"
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
11602 msgid "Braille Manual|B"
11603 msgstr "Manual Braile|B"
11605 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
11606 msgid "XY-pic Manual|X"
11607 msgstr "Manual XY-pic|X"
11609 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11610 msgid "Multicolumn Manual|M"
11611 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11614 msgid "New document"
11615 msgstr "Document nou"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
11618 msgid "Open document"
11619 msgstr "Deschide documente"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11622 msgid "Save document"
11623 msgstr "Salvare document"
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11626 msgid "Print document"
11627 msgstr "Tipărire document"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
11630 msgid "Check spelling"
11631 msgstr "Verificare ortografică"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1075
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1084
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11642 msgid "Find and replace"
11643 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11646 msgid "Navigate back"
11647 msgstr "Navigare Înapoi"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11650 msgid "Toggle emphasis"
11651 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
11654 msgid "Toggle noun"
11655 msgstr "Comută stilul substantiv"
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11659 msgstr "Aplică ultimul"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
11662 msgid "Insert math"
11663 msgstr "Inserează formulă matematică"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
11666 msgid "Insert graphics"
11667 msgstr "Inserează grafică"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11670 msgid "Insert table"
11671 msgstr "Inserează tabel"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
11674 msgid "Toggle outline"
11675 msgstr "Comută vizualizare structură"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11678 msgid "Toggle math toolbar"
11679 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11682 msgid "Toggle table toolbar"
11683 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11690 msgid "Numbered list"
11691 msgstr "Listă Numerotată"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
11694 msgid "Itemized list"
11695 msgstr "Listă nenumerotată"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
11698 msgid "Increase depth"
11699 msgstr "Creşte adîncimea"
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11702 msgid "Decrease depth"
11703 msgstr "Descrește adîncimea"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11706 msgid "Insert figure float"
11707 msgstr "Inserează un flotant figură"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11710 msgid "Insert table float"
11711 msgstr "Inserează un flotant tabel"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11714 msgid "Insert label"
11715 msgstr "Inserează etichetă"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
11718 msgid "Insert cross-reference"
11719 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11722 msgid "Insert citation"
11723 msgstr "Inserează citare"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11726 msgid "Insert index entry"
11727 msgstr "Inserează intrare de index"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
11730 msgid "Insert nomenclature entry"
11731 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
11734 msgid "Insert footnote"
11735 msgstr "Inserează notă de subsol"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
11738 msgid "Insert margin note"
11739 msgstr "Inserează notă marginală"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11742 msgid "Insert note"
11743 msgstr "Inserează notă"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
11747 msgstr "Inserează cutie"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
11750 msgid "Insert hyperlink"
11751 msgstr "Inserează hiperlegătură"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
11754 msgid "Insert TeX code"
11755 msgstr "Inserează cod TeX"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
11758 msgid "Insert math macro"
11759 msgstr "Inserează macro matematic"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11762 msgid "Include file"
11763 msgstr "Include document"
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11770 msgid "Paragraph settings"
11771 msgstr "Setări paragraf"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11775 msgstr "Adaugă o linie"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11779 msgstr "Adaugă o coloană"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11783 msgstr "Şterge linia"
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11786 msgid "Delete column"
11787 msgstr "Şterge coloana"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11790 msgid "Set top line"
11791 msgstr "Definește marginea de sus"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11794 msgid "Set bottom line"
11795 msgstr "Definește marginea de jos"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
11798 msgid "Set left line"
11799 msgstr "Definește marginea din stînga"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11802 msgid "Set right line"
11803 msgstr "Definește marginea din dreapta"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11806 msgid "Set border lines"
11807 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11810 msgid "Set all lines"
11811 msgstr "Definește toate marginile"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
11814 msgid "Unset all lines"
11815 msgstr "Resetează toate marginile"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11819 msgstr "Aliniază stînga"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11822 msgid "Align center"
11823 msgstr "Aliniază centrat"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
11826 msgid "Align right"
11827 msgstr "Aliniază dreapta"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11831 msgstr "Aliniază vertical sus"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11834 msgid "Align middle"
11835 msgstr "Aliniere la mijloc"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11838 msgid "Align bottom"
11839 msgstr "Aliniere verticală jos"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11842 msgid "Rotate cell"
11843 msgstr "Roteşte celula"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11846 msgid "Rotate table"
11847 msgstr "Roteşte tabelul"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11850 msgid "Set multi-column"
11851 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11855 msgstr "Matematică"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11858 msgid "Set display mode"
11859 msgstr "Comută între modurile afişare"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11866 msgid "Superscript"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11870 msgid "Insert square root"
11871 msgstr "Inserează radical"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11874 msgid "Insert root"
11875 msgstr "Inserează radical"
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11878 msgid "Insert standard fraction"
11879 msgstr "Inserează fracţie"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11883 msgstr "Inserează sumă"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11886 msgid "Insert integral"
11887 msgstr "Inserează integrală"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
11890 msgid "Insert product"
11891 msgstr "Inserează produs"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
11895 msgstr "Inserează ( )"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
11899 msgstr "&Inserează [ ]"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11903 msgstr "&Inserează { }"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11906 msgid "Insert delimiters"
11907 msgstr "Inserează delimitatorii"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11910 msgid "Insert matrix"
11911 msgstr "Inserează matrice"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11914 msgid "Insert cases environment"
11915 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11918 msgid "Toggle math panels"
11919 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11922 msgid "Math Macros"
11923 msgstr "Macrouri matematice"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
11926 msgid "Remove last argument"
11927 msgstr "Elimină ultimul argument"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11930 msgid "Append argument"
11931 msgstr "Adaugă argument"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
11934 msgid "Make first non-optional into optional argument"
11935 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
11938 msgid "Make last optional into non-optional argument"
11939 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11942 msgid "Remove optional argument"
11943 msgstr "Elimină argumentul opțional"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11946 msgid "Insert optional argument"
11947 msgstr "Inserează un argument opțional"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11950 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
11951 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11954 msgid "Append argument eating from the right"
11955 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11958 msgid "Append optional argument eating from the right"
11959 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11962 msgid "Command Buffer"
11963 msgstr "Linie de comandă"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11966 msgid "Review[[Toolbar]]"
11967 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
11970 msgid "Track changes"
11971 msgstr "Monitorizează schimbările"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
11974 msgid "Show changes in output"
11975 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11978 msgid "Next change"
11979 msgstr "Urmatoarea modificare"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11982 msgid "Accept change inside selection"
11983 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11986 msgid "Reject change inside selection"
11987 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11990 msgid "Merge changes"
11991 msgstr "Combină modificările"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11994 msgid "Accept all changes"
11995 msgstr "Acceptă toate modificarile"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
11998 msgid "Reject all changes"
11999 msgstr "Respinge toate modificările"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12003 msgstr "Următoarea Notă"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12006 msgid "View/Update"
12007 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12011 msgstr "Vizualizare DVI"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12015 msgstr "Actualizare DVI"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
12018 msgid "View PDF (pdflatex)"
12019 msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12022 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12023 msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12026 msgid "View PostScript"
12027 msgstr "Vizualizare PostScript"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12030 msgid "Update PostScript"
12031 msgstr "Actualizare PostScript"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
12034 msgid "Version Control"
12035 msgstr "Controlul versiunii"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12039 msgstr "Înregistrează"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12043 msgid "Check-out for edit"
12044 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
12048 msgid "Check-in changes"
12049 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
12052 msgid "View revision log"
12053 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12056 msgid "Revert changes"
12057 msgstr "Anulează modificările"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
12060 msgid "Use SVN file locking property"
12061 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12064 msgid "Math Panels"
12065 msgstr "Panouri matematice"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
12068 msgid "Math spacings"
12069 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12225 msgid "Thin space\t\\,"
12226 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12229 msgid "Medium space\t\\:"
12230 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12233 msgid "Thick space\t\\;"
12234 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12237 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12238 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12241 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12242 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12245 msgid "Negative space\t\\!"
12246 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12249 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12250 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12253 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12254 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
12256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12257 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12258 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12265 msgid "Square root\t\\sqrt"
12266 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12269 msgid "Other root\t\\root"
12270 msgstr "Alți radicali \t\\root"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12273 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12274 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12277 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12278 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12281 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12282 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12285 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12286 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12289 msgid "Standard\t\\frac"
12290 msgstr "Standard\t\\frac"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12293 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12294 msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12297 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12298 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12301 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12302 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12305 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12306 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12309 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12310 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12313 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12314 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12317 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12318 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12321 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12322 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12325 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12326 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12329 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12330 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12333 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12334 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12337 msgid "Binomial\t\\binom"
12338 msgstr "Binomial\t\\binom"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12341 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12342 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12345 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12346 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12349 msgid "Roman\t\\mathrm"
12350 msgstr "Roman\t\\mathrm"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12353 msgid "Bold\t\\mathbf"
12354 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12357 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12358 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12361 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12362 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12365 msgid "Italic\t\\mathit"
12366 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12369 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12370 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12373 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12374 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12377 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12378 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12381 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12382 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12385 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12386 msgstr "Text normal\t\\textrm"
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12409 msgid "Frame Decorations"
12410 msgstr "Decoraţii cadru"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12469 msgid "overleftarrow"
12470 msgstr "overleftarrow"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12473 msgid "overrightarrow"
12474 msgstr "overrightarrow"
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12477 msgid "overleftrightarrow"
12478 msgstr "overleftrightarrow"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12490 msgstr "underbrace"
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12493 msgid "underleftarrow"
12494 msgstr "underleftarrow"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12497 msgid "underrightarrow"
12498 msgstr "underrightarrow"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12501 msgid "underleftrightarrow"
12502 msgstr "underleftrightarrow"
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12518 msgstr "rightarrow"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12529 msgid "updownarrow"
12530 msgstr "updownarrow"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12533 msgid "leftrightarrow"
12534 msgstr "leftrightarrow"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12542 msgstr "Rightarrow"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12553 msgid "Updownarrow"
12554 msgstr "Updownarrow"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12557 msgid "Leftrightarrow"
12558 msgstr "Leftrightarrow"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12561 msgid "Longleftrightarrow"
12562 msgstr "Longleftrightarrow"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12565 msgid "Longleftarrow"
12566 msgstr "Longleftarrow"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12569 msgid "Longrightarrow"
12570 msgstr "Longrightarrow"
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12573 msgid "longleftrightarrow"
12574 msgstr "longleftrightarrow"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12577 msgid "longleftarrow"
12578 msgstr "longleftarrow"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12581 msgid "longrightarrow"
12582 msgstr "longrightarrow"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12585 msgid "leftharpoondown"
12586 msgstr "leftharpoondown"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12589 msgid "rightharpoondown"
12590 msgstr "rightharpoondown"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12598 msgstr "longmapsto"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12609 msgid "leftharpoonup"
12610 msgstr "leftharpoonup"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12613 msgid "rightharpoonup"
12614 msgstr "rightharpoonup"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12617 msgid "hookleftarrow"
12618 msgstr "hookleftarrow"
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12621 msgid "hookrightarrow"
12622 msgstr "hookrightarrow"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12633 msgid "rightleftharpoons"
12634 msgstr "rightleftharpoons"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12665 msgid "bigtriangleup"
12666 msgstr "bigtriangleup"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12681 msgid "bigtriangledown"
12682 msgstr "bigtriangledown"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12697 msgid "triangleright"
12698 msgstr "triangleright"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12713 msgid "triangleleft"
12714 msgstr "triangleleft"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12866 msgstr "sqsubseteq"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12870 msgstr "sqsupseteq"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 src/lengthcommon.cpp:38
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12930 msgstr "varepsilon"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13069 msgid "Miscellaneous"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13173 msgid "diamondsuit"
13174 msgstr "diamondsuit"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13189 msgid "textrm \\AA"
13190 msgstr "textrm \\AA"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13194 msgstr "textrm \\O"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13197 msgid "mathcircumflex"
13198 msgstr "mathcircumflex"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13249 msgid "Big Operators"
13250 msgstr "Operatori mari"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13309 msgid "ointctrclockwiseop"
13310 msgstr "ointctrclockwiseop"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13313 msgid "ointctrclockwise"
13314 msgstr "ointctrclockwise"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13317 msgid "ointclockwiseop"
13318 msgstr "ointclockwiseop"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13321 msgid "ointclockwise"
13322 msgstr "ointclockwise"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13353 msgid "landupintop"
13354 msgstr "landupintop"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13357 msgid "landdownint"
13358 msgstr "landdownint"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13361 msgid "landdownintop"
13362 msgstr "landdownintop"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13413 msgid "AMS Miscellaneous"
13414 msgstr "Diverse AMS"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13457 msgid "vartriangle"
13458 msgstr "vartriangle"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13461 msgid "triangledown"
13462 msgstr "triangledown"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13477 msgid "measuredangle"
13478 msgstr "measuredangle"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13506 msgstr "varnothing"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13509 msgid "blacktriangle"
13510 msgstr "blacktriangle"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13513 msgid "blacktriangledown"
13514 msgstr "blacktriangledown"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13517 msgid "blacksquare"
13518 msgstr "blacksquare"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13521 msgid "blacklozenge"
13522 msgstr "blacklozenge"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13529 msgid "sphericalangle"
13530 msgstr "sphericalangle"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13534 msgstr "complement"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13551 msgstr "Săgeţi AMS"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13554 msgid "dashleftarrow"
13555 msgstr "dashleftarrow"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13558 msgid "dashrightarrow"
13559 msgstr "dashrightarrow"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13562 msgid "leftleftarrows"
13563 msgstr "leftleftarrows"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13566 msgid "leftrightarrows"
13567 msgstr "leftrightarrows"
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13570 msgid "rightrightarrows"
13571 msgstr "rightrightarrows"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13574 msgid "rightleftarrows"
13575 msgstr "rightleftarrows"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13579 msgstr "Lleftarrow"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13582 msgid "Rrightarrow"
13583 msgstr "Rrightarrow"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13586 msgid "twoheadleftarrow"
13587 msgstr "twoheadleftarrow"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13590 msgid "twoheadrightarrow"
13591 msgstr "twoheadrightarrow"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13594 msgid "leftarrowtail"
13595 msgstr "leftarrowtail"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13598 msgid "rightarrowtail"
13599 msgstr "rightarrowtail"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13602 msgid "looparrowleft"
13603 msgstr "looparrowleft"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13606 msgid "looparrowright"
13607 msgstr "looparrowright"
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13610 msgid "curvearrowleft"
13611 msgstr "curvearrowleft"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13614 msgid "curvearrowright"
13615 msgstr "curvearrowright"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13618 msgid "circlearrowleft"
13619 msgstr "circlearrowleft"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13622 msgid "circlearrowright"
13623 msgstr "circlearrowright"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13635 msgstr "upuparrows"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13638 msgid "downdownarrows"
13639 msgstr "downdownarrows"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13642 msgid "upharpoonleft"
13643 msgstr "upharpoonleft"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13646 msgid "upharpoonright"
13647 msgstr "upharpoonright"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13650 msgid "downharpoonleft"
13651 msgstr "downharpoonleft"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13654 msgid "downharpoonright"
13655 msgstr "downharpoonright"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13658 msgid "leftrightharpoons"
13659 msgstr "leftrightharpoons"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13662 msgid "rightsquigarrow"
13663 msgstr "rightsquigarrow"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13666 msgid "leftrightsquigarrow"
13667 msgstr "leftrightsquigarrow"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13671 msgstr "nleftarrow"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13674 msgid "nrightarrow"
13675 msgstr "nrightarrow"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13678 msgid "nleftrightarrow"
13679 msgstr "nleftrightarrow"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13683 msgstr "nLeftarrow"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13686 msgid "nRightarrow"
13687 msgstr "nRightarrow"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13690 msgid "nLeftrightarrow"
13691 msgstr "nLeftrightarrow"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13698 msgid "AMS Relations"
13699 msgstr "Relaţii AMS"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13718 msgid "eqslantless"
13719 msgstr "eqslantless"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13723 msgstr "eqslantgtr"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13735 msgstr "lessapprox"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13783 msgstr "lesseqqgtr"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13787 msgstr "gtreqqless"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13802 msgid "thickapprox"
13803 msgstr "thickapprox"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13838 msgid "preccurlyeq"
13839 msgstr "preccurlyeq"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13842 msgid "succcurlyeq"
13843 msgstr "succcurlyeq"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13846 msgid "curlyeqprec"
13847 msgstr "curlyeqprec"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13850 msgid "curlyeqsucc"
13851 msgstr "curlyeqsucc"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13863 msgstr "precapprox"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13867 msgstr "succapprox"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13870 msgid "vartriangleleft"
13871 msgstr "vartriangleleft"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13874 msgid "vartriangleright"
13875 msgstr "vartriangleright"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13878 msgid "trianglelefteq"
13879 msgstr "trianglelefteq"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13882 msgid "trianglerighteq"
13883 msgstr "trianglerighteq"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13898 msgid "risingdotseq"
13899 msgstr "risingdotseq"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13902 msgid "fallingdotseq"
13903 msgstr "fallingdotseq"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13922 msgid "shortparallel"
13923 msgstr "shortparallel"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13927 msgstr "smallsmile"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13931 msgstr "smallfrown"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13934 msgid "blacktriangleleft"
13935 msgstr "blacktriangleleft"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13938 msgid "blacktriangleright"
13939 msgstr "blacktriangleright"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13950 msgid "backepsilon"
13951 msgstr "backepsilon"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13966 msgid "AMS Negative Relations"
13967 msgstr "Relaţii negate AMS"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14066 msgid "precnapprox"
14067 msgstr "precnapprox"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14070 msgid "succnapprox"
14071 msgstr "succnapprox"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14083 msgstr "subsetneqq"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14087 msgstr "supsetneqq"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14099 msgstr "nsupseteqq"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14114 msgid "varsubsetneq"
14115 msgstr "varsubsetneq"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14118 msgid "varsupsetneq"
14119 msgstr "varsupsetneq"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14122 msgid "varsubsetneqq"
14123 msgstr "varsubsetneqq"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14126 msgid "varsupsetneqq"
14127 msgstr "varsupsetneqq"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14130 msgid "ntriangleleft"
14131 msgstr "ntriangleleft"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14134 msgid "ntriangleright"
14135 msgstr "ntriangleright"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14138 msgid "ntrianglelefteq"
14139 msgstr "ntrianglelefteq"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14142 msgid "ntrianglerighteq"
14143 msgstr "ntrianglerighteq"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14166 msgid "nshortparallel"
14167 msgstr "nshortparallel"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14170 msgid "AMS Operators"
14171 msgstr "Operatori AMS"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14178 msgid "smallsetminus"
14179 msgstr "smallsetminus"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14198 msgid "doublebarwedge"
14199 msgstr "doublebarwedge"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14218 msgid "divideontimes"
14219 msgstr "divideontimes"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14230 msgid "leftthreetimes"
14231 msgstr "leftthreetimes"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14234 msgid "rightthreetimes"
14235 msgstr "rightthreetimes"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14239 msgstr "curlywedge"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14246 msgid "circleddash"
14247 msgstr "circleddash"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14251 msgstr "circledast"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14254 msgid "circledcirc"
14255 msgstr "circledcirc"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
14265 #: lib/external_templates:37
14266 msgid "RasterImage"
14267 msgstr "RasterImage"
14269 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14270 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14273 #: lib/external_templates:45
14274 msgid "A bitmap file.\n"
14275 msgstr "Un document imagine.\n"
14277 #: lib/external_templates:109
14281 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14282 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14285 #: lib/external_templates:112
14286 msgid "An Xfig figure.\n"
14287 msgstr "Figură Xfig.\n"
14289 #: lib/external_templates:162
14290 msgid "ChessDiagram"
14291 msgstr "TablăDeŞah"
14293 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14294 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14297 #: lib/external_templates:165
14299 "A chess position diagram.\n"
14300 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14301 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14302 "the position that you want to display.\n"
14303 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14304 "and remember to type in a relative path\n"
14305 "to the LyX document location.\n"
14306 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14307 "to enable general editing of the board.\n"
14308 "You might also check out the\n"
14309 "'Options->Test legality' option, and\n"
14310 "remember to middle and right click to\n"
14311 "insert new material in the board.\n"
14312 "In order for this to work, you have to\n"
14313 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14314 "that TeX will find it, and you will need\n"
14315 "to install the skak package from CTAN.\n"
14318 #: lib/external_templates:212
14322 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14323 msgid "Lilypond typeset music"
14326 #: lib/external_templates:215
14328 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14329 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14330 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14331 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14334 #: lib/external_templates:261
14338 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14339 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14342 #: lib/external_templates:264
14344 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14345 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14346 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14348 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14349 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14350 "* pages=- (to include all pages)\n"
14351 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14352 "for further options and details.\n"
14355 #: lib/external_templates:303
14358 "Read 'info date' for more information.\n"
14361 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
14363 #: lib/external_templates:332
14367 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14368 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14371 #: lib/external_templates:335
14372 msgid "Dia diagram.\n"
14373 msgstr "Diagramă Dia.\n"
14375 #: lib/configure.py:253
14379 #: lib/configure.py:256
14383 #: lib/configure.py:259
14387 #: lib/configure.py:262
14391 #: lib/configure.py:265
14395 #: lib/configure.py:269
14399 #: lib/configure.py:270
14403 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14407 #: lib/configure.py:272
14411 #: lib/configure.py:273
14415 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14419 #: lib/configure.py:275
14423 #: lib/configure.py:276
14427 #: lib/configure.py:277
14431 #: lib/configure.py:278
14435 #: lib/configure.py:283
14436 msgid "Plain text (chess output)"
14439 #: lib/configure.py:284
14440 msgid "Plain text (image)"
14441 msgstr "Text simplu (imagine)"
14443 #: lib/configure.py:285
14444 msgid "Plain text (Xfig output)"
14447 #: lib/configure.py:286
14449 msgid "date (output)"
14450 msgstr "A&daptează rezultatul"
14452 #: lib/configure.py:287
14456 #: lib/configure.py:287
14460 #: lib/configure.py:288
14461 msgid "Docbook (XML)"
14462 msgstr "Docbook (XML)"
14464 #: lib/configure.py:289
14465 msgid "Graphviz Dot"
14466 msgstr "Graphviz Dot"
14468 #: lib/configure.py:290
14469 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14470 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
14472 #: lib/configure.py:291
14476 #: lib/configure.py:291
14480 #: lib/configure.py:292
14481 msgid "LilyPond music"
14484 #: lib/configure.py:293
14486 msgid "LaTeX (plain)"
14487 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14489 #: lib/configure.py:293
14491 msgid "LaTeX (plain)|L"
14492 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14494 #: lib/configure.py:294
14495 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14496 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14498 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
14503 #: lib/configure.py:295
14505 msgid "Plain text|a"
14508 #: lib/configure.py:296
14510 msgid "Plain text (pstotext)"
14513 #: lib/configure.py:297
14515 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14518 #: lib/configure.py:298
14520 msgid "Plain text (catdvi)"
14523 #: lib/configure.py:299
14525 msgid "Plain Text, Join Lines"
14526 msgstr "Text ASCII ca linii"
14528 #: lib/configure.py:306
14532 #: lib/configure.py:311
14536 #: lib/configure.py:312
14538 msgstr "Postscript"
14540 #: lib/configure.py:312
14541 msgid "Postscript|t"
14542 msgstr "Postscript|t"
14544 #: lib/configure.py:316
14545 msgid "PDF (ps2pdf)"
14546 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14548 #: lib/configure.py:316
14549 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14550 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14552 #: lib/configure.py:317
14553 msgid "PDF (pdflatex)"
14554 msgstr "PDF (pdflatex)"
14556 #: lib/configure.py:317
14557 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14558 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14560 #: lib/configure.py:318
14561 msgid "PDF (dvipdfm)"
14562 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14564 #: lib/configure.py:318
14565 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14566 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14568 #: lib/configure.py:321
14572 #: lib/configure.py:321
14576 #: lib/configure.py:324
14580 #: lib/configure.py:327
14584 #: lib/configure.py:327
14588 #: lib/configure.py:330
14591 msgstr "NotăCătreEditor"
14593 #: lib/configure.py:333
14594 msgid "OpenDocument"
14595 msgstr "OpenDocument"
14597 #: lib/configure.py:336
14599 msgid "date command"
14600 msgstr "commandă dată"
14602 #: lib/configure.py:337
14603 msgid "Table (CSV)"
14604 msgstr "Tabel (CSV)"
14606 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:883
14607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:884 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14611 #: lib/configure.py:340
14615 #: lib/configure.py:341
14619 #: lib/configure.py:342
14623 #: lib/configure.py:343
14624 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14625 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14627 #: lib/configure.py:344
14628 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14629 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14631 #: lib/configure.py:345
14632 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14633 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14635 #: lib/configure.py:346
14636 msgid "LyX Preview"
14637 msgstr "Previzualizare LyX"
14639 #: lib/configure.py:347
14641 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14642 msgstr "Previzualizare LyX"
14644 #: lib/configure.py:348
14648 #: lib/configure.py:349
14652 #: lib/configure.py:350
14656 #: lib/configure.py:351
14658 msgid "Rich Text Format"
14659 msgstr "Rich Text Format"
14661 #: lib/configure.py:352
14662 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14663 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14665 #: lib/configure.py:353 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14667 msgid "Windows Metafile"
14668 msgstr "Metafişier Windows"
14670 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14671 msgid "Enhanced Metafile"
14674 #: lib/configure.py:355
14678 #: lib/configure.py:355
14682 #: lib/configure.py:356
14683 msgid "HTML (MS Word)"
14684 msgstr "HTML (MS Word)"
14686 #: src/BiblioInfo.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
14688 msgid "%1$s and %2$s"
14689 msgstr "%1$s şi %2$s"
14691 #: src/BiblioInfo.cpp:239
14693 msgid "%1$s et al."
14696 #: src/BiblioInfo.cpp:296
14700 #: src/BiblioInfo.cpp:298
14704 #: src/BiblioInfo.cpp:437 src/BiblioInfo.cpp:440
14709 #: src/BiblioInfo.cpp:499 src/BiblioInfo.cpp:559
14711 msgid "Add to bibliography only."
14712 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14714 #: src/BiblioInfo.cpp:555
14717 msgstr "Text înainte:"
14719 #: src/Buffer.cpp:254
14720 msgid "Disk Error: "
14723 #: src/Buffer.cpp:255
14726 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14727 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14729 #: src/Buffer.cpp:317 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1864
14732 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14734 "Do you want to save the document or discard the changes?"
14737 #: src/Buffer.cpp:319 src/LyXFunc.cpp:724 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
14739 msgid "Save changed document?"
14740 msgstr "Salvare &documente"
14742 #: src/Buffer.cpp:320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
14746 #: src/Buffer.cpp:331
14748 msgid "Could not remove temporary directory"
14749 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14751 #: src/Buffer.cpp:332
14753 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14754 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14756 #: src/Buffer.cpp:547
14758 msgid "Unknown document class"
14759 msgstr "Clasă document necunoscută"
14761 #: src/Buffer.cpp:548
14763 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14766 #: src/Buffer.cpp:552 src/Text.cpp:241
14768 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14769 msgstr "necunoscut"
14771 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:563 src/Buffer.cpp:583
14773 msgid "Document header error"
14774 msgstr "Document nesalvat"
14776 #: src/Buffer.cpp:562
14777 msgid "\\begin_header is missing"
14780 #: src/Buffer.cpp:582
14781 msgid "\\begin_document is missing"
14784 #: src/Buffer.cpp:598 src/Buffer.cpp:604 src/BufferView.cpp:1194
14785 #: src/BufferView.cpp:1200
14786 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14789 #: src/Buffer.cpp:599 src/BufferView.cpp:1195
14791 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14792 "xcolor/ulem are installed.\n"
14793 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14797 #: src/Buffer.cpp:605 src/BufferView.cpp:1201
14799 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14800 "xcolor and ulem are not installed.\n"
14801 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14805 #: src/Buffer.cpp:766 src/Buffer.cpp:849
14807 msgid "Document format failure"
14808 msgstr "Documentul "
14810 #: src/Buffer.cpp:767
14812 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14813 msgstr "Formatez documentul..."
14815 #: src/Buffer.cpp:804
14817 msgid "Conversion failed"
14818 msgstr "Conversie fişier"
14820 #: src/Buffer.cpp:805
14823 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14824 "it could not be created."
14827 #: src/Buffer.cpp:814
14829 msgid "Conversion script not found"
14830 msgstr "Controlul versiunii|v"
14832 #: src/Buffer.cpp:815
14835 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14836 "could not be found."
14839 #: src/Buffer.cpp:834
14841 msgid "Conversion script failed"
14842 msgstr "Conversie fişier"
14844 #: src/Buffer.cpp:835
14847 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14851 #: src/Buffer.cpp:850
14853 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14856 #: src/Buffer.cpp:883
14858 msgid "Backup failure"
14859 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14861 #: src/Buffer.cpp:884
14864 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14865 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14868 #: src/Buffer.cpp:894
14871 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14872 "overwrite this file?"
14875 #: src/Buffer.cpp:896
14877 msgid "Overwrite modified file?"
14878 msgstr "Vizualizează fişierul"
14880 #: src/Buffer.cpp:897 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1045
14881 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
14882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
14885 msgstr "&Maşină de scris:"
14887 #: src/Buffer.cpp:921
14889 msgid "Saving document %1$s..."
14890 msgstr "Formatez documentul..."
14892 #: src/Buffer.cpp:934
14894 msgid " could not write file!"
14895 msgstr "Listă de slide-uri"
14897 #: src/Buffer.cpp:941
14902 #: src/Buffer.cpp:1020
14903 msgid "Iconv software exception Detected"
14906 #: src/Buffer.cpp:1020
14909 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14913 #: src/Buffer.cpp:1042
14915 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14918 #: src/Buffer.cpp:1045
14920 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14921 "chosen encoding.\n"
14922 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14925 #: src/Buffer.cpp:1052
14927 msgid "iconv conversion failed"
14928 msgstr "Conversie fişier"
14930 #: src/Buffer.cpp:1057
14932 msgid "conversion failed"
14933 msgstr "Conversie fişier"
14935 #: src/Buffer.cpp:1334
14937 msgid "Running chktex..."
14938 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14940 #: src/Buffer.cpp:1347
14942 msgid "chktex failure"
14943 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14945 #: src/Buffer.cpp:1348
14947 msgid "Could not run chktex successfully."
14948 msgstr "Listă de slide-uri"
14950 #: src/Buffer.cpp:2202
14952 msgid "Preview source code"
14953 msgstr "Previzualizează|#P"
14955 #: src/Buffer.cpp:2216
14957 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14958 msgstr "Previzualizează|#P"
14960 #: src/Buffer.cpp:2220
14962 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14963 msgstr "Previzualizează|#P"
14965 #: src/Buffer.cpp:2329
14967 msgid "Auto-saving %1$s"
14970 #: src/Buffer.cpp:2373
14972 msgid "Autosave failed!"
14973 msgstr "Interval de salvare automată:"
14975 #: src/Buffer.cpp:2429
14977 msgid "Autosaving current document..."
14978 msgstr "Formatez documentul..."
14980 #: src/Buffer.cpp:2472
14982 msgid "Couldn't export file"
14983 msgstr "Înlocuieşte"
14985 #: src/Buffer.cpp:2473
14987 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14988 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14990 #: src/Buffer.cpp:2510
14992 msgid "File name error"
14993 msgstr "Nume de fişier"
14995 #: src/Buffer.cpp:2511
14996 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14999 #: src/Buffer.cpp:2553
15001 msgid "Document export cancelled."
15002 msgstr "&Modele de documente:"
15004 #: src/Buffer.cpp:2559
15006 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15007 msgstr "&Modele de documente:"
15009 #: src/Buffer.cpp:2565
15011 msgid "Document exported as %1$s"
15012 msgstr "&Modele de documente:"
15014 #: src/Buffer.cpp:2635
15017 "The specified document\n"
15019 "could not be read."
15020 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15022 #: src/Buffer.cpp:2637
15024 msgid "Could not read document"
15025 msgstr "Nu pot insera documentul"
15027 #: src/Buffer.cpp:2647
15030 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15032 "Recover emergency save?"
15035 #: src/Buffer.cpp:2650
15036 msgid "Load emergency save?"
15039 #: src/Buffer.cpp:2651
15044 #: src/Buffer.cpp:2651
15046 msgid "&Load Original"
15049 #: src/Buffer.cpp:2671
15052 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15054 "Load the backup instead?"
15057 #: src/Buffer.cpp:2674
15059 msgid "Load backup?"
15062 #: src/Buffer.cpp:2675
15064 msgid "&Load backup"
15067 #: src/Buffer.cpp:2675
15068 msgid "Load &original"
15071 #: src/Buffer.cpp:2708
15073 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15074 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15076 #: src/Buffer.cpp:2710
15078 msgid "Retrieve from version control?"
15079 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15081 #: src/Buffer.cpp:2711
15086 #: src/BufferList.cpp:233
15088 msgid "No file open!"
15089 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15091 #: src/BufferList.cpp:243
15093 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15094 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15096 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15097 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15100 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15101 msgid " Save failed! Trying...\n"
15104 #: src/BufferList.cpp:284
15105 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15108 #: src/BufferParams.cpp:480
15111 "The layout file requested by this document,\n"
15113 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15114 "class or style file required by it is not\n"
15115 "available. See the Customization documentation\n"
15116 "for more information.\n"
15119 #: src/BufferParams.cpp:486
15121 msgid "Document class not available"
15122 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15124 #: src/BufferParams.cpp:487
15125 msgid "LyX will not be able to produce output."
15126 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15128 #: src/BufferParams.cpp:1645
15131 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15132 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15133 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15136 #: src/BufferParams.cpp:1650
15138 msgid "Document class not found"
15139 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15141 #: src/BufferParams.cpp:1657 src/LyXFunc.cpp:763
15143 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15144 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15146 #: src/BufferParams.cpp:1659 src/LyXFunc.cpp:765
15148 msgid "Could not load class"
15149 msgstr "Listă de slide-uri"
15151 #: src/BufferParams.cpp:1721
15154 "The module %1$s has been requested by\n"
15155 "this document but has not been found in the list of\n"
15156 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15157 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15160 #: src/BufferParams.cpp:1725
15162 msgid "Module not available"
15163 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15165 #: src/BufferParams.cpp:1726
15167 msgid "Some layouts may not be available."
15168 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15170 #: src/BufferParams.cpp:1733
15173 "The module %1$s requires a package that is\n"
15174 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15175 "may not be possible.\n"
15178 #: src/BufferParams.cpp:1736
15180 msgid "Package not available"
15181 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15183 #: src/BufferParams.cpp:1741
15185 msgid "Error reading module %1$s\n"
15188 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:1748
15193 #: src/BufferParams.cpp:1747
15195 msgid "Error reading internal layout information"
15196 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15198 #: src/BufferView.cpp:178
15199 msgid "No more insets"
15200 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15202 #: src/BufferView.cpp:691
15204 msgid "Save bookmark"
15205 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15207 #: src/BufferView.cpp:1078
15208 msgid "No further undo information"
15209 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15211 #: src/BufferView.cpp:1087
15212 msgid "No further redo information"
15213 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15215 #: src/BufferView.cpp:1262 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:321
15217 msgid "String not found!"
15218 msgstr "Reconfigurează|R"
15220 #: src/BufferView.cpp:1286
15222 msgstr "Marcaj inactiv"
15224 #: src/BufferView.cpp:1293
15226 msgstr "Marcaj activ"
15228 #: src/BufferView.cpp:1300
15229 msgid "Mark removed"
15230 msgstr "Marcaj eliminat"
15232 #: src/BufferView.cpp:1303
15234 msgstr "Marcaj setat"
15236 #: src/BufferView.cpp:1354
15237 msgid "Statistics for the selection:"
15240 #: src/BufferView.cpp:1356
15242 msgid "Statistics for the document:"
15243 msgstr "Trece la alt document deschis"
15245 #: src/BufferView.cpp:1359
15248 msgstr "Formatez documentul..."
15250 #: src/BufferView.cpp:1361
15253 msgstr "CuvîntCheie"
15255 #: src/BufferView.cpp:1364
15257 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15260 #: src/BufferView.cpp:1367
15261 msgid "One character (including blanks)"
15264 #: src/BufferView.cpp:1370
15266 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15269 #: src/BufferView.cpp:1373
15270 msgid "One character (excluding blanks)"
15273 #: src/BufferView.cpp:1375
15278 #: src/BufferView.cpp:2158
15280 msgid "Inserting document %1$s..."
15281 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15283 #: src/BufferView.cpp:2169
15285 msgid "Document %1$s inserted."
15286 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15288 #: src/BufferView.cpp:2171
15290 msgid "Could not insert document %1$s"
15291 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15293 #: src/BufferView.cpp:2433
15296 "Could not read the specified document\n"
15298 "due to the error: %2$s"
15299 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15301 #: src/BufferView.cpp:2435
15303 msgid "Could not read file"
15304 msgstr "Listă de slide-uri"
15306 #: src/BufferView.cpp:2442
15310 " is not readable."
15311 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15313 #: src/BufferView.cpp:2443 src/output.cpp:39
15315 msgid "Could not open file"
15316 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15318 #: src/BufferView.cpp:2450
15319 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15322 #: src/BufferView.cpp:2451
15324 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15325 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15326 "If this does not give the correct result\n"
15327 "then please change the encoding of the file\n"
15328 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15331 #: src/Chktex.cpp:63
15333 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15334 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15336 #: src/Chktex.cpp:65
15337 msgid "ChkTeX warning id # "
15338 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15340 #: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15345 #: src/Color.cpp:136
15349 #: src/Color.cpp:137
15353 #: src/Color.cpp:138
15357 #: src/Color.cpp:139
15361 #: src/Color.cpp:140
15365 #: src/Color.cpp:141
15369 #: src/Color.cpp:142
15373 #: src/Color.cpp:143
15377 #: src/Color.cpp:144
15381 #: src/Color.cpp:145
15385 #: src/Color.cpp:146
15389 #: src/Color.cpp:147
15393 #: src/Color.cpp:148
15395 msgid "selected text"
15398 #: src/Color.cpp:150
15400 msgstr "text LaTeX"
15402 #: src/Color.cpp:151
15404 msgid "inline completion"
15405 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15407 #: src/Color.cpp:153
15408 msgid "non-unique inline completion"
15411 #: src/Color.cpp:155
15412 msgid "previewed snippet"
15415 #: src/Color.cpp:156
15418 msgstr "Notă de subsol"
15420 #: src/Color.cpp:157
15421 msgid "note background"
15422 msgstr "fundal notă"
15424 #: src/Color.cpp:158
15426 msgid "comment label"
15427 msgstr "Comentariu"
15429 #: src/Color.cpp:159
15431 msgid "comment background"
15432 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15434 #: src/Color.cpp:160
15436 msgid "greyedout inset label"
15437 msgstr "Deschidere"
15439 #: src/Color.cpp:161
15441 msgid "greyedout inset background"
15442 msgstr "fundal \"inset\""
15444 #: src/Color.cpp:162
15449 #: src/Color.cpp:163
15451 msgid "listings background"
15452 msgstr "fundal \"inset\""
15454 #: src/Color.cpp:164
15456 msgid "branch label"
15457 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15459 #: src/Color.cpp:165
15461 msgid "footnote label"
15462 msgstr "notă de subsol"
15464 #: src/Color.cpp:166
15466 msgid "index label"
15467 msgstr "Inserează etichetă"
15469 #: src/Color.cpp:167
15471 msgid "margin note label"
15472 msgstr "Sari la etichetă"
15474 #: src/Color.cpp:168
15479 #: src/Color.cpp:169
15483 #: src/Color.cpp:170
15485 msgstr "bară de adîncime"
15487 #: src/Color.cpp:171
15491 #: src/Color.cpp:172
15492 msgid "command inset"
15493 msgstr "comandă \"inset\""
15495 #: src/Color.cpp:173
15496 msgid "command inset background"
15497 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15499 #: src/Color.cpp:174
15500 msgid "command inset frame"
15501 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15503 #: src/Color.cpp:175
15504 msgid "special character"
15505 msgstr "caracter special"
15507 #: src/Color.cpp:176
15509 msgstr "mod matematic"
15511 #: src/Color.cpp:177
15512 msgid "math background"
15513 msgstr "fundal mod matematic"
15515 #: src/Color.cpp:178
15516 msgid "graphics background"
15517 msgstr "fundal grafică"
15519 #: src/Color.cpp:179 src/Color.cpp:183
15521 msgid "math macro background"
15522 msgstr "fundal macrou matematic"
15524 #: src/Color.cpp:180
15526 msgstr "cadru mod matematic"
15528 #: src/Color.cpp:181
15529 msgid "math corners"
15530 msgstr "colţuri mod matematic"
15532 #: src/Color.cpp:182
15534 msgstr "linie mod matematic"
15536 #: src/Color.cpp:184
15538 msgid "math macro hovered background"
15539 msgstr "fundal macrou matematic"
15541 #: src/Color.cpp:185
15543 msgid "math macro label"
15544 msgstr "fundal mod matematic"
15546 #: src/Color.cpp:186
15548 msgid "math macro frame"
15549 msgstr "cadru mod matematic"
15551 #: src/Color.cpp:187
15553 msgid "math macro blended out"
15554 msgstr "fundal macrou matematic"
15556 #: src/Color.cpp:188
15558 msgid "math macro old parameter"
15559 msgstr "cadru mod matematic"
15561 #: src/Color.cpp:189
15563 msgid "math macro new parameter"
15564 msgstr "cadru mod matematic"
15566 #: src/Color.cpp:190
15567 msgid "caption frame"
15568 msgstr "cadru titlu"
15570 #: src/Color.cpp:191
15571 msgid "collapsable inset text"
15574 #: src/Color.cpp:192
15576 msgid "collapsable inset frame"
15577 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15579 #: src/Color.cpp:193
15580 msgid "inset background"
15581 msgstr "fundal \"inset\""
15583 #: src/Color.cpp:194
15584 msgid "inset frame"
15585 msgstr "cadru \"inset\""
15587 #: src/Color.cpp:195
15588 msgid "LaTeX error"
15589 msgstr "eroare LaTeX"
15591 #: src/Color.cpp:196
15592 msgid "end-of-line marker"
15593 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15595 #: src/Color.cpp:197
15597 msgid "appendix marker"
15598 msgstr "marcaj apendix"
15600 #: src/Color.cpp:198
15603 msgstr "Modificare font|f"
15605 #: src/Color.cpp:199
15607 msgid "deleted text"
15608 msgstr "Text şters"
15610 #: src/Color.cpp:200
15613 msgstr "Text adăugat"
15615 #: src/Color.cpp:201
15616 msgid "changed text 1st author"
15619 #: src/Color.cpp:202
15620 msgid "changed text 2nd author"
15623 #: src/Color.cpp:203
15624 msgid "changed text 3rd author"
15627 #: src/Color.cpp:204
15628 msgid "changed text 4th author"
15631 #: src/Color.cpp:205
15632 msgid "changed text 5th author"
15635 #: src/Color.cpp:206
15637 msgid "deleted text modifier"
15638 msgstr "Text şters"
15640 #: src/Color.cpp:207
15641 msgid "added space markers"
15642 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15644 #: src/Color.cpp:208
15645 msgid "top/bottom line"
15646 msgstr "linie sus/jos"
15648 #: src/Color.cpp:209
15650 msgstr "linie de tabel"
15652 #: src/Color.cpp:210
15653 msgid "table on/off line"
15654 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15657 #: src/Color.cpp:212
15658 msgid "bottom area"
15659 msgstr "zona de jos"
15661 #: src/Color.cpp:213
15663 msgstr "pagină nouă"
15665 #: src/Color.cpp:214
15666 msgid "page break / line break"
15667 msgstr "rupere de pagină / linie"
15669 #: src/Color.cpp:215
15670 msgid "frame of button"
15671 msgstr "cadrul butonului"
15673 #: src/Color.cpp:216
15674 msgid "button background"
15675 msgstr "fundalul butonului"
15677 #: src/Color.cpp:217
15679 msgid "button background under focus"
15680 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15682 #: src/Color.cpp:218
15686 #: src/Color.cpp:219
15690 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:454 src/Converter.cpp:477
15691 #: src/Converter.cpp:520
15692 msgid "Cannot convert file"
15693 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15695 #: src/Converter.cpp:307
15698 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15699 "Define a converter in the preferences."
15702 #: src/Converter.cpp:409 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15703 msgid "Executing command: "
15704 msgstr "Execut comanda: "
15706 #: src/Converter.cpp:449
15707 msgid "Build errors"
15708 msgstr "Eroare de construire"
15710 #: src/Converter.cpp:450
15711 msgid "There were errors during the build process."
15712 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15714 #: src/Converter.cpp:455 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15716 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15719 #: src/Converter.cpp:478
15721 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15722 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15724 #: src/Converter.cpp:522
15726 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15727 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15729 #: src/Converter.cpp:523
15731 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15732 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15734 #: src/Converter.cpp:579
15735 msgid "Running LaTeX..."
15736 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15738 #: src/Converter.cpp:597
15741 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15745 #: src/Converter.cpp:600
15746 msgid "LaTeX failed"
15747 msgstr "LaTeX a eşuat"
15749 #: src/Converter.cpp:602
15750 msgid "Output is empty"
15751 msgstr "Fişierul generat este vid"
15753 #: src/Converter.cpp:603
15754 msgid "An empty output file was generated."
15755 msgstr "Fişierul generat este vid."
15757 #: src/CutAndPaste.cpp:566
15760 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15763 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15765 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15768 #: src/CutAndPaste.cpp:573
15770 msgid "Undefined flex inset"
15771 msgstr "Deschidere"
15773 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1041
15776 "The file %1$s already exists.\n"
15778 "Do you want to overwrite that file?"
15781 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1044
15783 msgid "Overwrite file?"
15785 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15786 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15788 #: src/Exporter.cpp:49
15790 msgid "Overwrite &all"
15791 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15793 #: src/Exporter.cpp:50
15794 msgid "&Cancel export"
15795 msgstr "&Renunţă exportarea"
15797 #: src/Exporter.cpp:90
15798 msgid "Couldn't copy file"
15799 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15801 #: src/Exporter.cpp:91
15803 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15806 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280
15808 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15812 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280
15814 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15817 msgstr "?Sans Serif"
15819 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280
15821 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15824 msgstr "?Typewriter"
15830 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15833 msgstr "Moşteneşte"
15835 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15839 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15842 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15844 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15849 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15854 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15864 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15868 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15870 msgstr "Micşorează"
15877 #: src/Font.cpp:173
15879 msgid "Emphasis %1$s, "
15882 #: src/Font.cpp:176
15884 msgid "Underline %1$s, "
15887 #: src/Font.cpp:179
15889 msgid "Noun %1$s, "
15890 msgstr "Mărime font"
15892 #: src/Font.cpp:193
15894 msgid "Language: %1$s, "
15897 #: src/Font.cpp:196
15899 msgid " Number %1$s"
15900 msgstr " Număr %1$s"
15902 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15903 msgid "Cannot view file"
15904 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15906 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1214
15908 msgid "File does not exist: %1$s"
15909 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15911 #: src/Format.cpp:267
15913 msgid "No information for viewing %1$s"
15914 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15916 #: src/Format.cpp:277
15918 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15919 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15921 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15922 #: src/Format.cpp:383
15923 msgid "Cannot edit file"
15924 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15926 #: src/Format.cpp:337
15928 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15929 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15931 #: src/Format.cpp:350
15933 msgid "No information for editing %1$s"
15934 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15936 #: src/Format.cpp:361
15938 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15939 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15941 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15942 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15945 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15946 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15949 #: src/ISpell.cpp:267
15952 "Could not create an ispell process.\n"
15953 "You may not have the right languages installed."
15955 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15956 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15958 #: src/ISpell.cpp:290
15960 "The ispell process returned an error.\n"
15961 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15963 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15964 "Este acesta configurat corect?"
15966 #: src/ISpell.cpp:395
15969 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15972 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15975 #: src/ISpell.cpp:406
15976 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15977 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15979 #: src/ISpell.cpp:466
15982 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15985 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15988 #: src/ISpell.cpp:481
15991 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15994 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15997 #: src/KeySequence.cpp:166
15999 msgstr " opţiuni: "
16001 #: src/LaTeX.cpp:61
16003 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16004 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
16006 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16008 msgid "Running Index Processor."
16009 msgstr "Execut MakeIndex."
16011 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16012 msgid "Running BibTeX."
16013 msgstr "Execut BibTeX."
16015 #: src/LaTeX.cpp:434
16017 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16018 msgstr "Execut MakeIndex."
16021 msgid "Could not read configuration file"
16022 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
16027 "Error while reading the configuration file\n"
16029 "Please check your installation."
16031 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
16033 "Te rog verifică instalarea."
16036 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16037 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
16045 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16046 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
16049 msgid "Cannot remove temporary directory"
16050 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
16054 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16055 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
16058 msgid "Unable to remove temporary directory"
16059 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
16063 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16067 msgid "No textclass is found"
16072 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16073 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16077 msgid "&Reconfigure"
16078 msgstr "Reconfigurează"
16081 msgid "&Use Default"
16082 msgstr "Foloseşte valori implicite"
16084 #: src/LyX.cpp:497 src/LyX.cpp:859
16087 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
16089 #: src/LyX.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:716
16094 msgid "Could not create temporary directory"
16095 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
16100 "Could not create a temporary directory in\n"
16102 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16107 msgid "Missing user LyX directory"
16108 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16113 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16114 "It is needed to keep your own configuration."
16115 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16119 msgid "&Create directory"
16120 msgstr "&Director de lucru:"
16124 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16125 msgstr "&Utilizează director temporar"
16129 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16130 msgstr "&Director de lucru:"
16133 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16137 msgid "List of supported debug flags:"
16142 msgid "Setting debug level to %1$s"
16147 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16148 "Command line switches (case sensitive):\n"
16149 "\t-help summarize LyX usage\n"
16150 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16151 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16152 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16153 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16154 " select the features to debug.\n"
16155 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16156 "\t-x [--execute] command\n"
16157 " where command is a lyx command.\n"
16158 "\t-e [--export] fmt\n"
16159 " where fmt is the export format of choice.\n"
16160 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16161 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16162 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16163 " where fmt is the import format of choice\n"
16164 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16165 "\t-version summarize version and build info\n"
16166 "Check the LyX man page for more details."
16171 msgid "No system directory"
16172 msgstr "&Utilizează director temporar"
16175 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16178 #: src/LyX.cpp:1008
16180 msgid "No user directory"
16181 msgstr "&Utilizează director temporar"
16183 #: src/LyX.cpp:1009
16184 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16187 #: src/LyX.cpp:1020
16189 msgid "Incomplete command"
16190 msgstr "Comenda de indexare"
16192 #: src/LyX.cpp:1021
16193 msgid "Missing command string after --execute switch"
16196 #: src/LyX.cpp:1032
16197 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16200 #: src/LyX.cpp:1045
16201 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16204 #: src/LyX.cpp:1050
16205 msgid "Missing filename for --import"
16208 #: src/LyXFunc.cpp:113
16210 msgid "Running configure..."
16211 msgstr "Reconfigurează|R"
16213 #: src/LyXFunc.cpp:124
16215 msgid "Reloading configuration..."
16216 msgstr "Reconfigurează|R"
16218 #: src/LyXFunc.cpp:130
16220 msgid "System reconfiguration failed"
16221 msgstr "Reconfigurează|R"
16223 #: src/LyXFunc.cpp:131
16225 "The system reconfiguration has failed.\n"
16226 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16227 "Please reconfigure again if needed."
16230 #: src/LyXFunc.cpp:137
16232 msgid "System reconfigured"
16233 msgstr "Reconfigurează|R"
16235 #: src/LyXFunc.cpp:138
16237 "The system has been reconfigured.\n"
16238 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16239 "updated document class specifications."
16242 #: src/LyXFunc.cpp:374
16244 msgid "Unknown function."
16245 msgstr "necunoscut"
16247 #: src/LyXFunc.cpp:418
16249 msgid "Nothing to do"
16250 msgstr "Nimic de indexat"
16252 #: src/LyXFunc.cpp:437
16254 msgid "Unknown action"
16255 msgstr "necunoscut"
16257 #: src/LyXFunc.cpp:443 src/LyXFunc.cpp:705
16259 msgid "Command disabled"
16260 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16262 #: src/LyXFunc.cpp:450
16263 msgid "Command not allowed without any document open"
16266 #: src/LyXFunc.cpp:690
16268 msgid "Document is read-only"
16271 #: src/LyXFunc.cpp:699
16272 msgid "This portion of the document is deleted."
16275 #: src/LyXFunc.cpp:721
16278 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16280 "Do you want to save the document?"
16283 #: src/LyXFunc.cpp:727
16286 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16288 "Do you want to save the document?"
16289 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
16291 #: src/LyXFunc.cpp:730
16293 msgid "Save new document?"
16294 msgstr "Salvare &documente"
16296 #: src/LyXFunc.cpp:745
16299 "Could not print the document %1$s.\n"
16300 "Check that your printer is set up correctly."
16303 #: src/LyXFunc.cpp:748
16305 msgid "Print document failed"
16308 #: src/LyXFunc.cpp:868
16311 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16312 "version of the document %1$s?"
16315 #: src/LyXFunc.cpp:870
16317 msgid "Revert to saved document?"
16318 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16320 #: src/LyXFunc.cpp:871 src/LyXVC.cpp:189
16323 msgstr "Reface documentul original|r"
16325 #: src/LyXFunc.cpp:1082 src/Text3.cpp:1598
16327 msgid "Missing argument"
16328 msgstr "Parametrii listă"
16330 #: src/LyXFunc.cpp:1094
16332 msgid "Opening help file %1$s..."
16333 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16335 #: src/LyXFunc.cpp:1146 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
16336 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
16338 msgid "Revision control error."
16339 msgstr "Controlul versiunii|v"
16341 #: src/LyXFunc.cpp:1147
16342 msgid "Error when setting the locking property."
16345 #: src/LyXFunc.cpp:1367
16347 msgid "Opening child document %1$s..."
16348 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16350 #: src/LyXFunc.cpp:1529
16352 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16353 msgstr "Document implicit|#D"
16355 #: src/LyXFunc.cpp:1532
16357 msgid "Unable to save document defaults"
16358 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16360 #: src/LyXFunc.cpp:1679 src/LyXVC.cpp:151
16361 msgid "LyX VC: Log Message"
16364 #: src/LyXFunc.cpp:1688
16366 msgid "Directory is not accessible."
16367 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16369 #: src/LyXFunc.cpp:1874
16371 msgid "Document %1$s reloaded."
16374 #: src/LyXFunc.cpp:1876
16376 msgid "Could not reload document %1$s"
16377 msgstr "Nu pot insera documentul"
16379 #: src/LyXFunc.cpp:1913
16380 msgid "Welcome to LyX!"
16383 #: src/LyXFunc.cpp:1934
16385 msgid "Converting document to new document class..."
16386 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16388 #: src/LyXRC.cpp:2457
16390 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16394 #: src/LyXRC.cpp:2462
16396 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16400 #: src/LyXRC.cpp:2466
16402 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16403 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16404 "specified, an internal routine is used."
16407 #: src/LyXRC.cpp:2474
16409 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16410 "automatically by what you type."
16413 #: src/LyXRC.cpp:2478
16416 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16418 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16420 #: src/LyXRC.cpp:2482
16422 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16425 #: src/LyXRC.cpp:2489
16427 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16428 "the backup file in the same directory as the original file."
16431 #: src/LyXRC.cpp:2493
16433 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16434 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16437 #: src/LyXRC.cpp:2497
16438 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16441 #: src/LyXRC.cpp:2501
16443 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16444 "its global and local bind/ directories."
16447 #: src/LyXRC.cpp:2505
16448 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16451 #: src/LyXRC.cpp:2509
16453 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16454 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16457 #: src/LyXRC.cpp:2519
16459 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16460 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16463 #: src/LyXRC.cpp:2523
16464 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16467 #: src/LyXRC.cpp:2527
16469 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16473 #: src/LyXRC.cpp:2538
16476 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16477 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16480 #: src/LyXRC.cpp:2542
16482 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16483 "look in its global and local commands/ directories."
16486 #: src/LyXRC.cpp:2546
16487 msgid "New documents will be assigned this language."
16490 #: src/LyXRC.cpp:2550
16492 msgid "Specify the default paper size."
16493 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16495 #: src/LyXRC.cpp:2554
16497 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16498 "shown after the change has been made.)"
16501 #: src/LyXRC.cpp:2558
16502 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16505 #: src/LyXRC.cpp:2562
16507 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16508 "LyX was started from."
16511 #: src/LyXRC.cpp:2567
16512 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16515 #: src/LyXRC.cpp:2571
16517 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16518 "value selects the directory LyX was started from."
16521 #: src/LyXRC.cpp:2575
16523 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16524 "recommended for non-English languages."
16527 #: src/LyXRC.cpp:2582
16529 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16530 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16531 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16534 #: src/LyXRC.cpp:2586
16535 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16538 #: src/LyXRC.cpp:2590
16540 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16541 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16544 #: src/LyXRC.cpp:2599
16546 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16547 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16550 #: src/LyXRC.cpp:2603
16551 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16554 #: src/LyXRC.cpp:2607
16556 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16560 #: src/LyXRC.cpp:2611
16562 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16565 #: src/LyXRC.cpp:2615
16567 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16568 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16569 "name of the second language."
16572 #: src/LyXRC.cpp:2619
16573 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16576 #: src/LyXRC.cpp:2623
16577 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16580 #: src/LyXRC.cpp:2627
16582 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16586 #: src/LyXRC.cpp:2631
16588 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16589 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16592 #: src/LyXRC.cpp:2635
16594 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16595 "document is the default language."
16598 #: src/LyXRC.cpp:2639
16599 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16602 #: src/LyXRC.cpp:2643
16603 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16606 #: src/LyXRC.cpp:2647
16607 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16610 #: src/LyXRC.cpp:2651
16612 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16616 #: src/LyXRC.cpp:2655
16617 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16620 #: src/LyXRC.cpp:2660
16621 msgid "The completion popup delay."
16624 #: src/LyXRC.cpp:2664
16625 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16628 #: src/LyXRC.cpp:2668
16629 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16632 #: src/LyXRC.cpp:2672
16634 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16637 #: src/LyXRC.cpp:2676
16639 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16643 #: src/LyXRC.cpp:2680
16644 msgid "The inline completion delay."
16647 #: src/LyXRC.cpp:2684
16648 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16651 #: src/LyXRC.cpp:2688
16652 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16655 #: src/LyXRC.cpp:2692
16656 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16659 #: src/LyXRC.cpp:2696
16661 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16664 #: src/LyXRC.cpp:2701
16666 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16667 "variable. Use the OS native format."
16670 #: src/LyXRC.cpp:2708
16673 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16674 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16676 #: src/LyXRC.cpp:2712
16677 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16680 #: src/LyXRC.cpp:2716
16681 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16684 #: src/LyXRC.cpp:2720
16685 msgid "Scale the preview size to suit."
16688 #: src/LyXRC.cpp:2724
16689 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16692 #: src/LyXRC.cpp:2728
16694 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16695 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16697 #: src/LyXRC.cpp:2732
16699 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16700 "environment variable PRINTER."
16703 #: src/LyXRC.cpp:2736
16704 msgid "The option to print only even pages."
16705 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16707 #: src/LyXRC.cpp:2740
16709 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16710 "the filename of the DVI file to be printed."
16713 #: src/LyXRC.cpp:2744
16714 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16717 #: src/LyXRC.cpp:2748
16719 msgid "The option to print out in landscape."
16720 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16722 #: src/LyXRC.cpp:2752
16723 msgid "The option to print only odd pages."
16724 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16726 #: src/LyXRC.cpp:2756
16727 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16729 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16731 #: src/LyXRC.cpp:2760
16732 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16733 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16735 #: src/LyXRC.cpp:2764
16736 msgid "The option to specify paper type."
16737 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16739 #: src/LyXRC.cpp:2768
16741 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16742 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16744 #: src/LyXRC.cpp:2772
16746 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16747 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16751 #: src/LyXRC.cpp:2776
16753 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16754 "prepended along with the printer name after the spool command."
16757 #: src/LyXRC.cpp:2780
16759 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16760 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16762 #: src/LyXRC.cpp:2784
16764 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16765 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16767 #: src/LyXRC.cpp:2788
16769 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16773 #: src/LyXRC.cpp:2792
16774 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16775 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16777 #: src/LyXRC.cpp:2800
16779 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16782 #: src/LyXRC.cpp:2804
16784 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16785 "wrong, override the setting here."
16788 #: src/LyXRC.cpp:2810
16790 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16792 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16795 #: src/LyXRC.cpp:2819
16797 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16798 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16799 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16802 #: src/LyXRC.cpp:2823
16804 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16806 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16808 #: src/LyXRC.cpp:2828
16811 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16812 "roughly the same size as on paper."
16815 #: src/LyXRC.cpp:2832
16816 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16819 #: src/LyXRC.cpp:2836
16821 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16822 "\".out\". Only for advanced users."
16825 #: src/LyXRC.cpp:2843
16827 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16828 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16830 #: src/LyXRC.cpp:2847
16831 msgid "What command runs the spellchecker?"
16832 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16834 #: src/LyXRC.cpp:2851
16836 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16837 "when you quit LyX."
16840 #: src/LyXRC.cpp:2855
16842 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16843 "value selects the directory LyX was started from."
16846 #: src/LyXRC.cpp:2865
16848 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16849 "will look in its global and local ui/ directories."
16852 #: src/LyXRC.cpp:2878
16854 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16855 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16856 "may not work with all dictionaries."
16859 #: src/LyXRC.cpp:2882
16860 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16863 #: src/LyXRC.cpp:2886
16865 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16868 #: src/LyXRC.cpp:2893
16869 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16872 #: src/LyXVC.cpp:100
16874 msgid "Document not saved"
16875 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16877 #: src/LyXVC.cpp:101
16879 msgid "You must save the document before it can be registered."
16880 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16882 #: src/LyXVC.cpp:133
16883 msgid "LyX VC: Initial description"
16884 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16886 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16887 msgid "(no initial description)"
16888 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16890 #: src/LyXVC.cpp:154
16891 msgid "(no log message)"
16892 msgstr "(nu există mesaje)"
16894 #: src/LyXVC.cpp:185
16897 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16900 "Do you want to revert to the older version?"
16903 #: src/LyXVC.cpp:188
16905 msgid "Revert to stored version of document?"
16906 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16908 #: src/Paragraph.cpp:1594 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16909 msgid "Senseless with this layout!"
16912 #: src/Paragraph.cpp:1660
16913 msgid "Alignment not permitted"
16916 #: src/Paragraph.cpp:1661
16918 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16919 "Setting to default."
16922 #: src/Paragraph.cpp:2150 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16923 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16924 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16926 msgid "LyX Warning: "
16927 msgstr "Versiune...|V"
16929 #: src/Paragraph.cpp:2151 src/insets/InsetListings.cpp:186
16930 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
16932 msgid "uncodable character"
16933 msgstr "caracter special"
16935 #: src/Paragraph.cpp:2512
16936 msgid "Memory problem"
16939 #: src/Paragraph.cpp:2512
16940 msgid "Paragraph not properly initialized"
16943 #: src/SpellBase.cpp:51
16945 msgid "Native OS API not yet supported."
16946 msgstr "Nu este încă suportat"
16948 #: src/Text.cpp:146
16950 msgid "Unknown Inset"
16951 msgstr "necunoscut"
16953 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16955 msgid "Change tracking error"
16956 msgstr "Modifică limbajul"
16958 #: src/Text.cpp:220
16960 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16963 #: src/Text.cpp:233
16965 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16968 #: src/Text.cpp:240
16970 msgid "Unknown token"
16971 msgstr "necunoscut"
16973 #: src/Text.cpp:522
16975 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16978 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16980 #: src/Text.cpp:533
16981 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16982 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16984 #: src/Text.cpp:1381
16986 msgid "[Change Tracking] "
16987 msgstr "Modifică limbajul"
16989 #: src/Text.cpp:1387
16994 #: src/Text.cpp:1391
16999 #: src/Text.cpp:1401
17002 msgstr "Mărime font"
17004 #: src/Text.cpp:1406
17006 msgid ", Depth: %1$d"
17009 #: src/Text.cpp:1412
17011 msgid ", Spacing: "
17012 msgstr ", Spaţiere: "
17014 #: src/Text.cpp:1418 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17018 #: src/Text.cpp:1424
17023 #: src/Text.cpp:1433
17026 msgstr "Inserează URL"
17028 #: src/Text.cpp:1434
17030 msgid ", Paragraph: "
17033 #: src/Text.cpp:1435
17038 #: src/Text.cpp:1436
17040 msgid ", Position: "
17043 #: src/Text.cpp:1442
17047 #: src/Text.cpp:1444
17048 msgid ", Boundary: "
17051 #: src/Text2.cpp:388
17053 msgid "No font change defined."
17054 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17056 #: src/Text2.cpp:428
17057 msgid "Nothing to index!"
17058 msgstr "Nimic de indexat"
17060 #: src/Text2.cpp:430
17061 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17062 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
17064 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1513
17066 msgid "Math editor mode"
17067 msgstr "MathLetters"
17069 #: src/Text3.cpp:188
17070 msgid "No valid math formula"
17073 #: src/Text3.cpp:870
17075 msgid "Unknown spacing argument: "
17076 msgstr "necunoscut"
17078 #: src/Text3.cpp:1153
17083 #: src/Text3.cpp:1154
17086 msgstr "necunoscut"
17088 #: src/Text3.cpp:1715 src/Text3.cpp:1727
17090 msgid "Character set"
17093 #: src/Text3.cpp:1875 src/Text3.cpp:1886
17095 msgid "Paragraph layout set"
17098 #: src/TextClass.cpp:140
17100 msgid "Plain Layout"
17103 #: src/TextClass.cpp:643
17105 msgid "Missing File"
17106 msgstr "Parametrii listă"
17108 #: src/TextClass.cpp:644
17109 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17112 #: src/TextClass.cpp:647
17114 msgid "Corrupt File"
17115 msgstr "Titlu scurt"
17117 #: src/TextClass.cpp:648
17118 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17121 #: src/Thesaurus.cpp:60
17123 msgid "Thesaurus failure"
17126 #: src/Thesaurus.cpp:61
17129 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17134 #: src/VCBackend.cpp:57
17137 "Some problem occured while running the command:\n"
17141 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
17142 #: src/VCBackend.cpp:680
17144 msgid "Error: Could not generate logfile."
17145 msgstr "Listă de slide-uri"
17147 #: src/VCBackend.cpp:561
17149 "Error when committing to repository.\n"
17150 "You have to manually resolve the problem.\n"
17151 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17154 #: src/VCBackend.cpp:627
17156 "Error when acquiring write lock.\n"
17157 "Most probably another user is editing\n"
17158 "the current document now!\n"
17159 "Also check the access to the repository."
17162 #: src/VCBackend.cpp:633
17164 "Error when releasing write lock.\n"
17165 "Check the access to the repository."
17168 #: src/VCBackend.cpp:654
17171 "Error when updating from repository.\n"
17172 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17175 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17178 #: src/VCBackend.cpp:706
17179 msgid "VCN File Locking"
17182 #: src/VCBackend.cpp:707
17183 msgid "Locking property unset."
17186 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
17187 msgid "Locking property set."
17190 #: src/VCBackend.cpp:708
17191 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
17194 #: src/VSpace.cpp:472
17196 msgid "Default skip"
17197 msgstr "Salt implicit:|#i"
17199 #: src/VSpace.cpp:475
17204 #: src/VSpace.cpp:478
17206 msgid "Medium skip"
17209 #: src/VSpace.cpp:481
17214 #: src/VSpace.cpp:484
17216 msgid "Vertical fill"
17217 msgstr "&Vertical:"
17219 #: src/VSpace.cpp:491
17222 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17224 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17227 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17228 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17231 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17233 msgid "Reload saved document?"
17234 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17236 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17239 msgstr "În&locuieşte"
17241 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17243 msgid "&Keep Changes"
17244 msgstr "Combină celulele"
17246 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17248 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17251 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17253 msgid "File not readable!"
17254 msgstr "Listă de slide-uri"
17256 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17259 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17261 "Do you want to create a new document?"
17264 #: src/buffer_funcs.cpp:106
17266 msgid "Create new document?"
17267 msgstr "Salvare &documente"
17269 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17272 msgstr "&Colaţionează"
17274 #: src/buffer_funcs.cpp:135
17277 "The specified document template\n"
17279 "could not be read."
17280 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17282 #: src/buffer_funcs.cpp:137
17284 msgid "Could not read template"
17285 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17287 #: src/buffer_funcs.cpp:417
17288 msgid "\\arabic{enumi}."
17289 msgstr "\\arabic{enumi}."
17291 #: src/buffer_funcs.cpp:423
17292 msgid "\\roman{enumiii}."
17293 msgstr "\\roman{enumiii}."
17295 #: src/buffer_funcs.cpp:426
17296 msgid "\\Alph{enumiv}."
17297 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17299 #: src/buffer_funcs.cpp:443 src/insets/InsetCaption.cpp:292
17301 msgid "Senseless!!! "
17302 msgstr "Fără sens: "
17304 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17305 msgid "Standard[[Bullets]]"
17308 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17313 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17317 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17321 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17325 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17329 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17331 msgid "Directories"
17332 msgstr "Director:|#D"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17335 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17339 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17343 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17346 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17349 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17350 "1995--%1$s LyX Team"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17355 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17356 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17357 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17358 "any later version."
17361 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17363 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17364 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17365 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17366 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17367 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17368 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17369 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17372 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
17374 msgid "not released yet"
17375 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
17380 "LyX Version %1$s\n"
17382 msgstr "Versiune...|V"
17384 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
17386 msgid "Library directory: "
17387 msgstr "&Utilizează director temporar"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
17391 msgid "User directory: "
17392 msgstr "&Utilizează director temporar"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
17395 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:225 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:251
17396 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:272
17399 msgstr "Vizualizează DVI"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:440
17404 msgstr "Despre LyX"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:440
17407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610
17408 msgid "Preferences"
17409 msgstr "Preferinţe"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441
17413 msgid "Reconfigure"
17414 msgstr "Reconfigurează|R"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441
17419 msgstr "Despre LyX"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:835
17426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:902
17427 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
17432 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
17437 msgid "The current document was closed."
17440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1307
17442 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17443 "documents and exit.\n"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
17449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
17450 msgid "Software exception Detected"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
17455 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17456 "unsaved documents and exit."
17459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
17460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1482
17462 msgid "Could not find UI definition file"
17463 msgstr "Listă de slide-uri"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1478
17468 "Error while reading the included file\n"
17470 "Please check your installation."
17472 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17474 "Te rog verifică instalarea."
17476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1483
17479 "Error while reading the configuration file\n"
17481 "Falling back to default.\n"
17482 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
17483 "check which user interface file you are using."
17486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
17488 msgid "Could not find default UI file"
17489 msgstr "Listă de slide-uri"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
17494 "LyX could not find the default UI file!\n"
17495 "Please check your installation."
17497 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
17499 "Te rog verifică instalarea."
17501 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17503 msgid "Bibliography Entry Settings"
17504 msgstr "Cheie bibliografică"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17508 msgid "BibTeX Bibliography"
17509 msgstr "Bibliografie"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
17513 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
17514 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
17515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
17516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
17517 msgid "Documents|#o#O"
17518 msgstr "Documente|#o#O"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17522 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17523 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17527 msgid "Select a BibTeX database to add"
17528 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17532 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17533 msgstr "Stiluri BibTeX"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17537 msgid "Select a BibTeX style"
17538 msgstr "Comută stilul TeX"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17545 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17546 msgid "Simple rectangular frame"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17550 msgid "Oval frame, thin"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17554 msgid "Oval frame, thick"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17558 msgid "Drop shadow"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17563 msgid "Shaded background"
17564 msgstr "fundal notă"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17567 msgid "Double rectangular frame"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17571 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17575 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17576 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17581 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17582 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17583 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:419
17585 msgid "Total Height"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17589 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17595 msgid "Box Settings"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17600 msgid "Branch Settings"
17601 msgstr "Cheie bibliografică"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17607 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17611 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1525
17617 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
17622 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17624 msgid "Merge Changes"
17625 msgstr "Combină celulele"
17627 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17634 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
17636 msgid "Change made at %1$s\n"
17639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17646 msgstr "Modificare font|f"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17673 msgstr "Culoare font"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17718 msgstr "Documentul "
17720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
17724 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17725 msgid "LinkBack PDF"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17732 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17737 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17742 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17744 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17745 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1385
17748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
17749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1658
17750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17754 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17756 msgid "Overwrite external file?"
17757 msgstr "Vizualizează fişierul"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17761 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
17766 msgid "List of previous commands"
17767 msgstr "Comenzi utilizator"
17769 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
17771 msgid "Next command"
17772 msgstr "Comenzi utilizator"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17775 msgid "big[[delimiter size]]"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17779 msgid "Big[[delimiter size]]"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17783 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17787 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17792 msgid "Math Delimiter"
17793 msgstr "Delimitator"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17804 msgstr "linie tabulară"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17807 msgid "Computer Modern Roman"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17811 msgid "Latin Modern Roman"
17812 msgstr "Latin Modern Roman"
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17815 msgid "AE (Almost European)"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17819 msgid "Times Roman"
17820 msgstr "Times Roman"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17827 msgid "Bitstream Charter"
17828 msgstr "Bitstream Charter"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17831 msgid "New Century Schoolbook"
17832 msgstr "New Century Schoolbook"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17844 msgstr "Bera Serif"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17847 msgid "Concrete Roman"
17848 msgstr "Concrete Roman"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17851 msgid "Zapf Chancery"
17852 msgstr "Zapf Chancery"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17855 msgid "Computer Modern Sans"
17856 msgstr "Computer Modern Sans"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17859 msgid "Latin Modern Sans"
17860 msgstr "Latin Modern Sans"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17867 msgid "Avant Garde"
17868 msgstr "Avant Garde"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17879 msgid "Computer Modern Typewriter"
17880 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17883 msgid "Latin Modern Typewriter"
17884 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17899 msgid "CM Typewriter Light"
17900 msgstr "CM Typewriter Light"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17909 msgid "Module not found!"
17910 msgstr "Reconfigurează|R"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17914 msgid "Document Settings"
17915 msgstr "Document LyX...|X"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17921 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17923 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17933 msgid " (not installed)"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17977 msgid "Language Default (no inputenc)"
17978 msgstr "Limbaj implicit"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18006 msgstr "&Numerotat"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18009 msgid "Appears in TOC"
18010 msgstr "Apare in Cuprins"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18014 msgid "Author-year"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18024 msgid "Unavailable: %1$s"
18025 msgstr "Disponibil"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18029 msgid "Document Class"
18030 msgstr "&Clasă document:"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18038 msgid "Text Layout"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18043 msgid "Page Margins"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18048 msgid "Numbering & TOC"
18049 msgstr "&Numerotare"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18053 msgid "PDF Properties"
18054 msgstr "Proprietate"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18058 msgid "Math Options"
18059 msgstr "Opţiuni suplimentare"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18063 msgid "Float Placement"
18064 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18073 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18078 msgid "LaTeX Preamble"
18079 msgstr "Preambul LaTeX"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
18083 msgid "Layouts|#o#O"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18088 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18089 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
18092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
18093 msgid "Local layout file"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
18098 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18099 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18100 "document may not work with this layout if you do not\n"
18101 "keep the layout file in the document directory."
18104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
18106 msgid "&Set Layout"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
18110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
18111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
18116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
18118 msgid "Unable to read local layout file."
18119 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
18123 msgid "Select master document"
18124 msgstr "Salvare &documente"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
18128 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18129 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
18132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
18134 msgid "Unapplied changes"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18140 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18141 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
18149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
18152 msgid "Unable to set document class."
18153 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1387
18160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18162 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
18167 msgid "Module provided by document class."
18168 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18172 msgid "Package(s) required: %1$s."
18175 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
18178 msgstr "&Formular:"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
18182 msgid "Module required: %1$s."
18185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
18187 msgid "Modules excluded: %1$s."
18190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18191 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2046
18196 msgid "[No options predefined]"
18197 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
18201 msgid "Can't set layout!"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
18206 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18207 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
18214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2391
18215 msgid "Assigned master does not include this file"
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2392
18221 "You must include this file in the document\n"
18222 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
18228 msgid "Could not load master"
18229 msgstr "Listă de slide-uri"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
18234 "The master document '%1$s'\n"
18235 "could not be loaded."
18236 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18240 msgid "TeX Code Settings"
18241 msgstr "Setări LaTeX"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18246 msgstr "Listare program"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18250 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18253 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18256 msgstr "către fişier"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18260 msgid "Bottom left"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18265 msgid "Baseline left"
18266 msgstr "Aliniază centrat|c"
18268 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18271 msgstr "la imprimantă"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18275 msgid "Bottom center"
18278 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18280 msgid "Baseline center"
18281 msgstr "Aliniază centrat|c"
18283 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18288 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18290 msgid "Bottom right"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18295 msgid "Baseline right"
18296 msgstr "Linie dreapta|d"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18299 msgid "External Material"
18300 msgstr "Material extern"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
18309 msgid "Select external file"
18310 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18314 msgid "Float Settings"
18315 msgstr "opţiuni suplimentare"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
18322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:319
18323 msgid "Dissolve previous group?"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:304
18329 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18330 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18331 "because this graphic was its only member.\n"
18332 "How do you want to proceed?"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:310 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:326
18337 msgid "Stick with group '%1$s'"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:312
18342 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:320
18348 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18349 "the group will be dissolved,\n"
18350 "because this graphic was its only member.\n"
18351 "How do you want to proceed?"
18354 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
18356 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:368
18360 msgid "Enter unique group name:"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:373
18365 msgid "Group already defined!"
18366 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:374
18370 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18373 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18375 msgid "Select graphics file"
18376 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18379 msgid "Clipart|#C#c"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18384 msgid "Horizontal Space Settings"
18385 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
18389 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18390 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18391 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18396 msgstr "Spaţiu subţire"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18400 msgid "Medium space"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
18405 msgid "Thick space"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18409 msgid "Negative thin space"
18410 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18414 msgid "Negative medium space"
18415 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
18419 msgid "Negative thick space"
18420 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18423 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18427 msgid "Quad (1 em)"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
18432 msgid "Double Quad (2 em)"
18433 msgstr "Element Dublu:"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18436 msgid "Inter-word space"
18437 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18440 msgid "Horizontal Fill"
18441 msgstr "Umplere orizontală"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18447 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
18449 msgid "Child Document"
18452 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18453 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18454 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18457 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18459 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18462 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18464 msgid "Select document to include"
18465 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
18469 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18470 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18475 msgstr "necunoscut"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18480 msgstr "&Accelerator:"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18485 msgstr "&Accelerator:"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18491 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18496 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18499 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18506 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18511 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18516 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18520 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18523 msgstr "Înregistrare"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18530 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18535 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18542 msgid "No language"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18547 msgid "Program Listing Settings"
18548 msgstr "Setări imprimantă"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18555 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
18558 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18560 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
18562 msgid "Literate Programming Build Log"
18563 msgstr "Controlul versiunii|v"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
18567 msgid "lyx2lyx Error Log"
18568 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
18572 msgid "Version Control Log"
18573 msgstr "Controlul versiunii|v"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
18577 msgid "No LaTeX log file found."
18578 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
18582 msgid "No literate programming build log file found."
18583 msgstr "Controlul versiunii|v"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
18587 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18588 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
18592 msgid "No version control log file found."
18593 msgstr "Controlul versiunii|v"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18597 msgid "Math Matrix"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18602 msgid "Nomenclature"
18603 msgstr "Conjectură"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18607 msgid "Note Settings"
18608 msgstr "opţiuni suplimentare"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18612 msgid "Paragraph Settings"
18613 msgstr "Cheie bibliografică"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18617 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18618 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18620 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18621 "the items is used."
18624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18626 msgid "System files|#S#s"
18627 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
18631 msgid "User files|#U#u"
18632 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18635 msgid "Look & Feel"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18640 msgid "Language Settings"
18641 msgstr "Setări imprimantă"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
18650 msgid "File Handling"
18651 msgstr "Modificare font|f"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394
18655 msgid "Date format"
18656 msgstr "&Formatul datei:"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432
18660 msgid "Keyboard/Mouse"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507
18665 msgid "Input Completion"
18668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666
18670 msgid "Screen fonts"
18671 msgstr "Fonturi ecran"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
18677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
18682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049
18684 msgid "Select directory for example files"
18685 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18689 msgid "Select a document templates directory"
18690 msgstr "&Utilizează director temporar"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
18694 msgid "Select a temporary directory"
18695 msgstr "&Utilizează director temporar"
18697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
18699 msgid "Select a backups directory"
18700 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1085
18704 msgid "Select a document directory"
18705 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1094
18708 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18713 msgid "Spellchecker"
18714 msgstr "Verificator ortografic"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1129
18720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1130
18724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131
18728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1133
18729 msgid "pspell (library)"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1136
18733 msgid "aspell (library)"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
18739 msgstr "&Convertoare"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1521
18743 msgid "File formats"
18744 msgstr "Formate de &fişier"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18748 msgid "Format in use"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18752 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1794
18756 msgid "LyX needs to be restarted!"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1795
18761 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1853
18768 msgstr "Imprimantă"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
18772 msgid "User interface"
18773 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2037
18778 msgstr "Înregistrare"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
18783 msgstr "&Accelerator:"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2114
18790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18793 msgstr "&Accelerator:"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
18796 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
18801 msgid "Mathematical Symbols"
18802 msgstr "Mathematica"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
18806 msgid "Document and Window"
18807 msgstr "Document nesalvat"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2208
18810 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
18815 msgid "System and Miscellaneous"
18816 msgstr "Diverse AMS"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385
18823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
18824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
18825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
18826 msgid "Failed to create shortcut"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
18831 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18832 msgstr "necunoscut"
18834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
18835 msgid "Invalid or empty key sequence"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
18841 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
18848 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18850 "You need to remove that binding before creating a new one."
18853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
18855 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18856 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
18861 msgstr "&Indentare"
18863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2774
18865 msgid "Choose bind file"
18866 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
18870 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18871 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
18875 msgid "Choose UI file"
18876 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782
18880 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18881 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
18885 msgid "Choose keyboard map"
18886 msgstr "Cuvînt cheie"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
18890 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18891 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
18895 msgid "Choose personal dictionary"
18896 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
18902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
18906 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18908 msgid "Print Document"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18913 msgid "Print to file"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18917 msgid "PostScript files (*.ps)"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18922 msgid "Cross-reference"
18923 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18930 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:278
18934 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
18936 msgid "Jump to label"
18937 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18941 msgid "Find and Replace"
18942 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18946 msgid "Send Document to Command"
18947 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18952 msgstr "TitluScurt"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18956 msgid "Error -> Cannot load file!"
18957 msgstr "Înlocuieşte"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18961 msgid "Spellchecker error"
18962 msgstr "Verificator ortografic"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
18966 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18967 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
18971 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18972 "Maybe it has been killed."
18975 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
18977 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18978 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
18982 msgid "The spellchecker has failed"
18983 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18987 msgid "%1$d words checked."
18988 msgstr "Formatez documentul..."
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
18992 msgid "One word checked."
18993 msgstr "Inserez documentul "
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
18997 msgid "Spelling check completed"
18998 msgstr "Verifică ortografia|#S"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19002 msgid "Basic Latin"
19003 msgstr "Stiluri BibTeX"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19007 msgid "Latin-1 Supplement"
19008 msgstr "Suplimentar"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19011 msgid "Latin Extended-A"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19015 msgid "Latin Extended-B"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19020 msgid "IPA Extensions"
19021 msgstr "E&xtensie:"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19024 msgid "Spacing Modifier Letters"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19028 msgid "Combining Diacritical Marks"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19038 msgstr "Arabic (Arabi)"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19056 msgstr "SubVariaţie"
19058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19096 msgid "Hangul Jamo"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19101 msgid "Phonetic Extensions"
19102 msgstr "E&xtensie:"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19105 msgid "Latin Extended Additional"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19109 msgid "Greek Extended"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19114 msgid "General Punctuation"
19115 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19119 msgid "Superscripts and Subscripts"
19120 msgstr "Exponent|E"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19123 msgid "Currency Symbols"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19127 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19131 msgid "Letterlike Symbols"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19136 msgid "Number Forms"
19137 msgstr "Numărul de linii"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19141 msgid "Mathematical Operators"
19142 msgstr "Mathematica"
19144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19146 msgid "Miscellaneous Technical"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19151 msgid "Control Pictures"
19152 msgstr "Conjectură"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19155 msgid "Optical Character Recognition"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19159 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19164 msgid "Box Drawing"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19169 msgid "Block Elements"
19170 msgstr "Acknowledgments"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19174 msgid "Geometric Shapes"
19175 msgstr "Format italic text"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19179 msgid "Miscellaneous Symbols"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19188 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19192 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19208 msgstr "&Josul rîndului"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19211 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19219 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19223 msgid "CJK Compatibility"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19227 msgid "CJK Unified Ideographs"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19231 msgid "Hangul Syllables"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19235 msgid "High Surrogates"
19238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19239 msgid "Private Use High Surrogates"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19243 msgid "Low Surrogates"
19246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19247 msgid "Private Use Area"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19251 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19255 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19259 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19263 msgid "Combining Half Marks"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19267 msgid "CJK Compatibility Forms"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19271 msgid "Small Form Variants"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19275 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19279 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19285 msgstr "EmailSpecial"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19288 msgid "Linear B Syllabary"
19291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19292 msgid "Linear B Ideograms"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19297 msgid "Aegean Numbers"
19298 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19301 msgid "Ancient Greek Numbers"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19319 msgid "Old Persian"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19338 msgid "Cypriot Syllabary"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19346 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19350 msgid "Musical Symbols"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19354 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19358 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19362 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19366 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19370 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19379 msgid "Variation Selectors Supplement"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19383 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19387 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19392 msgid "Character: "
19395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19396 msgid "Code Point: "
19399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19404 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
19405 msgid "Table Settings"
19406 msgstr "Setări tabel"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19409 msgid "Insert Table"
19410 msgstr "Inserează tabel"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19414 msgid "TeX Information"
19415 msgstr "Informaţii TeX|X"
19417 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19420 msgstr "Exterior ("
19422 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
19424 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19427 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
19428 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19431 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
19434 msgstr "necunoscut"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19441 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:964 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:973
19446 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
19448 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19451 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19453 msgid "Vertical Space Settings"
19454 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19463 msgid "unknown version"
19464 msgstr "necunoscut"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:191
19467 msgid "Small-sized icons"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:198
19471 msgid "Normal-sized icons"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:205
19475 msgid "Big-sized icons"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:420
19480 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19481 msgstr "Caracteristici tabular"
19483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19485 msgid "Select template file"
19486 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19490 msgid "Templates|#T#t"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
19496 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19497 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
19501 msgid "Document not loaded."
19502 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19506 msgid "Select document to open"
19507 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
19511 msgid "Examples|#E#e"
19512 msgstr "Exemple|#E#e"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19515 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19516 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
19519 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19520 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373
19523 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19524 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
19527 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19528 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399 src/frontends/qt4/Validator.cpp:182
19531 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19532 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:477
19534 msgid "Invalid filename"
19535 msgstr "Fişiere instalate"
19537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19540 "The directory in the given path\n"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
19547 msgid "Opening document %1$s..."
19548 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
19552 msgid "Document %1$s opened."
19555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
19557 msgid "Version control detected."
19558 msgstr "Controlul versiunii|v"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19562 msgid "Could not open document %1$s"
19563 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
19567 msgid "Couldn't import file"
19568 msgstr "Înlocuieşte"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
19572 msgid "No information for importing the format %1$s."
19573 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
19577 msgid "Select %1$s file to import"
19578 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
19583 "The document %1$s already exists.\n"
19585 "Do you want to overwrite that document?"
19588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
19590 msgid "Overwrite document?"
19591 msgstr "Salvare &documente"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19595 msgid "Importing %1$s..."
19596 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
19604 msgid "file not imported!"
19605 msgstr "Reconfigurează|R"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
19608 msgid "Select LyX document to insert"
19609 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674
19612 msgid "Absolute filename expected."
19615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19617 msgid "Select file to insert"
19618 msgstr "Selectează document fiu"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
19622 msgid "All Files (*)"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19627 msgid "Choose a filename to save document as"
19628 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1807
19635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
19638 "The document %1$s could not be saved.\n"
19640 "Do you want to rename the document and try again?"
19641 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
19644 msgid "Rename and save?"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1807
19652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
19654 msgid "Document not loaded"
19655 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
19659 msgid "Saving all documents..."
19660 msgstr "Formatez documentul..."
19662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
19664 msgid "All documents saved."
19665 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
19669 msgid "%1$s unknown command!"
19672 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
19673 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
19675 msgid "LaTeX Source"
19676 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
19679 msgid "DocBook Source"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
19684 msgid "Literate Source"
19685 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19687 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1112
19689 msgid " (version control)"
19690 msgstr "Controlul versiunii|v"
19692 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1114
19694 msgid " (version control, locking)"
19695 msgstr "Controlul versiunii|v"
19697 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1117
19700 msgstr "Modificare font|f"
19702 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
19703 msgid " (read only)"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
19711 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
19716 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
19721 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19723 msgid "Wrap Float Settings"
19724 msgstr "opţiuni suplimentare"
19726 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19727 msgid "Click to detach"
19730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:648
19734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:698
19736 msgid "No Documents Open!"
19737 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:724 src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
19740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:933 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039
19742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099
19744 msgid "No Document Open!"
19745 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19747 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:864
19749 msgid "No custom insets defined!"
19750 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19752 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
19754 msgid "Master Document"
19755 msgstr "Salvare &documente"
19757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
19758 msgid "Open Navigator..."
19761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
19763 msgid "Other Lists"
19764 msgstr "Alte setări de font"
19766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
19767 msgid "No Table of contents"
19768 msgstr "Nu există cuprins"
19770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
19772 msgid "Other Toolbars"
19773 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1048
19777 msgid "No Branch in Document!"
19780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
19782 msgid "No Citation in Scope!"
19783 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1649
19787 msgid "No action defined!"
19788 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19790 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:155
19793 msgstr "În&locuieşte"
19795 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:183
19797 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19801 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19803 msgid "Could not update TeX information"
19804 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19806 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:181
19808 msgid "The script `%s' failed."
19811 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:433
19816 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19818 msgid "Table of Contents"
19821 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:508
19823 msgid "Child Documents"
19826 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:510
19828 msgid "List of Graphics"
19829 msgstr "Listă de tabele"
19831 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:512
19833 msgid "List of Equations"
19834 msgstr "Listă de figuri"
19836 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:514
19838 msgid "List of Footnotes"
19839 msgstr "Listă de figuri"
19841 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:516
19843 msgid "List of Listings"
19844 msgstr "Listă de figuri"
19846 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:518
19848 msgid "List of Indexes"
19849 msgstr "Listă de tabele"
19851 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:520
19853 msgid "List of Marginal notes"
19854 msgstr "Listă de tabele"
19856 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
19858 msgid "List of Notes"
19859 msgstr "Listă de tabele"
19861 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:524
19863 msgid "List of Citations"
19864 msgstr "Listă de figuri"
19866 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:526
19868 msgid "Labels and References"
19869 msgstr "Toate referinţele necitate"
19871 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:528
19873 msgid "List of Branches"
19874 msgstr "Listă de tabele"
19876 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:530
19878 msgid "List of Changes"
19879 msgstr "Listă de tabele"
19881 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19882 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:478
19884 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19885 "file through LaTeX: "
19888 #: src/insets/Inset.cpp:333
19890 msgid "Opened inset"
19891 msgstr "Deschidere"
19893 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19894 msgid "Keys must be unique!"
19897 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19900 "The key %1$s already exists,\n"
19901 "it will be changed to %2$s."
19904 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19907 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19908 "If you proceed, all of them will be opened."
19911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19913 msgid "Open Databases?"
19914 msgstr "&Baze de date"
19916 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19922 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19923 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19925 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19928 msgstr "&Baze de date"
19930 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19932 msgid "Style File:"
19935 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19940 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19941 msgid "included in TOC"
19944 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19946 msgid "Export Warning!"
19949 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19951 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19952 "BibTeX will be unable to find them."
19955 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19957 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19958 "BibTeX will be unable to find it."
19961 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19963 msgid "simple frame"
19964 msgstr "cadru \"inset\""
19966 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19969 msgstr "Parametrii"
19971 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19972 msgid "simple frame, page breaks"
19975 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19979 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19980 msgid "oval, thick"
19983 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19984 msgid "drop shadow"
19987 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19989 msgid "shaded background"
19990 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19992 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19994 msgid "double frame"
19997 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19999 msgid "Opened Box Inset"
20000 msgstr "Deschidere"
20002 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20004 msgid "%1$s (%2$s)"
20005 msgstr "%1$s şi %2$s"
20007 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20009 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20010 msgstr "%1$s şi %2$s"
20012 #: src/insets/InsetBranch.cpp:61
20014 msgid "Opened Branch Inset"
20015 msgstr "CenteredCaption"
20017 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
20022 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
20026 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
20028 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20029 msgstr "%1$s şi %2$s"
20031 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
20034 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20036 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
20037 msgid "Branch (child only): "
20040 #: src/insets/InsetBranch.cpp:105
20045 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
20048 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20050 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20052 msgid "Opened Caption Inset"
20053 msgstr "CenteredCaption"
20055 #: src/insets/InsetCaption.cpp:304
20060 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20063 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20065 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
20067 msgid "No bibliography defined!"
20068 msgstr "Cheia bibliografică"
20070 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
20072 msgid "No citations selected!"
20073 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20075 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20077 msgid "LaTeX Command: "
20078 msgstr "Comandă &BibTeX:"
20080 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20082 msgid "InsetCommand Error: "
20083 msgstr "Comenda de indexare"
20085 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20087 msgid "Incompatible command name."
20088 msgstr "Comenda de indexare"
20090 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20092 msgid "InsetCommandParams Error: "
20093 msgstr "Comenda de indexare"
20095 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20097 msgid "InsetCommandParams: "
20098 msgstr "Comenda de indexare"
20100 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20102 msgid "Unknown parameter name: "
20103 msgstr "necunoscut"
20105 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
20106 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20109 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20111 msgid "Opened ERT Inset"
20112 msgstr "Deschidere"
20114 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20116 msgid "External template %1$s is not installed"
20117 msgstr "Aplicaţii externe"
20119 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20121 msgid "Opened Flex Inset"
20122 msgstr "Deschidere"
20124 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:424
20127 msgstr "notă subsol"
20129 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
20131 msgid "Opened Float Inset"
20132 msgstr "Deschidere"
20134 #: src/insets/InsetFloat.cpp:360
20137 msgstr "notă subsol"
20139 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
20142 msgstr "notă subsol"
20144 #: src/insets/InsetFloat.cpp:435
20146 msgid " (sideways)"
20147 msgstr "Roteşte lateral"
20149 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20150 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20153 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20155 msgid "List of %1$s"
20156 msgstr "Listă de tabele"
20158 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20160 msgid "Opened Footnote Inset"
20161 msgstr "Deschidere"
20163 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20166 msgstr "Notă de subsol"
20168 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:555
20171 "Could not copy the file\n"
20173 "into the temporary directory."
20174 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20176 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20178 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20181 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20183 msgid "Graphics file: %1$s"
20186 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
20188 msgid "Verbatim Input"
20191 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
20193 msgid "Verbatim Input*"
20196 #: src/insets/InsetInclude.cpp:444 src/insets/InsetInclude.cpp:643
20197 msgid "Recursive input"
20200 #: src/insets/InsetInclude.cpp:445 src/insets/InsetInclude.cpp:644
20202 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20205 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500
20208 "Included file `%1$s'\n"
20209 "has textclass `%2$s'\n"
20210 "while parent file has textclass `%3$s'."
20213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
20214 msgid "Different textclasses"
20217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
20220 "Included file `%1$s'\n"
20221 "uses module `%2$s'\n"
20222 "which is not used in parent file."
20225 #: src/insets/InsetInclude.cpp:525
20227 msgid "Module not found"
20228 msgstr "Reconfigurează|R"
20230 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20232 msgid "Index sorting failed"
20233 msgstr "Conversie fişier"
20235 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20238 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20239 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20240 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20241 "explained in the User Guide."
20244 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20246 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20247 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20249 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20264 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20266 msgid "Unknown buffer info"
20267 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20269 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20270 msgid "Label names must be unique!"
20273 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20276 "The label %1$s already exists,\n"
20277 "it will be changed to %2$s."
20280 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
20281 msgid "DUPLICATE: "
20284 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20286 msgid "Opened Listing Inset"
20287 msgstr "CenteredCaption"
20289 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20290 msgid "no more lstline delimiters available"
20293 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20295 msgid "Running out of delimiters"
20296 msgstr "Inserează delimitatorii"
20298 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20300 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20301 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20302 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20303 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20304 "must investigate!"
20307 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20309 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20310 msgstr "caracter special"
20312 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20315 "The following characters in one of the program listings are\n"
20316 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20321 msgid "A value is expected."
20324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20325 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20330 msgid "Unbalanced braces!"
20333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20334 msgid "Please specify true or false."
20337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20338 msgid "Only true or false is allowed."
20341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20342 msgid "Please specify an integer value."
20345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20346 msgid "An integer is expected."
20349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20350 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20353 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20354 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20359 msgid "Please specify one of %1$s."
20362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20364 msgid "Try one of %1$s."
20367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20369 msgid "I guess you mean %1$s."
20372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20374 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20379 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20384 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20389 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20395 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20396 "right, bottom left and top left corner."
20399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20400 msgid "Enter something like \\color{white}"
20403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20404 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20408 msgid "auto, last or a number"
20411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20413 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20414 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20415 "defining a listing inset)"
20418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20420 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20421 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20427 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20428 msgstr "necunoscut"
20430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20432 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20433 msgstr "necunoscut"
20435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20437 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20438 msgstr "necunoscut"
20440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20442 msgid "Parameter %1$s: "
20443 msgstr " Macro: %s: "
20445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20447 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20448 msgstr "necunoscut"
20450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20452 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20453 msgstr " Macro: %s: "
20455 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20457 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20458 msgstr "Notă marginală|m"
20460 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
20465 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
20470 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
20472 msgid "Clear Double Page"
20475 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20480 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20482 msgid "Nomenclature Symbol: "
20483 msgstr "Conjectură"
20485 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20487 msgid "Description: "
20490 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20493 msgstr "Formatatare"
20495 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20496 msgid "Note[[InsetNote]]"
20499 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20502 msgstr "Deschidere"
20504 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20506 msgid "Opened Note Inset"
20507 msgstr "Deschidere"
20509 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20511 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20512 msgstr "CenteredCaption"
20514 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20518 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20523 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20528 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20533 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20535 msgid "Page Number"
20536 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20538 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20543 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20545 msgid "Textual Page Number"
20546 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20548 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20553 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20554 msgid "Standard+Textual Page"
20557 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20562 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20566 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20568 msgid "FormatRef: "
20571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20573 msgid "Interword Space"
20574 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20578 msgid "Protected Space"
20579 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20581 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20584 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20586 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20588 msgid "Medium Space"
20591 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20593 msgid "Thick Space"
20594 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20596 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20601 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20603 msgid "QQuad Space"
20606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20609 msgstr "În&locuieşte"
20611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20617 msgid "Negative Thin Space"
20620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20622 msgid "Negative Medium Space"
20625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20627 msgid "Negative Thick Space"
20630 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20632 msgid "Protected Horizontal Fill"
20633 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20637 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20638 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20642 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20643 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20647 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20648 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20652 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20653 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20657 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20658 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20662 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20663 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20667 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20668 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20672 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20673 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20675 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20677 msgid "Unknown TOC type"
20678 msgstr "necunoscut"
20680 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3213
20682 msgid "Opened table"
20683 msgstr "Deschide un fişier"
20685 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4023
20686 msgid "Selection size should match clipboard content."
20689 #: src/insets/InsetText.cpp:227
20691 msgid "Opened Text Inset"
20692 msgstr "Deschidere"
20694 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20696 msgid "Vertical Space"
20697 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20699 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20704 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
20706 msgid "Opened Wrap Inset"
20707 msgstr "CenteredCaption"
20709 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
20714 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20725 msgid "Converting to loadable format..."
20726 msgstr "Inserează un flotant"
20728 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20729 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20732 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20734 msgid "Scaling etc..."
20737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20739 msgid "Ready to display"
20740 msgstr "Afişare inset ERT"
20742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20744 msgid "No file found!"
20745 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20748 msgid "Error converting to loadable format"
20751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20753 msgid "Error loading file into memory"
20754 msgstr "Listă de slide-uri"
20756 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20757 msgid "Error generating the pixmap"
20760 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20763 msgstr "Modificare font|f"
20765 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20767 msgid "Preview loading"
20768 msgstr "Previzualizează|#P"
20770 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20772 msgid "Preview ready"
20773 msgstr "Previzualizează|#P"
20775 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20777 msgid "Preview failed"
20778 msgstr "Interval de salvare automată:"
20780 #: src/lengthcommon.cpp:37
20784 #: src/lengthcommon.cpp:37
20788 #: src/lengthcommon.cpp:37
20792 #: src/lengthcommon.cpp:37
20796 #: src/lengthcommon.cpp:37
20800 #: src/lengthcommon.cpp:37
20804 #: src/lengthcommon.cpp:38
20805 msgid "cc[[unit of measure]]"
20808 #: src/lengthcommon.cpp:38
20812 #: src/lengthcommon.cpp:38
20816 #: src/lengthcommon.cpp:38
20820 #: src/lengthcommon.cpp:39
20821 msgid "mu[[unit of measure]]"
20824 #: src/lengthcommon.cpp:39
20826 msgid "Text Width %"
20827 msgstr "Lăţime fixă"
20829 #: src/lengthcommon.cpp:40
20831 msgid "Column Width %"
20832 msgstr "Lăţime coloană"
20834 #: src/lengthcommon.cpp:40
20836 msgid "Page Width %"
20837 msgstr "Etichetează cu"
20839 #: src/lengthcommon.cpp:40
20841 msgid "Line Width %"
20842 msgstr "Etichetează cu"
20844 #: src/lengthcommon.cpp:41
20846 msgid "Text Height %"
20849 #: src/lengthcommon.cpp:41
20851 msgid "Page Height %"
20854 #: src/lyxfind.cpp:123
20856 msgid "Search error"
20859 #: src/lyxfind.cpp:123
20861 msgid "Search string is empty"
20862 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20864 #: src/lyxfind.cpp:307
20866 msgid "String has been replaced."
20867 msgstr "Înlocuieşte"
20869 #: src/lyxfind.cpp:310
20871 msgid " strings have been replaced."
20872 msgstr "Înlocuieşte"
20874 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
20876 msgid " Macro: %1$s: "
20877 msgstr " Macro: %s: "
20879 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1421
20880 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20882 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20885 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
20887 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20890 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
20892 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
20895 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20897 msgid "Only one row"
20898 msgstr "Doar pe slideuri"
20900 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20902 msgid "Only one column"
20903 msgstr "Şterge coloana|o"
20905 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20907 msgid "No hline to delete"
20908 msgstr "Nimic de indexat"
20910 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20912 msgid "No vline to delete"
20913 msgstr "Nimic de indexat"
20915 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
20917 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20918 msgstr "Caracteristici tabular"
20920 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198
20925 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198
20928 msgstr "&Numerotare"
20930 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
20932 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20935 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1404
20937 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20940 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
20942 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20945 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:965
20946 msgid "create new math text environment ($...$)"
20949 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:968
20950 msgid "entered math text mode (textrm)"
20953 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20954 msgid "Standard[[mathref]]"
20957 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20960 msgstr "&Orizontal:"
20962 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20966 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20969 msgstr "fundal mod matematic"
20971 #: src/output.cpp:37
20974 "Could not open the specified document\n"
20976 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20978 #: src/output_plaintext.cpp:136
20983 #: src/output_plaintext.cpp:148
20985 msgid "References: "
20988 #: src/support/debug.cpp:38
20990 msgid "No debugging message"
20991 msgstr "(nu există mesaje)"
20993 #: src/support/debug.cpp:39
20995 msgid "General information"
20996 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20998 #: src/support/debug.cpp:40
21000 msgid "Program initialisation"
21001 msgstr "Listare program"
21003 #: src/support/debug.cpp:41
21005 msgid "Keyboard events handling"
21006 msgstr "Modificare font|f"
21008 #: src/support/debug.cpp:42
21010 msgid "GUI handling"
21011 msgstr "Modificare font|f"
21013 #: src/support/debug.cpp:43
21014 msgid "Lyxlex grammar parser"
21017 #: src/support/debug.cpp:44
21019 msgid "Configuration files reading"
21020 msgstr "Listă de slide-uri"
21022 #: src/support/debug.cpp:45
21023 msgid "Custom keyboard definition"
21026 #: src/support/debug.cpp:46
21027 msgid "LaTeX generation/execution"
21030 #: src/support/debug.cpp:47
21032 msgid "Math editor"
21033 msgstr "MathLetters"
21035 #: src/support/debug.cpp:48
21037 msgid "Font handling"
21038 msgstr "Modificare font|f"
21040 #: src/support/debug.cpp:49
21041 msgid "Textclass files reading"
21044 #: src/support/debug.cpp:50
21046 msgid "Version control"
21047 msgstr "Controlul versiunii|v"
21049 #: src/support/debug.cpp:51
21051 msgid "External control interface"
21052 msgstr "Material extern"
21054 #: src/support/debug.cpp:52
21055 msgid "Undo/Redo mechanism"
21058 #: src/support/debug.cpp:53
21060 msgid "User commands"
21061 msgstr "Comenzi utilizator"
21063 #: src/support/debug.cpp:54
21064 msgid "The LyX Lexxer"
21067 #: src/support/debug.cpp:55
21069 msgid "Dependency information"
21070 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21072 #: src/support/debug.cpp:56
21075 msgstr "Inserare|I"
21077 #: src/support/debug.cpp:57
21078 msgid "Files used by LyX"
21081 #: src/support/debug.cpp:58
21082 msgid "Workarea events"
21085 #: src/support/debug.cpp:59
21086 msgid "Insettext/tabular messages"
21089 #: src/support/debug.cpp:60
21090 msgid "Graphics conversion and loading"
21093 #: src/support/debug.cpp:61
21095 msgid "Change tracking"
21096 msgstr "Modifică limbajul"
21098 #: src/support/debug.cpp:62
21100 msgid "External template/inset messages"
21101 msgstr "Aplicaţii externe"
21103 #: src/support/debug.cpp:63
21104 msgid "RowPainter profiling"
21107 #: src/support/debug.cpp:64
21108 msgid "scrolling debugging"
21111 #: src/support/debug.cpp:65
21113 msgid "Math macros"
21114 msgstr "fundal mod matematic"
21116 #: src/support/debug.cpp:66
21120 #: src/support/debug.cpp:67
21121 msgid "Locale/Internationalisation"
21124 #: src/support/debug.cpp:68
21126 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21127 msgstr "Selecţa ca linii|l"
21129 #: src/support/debug.cpp:69
21130 msgid "Developers' general debug messages"
21133 #: src/support/debug.cpp:70
21134 msgid "All debugging messages"
21137 #: src/support/debug.cpp:115
21139 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21142 #: src/support/filetools.cpp:247
21143 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21146 #: src/support/os_win32.cpp:372
21148 msgid "System file not found"
21149 msgstr "Reconfigurează|R"
21151 #: src/support/os_win32.cpp:373
21153 "Unable to load shfolder.dll\n"
21157 #: src/support/os_win32.cpp:378
21159 msgid "System function not found"
21160 msgstr "Reconfigurează|R"
21162 #: src/support/os_win32.cpp:379
21164 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21165 "Don't know how to proceed. Sorry."
21168 #: src/support/userinfo.cpp:45
21170 msgid "Unknown user"
21171 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21174 #~ msgid "Check in Changes...|I"
21175 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
21178 #~ msgid "Check out for Edit|O"
21179 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
21182 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
21183 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
21186 #~ msgid "Toggle Label|L"
21187 #~ msgstr "&Comută tot"
21190 #~ msgid "LyX binary not found"
21191 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
21194 #~ msgid "File not found"
21195 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
21198 #~ msgid "Directory not found"
21199 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
21201 #~ msgid "B&rowse..."
21202 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
21204 #~ msgid "Number of Co&pies:"
21205 #~ msgstr "Numărul de copii"
21207 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
21208 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
21214 #~ msgid "Grou&p Name:"
21219 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
21220 #~ "assign the existing one."
21221 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
21223 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
21224 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
21226 #~ msgid "&Postscript driver:"
21227 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
21238 #~ msgid "algorithm"
21239 #~ msgstr "Algoritm"
21246 #~ msgid "keywords"
21247 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
21249 #~ msgid "Table of Contents|a"
21250 #~ msgstr "Cuprins|C"
21253 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
21255 #~ msgid "Slidecontents"
21256 #~ msgstr "Cuprins Slide"
21259 #~ msgid "Progress Contents"
21260 #~ msgstr "ProgressContents"
21262 #~ msgid "LinuxDoc"
21263 #~ msgstr "LinuxDoc"
21265 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21266 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21268 #~ msgid "&Options:"
21269 #~ msgstr "&Opţiuni:"
21272 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21273 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
21278 #~ msgid "American"
21279 #~ msgstr "American"
21282 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21283 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
21285 #~ msgid "Austrian"
21286 #~ msgstr "Austriac"
21289 #~ msgstr "Britanic"
21291 #~ msgid "Canadian"
21292 #~ msgstr "Canadian"
21299 #~ msgid "Reference\t"
21300 #~ msgstr "Referinţă"
21303 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21304 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
21307 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21308 #~ msgstr "Adresă returnare"
21311 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21312 #~ msgstr "RetourAdresse"
21315 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21316 #~ msgstr "Postvermerk"
21319 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21320 #~ msgstr "IhrZeichen"
21323 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21324 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21327 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21328 #~ msgstr "MeinZeichen"
21331 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21332 #~ msgstr "Unterschrift"
21338 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21339 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
21342 #~ msgid "LaTeX default"
21343 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
21345 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
21346 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
21349 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21350 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
21353 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21354 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21357 #~ msgid "Class not found"
21358 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
21361 #~ "Layout had to be changed from\n"
21362 #~ "%1$s to %2$s\n"
21363 #~ "because of class conversion from\n"
21366 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
21367 #~ "%1$s la %2$s\n"
21368 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
21372 #~ msgid "Changed Layout"
21373 #~ msgstr "?Layout modificat"
21376 #~ msgid "Unknown layout"
21377 #~ msgstr "necunoscut"
21380 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21381 #~ msgstr "CenteredCaption"
21383 #~ msgid "Display image in LyX"
21384 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
21386 #~ msgid "Screen display"
21387 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
21389 #~ msgid "Monochrome"
21390 #~ msgstr "Monocrom"
21392 #~ msgid "Grayscale"
21393 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
21396 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
21401 #~ msgid "&Display:"
21402 #~ msgstr "Afişare:"
21405 #~ msgstr "Scalare:"
21408 #~ msgid "Scr&een Display:"
21409 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
21411 #~ msgid "Do not display"
21412 #~ msgstr "Nu afişa"
21415 #~ msgid "Unknown Info: "
21416 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21419 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21420 #~ msgstr "necunoscut"
21423 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21424 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
21427 #~ msgid "Clear group"
21428 #~ msgstr "Ş&terge"
21435 #~ msgid "Plain Text"
21439 #~ msgid "Other floats: "
21440 #~ msgstr "Alte setări de font"
21443 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21444 #~ msgstr "&Comută tot"
21446 #~ msgid "Edit the file externally"
21447 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
21449 #~ msgid "&Edit File..."
21450 #~ msgstr "&Editează fişierul"
21452 #~ msgid "LyX View"
21453 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
21457 #~ msgstr "Mai mult"
21459 #~ msgid "<- C&lear"
21460 #~ msgstr "<- Ş&terge"
21463 #~ msgstr "&Aplică"
21467 #~ msgstr "Ş&terge"
21471 #~ msgstr "&Adaugă"
21475 #~ msgstr "Înca&drat"
21478 #~ msgstr "Centrat"
21481 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21482 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21485 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21486 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21489 #~ msgid " writing embedded files."
21490 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21493 #~ msgid " could not write embedded files!"
21494 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21497 #~ msgid "Failed to extract file"
21498 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21501 #~ msgid "Copy file failure"
21502 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21505 #~ msgid "Failed to embed file"
21506 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21509 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21510 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21513 #~ msgid "Failed to open file"
21514 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21517 #~ msgid "Sync file failure"
21518 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21521 #~ msgid "Packing all files"
21522 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21525 #~ msgid "Failed to write file"
21526 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21529 #~ msgid "Save failure"
21530 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21533 #~ msgid "Extra embedded file"
21534 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21537 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21538 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21541 #~ msgid "Enspace|E"
21542 #~ msgstr "În&locuieşte"
21545 #~ msgid "Document could not be read"
21546 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21549 #~ msgid "%1$s could not be read."
21550 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21553 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21554 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21557 #~ msgid "Properties...|P"
21558 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21561 #~ msgid "New Line|e"
21562 #~ msgstr "Delimitator"
21565 #~ msgid "Line Break|B"
21566 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21569 #~ msgid "line break"
21570 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21577 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21578 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21584 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21585 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21588 #~ msgid "Swap Rows|S"
21589 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21592 #~ msgid "Swap Columns|w"
21593 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21596 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21597 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21609 #~ msgstr "notă subsol"
21611 #~ msgid "S&ubfigure"
21612 #~ msgstr "Subf&igură"
21614 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21615 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21617 #~ msgid "Ca&ption:"
21618 #~ msgstr "&Titlu:"
21620 #~ msgid "Show ERT inline"
21621 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21624 #~ msgstr "În-&linie"
21626 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21627 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21629 #~ msgid "Framed in box"
21630 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21633 #~ msgstr "&Umbrit"
21635 #~ msgid "Paper Size"
21636 #~ msgstr "Mărime foaie"
21639 #~ msgstr "&Culori"
21641 #~ msgid "C&opiers"
21644 #~ msgid "&File formats"
21645 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21647 #~ msgid "F&ormat:"
21648 #~ msgstr "F&ormat:"
21650 #~ msgid "&GUI name:"
21651 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21653 #~ msgid "External Applications"
21654 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21656 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21658 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21660 #~ msgid "Save/restore window position"
21661 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21664 #~ msgstr "la fiecare"
21666 #~ msgid "Scrolling"
21667 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21669 #~ msgid "Pixmap Cache"
21670 #~ msgstr "Cache de imagini"
21672 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21673 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21678 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21679 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21682 #~ msgstr "&Unităţi:"
21684 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21685 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21687 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21688 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21690 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21691 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21693 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21694 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21696 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21697 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21699 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21700 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21702 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21703 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21705 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21706 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21708 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21709 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21711 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21712 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21714 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21715 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21717 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21718 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21720 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21721 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21723 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21724 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21726 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21727 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21729 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21730 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21732 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21733 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21735 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21736 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21738 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21739 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21741 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21742 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21744 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21745 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21747 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21748 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21750 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21751 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21754 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21755 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21757 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21758 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21760 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21761 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21763 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21764 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21766 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21767 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21769 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21770 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21772 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21773 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21775 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21776 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21778 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21779 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21781 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21782 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21784 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21785 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21787 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21788 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21790 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21791 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21793 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21794 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21796 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21797 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21799 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21800 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21802 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21803 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21805 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21806 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21808 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21809 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21811 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21812 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21814 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21815 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21817 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21818 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21824 #~ msgstr "Maghiar"
21826 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21827 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21830 #~ msgid "Framed|F"
21831 #~ msgstr "Parametrii"
21834 #~ msgid "Shaded|S"
21835 #~ msgstr "F&ormă:"
21837 #~ msgid "Insert URL"
21838 #~ msgstr "Inserează URL"
21841 #~ msgid "Can't load document class"
21842 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21845 #~ msgid "Undefined character style"
21846 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21850 #~ "The document could not be converted\n"
21851 #~ "into the document class %1$s."
21852 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21855 #~ msgid "&Switch to document"
21856 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21860 #~ "Could not open the specified document\n"
21862 #~ "due to the error: %2$s"
21863 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21865 #~ msgid "Formatting document..."
21866 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21869 #~ msgid "Double box"
21873 #~ msgid "Index Entry"
21874 #~ msgstr "Înregistrare index"
21877 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21878 #~ msgstr "Delimitator"
21881 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21882 #~ msgstr "Inserează apendix"
21890 #~ msgstr "&Contur:"
21901 #~ msgid "Doublebox"
21905 #~ msgid "Unknown inset name: "
21906 #~ msgstr "necunoscut"
21909 #~ msgid "Program Listing "
21910 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21914 #~ msgstr "Parametrii"
21918 #~ msgstr "Teoremă"
21921 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21922 #~ msgstr "Deschidere"
21924 #~ msgid "Default (outer)"
21925 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21928 #~ msgstr "Exterior ("
21931 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21932 #~ msgstr "Setări tabel"
21935 #~ msgid "%1$d words in selection."
21936 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21939 #~ msgid "%1$d words in document."
21940 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21943 #~ msgid "One word in selection."
21944 #~ msgstr "Inserez documentul "
21947 #~ msgid "One word in document."
21948 #~ msgstr "Inserez documentul "
21951 #~ msgid "Count words"
21952 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21955 #~ msgid "Encoding error"
21956 #~ msgstr "&Codificare:"
21959 #~ msgid "Placeholders"
21960 #~ msgstr "PlaceTable"
21964 #~ msgstr "Esperanto"
21967 #~ msgstr "Dreapta"
21972 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21973 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21975 #~ msgid "Algorithm #."
21976 #~ msgstr "Algoritm #."
21978 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21979 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21982 #~ msgstr "În&carcă"
21984 #~ msgid "To &file:"
21985 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21987 #~ msgid "Co&pies:"
21988 #~ msgstr "C&opii:"
21990 #~ msgid "Printer &name:"
21991 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21994 #~ msgid "Columns "
21995 #~ msgstr "Coloane"
21998 #~ msgid "Overprint "
21999 #~ msgstr "Overprint"
22001 #~ msgid "Conjecture "
22002 #~ msgstr "Conjectură"
22005 #~ msgid "Font st&yle:"
22006 #~ msgstr "Mărime font"
22008 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22009 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
22017 #~ msgid "columns "
22018 #~ msgstr "Coloane"
22020 #~ msgid "overprint "
22021 #~ msgstr "overprint"
22024 #~ msgid "overlayarea"
22025 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
22028 #~ msgid "Corollary_"
22029 #~ msgstr "Corolar"
22032 #~ msgid "Definition. "
22033 #~ msgstr "Definiţie"
22036 #~ msgid "Example. "
22037 #~ msgstr "Exemplu"
22045 #~ msgstr "Demonstraţie"
22052 #~ msgstr "implicit"
22056 #~ msgstr "Comentariu"
22059 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22060 #~ msgstr "Cuprins|C"
22066 #~ msgid "Table of Contents|T"
22067 #~ msgstr "Cuprins|C"
22079 #~ msgstr "Actualizează|A"
22082 #~ msgid "Table of contents"
22083 #~ msgstr "Cuprins|C"
22088 #~ msgid "Corollary. "
22089 #~ msgstr "Corolar"
22091 #~ msgid "block showing an example "
22092 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
22095 #~ msgid "&Caption"
22096 #~ msgstr "Caption"
22099 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22100 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
22104 #~ msgstr "&Etichetă"
22107 #~ msgid "A Label for the caption"
22108 #~ msgstr "Table_Caption"
22111 #~ msgid "<- P&romote"
22112 #~ msgstr "&Accelerator:"
22116 #~ msgstr "Mai jos"
22120 #~ msgstr "&Actualizează"
22123 #~ msgid "SubSection"
22124 #~ msgstr "Subsecţiune"
22127 #~ msgid "Insert glossary entry"
22128 #~ msgstr "Inserează item de index"
22132 #~ msgstr "&Global"
22135 #~ msgid "TeX Code:"
22138 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22139 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
22141 #~ msgid "&Detach panel"
22142 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
22144 #~ msgid "Insert spacing"
22145 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
22147 #~ msgid "Set limits style"
22148 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
22150 #~ msgid "Set math font"
22151 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
22153 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22155 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
22157 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22158 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
22160 #~ msgid "Math Panel|l"
22161 #~ msgstr "Panou matematic|m"
22164 #~ msgid "Math Panel|P"
22165 #~ msgstr "Panou matematic|m"
22168 #~ msgid "Show math panel"
22169 #~ msgstr "Afişează &calea"
22172 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22173 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
22176 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22177 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
22180 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22181 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
22184 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22185 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
22188 #~ msgid "Insert math delimiters"
22189 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
22191 #~ msgid "E&xtra options"
22192 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
22194 #~ msgid "Alig&nment:"
22195 #~ msgstr "&Alinierea:"
22198 #~ msgstr "&De la:"
22200 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22201 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
22203 #~ msgid "&Converters"
22204 #~ msgstr "&Convertoare"
22206 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22207 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
22210 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22211 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22213 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
22214 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
22217 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
22220 #~ msgid "Special Insets|S"
22221 #~ msgstr "Deschidere"