LyX 1.6.0 (at lest)
[lyx.git] / po / ro.po
blob8c8c6fe7d07a83f30ef8e3af492e6ce4fc85244b
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-11-07 18:33+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunţă"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetă"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugă"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunţă"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conţinut"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "Ş&terge"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugă"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
258 msgid "&Up"
259 msgstr "Mai &Sus"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "Mai jos"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "Aliniere"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "Stînga"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "Centrat"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "Dreapta"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "Stretch"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "Sus"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "Mijloc"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "Jos"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "&Contur:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "Conţinut"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "&Vertical:"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "&Orizontal:"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "&Reface"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "&Aplică"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "Î&nălţime:"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "Contur &Interior:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "Decoraţie:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "&Lăţime:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "Valoare inălţime"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "Valoare lăţime"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr ""
401 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
409 msgid "None"
410 msgstr "Nimic"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
415 msgid "Parbox"
416 msgstr "Parbox"
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
420 msgid "Minipage"
421 msgstr "Minipagină|p"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
424 msgid "Supported box types"
425 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
428 msgid "&Available branches:"
429 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
432 msgid "Select your branch"
433 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
436 msgid "Add a new branch to the list"
437 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
440 msgid "A&vailable Branches:"
441 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
444 msgid "&New:"
445 msgstr "&Nou"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
448 msgid "Remove the selected branch"
449 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
453 msgid "&Remove"
454 msgstr "&Elimină"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
457 msgid "Toggle the selected branch"
458 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
461 msgid "(&De)activate"
462 msgstr "(&De)activează"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
465 msgid "Define or change background color"
466 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
469 msgid "Alter Co&lor..."
470 msgstr "&Modifică culoarea"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
473 msgid "&Font:"
474 msgstr "Fonturi:|#F"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
477 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
478 msgid "Si&ze:"
479 msgstr "&Mărime:"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
495 msgid "Default"
496 msgstr "Implicit"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
500 msgid "Tiny"
501 msgstr "Foarte mic"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
505 msgid "Smallest"
506 msgstr "Cel mai mic"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
510 msgid "Smaller"
511 msgstr "Mai mic"
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 msgid "Small"
516 msgstr "Mic"
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 msgid "Normal"
521 msgstr "Normal"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
525 msgid "Large"
526 msgstr "Larg"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
530 msgid "Larger"
531 msgstr "Mai larg"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
535 msgid "Largest"
536 msgstr "Cel mai larg"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
540 msgid "Huge"
541 msgstr "Imens"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
545 msgid "Huger"
546 msgstr "Chiar mai imens"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "Bulini personalizate:"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
554 msgid "&Level:"
555 msgstr "Nivel"
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
558 msgid "Change:"
559 msgstr "Modifică:"
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
566 msgid "&Next change"
567 msgstr "Următoarea modificare"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Acceptă această modificare"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
574 msgid "&Accept"
575 msgstr "Acceptă"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Respinge această modificare"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
582 msgid "&Reject"
583 msgstr "Respinge"
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
587 msgid "Font family"
588 msgstr "Familie font"
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
591 msgid "&Family:"
592 msgstr "&Familia:"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
596 msgid "Font shape"
597 msgstr "Formă font"
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
600 msgid "S&hape:"
601 msgstr "F&ormă:"
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
605 msgid "Font series"
606 msgstr "Serii font"
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
613 msgid "Language"
614 msgstr "Limbaj"
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
618 msgid "Font color"
619 msgstr "Culoare font"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
623 msgid "&Language:"
624 msgstr "&Limbaj:"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
627 msgid "&Series:"
628 msgstr "&Serii:"
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
631 msgid "&Color:"
632 msgstr "&Culoare:"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Niciodată comutate"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
640 msgid "Font size"
641 msgstr "Mărime font"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Alte setări de font"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Întotdeauna selectat"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
653 msgid "&Misc:"
654 msgstr "&Diverse:"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
661 msgid "&Toggle all"
662 msgstr "&Comută tot"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
679 msgid "Close"
680 msgstr "Închide"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
684 msgstr "Căutare Citare"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
687 msgid "F&ind:"
688 msgstr "C&aută:"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
692 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
696 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
699 msgid "&Go!"
700 msgstr "&Lansează!"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Cîmp de căutare:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
708 msgid "All Fields"
709 msgstr "Toate cîmpurile"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
712 msgid "Regular E&xpression"
713 msgstr "Expresie regulară"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
716 msgid "Entry Types:"
717 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
721 msgid "All Entry Types"
722 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
729 msgid "Search As You &Type"
730 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
733 msgid "Formatting"
734 msgstr "Formatatare"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
737 msgid "List all authors"
738 msgstr "Listează toţi autorii"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 msgid "Full aut&hor list"
742 msgstr "&Listă completă de autori"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
745 msgid "Force upper case in citation"
746 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
749 msgid "Force u&pper case"
750 msgstr "Forţează  &majuscule"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
753 msgid "Citation st&yle:"
754 msgstr "Stil de citare:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
757 msgid "Text &before:"
758 msgstr "Text înainte:"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
761 msgid "Natbib citation style to use"
762 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
765 msgid "Text to place before citation"
766 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
769 msgid "Text a&fter:"
770 msgstr "Text d&upă:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 msgid "Text to place after citation"
774 msgstr "Text de plasat după citare"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
777 msgid "App&ly"
778 msgstr "&Aplică"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
781 msgid "A&vailable Citations:"
782 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
785 msgid "&Selected Citations:"
786 msgstr "Citări &selectate:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
789 msgid "The Enter key works, too"
790 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
793 msgid "The delete key works, too"
794 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
797 msgid "D&elete"
798 msgstr "Şte&rge"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
801 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
802 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
805 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
806 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
809 msgid "&Down"
810 msgstr "Mai jos"
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
814 msgid "TeX Code: "
815 msgstr "Cod TeX:"
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
818 msgid "Match delimiter types"
819 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
822 msgid "&Keep matched"
823 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
826 msgid "&Size:"
827 msgstr "&Mărime:"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
831 msgid "Insert the delimiters"
832 msgstr "Inserează delimitatori"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
835 msgid "&Insert"
836 msgstr "&Inserează"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
839 msgid "Reset to the default settings for the document class"
840 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
843 msgid "Use Class Defaults"
844 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
847 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
848 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
851 msgid "Save as Document Defaults"
852 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
855 msgid "Display"
856 msgstr "Afişare"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
859 msgid "Show ERT button only"
860 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
863 msgid "&Collapsed"
864 msgstr "&Contras"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
867 msgid "Show ERT contents"
868 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
871 msgid "O&pen"
872 msgstr "&Deschide"
874 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
875 #, fuzzy
876 msgid "&Errors:"
877 msgstr "Săgeată"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
880 #, fuzzy
881 msgid "Description:"
882 msgstr "Descriere"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
885 msgid "F&ile"
886 msgstr "Fişier"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
890 msgid "Filename"
891 msgstr "Nume de fişier"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
896 msgid "&File:"
897 msgstr "&Fişier:"
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
900 msgid "Select a file"
901 msgstr "Selectaţi un fişier"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
904 msgid "&Draft"
905 msgstr "Mod &ciornă"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
908 msgid "&Template"
909 msgstr "&Model"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
912 msgid "Available templates"
913 msgstr "Modele disponibile"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
917 msgid "LaTe&X and LyX options"
918 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
921 msgid "LaTeX Options"
922 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
925 msgid "O&ption:"
926 msgstr "O&pţiune:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
929 msgid "Forma&t:"
930 msgstr "F&ormat:"
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
933 msgid "&Show in LyX"
934 msgstr "&Afişează în LyX"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
940 msgid "Percentage to scale by in LyX"
941 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
945 msgid "Sca&le on Screen (%):"
946 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Mărime şi rotaţie"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
953 msgid "Rotate"
954 msgstr "Roteşte"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
971 #, fuzzy
972 msgid "Ori&gin:"
973 msgstr "&Origine:"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
976 msgid "A&ngle:"
977 msgstr "&Unghi:"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
980 msgid "Scale"
981 msgstr "Scalare"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1003 msgid "Crop"
1004 msgstr "Decupează"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "&Stînga jos:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1022 msgid "x"
1023 msgstr "x"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1027 msgid "Right &top:"
1028 msgstr "Dreapta &sus:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Inserează din fişier"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1041 msgid "y"
1042 msgstr "y"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1046 msgid "Form"
1047 msgstr "&Formular:"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1057 # format
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1059 msgid "&Top of page"
1060 msgstr "&Susul paginii"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1063 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1064 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1067 msgid "Here de&finitely"
1068 msgstr "Obligatoriu aici"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1071 msgid "&Here if possible"
1072 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1075 msgid "&Page of floats"
1076 msgstr "Pagină de &flotante"
1078 # format
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1080 msgid "&Bottom of page"
1081 msgstr "&Josul paginii"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1084 msgid "&Span columns"
1085 msgstr "Extinde coloanele"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1088 msgid "&Rotate sideways"
1089 msgstr "Roteşte lateral"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1092 msgid "FontUi"
1093 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1096 msgid "C&JK:"
1097 msgstr "C&JK:"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1100 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1101 msgstr ""
1102 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1103 "(CJK)"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1106 msgid "Use old style instead of lining figures"
1107 msgstr ""
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1110 msgid "Use &Old Style Figures"
1111 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1114 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1115 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1118 msgid "Use true S&mall Caps"
1119 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1122 msgid "Select the default family for the document"
1123 msgstr ""
1124 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1127 msgid "&Base Size:"
1128 msgstr "&Mărime implicită:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1131 msgid "&Default Family:"
1132 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1135 msgid "&Sans Serif:"
1136 msgstr "Sa&ns Serif:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1139 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1140 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1143 msgid "S&cale (%):"
1144 msgstr "P&rocent (%):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1147 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1148 msgstr ""
1149 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1153 msgid "&Roman:"
1154 msgstr "&Roman:"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1157 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1158 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1161 msgid "&Typewriter:"
1162 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1165 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1166 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1169 msgid "Sc&ale (%):"
1170 msgstr "P&rocent (%):"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1173 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1174 msgstr ""
1175 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1176 "dimensiunea fontului de bază"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafică"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Setează înălţimeat:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1207 msgid "Set &width:"
1208 msgstr "&Lăţime:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 msgstr ""
1213 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1214 "lăţimii."
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "&Roteşte Graficul"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "&Roteşte după scalare"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1229 msgid "Or&igin:"
1230 msgstr "&Origine:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "U&nghi (în grade)"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Numele fişierului imagine"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1242 msgid "&Clipping"
1243 msgstr "&Tăiere"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1247 msgid "y:"
1248 msgstr "y:"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1252 msgid "x:"
1253 msgstr "x:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1257 msgid "Additional LaTeX options"
1258 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1261 msgid "LaTeX &options:"
1262 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1265 msgid "Draft mode"
1266 msgstr "Mod ciornă"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1269 msgid "&Draft mode"
1270 msgstr "Mod &ciornă"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 msgid ""
1282 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1283 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1284 msgstr ""
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1287 msgid "Sho&w in LyX"
1288 msgstr "&Afişează în LyX"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1291 msgid "&Initialize Group Name:"
1292 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1295 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1296 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1299 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1300 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1303 msgid "..............."
1304 msgstr "..............."
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1307 msgid "________"
1308 msgstr "________"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1311 msgid "<-----------"
1312 msgstr "<-----------"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1315 msgid "----------->"
1316 msgstr "----------->"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1319 msgid "\\-----v-----/"
1320 msgstr "\\-----v-----/"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1323 msgid "/-----^-----\\"
1324 msgstr "/-----^-----\\"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1327 msgid "&Spacing:"
1328 msgstr "&Spaţiere:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1331 msgid "Supported spacing types"
1332 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1339 msgid "Thin space"
1340 msgstr "Spaţiu subţire"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1343 msgid "Negative thin space"
1344 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1347 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1348 msgstr ""
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1351 msgid "Quad (1 em)"
1352 msgstr ""
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Double Quad (2 em)"
1357 msgstr "Element Dublu:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1360 msgid "Horizontal Fill"
1361 msgstr "Umplere orizontală:"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1367 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1369 msgid "Custom"
1370 msgstr "Personalizat"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1373 msgid "&Value:"
1374 msgstr "&Valoare:"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1377 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1378 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1381 msgid "&Fill Pattern:"
1382 msgstr "Model de umplere:"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1385 msgid "&Protect:"
1386 msgstr "&Păstrează:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1389 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1390 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1393 msgid "Specify the link target"
1394 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1397 msgid "Link type"
1398 msgstr "Tipul legăturii"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1401 msgid "Link to the web or to every other target"
1402 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1405 msgid "&Web"
1406 msgstr "Web"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1409 msgid "Link to an email address"
1410 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1413 msgid "&Email"
1414 msgstr "&Email"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Legătură la un fişier"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1421 msgid "&File"
1422 msgstr "&Fişier:"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1428 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1429 msgid "URL"
1430 msgstr "URL"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1434 msgid "Name associated with the URL"
1435 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1438 msgid "&Target:"
1439 msgstr "Destinaţia:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1443 msgid "&Name:"
1444 msgstr "&Nume:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1447 msgid "Listing Parameters"
1448 msgstr "Parametrii listă"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1452 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1453 msgstr ""
1454 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1458 msgid "&Bypass validation"
1459 msgstr "Ignoră validarea"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1462 msgid "C&aption:"
1463 msgstr "&Titlu:"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1466 msgid "La&bel:"
1467 msgstr "&Etichetă"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1470 msgid "Mo&re parameters"
1471 msgstr "Mai mulţi parametri"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1474 msgid "Underline spaces in generated output"
1475 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1478 msgid "&Mark spaces in output"
1479 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1482 msgid "Show LaTeX preview"
1483 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1486 msgid "&Show preview"
1487 msgstr "&Afişează previzualizare"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1490 msgid "File name to include"
1491 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1494 msgid "&Include Type:"
1495 msgstr "Tip de &includere:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1498 msgid "Include"
1499 msgstr "Includere"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1502 msgid "Input"
1503 msgstr "Intrare"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1506 msgid "Verbatim"
1507 msgstr "Verbatim"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1511 msgid "Program Listing"
1512 msgstr "Listare program"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1515 msgid "Edit the file"
1516 msgstr "Modifică fişierul"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1519 msgid "&Edit"
1520 msgstr "&Editează"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1523 msgid "Information Type:"
1524 msgstr "Tipul de informaţie:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1527 msgid "Information Name:"
1528 msgstr "Numele informaţiei:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1531 msgid "&New"
1532 msgstr "&Nou"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Document &class"
1537 msgstr "&Clasă document:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1540 msgid "Click to select a local document class definition file"
1541 msgstr ""
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1544 msgid "&Local Layout..."
1545 msgstr "Aspect local..."
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Class options"
1550 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1553 msgid ""
1554 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1555 "select/deselect."
1556 msgstr ""
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1559 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1560 msgstr ""
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1563 #, fuzzy
1564 msgid "P&redefined:"
1565 msgstr "I&mprimantă"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Cust&om:"
1570 msgstr "Personalizat"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1573 msgid "&Postscript driver:"
1574 msgstr "&Driver PostScript:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1577 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1578 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1581 msgid "Select de&fault master document"
1582 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Master:"
1587 msgstr "E&xterior:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1590 msgid "Enter the name of the default master document"
1591 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1594 msgid "Encoding"
1595 msgstr "&Codificare:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1598 msgid "Language &Default"
1599 msgstr "Limbaj implicit"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1602 msgid "&Other:"
1603 msgstr "Alte:"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1606 msgid "&Quote Style:"
1607 msgstr "Stil de citare   "
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1610 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1611 msgid "Listing"
1612 msgstr "Listare"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1615 msgid "&Main Settings"
1616 msgstr "&Setări principale"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1619 msgid "Placement"
1620 msgstr "&Poziţionare:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1623 msgid "Check for inline listings"
1624 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1627 msgid "&Inline listing"
1628 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1631 msgid "Check for floating listings"
1632 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1635 msgid "&Float"
1636 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1639 msgid "&Placement:"
1640 msgstr "&Poziţionare:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1643 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1644 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1647 msgid "Line numbering"
1648 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1651 msgid "&Side:"
1652 msgstr "Lateral"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1655 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1656 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1659 msgid "S&tep:"
1660 msgstr "Etapă"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1663 msgid "Difference between two numbered lines"
1664 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1667 msgid "Font si&ze:"
1668 msgstr "Mărime font"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1671 msgid "Choose the font size for line numbers"
1672 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1676 msgid "Style"
1677 msgstr "Stil"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1680 msgid "F&ont size:"
1681 msgstr "Mărime font"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1684 msgid "The content's base font size"
1685 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1688 msgid "Font Famil&y:"
1689 msgstr "Familie font"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1692 msgid "The content's base font style"
1693 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1696 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1697 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1700 msgid "&Break long lines"
1701 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1704 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1705 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1708 msgid "S&pace as symbol"
1709 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1712 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1713 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1716 msgid "Space i&n string as symbol"
1717 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Tab&ulator size:"
1722 msgstr "Tabular|T"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1725 msgid "Use extended character table"
1726 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1729 msgid "&Extended character table"
1730 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1733 msgid "Lan&guage:"
1734 msgstr "&Limbaj:"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1737 msgid "Select the programming language"
1738 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1741 msgid "&Dialect:"
1742 msgstr "&Dialect:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1745 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1746 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1749 msgid "Range"
1750 msgstr "Plajă de valori"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1753 msgid "Fi&rst line:"
1754 msgstr "Prima linie"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1757 msgid "The first line to be printed"
1758 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1761 msgid "&Last line:"
1762 msgstr "Ultima linie"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1765 msgid "The last line to be printed"
1766 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1769 msgid "Ad&vanced"
1770 msgstr "Avansat"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1773 msgid "More Parameters"
1774 msgstr "Mai mulţi parametri"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1778 msgid "Feedback window"
1779 msgstr "Fereastra de comentarii"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1782 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1783 msgstr ""
1784 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1785 "posibili"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1788 msgid "Copy to Clip&board"
1789 msgstr "Copiază în Clipboard"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1792 msgid "Update the display"
1793 msgstr "Actualizează ecranul"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1797 msgid "&Update"
1798 msgstr "&Actualizează"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1801 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1802 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1805 msgid "&Default Margins"
1806 msgstr "Margini &Implicite"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1809 msgid "&Top:"
1810 msgstr "&Sus:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1813 msgid "&Bottom:"
1814 msgstr "&Jos:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1817 msgid "&Inner:"
1818 msgstr "&Interior:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1821 msgid "O&uter:"
1822 msgstr "E&xterior:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1825 msgid "Head &sep:"
1826 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1829 msgid "Head &height:"
1830 msgstr "Înălţime &antet:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1833 msgid "&Foot skip:"
1834 msgstr "Separaţie &subsol:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1837 msgid "&Column Sep:"
1838 msgstr "Separator &Coloane:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1844 msgid "Number of rows"
1845 msgstr "Numărul de linii"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1849 msgid "&Rows:"
1850 msgstr "&Linii:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1856 msgid "Number of columns"
1857 msgstr "Numărul de coloane"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1861 msgid "&Columns:"
1862 msgstr "&Coloane:"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1865 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1866 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1869 msgid "Vertical alignment"
1870 msgstr "Aliniere verticală"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1873 msgid "&Vertical:"
1874 msgstr "&Vertical:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1877 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1878 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1881 msgid "&Horizontal:"
1882 msgstr "&Orizontal:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1885 msgid "&Use AMS math package automatically"
1886 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1889 msgid "Use AMS &math package"
1890 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1893 msgid "Use esint package &automatically"
1894 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1897 msgid "Use &esint package"
1898 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1901 msgid "A&vailable:"
1902 msgstr "Disponibile:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1907 msgid "A&dd"
1908 msgstr "&Adaugă"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1911 msgid "De&lete"
1912 msgstr "Ş&terge"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1915 msgid "S&elected:"
1916 msgstr "S&electat:"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1919 msgid "Sort &as:"
1920 msgstr "S&ortează ca:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1923 msgid "&Description:"
1924 msgstr "Descriere"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1927 msgid "&Symbol:"
1928 msgstr "Simbol:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1931 msgid "Type"
1932 msgstr "Tip"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1935 msgid "LyX internal only"
1936 msgstr "Format intern LyX"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1939 msgid "LyX &Note"
1940 msgstr "Notă LyX"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1943 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1944 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1947 msgid "&Comment"
1948 msgstr "Comentariu"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1951 msgid "Print as grey text"
1952 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1955 msgid "&Greyed out"
1956 msgstr "Estompat"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1959 msgid "&List in Table of Contents"
1960 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1963 msgid "&Numbering"
1964 msgstr "&Numerotare"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1967 msgid "&Use hyperref support"
1968 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1971 msgid "&General"
1972 msgstr "General"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1975 msgid ""
1976 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1977 msgstr ""
1978 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
1979 "variabilele corespunzătoare"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1982 msgid "Automatically fi&ll header"
1983 msgstr "Actualizează automat antetul"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1986 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1987 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1990 msgid "Load in &fullscreen mode"
1991 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1994 msgid "Header Information"
1995 msgstr "Informaţii antet"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1998 msgid "&Title:"
1999 msgstr "Titlu:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2002 msgid "&Author:"
2003 msgstr "Autor:"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2006 msgid "&Subject:"
2007 msgstr "Subiect:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2010 msgid "&Keywords:"
2011 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2014 msgid "H&yperlinks"
2015 msgstr "Hiperlegături"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2019 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2022 msgid "B&reak links over lines"
2023 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2026 msgid "No &frames around links"
2027 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2030 msgid "C&olor links"
2031 msgstr "Culori legături"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2034 msgid "Bibliographical backreferences"
2035 msgstr ""
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2038 #, fuzzy
2039 msgid "B&ackreferences:"
2040 msgstr "Preferinţe"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2043 msgid "&Bookmarks"
2044 msgstr "Favoriţi"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2047 msgid "G&enerate Bookmarks"
2048 msgstr "Generează favoriţi"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2051 msgid "&Numbered bookmarks"
2052 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2055 msgid "Number of levels"
2056 msgstr "Număr de nivele"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2059 msgid "&Open bookmarks"
2060 msgstr "Deschide favoriţi"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2063 msgid "Additional o&ptions"
2064 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2067 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2068 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2072 msgid "Page Layout"
2073 msgstr "Aranjarea paginii"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2076 msgid "Paper Format"
2077 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2080 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2081 msgstr ""
2082 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2083 "\"Personalizează\""
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2086 msgid "Style used for the page header and footer"
2087 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2090 msgid "Headings &style:"
2091 msgstr "&Stil antet:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2094 msgid "&Landscape"
2095 msgstr "&Peisaj"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2098 msgid "&Portrait"
2099 msgstr "&Portret"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2104 msgid "&Format:"
2105 msgstr "&Format:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2108 msgid "&Orientation:"
2109 msgstr "Orientare"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2112 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2113 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2116 msgid "&Two-sided document"
2117 msgstr "Document &dublă-faţă"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2120 msgid "I&mmediate Apply"
2121 msgstr "Applică imediat"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2124 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2125 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2128 msgid "Paragraph's &Default"
2129 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2132 msgid "Ri&ght"
2133 msgstr "Dreapta"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2136 msgid "C&enter"
2137 msgstr "Centrat"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2140 msgid "&Left"
2141 msgstr "Stînga"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2144 msgid "&Justified"
2145 msgstr "Aliniat"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2148 msgid "&Indent Paragraph"
2149 msgstr "&Indentare paragraf"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2152 msgid "Label Width"
2153 msgstr "Etichetează cu"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2157 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2158 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2161 msgid "Lo&ngest label"
2162 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2165 msgid "Line &spacing"
2166 msgstr "Spaţiere &linie:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2170 msgid "Single"
2171 msgstr "Simplu"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2174 msgid "1.5"
2175 msgstr "1.5"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2179 msgid "Double"
2180 msgstr "Dublu"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2183 msgid "&Alter..."
2184 msgstr "&Modifică..."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2187 msgid "In Math"
2188 msgstr "În modul matematic"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2191 #, fuzzy
2192 msgid ""
2193 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2194 "delay."
2195 msgstr ""
2196 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2197 "matematic după pauză"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2200 msgid "Automatic in&line completion"
2201 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2204 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2205 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2208 msgid "Automatic p&opup"
2209 msgstr "Meniu contextual automat"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2212 msgid "In Text"
2213 msgstr "În Text"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2216 msgid ""
2217 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2218 "delay."
2219 msgstr ""
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2222 msgid "Automatic &inline completion"
2223 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2226 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2227 msgstr ""
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Automatic &popup"
2232 msgstr "?Apariţie? automată"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2235 msgid ""
2236 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2237 "mode."
2238 msgstr ""
2239 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2240 "modul text"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2243 msgid "Cursor i&ndicator"
2244 msgstr ""
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2247 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2248 msgid "General"
2249 msgstr "General"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2252 msgid ""
2253 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2254 "if it is available."
2255 msgstr ""
2256 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2257 "automată \n"
2258 "dacă este disponibilă "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2261 #, fuzzy
2262 msgid "s inline completion dela&y"
2263 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2266 msgid ""
2267 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2268 "if it is available."
2269 msgstr ""
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2272 msgid "s popup d&elay"
2273 msgstr ""
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2276 msgid ""
2277 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2278 "It will be shown right away."
2279 msgstr ""
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2282 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2283 msgstr ""
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2286 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2287 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2290 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2291 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2294 msgid "C&onverter:"
2295 msgstr "&Convertor:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2298 msgid "E&xtra flag:"
2299 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2302 msgid "&From format:"
2303 msgstr "&Formatul de la:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2306 msgid "&To format:"
2307 msgstr "&Formatul către:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2311 msgid "&Modify"
2312 msgstr "&Modifică"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2317 msgid "Remo&ve"
2318 msgstr "&Elimină"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2321 msgid "Converter Defi&nitions"
2322 msgstr "Converteşte definiţiile"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2325 msgid "Converter File Cache"
2326 msgstr "Converteste cache fişier"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2329 msgid "&Enabled"
2330 msgstr "Activat"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2333 msgid "&Maximum Age (in days):"
2334 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2337 msgid "&Date format:"
2338 msgstr "&Formatul datei:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2341 msgid "Date format for strftime output"
2342 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Display &Graphics"
2347 msgstr "Afişează &imaginile:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2350 msgid "Instant &Preview:"
2351 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2355 msgid "Off"
2356 msgstr "Dezactivat"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2359 msgid "No math"
2360 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2363 msgid "On"
2364 msgstr "La"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2367 msgid "Editing"
2368 msgstr "Editare"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2371 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2372 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Sort &environments alphabetically"
2377 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2380 msgid "&Group environments by their category"
2381 msgstr ""
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2384 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2385 msgstr ""
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2388 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2389 msgstr ""
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2392 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2393 msgstr ""
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2396 msgid "Fullscreen"
2397 msgstr "Pe tot ecranul"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2400 msgid "&Limit text width"
2401 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2404 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2405 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Hide tabba&r"
2410 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2413 msgid "Hide scr&ollbar"
2414 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2417 msgid "&Hide toolbars"
2418 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2421 msgid "&New..."
2422 msgstr "&Nou..."
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2425 msgid "S&hort Name:"
2426 msgstr "Nume scurt:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2429 msgid "Vector graphi&cs format"
2430 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2433 msgid "&Document format"
2434 msgstr "Formatul &documentului "
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2437 msgid "&Viewer:"
2438 msgstr "&Vizualizor:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2441 msgid "Ed&itor:"
2442 msgstr "Editor:"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2445 msgid "S&hortcut:"
2446 msgstr "&Accelerator:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2449 msgid "E&xtension:"
2450 msgstr "E&xtensie:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Co&pier:"
2455 msgstr "Copiator:"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2458 msgid "&E-mail:"
2459 msgstr "Email"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2462 msgid "Your name"
2463 msgstr "Numele dumneavoastră"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2466 msgid "Your E-mail address"
2467 msgstr "Adresa de email"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2470 msgid "Keyboard"
2471 msgstr "Tastatură"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2474 msgid "Use &keyboard map"
2475 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2478 msgid "&First:"
2479 msgstr "&Prima:"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2484 msgid "Br&owse..."
2485 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2488 msgid "S&econd:"
2489 msgstr "A &doua:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2492 msgid "B&rowse..."
2493 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2496 msgid "Mouse"
2497 msgstr "Mouse"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2500 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2501 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2504 msgid ""
2505 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2506 "speed it up, low values slow it down."
2507 msgstr ""
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2510 msgid "&User Interface language:"
2511 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2515 msgid "Select the default language of your documents"
2516 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2519 msgid "&Default language:"
2520 msgstr "&Limbaj implicit:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2523 msgid "Language pac&kage:"
2524 msgstr "&Pachet limbaj:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2527 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2528 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2531 msgid "Command s&tart:"
2532 msgstr "Î&nceput comandă:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2535 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2536 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2539 msgid "Command e&nd:"
2540 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2543 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2544 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2547 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2548 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2551 msgid "Use b&abel"
2552 msgstr "Utilizează &babel"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2555 msgid ""
2556 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2557 "the language package)"
2558 msgstr ""
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2561 msgid "&Global"
2562 msgstr "&Global"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2565 msgid ""
2566 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2567 "switch command"
2568 msgstr ""
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2571 msgid "Auto &begin"
2572 msgstr "Î&ncepere automată"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2575 msgid ""
2576 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2577 "switch command"
2578 msgstr ""
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2581 msgid "Auto &end"
2582 msgstr "&Sfîrşit automat"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2585 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2586 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2589 msgid "Mark &foreign languages"
2590 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2593 msgid "Right-to-left language support"
2594 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2597 msgid ""
2598 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2599 msgstr ""
2600 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2601 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2604 msgid "Enable &RTL support"
2605 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2608 msgid "Cursor movement:"
2609 msgstr "Mişcarea cursorului"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2612 msgid "&Logical"
2613 msgstr "Logic"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2616 msgid "&Visual"
2617 msgstr "Vizual"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2620 #, fuzzy
2621 msgid "&Nomenclature command:"
2622 msgstr "Conjectură"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2627 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2630 msgid "&Index command:"
2631 msgstr "Comandă de indexare:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2634 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2635 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2638 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2639 msgstr ""
2640 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2641 "vizualizatoare DVI"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2644 #, fuzzy
2645 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2646 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2649 msgid ""
2650 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2651 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2652 "rather than the Cygwin teTeX."
2653 msgstr ""
2654 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2655 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2656 "versiunea Cygwin teTex."
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2659 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2660 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2672 msgid "US letter"
2673 msgstr "Format scrisoare SUA"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2677 msgid "US legal"
2678 msgstr "Format legal SUA"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2682 msgid "US executive"
2683 msgstr "Format executiv SUA"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2687 msgid "A3"
2688 msgstr "A3"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2692 msgid "A4"
2693 msgstr "A4"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2697 msgid "A5"
2698 msgstr "A5"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2702 msgid "B5"
2703 msgstr "B5"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2706 msgid "BibTeX command and options"
2707 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2714 msgid "&BibTeX command:"
2715 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2718 msgid "CheckTeX start options and flags"
2719 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2722 msgid "Te&X encoding:"
2723 msgstr "Codare Te&X:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2726 msgid "Default paper si&ze:"
2727 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2730 msgid "&Working directory:"
2731 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2739 msgid "Browse..."
2740 msgstr "Răsfoieşte..."
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2743 msgid "&Document templates:"
2744 msgstr "&Modele de documente:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2747 msgid "&Example files:"
2748 msgstr "Exemple fişiere:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2751 msgid "&Backup directory:"
2752 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2755 msgid "Ly&XServer pipe:"
2756 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2759 msgid "&Temporary directory:"
2760 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2763 msgid "&PATH prefix:"
2764 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2767 msgid ""
2768 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2769 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2770 "paragraphs are separated by a blank line."
2771 msgstr ""
2772 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2773 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2774 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2777 msgid "Output &line length:"
2778 msgstr "Lungimea &liniei:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2781 msgid "&roff command:"
2782 msgstr "Comandă &roff:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2785 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2786 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2789 msgid "Printer Command Options"
2790 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2793 msgid "Extension to be used when printing to file."
2794 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2797 msgid "File ex&tension:"
2798 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2801 msgid "Option used to print to a file."
2802 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2805 msgid "Print to &file:"
2806 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2809 msgid "Option used to print to non-default printer."
2810 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2813 msgid "Set p&rinter:"
2814 msgstr "Setează im&primanta:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2817 msgid "Option used with spool command to set printer."
2818 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2821 msgid "Spool pr&inter:"
2822 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2825 msgid ""
2826 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2827 "to print."
2828 msgstr ""
2829 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2830 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2833 msgid "Spool &command:"
2834 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2837 msgid "Option used to reverse page order."
2838 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2841 msgid "Re&verse pages:"
2842 msgstr "Ordine &Inversă:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2845 msgid "Lan&dscape:"
2846 msgstr "&Peisaj:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2849 msgid "Number of Co&pies:"
2850 msgstr "Numărul de copii"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2853 msgid "Option used to set number of copies."
2854 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2857 msgid "Option used to print a range of pages."
2858 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2861 msgid "Co&llated:"
2862 msgstr "Co&laţionat:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2865 msgid "Pa&ge range:"
2866 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2869 msgid "Option used to collate multiple copies."
2870 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2873 msgid "&Odd pages:"
2874 msgstr "Pagini &impare:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2877 msgid "&Even pages:"
2878 msgstr "Pagini p&are:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2881 msgid "Paper t&ype:"
2882 msgstr "&Tip de foaie:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2885 msgid "Paper si&ze:"
2886 msgstr "&Mărime foaie:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2889 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2890 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2893 msgid "E&xtra options:"
2894 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2897 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2898 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2901 msgid ""
2902 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2903 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2904 "printers."
2905 msgstr ""
2906 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2907 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2908 "toate imprimantele"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2911 msgid "Adapt output to printer"
2912 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2915 msgid "Name of the default printer"
2916 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2919 msgid "Default &printer:"
2920 msgstr "Imprimantă implicită:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2923 msgid "Printer co&mmand:"
2924 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2927 msgid "Sa&ns Serif:"
2928 msgstr "Sa&ns Serif:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2931 msgid "T&ypewriter:"
2932 msgstr "&Maşină de scris:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2935 msgid "Screen &DPI:"
2936 msgstr "&DPI ecran:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2939 msgid "&Zoom %:"
2940 msgstr "&Scalare %:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2943 msgid "Font Sizes"
2944 msgstr "Mărimi font"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2947 msgid "Larger:"
2948 msgstr "Larger:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2951 msgid "Largest:"
2952 msgstr "Largest:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2955 msgid "Huge:"
2956 msgstr "Huge:"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2959 msgid "Hugest:"
2960 msgstr "Hugest:"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2963 msgid "Smallest:"
2964 msgstr "Smallest:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2967 msgid "Smaller:"
2968 msgstr "Smaller:"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2971 msgid "Small:"
2972 msgstr "Small:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2975 msgid "Normal:"
2976 msgstr "Normal:"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2979 msgid "Tiny:"
2980 msgstr "Tiny:"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2983 msgid "Large:"
2984 msgstr "Large:"
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2987 msgid ""
2988 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2989 "of fonts"
2990 msgstr ""
2991 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2992 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2995 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2996 msgstr ""
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2999 msgid "Ne&w"
3000 msgstr "Nou"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3003 msgid "&Bind file:"
3004 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3007 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3008 msgstr ""
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3011 msgid "Al&ternative language:"
3012 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3015 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3016 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3019 msgid "Personal &dictionary:"
3020 msgstr "&Dicţionar personal:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3023 msgid "Escape cha&racters:"
3024 msgstr "Caractere de &evitare:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3027 msgid "Spellchec&ker executable:"
3028 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3031 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3032 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3035 msgid "Use input encod&ing"
3036 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3039 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3040 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3043 msgid "Accept compound &words"
3044 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3047 msgid "Session"
3048 msgstr "Sesiune"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3051 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3052 msgstr ""
3053 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3056 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3057 msgstr ""
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3060 msgid "Restore cursor positions"
3061 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3064 msgid "Load opened files from last session"
3065 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Clear All Session Information"
3070 msgstr "Informaţii antet"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3073 msgid "Documents"
3074 msgstr "Documente"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3077 msgid "&Maximum last files:"
3078 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3081 msgid "minutes"
3082 msgstr "minute"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3085 msgid "B&ackup documents, every"
3086 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3089 msgid "Open documents in &tabs"
3090 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3093 msgid "Automatic help"
3094 msgstr "Ajutor automat"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3097 msgid ""
3098 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3099 "the main work area of an edited document"
3100 msgstr ""
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3103 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3104 msgstr ""
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3107 msgid "Bro&wse..."
3108 msgstr "Răsf&oieşte..."
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3111 msgid "&User interface file:"
3112 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3116 msgid "&Save"
3117 msgstr "&Salvează"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3120 msgid "Pages"
3121 msgstr "Pagini"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3124 msgid "Page number to print from"
3125 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3128 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3129 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3132 msgid "Page number to print to"
3133 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3136 msgid "Print all pages"
3137 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3140 msgid "Fro&m"
3141 msgstr "&De la"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3144 msgid "&All"
3145 msgstr "&Tot"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3148 msgid "Print &odd-numbered pages"
3149 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3152 msgid "Print &even-numbered pages"
3153 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3156 msgid "Print in reverse order"
3157 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3160 msgid "Re&verse order"
3161 msgstr "&Ordine inversă"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3164 msgid "Copie&s"
3165 msgstr "Copii"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3168 msgid "Number of copies"
3169 msgstr "Numărul de copii"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3172 msgid "Collate copies"
3173 msgstr "Colaţionează copiile"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3176 msgid "&Collate"
3177 msgstr "&Colaţionează"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3180 msgid "&Print"
3181 msgstr "&Tipăreşte"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3184 msgid "Print Destination"
3185 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3188 msgid "Send output to the printer"
3189 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3192 msgid "P&rinter:"
3193 msgstr "I&mprimantă"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3196 msgid "Send output to the given printer"
3197 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3200 msgid "Send output to a file"
3201 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3204 msgid "La&bels in:"
3205 msgstr "Etichetare"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3208 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3209 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3212 msgid "<reference>"
3213 msgstr "<referinţă>"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3216 msgid "(<reference>)"
3217 msgstr "(<referinţă>)"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3220 msgid "<page>"
3221 msgstr "<pagină>"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3224 msgid "on page <page>"
3225 msgstr "la pagina <pagină>"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3228 msgid "<reference> on page <page>"
3229 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3232 msgid "Formatted reference"
3233 msgstr "Referinţă formatată"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3236 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3237 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3240 msgid "&Sort"
3241 msgstr "Sortează"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3244 msgid "Update the label list"
3245 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3248 msgid "Jump to the label"
3249 msgstr "Sari la etichetă"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3252 msgid "&Go to Label"
3253 msgstr "&Mergi la etichetă"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3256 msgid "&Find:"
3257 msgstr "C&aută:"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3260 msgid "Replace &with:"
3261 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3264 msgid "Case &sensitive"
3265 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3268 msgid "Match whole words onl&y"
3269 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3272 msgid "Find &Next"
3273 msgstr "Caută în &continuare"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3278 msgid "&Replace"
3279 msgstr "În&locuieşte"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3282 msgid "Replace &All"
3283 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3286 msgid "Search &backwards"
3287 msgstr "Caută în&apoi"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3290 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3291 msgstr ""
3292 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3295 msgid "&Export formats:"
3296 msgstr "Formate de e&xport:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3299 msgid "&Command:"
3300 msgstr "&Comandă:"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3303 msgid "Edit shortcut"
3304 msgstr "Editează acceleratorul"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3307 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3308 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3311 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3312 msgstr ""
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3315 #, fuzzy
3316 msgid "&Delete Key"
3317 msgstr "Ş&terge"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3320 msgid "Clear current shortcut"
3321 msgstr ""
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3325 msgid "C&lear"
3326 msgstr "Ş&terge"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3329 msgid "&Shortcut:"
3330 msgstr "&Accelerator:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3333 msgid "&Function:"
3334 msgstr "&Funcţie:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3337 msgid ""
3338 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3339 "the 'Clear' button"
3340 msgstr ""
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3343 msgid "Suggestions:"
3344 msgstr "Sugestii:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3347 msgid "Replace word with current choice"
3348 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3351 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3352 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3355 msgid "Ignore this word"
3356 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3359 msgid "&Ignore"
3360 msgstr "&Ignoră"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3363 msgid "Ignore this word throughout this session"
3364 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3367 msgid "I&gnore All"
3368 msgstr "Ignoră t&ot"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3371 msgid "Replacement:"
3372 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3375 msgid "Current word"
3376 msgstr "Cuvîntul curent"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3379 msgid "Unknown word:"
3380 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3383 msgid "Replace with selected word"
3384 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3387 msgid ""
3388 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3389 "full range."
3390 msgstr ""
3391 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3392 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3395 msgid "Ca&tegory:"
3396 msgstr "Categorie:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3399 msgid "Select this to display all available characters at once"
3400 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3403 msgid "&Display all"
3404 msgstr "Afişează toate:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3407 msgid "&Table Settings"
3408 msgstr "Setări &tabel"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3411 msgid "Column Width"
3412 msgstr "Lăţime coloană"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3415 msgid "Fixed width of the column"
3416 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3419 #, fuzzy
3420 msgid ""
3421 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3422 "the row."
3423 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3426 #, fuzzy
3427 msgid "&Vertical alignment in row:"
3428 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3431 msgid "&Horizontal alignment:"
3432 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3435 msgid "Horizontal alignment in column"
3436 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3439 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3440 msgid "Justified"
3441 msgstr "Bloc"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3444 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3445 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3448 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3449 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3452 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3453 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3456 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3457 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3460 msgid "Merge cells"
3461 msgstr "Combină celulele"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3464 msgid "&Multicolumn"
3465 msgstr "&Multicoloană"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3468 msgid "LaTe&X argument:"
3469 msgstr "Argument LaTe&X:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3472 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3473 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3476 msgid "&Borders"
3477 msgstr "&Margini"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3480 msgid "All Borders"
3481 msgstr "Toate marginile"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3484 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3485 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3488 msgid "&Set"
3489 msgstr "&Modifică"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3492 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3493 msgstr ""
3494 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3495 "valorile implicite"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3498 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3499 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3502 msgid "Fo&rmal"
3503 msgstr "Formal"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3506 msgid "Use default (grid-like) border style"
3507 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3510 msgid "De&fault"
3511 msgstr "Implicit"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3514 msgid "Set Borders"
3515 msgstr "Setează marginile"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3518 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3519 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Additional Space"
3523 msgstr "Spaţiu adiţional"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3526 msgid "T&op of row:"
3527 msgstr "Începutul de &rînd"
3529 # format
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3531 msgid "Botto&m of row:"
3532 msgstr "&Josul rîndului"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3535 msgid "Bet&ween rows:"
3536 msgstr "Între rînduri"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3539 msgid "&Longtable"
3540 msgstr "&Tabel lung"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3543 msgid "Set a page break on the current row"
3544 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3547 msgid "Page &break on current row"
3548 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3551 msgid "Settings"
3552 msgstr "Setări"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3555 msgid "Status"
3556 msgstr "Stare"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3559 msgid "Border above"
3560 msgstr "Margine deasupra"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3563 msgid "Border below"
3564 msgstr "Margine de desubt"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3567 msgid "Contents"
3568 msgstr "Conţinut"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3571 msgid "Header:"
3572 msgstr "Antet:"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3575 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3576 msgstr ""
3577 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3584 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3585 msgid "on"
3586 msgstr "pe"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3596 msgid "double"
3597 msgstr "dublu"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3600 msgid "First header:"
3601 msgstr "Primul antet:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3604 msgid "This row is the header of the first page"
3605 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3608 msgid "Don't output the first header"
3609 msgstr "Nu tipări primul antet"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3613 msgid "is empty"
3614 msgstr "este gol"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3617 msgid "Footer:"
3618 msgstr "Subsol:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3621 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3622 msgstr ""
3623 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3624 "pagini)"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3627 msgid "Last footer:"
3628 msgstr "Ultimul subsol:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3631 msgid "This row is the footer of the last page"
3632 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3635 msgid "Don't output the last footer"
3636 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3639 msgid "Caption:"
3640 msgstr "&Legendă:"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3643 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3644 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3647 msgid "&Use long table"
3648 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3651 msgid "Current cell:"
3652 msgstr "Celula curentă:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3655 msgid "Current row position"
3656 msgstr "Poziţia liniei curente"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3659 msgid "Current column position"
3660 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3663 msgid "Close this dialog"
3664 msgstr "Închide acest dialog"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3667 msgid "Rebuild the file lists"
3668 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3671 msgid "&Rescan"
3672 msgstr "&Rescanează"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3675 msgid ""
3676 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3677 msgstr ""
3678 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3679 "sînt afişate cu cale"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3682 msgid "&View"
3683 msgstr "&Vizualizare"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3686 msgid "Selected classes or styles"
3687 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3690 msgid "LaTeX classes"
3691 msgstr "Clase LaTeX"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3694 msgid "LaTeX styles"
3695 msgstr "Stiluri LaTeX"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3698 msgid "BibTeX styles"
3699 msgstr "Stiluri BibTeX"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3702 msgid "Toggles view of the file list"
3703 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3706 msgid "Show &path"
3707 msgstr "Afişează &calea"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3710 msgid "Spacing"
3711 msgstr "&Spaţiere"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3714 msgid "Separate paragraphs with"
3715 msgstr "Separă paragrafele cu"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3718 msgid "Listing settings"
3719 msgstr "Setări pentru modul listing"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3722 msgid "Format text into two columns"
3723 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3726 msgid "Two-&column document"
3727 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3730 msgid "&Vertical space"
3731 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3734 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3735 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3738 msgid "&Indentation"
3739 msgstr "&Indentare"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3742 msgid "&Line spacing:"
3743 msgstr "&Spaţiere linie:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3746 msgid "Index entry"
3747 msgstr "Înregistrare index"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3750 msgid "&Keyword:"
3751 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3754 msgid "Entry"
3755 msgstr "Înregistrare"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3759 msgid "The selected entry"
3760 msgstr "Înregistrarea selectată"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3763 msgid "&Selection:"
3764 msgstr "&Selecţie:"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3767 msgid "Replace the entry with the selection"
3768 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3771 msgid ""
3772 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3773 "tables, and others)"
3774 msgstr ""
3775 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3776 "tabele, sau altele"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3779 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3780 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Sort"
3785 msgstr "Sortează"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3788 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3789 msgstr ""
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Keep"
3794 msgstr "CaractereMajuscule"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3797 msgid "Update navigation tree"
3798 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3803 msgid "..."
3804 msgstr "..."
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3807 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3808 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3811 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3812 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3815 msgid "Move selected item down by one"
3816 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3819 msgid "Move selected item up by one"
3820 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3823 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3824 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3827 msgid "DefSkip"
3828 msgstr "DefSkip"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3831 msgid "SmallSkip"
3832 msgstr "SmallSkip"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3835 msgid "MedSkip"
3836 msgstr "MedSkip"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3839 msgid "BigSkip"
3840 msgstr "BigSkip"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3843 msgid "VFill"
3844 msgstr "VFill"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3847 msgid "Complete source"
3848 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3851 msgid "Automatic update"
3852 msgstr "Actualizează automat"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3855 msgid "Unit of width value"
3856 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3859 msgid "number of needed lines"
3860 msgstr "numărul necesar de linii"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3863 msgid "use number of lines"
3864 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3867 msgid "&Line span:"
3868 msgstr "întinderea liniei:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3871 msgid "Outer (default)"
3872 msgstr "Exterior (implicit)"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3875 msgid "Inner"
3876 msgstr "Interior"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3879 msgid "use overhang"
3880 msgstr ""
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3883 msgid "Over&hang:"
3884 msgstr ""
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Overhang value"
3889 msgstr "Valoare inălţime"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Unit of overhang value"
3894 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3897 msgid "Check this to allow flexible placement"
3898 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3901 msgid "Allow &floating"
3902 msgstr "Permite modul plutitor"
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
3905 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
3906 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3907 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3908 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3910 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3912 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3913 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3914 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3915 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3916 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3917 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3918 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3921 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3923 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3924 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3926 msgid "Standard"
3927 msgstr "Standard"
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3930 msgid "TheoremTemplate"
3931 msgstr "ModelTeoremă"
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
3934 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3935 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3937 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3939 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3940 msgid "Proof"
3941 msgstr "Demonstraţie"
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3944 msgid "Proof:"
3945 msgstr "Demonstraţie"
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
3948 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
3949 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
3950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
3952 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3957 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3958 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3959 msgid "Theorem"
3960 msgstr "Teoremă"
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3963 msgid "Theorem #:"
3964 msgstr "Teoremă #"
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
3967 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
3969 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
3970 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3972 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3973 msgid "Lemma"
3974 msgstr "Lemă"
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3977 msgid "Lemma #:"
3978 msgstr "Lemă #:"
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
3981 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
3982 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3987 msgid "Corollary"
3988 msgstr "Corolar"
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3991 msgid "Corollary #:"
3992 msgstr "Corolar #:"
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
3995 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
3997 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
3998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4000 msgid "Proposition"
4001 msgstr "Propoziţie"
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4004 msgid "Proposition #:"
4005 msgstr "Propoziţie #:"
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4013 msgid "Conjecture"
4014 msgstr "Conjectură"
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4017 msgid "Conjecture #:"
4018 msgstr "Conjectură #:"
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4022 msgid "Criterion"
4023 msgstr "Criteriu"
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4026 msgid "Criterion #:"
4027 msgstr "Criteriu #:"
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4031 msgid "Fact"
4032 msgstr "Fapt"
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4035 msgid "Fact #:"
4036 msgstr "Fapt #:"
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4039 msgid "Axiom"
4040 msgstr "Axiomă"
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4043 msgid "Axiom #:"
4044 msgstr "Axiomă #:"
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4047 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4048 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4054 msgid "Definition"
4055 msgstr "Definiţie"
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4058 msgid "Definition #:"
4059 msgstr "Definiţie #:"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
4068 msgid "Example"
4069 msgstr "Exemplu"
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4072 msgid "Example #:"
4073 msgstr "Exemplu #:"
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4077 msgid "Condition"
4078 msgstr "Condiţie"
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4081 msgid "Condition #:"
4082 msgstr "Condiţie #:"
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4089 msgid "Problem"
4090 msgstr "Problemă"
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4093 msgid "Problem #:"
4094 msgstr "Problemă #:"
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4101 msgid "Exercise"
4102 msgstr "Exerciţiu"
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4105 msgid "Exercise #:"
4106 msgstr "Exerciţiu #:"
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4114 msgid "Remark"
4115 msgstr "Remarcă"
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4118 msgid "Remark #:"
4119 msgstr "Remarcă #:"
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4122 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4128 msgid "Claim"
4129 msgstr "Declaraţie"
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4132 msgid "Claim #:"
4133 msgstr "Declaraţie #:"
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4138 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4140 msgid "Note"
4141 msgstr "Notă"
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4144 msgid "Note #:"
4145 msgstr "Notă #:"
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4149 msgid "Notation"
4150 msgstr "Notaţie"
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4153 msgid "Notation #:"
4154 msgstr "Notaţie #:"
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4159 msgid "Case"
4160 msgstr "Caz"
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4163 msgid "Case #:"
4164 msgstr "Caz #:"
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4167 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4168 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4170 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4171 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4174 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4176 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4178 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4179 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4180 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4181 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4182 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4184 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4186 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4189 msgid "Section"
4190 msgstr "Secţiune"
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4193 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4196 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4199 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4200 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4202 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4203 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4209 msgid "Subsection"
4210 msgstr "Subsecţiune"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4213 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4218 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4220 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4223 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4226 msgid "Subsubsection"
4227 msgstr "Subsubsecţiune"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4230 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4232 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4233 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4234 msgid "Section*"
4235 msgstr "Secţiune*"
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4238 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4239 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4240 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4241 msgid "Subsection*"
4242 msgstr "Subsecţiune*"
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4245 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4246 msgid "Subsubsection*"
4247 msgstr "Subsubsecţiune*"
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4250 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4253 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4254 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4255 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4257 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4259 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4260 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4261 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4263 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4264 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4266 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4267 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4269 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4272 msgid "Abstract"
4273 msgstr "Abstract"
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4276 msgid "Abstract---"
4277 msgstr "Abstract---"
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4281 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4283 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4285 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4289 msgid "Keywords"
4290 msgstr "Cuvinte cheie"
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4293 msgid "Index Terms---"
4294 msgstr "Înregistrare index"
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4297 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4299 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4300 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4303 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4304 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4305 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4306 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4307 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4308 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4309 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4310 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4311 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4312 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4314 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4316 msgid "Bibliography"
4317 msgstr "Bibliografie"
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4322 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4323 #: src/rowpainter.cpp:472
4324 msgid "Appendix"
4325 msgstr "Apendix"
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4328 msgid "Appendices"
4329 msgstr "Appendices"
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4332 msgid "Biography"
4333 msgstr "Biografie"
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4336 msgid "BiographyNoPhoto"
4337 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4340 msgid "Footernote"
4341 msgstr "Notă de subsol"
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4344 msgid "MarkBoth"
4345 msgstr "MarkBoth"
4347 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4350 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4351 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4352 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4353 msgid "Itemize"
4354 msgstr "Itemize"
4356 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4359 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4360 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4361 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4362 msgid "Enumerate"
4363 msgstr "Enumeraţie"
4365 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4367 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4368 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4370 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4371 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4373 msgid "Description"
4374 msgstr "Descriere"
4376 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4379 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4381 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4382 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4383 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4384 msgid "List"
4385 msgstr "Listă"
4387 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4388 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4390 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4392 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4393 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4394 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4395 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4396 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4398 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4399 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4400 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4401 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4402 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4404 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4405 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4407 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4408 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4409 msgid "Title"
4410 msgstr "Titlu"
4412 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4414 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4416 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4417 msgid "Subtitle"
4418 msgstr "Subtitlu"
4420 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4423 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4425 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4427 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4429 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4430 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4432 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4433 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4437 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4438 msgid "Author"
4439 msgstr "Autor"
4441 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4443 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4444 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4447 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4448 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4450 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4452 msgid "Address"
4453 msgstr "Adresă"
4455 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4457 msgid "Offprint"
4458 msgstr "Offprint"
4460 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4462 msgid "Mail"
4463 msgstr "Mail"
4465 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4469 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4471 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4472 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4474 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4476 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4478 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4479 #: lib/external_templates:305
4480 msgid "Date"
4481 msgstr "Dată"
4483 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4485 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4486 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4487 msgid "Acknowledgement"
4488 msgstr "Acknowledgement"
4490 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4491 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4492 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4493 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4497 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4498 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4499 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4500 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4501 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4502 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4503 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4505 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4506 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4507 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4508 msgid "FrontMatter"
4509 msgstr "FrontMatter"
4511 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4512 msgid "Offprint Requests to:"
4513 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4515 #: lib/layouts/aa.layout:184
4516 msgid "Correspondence to:"
4517 msgstr "Corespondenţă către:"
4519 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4522 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4523 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4525 msgid "BackMatter"
4526 msgstr ""
4528 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4529 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4530 msgid "Acknowledgements."
4531 msgstr "Acknowledgements"
4533 #: lib/layouts/aa.layout:289
4534 #, fuzzy
4535 msgid "institutemark"
4536 msgstr "Institut"
4538 #: lib/layouts/aa.layout:293
4539 #, fuzzy
4540 msgid "institute mark"
4541 msgstr "Institut"
4543 #: lib/layouts/aa.layout:357
4544 msgid "Key words."
4545 msgstr "Cuvinte cheie"
4547 #: lib/layouts/aa.layout:379
4548 msgid "CharStyle:Institute"
4549 msgstr "StilText:Institut"
4551 #: lib/layouts/aa.layout:389
4552 msgid "CharStyle:E-Mail"
4553 msgstr "StilText:E-Mail"
4555 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4558 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4559 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4560 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4561 msgid "Email"
4562 msgstr "Email"
4564 #: lib/layouts/aa.layout:404
4565 #, fuzzy
4566 msgid "email"
4567 msgstr "Email"
4569 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4570 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4571 msgid "LaTeX"
4572 msgstr "LaTeX"
4574 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4576 msgid "Thesaurus"
4577 msgstr "Dicţionar"
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4580 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4581 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4582 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4583 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4584 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4585 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4587 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4588 msgid "Paragraph"
4589 msgstr "Paragraf"
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4592 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4593 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4594 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4595 msgid "Affiliation"
4596 msgstr "Afiliere"
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4599 msgid "And"
4600 msgstr "Şi"
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4603 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4604 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4605 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4606 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4607 msgid "Acknowledgements"
4608 msgstr "Acknowledgements"
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4612 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4614 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4615 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4616 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4618 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4619 msgid "References"
4620 msgstr "Referinţe"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4623 msgid "PlaceFigure"
4624 msgstr "PlaceFigure"
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4627 msgid "PlaceTable"
4628 msgstr "PlaceTable"
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4631 msgid "TableComments"
4632 msgstr "ComentariiTabel"
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4635 msgid "TableRefs"
4636 msgstr "ReferinţeTabel"
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4639 msgid "MathLetters"
4640 msgstr "MathLetters"
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4643 msgid "NoteToEditor"
4644 msgstr "NotăCătreEditor"
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4647 msgid "Facility"
4648 msgstr "Facilitate"
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4651 msgid "Objectname"
4652 msgstr "Numele obiectului"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4655 msgid "Dataset"
4656 msgstr "Seturi de date"
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Altaffilation"
4661 msgstr "Afiliere"
4663 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Alternative affiliation:"
4666 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4669 msgid "altaffilmark"
4670 msgstr ""
4672 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4673 #, fuzzy
4674 msgid "altaffiliation mark"
4675 msgstr "Afiliere"
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4678 msgid "Subject headings:"
4679 msgstr "Antetul Subiectului:"
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4682 msgid "[Acknowledgements]"
4683 msgstr "Acknowledgements"
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4689 msgid "and"
4690 msgstr "şi"
4692 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4693 msgid "Place Figure here:"
4694 msgstr "Inserează figura aici"
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4697 msgid "Place Table here:"
4698 msgstr "Inserează tabelul aici"
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4701 msgid "[Appendix]"
4702 msgstr "Apendix"
4704 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4705 msgid "Note to Editor:"
4706 msgstr "Notă către editor"
4708 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4709 msgid "References. ---"
4710 msgstr "Bibliografie. ---"
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4713 msgid "Note. ---"
4714 msgstr "Notă. ---"
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Table note"
4719 msgstr "linie de tabel"
4721 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Table note:"
4724 msgstr "Notă de subsol"
4726 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4727 #, fuzzy
4728 msgid "tablenotemark"
4729 msgstr "linie de tabel"
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4732 msgid "tablenote mark"
4733 msgstr ""
4735 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4736 msgid "FigCaption"
4737 msgstr "FigCaption"
4739 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4740 msgid "Fig. ---"
4741 msgstr "Fig. ---"
4743 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4744 msgid "Facility:"
4745 msgstr "Facilitate"
4747 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4748 msgid "Obj:"
4749 msgstr "Obiect:"
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4752 msgid "Dataset:"
4753 msgstr "Set de date:"
4755 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4756 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4758 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4760 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4761 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4762 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4763 msgid "MainText"
4764 msgstr "TextPrincipal"
4766 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4767 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4768 msgid "\\arabic{section}"
4769 msgstr "\\arabic{section}"
4771 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4772 msgid "Chapter Exercises"
4773 msgstr "Chapter_Exercises"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:50
4776 msgid "RightHeader"
4777 msgstr "AntetDreapta"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:59
4780 msgid "Right header:"
4781 msgstr "Antet Dreapta"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:82
4784 msgid "Abstract:"
4785 msgstr "Abstract "
4787 #: lib/layouts/apa.layout:91
4788 msgid "ShortTitle"
4789 msgstr "TitluScurt"
4791 #: lib/layouts/apa.layout:99
4792 msgid "Short title:"
4793 msgstr "Titlu scurt"
4795 #: lib/layouts/apa.layout:128
4796 msgid "TwoAuthors"
4797 msgstr "DoiAutori"
4799 #: lib/layouts/apa.layout:135
4800 msgid "ThreeAuthors"
4801 msgstr "TreiAutori"
4803 #: lib/layouts/apa.layout:142
4804 msgid "FourAuthors"
4805 msgstr "PatruAutori"
4807 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4809 msgid "Affiliation:"
4810 msgstr "Afiliere"
4812 #: lib/layouts/apa.layout:170
4813 msgid "TwoAffiliations"
4814 msgstr "TwoAffiliations"
4816 #: lib/layouts/apa.layout:177
4817 msgid "ThreeAffiliations"
4818 msgstr "ThreeAffiliations"
4820 #: lib/layouts/apa.layout:184
4821 msgid "FourAffiliations"
4822 msgstr "FourAffiliations"
4824 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4825 msgid "Journal"
4826 msgstr "Jurnal"
4828 #: lib/layouts/apa.layout:205
4829 msgid "CopNum"
4830 msgstr "CopNum"
4832 #: lib/layouts/apa.layout:233
4833 msgid "Acknowledgements:"
4834 msgstr "Acknowledgements"
4836 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4837 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4838 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4839 #: lib/layouts/spie.layout:88
4840 msgid "Acknowledgments"
4841 msgstr "Acknowledgments"
4843 #: lib/layouts/apa.layout:247
4844 msgid "ThickLine"
4845 msgstr "LinieGroasă"
4847 #: lib/layouts/apa.layout:257
4848 msgid "CenteredCaption"
4849 msgstr "CenteredCaption"
4851 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4852 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4853 msgid "Senseless!"
4854 msgstr "Fără sens: "
4856 #: lib/layouts/apa.layout:277
4857 msgid "FitFigure"
4858 msgstr "FitFigure"
4860 #: lib/layouts/apa.layout:283
4861 msgid "FitBitmap"
4862 msgstr "FitBitmap"
4864 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4865 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4866 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4867 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4868 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4869 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4870 msgid "Subparagraph"
4871 msgstr "Subparagraf"
4873 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4874 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4875 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4876 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4877 msgid "*"
4878 msgstr "*"
4880 #: lib/layouts/apa.layout:390
4881 msgid "Seriate"
4882 msgstr "Seriate"
4884 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4885 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4886 msgid "(\\alph{enumii})"
4887 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4889 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4890 #, fuzzy
4891 msgid "LatinOn"
4892 msgstr "Locaţie"
4894 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Latin on"
4897 msgstr "Locaţie"
4899 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4900 #, fuzzy
4901 msgid "LatinOff"
4902 msgstr "Locaţie"
4904 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Latin off"
4907 msgstr "Locaţie"
4909 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4910 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4911 msgid "BeginFrame"
4912 msgstr "ÎnceputCadru"
4914 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4916 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4917 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4918 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4919 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4920 msgid "Part"
4921 msgstr "Part"
4923 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4924 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4926 msgid "Part*"
4927 msgstr "Parte*"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4930 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4931 msgid "MM"
4932 msgstr "MM"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4935 msgid "Section \\arabic{section}"
4936 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4939 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4940 msgid "\\Alph{section}"
4941 msgstr "\\Alph{section}"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4944 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4945 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4946 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4947 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4948 msgid "Unnumbered"
4949 msgstr "Nenumerotat"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4952 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4953 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4956 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4957 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4962 msgid "Frames"
4963 msgstr "Cadre"
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4966 msgid "Frame"
4967 msgstr "Cadru"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4970 msgid "BeginPlainFrame"
4971 msgstr "Început de cadru simplu"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4974 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4975 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4978 msgid "AgainFrame"
4979 msgstr "Cadru de legendă "
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4982 msgid "Again frame with label"
4983 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4986 msgid "EndFrame"
4987 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4990 msgid "________________________________"
4991 msgstr "________________________________"
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4994 msgid "FrameSubtitle"
4995 msgstr "Subtitlu cadru"
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4998 msgid "Column"
4999 msgstr "Coloane"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5004 msgid "Columns"
5005 msgstr "Coloane"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5008 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5009 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5012 msgid "ColumnsCenterAligned"
5013 msgstr "Coloane centrate"
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5016 msgid "Columns (center aligned)"
5017 msgstr "Coloane (centrate)"
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5020 msgid "ColumnsTopAligned"
5021 msgstr "Coloane aliniate sus"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5024 msgid "Columns (top aligned)"
5025 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5028 msgid "Pause"
5029 msgstr "Pauză"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5034 msgid "Overlays"
5035 msgstr "Afişare pe ecran"
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5038 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5039 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5041 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5042 msgid "Overprint"
5043 msgstr "Overprint"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5046 msgid "OverlayArea"
5047 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5050 msgid "Overlayarea"
5051 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5054 msgid "Uncover"
5055 msgstr "Arată"
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5058 msgid "Uncovered on slides"
5059 msgstr "Arată pe slideuri"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5062 msgid "Only"
5063 msgstr "Doar"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5066 msgid "Only on slides"
5067 msgstr "Doar pe slideuri"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5070 msgid "Block"
5071 msgstr "Bloc"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5075 msgid "Blocks"
5076 msgstr "Blocuri"
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5079 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5080 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5083 msgid "ExampleBlock"
5084 msgstr "BlocExemplu"
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5087 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5088 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5091 msgid "AlertBlock"
5092 msgstr "BlocEvidenţiat"
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5095 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5096 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5098 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Titling"
5103 msgstr "Listare"
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5106 msgid "Title (Plain Frame)"
5107 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5110 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5111 msgid "Institute"
5112 msgstr "Institut"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5115 #, fuzzy
5116 msgid "InstituteMark"
5117 msgstr "Institut"
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Institute mark"
5122 msgstr "Institut"
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5125 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5126 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5127 msgid "Quotation"
5128 msgstr "Citat"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5131 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5132 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5133 msgid "Quote"
5134 msgstr "Citare"
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5137 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5138 msgid "Verse"
5139 msgstr "Vers"
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5142 msgid "TitleGraphic"
5143 msgstr "TitluGrafică"
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5146 msgid "Theorems"
5147 msgstr "Teoreme"
5149 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5150 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5151 msgid "Corollary."
5152 msgstr "Corolar"
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5155 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5156 msgid "Definition."
5157 msgstr "Definiţie"
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5160 msgid "Definitions"
5161 msgstr "Definiţie"
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5164 msgid "Definitions."
5165 msgstr "Definiţii"
5167 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5168 msgid "Example."
5169 msgstr "Exemplu"
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5172 msgid "Examples"
5173 msgstr "Exemple"
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5176 msgid "Examples."
5177 msgstr "Exemple."
5179 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5180 msgid "Fact."
5181 msgstr "Fapt."
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5186 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5187 msgid "Proof."
5188 msgstr "Demonstraţie."
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5191 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5192 msgid "Theorem."
5193 msgstr "Teoremă"
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5196 msgid "Separator"
5197 msgstr "Separaţia"
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5200 msgid "___"
5201 msgstr "___"
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5204 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5205 msgid "LyX-Code"
5206 msgstr "Cod-LyX"
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5209 msgid "NoteItem"
5210 msgstr "ItemNotă"
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5213 msgid "Note:"
5214 msgstr "Notă"
5216 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5217 msgid "CharStyle:Alert"
5218 msgstr "StilText:Atenţionare"
5220 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5221 msgid "Alert"
5222 msgstr "Alertă"
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5225 msgid "CharStyle:Structure"
5226 msgstr "StilText:Structură"
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5229 msgid "Structure"
5230 msgstr "Structură"
5232 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5233 msgid "Custom:ArticleMode"
5234 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5237 msgid "Article"
5238 msgstr "Articol"
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5241 msgid "Custom:PresentationMode"
5242 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5245 msgid "Presentation"
5246 msgstr "Prezentare"
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5249 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5250 msgid "Table"
5251 msgstr "Tabel"
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5254 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5255 msgid "List of Tables"
5256 msgstr "Listă de tabele"
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5259 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5260 msgid "Figure"
5261 msgstr "Figură"
5263 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5264 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5265 msgid "List of Figures"
5266 msgstr "Listă de figuri"
5268 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5269 msgid "Dialogue"
5270 msgstr "Dialog"
5272 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5273 msgid "Narrative"
5274 msgstr "Narativ"
5276 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5277 msgid "ACT"
5278 msgstr "ACT"
5280 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5281 msgid "ACT \\arabic{act}"
5282 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5284 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5285 msgid "SCENE"
5286 msgstr "SCENĂ"
5288 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5289 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5290 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5292 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5293 msgid "SCENE*"
5294 msgstr "SCENĂ*"
5296 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5297 msgid "AT RISE:"
5298 msgstr "AT RISE:"
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5301 msgid "Speaker"
5302 msgstr "Vorbitor"
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5305 msgid "Parenthetical"
5306 msgstr "Între paranteze"
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5309 msgid "("
5310 msgstr "("
5312 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5313 msgid ")"
5314 msgstr ")"
5316 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5317 msgid "CURTAIN"
5318 msgstr "CURTAIN"
5320 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5321 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5322 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5323 msgid "Right Address"
5324 msgstr "Adresă dreapta"
5326 #: lib/layouts/chess.layout:35
5327 msgid "Mainline"
5328 msgstr "LiniaPrincipală"
5330 #: lib/layouts/chess.layout:42
5331 msgid "Mainline:"
5332 msgstr "LiniaPrincipală:"
5334 #: lib/layouts/chess.layout:60
5335 msgid "Variation"
5336 msgstr "Variaţie"
5338 #: lib/layouts/chess.layout:64
5339 msgid "Variation:"
5340 msgstr "Variaţie"
5342 #: lib/layouts/chess.layout:70
5343 msgid "SubVariation"
5344 msgstr "SubVariaţie"
5346 #: lib/layouts/chess.layout:73
5347 msgid "Subvariation:"
5348 msgstr "Subvariaţie"
5350 #: lib/layouts/chess.layout:79
5351 msgid "SubVariation2"
5352 msgstr "SubVariaţie2"
5354 #: lib/layouts/chess.layout:82
5355 msgid "Subvariation(2):"
5356 msgstr "SubVariaţie(2):"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:88
5359 msgid "SubVariation3"
5360 msgstr "SubVariaţie3"
5362 #: lib/layouts/chess.layout:91
5363 msgid "Subvariation(3):"
5364 msgstr "SubVariaţie(3):"
5366 #: lib/layouts/chess.layout:97
5367 msgid "SubVariation4"
5368 msgstr "SubVariaţie4"
5370 #: lib/layouts/chess.layout:100
5371 msgid "Subvariation(4):"
5372 msgstr "SubVariaţie4"
5374 #: lib/layouts/chess.layout:106
5375 msgid "SubVariation5"
5376 msgstr "SubVariaţie5"
5378 #: lib/layouts/chess.layout:109
5379 msgid "Subvariation(5):"
5380 msgstr "SubVariaţie(5):"
5382 #: lib/layouts/chess.layout:116
5383 msgid "HideMoves"
5384 msgstr "MutăriAscunse"
5386 #: lib/layouts/chess.layout:121
5387 msgid "HideMoves:"
5388 msgstr "MutăriAscunse:"
5390 #: lib/layouts/chess.layout:126
5391 msgid "ChessBoard"
5392 msgstr "TablăDeŞah"
5394 #: lib/layouts/chess.layout:130
5395 msgid "[chessboard]"
5396 msgstr "[TablăDeŞah]"
5398 #: lib/layouts/chess.layout:139
5399 msgid "BoardCentered"
5400 msgstr "TablăCentrată"
5402 #: lib/layouts/chess.layout:144
5403 msgid "[centered board]"
5404 msgstr "[tablă centrată]"
5406 #: lib/layouts/chess.layout:154
5407 msgid "HighLight"
5408 msgstr "Evidenţiere"
5410 #: lib/layouts/chess.layout:159
5411 msgid "Highlights:"
5412 msgstr "Evidenţieri:"
5414 #: lib/layouts/chess.layout:174
5415 msgid "Arrow"
5416 msgstr "Săgeată"
5418 #: lib/layouts/chess.layout:179
5419 msgid "Arrow:"
5420 msgstr "Săgeată:"
5422 #: lib/layouts/chess.layout:185
5423 msgid "KnightMove"
5424 msgstr "MutareCal"
5426 #: lib/layouts/chess.layout:190
5427 msgid "KnightMove:"
5428 msgstr "MutareCal:"
5430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5431 msgid "DinBrief"
5432 msgstr ""
5434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5435 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5436 msgid "Send To Address"
5437 msgstr "Adresă Destinaţie"
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Anschrift:"
5442 msgstr "Unterschrift:"
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5445 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5446 msgid "My Address"
5447 msgstr "Adresa mea"
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Briefkopf:"
5452 msgstr "Briefkopf:"
5454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Return address"
5457 msgstr "Adresa de întoarcere"
5459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Absender:"
5462 msgstr "Antet:"
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Postal comment"
5467 msgstr "ComentariuPostal"
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5470 msgid "Postvermerk:"
5471 msgstr "Postvermerk"
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Handling"
5476 msgstr "Margini"
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5479 msgid "Zusatz:"
5480 msgstr "Zusatz"
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5484 msgid "YourRef"
5485 msgstr "YourRef"
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Ihre Zeichen:"
5490 msgstr "IhrZeichen"
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5494 msgid "MyRef"
5495 msgstr "Referinţa mea"
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Unsere Zeichen:"
5500 msgstr "IhrZeichen"
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Writer"
5505 msgstr "Imprimantă"
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5508 msgid "Sachbearbeiter:"
5509 msgstr ""
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5514 msgid "Signature"
5515 msgstr "Semnătură"
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Unterschrift:"
5520 msgstr "Unterschrift:"
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Bottomtext"
5525 msgstr "Jos"
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5528 msgid "Fusszeile(n):"
5529 msgstr ""
5531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Area code"
5534 msgstr "Anrede"
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Vorwahl:"
5539 msgstr "Normal:"
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5543 msgid "Telephone"
5544 msgstr "Telefon"
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5547 msgid "Telefon:"
5548 msgstr "Telefon"
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5552 msgid "Location"
5553 msgstr "Locaţie"
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5556 msgid "Ort:"
5557 msgstr "Ort"
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5560 msgid "Datum:"
5561 msgstr "Data:"
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5565 msgid "Subject"
5566 msgstr "Subiect"
5568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Betreff:"
5571 msgstr "Betreff:"
5573 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5576 msgid "Opening"
5577 msgstr "Deschidere"
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Anrede:"
5582 msgstr "Anrede:"
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5587 msgid "Closing"
5588 msgstr "Închidere"
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5591 msgid "Gruss:"
5592 msgstr "Gruss:"
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5595 #, fuzzy
5596 msgid "encl"
5597 msgstr "ataşat"
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Anlage(n):"
5602 msgstr "Anlagen"
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5606 msgid "cc"
5607 msgstr "cc"
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Verteiler:"
5612 msgstr "Verteiler"
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5616 msgid "PS"
5617 msgstr "PS"
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5620 msgid "PS:"
5621 msgstr "PS:"
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5624 msgid "SenderAddress"
5625 msgstr "AdresăExpeditor"
5627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5629 msgid "Backaddress"
5630 msgstr "Adresă returnare"
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5633 msgid "RetourAdresse"
5634 msgstr "RetourAdresse"
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5637 msgid "Adresse"
5638 msgstr "Adresse"
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5641 msgid "Postvermerk"
5642 msgstr "Postvermerk"
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5645 msgid "Zusatz"
5646 msgstr "Zusatz"
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5649 msgid "IhrZeichen"
5650 msgstr "IhrZeichen"
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5654 msgid "YourMail"
5655 msgstr "Adresa ta poştală"
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5658 msgid "IhrSchreiben"
5659 msgstr "IhrSchreiben"
5661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5662 msgid "MeinZeichen"
5663 msgstr "MeinZeichen"
5665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5666 msgid "Unterschrift"
5667 msgstr "Unterschrift"
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5670 msgid "Phone"
5671 msgstr "Telefon"
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5674 msgid "Telefon"
5675 msgstr "Telefon"
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5679 msgid "Place"
5680 msgstr "Loc"
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Stadt"
5685 msgstr "Stadt"
5687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5688 msgid "Town"
5689 msgstr "Oraş"
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5692 msgid "Ort"
5693 msgstr "Ort"
5695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5696 msgid "Datum"
5697 msgstr "Data"
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5701 msgid "Reference"
5702 msgstr "Referinţă"
5704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Betreff"
5707 msgstr "Betreff"
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5710 msgid "Anrede"
5711 msgstr "Anrede"
5713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5716 msgid "Letter"
5717 msgstr "Scrisoare"
5719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5720 msgid "Brieftext"
5721 msgstr "Brieftext"
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5724 msgid "Gruss"
5725 msgstr "Gruss"
5727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5728 msgid "ps"
5729 msgstr "ps"
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5733 msgid "Encl."
5734 msgstr "Inclus"
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5737 msgid "Anlagen"
5738 msgstr "Anlagen"
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5742 msgid "CC"
5743 msgstr "CC"
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5746 msgid "Verteiler"
5747 msgstr "Verteiler"
5749 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5750 msgid "00.00.0000"
5751 msgstr "00.00.0000"
5753 #: lib/layouts/egs.layout:268
5754 msgid "LaTeX Title"
5755 msgstr "Titlu LaTeX"
5757 #: lib/layouts/egs.layout:301
5758 msgid "Author:"
5759 msgstr "Autor:"
5761 #: lib/layouts/egs.layout:310
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Affil"
5764 msgstr "Affil"
5766 #: lib/layouts/egs.layout:323
5767 msgid "Affilation:"
5768 msgstr "Afiliere"
5770 #: lib/layouts/egs.layout:345
5771 msgid "Journal:"
5772 msgstr "Jurnal:"
5774 #: lib/layouts/egs.layout:354
5775 msgid "msnumber"
5776 msgstr "numărms"
5778 #: lib/layouts/egs.layout:368
5779 msgid "MS_number:"
5780 msgstr "Număr_MS:"
5782 #: lib/layouts/egs.layout:378
5783 msgid "FirstAuthor"
5784 msgstr "PrimulAutor"
5786 #: lib/layouts/egs.layout:391
5787 msgid "1st_author_surname:"
5788 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5790 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5791 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5792 msgid "Received"
5793 msgstr "Primit"
5795 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5796 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5797 msgid "Received:"
5798 msgstr "Primit:"
5800 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5801 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5802 msgid "Accepted"
5803 msgstr "Acceptat"
5805 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5806 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5807 msgid "Accepted:"
5808 msgstr "Acceptat:"
5810 #: lib/layouts/egs.layout:444
5811 msgid "Offsets"
5812 msgstr "Offsets"
5814 #: lib/layouts/egs.layout:457
5815 #, fuzzy
5816 msgid "reprint_reqs_to:"
5817 msgstr "copii pentru:"
5819 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5820 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5821 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5822 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Abstract."
5826 msgstr "Abstract."
5828 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5830 msgid "Acknowledgement."
5831 msgstr "Acknowledgement"
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5834 msgid "Author Address"
5835 msgstr "Adresă Autor"
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5839 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5842 msgid "Address:"
5843 msgstr "Adresă:"
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5846 msgid "Author Email"
5847 msgstr "Email Autor"
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5850 msgid "Email:"
5851 msgstr "Email:"
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5854 msgid "Author URL"
5855 msgstr "URL Autor"
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5858 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5859 msgid "URL:"
5860 msgstr "URL:"
5862 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5864 msgid "Thanks"
5865 msgstr "Mulţumiri"
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5868 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5869 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5872 #, fuzzy
5873 msgid "PROOF."
5874 msgstr "Demonstraţie"
5876 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5877 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5878 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5881 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5882 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5885 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5886 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5889 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5890 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5893 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5895 msgid "Algorithm"
5896 msgstr "Algoritm"
5898 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5899 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5900 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5902 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5903 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5904 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5906 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5907 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5908 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5910 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5911 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5912 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5914 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5915 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5916 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5918 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5919 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5920 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5922 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5923 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5924 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5926 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5927 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5928 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5930 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5931 msgid "Summary"
5932 msgstr "Sumar"
5934 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5935 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5936 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5938 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5939 msgid "Case \\arabic{case}"
5940 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5942 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Titlenotemark"
5945 msgstr "Notă de subsol"
5947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Titlenote mark"
5950 msgstr "Notă de subsol"
5952 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Title footnote"
5955 msgstr "Notă de subsol"
5957 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Title footnote:"
5960 msgstr "Notă de subsol"
5962 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Authormark"
5965 msgstr "Author"
5967 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Author mark"
5970 msgstr "Email Autor"
5972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Author footnote"
5975 msgstr "Notă de subsol"
5977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Author footnote:"
5980 msgstr "Informaţia despre Autor"
5982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5983 #, fuzzy
5984 msgid "CorAuthormark"
5985 msgstr "AutorCuprins"
5987 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5988 #, fuzzy
5989 msgid "CorAuthor mark"
5990 msgstr "Email Autor"
5992 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Corresponding author"
5995 msgstr "Corespondenţă către:"
5997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Corresponding author text:"
6000 msgstr "Corespondenţă către:"
6002 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6004 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6005 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6006 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6007 msgid "Keywords:"
6008 msgstr "Cuvinte cheie"
6010 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6011 msgid "Keyword"
6012 msgstr "CuvîntCheie"
6014 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6015 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6016 msgid "Key words:"
6017 msgstr "Cuvinte cheie"
6019 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6020 msgid "Item"
6021 msgstr "Element"
6023 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6024 msgid "Item:"
6025 msgstr "Element"
6027 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6028 msgid "BulletedItem"
6029 msgstr "Element cu bulină"
6031 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6032 msgid "Bulleted Item:"
6033 msgstr "Element cu bulină"
6035 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6036 msgid "Begin"
6037 msgstr "Început"
6039 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6040 msgid "Begin of CV"
6041 msgstr "Început de CV"
6043 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6044 msgid "PersonalInfo"
6045 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6047 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6048 msgid "Personal Info"
6049 msgstr "Informaţtii Personale"
6051 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6052 msgid "MotherTongue"
6053 msgstr "Limba maternă"
6055 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6056 msgid "Mother Tongue:"
6057 msgstr "Limba maternă"
6059 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6060 msgid "LangHeader"
6061 msgstr "Antet"
6063 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6064 msgid "Language Header:"
6065 msgstr "Antet limbaj"
6067 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6068 msgid "Language:"
6069 msgstr "&Limbaj:"
6071 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6072 msgid "LastLanguage"
6073 msgstr "UltimulLimbaj"
6075 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6076 msgid "Last Language:"
6077 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
6079 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6080 msgid "LangFooter"
6081 msgstr "Subsol:"
6083 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6084 msgid "Language Footer:"
6085 msgstr "SubsolLimbaj:"
6087 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6088 msgid "End"
6089 msgstr "Sfîrşit"
6091 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6092 msgid "End of CV"
6093 msgstr "Sfîrşit de CV"
6095 #: lib/layouts/foils.layout:42
6096 msgid "Foilhead"
6097 msgstr "Foilhead"
6099 #: lib/layouts/foils.layout:61
6100 msgid "ShortFoilhead"
6101 msgstr "ShortFoilhead"
6103 #: lib/layouts/foils.layout:67
6104 msgid "Rotatefoilhead"
6105 msgstr "Rotatefoilhead"
6107 #: lib/layouts/foils.layout:73
6108 msgid "ShortRotatefoilhead"
6109 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6111 #: lib/layouts/foils.layout:82
6112 msgid "TickList"
6113 msgstr "TickList"
6115 #: lib/layouts/foils.layout:97
6116 msgid "_/"
6117 msgstr "_/"
6119 #: lib/layouts/foils.layout:101
6120 msgid "CrossList"
6121 msgstr "CrossList"
6123 #: lib/layouts/foils.layout:116
6124 msgid "><"
6125 msgstr "><"
6127 #: lib/layouts/foils.layout:160
6128 msgid "My Logo"
6129 msgstr "My_Logo"
6131 #: lib/layouts/foils.layout:168
6132 msgid "My Logo:"
6133 msgstr "My_Logo"
6135 #: lib/layouts/foils.layout:177
6136 msgid "Restriction"
6137 msgstr "Restricţie"
6139 #: lib/layouts/foils.layout:181
6140 msgid "Restriction:"
6141 msgstr "Restricţie"
6143 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6144 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6145 msgid "Left Header"
6146 msgstr "Antet_Stînga"
6148 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6149 msgid "Left Header:"
6150 msgstr "Antet Stînga"
6152 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6153 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6154 msgid "Right Header"
6155 msgstr "Antet_Dreapta"
6157 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6158 msgid "Right Header:"
6159 msgstr "Antet Dreapta"
6161 #: lib/layouts/foils.layout:201
6162 msgid "Right Footer"
6163 msgstr "Subsol Dreapta"
6165 #: lib/layouts/foils.layout:205
6166 msgid "Right Footer:"
6167 msgstr "Subsol Dreapta"
6169 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6170 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6171 msgid "Theorem #."
6172 msgstr "Teoremă #."
6174 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6176 msgid "Lemma #."
6177 msgstr "Lemă #."
6179 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6181 msgid "Corollary #."
6182 msgstr "Corolar #."
6184 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6185 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6186 msgid "Proposition #."
6187 msgstr "Propoziţie #."
6189 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6190 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6191 msgid "Definition #."
6192 msgstr "Definiţie #."
6194 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6196 msgid "Theorem*"
6197 msgstr "Teoremă*"
6199 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6200 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6201 msgid "Lemma*"
6202 msgstr "Lemă*"
6204 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6205 msgid "Lemma."
6206 msgstr "Lemă"
6208 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6209 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6210 msgid "Corollary*"
6211 msgstr "Corolar*"
6213 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6215 msgid "Proposition*"
6216 msgstr "Propunere*"
6218 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6219 msgid "Proposition."
6220 msgstr "Propoziţie"
6222 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6224 msgid "Definition*"
6225 msgstr "Definiţie*"
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6228 msgid "Text:"
6229 msgstr "Text"
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6234 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6235 msgid "Name"
6236 msgstr "Nume"
6238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6241 msgid "Name:"
6242 msgstr "Nume:"
6244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6245 msgid "Strasse"
6246 msgstr "Strasse"
6248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6249 msgid "Strasse:"
6250 msgstr "Strasse"
6252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6253 msgid "Land"
6254 msgstr "Land"
6256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6257 msgid "Land:"
6258 msgstr "Land"
6260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6261 msgid "RetourAdresse:"
6262 msgstr "RetourAdresse"
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6265 msgid "MeinZeichen:"
6266 msgstr "MeinZeichen"
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6269 msgid "IhrZeichen:"
6270 msgstr "IhrZeichen"
6272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6273 msgid "IhrSchreiben:"
6274 msgstr "IhrSchreiben"
6276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6277 msgid "Telefax"
6278 msgstr "Telefax"
6280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6281 msgid "Telefax:"
6282 msgstr "Telefax"
6284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6285 msgid "Telex"
6286 msgstr "Telex"
6288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6289 msgid "Telex:"
6290 msgstr "Telex"
6292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6293 msgid "EMail"
6294 msgstr "EMail"
6296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6297 msgid "EMail:"
6298 msgstr "EMail"
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6301 msgid "HTTP"
6302 msgstr "HTTP"
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6305 msgid "HTTP:"
6306 msgstr "HTTP"
6308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6310 msgid "Bank"
6311 msgstr "Bancă"
6313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6315 msgid "Bank:"
6316 msgstr "Bancă"
6318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6319 msgid "BLZ"
6320 msgstr "BLZ"
6322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6323 msgid "BLZ:"
6324 msgstr "BLZ"
6326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6327 msgid "Konto"
6328 msgstr "Konto"
6330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6331 msgid "Konto:"
6332 msgstr "Cont"
6334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Adresse:"
6337 msgstr "Destinatar:"
6339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Anlagen:"
6342 msgstr "Anlagen"
6344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6345 msgid "Letter:"
6346 msgstr "Scrisoare"
6348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6350 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6351 msgid "Signature:"
6352 msgstr "Semnătură"
6354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6355 msgid "Street"
6356 msgstr "Stradă"
6358 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6359 msgid "Street:"
6360 msgstr "Stradă"
6362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6363 msgid "Addition"
6364 msgstr "Adăugare"
6366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6367 msgid "Addition:"
6368 msgstr "Adăugare"
6370 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6371 msgid "Town:"
6372 msgstr "Oraş"
6374 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6375 msgid "State"
6376 msgstr "Stat"
6378 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6379 msgid "State:"
6380 msgstr "Stat"
6382 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6383 msgid "ReturnAddress"
6384 msgstr "Adresa de întoarcere"
6386 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6387 msgid "ReturnAddress:"
6388 msgstr "Adresa de întoarcere"
6390 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6391 msgid "MyRef:"
6392 msgstr "Referinţa mea"
6394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6395 msgid "YourRef:"
6396 msgstr "YourRef"
6398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6399 msgid "YourMail:"
6400 msgstr "Adresa ta poştală"
6402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6403 msgid "Phone:"
6404 msgstr "Telefon"
6406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6407 msgid "BankCode"
6408 msgstr "CodBancar"
6410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6411 msgid "BankCode:"
6412 msgstr "CodBancar"
6414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6415 msgid "BankAccount"
6416 msgstr "ContBancar"
6418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6419 msgid "BankAccount:"
6420 msgstr "ContBancar"
6422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6423 msgid "PostalComment"
6424 msgstr "ComentariuPostal"
6426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6427 msgid "PostalComment:"
6428 msgstr "ComentariuPostal"
6430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6431 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6433 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6434 msgid "Date:"
6435 msgstr "Dată"
6437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6438 msgid "Reference:"
6439 msgstr "&Referinţă:"
6441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6443 msgid "Opening:"
6444 msgstr "Deschidere"
6446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6447 msgid "Encl.:"
6448 msgstr "Inclus"
6450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6452 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6453 msgid "cc:"
6454 msgstr "cc"
6456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6458 msgid "Closing:"
6459 msgstr "Închidere"
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6462 msgid "NameRowA"
6463 msgstr "NumeLiniaA"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6466 msgid "NameRowA:"
6467 msgstr "NumeLiniaA"
6469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6470 msgid "NameRowB"
6471 msgstr "NumeLiniaB"
6473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6474 msgid "NameRowB:"
6475 msgstr "NumeLiniaB"
6477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6478 msgid "NameRowC"
6479 msgstr "NumeLiniaC"
6481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6482 msgid "NameRowC:"
6483 msgstr "NumeLiniaC"
6485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6486 msgid "NameRowD"
6487 msgstr "NumeLiniaD"
6489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6490 msgid "NameRowD:"
6491 msgstr "NumeLiniaD"
6493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6494 msgid "NameRowE"
6495 msgstr "NumeLiniaE"
6497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6498 msgid "NameRowE:"
6499 msgstr "NumeLiniaE"
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6502 msgid "NameRowF"
6503 msgstr "NumeLiniaF"
6505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6506 msgid "NameRowF:"
6507 msgstr "NumeLiniaF"
6509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6510 msgid "NameRowG"
6511 msgstr "NumeLiniaG"
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6514 msgid "NameRowG:"
6515 msgstr "NumeLiniaG"
6517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6518 msgid "AddressRowA"
6519 msgstr "AdresăLiniaA"
6521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6522 msgid "AddressRowA:"
6523 msgstr "AdresăLiniaA"
6525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6526 msgid "AddressRowB"
6527 msgstr "AdresăLiniaB"
6529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6530 msgid "AddressRowB:"
6531 msgstr "AdresăLiniaB"
6533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6534 msgid "AddressRowC"
6535 msgstr "AdresăLiniaC"
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6538 msgid "AddressRowC:"
6539 msgstr "AdresăLiniaC"
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6542 msgid "AddressRowD"
6543 msgstr "AdresăLiniaD"
6545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6546 msgid "AddressRowD:"
6547 msgstr "AdresăLiniaD"
6549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6550 msgid "AddressRowE"
6551 msgstr "AdresăLiniaE"
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6554 msgid "AddressRowE:"
6555 msgstr "AdresăLiniaE"
6557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6558 msgid "AddressRowF"
6559 msgstr "AdresăLiniaF"
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6562 msgid "AddressRowF:"
6563 msgstr "AdresăLiniaF"
6565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6566 msgid "TelephoneRowA"
6567 msgstr "TelefonLiniaA"
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6570 msgid "TelephoneRowA:"
6571 msgstr "TelefonLiniaA"
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6574 msgid "TelephoneRowB"
6575 msgstr "TelefonLiniaB"
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6578 msgid "TelephoneRowB:"
6579 msgstr "TelefonLiniaB"
6581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6582 msgid "TelephoneRowC"
6583 msgstr "TelefonLiniaC"
6585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6586 msgid "TelephoneRowC:"
6587 msgstr "TelefonLiniaC"
6589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6590 msgid "TelephoneRowD"
6591 msgstr "TelefonLiniaD"
6593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6594 msgid "TelephoneRowD:"
6595 msgstr "TelefonLiniaD"
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6598 msgid "TelephoneRowE"
6599 msgstr "TelefonLiniaE"
6601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6602 msgid "TelephoneRowE:"
6603 msgstr "TelefonLiniaE"
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6606 msgid "TelephoneRowF"
6607 msgstr "TelefonLiniaF"
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6610 msgid "TelephoneRowF:"
6611 msgstr "TelefonLiniaF"
6613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6614 msgid "InternetRowA"
6615 msgstr "InternetLiniaA"
6617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6618 msgid "InternetRowA:"
6619 msgstr "InternetLiniaA"
6621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6622 msgid "InternetRowB"
6623 msgstr "InternetLiniaB"
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6626 msgid "InternetRowB:"
6627 msgstr "InternetLiniaB"
6629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6630 msgid "InternetRowC"
6631 msgstr "InternetLiniaC"
6633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6634 msgid "InternetRowC:"
6635 msgstr "InternetLiniaC"
6637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6638 msgid "InternetRowD"
6639 msgstr "InternetLiniaD"
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6642 msgid "InternetRowD:"
6643 msgstr "InternetLiniaD"
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6646 msgid "InternetRowE"
6647 msgstr "InternetLiniaE"
6649 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6650 msgid "InternetRowE:"
6651 msgstr "InternetLiniaE"
6653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6654 msgid "InternetRowF"
6655 msgstr "InternetLiniaF"
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6658 msgid "InternetRowF:"
6659 msgstr "InternetLiniaF"
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6662 msgid "BankRowA"
6663 msgstr "BancăLiniaA"
6665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6666 msgid "BankRowA:"
6667 msgstr "BancăLiniaA"
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6670 msgid "BankRowB"
6671 msgstr "BancăLiniaB"
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6674 msgid "BankRowB:"
6675 msgstr "BancăLiniaB"
6677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6678 msgid "BankRowC"
6679 msgstr "BancăLiniaC"
6681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6682 msgid "BankRowC:"
6683 msgstr "BancăLiniaC"
6685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6686 msgid "BankRowD"
6687 msgstr "BancăLiniaD"
6689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6690 msgid "BankRowD:"
6691 msgstr "BancăLiniaD"
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6694 msgid "BankRowE"
6695 msgstr "BancăLiniaE"
6697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6698 msgid "BankRowE:"
6699 msgstr "BancăLiniaE"
6701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6702 msgid "BankRowF"
6703 msgstr "BancăLiniaF"
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6706 msgid "BankRowF:"
6707 msgstr "BancăLiniaF"
6709 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6710 msgid "Claim #."
6711 msgstr "Declaraţie #."
6713 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6714 msgid "Remarks"
6715 msgstr "Remarci"
6717 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6718 msgid "Remarks #."
6719 msgstr "Remarci #."
6721 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6722 msgid "More"
6723 msgstr "Mai mult"
6725 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6726 msgid "(MORE)"
6727 msgstr "(Mai mult)"
6729 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6730 msgid "FADE IN:"
6731 msgstr "FADE_IN:"
6733 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6734 msgid "INT."
6735 msgstr "INT."
6737 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6738 msgid "EXT."
6739 msgstr "EXT."
6741 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6742 msgid "Continuing"
6743 msgstr "Continuare"
6745 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6746 msgid "(continuing)"
6747 msgstr "(continuare)"
6749 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6750 msgid "Transition"
6751 msgstr "Tranziţie"
6753 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6754 msgid "TITLE OVER:"
6755 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6757 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6758 msgid "INTERCUT"
6759 msgstr "INTERCUT"
6761 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6762 #, fuzzy
6763 msgid "INTERCUT WITH:"
6764 msgstr "INTERCUT"
6766 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6767 msgid "FADE OUT"
6768 msgstr "FADE_OUT"
6770 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6771 msgid "Scene"
6772 msgstr "Scenă"
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6775 msgid "Classification Codes"
6776 msgstr "Coduri de clasificare"
6778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Definition \\thedefinition."
6781 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6784 msgid "Step"
6785 msgstr "Etapă"
6787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Step \\thestep."
6790 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Example \\theexample."
6795 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Remark \\theremark."
6800 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Notation \\thenotation."
6805 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Theorem \\thetheorem."
6811 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Corollary \\thecorollary."
6816 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Lemma \\thelemma."
6821 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Proposition \\theproposition."
6826 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6829 msgid "Prop"
6830 msgstr "Prop"
6832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Prop \\theprop."
6835 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6838 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6839 msgid "Question"
6840 msgstr "Întrebare"
6842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Question \\thequestion."
6845 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Claim \\theclaim."
6850 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6855 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6858 msgid "Appendices Section"
6859 msgstr "Secţiune de appendix"
6861 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6862 msgid "--- Appendices ---"
6863 msgstr "--- Appendix ---"
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6866 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6867 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6869 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6870 msgid "Review"
6871 msgstr "Revizuieşte"
6873 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6874 msgid "Topical"
6875 msgstr "Topică"
6877 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6878 msgid "Comment"
6879 msgstr "Comentariu"
6881 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6882 msgid "Paper"
6883 msgstr "Publicaţie"
6885 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6886 msgid "Prelim"
6887 msgstr "Preliminar"
6889 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6890 msgid "Rapid"
6891 msgstr "Rapid"
6893 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6894 msgid "PACS"
6895 msgstr "PACS"
6897 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6898 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6899 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6901 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6902 msgid "MSC"
6903 msgstr "MSC"
6905 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6906 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6907 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6909 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6910 msgid "submitto"
6911 msgstr "trimitela"
6913 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6914 msgid "submit to paper:"
6915 msgstr "trimite la articol"
6917 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6918 msgid "Bibliography (plain)"
6919 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6921 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6922 msgid "Bibliography heading"
6923 msgstr "Antet bibliografie"
6925 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6926 msgid "ABSTRACT:"
6927 msgstr "ABSTRACT"
6929 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6930 msgid "KEY WORDS:"
6931 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6933 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Commission"
6936 msgstr "Condiţie"
6938 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6939 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6940 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6942 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6943 msgid "AddressForOffprints"
6944 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6946 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6947 msgid "Address for Offprints:"
6948 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6950 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6951 msgid "RunningTitle"
6952 msgstr "Titlul curent"
6954 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6955 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6956 msgid "Running title:"
6957 msgstr "Titlul curent"
6959 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6960 msgid "RunningAuthor"
6961 msgstr "Autorul curent"
6963 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6964 msgid "Running author:"
6965 msgstr "Autorul curent"
6967 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6968 msgid "E-mail:"
6969 msgstr "Email"
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6972 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6973 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6974 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6975 msgid "Chapter"
6976 msgstr "Capitol"
6978 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6979 msgid "Running LaTeX Title"
6980 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6982 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6983 msgid "TOC Title"
6984 msgstr "Titlu Cuprins"
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6987 msgid "TOC title:"
6988 msgstr "Titlu Cuprins"
6990 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6991 msgid "Author Running"
6992 msgstr "Author_Running"
6994 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6995 msgid "Author Running:"
6996 msgstr "Autor Curent:"
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6999 msgid "TOC Author"
7000 msgstr "AutorCuprins"
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7003 msgid "TOC Author:"
7004 msgstr "AutorCuprins"
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7007 #: lib/layouts/theorems.inc:207
7008 msgid "Case #."
7009 msgstr "Caz #."
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7012 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7013 msgid "Claim."
7014 msgstr "Declaraţie"
7016 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7017 msgid "Conjecture #."
7018 msgstr "Conjectură #."
7020 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7021 msgid "Example #."
7022 msgstr "Exemplu #."
7024 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7025 msgid "Exercise #."
7026 msgstr "Exerciţiu #."
7028 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7029 msgid "Note #."
7030 msgstr "Notă #."
7032 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7033 msgid "Problem #."
7034 msgstr "Problemă #."
7036 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7037 msgid "Property"
7038 msgstr "Proprietate"
7040 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7041 msgid "Property #."
7042 msgstr "Proprietate #."
7044 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7045 msgid "Question #."
7046 msgstr "Întrebare"
7048 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7049 msgid "Remark #."
7050 msgstr "Remarcă #."
7052 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7053 msgid "Solution"
7054 msgstr "Soluţie"
7056 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7057 msgid "Solution #."
7058 msgstr "Soluţie #."
7060 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7061 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7062 msgid "Code"
7063 msgstr "Cod"
7065 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7066 msgid "SGML"
7067 msgstr "SGML"
7069 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7070 msgid "Chapterprecis"
7071 msgstr "Sumar al Capitolului"
7073 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7074 msgid "Epigraph"
7075 msgstr "Epigraf"
7077 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7078 msgid "Poemtitle"
7079 msgstr "Titlupoem"
7081 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7082 msgid "Poemtitle*"
7083 msgstr "Titlupoem*"
7085 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7086 msgid "Legend"
7087 msgstr "Legendă"
7089 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7090 msgid "Entry:"
7091 msgstr "Înregistrare"
7093 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7094 msgid "ListItem"
7095 msgstr "ElementListă"
7097 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7098 msgid "List Item:"
7099 msgstr "Element Listă:"
7101 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7102 msgid "DoubleItem"
7103 msgstr "ElementDublu"
7105 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7106 msgid "Double Item:"
7107 msgstr "Element Dublu:"
7109 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7110 msgid "Space"
7111 msgstr "Spaţiu"
7113 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7114 msgid "Space:"
7115 msgstr "Spaţiu:"
7117 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7118 msgid "Computer"
7119 msgstr "Calculator"
7121 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7122 msgid "Computer:"
7123 msgstr "Calculator:"
7125 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7126 msgid "EmptySection"
7127 msgstr "Secţiune goală"
7129 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7130 msgid "Empty Section"
7131 msgstr "Secţiune goală"
7133 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7134 msgid "CloseSection"
7135 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7137 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7138 msgid "Close Section"
7139 msgstr "Închide Secţiunea"
7141 #: lib/layouts/paper.layout:141
7142 msgid "SubTitle"
7143 msgstr "SubTitlu"
7145 #: lib/layouts/paper.layout:152
7146 msgid "Institution"
7147 msgstr "Instituţie"
7149 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7150 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7151 msgid "Slide"
7152 msgstr "Slide"
7154 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7155 msgid "    "
7156 msgstr "    "
7158 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7159 msgid "EndSlide"
7160 msgstr "Sfărşt de slide"
7162 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7163 msgid "~=~"
7164 msgstr "~=~"
7166 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7167 msgid "WideSlide"
7168 msgstr "Slide lat"
7170 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7171 msgid "EmptySlide"
7172 msgstr "Slidegol"
7174 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7175 msgid "Empty slide:"
7176 msgstr "Slide gol"
7178 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7179 msgid "ItemizeType1"
7180 msgstr "ItemizeTip1"
7182 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7183 msgid "EnumerateType1"
7184 msgstr "EnumeraţieTip1"
7186 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7187 msgid "List of Algorithms"
7188 msgstr "Listă de Algoritmi"
7190 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7191 msgid "Preprint"
7192 msgstr "Pretipărire"
7194 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7195 msgid "AltAffiliation"
7196 msgstr "Afiliere"
7198 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7199 msgid "Thanks:"
7200 msgstr "Mulţumiri"
7202 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7203 msgid "Electronic Address:"
7204 msgstr "Adresă electronică"
7206 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7207 msgid "acknowledgments"
7208 msgstr "Acknowledgments"
7210 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7211 msgid "PACS number:"
7212 msgstr "Număr PACS:"
7214 # \Alph{chapter}
7215 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7216 #, fuzzy
7217 msgid "\\thechapter"
7218 msgstr "\\Alph{chapter}"
7220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7221 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7222 msgid "Labeling"
7223 msgstr "Etichetare"
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7226 msgid "L"
7227 msgstr "L"
7229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7230 msgid "O"
7231 msgstr "O"
7233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7234 msgid "Encl"
7235 msgstr "Inclus"
7237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7238 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7239 msgid "encl:"
7240 msgstr "Inclus"
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7243 msgid "Telephone:"
7244 msgstr "Telefon"
7246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7247 msgid "Place:"
7248 msgstr "Loc"
7250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7251 msgid "Backaddress:"
7252 msgstr "Adresă returnare"
7254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7255 msgid "Specialmail"
7256 msgstr "EmailSpecial"
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7259 msgid "Specialmail:"
7260 msgstr "EmailSpecial"
7262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7263 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7264 msgid "Location:"
7265 msgstr "Locaţie"
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7268 msgid "Title:"
7269 msgstr "Titlu"
7271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7272 msgid "Subject:"
7273 msgstr "Subiect"
7275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7276 msgid "Yourref"
7277 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7279 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7280 msgid "Your ref.:"
7281 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7283 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7284 msgid "Yourmail"
7285 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7288 msgid "Your letter of:"
7289 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7292 msgid "Myref"
7293 msgstr "Myref"
7295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7296 msgid "Our ref.:"
7297 msgstr "Referinţa noastră"
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7300 msgid "Customer"
7301 msgstr "Client"
7303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7304 msgid "Customer no.:"
7305 msgstr "Client cu nr.:"
7307 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7308 msgid "Invoice"
7309 msgstr "Factură"
7311 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7312 msgid "Invoice no.:"
7313 msgstr "Factură cu nr."
7315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7316 msgid "NextAddress"
7317 msgstr "AdresaUrmătoare"
7319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7320 msgid "Next Address:"
7321 msgstr "AdresaUrmătoare"
7323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7324 msgid "Post Scriptum:"
7325 msgstr "&Driver PostScript:"
7327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7328 msgid "Sender Name:"
7329 msgstr "&Nume expeditorului:"
7331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7332 msgid "Sender Address:"
7333 msgstr "Adresă Expeditor"
7335 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7336 msgid "Sender Phone:"
7337 msgstr "Telefon Expeditor"
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7340 msgid "Fax"
7341 msgstr "Fax"
7343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7344 msgid "Sender Fax:"
7345 msgstr "Fax expeditor"
7347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7348 msgid "E-Mail"
7349 msgstr "E-Mail"
7351 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7352 msgid "Sender E-Mail:"
7353 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7356 msgid "Sender URL:"
7357 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7360 msgid "Logo"
7361 msgstr "Logo"
7363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7364 msgid "Logo:"
7365 msgstr "Logo"
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7368 msgid "EndLetter"
7369 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7372 msgid "End of letter"
7373 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7375 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7376 msgid "LandscapeSlide"
7377 msgstr "LandscapeSlide"
7379 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Landscape Slide:"
7382 msgstr "Slide Landscape"
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7385 msgid "PortraitSlide"
7386 msgstr "Slide Portrai"
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Portrait Slide:"
7391 msgstr "Slide Portrait"
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7394 msgid "Slide*"
7395 msgstr "Slide*"
7397 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7398 #, fuzzy
7399 msgid "EndOfSlide"
7400 msgstr "Sfărşt de slide"
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7403 msgid "SlideHeading"
7404 msgstr "Antet Slide"
7406 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7407 msgid "SlideSubHeading"
7408 msgstr "Subantet slide"
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7411 msgid "ListOfSlides"
7412 msgstr "Listă de Sliduri"
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7415 #, fuzzy
7416 msgid "[List Of Slides]"
7417 msgstr "Listă de sliduri"
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7420 msgid "SlideContents"
7421 msgstr "Cuprins Slide"
7423 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7424 #, fuzzy
7425 msgid "[Slide Contents]"
7426 msgstr "Cuprins Slide"
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7429 msgid "ProgressContents"
7430 msgstr "ProgressContents"
7432 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7433 #, fuzzy
7434 msgid "[Progress Contents]"
7435 msgstr "Progresul Sumarului"
7437 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7439 msgid "Conjecture*"
7440 msgstr "Conjectură*"
7442 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Algorithm*"
7445 msgstr "Algoritm"
7447 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7448 msgid "AMS"
7449 msgstr "AMS"
7451 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7452 msgid "Subjectclass"
7453 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7455 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7456 #, fuzzy
7457 msgid "AMS subject classifications:"
7458 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Conference"
7463 msgstr "Referinţă"
7465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Conference:"
7468 msgstr "&Referinţă:"
7470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7471 #, fuzzy
7472 msgid "CopyrightYear"
7473 msgstr "Drepturi de autor"
7475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Copyright year:"
7478 msgstr "Drepturi de autor"
7480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Copyrightdata"
7483 msgstr "Drepturi de autor"
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Copyright data:"
7488 msgstr "Drepturi de autor"
7490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Terms"
7493 msgstr "Teoreme"
7495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Terms:"
7498 msgstr "Teoreme"
7500 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7501 msgid "Topic"
7502 msgstr "Topică"
7504 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7505 msgid "MMMMM"
7506 msgstr "MMMMM"
7508 #: lib/layouts/slides.layout:105
7509 msgid "New Slide:"
7510 msgstr "Slide nou"
7512 #: lib/layouts/slides.layout:127
7513 msgid "Overlay"
7514 msgstr "Afişare ecran"
7516 #: lib/layouts/slides.layout:142
7517 msgid "New Overlay:"
7518 msgstr "Afişare ecran nouă"
7520 #: lib/layouts/slides.layout:182
7521 msgid "New Note:"
7522 msgstr "Notă nouă"
7524 #: lib/layouts/slides.layout:207
7525 msgid "InvisibleText"
7526 msgstr "TextInvizibil"
7528 #: lib/layouts/slides.layout:214
7529 msgid "<Invisible Text Follows>"
7530 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7532 #: lib/layouts/slides.layout:231
7533 msgid "VisibleText"
7534 msgstr "Text Vizibil"
7536 #: lib/layouts/slides.layout:238
7537 msgid "<Visible Text Follows>"
7538 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7540 #: lib/layouts/spie.layout:53
7541 msgid "Authorinfo"
7542 msgstr "Informaţia despre autor"
7544 #: lib/layouts/spie.layout:65
7545 msgid "Authorinfo:"
7546 msgstr "Informaţia despre Autor"
7548 #: lib/layouts/spie.layout:78
7549 msgid "ABSTRACT"
7550 msgstr "ABSTRACT"
7552 #: lib/layouts/spie.layout:93
7553 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7554 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7556 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7557 msgid "email:"
7558 msgstr "Email"
7560 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7561 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7562 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7565 msgid "Element:Firstname"
7566 msgstr "Element:Prenume"
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7569 msgid "Firstname"
7570 msgstr "Prenume"
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7573 msgid "Element:Fname"
7574 msgstr "Element:Prenume"
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7577 msgid "Fname"
7578 msgstr "Prenume"
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7581 msgid "Element:Surname"
7582 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7584 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7585 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7586 msgid "Surname"
7587 msgstr "Nume"
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7590 msgid "Element:Filename"
7591 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Element:Literal"
7596 msgstr "Literal"
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7599 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7600 msgid "Literal"
7601 msgstr "Literal"
7603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7604 msgid "Element:Emph"
7605 msgstr "Element:Evidenţiat"
7607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7608 msgid "Emph"
7609 msgstr "Evidenţiat"
7611 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7612 msgid "Element:Abbrev"
7613 msgstr "Element:Prescurtat"
7615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7616 msgid "Abbrev"
7617 msgstr "Prescurtat"
7619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7620 msgid "Element:Citation-number"
7621 msgstr "Element:Număr-Citare"
7623 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7624 msgid "Citation-number"
7625 msgstr "Număr-Citare"
7627 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7628 msgid "Element:Volume"
7629 msgstr "Element:Volum"
7631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7632 msgid "Volume"
7633 msgstr "Volum"
7635 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7636 msgid "Element:Day"
7637 msgstr "Element:Zi"
7639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7640 msgid "Day"
7641 msgstr "Zi"
7643 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7644 msgid "Element:Month"
7645 msgstr "Element:Lună"
7647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7648 msgid "Month"
7649 msgstr "Lună"
7651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7652 msgid "Element:Year"
7653 msgstr "Element:An"
7655 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7656 msgid "Year"
7657 msgstr "An"
7659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7660 msgid "Element:Issue-number"
7661 msgstr "Element:Număr-volum"
7663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7664 msgid "Issue-number"
7665 msgstr "număr-volum"
7667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7668 msgid "Element:Issue-day"
7669 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7672 msgid "Issue-day"
7673 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7676 msgid "Element:Issue-months"
7677 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7679 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7680 msgid "Issue-months"
7681 msgstr "Luna-publicaţiei"
7683 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7684 msgid "Subsubparagraph"
7685 msgstr "Subparagraf"
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7688 msgid "Header"
7689 msgstr "Antet"
7691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7692 msgid "-- Header --"
7693 msgstr "--Antet--"
7695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7696 msgid "Special-section"
7697 msgstr "Secţiune-specială"
7699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7700 msgid "Special-section:"
7701 msgstr "Secţiune-specială:"
7703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7704 msgid "AGU-journal"
7705 msgstr "Jurnal-AGU"
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7708 msgid "AGU-journal:"
7709 msgstr "Jurnal-AGU:"
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7712 msgid "Citation-number:"
7713 msgstr "Număr-citare:"
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7716 msgid "AGU-volume"
7717 msgstr "Volum-AGU"
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7720 msgid "AGU-volume:"
7721 msgstr "Volum-AGU:"
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7724 msgid "AGU-issue"
7725 msgstr "Număr-AGU"
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7728 msgid "AGU-issue:"
7729 msgstr "Număr-AGU:"
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7732 msgid "Copyright:"
7733 msgstr "Drepturi de autor"
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7736 msgid "Index-terms"
7737 msgstr "Intrări-index"
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7740 msgid "Index-terms..."
7741 msgstr "Intrări index"
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7744 msgid "Index-term"
7745 msgstr "Intrare index:"
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7748 msgid "Index-term:"
7749 msgstr "Intrare index:"
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Cross-term"
7754 msgstr "CrossList"
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Cross-term:"
7759 msgstr "CrossList"
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7762 msgid "Supplementary"
7763 msgstr "Suplimentar"
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7766 msgid "Supplementary..."
7767 msgstr "Suplimentar..."
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7770 msgid "Supp-note"
7771 msgstr "Notă-sup"
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7774 msgid "Sup-mat-note:"
7775 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7778 msgid "Cite-other"
7779 msgstr "Citează-pe-alţii"
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7782 msgid "Cite-other:"
7783 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7786 msgid "Revised"
7787 msgstr "Revizuit"
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7790 msgid "Revised:"
7791 msgstr "Revizuit"
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7794 msgid "Ident-line"
7795 msgstr "Aliniat"
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7798 msgid "Ident-line:"
7799 msgstr "Aliniat"
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Runhead"
7804 msgstr "Re-face|R"
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7807 msgid "Runhead:"
7808 msgstr ""
7810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7811 msgid "Published-online:"
7812 msgstr "Publicat pe internet:"
7814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7815 msgid "Citation"
7816 msgstr "Citare"
7818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7819 msgid "Citation:"
7820 msgstr "Citare"
7822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7823 msgid "Posting-order"
7824 msgstr "Ordinea-postării"
7826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7827 msgid "Posting-order:"
7828 msgstr "Ordinea-postării:"
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7831 msgid "AGU-pages"
7832 msgstr "Pagini-AGU"
7834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7835 msgid "AGU-pages:"
7836 msgstr "Pagini-AGU:"
7838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7839 msgid "Words"
7840 msgstr "Cuvinte"
7842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7843 msgid "Words:"
7844 msgstr "Cuvinte"
7846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7847 msgid "Figures"
7848 msgstr "Figuri"
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7851 msgid "Figures:"
7852 msgstr "Figuri:"
7854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7855 msgid "Tables"
7856 msgstr "Tabele"
7858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7859 msgid "Tables:"
7860 msgstr "Tabele"
7862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7863 msgid "Datasets"
7864 msgstr "Seturi de date"
7866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7867 msgid "Datasets:"
7868 msgstr "Seturi de date:"
7870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7871 msgid "Element:ISSN"
7872 msgstr "Element:ISSN"
7874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7875 msgid "ISSN"
7876 msgstr "ISSN"
7878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7879 msgid "Element:CODEN"
7880 msgstr "Element:CODEN"
7882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7883 msgid "CODEN"
7884 msgstr "CODEN"
7886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7887 msgid "Element:SS-Code"
7888 msgstr "Element:Cod-SS"
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7891 msgid "SS-Code"
7892 msgstr "Cod-SS"
7894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7895 msgid "Element:SS-Title"
7896 msgstr "Element:Titlu-SS"
7898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7899 msgid "SS-Title"
7900 msgstr "Titlu-SS"
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7903 msgid "Element:CCC-Code"
7904 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7907 msgid "CCC-Code"
7908 msgstr "Cod-CCC:"
7910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7911 msgid "Element:Code"
7912 msgstr "Element:Cod"
7914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Element:Dscr"
7917 msgstr "&Poziţionare:"
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7920 msgid "Dscr"
7921 msgstr ""
7923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7924 msgid "Element:Keyword"
7925 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7928 msgid "Element:Orgdiv"
7929 msgstr ""
7931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7932 msgid "Orgdiv"
7933 msgstr ""
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7936 msgid "Element:Orgname"
7937 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7940 msgid "Orgname"
7941 msgstr "Nume-organizaţie"
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7944 msgid "Element:Street"
7945 msgstr "Element:Stradă"
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7948 msgid "Element:City"
7949 msgstr "Element:Oraş"
7951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7952 msgid "City"
7953 msgstr "Oraş"
7955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Element:State"
7958 msgstr "&Poziţionare:"
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7961 msgid "Element:Postcode"
7962 msgstr "Element:CodPoştal"
7964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7965 msgid "Postcode"
7966 msgstr "CodPoştal"
7968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7969 msgid "Element:Country"
7970 msgstr "Element:Ţară"
7972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7973 msgid "Country"
7974 msgstr "Ţară"
7976 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7977 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7978 msgid "Paragraph*"
7979 msgstr "Paragraf*"
7981 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7982 msgid "CCC"
7983 msgstr "CCC"
7985 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7986 msgid "CCC code:"
7987 msgstr "Cod CCC:"
7989 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7990 msgid "PaperId"
7991 msgstr "Id Publicaţie"
7993 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7994 msgid "Paper Id:"
7995 msgstr "Id Publicaţie"
7997 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7998 msgid "AuthorAddr"
7999 msgstr "AdresăAutor"
8001 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8002 msgid "Author Address:"
8003 msgstr "Adresă Autor:"
8005 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8006 msgid "SlugComment"
8007 msgstr "ComentariuSlug"
8009 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8010 msgid "Slug Comment:"
8011 msgstr "Comentariu Slug"
8013 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8014 msgid "Plate"
8015 msgstr "Tăbliţă"
8017 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Planotable"
8020 msgstr "PlaceTable"
8022 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8023 msgid "Table Caption"
8024 msgstr "Titlu Tabel"
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8027 msgid "TableCaption"
8028 msgstr "TitluTabel"
8030 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8031 msgid "Current Address"
8032 msgstr "Adresă Curentă"
8034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8035 msgid "Current address:"
8036 msgstr "Adresa curentă:"
8038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8039 msgid "E-mail address:"
8040 msgstr "Adresă e-mail:"
8042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8043 msgid "Key words and phrases:"
8044 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8047 msgid "Dedicatory"
8048 msgstr "Dedicat"
8050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8051 msgid "Dedication:"
8052 msgstr "Dedicaţie:"
8054 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8055 msgid "Translator"
8056 msgstr "Traducător"
8058 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8059 msgid "Translator:"
8060 msgstr "Traducător:"
8062 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8063 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8064 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8067 msgid "Element:Directory"
8068 msgstr "Element:Dosar"
8070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8071 msgid "Directory"
8072 msgstr "Dosar"
8074 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8075 msgid "Element:Email"
8076 msgstr "Element:Email:"
8078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8079 msgid "Element:KeyCombo"
8080 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8082 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8083 msgid "KeyCombo"
8084 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8086 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8087 msgid "Element:KeyCap"
8088 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8090 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8091 msgid "KeyCap"
8092 msgstr "CaractereMajuscule"
8094 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8095 msgid "Element:GuiMenu"
8096 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8098 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8099 msgid "GuiMenu"
8100 msgstr "MeniuGrafic"
8102 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8103 msgid "Element:GuiMenuItem"
8104 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8106 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8107 msgid "GuiMenuItem"
8108 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8110 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8111 msgid "Element:GuiButton"
8112 msgstr "Element:BuonGrafic"
8114 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8115 msgid "GuiButton"
8116 msgstr "ButonGrafic"
8118 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8119 msgid "Element:MenuChoice"
8120 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8122 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8123 msgid "MenuChoice"
8124 msgstr "AlegereMeniu"
8126 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8127 msgid "Chapter*"
8128 msgstr "Capitol*"
8130 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8131 msgid "Subparagraph*"
8132 msgstr "Subparagraf*"
8134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8135 msgid "Authorgroup"
8136 msgstr "GrupAutori"
8138 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8139 msgid "RevisionHistory"
8140 msgstr "IstoriaReviziilor"
8142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8143 msgid "Revision History"
8144 msgstr "Istoria Reviziilor"
8146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8147 msgid "Revision"
8148 msgstr "Revizia"
8150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8151 msgid "RevisionRemark"
8152 msgstr "RemarcăRevizie"
8154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8155 msgid "FirstName"
8156 msgstr "Prenume"
8158 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Scrap"
8161 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8163 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8164 msgid "\\arabic{chapter}"
8165 msgstr "\\arabic{chapter}"
8167 # \Alph{chapter}
8168 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8169 msgid "\\Alph{chapter}"
8170 msgstr "\\Alph{chapter}"
8172 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8173 #, fuzzy
8174 msgid "\\arabic{footnote}"
8175 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8178 msgid "\\Roman{section}."
8179 msgstr "\\Roman{section}."
8181 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8182 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8183 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8186 msgid "\\Alph{subsection}."
8187 msgstr "\\Alph{subsection}."
8189 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8190 msgid "\\arabic{subsection}."
8191 msgstr "\\arabic{subsection}."
8193 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8194 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8195 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8197 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8198 msgid "\\alph{subsubsection}."
8199 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8202 msgid "\\alph{paragraph}."
8203 msgstr "\\alph{paragraph}."
8205 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8206 msgid "Addpart"
8207 msgstr "AdaugăParte"
8209 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8210 msgid "Addchap"
8211 msgstr "AdaugăCapitol"
8213 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8214 msgid "Addsec"
8215 msgstr "AdaugăSecţiune"
8217 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8218 msgid "Addchap*"
8219 msgstr "AdaugăCapitol*"
8221 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8222 msgid "Addsec*"
8223 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8225 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8226 msgid "Minisec"
8227 msgstr "Minisecţiune"
8229 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8230 msgid "Publishers"
8231 msgstr "Editori"
8233 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8234 msgid "Dedication"
8235 msgstr "Dedicaţie"
8237 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8238 msgid "Titlehead"
8239 msgstr "Titlehead"
8241 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8242 msgid "Uppertitleback"
8243 msgstr "Uppertitleback"
8245 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8246 msgid "Lowertitleback"
8247 msgstr "Lowertitleback"
8249 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8250 msgid "Extratitle"
8251 msgstr "Extratitle"
8253 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8254 msgid "Captionabove"
8255 msgstr "Captionabove"
8257 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8258 msgid "Captionbelow"
8259 msgstr "Captionbelow"
8261 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8262 msgid "Dictum"
8263 msgstr "Dictum"
8265 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8266 msgid "CharStyle"
8267 msgstr "StilText"
8269 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8270 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8271 msgid "UNDEFINED"
8272 msgstr "NEDEFINIT"
8274 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8275 #, fuzzy
8276 msgid "\\Roman{part}"
8277 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Marginal"
8282 msgstr "margine"
8284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8285 msgid "margin"
8286 msgstr "margine"
8288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8289 msgid "Foot"
8290 msgstr "subsol"
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8293 msgid "foot"
8294 msgstr "subsol"
8296 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8297 msgid "Note:Comment"
8298 msgstr "Notă:Comentariu"
8300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8301 msgid "comment"
8302 msgstr "comentariu"
8304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8305 msgid "Note:Note"
8306 msgstr "Notă:Notă"
8308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8309 msgid "note"
8310 msgstr "notă"
8312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Note:Greyedout"
8315 msgstr "Deschidere"
8317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8318 #, fuzzy
8319 msgid "greyedout"
8320 msgstr "Deschidere"
8322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8323 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8324 msgid "ERT"
8325 msgstr "ERT"
8327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8328 msgid "Listings"
8329 msgstr "Listă"
8331 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8332 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Branch"
8335 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8337 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8338 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8339 msgid "Index"
8340 msgstr "Index"
8342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Idx"
8345 msgstr "Idx"
8347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Box"
8350 msgstr "&Contur:"
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Box:Shaded"
8355 msgstr "F&ormă:"
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Float"
8360 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
8362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8363 msgid "OptArg"
8364 msgstr ""
8366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8367 #, fuzzy
8368 msgid "opt"
8369 msgstr "&Sus"
8371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Info"
8374 msgstr "Des-face"
8376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Info:menu"
8379 msgstr "minute"
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Info:shortcut"
8384 msgstr "&Accelerator:"
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Info:shortcuts"
8389 msgstr "&Accelerator:"
8391 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8392 msgid "--Separator--"
8393 msgstr "--Separator--"
8395 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8396 #, fuzzy
8397 msgid "--- Separate Environment ---"
8398 msgstr "Mediu \"Gather\""
8400 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Part \\thepart"
8403 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8405 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Chapter \\thechapter"
8408 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8410 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Appendix \\thechapter"
8413 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8415 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8416 msgid "Headnote"
8417 msgstr "Headnote"
8419 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8420 msgid "Headnote (optional):"
8421 msgstr "Headnote (opţional)"
8423 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Corr Author:"
8426 msgstr "AutorCuprins"
8428 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8429 msgid "Offprints"
8430 msgstr "Offprints"
8432 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8433 msgid "Offprints:"
8434 msgstr "Offprints"
8436 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Corollary \\thetheorem."
8439 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Lemma \\thetheorem."
8444 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Proposition \\thetheorem."
8449 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8454 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8457 msgid "Fact \\thetheorem."
8458 msgstr ""
8460 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Definition \\thetheorem."
8463 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8465 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Example \\thetheorem."
8468 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Problem \\thetheorem."
8473 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Exercise \\thetheorem."
8478 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8480 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Remark \\thetheorem."
8483 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Claim \\thetheorem."
8488 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8491 msgid "Example*"
8492 msgstr "Exemplu*"
8494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8495 msgid "Problem*"
8496 msgstr "Problemă"
8498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8499 msgid "Exercise*"
8500 msgstr "Exerciţiu"
8502 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8503 msgid "Remark*"
8504 msgstr "Remarcă*"
8506 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8507 msgid "Claim*"
8508 msgstr "Declaraţie*"
8510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8511 msgid "Conjecture."
8512 msgstr "Conjectură"
8514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8515 msgid "Fact*"
8516 msgstr "Fapt*"
8518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8519 msgid "Problem."
8520 msgstr "Problemă"
8522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8523 msgid "Exercise."
8524 msgstr "Exerciţiu"
8526 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8527 msgid "Remark."
8528 msgstr "Remarcă"
8530 #: lib/layouts/braille.module:2
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Braille"
8533 msgstr "linie tabulară"
8535 #: lib/layouts/braille.module:6
8536 msgid ""
8537 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8538 "in examples."
8539 msgstr ""
8541 #: lib/layouts/braille.module:22
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Braille (default)"
8544 msgstr "Titlu_LaTeX"
8546 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Braille:"
8549 msgstr "Smaller:"
8551 #: lib/layouts/braille.module:45
8552 msgid "Braille (textsize)"
8553 msgstr ""
8555 #: lib/layouts/braille.module:68
8556 msgid "Braille (dots on)"
8557 msgstr ""
8559 #: lib/layouts/braille.module:83
8560 msgid "Braille_dots_on"
8561 msgstr ""
8563 #: lib/layouts/braille.module:92
8564 msgid "Braille (dots off)"
8565 msgstr ""
8567 #: lib/layouts/braille.module:107
8568 msgid "Braille_dots_off"
8569 msgstr ""
8571 #: lib/layouts/braille.module:116
8572 msgid "Braille (mirror on)"
8573 msgstr ""
8575 #: lib/layouts/braille.module:131
8576 msgid "Braille_mirror_on"
8577 msgstr ""
8579 #: lib/layouts/braille.module:140
8580 msgid "Braille (mirror off)"
8581 msgstr ""
8583 #: lib/layouts/braille.module:155
8584 msgid "Braille_mirror_off"
8585 msgstr ""
8587 #: lib/layouts/braille.module:163
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Braillebox"
8590 msgstr "linie tabulară"
8592 #: lib/layouts/braille.module:167
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Braille box"
8595 msgstr "linie tabulară"
8597 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Endnote"
8600 msgstr "notă"
8602 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8603 msgid ""
8604 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8605 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8606 msgstr ""
8608 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Custom:Endnote"
8611 msgstr "notă"
8613 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8614 #, fuzzy
8615 msgid "endnote"
8616 msgstr "Headnote"
8618 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Foot to End"
8621 msgstr "Notă către editor"
8623 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8624 msgid ""
8625 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8626 "where you want the endnotes to appear."
8627 msgstr ""
8629 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Hanging"
8632 msgstr "Margini"
8634 #: lib/layouts/hanging.module:6
8635 msgid ""
8636 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8637 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8638 "are indented."
8639 msgstr ""
8641 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Linguistics"
8644 msgstr "Listă"
8646 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8647 msgid ""
8648 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8649 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8650 "examples."
8651 msgstr ""
8653 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8654 msgid "Numbered Example (multiline)"
8655 msgstr ""
8657 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Example:"
8660 msgstr "Exemplu"
8662 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8663 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8664 msgstr ""
8666 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Examples:"
8669 msgstr "Exemple"
8671 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Subexample"
8674 msgstr "Exemplu"
8676 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Subexample:"
8679 msgstr "Exemplu"
8681 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Custom:Glosse"
8684 msgstr "Client"
8686 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Glosse"
8689 msgstr "Închide"
8691 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8694 msgstr "Client"
8696 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8697 msgid "Tri-Glosse"
8698 msgstr ""
8700 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8701 #, fuzzy
8702 msgid "CharStyle:Expression"
8703 msgstr "Expresie regulară"
8705 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8706 #, fuzzy
8707 msgid "expr."
8708 msgstr "Format "
8710 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8711 #, fuzzy
8712 msgid "CharStyle:Concepts"
8713 msgstr "CenteredCaption"
8715 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8716 #, fuzzy
8717 msgid "concept"
8718 msgstr "Acceptă"
8720 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8721 msgid "CharStyle:Meaning"
8722 msgstr ""
8724 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8725 #, fuzzy
8726 msgid "meaning"
8727 msgstr "Deschidere"
8729 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Tableau"
8732 msgstr "Tabel"
8734 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8735 #, fuzzy
8736 msgid "List of Tableaux"
8737 msgstr "Listă de tabele"
8739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Logical Markup"
8742 msgstr "&Global"
8744 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8745 msgid ""
8746 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8747 "code."
8748 msgstr ""
8750 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8751 msgid "CharStyle:Noun"
8752 msgstr ""
8754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8755 #, fuzzy
8756 msgid "noun"
8757 msgstr "nimic"
8759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8760 msgid "CharStyle:Emph"
8761 msgstr ""
8763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8764 #, fuzzy
8765 msgid "emph"
8766 msgstr "Adîncime"
8768 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8769 msgid "CharStyle:Strong"
8770 msgstr ""
8772 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8773 #, fuzzy
8774 msgid "strong"
8775 msgstr "Listare"
8777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8778 msgid "CharStyle:Code"
8779 msgstr ""
8781 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8782 #, fuzzy
8783 msgid "code"
8784 msgstr "Cod"
8786 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Minimalistic"
8789 msgstr "Minisec"
8791 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8792 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8793 msgstr ""
8795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8796 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8797 msgstr ""
8799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8800 msgid ""
8801 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8802 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8803 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8804 "starred and non-starred forms."
8805 msgstr ""
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Criterion \\thetheorem."
8810 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Criterion*"
8815 msgstr "Criteriu"
8817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8818 msgid "Criterion."
8819 msgstr "Criteriu"
8821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8824 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8827 msgid "Algorithm."
8828 msgstr "Algoritm."
8830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8831 msgid "Axiom \\thetheorem."
8832 msgstr ""
8834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Axiom*"
8837 msgstr "Axiomă"
8839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8840 msgid "Axiom."
8841 msgstr "Axiomă"
8843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Condition \\thetheorem."
8846 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8849 msgid "Condition*"
8850 msgstr "Condiţie"
8852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8853 msgid "Condition."
8854 msgstr "Condiţie"
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Note \\thetheorem."
8859 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8862 msgid "Note*"
8863 msgstr "Notă*"
8865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8866 msgid "Note."
8867 msgstr "Notă"
8869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Notation \\thetheorem."
8872 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8875 msgid "Notation*"
8876 msgstr "Notaţie"
8878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8879 msgid "Notation."
8880 msgstr "Notaţie"
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Summary \\thetheorem."
8885 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Summary*"
8890 msgstr "Sumar"
8892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8893 msgid "Summary."
8894 msgstr "Sumar"
8896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8899 msgstr "Acknowledgement"
8901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8902 msgid "Acknowledgement*"
8903 msgstr "Acknowledgement*"
8905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8906 msgid "Conclusion"
8907 msgstr "Concluzie"
8909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8912 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8915 msgid "Conclusion*"
8916 msgstr "Concluzie*"
8918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8919 msgid "Conclusion."
8920 msgstr "Concluzie"
8922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8923 msgid "Assumption"
8924 msgstr "Supoziţie"
8926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Assumption \\thetheorem."
8929 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8932 msgid "Assumption*"
8933 msgstr "Supoziţie"
8935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8936 msgid "Assumption."
8937 msgstr "Supoziţie"
8939 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Theorems (AMS)"
8942 msgstr "Teoremă"
8944 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8945 msgid ""
8946 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8947 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8948 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8949 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8950 msgstr ""
8952 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Theorems (By Chapter)"
8955 msgstr "Teoremă"
8957 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8958 msgid ""
8959 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8960 "that provide a chapter environment."
8961 msgstr ""
8963 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Theorems (By Section)"
8966 msgstr "Teoremă"
8968 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8969 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8970 msgstr ""
8972 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8973 msgid "Theorems (Starred)"
8974 msgstr ""
8976 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8977 msgid ""
8978 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8979 "using the extended AMS machinery."
8980 msgstr ""
8982 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8983 msgid ""
8984 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8985 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8986 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8987 msgstr ""
8989 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8990 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Ignore"
8993 msgstr "&Ignoră"
8995 #: lib/languages:4
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Latex"
8998 msgstr "Dată"
9000 #: lib/languages:6
9001 msgid "Afrikaans"
9002 msgstr "African"
9004 #: lib/languages:7
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Albanian"
9007 msgstr "Armenian"
9009 #: lib/languages:8
9010 #, fuzzy
9011 msgid "English (USA)"
9012 msgstr "Englez"
9014 #: lib/languages:10
9015 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9016 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9018 #: lib/languages:11
9019 msgid "Arabic (Arabi)"
9020 msgstr "Arabic (Arabi)"
9022 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9023 msgid "Armenian"
9024 msgstr "Armenian"
9026 #: lib/languages:13
9027 #, fuzzy
9028 msgid "German (Austria, old spelling)"
9029 msgstr "German (noua ortografie)"
9031 #: lib/languages:14
9032 msgid "German (Austria)"
9033 msgstr ""
9035 #: lib/languages:15
9036 msgid "Indonesian"
9037 msgstr ""
9039 #: lib/languages:16
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Malay"
9042 msgstr "Mail"
9044 #: lib/languages:17
9045 msgid "Basque"
9046 msgstr "Basc"
9048 #: lib/languages:18
9049 msgid "Belarusian"
9050 msgstr "Belarusă"
9052 #: lib/languages:19
9053 msgid "Portuguese (Brazil)"
9054 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9056 #: lib/languages:20
9057 msgid "Breton"
9058 msgstr "Breton"
9060 #: lib/languages:21
9061 #, fuzzy
9062 msgid "English (UK)"
9063 msgstr "Englez"
9065 #: lib/languages:22
9066 msgid "Bulgarian"
9067 msgstr "Bulgar"
9069 #: lib/languages:23
9070 #, fuzzy
9071 msgid "English (Canada)"
9072 msgstr "Englez"
9074 #: lib/languages:24
9075 #, fuzzy
9076 msgid "French (Canada)"
9077 msgstr "Francez (Canada)"
9079 #: lib/languages:25
9080 msgid "Catalan"
9081 msgstr "Catalan"
9083 #: lib/languages:26
9084 msgid "Chinese (simplified)"
9085 msgstr "Chinez (simplificat)"
9087 #: lib/languages:27
9088 msgid "Chinese (traditional)"
9089 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9091 #: lib/languages:28
9092 msgid "Croatian"
9093 msgstr "Croat"
9095 #: lib/languages:29
9096 msgid "Czech"
9097 msgstr "Ceh"
9099 #: lib/languages:30
9100 msgid "Danish"
9101 msgstr "Danez"
9103 #: lib/languages:31
9104 msgid "Dutch"
9105 msgstr "Olandez"
9107 #: lib/languages:32
9108 msgid "English"
9109 msgstr "Englez"
9111 #: lib/languages:34
9112 msgid "Esperanto"
9113 msgstr "Esperanto"
9115 #: lib/languages:35
9116 msgid "Estonian"
9117 msgstr "Estonian"
9119 #: lib/languages:37
9120 msgid "Farsi"
9121 msgstr "Farsi"
9123 #: lib/languages:38
9124 msgid "Finnish"
9125 msgstr "Finlandez"
9127 #: lib/languages:40
9128 msgid "French"
9129 msgstr "Francez"
9131 #: lib/languages:41
9132 msgid "Galician"
9133 msgstr "Galic"
9135 #: lib/languages:42
9136 #, fuzzy
9137 msgid "German (old spelling)"
9138 msgstr "German (noua ortografie)"
9140 #: lib/languages:43
9141 msgid "German"
9142 msgstr "German"
9144 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9146 msgid "Greek"
9147 msgstr "Greacă"
9149 #: lib/languages:45
9150 msgid "Greek (polytonic)"
9151 msgstr ""
9153 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9154 msgid "Hebrew"
9155 msgstr "Israelian"
9157 #: lib/languages:50
9158 msgid "Icelandic"
9159 msgstr "Islanda"
9161 #: lib/languages:52
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Interlingua"
9164 msgstr "Inserează tabel"
9166 #: lib/languages:53
9167 msgid "Irish"
9168 msgstr "Irlandez"
9170 #: lib/languages:54
9171 msgid "Italian"
9172 msgstr "Italian"
9174 #: lib/languages:55
9175 msgid "Japanese"
9176 msgstr "Japonez"
9178 #: lib/languages:56
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Japanese (CJK)"
9181 msgstr "Japonez"
9183 #: lib/languages:57
9184 msgid "Kazakh"
9185 msgstr "Cazac"
9187 #: lib/languages:59
9188 msgid "Korean"
9189 msgstr "Corean"
9191 #: lib/languages:61
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Latin"
9194 msgstr "Locaţie"
9196 #: lib/languages:62
9197 msgid "Latvian"
9198 msgstr "Lituanian"
9200 #: lib/languages:63
9201 msgid "Lithuanian"
9202 msgstr "Lituanian"
9204 #: lib/languages:64
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Lower Sorbian"
9207 msgstr "Sîrba superioara"
9209 #: lib/languages:65
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Hungarian"
9212 msgstr "Bulgar"
9214 #: lib/languages:66
9215 msgid "Mongolian"
9216 msgstr ""
9218 #: lib/languages:67
9219 msgid "Norsk"
9220 msgstr "Norsk"
9222 #: lib/languages:68
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Nynorsk"
9225 msgstr "Norsk"
9227 #: lib/languages:69
9228 msgid "Polish"
9229 msgstr "Polonez"
9231 #: lib/languages:70
9232 msgid "Portuguese"
9233 msgstr "Portughez"
9235 #: lib/languages:71
9236 msgid "Romanian"
9237 msgstr "Românesc"
9239 #: lib/languages:72
9240 msgid "Russian"
9241 msgstr "Rus"
9243 #: lib/languages:73
9244 msgid "North Sami"
9245 msgstr ""
9247 #: lib/languages:74
9248 msgid "Scottish"
9249 msgstr "Scoţian"
9251 #: lib/languages:75
9252 msgid "Serbian"
9253 msgstr "Sîrb"
9255 #: lib/languages:76
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Serbian (Latin)"
9258 msgstr "Sîrb"
9260 #: lib/languages:77
9261 msgid "Slovak"
9262 msgstr "Slovac"
9264 #: lib/languages:78
9265 msgid "Slovene"
9266 msgstr "Sloven"
9268 #: lib/languages:79
9269 msgid "Spanish"
9270 msgstr "Spaniol"
9272 #: lib/languages:80
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Spanish (Mexico)"
9275 msgstr "Spaniol"
9277 #: lib/languages:81
9278 msgid "Swedish"
9279 msgstr "Suedez"
9281 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9282 msgid "Thai"
9283 msgstr "Tailandez"
9285 #: lib/languages:83
9286 msgid "Turkish"
9287 msgstr "Turc"
9289 #: lib/languages:84
9290 msgid "Ukrainian"
9291 msgstr "Ucrainian"
9293 #: lib/languages:85
9294 msgid "Upper Sorbian"
9295 msgstr "Sîrba superioara"
9297 #: lib/languages:86
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Vietnamese"
9300 msgstr "Nume de fişier"
9302 #: lib/languages:87
9303 msgid "Welsh"
9304 msgstr "Welsh"
9306 #: lib/encodings:14
9307 msgid "Unicode (utf8)"
9308 msgstr ""
9310 #: lib/encodings:19
9311 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9312 msgstr ""
9314 #: lib/encodings:23
9315 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9316 msgstr ""
9318 #: lib/encodings:26
9319 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9320 msgstr ""
9322 #: lib/encodings:29
9323 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9324 msgstr ""
9326 #: lib/encodings:32
9327 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9328 msgstr ""
9330 #: lib/encodings:35
9331 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9332 msgstr ""
9334 #: lib/encodings:38
9335 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9336 msgstr ""
9338 #: lib/encodings:42
9339 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9340 msgstr ""
9342 #: lib/encodings:45
9343 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9344 msgstr ""
9346 #: lib/encodings:48
9347 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9348 msgstr ""
9350 #: lib/encodings:51
9351 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9352 msgstr ""
9354 #: lib/encodings:55
9355 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9356 msgstr ""
9358 #: lib/encodings:58
9359 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9360 msgstr ""
9362 #: lib/encodings:61
9363 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9364 msgstr ""
9366 #: lib/encodings:64
9367 msgid "DOS (CP 437)"
9368 msgstr ""
9370 #: lib/encodings:68
9371 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9372 msgstr ""
9374 #: lib/encodings:71
9375 msgid "Western European (CP 850)"
9376 msgstr ""
9378 #: lib/encodings:74
9379 msgid "Central European (CP 852)"
9380 msgstr ""
9382 #: lib/encodings:77
9383 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9384 msgstr ""
9386 #: lib/encodings:80
9387 msgid "Western European (CP 858)"
9388 msgstr ""
9390 #: lib/encodings:83
9391 msgid "Hebrew (CP 862)"
9392 msgstr ""
9394 #: lib/encodings:86
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9397 msgstr "limbaj"
9399 #: lib/encodings:89
9400 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9401 msgstr ""
9403 #: lib/encodings:92
9404 msgid "Central European (CP 1250)"
9405 msgstr ""
9407 #: lib/encodings:95
9408 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9409 msgstr ""
9411 #: lib/encodings:98
9412 msgid "Western European (CP 1252)"
9413 msgstr ""
9415 #: lib/encodings:101
9416 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9417 msgstr ""
9419 #: lib/encodings:105
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Arabic (CP 1256)"
9422 msgstr "Arabic (Arabi)"
9424 #: lib/encodings:108
9425 msgid "Baltic (CP 1257)"
9426 msgstr ""
9428 #: lib/encodings:111
9429 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9430 msgstr ""
9432 #: lib/encodings:114
9433 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9434 msgstr ""
9436 #: lib/encodings:117
9437 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9438 msgstr ""
9440 #: lib/encodings:120
9441 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9442 msgstr ""
9444 #: lib/encodings:145
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9447 msgstr "Chinez (simplificat)"
9449 #: lib/encodings:149
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9452 msgstr "Chinez (simplificat)"
9454 #: lib/encodings:153
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9457 msgstr "Japonez"
9459 #: lib/encodings:157
9460 msgid "Korean (EUC-KR)"
9461 msgstr ""
9463 #: lib/encodings:161
9464 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9465 msgstr ""
9467 #: lib/encodings:165
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9470 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9472 #: lib/encodings:169
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9475 msgstr "Japonez"
9477 #: lib/encodings:176
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9480 msgstr "Japonez"
9482 #: lib/encodings:178
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9485 msgstr "Japonez"
9487 #: lib/encodings:180
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9490 msgstr "Japonez"
9492 #: lib/encodings:187
9493 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9494 msgstr ""
9496 #: lib/encodings:192
9497 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9498 msgstr ""
9500 #: lib/encodings:196
9501 msgid "ASCII"
9502 msgstr ""
9504 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9505 msgid "File|F"
9506 msgstr "Fişier|F"
9508 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9509 msgid "Edit|E"
9510 msgstr "Editare|E"
9512 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9513 msgid "Insert|I"
9514 msgstr "Inserare|I"
9516 #: lib/ui/classic.ui:35
9517 msgid "Layout|L"
9518 msgstr "Format|F"
9520 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9521 msgid "View|V"
9522 msgstr "Vizualizare|V"
9524 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9525 msgid "Navigate|N"
9526 msgstr "Navigare|N"
9528 #: lib/ui/classic.ui:38
9529 msgid "Documents|D"
9530 msgstr "Documente|D"
9532 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9533 msgid "Help|H"
9534 msgstr "Ajutor|A"
9536 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9537 msgid "New|N"
9538 msgstr "Nou|N"
9540 #: lib/ui/classic.ui:48
9541 msgid "New from Template...|T"
9542 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9544 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9545 msgid "Open...|O"
9546 msgstr "Deschide...|D"
9548 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9549 msgid "Close|C"
9550 msgstr "Închide|C"
9552 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9553 msgid "Save|S"
9554 msgstr "Salvează|S"
9556 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9557 msgid "Save As...|A"
9558 msgstr "Salvează ca...|a"
9560 #: lib/ui/classic.ui:54
9561 msgid "Revert|R"
9562 msgstr "Reface documentul original|r"
9564 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9565 msgid "Version Control|V"
9566 msgstr "Controlul versiunii|v"
9568 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9569 msgid "Import|I"
9570 msgstr "Importă|I"
9572 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9573 msgid "Export|E"
9574 msgstr "Exportă|E"
9576 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9577 msgid "Print...|P"
9578 msgstr "Tipăreşte...|T"
9580 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9581 msgid "Fax...|F"
9582 msgstr "Fax...|F"
9584 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9585 msgid "Exit|x"
9586 msgstr "Ieşire|I"
9588 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9589 msgid "Register...|R"
9590 msgstr "Înregistrează...|r"
9592 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9593 msgid "Check In Changes...|I"
9594 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9596 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9597 msgid "Check Out for Edit|O"
9598 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9600 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Revert to Repository Version|R"
9603 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9605 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9606 msgid "Undo Last Check In|U"
9607 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9609 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Show History...|H"
9612 msgstr "Afişează istoricul|i"
9614 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9615 msgid "Custom...|C"
9616 msgstr "Personalizat...|C"
9618 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9619 msgid "Undo|U"
9620 msgstr "Des-face|D"
9622 #: lib/ui/classic.ui:91
9623 msgid "Redo|d"
9624 msgstr "Re-face|R"
9626 #: lib/ui/classic.ui:93
9627 msgid "Cut|C"
9628 msgstr "Taie|T"
9630 #: lib/ui/classic.ui:94
9631 msgid "Copy|o"
9632 msgstr "Copiază|o"
9634 #: lib/ui/classic.ui:95
9635 msgid "Paste|a"
9636 msgstr "Lipeşte|L"
9638 #: lib/ui/classic.ui:96
9639 msgid "Paste External Selection|x"
9640 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9642 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9643 msgid "Find & Replace...|F"
9644 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9646 #: lib/ui/classic.ui:100
9647 msgid "Tabular|T"
9648 msgstr "Tabular|T"
9650 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9651 msgid "Math|M"
9652 msgstr "Matematic|M"
9654 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9655 msgid "Spellchecker...|S"
9656 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9658 #: lib/ui/classic.ui:105
9659 msgid "Thesaurus..."
9660 msgstr "Dicţionar..."
9662 #: lib/ui/classic.ui:106
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Statistics...|i"
9665 msgstr "Stare"
9667 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9668 msgid "Check TeX|h"
9669 msgstr "Verifică TeX|V"
9671 #: lib/ui/classic.ui:108
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Change Tracking|g"
9674 msgstr "Modifică limbajul"
9676 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9677 msgid "Preferences...|P"
9678 msgstr "Preferinţe....|P"
9680 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9681 msgid "Reconfigure|R"
9682 msgstr "Reconfigurează|R"
9684 #: lib/ui/classic.ui:115
9685 msgid "Selection as Lines|L"
9686 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9688 #: lib/ui/classic.ui:116
9689 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9690 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9692 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9693 msgid "Multicolumn|M"
9694 msgstr "Multicoloană|M"
9696 #: lib/ui/classic.ui:122
9697 msgid "Line Top|T"
9698 msgstr "Linie sus|u"
9700 #: lib/ui/classic.ui:123
9701 msgid "Line Bottom|B"
9702 msgstr "Linie jos|o"
9704 #: lib/ui/classic.ui:124
9705 msgid "Line Left|L"
9706 msgstr "Linie stînga|s"
9708 #: lib/ui/classic.ui:125
9709 msgid "Line Right|R"
9710 msgstr "Linie dreapta|d"
9712 #: lib/ui/classic.ui:127
9713 msgid "Alignment|i"
9714 msgstr "Aliniere|A"
9716 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9717 msgid "Add Row|A"
9718 msgstr "Adaugă o linie|A"
9720 #: lib/ui/classic.ui:130
9721 msgid "Delete Row|w"
9722 msgstr "Şterge linia|i"
9724 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9725 msgid "Copy Row"
9726 msgstr "Copiază linia"
9728 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9729 msgid "Swap Rows"
9730 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9732 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9733 msgid "Add Column|u"
9734 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9736 #: lib/ui/classic.ui:135
9737 msgid "Delete Column|D"
9738 msgstr "Şterge coloana|c"
9740 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9741 msgid "Copy Column"
9742 msgstr "Copiază coloana"
9744 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9745 msgid "Swap Columns"
9746 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9748 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9749 msgid "Left|L"
9750 msgstr "Stînga|#t"
9752 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9753 msgid "Center|C"
9754 msgstr "Centrat"
9756 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9757 msgid "Right|R"
9758 msgstr "Dreapta|#D"
9760 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9761 msgid "Top|T"
9762 msgstr "Sus|#S"
9764 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9765 msgid "Middle|M"
9766 msgstr "Mijloc"
9768 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9769 msgid "Bottom|B"
9770 msgstr "Jos|#J"
9772 #: lib/ui/classic.ui:159
9773 msgid "Toggle Numbering|N"
9774 msgstr "Comută numerotarea|n"
9776 #: lib/ui/classic.ui:160
9777 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9778 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9780 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9781 msgid "Change Limits Type|L"
9782 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9784 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9785 msgid "Change Formula Type|F"
9786 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9788 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9789 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9790 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9792 #: lib/ui/classic.ui:168
9793 msgid "Alignment|A"
9794 msgstr "Aliniere|A"
9796 #: lib/ui/classic.ui:170
9797 msgid "Add Row|R"
9798 msgstr "Adaugă o linie|l"
9800 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9801 msgid "Delete Row|D"
9802 msgstr "Şterge linia|i"
9804 #: lib/ui/classic.ui:175
9805 msgid "Add Column|C"
9806 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9808 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9809 msgid "Delete Column|e"
9810 msgstr "Şterge coloana|o"
9812 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9813 msgid "Default|t"
9814 msgstr "Implicit|I"
9816 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9817 msgid "Display|D"
9818 msgstr "Afişează|A"
9820 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9821 msgid "Inline|I"
9822 msgstr "În-linie|i"
9824 #: lib/ui/classic.ui:188
9825 msgid "Octave"
9826 msgstr "Octave"
9828 #: lib/ui/classic.ui:189
9829 msgid "Maxima"
9830 msgstr "Maxima"
9832 #: lib/ui/classic.ui:190
9833 msgid "Mathematica"
9834 msgstr "Mathematica"
9836 #: lib/ui/classic.ui:192
9837 msgid "Maple, simplify"
9838 msgstr "Maple, simplifică"
9840 #: lib/ui/classic.ui:193
9841 msgid "Maple, factor"
9842 msgstr "Maple, factor"
9844 #: lib/ui/classic.ui:194
9845 msgid "Maple, evalm"
9846 msgstr "Maple, evalm"
9848 #: lib/ui/classic.ui:195
9849 msgid "Maple, evalf"
9850 msgstr "Maple, evalf"
9852 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9853 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9854 msgid "Inline Formula|I"
9855 msgstr "Formulă în-linie|i"
9857 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9858 msgid "Displayed Formula|D"
9859 msgstr "Formulă afişată|F"
9861 #: lib/ui/classic.ui:201
9862 msgid "Eqnarray Environment|q"
9863 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9865 #: lib/ui/classic.ui:202
9866 msgid "Align Environment|A"
9867 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9869 #: lib/ui/classic.ui:203
9870 msgid "AlignAt Environment"
9871 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9873 #: lib/ui/classic.ui:204
9874 msgid "Flalign Environment|F"
9875 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9877 #: lib/ui/classic.ui:207
9878 msgid "Gather Environment"
9879 msgstr "Mediu \"Gather\""
9881 #: lib/ui/classic.ui:208
9882 msgid "Multline Environment"
9883 msgstr "Mediu \"Multline\""
9885 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9886 msgid "Math|h"
9887 msgstr "Matematic|M"
9889 #: lib/ui/classic.ui:216
9890 msgid "Special Character|S"
9891 msgstr "Caractere speciale|C"
9893 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9894 msgid "Citation...|C"
9895 msgstr "Citare...|C"
9897 #: lib/ui/classic.ui:218
9898 msgid "Cross-reference...|r"
9899 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9901 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9902 msgid "Label...|L"
9903 msgstr "Etichetă...|E"
9905 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9906 msgid "Footnote|F"
9907 msgstr "Notă de subsol|s"
9909 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9910 msgid "Marginal Note|M"
9911 msgstr "Notă marginală|m"
9913 #: lib/ui/classic.ui:222
9914 msgid "Short Title"
9915 msgstr "Titlu scurt"
9917 #: lib/ui/classic.ui:223
9918 msgid "Index Entry|I"
9919 msgstr "Intrare index...|i"
9921 #: lib/ui/classic.ui:224
9922 msgid "Nomenclature Entry"
9923 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9925 #: lib/ui/classic.ui:225
9926 msgid "URL...|U"
9927 msgstr "URL...|U"
9929 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9930 msgid "Note|N"
9931 msgstr "Notă|N"
9933 #: lib/ui/classic.ui:227
9934 msgid "Lists & TOC|O"
9935 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9937 #: lib/ui/classic.ui:229
9938 msgid "TeX Code|T"
9939 msgstr "TeX|T"
9941 #: lib/ui/classic.ui:230
9942 msgid "Minipage|p"
9943 msgstr "Minipagină|p"
9945 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9946 msgid "Graphics...|G"
9947 msgstr "Grafică...|G"
9949 #: lib/ui/classic.ui:232
9950 msgid "Tabular Material...|b"
9951 msgstr "Material tabular...|t"
9953 #: lib/ui/classic.ui:233
9954 msgid "Floats|a"
9955 msgstr "Flotante|F"
9957 #: lib/ui/classic.ui:235
9958 msgid "Include File...|d"
9959 msgstr "Include fişier...|d"
9961 #: lib/ui/classic.ui:236
9962 msgid "Insert File|e"
9963 msgstr "Inserează fişier|e"
9965 #: lib/ui/classic.ui:237
9966 msgid "External Material...|x"
9967 msgstr "Material extern...|x"
9969 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Symbols...|b"
9972 msgstr "Simbol:"
9974 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9975 msgid "Superscript|S"
9976 msgstr "Exponent|E"
9978 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9979 msgid "Subscript|u"
9980 msgstr "Indice|I"
9982 #: lib/ui/classic.ui:244
9983 msgid "Hyphenation Point|P"
9984 msgstr "Punct de despărţire|P"
9986 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Protected Hyphen|y"
9989 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9991 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9992 msgid "Ligature Break|k"
9993 msgstr "Rupere ligatură|R"
9995 #: lib/ui/classic.ui:247
9996 msgid "Protected Space|r"
9997 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9999 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10000 msgid "Inter-word Space|w"
10001 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10003 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10004 msgid "Thin Space|T"
10005 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10007 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Horizontal Space...|o"
10010 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10012 #: lib/ui/classic.ui:251
10013 msgid "Vertical Space..."
10014 msgstr "Spaţiere verticală..."
10016 #: lib/ui/classic.ui:252
10017 msgid "Line Break|L"
10018 msgstr "Rupere de linie|R"
10020 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10021 msgid "Ellipsis|i"
10022 msgstr "Elipsă|E"
10024 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10025 msgid "End of Sentence|E"
10026 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10028 #: lib/ui/classic.ui:255
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Protected Dash|D"
10031 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10033 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10034 msgid "Breakable Slash|a"
10035 msgstr ""
10037 #: lib/ui/classic.ui:257
10038 msgid "Single Quote|Q"
10039 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10041 #: lib/ui/classic.ui:258
10042 msgid "Ordinary Quote|O"
10043 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10045 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10046 msgid "Menu Separator|M"
10047 msgstr "Separator de meniu|m"
10049 #: lib/ui/classic.ui:260
10050 msgid "Horizontal Line"
10051 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10053 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10054 msgid "Page Break"
10055 msgstr "&Rupere de pagină"
10057 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10058 msgid "Display Formula|D"
10059 msgstr "Afişează formula|f"
10061 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10062 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10063 msgid "Eqnarray Environment|E"
10064 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10066 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10068 msgid "AMS align Environment|a"
10069 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10071 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10072 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10073 msgid "AMS alignat Environment|t"
10074 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10076 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10078 msgid "AMS flalign Environment|f"
10079 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10081 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10083 msgid "AMS gather Environment|g"
10084 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10086 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10088 msgid "AMS multline Environment|m"
10089 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10091 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10092 msgid "Array Environment|y"
10093 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10095 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10096 msgid "Cases Environment|C"
10097 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10099 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Split Environment|S"
10102 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10104 #: lib/ui/classic.ui:280
10105 msgid "Font Change|o"
10106 msgstr "Modificare font|f"
10108 #: lib/ui/classic.ui:284
10109 msgid "Math Normal Font"
10110 msgstr "Font matematic normal"
10112 #: lib/ui/classic.ui:286
10113 msgid "Math Calligraphic Family"
10114 msgstr "Font matematic caligrafic"
10116 #: lib/ui/classic.ui:287
10117 msgid "Math Fraktur Family"
10118 msgstr "Familie fraktur matematic"
10120 #: lib/ui/classic.ui:288
10121 msgid "Math Roman Family"
10122 msgstr "Familie roman matematic"
10124 #: lib/ui/classic.ui:289
10125 msgid "Math Sans Serif Family"
10126 msgstr "Familie sans serif matematic"
10128 #: lib/ui/classic.ui:291
10129 msgid "Math Bold Series"
10130 msgstr "Serii bold matematic"
10132 #: lib/ui/classic.ui:293
10133 msgid "Text Normal Font"
10134 msgstr "Font normal text"
10136 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10137 msgid "Text Roman Family"
10138 msgstr "Familie roman text"
10140 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10141 msgid "Text Sans Serif Family"
10142 msgstr "Familie sans serif text"
10144 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10145 msgid "Text Typewriter Family"
10146 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10148 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10149 msgid "Text Bold Series"
10150 msgstr "Serii bold text"
10152 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10153 msgid "Text Medium Series"
10154 msgstr "Serii mediu text"
10156 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10157 msgid "Text Italic Shape"
10158 msgstr "Format italic text"
10160 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10161 msgid "Text Small Caps Shape"
10162 msgstr "Format majuscule mici text"
10164 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10165 msgid "Text Slanted Shape"
10166 msgstr "Format înclinat text"
10168 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10169 msgid "Text Upright Shape"
10170 msgstr "Format drept text"
10172 #: lib/ui/classic.ui:310
10173 msgid "Floatflt Figure"
10174 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10176 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10177 msgid "Table of Contents|C"
10178 msgstr "Cuprins|C"
10180 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10181 msgid "Index List|I"
10182 msgstr "Listă index|L"
10184 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Nomenclature|N"
10187 msgstr "Notă|N"
10189 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10190 #, fuzzy
10191 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10192 msgstr "Bibliografie"
10194 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10195 msgid "LyX Document...|X"
10196 msgstr "Document LyX...|X"
10198 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Plain Text...|T"
10201 msgstr "Place"
10203 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10206 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10208 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Track Changes|T"
10211 msgstr "Pachete"
10213 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10214 msgid "Merge Changes...|M"
10215 msgstr ""
10217 #: lib/ui/classic.ui:330
10218 msgid "Accept All Changes|A"
10219 msgstr "Acceptă toate modificările"
10221 #: lib/ui/classic.ui:331
10222 msgid "Reject All Changes|R"
10223 msgstr "Respinge toate modificările"
10225 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Show Changes in Output|S"
10228 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10230 #: lib/ui/classic.ui:339
10231 msgid "Character...|C"
10232 msgstr "Caracter...|C"
10234 #: lib/ui/classic.ui:340
10235 msgid "Paragraph...|P"
10236 msgstr "Paragraf...|P"
10238 #: lib/ui/classic.ui:341
10239 msgid "Document...|D"
10240 msgstr "Document...|D"
10242 #: lib/ui/classic.ui:342
10243 msgid "Tabular...|T"
10244 msgstr "Tabular...|T"
10246 #: lib/ui/classic.ui:344
10247 msgid "Emphasize Style|E"
10248 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10250 #: lib/ui/classic.ui:345
10251 msgid "Noun Style|N"
10252 msgstr "Stil substantiv|s"
10254 #: lib/ui/classic.ui:346
10255 msgid "Bold Style|B"
10256 msgstr "Stil bold|b"
10258 #: lib/ui/classic.ui:349
10259 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10260 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10262 #: lib/ui/classic.ui:350
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Increase Environment Depth|i"
10265 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10267 #: lib/ui/classic.ui:351
10268 msgid "Start Appendix Here|S"
10269 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10271 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10272 msgid "Build Program|B"
10273 msgstr "Construieşte programul|C"
10275 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10276 msgid "Update|U"
10277 msgstr "Actualizează|A"
10279 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10280 msgid "LaTeX Log|L"
10281 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10283 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10284 msgid "Outline|O"
10285 msgstr ""
10287 #: lib/ui/classic.ui:365
10288 msgid "TeX Information|X"
10289 msgstr "Informaţii TeX|X"
10291 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Next Note|N"
10294 msgstr "Notă|N"
10296 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Go to Label|L"
10299 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10301 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10302 msgid "Bookmarks|B"
10303 msgstr "Semne de carte|S"
10305 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10306 msgid "Save Bookmark 1|S"
10307 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10309 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10310 msgid "Save Bookmark 2"
10311 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10313 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10314 msgid "Save Bookmark 3"
10315 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10317 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Save Bookmark 4"
10320 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10322 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Save Bookmark 5"
10325 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10327 #: lib/ui/classic.ui:390
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10330 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10332 #: lib/ui/classic.ui:391
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10335 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10337 #: lib/ui/classic.ui:392
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10340 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10342 #: lib/ui/classic.ui:393
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10345 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10347 #: lib/ui/classic.ui:394
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10350 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10352 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10353 msgid "Introduction|I"
10354 msgstr "Introducere|I"
10356 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10357 msgid "Tutorial|T"
10358 msgstr "Tutorial|T"
10360 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10361 msgid "User's Guide|U"
10362 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10364 #: lib/ui/classic.ui:412
10365 msgid "Extended Features|E"
10366 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10368 #: lib/ui/classic.ui:413
10369 msgid "Embedded Objects|m"
10370 msgstr ""
10372 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10373 msgid "Customization|C"
10374 msgstr "Personalizare|P"
10376 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10377 msgid "LaTeX Configuration|L"
10378 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10380 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10381 msgid "About LyX|X"
10382 msgstr "Despre LyX|X"
10384 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10385 msgid "About LyX"
10386 msgstr "Despre LyX"
10388 #: lib/ui/classic.ui:426
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Preferences..."
10391 msgstr "Preferinţe....|P"
10393 #: lib/ui/classic.ui:427
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Quit LyX"
10396 msgstr "Despre LyX"
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Aligned Environment|l"
10401 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10403 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10404 #, fuzzy
10405 msgid "AlignedAt Environment|v"
10406 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10408 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Gathered Environment|h"
10411 msgstr "Mediu \"Gather\""
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Delimiters...|r"
10416 msgstr "Delimitator"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Matrix...|x"
10421 msgstr "Matrice"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10424 msgid "Macro|o"
10425 msgstr ""
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10428 #, fuzzy
10429 msgid "AMS Environment|A"
10430 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Equation Label|L"
10435 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10440 msgstr "Comută numerotarea|n"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Split Cell|C"
10445 msgstr "Celulă specială"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Insert|n"
10450 msgstr "Inserare|I"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Add Line Above|o"
10455 msgstr "Margine deasupra"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Add Line Below|B"
10460 msgstr "Margine de desubt"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Delete Line Above|D"
10465 msgstr "Şterge această linie"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Delete Line Below|e"
10470 msgstr "Şterge această linie"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Add Line to Left"
10475 msgstr "Linie stînga|s"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Add Line to Right"
10480 msgstr "Linie dreapta|d"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Delete Line to Left"
10485 msgstr "Selectează document fiu"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Delete Line to Right"
10490 msgstr "Selectează document fiu"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Toggle Math Toolbar"
10495 msgstr "&Comută tot"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10500 msgstr "&Comută tot"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Toggle Table Toolbar"
10505 msgstr "&Comută tot"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Next Cross-Reference|N"
10510 msgstr "Referinţă"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Go to Label|G"
10515 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10518 #, fuzzy
10519 msgid "<reference>|r"
10520 msgstr "<referinţă>"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10523 #, fuzzy
10524 msgid "(<reference>)|e"
10525 msgstr "(<referinţă>)"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10528 #, fuzzy
10529 msgid "<page>|p"
10530 msgstr "<pagină>"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10533 #, fuzzy
10534 msgid "on page <page>|o"
10535 msgstr "la pagina <pagină>"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10538 #, fuzzy
10539 msgid "<reference> on page <page>|f"
10540 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Formatted reference|t"
10545 msgstr "Referinţă formatată"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Settings...|S"
10556 msgstr "Setări"
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10559 msgid "Go back to Reference|G"
10560 msgstr ""
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10565 msgstr "Editează extern fişierul"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Open Inset|O"
10570 msgstr "Deschidere"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Close Inset|C"
10575 msgstr "Închide|C"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10580 msgid "Dissolve Inset|D"
10581 msgstr ""
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Toggle Label|L"
10586 msgstr "&Comută tot"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Frameless|l"
10591 msgstr "Parametrii"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Simple frame|f"
10596 msgstr "cadru \"inset\""
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10599 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10600 msgstr ""
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10603 msgid "Oval, thin|O"
10604 msgstr ""
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10607 msgid "Oval, thick|v"
10608 msgstr ""
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10611 msgid "Drop Shadow|w"
10612 msgstr ""
10614 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Shaded background|b"
10617 msgstr "fundal notă"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Double frame|D"
10622 msgstr "dublu"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10625 #, fuzzy
10626 msgid "LyX Note|N"
10627 msgstr "Notă|N"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10630 #, fuzzy
10631 msgid "Comment|C"
10632 msgstr "Comentariu"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10635 msgid "Greyed Out|G"
10636 msgstr ""
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Interword Space|w"
10641 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Protected Space|o"
10646 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Negative Thin Space|N"
10651 msgstr "Mediu"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10654 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10655 msgstr ""
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10660 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Quad Space|Q"
10665 msgstr "Spaţiu"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Double Quad Space|u"
10670 msgstr "Spaţiu"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Horizontal Fill|F"
10675 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10680 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10685 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10690 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10695 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10700 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10705 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10710 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Custom Length|C"
10715 msgstr "Comentariu"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10718 #, fuzzy
10719 msgid "DefSkip|D"
10720 msgstr "DefSkip"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10723 #, fuzzy
10724 msgid "SmallSkip|S"
10725 msgstr "SmallSkip"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10728 #, fuzzy
10729 msgid "MedSkip|M"
10730 msgstr "MedSkip"
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10733 #, fuzzy
10734 msgid "BigSkip|B"
10735 msgstr "BigSkip"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10738 #, fuzzy
10739 msgid "VFill|F"
10740 msgstr "VFill"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Custom|C"
10745 msgstr "Personalizat"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Settings...|e"
10750 msgstr "Setări"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Include|c"
10755 msgstr "Includere"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Input|p"
10760 msgstr "Intrare"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Verbatim|V"
10765 msgstr "Verbatim"
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10768 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10769 msgstr ""
10771 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Listing|L"
10774 msgstr "Listare"
10776 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Edit included file...|E"
10779 msgstr "Include fişier...|d"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10782 #, fuzzy
10783 msgid "New Page|N"
10784 msgstr "Nou|N"
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Page Break|a"
10789 msgstr "&Rupere de pagină"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Clear Page|C"
10794 msgstr "Semne de carte|S"
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10797 msgid "Clear Double Page|D"
10798 msgstr ""
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Ragged Line Break|R"
10803 msgstr "Rupere de linie|R"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Justified Line Break|J"
10808 msgstr "Rupere de linie|R"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10812 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10813 msgid "Cut"
10814 msgstr "Taie"
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10818 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10819 msgid "Copy"
10820 msgstr "Copiază"
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10824 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10825 msgid "Paste"
10826 msgstr "Lipeşte"
10828 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Paste Recent|e"
10831 msgstr "Aliniază centrat|c"
10833 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10836 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Move Paragraph Up|o"
10841 msgstr "Paragraf"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Move Paragraph Down|v"
10846 msgstr "Paragraf"
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Promote Section|r"
10851 msgstr "Secţiune goalăe"
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Demote Section|m"
10856 msgstr "Secţiune goalăe"
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Move Section down|d"
10861 msgstr "Închide Secţiunea"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Move Section up|u"
10866 msgstr "Închide Secţiunea"
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Insert Short Title|T"
10871 msgstr "Titlu scurt"
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Apply Last Text Style|A"
10876 msgstr "Documentul "
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Text Style|S"
10881 msgstr "Documentul "
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Paragraph Settings...|P"
10886 msgstr "Paragraf...|P"
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10889 msgid "Fullscreen Mode"
10890 msgstr ""
10892 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Append Parameter"
10896 msgstr "Mai mulţi parametri"
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Remove Last Parameter"
10902 msgstr "Parametrii listă"
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10906 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10907 msgstr ""
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10911 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10912 msgstr ""
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Insert Optional Parameter"
10918 msgstr "Parametrii listă"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Remove Optional Parameter"
10924 msgstr "CenteredCaption"
10926 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10928 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10929 msgstr ""
10931 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10933 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10934 msgstr ""
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10938 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10939 msgstr ""
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Edit externally...|x"
10944 msgstr "Editează extern fişierul"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Top Line|T"
10949 msgstr "Sus|#S"
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Bottom Line|B"
10954 msgstr "Jos|#J"
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Left Line|L"
10959 msgstr "Delimitator"
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Right Line|R"
10964 msgstr "Dreapta|#D"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Copy Row|o"
10969 msgstr "Copiază linia"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Copy Column|p"
10974 msgstr "Copiază coloana"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Document|D"
10979 msgstr "Documente|D"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Tools|T"
10984 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10987 #, fuzzy
10988 msgid "New from Template...|m"
10989 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Open Recent|t"
10994 msgstr "Salvare &documente"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Save All|l"
10999 msgstr "Salvează ca...|a"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Revert to Saved|R"
11004 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11007 msgid "New Window|W"
11008 msgstr ""
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11011 msgid "Close Window|d"
11012 msgstr ""
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Redo|R"
11017 msgstr "Re-face|R"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Paste Special"
11022 msgstr "Lipeşte|L"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Select All"
11027 msgstr "Selectaţi un fişier"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Table|T"
11032 msgstr "Tabel"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Rows & Columns|C"
11037 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Increase List Depth|I"
11042 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Decrease List Depth|D"
11047 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11050 msgid "Dissolve Inset|l"
11051 msgstr ""
11053 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11054 #, fuzzy
11055 msgid "TeX Code Settings...|C"
11056 msgstr "Setări LaTeX"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Float Settings...|a"
11061 msgstr "opţiuni suplimentare"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11064 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11065 msgstr ""
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Note Settings...|N"
11070 msgstr "opţiuni suplimentare"
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Branch Settings...|B"
11075 msgstr "Cheie bibliografică"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Box Settings...|x"
11080 msgstr "opţiuni suplimentare"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Table Settings...|a"
11085 msgstr "Setări tabel"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Plain Text|T"
11090 msgstr "Place"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11095 msgstr "Text ASCII ca linii"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Selection|S"
11100 msgstr "&Selecţie:"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Selection, Join Lines|i"
11105 msgstr "ca linii|l"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11108 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11109 msgstr ""
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11112 msgid "Paste As PDF"
11113 msgstr ""
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11116 msgid "Paste As PNG"
11117 msgstr ""
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11120 msgid "Paste As JPEG"
11121 msgstr ""
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Dissolve CharStyle"
11126 msgstr "Pagini"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Customized...|C"
11131 msgstr "Personalizat...|C"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Capitalize|a"
11136 msgstr "Catalan"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Uppercase|U"
11141 msgstr "Actualizează|A"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11144 msgid "Lowercase|L"
11145 msgstr ""
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Number whole Formula|N"
11150 msgstr "Număr"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Number this Line|u"
11155 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Macro Definition"
11160 msgstr "Definiţie"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Text Style|T"
11165 msgstr "Documentul "
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Add Line Above|A"
11170 msgstr "Margine deasupra"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Math Normal Font|N"
11175 msgstr "Font matematic normal"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11180 msgstr "Font matematic caligrafic"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Math Fraktur Family|F"
11185 msgstr "Familie fraktur matematic"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Math Roman Family|R"
11190 msgstr "Familie roman matematic"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11195 msgstr "Familie sans serif matematic"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Math Bold Series|B"
11200 msgstr "Serii bold matematic"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Text Normal Font|T"
11205 msgstr "Font normal text"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11208 msgid "Octave|O"
11209 msgstr "Octave|O"
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11212 msgid "Maxima|M"
11213 msgstr "Maxima|M"
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11216 msgid "Mathematica|a"
11217 msgstr "Mathematica|a"
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11220 msgid "Maple, simplify|s"
11221 msgstr ""
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11224 msgid "Maple, factor|f"
11225 msgstr ""
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11228 msgid "Maple, evalm|e"
11229 msgstr ""
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11232 msgid "Maple, evalf|v"
11233 msgstr ""
11235 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Open All Insets|O"
11238 msgstr "Deschidere"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11241 msgid "Close All Insets|C"
11242 msgstr ""
11244 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11245 msgid "Unfold Math Macro"
11246 msgstr ""
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Fold Math Macro"
11251 msgstr "fundal mod matematic"
11253 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11254 #, fuzzy
11255 msgid "View Source|S"
11256 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11259 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11260 msgstr ""
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11263 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11264 msgstr ""
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11267 msgid "Close Tab Group|G"
11268 msgstr ""
11270 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11271 msgid "Fullscreen|l"
11272 msgstr ""
11274 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Toolbars|b"
11277 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11279 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Special Character|p"
11282 msgstr "Caractere speciale|C"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Formatting|o"
11287 msgstr "&Format:"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11290 #, fuzzy
11291 msgid "List / TOC|i"
11292 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Float|a"
11297 msgstr "Flotante|F"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11300 msgid "Branch|B"
11301 msgstr ""
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Custom insets"
11306 msgstr "Client"
11308 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11309 #, fuzzy
11310 msgid "File|e"
11311 msgstr "Fişier|F"
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11314 msgid "Box[[Menu]]"
11315 msgstr ""
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Cross-Reference...|R"
11320 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11323 msgid "Caption"
11324 msgstr "Caption"
11326 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Index Entry|d"
11329 msgstr "Înregistrare index"
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11334 msgstr "Inserează item de index"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Table...|T"
11339 msgstr "Tabular...|T"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11342 msgid "Hyperlink|k"
11343 msgstr ""
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Short Title|S"
11348 msgstr "Titlu scurt"
11350 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11351 msgid "TeX Code|X"
11352 msgstr ""
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11357 msgstr "Setări imprimantă"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11360 msgid "Ordinary Quote|Q"
11361 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Single Quote|S"
11366 msgstr "Simplu|#S"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11369 msgid "Phonetic Symbols|P"
11370 msgstr ""
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Protected Space|P"
11375 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Horizontal Line|L"
11380 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Vertical Space...|V"
11385 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Hyphenation Point|H"
11390 msgstr "Punct de despărţire|P"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Numbered Formula|N"
11395 msgstr "Număr"
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Figure Wrap Float|F"
11400 msgstr "Inserează un flotant"
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Table Wrap Float|T"
11405 msgstr "Inserează un flotant"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11408 #, fuzzy
11409 msgid "External Material...|M"
11410 msgstr "Material extern...|x"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Child Document...|d"
11415 msgstr "Document...|D"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Change Tracking|C"
11420 msgstr "Modifică limbajul"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Start Appendix Here|A"
11425 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11428 msgid "Save in Bundled Format|F"
11429 msgstr ""
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11432 msgid "Compressed|m"
11433 msgstr ""
11435 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Accept Change|A"
11438 msgstr "Modificare font|f"
11440 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Reject Change|R"
11443 msgstr "Rescanează|#R"
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11446 msgid "Accept All Changes|c"
11447 msgstr ""
11449 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Reject All Changes|e"
11452 msgstr "Rescanează|#R"
11454 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Next Change|C"
11457 msgstr "Modificare font|f"
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Next Cross-Reference|R"
11462 msgstr "Referinţă"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Clear Bookmarks|C"
11467 msgstr "Semne de carte|S"
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Thesaurus...|T"
11472 msgstr "Dicţionar..."
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Statistics...|a"
11477 msgstr "Stare"
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11480 #, fuzzy
11481 msgid "TeX Information|I"
11482 msgstr "Informaţii TeX|X"
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Additional Features|F"
11487 msgstr "Spaţiu adiţional"
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11490 msgid "Embedded Objects|O"
11491 msgstr ""
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Shortcuts|S"
11496 msgstr "&Accelerator:"
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11499 #, fuzzy
11500 msgid "LyX Functions|y"
11501 msgstr "&Funcţii"
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Specific Manuals|p"
11506 msgstr "EmailSpecial"
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Linguistics Manual|L"
11511 msgstr "Listă"
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Braille Manual|B"
11516 msgstr "Titlu_LaTeX"
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11519 #, fuzzy
11520 msgid "XY-pic Manual|X"
11521 msgstr "EmailSpecial"
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Multicolumn Manual|M"
11526 msgstr "Multicoloană|M"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11529 msgid "New document"
11530 msgstr "Document nou"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Open document"
11535 msgstr "Salvare &documente"
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Save document"
11540 msgstr "Salvare &documente"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Print document"
11545 msgstr "Importă document"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Check spelling"
11550 msgstr "Verificare TeX"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11553 msgid "Undo"
11554 msgstr "Des-face"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11557 msgid "Redo"
11558 msgstr "Re-face"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Find and replace"
11563 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Toggle emphasis"
11568 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Toggle noun"
11573 msgstr "Comută stilul substantiv"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Apply last"
11578 msgstr "&Aplică"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Insert math"
11583 msgstr "Inserează matrice"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Insert graphics"
11588 msgstr "Inserează grafică"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11591 msgid "Insert table"
11592 msgstr "Inserează tabel"
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Toggle Outline"
11597 msgstr "Comută stilul substantiv"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Extra"
11602 msgstr "Extratitle"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Numbered list"
11607 msgstr "Număr"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Itemized list"
11612 msgstr "Itemize"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Increase depth"
11617 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Decrease depth"
11622 msgstr "Verse"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Insert figure float"
11627 msgstr "Inserează un flotant mare"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Insert table float"
11632 msgstr "Inserează un flotant"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Insert label"
11637 msgstr "Inserează etichetă"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Insert cross-reference"
11642 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11645 msgid "Insert citation"
11646 msgstr "Inserează citare"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Insert index entry"
11651 msgstr "Inserează item de index"
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Insert nomenclature entry"
11656 msgstr "Inserează item de index"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Insert footnote"
11661 msgstr "Inserează notă de subsol"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11664 msgid "Insert margin note"
11665 msgstr "Inserează notă marginală"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Insert note"
11670 msgstr "Inserează citare"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Insert box"
11675 msgstr "Inserează citare"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Insert Hyperlink"
11680 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Insert TeX code"
11685 msgstr "Inserează BibTeX"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Insert math macro"
11690 msgstr "Inserează matrice"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Include file"
11695 msgstr "Includere"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Text style"
11700 msgstr "Stiluri LaTeX"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Paragraph settings"
11705 msgstr "Setări imprimantă"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Add row"
11710 msgstr "Adaugă o linie|A"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Add column"
11715 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Delete row"
11720 msgstr "Şterge linia|i"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Delete column"
11725 msgstr "Şterge coloana|o"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Set top line"
11730 msgstr "Selectează linia următoare"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Set bottom line"
11735 msgstr "linie sus/jos"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Set left line"
11740 msgstr "Selectează linia următoare"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Set right line"
11745 msgstr "Selectează linia următoare"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Set border lines"
11750 msgstr "Setează marginile"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Set all lines"
11755 msgstr "Setează toate marginile"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Unset all lines"
11760 msgstr "Resetează toate marginile"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Align left"
11765 msgstr "Aliniază stînga|s"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Align center"
11770 msgstr "Aliniază centrat|c"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Align right"
11775 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Align top"
11780 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Align middle"
11785 msgstr "Aliniere"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Align bottom"
11790 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Rotate cell"
11795 msgstr "Roteşte &celula"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Rotate table"
11800 msgstr "&Roteşte tabelul"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Set multi-column"
11805 msgstr "Multicoloană specială"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Math"
11810 msgstr "Part"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Set display mode"
11815 msgstr "Comută între modurile afişare"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11818 msgid "Subscript"
11819 msgstr "Indice"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11822 msgid "Superscript"
11823 msgstr "Exponent"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Insert square root"
11828 msgstr "Inserează radical"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11831 msgid "Insert root"
11832 msgstr "Inserează radical"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Insert standard fraction"
11837 msgstr "Inserează fracţie"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Insert sum"
11842 msgstr "Inserează citare"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Insert integral"
11847 msgstr "Inserează tabel"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Insert product"
11852 msgstr "Inserează radical"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Insert ( )"
11857 msgstr "&Inserează"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Insert [ ]"
11862 msgstr "&Inserează"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Insert { }"
11867 msgstr "&Inserează"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Insert delimiters"
11872 msgstr "Inserează delimitatorii"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11875 msgid "Insert matrix"
11876 msgstr "Inserează matrice"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Insert cases environment"
11881 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Toggle Math Panels"
11886 msgstr "Panou matematic...|P"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Math Macros"
11891 msgstr "fundal mod matematic"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Command Buffer"
11896 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11899 msgid "Review[[Toolbar]]"
11900 msgstr ""
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Track changes"
11905 msgstr "Pachete"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Show changes in output"
11910 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Next change"
11915 msgstr "Urmatoarea modificare"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Accept change inside selection"
11920 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Reject change inside selection"
11925 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Merge changes"
11930 msgstr "Combină celulele"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Accept all changes"
11935 msgstr "Acceptă această modificare"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Reject all changes"
11940 msgstr "Rescanează|#R"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Next note"
11945 msgstr "Notă|N"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11948 #, fuzzy
11949 msgid "View/Update"
11950 msgstr "Salvare &documente"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11953 #, fuzzy
11954 msgid "View DVI"
11955 msgstr "Vizualizare|V"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Update DVI"
11960 msgstr "&Actualizează"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11963 msgid "View PDF (pdflatex)"
11964 msgstr ""
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11967 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11968 msgstr ""
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11971 #, fuzzy
11972 msgid "View PostScript"
11973 msgstr "&Driver PostScript:"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Update PostScript"
11978 msgstr "&Driver PostScript:"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Version Control"
11983 msgstr "Controlul versiunii|v"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Register"
11988 msgstr "Înregistrează...|r"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Check-out for edit"
11993 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Check-in changes"
11998 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12001 #, fuzzy
12002 msgid "View revision log"
12003 msgstr "Controlul versiunii|v"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Revert changes"
12008 msgstr "Rescanează|#R"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Math Panels"
12013 msgstr "Panou matematic...|P"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Math Spacings"
12018 msgstr "&Spaţiere"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Styles"
12023 msgstr "Stil"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Fractions"
12028 msgstr "LyX: Panou matematic"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Fonts"
12034 msgstr "Fonturi:|#F"
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Functions"
12039 msgstr "&Funcţii"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12042 msgid "arccos"
12043 msgstr "arccos"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12046 msgid "arcsin"
12047 msgstr "arcsin"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12050 msgid "arctan"
12051 msgstr "arctan"
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12054 msgid "arg"
12055 msgstr "arg"
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12058 msgid "bmod"
12059 msgstr "bmod"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12062 msgid "cos"
12063 msgstr "cos"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12066 msgid "cosh"
12067 msgstr "cosh"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12070 msgid "cot"
12071 msgstr "cot"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12074 msgid "coth"
12075 msgstr "coth"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12078 msgid "csc"
12079 msgstr "csc"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12082 msgid "deg"
12083 msgstr "deg"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12086 msgid "det"
12087 msgstr "det"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12090 msgid "dim"
12091 msgstr "dim"
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12094 msgid "exp"
12095 msgstr "exp"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12098 msgid "gcd"
12099 msgstr "gcd"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12102 msgid "hom"
12103 msgstr "hom"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12106 msgid "inf"
12107 msgstr "inf"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12110 msgid "ker"
12111 msgstr "ker"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12114 msgid "lg"
12115 msgstr "lg"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12118 msgid "lim"
12119 msgstr "lim"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12122 msgid "liminf"
12123 msgstr "liminf"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12126 msgid "limsup"
12127 msgstr "limsup"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12130 msgid "ln"
12131 msgstr "ln"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12134 msgid "log"
12135 msgstr "log"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12138 msgid "max"
12139 msgstr "max"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12142 msgid "min"
12143 msgstr "min"
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12146 msgid "sec"
12147 msgstr "sec"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12150 msgid "sin"
12151 msgstr "sin"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12154 msgid "sinh"
12155 msgstr "sinh"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12158 msgid "sup"
12159 msgstr "sup"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12162 msgid "tan"
12163 msgstr "tan"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12166 msgid "tanh"
12167 msgstr "tanh"
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12170 msgid "Pr"
12171 msgstr "Pr"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Spacings"
12176 msgstr "&Spaţiere"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Thin space\t\\,"
12181 msgstr "Mediu"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Medium space\t\\:"
12186 msgstr "Mediu"
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Thick space\t\\;"
12191 msgstr "Mediu"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12194 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12195 msgstr ""
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12198 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12199 msgstr ""
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Negative space\t\\!"
12204 msgstr "Mediu"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12207 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12208 msgstr ""
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12211 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12212 msgstr ""
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12215 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12216 msgstr ""
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Roots"
12221 msgstr "notă subsol"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12224 msgid "Square root\t\\sqrt"
12225 msgstr ""
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12228 msgid "Other root\t\\root"
12229 msgstr ""
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12232 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12233 msgstr ""
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12236 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12237 msgstr ""
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12240 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12241 msgstr ""
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12244 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12245 msgstr ""
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Standard\t\\frac"
12250 msgstr "Standard"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12253 #, fuzzy
12254 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12255 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12258 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12259 msgstr ""
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12262 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12263 msgstr ""
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12266 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12267 msgstr ""
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12270 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12271 msgstr ""
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12274 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12275 msgstr ""
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12278 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12279 msgstr ""
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12282 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12283 msgstr ""
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12286 msgid "Binomial\t\\binom"
12287 msgstr ""
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12290 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12291 msgstr ""
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12294 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12295 msgstr ""
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12298 msgid "Roman\t\\mathrm"
12299 msgstr ""
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12302 msgid "Bold\t\\mathbf"
12303 msgstr ""
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12306 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12307 msgstr ""
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12312 msgstr "Sans Serif"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Italic\t\\mathit"
12317 msgstr "Italian"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12322 msgstr "Typewriter"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12325 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12326 msgstr ""
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12329 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12330 msgstr ""
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12335 msgstr "Font matematic caligrafic"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12338 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12339 msgstr ""
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12342 msgid "Dots"
12343 msgstr "Puncte"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12346 msgid "ldots"
12347 msgstr "ldots"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12350 msgid "cdots"
12351 msgstr "cdots"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12354 msgid "vdots"
12355 msgstr "vdots"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12358 msgid "ddots"
12359 msgstr "ddots"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Frame Decorations"
12364 msgstr "Decoraţii cadru"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12367 msgid "hat"
12368 msgstr "hat"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12371 msgid "tilde"
12372 msgstr "tilde"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12375 msgid "bar"
12376 msgstr "bar"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12379 msgid "grave"
12380 msgstr "grave"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12383 msgid "dot"
12384 msgstr "dot"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12387 msgid "check"
12388 msgstr "check"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12391 msgid "widehat"
12392 msgstr "widehat"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12395 msgid "widetilde"
12396 msgstr "widetilde"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12399 msgid "vec"
12400 msgstr "vec"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12403 msgid "acute"
12404 msgstr "acute"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12407 msgid "ddot"
12408 msgstr "ddot"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12411 msgid "breve"
12412 msgstr "breve"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12415 msgid "overline"
12416 msgstr "overline"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12419 msgid "overbrace"
12420 msgstr "overbrace"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12423 msgid "overleftarrow"
12424 msgstr "overleftarrow"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12427 msgid "overrightarrow"
12428 msgstr "overrightarrow"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12431 msgid "overleftrightarrow"
12432 msgstr "overleftrightarrow"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12435 msgid "overset"
12436 msgstr "overset"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12439 msgid "underline"
12440 msgstr "underline"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12443 msgid "underbrace"
12444 msgstr "underbrace"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12447 msgid "underleftarrow"
12448 msgstr "underleftarrow"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12451 msgid "underrightarrow"
12452 msgstr "underrightarrow"
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12455 msgid "underleftrightarrow"
12456 msgstr "underleftrightarrow"
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12459 msgid "underset"
12460 msgstr "underset"
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12463 msgid "Arrows"
12464 msgstr "Săgeţi"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12467 msgid "leftarrow"
12468 msgstr "leftarrow"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12471 msgid "rightarrow"
12472 msgstr "rightarrow"
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12475 msgid "downarrow"
12476 msgstr "downarrow"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12479 msgid "uparrow"
12480 msgstr "uparrow"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12483 msgid "updownarrow"
12484 msgstr "updownarrow"
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12487 msgid "leftrightarrow"
12488 msgstr "leftrightarrow"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12491 msgid "Leftarrow"
12492 msgstr "Leftarrow"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12495 msgid "Rightarrow"
12496 msgstr "Rightarrow"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12499 msgid "Downarrow"
12500 msgstr "Downarrow"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12503 msgid "Uparrow"
12504 msgstr "Uparrow"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12507 msgid "Updownarrow"
12508 msgstr "Updownarrow"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12511 msgid "Leftrightarrow"
12512 msgstr "Leftrightarrow"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12515 msgid "Longleftrightarrow"
12516 msgstr "Longleftrightarrow"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12519 msgid "Longleftarrow"
12520 msgstr "Longleftarrow"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12523 msgid "Longrightarrow"
12524 msgstr "Longrightarrow"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12527 msgid "longleftrightarrow"
12528 msgstr "longleftrightarrow"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12531 msgid "longleftarrow"
12532 msgstr "longleftarrow"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12535 msgid "longrightarrow"
12536 msgstr "longrightarrow"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12539 msgid "leftharpoondown"
12540 msgstr "leftharpoondown"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12543 msgid "rightharpoondown"
12544 msgstr "rightharpoondown"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12547 msgid "mapsto"
12548 msgstr "mapsto"
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12551 msgid "longmapsto"
12552 msgstr "longmapsto"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12555 msgid "nwarrow"
12556 msgstr "nwarrow"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12559 msgid "nearrow"
12560 msgstr "nearrow"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12563 msgid "leftharpoonup"
12564 msgstr "leftharpoonup"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12567 msgid "rightharpoonup"
12568 msgstr "rightharpoonup"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12571 msgid "hookleftarrow"
12572 msgstr "hookleftarrow"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12575 msgid "hookrightarrow"
12576 msgstr "hookrightarrow"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12579 msgid "swarrow"
12580 msgstr "swarrow"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12583 msgid "searrow"
12584 msgstr "searrow"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12587 msgid "rightleftharpoons"
12588 msgstr "rightleftharpoons"
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12591 msgid "Operators"
12592 msgstr "Operatori"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12595 msgid "pm"
12596 msgstr "pm"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12599 msgid "cap"
12600 msgstr "cap"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12603 msgid "diamond"
12604 msgstr "diamond"
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12607 msgid "oplus"
12608 msgstr "oplus"
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12611 msgid "mp"
12612 msgstr "mp"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12615 msgid "cup"
12616 msgstr "cup"
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12619 msgid "bigtriangleup"
12620 msgstr "bigtriangleup"
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12623 msgid "ominus"
12624 msgstr "ominus"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12627 msgid "times"
12628 msgstr "times"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12631 msgid "uplus"
12632 msgstr "uplus"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12635 msgid "bigtriangledown"
12636 msgstr "bigtriangledown"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12639 msgid "otimes"
12640 msgstr "otimes"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12643 msgid "div"
12644 msgstr "div"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12647 msgid "sqcap"
12648 msgstr "sqcap"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12651 msgid "triangleright"
12652 msgstr "triangleright"
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12655 msgid "oslash"
12656 msgstr "oslash"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12659 msgid "cdot"
12660 msgstr "cdot"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12663 msgid "sqcup"
12664 msgstr "sqcup"
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12667 msgid "triangleleft"
12668 msgstr "triangleleft"
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12671 msgid "odot"
12672 msgstr "odot"
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12675 msgid "star"
12676 msgstr "star"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12679 msgid "vee"
12680 msgstr "vee"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12683 msgid "amalg"
12684 msgstr "amalg"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12687 msgid "bigcirc"
12688 msgstr "bigcirc"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12691 msgid "setminus"
12692 msgstr "setminus"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12695 msgid "wedge"
12696 msgstr "wedge"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12699 msgid "dagger"
12700 msgstr "dagger"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12703 msgid "circ"
12704 msgstr "circ"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12707 msgid "bullet"
12708 msgstr "bullet"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12711 msgid "wr"
12712 msgstr "wr"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12715 msgid "ddagger"
12716 msgstr "ddagger"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12719 msgid "Relations"
12720 msgstr "Relaţii"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12723 msgid "leq"
12724 msgstr "leq"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12727 msgid "geq"
12728 msgstr "geq"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12731 msgid "equiv"
12732 msgstr "equiv"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12735 msgid "models"
12736 msgstr "models"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12739 msgid "prec"
12740 msgstr "prec"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12743 msgid "succ"
12744 msgstr "succ"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12747 msgid "sim"
12748 msgstr "sim"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12751 msgid "perp"
12752 msgstr "perp"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12755 msgid "preceq"
12756 msgstr "preceq"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12759 msgid "succeq"
12760 msgstr "succeq"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12763 msgid "simeq"
12764 msgstr "simeq"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12767 msgid "mid"
12768 msgstr "mid"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12771 msgid "ll"
12772 msgstr "ll"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12775 msgid "gg"
12776 msgstr "gg"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12779 msgid "asymp"
12780 msgstr "asymp"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12783 msgid "parallel"
12784 msgstr "parallel"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12787 msgid "subset"
12788 msgstr "subset"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12791 msgid "supset"
12792 msgstr "supset"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12795 msgid "approx"
12796 msgstr "approx"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12799 msgid "smile"
12800 msgstr "smile"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12803 msgid "subseteq"
12804 msgstr "subseteq"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12807 msgid "supseteq"
12808 msgstr "supseteq"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12811 msgid "cong"
12812 msgstr "cong"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12815 msgid "frown"
12816 msgstr "frown"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12819 msgid "sqsubseteq"
12820 msgstr "sqsubseteq"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12823 msgid "sqsupseteq"
12824 msgstr "sqsupseteq"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12827 msgid "doteq"
12828 msgstr "doteq"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12831 msgid "neq"
12832 msgstr "neq"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12835 msgid "in"
12836 msgstr "in"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12839 msgid "ni"
12840 msgstr "ni"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12843 msgid "propto"
12844 msgstr "propto"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12847 msgid "notin"
12848 msgstr "notin"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12851 msgid "vdash"
12852 msgstr "vdash"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12855 msgid "dashv"
12856 msgstr "dashv"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12859 msgid "bowtie"
12860 msgstr "bowtie"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12863 msgid "alpha"
12864 msgstr "alpha"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12867 msgid "beta"
12868 msgstr "beta"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12871 msgid "gamma"
12872 msgstr "gamma"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12875 msgid "delta"
12876 msgstr "delta"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12879 msgid "epsilon"
12880 msgstr "epsilon"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12883 msgid "varepsilon"
12884 msgstr "varepsilon"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12887 msgid "zeta"
12888 msgstr "zeta"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12891 msgid "eta"
12892 msgstr "eta"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12895 msgid "theta"
12896 msgstr "theta"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12899 msgid "vartheta"
12900 msgstr "vartheta"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12903 msgid "iota"
12904 msgstr "iota"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12907 msgid "kappa"
12908 msgstr "kappa"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12911 msgid "lambda"
12912 msgstr "lambda"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12915 msgid "mu"
12916 msgstr "mu"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12919 msgid "nu"
12920 msgstr "nu"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12923 msgid "xi"
12924 msgstr "xi"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12927 msgid "pi"
12928 msgstr "pi"
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12931 msgid "varpi"
12932 msgstr "varpi"
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12935 msgid "rho"
12936 msgstr "rho"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12939 msgid "varrho"
12940 msgstr "varrho"
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12943 msgid "sigma"
12944 msgstr "sigma"
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12947 msgid "varsigma"
12948 msgstr "varsigma"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12951 msgid "tau"
12952 msgstr "tau"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12955 msgid "upsilon"
12956 msgstr "upsilon"
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12959 msgid "phi"
12960 msgstr "phi"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12963 msgid "varphi"
12964 msgstr "varphi"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12967 msgid "chi"
12968 msgstr "chi"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12971 msgid "psi"
12972 msgstr "psi"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12975 msgid "omega"
12976 msgstr "omega"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12979 msgid "Gamma"
12980 msgstr "Gamma"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12983 msgid "Delta"
12984 msgstr "Delta"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12987 msgid "Theta"
12988 msgstr "Theta"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12991 msgid "Lambda"
12992 msgstr "Lambda"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12995 msgid "Xi"
12996 msgstr "Xi"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12999 msgid "Pi"
13000 msgstr "Pi"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13003 msgid "Sigma"
13004 msgstr "Sigma"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13007 msgid "Upsilon"
13008 msgstr "Upsilon"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13011 msgid "Phi"
13012 msgstr "Phi"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13015 msgid "Psi"
13016 msgstr "Psi"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13019 msgid "Omega"
13020 msgstr "Omega"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13023 msgid "Miscellaneous"
13024 msgstr "Diverse"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13027 msgid "nabla"
13028 msgstr "nabla"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13031 msgid "partial"
13032 msgstr "partial"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13035 msgid "infty"
13036 msgstr "infty"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13039 msgid "prime"
13040 msgstr "prime"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13043 msgid "ell"
13044 msgstr "ell"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13047 msgid "emptyset"
13048 msgstr "emptyset"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13051 msgid "exists"
13052 msgstr "exists"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13055 msgid "forall"
13056 msgstr "forall"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13059 msgid "imath"
13060 msgstr "imath"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13063 msgid "jmath"
13064 msgstr "jmath"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13067 msgid "Re"
13068 msgstr "Re"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13071 msgid "Im"
13072 msgstr "Im"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13075 msgid "aleph"
13076 msgstr "aleph"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13079 msgid "wp"
13080 msgstr "wp"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13083 msgid "hbar"
13084 msgstr "hbar"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13087 msgid "angle"
13088 msgstr "angle"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13091 msgid "top"
13092 msgstr "top"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13095 msgid "bot"
13096 msgstr "bot"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13099 msgid "Vert"
13100 msgstr "Vert"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13103 msgid "neg"
13104 msgstr "neg"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13107 msgid "flat"
13108 msgstr "flat"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13111 msgid "natural"
13112 msgstr "natural"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13115 msgid "sharp"
13116 msgstr "sharp"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13119 msgid "surd"
13120 msgstr "surd"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13123 msgid "triangle"
13124 msgstr "triangle"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13127 msgid "diamondsuit"
13128 msgstr "diamondsuit"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13131 msgid "heartsuit"
13132 msgstr "heartsuit"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13135 msgid "clubsuit"
13136 msgstr "clubsuit"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13139 msgid "spadesuit"
13140 msgstr "spadesuit"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13143 msgid "textrm \\AA"
13144 msgstr "textrm \\AA"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13147 msgid "textrm \\O"
13148 msgstr "textrm \\O"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13151 msgid "mathcircumflex"
13152 msgstr "mathcircumflex"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13155 msgid "_"
13156 msgstr "_"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13159 msgid "mathrm T"
13160 msgstr "mathrm T"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13163 msgid "mathbb N"
13164 msgstr "mathbb N"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13167 msgid "mathbb Z"
13168 msgstr "mathbb Z"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13171 msgid "mathbb Q"
13172 msgstr "mathbb Q"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13175 msgid "mathbb R"
13176 msgstr "mathbb R"
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13179 msgid "mathbb C"
13180 msgstr "mathbb C"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13183 msgid "mathbb H"
13184 msgstr "mathbb H"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13187 msgid "mathcal F"
13188 msgstr "mathcal F"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13191 msgid "mathcal L"
13192 msgstr "mathcal L"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13195 msgid "mathcal H"
13196 msgstr "mathcal H"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13199 msgid "mathcal O"
13200 msgstr "mathcal O"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Big Operators"
13205 msgstr "Operatori mari"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13208 msgid "intop"
13209 msgstr "intop"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13212 msgid "int"
13213 msgstr "int"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13216 msgid "iint"
13217 msgstr "iint"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13220 msgid "iintop"
13221 msgstr "iintop"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13224 msgid "iiint"
13225 msgstr "iiint"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13228 msgid "iiintop"
13229 msgstr "iiintop"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13232 msgid "iiiint"
13233 msgstr "iiiint"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13236 msgid "iiiintop"
13237 msgstr "iiiintop"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13240 msgid "dotsint"
13241 msgstr "dotsint"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13244 msgid "dotsintop"
13245 msgstr "dotsintop"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13248 msgid "oint"
13249 msgstr "oint"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13252 msgid "ointop"
13253 msgstr "ointop"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13256 msgid "oiint"
13257 msgstr "oiint"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13260 msgid "oiintop"
13261 msgstr "oiintop"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13264 msgid "ointctrclockwiseop"
13265 msgstr "ointctrclockwiseop"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13268 msgid "ointctrclockwise"
13269 msgstr "ointctrclockwise"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13272 msgid "ointclockwiseop"
13273 msgstr "ointclockwiseop"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13276 msgid "ointclockwise"
13277 msgstr "ointclockwise"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13280 msgid "sqint"
13281 msgstr "sqint"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13284 msgid "sqintop"
13285 msgstr "sqintop"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13288 msgid "sqiint"
13289 msgstr "sqiint"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13292 msgid "sqiintop"
13293 msgstr "sqiintop"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13296 msgid "sum"
13297 msgstr "sum"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13300 msgid "prod"
13301 msgstr "prod"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13304 msgid "coprod"
13305 msgstr "coprod"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13308 msgid "bigsqcup"
13309 msgstr "bigsqcup"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13312 msgid "bigotimes"
13313 msgstr "bigotimes"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13316 msgid "bigodot"
13317 msgstr "bigodot"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13320 msgid "bigoplus"
13321 msgstr "bigoplus"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13324 msgid "bigcap"
13325 msgstr "bigcap"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13328 msgid "bigcup"
13329 msgstr "bigcup"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13332 msgid "biguplus"
13333 msgstr "biguplus"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13336 msgid "bigvee"
13337 msgstr "bigvee"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13340 msgid "bigwedge"
13341 msgstr "bigwedge"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13344 msgid "AMS Miscellaneous"
13345 msgstr "Diverse AMS"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13348 msgid "digamma"
13349 msgstr "digamma"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13352 msgid "varkappa"
13353 msgstr "varkappa"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13356 msgid "beth"
13357 msgstr "beth"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13360 msgid "daleth"
13361 msgstr "daleth"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13364 msgid "gimel"
13365 msgstr "gimel"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13368 msgid "ulcorner"
13369 msgstr "ulcorner"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13372 msgid "urcorner"
13373 msgstr "urcorner"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13376 msgid "llcorner"
13377 msgstr "llcorner"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13380 msgid "lrcorner"
13381 msgstr "lrcorner"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13384 msgid "hslash"
13385 msgstr "hslash"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13388 msgid "vartriangle"
13389 msgstr "vartriangle"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13392 msgid "triangledown"
13393 msgstr "triangledown"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13396 msgid "square"
13397 msgstr "square"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13400 msgid "lozenge"
13401 msgstr "lozenge"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13404 msgid "circledS"
13405 msgstr "circledS"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13408 msgid "measuredangle"
13409 msgstr "measuredangle"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13412 msgid "nexists"
13413 msgstr "nexists"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13416 msgid "mho"
13417 msgstr "mho"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13420 msgid "Finv"
13421 msgstr "Finv"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13424 msgid "Game"
13425 msgstr "Game"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13428 msgid "Bbbk"
13429 msgstr "Bbbk"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13432 msgid "backprime"
13433 msgstr "backprime"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13436 msgid "varnothing"
13437 msgstr "varnothing"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13440 msgid "blacktriangle"
13441 msgstr "blacktriangle"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13444 msgid "blacktriangledown"
13445 msgstr "blacktriangledown"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13448 msgid "blacksquare"
13449 msgstr "blacksquare"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13452 msgid "blacklozenge"
13453 msgstr "blacklozenge"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13456 msgid "bigstar"
13457 msgstr "bigstar"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13460 msgid "sphericalangle"
13461 msgstr "sphericalangle"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13464 msgid "complement"
13465 msgstr "complement"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13468 msgid "eth"
13469 msgstr "eth"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13472 msgid "diagup"
13473 msgstr "diagup"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13476 msgid "diagdown"
13477 msgstr "diagdown"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13480 #, fuzzy
13481 msgid "AMS Arrows"
13482 msgstr "Săgeţi AMS"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13485 msgid "dashleftarrow"
13486 msgstr "dashleftarrow"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13489 msgid "dashrightarrow"
13490 msgstr "dashrightarrow"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13493 msgid "leftleftarrows"
13494 msgstr "leftleftarrows"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13497 msgid "leftrightarrows"
13498 msgstr "leftrightarrows"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13501 msgid "rightrightarrows"
13502 msgstr "rightrightarrows"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13505 msgid "rightleftarrows"
13506 msgstr "rightleftarrows"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13509 msgid "Lleftarrow"
13510 msgstr "Lleftarrow"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13513 msgid "Rrightarrow"
13514 msgstr "Rrightarrow"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13517 msgid "twoheadleftarrow"
13518 msgstr "twoheadleftarrow"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13521 msgid "twoheadrightarrow"
13522 msgstr "twoheadrightarrow"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13525 msgid "leftarrowtail"
13526 msgstr "leftarrowtail"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13529 msgid "rightarrowtail"
13530 msgstr "rightarrowtail"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13533 msgid "looparrowleft"
13534 msgstr "looparrowleft"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13537 msgid "looparrowright"
13538 msgstr "looparrowright"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13541 msgid "curvearrowleft"
13542 msgstr "curvearrowleft"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13545 msgid "curvearrowright"
13546 msgstr "curvearrowright"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13549 msgid "circlearrowleft"
13550 msgstr "circlearrowleft"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13553 msgid "circlearrowright"
13554 msgstr "circlearrowright"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13557 msgid "Lsh"
13558 msgstr "Lsh"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13561 msgid "Rsh"
13562 msgstr "Rsh"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13565 msgid "upuparrows"
13566 msgstr "upuparrows"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13569 msgid "downdownarrows"
13570 msgstr "downdownarrows"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13573 msgid "upharpoonleft"
13574 msgstr "upharpoonleft"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13577 msgid "upharpoonright"
13578 msgstr "upharpoonright"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13581 msgid "downharpoonleft"
13582 msgstr "downharpoonleft"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13585 msgid "downharpoonright"
13586 msgstr "downharpoonright"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13589 msgid "leftrightharpoons"
13590 msgstr "leftrightharpoons"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13593 msgid "rightsquigarrow"
13594 msgstr "rightsquigarrow"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13597 msgid "leftrightsquigarrow"
13598 msgstr "leftrightsquigarrow"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13601 msgid "nleftarrow"
13602 msgstr "nleftarrow"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13605 msgid "nrightarrow"
13606 msgstr "nrightarrow"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13609 msgid "nleftrightarrow"
13610 msgstr "nleftrightarrow"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13613 msgid "nLeftarrow"
13614 msgstr "nLeftarrow"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13617 msgid "nRightarrow"
13618 msgstr "nRightarrow"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13621 msgid "nLeftrightarrow"
13622 msgstr "nLeftrightarrow"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13625 msgid "multimap"
13626 msgstr "multimap"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13629 #, fuzzy
13630 msgid "AMS Relations"
13631 msgstr "Relaţii AMS"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13634 msgid "leqq"
13635 msgstr "leqq"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13638 msgid "geqq"
13639 msgstr "geqq"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13642 msgid "leqslant"
13643 msgstr "leqslant"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13646 msgid "geqslant"
13647 msgstr "geqslant"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13650 msgid "eqslantless"
13651 msgstr "eqslantless"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13654 msgid "eqslantgtr"
13655 msgstr "eqslantgtr"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13658 msgid "lesssim"
13659 msgstr "lesssim"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13662 msgid "gtrsim"
13663 msgstr "gtrsim"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13666 msgid "lessapprox"
13667 msgstr "lessapprox"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13670 msgid "gtrapprox"
13671 msgstr "gtrapprox"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13674 msgid "approxeq"
13675 msgstr "approxeq"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13678 msgid "triangleq"
13679 msgstr "triangleq"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13682 msgid "lessdot"
13683 msgstr "lessdot"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13686 msgid "gtrdot"
13687 msgstr "gtrdot"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13690 msgid "lll"
13691 msgstr "lll"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13694 msgid "ggg"
13695 msgstr "ggg"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13698 msgid "lessgtr"
13699 msgstr "lessgtr"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13702 msgid "gtrless"
13703 msgstr "gtrless"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13706 msgid "lesseqgtr"
13707 msgstr "lesseqgtr"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13710 msgid "gtreqless"
13711 msgstr "gtreqless"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13714 msgid "lesseqqgtr"
13715 msgstr "lesseqqgtr"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13718 msgid "gtreqqless"
13719 msgstr "gtreqqless"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13722 msgid "eqcirc"
13723 msgstr "eqcirc"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13726 msgid "circeq"
13727 msgstr "circeq"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13730 msgid "thicksim"
13731 msgstr "thicksim"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13734 msgid "thickapprox"
13735 msgstr "thickapprox"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13738 msgid "backsim"
13739 msgstr "backsim"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13742 msgid "backsimeq"
13743 msgstr "backsimeq"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13746 msgid "subseteqq"
13747 msgstr "subseteqq"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13750 msgid "supseteqq"
13751 msgstr "supseteqq"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13754 msgid "Subset"
13755 msgstr "Subset"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13758 msgid "Supset"
13759 msgstr "Supset"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13762 msgid "sqsubset"
13763 msgstr "sqsubset"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13766 msgid "sqsupset"
13767 msgstr "sqsupset"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13770 msgid "preccurlyeq"
13771 msgstr "preccurlyeq"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13774 msgid "succcurlyeq"
13775 msgstr "succcurlyeq"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13778 msgid "curlyeqprec"
13779 msgstr "curlyeqprec"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13782 msgid "curlyeqsucc"
13783 msgstr "curlyeqsucc"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13786 msgid "precsim"
13787 msgstr "precsim"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13790 msgid "succsim"
13791 msgstr "succsim"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13794 msgid "precapprox"
13795 msgstr "precapprox"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13798 msgid "succapprox"
13799 msgstr "succapprox"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13802 msgid "vartriangleleft"
13803 msgstr "vartriangleleft"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13806 msgid "vartriangleright"
13807 msgstr "vartriangleright"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13810 msgid "trianglelefteq"
13811 msgstr "trianglelefteq"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13814 msgid "trianglerighteq"
13815 msgstr "trianglerighteq"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13818 msgid "bumpeq"
13819 msgstr "bumpeq"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13822 msgid "Bumpeq"
13823 msgstr "Bumpeq"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13826 msgid "doteqdot"
13827 msgstr "doteqdot"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13830 msgid "risingdotseq"
13831 msgstr "risingdotseq"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13834 msgid "fallingdotseq"
13835 msgstr "fallingdotseq"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13838 msgid "vDash"
13839 msgstr "vDash"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13842 msgid "Vvdash"
13843 msgstr "Vvdash"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13846 msgid "Vdash"
13847 msgstr "Vdash"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13850 msgid "shortmid"
13851 msgstr "shortmid"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13854 msgid "shortparallel"
13855 msgstr "shortparallel"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13858 msgid "smallsmile"
13859 msgstr "smallsmile"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13862 msgid "smallfrown"
13863 msgstr "smallfrown"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13866 msgid "blacktriangleleft"
13867 msgstr "blacktriangleleft"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13870 msgid "blacktriangleright"
13871 msgstr "blacktriangleright"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13874 msgid "because"
13875 msgstr "because"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13878 msgid "therefore"
13879 msgstr "therefore"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13882 msgid "backepsilon"
13883 msgstr "backepsilon"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13886 msgid "varpropto"
13887 msgstr "varpropto"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13890 msgid "between"
13891 msgstr "between"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13894 msgid "pitchfork"
13895 msgstr "pitchfork"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13898 #, fuzzy
13899 msgid "AMS Negative Relations"
13900 msgstr "Relaţii negate AMS"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13903 msgid "nless"
13904 msgstr "nless"
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13907 msgid "ngtr"
13908 msgstr "ngtr"
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13911 msgid "nleq"
13912 msgstr "nleq"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13915 msgid "ngeq"
13916 msgstr "ngeq"
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13919 msgid "nleqslant"
13920 msgstr "nleqslant"
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13923 msgid "ngeqslant"
13924 msgstr "ngeqslant"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13927 msgid "nleqq"
13928 msgstr "nleqq"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13931 msgid "ngeqq"
13932 msgstr "ngeqq"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13935 msgid "lneq"
13936 msgstr "lneq"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13939 msgid "gneq"
13940 msgstr "gneq"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13943 msgid "lneqq"
13944 msgstr "lneqq"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13947 msgid "gneqq"
13948 msgstr "gneqq"
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13951 msgid "lvertneqq"
13952 msgstr "lvertneqq"
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13955 msgid "gvertneqq"
13956 msgstr "gvertneqq"
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13959 msgid "lnsim"
13960 msgstr "lnsim"
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13963 msgid "gnsim"
13964 msgstr "gnsim"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13967 msgid "lnapprox"
13968 msgstr "lnapprox"
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13971 msgid "gnapprox"
13972 msgstr "gnapprox"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13975 msgid "nprec"
13976 msgstr "nprec"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13979 msgid "nsucc"
13980 msgstr "nsucc"
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13983 msgid "npreceq"
13984 msgstr "npreceq"
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13987 msgid "nsucceq"
13988 msgstr "nsucceq"
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13991 msgid "precnsim"
13992 msgstr "precnsim"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13995 msgid "succnsim"
13996 msgstr "succnsim"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13999 msgid "precnapprox"
14000 msgstr "precnapprox"
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14003 msgid "succnapprox"
14004 msgstr "succnapprox"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14007 msgid "subsetneq"
14008 msgstr "subsetneq"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14011 msgid "supsetneq"
14012 msgstr "supsetneq"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14015 msgid "subsetneqq"
14016 msgstr "subsetneqq"
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14019 msgid "supsetneqq"
14020 msgstr "supsetneqq"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14023 msgid "nsubseteq"
14024 msgstr "nsubseteq"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14027 msgid "nsupseteq"
14028 msgstr "nsupseteq"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14031 msgid "nsupseteqq"
14032 msgstr "nsupseteqq"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14035 msgid "nvdash"
14036 msgstr "nvdash"
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14039 msgid "nvDash"
14040 msgstr "nvDash"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14043 msgid "nVDash"
14044 msgstr "nVDash"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14047 msgid "varsubsetneq"
14048 msgstr "varsubsetneq"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14051 msgid "varsupsetneq"
14052 msgstr "varsupsetneq"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14055 msgid "varsubsetneqq"
14056 msgstr "varsubsetneqq"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14059 msgid "varsupsetneqq"
14060 msgstr "varsupsetneqq"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14063 msgid "ntriangleleft"
14064 msgstr "ntriangleleft"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14067 msgid "ntriangleright"
14068 msgstr "ntriangleright"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14071 msgid "ntrianglelefteq"
14072 msgstr "ntrianglelefteq"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14075 msgid "ntrianglerighteq"
14076 msgstr "ntrianglerighteq"
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14079 msgid "ncong"
14080 msgstr "ncong"
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14083 msgid "nsim"
14084 msgstr "nsim"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14087 msgid "nmid"
14088 msgstr "nmid"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14091 msgid "nshortmid"
14092 msgstr "nshortmid"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14095 msgid "nparallel"
14096 msgstr "nparallel"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14099 msgid "nshortparallel"
14100 msgstr "nshortparallel"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14103 #, fuzzy
14104 msgid "AMS Operators"
14105 msgstr "Operatori AMS"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14108 msgid "dotplus"
14109 msgstr "dotplus"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14112 msgid "smallsetminus"
14113 msgstr "smallsetminus"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14116 msgid "Cap"
14117 msgstr "Cap"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14120 msgid "Cup"
14121 msgstr "Cup"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14124 msgid "barwedge"
14125 msgstr "barwedge"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14128 msgid "veebar"
14129 msgstr "veebar"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14132 msgid "doublebarwedge"
14133 msgstr "doublebarwedge"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14136 msgid "boxminus"
14137 msgstr "boxminus"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14140 msgid "boxtimes"
14141 msgstr "boxtimes"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14144 msgid "boxdot"
14145 msgstr "boxdot"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14148 msgid "boxplus"
14149 msgstr "boxplus"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14152 msgid "divideontimes"
14153 msgstr "divideontimes"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14156 msgid "ltimes"
14157 msgstr "ltimes"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14160 msgid "rtimes"
14161 msgstr "rtimes"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14164 msgid "leftthreetimes"
14165 msgstr "leftthreetimes"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14168 msgid "rightthreetimes"
14169 msgstr "rightthreetimes"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14172 msgid "curlywedge"
14173 msgstr "curlywedge"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14176 msgid "curlyvee"
14177 msgstr "curlyvee"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14180 msgid "circleddash"
14181 msgstr "circleddash"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14184 msgid "circledast"
14185 msgstr "circledast"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14188 msgid "circledcirc"
14189 msgstr "circledcirc"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14192 msgid "centerdot"
14193 msgstr "centerdot"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14196 msgid "intercal"
14197 msgstr "intercal"
14199 #: lib/external_templates:37
14200 msgid "RasterImage"
14201 msgstr ""
14203 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14204 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14205 msgstr ""
14207 #: lib/external_templates:45
14208 msgid "A bitmap file.\n"
14209 msgstr ""
14211 #: lib/external_templates:109
14212 msgid "XFig"
14213 msgstr "XFig"
14215 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14216 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14217 msgstr ""
14219 #: lib/external_templates:112
14220 #, fuzzy
14221 msgid "An Xfig figure.\n"
14222 msgstr "Reconfigurează|R"
14224 #: lib/external_templates:162
14225 #, fuzzy
14226 msgid "ChessDiagram"
14227 msgstr "TablăDeŞah"
14229 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14230 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14231 msgstr ""
14233 #: lib/external_templates:165
14234 msgid ""
14235 "A chess position diagram.\n"
14236 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14237 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14238 "the position that you want to display.\n"
14239 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14240 "and remember to type in a relative path\n"
14241 "to the LyX document location.\n"
14242 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14243 "to enable general editing of the board.\n"
14244 "You might also check out the\n"
14245 "'Options->Test legality' option, and\n"
14246 "remember to middle and right click to\n"
14247 "insert new material in the board.\n"
14248 "In order for this to work, you have to\n"
14249 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14250 "that TeX will find it, and you will need\n"
14251 "to install the skak package from CTAN.\n"
14252 msgstr ""
14254 #: lib/external_templates:212
14255 msgid "LilyPond"
14256 msgstr "LilyPond"
14258 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14259 msgid "Lilypond typeset music"
14260 msgstr ""
14262 #: lib/external_templates:215
14263 msgid ""
14264 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14265 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14266 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14267 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14268 msgstr ""
14270 #: lib/external_templates:261
14271 #, fuzzy
14272 msgid "PDFPages"
14273 msgstr "Pagini"
14275 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14276 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14277 msgstr ""
14279 #: lib/external_templates:264
14280 msgid ""
14281 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14282 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14283 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14284 "Examples:\n"
14285 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14286 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14287 "* pages=- (to include all pages)\n"
14288 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14289 "for further options and details.\n"
14290 msgstr ""
14292 #: lib/external_templates:303
14293 msgid ""
14294 "Today's date.\n"
14295 "Read 'info date' for more information.\n"
14296 msgstr ""
14298 #: lib/configure.py:252
14299 msgid "Tgif"
14300 msgstr "Tgif"
14302 #: lib/configure.py:255
14303 msgid "FIG"
14304 msgstr "FIG"
14306 #: lib/configure.py:258
14307 msgid "Grace"
14308 msgstr "Grace"
14310 #: lib/configure.py:261
14311 msgid "FEN"
14312 msgstr "FEN"
14314 #: lib/configure.py:265
14315 msgid "BMP"
14316 msgstr "BMP"
14318 #: lib/configure.py:266
14319 msgid "GIF"
14320 msgstr "GIF"
14322 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14323 msgid "JPEG"
14324 msgstr "JPEG"
14326 #: lib/configure.py:268
14327 msgid "PBM"
14328 msgstr "PBM"
14330 #: lib/configure.py:269
14331 msgid "PGM"
14332 msgstr "PGM"
14334 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14335 msgid "PNG"
14336 msgstr "PNG"
14338 #: lib/configure.py:271
14339 msgid "PPM"
14340 msgstr "PPM"
14342 #: lib/configure.py:272
14343 msgid "TIFF"
14344 msgstr "TIFF"
14346 #: lib/configure.py:273
14347 msgid "XBM"
14348 msgstr "XBM"
14350 #: lib/configure.py:274
14351 msgid "XPM"
14352 msgstr "XPM"
14354 #: lib/configure.py:279
14355 msgid "Plain text (chess output)"
14356 msgstr ""
14358 #: lib/configure.py:280
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Plain text (image)"
14361 msgstr "Place"
14363 #: lib/configure.py:281
14364 msgid "Plain text (Xfig output)"
14365 msgstr ""
14367 #: lib/configure.py:282
14368 #, fuzzy
14369 msgid "date (output)"
14370 msgstr "A&daptează rezultatul"
14372 #: lib/configure.py:283
14373 msgid "DocBook"
14374 msgstr "DocBook"
14376 #: lib/configure.py:283
14377 msgid "DocBook|B"
14378 msgstr "DocBook|B"
14380 #: lib/configure.py:284
14381 msgid "Docbook (XML)"
14382 msgstr "Docbook (XML)"
14384 #: lib/configure.py:285
14385 msgid "Graphviz Dot"
14386 msgstr "Graphviz Dot"
14388 #: lib/configure.py:286
14389 #, fuzzy
14390 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14391 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14393 #: lib/configure.py:287
14394 msgid "NoWeb"
14395 msgstr "NoWeb"
14397 #: lib/configure.py:287
14398 msgid "NoWeb|N"
14399 msgstr "NoWeb|N"
14401 #: lib/configure.py:288
14402 msgid "LilyPond music"
14403 msgstr ""
14405 #: lib/configure.py:289
14406 #, fuzzy
14407 msgid "LaTeX (plain)"
14408 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14410 #: lib/configure.py:289
14411 #, fuzzy
14412 msgid "LaTeX (plain)|L"
14413 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14415 #: lib/configure.py:290
14416 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14417 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14419 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Plain text"
14422 msgstr "Place"
14424 #: lib/configure.py:291
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Plain text|a"
14427 msgstr "Place"
14429 #: lib/configure.py:292
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Plain text (pstotext)"
14432 msgstr "Place"
14434 #: lib/configure.py:293
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14437 msgstr "Place"
14439 #: lib/configure.py:294
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Plain text (catdvi)"
14442 msgstr "Place"
14444 #: lib/configure.py:295
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Plain Text, Join Lines"
14447 msgstr "Text ASCII ca linii"
14449 #: lib/configure.py:302
14450 msgid "BibTeX"
14451 msgstr "BibTeX"
14453 #: lib/configure.py:307
14454 msgid "EPS"
14455 msgstr "EPS"
14457 #: lib/configure.py:308
14458 msgid "Postscript"
14459 msgstr "Postscript"
14461 #: lib/configure.py:308
14462 msgid "Postscript|t"
14463 msgstr "Postscript|t"
14465 #: lib/configure.py:312
14466 msgid "PDF (ps2pdf)"
14467 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14469 #: lib/configure.py:312
14470 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14471 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14473 #: lib/configure.py:313
14474 msgid "PDF (pdflatex)"
14475 msgstr "PDF (pdflatex)"
14477 #: lib/configure.py:313
14478 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14479 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14481 #: lib/configure.py:314
14482 msgid "PDF (dvipdfm)"
14483 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14485 #: lib/configure.py:314
14486 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14487 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14489 #: lib/configure.py:317
14490 msgid "DVI"
14491 msgstr "DVI"
14493 #: lib/configure.py:317
14494 msgid "DVI|D"
14495 msgstr "DVI|D"
14497 #: lib/configure.py:320
14498 msgid "DraftDVI"
14499 msgstr "DraftDVI"
14501 #: lib/configure.py:323
14502 msgid "HTML"
14503 msgstr "HTML"
14505 #: lib/configure.py:323
14506 msgid "HTML|H"
14507 msgstr "HTML|H"
14509 #: lib/configure.py:326
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Noteedit"
14512 msgstr "NotăCătreEditor"
14514 #: lib/configure.py:329
14515 msgid "OpenDocument"
14516 msgstr "OpenDocument"
14518 #: lib/configure.py:332
14519 #, fuzzy
14520 msgid "date command"
14521 msgstr "commandă dată"
14523 #: lib/configure.py:333
14524 msgid "Table (CSV)"
14525 msgstr "Tabel (CSV)"
14527 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14529 msgid "LyX"
14530 msgstr "LyX"
14532 #: lib/configure.py:336
14533 msgid "LyX 1.3.x"
14534 msgstr "LyX 1.3.x"
14536 #: lib/configure.py:337
14537 msgid "LyX 1.4.x"
14538 msgstr "LyX 1.4.x"
14540 #: lib/configure.py:338
14541 msgid "LyX 1.5.x"
14542 msgstr "LyX 1.5.x"
14544 #: lib/configure.py:339
14545 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14546 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14548 #: lib/configure.py:340
14549 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14550 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14552 #: lib/configure.py:341
14553 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14554 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14556 #: lib/configure.py:342
14557 msgid "LyX Preview"
14558 msgstr "Previzualizare LyX"
14560 #: lib/configure.py:343
14561 #, fuzzy
14562 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14563 msgstr "Previzualizare LyX"
14565 #: lib/configure.py:344
14566 msgid "PDFTEX"
14567 msgstr "PDFTEX"
14569 #: lib/configure.py:345
14570 msgid "Program"
14571 msgstr "Program"
14573 #: lib/configure.py:346
14574 msgid "PSTEX"
14575 msgstr "PSTEX"
14577 #: lib/configure.py:347
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Rich Text Format"
14580 msgstr "Rich Text Format"
14582 #: lib/configure.py:348
14583 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14584 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14586 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Windows Metafile"
14589 msgstr "Metafişier Windows"
14591 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14592 msgid "Enhanced Metafile"
14593 msgstr ""
14595 #: lib/configure.py:351
14596 msgid "MS Word"
14597 msgstr "MS Word"
14599 #: lib/configure.py:351
14600 msgid "MS Word|W"
14601 msgstr "MS Word|W"
14603 #: lib/configure.py:352
14604 msgid "HTML (MS Word)"
14605 msgstr "HTML (MS Word)"
14607 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14608 #, fuzzy, c-format
14609 msgid "%1$s and %2$s"
14610 msgstr "%1$s şi %2$s"
14612 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14613 #, c-format
14614 msgid "%1$s et al."
14615 msgstr ""
14617 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14618 #, fuzzy
14619 msgid "No year"
14620 msgstr "msnumber"
14622 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Add to bibliography only."
14625 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14627 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14628 #, fuzzy
14629 msgid "before"
14630 msgstr "Text înainte:"
14632 #: src/Buffer.cpp:239
14633 msgid "Disk Error: "
14634 msgstr ""
14636 #: src/Buffer.cpp:240
14637 #, fuzzy, c-format
14638 msgid ""
14639 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14640 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14642 #: src/Buffer.cpp:297
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Could not remove temporary directory"
14645 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14647 #: src/Buffer.cpp:298
14648 #, fuzzy, c-format
14649 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14650 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14652 #: src/Buffer.cpp:513
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Unknown document class"
14655 msgstr "Clasă document necunoscută"
14657 #: src/Buffer.cpp:514
14658 #, c-format
14659 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14660 msgstr ""
14662 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14663 #, fuzzy, c-format
14664 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14665 msgstr "necunoscut"
14667 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Document header error"
14670 msgstr "Document nesalvat"
14672 #: src/Buffer.cpp:528
14673 msgid "\\begin_header is missing"
14674 msgstr ""
14676 #: src/Buffer.cpp:548
14677 msgid "\\begin_document is missing"
14678 msgstr ""
14680 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14681 #: src/BufferView.cpp:1146
14682 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14683 msgstr ""
14685 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14686 msgid ""
14687 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14688 "xcolor/soul are installed.\n"
14689 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14690 "LaTeX preamble."
14691 msgstr ""
14693 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14694 msgid ""
14695 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14696 "xcolor and soul are not installed.\n"
14697 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14698 "LaTeX preamble."
14699 msgstr ""
14701 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Document format failure"
14704 msgstr "Documentul "
14706 #: src/Buffer.cpp:710
14707 #, fuzzy, c-format
14708 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14709 msgstr "Formatez documentul..."
14711 #: src/Buffer.cpp:747
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Conversion failed"
14714 msgstr "Conversie fişier"
14716 #: src/Buffer.cpp:748
14717 #, c-format
14718 msgid ""
14719 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14720 "it could not be created."
14721 msgstr ""
14723 #: src/Buffer.cpp:757
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Conversion script not found"
14726 msgstr "Controlul versiunii|v"
14728 #: src/Buffer.cpp:758
14729 #, c-format
14730 msgid ""
14731 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14732 "could not be found."
14733 msgstr ""
14735 #: src/Buffer.cpp:777
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Conversion script failed"
14738 msgstr "Conversie fişier"
14740 #: src/Buffer.cpp:778
14741 #, c-format
14742 msgid ""
14743 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14744 "convert it."
14745 msgstr ""
14747 #: src/Buffer.cpp:793
14748 #, c-format
14749 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14750 msgstr ""
14752 #: src/Buffer.cpp:826
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Backup failure"
14755 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14757 #: src/Buffer.cpp:827
14758 #, c-format
14759 msgid ""
14760 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14761 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14762 msgstr ""
14764 #: src/Buffer.cpp:837
14765 #, c-format
14766 msgid ""
14767 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14768 "overwrite this file?"
14769 msgstr ""
14771 #: src/Buffer.cpp:839
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Overwrite modified file?"
14774 msgstr "Vizualizează fişierul"
14776 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14777 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14779 #, fuzzy
14780 msgid "&Overwrite"
14781 msgstr "&Maşină de scris:"
14783 #: src/Buffer.cpp:864
14784 #, fuzzy, c-format
14785 msgid "Saving document %1$s..."
14786 msgstr "Formatez documentul..."
14788 #: src/Buffer.cpp:877
14789 #, fuzzy
14790 msgid " could not write file!"
14791 msgstr "Listă de slide-uri"
14793 #: src/Buffer.cpp:884
14794 #, fuzzy
14795 msgid " done."
14796 msgstr "Nimic"
14798 #: src/Buffer.cpp:963
14799 msgid "Iconv software exception Detected"
14800 msgstr ""
14802 #: src/Buffer.cpp:963
14803 #, c-format
14804 msgid ""
14805 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14806 "installed"
14807 msgstr ""
14809 #: src/Buffer.cpp:985
14810 #, c-format
14811 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14812 msgstr ""
14814 #: src/Buffer.cpp:988
14815 msgid ""
14816 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14817 "chosen encoding.\n"
14818 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14819 msgstr ""
14821 #: src/Buffer.cpp:995
14822 #, fuzzy
14823 msgid "iconv conversion failed"
14824 msgstr "Conversie fişier"
14826 #: src/Buffer.cpp:1000
14827 #, fuzzy
14828 msgid "conversion failed"
14829 msgstr "Conversie fişier"
14831 #: src/Buffer.cpp:1277
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Running chktex..."
14834 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14836 #: src/Buffer.cpp:1290
14837 #, fuzzy
14838 msgid "chktex failure"
14839 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14841 #: src/Buffer.cpp:1291
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Could not run chktex successfully."
14844 msgstr "Listă de slide-uri"
14846 #: src/Buffer.cpp:2121
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Preview source code"
14849 msgstr "Previzualizează|#P"
14851 #: src/Buffer.cpp:2134
14852 #, fuzzy, c-format
14853 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14854 msgstr "Previzualizează|#P"
14856 #: src/Buffer.cpp:2138
14857 #, fuzzy, c-format
14858 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14859 msgstr "Previzualizează|#P"
14861 #: src/Buffer.cpp:2245
14862 #, c-format
14863 msgid "Auto-saving %1$s"
14864 msgstr ""
14866 #: src/Buffer.cpp:2289
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Autosave failed!"
14869 msgstr "Interval de salvare automată:"
14871 #: src/Buffer.cpp:2312
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Autosaving current document..."
14874 msgstr "Formatez documentul..."
14876 #: src/Buffer.cpp:2362
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Couldn't export file"
14879 msgstr "Înlocuieşte"
14881 #: src/Buffer.cpp:2363
14882 #, fuzzy, c-format
14883 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14884 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14886 #: src/Buffer.cpp:2400
14887 #, fuzzy
14888 msgid "File name error"
14889 msgstr "Nume de fişier"
14891 #: src/Buffer.cpp:2401
14892 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14893 msgstr ""
14895 #: src/Buffer.cpp:2443
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Document export cancelled."
14898 msgstr "&Modele de documente:"
14900 #: src/Buffer.cpp:2449
14901 #, fuzzy, c-format
14902 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14903 msgstr "&Modele de documente:"
14905 #: src/Buffer.cpp:2455
14906 #, fuzzy, c-format
14907 msgid "Document exported as %1$s"
14908 msgstr "&Modele de documente:"
14910 #: src/Buffer.cpp:2525
14911 #, fuzzy, c-format
14912 msgid ""
14913 "The specified document\n"
14914 "%1$s\n"
14915 "could not be read."
14916 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14918 #: src/Buffer.cpp:2527
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Could not read document"
14921 msgstr "Nu pot insera documentul"
14923 #: src/Buffer.cpp:2537
14924 #, c-format
14925 msgid ""
14926 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14927 "\n"
14928 "Recover emergency save?"
14929 msgstr ""
14931 #: src/Buffer.cpp:2540
14932 msgid "Load emergency save?"
14933 msgstr ""
14935 #: src/Buffer.cpp:2541
14936 #, fuzzy
14937 msgid "&Recover"
14938 msgstr "&Elimină"
14940 #: src/Buffer.cpp:2541
14941 #, fuzzy
14942 msgid "&Load Original"
14943 msgstr "&Origine:"
14945 #: src/Buffer.cpp:2561
14946 #, c-format
14947 msgid ""
14948 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14949 "\n"
14950 "Load the backup instead?"
14951 msgstr ""
14953 #: src/Buffer.cpp:2564
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Load backup?"
14956 msgstr "&Global"
14958 #: src/Buffer.cpp:2565
14959 #, fuzzy
14960 msgid "&Load backup"
14961 msgstr "&Global"
14963 #: src/Buffer.cpp:2565
14964 msgid "Load &original"
14965 msgstr ""
14967 #: src/Buffer.cpp:2598
14968 #, fuzzy, c-format
14969 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14970 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14972 #: src/Buffer.cpp:2600
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Retrieve from version control?"
14975 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14977 #: src/Buffer.cpp:2601
14978 #, fuzzy
14979 msgid "&Retrieve"
14980 msgstr "&Reface"
14982 #: src/BufferList.cpp:233
14983 #, fuzzy
14984 msgid "No file open!"
14985 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14987 #: src/BufferList.cpp:243
14988 #, fuzzy, c-format
14989 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14990 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14992 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14993 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14994 msgstr ""
14996 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14997 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14998 msgstr ""
15000 #: src/BufferList.cpp:284
15001 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15002 msgstr ""
15004 #: src/BufferParams.cpp:479
15005 #, c-format
15006 msgid ""
15007 "The layout file requested by this document,\n"
15008 "%1$s.layout,\n"
15009 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15010 "class or style file required by it is not\n"
15011 "available. See the Customization documentation\n"
15012 "for more information.\n"
15013 msgstr ""
15015 #: src/BufferParams.cpp:485
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Document class not available"
15018 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15020 #: src/BufferParams.cpp:486
15021 msgid "LyX will not be able to produce output."
15022 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15024 #: src/BufferParams.cpp:1639
15025 #, c-format
15026 msgid ""
15027 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15028 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15029 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15030 msgstr ""
15032 #: src/BufferParams.cpp:1644
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Document class not found"
15035 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15037 #: src/BufferParams.cpp:1651 src/LyXFunc.cpp:714
15038 #, fuzzy, c-format
15039 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15040 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15042 #: src/BufferParams.cpp:1653 src/LyXFunc.cpp:716
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Could not load class"
15045 msgstr "Listă de slide-uri"
15047 #: src/BufferParams.cpp:1715
15048 #, c-format
15049 msgid ""
15050 "The module %1$s has been requested by\n"
15051 "this document but has not been found in the list of\n"
15052 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15053 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15054 msgstr ""
15056 #: src/BufferParams.cpp:1719
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Module not available"
15059 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15061 #: src/BufferParams.cpp:1720
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Some layouts may not be available."
15064 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15066 #: src/BufferParams.cpp:1727
15067 #, c-format
15068 msgid ""
15069 "The module %1$s requires a package that is\n"
15070 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15071 "may not be possible.\n"
15072 msgstr ""
15074 #: src/BufferParams.cpp:1730
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Package not available"
15077 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15079 #: src/BufferParams.cpp:1735
15080 #, c-format
15081 msgid "Error reading module %1$s\n"
15082 msgstr ""
15084 #: src/BufferParams.cpp:1736 src/BufferParams.cpp:1742
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Read Error"
15087 msgstr "Caută"
15089 #: src/BufferParams.cpp:1741
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Error reading internal layout information"
15092 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15094 #: src/BufferView.cpp:178
15095 msgid "No more insets"
15096 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15098 #: src/BufferView.cpp:673
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Save bookmark"
15101 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15103 #: src/BufferView.cpp:1024
15104 msgid "No further undo information"
15105 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15107 #: src/BufferView.cpp:1033
15108 msgid "No further redo information"
15109 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15111 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15112 #, fuzzy
15113 msgid "String not found!"
15114 msgstr "Reconfigurează|R"
15116 #: src/BufferView.cpp:1226
15117 msgid "Mark off"
15118 msgstr "Marcaj inactiv"
15120 #: src/BufferView.cpp:1233
15121 msgid "Mark on"
15122 msgstr "Marcaj activ"
15124 #: src/BufferView.cpp:1240
15125 msgid "Mark removed"
15126 msgstr "Marcaj eliminat"
15128 #: src/BufferView.cpp:1243
15129 msgid "Mark set"
15130 msgstr "Marcaj setat"
15132 #: src/BufferView.cpp:1290
15133 msgid "Statistics for the selection:"
15134 msgstr ""
15136 #: src/BufferView.cpp:1292
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Statistics for the document:"
15139 msgstr "Trece la alt document deschis"
15141 #: src/BufferView.cpp:1295
15142 #, fuzzy, c-format
15143 msgid "%1$d words"
15144 msgstr "Formatez documentul..."
15146 #: src/BufferView.cpp:1297
15147 #, fuzzy
15148 msgid "One word"
15149 msgstr "CuvîntCheie"
15151 #: src/BufferView.cpp:1300
15152 #, c-format
15153 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15154 msgstr ""
15156 #: src/BufferView.cpp:1303
15157 msgid "One character (including blanks)"
15158 msgstr ""
15160 #: src/BufferView.cpp:1306
15161 #, c-format
15162 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15163 msgstr ""
15165 #: src/BufferView.cpp:1309
15166 msgid "One character (excluding blanks)"
15167 msgstr ""
15169 #: src/BufferView.cpp:1311
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Statistics"
15172 msgstr "Stare"
15174 #: src/BufferView.cpp:2061
15175 #, c-format
15176 msgid "Inserting document %1$s..."
15177 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15179 #: src/BufferView.cpp:2072
15180 #, c-format
15181 msgid "Document %1$s inserted."
15182 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15184 #: src/BufferView.cpp:2074
15185 #, c-format
15186 msgid "Could not insert document %1$s"
15187 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15189 #: src/BufferView.cpp:2302
15190 #, fuzzy, c-format
15191 msgid ""
15192 "Could not read the specified document\n"
15193 "%1$s\n"
15194 "due to the error: %2$s"
15195 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15197 #: src/BufferView.cpp:2304
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Could not read file"
15200 msgstr "Listă de slide-uri"
15202 #: src/BufferView.cpp:2311
15203 #, fuzzy, c-format
15204 msgid ""
15205 "%1$s\n"
15206 " is not readable."
15207 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15209 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Could not open file"
15212 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15214 #: src/BufferView.cpp:2319
15215 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15216 msgstr ""
15218 #: src/BufferView.cpp:2320
15219 msgid ""
15220 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15221 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15222 "If this does not give the correct result\n"
15223 "then please change the encoding of the file\n"
15224 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15225 msgstr ""
15227 #: src/Chktex.cpp:63
15228 #, c-format
15229 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15230 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15232 #: src/Chktex.cpp:65
15233 msgid "ChkTeX warning id # "
15234 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15236 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15238 msgid "none"
15239 msgstr "nimic"
15241 #: src/Color.cpp:96
15242 msgid "black"
15243 msgstr "negru"
15245 #: src/Color.cpp:97
15246 msgid "white"
15247 msgstr "alb"
15249 #: src/Color.cpp:98
15250 msgid "red"
15251 msgstr "roşu"
15253 #: src/Color.cpp:99
15254 msgid "green"
15255 msgstr "verde"
15257 #: src/Color.cpp:100
15258 msgid "blue"
15259 msgstr "albastru"
15261 #: src/Color.cpp:101
15262 msgid "cyan"
15263 msgstr "cian"
15265 #: src/Color.cpp:102
15266 msgid "magenta"
15267 msgstr "violet"
15269 #: src/Color.cpp:103
15270 msgid "yellow"
15271 msgstr "galben"
15273 #: src/Color.cpp:104
15274 msgid "cursor"
15275 msgstr "cursor"
15277 #: src/Color.cpp:105
15278 msgid "background"
15279 msgstr "fundal"
15281 #: src/Color.cpp:106
15282 msgid "text"
15283 msgstr "text"
15285 #: src/Color.cpp:107
15286 msgid "selection"
15287 msgstr "selecţie"
15289 #: src/Color.cpp:108
15290 #, fuzzy
15291 msgid "selected text"
15292 msgstr "Şte&rge"
15294 #: src/Color.cpp:110
15295 msgid "LaTeX text"
15296 msgstr "text LaTeX"
15298 #: src/Color.cpp:111
15299 #, fuzzy
15300 msgid "inline completion"
15301 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15303 #: src/Color.cpp:113
15304 msgid "non-unique inline completion"
15305 msgstr ""
15307 #: src/Color.cpp:115
15308 msgid "previewed snippet"
15309 msgstr ""
15311 #: src/Color.cpp:116
15312 #, fuzzy
15313 msgid "note label"
15314 msgstr "Notă de subsol"
15316 #: src/Color.cpp:117
15317 msgid "note background"
15318 msgstr "fundal notă"
15320 #: src/Color.cpp:118
15321 #, fuzzy
15322 msgid "comment label"
15323 msgstr "Comentariu"
15325 #: src/Color.cpp:119
15326 #, fuzzy
15327 msgid "comment background"
15328 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15330 #: src/Color.cpp:120
15331 #, fuzzy
15332 msgid "greyedout inset label"
15333 msgstr "Deschidere"
15335 #: src/Color.cpp:121
15336 #, fuzzy
15337 msgid "greyedout inset background"
15338 msgstr "fundal \"inset\""
15340 #: src/Color.cpp:122
15341 #, fuzzy
15342 msgid "shaded box"
15343 msgstr "F&ormă:"
15345 #: src/Color.cpp:123
15346 #, fuzzy
15347 msgid "listings background"
15348 msgstr "fundal \"inset\""
15350 #: src/Color.cpp:124
15351 #, fuzzy
15352 msgid "branch label"
15353 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15355 #: src/Color.cpp:125
15356 #, fuzzy
15357 msgid "footnote label"
15358 msgstr "notă de subsol"
15360 #: src/Color.cpp:126
15361 #, fuzzy
15362 msgid "index label"
15363 msgstr "Inserează etichetă"
15365 #: src/Color.cpp:127
15366 #, fuzzy
15367 msgid "margin note label"
15368 msgstr "Sari la etichetă"
15370 #: src/Color.cpp:128
15371 #, fuzzy
15372 msgid "URL label"
15373 msgstr "&Etichetă"
15375 #: src/Color.cpp:129
15376 msgid "URL text"
15377 msgstr "Text URL"
15379 #: src/Color.cpp:130
15380 msgid "depth bar"
15381 msgstr "bară de adîncime"
15383 #: src/Color.cpp:131
15384 msgid "language"
15385 msgstr "limbaj"
15387 #: src/Color.cpp:132
15388 msgid "command inset"
15389 msgstr "comandă \"inset\""
15391 #: src/Color.cpp:133
15392 msgid "command inset background"
15393 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15395 #: src/Color.cpp:134
15396 msgid "command inset frame"
15397 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15399 #: src/Color.cpp:135
15400 msgid "special character"
15401 msgstr "caracter special"
15403 #: src/Color.cpp:136
15404 msgid "math"
15405 msgstr "mod matematic"
15407 #: src/Color.cpp:137
15408 msgid "math background"
15409 msgstr "fundal mod matematic"
15411 #: src/Color.cpp:138
15412 msgid "graphics background"
15413 msgstr "fundal grafică"
15415 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15416 #, fuzzy
15417 msgid "math macro background"
15418 msgstr "fundal macrou matematic"
15420 #: src/Color.cpp:140
15421 msgid "math frame"
15422 msgstr "cadru mod matematic"
15424 #: src/Color.cpp:141
15425 msgid "math corners"
15426 msgstr "colţuri mod matematic"
15428 #: src/Color.cpp:142
15429 msgid "math line"
15430 msgstr "linie mod matematic"
15432 #: src/Color.cpp:144
15433 #, fuzzy
15434 msgid "math macro hovered background"
15435 msgstr "fundal macrou matematic"
15437 #: src/Color.cpp:145
15438 #, fuzzy
15439 msgid "math macro label"
15440 msgstr "fundal mod matematic"
15442 #: src/Color.cpp:146
15443 #, fuzzy
15444 msgid "math macro frame"
15445 msgstr "cadru mod matematic"
15447 #: src/Color.cpp:147
15448 #, fuzzy
15449 msgid "math macro blended out"
15450 msgstr "fundal macrou matematic"
15452 #: src/Color.cpp:148
15453 #, fuzzy
15454 msgid "math macro old parameter"
15455 msgstr "cadru mod matematic"
15457 #: src/Color.cpp:149
15458 #, fuzzy
15459 msgid "math macro new parameter"
15460 msgstr "cadru mod matematic"
15462 #: src/Color.cpp:150
15463 msgid "caption frame"
15464 msgstr "cadru titlu"
15466 #: src/Color.cpp:151
15467 msgid "collapsable inset text"
15468 msgstr ""
15470 #: src/Color.cpp:152
15471 #, fuzzy
15472 msgid "collapsable inset frame"
15473 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15475 #: src/Color.cpp:153
15476 msgid "inset background"
15477 msgstr "fundal \"inset\""
15479 #: src/Color.cpp:154
15480 msgid "inset frame"
15481 msgstr "cadru \"inset\""
15483 #: src/Color.cpp:155
15484 msgid "LaTeX error"
15485 msgstr "eroare LaTeX"
15487 #: src/Color.cpp:156
15488 msgid "end-of-line marker"
15489 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15491 #: src/Color.cpp:157
15492 #, fuzzy
15493 msgid "appendix marker"
15494 msgstr "marcaj apendix"
15496 #: src/Color.cpp:158
15497 #, fuzzy
15498 msgid "change bar"
15499 msgstr "Modificare font|f"
15501 #: src/Color.cpp:159
15502 #, fuzzy
15503 msgid "deleted text"
15504 msgstr "Text şters"
15506 #: src/Color.cpp:160
15507 #, fuzzy
15508 msgid "added text"
15509 msgstr "Text adăugat"
15511 #: src/Color.cpp:161
15512 msgid "changed text 1st author"
15513 msgstr ""
15515 #: src/Color.cpp:162
15516 msgid "changed text 2nd author"
15517 msgstr ""
15519 #: src/Color.cpp:163
15520 msgid "changed text 3rd author"
15521 msgstr ""
15523 #: src/Color.cpp:164
15524 msgid "changed text 4th author"
15525 msgstr ""
15527 #: src/Color.cpp:165
15528 msgid "changed text 5th author"
15529 msgstr ""
15531 #: src/Color.cpp:166
15532 msgid "added space markers"
15533 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15535 #: src/Color.cpp:167
15536 msgid "top/bottom line"
15537 msgstr "linie sus/jos"
15539 #: src/Color.cpp:168
15540 msgid "table line"
15541 msgstr "linie de tabel"
15543 #: src/Color.cpp:169
15544 msgid "table on/off line"
15545 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15547 # format
15548 #: src/Color.cpp:171
15549 msgid "bottom area"
15550 msgstr "zona de jos"
15552 #: src/Color.cpp:172
15553 msgid "new page"
15554 msgstr "pagină nouă"
15556 #: src/Color.cpp:173
15557 msgid "page break / line break"
15558 msgstr "rupere de pagină / linie"
15560 #: src/Color.cpp:174
15561 msgid "frame of button"
15562 msgstr "cadrul butonului"
15564 #: src/Color.cpp:175
15565 msgid "button background"
15566 msgstr "fundalul butonului"
15568 #: src/Color.cpp:176
15569 #, fuzzy
15570 msgid "button background under focus"
15571 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15573 #: src/Color.cpp:177
15574 msgid "inherit"
15575 msgstr "moştenire"
15577 #: src/Color.cpp:178
15578 msgid "ignore"
15579 msgstr "ignorare"
15581 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15582 #: src/Converter.cpp:514
15583 msgid "Cannot convert file"
15584 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15586 #: src/Converter.cpp:306
15587 #, c-format
15588 msgid ""
15589 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15590 "Define a converter in the preferences."
15591 msgstr ""
15593 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15594 msgid "Executing command: "
15595 msgstr "Execut comanda: "
15597 #: src/Converter.cpp:443
15598 msgid "Build errors"
15599 msgstr "Eroare de construire"
15601 #: src/Converter.cpp:444
15602 msgid "There were errors during the build process."
15603 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15605 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15606 #, c-format
15607 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15608 msgstr ""
15610 #: src/Converter.cpp:472
15611 #, fuzzy, c-format
15612 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15613 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15615 #: src/Converter.cpp:516
15616 #, fuzzy, c-format
15617 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15618 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15620 #: src/Converter.cpp:517
15621 #, fuzzy, c-format
15622 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15623 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15625 #: src/Converter.cpp:573
15626 msgid "Running LaTeX..."
15627 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15629 #: src/Converter.cpp:591
15630 #, c-format
15631 msgid ""
15632 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15633 "log %1$s."
15634 msgstr ""
15636 #: src/Converter.cpp:594
15637 msgid "LaTeX failed"
15638 msgstr "LaTeX a eşuat"
15640 #: src/Converter.cpp:596
15641 msgid "Output is empty"
15642 msgstr "Fişierul generat este vid"
15644 #: src/Converter.cpp:597
15645 msgid "An empty output file was generated."
15646 msgstr "Fişierul generat este vid."
15648 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15649 #, fuzzy, c-format
15650 msgid ""
15651 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15652 "%2$s to %3$s"
15653 msgstr ""
15654 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15655 "%1$s la %2$s\n"
15656 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15657 "%3$s la %4$s"
15659 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Undefined flex inset"
15662 msgstr "Deschidere"
15664 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15665 #, c-format
15666 msgid ""
15667 "The file %1$s already exists.\n"
15668 "\n"
15669 "Do you want to overwrite that file?"
15670 msgstr ""
15672 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Overwrite file?"
15675 msgstr ""
15676 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15677 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15679 #: src/Exporter.cpp:49
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Overwrite &all"
15682 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15684 #: src/Exporter.cpp:50
15685 msgid "&Cancel export"
15686 msgstr "&Renunţă exportarea"
15688 #: src/Exporter.cpp:90
15689 msgid "Couldn't copy file"
15690 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15692 #: src/Exporter.cpp:91
15693 #, c-format
15694 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15695 msgstr ""
15697 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15699 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15700 msgid "Roman"
15701 msgstr "Roman"
15703 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Sans Serif"
15708 msgstr "?Sans Serif"
15710 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Typewriter"
15715 msgstr "?Typewriter"
15717 #: src/Font.cpp:49
15718 msgid "Symbol"
15719 msgstr "Simbol"
15721 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15722 #: src/Font.cpp:66
15723 msgid "Inherit"
15724 msgstr "Moşteneşte"
15726 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15727 msgid "Medium"
15728 msgstr "Mediu"
15730 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Bold"
15733 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15735 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Upright"
15738 msgstr "Copyright"
15740 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Italic"
15743 msgstr "Înclinat"
15745 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Slanted"
15748 msgstr "Stat"
15750 #: src/Font.cpp:57
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Smallcaps"
15753 msgstr "Smallest"
15755 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15756 msgid "Increase"
15757 msgstr "Măreşte"
15759 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15760 msgid "Decrease"
15761 msgstr "Micşorează"
15763 #: src/Font.cpp:66
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Toggle"
15766 msgstr "Comută"
15768 #: src/Font.cpp:173
15769 #, c-format
15770 msgid "Emphasis %1$s, "
15771 msgstr ""
15773 #: src/Font.cpp:176
15774 #, fuzzy, c-format
15775 msgid "Underline %1$s, "
15776 msgstr "Aliniat"
15778 #: src/Font.cpp:179
15779 #, fuzzy, c-format
15780 msgid "Noun %1$s, "
15781 msgstr "Mărime font"
15783 #: src/Font.cpp:193
15784 #, fuzzy, c-format
15785 msgid "Language: %1$s, "
15786 msgstr "Limbaj"
15788 #: src/Font.cpp:196
15789 #, fuzzy, c-format
15790 msgid "  Number %1$s"
15791 msgstr "  Număr %1$s"
15793 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15794 msgid "Cannot view file"
15795 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15797 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15798 #, fuzzy, c-format
15799 msgid "File does not exist: %1$s"
15800 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15802 #: src/Format.cpp:267
15803 #, fuzzy, c-format
15804 msgid "No information for viewing %1$s"
15805 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15807 #: src/Format.cpp:277
15808 #, fuzzy, c-format
15809 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15810 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15812 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15813 #: src/Format.cpp:383
15814 msgid "Cannot edit file"
15815 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15817 #: src/Format.cpp:337
15818 #, fuzzy
15819 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15820 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15822 #: src/Format.cpp:350
15823 #, fuzzy, c-format
15824 msgid "No information for editing %1$s"
15825 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15827 #: src/Format.cpp:361
15828 #, fuzzy, c-format
15829 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15830 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15832 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15833 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15834 msgstr ""
15836 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15837 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15838 msgstr ""
15840 #: src/ISpell.cpp:267
15841 #, fuzzy
15842 msgid ""
15843 "Could not create an ispell process.\n"
15844 "You may not have the right languages installed."
15845 msgstr ""
15846 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15847 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15849 #: src/ISpell.cpp:290
15850 msgid ""
15851 "The ispell process returned an error.\n"
15852 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15853 msgstr ""
15854 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15855 "Este acesta configurat corect?"
15857 #: src/ISpell.cpp:395
15858 #, fuzzy, c-format
15859 msgid ""
15860 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15861 "$s'."
15862 msgstr ""
15863 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15864 "codajul `%2$s'."
15866 #: src/ISpell.cpp:406
15867 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15868 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15870 #: src/ISpell.cpp:466
15871 #, fuzzy, c-format
15872 msgid ""
15873 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15874 "2$s'."
15875 msgstr ""
15876 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15877 "codajul `%2$s'."
15879 #: src/ISpell.cpp:481
15880 #, fuzzy, c-format
15881 msgid ""
15882 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15883 "2$s'."
15884 msgstr ""
15885 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15886 "codajul `%2$s'."
15888 #: src/KeySequence.cpp:166
15889 msgid "   options: "
15890 msgstr "   opţiuni: "
15892 #: src/LaTeX.cpp:61
15893 #, fuzzy, c-format
15894 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15895 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15897 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Running Index Processor."
15900 msgstr "Execut MakeIndex."
15902 #: src/LaTeX.cpp:284
15903 msgid "Running BibTeX."
15904 msgstr "Execut BibTeX."
15906 #: src/LaTeX.cpp:417
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15909 msgstr "Execut MakeIndex."
15911 #: src/LyX.cpp:101
15912 msgid "Could not read configuration file"
15913 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15915 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15916 #, fuzzy, c-format
15917 msgid ""
15918 "Error while reading the configuration file\n"
15919 "%1$s.\n"
15920 "Please check your installation."
15921 msgstr ""
15922 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15923 "%1$s.\n"
15924 "Te rog verifică instalarea."
15926 #: src/LyX.cpp:111
15927 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15928 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15930 #: src/LyX.cpp:115
15931 msgid "Done!"
15932 msgstr "Gata!"
15934 #: src/LyX.cpp:374
15935 #, fuzzy, c-format
15936 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15937 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15939 #: src/LyX.cpp:376
15940 msgid "Cannot remove temporary directory"
15941 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15943 #: src/LyX.cpp:382
15944 #, fuzzy, c-format
15945 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15946 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15948 #: src/LyX.cpp:384
15949 msgid "Unable to remove temporary directory"
15950 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15952 #: src/LyX.cpp:413
15953 #, c-format
15954 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15955 msgstr ""
15957 #: src/LyX.cpp:487
15958 msgid "No textclass is found"
15959 msgstr ""
15961 #: src/LyX.cpp:488
15962 msgid ""
15963 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15964 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15965 msgstr ""
15967 #: src/LyX.cpp:492
15968 msgid "&Reconfigure"
15969 msgstr "Reconfigurează"
15971 #: src/LyX.cpp:493
15972 msgid "&Use Default"
15973 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15975 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15976 #, fuzzy
15977 msgid "&Exit LyX"
15978 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15980 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15981 msgid "LyX: "
15982 msgstr "LyX: "
15984 #: src/LyX.cpp:765
15985 msgid "Could not create temporary directory"
15986 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15988 #: src/LyX.cpp:766
15989 #, c-format
15990 msgid ""
15991 "Could not create a temporary directory in\n"
15992 "\"%1$s\"\n"
15993 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15994 msgstr ""
15996 #: src/LyX.cpp:849
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Missing user LyX directory"
15999 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16001 #: src/LyX.cpp:850
16002 #, fuzzy, c-format
16003 msgid ""
16004 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16005 "It is needed to keep your own configuration."
16006 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16008 #: src/LyX.cpp:855
16009 #, fuzzy
16010 msgid "&Create directory"
16011 msgstr "&Director de lucru:"
16013 #: src/LyX.cpp:857
16014 #, fuzzy
16015 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16016 msgstr "&Utilizează director temporar"
16018 #: src/LyX.cpp:861
16019 #, fuzzy, c-format
16020 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16021 msgstr "&Director de lucru:"
16023 #: src/LyX.cpp:866
16024 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16025 msgstr ""
16027 #: src/LyX.cpp:938
16028 msgid "List of supported debug flags:"
16029 msgstr ""
16031 #: src/LyX.cpp:942
16032 #, c-format
16033 msgid "Setting debug level to %1$s"
16034 msgstr ""
16036 #: src/LyX.cpp:953
16037 msgid ""
16038 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16039 "Command line switches (case sensitive):\n"
16040 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16041 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16042 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16043 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16044 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16045 "                  select the features to debug.\n"
16046 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16047 "\t-x [--execute] command\n"
16048 "                  where command is a lyx command.\n"
16049 "\t-e [--export] fmt\n"
16050 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16051 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16052 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16053 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16054 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16055 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16056 "\t-version        summarize version and build info\n"
16057 "Check the LyX man page for more details."
16058 msgstr ""
16060 #: src/LyX.cpp:993
16061 #, fuzzy
16062 msgid "No system directory"
16063 msgstr "&Utilizează director temporar"
16065 #: src/LyX.cpp:994
16066 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16067 msgstr ""
16069 #: src/LyX.cpp:1005
16070 #, fuzzy
16071 msgid "No user directory"
16072 msgstr "&Utilizează director temporar"
16074 #: src/LyX.cpp:1006
16075 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16076 msgstr ""
16078 #: src/LyX.cpp:1017
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Incomplete command"
16081 msgstr "Comenda de indexare"
16083 #: src/LyX.cpp:1018
16084 msgid "Missing command string after --execute switch"
16085 msgstr ""
16087 #: src/LyX.cpp:1029
16088 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16089 msgstr ""
16091 #: src/LyX.cpp:1042
16092 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16093 msgstr ""
16095 #: src/LyX.cpp:1047
16096 msgid "Missing filename for --import"
16097 msgstr ""
16099 #: src/LyXFunc.cpp:113
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Running configure..."
16102 msgstr "Reconfigurează|R"
16104 #: src/LyXFunc.cpp:124
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Reloading configuration..."
16107 msgstr "Reconfigurează|R"
16109 #: src/LyXFunc.cpp:130
16110 #, fuzzy
16111 msgid "System reconfiguration failed"
16112 msgstr "Reconfigurează|R"
16114 #: src/LyXFunc.cpp:131
16115 msgid ""
16116 "The system reconfiguration has failed.\n"
16117 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16118 "Please reconfigure again if needed."
16119 msgstr ""
16121 #: src/LyXFunc.cpp:137
16122 #, fuzzy
16123 msgid "System reconfigured"
16124 msgstr "Reconfigurează|R"
16126 #: src/LyXFunc.cpp:138
16127 msgid ""
16128 "The system has been reconfigured.\n"
16129 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16130 "updated document class specifications."
16131 msgstr ""
16133 #: src/LyXFunc.cpp:362
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Unknown function."
16136 msgstr "necunoscut"
16138 #: src/LyXFunc.cpp:391
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Nothing to do"
16141 msgstr "Nimic de indexat"
16143 #: src/LyXFunc.cpp:410
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Unknown action"
16146 msgstr "necunoscut"
16148 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Command disabled"
16151 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16153 #: src/LyXFunc.cpp:423
16154 msgid "Command not allowed without any document open"
16155 msgstr ""
16157 #: src/LyXFunc.cpp:650
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Document is read-only"
16160 msgstr "Documente"
16162 #: src/LyXFunc.cpp:659
16163 msgid "This portion of the document is deleted."
16164 msgstr ""
16166 #: src/LyXFunc.cpp:678
16167 #, c-format
16168 msgid ""
16169 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16170 "\n"
16171 "Do you want to save the document?"
16172 msgstr ""
16174 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Save changed document?"
16177 msgstr "Salvare &documente"
16179 #: src/LyXFunc.cpp:696
16180 #, c-format
16181 msgid ""
16182 "Could not print the document %1$s.\n"
16183 "Check that your printer is set up correctly."
16184 msgstr ""
16186 #: src/LyXFunc.cpp:699
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Print document failed"
16189 msgstr "Verteiler"
16191 #: src/LyXFunc.cpp:819
16192 #, c-format
16193 msgid ""
16194 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16195 "version of the document %1$s?"
16196 msgstr ""
16198 #: src/LyXFunc.cpp:821
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Revert to saved document?"
16201 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16203 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16204 #, fuzzy
16205 msgid "&Revert"
16206 msgstr "Reface documentul original|r"
16208 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Missing argument"
16211 msgstr "Parametrii listă"
16213 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16214 #, fuzzy, c-format
16215 msgid "Opening help file %1$s..."
16216 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16218 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16219 #, fuzzy, c-format
16220 msgid "Opening child document %1$s..."
16221 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16223 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16224 #, fuzzy, c-format
16225 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16226 msgstr "Document implicit|#D"
16228 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Unable to save document defaults"
16231 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16233 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16234 #, fuzzy, c-format
16235 msgid "Document %1$s reloaded."
16236 msgstr "Documente"
16238 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16239 #, fuzzy, c-format
16240 msgid "Could not reload document %1$s"
16241 msgstr "Nu pot insera documentul"
16243 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16244 msgid "Welcome to LyX!"
16245 msgstr ""
16247 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Converting document to new document class..."
16250 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16252 #: src/LyXRC.cpp:2429
16253 msgid ""
16254 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16255 "legal words?"
16256 msgstr ""
16258 #: src/LyXRC.cpp:2434
16259 msgid ""
16260 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16261 "document."
16262 msgstr ""
16264 #: src/LyXRC.cpp:2438
16265 msgid ""
16266 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16267 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16268 "specified, an internal routine is used."
16269 msgstr ""
16271 #: src/LyXRC.cpp:2446
16272 msgid ""
16273 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16274 "automatically by what you type."
16275 msgstr ""
16277 #: src/LyXRC.cpp:2450
16278 #, fuzzy
16279 msgid ""
16280 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16281 "class change."
16282 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16284 #: src/LyXRC.cpp:2454
16285 msgid ""
16286 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16287 msgstr ""
16289 #: src/LyXRC.cpp:2461
16290 msgid ""
16291 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16292 "the backup file in the same directory as the original file."
16293 msgstr ""
16295 #: src/LyXRC.cpp:2465
16296 msgid ""
16297 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16298 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16299 msgstr ""
16301 #: src/LyXRC.cpp:2469
16302 msgid ""
16303 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16304 "its global and local bind/ directories."
16305 msgstr ""
16307 #: src/LyXRC.cpp:2473
16308 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16309 msgstr ""
16311 #: src/LyXRC.cpp:2477
16312 msgid ""
16313 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16314 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16315 msgstr ""
16317 #: src/LyXRC.cpp:2487
16318 msgid ""
16319 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16320 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16321 msgstr ""
16323 #: src/LyXRC.cpp:2491
16324 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16325 msgstr ""
16327 #: src/LyXRC.cpp:2495
16328 msgid ""
16329 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16330 "inside."
16331 msgstr ""
16333 #: src/LyXRC.cpp:2506
16334 #, no-c-format
16335 msgid ""
16336 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16337 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16338 msgstr ""
16340 #: src/LyXRC.cpp:2510
16341 msgid ""
16342 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16343 "look in its global and local commands/ directories."
16344 msgstr ""
16346 #: src/LyXRC.cpp:2514
16347 msgid "New documents will be assigned this language."
16348 msgstr ""
16350 #: src/LyXRC.cpp:2518
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Specify the default paper size."
16353 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16355 #: src/LyXRC.cpp:2522
16356 msgid ""
16357 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16358 "shown after the change has been made.)"
16359 msgstr ""
16361 #: src/LyXRC.cpp:2526
16362 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16363 msgstr ""
16365 #: src/LyXRC.cpp:2530
16366 msgid ""
16367 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16368 "LyX was started from."
16369 msgstr ""
16371 #: src/LyXRC.cpp:2535
16372 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16373 msgstr ""
16375 #: src/LyXRC.cpp:2539
16376 msgid ""
16377 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16378 "value selects the directory LyX was started from."
16379 msgstr ""
16381 #: src/LyXRC.cpp:2543
16382 msgid ""
16383 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16384 "recommended for non-English languages."
16385 msgstr ""
16387 #: src/LyXRC.cpp:2550
16388 msgid ""
16389 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16390 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16391 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16392 msgstr ""
16394 #: src/LyXRC.cpp:2554
16395 msgid ""
16396 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16397 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16398 msgstr ""
16400 #: src/LyXRC.cpp:2563
16401 msgid ""
16402 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16403 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16404 msgstr ""
16406 #: src/LyXRC.cpp:2567
16407 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16408 msgstr ""
16410 #: src/LyXRC.cpp:2571
16411 msgid ""
16412 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16413 "document."
16414 msgstr ""
16416 #: src/LyXRC.cpp:2575
16417 msgid ""
16418 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16419 msgstr ""
16421 #: src/LyXRC.cpp:2579
16422 msgid ""
16423 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16424 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16425 "name of the second language."
16426 msgstr ""
16428 #: src/LyXRC.cpp:2583
16429 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16430 msgstr ""
16432 #: src/LyXRC.cpp:2587
16433 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16434 msgstr ""
16436 #: src/LyXRC.cpp:2591
16437 msgid ""
16438 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16439 "\\documentclass."
16440 msgstr ""
16442 #: src/LyXRC.cpp:2595
16443 msgid ""
16444 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16445 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16446 msgstr ""
16448 #: src/LyXRC.cpp:2599
16449 msgid ""
16450 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16451 "document is the default language."
16452 msgstr ""
16454 #: src/LyXRC.cpp:2603
16455 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16456 msgstr ""
16458 #: src/LyXRC.cpp:2607
16459 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16460 msgstr ""
16462 #: src/LyXRC.cpp:2611
16463 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16464 msgstr ""
16466 #: src/LyXRC.cpp:2615
16467 msgid ""
16468 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16469 "of the document."
16470 msgstr ""
16472 #: src/LyXRC.cpp:2619
16473 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16474 msgstr ""
16476 #: src/LyXRC.cpp:2624
16477 msgid "The completion popup delay."
16478 msgstr ""
16480 #: src/LyXRC.cpp:2628
16481 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16482 msgstr ""
16484 #: src/LyXRC.cpp:2632
16485 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16486 msgstr ""
16488 #: src/LyXRC.cpp:2636
16489 msgid ""
16490 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16491 msgstr ""
16493 #: src/LyXRC.cpp:2640
16494 msgid ""
16495 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16496 "available."
16497 msgstr ""
16499 #: src/LyXRC.cpp:2644
16500 msgid "The inline completion delay."
16501 msgstr ""
16503 #: src/LyXRC.cpp:2648
16504 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16505 msgstr ""
16507 #: src/LyXRC.cpp:2652
16508 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16509 msgstr ""
16511 #: src/LyXRC.cpp:2656
16512 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16513 msgstr ""
16515 #: src/LyXRC.cpp:2660
16516 #, c-format
16517 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16518 msgstr ""
16520 #: src/LyXRC.cpp:2665
16521 msgid ""
16522 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16523 "variable. Use the OS native format."
16524 msgstr ""
16526 #: src/LyXRC.cpp:2672
16527 #, fuzzy
16528 msgid ""
16529 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16530 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16532 #: src/LyXRC.cpp:2676
16533 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16534 msgstr ""
16536 #: src/LyXRC.cpp:2680
16537 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16538 msgstr ""
16540 #: src/LyXRC.cpp:2684
16541 msgid "Scale the preview size to suit."
16542 msgstr ""
16544 #: src/LyXRC.cpp:2688
16545 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16546 msgstr ""
16548 #: src/LyXRC.cpp:2692
16549 #, fuzzy
16550 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16551 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16553 #: src/LyXRC.cpp:2696
16554 msgid ""
16555 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16556 "environment variable PRINTER."
16557 msgstr ""
16559 #: src/LyXRC.cpp:2700
16560 msgid "The option to print only even pages."
16561 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16563 #: src/LyXRC.cpp:2704
16564 msgid ""
16565 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16566 "the filename of the DVI file to be printed."
16567 msgstr ""
16569 #: src/LyXRC.cpp:2708
16570 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16571 msgstr ""
16573 #: src/LyXRC.cpp:2712
16574 #, fuzzy
16575 msgid "The option to print out in landscape."
16576 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16578 #: src/LyXRC.cpp:2716
16579 msgid "The option to print only odd pages."
16580 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16582 #: src/LyXRC.cpp:2720
16583 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16584 msgstr ""
16585 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16587 #: src/LyXRC.cpp:2724
16588 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16589 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16591 #: src/LyXRC.cpp:2728
16592 msgid "The option to specify paper type."
16593 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16595 #: src/LyXRC.cpp:2732
16596 #, fuzzy
16597 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16598 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16600 #: src/LyXRC.cpp:2736
16601 msgid ""
16602 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16603 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16604 "arguments."
16605 msgstr ""
16607 #: src/LyXRC.cpp:2740
16608 msgid ""
16609 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16610 "prepended along with the printer name after the spool command."
16611 msgstr ""
16613 #: src/LyXRC.cpp:2744
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16616 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16618 #: src/LyXRC.cpp:2748
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16621 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16623 #: src/LyXRC.cpp:2752
16624 msgid ""
16625 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16626 "command."
16627 msgstr ""
16629 #: src/LyXRC.cpp:2756
16630 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16631 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16633 #: src/LyXRC.cpp:2764
16634 msgid ""
16635 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16636 msgstr ""
16638 #: src/LyXRC.cpp:2768
16639 msgid ""
16640 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16641 "wrong, override the setting here."
16642 msgstr ""
16644 #: src/LyXRC.cpp:2774
16645 #, fuzzy
16646 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16647 msgstr ""
16648 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16649 "editării."
16651 #: src/LyXRC.cpp:2783
16652 msgid ""
16653 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16654 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16655 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16656 msgstr ""
16658 #: src/LyXRC.cpp:2787
16659 #, fuzzy
16660 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16661 msgstr ""
16662 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16664 #: src/LyXRC.cpp:2792
16665 #, no-c-format
16666 msgid ""
16667 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16668 "roughly the same size as on paper."
16669 msgstr ""
16671 #: src/LyXRC.cpp:2796
16672 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16673 msgstr ""
16675 #: src/LyXRC.cpp:2800
16676 msgid ""
16677 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16678 "\".out\". Only for advanced users."
16679 msgstr ""
16681 #: src/LyXRC.cpp:2807
16682 #, fuzzy
16683 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16684 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16686 #: src/LyXRC.cpp:2811
16687 msgid "What command runs the spellchecker?"
16688 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16690 #: src/LyXRC.cpp:2815
16691 msgid ""
16692 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16693 "when you quit LyX."
16694 msgstr ""
16696 #: src/LyXRC.cpp:2819
16697 msgid ""
16698 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16699 "value selects the directory LyX was started from."
16700 msgstr ""
16702 #: src/LyXRC.cpp:2829
16703 msgid ""
16704 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16705 "will look in its global and local ui/ directories."
16706 msgstr ""
16708 #: src/LyXRC.cpp:2842
16709 msgid ""
16710 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16711 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16712 "may not work with all dictionaries."
16713 msgstr ""
16715 #: src/LyXRC.cpp:2846
16716 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16717 msgstr ""
16719 #: src/LyXRC.cpp:2850
16720 msgid ""
16721 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16722 msgstr ""
16724 #: src/LyXRC.cpp:2857
16725 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16726 msgstr ""
16728 #: src/LyXVC.cpp:100
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Document not saved"
16731 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16733 #: src/LyXVC.cpp:101
16734 #, fuzzy
16735 msgid "You must save the document before it can be registered."
16736 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16738 #: src/LyXVC.cpp:133
16739 msgid "LyX VC: Initial description"
16740 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16742 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16743 msgid "(no initial description)"
16744 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16746 #: src/LyXVC.cpp:150
16747 msgid "LyX VC: Log Message"
16748 msgstr ""
16750 #: src/LyXVC.cpp:153
16751 msgid "(no log message)"
16752 msgstr "(nu există mesaje)"
16754 #: src/LyXVC.cpp:177
16755 #, c-format
16756 msgid ""
16757 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16758 "changes.\n"
16759 "\n"
16760 "Do you want to revert to the older version?"
16761 msgstr ""
16763 #: src/LyXVC.cpp:180
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Revert to stored version of document?"
16766 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16768 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16769 msgid "Senseless with this layout!"
16770 msgstr ""
16772 #: src/Paragraph.cpp:1645
16773 msgid "Alignment not permitted"
16774 msgstr ""
16776 #: src/Paragraph.cpp:1646
16777 msgid ""
16778 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16779 "Setting to default."
16780 msgstr ""
16782 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16783 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16784 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16785 #, fuzzy
16786 msgid "LyX Warning: "
16787 msgstr "Versiune...|V"
16789 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16790 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16791 #, fuzzy
16792 msgid "uncodable character"
16793 msgstr "caracter special"
16795 #: src/Paragraph.cpp:2489
16796 msgid "Memory problem"
16797 msgstr ""
16799 #: src/Paragraph.cpp:2489
16800 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16801 msgstr ""
16803 #: src/SpellBase.cpp:51
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Native OS API not yet supported."
16806 msgstr "Nu este încă suportat"
16808 #: src/Text.cpp:146
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Unknown Inset"
16811 msgstr "necunoscut"
16813 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Change tracking error"
16816 msgstr "Modifică limbajul"
16818 #: src/Text.cpp:220
16819 #, c-format
16820 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16821 msgstr ""
16823 #: src/Text.cpp:233
16824 #, c-format
16825 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16826 msgstr ""
16828 #: src/Text.cpp:240
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Unknown token"
16831 msgstr "necunoscut"
16833 #: src/Text.cpp:522
16834 msgid ""
16835 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16836 "Tutorial."
16837 msgstr ""
16838 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16840 #: src/Text.cpp:533
16841 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16842 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16844 #: src/Text.cpp:1344
16845 #, fuzzy
16846 msgid "[Change Tracking] "
16847 msgstr "Modifică limbajul"
16849 #: src/Text.cpp:1350
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Change: "
16852 msgstr "Pagini"
16854 #: src/Text.cpp:1354
16855 #, fuzzy
16856 msgid " at "
16857 msgstr " la "
16859 #: src/Text.cpp:1364
16860 #, fuzzy, c-format
16861 msgid "Font: %1$s"
16862 msgstr "Mărime font"
16864 #: src/Text.cpp:1369
16865 #, c-format
16866 msgid ", Depth: %1$d"
16867 msgstr ""
16869 #: src/Text.cpp:1375
16870 #, fuzzy
16871 msgid ", Spacing: "
16872 msgstr ", Spaţiere: "
16874 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16875 msgid "OneHalf"
16876 msgstr ""
16878 #: src/Text.cpp:1387
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Other ("
16881 msgstr "Altul ("
16883 #: src/Text.cpp:1396
16884 #, fuzzy
16885 msgid ", Inset: "
16886 msgstr "Inserează URL"
16888 #: src/Text.cpp:1397
16889 #, fuzzy
16890 msgid ", Paragraph: "
16891 msgstr "Paragraf"
16893 #: src/Text.cpp:1398
16894 #, fuzzy
16895 msgid ", Id: "
16896 msgstr "Index"
16898 #: src/Text.cpp:1399
16899 #, fuzzy
16900 msgid ", Position: "
16901 msgstr "Afirmaţie"
16903 #: src/Text.cpp:1405
16904 msgid ", Char: 0x"
16905 msgstr ""
16907 #: src/Text.cpp:1407
16908 msgid ", Boundary: "
16909 msgstr ""
16911 #: src/Text2.cpp:388
16912 #, fuzzy
16913 msgid "No font change defined."
16914 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16916 #: src/Text2.cpp:428
16917 msgid "Nothing to index!"
16918 msgstr "Nimic de indexat"
16920 #: src/Text2.cpp:430
16921 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16922 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16924 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Math editor mode"
16927 msgstr "MathLetters"
16929 #: src/Text3.cpp:186
16930 msgid "No valid math formula"
16931 msgstr ""
16933 #: src/Text3.cpp:812
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Unknown spacing argument: "
16936 msgstr "necunoscut"
16938 #: src/Text3.cpp:1054
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Layout "
16941 msgstr "Format|F"
16943 #: src/Text3.cpp:1055
16944 #, fuzzy
16945 msgid " not known"
16946 msgstr "necunoscut"
16948 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16949 #, fuzzy
16950 msgid "Character set"
16951 msgstr "Caracter"
16953 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16954 #, fuzzy
16955 msgid "Paragraph layout set"
16956 msgstr "Paragraf"
16958 #: src/TextClass.cpp:140
16959 #, fuzzy
16960 msgid "Plain Layout"
16961 msgstr "Paragraf"
16963 #: src/TextClass.cpp:618
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Missing File"
16966 msgstr "Parametrii listă"
16968 #: src/TextClass.cpp:619
16969 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16970 msgstr ""
16972 #: src/TextClass.cpp:622
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Corrupt File"
16975 msgstr "Titlu scurt"
16977 #: src/TextClass.cpp:623
16978 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16979 msgstr ""
16981 #: src/Thesaurus.cpp:60
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Thesaurus failure"
16984 msgstr "Dicţionar"
16986 #: src/Thesaurus.cpp:61
16987 #, c-format
16988 msgid ""
16989 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16990 "\n"
16991 "%1$s."
16992 msgstr ""
16994 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Revision control error."
16997 msgstr "Controlul versiunii|v"
16999 #: src/VCBackend.cpp:53
17000 #, c-format
17001 msgid ""
17002 "Some problem occured while running the command:\n"
17003 "'%1$s'."
17004 msgstr ""
17006 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Error: Could not generate logfile."
17009 msgstr "Listă de slide-uri"
17011 #: src/VCBackend.cpp:483
17012 msgid ""
17013 "Error when commiting to repository.\n"
17014 "You have to manually resolve the problem.\n"
17015 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17016 msgstr ""
17018 #: src/VCBackend.cpp:534
17019 #, c-format
17020 msgid ""
17021 "Error when updating from repository.\n"
17022 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17023 "'%1$s'.\n"
17024 "\n"
17025 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17026 msgstr ""
17028 #: src/VSpace.cpp:472
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Default skip"
17031 msgstr "Salt implicit:|#i"
17033 #: src/VSpace.cpp:475
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Small skip"
17036 msgstr "SmallSkip"
17038 #: src/VSpace.cpp:478
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Medium skip"
17041 msgstr "Mediu"
17043 #: src/VSpace.cpp:481
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Big skip"
17046 msgstr "BigSkip"
17048 #: src/VSpace.cpp:484
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Vertical fill"
17051 msgstr "&Vertical:"
17053 #: src/VSpace.cpp:491
17054 #, fuzzy
17055 msgid "protected"
17056 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17058 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17059 #, c-format
17060 msgid ""
17061 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17062 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17063 msgstr ""
17065 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Reload saved document?"
17068 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17070 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17071 #, fuzzy
17072 msgid "&Reload"
17073 msgstr "În&locuieşte"
17075 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17076 #, fuzzy
17077 msgid "&Keep Changes"
17078 msgstr "Combină celulele"
17080 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17081 #, c-format
17082 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17083 msgstr ""
17085 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17086 #, fuzzy
17087 msgid "File not readable!"
17088 msgstr "Listă de slide-uri"
17090 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17091 #, c-format
17092 msgid ""
17093 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17094 "\n"
17095 "Do you want to create a new document?"
17096 msgstr ""
17098 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Create new document?"
17101 msgstr "Salvare &documente"
17103 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17104 #, fuzzy
17105 msgid "&Create"
17106 msgstr "&Colaţionează"
17108 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17109 #, fuzzy, c-format
17110 msgid ""
17111 "The specified document template\n"
17112 "%1$s\n"
17113 "could not be read."
17114 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17116 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Could not read template"
17119 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17121 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17122 msgid "\\arabic{enumi}."
17123 msgstr "\\arabic{enumi}."
17125 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17126 msgid "\\roman{enumiii}."
17127 msgstr "\\roman{enumiii}."
17129 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17130 msgid "\\Alph{enumiv}."
17131 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17133 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Senseless!!! "
17136 msgstr "Fără sens: "
17138 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17139 msgid "Standard[[Bullets]]"
17140 msgstr ""
17142 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Maths"
17145 msgstr "Part"
17147 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Dings 1"
17150 msgstr "Ding 1|#D"
17152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Dings 2"
17155 msgstr "Ding 2|#i"
17157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Dings 3"
17160 msgstr "Ding 3|#n"
17162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Dings 4"
17165 msgstr "Ding 4|#g"
17167 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Directories"
17170 msgstr "Director:|#D"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17173 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17174 msgstr ""
17176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17177 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17178 msgstr ""
17180 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17181 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17182 msgstr ""
17184 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17185 msgid ""
17186 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17187 "1995-2008 LyX Team"
17188 msgstr ""
17190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17191 msgid ""
17192 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17193 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17194 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17195 "any later version."
17196 msgstr ""
17198 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17199 msgid ""
17200 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17201 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17202 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17203 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17204 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17205 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17206 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17207 msgstr ""
17209 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17210 #, fuzzy
17211 msgid "LyX Version "
17212 msgstr "Versiune...|V"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Library directory: "
17217 msgstr "&Utilizează director temporar"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17220 #, fuzzy
17221 msgid "User directory: "
17222 msgstr "&Utilizează director temporar"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17225 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17226 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17227 #, fuzzy, c-format
17228 msgid "LyX: %1$s"
17229 msgstr "Vizualizează DVI"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17232 #, fuzzy
17233 msgid "About %1"
17234 msgstr "Despre LyX"
17236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17238 msgid "Preferences"
17239 msgstr "Preferinţe"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Reconfigure"
17244 msgstr "Reconfigurează|R"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Quit %1"
17249 msgstr "Despre LyX"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Exiting."
17254 msgstr "Ieşire|I"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
17257 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17258 msgstr ""
17260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
17261 #, c-format
17262 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17263 msgstr ""
17265 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
17266 #, fuzzy
17267 msgid "The current document was closed."
17268 msgstr "Verteiler"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
17271 msgid ""
17272 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17273 "documents and exit.\n"
17274 "\n"
17275 "Exception: "
17276 msgstr ""
17278 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
17279 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
17280 msgid "Software exception Detected"
17281 msgstr ""
17283 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
17284 msgid ""
17285 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17286 "unsaved documents and exit."
17287 msgstr ""
17289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Could not find UI definition file"
17292 msgstr "Listă de slide-uri"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Bibliography Entry Settings"
17297 msgstr "Cheie bibliografică"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17300 #, fuzzy
17301 msgid "BibTeX Bibliography"
17302 msgstr "Bibliografie"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
17306 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17307 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
17308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
17309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
17310 msgid "Documents|#o#O"
17311 msgstr "Documente|#o#O"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17314 #, fuzzy
17315 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17316 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Select a BibTeX database to add"
17321 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17324 #, fuzzy
17325 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17326 msgstr "Stiluri BibTeX"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Select a BibTeX style"
17331 msgstr "Comută stilul TeX"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17334 #, fuzzy
17335 msgid "No frame"
17336 msgstr "Nume"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17339 msgid "Simple rectangular frame"
17340 msgstr ""
17342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17343 msgid "Oval frame, thin"
17344 msgstr ""
17346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17347 msgid "Oval frame, thick"
17348 msgstr ""
17350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17351 msgid "Drop shadow"
17352 msgstr ""
17354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Shaded background"
17357 msgstr "fundal notă"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17360 msgid "Double rectangular frame"
17361 msgstr ""
17363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17365 msgid "Height"
17366 msgstr "Î&nălţime"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Depth"
17372 msgstr "Adîncime"
17374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17375 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17376 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Total Height"
17379 msgstr "Copyright"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17383 msgid "Width"
17384 msgstr "Lăţime"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Box Settings"
17389 msgstr "Setări"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Branch Settings"
17394 msgstr "Cheie bibliografică"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17397 msgid "Activated"
17398 msgstr "Activat"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17401 msgid "Color"
17402 msgstr "Culoare"
17404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Yes"
17408 msgstr "L&inii"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17411 #, fuzzy
17412 msgid "No"
17413 msgstr "Notă"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Merge Changes"
17418 msgstr "Combină celulele"
17420 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17421 #, c-format
17422 msgid ""
17423 "Change by %1$s\n"
17424 "\n"
17425 msgstr ""
17427 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17428 #, c-format
17429 msgid "Change made at %1$s\n"
17430 msgstr ""
17432 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17435 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17436 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17437 #, fuzzy
17438 msgid "No change"
17439 msgstr "Modificare font|f"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Small Caps"
17444 msgstr "Smallest"
17446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17447 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17448 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17451 msgid "Reset"
17452 msgstr "Resetează"
17454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17455 msgid "Underbar"
17456 msgstr ""
17458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Noun"
17461 msgstr "Nimic"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17464 #, fuzzy
17465 msgid "No color"
17466 msgstr "Culoare font"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Black"
17471 msgstr "Bloc"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17474 #, fuzzy
17475 msgid "White"
17476 msgstr "Lăţime"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Red"
17481 msgstr "Re-face|R"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Green"
17486 msgstr "Greacă"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Blue"
17491 msgstr "Bască"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Cyan"
17496 msgstr "Renunţă"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Magenta"
17501 msgstr "Maghiar"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Yellow"
17506 msgstr "De desubt"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Text Style"
17511 msgstr "Documentul "
17513 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17514 msgid "Keys"
17515 msgstr "Chei"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17518 msgid "LinkBack PDF"
17519 msgstr ""
17521 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17522 msgid "PDF"
17523 msgstr "PDF"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17526 #, fuzzy
17527 msgid "pasted"
17528 msgstr "Lipeşte"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17531 #, c-format
17532 msgid "%1$s Files"
17533 msgstr ""
17535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17538 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
17541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
17542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
17543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
17544 msgid "Canceled."
17545 msgstr "Anulat."
17547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Overwrite external file?"
17550 msgstr "Vizualizează fişierul"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17553 #, c-format
17554 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17555 msgstr ""
17557 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Next command"
17560 msgstr "Comenzi utilizator"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17563 msgid "big[[delimiter size]]"
17564 msgstr ""
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17567 msgid "Big[[delimiter size]]"
17568 msgstr ""
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17571 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17572 msgstr ""
17574 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17575 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17576 msgstr ""
17578 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Math Delimiter"
17581 msgstr "Delimitator"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17585 #, fuzzy
17586 msgid "(None)"
17587 msgstr "Nimic"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Variable"
17592 msgstr "linie tabulară"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17595 msgid "Computer Modern Roman"
17596 msgstr ""
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17599 msgid "Latin Modern Roman"
17600 msgstr "Latin Modern Roman"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17603 msgid "AE (Almost European)"
17604 msgstr ""
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17607 msgid "Times Roman"
17608 msgstr "Times Roman"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17611 msgid "Palatino"
17612 msgstr "Palatino"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17615 msgid "Bitstream Charter"
17616 msgstr "Bitstream Charter"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17619 msgid "New Century Schoolbook"
17620 msgstr "New Century Schoolbook"
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17623 msgid "Bookman"
17624 msgstr "Bookman"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17627 msgid "Utopia"
17628 msgstr "Utopia"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17631 msgid "Bera Serif"
17632 msgstr "Bera Serif"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17635 msgid "Concrete Roman"
17636 msgstr "Concrete Roman"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17639 msgid "Zapf Chancery"
17640 msgstr "Zapf Chancery"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17643 msgid "Computer Modern Sans"
17644 msgstr "Computer Modern Sans"
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17647 msgid "Latin Modern Sans"
17648 msgstr "Latin Modern Sans"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17651 msgid "Helvetica"
17652 msgstr "Helvetica"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17655 msgid "Avant Garde"
17656 msgstr "Avant Garde"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17659 msgid "Bera Sans"
17660 msgstr "Bera Sans"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17663 msgid "CM Bright"
17664 msgstr "CM Bright"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17667 msgid "Computer Modern Typewriter"
17668 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17671 msgid "Latin Modern Typewriter"
17672 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17675 msgid "Courier"
17676 msgstr "Courier"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17679 msgid "Bera Mono"
17680 msgstr "Bera Mono"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17683 msgid "LuxiMono"
17684 msgstr "LuxiMono"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17687 msgid "CM Typewriter Light"
17688 msgstr "CM Typewriter Light"
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Page"
17693 msgstr "Pagini"
17695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Module not found!"
17698 msgstr "Reconfigurează|R"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Document Settings"
17703 msgstr "Document LyX...|X"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
17707 #, fuzzy
17708 msgid ""
17709 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17710 msgstr ""
17711 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17712 "parametri"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Length"
17717 msgstr "Stînga"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
17721 msgid " (not installed)"
17722 msgstr ""
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17725 msgid "10"
17726 msgstr "10"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17729 msgid "11"
17730 msgstr "11"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17733 msgid "12"
17734 msgstr "12"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17737 #, fuzzy
17738 msgid "empty"
17739 msgstr "Adîncime"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17742 #, fuzzy
17743 msgid "plain"
17744 msgstr "&Spaţiere"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17747 #, fuzzy
17748 msgid "headings"
17749 msgstr "Secţiune"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
17752 msgid "fancy"
17753 msgstr ""
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17756 msgid "B3"
17757 msgstr "B3"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
17760 msgid "B4"
17761 msgstr "B4"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Language Default (no inputenc)"
17766 msgstr "Limbaj implicit"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17769 msgid "``text''"
17770 msgstr "“text”"
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17773 msgid "''text''"
17774 msgstr "”text”"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17777 msgid ",,text``"
17778 msgstr "„text“"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17781 msgid ",,text''"
17782 msgstr "„text”"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17785 msgid "<<text>>"
17786 msgstr "«text»"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17789 msgid ">>text<<"
17790 msgstr "»text«"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17793 msgid "Numbered"
17794 msgstr "&Numerotat"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17797 msgid "Appears in TOC"
17798 msgstr "Apare in Cuprins"
17800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Author-year"
17803 msgstr "Author"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Numerical"
17808 msgstr "American"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17811 #, fuzzy, c-format
17812 msgid "Unavailable: %1$s"
17813 msgstr "Disponibil"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Document Class"
17818 msgstr "&Clasă document:"
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17821 msgid "Modules"
17822 msgstr "Module"
17824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Text Layout"
17827 msgstr "Format|F"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Page Margins"
17832 msgstr "Margini"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Numbering & TOC"
17837 msgstr "&Numerotare"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17840 #, fuzzy
17841 msgid "PDF Properties"
17842 msgstr "Proprietate"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Math Options"
17847 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Float Placement"
17852 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17855 msgid "Bullets"
17856 msgstr "Marcheri"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Branches"
17861 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17865 #, fuzzy
17866 msgid "LaTeX Preamble"
17867 msgstr "Preambul LaTeX"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Layouts|#o#O"
17872 msgstr "Format|F"
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17875 #, fuzzy
17876 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17877 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17881 msgid "Local layout file"
17882 msgstr ""
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17885 msgid ""
17886 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17887 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17888 "document may not work with this layout if you do not\n"
17889 "keep the layout file in the document directory."
17890 msgstr ""
17892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17893 #, fuzzy
17894 msgid "&Set Layout"
17895 msgstr "Format|F"
17897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Error"
17902 msgstr "Săgeată"
17904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Unable to read local layout file."
17907 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Select master document"
17912 msgstr "Salvare &documente"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17915 #, fuzzy
17916 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17917 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Unapplied changes"
17923 msgstr "Pachete"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17927 msgid ""
17928 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17929 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17930 msgstr ""
17932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17934 msgid "&Dismiss"
17935 msgstr ""
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Unable to set document class."
17941 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17944 #, c-format
17945 msgid "%1$s, %2$s"
17946 msgstr ""
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17949 #, c-format
17950 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17951 msgstr ""
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Module provided by document class."
17956 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17959 #, c-format
17960 msgid "Package(s) required: %1$s."
17961 msgstr ""
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17964 #, fuzzy
17965 msgid "or"
17966 msgstr "&Formular:"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17969 #, c-format
17970 msgid "Module required: %1$s."
17971 msgstr ""
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17974 #, c-format
17975 msgid "Modules excluded: %1$s."
17976 msgstr ""
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17979 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17980 msgstr ""
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17983 #, fuzzy
17984 msgid "[No options predefined]"
17985 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Can't set layout!"
17990 msgstr "Caracter"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17993 #, fuzzy, c-format
17994 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17995 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Not Found"
18000 msgstr "Notaţie"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18003 #, fuzzy
18004 msgid "TeX Code Settings"
18005 msgstr "Setări LaTeX"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Error List"
18010 msgstr "Listare program"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18013 #, c-format
18014 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18015 msgstr ""
18017 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Top left"
18020 msgstr "către fişier"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Bottom left"
18025 msgstr "Jos"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Baseline left"
18030 msgstr "Aliniază centrat|c"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Top center"
18035 msgstr "la imprimantă"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Bottom center"
18040 msgstr "Jos"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Baseline center"
18045 msgstr "Aliniază centrat|c"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Top right"
18050 msgstr "Copyright"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Bottom right"
18055 msgstr "Jos"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18058 #, fuzzy
18059 msgid "Baseline right"
18060 msgstr "Linie dreapta|d"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18063 msgid "External Material"
18064 msgstr "Material extern"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Scale%"
18069 msgstr "Smaller"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Select external file"
18074 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Float Settings"
18079 msgstr "opţiuni suplimentare"
18081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Graphics"
18084 msgstr "&Grafică"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Select graphics file"
18089 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18092 msgid "Clipart|#C#c"
18093 msgstr ""
18095 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Horizontal Space Settings"
18098 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18101 msgid ""
18102 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18103 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18104 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18105 msgstr ""
18107 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18108 msgid "Hyperlink"
18109 msgstr ""
18111 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Child Document"
18114 msgstr "Documente"
18116 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18117 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18118 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18119 #, fuzzy
18120 msgid ""
18121 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18122 msgstr ""
18123 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18124 "parametri"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Select document to include"
18129 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18132 #, fuzzy
18133 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18134 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18137 #, fuzzy
18138 msgid "unknown"
18139 msgstr "necunoscut"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18142 #, fuzzy
18143 msgid "shortcut"
18144 msgstr "&Accelerator:"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18147 #, fuzzy
18148 msgid "shortcuts"
18149 msgstr "&Accelerator:"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18152 msgid "lyxrc"
18153 msgstr "lyxrc"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18156 #, fuzzy
18157 msgid "package"
18158 msgstr "Spaţiu"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18161 #, fuzzy
18162 msgid "textclass"
18163 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18165 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18166 #, fuzzy
18167 msgid "menu"
18168 msgstr "minute"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18171 #, fuzzy
18172 msgid "icon"
18173 msgstr "pe"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18176 #, fuzzy
18177 msgid "buffer"
18178 msgstr "albastru"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
18181 msgid "Shift-"
18182 msgstr ""
18184 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Control-"
18187 msgstr "Înregistrare"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Option-"
18192 msgstr "Opţiuni"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Command-"
18197 msgstr "&Comandă:"
18199 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Label"
18202 msgstr "&Etichetă"
18204 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18205 #, fuzzy
18206 msgid "No language"
18207 msgstr "limbaj"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Program Listing Settings"
18212 msgstr "Setări imprimantă"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18215 #, fuzzy
18216 msgid "No dialect"
18217 msgstr "implicit"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18220 #, fuzzy
18221 msgid "LaTeX Log"
18222 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Literate Programming Build Log"
18227 msgstr "Controlul versiunii|v"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18230 #, fuzzy
18231 msgid "lyx2lyx Error Log"
18232 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Version Control Log"
18237 msgstr "Controlul versiunii|v"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18240 #, fuzzy
18241 msgid "No LaTeX log file found."
18242 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18245 #, fuzzy
18246 msgid "No literate programming build log file found."
18247 msgstr "Controlul versiunii|v"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18250 #, fuzzy
18251 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18252 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18255 #, fuzzy
18256 msgid "No version control log file found."
18257 msgstr "Controlul versiunii|v"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Math Matrix"
18262 msgstr "Matrice"
18264 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Nomenclature"
18267 msgstr "Conjectură"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Note Settings"
18272 msgstr "opţiuni suplimentare"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Paragraph Settings"
18277 msgstr "Cheie bibliografică"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18280 msgid ""
18281 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18282 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18283 "\n"
18284 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18285 "the items is used."
18286 msgstr ""
18288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18289 #, fuzzy
18290 msgid "System files|#S#s"
18291 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18294 #, fuzzy
18295 msgid "User files|#U#u"
18296 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18299 msgid "Look & Feel"
18300 msgstr ""
18302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Language Settings"
18305 msgstr "Setări imprimantă"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Output"
18310 msgstr "Ieşire"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18313 #, fuzzy
18314 msgid "File Handling"
18315 msgstr "Modificare font|f"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Date format"
18320 msgstr "&Formatul datei:"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Keyboard/Mouse"
18325 msgstr "Tastatură"
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Input Completion"
18330 msgstr "Caption"
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Screen fonts"
18335 msgstr "Fonturi ecran"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18338 msgid "Colors"
18339 msgstr "Culori"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Paths"
18344 msgstr "Part"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Select directory for example files"
18349 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Select a document templates directory"
18354 msgstr "&Utilizează director temporar"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Select a temporary directory"
18359 msgstr "&Utilizează director temporar"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Select a backups directory"
18364 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Select a document directory"
18369 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18372 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18373 msgstr ""
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18377 msgid "Spellchecker"
18378 msgstr "Verificator ortografic"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18381 msgid "ispell"
18382 msgstr "ispell"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18385 msgid "aspell"
18386 msgstr "aspell"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18389 msgid "hspell"
18390 msgstr "hspell"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18393 msgid "pspell (library)"
18394 msgstr ""
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18397 msgid "aspell (library)"
18398 msgstr ""
18400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Converters"
18403 msgstr "&Convertoare"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18406 #, fuzzy
18407 msgid "File formats"
18408 msgstr "Formate de &fişier"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Format in use"
18413 msgstr "&Format:"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18416 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18417 msgstr ""
18419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18420 msgid "LyX needs to be restarted!"
18421 msgstr ""
18423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18424 msgid ""
18425 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18426 "restart."
18427 msgstr ""
18429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Printer"
18432 msgstr "Imprimantă"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18435 #, fuzzy
18436 msgid "User interface"
18437 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Control"
18442 msgstr "Înregistrare"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Shortcuts"
18447 msgstr "&Accelerator:"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Function"
18452 msgstr "&Funcţii"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Shortcut"
18457 msgstr "&Accelerator:"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18460 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18461 msgstr ""
18463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Mathematical Symbols"
18466 msgstr "Mathematica"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Document and Window"
18471 msgstr "Document nesalvat"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18474 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18475 msgstr ""
18477 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18478 #, fuzzy
18479 msgid "System and Miscellaneous"
18480 msgstr "Diverse AMS"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18483 #, fuzzy
18484 msgid "Res&tore"
18485 msgstr "&Reface"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18490 msgid "Failed to create shortcut"
18491 msgstr ""
18493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18494 #, fuzzy
18495 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18496 msgstr "necunoscut"
18498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18499 msgid "Invalid or empty key sequence"
18500 msgstr ""
18502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18503 #, c-format
18504 msgid ""
18505 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18506 "%2$s"
18507 msgstr ""
18509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18510 #, c-format
18511 msgid ""
18512 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18513 "%2$s\n"
18514 "You need to remove that binding before creating a new one."
18515 msgstr ""
18517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18520 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Identity"
18525 msgstr "&Indentare"
18527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Choose bind file"
18530 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18533 #, fuzzy
18534 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18535 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Choose UI file"
18540 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18543 #, fuzzy
18544 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18545 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Choose keyboard map"
18550 msgstr "Cuvînt cheie"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18553 #, fuzzy
18554 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18555 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Choose personal dictionary"
18560 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18563 msgid "*.pws"
18564 msgstr "*.pws"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18567 #, fuzzy
18568 msgid "*.ispell"
18569 msgstr "ispell"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Print Document"
18574 msgstr "Documente"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Print to file"
18579 msgstr "Verteiler"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18582 msgid "PostScript files (*.ps)"
18583 msgstr ""
18585 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Cross-reference"
18588 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18591 #, fuzzy
18592 msgid "&Go Back"
18593 msgstr "&Global"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18596 msgid "Jump back"
18597 msgstr ""
18599 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Jump to label"
18602 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Find and Replace"
18607 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Send Document to Command"
18612 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Show File"
18617 msgstr "TitluScurt"
18619 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Error -> Cannot load file!"
18622 msgstr "Înlocuieşte"
18624 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Spellchecker error"
18627 msgstr "Verificator ortografic"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18630 #, fuzzy
18631 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18632 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18635 msgid ""
18636 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18637 "Maybe it has been killed."
18638 msgstr ""
18640 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18641 #, fuzzy
18642 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18643 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18646 #, fuzzy
18647 msgid "The spellchecker has failed"
18648 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18651 #, fuzzy, c-format
18652 msgid "%1$d words checked."
18653 msgstr "Formatez documentul..."
18655 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18656 #, fuzzy
18657 msgid "One word checked."
18658 msgstr "Inserez documentul "
18660 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Spelling check completed"
18663 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Basic Latin"
18668 msgstr "Stiluri BibTeX"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Latin-1 Supplement"
18673 msgstr "Suplimentar"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18676 msgid "Latin Extended-A"
18677 msgstr ""
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18680 msgid "Latin Extended-B"
18681 msgstr ""
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18684 #, fuzzy
18685 msgid "IPA Extensions"
18686 msgstr "E&xtensie:"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18689 msgid "Spacing Modifier Letters"
18690 msgstr ""
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18693 msgid "Combining Diacritical Marks"
18694 msgstr ""
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18697 msgid "Cyrillic"
18698 msgstr ""
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Arabic"
18703 msgstr "Arabic (Arabi)"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18706 msgid "Devanagari"
18707 msgstr ""
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Bengali"
18712 msgstr "Început"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18715 msgid "Gurmukhi"
18716 msgstr ""
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Gujarati"
18721 msgstr "SubVariaţie"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18724 msgid "Oriya"
18725 msgstr ""
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Tamil"
18730 msgstr "Mail"
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18733 msgid "Telugu"
18734 msgstr ""
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Kannada"
18739 msgstr "Canadian"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18742 msgid "Malayalam"
18743 msgstr ""
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Lao"
18748 msgstr "Format|F"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Tibetan"
18753 msgstr "Tailandez"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Georgian"
18758 msgstr "German"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18761 msgid "Hangul Jamo"
18762 msgstr ""
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Phonetic Extensions"
18767 msgstr "E&xtensie:"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18770 msgid "Latin Extended Additional"
18771 msgstr ""
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18774 msgid "Greek Extended"
18775 msgstr ""
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18778 #, fuzzy
18779 msgid "General Punctuation"
18780 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Superscripts and Subscripts"
18785 msgstr "Exponent|E"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18788 msgid "Currency Symbols"
18789 msgstr ""
18791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18792 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18793 msgstr ""
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18796 msgid "Letterlike Symbols"
18797 msgstr ""
18799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Number Forms"
18802 msgstr "Numărul de linii"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Mathematical Operators"
18807 msgstr "Mathematica"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Miscellaneous Technical"
18812 msgstr "Diverse"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Control Pictures"
18817 msgstr "Conjectură"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18820 msgid "Optical Character Recognition"
18821 msgstr ""
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18824 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18825 msgstr ""
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Box Drawing"
18830 msgstr "Setări"
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Block Elements"
18835 msgstr "Acknowledgments"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Geometric Shapes"
18840 msgstr "Format italic text"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Miscellaneous Symbols"
18845 msgstr "Diverse"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Dingbats"
18850 msgstr "Ding 1|#D"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18853 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18854 msgstr ""
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18857 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18858 msgstr ""
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18861 msgid "Hiragana"
18862 msgstr ""
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Katakana"
18867 msgstr "Catalan"
18869 # format
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Bopomofo"
18873 msgstr "&Josul rîndului"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18876 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18877 msgstr ""
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18880 msgid "Kanbun"
18881 msgstr ""
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18884 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18885 msgstr ""
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18888 msgid "CJK Compatibility"
18889 msgstr ""
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18892 msgid "CJK Unified Ideographs"
18893 msgstr ""
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18896 msgid "Hangul Syllables"
18897 msgstr ""
18899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18900 msgid "High Surrogates"
18901 msgstr ""
18903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18904 msgid "Private Use High Surrogates"
18905 msgstr ""
18907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18908 msgid "Low Surrogates"
18909 msgstr ""
18911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18912 msgid "Private Use Area"
18913 msgstr ""
18915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18916 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18917 msgstr ""
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18920 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18921 msgstr ""
18923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18924 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18925 msgstr ""
18927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18928 msgid "Combining Half Marks"
18929 msgstr ""
18931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18932 msgid "CJK Compatibility Forms"
18933 msgstr ""
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18936 msgid "Small Form Variants"
18937 msgstr ""
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18940 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18941 msgstr ""
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18944 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18945 msgstr ""
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Specials"
18950 msgstr "EmailSpecial"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18953 msgid "Linear B Syllabary"
18954 msgstr ""
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18957 msgid "Linear B Ideograms"
18958 msgstr ""
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Aegean Numbers"
18963 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18966 msgid "Ancient Greek Numbers"
18967 msgstr ""
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Old Italic"
18972 msgstr "Italian"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Gothic"
18977 msgstr "Scoţian"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18980 msgid "Ugaritic"
18981 msgstr ""
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18984 msgid "Old Persian"
18985 msgstr ""
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Deseret"
18990 msgstr "Resetează"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Shavian"
18995 msgstr "Lituanian"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18998 msgid "Osmanya"
18999 msgstr ""
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Cypriot Syllabary"
19004 msgstr "Corolar"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19007 msgid "Kharoshthi"
19008 msgstr ""
19010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19011 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19012 msgstr ""
19014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19015 msgid "Musical Symbols"
19016 msgstr ""
19018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19019 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19020 msgstr ""
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19023 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19024 msgstr ""
19026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19027 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19028 msgstr ""
19030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19031 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19032 msgstr ""
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19035 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19036 msgstr ""
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Tags"
19041 msgstr "Pagini"
19043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19044 msgid "Variation Selectors Supplement"
19045 msgstr ""
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19048 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19049 msgstr ""
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19052 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19053 msgstr ""
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Character: "
19058 msgstr "Caracter"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19061 msgid "Code Point: "
19062 msgstr ""
19064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Symbols"
19067 msgstr "Simbol:"
19069 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19070 msgid "Table Settings"
19071 msgstr "Setări tabel"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19074 msgid "Insert Table"
19075 msgstr "Inserează tabel"
19077 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19078 #, fuzzy
19079 msgid "TeX Information"
19080 msgstr "Informaţii TeX|X"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Outline"
19085 msgstr "Exterior ("
19087 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19088 #, c-format
19089 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19090 msgstr ""
19092 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19093 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19094 msgstr ""
19096 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
19097 #, fuzzy
19098 msgid " (unknown)"
19099 msgstr "necunoscut"
19101 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19102 #, fuzzy
19103 msgid "auto"
19104 msgstr "Dată"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
19107 #, fuzzy
19108 msgid "off"
19109 msgstr "Offsets"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
19112 #, c-format
19113 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19114 msgstr ""
19116 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Vertical Space Settings"
19119 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19122 #, fuzzy
19123 msgid "version "
19124 msgstr "Versiune"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19127 #, fuzzy
19128 msgid "unknown version"
19129 msgstr "necunoscut"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19132 msgid "Small-sized icons"
19133 msgstr ""
19135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19136 msgid "Normal-sized icons"
19137 msgstr ""
19139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19140 msgid "Big-sized icons"
19141 msgstr ""
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
19144 #, fuzzy, c-format
19145 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19146 msgstr "Caracteristici tabular"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Select template file"
19151 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Templates|#T#t"
19156 msgstr "Modele"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
19160 #, fuzzy
19161 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19162 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Document not loaded."
19167 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Select document to open"
19172 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
19175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
19176 msgid "Examples|#E#e"
19177 msgstr "Exemple|#E#e"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19180 #, fuzzy
19181 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19182 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19185 #, fuzzy
19186 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19187 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
19190 #, fuzzy
19191 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19192 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19195 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19196 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19197 #, fuzzy
19198 msgid "Invalid filename"
19199 msgstr "Fişiere instalate"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
19202 #, c-format
19203 msgid ""
19204 "The directory in the given path\n"
19205 "%1$s\n"
19206 "does not exists."
19207 msgstr ""
19209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
19210 #, fuzzy, c-format
19211 msgid "Opening document %1$s..."
19212 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
19215 #, fuzzy, c-format
19216 msgid "Document %1$s opened."
19217 msgstr "Documente"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Version control detected."
19222 msgstr "Controlul versiunii|v"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
19225 #, fuzzy, c-format
19226 msgid "Could not open document %1$s"
19227 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Couldn't import file"
19232 msgstr "Înlocuieşte"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19235 #, fuzzy, c-format
19236 msgid "No information for importing the format %1$s."
19237 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
19240 #, fuzzy, c-format
19241 msgid "Select %1$s file to import"
19242 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
19245 #, c-format
19246 msgid ""
19247 "The document %1$s already exists.\n"
19248 "\n"
19249 "Do you want to overwrite that document?"
19250 msgstr ""
19252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Overwrite document?"
19255 msgstr "Salvare &documente"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
19258 #, fuzzy, c-format
19259 msgid "Importing %1$s..."
19260 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19263 msgid "imported."
19264 msgstr ""
19266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
19267 #, fuzzy
19268 msgid "file not imported!"
19269 msgstr "Reconfigurează|R"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19272 msgid "Select LyX document to insert"
19273 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Select file to insert"
19278 msgstr "Selectează document fiu"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Choose a filename to save document as"
19283 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19286 #, fuzzy
19287 msgid "&Rename"
19288 msgstr "&Elimină"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
19291 #, fuzzy, c-format
19292 msgid ""
19293 "The document %1$s could not be saved.\n"
19294 "\n"
19295 "Do you want to rename the document and try again?"
19296 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19299 msgid "Rename and save?"
19300 msgstr ""
19302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
19303 #, fuzzy
19304 msgid "&Retry"
19305 msgstr "&Reface"
19307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
19308 #, c-format
19309 msgid ""
19310 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19311 "\n"
19312 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19313 msgstr ""
19315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
19316 msgid "&Discard"
19317 msgstr ""
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Saving all documents..."
19322 msgstr "Formatez documentul..."
19324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
19325 #, fuzzy
19326 msgid "All documents saved."
19327 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
19330 #, c-format
19331 msgid "%1$s unknown command!"
19332 msgstr ""
19334 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19335 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19336 #, fuzzy
19337 msgid "LaTeX Source"
19338 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19341 msgid "DocBook Source"
19342 msgstr ""
19344 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Literate Source"
19347 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19350 #, fuzzy
19351 msgid " (version control)"
19352 msgstr "Controlul versiunii|v"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19355 #, fuzzy
19356 msgid " (changed)"
19357 msgstr "Modificare font|f"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19360 msgid " (read only)"
19361 msgstr ""
19363 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Close File"
19366 msgstr "Închide"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Hide tab"
19371 msgstr "implicit"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Close tab"
19376 msgstr "Închide"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Wrap Float Settings"
19381 msgstr "opţiuni suplimentare"
19383 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19384 msgid "Click to detach"
19385 msgstr ""
19387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19388 msgid "No Group"
19389 msgstr ""
19391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19392 #, fuzzy
19393 msgid "No Documents Open!"
19394 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19397 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19400 #, fuzzy
19401 msgid "No Document Open!"
19402 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19405 #, fuzzy
19406 msgid "No custom insets defined!"
19407 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Master Document"
19412 msgstr "Salvare &documente"
19414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19415 msgid "Open Navigator..."
19416 msgstr ""
19418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Other Lists"
19421 msgstr "Alte setări de font"
19423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19424 msgid "No Table of contents"
19425 msgstr "Nu există cuprins"
19427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Other Toolbars"
19430 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19433 #, fuzzy
19434 msgid "No Branch in Document!"
19435 msgstr "Documente"
19437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19438 #, fuzzy
19439 msgid "No Citation in Scope!"
19440 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19442 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19443 #, fuzzy
19444 msgid "No action defined!"
19445 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19447 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19448 #, fuzzy
19449 msgid "space"
19450 msgstr "În&locuieşte"
19452 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19453 msgid ""
19454 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19455 "characters:\n"
19456 msgstr ""
19458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Could not update TeX information"
19461 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19464 #, fuzzy, c-format
19465 msgid "The script `%s' failed."
19466 msgstr "Dicţionar"
19468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19469 #, fuzzy
19470 msgid "All Files "
19471 msgstr "Închide"
19473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Table of Contents"
19476 msgstr "Cuprins|C"
19478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Child Documents"
19481 msgstr "Documente"
19483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19484 #, fuzzy
19485 msgid "List of Graphics"
19486 msgstr "Listă de tabele"
19488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19489 #, fuzzy
19490 msgid "List of Equations"
19491 msgstr "Listă de figuri"
19493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19494 #, fuzzy
19495 msgid "List of Footnotes"
19496 msgstr "Listă de figuri"
19498 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19499 #, fuzzy
19500 msgid "List of Listings"
19501 msgstr "Listă de figuri"
19503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19504 #, fuzzy
19505 msgid "List of Indexes"
19506 msgstr "Listă de tabele"
19508 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19509 #, fuzzy
19510 msgid "List of Marginal notes"
19511 msgstr "Listă de tabele"
19513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19514 #, fuzzy
19515 msgid "List of Notes"
19516 msgstr "Listă de tabele"
19518 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19519 #, fuzzy
19520 msgid "List of Citations"
19521 msgstr "Listă de figuri"
19523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Labels and References"
19526 msgstr "Toate referinţele necitate"
19528 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19529 #, fuzzy
19530 msgid "List of Branches"
19531 msgstr "Listă de tabele"
19533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19534 #, fuzzy
19535 msgid "List of Changes"
19536 msgstr "Listă de tabele"
19538 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19539 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19540 msgid ""
19541 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19542 "file through LaTeX: "
19543 msgstr ""
19545 #: src/insets/Inset.cpp:333
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Opened inset"
19548 msgstr "Deschidere"
19550 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19551 msgid "Keys must be unique!"
19552 msgstr ""
19554 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19555 #, c-format
19556 msgid ""
19557 "The key %1$s already exists,\n"
19558 "it will be changed to %2$s."
19559 msgstr ""
19561 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19562 #, c-format
19563 msgid ""
19564 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19565 "If you proceed, all of them will be opened."
19566 msgstr ""
19568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Open Databases?"
19571 msgstr "&Baze de date"
19573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19574 msgid "&Proceed"
19575 msgstr ""
19577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19578 #, fuzzy
19579 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19580 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Databases:"
19585 msgstr "&Baze de date"
19587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Style File:"
19590 msgstr "Închide"
19592 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Lists:"
19595 msgstr "Listă"
19597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19598 msgid "included in TOC"
19599 msgstr ""
19601 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Export Warning!"
19604 msgstr "Atenţie!"
19606 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19607 msgid ""
19608 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19609 "BibTeX will be unable to find them."
19610 msgstr ""
19612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19613 msgid ""
19614 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19615 "BibTeX will be unable to find it."
19616 msgstr ""
19618 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19619 #, fuzzy
19620 msgid "simple frame"
19621 msgstr "cadru \"inset\""
19623 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19624 #, fuzzy
19625 msgid "frameless"
19626 msgstr "Parametrii"
19628 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19629 msgid "simple frame, page breaks"
19630 msgstr ""
19632 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19633 msgid "oval, thin"
19634 msgstr ""
19636 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19637 msgid "oval, thick"
19638 msgstr ""
19640 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19641 msgid "drop shadow"
19642 msgstr ""
19644 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19645 #, fuzzy
19646 msgid "shaded background"
19647 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19649 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19650 #, fuzzy
19651 msgid "double frame"
19652 msgstr "dublu"
19654 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Opened Box Inset"
19657 msgstr "Deschidere"
19659 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19660 #, fuzzy, c-format
19661 msgid "%1$s (%2$s)"
19662 msgstr "%1$s şi %2$s"
19664 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19665 #, fuzzy, c-format
19666 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19667 msgstr "%1$s şi %2$s"
19669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Opened Branch Inset"
19672 msgstr "CenteredCaption"
19674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Branch: "
19677 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19679 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Undef: "
19682 msgstr "MyRef"
19684 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19685 #, fuzzy
19686 msgid "branch"
19687 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19689 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Opened Caption Inset"
19692 msgstr "CenteredCaption"
19694 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19695 #, c-format
19696 msgid "Sub-%1$s"
19697 msgstr ""
19699 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19700 #, fuzzy
19701 msgid "not cited"
19702 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19704 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19705 #, fuzzy
19706 msgid "LaTeX Command: "
19707 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19710 #, fuzzy
19711 msgid "InsetCommand Error: "
19712 msgstr "Comenda de indexare"
19714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19715 #, fuzzy
19716 msgid "Incompatible command name."
19717 msgstr "Comenda de indexare"
19719 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19720 #, fuzzy
19721 msgid "InsetCommandParams Error: "
19722 msgstr "Comenda de indexare"
19724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19725 #, fuzzy
19726 msgid "InsetCommandParams: "
19727 msgstr "Comenda de indexare"
19729 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Unknown parameter name: "
19732 msgstr "necunoscut"
19734 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
19735 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19736 msgstr ""
19738 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Opened ERT Inset"
19741 msgstr "Deschidere"
19743 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19744 #, fuzzy, c-format
19745 msgid "External template %1$s is not installed"
19746 msgstr "Aplicaţii externe"
19748 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Opened Flex Inset"
19751 msgstr "Deschidere"
19753 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
19754 #, fuzzy
19755 msgid "float: "
19756 msgstr "notă subsol"
19758 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Opened Float Inset"
19761 msgstr "Deschidere"
19763 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
19764 #, fuzzy
19765 msgid "float"
19766 msgstr "notă subsol"
19768 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
19769 #, fuzzy
19770 msgid "subfloat: "
19771 msgstr "notă subsol"
19773 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
19774 #, fuzzy
19775 msgid " (sideways)"
19776 msgstr "Roteşte lateral"
19778 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19779 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19780 msgstr ""
19782 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19783 #, fuzzy, c-format
19784 msgid "List of %1$s"
19785 msgstr "Listă de tabele"
19787 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Opened Footnote Inset"
19790 msgstr "Deschidere"
19792 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19793 #, fuzzy
19794 msgid "footnote"
19795 msgstr "Notă de subsol"
19797 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19798 #, fuzzy, c-format
19799 msgid ""
19800 "Could not copy the file\n"
19801 "%1$s\n"
19802 "into the temporary directory."
19803 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19805 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19806 #, c-format
19807 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19808 msgstr ""
19810 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19811 #, fuzzy, c-format
19812 msgid "Graphics file: %1$s"
19813 msgstr "Grafică"
19815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Verbatim Input"
19818 msgstr "Verbatim"
19820 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Verbatim Input*"
19823 msgstr "Verbatim"
19825 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19826 msgid "Recursive input"
19827 msgstr ""
19829 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19830 #, c-format
19831 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19832 msgstr ""
19834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19835 #, c-format
19836 msgid ""
19837 "Included file `%1$s'\n"
19838 "has textclass `%2$s'\n"
19839 "while parent file has textclass `%3$s'."
19840 msgstr ""
19842 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19843 msgid "Different textclasses"
19844 msgstr ""
19846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19847 #, c-format
19848 msgid ""
19849 "Included file `%1$s'\n"
19850 "uses module `%2$s'\n"
19851 "which is not used in parent file."
19852 msgstr ""
19854 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Module not found"
19857 msgstr "Reconfigurează|R"
19859 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Index sorting failed"
19862 msgstr "Conversie fişier"
19864 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19865 #, c-format
19866 msgid ""
19867 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19868 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19869 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19870 "explained in the User Guide."
19871 msgstr ""
19873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19874 #, fuzzy, c-format
19875 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
19876 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19878 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19879 #, fuzzy
19880 msgid "undefined"
19881 msgstr "underline"
19883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19884 #, fuzzy
19885 msgid "yes"
19886 msgstr "Stil"
19888 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
19889 #, fuzzy
19890 msgid "no"
19891 msgstr "Des-face"
19893 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Unknown buffer info"
19896 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19898 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19899 msgid "Label names must be unique!"
19900 msgstr ""
19902 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19903 #, c-format
19904 msgid ""
19905 "The label %1$s already exists,\n"
19906 "it will be changed to %2$s."
19907 msgstr ""
19909 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19910 msgid "DUPLICATE: "
19911 msgstr ""
19913 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Opened Listing Inset"
19916 msgstr "CenteredCaption"
19918 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19919 msgid "no more lstline delimiters available"
19920 msgstr ""
19922 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Running out of delimiters"
19925 msgstr "Inserează delimitatorii"
19927 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19928 msgid ""
19929 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19930 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19931 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19932 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19933 "must investigate!"
19934 msgstr ""
19936 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19939 msgstr "caracter special"
19941 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19942 #, c-format
19943 msgid ""
19944 "The following characters in one of the program listings are\n"
19945 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19946 "%1$s."
19947 msgstr ""
19949 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19950 msgid "A value is expected."
19951 msgstr ""
19953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19955 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19957 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19959 msgid "Unbalanced braces!"
19960 msgstr ""
19962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19963 msgid "Please specify true or false."
19964 msgstr ""
19966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19967 msgid "Only true or false is allowed."
19968 msgstr ""
19970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19971 msgid "Please specify an integer value."
19972 msgstr ""
19974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19975 msgid "An integer is expected."
19976 msgstr ""
19978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19979 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19980 msgstr ""
19982 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19983 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19984 msgstr ""
19986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19987 #, c-format
19988 msgid "Please specify one of %1$s."
19989 msgstr ""
19991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19992 #, c-format
19993 msgid "Try one of %1$s."
19994 msgstr ""
19996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19997 #, c-format
19998 msgid "I guess you mean %1$s."
19999 msgstr ""
20001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20002 #, c-format
20003 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20004 msgstr ""
20006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20007 #, c-format
20008 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20009 msgstr ""
20011 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20012 msgid ""
20013 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20014 msgstr ""
20016 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20017 msgid ""
20018 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20019 "trblTRBL"
20020 msgstr ""
20022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20023 msgid ""
20024 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20025 "right, bottom left and top left corner."
20026 msgstr ""
20028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20029 msgid "Enter something like \\color{white}"
20030 msgstr ""
20032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20033 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20034 msgstr ""
20036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20037 msgid "auto, last or a number"
20038 msgstr ""
20040 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20041 msgid ""
20042 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20043 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20044 "defining a listing inset)"
20045 msgstr ""
20047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20048 msgid ""
20049 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20050 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20051 "a listing inset)"
20052 msgstr ""
20054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20057 msgstr "necunoscut"
20059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20060 #, fuzzy, c-format
20061 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20062 msgstr "necunoscut"
20064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20065 #, fuzzy, c-format
20066 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20067 msgstr "necunoscut"
20069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20070 #, fuzzy, c-format
20071 msgid "Parameter %1$s: "
20072 msgstr " Macro: %s: "
20074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20075 #, fuzzy, c-format
20076 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20077 msgstr "necunoscut"
20079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20080 #, fuzzy, c-format
20081 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20082 msgstr " Macro: %s: "
20084 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20087 msgstr "Notă marginală|m"
20089 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20090 #, fuzzy
20091 msgid "New Page"
20092 msgstr "Ş&terge"
20094 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Clear Page"
20097 msgstr "Ş&terge"
20099 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Clear Double Page"
20102 msgstr "Ş&terge"
20104 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Nom: "
20107 msgstr "Notă"
20109 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20110 #, fuzzy
20111 msgid "Nomenclature Symbol: "
20112 msgstr "Conjectură"
20114 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Description: "
20117 msgstr "Descriere"
20119 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Sorting: "
20122 msgstr "Formatatare"
20124 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20125 msgid "Note[[InsetNote]]"
20126 msgstr ""
20128 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Greyed out"
20131 msgstr "Deschidere"
20133 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Opened Note Inset"
20136 msgstr "Deschidere"
20138 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20141 msgstr "CenteredCaption"
20143 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20144 msgid "BROKEN: "
20145 msgstr ""
20147 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Ref: "
20150 msgstr "MyRef"
20152 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Equation"
20155 msgstr "Citat"
20157 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20158 #, fuzzy
20159 msgid "EqRef: "
20160 msgstr "MyRef"
20162 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Page Number"
20165 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20167 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Page: "
20170 msgstr "Pagini"
20172 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Textual Page Number"
20175 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20177 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20178 #, fuzzy
20179 msgid "TextPage: "
20180 msgstr "Text după"
20182 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20183 msgid "Standard+Textual Page"
20184 msgstr ""
20186 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Ref+Text: "
20189 msgstr "Text"
20191 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20192 msgid "PrettyRef"
20193 msgstr ""
20195 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20196 #, fuzzy
20197 msgid "FormatRef: "
20198 msgstr "F&ormat:"
20200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Interword Space"
20203 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Protected Space"
20208 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Thin Space"
20213 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Quad Space"
20218 msgstr "Spaţiu"
20220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20221 #, fuzzy
20222 msgid "QQuad Space"
20223 msgstr "Spaţiu"
20225 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Enspace"
20228 msgstr "În&locuieşte"
20230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20231 msgid "Enskip"
20232 msgstr ""
20234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Negative Thin Space"
20237 msgstr "Mediu"
20239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Protected Horizontal Fill"
20242 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20247 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20252 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20257 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20262 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20267 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20272 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20275 #, fuzzy, c-format
20276 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20277 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20279 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20280 #, fuzzy, c-format
20281 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20282 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20284 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Unknown TOC type"
20287 msgstr "necunoscut"
20289 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Opened table"
20292 msgstr "Deschide un fişier"
20294 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20295 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20296 msgstr ""
20298 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Opened Text Inset"
20301 msgstr "Deschidere"
20303 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Vertical Space"
20306 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20308 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20309 #, fuzzy
20310 msgid "wrap: "
20311 msgstr "Scrap"
20313 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Opened Wrap Inset"
20316 msgstr "CenteredCaption"
20318 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
20319 #, fuzzy
20320 msgid "wrap"
20321 msgstr "Scrap"
20323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Not shown."
20326 msgstr "Notaţie"
20328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20329 msgid "Loading..."
20330 msgstr ""
20332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Converting to loadable format..."
20335 msgstr "Inserează un flotant"
20337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20338 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20339 msgstr ""
20341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Scaling etc..."
20344 msgstr "Place"
20346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Ready to display"
20349 msgstr "Afişare inset ERT"
20351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20352 #, fuzzy
20353 msgid "No file found!"
20354 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20356 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20357 msgid "Error converting to loadable format"
20358 msgstr ""
20360 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Error loading file into memory"
20363 msgstr "Listă de slide-uri"
20365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20366 msgid "Error generating the pixmap"
20367 msgstr ""
20369 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20370 #, fuzzy
20371 msgid "No image"
20372 msgstr "Modificare font|f"
20374 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Preview loading"
20377 msgstr "Previzualizează|#P"
20379 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Preview ready"
20382 msgstr "Previzualizează|#P"
20384 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Preview failed"
20387 msgstr "Interval de salvare automată:"
20389 #: src/lengthcommon.cpp:37
20390 msgid "sp"
20391 msgstr "sp"
20393 #: src/lengthcommon.cpp:37
20394 msgid "pt"
20395 msgstr "pt"
20397 #: src/lengthcommon.cpp:37
20398 msgid "bp"
20399 msgstr "bp"
20401 #: src/lengthcommon.cpp:37
20402 msgid "dd"
20403 msgstr "dd"
20405 #: src/lengthcommon.cpp:37
20406 msgid "mm"
20407 msgstr "mm"
20409 #: src/lengthcommon.cpp:37
20410 msgid "pc"
20411 msgstr "pc"
20413 #: src/lengthcommon.cpp:38
20414 msgid "cc[[unit of measure]]"
20415 msgstr ""
20417 #: src/lengthcommon.cpp:38
20418 msgid "cm"
20419 msgstr "cm"
20421 #: src/lengthcommon.cpp:38
20422 msgid "ex"
20423 msgstr "ex"
20425 #: src/lengthcommon.cpp:38
20426 msgid "em"
20427 msgstr "em"
20429 #: src/lengthcommon.cpp:39
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Text Width %"
20432 msgstr "Lăţime fixă"
20434 #: src/lengthcommon.cpp:39
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Column Width %"
20437 msgstr "Lăţime coloană"
20439 #: src/lengthcommon.cpp:39
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Page Width %"
20442 msgstr "Etichetează cu"
20444 #: src/lengthcommon.cpp:39
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Line Width %"
20447 msgstr "Etichetează cu"
20449 #: src/lengthcommon.cpp:40
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Text Height %"
20452 msgstr "Copyright"
20454 #: src/lengthcommon.cpp:40
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Page Height %"
20457 msgstr "Copyright"
20459 #: src/lyxfind.cpp:115
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Search error"
20462 msgstr "Caută"
20464 #: src/lyxfind.cpp:115
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Search string is empty"
20467 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20469 #: src/lyxfind.cpp:299
20470 #, fuzzy
20471 msgid "String has been replaced."
20472 msgstr "Înlocuieşte"
20474 #: src/lyxfind.cpp:302
20475 #, fuzzy
20476 msgid " strings have been replaced."
20477 msgstr "Înlocuieşte"
20479 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20480 #, fuzzy, c-format
20481 msgid " Macro: %1$s: "
20482 msgstr " Macro: %s: "
20484 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20485 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20486 #, c-format
20487 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20488 msgstr ""
20490 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20491 #, c-format
20492 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20493 msgstr ""
20495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Only one row"
20498 msgstr "Doar pe slideuri"
20500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Only one column"
20503 msgstr "Şterge coloana|o"
20505 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20506 #, fuzzy
20507 msgid "No hline to delete"
20508 msgstr "Nimic de indexat"
20510 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20511 #, fuzzy
20512 msgid "No vline to delete"
20513 msgstr "Nimic de indexat"
20515 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20516 #, fuzzy, c-format
20517 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20518 msgstr "Caracteristici tabular"
20520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20521 #, fuzzy
20522 msgid "No number"
20523 msgstr "msnumber"
20525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Number"
20528 msgstr "&Numerotare"
20530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20531 #, c-format
20532 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20533 msgstr ""
20535 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20536 #, c-format
20537 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20538 msgstr ""
20540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20541 #, c-format
20542 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20543 msgstr ""
20545 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20546 msgid "create new math text environment ($...$)"
20547 msgstr ""
20549 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20550 msgid "entered math text mode (textrm)"
20551 msgstr ""
20553 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20554 msgid "Standard[[mathref]]"
20555 msgstr ""
20557 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20558 #, fuzzy
20559 msgid "optional"
20560 msgstr "&Orizontal:"
20562 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20563 msgid "TeX"
20564 msgstr "TeX"
20566 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20567 #, fuzzy
20568 msgid "math macro"
20569 msgstr "fundal mod matematic"
20571 #: src/output.cpp:37
20572 #, fuzzy, c-format
20573 msgid ""
20574 "Could not open the specified document\n"
20575 "%1$s."
20576 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20578 #: src/output_plaintext.cpp:136
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Abstract: "
20581 msgstr "Abstract "
20583 #: src/output_plaintext.cpp:148
20584 #, fuzzy
20585 msgid "References: "
20586 msgstr "Referinţe"
20588 #: src/support/debug.cpp:38
20589 #, fuzzy
20590 msgid "No debugging message"
20591 msgstr "(nu există mesaje)"
20593 #: src/support/debug.cpp:39
20594 #, fuzzy
20595 msgid "General information"
20596 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20598 #: src/support/debug.cpp:40
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Program initialisation"
20601 msgstr "Listare program"
20603 #: src/support/debug.cpp:41
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Keyboard events handling"
20606 msgstr "Modificare font|f"
20608 #: src/support/debug.cpp:42
20609 #, fuzzy
20610 msgid "GUI handling"
20611 msgstr "Modificare font|f"
20613 #: src/support/debug.cpp:43
20614 msgid "Lyxlex grammar parser"
20615 msgstr ""
20617 #: src/support/debug.cpp:44
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Configuration files reading"
20620 msgstr "Listă de slide-uri"
20622 #: src/support/debug.cpp:45
20623 msgid "Custom keyboard definition"
20624 msgstr ""
20626 #: src/support/debug.cpp:46
20627 msgid "LaTeX generation/execution"
20628 msgstr ""
20630 #: src/support/debug.cpp:47
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Math editor"
20633 msgstr "MathLetters"
20635 #: src/support/debug.cpp:48
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Font handling"
20638 msgstr "Modificare font|f"
20640 #: src/support/debug.cpp:49
20641 msgid "Textclass files reading"
20642 msgstr ""
20644 #: src/support/debug.cpp:50
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Version control"
20647 msgstr "Controlul versiunii|v"
20649 #: src/support/debug.cpp:51
20650 #, fuzzy
20651 msgid "External control interface"
20652 msgstr "Material extern"
20654 #: src/support/debug.cpp:52
20655 msgid "Undo/Redo mechanism"
20656 msgstr ""
20658 #: src/support/debug.cpp:53
20659 #, fuzzy
20660 msgid "User commands"
20661 msgstr "Comenzi utilizator"
20663 #: src/support/debug.cpp:54
20664 msgid "The LyX Lexxer"
20665 msgstr ""
20667 #: src/support/debug.cpp:55
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Dependency information"
20670 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20672 #: src/support/debug.cpp:56
20673 #, fuzzy
20674 msgid "LyX Insets"
20675 msgstr "Inserare|I"
20677 #: src/support/debug.cpp:57
20678 msgid "Files used by LyX"
20679 msgstr ""
20681 #: src/support/debug.cpp:58
20682 msgid "Workarea events"
20683 msgstr ""
20685 #: src/support/debug.cpp:59
20686 msgid "Insettext/tabular messages"
20687 msgstr ""
20689 #: src/support/debug.cpp:60
20690 msgid "Graphics conversion and loading"
20691 msgstr ""
20693 #: src/support/debug.cpp:61
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Change tracking"
20696 msgstr "Modifică limbajul"
20698 #: src/support/debug.cpp:62
20699 #, fuzzy
20700 msgid "External template/inset messages"
20701 msgstr "Aplicaţii externe"
20703 #: src/support/debug.cpp:63
20704 msgid "RowPainter profiling"
20705 msgstr ""
20707 #: src/support/debug.cpp:64
20708 msgid "scrolling debugging"
20709 msgstr ""
20711 #: src/support/debug.cpp:65
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Math macros"
20714 msgstr "fundal mod matematic"
20716 #: src/support/debug.cpp:66
20717 msgid "RTL/Bidi"
20718 msgstr ""
20720 #: src/support/debug.cpp:67
20721 msgid "Locale/Internationalisation"
20722 msgstr ""
20724 #: src/support/debug.cpp:68
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20727 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20729 #: src/support/debug.cpp:69
20730 msgid "Developers' general debug messages"
20731 msgstr ""
20733 #: src/support/debug.cpp:70
20734 msgid "All debugging messages"
20735 msgstr ""
20737 #: src/support/debug.cpp:115
20738 #, c-format
20739 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20740 msgstr ""
20742 #: src/support/filetools.cpp:247
20743 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20744 msgstr "ro"
20746 #: src/support/os_win32.cpp:307
20747 #, fuzzy
20748 msgid "System file not found"
20749 msgstr "Reconfigurează|R"
20751 #: src/support/os_win32.cpp:308
20752 msgid ""
20753 "Unable to load shfolder.dll\n"
20754 "Please install."
20755 msgstr ""
20757 #: src/support/os_win32.cpp:313
20758 #, fuzzy
20759 msgid "System function not found"
20760 msgstr "Reconfigurează|R"
20762 #: src/support/os_win32.cpp:314
20763 msgid ""
20764 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20765 "Don't know how to proceed. Sorry."
20766 msgstr ""
20768 #: src/support/userinfo.cpp:45
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Unknown user"
20771 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20773 #, fuzzy
20774 #~ msgid "LyX binary not found"
20775 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "File not found"
20779 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "Directory not found"
20783 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "figure"
20787 #~ msgstr "Figură"
20789 #, fuzzy
20790 #~ msgid "table"
20791 #~ msgstr "Tabel"
20793 #, fuzzy
20794 #~ msgid "algorithm"
20795 #~ msgstr "Algoritm"
20797 #, fuzzy
20798 #~ msgid "tableau"
20799 #~ msgstr "Tabel"
20801 #, fuzzy
20802 #~ msgid "keywords"
20803 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
20805 #~ msgid "Table of Contents|a"
20806 #~ msgstr "Cuprins|C"
20808 #~ msgid "FAQ|F"
20809 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
20811 #~ msgid "Slidecontents"
20812 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid "Progress Contents"
20816 #~ msgstr "ProgressContents"
20818 #~ msgid "LinuxDoc"
20819 #~ msgstr "LinuxDoc"
20821 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20822 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20824 #~ msgid "&Options:"
20825 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20827 #, fuzzy
20828 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20829 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20831 #~ msgid "."
20832 #~ msgstr "."
20834 #~ msgid "American"
20835 #~ msgstr "American"
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20839 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20841 #~ msgid "Austrian"
20842 #~ msgstr "Austriac"
20844 #~ msgid "British"
20845 #~ msgstr "Britanic"
20847 #~ msgid "Canadian"
20848 #~ msgstr "Canadian"
20850 #, fuzzy
20851 #~ msgid "Gruß:"
20852 #~ msgstr "Gruss:"
20854 #, fuzzy
20855 #~ msgid "Reference\t"
20856 #~ msgstr "Referinţă"
20858 #, fuzzy
20859 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20860 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20862 #, fuzzy
20863 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20864 #~ msgstr "Adresă returnare"
20866 #, fuzzy
20867 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20868 #~ msgstr "RetourAdresse"
20870 #, fuzzy
20871 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20872 #~ msgstr "Postvermerk"
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20876 #~ msgstr "IhrZeichen"
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20880 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20884 #~ msgstr "MeinZeichen"
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20888 #~ msgstr "Unterschrift"
20890 #, fuzzy
20891 #~ msgid "Stadt:"
20892 #~ msgstr "Stadt:"
20894 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20895 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "LaTeX default"
20899 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20901 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20902 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20904 #, fuzzy
20905 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20906 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20908 #, fuzzy
20909 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20910 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20912 #, fuzzy
20913 #~ msgid "Class not found"
20914 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20916 #~ msgid ""
20917 #~ "Layout had to be changed from\n"
20918 #~ "%1$s to %2$s\n"
20919 #~ "because of class conversion from\n"
20920 #~ "%3$s to %4$s"
20921 #~ msgstr ""
20922 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20923 #~ "%1$s la %2$s\n"
20924 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20925 #~ "%3$s la %4$s"
20927 #, fuzzy
20928 #~ msgid "Changed Layout"
20929 #~ msgstr "?Layout modificat"
20931 #, fuzzy
20932 #~ msgid "Unknown layout"
20933 #~ msgstr "necunoscut"
20935 #, fuzzy
20936 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20937 #~ msgstr "CenteredCaption"
20939 #~ msgid "Display image in LyX"
20940 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20942 #~ msgid "Screen display"
20943 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20945 #~ msgid "Monochrome"
20946 #~ msgstr "Monocrom"
20948 #~ msgid "Grayscale"
20949 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20951 #~ msgid "Preview"
20952 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20954 #~ msgid "%"
20955 #~ msgstr "%"
20957 #~ msgid "&Display:"
20958 #~ msgstr "Afişare:"
20960 #~ msgid "Sca&le:"
20961 #~ msgstr "Scalare:"
20963 #, fuzzy
20964 #~ msgid "Scr&een Display:"
20965 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20967 #~ msgid "Do not display"
20968 #~ msgstr "Nu afişa"
20970 #, fuzzy
20971 #~ msgid "Unknown Info: "
20972 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20974 #, fuzzy
20975 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20976 #~ msgstr "necunoscut"
20978 #, fuzzy
20979 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20980 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20982 #, fuzzy
20983 #~ msgid "Clear group"
20984 #~ msgstr "Ş&terge"
20986 #, fuzzy
20987 #~ msgid " (auto)"
20988 #~ msgstr "Dată"
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "Plain Text"
20992 #~ msgstr "Place"
20994 #, fuzzy
20995 #~ msgid "Other floats: "
20996 #~ msgstr "Alte setări de font"
20998 #, fuzzy
20999 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21000 #~ msgstr "&Comută tot"
21002 #~ msgid "Edit the file externally"
21003 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
21005 #~ msgid "&Edit File..."
21006 #~ msgstr "&Editează fişierul"
21008 #~ msgid "LyX View"
21009 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
21011 #, fuzzy
21012 #~ msgid "Movie"
21013 #~ msgstr "Mai mult"
21015 #~ msgid "<- C&lear"
21016 #~ msgstr "<- Ş&terge"
21018 #~ msgid "A&pply"
21019 #~ msgstr "&Aplică"
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid "Clear"
21023 #~ msgstr "Ş&terge"
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "Add"
21027 #~ msgstr "&Adaugă"
21029 #, fuzzy
21030 #~ msgid "Remove"
21031 #~ msgstr "&Elimină"
21033 #, fuzzy
21034 #~ msgid "E&mbed"
21035 #~ msgstr "Înca&drat"
21037 #~ msgid "&Center"
21038 #~ msgstr "Centrat"
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21042 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21044 #, fuzzy
21045 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21046 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21048 #, fuzzy
21049 #~ msgid " writing embedded files."
21050 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21052 #, fuzzy
21053 #~ msgid " could not write embedded files!"
21054 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21056 #, fuzzy
21057 #~ msgid "Failed to extract file"
21058 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21060 #, fuzzy
21061 #~ msgid "Copy file failure"
21062 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid "Failed to embed file"
21066 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21068 #, fuzzy
21069 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21070 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21072 #, fuzzy
21073 #~ msgid "Failed to open file"
21074 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21076 #, fuzzy
21077 #~ msgid "Sync file failure"
21078 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21080 #, fuzzy
21081 #~ msgid "Packing all files"
21082 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21084 #, fuzzy
21085 #~ msgid "Failed to write file"
21086 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21088 #, fuzzy
21089 #~ msgid "Save failure"
21090 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21092 #, fuzzy
21093 #~ msgid "Extra embedded file"
21094 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21096 #, fuzzy
21097 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21098 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21100 #, fuzzy
21101 #~ msgid "Enspace|E"
21102 #~ msgstr "În&locuieşte"
21104 #, fuzzy
21105 #~ msgid "Document could not be read"
21106 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid "%1$s could not be read."
21110 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21114 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid "Properties...|P"
21118 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21120 #, fuzzy
21121 #~ msgid "New Line|e"
21122 #~ msgstr "Delimitator"
21124 #, fuzzy
21125 #~ msgid "Line Break|B"
21126 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21128 #, fuzzy
21129 #~ msgid "line break"
21130 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21132 #, fuzzy
21133 #~ msgid "Widgets"
21134 #~ msgstr "Lăţime"
21136 #, fuzzy
21137 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21138 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21140 #, fuzzy
21141 #~ msgid "Links"
21142 #~ msgstr "Listă"
21144 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21145 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21147 #, fuzzy
21148 #~ msgid "Swap Rows|S"
21149 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21151 #, fuzzy
21152 #~ msgid "Swap Columns|w"
21153 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21155 #, fuzzy
21156 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21157 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21159 #, fuzzy
21160 #~ msgid "true"
21161 #~ msgstr "Stradă"
21163 #, fuzzy
21164 #~ msgid "false"
21165 #~ msgstr "Caz"
21167 #, fuzzy
21168 #~ msgid "&float"
21169 #~ msgstr "notă subsol"
21171 #~ msgid "S&ubfigure"
21172 #~ msgstr "Subf&igură"
21174 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21175 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21177 #~ msgid "Ca&ption:"
21178 #~ msgstr "&Titlu:"
21180 #~ msgid "Show ERT inline"
21181 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21183 #~ msgid "&Inline"
21184 #~ msgstr "În-&linie"
21186 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21187 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21189 #~ msgid "Framed in box"
21190 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21192 #~ msgid "&Shaded"
21193 #~ msgstr "&Umbrit"
21195 #~ msgid "Paper Size"
21196 #~ msgstr "Mărime foaie"
21198 #~ msgid "&Colors"
21199 #~ msgstr "&Culori"
21201 #~ msgid "C&opiers"
21202 #~ msgstr "Copii"
21204 #~ msgid "&File formats"
21205 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21207 #~ msgid "F&ormat:"
21208 #~ msgstr "F&ormat:"
21210 #~ msgid "&GUI name:"
21211 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21213 #~ msgid "External Applications"
21214 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21216 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21217 #~ msgstr ""
21218 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21220 #~ msgid "Save/restore window position"
21221 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21223 #~ msgid " every"
21224 #~ msgstr "la fiecare"
21226 #~ msgid "Scrolling"
21227 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21229 #~ msgid "Pixmap Cache"
21230 #~ msgstr "Cache de imagini"
21232 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21233 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21235 #~ msgid "&URL:"
21236 #~ msgstr "&URL"
21238 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21239 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21241 #~ msgid "&Units:"
21242 #~ msgstr "&Unităţi:"
21244 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21245 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21247 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21248 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21250 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21251 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21253 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21254 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21256 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21257 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21259 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21260 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21262 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21263 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21265 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21266 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21268 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21269 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21271 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21272 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21274 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21275 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21277 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21278 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21280 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21281 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21283 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21284 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21286 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21287 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21289 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21290 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21292 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21293 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21295 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21296 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21298 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21299 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21301 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21302 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21304 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21305 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21307 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21308 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21310 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21311 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21313 #, fuzzy
21314 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21315 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21317 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21318 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21320 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21321 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21323 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21324 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21326 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21327 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21329 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21330 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21332 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21333 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21335 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21336 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21338 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21339 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21341 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21342 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21344 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21345 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21347 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21348 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21350 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21351 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21353 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21354 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21356 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21357 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21359 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21360 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21362 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21363 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21365 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21366 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21368 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21369 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21371 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21372 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21374 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21375 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21377 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21378 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21380 #~ msgid "Bahasa"
21381 #~ msgstr "Bahasa"
21383 #~ msgid "Magyar"
21384 #~ msgstr "Maghiar"
21386 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21387 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21389 #, fuzzy
21390 #~ msgid "Framed|F"
21391 #~ msgstr "Parametrii"
21393 #, fuzzy
21394 #~ msgid "Shaded|S"
21395 #~ msgstr "F&ormă:"
21397 #~ msgid "Insert URL"
21398 #~ msgstr "Inserează URL"
21400 #, fuzzy
21401 #~ msgid "Can't load document class"
21402 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21404 #, fuzzy
21405 #~ msgid "Undefined character style"
21406 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21408 #, fuzzy
21409 #~ msgid ""
21410 #~ "The document could not be converted\n"
21411 #~ "into the document class %1$s."
21412 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21414 #, fuzzy
21415 #~ msgid "&Switch to document"
21416 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21418 #, fuzzy
21419 #~ msgid ""
21420 #~ "Could not open the specified document\n"
21421 #~ "%1$s\n"
21422 #~ "due to the error: %2$s"
21423 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21425 #~ msgid "Formatting document..."
21426 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21428 #, fuzzy
21429 #~ msgid "Double box"
21430 #~ msgstr "Dublu"
21432 #, fuzzy
21433 #~ msgid "Index Entry"
21434 #~ msgstr "Înregistrare index"
21436 #, fuzzy
21437 #~ msgid "Previous command"
21438 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21440 #, fuzzy
21441 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21442 #~ msgstr "Delimitator"
21444 #, fuzzy
21445 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21446 #~ msgstr "Inserează apendix"
21448 #, fuzzy
21449 #~ msgid "Copiers"
21450 #~ msgstr "Copii"
21452 #, fuzzy
21453 #~ msgid "Boxed"
21454 #~ msgstr "&Contur:"
21456 #, fuzzy
21457 #~ msgid "ovalbox"
21458 #~ msgstr "Dublu"
21460 #, fuzzy
21461 #~ msgid "Ovalbox"
21462 #~ msgstr "Parbox"
21464 #, fuzzy
21465 #~ msgid "Doublebox"
21466 #~ msgstr "Dublu"
21468 #, fuzzy
21469 #~ msgid "Unknown inset name: "
21470 #~ msgstr "necunoscut"
21472 #, fuzzy
21473 #~ msgid "Program Listing "
21474 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21476 #, fuzzy
21477 #~ msgid "Framed"
21478 #~ msgstr "Parametrii"
21480 #, fuzzy
21481 #~ msgid "theorem"
21482 #~ msgstr "Teoremă"
21484 #, fuzzy
21485 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21486 #~ msgstr "Deschidere"
21488 #~ msgid "Default (outer)"
21489 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21491 #~ msgid "Outer"
21492 #~ msgstr "Exterior ("
21494 #, fuzzy
21495 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21496 #~ msgstr "Setări tabel"
21498 #, fuzzy
21499 #~ msgid "%1$d words in selection."
21500 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21502 #, fuzzy
21503 #~ msgid "%1$d words in document."
21504 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21506 #, fuzzy
21507 #~ msgid "One word in selection."
21508 #~ msgstr "Inserez documentul "
21510 #, fuzzy
21511 #~ msgid "One word in document."
21512 #~ msgstr "Inserez documentul "
21514 #, fuzzy
21515 #~ msgid "Count words"
21516 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21518 #, fuzzy
21519 #~ msgid "Encoding error"
21520 #~ msgstr "&Codificare:"
21522 #, fuzzy
21523 #~ msgid "Placeholders"
21524 #~ msgstr "PlaceTable"
21526 #, fuzzy
21527 #~ msgid "phantom"
21528 #~ msgstr "Esperanto"
21530 #~ msgid "&Right"
21531 #~ msgstr "Dreapta"
21533 #~ msgid "Case."
21534 #~ msgstr "Caz"
21536 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21537 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21539 #~ msgid "Algorithm #."
21540 #~ msgstr "Algoritm #."
21542 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21543 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21545 #~ msgid "&Load"
21546 #~ msgstr "În&carcă"
21548 #~ msgid "To &file:"
21549 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21551 #~ msgid "Co&pies:"
21552 #~ msgstr "C&opii:"
21554 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21555 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21557 #~ msgid "Printer &name:"
21558 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21560 #, fuzzy
21561 #~ msgid "Columns "
21562 #~ msgstr "Coloane"
21564 #, fuzzy
21565 #~ msgid "Overprint "
21566 #~ msgstr "Overprint"
21568 #~ msgid "Conjecture "
21569 #~ msgstr "Conjectură"
21571 #, fuzzy
21572 #~ msgid "Font st&yle:"
21573 #~ msgstr "Mărime font"
21575 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21576 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21578 #~ msgid "&Type:"
21579 #~ msgstr "&Tip:"
21581 #~ msgid "Part "
21582 #~ msgstr "Partea"
21584 #~ msgid "columns "
21585 #~ msgstr "Coloane"
21587 #~ msgid "overprint "
21588 #~ msgstr "overprint"
21590 #, fuzzy
21591 #~ msgid "overlayarea"
21592 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21594 #, fuzzy
21595 #~ msgid "Corollary_"
21596 #~ msgstr "Corolar"
21598 #, fuzzy
21599 #~ msgid "Definition. "
21600 #~ msgstr "Definiţie"
21602 #, fuzzy
21603 #~ msgid "Example. "
21604 #~ msgstr "Exemplu"
21606 #, fuzzy
21607 #~ msgid "Fact. "
21608 #~ msgstr "Fapt."
21610 #, fuzzy
21611 #~ msgid "Proof. "
21612 #~ msgstr "Demonstraţie"
21614 #, fuzzy
21615 #~ msgid "note: "
21616 #~ msgstr "notă:"
21618 #~ msgid "default"
21619 #~ msgstr "implicit"
21621 #, fuzzy
21622 #~ msgid "common"
21623 #~ msgstr "Comentariu"
21625 #, fuzzy
21626 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21627 #~ msgstr "Cuprins|C"
21629 #, fuzzy
21630 #~ msgid "Toc"
21631 #~ msgstr "Topică"
21633 #~ msgid "Table of Contents|T"
21634 #~ msgstr "Cuprins|C"
21636 #, fuzzy
21637 #~ msgid "OK"
21638 #~ msgstr "&OK"
21640 #, fuzzy
21641 #~ msgid "Chinese"
21642 #~ msgstr "Copii"
21644 #, fuzzy
21645 #~ msgid "Upper"
21646 #~ msgstr "Actualizează|A"
21648 #, fuzzy
21649 #~ msgid "Table of contents"
21650 #~ msgstr "Cuprins|C"
21652 #~ msgid "block "
21653 #~ msgstr "Bloc"
21655 #~ msgid "Corollary.  "
21656 #~ msgstr "Corolar"
21658 #~ msgid "block showing an example "
21659 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21661 #, fuzzy
21662 #~ msgid "&Caption"
21663 #~ msgstr "Caption"
21665 #, fuzzy
21666 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21667 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21669 #, fuzzy
21670 #~ msgid "&Label"
21671 #~ msgstr "&Etichetă"
21673 #, fuzzy
21674 #~ msgid "A Label for the caption"
21675 #~ msgstr "Table_Caption"
21677 #, fuzzy
21678 #~ msgid "<- P&romote"
21679 #~ msgstr "&Accelerator:"
21681 #, fuzzy
21682 #~ msgid "D&own"
21683 #~ msgstr "Mai jos"
21685 #, fuzzy
21686 #~ msgid "Upd&ate"
21687 #~ msgstr "&Actualizează"
21689 #, fuzzy
21690 #~ msgid "SubSection"
21691 #~ msgstr "Subsecţiune"
21693 #, fuzzy
21694 #~ msgid "Insert glossary entry"
21695 #~ msgstr "Inserează item de index"
21697 #, fuzzy
21698 #~ msgid "Glo"
21699 #~ msgstr "&Global"
21701 #, fuzzy
21702 #~ msgid "TeX Code:"
21703 #~ msgstr "TeX|T"
21705 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21706 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21708 #~ msgid "&Detach panel"
21709 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21711 #~ msgid "Insert spacing"
21712 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21714 #~ msgid "Set limits style"
21715 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21717 #~ msgid "Set math font"
21718 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21720 #~ msgid "Insert fraction"
21721 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21723 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21724 #~ msgstr ""
21725 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21727 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21728 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21730 #~ msgid "Math Panel|l"
21731 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21733 #, fuzzy
21734 #~ msgid "Math Panel|P"
21735 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21737 #, fuzzy
21738 #~ msgid "Show math panel"
21739 #~ msgstr "Afişează &calea"
21741 #, fuzzy
21742 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21743 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21745 #, fuzzy
21746 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21747 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21749 #, fuzzy
21750 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21751 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21753 #, fuzzy
21754 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21755 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21757 #, fuzzy
21758 #~ msgid "Insert math delimiters"
21759 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21761 #~ msgid "E&xtra options"
21762 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21764 #~ msgid "Alig&nment:"
21765 #~ msgstr "&Alinierea:"
21767 #~ msgid "&From:"
21768 #~ msgstr "&De la:"
21770 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21771 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21773 #~ msgid "&Converters"
21774 #~ msgstr "&Convertoare"
21776 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21777 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21779 #~ msgid ""
21780 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21781 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21782 #~ msgstr ""
21783 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21784 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21786 #~ msgid "\tEnd."
21787 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21789 #, fuzzy
21790 #~ msgid "Special Insets|S"
21791 #~ msgstr "Deschidere"