LyX 1.6.0 (at lest)
[lyx.git] / po / ar.po
blob979ca8d813a41167429fac1a414b9099991800e6
1 # Arabic translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>, 2008
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: LyX 1.6.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-07 18:33+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-29 03:28+0300\n"
12 "Last-Translator: Hatim Alahmadi <Dr.Hatim@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: LyX team <Dr.Hatim@hotmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
18 "X-Poedit-Country: SAUDI ARABIA\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "الاصدار"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "للاصدار اذهب هنا"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "شكر"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "حقوق النشر"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "اغلاق"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "ليك: ادخل النص"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "نموذج طباعة"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "موافق"
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "الغاء"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "مفتاح بابلوغرافيا"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr ""
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "الملصق:"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "مفتاح:"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "اسلوب الاستشهاد"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "استخدام اساليب jurabib للقانون والعلوم الانسانيه"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr ""
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "استخدام اساليب natbib للعلوم الطبيعيه والفنون"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr ""
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "استخدام BibTeX's كاسلوب رقمي افتراضي"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "افتراضي (عددي)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "اسلوب Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "اختر هذا اذا رغبت بتقسيم البابلوغرافيا الخاص بك في القسم"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr ""
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "ليك: اضافة قاعدة بيانات BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "اضافة"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "الغاء"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "ادخل اسم قاعدة بيانات BibTeX"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "استعراض..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "اضافة بابلوغرافيا لمحتوى الجدول"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr ""
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "قسم البابلوغرافيا ويحتوي..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "المحتوى:"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "ايراد كل المراجع"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "عدم ايراد كل المراجع"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "كل المراجع"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "اختيار ملف الاسلوب"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "ازالة قاعدة البيانات المحددة"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "حذف"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "اضافة ملف قاعدة بيانات BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "اضافة..."
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr ""
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "قواعد البيانات"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "اسلوب BibTeX"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "الاسلوب"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأعلى في القائمة"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
258 msgid "&Up"
259 msgstr "اعلى"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "تحريك قاعدة البيانات المحددة للأسفل في القائمة"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
266 msgid "Do&wn"
267 msgstr "اسفل"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr ""
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr ""
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
279 msgid "Alignment"
280 msgstr "محاذاة"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "محاذاة افقية للمحتوى داخل الصندوق"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
289 msgid "Left"
290 msgstr "يسار"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
295 msgid "Center"
296 msgstr "توسيط"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
301 msgid "Right"
302 msgstr "يمين"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
305 msgid "Stretch"
306 msgstr "تمدد"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "محاذاة رأسية للمحتوى داخل الصندوق"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
315 msgid "Top"
316 msgstr "اعلى"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
321 msgid "Middle"
322 msgstr "وسط"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
327 msgid "Bottom"
328 msgstr "اسفل"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
335 msgid "&Box:"
336 msgstr "الصندوق:"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
339 msgid "Co&ntent:"
340 msgstr "المحتوى:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
343 msgid "Vertical"
344 msgstr "رأسي"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
347 msgid "Horizontal"
348 msgstr "افقي"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
355 msgid "&Restore"
356 msgstr "استعادة"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
368 msgid "&Apply"
369 msgstr "تطبيق"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
373 msgid "&Height:"
374 msgstr "الارتفاع:"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
377 msgid "Inner Bo&x:"
378 msgstr "داخل الصندوق:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
381 msgid "&Decoration:"
382 msgstr "وصف:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
387 msgid "&Width:"
388 msgstr "العرض:"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
391 msgid "Height value"
392 msgstr "قيمة الارتفاع"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
395 msgid "Width value"
396 msgstr "قيمة العرض"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
400 msgstr ""
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
405 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
408 msgid "None"
409 msgstr "بلا"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
413 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
414 msgid "Parbox"
415 msgstr ""
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
419 msgid "Minipage"
420 msgstr ""
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
423 msgid "Supported box types"
424 msgstr "دعم انواع الصندوق"
426 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
427 msgid "&Available branches:"
428 msgstr "الافرع المتاحة"
430 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
431 msgid "Select your branch"
432 msgstr "حدد فرعك"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
435 msgid "Add a new branch to the list"
436 msgstr "اضافة فرع جديد للقائمة"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
439 msgid "A&vailable Branches:"
440 msgstr "الافرع المتاحة:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
443 msgid "&New:"
444 msgstr "&جديد:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
447 msgid "Remove the selected branch"
448 msgstr "ازالة الفرع المحدد"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
452 msgid "&Remove"
453 msgstr "ازالة"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
456 msgid "Toggle the selected branch"
457 msgstr "الفرع المحدد"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
460 msgid "(&De)activate"
461 msgstr "تعطيل"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
464 msgid "Define or change background color"
465 msgstr "تحديد او تغيير لون الخلفية"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
468 msgid "Alter Co&lor..."
469 msgstr "تغيير لون..."
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
472 msgid "&Font:"
473 msgstr "الخط:"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
476 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
477 msgid "Si&ze:"
478 msgstr "الحجم:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
481 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
485 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
492 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
493 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
494 msgid "Default"
495 msgstr "افتراضي"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
499 msgid "Tiny"
500 msgstr "شعري"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 msgid "Smallest"
505 msgstr "صغير جداً"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 msgid "Smaller"
510 msgstr "اصغر"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 msgid "Small"
515 msgstr "صغير"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 msgid "Normal"
520 msgstr "عادي"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
524 msgid "Large"
525 msgstr "كبير"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 msgid "Larger"
530 msgstr "أكبر"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
534 msgid "Largest"
535 msgstr "كبير جداً"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
539 msgid "Huge"
540 msgstr "ضخم"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
544 msgid "Huger"
545 msgstr "عملاق"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
548 msgid "&Custom Bullet:"
549 msgstr "اختيار نقطة:"
551 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
552 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
553 msgid "&Level:"
554 msgstr "المستوى:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
557 msgid "Change:"
558 msgstr "تغيير:"
560 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
561 msgid "Go to next change"
562 msgstr "اذهب للتغيير التالي"
564 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
565 msgid "&Next change"
566 msgstr "التغيير التالي"
568 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
569 msgid "Accept this change"
570 msgstr "اعتماد التغيير"
572 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
573 msgid "&Accept"
574 msgstr "اعتماد"
576 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
577 msgid "Reject this change"
578 msgstr "رفض هذا التغيير"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
581 msgid "&Reject"
582 msgstr "رفض"
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
586 msgid "Font family"
587 msgstr "عائلة الخط"
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
590 msgid "&Family:"
591 msgstr "العائلة:"
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
595 msgid "Font shape"
596 msgstr "شكل الخط"
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
599 msgid "S&hape:"
600 msgstr "الشكل:"
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
604 msgid "Font series"
605 msgstr "سلسلة الخط"
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
610 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
612 msgid "Language"
613 msgstr "اللغة"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
617 msgid "Font color"
618 msgstr "لون الخط"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
621 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
622 msgid "&Language:"
623 msgstr "اللغة:"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
626 msgid "&Series:"
627 msgstr "السلسلة:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
630 msgid "&Color:"
631 msgstr "اللون:"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
634 msgid "Never Toggled"
635 msgstr ""
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
639 msgid "Font size"
640 msgstr "حجم الخط"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
644 msgid "Other font settings"
645 msgstr "اعدادات خطوط اخرى"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
648 msgid "Always Toggled"
649 msgstr ""
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
652 msgid "&Misc:"
653 msgstr "متفرقات :"
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
656 msgid "toggle font on all of the above"
657 msgstr "الخط على كل ما ورد اعلاه"
659 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
660 msgid "&Toggle all"
661 msgstr "كل"
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
664 msgid "Apply each change automatically"
665 msgstr "تطبيق كل التغييرات آلياً"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
668 msgid "Apply changes immediately"
669 msgstr "تطبيق التغييرات على الفور"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
672 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
674 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
677 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
678 msgid "Close"
679 msgstr "اغلاق"
681 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
682 msgid "Search Citation"
683 msgstr "البحث الاقتباس"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
686 msgid "F&ind:"
687 msgstr "بحث:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
690 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
691 msgstr "انقر انتر للبحث, أوانقر اذهب!"
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
694 msgid "You can also hit Enter in the search box"
695 msgstr "يمكنك ايضاً نقر زر انتر في صندوق البحث"
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
698 msgid "&Go!"
699 msgstr "اذهب!"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
702 msgid "Search Field:"
703 msgstr "حقل البحث:"
705 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
706 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
707 msgid "All Fields"
708 msgstr "كل الحقول"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
711 msgid "Regular E&xpression"
712 msgstr "التعبير العاديه"
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
715 msgid "Entry Types:"
716 msgstr "نوع المدخل:"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
719 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
720 msgid "All Entry Types"
721 msgstr "كل انواع المدخلات"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
724 msgid "Case Se&nsitive"
725 msgstr "قضية حساسه"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
728 msgid "Search As You &Type"
729 msgstr "بحث حسب النوع"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
732 msgid "Formatting"
733 msgstr "تهيئة"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
736 msgid "List all authors"
737 msgstr "قائمة كل المؤلفين"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
740 msgid "Full aut&hor list"
741 msgstr "قائمة المؤلف الكاملة"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
744 msgid "Force upper case in citation"
745 msgstr "استخدام الحروف الكبيرة في الاقتباس"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
748 msgid "Force u&pper case"
749 msgstr "احرف كبيرة اجباري"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
752 msgid "Citation st&yle:"
753 msgstr "اسلوب الاقتباس:"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
756 msgid "Text &before:"
757 msgstr "نص قبل:"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
760 msgid "Natbib citation style to use"
761 msgstr ""
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
764 msgid "Text to place before citation"
765 msgstr "النص قبل الاقتباس"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
768 msgid "Text a&fter:"
769 msgstr "نص بعد:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
772 msgid "Text to place after citation"
773 msgstr "النص بعد الاقتباس"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
776 msgid "App&ly"
777 msgstr "تطبيق"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
780 msgid "A&vailable Citations:"
781 msgstr "مقتبسات متاحة:"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
784 msgid "&Selected Citations:"
785 msgstr "مقتبسات محددة:"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
788 msgid "The Enter key works, too"
789 msgstr "ادخل كلمات مفتاحية, ايضاً"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
792 msgid "The delete key works, too"
793 msgstr "حذف كلمات مفتاحية, ايضاً"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
796 msgid "D&elete"
797 msgstr "حذف"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
800 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
801 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأعلى"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
804 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
805 msgstr "نقل الاقتباس المحدد للأسفل"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
808 msgid "&Down"
809 msgstr "اسفل"
811 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
813 msgid "TeX Code: "
814 msgstr "كود تيك:"
816 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
817 msgid "Match delimiter types"
818 msgstr ""
820 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
821 msgid "&Keep matched"
822 msgstr ""
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
825 msgid "&Size:"
826 msgstr "الحجم:"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
829 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
831 msgstr "ادراج علامات التنصيص"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
834 msgid "&Insert"
835 msgstr "ادراج"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
838 msgid "Reset to the default settings for the document class"
839 msgstr "لاعادة ضبط الاعدادات الافتراضيه لصنف الوثيقة"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
842 msgid "Use Class Defaults"
843 msgstr "استخدام الصنف الافتراضي"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
846 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
847 msgstr "حفظ الاعدادات كاعدادات مستند ليك الافتراضي"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
850 msgid "Save as Document Defaults"
851 msgstr "حفظ كمستند افتراضي"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
854 msgid "Display"
855 msgstr "عرض"
857 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
858 msgid "Show ERT button only"
859 msgstr ""
861 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
862 msgid "&Collapsed"
863 msgstr "انهار"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
866 msgid "Show ERT contents"
867 msgstr ""
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
870 msgid "O&pen"
871 msgstr "فتح"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
874 #, fuzzy
875 msgid "&Errors:"
876 msgstr "خطأ"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
879 #, fuzzy
880 msgid "Description:"
881 msgstr "وصف:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
884 msgid "F&ile"
885 msgstr "ملف"
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
889 msgid "Filename"
890 msgstr "اسم الملف"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
895 msgid "&File:"
896 msgstr "ملف:"
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
899 msgid "Select a file"
900 msgstr "تحديد ملف:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
903 msgid "&Draft"
904 msgstr "مسودة"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
907 msgid "&Template"
908 msgstr "قالب"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
911 msgid "Available templates"
912 msgstr "قوالب متاحة"
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
916 msgid "LaTe&X and LyX options"
917 msgstr "خيارات ليك ولتيك"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
920 msgid "LaTeX Options"
921 msgstr "خيارات لتيك"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
924 msgid "O&ption:"
925 msgstr "خيارات:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
928 msgid "Forma&t:"
929 msgstr "الهيئة:"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
932 msgid "&Show in LyX"
933 msgstr "اظهار في ليك"
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
939 msgid "Percentage to scale by in LyX"
940 msgstr "النسبة المئوية للمقياس في ليك"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
944 msgid "Sca&le on Screen (%):"
945 msgstr "مقياس على الشاشة (%):"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
948 msgid "Si&ze and Rotation"
949 msgstr "الحجم والتدوير"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
952 msgid "Rotate"
953 msgstr "تدوير"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
959 msgid "Angle to rotate image by"
960 msgstr "زاوية تدوير الصورة"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
966 msgid "The origin of the rotation"
967 msgstr ""
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
970 msgid "Ori&gin:"
971 msgstr ""
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
974 msgid "A&ngle:"
975 msgstr "الزاوية:"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
978 msgid "Scale"
979 msgstr "المقياس"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
983 msgid "Height of image in output"
984 msgstr "ارتفاع الصورة في المخرج"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
988 msgid "Width of image in output"
989 msgstr "عرض الصورة في المخرج"
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
992 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
993 msgstr ""
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
997 msgid "&Maintain aspect ratio"
998 msgstr "المحافظة على نسبة الارتفاع"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1001 msgid "Crop"
1002 msgstr ""
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1006 msgid "Clip to bounding box values"
1007 msgstr ""
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1011 msgid "Clip to &bounding box"
1012 msgstr ""
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1016 msgid "&Left bottom:"
1017 msgstr "اسفل اليسار:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1020 msgid "x"
1021 msgstr "س"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1025 msgid "Right &top:"
1026 msgstr "اعلى اليمين:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1030 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1031 msgstr ""
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1035 msgid "&Get from File"
1036 msgstr "ايجاد من ملف"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1039 msgid "y"
1040 msgstr "ص"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1044 msgid "Form"
1045 msgstr "من"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1048 msgid "Use &default placement"
1049 msgstr "استخدام الوضع الافتراضية"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1052 msgid "Advanced Placement Options"
1053 msgstr "الخيارات المتقدمة للوضع"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1056 msgid "&Top of page"
1057 msgstr "اعلى الصفحة"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1060 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1061 msgstr "تجاهل قوانين لتيك"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1064 msgid "Here de&finitely"
1065 msgstr ""
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1068 msgid "&Here if possible"
1069 msgstr ""
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1072 msgid "&Page of floats"
1073 msgstr "صفحة تعويم"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1076 msgid "&Bottom of page"
1077 msgstr "اسفل الصفحة"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1080 msgid "&Span columns"
1081 msgstr "\tمدى الاعمده"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1084 msgid "&Rotate sideways"
1085 msgstr "تدوير جانبي"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1088 msgid "FontUi"
1089 msgstr ""
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1092 msgid "C&JK:"
1093 msgstr ""
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1096 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1097 msgstr ""
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1100 msgid "Use old style instead of lining figures"
1101 msgstr ""
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr ""
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1108 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1109 msgstr ""
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1112 msgid "Use true S&mall Caps"
1113 msgstr ""
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1116 msgid "Select the default family for the document"
1117 msgstr ""
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1120 msgid "&Base Size:"
1121 msgstr "الحجم الاساسي:"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1124 msgid "&Default Family:"
1125 msgstr "العائلة الافتراضية:"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1128 msgid "&Sans Serif:"
1129 msgstr ""
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1132 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1133 msgstr ""
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1136 msgid "S&cale (%):"
1137 msgstr "المقباس (%):"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1140 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1141 msgstr ""
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1145 msgid "&Roman:"
1146 msgstr "الروماني:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1149 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1150 msgstr ""
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1153 msgid "&Typewriter:"
1154 msgstr ""
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1157 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1158 msgstr ""
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1161 msgid "Sc&ale (%):"
1162 msgstr "مقياس (%):"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1165 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1166 msgstr ""
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1169 msgid "&Graphics"
1170 msgstr "الصور"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1173 msgid "Select an image file"
1174 msgstr "تحديد ملف صورة"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1177 msgid "Output Size"
1178 msgstr "حجم المخرج"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1181 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1182 msgstr ""
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1185 msgid "Set &height:"
1186 msgstr "الارتفاع المعين:"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1189 msgid "&Scale Graphics (%):"
1190 msgstr "مقياس الصور (%):"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1193 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 msgstr ""
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1197 msgid "Set &width:"
1198 msgstr "العرض المعين:"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1201 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1202 msgstr ""
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1205 msgid "Rotate Graphics"
1206 msgstr "تدوير الصورة"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1209 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1210 msgstr ""
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1213 msgid "Ro&tate after scaling"
1214 msgstr ""
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1217 msgid "Or&igin:"
1218 msgstr ""
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1221 msgid "A&ngle (Degrees):"
1222 msgstr "الزاوية (درجات):"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1226 msgid "File name of image"
1227 msgstr "اسم ملف الصورة"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1230 msgid "&Clipping"
1231 msgstr ""
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1235 msgid "y:"
1236 msgstr "ص:"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1240 msgid "x:"
1241 msgstr "س:"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1245 msgid "Additional LaTeX options"
1246 msgstr "خيارات لتيك اضافية"
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1249 msgid "LaTeX &options:"
1250 msgstr "خيارات لتيك:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1253 msgid "Draft mode"
1254 msgstr "نظام مسودة"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1257 msgid "&Draft mode"
1258 msgstr "نظام مسودة"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1261 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1262 msgstr "عدم فك ضغط الصور قبل تصديرها للتيك"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1265 msgid "Don't un&zip on export"
1266 msgstr "عدم فك الضغط عند التصدير"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1269 msgid ""
1270 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1271 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1272 msgstr ""
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1275 msgid "Sho&w in LyX"
1276 msgstr "اظهار في ليك"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1279 msgid "&Initialize Group Name:"
1280 msgstr ""
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1283 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1284 msgstr "اسم المجموعة التي ستنشأ من المعطيات الحالية"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1287 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1288 msgstr ""
1290 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1291 msgid "..............."
1292 msgstr "..............."
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1295 msgid "________"
1296 msgstr "________"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1299 msgid "<-----------"
1300 msgstr "<-----------"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1303 msgid "----------->"
1304 msgstr "----------->"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1307 msgid "\\-----v-----/"
1308 msgstr "\\-----v-----/"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1311 msgid "/-----^-----\\"
1312 msgstr "/-----^-----\\"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1315 msgid "&Spacing:"
1316 msgstr "التباعد:"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1319 msgid "Supported spacing types"
1320 msgstr ""
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1323 msgid "Inter-word space"
1324 msgstr ""
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1327 msgid "Thin space"
1328 msgstr "مسافة رفيعة"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1331 msgid "Negative thin space"
1332 msgstr ""
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1335 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1336 msgstr ""
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1339 msgid "Quad (1 em)"
1340 msgstr ""
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1343 msgid "Double Quad (2 em)"
1344 msgstr ""
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1347 msgid "Horizontal Fill"
1348 msgstr "ملئ افقي"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1354 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1356 msgid "Custom"
1357 msgstr "اختياري"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1360 msgid "&Value:"
1361 msgstr "القيمة:"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1364 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1365 msgstr ""
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1368 msgid "&Fill Pattern:"
1369 msgstr ""
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1372 msgid "&Protect:"
1373 msgstr ""
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1376 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1377 msgstr ""
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1380 msgid "Specify the link target"
1381 msgstr ""
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1384 msgid "Link type"
1385 msgstr "نوع الرابط"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1388 msgid "Link to the web or to every other target"
1389 msgstr ""
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1392 msgid "&Web"
1393 msgstr "ويب"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1396 msgid "Link to an email address"
1397 msgstr "رابط لبريد الكتروني "
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1400 msgid "&Email"
1401 msgstr "بريد الكتروني"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1404 msgid "Link to a file"
1405 msgstr "رابط للملف"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1408 msgid "&File"
1409 msgstr "ملف"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1415 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1416 msgid "URL"
1417 msgstr "رابط"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1421 msgid "Name associated with the URL"
1422 msgstr ""
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1425 msgid "&Target:"
1426 msgstr "الهدف:"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1430 msgid "&Name:"
1431 msgstr "الاسم:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1434 msgid "Listing Parameters"
1435 msgstr ""
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1438 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1439 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1440 msgstr ""
1442 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1443 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1444 msgid "&Bypass validation"
1445 msgstr ""
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1448 msgid "C&aption:"
1449 msgstr ""
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1452 msgid "La&bel:"
1453 msgstr "الملصق:"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1456 msgid "Mo&re parameters"
1457 msgstr "معطيات أخرى"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1460 msgid "Underline spaces in generated output"
1461 msgstr ""
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1464 msgid "&Mark spaces in output"
1465 msgstr ""
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1468 msgid "Show LaTeX preview"
1469 msgstr "اظهار مستعرض لتيك"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1472 msgid "&Show preview"
1473 msgstr "اظهار المستعرض"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1476 msgid "File name to include"
1477 msgstr "اسم الملف للتضمين"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1480 msgid "&Include Type:"
1481 msgstr "نوع التضمين:"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1484 msgid "Include"
1485 msgstr "تضمين"
1487 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1488 msgid "Input"
1489 msgstr "ادخل"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1492 msgid "Verbatim"
1493 msgstr ""
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1496 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1497 msgid "Program Listing"
1498 msgstr ""
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1501 msgid "Edit the file"
1502 msgstr "تحرير الملف"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1505 msgid "&Edit"
1506 msgstr "تحرير"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1509 msgid "Information Type:"
1510 msgstr "نوع المعلومات:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1513 msgid "Information Name:"
1514 msgstr "اسم المعلومات:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1517 msgid "&New"
1518 msgstr "&جديد"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Document &class"
1523 msgstr "صنف المستند:"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1526 msgid "Click to select a local document class definition file"
1527 msgstr ""
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1530 msgid "&Local Layout..."
1531 msgstr "نسق محلي..."
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Class options"
1536 msgstr "خيارات لتيك:"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1539 msgid ""
1540 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1541 "select/deselect."
1542 msgstr ""
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1545 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1546 msgstr ""
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1549 #, fuzzy
1550 msgid "P&redefined:"
1551 msgstr "الطابعة:"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Cust&om:"
1556 msgstr "اختياري"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1559 msgid "&Postscript driver:"
1560 msgstr "محرك بوستكربت:"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1563 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1564 msgstr "حدد اذا كان المستند الحالي مضمن في الملف الرئيسي"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1567 msgid "Select de&fault master document"
1568 msgstr "تحديد المستند الرئيسي الافتراضي"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1571 msgid "&Master:"
1572 msgstr "الرئيسي:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1575 msgid "Enter the name of the default master document"
1576 msgstr ""
1578 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1579 msgid "Encoding"
1580 msgstr "الترميز"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1583 msgid "Language &Default"
1584 msgstr "اللغة الافتراضية"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1587 msgid "&Other:"
1588 msgstr "أخرى:"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1591 msgid "&Quote Style:"
1592 msgstr ""
1594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1595 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1596 msgid "Listing"
1597 msgstr ""
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1600 msgid "&Main Settings"
1601 msgstr "الاعدادات الرئيسية"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1604 msgid "Placement"
1605 msgstr "الوضع"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1608 msgid "Check for inline listings"
1609 msgstr ""
1611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1612 msgid "&Inline listing"
1613 msgstr ""
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1616 msgid "Check for floating listings"
1617 msgstr ""
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1620 msgid "&Float"
1621 msgstr "عائم"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1624 msgid "&Placement:"
1625 msgstr "الوضع:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1628 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1629 msgstr ""
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1632 msgid "Line numbering"
1633 msgstr "ترقيم الاسطر"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1636 msgid "&Side:"
1637 msgstr ""
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1640 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1641 msgstr ""
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1644 msgid "S&tep:"
1645 msgstr ""
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1648 msgid "Difference between two numbered lines"
1649 msgstr "اختلاف بين ترقيم سطرين"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1652 msgid "Font si&ze:"
1653 msgstr "حجم الخط:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1656 msgid "Choose the font size for line numbers"
1657 msgstr "اختر حجم خط رقم السطر"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1661 msgid "Style"
1662 msgstr "الاسلوب"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1665 msgid "F&ont size:"
1666 msgstr "حجم الخط:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1669 msgid "The content's base font size"
1670 msgstr "الحجم الاساسي لخط المحتوى"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1673 msgid "Font Famil&y:"
1674 msgstr "عائلة الخط:"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1677 msgid "The content's base font style"
1678 msgstr "الاسلوب الاساسي لخط المحتوى"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1681 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1682 msgstr ""
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1685 msgid "&Break long lines"
1686 msgstr ""
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1689 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1690 msgstr ""
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1693 msgid "S&pace as symbol"
1694 msgstr ""
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1697 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1698 msgstr ""
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1701 msgid "Space i&n string as symbol"
1702 msgstr ""
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Tab&ulator size:"
1707 msgstr "جدولة"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1710 msgid "Use extended character table"
1711 msgstr "استخدام جدول المحارف الموسع"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1714 msgid "&Extended character table"
1715 msgstr ""
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1718 msgid "Lan&guage:"
1719 msgstr "اللغة:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1722 msgid "Select the programming language"
1723 msgstr "حدد لغة البيان"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1726 msgid "&Dialect:"
1727 msgstr "اللهجة:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1730 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1731 msgstr "حدد لهجة لغة البيان, اذا كانت متاحة"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1734 msgid "Range"
1735 msgstr "المدى"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1738 msgid "Fi&rst line:"
1739 msgstr "السطر الاول:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1742 msgid "The first line to be printed"
1743 msgstr "السطر الاول للطباعة"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1746 msgid "&Last line:"
1747 msgstr "السطر الأخير:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1750 msgid "The last line to be printed"
1751 msgstr "السطر الأخير للطباعة"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1754 msgid "Ad&vanced"
1755 msgstr "متقدم"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1758 msgid "More Parameters"
1759 msgstr "معطيات أخرى"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1763 msgid "Feedback window"
1764 msgstr "نافذة التغذية الراجعة"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1767 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1768 msgstr ""
1770 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1771 msgid "Copy to Clip&board"
1772 msgstr "نسخ للحافظة"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1775 msgid "Update the display"
1776 msgstr "تحديث العرض"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1780 msgid "&Update"
1781 msgstr "تحديث"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1784 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1785 msgstr ""
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1788 msgid "&Default Margins"
1789 msgstr "الهامش الافتراضي"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1792 msgid "&Top:"
1793 msgstr "اعلى:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1796 msgid "&Bottom:"
1797 msgstr "اسفل:"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1800 msgid "&Inner:"
1801 msgstr "داخل:"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1804 msgid "O&uter:"
1805 msgstr "خارج:"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1808 msgid "Head &sep:"
1809 msgstr ""
1811 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1812 msgid "Head &height:"
1813 msgstr ""
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1816 msgid "&Foot skip:"
1817 msgstr ""
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1820 msgid "&Column Sep:"
1821 msgstr ""
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1827 msgid "Number of rows"
1828 msgstr "عدد الصفوف"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1832 msgid "&Rows:"
1833 msgstr "الصفوف:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1839 msgid "Number of columns"
1840 msgstr "عدد الاعمدة"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1844 msgid "&Columns:"
1845 msgstr "الاعمدة:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1848 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1849 msgstr "تحجيم لتصحيح ابعاد الجدول"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1852 msgid "Vertical alignment"
1853 msgstr "محاذاة رأسية"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1856 msgid "&Vertical:"
1857 msgstr "رأسي:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1860 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1861 msgstr "محاذاة افقية في العمود (l,c,r)"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1864 msgid "&Horizontal:"
1865 msgstr "أفقي:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1868 msgid "&Use AMS math package automatically"
1869 msgstr "استخدام مجموعة الرياضيات الامريكية آلياً"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1872 msgid "Use AMS &math package"
1873 msgstr "استخدام مجموعة الرياضيات الامريكية"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1876 msgid "Use esint package &automatically"
1877 msgstr ""
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1880 msgid "Use &esint package"
1881 msgstr ""
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1884 msgid "A&vailable:"
1885 msgstr "المتاح:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1889 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1890 msgid "A&dd"
1891 msgstr "اضافة"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1894 msgid "De&lete"
1895 msgstr "حذف"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1898 msgid "S&elected:"
1899 msgstr "المحدد:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1902 msgid "Sort &as:"
1903 msgstr "فرز حسب:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1906 msgid "&Description:"
1907 msgstr "وصف:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1910 msgid "&Symbol:"
1911 msgstr "الرموز:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1914 msgid "Type"
1915 msgstr "النوع"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1918 msgid "LyX internal only"
1919 msgstr ""
1921 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1922 msgid "LyX &Note"
1923 msgstr "مدونة ليك"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1926 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1927 msgstr ""
1929 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1930 msgid "&Comment"
1931 msgstr "تعليق"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1934 msgid "Print as grey text"
1935 msgstr "طباعة رمادية"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1938 msgid "&Greyed out"
1939 msgstr "رمادي"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1942 msgid "&List in Table of Contents"
1943 msgstr "قائمة جدول المحتوى"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1946 msgid "&Numbering"
1947 msgstr "ترقيم"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1950 msgid "&Use hyperref support"
1951 msgstr ""
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1954 msgid "&General"
1955 msgstr "عام"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1958 msgid ""
1959 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1960 msgstr ""
1962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1963 msgid "Automatically fi&ll header"
1964 msgstr ""
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1967 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1968 msgstr "تفعيل كامل الشاشة لعرض PDF التقديمي"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1971 msgid "Load in &fullscreen mode"
1972 msgstr "تحميل في نظام الشاشة الكاملة"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1975 msgid "Header Information"
1976 msgstr "معلومات الرأس"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1979 msgid "&Title:"
1980 msgstr "العنوان:"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1983 msgid "&Author:"
1984 msgstr "المؤلف:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1987 msgid "&Subject:"
1988 msgstr "الموضوع:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1991 msgid "&Keywords:"
1992 msgstr "كلمات مفتاحية:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1995 msgid "H&yperlinks"
1996 msgstr "روابط"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1999 msgid "Allows link text to break across lines."
2000 msgstr ""
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2003 msgid "B&reak links over lines"
2004 msgstr ""
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2007 msgid "No &frames around links"
2008 msgstr "لا اطار حول الروابط"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2011 msgid "C&olor links"
2012 msgstr "رابط اللون"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2015 msgid "Bibliographical backreferences"
2016 msgstr ""
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2019 #, fuzzy
2020 msgid "B&ackreferences:"
2021 msgstr "تفضيلات"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2024 msgid "&Bookmarks"
2025 msgstr "علامات الكتاب"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2028 msgid "G&enerate Bookmarks"
2029 msgstr "انتاج علامات الكتاب"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2032 msgid "&Numbered bookmarks"
2033 msgstr "ترقيم علامات الكتاب"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2036 msgid "Number of levels"
2037 msgstr "رقم المستوى"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2040 msgid "&Open bookmarks"
2041 msgstr "&فتح علامة كتاب"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2044 msgid "Additional o&ptions"
2045 msgstr "خيارات اضافية"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2048 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2049 msgstr ""
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2053 msgid "Page Layout"
2054 msgstr "نسق الصفحة"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2057 msgid "Paper Format"
2058 msgstr "هيئة الورق"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2061 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2062 msgstr ""
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2065 msgid "Style used for the page header and footer"
2066 msgstr "الاسلوب المستخدم للرأس والتذييل"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2069 msgid "Headings &style:"
2070 msgstr ""
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2073 msgid "&Landscape"
2074 msgstr "افقية"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2077 msgid "&Portrait"
2078 msgstr "رأسية"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2082 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2083 msgid "&Format:"
2084 msgstr "الهيئة:"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2087 msgid "&Orientation:"
2088 msgstr "الاتجاه:"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2091 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2092 msgstr ""
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2095 msgid "&Two-sided document"
2096 msgstr "مستند بوجهين"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2099 msgid "I&mmediate Apply"
2100 msgstr "تطبيق فوري"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2103 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2104 msgstr "استخدام المحاذاة الافتراضية للفقرة, اي كان شكلها."
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2107 msgid "Paragraph's &Default"
2108 msgstr ""
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2111 msgid "Ri&ght"
2112 msgstr "يمين"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2115 msgid "C&enter"
2116 msgstr "توسيط"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2119 msgid "&Left"
2120 msgstr "يسار"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2123 msgid "&Justified"
2124 msgstr "تمدد"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2127 msgid "&Indent Paragraph"
2128 msgstr ""
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2131 msgid "Label Width"
2132 msgstr "عرض الملصق"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2136 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2137 msgstr ""
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2140 msgid "Lo&ngest label"
2141 msgstr "ملصق طويل"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2144 msgid "Line &spacing"
2145 msgstr "تباعد الاسطر"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2149 msgid "Single"
2150 msgstr "مفرد"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2153 msgid "1.5"
2154 msgstr "1.5"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2158 msgid "Double"
2159 msgstr "مزدوج"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2162 msgid "&Alter..."
2163 msgstr "تغيير..."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2166 msgid "In Math"
2167 msgstr "في الرياضيات"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2170 msgid ""
2171 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2172 "delay."
2173 msgstr ""
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2176 msgid "Automatic in&line completion"
2177 msgstr ""
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2180 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2181 msgstr ""
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2184 msgid "Automatic p&opup"
2185 msgstr ""
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2188 msgid "In Text"
2189 msgstr "في النص"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2192 msgid ""
2193 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2194 "delay."
2195 msgstr ""
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2198 msgid "Automatic &inline completion"
2199 msgstr ""
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2202 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2203 msgstr ""
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2206 msgid "Automatic &popup"
2207 msgstr ""
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2210 msgid ""
2211 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2212 "mode."
2213 msgstr ""
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2216 msgid "Cursor i&ndicator"
2217 msgstr ""
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2220 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2221 msgid "General"
2222 msgstr "عام"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2225 msgid ""
2226 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2227 "if it is available."
2228 msgstr ""
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2231 msgid "s inline completion dela&y"
2232 msgstr ""
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2235 msgid ""
2236 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2237 "if it is available."
2238 msgstr ""
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2241 msgid "s popup d&elay"
2242 msgstr ""
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2245 msgid ""
2246 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2247 "It will be shown right away."
2248 msgstr ""
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2251 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2252 msgstr ""
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2255 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2256 msgstr ""
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2259 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2260 msgstr ""
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2263 msgid "C&onverter:"
2264 msgstr "المحول:"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2267 msgid "E&xtra flag:"
2268 msgstr ""
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2271 msgid "&From format:"
2272 msgstr "من الهيئة:"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2275 msgid "&To format:"
2276 msgstr "إلى الهيئة:"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2280 msgid "&Modify"
2281 msgstr "تعديل"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2286 msgid "Remo&ve"
2287 msgstr "حذف"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2290 msgid "Converter Defi&nitions"
2291 msgstr ""
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2294 msgid "Converter File Cache"
2295 msgstr ""
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2298 msgid "&Enabled"
2299 msgstr "تفعيل"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2302 msgid "&Maximum Age (in days):"
2303 msgstr "أقصى عمر (بالايام):"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2306 msgid "&Date format:"
2307 msgstr "هيئة التاريخ:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2310 msgid "Date format for strftime output"
2311 msgstr ""
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2314 msgid "Display &Graphics"
2315 msgstr "عرض الصور"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2318 msgid "Instant &Preview:"
2319 msgstr ""
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2323 msgid "Off"
2324 msgstr "ايقاف"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2327 msgid "No math"
2328 msgstr "لا رياضيات"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2331 msgid "On"
2332 msgstr "تشغيل"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2335 msgid "Editing"
2336 msgstr "تحرير"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2339 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2340 msgstr "المؤشر يتبع شريط التمرير"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2343 msgid "Sort &environments alphabetically"
2344 msgstr ""
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2347 msgid "&Group environments by their category"
2348 msgstr ""
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2351 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2352 msgstr ""
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2355 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2356 msgstr ""
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2359 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2360 msgstr ""
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2363 msgid "Fullscreen"
2364 msgstr "كامل الشاشة"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2367 msgid "&Limit text width"
2368 msgstr "تحديد عرض النص"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2371 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2372 msgstr "الشاشة المستخدمة (بالنقطة):"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2375 msgid "Hide tabba&r"
2376 msgstr "اخفاء شريط الجدولة"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2379 msgid "Hide scr&ollbar"
2380 msgstr "اخفاء شريط التمرير"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2383 msgid "&Hide toolbars"
2384 msgstr "اخفاء شريط الادوات"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2387 msgid "&New..."
2388 msgstr "&جديد..."
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2391 msgid "S&hort Name:"
2392 msgstr "الاسم القصير:"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2395 msgid "Vector graphi&cs format"
2396 msgstr "هيئة صورة متجهية"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2399 msgid "&Document format"
2400 msgstr "هيئة المستند"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2403 msgid "&Viewer:"
2404 msgstr "العارض:"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2407 msgid "Ed&itor:"
2408 msgstr "المحرر"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2411 msgid "S&hortcut:"
2412 msgstr "الاختصار:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2415 msgid "E&xtension:"
2416 msgstr "اللاحقة:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2419 msgid "Co&pier:"
2420 msgstr "الناسخ:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2423 msgid "&E-mail:"
2424 msgstr "البريد الالكتروني:"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2427 msgid "Your name"
2428 msgstr "اسمك"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2431 msgid "Your E-mail address"
2432 msgstr "البريد الالكتروني"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2435 msgid "Keyboard"
2436 msgstr "لوحة المفاتيح"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2439 msgid "Use &keyboard map"
2440 msgstr "استخدم خريطة لوحة المفاتيح"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2443 msgid "&First:"
2444 msgstr "الاول:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2449 msgid "Br&owse..."
2450 msgstr "استعراض..."
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2453 msgid "S&econd:"
2454 msgstr "الثاني:"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2457 msgid "B&rowse..."
2458 msgstr "استعراض..."
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2461 msgid "Mouse"
2462 msgstr "الفارة"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2465 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2466 msgstr "سرعة عجلة الفارة:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2469 msgid ""
2470 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2471 "speed it up, low values slow it down."
2472 msgstr ""
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2475 msgid "&User Interface language:"
2476 msgstr "لغة واجهة المستخدم:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2480 msgid "Select the default language of your documents"
2481 msgstr "حدد اللغة الافتراضية لمستنداتك"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2484 msgid "&Default language:"
2485 msgstr "اللغة الافتراضية:"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2488 msgid "Language pac&kage:"
2489 msgstr "مجموعة اللغة:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2492 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2493 msgstr ""
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2496 msgid "Command s&tart:"
2497 msgstr "بداية الامر:"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2500 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2501 msgstr ""
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2504 msgid "Command e&nd:"
2505 msgstr "نهاية الامر:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2508 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2509 msgstr ""
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2512 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2513 msgstr ""
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2516 msgid "Use b&abel"
2517 msgstr "استخدام babel"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2520 msgid ""
2521 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2522 "the language package)"
2523 msgstr ""
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2526 msgid "&Global"
2527 msgstr ""
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2530 msgid ""
2531 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2532 "switch command"
2533 msgstr ""
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2536 msgid "Auto &begin"
2537 msgstr "بدء آلي"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2540 msgid ""
2541 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2542 "switch command"
2543 msgstr ""
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2546 msgid "Auto &end"
2547 msgstr "انهاء آلي"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2550 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2551 msgstr ""
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2554 msgid "Mark &foreign languages"
2555 msgstr ""
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2558 msgid "Right-to-left language support"
2559 msgstr "دعم الكتابة من اليمين لليسار"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2562 msgid ""
2563 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2564 msgstr ""
2565 "تحديد لتفعيل دعم اللغات التي تكتب من اليمين لليسار مثل العربية والعبرية"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2568 msgid "Enable &RTL support"
2569 msgstr "تفعيل دعم الكتابة من اليمين لليسار"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2572 msgid "Cursor movement:"
2573 msgstr "تحريك المؤشر:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2576 msgid "&Logical"
2577 msgstr "منطقي"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2580 msgid "&Visual"
2581 msgstr "بصري"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2584 #, fuzzy
2585 msgid "&Nomenclature command:"
2586 msgstr "مدخل مصطلح"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2589 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2590 msgstr ""
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2593 msgid "&Index command:"
2594 msgstr ""
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2597 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2598 msgstr ""
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2601 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2602 msgstr ""
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2605 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2606 msgstr "خيارات حجم الورق في عارض DVI:"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2609 msgid ""
2610 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2611 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2612 "rather than the Cygwin teTeX."
2613 msgstr ""
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2616 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2617 msgstr ""
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2620 msgid "Set class options to default on class change"
2621 msgstr ""
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2624 msgid "&Reset class options when document class changes"
2625 msgstr ""
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2629 msgid "US letter"
2630 msgstr "US letter"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2634 msgid "US legal"
2635 msgstr "US legal"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2639 msgid "US executive"
2640 msgstr "US executive"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2644 msgid "A3"
2645 msgstr "A3"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2649 msgid "A4"
2650 msgstr "A4"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2654 msgid "A5"
2655 msgstr "A5"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2659 msgid "B5"
2660 msgstr "B5"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2663 msgid "BibTeX command and options"
2664 msgstr "اوامر وخيارات BibTeX"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2667 msgid "Chec&kTeX command:"
2668 msgstr ""
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2671 msgid "&BibTeX command:"
2672 msgstr "اوامر BibTeX:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2675 msgid "CheckTeX start options and flags"
2676 msgstr ""
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2679 msgid "Te&X encoding:"
2680 msgstr ""
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2683 msgid "Default paper si&ze:"
2684 msgstr "حجم الورق الافتراضي:"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2687 msgid "&Working directory:"
2688 msgstr "مسار العمل:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2696 msgid "Browse..."
2697 msgstr "استعراض..."
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2700 msgid "&Document templates:"
2701 msgstr "قالب المستند:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2704 msgid "&Example files:"
2705 msgstr "ملفات الامثلة:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2708 msgid "&Backup directory:"
2709 msgstr "مسار النسخ الاحتياطي:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2712 msgid "Ly&XServer pipe:"
2713 msgstr ""
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2716 msgid "&Temporary directory:"
2717 msgstr "مسار الذاكرة المؤقتة:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2720 msgid "&PATH prefix:"
2721 msgstr ""
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2724 msgid ""
2725 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2726 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2727 "paragraphs are separated by a blank line."
2728 msgstr ""
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2731 msgid "Output &line length:"
2732 msgstr ""
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2735 msgid "&roff command:"
2736 msgstr ""
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2739 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2740 msgstr ""
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2743 msgid "Printer Command Options"
2744 msgstr "اوامر خيارات الطابعة"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2747 msgid "Extension to be used when printing to file."
2748 msgstr ""
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2751 msgid "File ex&tension:"
2752 msgstr "لاحقة الملف:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2755 msgid "Option used to print to a file."
2756 msgstr "خيارات للطباعة إلى ملف"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2759 msgid "Print to &file:"
2760 msgstr "طباعة لملف:"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2763 msgid "Option used to print to non-default printer."
2764 msgstr "خيار يستخدم للطباعة بغير الطابعة الافتراضية"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2767 msgid "Set p&rinter:"
2768 msgstr "الطابعة المعينة:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2771 msgid "Option used with spool command to set printer."
2772 msgstr ""
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2775 msgid "Spool pr&inter:"
2776 msgstr ""
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2779 msgid ""
2780 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2781 "to print."
2782 msgstr ""
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2785 msgid "Spool &command:"
2786 msgstr ""
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2789 msgid "Option used to reverse page order."
2790 msgstr "خيار يستخدم لعكس الصفحات."
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2793 msgid "Re&verse pages:"
2794 msgstr "عكس الصفحات:"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2797 msgid "Lan&dscape:"
2798 msgstr ""
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2801 msgid "Number of Co&pies:"
2802 msgstr "عدد النسخ:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2805 msgid "Option used to set number of copies."
2806 msgstr "خيار يستخدم لتعيين عدد النسخ."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2809 msgid "Option used to print a range of pages."
2810 msgstr "خيار يستخدم لطباعة مدى الصفحات"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2813 msgid "Co&llated:"
2814 msgstr ""
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2817 msgid "Pa&ge range:"
2818 msgstr "مدى الصفحة:"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2821 msgid "Option used to collate multiple copies."
2822 msgstr "خيار يستخدم لجمع نسخ متعددة."
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2825 msgid "&Odd pages:"
2826 msgstr ""
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2829 msgid "&Even pages:"
2830 msgstr ""
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2833 msgid "Paper t&ype:"
2834 msgstr "نوع الورق:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2837 msgid "Paper si&ze:"
2838 msgstr "حجم الورق:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2841 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2842 msgstr ""
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2845 msgid "E&xtra options:"
2846 msgstr "خيارات متقدمة:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2849 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2850 msgstr ""
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2853 msgid ""
2854 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2855 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2856 "printers."
2857 msgstr ""
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2860 msgid "Adapt output to printer"
2861 msgstr ""
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2864 msgid "Name of the default printer"
2865 msgstr "اسم الطابعة الافتراضية"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2868 msgid "Default &printer:"
2869 msgstr "الطابعة الافتراضية:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2872 msgid "Printer co&mmand:"
2873 msgstr "اوامر الطابعة:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2876 msgid "Sa&ns Serif:"
2877 msgstr ""
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2880 msgid "T&ypewriter:"
2881 msgstr ""
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2884 msgid "Screen &DPI:"
2885 msgstr "الكثافة النقطية:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2888 msgid "&Zoom %:"
2889 msgstr "التكبير %:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2892 msgid "Font Sizes"
2893 msgstr "حجم الخط"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2896 msgid "Larger:"
2897 msgstr "أكبر:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2900 msgid "Largest:"
2901 msgstr "كبير جداً:"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2904 msgid "Huge:"
2905 msgstr "ضخم:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2908 msgid "Hugest:"
2909 msgstr "عملاق:"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2912 msgid "Smallest:"
2913 msgstr "صغير جداً:"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2916 msgid "Smaller:"
2917 msgstr "أصغر"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2920 msgid "Small:"
2921 msgstr "صغير:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2924 msgid "Normal:"
2925 msgstr "عادي:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2928 msgid "Tiny:"
2929 msgstr "شعري:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2932 msgid "Large:"
2933 msgstr "كبير:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2936 msgid ""
2937 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2938 "of fonts"
2939 msgstr ""
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2942 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2943 msgstr ""
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2946 msgid "Ne&w"
2947 msgstr "جديد"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2950 msgid "&Bind file:"
2951 msgstr ""
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2954 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2955 msgstr ""
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2958 msgid "Al&ternative language:"
2959 msgstr ""
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2962 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2963 msgstr ""
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2966 msgid "Personal &dictionary:"
2967 msgstr "المسار الشخصي:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2970 msgid "Escape cha&racters:"
2971 msgstr ""
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2974 msgid "Spellchec&ker executable:"
2975 msgstr ""
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2978 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2979 msgstr ""
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2982 msgid "Use input encod&ing"
2983 msgstr ""
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2986 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2987 msgstr ""
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2990 msgid "Accept compound &words"
2991 msgstr ""
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
2994 msgid "Session"
2995 msgstr "جلسة"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
2998 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2999 msgstr ""
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3002 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3003 msgstr "حفظ/استعادة بهيئة ويندوز"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3006 msgid "Restore cursor positions"
3007 msgstr "استعادة موضع المؤشر"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3010 msgid "Load opened files from last session"
3011 msgstr "تحميل الملفات المفتوحة في آخر جلسة"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Clear All Session Information"
3016 msgstr "معلومات الرأس"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3019 msgid "Documents"
3020 msgstr "مستندات"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3023 msgid "&Maximum last files:"
3024 msgstr "عدد آخر ملفات:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3027 msgid "minutes"
3028 msgstr "دقيقة"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3031 msgid "B&ackup documents, every"
3032 msgstr "نسخ احتياطي للمستندات , كل"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3035 msgid "Open documents in &tabs"
3036 msgstr ""
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3039 msgid "Automatic help"
3040 msgstr "مساعدة آلية"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3043 msgid ""
3044 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3045 "the main work area of an edited document"
3046 msgstr ""
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3049 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3050 msgstr "تفعيل اداة التلميحات في منطقة العمل"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3053 msgid "Bro&wse..."
3054 msgstr "استعراض..."
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3057 msgid "&User interface file:"
3058 msgstr "ملف واجهة المستخدم:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
3062 msgid "&Save"
3063 msgstr "حفظ"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3066 msgid "Pages"
3067 msgstr "الصفحات"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3070 msgid "Page number to print from"
3071 msgstr "طباعة من صفحة"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3074 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3075 msgstr ""
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3078 msgid "Page number to print to"
3079 msgstr "طباعة إلى صفحة"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3082 msgid "Print all pages"
3083 msgstr "طباعة كل الصفحات"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3086 msgid "Fro&m"
3087 msgstr "من"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3090 msgid "&All"
3091 msgstr "الكل"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3094 msgid "Print &odd-numbered pages"
3095 msgstr ""
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3098 msgid "Print &even-numbered pages"
3099 msgstr ""
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3102 msgid "Print in reverse order"
3103 msgstr ""
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3106 msgid "Re&verse order"
3107 msgstr ""
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3110 msgid "Copie&s"
3111 msgstr "النسخ"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3114 msgid "Number of copies"
3115 msgstr "عدد النسخ"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3118 msgid "Collate copies"
3119 msgstr ""
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3122 msgid "&Collate"
3123 msgstr ""
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3126 msgid "&Print"
3127 msgstr "طباعة"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3130 msgid "Print Destination"
3131 msgstr ""
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3134 msgid "Send output to the printer"
3135 msgstr "ارسال المخرجات للطابعة"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3138 msgid "P&rinter:"
3139 msgstr "الطابعة:"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3142 msgid "Send output to the given printer"
3143 msgstr ""
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3146 msgid "Send output to a file"
3147 msgstr "ارسل المخرجات لملف"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3150 msgid "La&bels in:"
3151 msgstr "ملصقات في:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3154 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3155 msgstr ""
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3158 msgid "<reference>"
3159 msgstr "<مرجع>"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3162 msgid "(<reference>)"
3163 msgstr "(<مرجع>)"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3166 msgid "<page>"
3167 msgstr "<صفحة>"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3170 msgid "on page <page>"
3171 msgstr "على الصفحة <صفحة>"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3174 msgid "<reference> on page <page>"
3175 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3178 msgid "Formatted reference"
3179 msgstr "هيئة مرجع"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3182 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3183 msgstr "فرز الملصقات ابجدياً"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3186 msgid "&Sort"
3187 msgstr "فرز"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3190 msgid "Update the label list"
3191 msgstr "تحديث قائمة الملصقات"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3194 msgid "Jump to the label"
3195 msgstr ""
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3198 msgid "&Go to Label"
3199 msgstr "اذهب للملصق"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3202 msgid "&Find:"
3203 msgstr "بحث:"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3206 msgid "Replace &with:"
3207 msgstr "استبدال بـ:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3210 msgid "Case &sensitive"
3211 msgstr ""
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3214 msgid "Match whole words onl&y"
3215 msgstr ""
3217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3218 msgid "Find &Next"
3219 msgstr "بحث التالي"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3224 msgid "&Replace"
3225 msgstr "استبدال"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3228 msgid "Replace &All"
3229 msgstr "استبدال الكل"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3232 msgid "Search &backwards"
3233 msgstr ""
3235 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3236 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3237 msgstr ""
3239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3240 msgid "&Export formats:"
3241 msgstr "هيئة التصدير:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3244 msgid "&Command:"
3245 msgstr "الامر:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3248 msgid "Edit shortcut"
3249 msgstr "تحرير اختصار"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3252 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3253 msgstr ""
3255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3256 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3257 msgstr ""
3259 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3260 #, fuzzy
3261 msgid "&Delete Key"
3262 msgstr "حذف"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Clear current shortcut"
3267 msgstr "فشل انشاء اختصار"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3271 msgid "C&lear"
3272 msgstr "مسح"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3275 msgid "&Shortcut:"
3276 msgstr "الاختصار:"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3279 msgid "&Function:"
3280 msgstr "الدالة:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3283 msgid ""
3284 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3285 "the 'Clear' button"
3286 msgstr ""
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3289 msgid "Suggestions:"
3290 msgstr ""
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3293 msgid "Replace word with current choice"
3294 msgstr "استبدل الكلمة بالاختيار الحالي"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3297 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3298 msgstr "اضافة الكلمة إلى قاموسك"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3301 msgid "Ignore this word"
3302 msgstr "تجاهل هذه الكلمة"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3305 msgid "&Ignore"
3306 msgstr "تجاهل"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3309 msgid "Ignore this word throughout this session"
3310 msgstr "تجاهل هذه الكلمه طوال هذه الجلسة"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3313 msgid "I&gnore All"
3314 msgstr "تجاهل الكل"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3317 msgid "Replacement:"
3318 msgstr "البديل:"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3321 msgid "Current word"
3322 msgstr "الكلمة الحالية"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3325 msgid "Unknown word:"
3326 msgstr "كلمة مجهولة"
3328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3329 msgid "Replace with selected word"
3330 msgstr "استبدال بالكلمة المحددة"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3333 msgid ""
3334 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3335 "full range."
3336 msgstr ""
3338 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3339 msgid "Ca&tegory:"
3340 msgstr ""
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3343 msgid "Select this to display all available characters at once"
3344 msgstr "حدد هذا الخيار لعرض كل ما هو متاح من المحارف دفعة واحدة"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3347 msgid "&Display all"
3348 msgstr "عرض الكل"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3351 msgid "&Table Settings"
3352 msgstr "اعدادات الجدول"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3355 msgid "Column Width"
3356 msgstr "عرض العمود"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3359 msgid "Fixed width of the column"
3360 msgstr "تثبيت عرض العمود"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3363 #, fuzzy
3364 msgid ""
3365 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3366 "the row."
3367 msgstr "محاذاة رأسية للصندوق (فيما يتعلق بالخط القاعدي)"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3370 #, fuzzy
3371 msgid "&Vertical alignment in row:"
3372 msgstr "محاذاة رأسية:"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3375 msgid "&Horizontal alignment:"
3376 msgstr "محاذاة افقية:"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3379 msgid "Horizontal alignment in column"
3380 msgstr "محاذاة افقية داخل العمود"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3383 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3384 msgid "Justified"
3385 msgstr "تمدد"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3388 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3389 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3392 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3393 msgstr "تدوير الجدول 90 درجة"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3396 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3397 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3400 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3401 msgstr "تدوير الخلية 90 درجة"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3404 msgid "Merge cells"
3405 msgstr "دمج الخلايا"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3408 msgid "&Multicolumn"
3409 msgstr "اعمدة متعددة"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3412 msgid "LaTe&X argument:"
3413 msgstr ""
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3416 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3417 msgstr ""
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3420 msgid "&Borders"
3421 msgstr "اطارات"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3424 msgid "All Borders"
3425 msgstr "كل الاطارات"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3428 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3429 msgstr "تعيين جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3432 msgid "&Set"
3433 msgstr "تعيين"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3436 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3437 msgstr "الغاء جميع الحدود للخلايا المحددة حالياً"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3440 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3441 msgstr ""
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3444 msgid "Fo&rmal"
3445 msgstr ""
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3448 msgid "Use default (grid-like) border style"
3449 msgstr ""
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3452 msgid "De&fault"
3453 msgstr "افتراضي"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3456 msgid "Set Borders"
3457 msgstr "تعيين الحدود"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3460 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3461 msgstr ""
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3464 msgid "Additional Space"
3465 msgstr "مساحة اضافية"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3468 msgid "T&op of row:"
3469 msgstr "اعلى الصف:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3472 msgid "Botto&m of row:"
3473 msgstr "اسفل الصف:"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3476 msgid "Bet&ween rows:"
3477 msgstr "بين الصفوف:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3480 msgid "&Longtable"
3481 msgstr "جدول طويل"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3484 msgid "Set a page break on the current row"
3485 msgstr "وضع فاصل صفحة عند الصف الحالي"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3488 msgid "Page &break on current row"
3489 msgstr "فاصل الصفحة عند الصف الحالي"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3492 msgid "Settings"
3493 msgstr "اعدادات"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3496 msgid "Status"
3497 msgstr "الحالة"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3500 msgid "Border above"
3501 msgstr "اطار فوق"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3504 msgid "Border below"
3505 msgstr "اطار تحت"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3508 msgid "Contents"
3509 msgstr "المحتويات"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3512 msgid "Header:"
3513 msgstr "رأس:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3516 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3517 msgstr "كرر هذا الصف على رأس كل صفحة ما عدا الاولى"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:954
3524 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
3525 msgid "on"
3526 msgstr "تشغيل"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3536 msgid "double"
3537 msgstr "مزدوج"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3540 msgid "First header:"
3541 msgstr "الرأس الاول:"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3544 msgid "This row is the header of the first page"
3545 msgstr "هذا الصف رأس الصفحة الاولى"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3548 msgid "Don't output the first header"
3549 msgstr "لا تخرج الرأس الاول"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3553 msgid "is empty"
3554 msgstr "فارغ"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3557 msgid "Footer:"
3558 msgstr "تذييل:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3561 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3562 msgstr "كرر هذا الصف في تذييل كل صفحة ما عدا الاخيرة"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3565 msgid "Last footer:"
3566 msgstr "آخر تذييل:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3569 msgid "This row is the footer of the last page"
3570 msgstr "هذا الصف تذييل الصفحة الاخيرة"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3573 msgid "Don't output the last footer"
3574 msgstr "لا تخرج آخر تذييل"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3577 msgid "Caption:"
3578 msgstr ""
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3581 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3582 msgstr "اختر الجداول التي تمتد لعدة صفحات"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3585 msgid "&Use long table"
3586 msgstr "استخدم جدول طويل"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3589 msgid "Current cell:"
3590 msgstr "الخلية الحالية:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3593 msgid "Current row position"
3594 msgstr "موقع الصف الحالي"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3597 msgid "Current column position"
3598 msgstr "موقع العمود التالي"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3601 msgid "Close this dialog"
3602 msgstr "اغلاق هذا الحوار"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3605 msgid "Rebuild the file lists"
3606 msgstr "اعادة بناء قوائم الملف"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3609 msgid "&Rescan"
3610 msgstr ""
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3613 msgid ""
3614 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3615 msgstr ""
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3618 msgid "&View"
3619 msgstr "عرض"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3622 msgid "Selected classes or styles"
3623 msgstr ""
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3626 msgid "LaTeX classes"
3627 msgstr "اصناف لتيك"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3630 msgid "LaTeX styles"
3631 msgstr "اسلوب لتيك"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3634 msgid "BibTeX styles"
3635 msgstr "اسلوب BibTeX"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3638 msgid "Toggles view of the file list"
3639 msgstr ""
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3642 msgid "Show &path"
3643 msgstr "اظهر المسار"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3646 msgid "Spacing"
3647 msgstr "التباعد"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3650 msgid "Separate paragraphs with"
3651 msgstr "فصل الفقرات بـ"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3654 msgid "Listing settings"
3655 msgstr "اعدادات القوائم"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3658 msgid "Format text into two columns"
3659 msgstr "وضع النص في عمودين"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3662 msgid "Two-&column document"
3663 msgstr "مستند بعمودين"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3666 msgid "&Vertical space"
3667 msgstr "مسافة رأسية"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3670 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3671 msgstr ""
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3674 msgid "&Indentation"
3675 msgstr "فراغ"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3678 msgid "&Line spacing:"
3679 msgstr "تباعد الاسطر:"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3682 msgid "Index entry"
3683 msgstr "مدخل فهرس"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3686 msgid "&Keyword:"
3687 msgstr "كلمة مفتاحية:"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3690 msgid "Entry"
3691 msgstr "مدخل"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3694 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3695 msgid "The selected entry"
3696 msgstr "المدخل المحدد"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3699 msgid "&Selection:"
3700 msgstr "التحديد:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3703 msgid "Replace the entry with the selection"
3704 msgstr "استبدال المدخل المحدد"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3707 msgid ""
3708 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3709 "tables, and others)"
3710 msgstr ""
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3713 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3714 msgstr ""
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Sort"
3719 msgstr "فرز"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3722 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3723 msgstr ""
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3726 msgid "Keep"
3727 msgstr ""
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3730 msgid "Update navigation tree"
3731 msgstr "تحديث شجرة الاستكشاف"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3736 msgid "..."
3737 msgstr "..."
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3740 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3741 msgstr ""
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3744 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3745 msgstr ""
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3748 msgid "Move selected item down by one"
3749 msgstr "انزال المادة المحددة للأسفل"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3752 msgid "Move selected item up by one"
3753 msgstr "رفع المادة المحددة للأعلى"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3756 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3757 msgstr ""
3759 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3760 msgid "DefSkip"
3761 msgstr ""
3763 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3764 msgid "SmallSkip"
3765 msgstr ""
3767 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3768 msgid "MedSkip"
3769 msgstr ""
3771 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3772 msgid "BigSkip"
3773 msgstr ""
3775 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3776 msgid "VFill"
3777 msgstr ""
3779 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3780 msgid "Complete source"
3781 msgstr "كامل الكود المصدري"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3784 msgid "Automatic update"
3785 msgstr "تحديث آلي"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3788 msgid "Unit of width value"
3789 msgstr "وحدة قيمة العرض"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3792 msgid "number of needed lines"
3793 msgstr "رقم الاسطر المطلوبة"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3796 msgid "use number of lines"
3797 msgstr "استخدام رقم الاسطر"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3800 msgid "&Line span:"
3801 msgstr ""
3803 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3804 msgid "Outer (default)"
3805 msgstr ""
3807 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3808 msgid "Inner"
3809 msgstr "داخل"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3812 msgid "use overhang"
3813 msgstr ""
3815 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3816 msgid "Over&hang:"
3817 msgstr ""
3819 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3820 msgid "Overhang value"
3821 msgstr ""
3823 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3824 msgid "Unit of overhang value"
3825 msgstr ""
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3828 msgid "Check this to allow flexible placement"
3829 msgstr ""
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3832 msgid "Allow &floating"
3833 msgstr "تعويم دائماً"
3835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
3836 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
3837 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3838 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3839 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3840 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3841 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3843 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3844 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3845 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3846 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3847 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3848 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3849 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3850 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3851 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3852 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3853 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3854 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3855 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3857 msgid "Standard"
3858 msgstr "اساسي"
3860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3861 msgid "TheoremTemplate"
3862 msgstr "قالب نظرية"
3864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
3865 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3866 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3868 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3870 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3871 msgid "Proof"
3872 msgstr ""
3874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3875 msgid "Proof:"
3876 msgstr ""
3878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
3879 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
3880 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
3881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
3882 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
3883 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3884 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3886 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3888 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3889 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3890 msgid "Theorem"
3891 msgstr "نظرية"
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3894 msgid "Theorem #:"
3895 msgstr "نظرية #:"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
3898 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
3900 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
3901 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3903 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3904 msgid "Lemma"
3905 msgstr ""
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3908 msgid "Lemma #:"
3909 msgstr ""
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
3913 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
3914 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
3916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3918 msgid "Corollary"
3919 msgstr ""
3921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3922 msgid "Corollary #:"
3923 msgstr ""
3925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
3926 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
3929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3930 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3931 msgid "Proposition"
3932 msgstr ""
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3935 msgid "Proposition #:"
3936 msgstr ""
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
3939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
3940 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
3941 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3942 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3943 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3944 msgid "Conjecture"
3945 msgstr ""
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3948 msgid "Conjecture #:"
3949 msgstr ""
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
3952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3953 msgid "Criterion"
3954 msgstr ""
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3957 msgid "Criterion #:"
3958 msgstr ""
3960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
3961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3962 msgid "Fact"
3963 msgstr ""
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3966 msgid "Fact #:"
3967 msgstr ""
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3970 msgid "Axiom"
3971 msgstr ""
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3974 msgid "Axiom #:"
3975 msgstr ""
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
3978 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
3979 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
3980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
3981 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
3982 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3983 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
3984 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3985 msgid "Definition"
3986 msgstr ""
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3989 msgid "Definition #:"
3990 msgstr ""
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
3993 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
3994 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
3995 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3996 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
3998 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
3999 msgid "Example"
4000 msgstr "مثال"
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4003 msgid "Example #:"
4004 msgstr "مثال #:"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4008 msgid "Condition"
4009 msgstr ""
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4012 msgid "Condition #:"
4013 msgstr ""
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4016 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4018 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4019 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4020 msgid "Problem"
4021 msgstr "مشكلة"
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4024 msgid "Problem #:"
4025 msgstr ""
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4028 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4030 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4031 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4032 msgid "Exercise"
4033 msgstr ""
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4036 msgid "Exercise #:"
4037 msgstr ""
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4041 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4044 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4045 msgid "Remark"
4046 msgstr ""
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4049 msgid "Remark #:"
4050 msgstr ""
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4053 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4055 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4057 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4058 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4059 msgid "Claim"
4060 msgstr ""
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4063 msgid "Claim #:"
4064 msgstr ""
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4067 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4068 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4069 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4071 msgid "Note"
4072 msgstr "مدونة"
4074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4075 msgid "Note #:"
4076 msgstr "مدونة #:"
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4080 msgid "Notation"
4081 msgstr ""
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4084 msgid "Notation #:"
4085 msgstr ""
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4088 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4090 msgid "Case"
4091 msgstr ""
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4094 msgid "Case #:"
4095 msgstr ""
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4098 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4099 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4100 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4101 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4102 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4103 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4104 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4105 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4106 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4107 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4108 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4109 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4110 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4111 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4112 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4113 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4114 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4115 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4116 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4117 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4118 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4120 msgid "Section"
4121 msgstr ""
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4124 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4125 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4126 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4127 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4128 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4130 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4131 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4132 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4133 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4134 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4135 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4136 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4137 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4138 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4139 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4140 msgid "Subsection"
4141 msgstr ""
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4144 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4145 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4147 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4148 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4149 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4150 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4151 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4152 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4153 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4154 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4155 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4156 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4157 msgid "Subsubsection"
4158 msgstr ""
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4161 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4163 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4164 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4165 msgid "Section*"
4166 msgstr "قسم*"
4168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4169 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4170 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4171 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4172 msgid "Subsection*"
4173 msgstr ""
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4176 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4177 msgid "Subsubsection*"
4178 msgstr ""
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4181 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4182 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4184 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4185 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4186 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4187 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4188 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4190 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4191 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4192 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4194 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4195 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4197 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4198 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4200 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4201 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4203 msgid "Abstract"
4204 msgstr "خلاصة"
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4207 msgid "Abstract---"
4208 msgstr "خلاصة---"
4210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4211 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4212 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4214 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4215 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4216 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4217 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4219 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4220 msgid "Keywords"
4221 msgstr "كلمات مفتاحية"
4223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4224 msgid "Index Terms---"
4225 msgstr ""
4227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4228 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4230 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4231 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4233 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4234 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4235 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4236 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4237 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4238 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4239 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4240 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4241 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4242 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4243 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4245 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4247 msgid "Bibliography"
4248 msgstr "بابلوغرافيا"
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4251 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4252 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4253 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4254 #: src/rowpainter.cpp:472
4255 msgid "Appendix"
4256 msgstr "ملحق"
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4259 msgid "Appendices"
4260 msgstr ""
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4263 msgid "Biography"
4264 msgstr "سيرة"
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4267 msgid "BiographyNoPhoto"
4268 msgstr "سيرة بلا صور"
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4271 msgid "Footernote"
4272 msgstr "مدونة تذييل"
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4275 msgid "MarkBoth"
4276 msgstr ""
4278 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4279 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4281 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4282 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4283 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4284 msgid "Itemize"
4285 msgstr ""
4287 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4288 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4290 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4291 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4292 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4293 msgid "Enumerate"
4294 msgstr ""
4296 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4298 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4299 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4301 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4302 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4304 msgid "Description"
4305 msgstr "وصف"
4307 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4308 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4310 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4311 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4312 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4313 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4314 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4315 msgid "List"
4316 msgstr "القائمة"
4318 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4319 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4321 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4322 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4323 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4324 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4325 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4326 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4327 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4329 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4330 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4331 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4332 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4333 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4336 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4337 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4338 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4339 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4340 msgid "Title"
4341 msgstr "العنوان"
4343 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4345 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4347 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4348 msgid "Subtitle"
4349 msgstr "العنوان الجانبي"
4351 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4352 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4354 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4355 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4356 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4358 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4360 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4361 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4363 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4364 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4365 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4367 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4368 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4369 msgid "Author"
4370 msgstr "المؤلف"
4372 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4373 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4374 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4375 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4377 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4378 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4379 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4381 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4383 msgid "Address"
4384 msgstr "العنوان"
4386 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4387 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4388 msgid "Offprint"
4389 msgstr ""
4391 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4393 msgid "Mail"
4394 msgstr "البريد"
4396 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4397 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4398 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4400 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4401 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4402 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4403 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4405 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4407 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4408 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4409 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4410 #: lib/external_templates:305
4411 msgid "Date"
4412 msgstr "التاريخ"
4414 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4415 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4416 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4417 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4418 msgid "Acknowledgement"
4419 msgstr ""
4421 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4422 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4423 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4424 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4429 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4430 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4431 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4432 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4436 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4437 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4438 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4439 msgid "FrontMatter"
4440 msgstr ""
4442 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4443 msgid "Offprint Requests to:"
4444 msgstr ""
4446 #: lib/layouts/aa.layout:184
4447 msgid "Correspondence to:"
4448 msgstr ""
4450 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4451 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:891
4452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:241
4453 #: lib/layouts/iopart.layout:263 lib/layouts/iopart.layout:286
4454 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
4455 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43
4456 msgid "BackMatter"
4457 msgstr ""
4459 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4460 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4461 msgid "Acknowledgements."
4462 msgstr ""
4464 #: lib/layouts/aa.layout:289
4465 #, fuzzy
4466 msgid "institutemark"
4467 msgstr "حاشية"
4469 #: lib/layouts/aa.layout:293
4470 #, fuzzy
4471 msgid "institute mark"
4472 msgstr "حاشية"
4474 #: lib/layouts/aa.layout:357
4475 msgid "Key words."
4476 msgstr "كلمات مفتاحية."
4478 #: lib/layouts/aa.layout:379
4479 msgid "CharStyle:Institute"
4480 msgstr ""
4482 #: lib/layouts/aa.layout:389
4483 msgid "CharStyle:E-Mail"
4484 msgstr ""
4486 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4489 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4490 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4491 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4492 msgid "Email"
4493 msgstr "بريد الكتروني"
4495 #: lib/layouts/aa.layout:404
4496 #, fuzzy
4497 msgid "email"
4498 msgstr "البريد الالكتروني:"
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4502 msgid "LaTeX"
4503 msgstr "لتيك"
4505 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4507 msgid "Thesaurus"
4508 msgstr "موسوعات"
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:96
4511 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4512 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4513 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4514 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4515 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4516 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4517 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4518 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4519 msgid "Paragraph"
4520 msgstr "فقرة"
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4523 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4524 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4525 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4526 msgid "Affiliation"
4527 msgstr "منتسب"
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4530 msgid "And"
4531 msgstr "و"
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4534 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4535 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4537 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4538 msgid "Acknowledgements"
4539 msgstr ""
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:904
4543 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4545 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4546 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4547 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4549 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4550 msgid "References"
4551 msgstr "مراجع"
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4554 msgid "PlaceFigure"
4555 msgstr ""
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4558 msgid "PlaceTable"
4559 msgstr ""
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4562 msgid "TableComments"
4563 msgstr "اوامر الجدول"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4566 msgid "TableRefs"
4567 msgstr ""
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4570 msgid "MathLetters"
4571 msgstr ""
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4574 msgid "NoteToEditor"
4575 msgstr "مدونة للتحرير"
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4578 msgid "Facility"
4579 msgstr ""
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4582 msgid "Objectname"
4583 msgstr ""
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4586 msgid "Dataset"
4587 msgstr ""
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Altaffilation"
4592 msgstr "منتسب"
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Alternative affiliation:"
4597 msgstr "منتسب:"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4600 msgid "altaffilmark"
4601 msgstr ""
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4604 #, fuzzy
4605 msgid "altaffiliation mark"
4606 msgstr "منتسب"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4609 msgid "Subject headings:"
4610 msgstr ""
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4613 msgid "[Acknowledgements]"
4614 msgstr ""
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4620 msgid "and"
4621 msgstr "و"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4624 msgid "Place Figure here:"
4625 msgstr "مكان الصورة التوضيحية هنا:"
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4628 msgid "Place Table here:"
4629 msgstr "مكان الجدول هنا:"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4632 msgid "[Appendix]"
4633 msgstr "[ملحق]"
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4636 msgid "Note to Editor:"
4637 msgstr "مدونة للتحرير:"
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4640 msgid "References. ---"
4641 msgstr "مراجع.---"
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4644 msgid "Note. ---"
4645 msgstr "مدونة.---"
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Table note"
4650 msgstr "خط الجدول"
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Table note:"
4655 msgstr "حاشية"
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4658 #, fuzzy
4659 msgid "tablenotemark"
4660 msgstr "خط الجدول"
4662 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4663 msgid "tablenote mark"
4664 msgstr ""
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4667 msgid "FigCaption"
4668 msgstr ""
4670 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4671 msgid "Fig. ---"
4672 msgstr ""
4674 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4675 msgid "Facility:"
4676 msgstr ""
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4679 msgid "Obj:"
4680 msgstr ""
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4683 msgid "Dataset:"
4684 msgstr ""
4686 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4691 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4692 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4693 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4694 msgid "MainText"
4695 msgstr ""
4697 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4698 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4699 msgid "\\arabic{section}"
4700 msgstr ""
4702 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4703 msgid "Chapter Exercises"
4704 msgstr ""
4706 #: lib/layouts/apa.layout:50
4707 msgid "RightHeader"
4708 msgstr "رأس أيمن"
4710 #: lib/layouts/apa.layout:59
4711 msgid "Right header:"
4712 msgstr "رأس أيمن:"
4714 #: lib/layouts/apa.layout:82
4715 msgid "Abstract:"
4716 msgstr "خلاصة:"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:91
4719 msgid "ShortTitle"
4720 msgstr "عنوان قصير"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:99
4723 msgid "Short title:"
4724 msgstr "عنوان قصير:"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:128
4727 msgid "TwoAuthors"
4728 msgstr "مؤلفان"
4730 #: lib/layouts/apa.layout:135
4731 msgid "ThreeAuthors"
4732 msgstr "ثلاثة مؤلفين"
4734 #: lib/layouts/apa.layout:142
4735 msgid "FourAuthors"
4736 msgstr "اربعة مؤلفين"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4740 msgid "Affiliation:"
4741 msgstr "منتسب:"
4743 #: lib/layouts/apa.layout:170
4744 msgid "TwoAffiliations"
4745 msgstr "منتسبان:"
4747 #: lib/layouts/apa.layout:177
4748 msgid "ThreeAffiliations"
4749 msgstr "ثلاثة منتسبين"
4751 #: lib/layouts/apa.layout:184
4752 msgid "FourAffiliations"
4753 msgstr "اربعة منتسبين"
4755 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4756 msgid "Journal"
4757 msgstr "صحيفة"
4759 #: lib/layouts/apa.layout:205
4760 msgid "CopNum"
4761 msgstr ""
4763 #: lib/layouts/apa.layout:233
4764 msgid "Acknowledgements:"
4765 msgstr ""
4767 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4768 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4770 #: lib/layouts/spie.layout:88
4771 msgid "Acknowledgments"
4772 msgstr ""
4774 #: lib/layouts/apa.layout:247
4775 msgid "ThickLine"
4776 msgstr ""
4778 #: lib/layouts/apa.layout:257
4779 msgid "CenteredCaption"
4780 msgstr ""
4782 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4783 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4784 msgid "Senseless!"
4785 msgstr ""
4787 #: lib/layouts/apa.layout:277
4788 msgid "FitFigure"
4789 msgstr ""
4791 #: lib/layouts/apa.layout:283
4792 msgid "FitBitmap"
4793 msgstr ""
4795 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4796 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4797 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4798 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4799 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4800 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4801 msgid "Subparagraph"
4802 msgstr ""
4804 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4805 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4806 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4807 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4808 msgid "*"
4809 msgstr "*"
4811 #: lib/layouts/apa.layout:390
4812 msgid "Seriate"
4813 msgstr ""
4815 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4816 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4817 msgid "(\\alph{enumii})"
4818 msgstr ""
4820 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4821 msgid "LatinOn"
4822 msgstr ""
4824 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4825 msgid "Latin on"
4826 msgstr ""
4828 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4829 msgid "LatinOff"
4830 msgstr ""
4832 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4833 msgid "Latin off"
4834 msgstr ""
4836 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4837 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4838 msgid "BeginFrame"
4839 msgstr ""
4841 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4843 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4844 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4845 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4846 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4847 msgid "Part"
4848 msgstr ""
4850 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4851 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4853 msgid "Part*"
4854 msgstr ""
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4857 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4858 msgid "MM"
4859 msgstr "MM"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4862 msgid "Section \\arabic{section}"
4863 msgstr "قسم \\عربي{قسم}"
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4866 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4867 msgid "\\Alph{section}"
4868 msgstr ""
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4871 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4875 msgid "Unnumbered"
4876 msgstr ""
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4879 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4880 msgstr ""
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4883 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4884 msgstr ""
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4889 msgid "Frames"
4890 msgstr "الاطارات"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4893 msgid "Frame"
4894 msgstr "اطار"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4897 msgid "BeginPlainFrame"
4898 msgstr ""
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4901 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4902 msgstr ""
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4905 msgid "AgainFrame"
4906 msgstr ""
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4909 msgid "Again frame with label"
4910 msgstr ""
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4913 msgid "EndFrame"
4914 msgstr ""
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4917 msgid "________________________________"
4918 msgstr "________________________________"
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4921 msgid "FrameSubtitle"
4922 msgstr ""
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4925 msgid "Column"
4926 msgstr "عمود"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4931 msgid "Columns"
4932 msgstr "اعمدة"
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4935 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4936 msgstr ""
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4939 msgid "ColumnsCenterAligned"
4940 msgstr ""
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4943 msgid "Columns (center aligned)"
4944 msgstr ""
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4947 msgid "ColumnsTopAligned"
4948 msgstr ""
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4951 msgid "Columns (top aligned)"
4952 msgstr ""
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4955 msgid "Pause"
4956 msgstr "انتظار"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4961 msgid "Overlays"
4962 msgstr ""
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4965 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4966 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4969 msgid "Overprint"
4970 msgstr ""
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4973 msgid "OverlayArea"
4974 msgstr ""
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4977 msgid "Overlayarea"
4978 msgstr ""
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4981 msgid "Uncover"
4982 msgstr ""
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4985 msgid "Uncovered on slides"
4986 msgstr ""
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4989 msgid "Only"
4990 msgstr ""
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4993 msgid "Only on slides"
4994 msgstr "على الشرائح فقط"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4997 msgid "Block"
4998 msgstr ""
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5002 msgid "Blocks"
5003 msgstr ""
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5006 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5007 msgstr ""
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5010 msgid "ExampleBlock"
5011 msgstr ""
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5014 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5015 msgstr ""
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5018 msgid "AlertBlock"
5019 msgstr ""
5021 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5022 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5023 msgstr ""
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5028 msgid "Titling"
5029 msgstr "عنونة"
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5032 msgid "Title (Plain Frame)"
5033 msgstr ""
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5036 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5037 msgid "Institute"
5038 msgstr ""
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5041 msgid "InstituteMark"
5042 msgstr ""
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5045 msgid "Institute mark"
5046 msgstr ""
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5049 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5050 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5051 msgid "Quotation"
5052 msgstr ""
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5055 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5056 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5057 msgid "Quote"
5058 msgstr ""
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5061 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5062 msgid "Verse"
5063 msgstr ""
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5066 msgid "TitleGraphic"
5067 msgstr "صورة عنوان"
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5070 msgid "Theorems"
5071 msgstr "نظريات"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5075 msgid "Corollary."
5076 msgstr ""
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5079 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5080 msgid "Definition."
5081 msgstr ""
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5084 msgid "Definitions"
5085 msgstr ""
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5088 msgid "Definitions."
5089 msgstr ""
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5092 msgid "Example."
5093 msgstr "مثال."
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5096 msgid "Examples"
5097 msgstr "امثلة"
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5100 msgid "Examples."
5101 msgstr "امثلة."
5103 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5104 msgid "Fact."
5105 msgstr ""
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5109 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5110 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5111 msgid "Proof."
5112 msgstr ""
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5116 msgid "Theorem."
5117 msgstr "نظرية."
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5120 msgid "Separator"
5121 msgstr ""
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5124 msgid "___"
5125 msgstr "___"
5127 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5128 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5129 msgid "LyX-Code"
5130 msgstr "كود-ليك"
5132 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5133 msgid "NoteItem"
5134 msgstr ""
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5137 msgid "Note:"
5138 msgstr "المدونة:"
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5141 msgid "CharStyle:Alert"
5142 msgstr ""
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5145 msgid "Alert"
5146 msgstr ""
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5149 msgid "CharStyle:Structure"
5150 msgstr ""
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5153 msgid "Structure"
5154 msgstr ""
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5157 msgid "Custom:ArticleMode"
5158 msgstr ""
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5161 msgid "Article"
5162 msgstr ""
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5165 msgid "Custom:PresentationMode"
5166 msgstr ""
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5169 msgid "Presentation"
5170 msgstr "عرض تقديمي"
5172 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5173 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5174 msgid "Table"
5175 msgstr "جدول"
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5178 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5179 msgid "List of Tables"
5180 msgstr "قائمة الجداول"
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5183 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5184 msgid "Figure"
5185 msgstr "صورة توضيحية"
5187 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5188 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5189 msgid "List of Figures"
5190 msgstr "قائمة الرسوم التوضيحية"
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5193 msgid "Dialogue"
5194 msgstr ""
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5197 msgid "Narrative"
5198 msgstr ""
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5201 msgid "ACT"
5202 msgstr "ACT"
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5205 msgid "ACT \\arabic{act}"
5206 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5208 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5209 msgid "SCENE"
5210 msgstr "SCENE"
5212 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5213 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5214 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5216 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5217 msgid "SCENE*"
5218 msgstr "SCENE*"
5220 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5221 msgid "AT RISE:"
5222 msgstr "AT RISE:"
5224 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5225 msgid "Speaker"
5226 msgstr ""
5228 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5229 msgid "Parenthetical"
5230 msgstr ""
5232 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5233 msgid "("
5234 msgstr "("
5236 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5237 msgid ")"
5238 msgstr ")"
5240 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5241 msgid "CURTAIN"
5242 msgstr ""
5244 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5245 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5246 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5247 msgid "Right Address"
5248 msgstr "عنوان صحيح"
5250 #: lib/layouts/chess.layout:35
5251 msgid "Mainline"
5252 msgstr ""
5254 #: lib/layouts/chess.layout:42
5255 msgid "Mainline:"
5256 msgstr ""
5258 #: lib/layouts/chess.layout:60
5259 msgid "Variation"
5260 msgstr ""
5262 #: lib/layouts/chess.layout:64
5263 msgid "Variation:"
5264 msgstr ""
5266 #: lib/layouts/chess.layout:70
5267 msgid "SubVariation"
5268 msgstr ""
5270 #: lib/layouts/chess.layout:73
5271 msgid "Subvariation:"
5272 msgstr ""
5274 #: lib/layouts/chess.layout:79
5275 msgid "SubVariation2"
5276 msgstr ""
5278 #: lib/layouts/chess.layout:82
5279 msgid "Subvariation(2):"
5280 msgstr ""
5282 #: lib/layouts/chess.layout:88
5283 msgid "SubVariation3"
5284 msgstr ""
5286 #: lib/layouts/chess.layout:91
5287 msgid "Subvariation(3):"
5288 msgstr ""
5290 #: lib/layouts/chess.layout:97
5291 msgid "SubVariation4"
5292 msgstr ""
5294 #: lib/layouts/chess.layout:100
5295 msgid "Subvariation(4):"
5296 msgstr ""
5298 #: lib/layouts/chess.layout:106
5299 msgid "SubVariation5"
5300 msgstr ""
5302 #: lib/layouts/chess.layout:109
5303 msgid "Subvariation(5):"
5304 msgstr ""
5306 #: lib/layouts/chess.layout:116
5307 msgid "HideMoves"
5308 msgstr ""
5310 #: lib/layouts/chess.layout:121
5311 msgid "HideMoves:"
5312 msgstr ""
5314 #: lib/layouts/chess.layout:126
5315 msgid "ChessBoard"
5316 msgstr ""
5318 #: lib/layouts/chess.layout:130
5319 msgid "[chessboard]"
5320 msgstr ""
5322 #: lib/layouts/chess.layout:139
5323 msgid "BoardCentered"
5324 msgstr ""
5326 #: lib/layouts/chess.layout:144
5327 msgid "[centered board]"
5328 msgstr ""
5330 #: lib/layouts/chess.layout:154
5331 msgid "HighLight"
5332 msgstr "تظليل:"
5334 #: lib/layouts/chess.layout:159
5335 msgid "Highlights:"
5336 msgstr "التظليل:"
5338 #: lib/layouts/chess.layout:174
5339 msgid "Arrow"
5340 msgstr "سهم"
5342 #: lib/layouts/chess.layout:179
5343 msgid "Arrow:"
5344 msgstr "السهم:"
5346 #: lib/layouts/chess.layout:185
5347 msgid "KnightMove"
5348 msgstr ""
5350 #: lib/layouts/chess.layout:190
5351 msgid "KnightMove:"
5352 msgstr ""
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5355 msgid "DinBrief"
5356 msgstr ""
5358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5359 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5360 msgid "Send To Address"
5361 msgstr "ارسال للعنوان"
5363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5364 msgid "Anschrift:"
5365 msgstr ""
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5368 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5369 msgid "My Address"
5370 msgstr "عنواني"
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5373 msgid "Briefkopf:"
5374 msgstr ""
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Return address"
5379 msgstr "العنوان الحالي:"
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Absender:"
5384 msgstr "رأس:"
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Postal comment"
5389 msgstr "تعليق"
5391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5392 msgid "Postvermerk:"
5393 msgstr ""
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Handling"
5398 msgstr "معالجة خط"
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5401 msgid "Zusatz:"
5402 msgstr ""
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5406 msgid "YourRef"
5407 msgstr ""
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5410 msgid "Ihre Zeichen:"
5411 msgstr ""
5413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5415 msgid "MyRef"
5416 msgstr ""
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5419 msgid "Unsere Zeichen:"
5420 msgstr ""
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Writer"
5425 msgstr "الطابعة"
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5428 msgid "Sachbearbeiter:"
5429 msgstr ""
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5434 msgid "Signature"
5435 msgstr "التوقيع"
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5438 msgid "Unterschrift:"
5439 msgstr ""
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Bottomtext"
5444 msgstr "اسفل اليسار"
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5447 msgid "Fusszeile(n):"
5448 msgstr ""
5450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Area code"
5453 msgstr "نظام مسودة"
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Vorwahl:"
5458 msgstr "عادي:"
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5462 msgid "Telephone"
5463 msgstr "الهاتف"
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5466 msgid "Telefon:"
5467 msgstr ""
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5471 msgid "Location"
5472 msgstr "موقع"
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5475 msgid "Ort:"
5476 msgstr "Ort:"
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5479 msgid "Datum:"
5480 msgstr ""
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5484 msgid "Subject"
5485 msgstr "الموضوع"
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5488 msgid "Betreff:"
5489 msgstr ""
5491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5494 msgid "Opening"
5495 msgstr "فتح"
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5498 msgid "Anrede:"
5499 msgstr ""
5501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5504 msgid "Closing"
5505 msgstr ""
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5508 msgid "Gruss:"
5509 msgstr ""
5511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5512 msgid "encl"
5513 msgstr "encl"
5515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5516 msgid "Anlage(n):"
5517 msgstr ""
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5521 msgid "cc"
5522 msgstr "cc"
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5525 msgid "Verteiler:"
5526 msgstr ""
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5530 msgid "PS"
5531 msgstr ""
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5534 msgid "PS:"
5535 msgstr "PS:"
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5538 msgid "SenderAddress"
5539 msgstr "عنوان المرسل"
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5543 msgid "Backaddress"
5544 msgstr ""
5546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5547 msgid "RetourAdresse"
5548 msgstr ""
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5551 msgid "Adresse"
5552 msgstr "العنوان"
5554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5555 msgid "Postvermerk"
5556 msgstr ""
5558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5559 msgid "Zusatz"
5560 msgstr ""
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5563 msgid "IhrZeichen"
5564 msgstr ""
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5568 msgid "YourMail"
5569 msgstr "بريدك"
5571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5572 msgid "IhrSchreiben"
5573 msgstr ""
5575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5576 msgid "MeinZeichen"
5577 msgstr ""
5579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5580 msgid "Unterschrift"
5581 msgstr ""
5583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5584 msgid "Phone"
5585 msgstr "الهاتف"
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5588 msgid "Telefon"
5589 msgstr ""
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5593 msgid "Place"
5594 msgstr "مكان"
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Stadt"
5599 msgstr "المحافظة"
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5602 msgid "Town"
5603 msgstr "المدينة"
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5606 msgid "Ort"
5607 msgstr "Ort"
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5610 msgid "Datum"
5611 msgstr ""
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5615 msgid "Reference"
5616 msgstr "مرجع"
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5619 msgid "Betreff"
5620 msgstr ""
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5623 msgid "Anrede"
5624 msgstr ""
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5629 msgid "Letter"
5630 msgstr ""
5632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5633 msgid "Brieftext"
5634 msgstr ""
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5637 msgid "Gruss"
5638 msgstr ""
5640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5641 msgid "ps"
5642 msgstr "ps"
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5646 msgid "Encl."
5647 msgstr "Encl."
5649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5650 msgid "Anlagen"
5651 msgstr ""
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5654 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5655 msgid "CC"
5656 msgstr ""
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5659 msgid "Verteiler"
5660 msgstr ""
5662 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5663 msgid "00.00.0000"
5664 msgstr "00.00.0000"
5666 #: lib/layouts/egs.layout:268
5667 msgid "LaTeX Title"
5668 msgstr "عنوان لتيك"
5670 #: lib/layouts/egs.layout:301
5671 msgid "Author:"
5672 msgstr "المؤلف:"
5674 #: lib/layouts/egs.layout:310
5675 msgid "Affil"
5676 msgstr ""
5678 #: lib/layouts/egs.layout:323
5679 msgid "Affilation:"
5680 msgstr ""
5682 #: lib/layouts/egs.layout:345
5683 msgid "Journal:"
5684 msgstr "صحيفة:"
5686 #: lib/layouts/egs.layout:354
5687 msgid "msnumber"
5688 msgstr ""
5690 #: lib/layouts/egs.layout:368
5691 msgid "MS_number:"
5692 msgstr ""
5694 #: lib/layouts/egs.layout:378
5695 msgid "FirstAuthor"
5696 msgstr "المؤلف الاول"
5698 #: lib/layouts/egs.layout:391
5699 msgid "1st_author_surname:"
5700 msgstr ""
5702 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5703 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5704 msgid "Received"
5705 msgstr ""
5707 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5708 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5709 msgid "Received:"
5710 msgstr ""
5712 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5713 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5714 msgid "Accepted"
5715 msgstr ""
5717 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5718 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5719 msgid "Accepted:"
5720 msgstr ""
5722 #: lib/layouts/egs.layout:444
5723 msgid "Offsets"
5724 msgstr ""
5726 #: lib/layouts/egs.layout:457
5727 msgid "reprint_reqs_to:"
5728 msgstr ""
5730 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5731 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5732 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5733 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5734 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5735 msgid "Abstract."
5736 msgstr "خلاصة."
5738 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5740 msgid "Acknowledgement."
5741 msgstr ""
5743 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5744 msgid "Author Address"
5745 msgstr "عنوان المؤلف"
5747 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5749 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5752 msgid "Address:"
5753 msgstr "العنوان:"
5755 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5756 msgid "Author Email"
5757 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
5759 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5760 msgid "Email:"
5761 msgstr "البريد الالكتروني:"
5763 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5764 msgid "Author URL"
5765 msgstr "رابط المؤلف"
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5769 msgid "URL:"
5770 msgstr "الربط:"
5772 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5774 msgid "Thanks"
5775 msgstr "الشكر"
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5778 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5779 msgstr ""
5781 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5782 msgid "PROOF."
5783 msgstr ""
5785 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5786 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5787 msgstr ""
5789 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5790 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5791 msgstr ""
5793 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5794 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5795 msgstr ""
5797 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5798 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5799 msgstr ""
5801 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5802 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5804 msgid "Algorithm"
5805 msgstr "الخوارزم"
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5808 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5809 msgstr ""
5811 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5812 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5813 msgstr ""
5815 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5816 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5817 msgstr ""
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5820 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5821 msgstr ""
5823 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5824 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5825 msgstr ""
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5828 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5829 msgstr ""
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5832 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5833 msgstr ""
5835 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5836 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5837 msgstr ""
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5840 msgid "Summary"
5841 msgstr "موجز"
5843 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5844 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5845 msgstr ""
5847 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5848 msgid "Case \\arabic{case}"
5849 msgstr ""
5851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Titlenotemark"
5854 msgstr "حاشية"
5856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Titlenote mark"
5859 msgstr "حاشية"
5861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Title footnote"
5864 msgstr "حاشية"
5866 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Title footnote:"
5869 msgstr "حاشية"
5871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Authormark"
5874 msgstr "المؤلف"
5876 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Author mark"
5879 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
5881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Author footnote"
5884 msgstr "حاشية"
5886 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Author footnote:"
5889 msgstr "معلومات المؤلف:"
5891 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5892 #, fuzzy
5893 msgid "CorAuthormark"
5894 msgstr "اربعة مؤلفين"
5896 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5897 #, fuzzy
5898 msgid "CorAuthor mark"
5899 msgstr "بريد الكتروني المؤلف"
5901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5902 msgid "Corresponding author"
5903 msgstr ""
5905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5906 msgid "Corresponding author text:"
5907 msgstr ""
5909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5911 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5912 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5913 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5914 msgid "Keywords:"
5915 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5917 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5918 msgid "Keyword"
5919 msgstr "كلمة مفتاحية"
5921 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5922 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5923 msgid "Key words:"
5924 msgstr "كلمات مفتاحية:"
5926 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5927 msgid "Item"
5928 msgstr "مادة"
5930 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5931 msgid "Item:"
5932 msgstr "المادة:"
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5935 msgid "BulletedItem"
5936 msgstr ""
5938 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5939 msgid "Bulleted Item:"
5940 msgstr ""
5942 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5943 msgid "Begin"
5944 msgstr "بداية"
5946 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5947 msgid "Begin of CV"
5948 msgstr ""
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5951 msgid "PersonalInfo"
5952 msgstr "معلومات شخصية"
5954 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5955 msgid "Personal Info"
5956 msgstr "معلومات شخصية"
5958 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5959 msgid "MotherTongue"
5960 msgstr ""
5962 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5963 msgid "Mother Tongue:"
5964 msgstr ""
5966 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5967 msgid "LangHeader"
5968 msgstr ""
5970 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5971 msgid "Language Header:"
5972 msgstr ""
5974 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5975 msgid "Language:"
5976 msgstr "اللغة:"
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5979 msgid "LastLanguage"
5980 msgstr "آخر لغة"
5982 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5983 msgid "Last Language:"
5984 msgstr "آخر لغة:"
5986 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5987 msgid "LangFooter"
5988 msgstr ""
5990 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5991 msgid "Language Footer:"
5992 msgstr ""
5994 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5995 msgid "End"
5996 msgstr "نهاية"
5998 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5999 msgid "End of CV"
6000 msgstr ""
6002 #: lib/layouts/foils.layout:42
6003 msgid "Foilhead"
6004 msgstr ""
6006 #: lib/layouts/foils.layout:61
6007 msgid "ShortFoilhead"
6008 msgstr ""
6010 #: lib/layouts/foils.layout:67
6011 msgid "Rotatefoilhead"
6012 msgstr ""
6014 #: lib/layouts/foils.layout:73
6015 msgid "ShortRotatefoilhead"
6016 msgstr ""
6018 #: lib/layouts/foils.layout:82
6019 msgid "TickList"
6020 msgstr ""
6022 #: lib/layouts/foils.layout:97
6023 msgid "_/"
6024 msgstr "_/"
6026 #: lib/layouts/foils.layout:101
6027 msgid "CrossList"
6028 msgstr ""
6030 #: lib/layouts/foils.layout:116
6031 msgid "><"
6032 msgstr "><"
6034 #: lib/layouts/foils.layout:160
6035 msgid "My Logo"
6036 msgstr "شعاري"
6038 #: lib/layouts/foils.layout:168
6039 msgid "My Logo:"
6040 msgstr "شعاري:"
6042 #: lib/layouts/foils.layout:177
6043 msgid "Restriction"
6044 msgstr ""
6046 #: lib/layouts/foils.layout:181
6047 msgid "Restriction:"
6048 msgstr ""
6050 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6051 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6052 msgid "Left Header"
6053 msgstr "رأس ايسر"
6055 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6056 msgid "Left Header:"
6057 msgstr "الرأس الايسر:"
6059 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6060 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6061 msgid "Right Header"
6062 msgstr "رأس ايمن"
6064 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6065 msgid "Right Header:"
6066 msgstr "الرأس الايمن:"
6068 #: lib/layouts/foils.layout:201
6069 msgid "Right Footer"
6070 msgstr "التذييل الايمن"
6072 #: lib/layouts/foils.layout:205
6073 msgid "Right Footer:"
6074 msgstr "التذييل الايمن:"
6076 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6078 msgid "Theorem #."
6079 msgstr "نظرية #:"
6081 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6083 msgid "Lemma #."
6084 msgstr ""
6086 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6088 msgid "Corollary #."
6089 msgstr ""
6091 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6092 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6093 msgid "Proposition #."
6094 msgstr ""
6096 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6097 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6098 msgid "Definition #."
6099 msgstr ""
6101 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6102 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6103 msgid "Theorem*"
6104 msgstr "نظرية*"
6106 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6107 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6108 msgid "Lemma*"
6109 msgstr ""
6111 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6112 msgid "Lemma."
6113 msgstr ""
6115 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6117 msgid "Corollary*"
6118 msgstr ""
6120 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6122 msgid "Proposition*"
6123 msgstr ""
6125 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6126 msgid "Proposition."
6127 msgstr ""
6129 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6131 msgid "Definition*"
6132 msgstr ""
6134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6135 msgid "Text:"
6136 msgstr "النص:"
6138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6141 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6142 msgid "Name"
6143 msgstr "الاسم"
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6148 msgid "Name:"
6149 msgstr "الاسم:"
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6152 msgid "Strasse"
6153 msgstr ""
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6156 msgid "Strasse:"
6157 msgstr ""
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6160 msgid "Land"
6161 msgstr ""
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6164 msgid "Land:"
6165 msgstr ""
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6168 msgid "RetourAdresse:"
6169 msgstr ""
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6172 msgid "MeinZeichen:"
6173 msgstr ""
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6176 msgid "IhrZeichen:"
6177 msgstr ""
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6180 msgid "IhrSchreiben:"
6181 msgstr ""
6183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6184 msgid "Telefax"
6185 msgstr ""
6187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6188 msgid "Telefax:"
6189 msgstr ""
6191 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6192 msgid "Telex"
6193 msgstr "المبرق"
6195 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6196 msgid "Telex:"
6197 msgstr "المبرق:"
6199 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6200 msgid "EMail"
6201 msgstr "البريد الالكتروني"
6203 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6204 msgid "EMail:"
6205 msgstr "البريد الالكتروني:"
6207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6208 msgid "HTTP"
6209 msgstr "HTTP"
6211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6212 msgid "HTTP:"
6213 msgstr "HTTP:"
6215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6217 msgid "Bank"
6218 msgstr "مصرف"
6220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6222 msgid "Bank:"
6223 msgstr "المصرف:"
6225 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6226 msgid "BLZ"
6227 msgstr "BLZ"
6229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6230 msgid "BLZ:"
6231 msgstr "BLZ:"
6233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6234 msgid "Konto"
6235 msgstr "Konto"
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6238 msgid "Konto:"
6239 msgstr "Konto:"
6241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6242 msgid "Adresse:"
6243 msgstr "العنوان:"
6245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6246 msgid "Anlagen:"
6247 msgstr ""
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6250 msgid "Letter:"
6251 msgstr ""
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6255 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6256 msgid "Signature:"
6257 msgstr ""
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6260 msgid "Street"
6261 msgstr "الشارع"
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6264 msgid "Street:"
6265 msgstr "الشارع:"
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6268 msgid "Addition"
6269 msgstr ""
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6272 msgid "Addition:"
6273 msgstr ""
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6276 msgid "Town:"
6277 msgstr "المدينة:"
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6280 msgid "State"
6281 msgstr "المحافظة"
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6284 msgid "State:"
6285 msgstr "المحافظة:"
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6288 msgid "ReturnAddress"
6289 msgstr ""
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6292 msgid "ReturnAddress:"
6293 msgstr ""
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6296 msgid "MyRef:"
6297 msgstr ""
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6300 msgid "YourRef:"
6301 msgstr ""
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6304 msgid "YourMail:"
6305 msgstr "بريدك:"
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6308 msgid "Phone:"
6309 msgstr "الهاتف:"
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6312 msgid "BankCode"
6313 msgstr "كود المصرف"
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6316 msgid "BankCode:"
6317 msgstr "كود المصرف:"
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6320 msgid "BankAccount"
6321 msgstr ""
6323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6324 msgid "BankAccount:"
6325 msgstr ""
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6328 msgid "PostalComment"
6329 msgstr ""
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6332 msgid "PostalComment:"
6333 msgstr ""
6335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6336 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6337 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6338 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6339 msgid "Date:"
6340 msgstr "التاريخ:"
6342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6343 msgid "Reference:"
6344 msgstr "المرجع:"
6346 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6348 msgid "Opening:"
6349 msgstr "فتح:"
6351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6352 msgid "Encl.:"
6353 msgstr "Encl.:"
6355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6357 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6358 msgid "cc:"
6359 msgstr "cc:"
6361 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6363 msgid "Closing:"
6364 msgstr ""
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6367 msgid "NameRowA"
6368 msgstr "صف اسم أ"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6371 msgid "NameRowA:"
6372 msgstr "صف اسم أ:"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6375 msgid "NameRowB"
6376 msgstr "صف اسم ب"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6379 msgid "NameRowB:"
6380 msgstr "صف اسم ب:"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6383 msgid "NameRowC"
6384 msgstr "صف اسم ج"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6387 msgid "NameRowC:"
6388 msgstr "صف اسم ج:"
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6391 msgid "NameRowD"
6392 msgstr "صف اسم د"
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6395 msgid "NameRowD:"
6396 msgstr "صف اسم د:"
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6399 msgid "NameRowE"
6400 msgstr "صف اسم هـ"
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6403 msgid "NameRowE:"
6404 msgstr "صف اسم هـ:"
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6407 msgid "NameRowF"
6408 msgstr "صف اسم و"
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6411 msgid "NameRowF:"
6412 msgstr "صف اسم و:"
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6415 msgid "NameRowG"
6416 msgstr "صف اسم ز"
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6419 msgid "NameRowG:"
6420 msgstr "صف اسم ز:"
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6423 msgid "AddressRowA"
6424 msgstr "صف عنوان أ"
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6427 msgid "AddressRowA:"
6428 msgstr "صف عنوان أ:"
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6431 msgid "AddressRowB"
6432 msgstr "صف عنوان ب"
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6435 msgid "AddressRowB:"
6436 msgstr "صف عنوان ب:"
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6439 msgid "AddressRowC"
6440 msgstr "صف عنوان ج"
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6443 msgid "AddressRowC:"
6444 msgstr "صف عنوان ج:"
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6447 msgid "AddressRowD"
6448 msgstr "صف عنوان د"
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6451 msgid "AddressRowD:"
6452 msgstr "صف عنوان د:"
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6455 msgid "AddressRowE"
6456 msgstr "صف عنوان هـ"
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6459 msgid "AddressRowE:"
6460 msgstr "صف عنوان هـ:"
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6463 msgid "AddressRowF"
6464 msgstr "صف عنوان و"
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6467 msgid "AddressRowF:"
6468 msgstr "صف عنوان و:"
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6471 msgid "TelephoneRowA"
6472 msgstr "صف هاتف أ"
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6475 msgid "TelephoneRowA:"
6476 msgstr "صف هاتف أ:"
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6479 msgid "TelephoneRowB"
6480 msgstr "صف هاتف ب"
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6483 msgid "TelephoneRowB:"
6484 msgstr "صف هاتف ب:"
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6487 msgid "TelephoneRowC"
6488 msgstr "صف هاتف ج"
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6491 msgid "TelephoneRowC:"
6492 msgstr "صف هاتف ج:"
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6495 msgid "TelephoneRowD"
6496 msgstr "صف هاتف د"
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6499 msgid "TelephoneRowD:"
6500 msgstr "صف هاتف د:"
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6503 msgid "TelephoneRowE"
6504 msgstr "صف هاتف هـ"
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6507 msgid "TelephoneRowE:"
6508 msgstr "صف هاتف هـ:"
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6511 msgid "TelephoneRowF"
6512 msgstr "صف هاتف و"
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6515 msgid "TelephoneRowF:"
6516 msgstr "صف هاتف و:"
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6519 msgid "InternetRowA"
6520 msgstr "صف انترنت أ"
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6523 msgid "InternetRowA:"
6524 msgstr "صف انترنت أ:"
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6527 msgid "InternetRowB"
6528 msgstr "صف انترنت ب"
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6531 msgid "InternetRowB:"
6532 msgstr "صف انترنت ب:"
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6535 msgid "InternetRowC"
6536 msgstr "صف انترنت ج"
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6539 msgid "InternetRowC:"
6540 msgstr "صف انترنت ج:"
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6543 msgid "InternetRowD"
6544 msgstr "صف انترنت د"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6547 msgid "InternetRowD:"
6548 msgstr "صف انترنت د:"
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6551 msgid "InternetRowE"
6552 msgstr "صف انترنت هـ"
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6555 msgid "InternetRowE:"
6556 msgstr "صف انترنت هـ:"
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6559 msgid "InternetRowF"
6560 msgstr "صف انترنت و"
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6563 msgid "InternetRowF:"
6564 msgstr "صف انترنت و:"
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6567 msgid "BankRowA"
6568 msgstr "صف مصرف أ"
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6571 msgid "BankRowA:"
6572 msgstr "صف مصرف أ:"
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6575 msgid "BankRowB"
6576 msgstr "صف مصرف ب"
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6579 msgid "BankRowB:"
6580 msgstr "صف مصرف ب:"
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6583 msgid "BankRowC"
6584 msgstr "صف مصرف ج"
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6587 msgid "BankRowC:"
6588 msgstr "صف مصرف ج:"
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6591 msgid "BankRowD"
6592 msgstr "صف مصرف د"
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6595 msgid "BankRowD:"
6596 msgstr "صف مصرف د:"
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6599 msgid "BankRowE"
6600 msgstr "صف مصرف هـ"
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6603 msgid "BankRowE:"
6604 msgstr "صف مصرف هـ:"
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6607 msgid "BankRowF"
6608 msgstr "صف مصرف و"
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6611 msgid "BankRowF:"
6612 msgstr "صف مصرف و:"
6614 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6615 msgid "Claim #."
6616 msgstr ""
6618 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6619 msgid "Remarks"
6620 msgstr ""
6622 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6623 msgid "Remarks #."
6624 msgstr ""
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6627 msgid "More"
6628 msgstr ""
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6631 msgid "(MORE)"
6632 msgstr ""
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6635 msgid "FADE IN:"
6636 msgstr ""
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6639 msgid "INT."
6640 msgstr ""
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6643 msgid "EXT."
6644 msgstr ""
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6647 msgid "Continuing"
6648 msgstr ""
6650 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6651 msgid "(continuing)"
6652 msgstr ""
6654 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6655 msgid "Transition"
6656 msgstr ""
6658 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6659 msgid "TITLE OVER:"
6660 msgstr ""
6662 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6663 msgid "INTERCUT"
6664 msgstr ""
6666 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6667 msgid "INTERCUT WITH:"
6668 msgstr ""
6670 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6671 msgid "FADE OUT"
6672 msgstr ""
6674 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6675 msgid "Scene"
6676 msgstr ""
6678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6679 msgid "Classification Codes"
6680 msgstr ""
6682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6683 msgid "Definition \\thedefinition."
6684 msgstr ""
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6687 msgid "Step"
6688 msgstr ""
6690 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6691 msgid "Step \\thestep."
6692 msgstr ""
6694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6695 msgid "Example \\theexample."
6696 msgstr "مثال //المثال"
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6699 msgid "Remark \\theremark."
6700 msgstr ""
6702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6703 msgid "Notation \\thenotation."
6704 msgstr ""
6706 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6708 msgid "Theorem \\thetheorem."
6709 msgstr "نظرية //النظرية"
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6712 msgid "Corollary \\thecorollary."
6713 msgstr ""
6715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6716 msgid "Lemma \\thelemma."
6717 msgstr ""
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6720 msgid "Proposition \\theproposition."
6721 msgstr ""
6723 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6724 msgid "Prop"
6725 msgstr ""
6727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6728 msgid "Prop \\theprop."
6729 msgstr ""
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6733 msgid "Question"
6734 msgstr "سؤال"
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6737 msgid "Question \\thequestion."
6738 msgstr "سؤال //السؤال"
6740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6741 msgid "Claim \\theclaim."
6742 msgstr ""
6744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6745 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6746 msgstr ""
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6749 msgid "Appendices Section"
6750 msgstr ""
6752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6753 msgid "--- Appendices ---"
6754 msgstr ""
6756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6757 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6758 msgstr "ملحق \\Alph{ملحق}."
6760 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6761 msgid "Review"
6762 msgstr "استعراض"
6764 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6765 msgid "Topical"
6766 msgstr ""
6768 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6769 msgid "Comment"
6770 msgstr "تعليق"
6772 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6773 msgid "Paper"
6774 msgstr "ورقة"
6776 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6777 msgid "Prelim"
6778 msgstr ""
6780 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6781 msgid "Rapid"
6782 msgstr ""
6784 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6785 msgid "PACS"
6786 msgstr ""
6788 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6789 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6790 msgstr ""
6792 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6793 msgid "MSC"
6794 msgstr ""
6796 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6797 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6798 msgstr ""
6800 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6801 msgid "submitto"
6802 msgstr ""
6804 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6805 msgid "submit to paper:"
6806 msgstr ""
6808 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6809 msgid "Bibliography (plain)"
6810 msgstr ""
6812 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6813 msgid "Bibliography heading"
6814 msgstr ""
6816 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6817 msgid "ABSTRACT:"
6818 msgstr "خلاصة:"
6820 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6821 msgid "KEY WORDS:"
6822 msgstr "كلمات مفتاحية:"
6824 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6825 msgid "Commission"
6826 msgstr ""
6828 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6829 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6830 msgstr ""
6832 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6833 msgid "AddressForOffprints"
6834 msgstr ""
6836 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6837 msgid "Address for Offprints:"
6838 msgstr ""
6840 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6841 msgid "RunningTitle"
6842 msgstr ""
6844 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6845 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6846 msgid "Running title:"
6847 msgstr ""
6849 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6850 msgid "RunningAuthor"
6851 msgstr ""
6853 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6854 msgid "Running author:"
6855 msgstr ""
6857 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6858 msgid "E-mail:"
6859 msgstr "البريد الالكتروني:"
6861 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6862 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6863 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6864 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6865 msgid "Chapter"
6866 msgstr "فصل"
6868 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6869 msgid "Running LaTeX Title"
6870 msgstr ""
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6873 msgid "TOC Title"
6874 msgstr ""
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6877 msgid "TOC title:"
6878 msgstr ""
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6881 msgid "Author Running"
6882 msgstr ""
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6885 msgid "Author Running:"
6886 msgstr ""
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6889 msgid "TOC Author"
6890 msgstr ""
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6893 msgid "TOC Author:"
6894 msgstr ""
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6897 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6898 msgid "Case #."
6899 msgstr ""
6901 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6902 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6903 msgid "Claim."
6904 msgstr ""
6906 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6907 msgid "Conjecture #."
6908 msgstr ""
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6911 msgid "Example #."
6912 msgstr "مثال #:"
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6915 msgid "Exercise #."
6916 msgstr ""
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6919 msgid "Note #."
6920 msgstr "مدونة #:"
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6923 msgid "Problem #."
6924 msgstr "مشكلة #:"
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6927 msgid "Property"
6928 msgstr "خاصية"
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6931 msgid "Property #."
6932 msgstr "خاصية #."
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6935 msgid "Question #."
6936 msgstr "سؤال #."
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6939 msgid "Remark #."
6940 msgstr ""
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6943 msgid "Solution"
6944 msgstr "حل"
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6947 msgid "Solution #."
6948 msgstr "حل #."
6950 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6951 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6952 msgid "Code"
6953 msgstr "كود"
6955 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6956 msgid "SGML"
6957 msgstr ""
6959 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6960 msgid "Chapterprecis"
6961 msgstr ""
6963 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6964 msgid "Epigraph"
6965 msgstr ""
6967 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6968 msgid "Poemtitle"
6969 msgstr ""
6971 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6972 msgid "Poemtitle*"
6973 msgstr ""
6975 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6976 msgid "Legend"
6977 msgstr ""
6979 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6980 msgid "Entry:"
6981 msgstr "مدخل:"
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6984 msgid "ListItem"
6985 msgstr "قائمة المواد"
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6988 msgid "List Item:"
6989 msgstr "قائمة المواد:"
6991 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6992 msgid "DoubleItem"
6993 msgstr ""
6995 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6996 msgid "Double Item:"
6997 msgstr ""
6999 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7000 msgid "Space"
7001 msgstr "مسافة"
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7004 msgid "Space:"
7005 msgstr "المسافة:"
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7008 msgid "Computer"
7009 msgstr "الحاسب"
7011 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7012 msgid "Computer:"
7013 msgstr "الحاسب:"
7015 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7016 msgid "EmptySection"
7017 msgstr "قسم فارغ"
7019 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7020 msgid "Empty Section"
7021 msgstr "قسم فارغ"
7023 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7024 msgid "CloseSection"
7025 msgstr "اغلاق الجلسة"
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7028 msgid "Close Section"
7029 msgstr "اغلاق الجلسة"
7031 #: lib/layouts/paper.layout:141
7032 msgid "SubTitle"
7033 msgstr "عنوان فرعي"
7035 #: lib/layouts/paper.layout:152
7036 msgid "Institution"
7037 msgstr ""
7039 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7040 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7041 msgid "Slide"
7042 msgstr "شريحة"
7044 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7045 msgid "    "
7046 msgstr "    "
7048 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7049 msgid "EndSlide"
7050 msgstr ""
7052 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7053 msgid "~=~"
7054 msgstr "~=~"
7056 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7057 msgid "WideSlide"
7058 msgstr ""
7060 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7061 msgid "EmptySlide"
7062 msgstr "شريحة فارغة"
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7065 msgid "Empty slide:"
7066 msgstr "شريحة فارغة:"
7068 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7069 msgid "ItemizeType1"
7070 msgstr ""
7072 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7073 msgid "EnumerateType1"
7074 msgstr ""
7076 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7077 msgid "List of Algorithms"
7078 msgstr "قائمة الخوارزميات"
7080 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7081 msgid "Preprint"
7082 msgstr ""
7084 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7085 msgid "AltAffiliation"
7086 msgstr ""
7088 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7089 msgid "Thanks:"
7090 msgstr "شكر:"
7092 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7093 msgid "Electronic Address:"
7094 msgstr "عنوان الكتروني:"
7096 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7097 msgid "acknowledgments"
7098 msgstr ""
7100 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7101 msgid "PACS number:"
7102 msgstr ""
7104 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7105 msgid "\\thechapter"
7106 msgstr "//الفصل"
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7109 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7110 msgid "Labeling"
7111 msgstr ""
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7114 msgid "L"
7115 msgstr ""
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7118 msgid "O"
7119 msgstr ""
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7122 msgid "Encl"
7123 msgstr ""
7125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7126 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7127 msgid "encl:"
7128 msgstr ""
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7131 msgid "Telephone:"
7132 msgstr "الهاتف:"
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7135 msgid "Place:"
7136 msgstr "المكان:"
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7139 msgid "Backaddress:"
7140 msgstr ""
7142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7143 msgid "Specialmail"
7144 msgstr ""
7146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7147 msgid "Specialmail:"
7148 msgstr ""
7150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7151 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7152 msgid "Location:"
7153 msgstr "الموقع:"
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7156 msgid "Title:"
7157 msgstr "العنوان:"
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7160 msgid "Subject:"
7161 msgstr "الموضوع:"
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7164 msgid "Yourref"
7165 msgstr ""
7167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7168 msgid "Your ref.:"
7169 msgstr ""
7171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7172 msgid "Yourmail"
7173 msgstr "بريدك"
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7176 msgid "Your letter of:"
7177 msgstr ""
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7180 msgid "Myref"
7181 msgstr ""
7183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7184 msgid "Our ref.:"
7185 msgstr ""
7187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7188 msgid "Customer"
7189 msgstr ""
7191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7192 msgid "Customer no.:"
7193 msgstr ""
7195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7196 msgid "Invoice"
7197 msgstr ""
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7200 msgid "Invoice no.:"
7201 msgstr ""
7203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7204 msgid "NextAddress"
7205 msgstr "العنوان التالي"
7207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7208 msgid "Next Address:"
7209 msgstr "العنوان التالي:"
7211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7212 msgid "Post Scriptum:"
7213 msgstr ""
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7216 msgid "Sender Name:"
7217 msgstr "اسم المرسل:"
7219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7220 msgid "Sender Address:"
7221 msgstr "عنوان المرسل:"
7223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7224 msgid "Sender Phone:"
7225 msgstr "هاتف المرسل:"
7227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7228 msgid "Fax"
7229 msgstr "الناسوخ"
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7232 msgid "Sender Fax:"
7233 msgstr "ناسوخ المرسل:"
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7236 msgid "E-Mail"
7237 msgstr "البريد الالكتروني"
7239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7240 msgid "Sender E-Mail:"
7241 msgstr "بريد الكتروني المرسل:"
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7244 msgid "Sender URL:"
7245 msgstr "رابط المرسل:"
7247 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7248 msgid "Logo"
7249 msgstr "الشعار"
7251 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7252 msgid "Logo:"
7253 msgstr "الشعار:"
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7256 msgid "EndLetter"
7257 msgstr ""
7259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7260 msgid "End of letter"
7261 msgstr ""
7263 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7264 msgid "LandscapeSlide"
7265 msgstr "شريحة افقية"
7267 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Landscape Slide:"
7270 msgstr "شريحة افقية"
7272 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7273 msgid "PortraitSlide"
7274 msgstr "شريحة رأسية"
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Portrait Slide:"
7279 msgstr "شريحة رأسية"
7281 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7282 msgid "Slide*"
7283 msgstr "شريحة*"
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7286 #, fuzzy
7287 msgid "EndOfSlide"
7288 msgstr "شريحة"
7290 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7291 msgid "SlideHeading"
7292 msgstr ""
7294 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7295 msgid "SlideSubHeading"
7296 msgstr ""
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7299 msgid "ListOfSlides"
7300 msgstr "قائمة الشرائح"
7302 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7303 #, fuzzy
7304 msgid "[List Of Slides]"
7305 msgstr "قائمة الشرائح"
7307 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7308 msgid "SlideContents"
7309 msgstr "محتوى الشريحة"
7311 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7312 #, fuzzy
7313 msgid "[Slide Contents]"
7314 msgstr "محتوى الشريحة"
7316 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7317 msgid "ProgressContents"
7318 msgstr ""
7320 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7321 #, fuzzy
7322 msgid "[Progress Contents]"
7323 msgstr "المحتويات"
7325 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7327 msgid "Conjecture*"
7328 msgstr ""
7330 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7331 msgid "Algorithm*"
7332 msgstr "الخوارزم*"
7334 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7335 msgid "AMS"
7336 msgstr ""
7338 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7339 msgid "Subjectclass"
7340 msgstr ""
7342 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7343 msgid "AMS subject classifications:"
7344 msgstr ""
7346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Conference"
7349 msgstr "مرجع"
7351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Conference:"
7354 msgstr "المرجع:"
7356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7357 #, fuzzy
7358 msgid "CopyrightYear"
7359 msgstr "حقوق النشر"
7361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Copyright year:"
7364 msgstr "حقوق النشر:"
7366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Copyrightdata"
7369 msgstr "حقوق النشر"
7371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Copyright data:"
7374 msgstr "حقوق النشر:"
7376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Terms"
7379 msgstr "نظريات"
7381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Terms:"
7384 msgstr "نظريات"
7386 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7387 msgid "Topic"
7388 msgstr "موضوع"
7390 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7391 msgid "MMMMM"
7392 msgstr "MMMMM"
7394 #: lib/layouts/slides.layout:105
7395 msgid "New Slide:"
7396 msgstr "شريحة جديدة:"
7398 #: lib/layouts/slides.layout:127
7399 msgid "Overlay"
7400 msgstr ""
7402 #: lib/layouts/slides.layout:142
7403 msgid "New Overlay:"
7404 msgstr ""
7406 #: lib/layouts/slides.layout:182
7407 msgid "New Note:"
7408 msgstr "مدونة جديدة:"
7410 #: lib/layouts/slides.layout:207
7411 msgid "InvisibleText"
7412 msgstr ""
7414 #: lib/layouts/slides.layout:214
7415 msgid "<Invisible Text Follows>"
7416 msgstr ""
7418 #: lib/layouts/slides.layout:231
7419 msgid "VisibleText"
7420 msgstr ""
7422 #: lib/layouts/slides.layout:238
7423 msgid "<Visible Text Follows>"
7424 msgstr ""
7426 #: lib/layouts/spie.layout:53
7427 msgid "Authorinfo"
7428 msgstr "معلومات المؤلف"
7430 #: lib/layouts/spie.layout:65
7431 msgid "Authorinfo:"
7432 msgstr "معلومات المؤلف:"
7434 #: lib/layouts/spie.layout:78
7435 msgid "ABSTRACT"
7436 msgstr "خلاصة"
7438 #: lib/layouts/spie.layout:93
7439 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7440 msgstr ""
7442 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7443 msgid "email:"
7444 msgstr "البريد الالكتروني:"
7446 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7447 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7448 msgstr ""
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7451 msgid "Element:Firstname"
7452 msgstr ""
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7455 msgid "Firstname"
7456 msgstr "الاسم الاول"
7458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7459 msgid "Element:Fname"
7460 msgstr ""
7462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7463 msgid "Fname"
7464 msgstr ""
7466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7467 msgid "Element:Surname"
7468 msgstr ""
7470 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7471 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7472 msgid "Surname"
7473 msgstr ""
7475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7476 msgid "Element:Filename"
7477 msgstr ""
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7480 msgid "Element:Literal"
7481 msgstr ""
7483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7484 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7485 msgid "Literal"
7486 msgstr ""
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7489 msgid "Element:Emph"
7490 msgstr ""
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7493 msgid "Emph"
7494 msgstr ""
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7497 msgid "Element:Abbrev"
7498 msgstr ""
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7501 msgid "Abbrev"
7502 msgstr ""
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7505 msgid "Element:Citation-number"
7506 msgstr ""
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7509 msgid "Citation-number"
7510 msgstr ""
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7513 msgid "Element:Volume"
7514 msgstr ""
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7517 msgid "Volume"
7518 msgstr ""
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7521 msgid "Element:Day"
7522 msgstr ""
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7525 msgid "Day"
7526 msgstr "يوم"
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7529 msgid "Element:Month"
7530 msgstr ""
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7533 msgid "Month"
7534 msgstr "شهر"
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7537 msgid "Element:Year"
7538 msgstr ""
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7541 msgid "Year"
7542 msgstr "عام"
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7545 msgid "Element:Issue-number"
7546 msgstr ""
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7549 msgid "Issue-number"
7550 msgstr ""
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7553 msgid "Element:Issue-day"
7554 msgstr ""
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7557 msgid "Issue-day"
7558 msgstr ""
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7561 msgid "Element:Issue-months"
7562 msgstr ""
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7565 msgid "Issue-months"
7566 msgstr ""
7568 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7569 msgid "Subsubparagraph"
7570 msgstr ""
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7573 msgid "Header"
7574 msgstr "رأس"
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7577 msgid "-- Header --"
7578 msgstr "-- رأس --"
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7581 msgid "Special-section"
7582 msgstr ""
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7585 msgid "Special-section:"
7586 msgstr ""
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7589 msgid "AGU-journal"
7590 msgstr ""
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7593 msgid "AGU-journal:"
7594 msgstr ""
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7597 msgid "Citation-number:"
7598 msgstr ""
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7601 msgid "AGU-volume"
7602 msgstr ""
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7605 msgid "AGU-volume:"
7606 msgstr ""
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7609 msgid "AGU-issue"
7610 msgstr ""
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7613 msgid "AGU-issue:"
7614 msgstr ""
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7617 msgid "Copyright:"
7618 msgstr "حقوق النشر:"
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7621 msgid "Index-terms"
7622 msgstr ""
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7625 msgid "Index-terms..."
7626 msgstr ""
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7629 msgid "Index-term"
7630 msgstr ""
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7633 msgid "Index-term:"
7634 msgstr ""
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7637 msgid "Cross-term"
7638 msgstr ""
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7641 msgid "Cross-term:"
7642 msgstr ""
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7645 msgid "Supplementary"
7646 msgstr ""
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7649 msgid "Supplementary..."
7650 msgstr ""
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7653 msgid "Supp-note"
7654 msgstr ""
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7657 msgid "Sup-mat-note:"
7658 msgstr ""
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7661 msgid "Cite-other"
7662 msgstr ""
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7665 msgid "Cite-other:"
7666 msgstr ""
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7669 msgid "Revised"
7670 msgstr ""
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7673 msgid "Revised:"
7674 msgstr ""
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7677 msgid "Ident-line"
7678 msgstr ""
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7681 msgid "Ident-line:"
7682 msgstr ""
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7685 msgid "Runhead"
7686 msgstr ""
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7689 msgid "Runhead:"
7690 msgstr ""
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7693 msgid "Published-online:"
7694 msgstr ""
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7697 msgid "Citation"
7698 msgstr "استشهاد"
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7701 msgid "Citation:"
7702 msgstr "الاستشهاد:"
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7705 msgid "Posting-order"
7706 msgstr ""
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7709 msgid "Posting-order:"
7710 msgstr ""
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7713 msgid "AGU-pages"
7714 msgstr ""
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7717 msgid "AGU-pages:"
7718 msgstr ""
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7721 msgid "Words"
7722 msgstr "كلمات"
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7725 msgid "Words:"
7726 msgstr "الكلمات:"
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7729 msgid "Figures"
7730 msgstr "صور توضيحية"
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7733 msgid "Figures:"
7734 msgstr "الصور التوضيحية:"
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7737 msgid "Tables"
7738 msgstr "جداول"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7741 msgid "Tables:"
7742 msgstr "الجداول:"
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7745 msgid "Datasets"
7746 msgstr ""
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7749 msgid "Datasets:"
7750 msgstr ""
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7753 msgid "Element:ISSN"
7754 msgstr ""
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7757 msgid "ISSN"
7758 msgstr ""
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7761 msgid "Element:CODEN"
7762 msgstr ""
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7765 msgid "CODEN"
7766 msgstr ""
7768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7769 msgid "Element:SS-Code"
7770 msgstr ""
7772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7773 msgid "SS-Code"
7774 msgstr ""
7776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7777 msgid "Element:SS-Title"
7778 msgstr ""
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7781 msgid "SS-Title"
7782 msgstr ""
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7785 msgid "Element:CCC-Code"
7786 msgstr ""
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7789 msgid "CCC-Code"
7790 msgstr ""
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7793 msgid "Element:Code"
7794 msgstr ""
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7797 msgid "Element:Dscr"
7798 msgstr ""
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7801 msgid "Dscr"
7802 msgstr ""
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7805 msgid "Element:Keyword"
7806 msgstr ""
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7809 msgid "Element:Orgdiv"
7810 msgstr ""
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7813 msgid "Orgdiv"
7814 msgstr ""
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7817 msgid "Element:Orgname"
7818 msgstr ""
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7821 msgid "Orgname"
7822 msgstr ""
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7825 msgid "Element:Street"
7826 msgstr ""
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7829 msgid "Element:City"
7830 msgstr ""
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7833 msgid "City"
7834 msgstr "المدينة"
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7837 msgid "Element:State"
7838 msgstr ""
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7841 msgid "Element:Postcode"
7842 msgstr ""
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7845 msgid "Postcode"
7846 msgstr "الرمز البريدي"
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7849 msgid "Element:Country"
7850 msgstr ""
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7853 msgid "Country"
7854 msgstr "الدولة"
7856 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7857 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7858 msgid "Paragraph*"
7859 msgstr "فقرة*"
7861 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7862 msgid "CCC"
7863 msgstr ""
7865 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7866 msgid "CCC code:"
7867 msgstr ""
7869 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7870 msgid "PaperId"
7871 msgstr ""
7873 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7874 msgid "Paper Id:"
7875 msgstr ""
7877 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7878 msgid "AuthorAddr"
7879 msgstr ""
7881 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7882 msgid "Author Address:"
7883 msgstr "عنوان المؤلف:"
7885 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7886 msgid "SlugComment"
7887 msgstr ""
7889 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7890 msgid "Slug Comment:"
7891 msgstr ""
7893 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7894 msgid "Plate"
7895 msgstr ""
7897 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7898 msgid "Planotable"
7899 msgstr ""
7901 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7902 msgid "Table Caption"
7903 msgstr ""
7905 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7906 msgid "TableCaption"
7907 msgstr ""
7909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7910 msgid "Current Address"
7911 msgstr ""
7913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7914 msgid "Current address:"
7915 msgstr "العنوان الحالي:"
7917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7918 msgid "E-mail address:"
7919 msgstr "عنوان البريد الالكتروني:"
7921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7922 msgid "Key words and phrases:"
7923 msgstr ""
7925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7926 msgid "Dedicatory"
7927 msgstr ""
7929 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7930 msgid "Dedication:"
7931 msgstr ""
7933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7934 msgid "Translator"
7935 msgstr "المترجم"
7937 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7938 msgid "Translator:"
7939 msgstr "المترجم:"
7941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7942 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7943 msgstr ""
7945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7946 msgid "Element:Directory"
7947 msgstr ""
7949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7950 msgid "Directory"
7951 msgstr ""
7953 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7954 msgid "Element:Email"
7955 msgstr ""
7957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7958 msgid "Element:KeyCombo"
7959 msgstr ""
7961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7962 msgid "KeyCombo"
7963 msgstr ""
7965 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7966 msgid "Element:KeyCap"
7967 msgstr ""
7969 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7970 msgid "KeyCap"
7971 msgstr ""
7973 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7974 msgid "Element:GuiMenu"
7975 msgstr ""
7977 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7978 msgid "GuiMenu"
7979 msgstr ""
7981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7982 msgid "Element:GuiMenuItem"
7983 msgstr ""
7985 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7986 msgid "GuiMenuItem"
7987 msgstr ""
7989 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7990 msgid "Element:GuiButton"
7991 msgstr ""
7993 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7994 msgid "GuiButton"
7995 msgstr ""
7997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7998 msgid "Element:MenuChoice"
7999 msgstr ""
8001 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8002 msgid "MenuChoice"
8003 msgstr ""
8005 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8006 msgid "Chapter*"
8007 msgstr "فصل*"
8009 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8010 msgid "Subparagraph*"
8011 msgstr ""
8013 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8014 msgid "Authorgroup"
8015 msgstr ""
8017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8018 msgid "RevisionHistory"
8019 msgstr ""
8021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8022 msgid "Revision History"
8023 msgstr ""
8025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8026 msgid "Revision"
8027 msgstr ""
8029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8030 msgid "RevisionRemark"
8031 msgstr ""
8033 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8034 msgid "FirstName"
8035 msgstr "الاسم الاول"
8037 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8038 msgid "Scrap"
8039 msgstr ""
8041 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8042 msgid "\\arabic{chapter}"
8043 msgstr "\\arabic{فصل}"
8045 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8046 msgid "\\Alph{chapter}"
8047 msgstr "\\Alph{فصل}"
8049 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8050 msgid "\\arabic{footnote}"
8051 msgstr ""
8053 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8054 msgid "\\Roman{section}."
8055 msgstr "\\Roman{قسم}."
8057 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8058 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8059 msgstr "ملحق \\Alph{قسم}:"
8061 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8062 msgid "\\Alph{subsection}."
8063 msgstr "\\Alph{قسم فرعي}."
8065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8066 msgid "\\arabic{subsection}."
8067 msgstr "\\arabic{قسم فرعي}."
8069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8070 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8071 msgstr "\\arabic{فرع قسم فرعي}."
8073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8074 msgid "\\alph{subsubsection}."
8075 msgstr "\\alph{فرع قسم فرعي}."
8077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8078 msgid "\\alph{paragraph}."
8079 msgstr "\\alph{فقرة}."
8081 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8082 msgid "Addpart"
8083 msgstr ""
8085 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8086 msgid "Addchap"
8087 msgstr ""
8089 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8090 msgid "Addsec"
8091 msgstr ""
8093 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8094 msgid "Addchap*"
8095 msgstr ""
8097 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8098 msgid "Addsec*"
8099 msgstr ""
8101 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8102 msgid "Minisec"
8103 msgstr ""
8105 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8106 msgid "Publishers"
8107 msgstr "النشرون"
8109 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8110 msgid "Dedication"
8111 msgstr ""
8113 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8114 msgid "Titlehead"
8115 msgstr ""
8117 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8118 msgid "Uppertitleback"
8119 msgstr ""
8121 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8122 msgid "Lowertitleback"
8123 msgstr ""
8125 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8126 msgid "Extratitle"
8127 msgstr ""
8129 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8130 msgid "Captionabove"
8131 msgstr ""
8133 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8134 msgid "Captionbelow"
8135 msgstr ""
8137 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8138 msgid "Dictum"
8139 msgstr ""
8141 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8142 msgid "CharStyle"
8143 msgstr ""
8145 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8146 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8147 msgid "UNDEFINED"
8148 msgstr ""
8150 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8151 msgid "\\Roman{part}"
8152 msgstr ""
8154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8155 msgid "Marginal"
8156 msgstr "هامشي"
8158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8159 msgid "margin"
8160 msgstr "هامش"
8162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8163 msgid "Foot"
8164 msgstr "قدم"
8166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8167 msgid "foot"
8168 msgstr "قدم"
8170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8171 msgid "Note:Comment"
8172 msgstr ""
8174 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8175 msgid "comment"
8176 msgstr "تعليق"
8178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8179 msgid "Note:Note"
8180 msgstr "مدونة:مدونة"
8182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8183 msgid "note"
8184 msgstr "مدونة"
8186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8187 msgid "Note:Greyedout"
8188 msgstr ""
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8191 msgid "greyedout"
8192 msgstr ""
8194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8195 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8196 msgid "ERT"
8197 msgstr ""
8199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8200 msgid "Listings"
8201 msgstr ""
8203 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8204 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8205 msgid "Branch"
8206 msgstr "فرع"
8208 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8209 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8210 msgid "Index"
8211 msgstr "فهرس"
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8214 msgid "Idx"
8215 msgstr ""
8217 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8218 msgid "Box"
8219 msgstr "صندوق"
8221 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8222 msgid "Box:Shaded"
8223 msgstr "صندوف:مظلل"
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Float"
8228 msgstr "عائم"
8230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
8231 msgid "OptArg"
8232 msgstr ""
8234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
8235 msgid "opt"
8236 msgstr ""
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8239 msgid "Info"
8240 msgstr "معلومات"
8242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Info:menu"
8245 msgstr "قائمة"
8247 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Info:shortcut"
8250 msgstr "اختصار"
8252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Info:shortcuts"
8255 msgstr "اختصارات"
8257 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8258 msgid "--Separator--"
8259 msgstr ""
8261 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8262 msgid "--- Separate Environment ---"
8263 msgstr ""
8265 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8266 msgid "Part \\thepart"
8267 msgstr "جزء //الجزء"
8269 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8270 msgid "Chapter \\thechapter"
8271 msgstr "فصل //الفصل"
8273 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8274 msgid "Appendix \\thechapter"
8275 msgstr "ملحق //الفصل"
8277 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8278 msgid "Headnote"
8279 msgstr ""
8281 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8282 msgid "Headnote (optional):"
8283 msgstr ""
8285 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8286 msgid "Corr Author:"
8287 msgstr ""
8289 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8290 msgid "Offprints"
8291 msgstr ""
8293 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8294 msgid "Offprints:"
8295 msgstr ""
8297 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8298 msgid "Corollary \\thetheorem."
8299 msgstr ""
8301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8302 msgid "Lemma \\thetheorem."
8303 msgstr ""
8305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8306 msgid "Proposition \\thetheorem."
8307 msgstr ""
8309 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8310 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8311 msgstr ""
8313 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8314 msgid "Fact \\thetheorem."
8315 msgstr ""
8317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8318 msgid "Definition \\thetheorem."
8319 msgstr ""
8321 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8322 msgid "Example \\thetheorem."
8323 msgstr "مثال //النظرية"
8325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8326 msgid "Problem \\thetheorem."
8327 msgstr "مشكلة //النظرية"
8329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8330 msgid "Exercise \\thetheorem."
8331 msgstr ""
8333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8334 msgid "Remark \\thetheorem."
8335 msgstr ""
8337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8338 msgid "Claim \\thetheorem."
8339 msgstr ""
8341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8342 msgid "Example*"
8343 msgstr "مثال*"
8345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8346 msgid "Problem*"
8347 msgstr "مشكلة*"
8349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8350 msgid "Exercise*"
8351 msgstr ""
8353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8354 msgid "Remark*"
8355 msgstr ""
8357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8358 msgid "Claim*"
8359 msgstr ""
8361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8362 msgid "Conjecture."
8363 msgstr ""
8365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8366 msgid "Fact*"
8367 msgstr ""
8369 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8370 msgid "Problem."
8371 msgstr "مشكلة."
8373 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8374 msgid "Exercise."
8375 msgstr ""
8377 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8378 msgid "Remark."
8379 msgstr ""
8381 #: lib/layouts/braille.module:2
8382 msgid "Braille"
8383 msgstr "برايل"
8385 #: lib/layouts/braille.module:6
8386 msgid ""
8387 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8388 "in examples."
8389 msgstr ""
8391 #: lib/layouts/braille.module:22
8392 msgid "Braille (default)"
8393 msgstr "برايل (افتراضي)"
8395 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8396 msgid "Braille:"
8397 msgstr "برايل:"
8399 #: lib/layouts/braille.module:45
8400 msgid "Braille (textsize)"
8401 msgstr "برايل ()حجم الخط"
8403 #: lib/layouts/braille.module:68
8404 msgid "Braille (dots on)"
8405 msgstr ""
8407 #: lib/layouts/braille.module:83
8408 msgid "Braille_dots_on"
8409 msgstr ""
8411 #: lib/layouts/braille.module:92
8412 msgid "Braille (dots off)"
8413 msgstr ""
8415 #: lib/layouts/braille.module:107
8416 msgid "Braille_dots_off"
8417 msgstr ""
8419 #: lib/layouts/braille.module:116
8420 msgid "Braille (mirror on)"
8421 msgstr ""
8423 #: lib/layouts/braille.module:131
8424 msgid "Braille_mirror_on"
8425 msgstr ""
8427 #: lib/layouts/braille.module:140
8428 msgid "Braille (mirror off)"
8429 msgstr ""
8431 #: lib/layouts/braille.module:155
8432 msgid "Braille_mirror_off"
8433 msgstr ""
8435 #: lib/layouts/braille.module:163
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Braillebox"
8438 msgstr "برايل"
8440 #: lib/layouts/braille.module:167
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Braille box"
8443 msgstr "برايل"
8445 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8446 msgid "Endnote"
8447 msgstr "نهاية مدونة"
8449 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8450 msgid ""
8451 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8452 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8453 msgstr ""
8455 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8456 msgid "Custom:Endnote"
8457 msgstr ""
8459 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8460 msgid "endnote"
8461 msgstr ""
8463 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8464 msgid "Foot to End"
8465 msgstr ""
8467 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8468 msgid ""
8469 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8470 "where you want the endnotes to appear."
8471 msgstr ""
8473 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8474 msgid "Hanging"
8475 msgstr ""
8477 #: lib/layouts/hanging.module:6
8478 msgid ""
8479 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8480 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8481 "are indented."
8482 msgstr ""
8484 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8485 msgid "Linguistics"
8486 msgstr ""
8488 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8489 msgid ""
8490 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8491 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8492 "examples."
8493 msgstr ""
8495 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8496 msgid "Numbered Example (multiline)"
8497 msgstr ""
8499 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8500 msgid "Example:"
8501 msgstr "مثال:"
8503 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8504 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8505 msgstr ""
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8508 msgid "Examples:"
8509 msgstr "امثلة:"
8511 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8512 msgid "Subexample"
8513 msgstr ""
8515 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8516 msgid "Subexample:"
8517 msgstr ""
8519 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8520 msgid "Custom:Glosse"
8521 msgstr ""
8523 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8524 msgid "Glosse"
8525 msgstr ""
8527 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8528 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8529 msgstr ""
8531 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8532 msgid "Tri-Glosse"
8533 msgstr ""
8535 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8536 msgid "CharStyle:Expression"
8537 msgstr ""
8539 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8540 msgid "expr."
8541 msgstr ""
8543 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8544 msgid "CharStyle:Concepts"
8545 msgstr ""
8547 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8548 msgid "concept"
8549 msgstr ""
8551 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8552 msgid "CharStyle:Meaning"
8553 msgstr ""
8555 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8556 msgid "meaning"
8557 msgstr ""
8559 #: lib/layouts/linguistics.module:163
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Tableau"
8562 msgstr "جدول"
8564 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8565 #, fuzzy
8566 msgid "List of Tableaux"
8567 msgstr "قائمة الجداول"
8569 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8570 msgid "Logical Markup"
8571 msgstr ""
8573 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8574 msgid ""
8575 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8576 "code."
8577 msgstr ""
8579 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8580 msgid "CharStyle:Noun"
8581 msgstr ""
8583 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8584 msgid "noun"
8585 msgstr ""
8587 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8588 msgid "CharStyle:Emph"
8589 msgstr ""
8591 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8592 msgid "emph"
8593 msgstr ""
8595 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8596 msgid "CharStyle:Strong"
8597 msgstr ""
8599 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8600 msgid "strong"
8601 msgstr ""
8603 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8604 msgid "CharStyle:Code"
8605 msgstr ""
8607 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8608 msgid "code"
8609 msgstr "كود"
8611 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8612 msgid "Minimalistic"
8613 msgstr ""
8615 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8616 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8617 msgstr ""
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8620 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8621 msgstr ""
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8624 msgid ""
8625 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8626 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8627 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8628 "starred and non-starred forms."
8629 msgstr ""
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8632 msgid "Criterion \\thetheorem."
8633 msgstr ""
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8636 msgid "Criterion*"
8637 msgstr ""
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8640 msgid "Criterion."
8641 msgstr ""
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8644 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8645 msgstr ""
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8648 msgid "Algorithm."
8649 msgstr "الخوارزم."
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8652 msgid "Axiom \\thetheorem."
8653 msgstr ""
8655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8656 msgid "Axiom*"
8657 msgstr ""
8659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8660 msgid "Axiom."
8661 msgstr ""
8663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8664 msgid "Condition \\thetheorem."
8665 msgstr ""
8667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8668 msgid "Condition*"
8669 msgstr ""
8671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8672 msgid "Condition."
8673 msgstr ""
8675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8676 msgid "Note \\thetheorem."
8677 msgstr ""
8679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8680 msgid "Note*"
8681 msgstr "مدونة*"
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8684 msgid "Note."
8685 msgstr "مدونة."
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8688 msgid "Notation \\thetheorem."
8689 msgstr ""
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8692 msgid "Notation*"
8693 msgstr ""
8695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8696 msgid "Notation."
8697 msgstr ""
8699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8700 msgid "Summary \\thetheorem."
8701 msgstr ""
8703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8704 msgid "Summary*"
8705 msgstr "موجز*"
8707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8708 msgid "Summary."
8709 msgstr "موجز."
8711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8712 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8713 msgstr ""
8715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8716 msgid "Acknowledgement*"
8717 msgstr ""
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8720 msgid "Conclusion"
8721 msgstr ""
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8724 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8725 msgstr ""
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8728 msgid "Conclusion*"
8729 msgstr ""
8731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8732 msgid "Conclusion."
8733 msgstr ""
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8736 msgid "Assumption"
8737 msgstr ""
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8740 msgid "Assumption \\thetheorem."
8741 msgstr ""
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8744 msgid "Assumption*"
8745 msgstr ""
8747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8748 msgid "Assumption."
8749 msgstr ""
8751 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8752 msgid "Theorems (AMS)"
8753 msgstr ""
8755 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8756 msgid ""
8757 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8758 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8759 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8760 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8761 msgstr ""
8763 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8764 msgid "Theorems (By Chapter)"
8765 msgstr ""
8767 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8768 msgid ""
8769 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8770 "that provide a chapter environment."
8771 msgstr ""
8773 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8774 msgid "Theorems (By Section)"
8775 msgstr ""
8777 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8778 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8779 msgstr ""
8781 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8782 msgid "Theorems (Starred)"
8783 msgstr ""
8785 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8786 msgid ""
8787 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8788 "using the extended AMS machinery."
8789 msgstr ""
8791 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8792 msgid ""
8793 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8794 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8795 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8796 msgstr ""
8798 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8799 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8800 msgid "Ignore"
8801 msgstr ""
8803 #: lib/languages:4
8804 msgid "Latex"
8805 msgstr "لتيك"
8807 #: lib/languages:6
8808 msgid "Afrikaans"
8809 msgstr "افريكان"
8811 #: lib/languages:7
8812 msgid "Albanian"
8813 msgstr "الباني"
8815 #: lib/languages:8
8816 #, fuzzy
8817 msgid "English (USA)"
8818 msgstr "انجليزي"
8820 #: lib/languages:10
8821 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8822 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8824 #: lib/languages:11
8825 msgid "Arabic (Arabi)"
8826 msgstr "Arabic (Arabi)"
8828 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8829 msgid "Armenian"
8830 msgstr "ارميني"
8832 #: lib/languages:13
8833 #, fuzzy
8834 msgid "German (Austria, old spelling)"
8835 msgstr "German (old spelling)"
8837 #: lib/languages:14
8838 msgid "German (Austria)"
8839 msgstr ""
8841 #: lib/languages:15
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Indonesian"
8844 msgstr "Bahasa Indonesia"
8846 #: lib/languages:16
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Malay"
8849 msgstr "البريد"
8851 #: lib/languages:17
8852 msgid "Basque"
8853 msgstr "Basque"
8855 #: lib/languages:18
8856 msgid "Belarusian"
8857 msgstr "Belarusian"
8859 #: lib/languages:19
8860 msgid "Portuguese (Brazil)"
8861 msgstr "Portuguese (Brazil)"
8863 #: lib/languages:20
8864 msgid "Breton"
8865 msgstr "Breton"
8867 #: lib/languages:21
8868 #, fuzzy
8869 msgid "English (UK)"
8870 msgstr "انجليزي"
8872 #: lib/languages:22
8873 msgid "Bulgarian"
8874 msgstr "Bulgarian"
8876 #: lib/languages:23
8877 #, fuzzy
8878 msgid "English (Canada)"
8879 msgstr "انجليزي"
8881 #: lib/languages:24
8882 #, fuzzy
8883 msgid "French (Canada)"
8884 msgstr "French Canadian"
8886 #: lib/languages:25
8887 msgid "Catalan"
8888 msgstr "Catalan"
8890 #: lib/languages:26
8891 msgid "Chinese (simplified)"
8892 msgstr "Chinese (simplified)"
8894 #: lib/languages:27
8895 msgid "Chinese (traditional)"
8896 msgstr "Chinese (traditional)"
8898 #: lib/languages:28
8899 msgid "Croatian"
8900 msgstr "Croatian"
8902 #: lib/languages:29
8903 msgid "Czech"
8904 msgstr "Czech"
8906 #: lib/languages:30
8907 msgid "Danish"
8908 msgstr "Danish"
8910 #: lib/languages:31
8911 msgid "Dutch"
8912 msgstr "Dutch"
8914 #: lib/languages:32
8915 msgid "English"
8916 msgstr "انجليزي"
8918 #: lib/languages:34
8919 msgid "Esperanto"
8920 msgstr "Esperanto"
8922 #: lib/languages:35
8923 msgid "Estonian"
8924 msgstr "Estonian"
8926 #: lib/languages:37
8927 msgid "Farsi"
8928 msgstr "فارسي"
8930 #: lib/languages:38
8931 msgid "Finnish"
8932 msgstr "Finnish"
8934 #: lib/languages:40
8935 msgid "French"
8936 msgstr "فرنسي"
8938 #: lib/languages:41
8939 msgid "Galician"
8940 msgstr "Galician"
8942 #: lib/languages:42
8943 msgid "German (old spelling)"
8944 msgstr "German (old spelling)"
8946 #: lib/languages:43
8947 msgid "German"
8948 msgstr "German"
8950 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8952 msgid "Greek"
8953 msgstr "يوناني"
8955 #: lib/languages:45
8956 msgid "Greek (polytonic)"
8957 msgstr "Greek (polytonic)"
8959 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8960 msgid "Hebrew"
8961 msgstr "Hebrew"
8963 #: lib/languages:50
8964 msgid "Icelandic"
8965 msgstr "Icelandic"
8967 #: lib/languages:52
8968 msgid "Interlingua"
8969 msgstr "Interlingua"
8971 #: lib/languages:53
8972 msgid "Irish"
8973 msgstr "Irish"
8975 #: lib/languages:54
8976 msgid "Italian"
8977 msgstr "ايطالي"
8979 #: lib/languages:55
8980 msgid "Japanese"
8981 msgstr "ياباني"
8983 #: lib/languages:56
8984 msgid "Japanese (CJK)"
8985 msgstr "Japanese (CJK)"
8987 #: lib/languages:57
8988 msgid "Kazakh"
8989 msgstr "كازاخ"
8991 #: lib/languages:59
8992 msgid "Korean"
8993 msgstr "كوري"
8995 #: lib/languages:61
8996 msgid "Latin"
8997 msgstr "Latin"
8999 #: lib/languages:62
9000 msgid "Latvian"
9001 msgstr "لاتيفي"
9003 #: lib/languages:63
9004 msgid "Lithuanian"
9005 msgstr "Lithuanian"
9007 #: lib/languages:64
9008 msgid "Lower Sorbian"
9009 msgstr "Lower Sorbian"
9011 #: lib/languages:65
9012 msgid "Hungarian"
9013 msgstr "هنغاري"
9015 #: lib/languages:66
9016 msgid "Mongolian"
9017 msgstr ""
9019 #: lib/languages:67
9020 msgid "Norsk"
9021 msgstr "Norsk"
9023 #: lib/languages:68
9024 msgid "Nynorsk"
9025 msgstr "Nynorsk"
9027 #: lib/languages:69
9028 msgid "Polish"
9029 msgstr "Polish"
9031 #: lib/languages:70
9032 msgid "Portuguese"
9033 msgstr "Portuguese"
9035 #: lib/languages:71
9036 msgid "Romanian"
9037 msgstr "روماني"
9039 #: lib/languages:72
9040 msgid "Russian"
9041 msgstr "روسي"
9043 #: lib/languages:73
9044 msgid "North Sami"
9045 msgstr "North Sami"
9047 #: lib/languages:74
9048 msgid "Scottish"
9049 msgstr "Scottish"
9051 #: lib/languages:75
9052 msgid "Serbian"
9053 msgstr "Serbian"
9055 #: lib/languages:76
9056 msgid "Serbian (Latin)"
9057 msgstr "Serbian (Latin)"
9059 #: lib/languages:77
9060 msgid "Slovak"
9061 msgstr "Slovak"
9063 #: lib/languages:78
9064 msgid "Slovene"
9065 msgstr "Slovene"
9067 #: lib/languages:79
9068 msgid "Spanish"
9069 msgstr "اسباني"
9071 #: lib/languages:80
9072 msgid "Spanish (Mexico)"
9073 msgstr "Spanish (Mexico)"
9075 #: lib/languages:81
9076 msgid "Swedish"
9077 msgstr "سويدي"
9079 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9080 msgid "Thai"
9081 msgstr "Thai"
9083 #: lib/languages:83
9084 msgid "Turkish"
9085 msgstr "تركي"
9087 #: lib/languages:84
9088 msgid "Ukrainian"
9089 msgstr "اوكراني"
9091 #: lib/languages:85
9092 msgid "Upper Sorbian"
9093 msgstr "Upper Sorbian"
9095 #: lib/languages:86
9096 msgid "Vietnamese"
9097 msgstr "فيتنامي"
9099 #: lib/languages:87
9100 msgid "Welsh"
9101 msgstr "Welsh"
9103 #: lib/encodings:14
9104 msgid "Unicode (utf8)"
9105 msgstr "Unicode (utf8)"
9107 #: lib/encodings:19
9108 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9109 msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9111 #: lib/encodings:23
9112 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9113 msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
9115 #: lib/encodings:26
9116 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9117 msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
9119 #: lib/encodings:29
9120 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9121 msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
9123 #: lib/encodings:32
9124 #, fuzzy
9125 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9126 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9128 #: lib/encodings:35
9129 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9130 msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
9132 #: lib/encodings:38
9133 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9134 msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9136 #: lib/encodings:42
9137 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9138 msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
9140 #: lib/encodings:45
9141 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9142 msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
9144 #: lib/encodings:48
9145 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9146 msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
9148 #: lib/encodings:51
9149 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9150 msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
9152 #: lib/encodings:55
9153 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9154 msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
9156 #: lib/encodings:58
9157 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9158 msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
9160 #: lib/encodings:61
9161 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9162 msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9164 #: lib/encodings:64
9165 msgid "DOS (CP 437)"
9166 msgstr "DOS (CP 437)"
9168 #: lib/encodings:68
9169 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9170 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
9172 #: lib/encodings:71
9173 msgid "Western European (CP 850)"
9174 msgstr "Western European (CP 850)"
9176 #: lib/encodings:74
9177 msgid "Central European (CP 852)"
9178 msgstr "Central European (CP 852)"
9180 #: lib/encodings:77
9181 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9182 msgstr "Cyrillic (CP 855)"
9184 #: lib/encodings:80
9185 msgid "Western European (CP 858)"
9186 msgstr "Western European (CP 858)"
9188 #: lib/encodings:83
9189 msgid "Hebrew (CP 862)"
9190 msgstr "Hebrew (CP 862)"
9192 #: lib/encodings:86
9193 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9194 msgstr "Nordic languages (CP 865)"
9196 #: lib/encodings:89
9197 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9198 msgstr "Cyrillic (CP 866)"
9200 #: lib/encodings:92
9201 msgid "Central European (CP 1250)"
9202 msgstr "Central European (CP 1250)"
9204 #: lib/encodings:95
9205 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9206 msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
9208 #: lib/encodings:98
9209 msgid "Western European (CP 1252)"
9210 msgstr "Western European (CP 1252)"
9212 #: lib/encodings:101
9213 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9214 msgstr "Hebrew (CP 1255)"
9216 #: lib/encodings:105
9217 msgid "Arabic (CP 1256)"
9218 msgstr "Arabic (CP 1256)"
9220 #: lib/encodings:108
9221 msgid "Baltic (CP 1257)"
9222 msgstr "Baltic (CP 1257)"
9224 #: lib/encodings:111
9225 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9226 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
9228 #: lib/encodings:114
9229 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9230 msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
9232 #: lib/encodings:117
9233 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9234 msgstr "Cyrillic (pt 154)"
9236 #: lib/encodings:120
9237 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9238 msgstr "Cyrillic (pt 254)"
9240 #: lib/encodings:145
9241 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9242 msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9244 #: lib/encodings:149
9245 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9246 msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
9248 #: lib/encodings:153
9249 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9250 msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
9252 #: lib/encodings:157
9253 msgid "Korean (EUC-KR)"
9254 msgstr "Korean (EUC-KR)"
9256 #: lib/encodings:161
9257 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9258 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
9260 #: lib/encodings:165
9261 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9262 msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9264 #: lib/encodings:169
9265 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9266 msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9268 #: lib/encodings:176
9269 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9270 msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9272 #: lib/encodings:178
9273 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9274 msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9276 #: lib/encodings:180
9277 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9278 msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9280 #: lib/encodings:187
9281 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9282 msgstr "Thai (TIS 620-0)"
9284 #: lib/encodings:192
9285 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9286 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9288 #: lib/encodings:196
9289 msgid "ASCII"
9290 msgstr "ASCII"
9292 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9293 msgid "File|F"
9294 msgstr "ملف"
9296 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9297 msgid "Edit|E"
9298 msgstr "تحرير"
9300 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9301 msgid "Insert|I"
9302 msgstr "ادراج"
9304 #: lib/ui/classic.ui:35
9305 msgid "Layout|L"
9306 msgstr "النسق"
9308 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9309 msgid "View|V"
9310 msgstr "عرض"
9312 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9313 msgid "Navigate|N"
9314 msgstr "استكشاف"
9316 #: lib/ui/classic.ui:38
9317 msgid "Documents|D"
9318 msgstr "مستندات"
9320 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9321 msgid "Help|H"
9322 msgstr "مساعدة"
9324 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9325 msgid "New|N"
9326 msgstr "جديد"
9328 #: lib/ui/classic.ui:48
9329 msgid "New from Template...|T"
9330 msgstr "جديد من قالب..."
9332 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9333 msgid "Open...|O"
9334 msgstr "فتح...|ف"
9336 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9337 msgid "Close|C"
9338 msgstr "اغلاق"
9340 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9341 msgid "Save|S"
9342 msgstr "حفظ"
9344 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9345 msgid "Save As...|A"
9346 msgstr "حفظ باسم..."
9348 #: lib/ui/classic.ui:54
9349 msgid "Revert|R"
9350 msgstr "عودة"
9352 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9353 msgid "Version Control|V"
9354 msgstr "تحكم الاصدار"
9356 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9357 msgid "Import|I"
9358 msgstr "استيراد"
9360 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9361 msgid "Export|E"
9362 msgstr "تصدير"
9364 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9365 msgid "Print...|P"
9366 msgstr "طباعة..."
9368 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9369 msgid "Fax...|F"
9370 msgstr "ناسوخ..."
9372 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9373 msgid "Exit|x"
9374 msgstr "خروج"
9376 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9377 msgid "Register...|R"
9378 msgstr "تسجيل..."
9380 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9381 msgid "Check In Changes...|I"
9382 msgstr ""
9384 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9385 msgid "Check Out for Edit|O"
9386 msgstr ""
9388 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Revert to Repository Version|R"
9391 msgstr "عودة لآخر اصدار"
9393 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9394 msgid "Undo Last Check In|U"
9395 msgstr ""
9397 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Show History...|H"
9400 msgstr "اظهار التاريخ"
9402 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9403 msgid "Custom...|C"
9404 msgstr "اختياري..."
9406 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9407 msgid "Undo|U"
9408 msgstr "تراجع"
9410 #: lib/ui/classic.ui:91
9411 msgid "Redo|d"
9412 msgstr "تكرار"
9414 #: lib/ui/classic.ui:93
9415 msgid "Cut|C"
9416 msgstr "قص"
9418 #: lib/ui/classic.ui:94
9419 msgid "Copy|o"
9420 msgstr "نسخ"
9422 #: lib/ui/classic.ui:95
9423 msgid "Paste|a"
9424 msgstr "لصق"
9426 #: lib/ui/classic.ui:96
9427 msgid "Paste External Selection|x"
9428 msgstr ""
9430 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9431 msgid "Find & Replace...|F"
9432 msgstr "بحث واستبدال..."
9434 #: lib/ui/classic.ui:100
9435 msgid "Tabular|T"
9436 msgstr "جدولة"
9438 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9439 msgid "Math|M"
9440 msgstr "رياضيات"
9442 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9443 msgid "Spellchecker...|S"
9444 msgstr "تصحيح املائي..."
9446 #: lib/ui/classic.ui:105
9447 msgid "Thesaurus..."
9448 msgstr "موسوعات..."
9450 #: lib/ui/classic.ui:106
9451 msgid "Statistics...|i"
9452 msgstr "احصاءات..."
9454 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9455 msgid "Check TeX|h"
9456 msgstr ""
9458 #: lib/ui/classic.ui:108
9459 msgid "Change Tracking|g"
9460 msgstr ""
9462 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9463 msgid "Preferences...|P"
9464 msgstr "تفضيلات..."
9466 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9467 msgid "Reconfigure|R"
9468 msgstr "اعادة الاعداد|R"
9470 #: lib/ui/classic.ui:115
9471 msgid "Selection as Lines|L"
9472 msgstr "أسطر محددة"
9474 #: lib/ui/classic.ui:116
9475 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9476 msgstr "فقرات محددة"
9478 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9479 msgid "Multicolumn|M"
9480 msgstr "اعمدة متعددة|M"
9482 #: lib/ui/classic.ui:122
9483 msgid "Line Top|T"
9484 msgstr "خط اعلى"
9486 #: lib/ui/classic.ui:123
9487 msgid "Line Bottom|B"
9488 msgstr "خط اسفل"
9490 #: lib/ui/classic.ui:124
9491 msgid "Line Left|L"
9492 msgstr "خط ايسر"
9494 #: lib/ui/classic.ui:125
9495 msgid "Line Right|R"
9496 msgstr "خط ايمن"
9498 #: lib/ui/classic.ui:127
9499 msgid "Alignment|i"
9500 msgstr "محاذاة"
9502 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9503 msgid "Add Row|A"
9504 msgstr "اضافة صف"
9506 #: lib/ui/classic.ui:130
9507 msgid "Delete Row|w"
9508 msgstr "حذف صف"
9510 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9511 msgid "Copy Row"
9512 msgstr "نسخ صف"
9514 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9515 msgid "Swap Rows"
9516 msgstr ""
9518 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9519 msgid "Add Column|u"
9520 msgstr "اضافة عمود"
9522 #: lib/ui/classic.ui:135
9523 msgid "Delete Column|D"
9524 msgstr "حذف عمود"
9526 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9527 msgid "Copy Column"
9528 msgstr "نسخ عمود"
9530 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9531 msgid "Swap Columns"
9532 msgstr ""
9534 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9535 msgid "Left|L"
9536 msgstr "يسار"
9538 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9539 msgid "Center|C"
9540 msgstr "توسيط"
9542 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9543 msgid "Right|R"
9544 msgstr "يمين"
9546 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9547 msgid "Top|T"
9548 msgstr "اعلى"
9550 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9551 msgid "Middle|M"
9552 msgstr "وسط"
9554 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9555 msgid "Bottom|B"
9556 msgstr "اسفل"
9558 #: lib/ui/classic.ui:159
9559 msgid "Toggle Numbering|N"
9560 msgstr ""
9562 #: lib/ui/classic.ui:160
9563 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9564 msgstr ""
9566 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9567 msgid "Change Limits Type|L"
9568 msgstr ""
9570 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9571 msgid "Change Formula Type|F"
9572 msgstr ""
9574 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9575 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9576 msgstr ""
9578 #: lib/ui/classic.ui:168
9579 msgid "Alignment|A"
9580 msgstr "محاذاة"
9582 #: lib/ui/classic.ui:170
9583 msgid "Add Row|R"
9584 msgstr "اضافة صف"
9586 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9587 msgid "Delete Row|D"
9588 msgstr "حذف صف"
9590 #: lib/ui/classic.ui:175
9591 msgid "Add Column|C"
9592 msgstr "اضافة عمود"
9594 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9595 msgid "Delete Column|e"
9596 msgstr "حذف عمود"
9598 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9599 msgid "Default|t"
9600 msgstr "افتراضي"
9602 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9603 msgid "Display|D"
9604 msgstr ""
9606 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9607 msgid "Inline|I"
9608 msgstr ""
9610 #: lib/ui/classic.ui:188
9611 msgid "Octave"
9612 msgstr "ثماني"
9614 #: lib/ui/classic.ui:189
9615 msgid "Maxima"
9616 msgstr ""
9618 #: lib/ui/classic.ui:190
9619 msgid "Mathematica"
9620 msgstr ""
9622 #: lib/ui/classic.ui:192
9623 msgid "Maple, simplify"
9624 msgstr ""
9626 #: lib/ui/classic.ui:193
9627 msgid "Maple, factor"
9628 msgstr ""
9630 #: lib/ui/classic.ui:194
9631 msgid "Maple, evalm"
9632 msgstr ""
9634 #: lib/ui/classic.ui:195
9635 msgid "Maple, evalf"
9636 msgstr ""
9638 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9639 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9640 msgid "Inline Formula|I"
9641 msgstr ""
9643 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9644 msgid "Displayed Formula|D"
9645 msgstr ""
9647 #: lib/ui/classic.ui:201
9648 msgid "Eqnarray Environment|q"
9649 msgstr ""
9651 #: lib/ui/classic.ui:202
9652 msgid "Align Environment|A"
9653 msgstr ""
9655 #: lib/ui/classic.ui:203
9656 msgid "AlignAt Environment"
9657 msgstr ""
9659 #: lib/ui/classic.ui:204
9660 msgid "Flalign Environment|F"
9661 msgstr ""
9663 #: lib/ui/classic.ui:207
9664 msgid "Gather Environment"
9665 msgstr ""
9667 #: lib/ui/classic.ui:208
9668 msgid "Multline Environment"
9669 msgstr ""
9671 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9672 msgid "Math|h"
9673 msgstr "رياضيات"
9675 #: lib/ui/classic.ui:216
9676 msgid "Special Character|S"
9677 msgstr "محارف خاصة"
9679 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9680 msgid "Citation...|C"
9681 msgstr "استشهاد..."
9683 #: lib/ui/classic.ui:218
9684 msgid "Cross-reference...|r"
9685 msgstr "اسناد ترافقي..."
9687 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9688 msgid "Label...|L"
9689 msgstr "ملصق..."
9691 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9692 msgid "Footnote|F"
9693 msgstr "حاشية"
9695 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9696 msgid "Marginal Note|M"
9697 msgstr "مدونة  هامش"
9699 #: lib/ui/classic.ui:222
9700 msgid "Short Title"
9701 msgstr "عنوان قصير"
9703 #: lib/ui/classic.ui:223
9704 msgid "Index Entry|I"
9705 msgstr "مدخل فهرس"
9707 #: lib/ui/classic.ui:224
9708 msgid "Nomenclature Entry"
9709 msgstr "مدخل مصطلح"
9711 #: lib/ui/classic.ui:225
9712 msgid "URL...|U"
9713 msgstr "رابط..."
9715 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9716 msgid "Note|N"
9717 msgstr "مدونة"
9719 #: lib/ui/classic.ui:227
9720 msgid "Lists & TOC|O"
9721 msgstr ""
9723 #: lib/ui/classic.ui:229
9724 msgid "TeX Code|T"
9725 msgstr "كود تيك"
9727 #: lib/ui/classic.ui:230
9728 msgid "Minipage|p"
9729 msgstr ""
9731 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9732 msgid "Graphics...|G"
9733 msgstr "صور..."
9735 #: lib/ui/classic.ui:232
9736 msgid "Tabular Material...|b"
9737 msgstr ""
9739 #: lib/ui/classic.ui:233
9740 msgid "Floats|a"
9741 msgstr "عائم"
9743 #: lib/ui/classic.ui:235
9744 msgid "Include File...|d"
9745 msgstr "تضمين ملف"
9747 #: lib/ui/classic.ui:236
9748 msgid "Insert File|e"
9749 msgstr "ادراج ملف"
9751 #: lib/ui/classic.ui:237
9752 msgid "External Material...|x"
9753 msgstr ""
9755 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9756 msgid "Symbols...|b"
9757 msgstr "رموز..."
9759 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9760 msgid "Superscript|S"
9761 msgstr "علوي"
9763 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9764 msgid "Subscript|u"
9765 msgstr "سفلي"
9767 #: lib/ui/classic.ui:244
9768 msgid "Hyphenation Point|P"
9769 msgstr ""
9771 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9772 msgid "Protected Hyphen|y"
9773 msgstr ""
9775 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9776 msgid "Ligature Break|k"
9777 msgstr ""
9779 #: lib/ui/classic.ui:247
9780 msgid "Protected Space|r"
9781 msgstr ""
9783 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9784 msgid "Inter-word Space|w"
9785 msgstr ""
9787 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9788 msgid "Thin Space|T"
9789 msgstr "مسافة رفيعة"
9791 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9792 msgid "Horizontal Space...|o"
9793 msgstr "مسافة افقية"
9795 #: lib/ui/classic.ui:251
9796 msgid "Vertical Space..."
9797 msgstr "مسافة رأسية..."
9799 #: lib/ui/classic.ui:252
9800 msgid "Line Break|L"
9801 msgstr "سطر جديد"
9803 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9804 msgid "Ellipsis|i"
9805 msgstr "قطع ناقص"
9807 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9808 msgid "End of Sentence|E"
9809 msgstr "نهاية الجملة"
9811 #: lib/ui/classic.ui:255
9812 msgid "Protected Dash|D"
9813 msgstr ""
9815 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9816 msgid "Breakable Slash|a"
9817 msgstr ""
9819 #: lib/ui/classic.ui:257
9820 msgid "Single Quote|Q"
9821 msgstr ""
9823 #: lib/ui/classic.ui:258
9824 msgid "Ordinary Quote|O"
9825 msgstr ""
9827 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9828 msgid "Menu Separator|M"
9829 msgstr ""
9831 #: lib/ui/classic.ui:260
9832 msgid "Horizontal Line"
9833 msgstr "خط  افقي"
9835 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9836 msgid "Page Break"
9837 msgstr "صفحة جديدة"
9839 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9840 msgid "Display Formula|D"
9841 msgstr ""
9843 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9845 msgid "Eqnarray Environment|E"
9846 msgstr ""
9848 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9850 msgid "AMS align Environment|a"
9851 msgstr ""
9853 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9855 msgid "AMS alignat Environment|t"
9856 msgstr ""
9858 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9860 msgid "AMS flalign Environment|f"
9861 msgstr ""
9863 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9865 msgid "AMS gather Environment|g"
9866 msgstr ""
9868 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9869 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9870 msgid "AMS multline Environment|m"
9871 msgstr ""
9873 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9874 msgid "Array Environment|y"
9875 msgstr ""
9877 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9878 msgid "Cases Environment|C"
9879 msgstr ""
9881 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9882 msgid "Split Environment|S"
9883 msgstr ""
9885 #: lib/ui/classic.ui:280
9886 msgid "Font Change|o"
9887 msgstr "تغيير خط"
9889 #: lib/ui/classic.ui:284
9890 msgid "Math Normal Font"
9891 msgstr "خط الرياضيات العادي"
9893 #: lib/ui/classic.ui:286
9894 msgid "Math Calligraphic Family"
9895 msgstr ""
9897 #: lib/ui/classic.ui:287
9898 msgid "Math Fraktur Family"
9899 msgstr ""
9901 #: lib/ui/classic.ui:288
9902 msgid "Math Roman Family"
9903 msgstr ""
9905 #: lib/ui/classic.ui:289
9906 msgid "Math Sans Serif Family"
9907 msgstr ""
9909 #: lib/ui/classic.ui:291
9910 msgid "Math Bold Series"
9911 msgstr ""
9913 #: lib/ui/classic.ui:293
9914 msgid "Text Normal Font"
9915 msgstr "الخط العادي للنص"
9917 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9918 msgid "Text Roman Family"
9919 msgstr ""
9921 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9922 msgid "Text Sans Serif Family"
9923 msgstr ""
9925 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9926 msgid "Text Typewriter Family"
9927 msgstr ""
9929 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9930 msgid "Text Bold Series"
9931 msgstr ""
9933 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9934 msgid "Text Medium Series"
9935 msgstr ""
9937 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9938 msgid "Text Italic Shape"
9939 msgstr ""
9941 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9942 msgid "Text Small Caps Shape"
9943 msgstr ""
9945 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9946 msgid "Text Slanted Shape"
9947 msgstr ""
9949 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9950 msgid "Text Upright Shape"
9951 msgstr ""
9953 #: lib/ui/classic.ui:310
9954 msgid "Floatflt Figure"
9955 msgstr ""
9957 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9958 msgid "Table of Contents|C"
9959 msgstr "جدول المحتويات"
9961 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9962 msgid "Index List|I"
9963 msgstr "قائمة الفهرس"
9965 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9966 msgid "Nomenclature|N"
9967 msgstr ""
9969 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9970 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9971 msgstr ""
9973 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9974 msgid "LyX Document...|X"
9975 msgstr "مستند ليك..."
9977 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9978 msgid "Plain Text...|T"
9979 msgstr ""
9981 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9982 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9983 msgstr ""
9985 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9986 msgid "Track Changes|T"
9987 msgstr "مسار التغييرات"
9989 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9990 msgid "Merge Changes...|M"
9991 msgstr "دمج التغييرات..."
9993 #: lib/ui/classic.ui:330
9994 msgid "Accept All Changes|A"
9995 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
9997 #: lib/ui/classic.ui:331
9998 msgid "Reject All Changes|R"
9999 msgstr "رفض كل التغييرات"
10001 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10002 msgid "Show Changes in Output|S"
10003 msgstr ""
10005 #: lib/ui/classic.ui:339
10006 msgid "Character...|C"
10007 msgstr "محارف..."
10009 #: lib/ui/classic.ui:340
10010 msgid "Paragraph...|P"
10011 msgstr "فقرة..."
10013 #: lib/ui/classic.ui:341
10014 msgid "Document...|D"
10015 msgstr "مستند..."
10017 #: lib/ui/classic.ui:342
10018 msgid "Tabular...|T"
10019 msgstr "جدولة..."
10021 #: lib/ui/classic.ui:344
10022 msgid "Emphasize Style|E"
10023 msgstr "اسلوب داكن"
10025 #: lib/ui/classic.ui:345
10026 msgid "Noun Style|N"
10027 msgstr "اسلوب عادي"
10029 #: lib/ui/classic.ui:346
10030 msgid "Bold Style|B"
10031 msgstr "اسلوب ثقيل"
10033 #: lib/ui/classic.ui:349
10034 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10035 msgstr ""
10037 #: lib/ui/classic.ui:350
10038 msgid "Increase Environment Depth|i"
10039 msgstr ""
10041 #: lib/ui/classic.ui:351
10042 msgid "Start Appendix Here|S"
10043 msgstr "بدء الملحق هنا"
10045 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10046 msgid "Build Program|B"
10047 msgstr ""
10049 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10050 msgid "Update|U"
10051 msgstr "تحديث"
10053 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10054 msgid "LaTeX Log|L"
10055 msgstr "سجل لتيك"
10057 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10058 msgid "Outline|O"
10059 msgstr "خط خارجي"
10061 #: lib/ui/classic.ui:365
10062 msgid "TeX Information|X"
10063 msgstr "معلومات تيك"
10065 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10066 msgid "Next Note|N"
10067 msgstr "المدونة التالية"
10069 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10070 msgid "Go to Label|L"
10071 msgstr "اذهب للملصق"
10073 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10074 msgid "Bookmarks|B"
10075 msgstr "علامات الكتاب"
10077 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10078 msgid "Save Bookmark 1|S"
10079 msgstr "حفظ علامة 1"
10081 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10082 msgid "Save Bookmark 2"
10083 msgstr "حفظ علامة 2"
10085 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10086 msgid "Save Bookmark 3"
10087 msgstr "حفظ علامة 3"
10089 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10090 msgid "Save Bookmark 4"
10091 msgstr "حفظ علامة 4"
10093 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10094 msgid "Save Bookmark 5"
10095 msgstr "حفظ علامة 5"
10097 #: lib/ui/classic.ui:390
10098 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10099 msgstr "اذهب للعلامة 1"
10101 #: lib/ui/classic.ui:391
10102 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10103 msgstr "اذهب للعلامة 2"
10105 #: lib/ui/classic.ui:392
10106 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10107 msgstr "اذهب للعلامة 3"
10109 #: lib/ui/classic.ui:393
10110 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10111 msgstr "اذهب للعلامة 4"
10113 #: lib/ui/classic.ui:394
10114 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10115 msgstr "اذهب للعلامة 5"
10117 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10118 msgid "Introduction|I"
10119 msgstr "مقدمة"
10121 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10122 msgid "Tutorial|T"
10123 msgstr "دروس"
10125 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10126 msgid "User's Guide|U"
10127 msgstr "دليل المستخدم"
10129 #: lib/ui/classic.ui:412
10130 msgid "Extended Features|E"
10131 msgstr "معالم موسعة"
10133 #: lib/ui/classic.ui:413
10134 msgid "Embedded Objects|m"
10135 msgstr "كائنات موسعة"
10137 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10138 msgid "Customization|C"
10139 msgstr "التعديلات"
10141 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10142 msgid "LaTeX Configuration|L"
10143 msgstr "هيئة لتيك"
10145 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10146 msgid "About LyX|X"
10147 msgstr "حول ليك"
10149 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10150 msgid "About LyX"
10151 msgstr "حول ليك"
10153 #: lib/ui/classic.ui:426
10154 msgid "Preferences..."
10155 msgstr "تفضيلات..."
10157 #: lib/ui/classic.ui:427
10158 msgid "Quit LyX"
10159 msgstr "ايقاف ليك"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10162 msgid "Aligned Environment|l"
10163 msgstr ""
10165 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10166 msgid "AlignedAt Environment|v"
10167 msgstr ""
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10170 msgid "Gathered Environment|h"
10171 msgstr ""
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10174 msgid "Delimiters...|r"
10175 msgstr ""
10177 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10178 msgid "Matrix...|x"
10179 msgstr "مصفوفة..."
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10182 msgid "Macro|o"
10183 msgstr "ماكرو"
10185 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10186 #, fuzzy
10187 msgid "AMS Environment|A"
10188 msgstr "محاذاة"
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10191 msgid "Equation Label|L"
10192 msgstr "ملصق معادلة"
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10195 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10196 msgstr ""
10198 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10199 msgid "Split Cell|C"
10200 msgstr "تقسيم خلية"
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10203 msgid "Insert|n"
10204 msgstr "ادراج"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10207 msgid "Add Line Above|o"
10208 msgstr "اضافة سطر اعلى"
10210 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10211 msgid "Add Line Below|B"
10212 msgstr "اضافة سطر اسفل"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10215 msgid "Delete Line Above|D"
10216 msgstr "حذف سطر اعلى"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10219 msgid "Delete Line Below|e"
10220 msgstr "حذف سطر اسفل"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10223 msgid "Add Line to Left"
10224 msgstr "اضافة سطر لليسار"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10227 msgid "Add Line to Right"
10228 msgstr "اضافة سطر لليمين"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10231 msgid "Delete Line to Left"
10232 msgstr "حذف سطر لليسار"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10235 msgid "Delete Line to Right"
10236 msgstr "حذف سطر لليمين"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10239 msgid "Toggle Math Toolbar"
10240 msgstr "شريط الرياضيات"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10243 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10244 msgstr "شريط لوحة الرياضيات"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10247 msgid "Toggle Table Toolbar"
10248 msgstr "شريط الجدول"
10250 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10251 msgid "Next Cross-Reference|N"
10252 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
10254 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10255 msgid "Go to Label|G"
10256 msgstr "اذهب للملصق"
10258 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10259 msgid "<reference>|r"
10260 msgstr "<مرجع>"
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10263 msgid "(<reference>)|e"
10264 msgstr "(<مرجع>)"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10267 msgid "<page>|p"
10268 msgstr "<صفحة>"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10271 msgid "on page <page>|o"
10272 msgstr "على صفحة <صفحة>"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10275 msgid "<reference> on page <page>|f"
10276 msgstr "<مرجع> على الصفحة <صفحة>"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10279 msgid "Formatted reference|t"
10280 msgstr "هيئة مرجع"
10282 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10286 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10289 msgid "Settings...|S"
10290 msgstr "اعدادات..."
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10293 msgid "Go back to Reference|G"
10294 msgstr "العودة للمرجع"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10297 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10298 msgstr ""
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10301 msgid "Open Inset|O"
10302 msgstr ""
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10305 msgid "Close Inset|C"
10306 msgstr ""
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10310 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10311 msgid "Dissolve Inset|D"
10312 msgstr ""
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10315 msgid "Toggle Label|L"
10316 msgstr ""
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10319 msgid "Frameless|l"
10320 msgstr "بدون اطار"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10323 msgid "Simple frame|f"
10324 msgstr "اطار بسيط"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10327 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10328 msgstr ""
10330 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10331 msgid "Oval, thin|O"
10332 msgstr "بيضاوي رفيع"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10335 msgid "Oval, thick|v"
10336 msgstr "بيضاوي سميك"
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10339 msgid "Drop Shadow|w"
10340 msgstr "ظل ساقط"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10343 msgid "Shaded background|b"
10344 msgstr "تظليل الخلفية"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10347 msgid "Double frame|D"
10348 msgstr "اطار مزدوج"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10351 msgid "LyX Note|N"
10352 msgstr "مدونة ليك"
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10355 msgid "Comment|C"
10356 msgstr "تعليق"
10358 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10359 msgid "Greyed Out|G"
10360 msgstr "رمادي"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10363 msgid "Interword Space|w"
10364 msgstr ""
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10367 msgid "Protected Space|o"
10368 msgstr ""
10370 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10371 msgid "Negative Thin Space|N"
10372 msgstr ""
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10375 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10376 msgstr ""
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10379 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10380 msgstr ""
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10383 msgid "Quad Space|Q"
10384 msgstr ""
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10387 msgid "Double Quad Space|u"
10388 msgstr ""
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10391 msgid "Horizontal Fill|F"
10392 msgstr "ملئ افقي"
10394 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10395 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10396 msgstr ""
10398 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10399 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10400 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10403 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10404 msgstr ""
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10407 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10408 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10411 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10412 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10415 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10416 msgstr ""
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10419 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10420 msgstr ""
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10423 msgid "Custom Length|C"
10424 msgstr ""
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10427 msgid "DefSkip|D"
10428 msgstr "رفيع"
10430 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10431 msgid "SmallSkip|S"
10432 msgstr "صغير"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10435 msgid "MedSkip|M"
10436 msgstr "متوسط"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10439 msgid "BigSkip|B"
10440 msgstr "كبير"
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10443 msgid "VFill|F"
10444 msgstr "ملئ رأسي"
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10447 msgid "Custom|C"
10448 msgstr "اختياري"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10451 msgid "Settings...|e"
10452 msgstr "اعدادات..."
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10455 msgid "Include|c"
10456 msgstr "تضمين"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10459 msgid "Input|p"
10460 msgstr "ادخل"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10463 msgid "Verbatim|V"
10464 msgstr ""
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10467 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10468 msgstr ""
10470 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10471 msgid "Listing|L"
10472 msgstr ""
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10475 msgid "Edit included file...|E"
10476 msgstr "تحرير ملف مضمن..."
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10479 msgid "New Page|N"
10480 msgstr "صفحة جديدة"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10483 msgid "Page Break|a"
10484 msgstr "صفحة جديدة"
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10487 msgid "Clear Page|C"
10488 msgstr "صفحة فارغة"
10490 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10491 msgid "Clear Double Page|D"
10492 msgstr "صفحتين فارغتين"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10495 msgid "Ragged Line Break|R"
10496 msgstr ""
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10499 msgid "Justified Line Break|J"
10500 msgstr ""
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:989
10504 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10505 msgid "Cut"
10506 msgstr "قص"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:994
10510 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10511 msgid "Copy"
10512 msgstr "نسخ"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:948
10516 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10517 msgid "Paste"
10518 msgstr "لصق"
10520 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10521 msgid "Paste Recent|e"
10522 msgstr "آخر لصق"
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10525 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10526 msgstr "قفز لعلامة محفوظة"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10529 msgid "Move Paragraph Up|o"
10530 msgstr "نقل الفقرة لاعلى"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10533 msgid "Move Paragraph Down|v"
10534 msgstr "نقل الفقرة لاسفل"
10536 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10537 msgid "Promote Section|r"
10538 msgstr ""
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10541 msgid "Demote Section|m"
10542 msgstr ""
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10545 msgid "Move Section down|d"
10546 msgstr "نقل القسم لأسفل"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10549 msgid "Move Section up|u"
10550 msgstr "نقل القسم لأعلى"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Insert Short Title|T"
10555 msgstr "عنوان قصير"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10558 msgid "Apply Last Text Style|A"
10559 msgstr "تطبيق اسلوب النص الاخير"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10562 msgid "Text Style|S"
10563 msgstr "اسلوب النص"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10566 msgid "Paragraph Settings...|P"
10567 msgstr "اعدادات الفقرة"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10570 msgid "Fullscreen Mode"
10571 msgstr "نظام كامل الشاشة"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10575 msgid "Append Parameter"
10576 msgstr ""
10578 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10580 msgid "Remove Last Parameter"
10581 msgstr "ازالة المعطى الاخير"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10585 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10586 msgstr ""
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10590 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10591 msgstr ""
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10595 msgid "Insert Optional Parameter"
10596 msgstr ""
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10600 msgid "Remove Optional Parameter"
10601 msgstr ""
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10605 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10606 msgstr ""
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10610 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10611 msgstr ""
10613 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10615 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10616 msgstr ""
10618 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10619 msgid "Edit externally...|x"
10620 msgstr ""
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10623 msgid "Top Line|T"
10624 msgstr "خط اعلى"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10627 msgid "Bottom Line|B"
10628 msgstr "خط  اسفل"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10631 msgid "Left Line|L"
10632 msgstr "خط ايسر"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10635 msgid "Right Line|R"
10636 msgstr "خط ايمن"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10639 msgid "Copy Row|o"
10640 msgstr "نسخ صف"
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10643 msgid "Copy Column|p"
10644 msgstr "نسخ عمود"
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10647 msgid "Document|D"
10648 msgstr "مستند"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10651 msgid "Tools|T"
10652 msgstr "ادوات"
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10655 msgid "New from Template...|m"
10656 msgstr "جديد من قالب..."
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10659 msgid "Open Recent|t"
10660 msgstr "آخر ملفات"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10663 msgid "Save All|l"
10664 msgstr "حفظ الكل"
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10667 msgid "Revert to Saved|R"
10668 msgstr "عودة للمحفوظ"
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10671 msgid "New Window|W"
10672 msgstr "نافذة جديدة"
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10675 msgid "Close Window|d"
10676 msgstr "اغلاق النافذة"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10679 msgid "Redo|R"
10680 msgstr "تكرار"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10683 msgid "Paste Special"
10684 msgstr "لصق خاص"
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10687 msgid "Select All"
10688 msgstr "تحديد الكل"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10691 msgid "Table|T"
10692 msgstr "جدول"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10695 msgid "Rows & Columns|C"
10696 msgstr "صفوف واعمدة"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10699 msgid "Increase List Depth|I"
10700 msgstr ""
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10703 msgid "Decrease List Depth|D"
10704 msgstr ""
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10707 msgid "Dissolve Inset|l"
10708 msgstr ""
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10711 msgid "TeX Code Settings...|C"
10712 msgstr "اعدادات كود تيك..."
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10715 msgid "Float Settings...|a"
10716 msgstr "اعدادات التعويم"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10719 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10720 msgstr ""
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10723 msgid "Note Settings...|N"
10724 msgstr "اعدادات المدونة..."
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10727 msgid "Branch Settings...|B"
10728 msgstr "اعدادات الفرع..."
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10731 msgid "Box Settings...|x"
10732 msgstr "اعدادات الصندوق..."
10734 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10735 msgid "Table Settings...|a"
10736 msgstr "اعدادات الجدول..."
10738 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10739 msgid "Plain Text|T"
10740 msgstr ""
10742 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10743 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10744 msgstr ""
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10747 msgid "Selection|S"
10748 msgstr "التحديد"
10750 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10751 msgid "Selection, Join Lines|i"
10752 msgstr ""
10754 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10755 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10756 msgstr ""
10758 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10759 msgid "Paste As PDF"
10760 msgstr "لصق كـ PDF"
10762 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10763 msgid "Paste As PNG"
10764 msgstr "لصق كـ PNG"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10767 msgid "Paste As JPEG"
10768 msgstr "لصق كـ JPEG"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10771 msgid "Dissolve CharStyle"
10772 msgstr ""
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10775 msgid "Customized...|C"
10776 msgstr "اختيار..."
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10779 msgid "Capitalize|a"
10780 msgstr "الاول كبير"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10783 msgid "Uppercase|U"
10784 msgstr "حروف كبيرة"
10786 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10787 msgid "Lowercase|L"
10788 msgstr "حروف صغيرة"
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10791 msgid "Number whole Formula|N"
10792 msgstr ""
10794 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10795 msgid "Number this Line|u"
10796 msgstr "رقم هذا السطر"
10798 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10799 msgid "Macro Definition"
10800 msgstr ""
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10803 msgid "Text Style|T"
10804 msgstr "اسلوب النص"
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10807 msgid "Add Line Above|A"
10808 msgstr "اضافة سطر اعلى"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10811 msgid "Math Normal Font|N"
10812 msgstr "خط الرياضيات العادي"
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10815 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10816 msgstr ""
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10819 msgid "Math Fraktur Family|F"
10820 msgstr ""
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10823 msgid "Math Roman Family|R"
10824 msgstr ""
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10827 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10828 msgstr ""
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10831 msgid "Math Bold Series|B"
10832 msgstr ""
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10835 msgid "Text Normal Font|T"
10836 msgstr ""
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10839 msgid "Octave|O"
10840 msgstr "ثماني"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10843 msgid "Maxima|M"
10844 msgstr ""
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10847 msgid "Mathematica|a"
10848 msgstr "رياضيات"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10851 msgid "Maple, simplify|s"
10852 msgstr ""
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10855 msgid "Maple, factor|f"
10856 msgstr ""
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10859 msgid "Maple, evalm|e"
10860 msgstr ""
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10863 msgid "Maple, evalf|v"
10864 msgstr ""
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10867 msgid "Open All Insets|O"
10868 msgstr "فتح كل الادراجات|O"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10871 msgid "Close All Insets|C"
10872 msgstr "اغلاق كل الادراجات|C"
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10875 msgid "Unfold Math Macro"
10876 msgstr ""
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10879 msgid "Fold Math Macro"
10880 msgstr ""
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10883 msgid "View Source|S"
10884 msgstr "عرض الكود المصدري"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10887 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10888 msgstr "تجانب الشاشات|i"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10891 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10892 msgstr "تتالي الشاشات|V"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10895 msgid "Close Tab Group|G"
10896 msgstr "اغلاق مجموعة الجدولة"
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10899 msgid "Fullscreen|l"
10900 msgstr "كامل الشاشة"
10902 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10903 msgid "Toolbars|b"
10904 msgstr "اشرطة الادوات"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10907 msgid "Special Character|p"
10908 msgstr "محارف خاصة"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10911 msgid "Formatting|o"
10912 msgstr "تهيئة"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10915 msgid "List / TOC|i"
10916 msgstr ""
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10919 msgid "Float|a"
10920 msgstr "تعويم"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10923 msgid "Branch|B"
10924 msgstr "فرع"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10927 msgid "Custom insets"
10928 msgstr ""
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10931 msgid "File|e"
10932 msgstr "ملف"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10935 msgid "Box[[Menu]]"
10936 msgstr "صندوق[[Menu]]"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10939 msgid "Cross-Reference...|R"
10940 msgstr "اسناد ترافقي..."
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10943 msgid "Caption"
10944 msgstr ""
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10947 msgid "Index Entry|d"
10948 msgstr "مدخل فهرس"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10951 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10952 msgstr "مدخل مصطلح..."
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10955 msgid "Table...|T"
10956 msgstr "جدول..."
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10959 msgid "Hyperlink|k"
10960 msgstr ""
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10963 msgid "Short Title|S"
10964 msgstr "عنوان قصير"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10967 msgid "TeX Code|X"
10968 msgstr "كود تيك"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10971 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10972 msgstr ""
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10975 msgid "Ordinary Quote|Q"
10976 msgstr ""
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10979 msgid "Single Quote|S"
10980 msgstr ""
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10983 msgid "Phonetic Symbols|P"
10984 msgstr ""
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10987 msgid "Protected Space|P"
10988 msgstr ""
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10991 msgid "Horizontal Line|L"
10992 msgstr "خط  أفقي"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10995 msgid "Vertical Space...|V"
10996 msgstr "مسافة رأسية..."
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10999 msgid "Hyphenation Point|H"
11000 msgstr ""
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11003 msgid "Numbered Formula|N"
11004 msgstr ""
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11007 msgid "Figure Wrap Float|F"
11008 msgstr ""
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11011 msgid "Table Wrap Float|T"
11012 msgstr ""
11014 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11015 msgid "External Material...|M"
11016 msgstr ""
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11019 msgid "Child Document...|d"
11020 msgstr ""
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11023 msgid "Change Tracking|C"
11024 msgstr ""
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11027 msgid "Start Appendix Here|A"
11028 msgstr "بدء الملحق هنا"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11031 msgid "Save in Bundled Format|F"
11032 msgstr ""
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11035 msgid "Compressed|m"
11036 msgstr "ضغط"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11039 msgid "Accept Change|A"
11040 msgstr "اعتماد التغيير"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11043 msgid "Reject Change|R"
11044 msgstr "رفض التغيير"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11047 msgid "Accept All Changes|c"
11048 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11051 msgid "Reject All Changes|e"
11052 msgstr "رفض كل التغييرات"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11055 msgid "Next Change|C"
11056 msgstr "التغيير التالي"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11059 msgid "Next Cross-Reference|R"
11060 msgstr "الاسناد الترافقي التالي"
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11063 msgid "Clear Bookmarks|C"
11064 msgstr "مسح علامات الكتاب"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11067 msgid "Thesaurus...|T"
11068 msgstr "موسوعات..."
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11071 msgid "Statistics...|a"
11072 msgstr "احصاءات"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11075 msgid "TeX Information|I"
11076 msgstr "معلومات تيك"
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Additional Features|F"
11081 msgstr "مساحة اضافية"
11083 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Embedded Objects|O"
11086 msgstr "كائنات موسعة"
11088 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11089 msgid "Shortcuts|S"
11090 msgstr "اختصارات"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11093 #, fuzzy
11094 msgid "LyX Functions|y"
11095 msgstr "دوال"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Specific Manuals|p"
11100 msgstr "خاص"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11103 msgid "Linguistics Manual|L"
11104 msgstr ""
11106 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Braille Manual|B"
11109 msgstr "برايل (افتراضي)"
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11112 #, fuzzy
11113 msgid "XY-pic Manual|X"
11114 msgstr "خاص"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Multicolumn Manual|M"
11119 msgstr "اعمدة متعددة|M"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11122 msgid "New document"
11123 msgstr "مستند جديد"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11126 msgid "Open document"
11127 msgstr "فتح مستند"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11130 msgid "Save document"
11131 msgstr "حفظ المستند"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11134 msgid "Print document"
11135 msgstr "طباعة مستند"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11138 msgid "Check spelling"
11139 msgstr "تدقيق املائي"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11142 msgid "Undo"
11143 msgstr "تراجع"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11146 msgid "Redo"
11147 msgstr "تكرار"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11150 msgid "Find and replace"
11151 msgstr "بحث واستبدال"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11154 msgid "Toggle emphasis"
11155 msgstr "داكن"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11158 msgid "Toggle noun"
11159 msgstr "عادي"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11162 msgid "Apply last"
11163 msgstr "تطبيق الاخير"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11166 msgid "Insert math"
11167 msgstr "ادراج رياضيات"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11170 msgid "Insert graphics"
11171 msgstr "ادراج صورة"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11174 msgid "Insert table"
11175 msgstr "ادراج جدول"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11178 msgid "Toggle Outline"
11179 msgstr ""
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11182 msgid "Extra"
11183 msgstr "متقدم"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11186 msgid "Numbered list"
11187 msgstr "قائمة عددية"
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11190 msgid "Itemized list"
11191 msgstr "قائمة نقطية"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11194 msgid "Increase depth"
11195 msgstr ""
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11198 msgid "Decrease depth"
11199 msgstr ""
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11202 msgid "Insert figure float"
11203 msgstr "ادراج صورة توضيحية عائمة"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11206 msgid "Insert table float"
11207 msgstr "ادراج جدول عائم"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11210 msgid "Insert label"
11211 msgstr "ادراج ملصق"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11214 msgid "Insert cross-reference"
11215 msgstr "ادراج اسناد ترافقي"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11218 msgid "Insert citation"
11219 msgstr "ادراج اقباس"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11222 msgid "Insert index entry"
11223 msgstr "ادراج مدخل فهرس"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11226 msgid "Insert nomenclature entry"
11227 msgstr "ادراج مدخل مصطلح"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11230 msgid "Insert footnote"
11231 msgstr "ادراج حاشية"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11234 msgid "Insert margin note"
11235 msgstr "ادراج مدونة هامش"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11238 msgid "Insert note"
11239 msgstr "ادراج مدونة"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11242 msgid "Insert box"
11243 msgstr "ادراج صندوق"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11246 msgid "Insert Hyperlink"
11247 msgstr "ادراج رابط"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11250 msgid "Insert TeX code"
11251 msgstr "ادراج كود تيك"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11254 msgid "Insert math macro"
11255 msgstr "ادراج ماكرو رياضيات"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11258 msgid "Include file"
11259 msgstr "ملف مضمن"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11262 msgid "Text style"
11263 msgstr "اسلوب النص"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11266 msgid "Paragraph settings"
11267 msgstr "اعدادات الفقرة"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11270 msgid "Add row"
11271 msgstr "اضافة صف"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11274 msgid "Add column"
11275 msgstr "ادراج عمود"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11278 msgid "Delete row"
11279 msgstr "حذف صف"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11282 msgid "Delete column"
11283 msgstr "حذف عمود"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11286 msgid "Set top line"
11287 msgstr "تعيين الخط العلوي"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11290 msgid "Set bottom line"
11291 msgstr "تعيين الخط السفلي"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11294 msgid "Set left line"
11295 msgstr "تعيين الخط الايسر"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11298 msgid "Set right line"
11299 msgstr "تعيين الخط الايسر"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11302 msgid "Set border lines"
11303 msgstr "تعيين خط الاطار"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11306 msgid "Set all lines"
11307 msgstr "تعيين كل الخطوط"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11310 msgid "Unset all lines"
11311 msgstr "عدم تعيين كل الخطوط"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11314 msgid "Align left"
11315 msgstr "محاذاة يسار"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11318 msgid "Align center"
11319 msgstr "محاذاة وسط"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11322 msgid "Align right"
11323 msgstr "محاذاة يمين"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11326 msgid "Align top"
11327 msgstr "محاذاة للأعلى"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11330 msgid "Align middle"
11331 msgstr "محاذاة وسط"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11334 msgid "Align bottom"
11335 msgstr "محاذاة للأسفل"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11338 msgid "Rotate cell"
11339 msgstr "تدوير خلية"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11342 msgid "Rotate table"
11343 msgstr "تدوير جدول"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11346 msgid "Set multi-column"
11347 msgstr "متعدد الاعمدة"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11350 msgid "Math"
11351 msgstr "رياضيات"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11354 msgid "Set display mode"
11355 msgstr "عرض النظام"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11358 msgid "Subscript"
11359 msgstr "سفلي"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11362 msgid "Superscript"
11363 msgstr "علوي"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11366 msgid "Insert square root"
11367 msgstr "ادراج جذر مربع"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11370 msgid "Insert root"
11371 msgstr "ادراج جذر"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11374 msgid "Insert standard fraction"
11375 msgstr "ادراج كسر قياسي"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11378 msgid "Insert sum"
11379 msgstr "ادراج مجموع"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11382 msgid "Insert integral"
11383 msgstr "ادراج تكامل"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11386 msgid "Insert product"
11387 msgstr "ادراج جداء"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11390 msgid "Insert ( )"
11391 msgstr "ادراج ( )"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11394 msgid "Insert [ ]"
11395 msgstr "ادراج [ ]"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11398 msgid "Insert { }"
11399 msgstr "ادراج { }"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11402 msgid "Insert delimiters"
11403 msgstr "ادراج تخطيط"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11406 msgid "Insert matrix"
11407 msgstr "ادراج مصفوفة"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11410 msgid "Insert cases environment"
11411 msgstr ""
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11414 msgid "Toggle Math Panels"
11415 msgstr "لوحة الرياضيات"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11418 msgid "Math Macros"
11419 msgstr "ماكرو رياضيات"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11422 msgid "Command Buffer"
11423 msgstr "سطر الاوامر"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11426 msgid "Review[[Toolbar]]"
11427 msgstr "استعراض[[Toolbar]]"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11430 msgid "Track changes"
11431 msgstr "مسار التغييرات"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11434 msgid "Show changes in output"
11435 msgstr "اظهار التغييرات في المخرجات"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11438 msgid "Next change"
11439 msgstr "التغيير التالي"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11442 msgid "Accept change inside selection"
11443 msgstr "اعتماد التغيير داخل التحديد"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11446 msgid "Reject change inside selection"
11447 msgstr "رفض التغيير داخل المحدد"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11450 msgid "Merge changes"
11451 msgstr "دمج التغييرات"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11454 msgid "Accept all changes"
11455 msgstr "اعتماد كل التغييرات"
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11458 msgid "Reject all changes"
11459 msgstr "رفض كل التغييرات"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11462 msgid "Next note"
11463 msgstr "المدونة التالية"
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11466 msgid "View/Update"
11467 msgstr "عرض/تحديث"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11470 msgid "View DVI"
11471 msgstr "عرض DVI"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11474 msgid "Update DVI"
11475 msgstr "تحديث DVI"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11478 msgid "View PDF (pdflatex)"
11479 msgstr ""
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11482 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11483 msgstr ""
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11486 msgid "View PostScript"
11487 msgstr "عرض بوستكربت"
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11490 msgid "Update PostScript"
11491 msgstr "تحديث بوستكربت"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Version Control"
11496 msgstr "تحكم الاصدار"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Register"
11501 msgstr "تسجيل..."
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11504 msgid "Check-out for edit"
11505 msgstr ""
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Check-in changes"
11510 msgstr "مسار التغييرات"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11513 #, fuzzy
11514 msgid "View revision log"
11515 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Revert changes"
11520 msgstr "رفض كل التغييرات"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11523 msgid "Math Panels"
11524 msgstr "لوحة الرياضيات"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11527 msgid "Math Spacings"
11528 msgstr ""
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11531 msgid "Styles"
11532 msgstr "اساليب"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11535 msgid "Fractions"
11536 msgstr "كسور"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
11540 msgid "Fonts"
11541 msgstr "خطوط"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11544 msgid "Functions"
11545 msgstr "دوال"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11548 msgid "arccos"
11549 msgstr "arccos"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11552 msgid "arcsin"
11553 msgstr "arcsin"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11556 msgid "arctan"
11557 msgstr "arctan"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11560 msgid "arg"
11561 msgstr "arg"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11564 msgid "bmod"
11565 msgstr "bmod"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11568 msgid "cos"
11569 msgstr "جتا"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11572 msgid "cosh"
11573 msgstr "cosh"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11576 msgid "cot"
11577 msgstr "ظتا"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11580 msgid "coth"
11581 msgstr "coth"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11584 msgid "csc"
11585 msgstr "قتا"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11588 msgid "deg"
11589 msgstr "deg"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11592 msgid "det"
11593 msgstr "det"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11596 msgid "dim"
11597 msgstr "dim"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11600 msgid "exp"
11601 msgstr "قهـ"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11604 msgid "gcd"
11605 msgstr "gcd"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11608 msgid "hom"
11609 msgstr "hom"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11612 msgid "inf"
11613 msgstr "inf"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11616 msgid "ker"
11617 msgstr "ker"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11620 msgid "lg"
11621 msgstr "لو"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11624 msgid "lim"
11625 msgstr "lim"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11628 msgid "liminf"
11629 msgstr "liminf"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11632 msgid "limsup"
11633 msgstr "limsup"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11636 msgid "ln"
11637 msgstr "لن"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11640 msgid "log"
11641 msgstr "log"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11644 msgid "max"
11645 msgstr "اعلى"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11648 msgid "min"
11649 msgstr "ادنى"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11652 msgid "sec"
11653 msgstr "قا"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11656 msgid "sin"
11657 msgstr "جا"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11660 msgid "sinh"
11661 msgstr "sinh"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11664 msgid "sup"
11665 msgstr "sup"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11668 msgid "tan"
11669 msgstr "ظا"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11672 msgid "tanh"
11673 msgstr "tanh"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11676 msgid "Pr"
11677 msgstr "Pr"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11680 msgid "Spacings"
11681 msgstr ""
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11684 msgid "Thin space\t\\,"
11685 msgstr ""
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11688 msgid "Medium space\t\\:"
11689 msgstr ""
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11692 msgid "Thick space\t\\;"
11693 msgstr ""
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11696 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11697 msgstr ""
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11700 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11701 msgstr ""
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11704 msgid "Negative space\t\\!"
11705 msgstr ""
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11708 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11709 msgstr ""
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11712 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11713 msgstr ""
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11716 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11717 msgstr ""
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11720 msgid "Roots"
11721 msgstr "جذور"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11724 msgid "Square root\t\\sqrt"
11725 msgstr ""
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11728 msgid "Other root\t\\root"
11729 msgstr ""
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11732 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11733 msgstr ""
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11736 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11737 msgstr ""
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11740 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11741 msgstr ""
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11744 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11745 msgstr ""
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11748 msgid "Standard\t\\frac"
11749 msgstr ""
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11752 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11753 msgstr ""
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11756 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11757 msgstr ""
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11760 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11761 msgstr ""
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11764 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11765 msgstr ""
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11768 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11769 msgstr ""
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11772 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11773 msgstr ""
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11776 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11777 msgstr ""
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11780 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11781 msgstr ""
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11784 msgid "Binomial\t\\binom"
11785 msgstr ""
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11788 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11789 msgstr ""
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11792 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11793 msgstr ""
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11796 msgid "Roman\t\\mathrm"
11797 msgstr ""
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11800 msgid "Bold\t\\mathbf"
11801 msgstr ""
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11804 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11805 msgstr ""
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11808 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11809 msgstr ""
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11812 msgid "Italic\t\\mathit"
11813 msgstr ""
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11816 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11817 msgstr ""
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11820 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11821 msgstr ""
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11824 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11825 msgstr ""
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11828 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11829 msgstr ""
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11832 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11833 msgstr ""
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11836 msgid "Dots"
11837 msgstr "Dots"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11840 msgid "ldots"
11841 msgstr "ldots"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11844 msgid "cdots"
11845 msgstr "cdots"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11848 msgid "vdots"
11849 msgstr "vdots"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11852 msgid "ddots"
11853 msgstr "ddots"
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11856 msgid "Frame Decorations"
11857 msgstr ""
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11860 msgid "hat"
11861 msgstr "hat"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11864 msgid "tilde"
11865 msgstr "tilde"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11868 msgid "bar"
11869 msgstr "bar"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11872 msgid "grave"
11873 msgstr "grave"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11876 msgid "dot"
11877 msgstr "dot"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11880 msgid "check"
11881 msgstr "check"
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11884 msgid "widehat"
11885 msgstr "widehat"
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11888 msgid "widetilde"
11889 msgstr "widetilde"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11892 msgid "vec"
11893 msgstr "vec"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11896 msgid "acute"
11897 msgstr "acute"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11900 msgid "ddot"
11901 msgstr "ddot"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11904 msgid "breve"
11905 msgstr "breve"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11908 msgid "overline"
11909 msgstr "overline"
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11912 msgid "overbrace"
11913 msgstr "overbrace"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11916 msgid "overleftarrow"
11917 msgstr "overleftarrow"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11920 msgid "overrightarrow"
11921 msgstr "overrightarrow"
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11924 msgid "overleftrightarrow"
11925 msgstr "overleftrightarrow"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11928 msgid "overset"
11929 msgstr "overset"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11932 msgid "underline"
11933 msgstr "سطر سفلي"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11936 msgid "underbrace"
11937 msgstr "underbrace"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11940 msgid "underleftarrow"
11941 msgstr "سهم اسفل ايسر"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11944 msgid "underrightarrow"
11945 msgstr "سهم اسفل ايمن"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11948 msgid "underleftrightarrow"
11949 msgstr "سهم اسفل ايمن ايسر"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11952 msgid "underset"
11953 msgstr "underset"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11956 msgid "Arrows"
11957 msgstr "اسهم"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11960 msgid "leftarrow"
11961 msgstr "سهم ايسر"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11964 msgid "rightarrow"
11965 msgstr "سهم ايمن"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11968 msgid "downarrow"
11969 msgstr "سهم سفلي"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11972 msgid "uparrow"
11973 msgstr "سهم علوي"
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11976 msgid "updownarrow"
11977 msgstr "سهم سفلي علوي"
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11980 msgid "leftrightarrow"
11981 msgstr "سهم ايمن ايسر"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11984 msgid "Leftarrow"
11985 msgstr "سهم ايسر"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11988 msgid "Rightarrow"
11989 msgstr "سهم ايمن"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11992 msgid "Downarrow"
11993 msgstr "سهم سفلي"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11996 msgid "Uparrow"
11997 msgstr "سهم علوي"
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12000 msgid "Updownarrow"
12001 msgstr "سهم سفلي علوي"
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12004 msgid "Leftrightarrow"
12005 msgstr "سهم ايمن ايسر"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12008 msgid "Longleftrightarrow"
12009 msgstr "Longleftrightarrow"
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12012 msgid "Longleftarrow"
12013 msgstr "Longleftarrow"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12016 msgid "Longrightarrow"
12017 msgstr "Longrightarrow"
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12020 msgid "longleftrightarrow"
12021 msgstr "longleftrightarrow"
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12024 msgid "longleftarrow"
12025 msgstr "longleftarrow"
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12028 msgid "longrightarrow"
12029 msgstr "longrightarrow"
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12032 msgid "leftharpoondown"
12033 msgstr "leftharpoondown"
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12036 msgid "rightharpoondown"
12037 msgstr "rightharpoondown"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12040 msgid "mapsto"
12041 msgstr "mapsto"
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12044 msgid "longmapsto"
12045 msgstr "longmapsto"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12048 msgid "nwarrow"
12049 msgstr "nwarrow"
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12052 msgid "nearrow"
12053 msgstr "nearrow"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12056 msgid "leftharpoonup"
12057 msgstr "leftharpoonup"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12060 msgid "rightharpoonup"
12061 msgstr "rightharpoonup"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12064 msgid "hookleftarrow"
12065 msgstr "hookleftarrow"
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12068 msgid "hookrightarrow"
12069 msgstr "hookrightarrow"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12072 msgid "swarrow"
12073 msgstr "swarrow"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12076 msgid "searrow"
12077 msgstr "searrow"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12080 msgid "rightleftharpoons"
12081 msgstr "rightleftharpoons"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12084 msgid "Operators"
12085 msgstr ""
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12088 msgid "pm"
12089 msgstr "pm"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12092 msgid "cap"
12093 msgstr "cap "
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12096 msgid "diamond"
12097 msgstr "diamond"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12100 msgid "oplus"
12101 msgstr "oplus"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12104 msgid "mp"
12105 msgstr "mp "
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12108 msgid "cup"
12109 msgstr "cup"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12112 msgid "bigtriangleup"
12113 msgstr "bigtriangleup"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12116 msgid "ominus"
12117 msgstr "ominus"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12120 msgid "times"
12121 msgstr "times"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12124 msgid "uplus"
12125 msgstr "uplus"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12128 msgid "bigtriangledown"
12129 msgstr "bigtriangledown"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12132 msgid "otimes"
12133 msgstr "otimes"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12136 msgid "div"
12137 msgstr "div "
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12140 msgid "sqcap"
12141 msgstr "sqcap"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12144 msgid "triangleright"
12145 msgstr "مثلث ايمن"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12148 msgid "oslash"
12149 msgstr "oslash"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12152 msgid "cdot"
12153 msgstr "cdot"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12156 msgid "sqcup"
12157 msgstr "sqcup"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12160 msgid "triangleleft"
12161 msgstr "مثلث ايسر"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12164 msgid "odot"
12165 msgstr "odot"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12168 msgid "star"
12169 msgstr "نجم"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12172 msgid "vee"
12173 msgstr "vee"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12176 msgid "amalg"
12177 msgstr "amalg"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12180 msgid "bigcirc"
12181 msgstr "bigcirc"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12184 msgid "setminus"
12185 msgstr "setminus"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12188 msgid "wedge"
12189 msgstr "وتد"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12192 msgid "dagger"
12193 msgstr "خنجر"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12196 msgid "circ"
12197 msgstr "circ"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12200 msgid "bullet"
12201 msgstr "نقطة"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12204 msgid "wr"
12205 msgstr "wr"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12208 msgid "ddagger"
12209 msgstr "ddagger"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12212 msgid "Relations"
12213 msgstr "Relations"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12216 msgid "leq"
12217 msgstr "leq"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12220 msgid "geq"
12221 msgstr "geq"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12224 msgid "equiv"
12225 msgstr "equiv"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12228 msgid "models"
12229 msgstr "models"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12232 msgid "prec"
12233 msgstr "prec"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12236 msgid "succ"
12237 msgstr "succ"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12240 msgid "sim"
12241 msgstr "sim"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12244 msgid "perp"
12245 msgstr "perp"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12248 msgid "preceq"
12249 msgstr "preceq"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12252 msgid "succeq"
12253 msgstr "succeq"
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12256 msgid "simeq"
12257 msgstr "simeq"
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12260 msgid "mid"
12261 msgstr "mid"
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12264 msgid "ll"
12265 msgstr "ll"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12268 msgid "gg"
12269 msgstr "gg"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12272 msgid "asymp"
12273 msgstr "asymp"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12276 msgid "parallel"
12277 msgstr "parallel"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12280 msgid "subset"
12281 msgstr "subset"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12284 msgid "supset"
12285 msgstr "supset"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12288 msgid "approx"
12289 msgstr "approx"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12292 msgid "smile"
12293 msgstr "smile"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12296 msgid "subseteq"
12297 msgstr "subseteq"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12300 msgid "supseteq"
12301 msgstr "supseteq"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12304 msgid "cong"
12305 msgstr "cong"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12308 msgid "frown"
12309 msgstr "frown"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12312 msgid "sqsubseteq"
12313 msgstr "sqsubseteq"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12316 msgid "sqsupseteq"
12317 msgstr "sqsupseteq"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12320 msgid "doteq"
12321 msgstr "doteq"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12324 msgid "neq"
12325 msgstr "neq"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12328 msgid "in"
12329 msgstr "in"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12332 msgid "ni"
12333 msgstr "ni"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12336 msgid "propto"
12337 msgstr "propto"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12340 msgid "notin"
12341 msgstr "notin"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12344 msgid "vdash"
12345 msgstr "vdash"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12348 msgid "dashv"
12349 msgstr "dashv"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12352 msgid "bowtie"
12353 msgstr "bowtie"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12356 msgid "alpha"
12357 msgstr "الفا"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12360 msgid "beta"
12361 msgstr "بيتا"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12364 msgid "gamma"
12365 msgstr "جاما"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12368 msgid "delta"
12369 msgstr "دلتا"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12372 msgid "epsilon"
12373 msgstr "epsilon"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12376 msgid "varepsilon"
12377 msgstr "varepsilon"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12380 msgid "zeta"
12381 msgstr "zeta"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12384 msgid "eta"
12385 msgstr "eta"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12388 msgid "theta"
12389 msgstr "theta"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12392 msgid "vartheta"
12393 msgstr "vartheta"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12396 msgid "iota"
12397 msgstr "iota"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12400 msgid "kappa"
12401 msgstr "kappa"
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12404 msgid "lambda"
12405 msgstr "lambda"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12408 msgid "mu"
12409 msgstr "mu"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12412 msgid "nu"
12413 msgstr "nu"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12416 msgid "xi"
12417 msgstr "xi"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12420 msgid "pi"
12421 msgstr "pi"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12424 msgid "varpi"
12425 msgstr "varpi"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12428 msgid "rho"
12429 msgstr "rho"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12432 msgid "varrho"
12433 msgstr "varrho"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12436 msgid "sigma"
12437 msgstr "سجما"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12440 msgid "varsigma"
12441 msgstr "varsigma"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12444 msgid "tau"
12445 msgstr "tau"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12448 msgid "upsilon"
12449 msgstr "upsilon"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12452 msgid "phi"
12453 msgstr "phi"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12456 msgid "varphi"
12457 msgstr "varphi"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12460 msgid "chi"
12461 msgstr "chi"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12464 msgid "psi"
12465 msgstr "psi "
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12468 msgid "omega"
12469 msgstr "اوميغا"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12472 msgid "Gamma"
12473 msgstr "جاما"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12476 msgid "Delta"
12477 msgstr "دلتا"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12480 msgid "Theta"
12481 msgstr "ثيتا"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12484 msgid "Lambda"
12485 msgstr "لمدا"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12488 msgid "Xi"
12489 msgstr "Xi"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12492 msgid "Pi"
12493 msgstr "باي"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12496 msgid "Sigma"
12497 msgstr "سجما"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12500 msgid "Upsilon"
12501 msgstr "Upsilon"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12504 msgid "Phi"
12505 msgstr "Phi"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12508 msgid "Psi"
12509 msgstr "Psi"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12512 msgid "Omega"
12513 msgstr "اوميغا"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12516 msgid "Miscellaneous"
12517 msgstr ""
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12520 msgid "nabla"
12521 msgstr "nabla"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12524 msgid "partial"
12525 msgstr "partial"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12528 msgid "infty"
12529 msgstr "infty"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12532 msgid "prime"
12533 msgstr "prime"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12536 msgid "ell"
12537 msgstr "ell"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12540 msgid "emptyset"
12541 msgstr "emptyset"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12544 msgid "exists"
12545 msgstr "exists"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12548 msgid "forall"
12549 msgstr "forall"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12552 msgid "imath"
12553 msgstr "imath"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12556 msgid "jmath"
12557 msgstr "jmath"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12560 msgid "Re"
12561 msgstr "Re"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12564 msgid "Im"
12565 msgstr "Im"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12568 msgid "aleph"
12569 msgstr "aleph"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12572 msgid "wp"
12573 msgstr "wp"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12576 msgid "hbar"
12577 msgstr "hbar"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12580 msgid "angle"
12581 msgstr "angle"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12584 msgid "top"
12585 msgstr "top"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12588 msgid "bot"
12589 msgstr "bot"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12592 msgid "Vert"
12593 msgstr "Vert"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12596 msgid "neg"
12597 msgstr "neg"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12600 msgid "flat"
12601 msgstr "flat"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12604 msgid "natural"
12605 msgstr "natural"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12608 msgid "sharp"
12609 msgstr "sharp"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12612 msgid "surd"
12613 msgstr "surd"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12616 msgid "triangle"
12617 msgstr "مثلث"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12620 msgid "diamondsuit"
12621 msgstr "diamondsuit"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12624 msgid "heartsuit"
12625 msgstr "heartsuit"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12628 msgid "clubsuit"
12629 msgstr "clubsuit"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12632 msgid "spadesuit"
12633 msgstr "spadesuit"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12636 msgid "textrm \\AA"
12637 msgstr "textrm \\AA"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12640 msgid "textrm \\O"
12641 msgstr "textrm \\O"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12644 msgid "mathcircumflex"
12645 msgstr "mathcircumflex"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12648 msgid "_"
12649 msgstr "_"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12652 msgid "mathrm T"
12653 msgstr "mathrm T"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12656 msgid "mathbb N"
12657 msgstr "mathbb N"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12660 msgid "mathbb Z"
12661 msgstr "mathbb Z"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12664 msgid "mathbb Q"
12665 msgstr "mathbb Q"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12668 msgid "mathbb R"
12669 msgstr "mathbb R"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12672 msgid "mathbb C"
12673 msgstr "mathbb C"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12676 msgid "mathbb H"
12677 msgstr "mathbb H"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12680 msgid "mathcal F"
12681 msgstr "mathcal F"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12684 msgid "mathcal L"
12685 msgstr "mathcal L"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12688 msgid "mathcal H"
12689 msgstr "mathcal H"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12692 msgid "mathcal O"
12693 msgstr "mathcal O"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12696 msgid "Big Operators"
12697 msgstr ""
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12700 msgid "intop"
12701 msgstr "intop"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12704 msgid "int"
12705 msgstr "int"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12708 msgid "iint"
12709 msgstr "iint"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12712 msgid "iintop"
12713 msgstr "iintop"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12716 msgid "iiint"
12717 msgstr "iiint"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12720 msgid "iiintop"
12721 msgstr "iiintop"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12724 msgid "iiiint"
12725 msgstr "iiiint"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12728 msgid "iiiintop"
12729 msgstr "iiiintop"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12732 msgid "dotsint"
12733 msgstr "dotsint"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12736 msgid "dotsintop"
12737 msgstr "dotsintop"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12740 msgid "oint"
12741 msgstr "oint"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12744 msgid "ointop"
12745 msgstr "ointop"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12748 msgid "oiint"
12749 msgstr "oiint"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12752 msgid "oiintop"
12753 msgstr "oiintop"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12756 msgid "ointctrclockwiseop"
12757 msgstr "ointctrclockwiseop"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12760 msgid "ointctrclockwise"
12761 msgstr "ointctrclockwise"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12764 msgid "ointclockwiseop"
12765 msgstr "ointclockwiseop"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12768 msgid "ointclockwise"
12769 msgstr "ointclockwise"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12772 msgid "sqint"
12773 msgstr "sqint"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12776 msgid "sqintop"
12777 msgstr "sqintop"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12780 msgid "sqiint"
12781 msgstr "sqiint"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12784 msgid "sqiintop"
12785 msgstr "sqiintop"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12788 msgid "sum"
12789 msgstr "sum"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12792 msgid "prod"
12793 msgstr "prod"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12796 msgid "coprod"
12797 msgstr "coprod"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12800 msgid "bigsqcup"
12801 msgstr "bigsqcup"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12804 msgid "bigotimes"
12805 msgstr "bigotimes"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12808 msgid "bigodot"
12809 msgstr "bigodot"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12812 msgid "bigoplus"
12813 msgstr "bigoplus"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12816 msgid "bigcap"
12817 msgstr "bigcap"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12820 msgid "bigcup"
12821 msgstr "bigcup"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12824 msgid "biguplus"
12825 msgstr "biguplus"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12828 msgid "bigvee"
12829 msgstr "bigvee"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12832 msgid "bigwedge"
12833 msgstr "bigwedge"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12836 msgid "AMS Miscellaneous"
12837 msgstr ""
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12840 msgid "digamma"
12841 msgstr "digamma"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12844 msgid "varkappa"
12845 msgstr "varkappa"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12848 msgid "beth"
12849 msgstr "beth"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12852 msgid "daleth"
12853 msgstr "daleth"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12856 msgid "gimel"
12857 msgstr "gimel"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12860 msgid "ulcorner"
12861 msgstr "ulcorner"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12864 msgid "urcorner"
12865 msgstr "urcorner"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12868 msgid "llcorner"
12869 msgstr "llcorner"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12872 msgid "lrcorner"
12873 msgstr "lrcorner"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12876 msgid "hslash"
12877 msgstr "hslash"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12880 msgid "vartriangle"
12881 msgstr "vartriangle"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12884 msgid "triangledown"
12885 msgstr "triangledown"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12888 msgid "square"
12889 msgstr "square"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12892 msgid "lozenge"
12893 msgstr "lozenge"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12896 msgid "circledS"
12897 msgstr "circledS"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12900 msgid "measuredangle"
12901 msgstr "measuredangle"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12904 msgid "nexists"
12905 msgstr "nexists"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12908 msgid "mho"
12909 msgstr "mho"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12912 msgid "Finv"
12913 msgstr "Finv"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12916 msgid "Game"
12917 msgstr "Game"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12920 msgid "Bbbk"
12921 msgstr "Bbbk"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12924 msgid "backprime"
12925 msgstr "backprime"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12928 msgid "varnothing"
12929 msgstr "varnothing"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12932 msgid "blacktriangle"
12933 msgstr "blacktriangle"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12936 msgid "blacktriangledown"
12937 msgstr "blacktriangledown"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12940 msgid "blacksquare"
12941 msgstr "blacksquare"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12944 msgid "blacklozenge"
12945 msgstr "blacklozenge"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12948 msgid "bigstar"
12949 msgstr "نجم كبير"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12952 msgid "sphericalangle"
12953 msgstr "sphericalangle"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12956 msgid "complement"
12957 msgstr "complement"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12960 msgid "eth"
12961 msgstr "eth"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12964 msgid "diagup"
12965 msgstr "diagup"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12968 msgid "diagdown"
12969 msgstr "diagdown"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12972 msgid "AMS Arrows"
12973 msgstr ""
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12976 msgid "dashleftarrow"
12977 msgstr "dashleftarrow"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12980 msgid "dashrightarrow"
12981 msgstr "dashrightarrow"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12984 msgid "leftleftarrows"
12985 msgstr "leftleftarrows"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12988 msgid "leftrightarrows"
12989 msgstr "leftrightarrows"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12992 msgid "rightrightarrows"
12993 msgstr "rightrightarrows"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12996 msgid "rightleftarrows"
12997 msgstr "rightleftarrows"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13000 msgid "Lleftarrow"
13001 msgstr "Lleftarrow"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13004 msgid "Rrightarrow"
13005 msgstr "Rrightarrow"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13008 msgid "twoheadleftarrow"
13009 msgstr "twoheadleftarrow"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13012 msgid "twoheadrightarrow"
13013 msgstr "twoheadrightarrow"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13016 msgid "leftarrowtail"
13017 msgstr "leftarrowtail"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13020 msgid "rightarrowtail"
13021 msgstr "rightarrowtail"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13024 msgid "looparrowleft"
13025 msgstr "looparrowleft"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13028 msgid "looparrowright"
13029 msgstr "looparrowright"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13032 msgid "curvearrowleft"
13033 msgstr "curvearrowleft"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13036 msgid "curvearrowright"
13037 msgstr "curvearrowright"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13040 msgid "circlearrowleft"
13041 msgstr "circlearrowleft"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13044 msgid "circlearrowright"
13045 msgstr "circlearrowright"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13048 msgid "Lsh"
13049 msgstr "Lsh"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13052 msgid "Rsh"
13053 msgstr "Rsh "
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13056 msgid "upuparrows"
13057 msgstr "upuparrows"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13060 msgid "downdownarrows"
13061 msgstr "downdownarrows"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13064 msgid "upharpoonleft"
13065 msgstr "upharpoonleft"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13068 msgid "upharpoonright"
13069 msgstr "upharpoonright"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13072 msgid "downharpoonleft"
13073 msgstr "downharpoonleft"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13076 msgid "downharpoonright"
13077 msgstr "downharpoonright"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13080 msgid "leftrightharpoons"
13081 msgstr "leftrightharpoons"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13084 msgid "rightsquigarrow"
13085 msgstr "rightsquigarrow"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13088 msgid "leftrightsquigarrow"
13089 msgstr "leftrightsquigarrow"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13092 msgid "nleftarrow"
13093 msgstr "nleftarrow "
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13096 msgid "nrightarrow"
13097 msgstr "nrightarrow "
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13100 msgid "nleftrightarrow"
13101 msgstr "nleftrightarrow "
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13104 msgid "nLeftarrow"
13105 msgstr "nLeftarrow "
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13108 msgid "nRightarrow"
13109 msgstr "nRightarrow "
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13112 msgid "nLeftrightarrow"
13113 msgstr "nLeftrightarrow "
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13116 msgid "multimap"
13117 msgstr "multimap"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13120 msgid "AMS Relations"
13121 msgstr ""
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13124 msgid "leqq"
13125 msgstr "leqq "
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13128 msgid "geqq"
13129 msgstr "geqq "
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13132 msgid "leqslant"
13133 msgstr "leqslant"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13136 msgid "geqslant"
13137 msgstr "geqslant "
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13140 msgid "eqslantless"
13141 msgstr "eqslantless "
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13144 msgid "eqslantgtr"
13145 msgstr "eqslantgtr "
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13148 msgid "lesssim"
13149 msgstr "lesssim"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13152 msgid "gtrsim"
13153 msgstr "gtrsim"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13156 msgid "lessapprox"
13157 msgstr "lessapprox"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13160 msgid "gtrapprox"
13161 msgstr "gtrapprox"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13164 msgid "approxeq"
13165 msgstr "approxeq"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13168 msgid "triangleq"
13169 msgstr "triangleq"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13172 msgid "lessdot"
13173 msgstr "lessdot"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13176 msgid "gtrdot"
13177 msgstr "gtrdot "
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13180 msgid "lll"
13181 msgstr "lll "
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13184 msgid "ggg"
13185 msgstr "ggg "
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13188 msgid "lessgtr"
13189 msgstr "lessgtr "
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13192 msgid "gtrless"
13193 msgstr "gtrless "
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13196 msgid "lesseqgtr"
13197 msgstr "lesseqgtr"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13200 msgid "gtreqless"
13201 msgstr "gtreqless"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13204 msgid "lesseqqgtr"
13205 msgstr "lesseqqgtr"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13208 msgid "gtreqqless"
13209 msgstr "gtreqqless"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13212 msgid "eqcirc"
13213 msgstr "eqcirc"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13216 msgid "circeq"
13217 msgstr "circeq"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13220 msgid "thicksim"
13221 msgstr "thicksim"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13224 msgid "thickapprox"
13225 msgstr "thickapprox"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13228 msgid "backsim"
13229 msgstr "backsim"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13232 msgid "backsimeq"
13233 msgstr "backsimeq"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13236 msgid "subseteqq"
13237 msgstr "subseteqq"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13240 msgid "supseteqq"
13241 msgstr "supseteqq"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13244 msgid "Subset"
13245 msgstr "Subset"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13248 msgid "Supset"
13249 msgstr "Supset"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13252 msgid "sqsubset"
13253 msgstr "sqsubset"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13256 msgid "sqsupset"
13257 msgstr "sqsupset"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13260 msgid "preccurlyeq"
13261 msgstr "preccurlyeq"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13264 msgid "succcurlyeq"
13265 msgstr "succcurlyeq"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13268 msgid "curlyeqprec"
13269 msgstr "curlyeqprec"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13272 msgid "curlyeqsucc"
13273 msgstr "curlyeqsucc"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13276 msgid "precsim"
13277 msgstr "precsim"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13280 msgid "succsim"
13281 msgstr "succsim"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13284 msgid "precapprox"
13285 msgstr "precapprox"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13288 msgid "succapprox"
13289 msgstr "succapprox"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13292 msgid "vartriangleleft"
13293 msgstr "vartriangleleft"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13296 msgid "vartriangleright"
13297 msgstr "vartriangleright"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13300 msgid "trianglelefteq"
13301 msgstr "trianglelefteq"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13304 msgid "trianglerighteq"
13305 msgstr "trianglerighteq"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13308 msgid "bumpeq"
13309 msgstr "bumpeq"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13312 msgid "Bumpeq"
13313 msgstr "Bumpeq"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13316 msgid "doteqdot"
13317 msgstr "doteqdot"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13320 msgid "risingdotseq"
13321 msgstr "risingdotseq"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13324 msgid "fallingdotseq"
13325 msgstr "fallingdotseq"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13328 msgid "vDash"
13329 msgstr "vDash"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13332 msgid "Vvdash"
13333 msgstr "Vvdash"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13336 msgid "Vdash"
13337 msgstr "Vdash"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13340 msgid "shortmid"
13341 msgstr "shortmid"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13344 msgid "shortparallel"
13345 msgstr "shortparallel"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13348 msgid "smallsmile"
13349 msgstr "smallsmile"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13352 msgid "smallfrown"
13353 msgstr "smallfrown"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13356 msgid "blacktriangleleft"
13357 msgstr "blacktriangleleft"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13360 msgid "blacktriangleright"
13361 msgstr "blacktriangleright"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13364 msgid "because"
13365 msgstr "بسبب"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13368 msgid "therefore"
13369 msgstr "therefore"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13372 msgid "backepsilon"
13373 msgstr "backepsilon"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13376 msgid "varpropto"
13377 msgstr "varpropto"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13380 msgid "between"
13381 msgstr "between"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13384 msgid "pitchfork"
13385 msgstr "pitchfork"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13388 msgid "AMS Negative Relations"
13389 msgstr ""
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13392 msgid "nless"
13393 msgstr "nless"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13396 msgid "ngtr"
13397 msgstr "ngtr "
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13400 msgid "nleq"
13401 msgstr "nleq "
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13404 msgid "ngeq"
13405 msgstr "ngeq "
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13408 msgid "nleqslant"
13409 msgstr "nleqslant"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13412 msgid "ngeqslant"
13413 msgstr "ngeqslant"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13416 msgid "nleqq"
13417 msgstr "nleqq "
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13420 msgid "ngeqq"
13421 msgstr "ngeqq "
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13424 msgid "lneq"
13425 msgstr "lneq "
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13428 msgid "gneq"
13429 msgstr "gneq "
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13432 msgid "lneqq"
13433 msgstr "lneqq "
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13436 msgid "gneqq"
13437 msgstr "gneqq "
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13440 msgid "lvertneqq"
13441 msgstr "lvertneqq"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13444 msgid "gvertneqq"
13445 msgstr "gvertneqq"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13448 msgid "lnsim"
13449 msgstr "lnsim "
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13452 msgid "gnsim"
13453 msgstr "gnsim "
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13456 msgid "lnapprox"
13457 msgstr "lnapprox"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13460 msgid "gnapprox"
13461 msgstr "gnapprox"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13464 msgid "nprec"
13465 msgstr "nprec "
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13468 msgid "nsucc"
13469 msgstr "nsucc "
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13472 msgid "npreceq"
13473 msgstr "npreceq"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13476 msgid "nsucceq"
13477 msgstr "nsucceq"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13480 msgid "precnsim"
13481 msgstr "precnsim"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13484 msgid "succnsim"
13485 msgstr "succnsim"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13488 msgid "precnapprox"
13489 msgstr "precnapprox"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13492 msgid "succnapprox"
13493 msgstr "succnapprox"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13496 msgid "subsetneq"
13497 msgstr "subsetneq"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13500 msgid "supsetneq"
13501 msgstr "supsetneq"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13504 msgid "subsetneqq"
13505 msgstr "subsetneqq"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13508 msgid "supsetneqq"
13509 msgstr "supsetneqq"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13512 msgid "nsubseteq"
13513 msgstr "nsubseteq"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13516 msgid "nsupseteq"
13517 msgstr "nsupseteq"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13520 msgid "nsupseteqq"
13521 msgstr "nsupseteqq"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13524 msgid "nvdash"
13525 msgstr "nvdash "
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13528 msgid "nvDash"
13529 msgstr "nvDash "
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13532 msgid "nVDash"
13533 msgstr "nVDash "
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13536 msgid "varsubsetneq"
13537 msgstr "varsubsetneq"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13540 msgid "varsupsetneq"
13541 msgstr "varsupsetneq"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13544 msgid "varsubsetneqq"
13545 msgstr "varsubsetneqq"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13548 msgid "varsupsetneqq"
13549 msgstr "varsupsetneqq"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13552 msgid "ntriangleleft"
13553 msgstr "ntriangleleft"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13556 msgid "ntriangleright"
13557 msgstr "ntriangleright"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13560 msgid "ntrianglelefteq"
13561 msgstr "ntrianglelefteq"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13564 msgid "ntrianglerighteq"
13565 msgstr "ntrianglerighteq"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13568 msgid "ncong"
13569 msgstr "ncong"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13572 msgid "nsim"
13573 msgstr "nsim"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13576 msgid "nmid"
13577 msgstr "nmid"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13580 msgid "nshortmid"
13581 msgstr "nshortmid"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13584 msgid "nparallel"
13585 msgstr "nparallel"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13588 msgid "nshortparallel"
13589 msgstr "nshortparallel"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13592 msgid "AMS Operators"
13593 msgstr ""
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13596 msgid "dotplus"
13597 msgstr "dotplus"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13600 msgid "smallsetminus"
13601 msgstr "smallsetminus"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13604 msgid "Cap"
13605 msgstr "Cap"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13608 msgid "Cup"
13609 msgstr "Cup"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13612 msgid "barwedge"
13613 msgstr "barwedge"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13616 msgid "veebar"
13617 msgstr "veebar"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13620 msgid "doublebarwedge"
13621 msgstr "doublebarwedge"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13624 msgid "boxminus"
13625 msgstr "boxminus"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13628 msgid "boxtimes"
13629 msgstr "boxtimes"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13632 msgid "boxdot"
13633 msgstr "boxdot"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13636 msgid "boxplus"
13637 msgstr "boxplus"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13640 msgid "divideontimes"
13641 msgstr "divideontimes"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13644 msgid "ltimes"
13645 msgstr "ltimes"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13648 msgid "rtimes"
13649 msgstr "rtimes"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13652 msgid "leftthreetimes"
13653 msgstr "leftthreetimes"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13656 msgid "rightthreetimes"
13657 msgstr "rightthreetimes"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13660 msgid "curlywedge"
13661 msgstr "curlywedge"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13664 msgid "curlyvee"
13665 msgstr "curlyvee"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13668 msgid "circleddash"
13669 msgstr "circleddash"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13672 msgid "circledast"
13673 msgstr "circledast"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13676 msgid "circledcirc"
13677 msgstr "circledcirc"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13680 msgid "centerdot"
13681 msgstr "centerdot"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13684 msgid "intercal"
13685 msgstr "intercal"
13687 #: lib/external_templates:37
13688 msgid "RasterImage"
13689 msgstr ""
13691 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13692 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13693 msgstr ""
13695 #: lib/external_templates:45
13696 msgid "A bitmap file.\n"
13697 msgstr ""
13699 #: lib/external_templates:109
13700 msgid "XFig"
13701 msgstr "XFig"
13703 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13704 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13705 msgstr ""
13707 #: lib/external_templates:112
13708 msgid "An Xfig figure.\n"
13709 msgstr ""
13711 #: lib/external_templates:162
13712 msgid "ChessDiagram"
13713 msgstr ""
13715 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13716 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13717 msgstr ""
13719 #: lib/external_templates:165
13720 msgid ""
13721 "A chess position diagram.\n"
13722 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13723 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13724 "the position that you want to display.\n"
13725 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13726 "and remember to type in a relative path\n"
13727 "to the LyX document location.\n"
13728 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13729 "to enable general editing of the board.\n"
13730 "You might also check out the\n"
13731 "'Options->Test legality' option, and\n"
13732 "remember to middle and right click to\n"
13733 "insert new material in the board.\n"
13734 "In order for this to work, you have to\n"
13735 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13736 "that TeX will find it, and you will need\n"
13737 "to install the skak package from CTAN.\n"
13738 msgstr ""
13740 #: lib/external_templates:212
13741 msgid "LilyPond"
13742 msgstr "LilyPond"
13744 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
13745 msgid "Lilypond typeset music"
13746 msgstr ""
13748 #: lib/external_templates:215
13749 msgid ""
13750 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13751 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13752 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13753 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13754 msgstr ""
13756 #: lib/external_templates:261
13757 msgid "PDFPages"
13758 msgstr "صفحات PDF"
13760 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
13761 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13762 msgstr ""
13764 #: lib/external_templates:264
13765 msgid ""
13766 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13767 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13768 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13769 "Examples:\n"
13770 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13771 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13772 "* pages=- (to include all pages)\n"
13773 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13774 "for further options and details.\n"
13775 msgstr ""
13777 #: lib/external_templates:303
13778 msgid ""
13779 "Today's date.\n"
13780 "Read 'info date' for more information.\n"
13781 msgstr ""
13783 #: lib/configure.py:252
13784 msgid "Tgif"
13785 msgstr "Tgif"
13787 #: lib/configure.py:255
13788 msgid "FIG"
13789 msgstr "FIG"
13791 #: lib/configure.py:258
13792 msgid "Grace"
13793 msgstr "Grace"
13795 #: lib/configure.py:261
13796 msgid "FEN"
13797 msgstr "FEN"
13799 #: lib/configure.py:265
13800 msgid "BMP"
13801 msgstr "BMP"
13803 #: lib/configure.py:266
13804 msgid "GIF"
13805 msgstr "GIF"
13807 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13808 msgid "JPEG"
13809 msgstr "JPEG"
13811 #: lib/configure.py:268
13812 msgid "PBM"
13813 msgstr "PBM"
13815 #: lib/configure.py:269
13816 msgid "PGM"
13817 msgstr "PGM"
13819 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13820 msgid "PNG"
13821 msgstr "PNG"
13823 #: lib/configure.py:271
13824 msgid "PPM"
13825 msgstr "PPM"
13827 #: lib/configure.py:272
13828 msgid "TIFF"
13829 msgstr "TIFF"
13831 #: lib/configure.py:273
13832 msgid "XBM"
13833 msgstr "XBM"
13835 #: lib/configure.py:274
13836 msgid "XPM"
13837 msgstr "XPM"
13839 #: lib/configure.py:279
13840 msgid "Plain text (chess output)"
13841 msgstr ""
13843 #: lib/configure.py:280
13844 msgid "Plain text (image)"
13845 msgstr ""
13847 #: lib/configure.py:281
13848 msgid "Plain text (Xfig output)"
13849 msgstr ""
13851 #: lib/configure.py:282
13852 msgid "date (output)"
13853 msgstr ""
13855 #: lib/configure.py:283
13856 msgid "DocBook"
13857 msgstr "DocBook"
13859 #: lib/configure.py:283
13860 msgid "DocBook|B"
13861 msgstr "DocBook|B"
13863 #: lib/configure.py:284
13864 msgid "Docbook (XML)"
13865 msgstr "Docbook (XML)"
13867 #: lib/configure.py:285
13868 msgid "Graphviz Dot"
13869 msgstr "Graphviz Dot"
13871 #: lib/configure.py:286
13872 #, fuzzy
13873 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13874 msgstr "LaTeX (plain)"
13876 #: lib/configure.py:287
13877 msgid "NoWeb"
13878 msgstr "لا ويب"
13880 #: lib/configure.py:287
13881 msgid "NoWeb|N"
13882 msgstr "لا ويب"
13884 #: lib/configure.py:288
13885 msgid "LilyPond music"
13886 msgstr "LilyPond music"
13888 #: lib/configure.py:289
13889 msgid "LaTeX (plain)"
13890 msgstr "LaTeX (plain)"
13892 #: lib/configure.py:289
13893 msgid "LaTeX (plain)|L"
13894 msgstr "LaTeX (plain)|L"
13896 #: lib/configure.py:290
13897 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13898 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13900 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
13901 msgid "Plain text"
13902 msgstr "Plain text"
13904 #: lib/configure.py:291
13905 msgid "Plain text|a"
13906 msgstr "Plain text|a"
13908 #: lib/configure.py:292
13909 msgid "Plain text (pstotext)"
13910 msgstr "Plain text (pstotext)"
13912 #: lib/configure.py:293
13913 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13914 msgstr "Plain text (ps2ascii)"
13916 #: lib/configure.py:294
13917 msgid "Plain text (catdvi)"
13918 msgstr "Plain text (catdvi)"
13920 #: lib/configure.py:295
13921 msgid "Plain Text, Join Lines"
13922 msgstr "Plain Text, Join Lines"
13924 #: lib/configure.py:302
13925 msgid "BibTeX"
13926 msgstr "BibTeX"
13928 #: lib/configure.py:307
13929 msgid "EPS"
13930 msgstr "EPS"
13932 #: lib/configure.py:308
13933 msgid "Postscript"
13934 msgstr "بوستكربت"
13936 #: lib/configure.py:308
13937 msgid "Postscript|t"
13938 msgstr "بوستكربت"
13940 #: lib/configure.py:312
13941 msgid "PDF (ps2pdf)"
13942 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13944 #: lib/configure.py:312
13945 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13946 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13948 #: lib/configure.py:313
13949 msgid "PDF (pdflatex)"
13950 msgstr "PDF (pdflatex)"
13952 #: lib/configure.py:313
13953 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13954 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13956 #: lib/configure.py:314
13957 msgid "PDF (dvipdfm)"
13958 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13960 #: lib/configure.py:314
13961 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13962 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13964 #: lib/configure.py:317
13965 msgid "DVI"
13966 msgstr "DVI"
13968 #: lib/configure.py:317
13969 msgid "DVI|D"
13970 msgstr "DVI|D"
13972 #: lib/configure.py:320
13973 msgid "DraftDVI"
13974 msgstr "مسودةDVI"
13976 #: lib/configure.py:323
13977 msgid "HTML"
13978 msgstr "HTML"
13980 #: lib/configure.py:323
13981 msgid "HTML|H"
13982 msgstr "HTML|H"
13984 #: lib/configure.py:326
13985 msgid "Noteedit"
13986 msgstr "تحرير مدونة"
13988 #: lib/configure.py:329
13989 msgid "OpenDocument"
13990 msgstr "فتح مستند"
13992 #: lib/configure.py:332
13993 msgid "date command"
13994 msgstr ""
13996 #: lib/configure.py:333
13997 msgid "Table (CSV)"
13998 msgstr "جدول (CSV)"
14000 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825
14001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:826 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14002 msgid "LyX"
14003 msgstr "ليك"
14005 #: lib/configure.py:336
14006 msgid "LyX 1.3.x"
14007 msgstr "ليك 1.3.x"
14009 #: lib/configure.py:337
14010 msgid "LyX 1.4.x"
14011 msgstr "ليك 1.4.x"
14013 #: lib/configure.py:338
14014 msgid "LyX 1.5.x"
14015 msgstr "ليك 1.5.x"
14017 #: lib/configure.py:339
14018 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14019 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14021 #: lib/configure.py:340
14022 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14023 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14025 #: lib/configure.py:341
14026 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14027 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14029 #: lib/configure.py:342
14030 msgid "LyX Preview"
14031 msgstr "مستعرض ليك"
14033 #: lib/configure.py:343
14034 #, fuzzy
14035 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14036 msgstr "مستعرض ليك"
14038 #: lib/configure.py:344
14039 msgid "PDFTEX"
14040 msgstr "PDFTEX"
14042 #: lib/configure.py:345
14043 msgid "Program"
14044 msgstr "برنامج"
14046 #: lib/configure.py:346
14047 msgid "PSTEX"
14048 msgstr "PSTEX"
14050 #: lib/configure.py:347
14051 msgid "Rich Text Format"
14052 msgstr "هيئة النص الغني"
14054 #: lib/configure.py:348
14055 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14056 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14058 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14059 msgid "Windows Metafile"
14060 msgstr "Windows Metafile"
14062 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14063 msgid "Enhanced Metafile"
14064 msgstr "Enhanced Metafile"
14066 #: lib/configure.py:351
14067 msgid "MS Word"
14068 msgstr "مس وورد"
14070 #: lib/configure.py:351
14071 msgid "MS Word|W"
14072 msgstr "مس وورد"
14074 #: lib/configure.py:352
14075 msgid "HTML (MS Word)"
14076 msgstr "HTML (MS Word)"
14078 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
14079 #, c-format
14080 msgid "%1$s and %2$s"
14081 msgstr "%1$s و %2$s"
14083 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14084 #, c-format
14085 msgid "%1$s et al."
14086 msgstr ""
14088 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14089 msgid "No year"
14090 msgstr "لا عام"
14092 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14093 msgid "Add to bibliography only."
14094 msgstr "اضافة للبابلوغرافيا فقط."
14096 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14097 msgid "before"
14098 msgstr "قبل"
14100 #: src/Buffer.cpp:239
14101 msgid "Disk Error: "
14102 msgstr ""
14104 #: src/Buffer.cpp:240
14105 #, c-format
14106 msgid ""
14107 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14108 msgstr ""
14110 #: src/Buffer.cpp:297
14111 msgid "Could not remove temporary directory"
14112 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة"
14114 #: src/Buffer.cpp:298
14115 #, c-format
14116 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14117 msgstr "لم يحذف مسار الذاكرة المؤقتة %1$s"
14119 #: src/Buffer.cpp:513
14120 msgid "Unknown document class"
14121 msgstr "صنف مستند مجهول"
14123 #: src/Buffer.cpp:514
14124 #, c-format
14125 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14126 msgstr ""
14128 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14129 #, c-format
14130 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14131 msgstr ""
14133 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14134 msgid "Document header error"
14135 msgstr "خطأ في رأس المستند"
14137 #: src/Buffer.cpp:528
14138 msgid "\\begin_header is missing"
14139 msgstr ""
14141 #: src/Buffer.cpp:548
14142 msgid "\\begin_document is missing"
14143 msgstr ""
14145 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14146 #: src/BufferView.cpp:1146
14147 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14148 msgstr "تغييرات لا تظهر في مخرجات لتيك"
14150 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14151 msgid ""
14152 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14153 "xcolor/soul are installed.\n"
14154 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14155 "LaTeX preamble."
14156 msgstr ""
14158 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14159 msgid ""
14160 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14161 "xcolor and soul are not installed.\n"
14162 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14163 "LaTeX preamble."
14164 msgstr ""
14166 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14167 msgid "Document format failure"
14168 msgstr ""
14170 #: src/Buffer.cpp:710
14171 #, c-format
14172 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14173 msgstr ""
14175 #: src/Buffer.cpp:747
14176 msgid "Conversion failed"
14177 msgstr ""
14179 #: src/Buffer.cpp:748
14180 #, c-format
14181 msgid ""
14182 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14183 "it could not be created."
14184 msgstr ""
14186 #: src/Buffer.cpp:757
14187 msgid "Conversion script not found"
14188 msgstr ""
14190 #: src/Buffer.cpp:758
14191 #, c-format
14192 msgid ""
14193 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14194 "could not be found."
14195 msgstr ""
14197 #: src/Buffer.cpp:777
14198 msgid "Conversion script failed"
14199 msgstr ""
14201 #: src/Buffer.cpp:778
14202 #, c-format
14203 msgid ""
14204 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14205 "convert it."
14206 msgstr ""
14208 #: src/Buffer.cpp:793
14209 #, c-format
14210 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14211 msgstr ""
14213 #: src/Buffer.cpp:826
14214 msgid "Backup failure"
14215 msgstr "فشل النسخ الاحتياطي"
14217 #: src/Buffer.cpp:827
14218 #, c-format
14219 msgid ""
14220 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14221 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14222 msgstr ""
14224 #: src/Buffer.cpp:837
14225 #, c-format
14226 msgid ""
14227 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14228 "overwrite this file?"
14229 msgstr ""
14231 #: src/Buffer.cpp:839
14232 msgid "Overwrite modified file?"
14233 msgstr "استبدال الملف المعدل؟"
14235 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14236 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
14237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
14238 msgid "&Overwrite"
14239 msgstr "استبدال"
14241 #: src/Buffer.cpp:864
14242 #, c-format
14243 msgid "Saving document %1$s..."
14244 msgstr "حفظ المستند %1$s..."
14246 #: src/Buffer.cpp:877
14247 msgid " could not write file!"
14248 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
14250 #: src/Buffer.cpp:884
14251 msgid " done."
14252 msgstr "تم."
14254 #: src/Buffer.cpp:963
14255 msgid "Iconv software exception Detected"
14256 msgstr ""
14258 #: src/Buffer.cpp:963
14259 #, c-format
14260 msgid ""
14261 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14262 "installed"
14263 msgstr ""
14265 #: src/Buffer.cpp:985
14266 #, c-format
14267 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14268 msgstr ""
14270 #: src/Buffer.cpp:988
14271 msgid ""
14272 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14273 "chosen encoding.\n"
14274 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14275 msgstr ""
14277 #: src/Buffer.cpp:995
14278 msgid "iconv conversion failed"
14279 msgstr ""
14281 #: src/Buffer.cpp:1000
14282 msgid "conversion failed"
14283 msgstr ""
14285 #: src/Buffer.cpp:1277
14286 msgid "Running chktex..."
14287 msgstr ""
14289 #: src/Buffer.cpp:1290
14290 msgid "chktex failure"
14291 msgstr ""
14293 #: src/Buffer.cpp:1291
14294 msgid "Could not run chktex successfully."
14295 msgstr ""
14297 #: src/Buffer.cpp:2121
14298 msgid "Preview source code"
14299 msgstr "استعراض الكود المصدري"
14301 #: src/Buffer.cpp:2134
14302 #, c-format
14303 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14304 msgstr ""
14306 #: src/Buffer.cpp:2138
14307 #, c-format
14308 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14309 msgstr ""
14311 #: src/Buffer.cpp:2245
14312 #, c-format
14313 msgid "Auto-saving %1$s"
14314 msgstr "خفظ آلي %1$s"
14316 #: src/Buffer.cpp:2289
14317 msgid "Autosave failed!"
14318 msgstr "فشل الحفظ الآلي!"
14320 #: src/Buffer.cpp:2312
14321 msgid "Autosaving current document..."
14322 msgstr ""
14324 #: src/Buffer.cpp:2362
14325 msgid "Couldn't export file"
14326 msgstr "لم يتم تصدير الملف"
14328 #: src/Buffer.cpp:2363
14329 #, c-format
14330 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14331 msgstr "لا معلومات لتصدير الهيئة %1$s."
14333 #: src/Buffer.cpp:2400
14334 msgid "File name error"
14335 msgstr "اسم الملف خاطئ"
14337 #: src/Buffer.cpp:2401
14338 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14339 msgstr ""
14341 #: src/Buffer.cpp:2443
14342 msgid "Document export cancelled."
14343 msgstr "الغي تصدير المستند."
14345 #: src/Buffer.cpp:2449
14346 #, c-format
14347 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14348 msgstr "صدر المستند كـ %1$s إلى ملف `%2$s'"
14350 #: src/Buffer.cpp:2455
14351 #, c-format
14352 msgid "Document exported as %1$s"
14353 msgstr "المستند صدر كـ %1$s"
14355 #: src/Buffer.cpp:2525
14356 #, c-format
14357 msgid ""
14358 "The specified document\n"
14359 "%1$s\n"
14360 "could not be read."
14361 msgstr ""
14363 #: src/Buffer.cpp:2527
14364 msgid "Could not read document"
14365 msgstr "لم يقرأ المستند"
14367 #: src/Buffer.cpp:2537
14368 #, c-format
14369 msgid ""
14370 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14371 "\n"
14372 "Recover emergency save?"
14373 msgstr ""
14375 #: src/Buffer.cpp:2540
14376 msgid "Load emergency save?"
14377 msgstr "تحميل حفظ الانقاذ؟"
14379 #: src/Buffer.cpp:2541
14380 msgid "&Recover"
14381 msgstr ""
14383 #: src/Buffer.cpp:2541
14384 msgid "&Load Original"
14385 msgstr ""
14387 #: src/Buffer.cpp:2561
14388 #, c-format
14389 msgid ""
14390 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14391 "\n"
14392 "Load the backup instead?"
14393 msgstr ""
14395 #: src/Buffer.cpp:2564
14396 msgid "Load backup?"
14397 msgstr "تحميل نسخة احتياطية؟"
14399 #: src/Buffer.cpp:2565
14400 msgid "&Load backup"
14401 msgstr "تحميل نسخة احتياطية"
14403 #: src/Buffer.cpp:2565
14404 msgid "Load &original"
14405 msgstr ""
14407 #: src/Buffer.cpp:2598
14408 #, c-format
14409 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14410 msgstr ""
14412 #: src/Buffer.cpp:2600
14413 msgid "Retrieve from version control?"
14414 msgstr ""
14416 #: src/Buffer.cpp:2601
14417 msgid "&Retrieve"
14418 msgstr ""
14420 #: src/BufferList.cpp:233
14421 msgid "No file open!"
14422 msgstr "لا ملف مفتوح"
14424 #: src/BufferList.cpp:243
14425 #, c-format
14426 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14427 msgstr ""
14429 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14430 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14431 msgstr ""
14433 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14434 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14435 msgstr "فشل الحفظ! حاول...\n"
14437 #: src/BufferList.cpp:284
14438 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14439 msgstr ""
14441 #: src/BufferParams.cpp:479
14442 #, c-format
14443 msgid ""
14444 "The layout file requested by this document,\n"
14445 "%1$s.layout,\n"
14446 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14447 "class or style file required by it is not\n"
14448 "available. See the Customization documentation\n"
14449 "for more information.\n"
14450 msgstr ""
14452 #: src/BufferParams.cpp:485
14453 msgid "Document class not available"
14454 msgstr "صنف المستند غير متاح"
14456 #: src/BufferParams.cpp:486
14457 msgid "LyX will not be able to produce output."
14458 msgstr ""
14460 #: src/BufferParams.cpp:1639
14461 #, c-format
14462 msgid ""
14463 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14464 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14465 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14466 msgstr ""
14468 #: src/BufferParams.cpp:1644
14469 msgid "Document class not found"
14470 msgstr "صنف المستند غير موجود"
14472 #: src/BufferParams.cpp:1651 src/LyXFunc.cpp:714
14473 #, c-format
14474 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14475 msgstr "صنف المستند %1$s لم تحمل"
14477 #: src/BufferParams.cpp:1653 src/LyXFunc.cpp:716
14478 msgid "Could not load class"
14479 msgstr "لم تحمل الصنف"
14481 #: src/BufferParams.cpp:1715
14482 #, c-format
14483 msgid ""
14484 "The module %1$s has been requested by\n"
14485 "this document but has not been found in the list of\n"
14486 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14487 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14488 msgstr ""
14490 #: src/BufferParams.cpp:1719
14491 msgid "Module not available"
14492 msgstr "نموذج غير متاح"
14494 #: src/BufferParams.cpp:1720
14495 msgid "Some layouts may not be available."
14496 msgstr "بعض الانساق غير متاحة"
14498 #: src/BufferParams.cpp:1727
14499 #, c-format
14500 msgid ""
14501 "The module %1$s requires a package that is\n"
14502 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14503 "may not be possible.\n"
14504 msgstr ""
14506 #: src/BufferParams.cpp:1730
14507 msgid "Package not available"
14508 msgstr "مجموعة غير متاحة"
14510 #: src/BufferParams.cpp:1735
14511 #, c-format
14512 msgid "Error reading module %1$s\n"
14513 msgstr "خطأ في قراءة النموذج %1$s\n"
14515 #: src/BufferParams.cpp:1736 src/BufferParams.cpp:1742
14516 msgid "Read Error"
14517 msgstr "اقرأ الخطأ"
14519 #: src/BufferParams.cpp:1741
14520 msgid "Error reading internal layout information"
14521 msgstr ""
14523 #: src/BufferView.cpp:178
14524 msgid "No more insets"
14525 msgstr ""
14527 #: src/BufferView.cpp:673
14528 msgid "Save bookmark"
14529 msgstr "حفظ علامة"
14531 #: src/BufferView.cpp:1024
14532 msgid "No further undo information"
14533 msgstr "لا تراجع عن مزيد من المعلومات"
14535 #: src/BufferView.cpp:1033
14536 msgid "No further redo information"
14537 msgstr "لا تكرار لمزيد من المعلومات"
14539 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14540 msgid "String not found!"
14541 msgstr ""
14543 #: src/BufferView.cpp:1226
14544 msgid "Mark off"
14545 msgstr ""
14547 #: src/BufferView.cpp:1233
14548 msgid "Mark on"
14549 msgstr ""
14551 #: src/BufferView.cpp:1240
14552 msgid "Mark removed"
14553 msgstr ""
14555 #: src/BufferView.cpp:1243
14556 msgid "Mark set"
14557 msgstr ""
14559 #: src/BufferView.cpp:1290
14560 msgid "Statistics for the selection:"
14561 msgstr "احصاءات المحدد:"
14563 #: src/BufferView.cpp:1292
14564 msgid "Statistics for the document:"
14565 msgstr "احصاءات المستند:"
14567 #: src/BufferView.cpp:1295
14568 #, c-format
14569 msgid "%1$d words"
14570 msgstr "%1$d كلمة"
14572 #: src/BufferView.cpp:1297
14573 msgid "One word"
14574 msgstr "كلمة واحدة"
14576 #: src/BufferView.cpp:1300
14577 #, c-format
14578 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14579 msgstr ""
14581 #: src/BufferView.cpp:1303
14582 msgid "One character (including blanks)"
14583 msgstr ""
14585 #: src/BufferView.cpp:1306
14586 #, c-format
14587 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14588 msgstr ""
14590 #: src/BufferView.cpp:1309
14591 msgid "One character (excluding blanks)"
14592 msgstr ""
14594 #: src/BufferView.cpp:1311
14595 msgid "Statistics"
14596 msgstr "احصاءات"
14598 #: src/BufferView.cpp:2061
14599 #, c-format
14600 msgid "Inserting document %1$s..."
14601 msgstr ""
14603 #: src/BufferView.cpp:2072
14604 #, c-format
14605 msgid "Document %1$s inserted."
14606 msgstr "المستند %1$s ادرج."
14608 #: src/BufferView.cpp:2074
14609 #, c-format
14610 msgid "Could not insert document %1$s"
14611 msgstr "لم يدرج المستند %1$s"
14613 #: src/BufferView.cpp:2302
14614 #, c-format
14615 msgid ""
14616 "Could not read the specified document\n"
14617 "%1$s\n"
14618 "due to the error: %2$s"
14619 msgstr ""
14621 #: src/BufferView.cpp:2304
14622 msgid "Could not read file"
14623 msgstr "لم يُقرأ الملف"
14625 #: src/BufferView.cpp:2311
14626 #, c-format
14627 msgid ""
14628 "%1$s\n"
14629 " is not readable."
14630 msgstr ""
14632 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
14633 msgid "Could not open file"
14634 msgstr "لم يتم فتح الملف"
14636 #: src/BufferView.cpp:2319
14637 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14638 msgstr ""
14640 #: src/BufferView.cpp:2320
14641 msgid ""
14642 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14643 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14644 "If this does not give the correct result\n"
14645 "then please change the encoding of the file\n"
14646 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14647 msgstr ""
14649 #: src/Chktex.cpp:63
14650 #, c-format
14651 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14652 msgstr ""
14654 #: src/Chktex.cpp:65
14655 msgid "ChkTeX warning id # "
14656 msgstr ""
14658 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14659 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14660 msgid "none"
14661 msgstr "بلا"
14663 #: src/Color.cpp:96
14664 msgid "black"
14665 msgstr "اسود"
14667 #: src/Color.cpp:97
14668 msgid "white"
14669 msgstr "ابيض"
14671 #: src/Color.cpp:98
14672 msgid "red"
14673 msgstr "احمر"
14675 #: src/Color.cpp:99
14676 msgid "green"
14677 msgstr "اخضر"
14679 #: src/Color.cpp:100
14680 msgid "blue"
14681 msgstr "ازرق"
14683 #: src/Color.cpp:101
14684 msgid "cyan"
14685 msgstr "نيلي"
14687 #: src/Color.cpp:102
14688 msgid "magenta"
14689 msgstr "ارجواني"
14691 #: src/Color.cpp:103
14692 msgid "yellow"
14693 msgstr "اصفر"
14695 #: src/Color.cpp:104
14696 msgid "cursor"
14697 msgstr "المؤشر"
14699 #: src/Color.cpp:105
14700 msgid "background"
14701 msgstr "الخلفية"
14703 #: src/Color.cpp:106
14704 msgid "text"
14705 msgstr "نص"
14707 #: src/Color.cpp:107
14708 msgid "selection"
14709 msgstr "التحديد"
14711 #: src/Color.cpp:108
14712 msgid "selected text"
14713 msgstr "نص محدد"
14715 #: src/Color.cpp:110
14716 msgid "LaTeX text"
14717 msgstr "نص لتيك"
14719 #: src/Color.cpp:111
14720 msgid "inline completion"
14721 msgstr ""
14723 #: src/Color.cpp:113
14724 msgid "non-unique inline completion"
14725 msgstr ""
14727 #: src/Color.cpp:115
14728 msgid "previewed snippet"
14729 msgstr ""
14731 #: src/Color.cpp:116
14732 msgid "note label"
14733 msgstr "ملصق مدونة"
14735 #: src/Color.cpp:117
14736 msgid "note background"
14737 msgstr "خلفية المدونة"
14739 #: src/Color.cpp:118
14740 msgid "comment label"
14741 msgstr "ملصق امر"
14743 #: src/Color.cpp:119
14744 msgid "comment background"
14745 msgstr "خلفية التعليق"
14747 #: src/Color.cpp:120
14748 msgid "greyedout inset label"
14749 msgstr ""
14751 #: src/Color.cpp:121
14752 msgid "greyedout inset background"
14753 msgstr ""
14755 #: src/Color.cpp:122
14756 msgid "shaded box"
14757 msgstr "تظليل الصندوق"
14759 #: src/Color.cpp:123
14760 #, fuzzy
14761 msgid "listings background"
14762 msgstr "ادراج خلفية"
14764 #: src/Color.cpp:124
14765 msgid "branch label"
14766 msgstr "ملصق فرع"
14768 #: src/Color.cpp:125
14769 msgid "footnote label"
14770 msgstr "ملصق حاشية"
14772 #: src/Color.cpp:126
14773 msgid "index label"
14774 msgstr "ملصق فهرس"
14776 #: src/Color.cpp:127
14777 msgid "margin note label"
14778 msgstr "ملصق مدونة هامش"
14780 #: src/Color.cpp:128
14781 msgid "URL label"
14782 msgstr "ملصق رابط"
14784 #: src/Color.cpp:129
14785 msgid "URL text"
14786 msgstr "نص رابط"
14788 #: src/Color.cpp:130
14789 msgid "depth bar"
14790 msgstr "شريط عمق"
14792 #: src/Color.cpp:131
14793 msgid "language"
14794 msgstr "اللغة"
14796 #: src/Color.cpp:132
14797 msgid "command inset"
14798 msgstr ""
14800 #: src/Color.cpp:133
14801 msgid "command inset background"
14802 msgstr ""
14804 #: src/Color.cpp:134
14805 msgid "command inset frame"
14806 msgstr ""
14808 #: src/Color.cpp:135
14809 msgid "special character"
14810 msgstr "محارف خاصة"
14812 #: src/Color.cpp:136
14813 msgid "math"
14814 msgstr "رياضيات"
14816 #: src/Color.cpp:137
14817 msgid "math background"
14818 msgstr "خلفية الرياضيات"
14820 #: src/Color.cpp:138
14821 msgid "graphics background"
14822 msgstr "خلفية الصور"
14824 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14825 #, fuzzy
14826 msgid "math macro background"
14827 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
14829 #: src/Color.cpp:140
14830 msgid "math frame"
14831 msgstr "اطار الرياضيات"
14833 #: src/Color.cpp:141
14834 msgid "math corners"
14835 msgstr ""
14837 #: src/Color.cpp:142
14838 msgid "math line"
14839 msgstr ""
14841 #: src/Color.cpp:144
14842 #, fuzzy
14843 msgid "math macro hovered background"
14844 msgstr "خلفية ماكرو الرياضيات"
14846 #: src/Color.cpp:145
14847 #, fuzzy
14848 msgid "math macro label"
14849 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
14851 #: src/Color.cpp:146
14852 #, fuzzy
14853 msgid "math macro frame"
14854 msgstr "اطار ماكرو رياضيات"
14856 #: src/Color.cpp:147
14857 #, fuzzy
14858 msgid "math macro blended out"
14859 msgstr "ملصق ماكرو رياضيات"
14861 #: src/Color.cpp:148
14862 #, fuzzy
14863 msgid "math macro old parameter"
14864 msgstr "اطار ماكرو رياضيات"
14866 #: src/Color.cpp:149
14867 #, fuzzy
14868 msgid "math macro new parameter"
14869 msgstr "اطار ماكرو رياضيات"
14871 #: src/Color.cpp:150
14872 msgid "caption frame"
14873 msgstr ""
14875 #: src/Color.cpp:151
14876 msgid "collapsable inset text"
14877 msgstr ""
14879 #: src/Color.cpp:152
14880 msgid "collapsable inset frame"
14881 msgstr ""
14883 #: src/Color.cpp:153
14884 msgid "inset background"
14885 msgstr "ادراج خلفية"
14887 #: src/Color.cpp:154
14888 msgid "inset frame"
14889 msgstr "ادراج اطار"
14891 #: src/Color.cpp:155
14892 msgid "LaTeX error"
14893 msgstr "خطأ لتيك"
14895 #: src/Color.cpp:156
14896 msgid "end-of-line marker"
14897 msgstr "علامة نهاية السطر"
14899 #: src/Color.cpp:157
14900 msgid "appendix marker"
14901 msgstr "علامة الملحق"
14903 #: src/Color.cpp:158
14904 msgid "change bar"
14905 msgstr "شريط التغيير"
14907 #: src/Color.cpp:159
14908 #, fuzzy
14909 msgid "deleted text"
14910 msgstr "نص محذوف"
14912 #: src/Color.cpp:160
14913 #, fuzzy
14914 msgid "added text"
14915 msgstr "نص مضاف"
14917 #: src/Color.cpp:161
14918 msgid "changed text 1st author"
14919 msgstr ""
14921 #: src/Color.cpp:162
14922 msgid "changed text 2nd author"
14923 msgstr ""
14925 #: src/Color.cpp:163
14926 msgid "changed text 3rd author"
14927 msgstr ""
14929 #: src/Color.cpp:164
14930 msgid "changed text 4th author"
14931 msgstr ""
14933 #: src/Color.cpp:165
14934 msgid "changed text 5th author"
14935 msgstr ""
14937 #: src/Color.cpp:166
14938 msgid "added space markers"
14939 msgstr ""
14941 #: src/Color.cpp:167
14942 msgid "top/bottom line"
14943 msgstr ""
14945 #: src/Color.cpp:168
14946 msgid "table line"
14947 msgstr "خط الجدول"
14949 #: src/Color.cpp:169
14950 msgid "table on/off line"
14951 msgstr ""
14953 #: src/Color.cpp:171
14954 msgid "bottom area"
14955 msgstr "منطقة سفلية"
14957 #: src/Color.cpp:172
14958 msgid "new page"
14959 msgstr "صفحة جديدة"
14961 #: src/Color.cpp:173
14962 msgid "page break / line break"
14963 msgstr ""
14965 #: src/Color.cpp:174
14966 msgid "frame of button"
14967 msgstr "اطار الزر"
14969 #: src/Color.cpp:175
14970 msgid "button background"
14971 msgstr "خلفية الزر"
14973 #: src/Color.cpp:176
14974 msgid "button background under focus"
14975 msgstr ""
14977 #: src/Color.cpp:177
14978 msgid "inherit"
14979 msgstr ""
14981 #: src/Color.cpp:178
14982 msgid "ignore"
14983 msgstr "تجاهل"
14985 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14986 #: src/Converter.cpp:514
14987 msgid "Cannot convert file"
14988 msgstr "لم يتم تحويل الملف"
14990 #: src/Converter.cpp:306
14991 #, c-format
14992 msgid ""
14993 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14994 "Define a converter in the preferences."
14995 msgstr ""
14997 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14998 msgid "Executing command: "
14999 msgstr ""
15001 #: src/Converter.cpp:443
15002 msgid "Build errors"
15003 msgstr ""
15005 #: src/Converter.cpp:444
15006 msgid "There were errors during the build process."
15007 msgstr ""
15009 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15010 #, c-format
15011 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15012 msgstr ""
15014 #: src/Converter.cpp:472
15015 #, c-format
15016 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15017 msgstr ""
15019 #: src/Converter.cpp:516
15020 #, c-format
15021 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15022 msgstr ""
15024 #: src/Converter.cpp:517
15025 #, c-format
15026 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15027 msgstr ""
15029 #: src/Converter.cpp:573
15030 msgid "Running LaTeX..."
15031 msgstr "تشغيل لتيك..."
15033 #: src/Converter.cpp:591
15034 #, c-format
15035 msgid ""
15036 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15037 "log %1$s."
15038 msgstr ""
15040 #: src/Converter.cpp:594
15041 msgid "LaTeX failed"
15042 msgstr "فشل لتيك"
15044 #: src/Converter.cpp:596
15045 msgid "Output is empty"
15046 msgstr "مخرج فارغ"
15048 #: src/Converter.cpp:597
15049 msgid "An empty output file was generated."
15050 msgstr ""
15052 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15053 #, c-format
15054 msgid ""
15055 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15056 "%2$s to %3$s"
15057 msgstr ""
15059 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15060 msgid "Undefined flex inset"
15061 msgstr ""
15063 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15064 #, c-format
15065 msgid ""
15066 "The file %1$s already exists.\n"
15067 "\n"
15068 "Do you want to overwrite that file?"
15069 msgstr ""
15071 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15072 msgid "Overwrite file?"
15073 msgstr "استبدال الملف؟"
15075 #: src/Exporter.cpp:49
15076 msgid "Overwrite &all"
15077 msgstr "استبدال الكل"
15079 #: src/Exporter.cpp:50
15080 msgid "&Cancel export"
15081 msgstr "الغاء التصدير"
15083 #: src/Exporter.cpp:90
15084 msgid "Couldn't copy file"
15085 msgstr "عدم نسخ الملف"
15087 #: src/Exporter.cpp:91
15088 #, c-format
15089 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15090 msgstr ""
15092 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15094 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15095 msgid "Roman"
15096 msgstr "Roman"
15098 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15100 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15101 msgid "Sans Serif"
15102 msgstr ""
15104 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
15106 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15107 msgid "Typewriter"
15108 msgstr ""
15110 #: src/Font.cpp:49
15111 msgid "Symbol"
15112 msgstr "رمز"
15114 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15115 #: src/Font.cpp:66
15116 msgid "Inherit"
15117 msgstr ""
15119 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15120 msgid "Medium"
15121 msgstr "وسط"
15123 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15124 msgid "Bold"
15125 msgstr "ثقيل"
15127 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15128 msgid "Upright"
15129 msgstr ""
15131 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15132 msgid "Italic"
15133 msgstr "مائل"
15135 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15136 msgid "Slanted"
15137 msgstr ""
15139 #: src/Font.cpp:57
15140 msgid "Smallcaps"
15141 msgstr ""
15143 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15144 msgid "Increase"
15145 msgstr ""
15147 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15148 msgid "Decrease"
15149 msgstr ""
15151 #: src/Font.cpp:66
15152 msgid "Toggle"
15153 msgstr ""
15155 #: src/Font.cpp:173
15156 #, c-format
15157 msgid "Emphasis %1$s, "
15158 msgstr ""
15160 #: src/Font.cpp:176
15161 #, c-format
15162 msgid "Underline %1$s, "
15163 msgstr ""
15165 #: src/Font.cpp:179
15166 #, c-format
15167 msgid "Noun %1$s, "
15168 msgstr ""
15170 #: src/Font.cpp:193
15171 #, c-format
15172 msgid "Language: %1$s, "
15173 msgstr "اللغة: %1$s, "
15175 #: src/Font.cpp:196
15176 #, c-format
15177 msgid "  Number %1$s"
15178 msgstr "رقم %1$s"
15180 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15181 msgid "Cannot view file"
15182 msgstr "فشل عرض ملف"
15184 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15185 #, c-format
15186 msgid "File does not exist: %1$s"
15187 msgstr ""
15189 #: src/Format.cpp:267
15190 #, c-format
15191 msgid "No information for viewing %1$s"
15192 msgstr "لا معلومات لعرض %1$s"
15194 #: src/Format.cpp:277
15195 #, c-format
15196 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15197 msgstr ""
15199 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15200 #: src/Format.cpp:383
15201 msgid "Cannot edit file"
15202 msgstr "لم يحرر الملف"
15204 #: src/Format.cpp:337
15205 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15206 msgstr ""
15208 #: src/Format.cpp:350
15209 #, c-format
15210 msgid "No information for editing %1$s"
15211 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
15213 #: src/Format.cpp:361
15214 #, c-format
15215 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15216 msgstr ""
15218 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15219 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15220 msgstr ""
15222 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15223 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15224 msgstr ""
15226 #: src/ISpell.cpp:267
15227 msgid ""
15228 "Could not create an ispell process.\n"
15229 "You may not have the right languages installed."
15230 msgstr ""
15232 #: src/ISpell.cpp:290
15233 msgid ""
15234 "The ispell process returned an error.\n"
15235 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15236 msgstr ""
15238 #: src/ISpell.cpp:395
15239 #, c-format
15240 msgid ""
15241 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15242 "$s'."
15243 msgstr ""
15245 #: src/ISpell.cpp:406
15246 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15247 msgstr ""
15249 #: src/ISpell.cpp:466
15250 #, c-format
15251 msgid ""
15252 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15253 "2$s'."
15254 msgstr ""
15256 #: src/ISpell.cpp:481
15257 #, c-format
15258 msgid ""
15259 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15260 "2$s'."
15261 msgstr ""
15263 #: src/KeySequence.cpp:166
15264 msgid "   options: "
15265 msgstr "الخيارات:"
15267 #: src/LaTeX.cpp:61
15268 #, c-format
15269 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15270 msgstr ""
15272 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Running Index Processor."
15275 msgstr "تشغيل صنع فهرس"
15277 #: src/LaTeX.cpp:284
15278 msgid "Running BibTeX."
15279 msgstr ""
15281 #: src/LaTeX.cpp:417
15282 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15283 msgstr ""
15285 #: src/LyX.cpp:101
15286 msgid "Could not read configuration file"
15287 msgstr ""
15289 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1423
15290 #, c-format
15291 msgid ""
15292 "Error while reading the configuration file\n"
15293 "%1$s.\n"
15294 "Please check your installation."
15295 msgstr ""
15297 #: src/LyX.cpp:111
15298 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15299 msgstr ""
15301 #: src/LyX.cpp:115
15302 msgid "Done!"
15303 msgstr "تم!"
15305 #: src/LyX.cpp:374
15306 #, c-format
15307 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15308 msgstr ""
15310 #: src/LyX.cpp:376
15311 msgid "Cannot remove temporary directory"
15312 msgstr "لم يزل مسار الذاكرة المؤقتة"
15314 #: src/LyX.cpp:382
15315 #, c-format
15316 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15317 msgstr ""
15319 #: src/LyX.cpp:384
15320 msgid "Unable to remove temporary directory"
15321 msgstr ""
15323 #: src/LyX.cpp:413
15324 #, c-format
15325 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15326 msgstr ""
15328 #: src/LyX.cpp:487
15329 msgid "No textclass is found"
15330 msgstr ""
15332 #: src/LyX.cpp:488
15333 msgid ""
15334 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15335 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15336 msgstr ""
15338 #: src/LyX.cpp:492
15339 msgid "&Reconfigure"
15340 msgstr "اعادة الاعداد"
15342 #: src/LyX.cpp:493
15343 msgid "&Use Default"
15344 msgstr "استخدام افتراضي"
15346 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
15347 msgid "&Exit LyX"
15348 msgstr "خروج"
15350 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
15351 msgid "LyX: "
15352 msgstr "ليك:"
15354 #: src/LyX.cpp:765
15355 msgid "Could not create temporary directory"
15356 msgstr "لم ينشأ مسار الذاكرة المؤقتة"
15358 #: src/LyX.cpp:766
15359 #, c-format
15360 msgid ""
15361 "Could not create a temporary directory in\n"
15362 "\"%1$s\"\n"
15363 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15364 msgstr ""
15366 #: src/LyX.cpp:849
15367 msgid "Missing user LyX directory"
15368 msgstr ""
15370 #: src/LyX.cpp:850
15371 #, c-format
15372 msgid ""
15373 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15374 "It is needed to keep your own configuration."
15375 msgstr ""
15377 #: src/LyX.cpp:855
15378 msgid "&Create directory"
15379 msgstr "انشاء مسار"
15381 #: src/LyX.cpp:857
15382 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15383 msgstr ""
15385 #: src/LyX.cpp:861
15386 #, c-format
15387 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15388 msgstr ""
15390 #: src/LyX.cpp:866
15391 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15392 msgstr ""
15394 #: src/LyX.cpp:938
15395 msgid "List of supported debug flags:"
15396 msgstr ""
15398 #: src/LyX.cpp:942
15399 #, c-format
15400 msgid "Setting debug level to %1$s"
15401 msgstr ""
15403 #: src/LyX.cpp:953
15404 msgid ""
15405 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15406 "Command line switches (case sensitive):\n"
15407 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15408 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15409 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15410 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15411 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15412 "                  select the features to debug.\n"
15413 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15414 "\t-x [--execute] command\n"
15415 "                  where command is a lyx command.\n"
15416 "\t-e [--export] fmt\n"
15417 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15418 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15419 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15420 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15421 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15422 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15423 "\t-version        summarize version and build info\n"
15424 "Check the LyX man page for more details."
15425 msgstr ""
15427 #: src/LyX.cpp:993
15428 msgid "No system directory"
15429 msgstr "لا مسار للنظام"
15431 #: src/LyX.cpp:994
15432 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15433 msgstr ""
15435 #: src/LyX.cpp:1005
15436 msgid "No user directory"
15437 msgstr "لا مسار للمستخدم"
15439 #: src/LyX.cpp:1006
15440 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15441 msgstr ""
15443 #: src/LyX.cpp:1017
15444 msgid "Incomplete command"
15445 msgstr ""
15447 #: src/LyX.cpp:1018
15448 msgid "Missing command string after --execute switch"
15449 msgstr ""
15451 #: src/LyX.cpp:1029
15452 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15453 msgstr ""
15455 #: src/LyX.cpp:1042
15456 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15457 msgstr ""
15459 #: src/LyX.cpp:1047
15460 msgid "Missing filename for --import"
15461 msgstr ""
15463 #: src/LyXFunc.cpp:113
15464 msgid "Running configure..."
15465 msgstr "بدء الاعداد"
15467 #: src/LyXFunc.cpp:124
15468 msgid "Reloading configuration..."
15469 msgstr ""
15471 #: src/LyXFunc.cpp:130
15472 msgid "System reconfiguration failed"
15473 msgstr ""
15475 #: src/LyXFunc.cpp:131
15476 msgid ""
15477 "The system reconfiguration has failed.\n"
15478 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15479 "Please reconfigure again if needed."
15480 msgstr ""
15482 #: src/LyXFunc.cpp:137
15483 msgid "System reconfigured"
15484 msgstr ""
15486 #: src/LyXFunc.cpp:138
15487 msgid ""
15488 "The system has been reconfigured.\n"
15489 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15490 "updated document class specifications."
15491 msgstr ""
15493 #: src/LyXFunc.cpp:362
15494 msgid "Unknown function."
15495 msgstr "دالة مجهولة."
15497 #: src/LyXFunc.cpp:391
15498 msgid "Nothing to do"
15499 msgstr "لا شئ لتنفيذه"
15501 #: src/LyXFunc.cpp:410
15502 msgid "Unknown action"
15503 msgstr ""
15505 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15506 msgid "Command disabled"
15507 msgstr ""
15509 #: src/LyXFunc.cpp:423
15510 msgid "Command not allowed without any document open"
15511 msgstr ""
15513 #: src/LyXFunc.cpp:650
15514 msgid "Document is read-only"
15515 msgstr "المستند للقراءة فقط"
15517 #: src/LyXFunc.cpp:659
15518 msgid "This portion of the document is deleted."
15519 msgstr ""
15521 #: src/LyXFunc.cpp:678
15522 #, c-format
15523 msgid ""
15524 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15525 "\n"
15526 "Do you want to save the document?"
15527 msgstr ""
15529 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
15530 msgid "Save changed document?"
15531 msgstr "حفظ المستند المغير؟"
15533 #: src/LyXFunc.cpp:696
15534 #, c-format
15535 msgid ""
15536 "Could not print the document %1$s.\n"
15537 "Check that your printer is set up correctly."
15538 msgstr ""
15540 #: src/LyXFunc.cpp:699
15541 msgid "Print document failed"
15542 msgstr "فشلت طباعة المستند"
15544 #: src/LyXFunc.cpp:819
15545 #, c-format
15546 msgid ""
15547 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15548 "version of the document %1$s?"
15549 msgstr "ستفقد كل التغييرات. هل تريد العودة للمستند المحفوظ %1$s?"
15551 #: src/LyXFunc.cpp:821
15552 msgid "Revert to saved document?"
15553 msgstr "عودة للمستند المحفوظ؟"
15555 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
15556 msgid "&Revert"
15557 msgstr "عودة"
15559 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1500
15560 msgid "Missing argument"
15561 msgstr ""
15563 #: src/LyXFunc.cpp:1042
15564 #, c-format
15565 msgid "Opening help file %1$s..."
15566 msgstr "فتح ملف المساعدة %1$s..."
15568 #: src/LyXFunc.cpp:1286
15569 #, c-format
15570 msgid "Opening child document %1$s..."
15571 msgstr ""
15573 #: src/LyXFunc.cpp:1444
15574 #, c-format
15575 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15576 msgstr "المستند يحفظ افتراضياً في %1$s"
15578 #: src/LyXFunc.cpp:1447
15579 msgid "Unable to save document defaults"
15580 msgstr ""
15582 #: src/LyXFunc.cpp:1740
15583 #, c-format
15584 msgid "Document %1$s reloaded."
15585 msgstr "المستند %1$s حمل"
15587 #: src/LyXFunc.cpp:1742
15588 #, c-format
15589 msgid "Could not reload document %1$s"
15590 msgstr "لم يعد تحميل المستند %1$s"
15592 #: src/LyXFunc.cpp:1779
15593 msgid "Welcome to LyX!"
15594 msgstr "أهلاً بك في ليك"
15596 #: src/LyXFunc.cpp:1800
15597 msgid "Converting document to new document class..."
15598 msgstr ""
15600 #: src/LyXRC.cpp:2429
15601 msgid ""
15602 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15603 "legal words?"
15604 msgstr ""
15606 #: src/LyXRC.cpp:2434
15607 msgid ""
15608 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15609 "document."
15610 msgstr ""
15612 #: src/LyXRC.cpp:2438
15613 msgid ""
15614 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15615 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15616 "specified, an internal routine is used."
15617 msgstr ""
15619 #: src/LyXRC.cpp:2446
15620 msgid ""
15621 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15622 "automatically by what you type."
15623 msgstr ""
15625 #: src/LyXRC.cpp:2450
15626 msgid ""
15627 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15628 "class change."
15629 msgstr ""
15631 #: src/LyXRC.cpp:2454
15632 msgid ""
15633 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15634 msgstr ""
15636 #: src/LyXRC.cpp:2461
15637 msgid ""
15638 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15639 "the backup file in the same directory as the original file."
15640 msgstr ""
15642 #: src/LyXRC.cpp:2465
15643 msgid ""
15644 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15645 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15646 msgstr ""
15648 #: src/LyXRC.cpp:2469
15649 msgid ""
15650 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15651 "its global and local bind/ directories."
15652 msgstr ""
15654 #: src/LyXRC.cpp:2473
15655 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15656 msgstr ""
15658 #: src/LyXRC.cpp:2477
15659 msgid ""
15660 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15661 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15662 msgstr ""
15664 #: src/LyXRC.cpp:2487
15665 msgid ""
15666 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15667 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15668 msgstr ""
15670 #: src/LyXRC.cpp:2491
15671 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15672 msgstr ""
15674 #: src/LyXRC.cpp:2495
15675 msgid ""
15676 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15677 "inside."
15678 msgstr ""
15680 #: src/LyXRC.cpp:2506
15681 #, no-c-format
15682 msgid ""
15683 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15684 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15685 msgstr ""
15687 #: src/LyXRC.cpp:2510
15688 msgid ""
15689 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15690 "look in its global and local commands/ directories."
15691 msgstr ""
15693 #: src/LyXRC.cpp:2514
15694 msgid "New documents will be assigned this language."
15695 msgstr ""
15697 #: src/LyXRC.cpp:2518
15698 msgid "Specify the default paper size."
15699 msgstr ""
15701 #: src/LyXRC.cpp:2522
15702 msgid ""
15703 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15704 "shown after the change has been made.)"
15705 msgstr ""
15707 #: src/LyXRC.cpp:2526
15708 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15709 msgstr ""
15711 #: src/LyXRC.cpp:2530
15712 msgid ""
15713 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15714 "LyX was started from."
15715 msgstr ""
15717 #: src/LyXRC.cpp:2535
15718 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15719 msgstr ""
15721 #: src/LyXRC.cpp:2539
15722 msgid ""
15723 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15724 "value selects the directory LyX was started from."
15725 msgstr ""
15727 #: src/LyXRC.cpp:2543
15728 msgid ""
15729 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15730 "recommended for non-English languages."
15731 msgstr ""
15733 #: src/LyXRC.cpp:2550
15734 msgid ""
15735 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15736 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15737 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15738 msgstr ""
15740 #: src/LyXRC.cpp:2554
15741 msgid ""
15742 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15743 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15744 msgstr ""
15746 #: src/LyXRC.cpp:2563
15747 msgid ""
15748 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15749 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15750 msgstr ""
15752 #: src/LyXRC.cpp:2567
15753 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15754 msgstr ""
15756 #: src/LyXRC.cpp:2571
15757 msgid ""
15758 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15759 "document."
15760 msgstr ""
15762 #: src/LyXRC.cpp:2575
15763 msgid ""
15764 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15765 msgstr ""
15767 #: src/LyXRC.cpp:2579
15768 msgid ""
15769 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15770 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15771 "name of the second language."
15772 msgstr ""
15774 #: src/LyXRC.cpp:2583
15775 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15776 msgstr ""
15778 #: src/LyXRC.cpp:2587
15779 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15780 msgstr "امر لتيك للتغيير المحلي للغة"
15782 #: src/LyXRC.cpp:2591
15783 msgid ""
15784 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15785 "\\documentclass."
15786 msgstr ""
15788 #: src/LyXRC.cpp:2595
15789 msgid ""
15790 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15791 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15792 msgstr ""
15794 #: src/LyXRC.cpp:2599
15795 msgid ""
15796 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15797 "document is the default language."
15798 msgstr ""
15800 #: src/LyXRC.cpp:2603
15801 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15802 msgstr ""
15804 #: src/LyXRC.cpp:2607
15805 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15806 msgstr ""
15808 #: src/LyXRC.cpp:2611
15809 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15810 msgstr "الغ التحديد اذا لم ترغب في انشاء نسخة احتياطية للملفات."
15812 #: src/LyXRC.cpp:2615
15813 msgid ""
15814 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15815 "of the document."
15816 msgstr ""
15818 #: src/LyXRC.cpp:2619
15819 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15820 msgstr "سرعة عجلة الفارة"
15822 #: src/LyXRC.cpp:2624
15823 msgid "The completion popup delay."
15824 msgstr ""
15826 #: src/LyXRC.cpp:2628
15827 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15828 msgstr ""
15830 #: src/LyXRC.cpp:2632
15831 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15832 msgstr ""
15834 #: src/LyXRC.cpp:2636
15835 msgid ""
15836 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15837 msgstr ""
15839 #: src/LyXRC.cpp:2640
15840 msgid ""
15841 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15842 "available."
15843 msgstr ""
15845 #: src/LyXRC.cpp:2644
15846 msgid "The inline completion delay."
15847 msgstr ""
15849 #: src/LyXRC.cpp:2648
15850 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15851 msgstr ""
15853 #: src/LyXRC.cpp:2652
15854 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15855 msgstr ""
15857 #: src/LyXRC.cpp:2656
15858 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15859 msgstr ""
15861 #: src/LyXRC.cpp:2660
15862 #, c-format
15863 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15864 msgstr ""
15866 #: src/LyXRC.cpp:2665
15867 msgid ""
15868 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15869 "variable. Use the OS native format."
15870 msgstr ""
15872 #: src/LyXRC.cpp:2672
15873 msgid ""
15874 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15875 msgstr ""
15877 #: src/LyXRC.cpp:2676
15878 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15879 msgstr ""
15881 #: src/LyXRC.cpp:2680
15882 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15883 msgstr ""
15885 #: src/LyXRC.cpp:2684
15886 msgid "Scale the preview size to suit."
15887 msgstr ""
15889 #: src/LyXRC.cpp:2688
15890 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15891 msgstr ""
15893 #: src/LyXRC.cpp:2692
15894 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15895 msgstr ""
15897 #: src/LyXRC.cpp:2696
15898 msgid ""
15899 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15900 "environment variable PRINTER."
15901 msgstr ""
15903 #: src/LyXRC.cpp:2700
15904 msgid "The option to print only even pages."
15905 msgstr ""
15907 #: src/LyXRC.cpp:2704
15908 msgid ""
15909 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15910 "the filename of the DVI file to be printed."
15911 msgstr ""
15913 #: src/LyXRC.cpp:2708
15914 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15915 msgstr ""
15917 #: src/LyXRC.cpp:2712
15918 msgid "The option to print out in landscape."
15919 msgstr "الخيار للطباعة افقياً"
15921 #: src/LyXRC.cpp:2716
15922 msgid "The option to print only odd pages."
15923 msgstr ""
15925 #: src/LyXRC.cpp:2720
15926 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15927 msgstr ""
15929 #: src/LyXRC.cpp:2724
15930 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15931 msgstr ""
15933 #: src/LyXRC.cpp:2728
15934 msgid "The option to specify paper type."
15935 msgstr ""
15937 #: src/LyXRC.cpp:2732
15938 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15939 msgstr ""
15941 #: src/LyXRC.cpp:2736
15942 msgid ""
15943 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15944 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15945 "arguments."
15946 msgstr ""
15948 #: src/LyXRC.cpp:2740
15949 msgid ""
15950 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15951 "prepended along with the printer name after the spool command."
15952 msgstr ""
15954 #: src/LyXRC.cpp:2744
15955 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15956 msgstr ""
15958 #: src/LyXRC.cpp:2748
15959 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15960 msgstr ""
15962 #: src/LyXRC.cpp:2752
15963 msgid ""
15964 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15965 "command."
15966 msgstr ""
15968 #: src/LyXRC.cpp:2756
15969 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15970 msgstr ""
15972 #: src/LyXRC.cpp:2764
15973 msgid ""
15974 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15975 msgstr ""
15977 #: src/LyXRC.cpp:2768
15978 msgid ""
15979 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15980 "wrong, override the setting here."
15981 msgstr ""
15983 #: src/LyXRC.cpp:2774
15984 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15985 msgstr ""
15987 #: src/LyXRC.cpp:2783
15988 msgid ""
15989 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15990 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15991 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15992 msgstr ""
15994 #: src/LyXRC.cpp:2787
15995 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15996 msgstr ""
15998 #: src/LyXRC.cpp:2792
15999 #, no-c-format
16000 msgid ""
16001 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16002 "roughly the same size as on paper."
16003 msgstr ""
16005 #: src/LyXRC.cpp:2796
16006 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16007 msgstr ""
16009 #: src/LyXRC.cpp:2800
16010 msgid ""
16011 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16012 "\".out\". Only for advanced users."
16013 msgstr ""
16015 #: src/LyXRC.cpp:2807
16016 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16017 msgstr ""
16019 #: src/LyXRC.cpp:2811
16020 msgid "What command runs the spellchecker?"
16021 msgstr "ما هو الامر الذي يشغل المصحح الاملائي؟"
16023 #: src/LyXRC.cpp:2815
16024 msgid ""
16025 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16026 "when you quit LyX."
16027 msgstr ""
16029 #: src/LyXRC.cpp:2819
16030 msgid ""
16031 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16032 "value selects the directory LyX was started from."
16033 msgstr ""
16035 #: src/LyXRC.cpp:2829
16036 msgid ""
16037 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16038 "will look in its global and local ui/ directories."
16039 msgstr ""
16041 #: src/LyXRC.cpp:2842
16042 msgid ""
16043 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16044 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16045 "may not work with all dictionaries."
16046 msgstr ""
16048 #: src/LyXRC.cpp:2846
16049 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16050 msgstr ""
16052 #: src/LyXRC.cpp:2850
16053 msgid ""
16054 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16055 msgstr ""
16057 #: src/LyXRC.cpp:2857
16058 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16059 msgstr ""
16061 #: src/LyXVC.cpp:100
16062 msgid "Document not saved"
16063 msgstr "لم يحفظ المستند"
16065 #: src/LyXVC.cpp:101
16066 msgid "You must save the document before it can be registered."
16067 msgstr "يجب أن تحفظ المستند قبل أن تسجله"
16069 #: src/LyXVC.cpp:133
16070 msgid "LyX VC: Initial description"
16071 msgstr ""
16073 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
16074 msgid "(no initial description)"
16075 msgstr ""
16077 #: src/LyXVC.cpp:150
16078 msgid "LyX VC: Log Message"
16079 msgstr ""
16081 #: src/LyXVC.cpp:153
16082 msgid "(no log message)"
16083 msgstr ""
16085 #: src/LyXVC.cpp:177
16086 #, c-format
16087 msgid ""
16088 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16089 "changes.\n"
16090 "\n"
16091 "Do you want to revert to the older version?"
16092 msgstr ""
16094 #: src/LyXVC.cpp:180
16095 msgid "Revert to stored version of document?"
16096 msgstr ""
16098 #: src/Paragraph.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16099 msgid "Senseless with this layout!"
16100 msgstr ""
16102 #: src/Paragraph.cpp:1645
16103 msgid "Alignment not permitted"
16104 msgstr ""
16106 #: src/Paragraph.cpp:1646
16107 msgid ""
16108 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16109 "Setting to default."
16110 msgstr ""
16112 #: src/Paragraph.cpp:2125 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16113 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16114 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16115 msgid "LyX Warning: "
16116 msgstr "تحذير ليك:"
16118 #: src/Paragraph.cpp:2126 src/insets/InsetListings.cpp:186
16119 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16120 msgid "uncodable character"
16121 msgstr ""
16123 #: src/Paragraph.cpp:2489
16124 msgid "Memory problem"
16125 msgstr ""
16127 #: src/Paragraph.cpp:2489
16128 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16129 msgstr ""
16131 #: src/SpellBase.cpp:51
16132 msgid "Native OS API not yet supported."
16133 msgstr ""
16135 #: src/Text.cpp:146
16136 msgid "Unknown Inset"
16137 msgstr ""
16139 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16140 msgid "Change tracking error"
16141 msgstr ""
16143 #: src/Text.cpp:220
16144 #, c-format
16145 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16146 msgstr ""
16148 #: src/Text.cpp:233
16149 #, c-format
16150 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16151 msgstr ""
16153 #: src/Text.cpp:240
16154 msgid "Unknown token"
16155 msgstr ""
16157 #: src/Text.cpp:522
16158 msgid ""
16159 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16160 "Tutorial."
16161 msgstr ""
16163 #: src/Text.cpp:533
16164 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16165 msgstr ""
16167 #: src/Text.cpp:1344
16168 msgid "[Change Tracking] "
16169 msgstr ""
16171 #: src/Text.cpp:1350
16172 msgid "Change: "
16173 msgstr "التغيير:"
16175 #: src/Text.cpp:1354
16176 msgid " at "
16177 msgstr "عند"
16179 #: src/Text.cpp:1364
16180 #, c-format
16181 msgid "Font: %1$s"
16182 msgstr "الخط: %1$s"
16184 #: src/Text.cpp:1369
16185 #, c-format
16186 msgid ", Depth: %1$d"
16187 msgstr ""
16189 #: src/Text.cpp:1375
16190 msgid ", Spacing: "
16191 msgstr ""
16193 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
16194 msgid "OneHalf"
16195 msgstr "واحد ونصف"
16197 #: src/Text.cpp:1387
16198 msgid "Other ("
16199 msgstr ""
16201 #: src/Text.cpp:1396
16202 msgid ", Inset: "
16203 msgstr ""
16205 #: src/Text.cpp:1397
16206 msgid ", Paragraph: "
16207 msgstr ", الفصل: "
16209 #: src/Text.cpp:1398
16210 msgid ", Id: "
16211 msgstr ""
16213 #: src/Text.cpp:1399
16214 msgid ", Position: "
16215 msgstr ", الموقع: "
16217 #: src/Text.cpp:1405
16218 msgid ", Char: 0x"
16219 msgstr ""
16221 #: src/Text.cpp:1407
16222 msgid ", Boundary: "
16223 msgstr ""
16225 #: src/Text2.cpp:388
16226 msgid "No font change defined."
16227 msgstr ""
16229 #: src/Text2.cpp:428
16230 msgid "Nothing to index!"
16231 msgstr "لا شئ للفهرسة!"
16233 #: src/Text2.cpp:430
16234 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16235 msgstr ""
16237 #: src/Text3.cpp:184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16238 msgid "Math editor mode"
16239 msgstr "نظام تحرير الرياضيات"
16241 #: src/Text3.cpp:186
16242 msgid "No valid math formula"
16243 msgstr ""
16245 #: src/Text3.cpp:812
16246 msgid "Unknown spacing argument: "
16247 msgstr ""
16249 #: src/Text3.cpp:1054
16250 msgid "Layout "
16251 msgstr "نسق"
16253 #: src/Text3.cpp:1055
16254 msgid " not known"
16255 msgstr "مجهول"
16257 #: src/Text3.cpp:1617 src/Text3.cpp:1629
16258 msgid "Character set"
16259 msgstr ""
16261 #: src/Text3.cpp:1777 src/Text3.cpp:1788
16262 msgid "Paragraph layout set"
16263 msgstr ""
16265 #: src/TextClass.cpp:140
16266 msgid "Plain Layout"
16267 msgstr ""
16269 #: src/TextClass.cpp:618
16270 msgid "Missing File"
16271 msgstr "ملف مفقود"
16273 #: src/TextClass.cpp:619
16274 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16275 msgstr ""
16277 #: src/TextClass.cpp:622
16278 msgid "Corrupt File"
16279 msgstr ""
16281 #: src/TextClass.cpp:623
16282 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16283 msgstr ""
16285 #: src/Thesaurus.cpp:60
16286 msgid "Thesaurus failure"
16287 msgstr ""
16289 #: src/Thesaurus.cpp:61
16290 #, c-format
16291 msgid ""
16292 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16293 "\n"
16294 "%1$s."
16295 msgstr ""
16297 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Revision control error."
16300 msgstr "تحكم الاصدار"
16302 #: src/VCBackend.cpp:53
16303 #, c-format
16304 msgid ""
16305 "Some problem occured while running the command:\n"
16306 "'%1$s'."
16307 msgstr ""
16309 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Error: Could not generate logfile."
16312 msgstr "لم يتم كتابة الملف!"
16314 #: src/VCBackend.cpp:483
16315 msgid ""
16316 "Error when commiting to repository.\n"
16317 "You have to manually resolve the problem.\n"
16318 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16319 msgstr ""
16321 #: src/VCBackend.cpp:534
16322 #, c-format
16323 msgid ""
16324 "Error when updating from repository.\n"
16325 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16326 "'%1$s'.\n"
16327 "\n"
16328 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16329 msgstr ""
16331 #: src/VSpace.cpp:472
16332 msgid "Default skip"
16333 msgstr ""
16335 #: src/VSpace.cpp:475
16336 msgid "Small skip"
16337 msgstr ""
16339 #: src/VSpace.cpp:478
16340 msgid "Medium skip"
16341 msgstr ""
16343 #: src/VSpace.cpp:481
16344 msgid "Big skip"
16345 msgstr ""
16347 #: src/VSpace.cpp:484
16348 msgid "Vertical fill"
16349 msgstr ""
16351 #: src/VSpace.cpp:491
16352 msgid "protected"
16353 msgstr ""
16355 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16356 #, c-format
16357 msgid ""
16358 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16359 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16360 msgstr ""
16362 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16363 msgid "Reload saved document?"
16364 msgstr "اعادة تحميل المستند المحفوظ؟"
16366 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16367 msgid "&Reload"
16368 msgstr "اعادة تحميل"
16370 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16371 msgid "&Keep Changes"
16372 msgstr ""
16374 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16375 #, c-format
16376 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16377 msgstr ""
16379 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16380 msgid "File not readable!"
16381 msgstr "ملف غير قابل للقراءة!"
16383 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16384 #, c-format
16385 msgid ""
16386 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16387 "\n"
16388 "Do you want to create a new document?"
16389 msgstr ""
16391 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16392 msgid "Create new document?"
16393 msgstr "انشاء مستند جديد؟"
16395 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16396 msgid "&Create"
16397 msgstr "انشاء"
16399 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16400 #, c-format
16401 msgid ""
16402 "The specified document template\n"
16403 "%1$s\n"
16404 "could not be read."
16405 msgstr ""
16407 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16408 msgid "Could not read template"
16409 msgstr ""
16411 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16412 msgid "\\arabic{enumi}."
16413 msgstr ""
16415 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16416 msgid "\\roman{enumiii}."
16417 msgstr ""
16419 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16420 msgid "\\Alph{enumiv}."
16421 msgstr ""
16423 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16424 msgid "Senseless!!! "
16425 msgstr ""
16427 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16428 msgid "Standard[[Bullets]]"
16429 msgstr ""
16431 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16432 msgid "Maths"
16433 msgstr "رياضيات"
16435 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16436 msgid "Dings 1"
16437 msgstr "Dings 1"
16439 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16440 msgid "Dings 2"
16441 msgstr "Dings 2"
16443 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16444 msgid "Dings 3"
16445 msgstr "Dings 3"
16447 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16448 msgid "Dings 4"
16449 msgstr "Dings 4"
16451 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16452 msgid "Directories"
16453 msgstr "المسارات"
16455 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16456 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16457 msgstr ""
16459 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16460 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16461 msgstr ""
16463 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16464 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16465 msgstr ""
16467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16468 msgid ""
16469 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16470 "1995-2008 LyX Team"
16471 msgstr ""
16473 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16474 msgid ""
16475 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16476 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16477 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16478 "any later version."
16479 msgstr ""
16481 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16482 msgid ""
16483 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16484 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16485 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16486 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16487 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16488 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16489 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16490 msgstr ""
16492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16493 msgid "LyX Version "
16494 msgstr "اصدار ليك"
16496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16497 msgid "Library directory: "
16498 msgstr "مسار المكتبة:"
16500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16501 msgid "User directory: "
16502 msgstr "مسار المستخدم:"
16504 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16505 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16506 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16507 #, c-format
16508 msgid "LyX: %1$s"
16509 msgstr "ليك: %1$s"
16511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
16512 msgid "About %1"
16513 msgstr "حول %1"
16515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
16516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
16517 msgid "Preferences"
16518 msgstr "تفضيلات"
16520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
16521 msgid "Reconfigure"
16522 msgstr "اعادة الاعداد"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:415
16525 msgid "Quit %1"
16526 msgstr ""
16528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:806
16529 msgid "Exiting."
16530 msgstr "خروج."
16532 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16533 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16534 msgstr ""
16536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:889
16537 #, c-format
16538 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16539 msgstr ""
16541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
16542 msgid "The current document was closed."
16543 msgstr "المستند الحالي اغلق"
16545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1257
16546 msgid ""
16547 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16548 "documents and exit.\n"
16549 "\n"
16550 "Exception: "
16551 msgstr ""
16553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1261
16554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
16555 msgid "Software exception Detected"
16556 msgstr ""
16558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
16559 msgid ""
16560 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16561 "unsaved documents and exit."
16562 msgstr ""
16564 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1422
16565 msgid "Could not find UI definition file"
16566 msgstr ""
16568 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16569 msgid "Bibliography Entry Settings"
16570 msgstr ""
16572 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16573 msgid "BibTeX Bibliography"
16574 msgstr ""
16576 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16578 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16579 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251
16580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
16581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
16582 msgid "Documents|#o#O"
16583 msgstr ""
16585 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16586 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16587 msgstr ""
16589 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16590 msgid "Select a BibTeX database to add"
16591 msgstr ""
16593 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16594 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16595 msgstr ""
16597 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16598 msgid "Select a BibTeX style"
16599 msgstr ""
16601 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16602 msgid "No frame"
16603 msgstr "بلا اطار"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16606 msgid "Simple rectangular frame"
16607 msgstr "اطار مستطيل بسيط"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16610 msgid "Oval frame, thin"
16611 msgstr "اطار بيضاوي رفيع"
16613 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16614 msgid "Oval frame, thick"
16615 msgstr "اطار بيضاوي سميك"
16617 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16618 msgid "Drop shadow"
16619 msgstr "ظل ساقط"
16621 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16622 msgid "Shaded background"
16623 msgstr "تظليل الخلفية"
16625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16626 msgid "Double rectangular frame"
16627 msgstr "اطار بيضاوي مزدوج"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
16630 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16631 msgid "Height"
16632 msgstr "الارتفاع"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16636 msgid "Depth"
16637 msgstr "العمق"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
16640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
16641 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
16642 msgid "Total Height"
16643 msgstr "الارتفاع الكلي"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
16646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
16647 msgid "Width"
16648 msgstr "العرض"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16651 msgid "Box Settings"
16652 msgstr "اعدادات الصندوق"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16655 msgid "Branch Settings"
16656 msgstr "اعدادات الفرع"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16659 msgid "Activated"
16660 msgstr ""
16662 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16663 msgid "Color"
16664 msgstr "اللون"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
16668 msgid "Yes"
16669 msgstr "نعم"
16671 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
16672 msgid "No"
16673 msgstr "لا"
16675 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16676 msgid "Merge Changes"
16677 msgstr "دمج التغييرات"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16680 #, c-format
16681 msgid ""
16682 "Change by %1$s\n"
16683 "\n"
16684 msgstr ""
16686 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16687 #, c-format
16688 msgid "Change made at %1$s\n"
16689 msgstr ""
16691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16696 msgid "No change"
16697 msgstr "لا تغيير"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16700 msgid "Small Caps"
16701 msgstr ""
16703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16705 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16708 msgid "Reset"
16709 msgstr "مسح"
16711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16712 msgid "Underbar"
16713 msgstr "شريط سفلي"
16715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16716 msgid "Noun"
16717 msgstr ""
16719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16720 msgid "No color"
16721 msgstr "بلا الوان"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16724 msgid "Black"
16725 msgstr "اسود"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16728 msgid "White"
16729 msgstr "ابيض"
16731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16732 msgid "Red"
16733 msgstr "احمر"
16735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16736 msgid "Green"
16737 msgstr "اخضر"
16739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16740 msgid "Blue"
16741 msgstr "ازرق"
16743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16744 msgid "Cyan"
16745 msgstr "نيلي"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16748 msgid "Magenta"
16749 msgstr "ارجواني"
16751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16752 msgid "Yellow"
16753 msgstr "اصفر"
16755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16756 msgid "Text Style"
16757 msgstr "اسلوب النص"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
16760 msgid "Keys"
16761 msgstr "مفاتيح"
16763 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16764 msgid "LinkBack PDF"
16765 msgstr ""
16767 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16768 msgid "PDF"
16769 msgstr "PDF"
16771 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16772 msgid "pasted"
16773 msgstr "لصق"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16776 #, c-format
16777 msgid "%1$s Files"
16778 msgstr "ملفات %1$s"
16780 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16781 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16782 msgstr "سم الملف لحفظ الصورة الملصقة كـ"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
16785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
16786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
16787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
16788 msgid "Canceled."
16789 msgstr "الغي."
16791 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16792 msgid "Overwrite external file?"
16793 msgstr "استبدال ملف خارجي؟"
16795 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16796 #, c-format
16797 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16798 msgstr ""
16800 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16801 msgid "Next command"
16802 msgstr "الامر التالي"
16804 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16805 msgid "big[[delimiter size]]"
16806 msgstr ""
16808 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16809 msgid "Big[[delimiter size]]"
16810 msgstr ""
16812 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16813 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16814 msgstr ""
16816 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16817 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16818 msgstr ""
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16821 msgid "Math Delimiter"
16822 msgstr ""
16824 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16826 msgid "(None)"
16827 msgstr "(بلا)"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16830 msgid "Variable"
16831 msgstr ""
16833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16834 msgid "Computer Modern Roman"
16835 msgstr ""
16837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
16838 msgid "Latin Modern Roman"
16839 msgstr ""
16841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16842 msgid "AE (Almost European)"
16843 msgstr ""
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16846 msgid "Times Roman"
16847 msgstr "Times Roman"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
16850 msgid "Palatino"
16851 msgstr "Palatino"
16853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16854 msgid "Bitstream Charter"
16855 msgstr ""
16857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16858 msgid "New Century Schoolbook"
16859 msgstr ""
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
16862 msgid "Bookman"
16863 msgstr "الكتبي"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16866 msgid "Utopia"
16867 msgstr "Utopia"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16870 msgid "Bera Serif"
16871 msgstr ""
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16874 msgid "Concrete Roman"
16875 msgstr ""
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
16878 msgid "Zapf Chancery"
16879 msgstr ""
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16882 msgid "Computer Modern Sans"
16883 msgstr ""
16885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
16886 msgid "Latin Modern Sans"
16887 msgstr ""
16889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
16890 msgid "Helvetica"
16891 msgstr "Helvetica"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
16894 msgid "Avant Garde"
16895 msgstr ""
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
16898 msgid "Bera Sans"
16899 msgstr "Bera Sans"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
16902 msgid "CM Bright"
16903 msgstr "CM Bright "
16905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
16906 msgid "Computer Modern Typewriter"
16907 msgstr ""
16909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16910 msgid "Latin Modern Typewriter"
16911 msgstr ""
16913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16914 msgid "Courier"
16915 msgstr ""
16917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
16918 msgid "Bera Mono"
16919 msgstr "Bera Mono "
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
16922 msgid "LuxiMono"
16923 msgstr "LuxiMono "
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
16926 msgid "CM Typewriter Light"
16927 msgstr ""
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Page"
16932 msgstr "الصفحات"
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
16935 msgid "Module not found!"
16936 msgstr "النموذج غير موجود"
16938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
16939 msgid "Document Settings"
16940 msgstr "اعدادات المستند"
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
16944 msgid ""
16945 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16946 msgstr ""
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
16949 msgid "Length"
16950 msgstr "الطول"
16952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16954 msgid " (not installed)"
16955 msgstr ""
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16958 msgid "10"
16959 msgstr "10"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16962 msgid "11"
16963 msgstr "11"
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
16966 msgid "12"
16967 msgstr "12"
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
16970 msgid "empty"
16971 msgstr "فارغ"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
16974 msgid "plain"
16975 msgstr ""
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
16978 msgid "headings"
16979 msgstr ""
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
16982 msgid "fancy"
16983 msgstr ""
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
16986 msgid "B3"
16987 msgstr "B3"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
16990 msgid "B4"
16991 msgstr "B4"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Language Default (no inputenc)"
16996 msgstr "اللغة الافتراضية"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
16999 msgid "``text''"
17000 msgstr ""
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17003 msgid "''text''"
17004 msgstr ""
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17007 msgid ",,text``"
17008 msgstr ""
17010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17011 msgid ",,text''"
17012 msgstr ""
17014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17015 msgid "<<text>>"
17016 msgstr "<<نص>>"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
17019 msgid ">>text<<"
17020 msgstr ">>نص<<"
17022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17023 msgid "Numbered"
17024 msgstr ""
17026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
17027 msgid "Appears in TOC"
17028 msgstr ""
17030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17031 msgid "Author-year"
17032 msgstr ""
17034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
17035 msgid "Numerical"
17036 msgstr ""
17038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
17039 #, c-format
17040 msgid "Unavailable: %1$s"
17041 msgstr ""
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
17044 msgid "Document Class"
17045 msgstr "صنف المستند"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17048 msgid "Modules"
17049 msgstr "نماذج"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17052 msgid "Text Layout"
17053 msgstr "\tنص النسق"
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17056 msgid "Page Margins"
17057 msgstr "هامش الصفحة"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17060 msgid "Numbering & TOC"
17061 msgstr ""
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17064 msgid "PDF Properties"
17065 msgstr "تفضيلات PDF"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17068 msgid "Math Options"
17069 msgstr "خيارات الرياضيات"
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17072 msgid "Float Placement"
17073 msgstr "وضع عائم"
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17076 msgid "Bullets"
17077 msgstr "نقاط"
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17080 msgid "Branches"
17081 msgstr "فروع"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
17085 msgid "LaTeX Preamble"
17086 msgstr ""
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17089 msgid "Layouts|#o#O"
17090 msgstr ""
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17093 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17094 msgstr "نسق ليك (*.layout)"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17098 msgid "Local layout file"
17099 msgstr "ملف النسق المحلي"
17101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
17102 msgid ""
17103 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17104 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17105 "document may not work with this layout if you do not\n"
17106 "keep the layout file in the document directory."
17107 msgstr ""
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
17110 msgid "&Set Layout"
17111 msgstr "تعيين نسق"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17116 msgid "Error"
17117 msgstr "خطأ"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
17120 msgid "Unable to read local layout file."
17121 msgstr "عدم قراءة ملف النسق الحالي."
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
17124 msgid "Select master document"
17125 msgstr "حدد المستند الرئيسي"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17128 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17129 msgstr "ملفات ليك (*.lyx)"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17133 msgid "Unapplied changes"
17134 msgstr ""
17136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17138 msgid ""
17139 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17140 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17141 msgstr ""
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
17145 msgid "&Dismiss"
17146 msgstr ""
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
17150 msgid "Unable to set document class."
17151 msgstr ""
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
17154 #, c-format
17155 msgid "%1$s, %2$s"
17156 msgstr "%1$s, %2$s"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
17159 #, c-format
17160 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17161 msgstr ""
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
17164 msgid "Module provided by document class."
17165 msgstr ""
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
17168 #, c-format
17169 msgid "Package(s) required: %1$s."
17170 msgstr ""
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
17173 msgid "or"
17174 msgstr "أو"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
17177 #, c-format
17178 msgid "Module required: %1$s."
17179 msgstr ""
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
17182 #, c-format
17183 msgid "Modules excluded: %1$s."
17184 msgstr ""
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
17187 #, fuzzy
17188 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17189 msgstr "تحذير: بعض المجموعات غير متاحة"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
17192 #, fuzzy
17193 msgid "[No options predefined]"
17194 msgstr "لا اجراء محدد"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17197 msgid "Can't set layout!"
17198 msgstr ""
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17201 #, c-format
17202 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17203 msgstr ""
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
17206 msgid "Not Found"
17207 msgstr "غير موجود"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17210 msgid "TeX Code Settings"
17211 msgstr "اعدادات كود تيك"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17214 msgid "Error List"
17215 msgstr "قائمة الاخطاء"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17218 #, c-format
17219 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17220 msgstr ""
17222 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17223 msgid "Top left"
17224 msgstr "اعلى اليسار"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17227 msgid "Bottom left"
17228 msgstr "اسفل اليسار"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17231 msgid "Baseline left"
17232 msgstr "يسار الخط القاعدي"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17235 msgid "Top center"
17236 msgstr "اعلى الوسط"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17239 msgid "Bottom center"
17240 msgstr "اسفل الوسط"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17243 msgid "Baseline center"
17244 msgstr "وسط الخط القاعدي"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17247 msgid "Top right"
17248 msgstr "اعلى اليمين"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17251 msgid "Bottom right"
17252 msgstr "اسفل اليمين"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17255 msgid "Baseline right"
17256 msgstr "يمين الخط القاعدي"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17259 msgid "External Material"
17260 msgstr ""
17262 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17263 msgid "Scale%"
17264 msgstr "مقياس%"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17267 msgid "Select external file"
17268 msgstr "تحديد ملف خارجي"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17271 msgid "Float Settings"
17272 msgstr "اعدادات التعويم"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17275 msgid "Graphics"
17276 msgstr "الصور"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17279 msgid "Select graphics file"
17280 msgstr "تحديد ملف الصورة"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17283 msgid "Clipart|#C#c"
17284 msgstr ""
17286 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17287 msgid "Horizontal Space Settings"
17288 msgstr "اعدادات المسافة الافقية"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17291 msgid ""
17292 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17293 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17294 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17295 msgstr ""
17297 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17298 msgid "Hyperlink"
17299 msgstr ""
17301 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17302 msgid "Child Document"
17303 msgstr ""
17305 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17306 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17307 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17308 msgid ""
17309 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17310 msgstr ""
17312 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17313 msgid "Select document to include"
17314 msgstr "حدد المستند للتضمين"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17317 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17318 msgstr ""
17320 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17321 msgid "unknown"
17322 msgstr "مجهول"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17325 msgid "shortcut"
17326 msgstr "اختصار"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17329 msgid "shortcuts"
17330 msgstr "اختصارات"
17332 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17333 msgid "lyxrc"
17334 msgstr ""
17336 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17337 msgid "package"
17338 msgstr "مجموعة"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17341 msgid "textclass"
17342 msgstr ""
17344 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17345 msgid "menu"
17346 msgstr "قائمة"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17349 msgid "icon"
17350 msgstr "رمز"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17353 msgid "buffer"
17354 msgstr ""
17356 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
17357 msgid "Shift-"
17358 msgstr ""
17360 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Control-"
17363 msgstr "تحكم"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Option-"
17368 msgstr "خيارات:"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Command-"
17373 msgstr "الامر:"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17376 msgid "Label"
17377 msgstr "ملصق"
17379 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17380 msgid "No language"
17381 msgstr "لا لغة"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17384 msgid "Program Listing Settings"
17385 msgstr ""
17387 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17388 msgid "No dialect"
17389 msgstr ""
17391 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17392 msgid "LaTeX Log"
17393 msgstr "سجل لتيك"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17396 msgid "Literate Programming Build Log"
17397 msgstr ""
17399 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17400 msgid "lyx2lyx Error Log"
17401 msgstr ""
17403 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17404 msgid "Version Control Log"
17405 msgstr "سجل تحكم الاصدار"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17408 msgid "No LaTeX log file found."
17409 msgstr "لا يوجد ملف سجل لتيك"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17412 msgid "No literate programming build log file found."
17413 msgstr ""
17415 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17416 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17417 msgstr ""
17419 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17420 msgid "No version control log file found."
17421 msgstr "لا يوجد ملف سجل تحكم اصدار"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17424 msgid "Math Matrix"
17425 msgstr "مصفوفة رياضية"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17428 msgid "Nomenclature"
17429 msgstr ""
17431 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17432 msgid "Note Settings"
17433 msgstr "اعدادات المدونة"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17436 msgid "Paragraph Settings"
17437 msgstr "اعدادات الفقرة"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17440 msgid ""
17441 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17442 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17443 "\n"
17444 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17445 "the items is used."
17446 msgstr ""
17448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
17449 msgid "System files|#S#s"
17450 msgstr "ملفات النظام"
17452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
17453 msgid "User files|#U#u"
17454 msgstr "ملفات المستخدم"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17457 msgid "Look & Feel"
17458 msgstr "المظهر العام"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
17461 msgid "Language Settings"
17462 msgstr "اعدادات اللغة"
17464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
17465 msgid "Output"
17466 msgstr "مخرج"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
17469 msgid "File Handling"
17470 msgstr ""
17472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17473 msgid "Date format"
17474 msgstr "هيئة التاريخ"
17476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17477 msgid "Keyboard/Mouse"
17478 msgstr "الفارة/لوحة المفاتيح"
17480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17481 msgid "Input Completion"
17482 msgstr ""
17484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
17485 msgid "Screen fonts"
17486 msgstr "خطوط الشاشة"
17488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
17489 msgid "Colors"
17490 msgstr "الالوان"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
17493 msgid "Paths"
17494 msgstr "المسارات"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
17497 msgid "Select directory for example files"
17498 msgstr "حدد مسار ملفات المثال:"
17500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
17501 msgid "Select a document templates directory"
17502 msgstr "حدد مسار قالب المستند"
17504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
17505 msgid "Select a temporary directory"
17506 msgstr "حدد مسار الذاكرة المؤقتة:"
17508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
17509 msgid "Select a backups directory"
17510 msgstr "حدد مسار النسخ الاحتياطي:"
17512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
17513 msgid "Select a document directory"
17514 msgstr "حدد مسار المستند"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
17517 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17518 msgstr ""
17520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
17521 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17522 msgid "Spellchecker"
17523 msgstr "تصحيح املائي"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
17526 msgid "ispell"
17527 msgstr "ispell "
17529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17530 msgid "aspell"
17531 msgstr "aspell "
17533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17534 msgid "hspell"
17535 msgstr "hspell "
17537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17538 msgid "pspell (library)"
17539 msgstr ""
17541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
17542 msgid "aspell (library)"
17543 msgstr ""
17545 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
17546 msgid "Converters"
17547 msgstr "المحولات"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
17550 msgid "File formats"
17551 msgstr "هيئات الملفات"
17553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
17554 msgid "Format in use"
17555 msgstr "الهيئة المستخدمة"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
17558 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17559 msgstr ""
17561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
17562 msgid "LyX needs to be restarted!"
17563 msgstr ""
17565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
17566 msgid ""
17567 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17568 "restart."
17569 msgstr ""
17571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
17572 msgid "Printer"
17573 msgstr "الطابعة"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17576 msgid "User interface"
17577 msgstr "واجهة المستخدم"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
17580 msgid "Control"
17581 msgstr "تحكم"
17583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
17584 msgid "Shortcuts"
17585 msgstr "اختصارات"
17587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
17588 msgid "Function"
17589 msgstr "دالة"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
17592 msgid "Shortcut"
17593 msgstr "اختصار"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
17596 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17597 msgstr "المؤشر, الفارة وتحرير الدوال"
17599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
17600 msgid "Mathematical Symbols"
17601 msgstr "رموز رياضية"
17603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
17604 msgid "Document and Window"
17605 msgstr "المستند والنافذة"
17607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
17608 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17609 msgstr ""
17611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
17612 msgid "System and Miscellaneous"
17613 msgstr ""
17615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
17616 msgid "Res&tore"
17617 msgstr "استعادة"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
17621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
17622 msgid "Failed to create shortcut"
17623 msgstr "فشل انشاء اختصار"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
17626 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17627 msgstr ""
17629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17630 msgid "Invalid or empty key sequence"
17631 msgstr ""
17633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
17634 #, c-format
17635 msgid ""
17636 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17637 "%2$s"
17638 msgstr ""
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
17641 #, c-format
17642 msgid ""
17643 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17644 "%2$s\n"
17645 "You need to remove that binding before creating a new one."
17646 msgstr ""
17648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
17649 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17650 msgstr "فشل ادراج اختصار للقائمة"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
17653 msgid "Identity"
17654 msgstr "الهوية"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
17657 msgid "Choose bind file"
17658 msgstr ""
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
17661 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17662 msgstr ""
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
17665 msgid "Choose UI file"
17666 msgstr ""
17668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
17669 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17670 msgstr ""
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
17673 msgid "Choose keyboard map"
17674 msgstr "اختيار خريطة لوحة المفاتيح"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
17677 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17678 msgstr ""
17680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
17681 msgid "Choose personal dictionary"
17682 msgstr "اختر المسار الشخصي"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17685 msgid "*.pws"
17686 msgstr "*.pws"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
17689 msgid "*.ispell"
17690 msgstr "*.ispell"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17693 msgid "Print Document"
17694 msgstr "طباعة مستند"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17697 msgid "Print to file"
17698 msgstr "طباعة لملف"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17701 msgid "PostScript files (*.ps)"
17702 msgstr ""
17704 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17705 msgid "Cross-reference"
17706 msgstr "اسناد ترافقي"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
17709 msgid "&Go Back"
17710 msgstr "عودة"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
17713 msgid "Jump back"
17714 msgstr ""
17716 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
17717 msgid "Jump to label"
17718 msgstr ""
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17721 msgid "Find and Replace"
17722 msgstr "بحث واستبدال"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
17725 msgid "Send Document to Command"
17726 msgstr ""
17728 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17729 msgid "Show File"
17730 msgstr "اظهار ملف"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17733 msgid "Error -> Cannot load file!"
17734 msgstr "خطأ -> فشل تحميل ملف!"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17737 msgid "Spellchecker error"
17738 msgstr "خطأ تصحيح املائي"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17741 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17742 msgstr "المصحح الاملائي لم يبدأ\n"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
17745 msgid ""
17746 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17747 "Maybe it has been killed."
17748 msgstr ""
17750 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
17751 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17752 msgstr "فشل المصحح الاملائي.\n"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
17755 msgid "The spellchecker has failed"
17756 msgstr "فشل المصحح الاملائي"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
17759 #, c-format
17760 msgid "%1$d words checked."
17761 msgstr ""
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
17764 msgid "One word checked."
17765 msgstr ""
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
17768 msgid "Spelling check completed"
17769 msgstr "اكتمل الفحص الاملائي"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17772 msgid "Basic Latin"
17773 msgstr ""
17775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17776 msgid "Latin-1 Supplement"
17777 msgstr ""
17779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17780 msgid "Latin Extended-A"
17781 msgstr ""
17783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17784 msgid "Latin Extended-B"
17785 msgstr ""
17787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17788 msgid "IPA Extensions"
17789 msgstr ""
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17792 msgid "Spacing Modifier Letters"
17793 msgstr ""
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17796 msgid "Combining Diacritical Marks"
17797 msgstr ""
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17800 msgid "Cyrillic"
17801 msgstr "سريالي"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17804 msgid "Arabic"
17805 msgstr "عربي"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17808 msgid "Devanagari"
17809 msgstr ""
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17812 msgid "Bengali"
17813 msgstr "بنغالي"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17816 msgid "Gurmukhi"
17817 msgstr ""
17819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17820 msgid "Gujarati"
17821 msgstr ""
17823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17824 msgid "Oriya"
17825 msgstr ""
17827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17828 msgid "Tamil"
17829 msgstr "تاميل"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17832 msgid "Telugu"
17833 msgstr ""
17835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17836 msgid "Kannada"
17837 msgstr ""
17839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17840 msgid "Malayalam"
17841 msgstr ""
17843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17844 msgid "Lao"
17845 msgstr ""
17847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17848 msgid "Tibetan"
17849 msgstr ""
17851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17852 msgid "Georgian"
17853 msgstr "جورجيا"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17856 msgid "Hangul Jamo"
17857 msgstr ""
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17860 msgid "Phonetic Extensions"
17861 msgstr ""
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17864 msgid "Latin Extended Additional"
17865 msgstr ""
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17868 msgid "Greek Extended"
17869 msgstr ""
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17872 msgid "General Punctuation"
17873 msgstr "ترقيم عام"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17876 msgid "Superscripts and Subscripts"
17877 msgstr "علوي وسفلي"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17880 msgid "Currency Symbols"
17881 msgstr "رموز دارجة"
17883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17884 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17885 msgstr ""
17887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17888 msgid "Letterlike Symbols"
17889 msgstr ""
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17892 msgid "Number Forms"
17893 msgstr ""
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17896 msgid "Mathematical Operators"
17897 msgstr ""
17899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17900 msgid "Miscellaneous Technical"
17901 msgstr ""
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17904 msgid "Control Pictures"
17905 msgstr "تحكم صورة"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17908 msgid "Optical Character Recognition"
17909 msgstr ""
17911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17912 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17913 msgstr ""
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17916 msgid "Box Drawing"
17917 msgstr "رسم صندوق"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17920 msgid "Block Elements"
17921 msgstr ""
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17924 msgid "Geometric Shapes"
17925 msgstr ""
17927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17928 msgid "Miscellaneous Symbols"
17929 msgstr ""
17931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17932 msgid "Dingbats"
17933 msgstr ""
17935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17936 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17937 msgstr ""
17939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17940 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17941 msgstr ""
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17944 msgid "Hiragana"
17945 msgstr ""
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17948 msgid "Katakana"
17949 msgstr ""
17951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17952 msgid "Bopomofo"
17953 msgstr ""
17955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17956 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17957 msgstr ""
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17960 msgid "Kanbun"
17961 msgstr ""
17963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17964 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17965 msgstr ""
17967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17968 msgid "CJK Compatibility"
17969 msgstr ""
17971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17972 msgid "CJK Unified Ideographs"
17973 msgstr ""
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17976 msgid "Hangul Syllables"
17977 msgstr ""
17979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17980 msgid "High Surrogates"
17981 msgstr ""
17983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17984 msgid "Private Use High Surrogates"
17985 msgstr ""
17987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17988 msgid "Low Surrogates"
17989 msgstr ""
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17992 msgid "Private Use Area"
17993 msgstr ""
17995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17996 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17997 msgstr ""
17999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18000 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18001 msgstr ""
18003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18004 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18005 msgstr ""
18007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18008 msgid "Combining Half Marks"
18009 msgstr ""
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18012 msgid "CJK Compatibility Forms"
18013 msgstr ""
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18016 msgid "Small Form Variants"
18017 msgstr ""
18019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18020 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18021 msgstr ""
18023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18024 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18025 msgstr ""
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18028 msgid "Specials"
18029 msgstr "خاص"
18031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18032 msgid "Linear B Syllabary"
18033 msgstr ""
18035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18036 msgid "Linear B Ideograms"
18037 msgstr ""
18039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18040 msgid "Aegean Numbers"
18041 msgstr "ارقام بحر ايجه"
18043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18044 msgid "Ancient Greek Numbers"
18045 msgstr "الارقام اليونانيه القديمة"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18048 msgid "Old Italic"
18049 msgstr "ايطالي قديم"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18052 msgid "Gothic"
18053 msgstr "قوطي"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18056 msgid "Ugaritic"
18057 msgstr ""
18059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18060 msgid "Old Persian"
18061 msgstr "فارسي قديم"
18063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18064 msgid "Deseret"
18065 msgstr ""
18067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18068 msgid "Shavian"
18069 msgstr "برناردشوي"
18071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18072 msgid "Osmanya"
18073 msgstr "عثماني"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18076 msgid "Cypriot Syllabary"
18077 msgstr ""
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18080 msgid "Kharoshthi"
18081 msgstr ""
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18084 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18085 msgstr ""
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18088 msgid "Musical Symbols"
18089 msgstr "رموز موسيقية"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18092 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18093 msgstr ""
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18096 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18097 msgstr ""
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18100 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18101 msgstr "رموز هجائية رياضية"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18104 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18105 msgstr ""
18107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18108 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18109 msgstr ""
18111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18112 msgid "Tags"
18113 msgstr ""
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18116 msgid "Variation Selectors Supplement"
18117 msgstr ""
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18120 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18121 msgstr ""
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18124 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18125 msgstr ""
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18128 msgid "Character: "
18129 msgstr "محارف:"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18132 msgid "Code Point: "
18133 msgstr ""
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18136 msgid "Symbols"
18137 msgstr "رموز"
18139 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18140 msgid "Table Settings"
18141 msgstr "اعدادات الجدول"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18144 msgid "Insert Table"
18145 msgstr "ادراج جدول"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18148 msgid "TeX Information"
18149 msgstr "معلومات تيك"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18152 msgid "Outline"
18153 msgstr "خط خارجي"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18156 #, c-format
18157 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
18158 msgstr ""
18160 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
18161 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18162 msgstr ""
18164 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
18165 msgid " (unknown)"
18166 msgstr " (مجهول)"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:946 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18169 msgid "auto"
18170 msgstr "آلي"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:960
18173 msgid "off"
18174 msgstr "ايقاف"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
18177 #, c-format
18178 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18179 msgstr ""
18181 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18182 msgid "Vertical Space Settings"
18183 msgstr ""
18185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18186 msgid "version "
18187 msgstr "الاصدار"
18189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18190 msgid "unknown version"
18191 msgstr "اصدار مجهول"
18193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18194 msgid "Small-sized icons"
18195 msgstr "رموز صغيرة"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18198 msgid "Normal-sized icons"
18199 msgstr "رموز عادية"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18202 msgid "Big-sized icons"
18203 msgstr "رموز كبيرة"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:405
18206 #, c-format
18207 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18208 msgstr "شريط ادوات مجهول \"%1$s\""
18210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18211 msgid "Select template file"
18212 msgstr "حدد ملف القالب"
18214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18215 msgid "Templates|#T#t"
18216 msgstr ""
18218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1255 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
18220 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18221 msgstr "مستندات ليك (*.lyx)"
18223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
18224 msgid "Document not loaded."
18225 msgstr "لم يحمل المستند."
18227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
18228 msgid "Select document to open"
18229 msgstr "حدد المستند لفتحه"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
18232 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1575
18233 msgid "Examples|#E#e"
18234 msgstr ""
18236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18237 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18238 msgstr ""
18240 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
18241 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18242 msgstr ""
18244 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1316
18245 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18246 msgstr ""
18248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18249 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18250 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18251 msgid "Invalid filename"
18252 msgstr "اسم ملف غير صالح"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18255 #, c-format
18256 msgid ""
18257 "The directory in the given path\n"
18258 "%1$s\n"
18259 "does not exists."
18260 msgstr ""
18262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1356
18263 #, c-format
18264 msgid "Opening document %1$s..."
18265 msgstr "فتح المستند %1$s..."
18267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
18268 #, c-format
18269 msgid "Document %1$s opened."
18270 msgstr "المستند %1$s تم فتحه."
18272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Version control detected."
18275 msgstr "تحكم الاصدار"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
18278 #, c-format
18279 msgid "Could not open document %1$s"
18280 msgstr "لم يتم فتح المستند %1$s"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
18283 msgid "Couldn't import file"
18284 msgstr "لم يتم استيراد ملف"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
18287 #, c-format
18288 msgid "No information for importing the format %1$s."
18289 msgstr "لا معلومات لاستيراد الهيئة  %1$s."
18291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
18292 #, c-format
18293 msgid "Select %1$s file to import"
18294 msgstr "حدد الملف  %1$s  لاستيراده"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
18297 #, c-format
18298 msgid ""
18299 "The document %1$s already exists.\n"
18300 "\n"
18301 "Do you want to overwrite that document?"
18302 msgstr ""
18304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
18305 msgid "Overwrite document?"
18306 msgstr "استبدال المستند؟"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18309 #, c-format
18310 msgid "Importing %1$s..."
18311 msgstr "استيراد %1$s..."
18313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18314 msgid "imported."
18315 msgstr "استورد."
18317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1518
18318 msgid "file not imported!"
18319 msgstr "لم يستورد الملف!"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18322 msgid "Select LyX document to insert"
18323 msgstr "حدد مستند ليك لادراجه"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
18326 msgid "Select file to insert"
18327 msgstr "حدد الملف لادراجه"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18330 msgid "Choose a filename to save document as"
18331 msgstr "سم الملف لحفظه كـ "
18333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18334 msgid "&Rename"
18335 msgstr "تسمية"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724
18338 #, c-format
18339 msgid ""
18340 "The document %1$s could not be saved.\n"
18341 "\n"
18342 "Do you want to rename the document and try again?"
18343 msgstr ""
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
18346 msgid "Rename and save?"
18347 msgstr "تسمية وحفظ؟"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
18350 msgid "&Retry"
18351 msgstr "محاولة"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
18354 #, c-format
18355 msgid ""
18356 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18357 "\n"
18358 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18359 msgstr ""
18360 "المستند %1$s لم يحفظ.\n"
18361 "\n"
18362 "هل ترغب بحفظ المستند أم تجاهل التغيير؟"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
18365 msgid "&Discard"
18366 msgstr "تجاهل"
18368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
18369 msgid "Saving all documents..."
18370 msgstr "حفظ كل المستندات..."
18372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899
18373 msgid "All documents saved."
18374 msgstr "حفظت كل المستندات."
18376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
18377 #, c-format
18378 msgid "%1$s unknown command!"
18379 msgstr "%1$s أمر مجهول!"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
18382 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
18383 msgid "LaTeX Source"
18384 msgstr "كود ليتك مصدري"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
18387 msgid "DocBook Source"
18388 msgstr ""
18390 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
18391 msgid "Literate Source"
18392 msgstr ""
18394 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18395 msgid " (version control)"
18396 msgstr " (تحكم الاصدار)"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18399 msgid " (changed)"
18400 msgstr ""
18402 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18403 msgid " (read only)"
18404 msgstr "(للقراءة فقط)"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18407 msgid "Close File"
18408 msgstr "اغلاق الملف"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18411 msgid "Hide tab"
18412 msgstr "اخفاء علامة التبويب"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18415 msgid "Close tab"
18416 msgstr "اغلاق علامة التبويب"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18419 msgid "Wrap Float Settings"
18420 msgstr ""
18422 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18423 msgid "Click to detach"
18424 msgstr "انقر للفصل"
18426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18427 msgid "No Group"
18428 msgstr "لا مجموعة"
18430 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
18431 msgid "No Documents Open!"
18432 msgstr "لم يتم فتح مستند!"
18434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
18435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
18436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
18437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
18438 msgid "No Document Open!"
18439 msgstr "لا مستند مفتوح!"
18441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
18442 #, fuzzy
18443 msgid "No custom insets defined!"
18444 msgstr "لا اجراء محدد"
18446 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
18447 msgid "Master Document"
18448 msgstr "مستند رئيسي"
18450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
18451 msgid "Open Navigator..."
18452 msgstr "فتح مستكشف..."
18454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
18455 msgid "Other Lists"
18456 msgstr "قوائم أخرى"
18458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
18459 msgid "No Table of contents"
18460 msgstr "لا جدول في المحتوى"
18462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
18463 msgid "Other Toolbars"
18464 msgstr "اشرطة ادوات أخرى"
18466 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
18467 msgid "No Branch in Document!"
18468 msgstr "لا فرع في المستند!"
18470 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
18471 msgid "No Citation in Scope!"
18472 msgstr ""
18474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
18475 msgid "No action defined!"
18476 msgstr "لا اجراء محدد"
18478 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18479 msgid "space"
18480 msgstr "مسافة"
18482 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18483 msgid ""
18484 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18485 "characters:\n"
18486 msgstr ""
18488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18489 msgid "Could not update TeX information"
18490 msgstr "عدم تحديث معلومات تيك"
18492 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18493 #, c-format
18494 msgid "The script `%s' failed."
18495 msgstr ""
18497 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
18498 msgid "All Files "
18499 msgstr "كل الملفات"
18501 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18502 msgid "Table of Contents"
18503 msgstr "جدول المحتويات"
18505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
18506 msgid "Child Documents"
18507 msgstr ""
18509 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
18510 msgid "List of Graphics"
18511 msgstr "قائمة الصور"
18513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
18514 msgid "List of Equations"
18515 msgstr "قائمة المعادلات"
18517 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
18518 msgid "List of Footnotes"
18519 msgstr "قائمة الحواشي"
18521 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
18522 msgid "List of Listings"
18523 msgstr "قائمة القوائم"
18525 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
18526 msgid "List of Indexes"
18527 msgstr "قائمة الفهارس"
18529 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
18530 msgid "List of Marginal notes"
18531 msgstr "قائمة مدونات الهوامش"
18533 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
18534 msgid "List of Notes"
18535 msgstr "قائمة المدونات"
18537 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
18538 msgid "List of Citations"
18539 msgstr "قائمة الاقتباسات"
18541 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
18542 msgid "Labels and References"
18543 msgstr "الملصقات والمراجع"
18545 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
18546 msgid "List of Branches"
18547 msgstr "قائمة الفروع"
18549 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
18550 #, fuzzy
18551 msgid "List of Changes"
18552 msgstr "قائمة الفروع"
18554 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18555 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
18556 msgid ""
18557 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18558 "file through LaTeX: "
18559 msgstr ""
18561 #: src/insets/Inset.cpp:333
18562 msgid "Opened inset"
18563 msgstr ""
18565 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18566 msgid "Keys must be unique!"
18567 msgstr ""
18569 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18570 #, c-format
18571 msgid ""
18572 "The key %1$s already exists,\n"
18573 "it will be changed to %2$s."
18574 msgstr ""
18576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18577 #, c-format
18578 msgid ""
18579 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18580 "If you proceed, all of them will be opened."
18581 msgstr ""
18583 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18584 msgid "Open Databases?"
18585 msgstr "فتح قاعدة بيانات؟"
18587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18588 msgid "&Proceed"
18589 msgstr "تابع"
18591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18592 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18593 msgstr ""
18595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18596 msgid "Databases:"
18597 msgstr "قاعدة البيانات:"
18599 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18600 msgid "Style File:"
18601 msgstr "ملف الاسلوب:"
18603 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18604 msgid "Lists:"
18605 msgstr "القوائم:"
18607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18608 msgid "included in TOC"
18609 msgstr ""
18611 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18612 msgid "Export Warning!"
18613 msgstr "تحذير تصدير"
18615 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18616 msgid ""
18617 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18618 "BibTeX will be unable to find them."
18619 msgstr ""
18621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18622 msgid ""
18623 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18624 "BibTeX will be unable to find it."
18625 msgstr ""
18627 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18628 msgid "simple frame"
18629 msgstr "اطار بسيط"
18631 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18632 msgid "frameless"
18633 msgstr "بلا اطار"
18635 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18636 msgid "simple frame, page breaks"
18637 msgstr ""
18639 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18640 msgid "oval, thin"
18641 msgstr "بيضاوي رفيع"
18643 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18644 msgid "oval, thick"
18645 msgstr "بيضاوي سميك"
18647 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18648 msgid "drop shadow"
18649 msgstr "ظل ساقط"
18651 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
18652 msgid "shaded background"
18653 msgstr "تظليل الخلفية"
18655 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
18656 msgid "double frame"
18657 msgstr "اطار مزدوج"
18659 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
18660 msgid "Opened Box Inset"
18661 msgstr ""
18663 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
18664 #, fuzzy, c-format
18665 msgid "%1$s (%2$s)"
18666 msgstr "%1$s, %2$s"
18668 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
18669 #, fuzzy, c-format
18670 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
18671 msgstr "%1$s, %2$s"
18673 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
18674 msgid "Opened Branch Inset"
18675 msgstr ""
18677 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
18678 msgid "Branch: "
18679 msgstr "فرع:"
18681 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
18682 msgid "Undef: "
18683 msgstr ""
18685 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18686 msgid "branch"
18687 msgstr "فرع"
18689 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18690 msgid "Opened Caption Inset"
18691 msgstr ""
18693 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18694 #, c-format
18695 msgid "Sub-%1$s"
18696 msgstr ""
18698 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18699 msgid "not cited"
18700 msgstr ""
18702 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18703 msgid "LaTeX Command: "
18704 msgstr "اوامر لتيك:"
18706 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18707 msgid "InsetCommand Error: "
18708 msgstr ""
18710 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18711 msgid "Incompatible command name."
18712 msgstr ""
18714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18715 msgid "InsetCommandParams Error: "
18716 msgstr ""
18718 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18719 msgid "InsetCommandParams: "
18720 msgstr ""
18722 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18723 msgid "Unknown parameter name: "
18724 msgstr ""
18726 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
18727 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18728 msgstr ""
18730 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
18731 msgid "Opened ERT Inset"
18732 msgstr ""
18734 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18735 #, c-format
18736 msgid "External template %1$s is not installed"
18737 msgstr ""
18739 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18740 msgid "Opened Flex Inset"
18741 msgstr ""
18743 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:419
18744 msgid "float: "
18745 msgstr "تعويم:"
18747 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
18748 msgid "Opened Float Inset"
18749 msgstr ""
18751 #: src/insets/InsetFloat.cpp:355
18752 msgid "float"
18753 msgstr "تعويم"
18755 #: src/insets/InsetFloat.cpp:422
18756 msgid "subfloat: "
18757 msgstr "تعويم فرعي:"
18759 #: src/insets/InsetFloat.cpp:430
18760 msgid " (sideways)"
18761 msgstr " (جانبي)"
18763 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18764 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18765 msgstr ""
18767 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18768 #, c-format
18769 msgid "List of %1$s"
18770 msgstr ""
18772 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18773 msgid "Opened Footnote Inset"
18774 msgstr ""
18776 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18777 msgid "footnote"
18778 msgstr "حاشية"
18780 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
18781 #, c-format
18782 msgid ""
18783 "Could not copy the file\n"
18784 "%1$s\n"
18785 "into the temporary directory."
18786 msgstr ""
18788 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
18789 #, c-format
18790 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18791 msgstr ""
18793 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
18794 #, c-format
18795 msgid "Graphics file: %1$s"
18796 msgstr "ملف الصورة : %1$s"
18798 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
18799 msgid "Verbatim Input"
18800 msgstr ""
18802 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
18803 msgid "Verbatim Input*"
18804 msgstr ""
18806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
18807 msgid "Recursive input"
18808 msgstr ""
18810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
18811 #, c-format
18812 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18813 msgstr ""
18815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
18816 #, c-format
18817 msgid ""
18818 "Included file `%1$s'\n"
18819 "has textclass `%2$s'\n"
18820 "while parent file has textclass `%3$s'."
18821 msgstr ""
18823 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
18824 msgid "Different textclasses"
18825 msgstr ""
18827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
18828 #, c-format
18829 msgid ""
18830 "Included file `%1$s'\n"
18831 "uses module `%2$s'\n"
18832 "which is not used in parent file."
18833 msgstr ""
18835 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
18836 msgid "Module not found"
18837 msgstr ""
18839 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
18840 msgid "Index sorting failed"
18841 msgstr ""
18843 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
18844 #, c-format
18845 msgid ""
18846 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
18847 "problems with the entry '%1$s'.\n"
18848 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
18849 "explained in the User Guide."
18850 msgstr ""
18852 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
18853 #, fuzzy, c-format
18854 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
18855 msgstr "لا معلومات لتحرير %1$s"
18857 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
18858 #, fuzzy
18859 msgid "undefined"
18860 msgstr "سطر سفلي"
18862 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
18863 msgid "yes"
18864 msgstr "نعم"
18866 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
18867 msgid "no"
18868 msgstr "لا"
18870 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
18871 msgid "Unknown buffer info"
18872 msgstr ""
18874 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18875 msgid "Label names must be unique!"
18876 msgstr ""
18878 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18879 #, c-format
18880 msgid ""
18881 "The label %1$s already exists,\n"
18882 "it will be changed to %2$s."
18883 msgstr ""
18885 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
18886 msgid "DUPLICATE: "
18887 msgstr ""
18889 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
18890 msgid "Opened Listing Inset"
18891 msgstr ""
18893 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
18894 msgid "no more lstline delimiters available"
18895 msgstr ""
18897 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Running out of delimiters"
18900 msgstr "ادراج تخطيط"
18902 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
18903 msgid ""
18904 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
18905 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
18906 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
18907 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
18908 "must investigate!"
18909 msgstr ""
18911 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
18912 msgid "Uncodable characters in listings inset"
18913 msgstr ""
18915 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
18916 #, c-format
18917 msgid ""
18918 "The following characters in one of the program listings are\n"
18919 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
18920 "%1$s."
18921 msgstr ""
18923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
18924 msgid "A value is expected."
18925 msgstr ""
18927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
18928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
18929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
18930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
18931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
18932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
18933 msgid "Unbalanced braces!"
18934 msgstr ""
18936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18937 msgid "Please specify true or false."
18938 msgstr ""
18940 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
18941 msgid "Only true or false is allowed."
18942 msgstr ""
18944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18945 msgid "Please specify an integer value."
18946 msgstr ""
18948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
18949 msgid "An integer is expected."
18950 msgstr ""
18952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18953 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18954 msgstr ""
18956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
18957 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18958 msgstr ""
18960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
18961 #, c-format
18962 msgid "Please specify one of %1$s."
18963 msgstr ""
18965 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
18966 #, c-format
18967 msgid "Try one of %1$s."
18968 msgstr ""
18970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
18971 #, c-format
18972 msgid "I guess you mean %1$s."
18973 msgstr ""
18975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18976 #, c-format
18977 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18978 msgstr ""
18980 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
18981 #, c-format
18982 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18983 msgstr ""
18985 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
18986 msgid ""
18987 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18988 msgstr ""
18990 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18991 msgid ""
18992 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18993 "trblTRBL"
18994 msgstr ""
18996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
18997 msgid ""
18998 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18999 "right, bottom left and top left corner."
19000 msgstr ""
19002 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19003 msgid "Enter something like \\color{white}"
19004 msgstr ""
19006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19007 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19008 msgstr ""
19010 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19011 msgid "auto, last or a number"
19012 msgstr ""
19014 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19015 msgid ""
19016 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19017 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19018 "defining a listing inset)"
19019 msgstr ""
19021 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19022 msgid ""
19023 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19024 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19025 "a listing inset)"
19026 msgstr ""
19028 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19029 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19030 msgstr ""
19032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19033 #, c-format
19034 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19035 msgstr ""
19037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19038 #, c-format
19039 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19040 msgstr ""
19042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19043 #, c-format
19044 msgid "Parameter %1$s: "
19045 msgstr "معطيات %1$s: "
19047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19048 #, c-format
19049 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19050 msgstr ""
19052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19053 #, c-format
19054 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19055 msgstr ""
19057 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19058 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19059 msgstr ""
19061 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19062 msgid "New Page"
19063 msgstr "صفحة جديدة"
19065 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19066 msgid "Clear Page"
19067 msgstr "صفحة فارغة"
19069 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19070 msgid "Clear Double Page"
19071 msgstr "صفحتين فارغتين"
19073 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Nom: "
19076 msgstr "عادي:"
19078 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Nomenclature Symbol: "
19081 msgstr "مدخل مصطلح"
19083 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Description: "
19086 msgstr "وصف:"
19088 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Sorting: "
19091 msgstr "تهيئة"
19093 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19094 msgid "Note[[InsetNote]]"
19095 msgstr ""
19097 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19098 msgid "Greyed out"
19099 msgstr "رمادي"
19101 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19102 msgid "Opened Note Inset"
19103 msgstr ""
19105 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19106 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19107 msgstr ""
19109 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19110 msgid "BROKEN: "
19111 msgstr ""
19113 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19114 msgid "Ref: "
19115 msgstr ""
19117 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19118 msgid "Equation"
19119 msgstr "معادلة"
19121 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19122 msgid "EqRef: "
19123 msgstr ""
19125 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19126 msgid "Page Number"
19127 msgstr "رقم الصفحة"
19129 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19130 msgid "Page: "
19131 msgstr "الصفحة:"
19133 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19134 msgid "Textual Page Number"
19135 msgstr ""
19137 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19138 msgid "TextPage: "
19139 msgstr ""
19141 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19142 msgid "Standard+Textual Page"
19143 msgstr ""
19145 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19146 msgid "Ref+Text: "
19147 msgstr ""
19149 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19150 msgid "PrettyRef"
19151 msgstr ""
19153 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19154 msgid "FormatRef: "
19155 msgstr ""
19157 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19158 msgid "Interword Space"
19159 msgstr ""
19161 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19162 msgid "Protected Space"
19163 msgstr ""
19165 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19166 msgid "Thin Space"
19167 msgstr ""
19169 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19170 msgid "Quad Space"
19171 msgstr ""
19173 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19174 msgid "QQuad Space"
19175 msgstr ""
19177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19178 msgid "Enspace"
19179 msgstr ""
19181 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19182 msgid "Enskip"
19183 msgstr ""
19185 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19186 msgid "Negative Thin Space"
19187 msgstr ""
19189 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19190 msgid "Protected Horizontal Fill"
19191 msgstr ""
19193 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19194 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19195 msgstr "ملئ افقي (نقط)"
19197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19198 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19199 msgstr ""
19201 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19202 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19203 msgstr "ملئ افقي (سهم ايسر)"
19205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19206 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19207 msgstr "ملئ افقي (سهم ايمن)"
19209 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19210 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19211 msgstr ""
19213 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19214 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19215 msgstr ""
19217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19218 #, c-format
19219 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19220 msgstr ""
19222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19223 #, c-format
19224 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19225 msgstr ""
19227 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19228 msgid "Unknown TOC type"
19229 msgstr ""
19231 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
19232 msgid "Opened table"
19233 msgstr "فتح جدول"
19235 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
19236 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19237 msgstr ""
19239 #: src/insets/InsetText.cpp:220
19240 msgid "Opened Text Inset"
19241 msgstr ""
19243 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19244 msgid "Vertical Space"
19245 msgstr "مسافة رأسية"
19247 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19248 msgid "wrap: "
19249 msgstr ""
19251 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
19252 msgid "Opened Wrap Inset"
19253 msgstr ""
19255 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
19256 msgid "wrap"
19257 msgstr ""
19259 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19260 msgid "Not shown."
19261 msgstr ""
19263 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19264 msgid "Loading..."
19265 msgstr "تحميل..."
19267 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19268 msgid "Converting to loadable format..."
19269 msgstr ""
19271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19272 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19273 msgstr ""
19275 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19276 msgid "Scaling etc..."
19277 msgstr ""
19279 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19280 msgid "Ready to display"
19281 msgstr "جاهز للعرض"
19283 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19284 msgid "No file found!"
19285 msgstr "لا يوجد ملف"
19287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19288 msgid "Error converting to loadable format"
19289 msgstr ""
19291 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19292 msgid "Error loading file into memory"
19293 msgstr ""
19295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19296 msgid "Error generating the pixmap"
19297 msgstr ""
19299 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19300 msgid "No image"
19301 msgstr "لا صورة"
19303 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19304 msgid "Preview loading"
19305 msgstr ""
19307 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19308 msgid "Preview ready"
19309 msgstr ""
19311 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19312 msgid "Preview failed"
19313 msgstr ""
19315 #: src/lengthcommon.cpp:37
19316 msgid "sp"
19317 msgstr "sp"
19319 #: src/lengthcommon.cpp:37
19320 msgid "pt"
19321 msgstr "pt"
19323 #: src/lengthcommon.cpp:37
19324 msgid "bp"
19325 msgstr "bp"
19327 #: src/lengthcommon.cpp:37
19328 msgid "dd"
19329 msgstr "dd"
19331 #: src/lengthcommon.cpp:37
19332 msgid "mm"
19333 msgstr "مم"
19335 #: src/lengthcommon.cpp:37
19336 msgid "pc"
19337 msgstr "pc"
19339 #: src/lengthcommon.cpp:38
19340 msgid "cc[[unit of measure]]"
19341 msgstr ""
19343 #: src/lengthcommon.cpp:38
19344 msgid "cm"
19345 msgstr "سم"
19347 #: src/lengthcommon.cpp:38
19348 msgid "ex"
19349 msgstr "ex"
19351 #: src/lengthcommon.cpp:38
19352 msgid "em"
19353 msgstr "em"
19355 #: src/lengthcommon.cpp:39
19356 msgid "Text Width %"
19357 msgstr "عرض النص %"
19359 #: src/lengthcommon.cpp:39
19360 msgid "Column Width %"
19361 msgstr "عرض العمود %"
19363 #: src/lengthcommon.cpp:39
19364 msgid "Page Width %"
19365 msgstr "عرض الصفحة %"
19367 #: src/lengthcommon.cpp:39
19368 msgid "Line Width %"
19369 msgstr "عرض السطر %"
19371 #: src/lengthcommon.cpp:40
19372 msgid "Text Height %"
19373 msgstr "ارتفاع النص %"
19375 #: src/lengthcommon.cpp:40
19376 msgid "Page Height %"
19377 msgstr "ارتفاع الصفحة %"
19379 #: src/lyxfind.cpp:115
19380 msgid "Search error"
19381 msgstr "خطأ في البحث"
19383 #: src/lyxfind.cpp:115
19384 msgid "Search string is empty"
19385 msgstr ""
19387 #: src/lyxfind.cpp:299
19388 msgid "String has been replaced."
19389 msgstr ""
19391 #: src/lyxfind.cpp:302
19392 msgid " strings have been replaced."
19393 msgstr ""
19395 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19396 #, fuzzy, c-format
19397 msgid " Macro: %1$s: "
19398 msgstr "معطيات %1$s: "
19400 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
19401 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19402 #, c-format
19403 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19404 msgstr ""
19406 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19407 #, c-format
19408 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19409 msgstr ""
19411 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
19412 msgid "Only one row"
19413 msgstr "صف واحد فقط"
19415 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
19416 msgid "Only one column"
19417 msgstr "عمود واحد فقط"
19419 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19420 msgid "No hline to delete"
19421 msgstr "لا خط افقي لحذفه"
19423 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
19424 msgid "No vline to delete"
19425 msgstr "لا خط رأسي لحذفه"
19427 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
19428 #, c-format
19429 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19430 msgstr ""
19432 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
19433 msgid "No number"
19434 msgstr "لا رقم"
19436 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
19437 msgid "Number"
19438 msgstr "رقم"
19440 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
19441 #, c-format
19442 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19443 msgstr "لم يتم تغيير رقم الصف في '%1$s'"
19445 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
19446 #, c-format
19447 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19448 msgstr "لم يتم تغيير رقم العمود في '%1$s'"
19450 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
19451 #, c-format
19452 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19453 msgstr ""
19455 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
19456 msgid "create new math text environment ($...$)"
19457 msgstr ""
19459 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
19460 msgid "entered math text mode (textrm)"
19461 msgstr ""
19463 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19464 msgid "Standard[[mathref]]"
19465 msgstr ""
19467 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
19468 msgid "optional"
19469 msgstr ""
19471 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
19472 msgid "TeX"
19473 msgstr "تيك"
19475 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
19476 msgid "math macro"
19477 msgstr "ماكرو رياضيات"
19479 #: src/output.cpp:37
19480 #, c-format
19481 msgid ""
19482 "Could not open the specified document\n"
19483 "%1$s."
19484 msgstr ""
19486 #: src/output_plaintext.cpp:136
19487 msgid "Abstract: "
19488 msgstr "خلاصة:"
19490 #: src/output_plaintext.cpp:148
19491 msgid "References: "
19492 msgstr "مراجع:"
19494 #: src/support/debug.cpp:38
19495 msgid "No debugging message"
19496 msgstr ""
19498 #: src/support/debug.cpp:39
19499 msgid "General information"
19500 msgstr "معلومات عامة"
19502 #: src/support/debug.cpp:40
19503 msgid "Program initialisation"
19504 msgstr ""
19506 #: src/support/debug.cpp:41
19507 msgid "Keyboard events handling"
19508 msgstr ""
19510 #: src/support/debug.cpp:42
19511 msgid "GUI handling"
19512 msgstr ""
19514 #: src/support/debug.cpp:43
19515 msgid "Lyxlex grammar parser"
19516 msgstr ""
19518 #: src/support/debug.cpp:44
19519 msgid "Configuration files reading"
19520 msgstr ""
19522 #: src/support/debug.cpp:45
19523 msgid "Custom keyboard definition"
19524 msgstr ""
19526 #: src/support/debug.cpp:46
19527 msgid "LaTeX generation/execution"
19528 msgstr ""
19530 #: src/support/debug.cpp:47
19531 msgid "Math editor"
19532 msgstr "محرر الرياضيات"
19534 #: src/support/debug.cpp:48
19535 msgid "Font handling"
19536 msgstr "معالجة خط"
19538 #: src/support/debug.cpp:49
19539 msgid "Textclass files reading"
19540 msgstr ""
19542 #: src/support/debug.cpp:50
19543 msgid "Version control"
19544 msgstr "تحكم الاصدار"
19546 #: src/support/debug.cpp:51
19547 msgid "External control interface"
19548 msgstr "واجهة تحكم خارجي"
19550 #: src/support/debug.cpp:52
19551 msgid "Undo/Redo mechanism"
19552 msgstr ""
19554 #: src/support/debug.cpp:53
19555 msgid "User commands"
19556 msgstr "اوامر المستخدم"
19558 #: src/support/debug.cpp:54
19559 msgid "The LyX Lexxer"
19560 msgstr ""
19562 #: src/support/debug.cpp:55
19563 msgid "Dependency information"
19564 msgstr "معلومات الملحق"
19566 #: src/support/debug.cpp:56
19567 msgid "LyX Insets"
19568 msgstr "ادراجات ليك"
19570 #: src/support/debug.cpp:57
19571 msgid "Files used by LyX"
19572 msgstr "ملفات مستخدمة من ليك"
19574 #: src/support/debug.cpp:58
19575 msgid "Workarea events"
19576 msgstr ""
19578 #: src/support/debug.cpp:59
19579 msgid "Insettext/tabular messages"
19580 msgstr "نص مدرج/رسائل مجدولة"
19582 #: src/support/debug.cpp:60
19583 msgid "Graphics conversion and loading"
19584 msgstr "صور محولة ومحملة"
19586 #: src/support/debug.cpp:61
19587 msgid "Change tracking"
19588 msgstr ""
19590 #: src/support/debug.cpp:62
19591 msgid "External template/inset messages"
19592 msgstr "قالب خارجي/ادراج رسالة"
19594 #: src/support/debug.cpp:63
19595 msgid "RowPainter profiling"
19596 msgstr ""
19598 #: src/support/debug.cpp:64
19599 msgid "scrolling debugging"
19600 msgstr ""
19602 #: src/support/debug.cpp:65
19603 msgid "Math macros"
19604 msgstr "ماكرو رياضيات"
19606 #: src/support/debug.cpp:66
19607 msgid "RTL/Bidi"
19608 msgstr "RTL/Bidi"
19610 #: src/support/debug.cpp:67
19611 msgid "Locale/Internationalisation"
19612 msgstr ""
19614 #: src/support/debug.cpp:68
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19617 msgstr "أسطر محددة"
19619 #: src/support/debug.cpp:69
19620 msgid "Developers' general debug messages"
19621 msgstr ""
19623 #: src/support/debug.cpp:70
19624 msgid "All debugging messages"
19625 msgstr ""
19627 #: src/support/debug.cpp:115
19628 #, c-format
19629 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19630 msgstr ""
19632 #: src/support/filetools.cpp:247
19633 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19634 msgstr ""
19636 #: src/support/os_win32.cpp:307
19637 msgid "System file not found"
19638 msgstr "ملف النظام غير موجود"
19640 #: src/support/os_win32.cpp:308
19641 msgid ""
19642 "Unable to load shfolder.dll\n"
19643 "Please install."
19644 msgstr ""
19646 #: src/support/os_win32.cpp:313
19647 msgid "System function not found"
19648 msgstr "دالة النظام غير موجودة"
19650 #: src/support/os_win32.cpp:314
19651 msgid ""
19652 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19653 "Don't know how to proceed. Sorry."
19654 msgstr ""
19656 #: src/support/userinfo.cpp:45
19657 msgid "Unknown user"
19658 msgstr "مستخدم مجهول"
19660 #, fuzzy
19661 #~ msgid "LyX binary not found"
19662 #~ msgstr "المسار غير موجود"
19664 #~ msgid "File not found"
19665 #~ msgstr "الملف غير موجود"
19667 #~ msgid "Directory not found"
19668 #~ msgstr "المسار غير موجود"
19670 #~ msgid "figure"
19671 #~ msgstr "صورة توضيحية"
19673 #~ msgid "table"
19674 #~ msgstr "جدول"
19676 #~ msgid "algorithm"
19677 #~ msgstr "الخوارزم"
19679 #, fuzzy
19680 #~ msgid "tableau"
19681 #~ msgstr "جدول"
19683 #, fuzzy
19684 #~ msgid "keywords"
19685 #~ msgstr "كلمات مفتاحية"
19687 #~ msgid "Table of Contents|a"
19688 #~ msgstr "جدول المحتويات"
19690 #~ msgid "FAQ|F"
19691 #~ msgstr "اسئلة مكررة"
19693 #~ msgid "Slidecontents"
19694 #~ msgstr "محتوى الشريحة"
19696 #~ msgid "LinuxDoc"
19697 #~ msgstr "LinuxDoc"
19699 #~ msgid "LinuxDoc|x"
19700 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
19702 #~ msgid "&Options:"
19703 #~ msgstr "خيارات:"
19705 #~ msgid "."
19706 #~ msgstr "."
19708 #~ msgid "American"
19709 #~ msgstr "امريكي"
19711 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
19712 #~ msgstr "Austrian (old spelling)"
19714 #~ msgid "Austrian"
19715 #~ msgstr "Austrian"
19717 #~ msgid "Bahasa Malaysia"
19718 #~ msgstr "Bahasa Malaysia"
19720 #~ msgid "British"
19721 #~ msgstr "بريطاني"
19723 #~ msgid "Canadian"
19724 #~ msgstr "Canadian"
19726 #, fuzzy
19727 #~ msgid "Reference\t"
19728 #~ msgstr "مرجع"
19730 #, fuzzy
19731 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
19732 #~ msgstr "عنوان المرسل"
19734 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
19735 #~ msgstr "محاذاة رأسية لتثبيت عرض العمود"
19737 #~ msgid "LaTeX default"
19738 #~ msgstr "افتراضي لتيك"
19740 #~ msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
19741 #~ msgstr "Middle European (ISO 8859-3)"
19743 #~ msgid "Split View Horizontally|i"
19744 #~ msgstr "تقسيم العرض الافقي"
19746 #~ msgid "Split View Vertically|V"
19747 #~ msgstr "تقسيم العرض الرأسي"