1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-23 00:12+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
90 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
279 msgid "Allow &page breaks"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 msgid "Search Field:"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
926 msgid "LaTeX Options"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1131 msgstr "&Start storleik:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgstr "Set &breidd:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1528 msgid "Edit the file"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1610 msgid "&Local Layout..."
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1727 msgstr "&Plassering:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1781 msgstr "Siste &linje:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1863 msgid "&Column Sep:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1972 msgstr "&Nummerering"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1977 msgstr "Avsnittstil"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1981 msgid "Paper Format"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1985 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1986 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1989 msgid "Style used for the page header and footer"
1990 msgstr "Topp og botntekst stil"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1994 msgid "Headings &style:"
1995 msgstr "&Side stil:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2013 msgid "&Orientation:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2017 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2018 msgstr "Bruk to spaltar"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2021 msgid "&Two-sided document"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2029 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2034 msgid "Paragraph's &Default"
2035 msgstr "set avsnitt stil"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2057 msgid "&Indent Paragraph"
2058 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2062 msgstr "Etikettbreidd"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2066 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2067 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2071 msgid "Lo&ngest label"
2072 msgstr "&Lengste etikett"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2076 msgid "Line &spacing"
2077 msgstr "&Linjeavstand:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2094 msgid "&Use hyperref support"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2104 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2109 msgid "Automatically fi&ll header"
2110 msgstr "Vis endringar automatisk"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2113 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2117 msgid "Load in &fullscreen mode"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2122 msgid "Header Information"
2123 msgstr "TeX informasjon"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2143 msgstr "&Nøkkelord:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2151 msgid "Allows link text to break across lines."
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2156 msgid "B&reak links over lines"
2157 msgstr "&Brekk lange linjer"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2161 msgid "No &frames around links"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2166 msgid "C&olor links"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2171 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2175 msgid "B&ibliographical backreferences"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2180 msgid "Backreference by pa&ge number"
2181 msgstr "<referanse> på side <side>"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2190 msgid "G&enerate Bookmarks"
2191 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2195 msgid "&Numbered bookmarks"
2196 msgstr "Nummerert formel|f"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2200 msgid "Number of levels"
2201 msgstr "Kor mange kopiar"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2205 msgid "&Open bookmarks"
2206 msgstr "Lagra bokmerke"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2210 msgid "Additional o&ptions"
2211 msgstr "Andre LaTeX-val"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2214 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2339 msgstr "&Til format:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2441 msgid "Hide tabba&r"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2474 msgstr "&Framsynar:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2593 msgstr "Bruk &babel"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2650 msgid "Cursor movement:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2672 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2673 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2674 "rather than the Cygwin teTeX."
2676 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2677 "teTeX under MS Windows."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2684 msgid "Default paper si&ze:"
2685 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2688 msgid "Te&X encoding:"
2689 msgstr "TeX &koding:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2697 msgid "&Index command:"
2698 msgstr "Indeks kommando:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2701 msgid "&BibTeX command:"
2702 msgstr "&BibTeX kommando:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2706 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2707 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2714 msgid "BibTeX command and options"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2718 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2722 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2723 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2737 msgid "US executive"
2738 msgstr "US Executive"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2771 msgstr "Bla gjennom..."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "Stig til &malar:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2779 msgid "&Example files:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "&Stig-prefiks:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2804 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2805 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2806 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Linje&lengd:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff kommando:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando flagg"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fil E&tternamn:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv ut til fil"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2845 msgid "Option used to print to non-default printer."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2850 msgid "Set p&rinter:"
2851 msgstr "Til sk&rivar:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2854 msgid "Option used with spool command to set printer."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2859 msgid "Spool pr&inter:"
2860 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2864 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2869 msgid "Spool &command:"
2870 msgstr "&Kø-kommando:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2874 msgid "Option used to reverse page order."
2875 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2879 msgid "Re&verse pages:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2884 msgstr "Ligg&jande:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2888 msgid "Number of Co&pies:"
2889 msgstr "Kor mange kopiar"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2893 msgid "Option used to set number of copies."
2894 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2898 msgid "Option used to print a range of pages."
2899 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2906 msgid "Pa&ge range:"
2907 msgstr "&Utval av sider:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2910 msgid "Option used to collate multiple copies."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2915 msgstr "&Odde-sider:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2918 msgid "&Even pages:"
2919 msgstr "&Like-sider:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2922 msgid "Paper t&ype:"
2923 msgstr "Papir&type:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2926 msgid "Paper si&ze:"
2927 msgstr "&Papirstorleik:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2930 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2934 msgid "E&xtra options:"
2935 msgstr "E&kstra val:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2939 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2940 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2944 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2945 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2951 msgid "Adapt output to printer"
2952 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2955 msgid "Name of the default printer"
2956 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2960 msgid "Default &printer:"
2961 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2964 msgid "Printer co&mmand:"
2965 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2968 msgid "Sa&ns Serif:"
2969 msgstr "Sa&ns Serif:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2972 msgid "T&ypewriter:"
2973 msgstr "T&ypewriter:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2976 msgid "Screen &DPI:"
2977 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2981 msgstr "&Forstørring %:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2985 msgstr "Skriftstorleik"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3021 msgstr "Svært liten:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3034 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3044 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3047 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3051 msgid "Al&ternative language:"
3052 msgstr "Al&ternative språk:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3055 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3056 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3059 msgid "Personal &dictionary:"
3060 msgstr "Personleg&ordbok:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3063 msgid "Escape cha&racters:"
3064 msgstr "Ve&rna teikn:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3067 msgid "Spellchec&ker executable:"
3068 msgstr "Stave&kontroll program:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3071 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3072 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3075 msgid "Use input encod&ing"
3076 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3079 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3080 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3083 msgid "Accept compound &words"
3084 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3091 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3092 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3095 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3099 msgid "Restore cursor positions"
3100 msgstr "Hugs skrivemerket"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3103 msgid "Load opened files from last session"
3104 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "L&ag reservekopi "
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Opna eit dokument"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Vis endringar automatisk"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3145 msgstr "B&la gjennom..."
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sider"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Kor mange kopiar"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Samla kopiar"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Skriv til ei fil"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3243 msgstr "E&tikettar i:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3251 msgstr "<referanse>"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referance>)"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referanse> på side <side>"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formatert referanse"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselista"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Hopp til etikett"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til etikett"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "&Erstatt med:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3311 msgstr "Finn &neste"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &alle"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &bakover"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3330 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3333 msgid "&Export formats:"
3334 msgstr "Eks&portformat:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3342 msgid "Edit shortcut"
3343 msgstr "&Snøggtast:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3346 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3350 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3360 msgid "Clear current shortcut"
3361 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3371 msgstr "&Snøggtast:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3380 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3381 "the 'Clear' button"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3385 msgid "Suggestions:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3389 msgid "Replace word with current choice"
3390 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3393 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3394 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3397 msgid "Ignore this word"
3398 msgstr "Ignorer dette ordet"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3405 msgid "Ignore this word throughout this session"
3406 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3410 msgstr "I&gnorer alle"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3413 msgid "Replacement:"
3414 msgstr "Erstatning:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3417 msgid "Current word"
3418 msgstr "Noverande ord"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3421 msgid "Unknown word:"
3422 msgstr "Ukjent ord:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3425 msgid "Replace with selected word"
3426 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3430 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3437 msgstr "&Figur-tekst:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3440 msgid "Select this to display all available characters at once"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3445 msgid "&Display all"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3449 msgid "&Table Settings"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3453 msgid "Column Width"
3454 msgstr "Kolonnebreidd"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3457 msgid "Fixed width of the column"
3458 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3461 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3462 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3465 msgid "&Vertical alignment:"
3466 msgstr "&Loddrett justering:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3469 msgid "&Horizontal alignment:"
3470 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3473 msgid "Horizontal alignment in column"
3474 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3477 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3482 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3483 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3486 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3487 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3490 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3491 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3494 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3495 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3499 msgstr "Slå saman celler"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3502 msgid "&Multicolumn"
3503 msgstr "&Multikolonne"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3506 msgid "LaTe&X argument:"
3507 msgstr "LaTe&X argument:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3510 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3511 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3515 msgstr "&Kantlinjer"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3519 msgstr "Alle kantlinjer"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3522 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3523 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3530 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3531 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3534 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3535 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3542 msgid "Use default (grid-like) border style"
3543 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3551 msgstr "Endre kantlinjer"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3554 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3555 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3558 msgid "Additional Space"
3559 msgstr "Ekstra mellomrom"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3562 msgid "T&op of row:"
3563 msgstr "Øvste ra&da:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3566 msgid "Botto&m of row:"
3567 msgstr "&Nedste rada:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3570 msgid "Bet&ween rows:"
3571 msgstr "Me&llom radane:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3575 msgstr "&Langtabell"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3578 msgid "Set a page break on the current row"
3579 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3582 msgid "Page &break on current row"
3583 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3594 msgid "Border above"
3595 msgstr "Kantlinje over"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3598 msgid "Border below"
3599 msgstr "Kantlinje under"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3607 msgstr "Overskrift:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3610 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3611 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3618 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3634 msgid "First header:"
3635 msgstr "Første overskrift:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3638 msgid "This row is the header of the first page"
3639 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3642 msgid "Don't output the first header"
3643 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3648 msgstr "Skal vere tom"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3655 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3656 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3659 msgid "Last footer:"
3660 msgstr "Siste botntekst:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3663 msgid "This row is the footer of the last page"
3664 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3667 msgid "Don't output the last footer"
3668 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3673 msgstr "L&edetekst:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3676 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3677 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3680 msgid "&Use long table"
3681 msgstr "&Bruk langtabell"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3684 msgid "Current cell:"
3685 msgstr "Noverande celle:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3688 msgid "Current row position"
3689 msgstr "Den noverande rada"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3692 msgid "Current column position"
3693 msgstr "Den noverande kolonna"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3696 msgid "Close this dialog"
3697 msgstr "Lukk dette vindauget"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3700 msgid "Rebuild the file lists"
3701 msgstr "Lag nye fil-lister"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3709 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3710 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3717 msgid "Selected classes or styles"
3718 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3721 msgid "LaTeX classes"
3722 msgstr "LaTeX klassar"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3725 msgid "LaTeX styles"
3726 msgstr "LaTeX stiler"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3729 msgid "BibTeX styles"
3730 msgstr "BibTeX stiler"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3733 msgid "Toggles view of the file list"
3734 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3746 msgid "Separate paragraphs with"
3747 msgstr "Del avsnitta med"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3750 msgid "Listing settings"
3751 msgstr "Val for kodelister"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3754 msgid "Format text into two columns"
3755 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3758 msgid "Two-&column document"
3759 msgstr "To &spalter"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3762 msgid "&Vertical space"
3763 msgstr "L&oddrett avstand"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3766 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3767 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3770 msgid "&Indentation"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3774 msgid "&Line spacing:"
3775 msgstr "&Linjeavstand:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3779 msgstr "Indeksnøkkel"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3783 msgstr "&Nøkkelord:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3791 msgid "The selected entry"
3792 msgstr "Det valde setelen"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3799 msgid "Replace the entry with the selection"
3800 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3803 msgid "Update navigation tree"
3804 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3813 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3814 msgstr "Auk djupna på elementet"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3817 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3818 msgstr "Mink djupna på elementet"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3821 msgid "Move selected item down by one"
3822 msgstr "Flytt elementet nedover"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3825 msgid "Move selected item up by one"
3826 msgstr "Flytt elementet oppover"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3836 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3837 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3840 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3841 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3845 msgstr "Standard avstand"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3849 msgstr "Liten avstand"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3853 msgstr "Medium avstand"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3857 msgstr "Stor avstand"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3861 msgstr "Fyll vertikalt"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3864 msgid "Complete source"
3865 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3868 msgid "Automatic update"
3869 msgstr "Vis endringar automatisk"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3873 msgid "Unit of width value"
3874 msgstr "Breiddeining"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3878 msgid "number of needed lines"
3879 msgstr "Kor mange kopiar"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3883 msgid "use number of lines"
3884 msgstr "Kor mange kopiar"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3889 msgstr "&Linjeavstand:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3893 msgid "Outer (default)"
3894 msgstr "LaTeX standard"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3902 msgid "use overhang"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3911 msgid "Overhang value"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3916 msgid "Unit of overhang value"
3917 msgstr "Breiddeining"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3920 msgid "Check this to allow flexible placement"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3924 msgid "Allow &floating"
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3929 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3930 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3931 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3933 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3934 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3936 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3938 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3939 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3940 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3941 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3943 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3945 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3946 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3952 msgid "TheoremTemplate"
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3961 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3971 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3974 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3980 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3989 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4004 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4007 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4014 msgid "Corollary #:"
4015 msgstr "Korollar #:"
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4018 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4020 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4028 msgid "Proposition #:"
4029 msgstr "Framlegg #:"
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4034 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4041 msgid "Conjecture #:"
4042 msgstr "Konjektur #:"
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4050 msgid "Criterion #:"
4051 msgstr "Kriterium #:"
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4071 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4072 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4074 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4082 msgid "Definition #:"
4083 msgstr "Definisjon #:"
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4086 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4088 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4105 msgid "Condition #:"
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4109 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4133 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4145 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4158 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4160 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4176 msgstr "Notasjon #:"
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4186 msgstr "Tilfelle #:"
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4189 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4192 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4193 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4196 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4198 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4200 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4201 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4203 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4204 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4208 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4209 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4214 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4221 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4222 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4223 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4224 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4225 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4227 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4234 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4237 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4240 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4241 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4242 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4243 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4245 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4247 msgid "Subsubsection"
4248 msgstr "Underunderbolk"
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4251 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4254 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4260 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4262 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4268 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4269 msgid "Subsubsection*"
4270 msgstr "Underunderbolk*"
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4273 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4276 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4278 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4279 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4281 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4283 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4285 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4286 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4287 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4288 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4291 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4292 #: src/output_plaintext.cpp:133
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4298 msgstr "Samandrag---"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4302 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4304 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4305 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4306 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4313 msgid "Index Terms---"
4314 msgstr "Indeksord---"
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4317 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4318 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4319 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4321 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4323 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4324 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4325 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4326 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4327 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4328 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4329 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4330 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4331 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4332 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4335 msgid "Bibliography"
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4341 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4342 #: src/rowpainter.cpp:462
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4355 msgid "BiographyNoPhoto"
4356 msgstr "Biografi utan foto"
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4364 msgstr "Markerbegge"
4366 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4369 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4370 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4371 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4375 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4378 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4379 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4380 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4384 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4386 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4387 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4389 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4390 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4395 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4398 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4401 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4402 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4406 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4407 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4409 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4411 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4412 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4413 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4414 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4416 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4417 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4418 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4419 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4420 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4422 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4423 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4425 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4426 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4430 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4432 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4433 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4436 msgstr "Undertittel"
4438 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4441 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4443 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4444 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4445 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4447 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4448 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4449 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4450 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4451 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4458 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4460 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4463 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4464 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4466 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4467 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4471 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4474 msgstr "Ekstratrykk"
4476 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4481 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4485 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4487 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4488 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4492 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4493 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4494 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4498 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4500 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4501 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4502 msgid "Acknowledgement"
4505 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4506 msgid "Offprint Requests to:"
4507 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4509 #: lib/layouts/aa.layout:178
4510 msgid "Correspondence to:"
4511 msgstr "Brevbyt med:"
4513 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4514 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4515 msgid "Acknowledgements."
4518 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4522 #: lib/layouts/aa.layout:349
4524 msgid "CharStyle:Institute"
4527 #: lib/layouts/aa.layout:359
4529 msgid "CharStyle:E-Mail"
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4539 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4540 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4548 msgstr "Synonym ordbok"
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4551 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4552 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4553 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4554 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4555 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4557 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4558 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4559 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4564 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4565 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4566 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4575 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4576 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4578 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4579 msgid "Acknowledgements"
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4585 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4586 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4587 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4588 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4590 #: src/output_plaintext.cpp:145
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4596 msgstr "Plasser_Figuren"
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4600 msgstr "Plasser_Tabellen"
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4603 msgid "TableComments"
4604 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4608 msgstr "Tabell_Refar"
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4612 msgstr "Matte_Bokstavar"
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4615 msgid "NoteToEditor"
4616 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4631 msgid "Subject headings:"
4632 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4635 msgid "[Acknowledgements]"
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4646 msgid "Place Figure here:"
4647 msgstr "Sett figuren her:"
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4650 msgid "Place Table here:"
4651 msgstr "Sett tabellen her:"
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4658 msgid "Note to Editor:"
4659 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4662 msgid "References. ---"
4663 msgstr "Referansar. --- "
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4667 msgstr "Merknad. ---"
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4689 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4692 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4693 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4699 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4700 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4701 msgid "\\arabic{section}"
4702 msgstr "\\arabic{section}"
4704 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4705 msgid "Chapter Exercises"
4706 msgstr "Kapittel øving"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:50
4710 msgstr "Høgre_topptekst"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:59
4713 msgid "Right header:"
4714 msgstr "Høgre topptekst:"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:82
4720 #: lib/layouts/apa.layout:91
4722 msgstr "Kort_Tittel"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:99
4725 msgid "Short title:"
4726 msgstr "Kort tittel:"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:128
4730 msgstr "To_Forfattarar"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:135
4733 msgid "ThreeAuthors"
4734 msgstr "Tre_Forfattarar"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:142
4738 msgstr "Fire_Forfattarar"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4742 msgid "Affiliation:"
4743 msgstr "Tilknyting:"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:170
4746 msgid "TwoAffiliations"
4747 msgstr "To_Tilknytingar"
4749 #: lib/layouts/apa.layout:177
4750 msgid "ThreeAffiliations"
4751 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:184
4754 msgid "FourAffiliations"
4755 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4761 #: lib/layouts/apa.layout:205
4765 #: lib/layouts/apa.layout:233
4766 msgid "Acknowledgements:"
4769 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4770 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4771 #: lib/layouts/spie.layout:88
4772 msgid "Acknowledgments"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:247
4779 #: lib/layouts/apa.layout:257
4780 msgid "CenteredCaption"
4781 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4784 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4786 msgstr "Meiningslaust!"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:277
4790 msgstr "Tilpass_Figur"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:283
4794 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4797 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4798 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4799 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4800 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4801 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4802 msgid "Subparagraph"
4803 msgstr "Underavsnitt"
4805 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4806 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4807 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4808 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4812 #: lib/layouts/apa.layout:390
4814 msgstr "Punkt i teksten"
4816 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4817 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4818 msgid "(\\alph{enumii})"
4819 msgstr "(\\alph{enumii})"
4821 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4825 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4829 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4837 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4839 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4840 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4841 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4842 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4846 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4847 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4848 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4852 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4853 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4855 msgstr "Start lysark"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4858 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4863 msgid "Section \\arabic{section}"
4864 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4867 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4868 msgid "\\Alph{section}"
4869 msgstr "\\Alph{section}"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4878 msgstr "Nummerering"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4881 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4882 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4885 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4886 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4901 msgid "BeginPlainFrame"
4902 msgstr "Start enkelt lysark"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4906 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4907 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4911 msgstr "Lysarket igjen"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4915 msgid "Again frame with label"
4916 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4920 msgstr "Slutten på lysarket"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4924 msgid "________________________________"
4925 msgstr "________________________________ "
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4928 msgid "FrameSubtitle"
4929 msgstr "Lysark undertittel"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4943 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4944 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4947 msgid "ColumnsCenterAligned"
4948 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4952 msgid "Columns (center aligned)"
4953 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4956 msgid "ColumnsTopAligned"
4957 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4961 msgid "Columns (top aligned)"
4962 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4976 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4977 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4985 msgstr "Legg over område"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4990 msgstr "Legg over område"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4998 msgid "Uncovered on slides"
4999 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5003 msgstr "Berre i framføring"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5007 msgid "Only on slides"
5008 msgstr "Vis berre i framføringar"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5022 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5023 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5026 msgid "ExampleBlock"
5027 msgstr "Ramme med døme"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5031 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5032 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5036 msgstr "Åtvaring ramme"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5040 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5041 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5052 msgid "Title (Plain Frame)"
5053 msgstr "Start enkelt lysark"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5056 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5065 msgid "TitleGraphic"
5066 msgstr "Tittelgrafikk"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5074 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5079 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5081 msgstr "Definisjon."
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5085 msgstr "Definisjonar"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5089 msgid "Definitions."
5090 msgstr "Definisjonar. "
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5111 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5112 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5117 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5130 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5144 msgid "CharStyle:Alert"
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5150 msgstr "Åtvaring ramme"
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5154 msgid "CharStyle:Structure"
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5162 msgid "Custom:ArticleMode"
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5172 msgid "Custom:PresentationMode"
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5177 msgid "Presentation"
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5187 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5188 msgid "List of Tables"
5189 msgstr "Liste over tabellar"
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5192 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5197 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5198 msgid "List of Figures"
5199 msgstr "Liste over figurar"
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5214 msgid "ACT \\arabic{act}"
5215 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5222 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5223 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5231 msgstr "VED_OPPGANG:"
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5238 msgid "Parenthetical"
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5254 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5255 msgid "Right Address"
5258 #: lib/layouts/chess.layout:35
5262 #: lib/layouts/chess.layout:42
5264 msgstr "Hovudlinje:"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:60
5270 #: lib/layouts/chess.layout:64
5274 #: lib/layouts/chess.layout:70
5275 msgid "SubVariation"
5276 msgstr "Undervariasjon"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:73
5279 msgid "Subvariation:"
5280 msgstr "Undervariasjon:"
5282 #: lib/layouts/chess.layout:79
5283 msgid "SubVariation2"
5284 msgstr "Undervariasjon(2)"
5286 #: lib/layouts/chess.layout:82
5287 msgid "Subvariation(2):"
5288 msgstr "Undervariasjon(2):"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:88
5291 msgid "SubVariation3"
5292 msgstr "Undervariasjon(3)"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:91
5295 msgid "Subvariation(3):"
5296 msgstr "Undervariasjon(3):"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:97
5299 msgid "SubVariation4"
5300 msgstr "Undervariasjon4"
5302 #: lib/layouts/chess.layout:100
5303 msgid "Subvariation(4):"
5304 msgstr "Undervariasjon(4):"
5306 #: lib/layouts/chess.layout:106
5307 msgid "SubVariation5"
5308 msgstr "Undervariasjon5"
5310 #: lib/layouts/chess.layout:109
5311 msgid "Subvariation(5):"
5312 msgstr "Undervariasjon(5):"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:116
5318 #: lib/layouts/chess.layout:121
5322 #: lib/layouts/chess.layout:126
5326 #: lib/layouts/chess.layout:130
5327 msgid "[chessboard]"
5328 msgstr "[sjakkbrett]"
5330 #: lib/layouts/chess.layout:139
5331 msgid "BoardCentered"
5332 msgstr "Sentrert brett"
5334 #: lib/layouts/chess.layout:144
5335 msgid "[centered board]"
5336 msgstr "[sentrert brett]"
5338 #: lib/layouts/chess.layout:154
5342 #: lib/layouts/chess.layout:159
5346 #: lib/layouts/chess.layout:174
5350 #: lib/layouts/chess.layout:179
5354 #: lib/layouts/chess.layout:185
5356 msgstr "Knekt trekk"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:190
5360 msgstr "Knekt trekk:"
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5363 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5372 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5373 msgid "Send To Address"
5374 msgstr "Send til adresse"
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5397 msgid "Unterschrift:"
5398 msgstr "Underskrift:"
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5459 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5460 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5464 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5465 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5469 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5473 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5474 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5478 #: lib/layouts/egs.layout:268
5480 msgstr "LaTeX tittel"
5482 #: lib/layouts/egs.layout:301
5486 #: lib/layouts/egs.layout:310
5490 #: lib/layouts/egs.layout:323
5492 msgstr "Tilknyting:"
5494 #: lib/layouts/egs.layout:345
5498 #: lib/layouts/egs.layout:354
5502 #: lib/layouts/egs.layout:368
5506 #: lib/layouts/egs.layout:378
5508 msgstr "Fyrsteforfattar"
5510 #: lib/layouts/egs.layout:391
5511 msgid "1st_author_surname:"
5512 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5514 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5515 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5519 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5520 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5524 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5525 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5529 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5530 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5534 #: lib/layouts/egs.layout:444
5538 #: lib/layouts/egs.layout:457
5539 msgid "reprint_reqs_to:"
5540 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5542 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5544 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5549 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5551 msgid "Acknowledgement."
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5555 msgid "Author Address"
5556 msgstr "Forfattar adresse"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5560 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5566 msgid "Author Email"
5567 msgstr "Forfattar E-post"
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5575 msgstr "Forfattar URL"
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5588 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5589 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5596 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5597 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5600 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5601 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5604 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5605 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5608 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5609 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5612 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5618 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5622 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5623 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5626 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5627 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5630 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5631 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5634 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5638 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5642 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5643 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5646 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5654 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5655 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5658 msgid "Case \\arabic{case}"
5659 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5661 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5664 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5665 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5669 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5673 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5686 msgid "BulletedItem"
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5690 msgid "Bulleted Item:"
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5702 msgid "PersonalInfo"
5703 msgstr "Personleginfo "
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5706 msgid "Personal Info"
5707 msgstr "Personleg info"
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5710 msgid "MotherTongue"
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5714 msgid "Mother Tongue:"
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5722 msgid "Language Header:"
5723 msgstr "Språkhovud:"
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5730 msgid "LastLanguage"
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5734 msgid "Last Language:"
5735 msgstr "Siste språk:"
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5742 msgid "Language Footer:"
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5751 msgstr "Slutten av CV"
5753 #: lib/layouts/foils.layout:42
5757 #: lib/layouts/foils.layout:61
5758 msgid "ShortFoilhead"
5759 msgstr "kortLysarkTopp"
5761 #: lib/layouts/foils.layout:67
5762 msgid "Rotatefoilhead"
5763 msgstr "VriddLysarkTopp"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:73
5766 msgid "ShortRotatefoilhead"
5767 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5769 #: lib/layouts/foils.layout:82
5771 msgstr "TjukkkListe"
5773 #: lib/layouts/foils.layout:97
5777 #: lib/layouts/foils.layout:101
5781 #: lib/layouts/foils.layout:116
5785 #: lib/layouts/foils.layout:160
5789 #: lib/layouts/foils.layout:168
5793 #: lib/layouts/foils.layout:177
5797 #: lib/layouts/foils.layout:181
5798 msgid "Restriction:"
5799 msgstr "Avgrensing:"
5801 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5802 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5804 msgstr "Venstre topptekst"
5806 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5807 msgid "Left Header:"
5808 msgstr "Venstre topptekst:"
5810 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5811 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5812 msgid "Right Header"
5813 msgstr "Høgre topptekst"
5815 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5816 msgid "Right Header:"
5817 msgstr "Høgre topptekst:"
5819 #: lib/layouts/foils.layout:201
5820 msgid "Right Footer"
5821 msgstr "Høgre botntekst"
5823 #: lib/layouts/foils.layout:205
5824 msgid "Right Footer:"
5825 msgstr "Høgre botntekst:"
5827 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5833 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5839 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5842 msgid "Corollary #."
5843 msgstr "Korollar #."
5845 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5846 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5847 msgid "Proposition #."
5848 msgstr "Framlegg #."
5850 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5853 msgid "Definition #."
5854 msgstr "Definisjon #."
5856 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5861 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5866 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5871 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5876 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5878 msgid "Proposition*"
5881 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5883 msgid "Proposition."
5886 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5889 msgstr "Definisjon*"
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5902 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5913 msgid "Unterschrift"
5914 msgstr "Underskrift"
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5949 msgid "RetourAdresse"
5950 msgstr "Returadresse"
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5953 msgid "RetourAdresse:"
5954 msgstr "Returadresse:"
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5958 msgstr "MinReferanse"
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5961 msgid "MeinZeichen:"
5962 msgstr "MinReferanse:"
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5966 msgstr "DinReferanse"
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5970 msgstr "DinReferanse:"
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5973 msgid "IhrSchreiben"
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5977 msgid "IhrSchreiben:"
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6048 msgstr "Post-kommentar"
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6051 msgid "Postvermerk:"
6052 msgstr "Post-kommentar:"
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6075 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6085 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6122 msgid "ReturnAddress"
6123 msgstr "Returadresse"
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6126 msgid "ReturnAddress:"
6127 msgstr "Returadresse:"
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6151 msgstr "DinAdresse:"
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6174 msgid "BankAccount:"
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6178 msgid "PostalComment"
6179 msgstr "Post-kommentar "
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6182 msgid "PostalComment:"
6183 msgstr "Post-kommentar :"
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6186 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6198 msgstr "Referansen:"
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6215 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6222 msgstr "Avslutning:"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6282 msgstr "AdresseradA"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6285 msgid "AddressRowA:"
6286 msgstr "AdresseradA:"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6290 msgstr "AdresseradB"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6293 msgid "AddressRowB:"
6294 msgstr "AdresseradB:"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6298 msgstr "AdresseradC"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6301 msgid "AddressRowC:"
6302 msgstr "AdresseradC:"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6306 msgstr "AdressefotD"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6309 msgid "AddressRowD:"
6310 msgstr "AdressefotD:"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6314 msgstr "AdresseradE"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6317 msgid "AddressRowE:"
6318 msgstr "AdresseradE:"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6322 msgstr "AdresseradF"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6325 msgid "AddressRowF:"
6326 msgstr "AdresseradF:"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6329 msgid "TelephoneRowA"
6330 msgstr "TelefonradA"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6333 msgid "TelephoneRowA:"
6334 msgstr "TelefonradA:"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6337 msgid "TelephoneRowB"
6338 msgstr "TelefonradB"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6341 msgid "TelephoneRowB:"
6342 msgstr "TelefonradB:"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6345 msgid "TelephoneRowC"
6346 msgstr "TelefonradC"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6349 msgid "TelephoneRowC:"
6350 msgstr "TelefonradC:"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6353 msgid "TelephoneRowD"
6354 msgstr "TelefonradD"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6357 msgid "TelephoneRowD:"
6358 msgstr "TelefonradD:"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6361 msgid "TelephoneRowE"
6362 msgstr "TelefonradE"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6365 msgid "TelephoneRowE:"
6366 msgstr "TelefonradE:"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6369 msgid "TelephoneRowF"
6370 msgstr "TelefonradF"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6373 msgid "TelephoneRowF:"
6374 msgstr "TelefonradF:"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6377 msgid "InternetRowA"
6378 msgstr "InternetradA"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6381 msgid "InternetRowA:"
6382 msgstr "InternetradA:"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6385 msgid "InternetRowB"
6386 msgstr "InternetradB"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6389 msgid "InternetRowB:"
6390 msgstr "InternetradB:"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6393 msgid "InternetRowC"
6394 msgstr "InternetradC"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6397 msgid "InternetRowC:"
6398 msgstr "InternetradC:"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6401 msgid "InternetRowD"
6402 msgstr "InternetradD"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6405 msgid "InternetRowD:"
6406 msgstr "InternetradD:"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6409 msgid "InternetRowE"
6410 msgstr "InternetradE"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6413 msgid "InternetRowE:"
6414 msgstr "InternetradE:"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6417 msgid "InternetRowF"
6418 msgstr "InternetradF"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6421 msgid "InternetRowF:"
6422 msgstr "InternetradF:"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6472 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6476 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6480 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6482 msgstr "Merknader #."
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6509 msgid "(continuing)"
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6518 msgstr "TITTEL OVER:"
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6525 msgid "INTERCUT WITH:"
6526 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6537 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6538 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6539 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6544 msgid "Classification Codes"
6545 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6549 msgid "Definition \\thedefinition."
6550 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6558 msgid "Step \\thestep."
6559 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6563 msgid "Example \\theexample."
6564 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6568 msgid "Remark \\theremark."
6569 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6573 msgid "Notation \\thenotation."
6574 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6577 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6579 msgid "Theorem \\thetheorem."
6580 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6584 msgid "Corollary \\thecorollary."
6585 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6589 msgid "Lemma \\thelemma."
6590 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6594 msgid "Proposition \\theproposition."
6595 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6603 msgid "Prop \\theprop."
6604 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6613 msgid "Question \\thequestion."
6614 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6618 msgid "Claim \\theclaim."
6619 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6623 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6624 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6627 msgid "Appendices Section"
6628 msgstr "Bolk for vedlegg"
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6631 msgid "--- Appendices ---"
6632 msgstr "-- Vedlegg ---"
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6635 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6636 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6640 msgstr "Sjå over endringar"
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6671 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6681 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6682 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6689 msgid "submit to paper:"
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6694 msgid "Bibliography (plain)"
6697 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6699 msgid "Bibliography heading"
6702 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6706 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6710 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6714 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6715 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6718 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6719 msgid "AddressForOffprints"
6720 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6722 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6723 msgid "Address for Offprints:"
6724 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6726 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6727 msgid "RunningTitle"
6730 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6731 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6732 msgid "Running title:"
6733 msgstr "Løpetittel:"
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6736 msgid "RunningAuthor"
6737 msgstr "Løpeforfattar"
6739 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6740 msgid "Running author:"
6741 msgstr "Løpeforfattar:"
6743 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6748 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6749 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6750 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6755 msgid "Running LaTeX Title"
6756 msgstr "LaTeX laupetittel "
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6760 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6764 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6767 msgid "Author Running"
6768 msgstr "Løpeforfattar"
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6771 msgid "Author Running:"
6772 msgstr "Laupeforfatter:"
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6776 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6780 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6785 msgstr "Tilfelle #."
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6793 msgid "Conjecture #."
6794 msgstr "Konjektur #."
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6814 msgstr "Eigenskapar"
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6818 msgstr "Eigenskapar #."
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6822 msgstr "Spørsmål #."
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6836 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6837 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6841 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6845 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6846 msgid "Chapterprecis"
6847 msgstr "Kapittel_samandrag"
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6851 msgstr "Kapittel_motto"
6853 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6859 msgstr "Dikttittel*"
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6863 msgstr "Figur_forklaring"
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6875 msgstr "Listepunkt:"
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6879 msgstr "Dobbeltpunkt"
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6882 msgid "Double Item:"
6883 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6902 msgid "EmptySection"
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6906 msgid "Empty Section"
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6910 msgid "CloseSection"
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6914 msgid "Close Section"
6915 msgstr "Lukk bolken"
6917 #: lib/layouts/paper.layout:149
6919 msgstr "Undertittel"
6921 #: lib/layouts/paper.layout:160
6923 msgstr "Institutsjon"
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6926 #: lib/layouts/slides.layout:89
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6936 msgstr "AvsluttLysark"
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6951 msgid "Empty slide:"
6952 msgstr "Tomt lysark:"
6954 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6955 msgid "ItemizeType1"
6956 msgstr "PunktlisteType1"
6958 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6959 msgid "EnumerateType1"
6960 msgstr "NummerertlisteType1"
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6963 msgid "List of Algorithms"
6964 msgstr "Liste over algoritmer"
6966 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6970 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6971 msgid "AltAffiliation"
6972 msgstr "AltTilknyting"
6974 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6979 msgid "Electronic Address:"
6980 msgstr "Elektronisk adresse:"
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6983 msgid "acknowledgments"
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6987 msgid "PACS number:"
6988 msgstr "PACS nummer:"
6990 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6992 msgid "\\thechapter"
6993 msgstr "\\Alph{chapter}"
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6998 msgstr "Etikettering"
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7014 msgstr "Med kopi til"
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7026 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7044 msgstr "Bakside-adresse"
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7047 msgid "Backaddress:"
7048 msgstr "Bakside-adresse:"
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7052 msgstr "Spesial post"
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7055 msgid "Specialmail:"
7056 msgstr "Spesial post:"
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7059 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7061 msgstr "Lokalisering"
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7066 msgstr "Lokalisering:"
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7094 msgid "Your letter of:"
7095 msgstr "Ditt brev den:"
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7110 msgid "Customer no.:"
7111 msgstr "Kunde num.:"
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7118 msgid "Invoice no.:"
7119 msgstr "Faktura num.:"
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7123 msgstr "NesteAdresse"
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7126 msgid "Next Address:"
7127 msgstr "Neste adresse:"
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7130 msgid "Post Scriptum:"
7131 msgstr "Post Scriptum:"
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7134 msgid "Sender Name:"
7135 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7138 msgid "SenderAddress"
7139 msgstr "SendarSinAdresse"
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7142 msgid "Sender Address:"
7143 msgstr "SendarSinAdresse:"
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7146 msgid "Sender Phone:"
7147 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7155 msgstr "Sendaren sin fax:"
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7162 msgid "Sender E-Mail:"
7163 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7167 msgstr "Sendaren sin URL:"
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7184 msgid "End of letter"
7185 msgstr "Slutt på setning|p"
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7188 msgid "LandscapeSlide"
7189 msgstr "LiggandeLysark"
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7192 msgid "Landscape Slide"
7193 msgstr "Liggande lysark"
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7196 msgid "PortraitSlide"
7197 msgstr "StåandeLysark"
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7200 msgid "Portrait Slide"
7201 msgstr "Ståande lysark"
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7208 msgid "SlideHeading"
7209 msgstr "Lysark_topptekst"
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7212 msgid "SlideSubHeading"
7213 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7216 msgid "ListOfSlides"
7217 msgstr "LysarkListe"
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7220 msgid "List Of Slides"
7221 msgstr "Lysark liste"
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7224 msgid "SlideContents"
7225 msgstr "LysarkInnhald"
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7228 msgid "Slidecontents"
7229 msgstr "Lysark innhald"
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7232 msgid "ProgressContents"
7233 msgstr "ProgresjonInnhald"
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7236 msgid "Progress Contents"
7237 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7239 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7248 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7253 msgid "AMS subject classifications."
7254 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7256 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7260 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7264 #: lib/layouts/slides.layout:105
7266 msgstr "Nytt lysark:"
7268 #: lib/layouts/slides.layout:127
7272 #: lib/layouts/slides.layout:142
7273 msgid "New Overlay:"
7274 msgstr "Ny overliggar:"
7276 #: lib/layouts/slides.layout:182
7278 msgstr "Nytt notat:"
7280 #: lib/layouts/slides.layout:207
7281 msgid "InvisibleText"
7282 msgstr "UsynlegTekst"
7284 #: lib/layouts/slides.layout:214
7285 msgid "<Invisible Text Follows>"
7286 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7288 #: lib/layouts/slides.layout:231
7290 msgstr "SynlegTekst"
7292 #: lib/layouts/slides.layout:238
7293 msgid "<Visible Text Follows>"
7294 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7296 #: lib/layouts/spie.layout:53
7298 msgstr "Forfattarinfo"
7300 #: lib/layouts/spie.layout:65
7302 msgstr "Forfattarinfo:"
7304 #: lib/layouts/spie.layout:78
7308 #: lib/layouts/spie.layout:93
7309 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7312 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7316 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7317 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7318 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7322 msgid "Element:Firstname"
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7332 msgid "Element:Fname"
7333 msgstr "Plassering:"
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7342 msgid "Element:Surname"
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7346 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7352 msgid "Element:Filename"
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7357 msgid "Element:Literal"
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7361 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7367 msgid "Element:Emph"
7368 msgstr "Plassering:"
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7376 msgid "Element:Abbrev"
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7386 msgid "Element:Citation-number"
7387 msgstr "Litteraturnummer"
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7390 msgid "Citation-number"
7391 msgstr "Litteraturnummer"
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7395 msgid "Element:Volume"
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7415 msgid "Element:Month"
7416 msgstr "Plassering:"
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7425 msgid "Element:Year"
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7435 msgid "Element:Issue-number"
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7440 msgid "Issue-number"
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7444 msgid "Element:Issue-day"
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7452 msgid "Element:Issue-months"
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7456 msgid "Issue-months"
7459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7460 msgid "Subsubparagraph"
7461 msgstr "Underunderavsnitt"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7468 msgid "-- Header --"
7469 msgstr "-- Topptekst --"
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7472 msgid "Special-section"
7473 msgstr "Spesialbolk"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7476 msgid "Special-section:"
7477 msgstr "Spesialbolk:"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7481 msgstr "AGU-Tidskrift"
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7484 msgid "AGU-journal:"
7485 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7488 msgid "Citation-number:"
7489 msgstr "Litteraturnummer:"
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7505 msgstr "AGU-utgåve:"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7509 msgstr "Opphavsrett:"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7516 msgid "Index-terms..."
7517 msgstr "Indeksord..."
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7521 msgstr "Indeksordet"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7525 msgstr "Indeksordet:"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7529 msgstr "Kryssreferanse"
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7533 msgstr "Kryssreferanse:"
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7536 msgid "Supplementary"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7540 msgid "Supplementary..."
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7545 msgstr "Tilleggnotat"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7548 msgid "Sup-mat-note:"
7549 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7553 msgstr "Vis til ein annan"
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7557 msgstr "Vis til ein annan:"
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7569 msgstr "Ident-linje"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7573 msgstr "Ident-linje:"
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7584 msgid "Published-online:"
7585 msgstr "Nettpublikasjon:"
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7593 msgstr "Litteratur:"
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7596 msgid "Posting-order"
7597 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7600 msgid "Posting-order:"
7601 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7645 msgid "Element:ISSN"
7646 msgstr "Plassering:"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7654 msgid "Element:CODEN"
7655 msgstr "Plassering:"
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7664 msgid "Element:SS-Code"
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7674 msgid "Element:SS-Title"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7684 msgid "Element:CCC-Code"
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7694 msgid "Element:Code"
7695 msgstr "Plassering:"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7699 msgid "Element:Dscr"
7700 msgstr "Plassering:"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7709 msgid "Element:Keyword"
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7714 msgid "Element:Orgdiv"
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7724 msgid "Element:Orgname"
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7734 msgid "Element:Street"
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7739 msgid "Element:City"
7740 msgstr "Plassering:"
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7749 msgid "Element:State"
7750 msgstr "Plassering:"
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7754 msgid "Element:Postcode"
7755 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7760 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7764 msgid "Element:Country"
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7788 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7790 msgstr "ForfattarADR"
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7793 msgid "Author Address:"
7794 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7796 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7798 msgstr "SlugKommentar"
7800 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7801 msgid "Slug Comment:"
7802 msgstr "SlugKommentar:"
7804 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7810 msgstr "Plano- tabell"
7812 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7813 msgid "Table Caption"
7814 msgstr "Tabell tekst"
7816 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7817 msgid "TableCaption"
7818 msgstr "TabellTekst"
7820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7821 msgid "Current Address"
7822 msgstr "Noverande adresse"
7824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7825 msgid "Current address:"
7826 msgstr "Noverande adresse:"
7828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7829 msgid "E-mail address:"
7830 msgstr "E-postadresse:"
7832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7833 msgid "Key words and phrases:"
7834 msgstr "Stikkord og fraser:"
7836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7842 msgstr "Dedisering:"
7844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7850 msgstr "Oversetter:"
7852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7853 msgid "Subjectclass"
7854 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7858 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7859 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7863 msgid "Element:Directory"
7866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7873 msgid "Element:Email"
7874 msgstr "Plassering:"
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7878 msgid "Element:KeyCombo"
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7888 msgid "Element:KeyCap"
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7897 msgid "Element:GuiMenu"
7900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7905 msgid "Element:GuiMenuItem"
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7913 msgid "Element:GuiButton"
7916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7921 msgid "Element:MenuChoice"
7924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7928 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7932 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7933 msgid "Subparagraph*"
7934 msgstr "Underavsnitt*"
7936 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7938 msgstr "Forfattergruppe"
7940 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7941 msgid "RevisionHistory"
7942 msgstr "Revisjonshistorie"
7944 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7945 msgid "Revision History"
7946 msgstr "Revisjonshistorie"
7948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7953 msgid "RevisionRemark"
7954 msgstr "RevisjonsMerknad"
7956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7960 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7964 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7965 msgid "\\arabic{chapter}"
7966 msgstr "\\arabic{chapter}"
7968 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7969 msgid "\\Alph{chapter}"
7970 msgstr "\\Alph{chapter}"
7972 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7974 msgid "\\arabic{footnote}"
7975 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7978 msgid "\\Roman{section}."
7979 msgstr "\\Roman{section}."
7981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7982 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7983 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7986 msgid "\\Alph{subsection}."
7987 msgstr "\\Alph{subsection}."
7989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7990 msgid "\\arabic{subsection}."
7991 msgstr "\\arabic{subsection}."
7993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7994 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7995 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7998 msgid "\\alph{subsubsection}."
7999 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8002 msgid "\\alph{paragraph}."
8003 msgstr "\\alph{paragraph}."
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8007 msgstr "Legg til del"
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8011 msgstr "Legg_til_kap"
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8015 msgstr "Legg_til_bolk "
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8019 msgstr "Legg_til_kap* "
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8023 msgstr "Legg_til_bolk*"
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8029 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8033 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8037 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8039 msgstr "Title_topptekst"
8041 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8042 msgid "Uppertitleback"
8043 msgstr "Uppertitleback"
8045 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8046 msgid "Lowertitleback"
8047 msgstr "Lowertitleback"
8049 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8053 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8054 msgid "Captionabove"
8055 msgstr "Over_figurtekst"
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8058 msgid "Captionbelow"
8059 msgstr "Under_figurtekst"
8061 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8065 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8070 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8071 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8075 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8077 msgid "\\Roman{part}"
8078 msgstr "Del \\Roman{part}"
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8100 msgid "Note:Comment"
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8118 msgid "Note:Greyedout"
8119 msgstr "Som Grå-tekst"
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8124 msgstr "Som Grå-tekst"
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8127 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8137 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8142 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8183 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8185 msgid "--Separator--"
8188 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8190 msgid "--- Separate Environment ---"
8191 msgstr "Samla miljø"
8193 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8195 msgid "Part \\thepart"
8196 msgstr "Del \\Roman{part}"
8198 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8200 msgid "Chapter \\thechapter"
8201 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8203 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8205 msgid "Appendix \\thechapter"
8206 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8208 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8212 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8213 msgid "Headnote (optional):"
8214 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8217 msgid "Corr Author:"
8218 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8220 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8222 msgstr "Ekstra_kopiar"
8224 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8226 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8228 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8230 msgid "Corollary \\thetheorem."
8231 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8233 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8235 msgid "Lemma \\thetheorem."
8236 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8238 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8240 msgid "Proposition \\thetheorem."
8241 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8243 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8245 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8246 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8248 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8249 msgid "Fact \\thetheorem."
8252 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8254 msgid "Definition \\thetheorem."
8255 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8257 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8259 msgid "Example \\thetheorem."
8260 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8262 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8264 msgid "Problem \\thetheorem."
8265 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8267 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8269 msgid "Exercise \\thetheorem."
8270 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8272 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8274 msgid "Remark \\thetheorem."
8275 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8277 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8279 msgid "Claim \\thetheorem."
8280 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8326 #: lib/layouts/braille.module:2
8331 #: lib/layouts/braille.module:5
8332 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8335 #: lib/layouts/braille.module:20
8337 msgid "Braille (default)"
8338 msgstr "LaTeX standard"
8340 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8345 #: lib/layouts/braille.module:42
8346 msgid "Braille (textsize)"
8349 #: lib/layouts/braille.module:64
8350 msgid "Braille (dots on)"
8353 #: lib/layouts/braille.module:79
8354 msgid "Braille_dots_on"
8357 #: lib/layouts/braille.module:87
8358 msgid "Braille (dots off)"
8361 #: lib/layouts/braille.module:102
8362 msgid "Braille_dots_off"
8365 #: lib/layouts/braille.module:110
8366 msgid "Braille (mirror on)"
8369 #: lib/layouts/braille.module:125
8370 msgid "Braille_mirror_on"
8373 #: lib/layouts/braille.module:133
8374 msgid "Braille (mirror off)"
8377 #: lib/layouts/braille.module:148
8378 msgid "Braille mirror off"
8381 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8386 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8388 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8389 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8392 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8394 msgid "Custom:Endnote"
8397 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8402 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8405 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8407 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8409 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8410 "where you want the endnotes to appear."
8413 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8418 #: lib/layouts/hanging.module:6
8420 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8421 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8431 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8432 "glosses, semantic markup)."
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8436 msgid "Numbered Example (multiline)"
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8445 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8463 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8465 msgid "Custom:Glosse"
8468 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8475 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8484 msgid "CharStyle:Expression"
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8494 msgid "CharStyle:Concepts"
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8504 msgid "CharStyle:Meaning"
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8514 msgid "Logical Markup"
8515 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8517 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8519 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8525 msgid "CharStyle:Noun"
8528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8535 msgid "CharStyle:Emph"
8538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8545 msgid "CharStyle:Strong"
8548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8553 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8555 msgid "CharStyle:Code"
8558 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8563 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8565 msgid "Minimalistic"
8568 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8569 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8573 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8578 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8579 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8580 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8581 "starred and non-starred forms."
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8586 msgid "Criterion \\thetheorem."
8587 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8600 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8601 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8613 msgid "Axiom \\thetheorem."
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8627 msgid "Condition \\thetheorem."
8628 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8640 msgid "Note \\thetheorem."
8641 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8653 msgid "Notation \\thetheorem."
8654 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8666 msgid "Summary \\thetheorem."
8667 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8680 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8681 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8684 msgid "Acknowledgement*"
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8693 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8694 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8698 msgstr "Konklusjon*"
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8702 msgstr "Konklusjon."
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8710 msgid "Assumption \\thetheorem."
8711 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8721 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8723 msgid "Theorems (AMS)"
8726 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8728 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8729 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8730 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8731 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8734 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8735 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8738 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8740 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8741 "that provide a chapter environment."
8744 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8745 msgid "Theorems (Order By Section)"
8748 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8749 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8752 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8753 msgid "Theorems (Starred)"
8756 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8758 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8759 "using the extended AMS machinery."
8762 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8764 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8765 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8766 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8769 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8770 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8793 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8798 msgid "Arabic (Arabi)"
8801 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8807 msgid "Austrian (old spelling)"
8808 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8815 msgid "Bahasa Indonesia"
8819 msgid "Bahasa Malaysia"
8828 msgstr "Kviterussisk"
8831 msgid "Portuguese (Brazil)"
8832 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8851 msgid "French Canadian"
8852 msgstr "Fransk-kanadisk"
8859 msgid "Chinese (simplified)"
8860 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8863 msgid "Chinese (traditional)"
8864 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8880 msgstr "Nederlandsk"
8912 msgid "German (old spelling)"
8913 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8919 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8925 msgid "Greek (polytonic)"
8928 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8939 msgstr "Set inn integral"
8955 msgid "Japanese (CJK)"
8960 msgstr "Kasakhstansk"
8981 msgid "Lower Sorbian"
8982 msgstr "Øvre Sorbisk"
9003 msgstr "Portugisisk"
9027 msgid "Serbian (Latin)"
9044 msgid "Spanish (Mexico)"
9051 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9064 msgid "Upper Sorbian"
9065 msgstr "Øvre Sorbisk"
9077 msgid "Unicode (utf8)"
9081 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9085 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9089 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9093 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9097 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9102 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9106 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9111 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9115 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9119 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9123 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9128 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9132 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9136 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9140 msgid "DOS (CP 437)"
9144 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9148 msgid "Western European (CP 850)"
9152 msgid "Central European (CP 852)"
9157 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9161 msgid "Western European (CP 858)"
9165 msgid "Hebrew (CP 862)"
9170 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9171 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9175 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9179 msgid "Central European (CP 1250)"
9184 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9188 msgid "Western European (CP 1252)"
9191 #: lib/encodings:101
9193 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9196 #: lib/encodings:105
9198 msgid "Arabic (CP 1256)"
9201 #: lib/encodings:108
9203 msgid "Baltic (CP 1257)"
9206 #: lib/encodings:111
9207 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9210 #: lib/encodings:114
9211 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9214 #: lib/encodings:117
9215 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9218 #: lib/encodings:120
9219 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9222 #: lib/encodings:145
9224 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9225 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9227 #: lib/encodings:149
9229 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9230 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9232 #: lib/encodings:153
9234 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9237 #: lib/encodings:157
9238 msgid "Korean (EUC-KR)"
9241 #: lib/encodings:161
9242 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9245 #: lib/encodings:165
9247 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9248 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9250 #: lib/encodings:169
9252 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9255 #: lib/encodings:176
9257 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9260 #: lib/encodings:178
9262 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9265 #: lib/encodings:180
9267 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9270 #: lib/encodings:187
9271 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9274 #: lib/encodings:192
9275 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9278 #: lib/encodings:196
9282 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9286 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9290 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9294 #: lib/ui/classic.ui:35
9298 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9302 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9306 #: lib/ui/classic.ui:38
9310 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9314 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9318 #: lib/ui/classic.ui:48
9319 msgid "New from Template...|T"
9320 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9322 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9326 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9330 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9334 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9335 msgid "Save As...|A"
9336 msgstr "Lagra som ...|g"
9338 #: lib/ui/classic.ui:54
9340 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9342 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9343 msgid "Version Control|V"
9344 msgstr "Versjonkontroll|j"
9346 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9348 msgstr "Importere|I"
9350 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9352 msgstr "Eksportere|E"
9354 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9358 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9362 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9366 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9367 msgid "Register...|R"
9368 msgstr "Register...|R"
9370 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9371 msgid "Check In Changes...|I"
9372 msgstr "Registrer endringar...|e"
9374 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9375 msgid "Check Out for Edit|O"
9376 msgstr "Hent ut til editering|t"
9378 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9380 msgid "Revert to Repository Version|R"
9381 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9383 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9384 msgid "Undo Last Check In|U"
9385 msgstr "Angra siste registrering|A"
9387 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9389 msgid "Show History...|H"
9390 msgstr "Vis Historie|H"
9392 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9394 msgstr "Tilpassa...|p"
9396 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9400 #: lib/ui/classic.ui:91
9404 #: lib/ui/classic.ui:93
9408 #: lib/ui/classic.ui:94
9412 #: lib/ui/classic.ui:95
9416 #: lib/ui/classic.ui:96
9417 msgid "Paste External Selection|x"
9418 msgstr "Lim inn Utval|U"
9420 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9421 msgid "Find & Replace...|F"
9422 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9424 #: lib/ui/classic.ui:100
9428 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9432 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9433 msgid "Spellchecker...|S"
9434 msgstr "Stavekontroll...|S"
9436 #: lib/ui/classic.ui:105
9437 msgid "Thesaurus..."
9438 msgstr "Synonymordbok..."
9440 #: lib/ui/classic.ui:106
9442 msgid "Statistics...|i"
9445 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9447 msgstr "Sjekk TeX|k"
9449 #: lib/ui/classic.ui:108
9450 msgid "Change Tracking|g"
9451 msgstr "Endra sporing|g"
9453 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9454 msgid "Preferences...|P"
9455 msgstr "LyX-val...|L"
9457 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9458 msgid "Reconfigure|R"
9459 msgstr "Set opp på nytt|n"
9461 #: lib/ui/classic.ui:115
9462 msgid "Selection as Lines|L"
9463 msgstr "Utval som linjer|l"
9465 #: lib/ui/classic.ui:116
9466 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9467 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9469 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9470 msgid "Multicolumn|M"
9471 msgstr "Multikolonne|M"
9473 #: lib/ui/classic.ui:122
9475 msgstr "Topp linje| T"
9477 #: lib/ui/classic.ui:123
9478 msgid "Line Bottom|B"
9479 msgstr "Botn linje|B"
9481 #: lib/ui/classic.ui:124
9483 msgstr "Venstre linje|V"
9485 #: lib/ui/classic.ui:125
9486 msgid "Line Right|R"
9487 msgstr "Høgre linje|H"
9489 #: lib/ui/classic.ui:127
9491 msgstr "Justering|J"
9493 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9495 msgstr "Legg til rad|L"
9497 #: lib/ui/classic.ui:130
9498 msgid "Delete Row|w"
9499 msgstr "Fjern rad|F"
9501 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9503 msgstr "Kopier rad|K"
9505 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9507 msgstr "Byt om på rader|d"
9509 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9510 msgid "Add Column|u"
9511 msgstr "Legg til kolonne|k"
9513 #: lib/ui/classic.ui:135
9514 msgid "Delete Column|D"
9515 msgstr "Fjern kolonne|j"
9517 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9519 msgstr "Kopier kolonne|p"
9521 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9522 msgid "Swap Columns"
9523 msgstr "Byt kolonner"
9525 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9529 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9533 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9537 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9541 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9545 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9549 #: lib/ui/classic.ui:159
9550 msgid "Toggle Numbering|N"
9551 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9553 #: lib/ui/classic.ui:160
9554 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9555 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9557 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9558 msgid "Change Limits Type|L"
9559 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9561 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9562 msgid "Change Formula Type|F"
9563 msgstr "Endra formel type|y"
9565 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9566 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9567 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9569 #: lib/ui/classic.ui:168
9571 msgstr "Justering|J"
9573 #: lib/ui/classic.ui:170
9575 msgstr "Legg til rad|L"
9577 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9578 msgid "Delete Row|D"
9579 msgstr "Fjern rad|F"
9581 #: lib/ui/classic.ui:175
9582 msgid "Add Column|C"
9583 msgstr "Legg til kolonne|k"
9585 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9586 msgid "Delete Column|e"
9587 msgstr "Fjern kolonne|j"
9589 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9593 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9597 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9599 msgstr "I teksten|I"
9601 #: lib/ui/classic.ui:188
9605 #: lib/ui/classic.ui:189
9609 #: lib/ui/classic.ui:190
9611 msgstr "Mathematica"
9613 #: lib/ui/classic.ui:192
9614 msgid "Maple, simplify"
9615 msgstr "Maple, simplify"
9617 #: lib/ui/classic.ui:193
9618 msgid "Maple, factor"
9619 msgstr "Maple, factor"
9621 #: lib/ui/classic.ui:194
9622 msgid "Maple, evalm"
9623 msgstr "Maple,evalm"
9625 #: lib/ui/classic.ui:195
9626 msgid "Maple, evalf"
9627 msgstr "Maple, evalf"
9629 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9631 msgid "Inline Formula|I"
9632 msgstr "Formel i teksten|m"
9634 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9635 msgid "Displayed Formula|D"
9636 msgstr "Eigen formel|E"
9638 #: lib/ui/classic.ui:201
9639 msgid "Eqnarray Environment|q"
9640 msgstr "Sett med likningar|r"
9642 #: lib/ui/classic.ui:202
9643 msgid "Align Environment|A"
9644 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9646 #: lib/ui/classic.ui:203
9647 msgid "AlignAt Environment"
9648 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9650 #: lib/ui/classic.ui:204
9651 msgid "Flalign Environment|F"
9652 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9654 #: lib/ui/classic.ui:207
9655 msgid "Gather Environment"
9656 msgstr "Samla miljø"
9658 #: lib/ui/classic.ui:208
9659 msgid "Multline Environment"
9660 msgstr "Multilinje miljø"
9662 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9666 #: lib/ui/classic.ui:216
9667 msgid "Special Character|S"
9668 msgstr "Spesialteikn|S"
9670 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9671 msgid "Citation...|C"
9672 msgstr "Litteratur...|i"
9674 #: lib/ui/classic.ui:218
9675 msgid "Cross-reference...|r"
9676 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9678 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9680 msgstr "Etikett...|E"
9682 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9686 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9687 msgid "Marginal Note|M"
9688 msgstr "Margnotat|a"
9690 #: lib/ui/classic.ui:222
9692 msgstr "Kort tittel"
9694 #: lib/ui/classic.ui:223
9695 msgid "Index Entry|I"
9696 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9698 #: lib/ui/classic.ui:224
9699 msgid "Nomenclature Entry"
9700 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9702 #: lib/ui/classic.ui:225
9706 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9710 #: lib/ui/classic.ui:227
9711 msgid "Lists & TOC|O"
9712 msgstr "Ulike lister"
9714 #: lib/ui/classic.ui:229
9718 #: lib/ui/classic.ui:230
9722 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9723 msgid "Graphics...|G"
9724 msgstr "Bilete...|B"
9726 #: lib/ui/classic.ui:232
9727 msgid "Tabular Material...|b"
9728 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9730 #: lib/ui/classic.ui:233
9734 #: lib/ui/classic.ui:235
9735 msgid "Include File...|d"
9736 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9738 #: lib/ui/classic.ui:236
9739 msgid "Insert File|e"
9740 msgstr "Set inn fil|n"
9742 #: lib/ui/classic.ui:237
9743 msgid "External Material...|x"
9744 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9746 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9748 msgid "Symbols...|b"
9751 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9752 msgid "Superscript|S"
9753 msgstr "Heva tekst|v"
9755 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9757 msgstr "Senka tekst|n"
9759 #: lib/ui/classic.ui:244
9760 msgid "Hyphenation Point|P"
9761 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9763 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9765 msgid "Protected Hyphen|y"
9766 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9768 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9769 msgid "Ligature Break|k"
9770 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9772 #: lib/ui/classic.ui:247
9773 msgid "Protected Space|r"
9774 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9776 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9777 msgid "Inter-word Space|w"
9778 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9780 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9781 msgid "Thin Space|T"
9782 msgstr "Lite mellomrom|t"
9784 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9786 msgid "Horizontal Space...|o"
9787 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9789 #: lib/ui/classic.ui:251
9790 msgid "Vertical Space..."
9791 msgstr "Loddrett avstand..."
9793 #: lib/ui/classic.ui:252
9794 msgid "Line Break|L"
9797 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9801 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9802 msgid "End of Sentence|E"
9803 msgstr "Slutt på setning|p"
9805 #: lib/ui/classic.ui:255
9807 msgid "Protected Dash|D"
9808 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9810 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9811 msgid "Breakable Slash|a"
9814 #: lib/ui/classic.ui:257
9815 msgid "Single Quote|Q"
9816 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9818 #: lib/ui/classic.ui:258
9819 msgid "Ordinary Quote|O"
9820 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9822 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9823 msgid "Menu Separator|M"
9824 msgstr "Meny delar|M"
9826 #: lib/ui/classic.ui:260
9827 msgid "Horizontal Line"
9828 msgstr "Vassrett linje"
9830 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9834 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9835 msgid "Display Formula|D"
9838 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9840 msgid "Eqnarray Environment|E"
9841 msgstr "Sett med likningar|l"
9843 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9845 msgid "AMS align Environment|a"
9846 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9848 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9850 msgid "AMS alignat Environment|t"
9851 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9853 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9855 msgid "AMS flalign Environment|f"
9856 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9858 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9860 msgid "AMS gather Environment|g"
9861 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9863 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9865 msgid "AMS multline Environment|m"
9866 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9868 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9869 msgid "Array Environment|y"
9870 msgstr "Likningsmiljø|k"
9872 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9873 msgid "Cases Environment|C"
9874 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9876 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9877 msgid "Split Environment|S"
9878 msgstr "Delt miljø|j"
9880 #: lib/ui/classic.ui:280
9881 msgid "Font Change|o"
9882 msgstr "Endra skrifttype|f"
9884 #: lib/ui/classic.ui:284
9885 msgid "Math Normal Font"
9886 msgstr "Normal matte skriftype"
9888 #: lib/ui/classic.ui:286
9889 msgid "Math Calligraphic Family"
9890 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9892 #: lib/ui/classic.ui:287
9893 msgid "Math Fraktur Family"
9894 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9896 #: lib/ui/classic.ui:288
9897 msgid "Math Roman Family"
9898 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9900 #: lib/ui/classic.ui:289
9901 msgid "Math Sans Serif Family"
9902 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9904 #: lib/ui/classic.ui:291
9905 msgid "Math Bold Series"
9906 msgstr "Feit matte skriftype"
9908 #: lib/ui/classic.ui:293
9909 msgid "Text Normal Font"
9910 msgstr "Normal tekst skriftype"
9912 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9913 msgid "Text Roman Family"
9914 msgstr "Romansk tekst familie"
9916 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9917 msgid "Text Sans Serif Family"
9918 msgstr "Sans serif tekst familie"
9920 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9921 msgid "Text Typewriter Family"
9922 msgstr "Typewriter tekst familie"
9924 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9925 msgid "Text Bold Series"
9926 msgstr "Feit tekst familie"
9928 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9929 msgid "Text Medium Series"
9930 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9932 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9933 msgid "Text Italic Shape"
9934 msgstr "Kursiv tekst"
9936 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9937 msgid "Text Small Caps Shape"
9938 msgstr "Litenbokstav tekst"
9940 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9941 msgid "Text Slanted Shape"
9942 msgstr "Skråstilt tekst"
9944 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9945 msgid "Text Upright Shape"
9946 msgstr "Opprett tekst"
9948 #: lib/ui/classic.ui:310
9949 msgid "Floatflt Figure"
9950 msgstr "Flytar figur"
9952 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9953 msgid "Table of Contents|C"
9954 msgstr "Innhaldsliste|I"
9956 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9957 msgid "Index List|I"
9958 msgstr "Indeks liste|l"
9960 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9961 msgid "Nomenclature|N"
9962 msgstr "Nomenklatur|N"
9964 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9965 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9966 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9968 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9969 msgid "LyX Document...|X"
9970 msgstr "LyX dokument...|X"
9972 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9973 msgid "Plain Text...|T"
9974 msgstr "Rein tekst...|t"
9976 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9977 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9978 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9980 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9981 msgid "Track Changes|T"
9982 msgstr "Registrer endringar...|r"
9984 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9985 msgid "Merge Changes...|M"
9986 msgstr "Flett endringar...|l"
9988 #: lib/ui/classic.ui:330
9989 msgid "Accept All Changes|A"
9990 msgstr "Godta alle endringar|G"
9992 #: lib/ui/classic.ui:331
9993 msgid "Reject All Changes|R"
9994 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9996 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9997 msgid "Show Changes in Output|S"
9998 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10000 #: lib/ui/classic.ui:339
10001 msgid "Character...|C"
10002 msgstr "Teiknsett...|B"
10004 #: lib/ui/classic.ui:340
10005 msgid "Paragraph...|P"
10006 msgstr "Avsnitt...|A"
10008 #: lib/ui/classic.ui:341
10009 msgid "Document...|D"
10010 msgstr "Dokument...|D"
10012 #: lib/ui/classic.ui:342
10013 msgid "Tabular...|T"
10014 msgstr "Tabell...|T"
10016 #: lib/ui/classic.ui:344
10017 msgid "Emphasize Style|E"
10018 msgstr "Utheva skrift|U"
10020 #: lib/ui/classic.ui:345
10021 msgid "Noun Style|N"
10022 msgstr "Kapitelar|K"
10024 #: lib/ui/classic.ui:346
10025 msgid "Bold Style|B"
10026 msgstr "Feit skrift|F"
10028 #: lib/ui/classic.ui:349
10029 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10030 msgstr "Mink listedjup|M"
10032 #: lib/ui/classic.ui:350
10033 msgid "Increase Environment Depth|i"
10034 msgstr "Auk listedjup|A"
10036 #: lib/ui/classic.ui:351
10037 msgid "Start Appendix Here|S"
10038 msgstr "Start vedlegga her|S"
10040 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10041 msgid "Build Program|B"
10042 msgstr "Lag program|B"
10044 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10046 msgstr "Oppdater|O"
10048 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10049 msgid "LaTeX Log|L"
10050 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10052 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10054 msgstr "Disposisjon|i"
10056 #: lib/ui/classic.ui:365
10057 msgid "TeX Information|X"
10058 msgstr "TeX informasjon|T"
10060 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10061 msgid "Next Note|N"
10062 msgstr "Neste notat|n"
10064 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10065 msgid "Go to Label|L"
10066 msgstr "Gå til etikett|G"
10068 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10069 msgid "Bookmarks|B"
10070 msgstr "Bokmerke|B"
10072 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10073 msgid "Save Bookmark 1|S"
10074 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10076 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10077 msgid "Save Bookmark 2"
10078 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10080 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10081 msgid "Save Bookmark 3"
10082 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10084 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10085 msgid "Save Bookmark 4"
10086 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10088 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10089 msgid "Save Bookmark 5"
10090 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10092 #: lib/ui/classic.ui:390
10093 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10094 msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
10096 #: lib/ui/classic.ui:391
10097 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10098 msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
10100 #: lib/ui/classic.ui:392
10101 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10102 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10104 #: lib/ui/classic.ui:393
10105 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10106 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10108 #: lib/ui/classic.ui:394
10109 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10110 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10112 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10113 msgid "Introduction|I"
10114 msgstr "Introduksjon|I"
10116 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10120 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10121 msgid "User's Guide|U"
10122 msgstr "Brukarhandbok|B"
10124 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10125 msgid "Extended Features|E"
10126 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10128 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10129 msgid "Embedded Objects|m"
10130 msgstr "Innlemma object|m"
10132 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10133 msgid "Customization|C"
10134 msgstr "Tilpassing|T"
10136 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10140 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10141 msgid "Table of Contents|a"
10142 msgstr "Innhaldsliste|a"
10144 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10145 msgid "LaTeX Configuration|L"
10146 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10148 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10149 msgid "About LyX|X"
10152 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10156 #: lib/ui/classic.ui:429
10157 msgid "Preferences..."
10158 msgstr "LyX-Val..."
10160 #: lib/ui/classic.ui:430
10162 msgstr "Skru av LyX"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10165 msgid "Aligned Environment|l"
10166 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10169 msgid "AlignedAt Environment|v"
10170 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10173 msgid "Gathered Environment|h"
10174 msgstr "Samla miljø|S"
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10178 msgid "Delimiters...|r"
10179 msgstr "Skiljeteikn"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10183 msgid "Matrix...|x"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10192 msgid "Equation Label|L"
10193 msgstr "Gå til etikett|G"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10197 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10198 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10201 msgid "Split Cell|C"
10202 msgstr "Del cella|c"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10211 msgid "Add Line Above|o"
10212 msgstr "Ny linje over|N"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10215 msgid "Add Line Below|B"
10216 msgstr "Ny linje under|u"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10219 msgid "Delete Line Above|D"
10220 msgstr "Fjern linja over|o"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10223 msgid "Delete Line Below|e"
10224 msgstr "Fjern linja under|F"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10227 msgid "Add Line to Left"
10228 msgstr "Ny linje til venstre"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10231 msgid "Add Line to Right"
10232 msgstr "Ny linje til høgre"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10235 msgid "Delete Line to Left"
10236 msgstr "Fjern linja til venstre"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10239 msgid "Delete Line to Right"
10240 msgstr "Fjern linja til høgre"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10243 msgid "Toggle Math Toolbar"
10244 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10248 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10249 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10252 msgid "Toggle Table Toolbar"
10253 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10257 msgid "Next Cross-Reference|N"
10258 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10262 msgid "Go to Label|G"
10263 msgstr "Gå til etikett|G"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10267 msgid "<reference>|r"
10268 msgstr "<referanse>"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10272 msgid "(<reference>)|e"
10273 msgstr "(<referance>)"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10282 msgid "on page <page>|o"
10283 msgstr "på side <side>"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10287 msgid "<reference> on page <page>|f"
10288 msgstr "<referanse> på side <side>"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10292 msgid "Formatted reference|t"
10293 msgstr "Formatert referanse"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10302 msgid "Settings...|S"
10303 msgstr "Dokumentval...|D"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10306 msgid "Go back to Reference|G"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10311 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10312 msgstr "Rediger fila eksternt"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10316 msgid "Open Inset|O"
10317 msgstr "Opna alle innskot|i"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10321 msgid "Close Inset|C"
10322 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10328 msgid "Dissolve Inset|D"
10329 msgstr "Løys opp innskot|p"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10333 msgid "Toggle Label|L"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10338 msgid "Frameless|l"
10339 msgstr "Utan ramme"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10343 msgid "Simple frame|f"
10344 msgstr "innskot ramme"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10347 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10352 msgid "Oval, thin|O"
10353 msgstr "Tynn, oval ramme"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10357 msgid "Oval, thick|v"
10358 msgstr "Tjukk oval ramme"
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10361 msgid "Drop Shadow|w"
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10366 msgid "Shaded background|b"
10367 msgstr "notat bakgrunn"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10371 msgid "Double frame|D"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10376 msgstr "LyX notat|n"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10380 msgstr "Kommentar|K"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10383 msgid "Greyed Out|G"
10384 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10388 msgid "Interword Space|w"
10389 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10393 msgid "Protected Space|o"
10394 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10398 msgid "Negative Thin Space|N"
10399 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10402 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10407 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10408 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10412 msgid "Quad Space|Q"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10417 msgid "Double Quad Space|u"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10421 msgid "Horizontal Fill|F"
10422 msgstr "Vassrett fyll|y"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10426 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10427 msgstr "Vassrett fyll"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10431 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10432 msgstr "Vassrett fyll"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10436 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10437 msgstr "Vassrett fyll"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10441 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10442 msgstr "Vassrett fyll"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10446 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10447 msgstr "Vassrett fyll"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10451 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10452 msgstr "Vassrett fyll"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10456 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10457 msgstr "Vassrett fyll"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10461 msgid "Custom Length|C"
10462 msgstr "Kommentar|K"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10467 msgstr "Standard avstand"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10471 msgid "SmallSkip|S"
10472 msgstr "Liten avstand"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10477 msgstr "Medium avstand"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10482 msgstr "Stor avstand"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10487 msgstr "Fyll vertikalt"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10496 msgid "Settings...|e"
10497 msgstr "Dokumentval...|D"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10502 msgstr "Underdokument"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10515 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10525 msgid "Edit included file...|E"
10526 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10534 msgid "Page Break|a"
10535 msgstr "Sideskift|e"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10538 msgid "Clear Page|C"
10539 msgstr "Klargjer sida|g"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10542 msgid "Clear Double Page|D"
10543 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10547 msgid "Ragged Line Break|R"
10548 msgstr "Ny linje|L"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10552 msgid "Justified Line Break|J"
10553 msgstr "Ny linje|L"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10557 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10563 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10569 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10574 msgid "Paste Recent|e"
10575 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10579 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10580 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10583 msgid "Move Paragraph Up|o"
10584 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10587 msgid "Move Paragraph Down|v"
10588 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10592 msgid "Promote Section|r"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10597 msgid "Demote Section|m"
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10602 msgid "Move Section down|d"
10603 msgstr "Lukk bolken"
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10607 msgid "Move Section up|u"
10608 msgstr "Lukk bolken"
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10612 msgid "Apply Last Text Style|A"
10613 msgstr "Tekststil|k"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10616 msgid "Text Style|S"
10617 msgstr "Tekststil|k"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10620 msgid "Paragraph Settings...|P"
10621 msgstr "Avsnittval...|n"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10624 msgid "Fullscreen Mode"
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10630 msgid "Append Parameter"
10631 msgstr "Flei&re val"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10636 msgid "Remove Last Parameter"
10637 msgstr "Val for kodeliste"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10641 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10646 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10652 msgid "Insert Optional Parameter"
10653 msgstr "Val for kodeliste"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10658 msgid "Remove Optional Parameter"
10659 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10663 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10668 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10673 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10678 msgid "Edit externally...|x"
10679 msgstr "Rediger fila eksternt"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10683 msgstr "Topplinje|T"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10686 msgid "Bottom Line|B"
10687 msgstr "Botnlinje|B"
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10690 msgid "Left Line|L"
10691 msgstr "Venstrelinje|V"
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10694 msgid "Right Line|R"
10695 msgstr "Høgrelinje|H"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10699 msgstr "Kopier rad|o"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10702 msgid "Copy Column|p"
10703 msgstr "Kopier kolonne|p"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10707 msgstr "Dokument|D"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10714 msgid "New from Template...|m"
10715 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10718 msgid "Open Recent|t"
10719 msgstr "Nyleg opna|y"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10724 msgstr "Lagra som ...|g"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10728 msgid "Revert to Saved|R"
10729 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10732 msgid "New Window|W"
10733 msgstr "Nytt vindauge|v"
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10736 msgid "Close Window|d"
10737 msgstr "Lat att vindauge|d"
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10744 msgid "Paste Special"
10745 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10756 msgid "Rows & Columns|C"
10757 msgstr "Radar og kolonner|a"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10760 msgid "Increase List Depth|I"
10761 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10764 msgid "Decrease List Depth|D"
10765 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10768 msgid "Dissolve Inset|l"
10769 msgstr "Løys opp innskot|p"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10772 msgid "TeX Code Settings...|C"
10773 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10776 msgid "Float Settings...|a"
10777 msgstr "Flytarval...|F"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10780 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10781 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10784 msgid "Note Settings...|N"
10785 msgstr "Notatval...|N"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10788 msgid "Branch Settings...|B"
10789 msgstr "Greinval|G"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10792 msgid "Box Settings...|x"
10793 msgstr "Rammeval...|R"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10796 msgid "Table Settings...|a"
10797 msgstr "Tabellval...|a"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10800 msgid "Plain Text|T"
10801 msgstr "Rein tekst|t"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10804 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10805 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10808 msgid "Selection|S"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10812 msgid "Selection, Join Lines|i"
10813 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10816 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10820 msgid "Paste As PDF"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10824 msgid "Paste As PNG"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10828 msgid "Paste As JPEG"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10833 msgid "Dissolve CharStyle"
10834 msgstr "Løys opp innskot|p"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10837 msgid "Customized...|C"
10838 msgstr "Tilpassa...|i"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10841 msgid "Capitalize|a"
10842 msgstr "Kapitelskrift|a"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10845 msgid "Uppercase|U"
10846 msgstr "Versalskrift|V"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10849 msgid "Lowercase|L"
10850 msgstr "Litenskrift|L"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10854 msgid "Number whole Formula|N"
10855 msgstr "Nummerert formel|f"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10859 msgid "Number this Line|u"
10860 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10864 msgid "Macro Definition"
10865 msgstr "Definisjon"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10868 msgid "Text Style|T"
10869 msgstr "Tekststil|T"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10872 msgid "Add Line Above|A"
10873 msgstr "Ny linje over|N"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10876 msgid "Math Normal Font|N"
10877 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10880 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10881 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10884 msgid "Math Fraktur Family|F"
10885 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10888 msgid "Math Roman Family|R"
10889 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10892 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10893 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10896 msgid "Math Bold Series|B"
10897 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10900 msgid "Text Normal Font|T"
10901 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10912 msgid "Mathematica|a"
10913 msgstr "Mathematica|a"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10916 msgid "Maple, simplify|s"
10917 msgstr "Maple, simplif|s"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10920 msgid "Maple, factor|f"
10921 msgstr "Maple, factor|f"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10924 msgid "Maple, evalm|e"
10925 msgstr "Maple, evalm|e"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10928 msgid "Maple, evalf|v"
10929 msgstr "Maple, evalf|v"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10932 msgid "Open All Insets|O"
10933 msgstr "Opna alle innskot|i"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10936 msgid "Close All Insets|C"
10937 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10940 msgid "Unfold Math Macro"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10945 msgid "Fold Math Macro"
10946 msgstr "mattemakro"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10949 msgid "View Source|S"
10950 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10953 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10957 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10961 msgid "Close Tab Group|G"
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10965 msgid "Fullscreen|l"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10970 msgstr "Verktylinjer|y"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10973 msgid "Special Character|p"
10974 msgstr "Spesialteikn|S"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10977 msgid "Formatting|o"
10978 msgstr "Formatering"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10981 msgid "List / TOC|i"
10982 msgstr "Ulike Lister|l"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10994 msgid "Custom insets"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11002 msgid "Box[[Menu]]"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11006 msgid "Cross-Reference...|R"
11007 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11011 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11014 msgid "Index Entry|d"
11015 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11018 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11019 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11023 msgstr "Tabell...|T"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11026 msgid "Hyperlink|k"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11030 msgid "Short Title|S"
11031 msgstr "Kort tittel|K"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11039 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11040 msgstr "Kodelister"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11043 msgid "Ordinary Quote|Q"
11044 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11047 msgid "Single Quote|S"
11048 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11052 msgid "Phonetic Symbols|P"
11053 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11056 msgid "Protected Space|P"
11057 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11060 msgid "Horizontal Line|L"
11061 msgstr "Vassrett linje|l"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11064 msgid "Vertical Space...|V"
11065 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11068 msgid "Hyphenation Point|H"
11069 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11072 msgid "Numbered Formula|N"
11073 msgstr "Nummerert formel|f"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11077 msgid "Figure Wrap Float|F"
11078 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11082 msgid "Table Wrap Float|T"
11083 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11086 msgid "External Material...|M"
11087 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11090 msgid "Child Document...|d"
11091 msgstr "Barnedokument...|d"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11094 msgid "Change Tracking|C"
11095 msgstr "Spor endring|e"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11098 msgid "Start Appendix Here|A"
11099 msgstr "Start vedlegga her|S"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11102 msgid "Save in Bundled Format|F"
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11106 msgid "Compressed|m"
11107 msgstr "Komprimert|o"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11110 msgid "Accept Change|A"
11111 msgstr "Godta endring|G"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11114 msgid "Reject Change|R"
11115 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11118 msgid "Accept All Changes|c"
11119 msgstr "Godta alle endringar|a"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11122 msgid "Reject All Changes|e"
11123 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11126 msgid "Next Change|C"
11127 msgstr "Neste endring|e"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11130 msgid "Next Cross-Reference|R"
11131 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11134 msgid "Clear Bookmarks|C"
11135 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11138 msgid "Thesaurus...|T"
11139 msgstr "Synonymordbok...|S"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11143 msgid "Statistics...|a"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11147 msgid "TeX Information|I"
11148 msgstr "TeX informasjon|T"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11152 msgid "Shortcuts|S"
11153 msgstr "&Snøggtast:"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11156 msgid "New document"
11157 msgstr "Nytt dokument"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11160 msgid "Open document"
11161 msgstr "Opna eit dokument"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11164 msgid "Save document"
11165 msgstr "Lagre dokumentet"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11168 msgid "Print document"
11169 msgstr "Skriv ut dokument"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11172 msgid "Check spelling"
11173 msgstr "Sjekk rettskriving"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11184 msgid "Find and replace"
11185 msgstr "Søk og erstatt"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11188 msgid "Toggle emphasis"
11189 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11192 msgid "Toggle noun"
11193 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11197 msgstr "Bruk den førre"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11200 msgid "Insert math"
11201 msgstr "Set inn matte"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11204 msgid "Insert graphics"
11205 msgstr "Set inn grafikk"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11208 msgid "Insert table"
11209 msgstr "Set inn tabell"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11212 msgid "Toggle Outline"
11213 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11220 msgid "Numbered list"
11221 msgstr "Nummerert liste "
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11224 msgid "Itemized list"
11225 msgstr "Punktliste"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11228 msgid "Increase depth"
11229 msgstr "Auk djupna"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11232 msgid "Decrease depth"
11233 msgstr "Minsk djupna"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11236 msgid "Insert figure float"
11237 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11240 msgid "Insert table float"
11241 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11244 msgid "Insert label"
11245 msgstr "Set inn ein etikett"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11248 msgid "Insert cross-reference"
11249 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11252 msgid "Insert citation"
11253 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11256 msgid "Insert index entry"
11257 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11260 msgid "Insert nomenclature entry"
11261 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11264 msgid "Insert footnote"
11265 msgstr "Set inn fotnote"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11268 msgid "Insert margin note"
11269 msgstr "Set inn marg-notat"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11272 msgid "Insert note"
11273 msgstr "Set inn notat"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11278 msgstr "Set inn notat"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11282 msgid "Insert Hyperlink"
11283 msgstr "&Lag lenke"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11286 msgid "Insert TeX code"
11287 msgstr "Set inn TeX"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11291 msgid "Insert math macro"
11292 msgstr "Set inn matte"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11295 msgid "Include file"
11296 msgstr "Set inn underdokument"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11300 msgstr "LaTeX stiler"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11303 msgid "Paragraph settings"
11304 msgstr "avsnittval"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11308 msgstr "Legg til rad"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11312 msgstr "Legg til kolonne"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11319 msgid "Delete column"
11320 msgstr "Fjern kolonne"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11323 msgid "Set top line"
11324 msgstr "Lag topplinje"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11327 msgid "Set bottom line"
11328 msgstr "Lag botnlinje"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11331 msgid "Set left line"
11332 msgstr "Lag venstrelinje"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11335 msgid "Set right line"
11336 msgstr "Lag høgrelinje"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11340 msgid "Set border lines"
11341 msgstr "Endre kantlinjer"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11344 msgid "Set all lines"
11345 msgstr "Lag kantlinjer"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11348 msgid "Unset all lines"
11349 msgstr "Fjern kantlinjer"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11353 msgstr "Venstrejuster"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11356 msgid "Align center"
11357 msgstr "Set i sentrum"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11360 msgid "Align right"
11361 msgstr "Høgrejuster"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11365 msgstr "Toppjuster"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11368 msgid "Align middle"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11372 msgid "Align bottom"
11373 msgstr "Botnjuster"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11376 msgid "Rotate cell"
11377 msgstr "Rotèr cella"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11380 msgid "Rotate table"
11381 msgstr "Rotèr tabell"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11384 msgid "Set multi-column"
11385 msgstr "Spesiell multikolonne"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11392 msgid "Set display mode"
11393 msgstr "Byt matte modus"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11397 msgstr "Senka skrift"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11400 msgid "Superscript"
11401 msgstr "Heva skrift"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11404 msgid "Insert square root"
11405 msgstr "Set inn rotteikn"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11408 msgid "Insert root"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11412 msgid "Insert standard fraction"
11413 msgstr "Set inn brøk"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11417 msgstr "Set inn sum"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11420 msgid "Insert integral"
11421 msgstr "Set inn integral"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11424 msgid "Insert product"
11425 msgstr "Set produkt"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11429 msgstr "Set inn ( )"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11433 msgstr "Set inn [ ]"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11437 msgstr "Set inn { }"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11440 msgid "Insert delimiters"
11441 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11444 msgid "Insert matrix"
11445 msgstr "Sett inn matrise"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11448 msgid "Insert cases environment"
11449 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11452 msgid "Toggle Math Panels"
11453 msgstr "Matte dialog"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11457 msgid "Math Macros"
11458 msgstr "mattemakro"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11461 msgid "Command Buffer"
11462 msgstr "Kommandobuffer"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11465 msgid "Review[[Toolbar]]"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11469 msgid "Track changes"
11470 msgstr "Registrer endringar"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11473 msgid "Show changes in output"
11474 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11477 msgid "Next change"
11478 msgstr "Neste endring"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11482 msgid "Accept change inside selection"
11483 msgstr "Godta endring"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11487 msgid "Reject change inside selection"
11488 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11491 msgid "Merge changes"
11492 msgstr "Slå saman endringar"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11495 msgid "Accept all changes"
11496 msgstr "Godta alle endringar"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11499 msgid "Reject all changes"
11500 msgstr "Forkast alle endringar"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11504 msgstr "Neste notat"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11507 msgid "View/Update"
11508 msgstr "Vis/Oppdater"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11516 msgstr "Oppdater DVI"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11519 msgid "View PDF (pdflatex)"
11520 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11523 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11524 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11527 msgid "View PostScript"
11528 msgstr "Vis PostSkript"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11531 msgid "Update PostScript"
11532 msgstr "Oppdater PostSkript"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11535 msgid "Math Panels"
11536 msgstr "Matte dialogar"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11539 msgid "Math Spacings"
11540 msgstr "Matte-mellomrom"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11553 msgstr "Skrifttypar"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11557 msgstr "Funksjonar"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11696 msgid "Thin space\t\\,"
11697 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11700 msgid "Medium space\t\\:"
11701 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11704 msgid "Thick space\t\\;"
11705 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11708 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11709 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11712 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11713 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11716 msgid "Negative space\t\\!"
11717 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11720 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11724 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11728 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11736 msgid "Square root\t\\sqrt"
11737 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11740 msgid "Other root\t\\root"
11741 msgstr "Anna rot\t\\root"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11744 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11745 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11748 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11749 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11752 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11753 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11756 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11757 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11760 msgid "Standard\t\\frac"
11761 msgstr "Standard\t\\frac"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11765 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11766 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11770 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11771 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11774 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11778 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11783 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11784 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11788 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11789 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11793 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11794 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11798 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11799 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11803 msgid "Binomial\t\\binom"
11804 msgstr "Binomial\t\\choose"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11807 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11811 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11815 msgid "Roman\t\\mathrm"
11816 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11819 msgid "Bold\t\\mathbf"
11820 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11823 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11824 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11827 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11828 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11831 msgid "Italic\t\\mathit"
11832 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11835 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11836 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11839 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11840 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11843 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11844 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11847 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11848 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11851 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11852 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11875 msgid "Frame Decorations"
11876 msgstr "Teikndekorasjon"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11892 msgstr "stengttrykk"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11912 msgstr "kort høgrepilover"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11932 msgstr "overparentes"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11935 msgid "overleftarrow"
11936 msgstr "venstrepilover"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11939 msgid "overrightarrow"
11940 msgstr "høgrepilover"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11943 msgid "overleftrightarrow"
11944 msgstr "høgre-venstrepilover"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11952 msgstr "strekunder"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11956 msgstr "underparentes"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11959 msgid "underleftarrow"
11960 msgstr "venstrepilunder"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11963 msgid "underrightarrow"
11964 msgstr "høgrepilunder"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11967 msgid "underleftrightarrow"
11968 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11980 msgstr "venstrepil"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11988 msgstr "pilnedover"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11992 msgstr "piloppover"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11995 msgid "updownarrow"
11996 msgstr "oppover-nedoverpil"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11999 msgid "leftrightarrow"
12000 msgstr "høgre-venstrepil"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12004 msgstr "Venstrepil"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12012 msgstr "Nedoverpil"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12016 msgstr "Oppoverpil"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12019 msgid "Updownarrow"
12020 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12023 msgid "Leftrightarrow"
12024 msgstr "Høgre-venstrepil"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12027 msgid "Longleftrightarrow"
12028 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12031 msgid "Longleftarrow"
12032 msgstr "Lang venstrepil"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12035 msgid "Longrightarrow"
12036 msgstr "Lang høgrepil"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12039 msgid "longleftrightarrow"
12040 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12043 msgid "longleftarrow"
12044 msgstr "Lang venstrepil"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12047 msgid "longrightarrow"
12048 msgstr "Lang høgrepil"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12051 msgid "leftharpoondown"
12052 msgstr "Venstreharpun nedover"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12055 msgid "rightharpoondown"
12056 msgstr "Høgreharpun nedover"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12064 msgstr "longmapsto"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12075 msgid "leftharpoonup"
12076 msgstr "Venstreharpun oppover"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12079 msgid "rightharpoonup"
12080 msgstr "Høgreharpun oppover"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12083 msgid "hookleftarrow"
12084 msgstr "hookleftarrow"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12087 msgid "hookrightarrow"
12088 msgstr "hookrightarrow"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12099 msgid "rightleftharpoons"
12100 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12104 msgstr "Operatorar"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12131 msgid "bigtriangleup"
12132 msgstr "bigtriangleup"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12147 msgid "bigtriangledown"
12148 msgstr "bigtriangledown"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12163 msgid "triangleright"
12164 msgstr "triangleright"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12179 msgid "triangleleft"
12180 msgstr "triangleleft"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12332 msgstr "sqsubseteq"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12336 msgstr "sqsupseteq"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12396 msgstr "varepsilon"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12536 msgid "Miscellaneous"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12640 msgid "diamondsuit"
12641 msgstr "diamondsuit"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12656 msgid "textrm \\AA"
12657 msgstr "textrm \\AA"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12661 msgstr "textrm \\O"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12664 msgid "mathcircumflex"
12665 msgstr "mathcircumflex"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12716 msgid "Big Operators"
12717 msgstr "Store operatorar"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12776 msgid "ointctrclockwiseop"
12777 msgstr "ointctrclockwiseop"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12780 msgid "ointctrclockwise"
12781 msgstr "ointctrclockwise"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12784 msgid "ointclockwiseop"
12785 msgstr "ointclockwiseop"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12788 msgid "ointclockwise"
12789 msgstr "ointclockwise"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12856 msgid "AMS Miscellaneous"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12900 msgid "vartriangle"
12901 msgstr "vartriangle"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12904 msgid "triangledown"
12905 msgstr "triangledown"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12920 msgid "measuredangle"
12921 msgstr "measuredangle"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12949 msgstr "varnothing"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12952 msgid "blacktriangle"
12953 msgstr "blacktriangle"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12956 msgid "blacktriangledown"
12957 msgstr "blacktriangledown"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12960 msgid "blacksquare"
12961 msgstr "blacksquare"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12964 msgid "blacklozenge"
12965 msgstr "blacklozenge"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12972 msgid "sphericalangle"
12973 msgstr "sphericalangle"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12977 msgstr "complement"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12996 msgid "dashleftarrow"
12997 msgstr "dashleftarrow"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13000 msgid "dashrightarrow"
13001 msgstr "dashrightarrow"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13004 msgid "leftleftarrows"
13005 msgstr "leftleftarrows"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13008 msgid "leftrightarrows"
13009 msgstr "leftrightarrows"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13012 msgid "rightrightarrows"
13013 msgstr "rightrightarrows"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13016 msgid "rightleftarrows"
13017 msgstr "rightleftarrows"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13021 msgstr "Lleftarrow"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13024 msgid "Rrightarrow"
13025 msgstr "Rrightarrow"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13028 msgid "twoheadleftarrow"
13029 msgstr "twoheadleftarrow"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13032 msgid "twoheadrightarrow"
13033 msgstr "twoheadrightarrow"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13036 msgid "leftarrowtail"
13037 msgstr "leftarrowtail"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13040 msgid "rightarrowtail"
13041 msgstr "rightarrowtail"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13044 msgid "looparrowleft"
13045 msgstr "looparrowleft"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13048 msgid "looparrowright"
13049 msgstr "looparrowright"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13052 msgid "curvearrowleft"
13053 msgstr "curvearrowleft"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13056 msgid "curvearrowright"
13057 msgstr "curvearrowright"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13060 msgid "circlearrowleft"
13061 msgstr "circlearrowleft"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13064 msgid "circlearrowright"
13065 msgstr "circlearrowright"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13077 msgstr "upuparrows"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13080 msgid "downdownarrows"
13081 msgstr "downdownarrows"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13084 msgid "upharpoonleft"
13085 msgstr "upharpoonleft"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13088 msgid "upharpoonright"
13089 msgstr "upharpoonright"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13092 msgid "downharpoonleft"
13093 msgstr "downharpoonleft"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13096 msgid "downharpoonright"
13097 msgstr "downharpoonright"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13100 msgid "leftrightharpoons"
13101 msgstr "leftrightharpoons"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13104 msgid "rightsquigarrow"
13105 msgstr "rightsquigarrow"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13108 msgid "leftrightsquigarrow"
13109 msgstr "leftrightsquigarrow"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13113 msgstr "nleftarrow"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13116 msgid "nrightarrow"
13117 msgstr "nrightarrow"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13120 msgid "nleftrightarrow"
13121 msgstr "nleftrightarrow"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13125 msgstr "nLeftarrow"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13128 msgid "nRightarrow"
13129 msgstr "nRightarrow"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13132 msgid "nLeftrightarrow"
13133 msgstr "nLeftrightarrow"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13140 msgid "AMS Relations"
13141 msgstr "AMS relasjoner"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13160 msgid "eqslantless"
13161 msgstr "eqslantless"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13165 msgstr "eqslantgtr"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13177 msgstr "lessapprox"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13225 msgstr "lesseqqgtr"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13229 msgstr "gtreqqless"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13244 msgid "thickapprox"
13245 msgstr "thickapprox"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13280 msgid "preccurlyeq"
13281 msgstr "preccurlyeq"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13284 msgid "succcurlyeq"
13285 msgstr "succcurlyeq"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13288 msgid "curlyeqprec"
13289 msgstr "curlyeqprec"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13292 msgid "curlyeqsucc"
13293 msgstr "curlyeqsucc"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13305 msgstr "precapprox"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13309 msgstr "succapprox"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13312 msgid "vartriangleleft"
13313 msgstr "vartriangleleft"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13316 msgid "vartriangleright"
13317 msgstr "vartriangleright"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13320 msgid "trianglelefteq"
13321 msgstr "trianglelefteq"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13324 msgid "trianglerighteq"
13325 msgstr "trianglerighteq"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13340 msgid "risingdotseq"
13341 msgstr "risingdotseq"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13344 msgid "fallingdotseq"
13345 msgstr "fallingdotseq"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13364 msgid "shortparallel"
13365 msgstr "shortparallel"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13369 msgstr "smallsmile"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13373 msgstr "smallfrown"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13376 msgid "blacktriangleleft"
13377 msgstr "blacktriangleleft"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13380 msgid "blacktriangleright"
13381 msgstr "blacktriangleright"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13392 msgid "backepsilon"
13393 msgstr "backepsilon"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13408 msgid "AMS Negative Relations"
13409 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13508 msgid "precnapprox"
13509 msgstr "precnapprox"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13512 msgid "succnapprox"
13513 msgstr "succnapprox"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13525 msgstr "subsetneqq"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13529 msgstr "supsetneqq"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13541 msgstr "nsupseteqq"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13556 msgid "varsubsetneq"
13557 msgstr "varsubsetneq"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13560 msgid "varsupsetneq"
13561 msgstr "varsupsetneq"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13564 msgid "varsubsetneqq"
13565 msgstr "varsubsetneqq"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13568 msgid "varsupsetneqq"
13569 msgstr "varsupsetneqq"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13572 msgid "ntriangleleft"
13573 msgstr "ntriangleleft"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13576 msgid "ntriangleright"
13577 msgstr "ntriangleright"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13580 msgid "ntrianglelefteq"
13581 msgstr "ntrianglelefteq"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13584 msgid "ntrianglerighteq"
13585 msgstr "ntrianglerighteq"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13608 msgid "nshortparallel"
13609 msgstr "nshortparallel"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13612 msgid "AMS Operators"
13613 msgstr "AMS operatorar"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13620 msgid "smallsetminus"
13621 msgstr "smallsetminus"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13640 msgid "doublebarwedge"
13641 msgstr "doublebarwedge"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13660 msgid "divideontimes"
13661 msgstr "divideontimes"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13672 msgid "leftthreetimes"
13673 msgstr "leftthreetimes"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13676 msgid "rightthreetimes"
13677 msgstr "rightthreetimes"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13681 msgstr "curlywedge"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13688 msgid "circleddash"
13689 msgstr "circleddash"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13693 msgstr "circledast"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13696 msgid "circledcirc"
13697 msgstr "circledcirc"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13707 #: lib/external_templates:37
13708 msgid "RasterImage"
13711 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13712 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13715 #: lib/external_templates:45
13716 msgid "A bitmap file.\n"
13719 #: lib/external_templates:109
13724 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13725 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13728 #: lib/external_templates:112
13730 msgid "An Xfig figure.\n"
13731 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13733 #: lib/external_templates:162
13735 msgid "ChessDiagram"
13736 msgstr "Sjakkbrett"
13738 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13739 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13742 #: lib/external_templates:165
13744 "A chess position diagram.\n"
13745 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13746 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13747 "the position that you want to display.\n"
13748 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13749 "and remember to type in a relative path\n"
13750 "to the LyX document location.\n"
13751 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13752 "to enable general editing of the board.\n"
13753 "You might also check out the\n"
13754 "'Options->Test legality' option, and\n"
13755 "remember to middle and right click to\n"
13756 "insert new material in the board.\n"
13757 "In order for this to work, you have to\n"
13758 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13759 "that TeX will find it, and you will need\n"
13760 "to install the skak package from CTAN.\n"
13763 #: lib/external_templates:208
13767 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13768 msgid "Lilypond typeset music"
13771 #: lib/external_templates:211
13773 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13774 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13775 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13776 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13779 #: lib/external_templates:257
13784 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13785 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13788 #: lib/external_templates:260
13790 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13791 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13792 "which must be inserted to Options.\n"
13794 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13795 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13796 "* pages=- (to include all pages)\n"
13797 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13798 "for further options and details.\n"
13801 #: lib/external_templates:300
13804 "Read 'info date' for more information.\n"
13807 #: lib/configure.py:236
13811 #: lib/configure.py:239
13815 #: lib/configure.py:242
13820 #: lib/configure.py:245
13824 #: lib/configure.py:249
13828 #: lib/configure.py:250
13832 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13836 #: lib/configure.py:252
13840 #: lib/configure.py:253
13844 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13848 #: lib/configure.py:255
13852 #: lib/configure.py:256
13856 #: lib/configure.py:257
13860 #: lib/configure.py:258
13864 #: lib/configure.py:263
13865 msgid "Plain text (chess output)"
13868 #: lib/configure.py:264
13870 msgid "Plain text (image)"
13871 msgstr "Rein tekst"
13873 #: lib/configure.py:265
13874 msgid "Plain text (Xfig output)"
13877 #: lib/configure.py:266
13879 msgid "date (output)"
13880 msgstr "S&end skrivar namn"
13882 #: lib/configure.py:267
13886 #: lib/configure.py:267
13889 msgstr "Bokmerke|B"
13891 #: lib/configure.py:268
13892 msgid "Docbook (XML)"
13895 #: lib/configure.py:269
13897 msgid "Graphviz Dot"
13900 #: lib/configure.py:270
13905 #: lib/configure.py:270
13910 #: lib/configure.py:271
13911 msgid "LilyPond music"
13914 #: lib/configure.py:272
13916 msgid "LaTeX (plain)"
13917 msgstr "LaTeX-&val:"
13919 #: lib/configure.py:272
13921 msgid "LaTeX (plain)|L"
13922 msgstr "LaTeX-&val:"
13924 #: lib/configure.py:273
13928 #: lib/configure.py:273
13932 #: lib/configure.py:274
13934 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13935 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13937 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13939 msgstr "Rein tekst"
13941 #: lib/configure.py:275
13943 msgid "Plain text|a"
13944 msgstr "Rein tekst"
13946 #: lib/configure.py:276
13948 msgid "Plain text (pstotext)"
13949 msgstr "Rein tekst"
13951 #: lib/configure.py:277
13953 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13954 msgstr "Rein tekst"
13956 #: lib/configure.py:278
13958 msgid "Plain text (catdvi)"
13959 msgstr "Rein tekst"
13961 #: lib/configure.py:279
13962 msgid "Plain Text, Join Lines"
13963 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13965 #: lib/configure.py:286
13970 #: lib/configure.py:291
13975 #: lib/configure.py:292
13978 msgstr "Post Scriptum:"
13980 #: lib/configure.py:292
13982 msgid "Postscript|t"
13983 msgstr "Post Scriptum:"
13985 #: lib/configure.py:296
13986 msgid "PDF (ps2pdf)"
13989 #: lib/configure.py:296
13990 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13993 #: lib/configure.py:297
13995 msgid "PDF (pdflatex)"
13996 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13998 #: lib/configure.py:297
14000 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14001 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
14003 #: lib/configure.py:298
14004 msgid "PDF (dvipdfm)"
14007 #: lib/configure.py:298
14008 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14011 #: lib/configure.py:301
14015 #: lib/configure.py:301
14019 #: lib/configure.py:304
14024 #: lib/configure.py:307
14028 #: lib/configure.py:307
14032 #: lib/configure.py:310
14035 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14037 #: lib/configure.py:313
14039 msgid "OpenDocument"
14040 msgstr "Opna eit dokument"
14042 #: lib/configure.py:316
14044 msgid "date command"
14045 msgstr "Neste kommando"
14047 #: lib/configure.py:317
14049 msgid "Table (CSV)"
14052 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14057 #: lib/configure.py:320
14061 #: lib/configure.py:321
14065 #: lib/configure.py:322
14069 #: lib/configure.py:323
14070 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14073 #: lib/configure.py:324
14074 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14077 #: lib/configure.py:325
14078 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14081 #: lib/configure.py:326
14083 msgid "LyX Preview"
14084 msgstr "Førehandsvising"
14086 #: lib/configure.py:327
14090 #: lib/configure.py:328
14093 msgstr "Kodelister"
14095 #: lib/configure.py:329
14099 #: lib/configure.py:330
14101 msgid "Rich Text Format"
14102 msgstr "Normal tekst skriftype"
14104 #: lib/configure.py:331
14105 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14108 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14110 msgid "Windows Metafile"
14111 msgstr "Skriv ut til fil"
14113 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14114 msgid "Enhanced Metafile"
14117 #: lib/configure.py:334
14122 #: lib/configure.py:334
14127 #: lib/configure.py:335
14128 msgid "HTML (MS Word)"
14131 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14133 msgid "%1$s and %2$s"
14134 msgstr "%1$s og %2$s"
14136 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14138 msgid "%1$s et al."
14139 msgstr "%1$s et al."
14141 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14145 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14147 msgid "Add to bibliography only."
14148 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14150 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14154 #: src/Buffer.cpp:236
14155 msgid "Disk Error: "
14158 #: src/Buffer.cpp:237
14161 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14162 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14164 #: src/Buffer.cpp:290
14165 msgid "Could not remove temporary directory"
14166 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14168 #: src/Buffer.cpp:291
14170 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14171 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14173 #: src/Buffer.cpp:505
14174 msgid "Unknown document class"
14175 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14177 #: src/Buffer.cpp:506
14179 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14180 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14182 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14184 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14185 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14187 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14188 msgid "Document header error"
14189 msgstr "Filhovud-feil"
14191 #: src/Buffer.cpp:520
14192 msgid "\\begin_header is missing"
14193 msgstr "\\begin_header manglar"
14195 #: src/Buffer.cpp:540
14196 msgid "\\begin_document is missing"
14197 msgstr "\\begin_document manglar"
14199 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14200 #: src/BufferView.cpp:1146
14201 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14202 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14204 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14206 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14207 "xcolor/soul are installed.\n"
14208 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14211 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14212 "soul er installert.\n"
14213 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14214 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14216 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14218 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14219 "xcolor and soul are not installed.\n"
14220 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14223 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14225 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14226 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14228 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14229 msgid "Document format failure"
14230 msgstr "Dokumentstil feil"
14232 #: src/Buffer.cpp:705
14234 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14235 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14237 #: src/Buffer.cpp:742
14238 msgid "Conversion failed"
14239 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14241 #: src/Buffer.cpp:743
14244 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14245 "it could not be created."
14247 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14248 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14250 #: src/Buffer.cpp:752
14251 msgid "Conversion script not found"
14252 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14254 #: src/Buffer.cpp:753
14257 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14258 "could not be found."
14260 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14261 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14263 #: src/Buffer.cpp:772
14264 msgid "Conversion script failed"
14265 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14267 #: src/Buffer.cpp:773
14270 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14273 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14274 "å konvertere det."
14276 #: src/Buffer.cpp:788
14278 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14279 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14281 #: src/Buffer.cpp:821
14282 msgid "Backup failure"
14283 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14285 #: src/Buffer.cpp:822
14288 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14289 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14291 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14292 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14294 #: src/Buffer.cpp:832
14297 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14298 "overwrite this file?"
14300 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14302 "Vil du skriva over dokumentet?"
14304 #: src/Buffer.cpp:834
14306 msgid "Overwrite modified file?"
14307 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14309 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14310 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14314 msgstr "Skriv&over"
14316 #: src/Buffer.cpp:859
14318 msgid "Saving document %1$s..."
14319 msgstr "Lagrar %1$s..."
14321 #: src/Buffer.cpp:872
14323 msgid " could not write file!"
14324 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14326 #: src/Buffer.cpp:879
14330 #: src/Buffer.cpp:958
14331 msgid "Iconv software exception Detected"
14334 #: src/Buffer.cpp:958
14337 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14341 #: src/Buffer.cpp:980
14343 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14346 #: src/Buffer.cpp:983
14348 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14349 "chosen encoding.\n"
14350 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14352 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14353 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14355 #: src/Buffer.cpp:990
14357 msgid "iconv conversion failed"
14358 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14360 #: src/Buffer.cpp:995
14362 msgid "conversion failed"
14363 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14365 #: src/Buffer.cpp:1267
14366 msgid "Running chktex..."
14367 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14369 #: src/Buffer.cpp:1280
14370 msgid "chktex failure"
14371 msgstr "ChkTeX feil"
14373 #: src/Buffer.cpp:1281
14374 msgid "Could not run chktex successfully."
14375 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14377 #: src/Buffer.cpp:2111
14378 msgid "Preview source code"
14379 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14381 #: src/Buffer.cpp:2123
14383 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14384 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14386 #: src/Buffer.cpp:2127
14388 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14389 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14391 #: src/Buffer.cpp:2226
14393 msgid "Auto-saving %1$s"
14394 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14396 #: src/Buffer.cpp:2270
14397 msgid "Autosave failed!"
14398 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14400 #: src/Buffer.cpp:2293
14401 msgid "Autosaving current document..."
14402 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14404 #: src/Buffer.cpp:2341
14405 msgid "Couldn't export file"
14406 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14408 #: src/Buffer.cpp:2342
14410 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14411 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14413 #: src/Buffer.cpp:2379
14414 msgid "File name error"
14415 msgstr "Feil på filnamn"
14417 #: src/Buffer.cpp:2380
14418 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14419 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14421 #: src/Buffer.cpp:2422
14422 msgid "Document export cancelled."
14423 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14425 #: src/Buffer.cpp:2428
14427 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14428 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14430 #: src/Buffer.cpp:2434
14432 msgid "Document exported as %1$s"
14433 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14435 #: src/Buffer.cpp:2504
14438 "The specified document\n"
14440 "could not be read."
14444 "kunne ikkje bli lest."
14446 #: src/Buffer.cpp:2506
14447 msgid "Could not read document"
14448 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14450 #: src/Buffer.cpp:2516
14453 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14455 "Recover emergency save?"
14457 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14459 "Gå tilbake til nødkopien?"
14461 #: src/Buffer.cpp:2519
14462 msgid "Load emergency save?"
14463 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14465 #: src/Buffer.cpp:2520
14467 msgstr "&Gå tilbake"
14469 #: src/Buffer.cpp:2520
14470 msgid "&Load Original"
14471 msgstr "&Last Original"
14473 #: src/Buffer.cpp:2540
14476 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14478 "Load the backup instead?"
14480 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14482 "Skal vi opna det istaden?"
14484 #: src/Buffer.cpp:2543
14485 msgid "Load backup?"
14486 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14488 #: src/Buffer.cpp:2544
14489 msgid "&Load backup"
14490 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14492 #: src/Buffer.cpp:2544
14493 msgid "Load &original"
14494 msgstr "Last &original"
14496 #: src/Buffer.cpp:2577
14498 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14499 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14501 #: src/Buffer.cpp:2579
14502 msgid "Retrieve from version control?"
14503 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14505 #: src/Buffer.cpp:2580
14509 #: src/BufferList.cpp:220
14511 msgid "No file open!"
14512 msgstr "Fann ikkje fila!"
14514 #: src/BufferList.cpp:230
14516 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14517 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14519 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14521 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14522 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14524 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14526 msgid " Save failed! Trying...\n"
14527 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14529 #: src/BufferList.cpp:271
14530 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14531 msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14533 #: src/BufferParams.cpp:475
14536 "The layout file requested by this document,\n"
14538 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14539 "class or style file required by it is not\n"
14540 "available. See the Customization documentation\n"
14541 "for more information.\n"
14543 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14545 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14546 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14547 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14548 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14550 #: src/BufferParams.cpp:481
14551 msgid "Document class not available"
14552 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14554 #: src/BufferParams.cpp:482
14555 msgid "LyX will not be able to produce output."
14556 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14558 #: src/BufferParams.cpp:1422
14561 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14562 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14563 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14566 #: src/BufferParams.cpp:1427
14568 msgid "Document class not found"
14569 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14571 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14573 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14577 "kunne ikkje bli lest."
14579 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14581 msgid "Could not load class"
14582 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14584 #: src/BufferParams.cpp:1475
14587 "The module %1$s has been requested by\n"
14588 "this document but has not been found in the list of\n"
14589 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14590 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14593 #: src/BufferParams.cpp:1479
14595 msgid "Module not available"
14596 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14598 #: src/BufferParams.cpp:1480
14600 msgid "Some layouts may not be available."
14601 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14603 #: src/BufferParams.cpp:1487
14606 "The module %1$s requires a package that is\n"
14607 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14608 "may not be possible.\n"
14611 #: src/BufferParams.cpp:1490
14613 msgid "Package not available"
14614 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14616 #: src/BufferParams.cpp:1495
14618 msgid "Error reading module %1$s\n"
14621 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14626 #: src/BufferParams.cpp:1501
14628 msgid "Error reading internal layout information"
14629 msgstr "Generell informasjon"
14631 #: src/BufferView.cpp:178
14632 msgid "No more insets"
14633 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14635 #: src/BufferView.cpp:672
14636 msgid "Save bookmark"
14637 msgstr "Lagra bokmerke"
14639 #: src/BufferView.cpp:1024
14640 msgid "No further undo information"
14641 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14643 #: src/BufferView.cpp:1033
14644 msgid "No further redo information"
14645 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14647 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14648 msgid "String not found!"
14649 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14651 #: src/BufferView.cpp:1218
14653 msgstr "Merke slått av"
14655 #: src/BufferView.cpp:1225
14659 #: src/BufferView.cpp:1232
14660 msgid "Mark removed"
14661 msgstr "Fjerna merke"
14663 #: src/BufferView.cpp:1235
14665 msgstr "Merke sett"
14667 #: src/BufferView.cpp:1282
14669 msgid "Statistics for the selection:"
14670 msgstr "&Byt til dokument"
14672 #: src/BufferView.cpp:1284
14674 msgid "Statistics for the document:"
14675 msgstr "&Byt til dokument"
14677 #: src/BufferView.cpp:1287
14680 msgstr "%1$d ord sjekka."
14682 #: src/BufferView.cpp:1289
14687 #: src/BufferView.cpp:1292
14689 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14692 #: src/BufferView.cpp:1295
14693 msgid "One character (including blanks)"
14696 #: src/BufferView.cpp:1298
14698 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14701 #: src/BufferView.cpp:1301
14702 msgid "One character (excluding blanks)"
14705 #: src/BufferView.cpp:1303
14710 #: src/BufferView.cpp:2039
14712 msgid "Inserting document %1$s..."
14713 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14715 #: src/BufferView.cpp:2050
14717 msgid "Document %1$s inserted."
14718 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14720 #: src/BufferView.cpp:2052
14722 msgid "Could not insert document %1$s"
14723 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14725 #: src/BufferView.cpp:2280
14728 "Could not read the specified document\n"
14730 "due to the error: %2$s"
14732 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14734 "på grunn av feilen: %2$s"
14736 #: src/BufferView.cpp:2282
14737 msgid "Could not read file"
14738 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14740 #: src/BufferView.cpp:2289
14744 " is not readable."
14745 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14747 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14748 msgid "Could not open file"
14749 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14751 #: src/BufferView.cpp:2297
14752 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14753 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14755 #: src/BufferView.cpp:2298
14757 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14758 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14759 "If this does not give the correct result\n"
14760 "then please change the encoding of the file\n"
14761 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14763 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14764 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14765 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14766 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14768 #: src/Chktex.cpp:63
14770 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14771 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14773 #: src/Chktex.cpp:65
14774 msgid "ChkTeX warning id # "
14775 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14777 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14782 #: src/Color.cpp:96
14786 #: src/Color.cpp:97
14790 #: src/Color.cpp:98
14794 #: src/Color.cpp:99
14798 #: src/Color.cpp:100
14802 #: src/Color.cpp:101
14806 #: src/Color.cpp:102
14808 msgstr "magentaraud"
14810 #: src/Color.cpp:103
14814 #: src/Color.cpp:104
14816 msgstr "skrivemerke"
14818 #: src/Color.cpp:105
14822 #: src/Color.cpp:106
14826 #: src/Color.cpp:107
14830 #: src/Color.cpp:108
14832 msgid "selected text"
14833 msgstr "Sletta tekst"
14835 #: src/Color.cpp:110
14837 msgstr "LaTeX tekst"
14839 #: src/Color.cpp:111
14841 msgid "inline completion"
14842 msgstr "&Kodelister i teksten"
14844 #: src/Color.cpp:113
14846 msgid "non-unique inline completion"
14847 msgstr "&Kodelister i teksten"
14849 #: src/Color.cpp:115
14850 msgid "previewed snippet"
14851 msgstr "Førehandvist bit"
14853 #: src/Color.cpp:116
14858 #: src/Color.cpp:117
14859 msgid "note background"
14860 msgstr "notat bakgrunn"
14862 #: src/Color.cpp:118
14864 msgid "comment label"
14867 #: src/Color.cpp:119
14868 msgid "comment background"
14869 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14871 #: src/Color.cpp:120
14873 msgid "greyedout inset label"
14874 msgstr "gråfarga innskot"
14876 #: src/Color.cpp:121
14877 msgid "greyedout inset background"
14878 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14880 #: src/Color.cpp:122
14882 msgstr "Skuggelagd ramme"
14884 #: src/Color.cpp:123
14886 msgid "branch label"
14889 #: src/Color.cpp:124
14891 msgid "footnote label"
14894 #: src/Color.cpp:125
14896 msgid "index label"
14897 msgstr "Set inn ein etikett"
14899 #: src/Color.cpp:126
14901 msgid "margin note label"
14902 msgstr "Hopp til etikett"
14904 #: src/Color.cpp:127
14909 #: src/Color.cpp:128
14914 #: src/Color.cpp:129
14916 msgstr "djupnmerke"
14918 #: src/Color.cpp:130
14922 #: src/Color.cpp:131
14923 msgid "command inset"
14924 msgstr "kommando innskot"
14926 #: src/Color.cpp:132
14927 msgid "command inset background"
14928 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14930 #: src/Color.cpp:133
14931 msgid "command inset frame"
14932 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14934 #: src/Color.cpp:134
14935 msgid "special character"
14936 msgstr "spesial teikn"
14938 #: src/Color.cpp:135
14942 #: src/Color.cpp:136
14943 msgid "math background"
14944 msgstr "matte bakgrunn"
14946 #: src/Color.cpp:137
14947 msgid "graphics background"
14948 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14950 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14951 msgid "Math macro background"
14952 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14954 #: src/Color.cpp:139
14956 msgstr "matte ramme"
14958 #: src/Color.cpp:140
14959 msgid "math corners"
14960 msgstr "matte hjørne"
14962 #: src/Color.cpp:141
14964 msgstr "matte linje"
14966 #: src/Color.cpp:143
14968 msgid "Math macro hovered background"
14969 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14971 #: src/Color.cpp:144
14973 msgid "Math macro label"
14974 msgstr "mattemakro"
14976 #: src/Color.cpp:145
14978 msgid "Math macro frame"
14979 msgstr "matte ramme"
14981 #: src/Color.cpp:146
14983 msgid "Math macro blended out"
14984 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14986 #: src/Color.cpp:147
14988 msgid "Math macro old parameter"
14989 msgstr "matte ramme"
14991 #: src/Color.cpp:148
14993 msgid "Math macro new parameter"
14994 msgstr "matte ramme"
14996 #: src/Color.cpp:149
14997 msgid "caption frame"
14998 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15000 #: src/Color.cpp:150
15001 msgid "collapsable inset text"
15002 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15004 #: src/Color.cpp:151
15005 msgid "collapsable inset frame"
15006 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15008 #: src/Color.cpp:152
15009 msgid "inset background"
15010 msgstr "Innskot bakgrunn"
15012 #: src/Color.cpp:153
15013 msgid "inset frame"
15014 msgstr "innskot ramme"
15016 #: src/Color.cpp:154
15017 msgid "LaTeX error"
15018 msgstr "LaTeX-feil"
15020 #: src/Color.cpp:155
15021 msgid "end-of-line marker"
15022 msgstr "linjesluttmerke"
15024 #: src/Color.cpp:156
15025 msgid "appendix marker"
15026 msgstr "Vedegg merke"
15028 #: src/Color.cpp:157
15030 msgstr "Linje for endring"
15032 #: src/Color.cpp:158
15033 msgid "Deleted text"
15034 msgstr "Sletta tekst"
15036 #: src/Color.cpp:159
15038 msgstr "Lagt til tekst"
15040 #: src/Color.cpp:160
15041 msgid "added space markers"
15042 msgstr "la til mellomrom markør"
15044 #: src/Color.cpp:161
15045 msgid "top/bottom line"
15046 msgstr "Topp-/botn linje"
15048 #: src/Color.cpp:162
15050 msgstr "tabell-linje"
15052 #: src/Color.cpp:163
15053 msgid "table on/off line"
15054 msgstr "Tabell linja av/på"
15056 #: src/Color.cpp:165
15057 msgid "bottom area"
15058 msgstr "botnområde"
15060 #: src/Color.cpp:166
15063 msgstr "på side <side>"
15065 #: src/Color.cpp:167
15067 msgid "page break / line break"
15070 #: src/Color.cpp:168
15071 msgid "frame of button"
15072 msgstr "ramma til knappen"
15074 #: src/Color.cpp:169
15075 msgid "button background"
15076 msgstr "bakgrunn på knappen"
15078 #: src/Color.cpp:170
15079 msgid "button background under focus"
15080 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15082 #: src/Color.cpp:171
15086 #: src/Color.cpp:172
15090 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15091 #: src/Converter.cpp:514
15092 msgid "Cannot convert file"
15093 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15095 #: src/Converter.cpp:306
15098 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15099 "Define a converter in the preferences."
15101 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15102 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15104 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15105 msgid "Executing command: "
15106 msgstr "Køyrer kommando: "
15108 #: src/Converter.cpp:443
15109 msgid "Build errors"
15110 msgstr "Byggjefeil"
15112 #: src/Converter.cpp:444
15113 msgid "There were errors during the build process."
15114 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15116 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15118 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15119 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15121 #: src/Converter.cpp:472
15123 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15124 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15126 #: src/Converter.cpp:516
15128 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15129 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15131 #: src/Converter.cpp:517
15133 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15134 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15136 #: src/Converter.cpp:573
15137 msgid "Running LaTeX..."
15138 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15140 #: src/Converter.cpp:591
15143 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15146 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15149 #: src/Converter.cpp:594
15150 msgid "LaTeX failed"
15151 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15153 #: src/Converter.cpp:596
15154 msgid "Output is empty"
15155 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15157 #: src/Converter.cpp:597
15158 msgid "An empty output file was generated."
15159 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15161 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15164 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15167 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15170 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15172 msgid "Undefined flex inset"
15173 msgstr "Opna tekst innskot"
15175 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15178 "The file %1$s already exists.\n"
15180 "Do you want to overwrite that file?"
15182 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15184 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15186 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15188 msgid "Overwrite file?"
15189 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15191 #: src/Exporter.cpp:49
15193 msgid "Overwrite &all"
15194 msgstr "Skrivover &alt"
15196 #: src/Exporter.cpp:50
15197 msgid "&Cancel export"
15198 msgstr "&Avbryt eksport"
15200 #: src/Exporter.cpp:90
15201 msgid "Couldn't copy file"
15202 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15204 #: src/Exporter.cpp:91
15206 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15207 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15209 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15211 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15215 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15217 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15219 msgstr "Sans Serif"
15221 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15223 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15225 msgstr "Typewriter"
15231 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15236 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15240 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15244 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15248 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15252 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15260 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15264 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15272 #: src/Font.cpp:173
15274 msgid "Emphasis %1$s, "
15275 msgstr "Utheva %1$s, "
15277 #: src/Font.cpp:176
15279 msgid "Underline %1$s, "
15280 msgstr "Strek under %1$s,"
15282 #: src/Font.cpp:179
15284 msgid "Noun %1$s, "
15285 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15287 #: src/Font.cpp:193
15289 msgid "Language: %1$s, "
15290 msgstr "Språk: %1$s,"
15292 #: src/Font.cpp:196
15294 msgid " Number %1$s"
15295 msgstr " Nummerering %1$s"
15297 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15298 msgid "Cannot view file"
15299 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15301 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15303 msgid "File does not exist: %1$s"
15304 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15306 #: src/Format.cpp:267
15308 msgid "No information for viewing %1$s"
15309 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15311 #: src/Format.cpp:277
15313 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15314 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15316 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15317 #: src/Format.cpp:383
15318 msgid "Cannot edit file"
15319 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15321 #: src/Format.cpp:337
15322 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15325 #: src/Format.cpp:350
15327 msgid "No information for editing %1$s"
15328 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15330 #: src/Format.cpp:361
15332 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15333 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15335 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15336 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15337 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15339 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15340 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15341 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15343 #: src/ISpell.cpp:267
15345 "Could not create an ispell process.\n"
15346 "You may not have the right languages installed."
15348 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15349 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15351 #: src/ISpell.cpp:290
15353 "The ispell process returned an error.\n"
15354 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15356 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15357 "Er den rett innstilt?"
15359 #: src/ISpell.cpp:395
15362 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15365 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15368 #: src/ISpell.cpp:406
15369 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15370 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15372 #: src/ISpell.cpp:466
15375 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15378 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15381 #: src/ISpell.cpp:481
15384 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15387 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15389 #: src/KeySequence.cpp:167
15393 #: src/LaTeX.cpp:61
15395 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15396 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15398 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15399 msgid "Running MakeIndex."
15400 msgstr "Lag indeks."
15402 #: src/LaTeX.cpp:284
15403 msgid "Running BibTeX."
15404 msgstr "BibTeX køyrer."
15406 #: src/LaTeX.cpp:418
15407 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15408 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15411 msgid "Could not read configuration file"
15412 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15414 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15417 "Error while reading the configuration file\n"
15419 "Please check your installation."
15421 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15423 "Sjekk LyX installasjonen din."
15426 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15427 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15435 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15436 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15440 msgid "Cannot remove temporary directory"
15441 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15445 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15446 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15449 msgid "Unable to remove temporary directory"
15450 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15454 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15455 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15459 msgid "No textclass is found"
15460 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15464 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15465 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15470 msgid "&Reconfigure"
15471 msgstr "Set opp på nytt|n"
15475 msgid "&Use Default"
15478 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15480 msgstr "&Skru av LyX"
15482 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15487 msgid "Could not create temporary directory"
15488 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15493 "Could not create a temporary directory in\n"
15495 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15497 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15498 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15499 "og er skrivbar og prøv igjen."
15502 msgid "Missing user LyX directory"
15503 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15508 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15509 "It is needed to keep your own configuration."
15511 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
15512 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15515 msgid "&Create directory"
15516 msgstr "&Lag katalog"
15519 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15520 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15524 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15525 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15528 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15529 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15532 msgid "List of supported debug flags:"
15533 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15537 msgid "Setting debug level to %1$s"
15538 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15543 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15544 "Command line switches (case sensitive):\n"
15545 "\t-help summarize LyX usage\n"
15546 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15547 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15548 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15549 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15550 " select the features to debug.\n"
15551 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15552 "\t-x [--execute] command\n"
15553 " where command is a lyx command.\n"
15554 "\t-e [--export] fmt\n"
15555 " where fmt is the export format of choice.\n"
15556 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15557 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15558 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15559 " where fmt is the import format of choice\n"
15560 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15561 "\t-version summarize version and build info\n"
15562 "Check the LyX man page for more details."
15564 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15565 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15566 "\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
15567 "\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15568 "\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
15569 "\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
15570 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15571 " Vel del for avlusing.\n"
15572 " Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
15573 "\t-x [--execute] kommando\n"
15574 " Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15575 "\t-e [--export] fmt\n"
15576 " der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15577 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15578 " der fmt er det ønska importformatet\n"
15579 " og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15580 "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
15581 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15583 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
15584 msgid "No system directory"
15585 msgstr "Ingen systemkatalog"
15588 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15589 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15591 #: src/LyX.cpp:1005
15592 msgid "No user directory"
15593 msgstr "Ingen brukar katalog"
15595 #: src/LyX.cpp:1006
15596 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15597 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15599 #: src/LyX.cpp:1017
15600 msgid "Incomplete command"
15601 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15603 #: src/LyX.cpp:1018
15604 msgid "Missing command string after --execute switch"
15605 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15607 #: src/LyX.cpp:1029
15608 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15609 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15611 #: src/LyX.cpp:1042
15612 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15613 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15615 #: src/LyX.cpp:1047
15616 msgid "Missing filename for --import"
15617 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15619 #: src/LyXFunc.cpp:113
15620 msgid "Running configure..."
15621 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15623 #: src/LyXFunc.cpp:124
15624 msgid "Reloading configuration..."
15625 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15627 #: src/LyXFunc.cpp:130
15629 msgid "System reconfiguration failed"
15630 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15632 #: src/LyXFunc.cpp:131
15634 "The system reconfiguration has failed.\n"
15635 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15636 "Please reconfigure again if needed."
15639 #: src/LyXFunc.cpp:137
15640 msgid "System reconfigured"
15641 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15643 #: src/LyXFunc.cpp:138
15645 "The system has been reconfigured.\n"
15646 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15647 "updated document class specifications."
15649 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15650 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15651 "kunne nytte endringane."
15653 #: src/LyXFunc.cpp:362
15654 msgid "Unknown function."
15655 msgstr "Ukjent funksjon."
15657 #: src/LyXFunc.cpp:391
15658 msgid "Nothing to do"
15659 msgstr "Har ingenting å gjere"
15661 #: src/LyXFunc.cpp:410
15662 msgid "Unknown action"
15663 msgstr "Ukjend handling"
15665 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15666 msgid "Command disabled"
15667 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15669 #: src/LyXFunc.cpp:423
15670 msgid "Command not allowed without any document open"
15671 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15673 #: src/LyXFunc.cpp:633
15674 msgid "Document is read-only"
15675 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15677 #: src/LyXFunc.cpp:642
15678 msgid "This portion of the document is deleted."
15679 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15681 #: src/LyXFunc.cpp:661
15684 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15686 "Do you want to save the document?"
15688 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15690 "Vil du lagra dokumentet?"
15692 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15693 msgid "Save changed document?"
15694 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15696 #: src/LyXFunc.cpp:679
15699 "Could not print the document %1$s.\n"
15700 "Check that your printer is set up correctly."
15702 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15703 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15705 #: src/LyXFunc.cpp:682
15706 msgid "Print document failed"
15707 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15709 #: src/LyXFunc.cpp:799
15712 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15713 "version of the document %1$s?"
15715 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15716 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15718 #: src/LyXFunc.cpp:801
15719 msgid "Revert to saved document?"
15720 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15722 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
15724 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15726 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15727 msgid "Missing argument"
15728 msgstr "Manglande val"
15730 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15732 msgid "Opening help file %1$s..."
15733 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15735 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15737 msgid "Opening child document %1$s..."
15738 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15740 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15742 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15743 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15745 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15746 msgid "Unable to save document defaults"
15747 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15749 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15751 msgid "Document %1$s reloaded."
15752 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15754 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15756 msgid "Could not reload document %1$s"
15757 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15759 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15760 msgid "Welcome to LyX!"
15761 msgstr "Velkomen til LyX!"
15763 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15764 msgid "Converting document to new document class..."
15765 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15767 #: src/LyXRC.cpp:2414
15769 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15772 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15774 #: src/LyXRC.cpp:2419
15776 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15778 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15780 #: src/LyXRC.cpp:2423
15782 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15783 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15784 "specified, an internal routine is used."
15786 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15787 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15788 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15790 #: src/LyXRC.cpp:2431
15792 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15793 "automatically by what you type."
15794 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15796 #: src/LyXRC.cpp:2435
15798 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15801 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15804 #: src/LyXRC.cpp:2439
15806 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15808 "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15809 "automatisk lagring."
15811 #: src/LyXRC.cpp:2446
15813 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15814 "the backup file in the same directory as the original file."
15816 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15817 "lagt i den same katalogen som original fila."
15819 #: src/LyXRC.cpp:2450
15821 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15822 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15824 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15825 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15827 #: src/LyXRC.cpp:2454
15829 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15830 "its global and local bind/ directories."
15832 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15833 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15835 #: src/LyXRC.cpp:2458
15836 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15837 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15839 #: src/LyXRC.cpp:2462
15841 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15842 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15844 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15845 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15847 #: src/LyXRC.cpp:2472
15849 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15850 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15852 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15853 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15855 #: src/LyXRC.cpp:2476
15856 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15859 #: src/LyXRC.cpp:2480
15861 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15865 #: src/LyXRC.cpp:2491
15868 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15869 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15871 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15872 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15874 #: src/LyXRC.cpp:2495
15877 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15878 "look in its global and local commands/ directories."
15880 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15881 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15883 #: src/LyXRC.cpp:2499
15884 msgid "New documents will be assigned this language."
15885 msgstr "språket til nye dokument."
15887 #: src/LyXRC.cpp:2503
15888 msgid "Specify the default paper size."
15889 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15891 #: src/LyXRC.cpp:2507
15893 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15894 "shown after the change has been made.)"
15896 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15897 "oppretta etter endringa)."
15899 #: src/LyXRC.cpp:2511
15900 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15901 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15903 #: src/LyXRC.cpp:2515
15905 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15906 "LyX was started from."
15908 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15909 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15911 #: src/LyXRC.cpp:2520
15912 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15913 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15915 #: src/LyXRC.cpp:2524
15918 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15919 "value selects the directory LyX was started from."
15921 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15924 #: src/LyXRC.cpp:2528
15926 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15927 "recommended for non-English languages."
15928 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15930 #: src/LyXRC.cpp:2535
15932 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15933 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15934 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15936 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15937 "Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15940 #: src/LyXRC.cpp:2544
15942 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15943 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15945 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15946 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15948 #: src/LyXRC.cpp:2548
15949 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15950 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15952 #: src/LyXRC.cpp:2552
15954 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15956 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15958 #: src/LyXRC.cpp:2556
15960 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15961 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15963 #: src/LyXRC.cpp:2560
15965 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15966 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15967 "name of the second language."
15969 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15970 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
15971 "med namnet på det alternative språket."
15973 #: src/LyXRC.cpp:2564
15974 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15975 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15977 #: src/LyXRC.cpp:2568
15978 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15979 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15981 #: src/LyXRC.cpp:2572
15983 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15985 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15987 #: src/LyXRC.cpp:2576
15989 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15990 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15992 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15993 "\"\\usepackage{omega}\"."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2580
15997 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15998 "document is the default language."
15999 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2584
16002 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16003 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2588
16007 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16008 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16010 #: src/LyXRC.cpp:2592
16011 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16012 msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2596
16016 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16019 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
16021 #: src/LyXRC.cpp:2600
16022 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16025 #: src/LyXRC.cpp:2605
16027 msgid "The completion popup delay."
16028 msgstr "&Kodelister i teksten"
16030 #: src/LyXRC.cpp:2609
16031 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2613
16035 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2617
16040 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16043 #: src/LyXRC.cpp:2621
16045 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16049 #: src/LyXRC.cpp:2625
16051 msgid "The inline completion delay."
16052 msgstr "&Kodelister i teksten"
16054 #: src/LyXRC.cpp:2629
16055 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16058 #: src/LyXRC.cpp:2633
16059 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16062 #: src/LyXRC.cpp:2637
16063 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2641
16068 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16070 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16072 #: src/LyXRC.cpp:2646
16074 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16075 "variable. Use the OS native format."
16077 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16078 "operativsystemet."
16080 #: src/LyXRC.cpp:2653
16082 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16083 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2657
16086 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16087 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16089 #: src/LyXRC.cpp:2661
16090 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16092 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16094 #: src/LyXRC.cpp:2665
16095 msgid "Scale the preview size to suit."
16096 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16098 #: src/LyXRC.cpp:2669
16099 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16100 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16102 #: src/LyXRC.cpp:2673
16103 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16104 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16106 #: src/LyXRC.cpp:2677
16108 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16109 "environment variable PRINTER."
16111 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16112 "\" frå operativsystemet."
16114 #: src/LyXRC.cpp:2681
16115 msgid "The option to print only even pages."
16116 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16118 #: src/LyXRC.cpp:2685
16120 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16121 "the filename of the DVI file to be printed."
16123 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16126 #: src/LyXRC.cpp:2689
16127 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16128 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16130 #: src/LyXRC.cpp:2693
16131 msgid "The option to print out in landscape."
16132 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16134 #: src/LyXRC.cpp:2697
16135 msgid "The option to print only odd pages."
16136 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16138 #: src/LyXRC.cpp:2701
16139 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16140 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16142 #: src/LyXRC.cpp:2705
16143 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16144 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16146 #: src/LyXRC.cpp:2709
16147 msgid "The option to specify paper type."
16148 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16150 #: src/LyXRC.cpp:2713
16151 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16152 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16154 #: src/LyXRC.cpp:2717
16156 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16157 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16160 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16161 "programfor å skriva dokumentet ut."
16163 #: src/LyXRC.cpp:2721
16165 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16166 "prepended along with the printer name after the spool command."
16168 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16170 #: src/LyXRC.cpp:2725
16171 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16172 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16174 #: src/LyXRC.cpp:2729
16175 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16176 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16178 #: src/LyXRC.cpp:2733
16180 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16182 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2737
16185 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16186 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2745
16190 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16193 #: src/LyXRC.cpp:2749
16195 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16196 "wrong, override the setting here."
16198 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16199 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16201 #: src/LyXRC.cpp:2755
16202 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16203 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16205 #: src/LyXRC.cpp:2764
16207 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16208 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16209 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16211 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16212 "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16213 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16215 #: src/LyXRC.cpp:2768
16216 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16218 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
16221 #: src/LyXRC.cpp:2773
16224 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16225 "roughly the same size as on paper."
16227 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16229 #: src/LyXRC.cpp:2777
16231 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16232 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16234 #: src/LyXRC.cpp:2781
16236 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16237 "\".out\". Only for advanced users."
16239 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16240 "Mest for røynde brukarar."
16242 #: src/LyXRC.cpp:2788
16243 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16244 msgstr "Vis startopp bilete."
16246 #: src/LyXRC.cpp:2792
16247 msgid "What command runs the spellchecker?"
16248 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16250 #: src/LyXRC.cpp:2796
16252 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16253 "when you quit LyX."
16255 "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16256 "stigen som LyX vart starta i."
16258 #: src/LyXRC.cpp:2800
16260 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16261 "value selects the directory LyX was started from."
16263 "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16266 #: src/LyXRC.cpp:2810
16268 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16269 "will look in its global and local ui/ directories."
16271 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16272 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16274 #: src/LyXRC.cpp:2823
16276 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16277 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16278 "may not work with all dictionaries."
16280 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16281 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16282 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16284 #: src/LyXRC.cpp:2827
16285 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2831
16290 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16293 #: src/LyXRC.cpp:2838
16294 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16296 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16298 #: src/LyXVC.cpp:100
16299 msgid "Document not saved"
16300 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16302 #: src/LyXVC.cpp:101
16303 msgid "You must save the document before it can be registered."
16304 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16306 #: src/LyXVC.cpp:133
16307 msgid "LyX VC: Initial description"
16308 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16310 #: src/LyXVC.cpp:134
16311 msgid "(no initial description)"
16312 msgstr "(ingen skildring)"
16314 #: src/LyXVC.cpp:149
16315 msgid "LyX VC: Log Message"
16316 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16318 #: src/LyXVC.cpp:152
16319 msgid "(no log message)"
16320 msgstr "(Inga loggmelding)"
16322 #: src/LyXVC.cpp:175
16325 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16328 "Do you want to revert to the older version?"
16330 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16331 "alle endringane gå tapt\n"
16333 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16335 #: src/LyXVC.cpp:178
16336 msgid "Revert to stored version of document?"
16337 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16339 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16340 msgid "Senseless with this layout!"
16341 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16343 #: src/Paragraph.cpp:1571
16344 msgid "Alignment not permitted"
16347 #: src/Paragraph.cpp:1572
16349 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16350 "Setting to default."
16353 #: src/Paragraph.cpp:2040 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16354 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16355 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16357 msgid "LyX Warning: "
16358 msgstr "LyX Versjon "
16360 #: src/Paragraph.cpp:2041 src/insets/InsetListings.cpp:183
16361 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16363 msgid "uncodable character"
16364 msgstr "spesial teikn"
16366 #: src/SpellBase.cpp:51
16367 msgid "Native OS API not yet supported."
16368 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16370 #: src/Text.cpp:146
16371 msgid "Unknown Inset"
16372 msgstr "Ukjend innskot"
16374 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16375 msgid "Change tracking error"
16376 msgstr "Feil i endra sporing"
16378 #: src/Text.cpp:220
16380 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16381 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16383 #: src/Text.cpp:233
16385 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16386 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16388 #: src/Text.cpp:240
16389 msgid "Unknown token"
16390 msgstr "Ukjent symbol: "
16392 #: src/Text.cpp:522
16394 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16397 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16398 "å lese innføring i LyX."
16400 #: src/Text.cpp:533
16401 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16403 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16406 #: src/Text.cpp:1343
16407 msgid "[Change Tracking] "
16408 msgstr "[Spor endringar] "
16410 #: src/Text.cpp:1349
16414 #: src/Text.cpp:1353
16418 #: src/Text.cpp:1363
16421 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16423 #: src/Text.cpp:1368
16425 msgid ", Depth: %1$d"
16426 msgstr " Djupn: %1$d"
16428 #: src/Text.cpp:1374
16429 msgid ", Spacing: "
16430 msgstr ", mellomrom: "
16432 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16436 #: src/Text.cpp:1386
16440 #: src/Text.cpp:1395
16442 msgstr ", Innskot: "
16444 #: src/Text.cpp:1396
16445 msgid ", Paragraph: "
16446 msgstr ", Avsnitt: "
16448 #: src/Text.cpp:1397
16452 #: src/Text.cpp:1398
16453 msgid ", Position: "
16456 #: src/Text.cpp:1404
16458 msgstr ", Teikn: 0x"
16460 #: src/Text.cpp:1406
16461 msgid ", Boundary: "
16462 msgstr ", Grense: "
16464 #: src/Text2.cpp:373
16465 msgid "No font change defined."
16466 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16468 #: src/Text2.cpp:413
16469 msgid "Nothing to index!"
16470 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16472 #: src/Text2.cpp:415
16473 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16474 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16476 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16477 msgid "Math editor mode"
16478 msgstr "Mattemodus"
16480 #: src/Text3.cpp:797
16481 msgid "Unknown spacing argument: "
16482 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16484 #: src/Text3.cpp:1038
16488 #: src/Text3.cpp:1039
16492 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16493 msgid "Character set"
16496 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16497 msgid "Paragraph layout set"
16498 msgstr "set avsnitt stil"
16500 #: src/TextClass.cpp:140
16502 msgid "Plain Layout"
16503 msgstr "Avsnittstil"
16505 #: src/TextClass.cpp:571
16507 msgid "Missing File"
16508 msgstr "Manglande val"
16510 #: src/TextClass.cpp:572
16511 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16514 #: src/TextClass.cpp:575
16516 msgid "Corrupt File"
16517 msgstr "Kort tittel"
16519 #: src/TextClass.cpp:576
16520 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16523 #: src/Thesaurus.cpp:60
16525 msgid "Thesaurus failure"
16526 msgstr "Synonym ordbok"
16528 #: src/Thesaurus.cpp:61
16531 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16536 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16538 msgid "Revision control error."
16539 msgstr "Kontroll av versjonar"
16541 #: src/VCBackend.cpp:47
16544 "Some problem occured while running the command:\n"
16546 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16548 #: src/VCBackend.cpp:469
16550 "Error when commiting to repository.\n"
16551 "You have to manually resolve the problem.\n"
16552 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16555 #: src/VCBackend.cpp:516
16558 "Error when updating from repository.\n"
16559 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16562 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16565 #: src/VSpace.cpp:472
16566 msgid "Default skip"
16567 msgstr "Standard mellomrom"
16569 #: src/VSpace.cpp:475
16571 msgstr "Liten avstand"
16573 #: src/VSpace.cpp:478
16574 msgid "Medium skip"
16575 msgstr "Medium avstand"
16577 #: src/VSpace.cpp:481
16579 msgstr "Stor avstand"
16581 #: src/VSpace.cpp:484
16582 msgid "Vertical fill"
16583 msgstr "Fyll loddrett"
16585 #: src/VSpace.cpp:491
16589 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16592 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16593 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16595 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16597 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16599 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16601 msgid "Reload saved document?"
16602 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16604 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16609 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16611 msgid "&Keep Changes"
16612 msgstr "Slå saman endringar"
16614 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16616 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16619 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16621 msgid "File not readable!"
16622 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16624 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16627 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16629 "Do you want to create a new document?"
16631 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16633 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16635 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16636 msgid "Create new document?"
16637 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16639 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16643 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16646 "The specified document template\n"
16648 "could not be read."
16652 "kunne ikkje bli lest."
16654 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16655 msgid "Could not read template"
16656 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16658 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16659 msgid "\\arabic{enumi}."
16660 msgstr "\\arabic{enumi}."
16662 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16663 msgid "\\roman{enumiii}."
16664 msgstr "\\roman{enumiii}."
16666 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16667 msgid "\\Alph{enumiv}."
16668 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16670 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16671 msgid "Senseless!!! "
16672 msgstr "Meiningslaust! "
16674 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16675 msgid "Standard[[Bullets]]"
16678 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16682 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16686 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16690 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16694 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16698 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16699 msgid "Directories"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16703 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16704 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16707 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16708 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16711 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16712 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16717 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16718 "1995-2008 LyX Team"
16720 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16721 "1995-2007 LyX Teamet"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16725 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16726 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16727 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16728 "any later version."
16730 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16731 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16732 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16733 "versjonar om du ynskjer det."
16735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16737 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16738 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16739 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16740 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16741 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16742 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16743 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16745 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16746 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16747 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16748 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16749 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16750 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16751 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16752 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16753 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16756 msgid "LyX Version "
16757 msgstr "LyX Versjon "
16759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16760 msgid "Library directory: "
16761 msgstr "Bibliotek katalog: "
16763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16764 msgid "User directory: "
16765 msgstr "Brukar katalog"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16768 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16769 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16781 msgid "Preferences"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16786 msgid "Reconfigure"
16787 msgstr "Set opp på nytt|n"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16792 msgstr "Skru av LyX"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16796 msgstr "Avsluttar."
16798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16799 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16800 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16804 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16806 "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16810 msgid "The current document was closed."
16811 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16815 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16816 "documents and exit.\n"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16823 msgid "Software exception Detected"
16826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16828 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16829 "unsaved documents and exit."
16832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16834 msgid "Could not find UI definition file"
16835 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16838 msgid "Bibliography Entry Settings"
16839 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16842 msgid "BibTeX Bibliography"
16843 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16847 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16848 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16851 msgid "Documents|#o#O"
16852 msgstr "Dokument|#o#O"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16855 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16856 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16859 msgid "Select a BibTeX database to add"
16860 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16863 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16864 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16867 msgid "Select a BibTeX style"
16868 msgstr "Vel BibTeX stil"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16873 msgstr "Inga ramme"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16877 msgid "Simple rectangular frame"
16878 msgstr "innskot ramme"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16882 msgid "Oval frame, thin"
16883 msgstr "Tynn, oval ramme"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16887 msgid "Oval frame, thick"
16888 msgstr "Tjukk oval ramme"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16891 msgid "Drop shadow"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16896 msgid "Shaded background"
16897 msgstr "notat bakgrunn"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16901 msgid "Double rectangular frame"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16917 msgid "Total Height"
16918 msgstr "Heile høgda"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16926 msgid "Box Settings"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16930 msgid "Branch Settings"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16941 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16946 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16950 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16951 msgid "Merge Changes"
16952 msgstr "Slå saman endringar"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16963 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16965 msgid "Change made at %1$s\n"
16966 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16974 msgstr "Inga endring"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16978 msgstr "Lita skrifttype"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16990 msgstr "Understrek"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16994 msgstr "Storebokstaver"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16998 msgstr "Ingen fargar"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17036 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17042 msgid "LinkBack PDF"
17045 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17049 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17057 msgstr "%1$s og %2$s"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17061 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17062 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17073 msgid "Overwrite external file?"
17074 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17078 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17080 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17082 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17085 msgid "Next command"
17086 msgstr "Neste kommando"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17089 msgid "big[[delimiter size]]"
17090 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17093 msgid "Big[[delimiter size]]"
17094 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17097 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17098 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17101 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17102 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17105 msgid "Math Delimiter"
17106 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17118 msgid "Computer Modern Roman"
17119 msgstr "Computer Modern Romansk"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17122 msgid "Latin Modern Roman"
17123 msgstr "Latin Modern Romansk"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17126 msgid "AE (Almost European)"
17127 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17130 msgid "Times Roman"
17131 msgstr "Times-Romansk"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17138 msgid "Bitstream Charter"
17139 msgstr "Bitstream Charter"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17142 msgid "New Century Schoolbook"
17143 msgstr "New Century Schoolbook"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17155 msgstr "Bera Serif"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17158 msgid "Concrete Roman"
17159 msgstr "Concrete Romansk"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17162 msgid "Zapf Chancery"
17163 msgstr "Zapf Chancery"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17166 msgid "Computer Modern Sans"
17167 msgstr "Computer Modern Sans"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17170 msgid "Latin Modern Sans"
17171 msgstr "Latin Modern Sans"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17178 msgid "Avant Garde"
17179 msgstr "Avant Garde"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17190 msgid "Computer Modern Typewriter"
17191 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17194 msgid "Latin Modern Typewriter"
17195 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17210 msgid "CM Typewriter Light"
17211 msgstr "CM Typewriter Light"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17215 msgid "Module not found!"
17216 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17219 msgid "Document Settings"
17220 msgstr "Dokumentval"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17225 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17227 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17235 msgid " (not installed)"
17236 msgstr " (ikkje installert)"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17275 msgid "LaTeX default"
17276 msgstr "LaTeX standard"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17304 msgstr "Nummerering"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17307 msgid "Appears in TOC"
17308 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17311 msgid "Author-year"
17312 msgstr "Forfattar-år"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17320 msgid "Unavailable: %1$s"
17321 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17324 msgid "Document Class"
17325 msgstr "Dokumentklasse"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17328 msgid "Text Layout"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17332 msgid "Page Margins"
17333 msgstr "Sidemargar"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17336 msgid "Numbering & TOC"
17337 msgstr "Tal og bolkar"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17341 msgid "PDF Properties"
17342 msgstr "Eigenskapar"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17345 msgid "Math Options"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17349 msgid "Float Placement"
17350 msgstr "Flytar plassering"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17362 msgid "LaTeX Preamble"
17363 msgstr "LaTeX fortekst"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17367 msgid "Layouts|#o#O"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17372 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17373 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17378 msgid "Local layout file"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17383 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17384 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17385 "document may not work with this layout if you do not\n"
17386 "keep the layout file in the document directory."
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17391 msgid "&Set Layout"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17403 msgid "Unable to read local layout file."
17404 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17408 msgid "Select master document"
17409 msgstr "Hovuddokumentet"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17413 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17414 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17419 msgid "Unable to set document class."
17420 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17425 msgid "Unapplied changes"
17426 msgstr "Registrer endringar"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17431 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17432 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17443 msgstr "%1$s og %2$s"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17447 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17448 msgstr "%1$s og %2$s"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17452 msgid "Package(s) required: %1$s."
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17462 msgid "Module required: %1$s."
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17467 msgid "Modules excluded: %1$s."
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17471 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17476 msgid "Can't set layout!"
17477 msgstr "Endra avsnittstil"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17481 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17482 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17487 msgstr "Ikkje vist."
17489 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17490 msgid "TeX Code Settings"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17496 msgstr "Kodelister"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17500 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17501 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17505 msgstr "Øvst til venstre"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17508 msgid "Bottom left"
17509 msgstr "Nedst til venstre"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17512 msgid "Baseline left"
17513 msgstr "Venstre grunnlinje"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17517 msgstr "Øvst midt på"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17520 msgid "Bottom center"
17521 msgstr "Nedst midt på"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17524 msgid "Baseline center"
17525 msgstr "Midt på grunnlina"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17529 msgstr "Øvst til høgre"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17532 msgid "Bottom right"
17533 msgstr "Nedst til høgre"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17536 msgid "Baseline right"
17537 msgstr "Høgre grunnlinje"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17540 msgid "External Material"
17541 msgstr "Eksternt materiale"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17547 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17548 msgid "Select external file"
17549 msgstr "Vel ekstern fil"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17552 msgid "Float Settings"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17559 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17560 msgid "Select graphics file"
17561 msgstr "Vel grafikk fil"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17564 msgid "Clipart|#C#c"
17565 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17569 msgid "Horizontal Space Settings"
17570 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17574 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17575 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17576 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17579 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17582 msgstr "&Lag lenke"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17585 msgid "Child Document"
17586 msgstr "Barnedokumentet"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17592 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17594 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17596 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17597 msgid "Select document to include"
17598 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17601 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17602 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17609 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17612 msgstr "&Snøggtast:"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17617 msgstr "&Snøggtast:"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17623 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17628 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17631 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17638 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17643 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17648 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17653 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17657 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17658 msgid "No language"
17659 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17662 msgid "Program Listing Settings"
17663 msgstr "Val for Kodelister"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17667 msgstr "Ingen dialekt"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17671 msgstr "LaTeX-logg"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17674 msgid "Literate Programming Build Log"
17675 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17678 msgid "lyx2lyx Error Log"
17679 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17682 msgid "Version Control Log"
17683 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17686 msgid "No LaTeX log file found."
17687 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17690 msgid "No literate programming build log file found."
17691 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17693 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17694 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17695 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17697 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17698 msgid "No version control log file found."
17699 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17701 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17702 msgid "Math Matrix"
17703 msgstr "Matte matrise"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17706 msgid "Nomenclature"
17707 msgstr "Nomenklatur"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17710 msgid "Note Settings"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17714 msgid "Paragraph Settings"
17715 msgstr "Val for avsnitt"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17719 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17720 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17722 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17723 "the items is used."
17725 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17726 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17728 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17729 "til å sette bredda på etikettane."
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17732 msgid "System files|#S#s"
17733 msgstr "System filer|#S#s"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17736 msgid "User files|#U#u"
17737 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17741 msgid "Look & Feel"
17742 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17746 msgid "Language Settings"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17752 msgstr "Eksportvegar"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17756 msgid "File Handling"
17757 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17760 msgid "Date format"
17761 msgstr "Datoformat"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17765 msgid "Keyboard/Mouse"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17770 msgid "Input Completion"
17771 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17774 msgid "Screen fonts"
17775 msgstr "Skjerm skrift"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17787 msgid "Select directory for example files"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17791 msgid "Select a document templates directory"
17792 msgstr "Vel ein stig til malar"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17795 msgid "Select a temporary directory"
17796 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17799 msgid "Select a backups directory"
17800 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17803 msgid "Select a document directory"
17804 msgstr "Vel stig til dokument"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17807 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17808 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17812 msgid "Spellchecker"
17813 msgstr "Stavekontroll"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17828 msgid "pspell (library)"
17829 msgstr "psspell (bibliotek )"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17832 msgid "aspell (library)"
17833 msgstr "aspell (bibliotek )"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17837 msgstr "Eksportprogram"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17840 msgid "File formats"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17844 msgid "Format in use"
17845 msgstr "Format som er i bruk"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17848 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17850 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17851 "programmet fyrst."
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17854 msgid "LyX needs to be restarted!"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17859 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17868 msgid "User interface"
17869 msgstr "Grensesnitt"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17879 msgstr "&Snøggtast:"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17884 msgstr "Funksjonar"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17889 msgstr "&Snøggtast:"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17892 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17897 msgid "Mathematical Symbols"
17898 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17902 msgid "Document and Window"
17903 msgstr "Filhovud-feil"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17906 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17911 msgid "System and Miscellaneous"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17917 msgstr "Gjenopp&rett"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17922 msgid "Failed to create shortcut"
17923 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17927 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17928 msgstr "Ukjent funksjon."
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17931 msgid "Invalid or empty key sequence"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17935 msgid "Shortcut is already defined"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17940 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17941 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17948 msgid "Choose bind file"
17949 msgstr "Vel bindingsfil"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17952 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17953 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17956 msgid "Choose UI file"
17957 msgstr "Vel UI fil"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17960 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17961 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17964 msgid "Choose keyboard map"
17965 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17968 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17969 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17972 msgid "Choose personal dictionary"
17973 msgstr "Vel personleg ordbok"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17984 msgid "Print Document"
17985 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17988 msgid "Print to file"
17989 msgstr "Skriv ut til fil"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17992 msgid "PostScript files (*.ps)"
17993 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17996 msgid "Cross-reference"
17997 msgstr "Kryssreferanse"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18001 msgstr "&Gå tilbake"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18005 msgstr "Hopp tilbake"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18008 msgid "Jump to label"
18009 msgstr "Gå til referanse"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18012 msgid "Find and Replace"
18013 msgstr "Søk og erstatt"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18016 msgid "Send Document to Command"
18017 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18023 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18025 msgid "Error -> Cannot load file!"
18026 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18029 msgid "Spellchecker error"
18030 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18033 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18034 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18038 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18039 "Maybe it has been killed."
18041 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18042 "Kanskje nokon drap den."
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18045 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18046 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18049 msgid "The spellchecker has failed"
18050 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18054 msgid "%1$d words checked."
18055 msgstr "%1$d ord sjekka."
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18058 msgid "One word checked."
18059 msgstr "Eit ord er sjekka."
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18062 msgid "Spelling check completed"
18063 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18067 msgid "Basic Latin"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18072 msgid "Latin-1 Supplement"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18076 msgid "Latin Extended-A"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18080 msgid "Latin Extended-B"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18085 msgid "IPA Extensions"
18086 msgstr "Fil E&tternamn:"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18089 msgid "Spacing Modifier Letters"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18093 msgid "Combining Diacritical Marks"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18121 msgstr "Undervariasjon"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18161 msgid "Hangul Jamo"
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18166 msgid "Phonetic Extensions"
18167 msgstr "Fil E&tternamn:"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18170 msgid "Latin Extended Additional"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18174 msgid "Greek Extended"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18179 msgid "General Punctuation"
18180 msgstr "Generell informasjon"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18184 msgid "Superscripts and Subscripts"
18185 msgstr "Heva tekst|v"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18189 msgid "Currency Symbols"
18190 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18193 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18198 msgid "Letterlike Symbols"
18199 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18203 msgid "Number Forms"
18204 msgstr "Tal på rader"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18208 msgid "Mathematical Operators"
18209 msgstr "Mathematica|a"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18213 msgid "Miscellaneous Technical"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18218 msgid "Control Pictures"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18222 msgid "Optical Character Recognition"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18226 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18231 msgid "Box Drawing"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18236 msgid "Block Elements"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18241 msgid "Geometric Shapes"
18242 msgstr "Kursiv tekst"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18246 msgid "Miscellaneous Symbols"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18256 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18260 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18275 msgstr "&Nedste rada:"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18278 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18287 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18291 msgid "CJK Compatibility"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18295 msgid "CJK Unified Ideographs"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18299 msgid "Hangul Syllables"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18303 msgid "High Surrogates"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18307 msgid "Private Use High Surrogates"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18311 msgid "Low Surrogates"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18315 msgid "Private Use Area"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18319 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18323 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18328 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18332 msgid "Combining Half Marks"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18336 msgid "CJK Compatibility Forms"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18340 msgid "Small Form Variants"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18345 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18349 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18355 msgstr "Spesial post"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18359 msgid "Linear B Syllabary"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18363 msgid "Linear B Ideograms"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18368 msgid "Aegean Numbers"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18373 msgid "Ancient Greek Numbers"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18391 msgid "Old Persian"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18410 msgid "Cypriot Syllabary"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18416 msgstr "varnothing"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18420 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18421 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18425 msgid "Musical Symbols"
18426 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18429 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18433 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18438 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18439 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18442 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18446 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18456 msgid "Variation Selectors Supplement"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18460 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18464 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18469 msgid "Character: "
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18473 msgid "Code Point: "
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18481 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18482 msgid "Table Settings"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18486 msgid "Insert Table"
18487 msgstr "Set inn tabell"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18490 msgid "TeX Information"
18491 msgstr "TeX informasjon"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18495 msgstr "Disposisjon"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18498 msgid "Filtering layouts with \""
18501 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18502 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18505 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18510 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18515 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18520 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18522 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18526 msgid "Vertical Space Settings"
18527 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18535 msgid "unknown version"
18536 msgstr "ukjent versjon"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18539 msgid "Small-sized icons"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18543 msgid "Normal-sized icons"
18544 msgstr "Normale ikon"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18547 msgid "Big-sized icons"
18548 msgstr "Store ikon"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18552 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18553 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18556 msgid "Select template file"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18560 msgid "Templates|#T#t"
18561 msgstr "Malar|#M#m"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18565 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18566 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18569 msgid "Document not loaded."
18570 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18573 msgid "Select document to open"
18574 msgstr "Vel dokument"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18578 msgid "Examples|#E#e"
18579 msgstr "Eksempla|#E#e"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18583 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18584 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18588 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18589 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18593 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18594 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18598 msgid "Opening document %1$s..."
18599 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18603 msgid "Document %1$s opened."
18604 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18608 msgid "Could not open document %1$s"
18609 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18612 msgid "Couldn't import file"
18613 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18617 msgid "No information for importing the format %1$s."
18618 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18622 msgid "Select %1$s file to import"
18623 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18628 "The document %1$s already exists.\n"
18630 "Do you want to overwrite that document?"
18632 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18634 "Vil du skriva over dokumentet?"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18638 msgid "Overwrite document?"
18639 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18643 msgid "Importing %1$s..."
18644 msgstr "Importerer %1$s..."
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18648 msgstr "importert."
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18652 msgid "file not imported!"
18653 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18656 msgid "Select LyX document to insert"
18657 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18660 msgid "Select file to insert"
18661 msgstr "Vel fil å setje inn"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18664 msgid "Choose a filename to save document as"
18665 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18669 msgstr "End&ra namn"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18674 "The document %1$s could not be saved.\n"
18676 "Do you want to rename the document and try again?"
18678 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18680 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18683 msgid "Rename and save?"
18684 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18689 msgstr "Gjenopp&rett"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18694 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18696 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18698 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18700 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18708 msgid "Saving all documents..."
18709 msgstr "Lagrar %1$s..."
18711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18713 msgid "All documents saved."
18714 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18718 msgid "%1$s unknown command!"
18721 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18722 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18723 msgid "LaTeX Source"
18724 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18728 msgid "DocBook Source"
18729 msgstr "Bokmerke|B"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18733 msgid "Literate Source"
18734 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18740 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18741 msgid " (read only)"
18742 msgstr " (berre lesing)"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18749 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18754 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18759 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18761 msgid "Wrap Float Settings"
18764 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18765 msgid "Click to detach"
18768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18774 msgid "No Documents Open!"
18775 msgstr "Ingen opne dokument!"
18777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18781 msgid "No Document Open!"
18782 msgstr "Ingen opne dokument!"
18784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18785 msgid "Master Document"
18786 msgstr "Hovuddokumentet"
18788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
18789 msgid "Open Navigator..."
18792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
18794 msgid "Other Lists"
18795 msgstr "Andre flytarar"
18797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
18798 msgid "No Table of contents"
18799 msgstr "Inga innhaldsliste"
18801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
18803 msgid "Other Toolbars"
18804 msgstr "Verktylinjer|y"
18806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
18807 msgid "No Branch in Document!"
18808 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18812 msgid "No Citation in Scope!"
18813 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
18817 msgid "No action defined!"
18818 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18820 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18824 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18827 msgid "Invalid filename"
18828 msgstr "Ugyldig filnamn"
18830 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18832 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18834 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18836 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18837 msgid "Could not update TeX information"
18838 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18840 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18842 msgid "The script `%s' failed."
18843 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18845 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18848 msgstr "Alle filer (*)"
18850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18851 msgid "Table of Contents"
18852 msgstr "Innhaldsliste"
18854 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18856 msgid "Child Documents"
18857 msgstr "Barnedokumentet"
18859 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18861 msgid "List of Graphics"
18862 msgstr "Liste over tabellar"
18864 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18866 msgid "List of Equations"
18867 msgstr "Liste over kodelister"
18869 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18871 msgid "List of Footnotes"
18872 msgstr "Liste over figurar"
18874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18876 msgid "List of Listings"
18877 msgstr "Liste over kodelister"
18879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18881 msgid "List of Indexes"
18882 msgstr "Liste over tabellar"
18884 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18886 msgid "List of Marginal notes"
18887 msgstr "Liste over tabellar"
18889 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18891 msgid "List of Notes"
18892 msgstr "Liste over tabellar"
18894 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18896 msgid "List of Citations"
18897 msgstr "Liste over kodelister"
18899 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18901 msgid "Labels and References"
18902 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18904 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18906 msgid "List of Branches"
18907 msgstr "Liste over tabellar"
18909 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18910 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18912 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18913 "file through LaTeX: "
18916 #: src/insets/Inset.cpp:333
18917 msgid "Opened inset"
18918 msgstr "Opna innskot"
18920 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18921 msgid "Keys must be unique!"
18924 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18927 "The key %1$s already exists,\n"
18928 "it will be changed to %2$s."
18931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18934 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18935 "If you proceed, all of them will be opened."
18938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18940 msgid "Open Databases?"
18941 msgstr "Databa&sar"
18943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18947 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18948 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18949 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18951 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18954 msgstr "Databa&sar"
18956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18958 msgid "Style File:"
18961 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18966 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18967 msgid "included in TOC"
18970 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18971 msgid "Export Warning!"
18972 msgstr "Eksport åtvaring!"
18974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18976 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18977 "BibTeX will be unable to find them."
18979 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18980 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18984 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18985 "BibTeX will be unable to find it."
18987 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18988 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18990 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18992 msgid "simple frame"
18993 msgstr "innskot ramme"
18995 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18998 msgstr "Utan ramme"
19000 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19002 msgid "simple frame, page breaks"
19003 msgstr "innskot ramme"
19005 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19008 msgstr "Tynn, oval ramme"
19010 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19012 msgid "oval, thick"
19013 msgstr "Tjukk oval ramme"
19015 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19016 msgid "drop shadow"
19019 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19021 msgid "shaded background"
19022 msgstr "Skuggelagd ramme"
19024 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19026 msgid "double frame"
19029 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19030 msgid "Opened Box Inset"
19031 msgstr "Opna ramme innskot"
19033 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19034 msgid "Opened Branch Inset"
19035 msgstr "Opna grein innskot"
19037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19041 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19045 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19049 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19050 msgid "Opened Caption Inset"
19051 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19053 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19058 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19063 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19064 msgid "Left-click to collapse the inset"
19067 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19068 msgid "Left-click to open the inset"
19071 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19072 msgid "LaTeX Command: "
19073 msgstr "LaTeX kommando: "
19075 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19077 msgid "InsetCommand Error: "
19078 msgstr "Innskot kommando: "
19080 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19082 msgid "Incompatible command name."
19083 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19085 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19087 msgid "InsetCommandParams Error: "
19088 msgstr "Innskot kommando: "
19090 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19092 msgid "InsetCommandParams: "
19093 msgstr "Innskot kommando: "
19095 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19096 msgid "Unknown parameter name: "
19097 msgstr "Ukjent val: "
19099 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19100 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19101 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19103 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19104 msgid "Opened ERT Inset"
19105 msgstr "Opna ERT innskot"
19107 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19109 msgid "External template %1$s is not installed"
19110 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19112 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19114 msgid "Opened Flex Inset"
19115 msgstr "Opna tekst innskot"
19117 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19118 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19122 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19123 msgid "Opened Float Inset"
19124 msgstr "Opna flytar innskot"
19126 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19130 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19131 msgid " (sideways)"
19134 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19139 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19140 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19141 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19143 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19145 msgid "List of %1$s"
19146 msgstr "Liste over %1$s"
19148 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19149 msgid "Opened Footnote Inset"
19150 msgstr "Opna botntekst innskot"
19152 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19156 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19159 "Could not copy the file\n"
19161 "into the temporary directory."
19163 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19165 "til den mellombelse katalogen."
19167 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19169 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19170 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19172 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19174 msgid "Graphics file: %1$s"
19175 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19178 msgid "Verbatim Input"
19179 msgstr "Set inn Verbatim"
19181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19182 msgid "Verbatim Input*"
19183 msgstr "Set inn Verbatim*"
19185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19186 msgid "Recursive input"
19189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19191 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19192 msgstr "Prøvde å sette inn fila %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19197 "Included file `%1$s'\n"
19198 "has textclass `%2$s'\n"
19199 "while parent file has textclass `%3$s'."
19201 "Underdokumentet %1$s'\n"
19202 "har tekstklassa %2$s'\n"
19203 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19205 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19206 msgid "Different textclasses"
19207 msgstr "Ulike tekstklassar"
19209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19212 "Included file `%1$s'\n"
19213 "uses module `%2$s'\n"
19214 "which is not used in parent file."
19216 "Underdokumentet %1$s'\n"
19217 "har tekstklassa %2$s'\n"
19218 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19220 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19222 msgid "Module not found"
19223 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19225 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19227 msgid "Information regarding "
19228 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19230 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19235 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19240 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19242 msgid "Unknown buffer info"
19243 msgstr "ukjend brukar"
19245 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19246 msgid "Label names must be unique!"
19249 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19252 "The label %1$s already exists,\n"
19253 "it will be changed to %2$s."
19256 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19257 msgid "DUPLICATE: "
19260 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19261 msgid "Opened Listing Inset"
19262 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19264 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19265 msgid "no more lstline delimiters available"
19268 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19270 msgid "Running out of delimiters"
19271 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19273 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19275 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19276 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19277 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19278 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19279 "must investigate!"
19282 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19284 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19285 msgstr "spesial teikn"
19287 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19290 "The following characters in one of the program listings are\n"
19291 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19296 msgid "A value is expected."
19297 msgstr "Eg venta ein verdi."
19299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19305 msgid "Unbalanced braces!"
19306 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19309 msgid "Please specify true or false."
19310 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19313 msgid "Only true or false is allowed."
19314 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19317 msgid "Please specify an integer value."
19318 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19321 msgid "An integer is expected."
19322 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19325 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19326 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19329 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19330 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19334 msgid "Please specify one of %1$s."
19335 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19339 msgid "Try one of %1$s."
19340 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19344 msgid "I guess you mean %1$s."
19345 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19349 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19350 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19354 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19355 msgstr "Skal vere samansett av ein eller fleire %1$s."
19357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19359 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19360 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19364 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19367 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19372 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19373 "right, bottom left and top left corner."
19375 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19376 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19379 msgid "Enter something like \\color{white}"
19380 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19383 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19384 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19387 msgid "auto, last or a number"
19388 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19393 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19394 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19395 "defining a listing inset)"
19397 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19398 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19403 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19404 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19407 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19408 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19409 "kodelisteinnskot)"
19411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19412 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19413 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19417 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19418 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19422 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19423 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19427 msgid "Parameter %1$s: "
19428 msgstr "Val %1$s: "
19430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19432 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19433 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19437 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19438 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19440 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19441 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19442 msgstr "Opna margnotis innskot"
19444 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19447 msgstr "Klargjer side"
19449 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19451 msgstr "Klargjer side"
19453 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19454 msgid "Clear Double Page"
19455 msgstr "Klargjer dobbelside"
19457 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19461 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19462 msgid "Note[[InsetNote]]"
19465 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19467 msgstr "Som Grå-tekst"
19469 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19470 msgid "Opened Note Inset"
19471 msgstr "Opna notat innskot"
19473 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19474 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19475 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19477 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19481 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19485 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19489 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19493 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19494 msgid "Page Number"
19497 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19501 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19502 msgid "Textual Page Number"
19503 msgstr "Sidetal i teksten"
19505 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19507 msgstr "Tekstside: "
19509 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19510 msgid "Standard+Textual Page"
19511 msgstr "Standard+tekstside"
19513 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19515 msgstr "Ref+Tekst: "
19517 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19521 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19522 msgid "FormatRef: "
19523 msgstr "FormatRef: "
19525 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19527 msgid "Interword Space"
19528 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19530 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19532 msgid "Protected Space"
19533 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19535 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19538 msgstr "Lite mellomrom|t"
19540 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19545 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19547 msgid "QQuad Space"
19550 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19562 msgid "Negative Thin Space"
19563 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19565 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19567 msgid "Protected Horizontal Fill"
19568 msgstr "Vassrett fyll"
19570 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19572 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19573 msgstr "Vassrett fyll"
19575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19577 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19578 msgstr "Vassrett fyll"
19580 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19582 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19583 msgstr "Vassrett fyll"
19585 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19587 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19588 msgstr "Vassrett fyll"
19590 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19592 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19593 msgstr "Vassrett fyll"
19595 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19597 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19598 msgstr "Vassrett fyll"
19600 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19602 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19603 msgstr "Vassrett linje"
19605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19607 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19608 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19610 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19611 msgid "Unknown TOC type"
19612 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19614 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
19615 msgid "Opened table"
19616 msgstr "Opna Tabell"
19618 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19619 msgid "Opened Text Inset"
19620 msgstr "Opna tekst innskot"
19622 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19623 msgid "Vertical Space"
19624 msgstr "Loddrett avstand"
19626 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19628 msgstr "Tekstbrekking: "
19630 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19631 msgid "Opened Wrap Inset"
19632 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19634 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19636 msgstr "Brekk tekst"
19638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19640 msgstr "Ikkje vist."
19642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19644 msgstr "Lastar ..."
19646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19647 msgid "Converting to loadable format..."
19648 msgstr "Feil ved konvertering..."
19650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19651 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19652 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19654 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19655 msgid "Scaling etc..."
19656 msgstr "Storleik etc..."
19658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19659 msgid "Ready to display"
19660 msgstr "Klar til vising"
19662 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19663 msgid "No file found!"
19664 msgstr "Fann ikkje fila!"
19666 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19667 msgid "Error converting to loadable format"
19668 msgstr "Feil ved konvertering"
19670 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19671 msgid "Error loading file into memory"
19672 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19675 msgid "Error generating the pixmap"
19676 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19680 msgstr "Fann ingen bilete"
19682 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19683 msgid "Preview loading"
19684 msgstr "Lasting av førehandvising"
19686 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19687 msgid "Preview ready"
19688 msgstr "Førehandsvising klar"
19690 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19691 msgid "Preview failed"
19692 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19694 #: src/lengthcommon.cpp:37
19698 #: src/lengthcommon.cpp:37
19702 #: src/lengthcommon.cpp:37
19706 #: src/lengthcommon.cpp:37
19710 #: src/lengthcommon.cpp:37
19714 #: src/lengthcommon.cpp:37
19718 #: src/lengthcommon.cpp:38
19719 msgid "cc[[unit of measure]]"
19722 #: src/lengthcommon.cpp:38
19726 #: src/lengthcommon.cpp:38
19730 #: src/lengthcommon.cpp:38
19734 #: src/lengthcommon.cpp:39
19735 msgid "Text Width %"
19736 msgstr "Tekstbreidd %"
19738 #: src/lengthcommon.cpp:39
19739 msgid "Column Width %"
19740 msgstr "Kolonnebreidd %"
19742 #: src/lengthcommon.cpp:39
19743 msgid "Page Width %"
19744 msgstr "Sidebreidd %"
19746 #: src/lengthcommon.cpp:39
19747 msgid "Line Width %"
19748 msgstr "Linjebreidd %"
19750 #: src/lengthcommon.cpp:40
19751 msgid "Text Height %"
19752 msgstr "Teksthøgd %"
19754 #: src/lengthcommon.cpp:40
19755 msgid "Page Height %"
19756 msgstr "Sidehøgd %"
19758 #: src/lyxfind.cpp:115
19759 msgid "Search error"
19762 #: src/lyxfind.cpp:115
19763 msgid "Search string is empty"
19764 msgstr "Søkje strengen er tom"
19766 #: src/lyxfind.cpp:299
19767 msgid "String has been replaced."
19768 msgstr "Teksten er bytta ut."
19770 #: src/lyxfind.cpp:302
19771 msgid " strings have been replaced."
19772 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19774 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19775 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19777 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19778 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19780 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19782 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19783 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19785 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19786 msgid "Only one row"
19787 msgstr "Berre ei rad"
19789 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19790 msgid "Only one column"
19791 msgstr "Berre ei kolonne"
19793 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19794 msgid "No hline to delete"
19795 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19797 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19798 msgid "No vline to delete"
19799 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19801 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19803 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19804 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19806 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19808 msgstr "Ingen nummer"
19810 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19814 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
19816 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19817 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19819 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19821 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19822 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19824 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19826 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19827 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19829 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19830 msgid "create new math text environment ($...$)"
19831 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19833 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19834 msgid "entered math text mode (textrm)"
19835 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19837 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19838 msgid "Standard[[mathref]]"
19841 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19846 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19851 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19853 msgstr "mattemakro"
19855 #: src/output.cpp:37
19858 "Could not open the specified document\n"
19861 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19864 #: src/output_plaintext.cpp:136
19866 msgstr "Samandrag: "
19868 #: src/output_plaintext.cpp:148
19869 msgid "References: "
19870 msgstr "Referansar: "
19872 #: src/support/Package.cpp:435
19873 msgid "LyX binary not found"
19874 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19876 #: src/support/Package.cpp:436
19879 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19880 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19882 #: src/support/Package.cpp:555
19885 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19887 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19888 "LYX_DIR_16x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19890 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19892 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19893 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19895 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
19896 msgid "File not found"
19897 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19899 #: src/support/Package.cpp:639
19902 "Invalid %1$s switch.\n"
19903 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19905 "Ikkje tillate val %1$s\n"
19906 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19908 #: src/support/Package.cpp:666
19911 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19912 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19914 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19915 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19917 #: src/support/Package.cpp:690
19920 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19921 "%2$s is not a directory."
19923 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19924 "%2$s er ikkje ein stig."
19926 #: src/support/Package.cpp:692
19927 msgid "Directory not found"
19928 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19930 #: src/support/debug.cpp:38
19931 msgid "No debugging message"
19932 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19934 #: src/support/debug.cpp:39
19935 msgid "General information"
19936 msgstr "Generell informasjon"
19938 #: src/support/debug.cpp:40
19939 msgid "Program initialisation"
19940 msgstr "Startar opp programmet"
19942 #: src/support/debug.cpp:41
19943 msgid "Keyboard events handling"
19944 msgstr "Tastatur handtering"
19946 #: src/support/debug.cpp:42
19947 msgid "GUI handling"
19948 msgstr "GUI handtering"
19950 #: src/support/debug.cpp:43
19951 msgid "Lyxlex grammar parser"
19952 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19954 #: src/support/debug.cpp:44
19955 msgid "Configuration files reading"
19956 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19958 #: src/support/debug.cpp:45
19959 msgid "Custom keyboard definition"
19960 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19962 #: src/support/debug.cpp:46
19963 msgid "LaTeX generation/execution"
19964 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19966 #: src/support/debug.cpp:47
19967 msgid "Math editor"
19968 msgstr "Redigere matte"
19970 #: src/support/debug.cpp:48
19971 msgid "Font handling"
19972 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19974 #: src/support/debug.cpp:49
19975 msgid "Textclass files reading"
19976 msgstr "Les tekstklasser"
19978 #: src/support/debug.cpp:50
19979 msgid "Version control"
19980 msgstr "Kontroll av versjonar"
19982 #: src/support/debug.cpp:51
19983 msgid "External control interface"
19984 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19986 #: src/support/debug.cpp:52
19987 msgid "Keep *roff temporary files"
19988 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19990 #: src/support/debug.cpp:53
19991 msgid "User commands"
19992 msgstr "Brukar kommandoar"
19994 #: src/support/debug.cpp:54
19995 msgid "The LyX Lexxer"
19996 msgstr "Lex for LyX"
19998 #: src/support/debug.cpp:55
19999 msgid "Dependency information"
20000 msgstr "Informasjon om bindingar"
20002 #: src/support/debug.cpp:56
20004 msgstr "LyX innskot"
20006 #: src/support/debug.cpp:57
20007 msgid "Files used by LyX"
20008 msgstr "Filer brukt av LyX"
20010 #: src/support/debug.cpp:58
20011 msgid "Workarea events"
20012 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20014 #: src/support/debug.cpp:59
20015 msgid "Insettext/tabular messages"
20016 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20018 #: src/support/debug.cpp:60
20019 msgid "Graphics conversion and loading"
20020 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20022 #: src/support/debug.cpp:61
20023 msgid "Change tracking"
20024 msgstr "Endra sporing"
20026 #: src/support/debug.cpp:62
20027 msgid "External template/inset messages"
20028 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20030 #: src/support/debug.cpp:63
20031 msgid "RowPainter profiling"
20032 msgstr "Profilering av RadMålar"
20034 #: src/support/debug.cpp:64
20035 msgid "scrolling debugging"
20038 #: src/support/debug.cpp:65
20040 msgid "Math macros"
20041 msgstr "mattemakro"
20043 #: src/support/debug.cpp:66
20047 #: src/support/debug.cpp:67
20048 msgid "Locale/Internationalisation"
20051 #: src/support/debug.cpp:68
20053 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20054 msgstr "Utval som linjer|l"
20056 #: src/support/debug.cpp:69
20057 msgid "Developers' general debug messages"
20058 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20060 #: src/support/debug.cpp:70
20061 msgid "All debugging messages"
20062 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20064 #: src/support/debug.cpp:115
20066 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20067 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20069 #: src/support/filetools.cpp:247
20070 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20073 #: src/support/os_win32.cpp:297
20074 msgid "System file not found"
20075 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20077 #: src/support/os_win32.cpp:298
20079 "Unable to load shfolder.dll\n"
20082 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20083 "Ver venleg å innstaler denne."
20085 #: src/support/os_win32.cpp:303
20086 msgid "System function not found"
20087 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20089 #: src/support/os_win32.cpp:304
20091 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20092 "Don't know how to proceed. Sorry."
20094 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20095 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20096 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20098 #: src/support/userinfo.cpp:45
20099 msgid "Unknown user"
20100 msgstr "ukjend brukar"
20102 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20103 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20105 #~ msgid "Reject change"
20106 #~ msgstr "Avvis endring"
20109 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20113 #~ "kunne ikkje bli lest."
20116 #~ msgid "Class not found"
20117 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20120 #~ "Layout had to be changed from\n"
20121 #~ "%1$s to %2$s\n"
20122 #~ "because of class conversion from\n"
20125 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20126 #~ "%1$s til %2$s\n"
20127 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20130 #~ msgid "Changed Layout"
20131 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20133 #~ msgid "Unknown layout"
20134 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20137 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20138 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20140 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20141 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20144 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20145 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20147 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20148 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20150 #~ msgid "Display image in LyX"
20151 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20153 #~ msgid "Screen display"
20156 #~ msgid "Monochrome"
20157 #~ msgstr "Svart/kvit"
20159 #~ msgid "Grayscale"
20160 #~ msgstr "Gråtonar"
20163 #~ msgstr "Førehandsvising"
20168 #~ msgid "&Display:"
20172 #~ msgstr "Ska&la:"
20175 #~ msgid "Scr&een Display:"
20178 #~ msgid "Do not display"
20179 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20182 #~ msgid "Unknown Info: "
20183 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20186 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20187 #~ msgstr "Ukjend handling"
20190 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20191 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20194 #~ msgid "Clear group"
20195 #~ msgstr "Klargjer side"
20198 #~ msgstr " (auto)"
20200 #~ msgid "Plain Text"
20201 #~ msgstr "Rein tekst"
20204 #~ msgid "Other floats: "
20205 #~ msgstr "Andre flytarar"
20208 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20209 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20211 #~ msgid "Edit the file externally"
20212 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20214 #~ msgid "&Edit File..."
20215 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20217 #~ msgid "LyX View"
20218 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20227 #~ msgid "<- C&lear"
20238 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20239 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20243 #~ msgstr "&Legg til"
20251 #~ msgstr "&Omramma"
20254 #~ msgstr "&Midten"
20257 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20258 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20261 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20262 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20265 #~ msgid " writing embedded files."
20266 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20269 #~ msgid " could not write embedded files!"
20270 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20273 #~ msgid "Failed to extract file"
20274 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20277 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20279 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20281 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20284 #~ msgid "Copy file failure"
20285 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20289 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20290 #~ "Please check whether the path is writeable."
20292 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20293 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20297 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20298 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20300 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20301 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20304 #~ msgid "Failed to embed file"
20305 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20309 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20310 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20312 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20313 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20316 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20318 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20320 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20323 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20324 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20328 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20329 #~ "Please check whether the source file is available"
20331 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20332 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20335 #~ msgid "Failed to open file"
20336 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20339 #~ msgid "Sync file failure"
20340 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20343 #~ msgid "Packing all files"
20344 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20347 #~ msgid "Failed to write file"
20348 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20351 #~ msgid "Save failure"
20352 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20356 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20357 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20359 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20360 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20363 #~ msgid "Embedded Files"
20364 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20367 #~ msgid "Embedded layout"
20368 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20371 #~ msgid "Extra embedded file"
20372 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20374 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20375 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20377 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20378 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20381 #~ msgid "Enspace|E"
20382 #~ msgstr "mellomrom"
20385 #~ msgid "Enskip|k"
20388 #~ msgid "Document could not be read"
20389 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20391 #~ msgid "%1$s could not be read."
20392 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20395 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20396 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20398 #~ msgid "All files (*)"
20399 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20402 #~ msgid "Properties...|P"
20403 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20406 #~ msgid "New Line|e"
20407 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20409 #~ msgid "Line Break|B"
20410 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20413 #~ msgid "line break"
20414 #~ msgstr "Ny linje|L"
20421 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20422 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20428 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20429 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20431 #~ msgid "Swap Rows|S"
20432 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20434 #~ msgid "Swap Columns|w"
20435 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20438 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20442 #~ "kunne ikkje bli lest."
20450 #~ msgstr "Tilfelle"
20458 #~ msgstr "&Flytar"
20460 #~ msgid "S&ubfigure"
20461 #~ msgstr "Delfig&ur"
20463 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20464 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20466 #~ msgid "Ca&ption:"
20467 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20469 #~ msgid "Show ERT inline"
20470 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20473 #~ msgstr "&I teksten"
20475 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20476 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20478 #~ msgid "Framed in box"
20479 #~ msgstr "Omramma"
20482 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20484 #~ msgid "Paper Size"
20485 #~ msgstr "Papirstorleik"
20488 #~ msgstr "&Fargar"
20490 #~ msgid "C&opiers"
20491 #~ msgstr "K&opierarar"
20493 #~ msgid "&File formats"
20494 #~ msgstr "&Filformat"
20496 #~ msgid "F&ormat:"
20497 #~ msgstr "F&ormat:"
20499 #~ msgid "&GUI name:"
20500 #~ msgstr "&GUI namn:"
20502 #~ msgid "External Applications"
20503 #~ msgstr "Eksterne program"
20505 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20506 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20508 #~ msgid "Save/restore window position"
20509 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20514 #~ msgid "Scrolling"
20515 #~ msgstr "Rullefelt"
20520 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20521 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20524 #~ msgstr "&Einingar:"
20526 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20527 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20529 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20530 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20532 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20533 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20535 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20536 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20538 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20539 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20541 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20542 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20544 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20545 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20547 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20548 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20550 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20551 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20553 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20554 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20556 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20557 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20559 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20560 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20563 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20564 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20566 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20567 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20569 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20570 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20572 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20573 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20575 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20576 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20578 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20579 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20581 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20582 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20584 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20585 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20587 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20588 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20590 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20591 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20593 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20594 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20597 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20598 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20600 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20601 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20603 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20604 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20606 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20607 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20609 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20610 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20612 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20613 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20615 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20616 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20618 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20619 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20621 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20622 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20624 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20625 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20627 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20628 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20630 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20631 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20633 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20634 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20636 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20637 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20639 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20640 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20642 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20643 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20645 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20646 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20648 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20649 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20651 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20652 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20654 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20655 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20657 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20658 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20660 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20661 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20667 #~ msgstr "Ungarsk"
20669 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20670 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20673 #~ msgid "Framed|F"
20674 #~ msgstr "Med ramme"
20677 #~ msgid "Shaded|S"
20678 #~ msgstr "Skuggelagd"
20680 #~ msgid "Insert URL"
20681 #~ msgstr "Set inn URL"
20683 #~ msgid "Can't load document class"
20684 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20687 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20689 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20691 #~ msgid "Undefined character style"
20692 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20695 #~ "The document could not be converted\n"
20696 #~ "into the document class %1$s."
20698 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20699 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20702 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20703 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20705 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20706 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20708 #~ msgid "&Switch to document"
20709 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20712 #~ "Could not open the specified document\n"
20714 #~ "due to the error: %2$s"
20716 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20718 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20720 #~ msgid "Formatting document..."
20721 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20723 #~ msgid "Rectangular box"
20724 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20726 #~ msgid "Shadow box"
20727 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20729 #~ msgid "Double box"
20730 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20732 #~ msgid "Index Entry"
20733 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20735 #~ msgid "Previous command"
20736 #~ msgstr "Kommandoen før"
20738 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20739 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20741 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20742 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20745 #~ msgstr "Kopierarar"
20748 #~ msgstr "Innramma"
20751 #~ msgstr "oval ramme"
20754 #~ msgstr "Oval ramme"
20756 #~ msgid "Shadowbox"
20757 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20759 #~ msgid "Doublebox"
20760 #~ msgstr "Dobbelramme"
20762 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20763 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20765 #~ msgid "Unknown inset name: "
20766 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20768 #~ msgid "Program Listing "
20769 #~ msgstr "Programkodelister "
20772 #~ msgstr "Med ramme"
20779 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20780 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20785 #~ msgid "HtmlUrl: "
20786 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20788 #~ msgid "Default (outer)"
20789 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20794 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20795 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20797 #~ msgid "%1$d words in selection."
20798 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20800 #~ msgid "%1$d words in document."
20801 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20803 #~ msgid "One word in selection."
20804 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20806 #~ msgid "One word in document."
20807 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20809 #~ msgid "Count words"
20810 #~ msgstr "Tel ord"
20812 #~ msgid "Encoding error"
20813 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20816 #~ msgid "Placeholders"
20817 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20820 #~ msgstr "phantom"
20822 #~ msgid "vphantom"
20823 #~ msgstr "vphantom"
20825 #~ msgid "hphantom"
20826 #~ msgstr " hphantom"
20832 #~ msgstr "Tilfelle."
20834 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20835 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20837 #~ msgid "Algorithm #."
20838 #~ msgstr "Algoritme #."
20840 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20841 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20844 #~ msgstr "&Last inn"
20846 #~ msgid "Font st&yle:"
20847 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20849 #~ msgid "&Extended Chars"
20850 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20852 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20853 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20855 #~ msgid "To &file:"
20856 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20858 #~ msgid "Co&pies:"
20859 #~ msgstr "Ko&piar:"
20861 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20862 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20864 #~ msgid "Printer &name:"
20865 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20873 #~ msgid "columns "
20874 #~ msgstr "kolonnar"
20876 #~ msgid "overprint "
20877 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20879 #~ msgid "overlayarea"
20880 #~ msgstr "Legg over område"
20882 #~ msgid "Corollary_"
20883 #~ msgstr "Korollar"
20885 #~ msgid "Definition. "
20886 #~ msgstr "Definisjon. "
20888 #~ msgid "Example. "
20892 #~ msgstr "Faktum. "
20898 #~ msgstr "notat: "
20900 #~ msgid "Conjecture "
20901 #~ msgstr "Konjektur "
20904 #~ msgstr "standard"
20906 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20907 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20909 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20910 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20915 #~ msgid "primitive"
20916 #~ msgstr "primetiv"