sorry
[lyx.git] / po / nn.po
blob62fdea0ae924092a7b90fa3b41d4edde1457956b
1 # translation of nn.po to Nynorsk
2 # translation of nn_1.4pre3.po to
3 # Norske oversettelser for LyX
4 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
6 # Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
7 # Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
8 # Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nn\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-07-23 00:12+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-06-26 21:34+0200\n"
15 "Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
16 "Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versjon"
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Versjonen her"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Bidrag"
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Opphavsrett"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Lat att"
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Avsettplass"
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
90 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Avbryt"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteratur nøkkel"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etikett:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Nøkkel:"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Litteraturstil"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "&Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "&Natbib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "&Standard(nummerert)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "Natbib&stil:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Legg til"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Avbryt"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Vel BibTeX database"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Bla gjennom..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Legg &til innhaldslista"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "&Innhald:"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Litteratur nytta i teksten"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Vel ein stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "&Slett"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Legg til ein BibTeX database"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Legg til..."
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Vel BibTeX database"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "Databa&sar"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "BibTeX stil"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 #, fuzzy
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
260 msgid "&Up"
261 msgstr "&Opp"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database downwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
269 #, fuzzy
270 msgid "Do&wn"
271 msgstr "&Ned"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
274 msgid "Check this if the box should break across pages"
275 msgstr ""
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 #, fuzzy
279 msgid "Allow &page breaks"
280 msgstr "sideskift"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
284 msgid "Alignment"
285 msgstr "Justering"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
288 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
289 msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
293 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
294 msgid "Left"
295 msgstr "Venstre"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
299 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
300 msgid "Center"
301 msgstr "Midten"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
304 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
305 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
306 msgid "Right"
307 msgstr "Høgre"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
310 msgid "Stretch"
311 msgstr "Strekk"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
314 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
315 msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
320 msgid "Top"
321 msgstr "Topp"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
324 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
326 msgid "Middle"
327 msgstr "Midten"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
332 msgid "Bottom"
333 msgstr "Botn"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
336 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
337 msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
340 msgid "&Box:"
341 msgstr "&Ramme:"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
344 msgid "Co&ntent:"
345 msgstr "&Innhald:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
348 msgid "Vertical"
349 msgstr "Loddrett"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
352 msgid "Horizontal"
353 msgstr "Vassrett"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
356 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
358 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
359 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
360 msgid "&Restore"
361 msgstr "Gjenopp&rett"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
364 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
365 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
366 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
368 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
369 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
370 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
371 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
373 msgid "&Apply"
374 msgstr "&Bruk"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "&Høgd:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgid "Inner Bo&x:"
383 msgstr "&Indre ramme:"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
386 msgid "&Decoration:"
387 msgstr "&Dekorasjon:"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
392 msgid "&Width:"
393 msgstr "&Breidd:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgid "Height value"
397 msgstr "Høgde"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgid "Width value"
401 msgstr "Breidd"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
404 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 msgid "None"
414 msgstr "Ingen"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Avsnittramme"
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Miniside"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Støtta rammer"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Vel greina di"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Ny:"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "Fjern den valde greina"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Fjern"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Skru av/på den valde greina"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)aktiver"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "En&dra farge..."
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Skri&fttypar:"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Storleik:"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
486 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
490 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
497 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
498 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
499 msgid "Default"
500 msgstr "Standard"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 msgid "Tiny"
505 msgstr "Svært liten"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 msgid "Smallest"
510 msgstr "Minst"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 msgid "Smaller"
515 msgstr "Mindre"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 msgid "Small"
520 msgstr "Lite"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
523 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 msgid "Normal"
525 msgstr "Normal"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 msgid "Large"
530 msgstr "Stor"
532 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 msgid "Larger"
535 msgstr "Større"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
539 msgid "Largest"
540 msgstr "Størst"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 msgid "Huge"
545 msgstr "Enorm"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
549 msgid "Huger"
550 msgstr "Gigantisk"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
553 msgid "&Custom Bullet:"
554 msgstr "&Sjølvvalt punkt:"
556 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
557 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 msgid "&Level:"
559 msgstr "&Nivå:"
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 msgid "Change:"
563 msgstr "Endring:"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
566 msgid "Go to next change"
567 msgstr "Gå til neste endring"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
570 msgid "&Next change"
571 msgstr "&Neste endring"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
574 msgid "Accept this change"
575 msgstr "Godta endringa"
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 msgid "&Accept"
579 msgstr "&Godta"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
582 msgid "Reject this change"
583 msgstr "Forkast endringa"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 msgid "&Reject"
587 msgstr "&Forkast"
589 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
591 msgid "Font family"
592 msgstr "Skriftfamilie"
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 msgid "&Family:"
596 msgstr "&Familie:"
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 msgid "Font shape"
601 msgstr "Skrifttype"
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 msgid "S&hape:"
605 msgstr "&Form:"
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 msgid "Font series"
610 msgstr "Skriftserie"
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
615 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
617 msgid "Language"
618 msgstr "Språk"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
622 msgid "Font color"
623 msgstr "Farge på skrifta"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
626 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 msgid "&Language:"
628 msgstr "&Språk:"
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 msgid "&Series:"
632 msgstr "&Seriar:"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 msgid "&Color:"
636 msgstr "&Farge:"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
639 msgid "Never Toggled"
640 msgstr "Byt aldri"
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 msgid "Font size"
645 msgstr "Skriftstorleik"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
649 msgid "Other font settings"
650 msgstr "Andreskriftval"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
653 msgid "Always Toggled"
654 msgstr "Byt alltid"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 msgid "&Misc:"
658 msgstr "&Ymse:"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
661 msgid "toggle font on all of the above"
662 msgstr "Byt skrifttype på dei over"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 msgid "&Toggle all"
666 msgstr "&Byt alle"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
669 msgid "Apply each change automatically"
670 msgstr "Bruk ending automatisk"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
673 msgid "Apply changes immediately"
674 msgstr "Bruk endringane med det same"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
678 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
682 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 msgid "Close"
684 msgstr "Lat att"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
687 msgid "Search Citation"
688 msgstr "Leit i litteraturen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 msgid "F&ind:"
692 msgstr "&Finn:"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
695 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
696 msgstr ""
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
699 msgid "You can also hit Enter in the search box"
700 msgstr ""
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 msgid "&Go!"
704 msgstr ""
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Field:"
709 msgstr "Søk feil"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
712 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
713 #, fuzzy
714 msgid "All Fields"
715 msgstr "Alle filer (*)"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Bru&k regulære uttrykk"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Setel:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatering"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Alle forfattarane"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Heile forfattarlista"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Br&uk storebokstavar"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "&Litteraturstil:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Tekst &før:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Bruk denne Natbib litteraturstilen"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "&Tekst etter:"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Bruk"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "&Tilgjengeleg litteratur:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "&Valt litteratur:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Sle&tt"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "&Ned"
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
825 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
826 msgid "TeX Code: "
827 msgstr "TeX: "
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
830 msgid "Match delimiter types"
831 msgstr "Like skiljeteikn"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
834 msgid "&Keep matched"
835 msgstr "&Hald uendra"
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "&Storleik:"
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
842 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
843 msgid "Insert the delimiters"
844 msgstr "Set inn skiljeteikn"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
847 msgid "&Insert"
848 msgstr "&Set inn"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
851 msgid "Reset to the default settings for the document class"
852 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
855 msgid "Use Class Defaults"
856 msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
859 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
860 msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
863 msgid "Save as Document Defaults"
864 msgstr "Lagra desse vala som standardval"
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
867 msgid "Display"
868 msgstr "Vis"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
871 msgid "Show ERT button only"
872 msgstr "Vis berre ERT knapp "
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
875 msgid "&Collapsed"
876 msgstr "&Samanlagd"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
879 msgid "Show ERT contents"
880 msgstr "Vis innhaldet i ERT"
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
883 msgid "O&pen"
884 msgstr "&Opna"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
887 #, fuzzy
888 msgid "F&ile"
889 msgstr "Fil"
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
892 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgid "Filename"
894 msgstr "Filnamn"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
898 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 msgid "&File:"
900 msgstr "&Fil:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
903 msgid "Select a file"
904 msgstr "Vel ei-fil"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 msgid "&Draft"
908 msgstr "Kla&dd"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #, fuzzy
912 msgid "&Template"
913 msgstr "Mal"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
916 msgid "Available templates"
917 msgstr "Tilgjengelege malar"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
921 msgid "LaTe&X and LyX options"
922 msgstr "LaTeX- og LyX-&val"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
925 #, fuzzy
926 msgid "LaTeX Options"
927 msgstr "LaTeX-&val:"
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
930 msgid "O&ption:"
931 msgstr "Va&l:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
934 msgid "Forma&t:"
935 msgstr "Forma&t:"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
938 msgid "&Show in LyX"
939 msgstr "&Vis i LyX"
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
945 msgid "Percentage to scale by in LyX"
946 msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
950 msgid "Sca&le on Screen (%):"
951 msgstr "Ska&ler på skjermen (%):"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
954 #, fuzzy
955 msgid "Si&ze and Rotation"
956 msgstr "Leit i litteraturen"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
959 msgid "Rotate"
960 msgstr "Roter"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
966 msgid "Angle to rotate image by"
967 msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
973 msgid "The origin of the rotation"
974 msgstr "Origo for roteringa"
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
977 #, fuzzy
978 msgid "Ori&gin:"
979 msgstr "&Origo:"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
982 msgid "A&ngle:"
983 msgstr "Vi&nkel:"
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
986 msgid "Scale"
987 msgstr "Storleik"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
995 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
996 msgid "Width of image in output"
997 msgstr "Breidde i ferdig dokument"
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1000 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1001 msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1005 msgid "&Maintain aspect ratio"
1006 msgstr "&Same høgde og breidde høve"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1009 msgid "Crop"
1010 msgstr "Kutt"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1014 msgid "Clip to bounding box values"
1015 msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1019 msgid "Clip to &bounding box"
1020 msgstr "Klipp til &ramma"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1024 msgid "&Left bottom:"
1025 msgstr "&Til venstre nede:"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1028 msgid "x"
1029 msgstr "x"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1033 msgid "Right &top:"
1034 msgstr "Til høgre &oppe:"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1038 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1039 msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1043 msgid "&Get from File"
1044 msgstr "&Hent frå fil"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1047 msgid "y"
1048 msgstr "y"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1052 msgid "Form"
1053 msgstr "Skjema"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1056 msgid "Use &default placement"
1057 msgstr "Bruk &standard plassering"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1060 msgid "Advanced Placement Options"
1061 msgstr "Avanserte val for plassering"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1064 msgid "&Top of page"
1065 msgstr "&Øvst på sida"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1068 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1069 msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1072 msgid "Here de&finitely"
1073 msgstr "Heilt &sikkert her"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1076 msgid "&Here if possible"
1077 msgstr "&Her, om det går"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1080 msgid "&Page of floats"
1081 msgstr "&Flytar side"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1084 msgid "&Bottom of page"
1085 msgstr "&Nedst på sida"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1088 msgid "&Span columns"
1089 msgstr "&Over fleire spaltar"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1092 msgid "&Rotate sideways"
1093 msgstr "&Roter 90°"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1096 msgid "FontUi"
1097 msgstr "SkrifttypeUI"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #, fuzzy
1101 msgid "C&JK:"
1102 msgstr "&Nøkkel:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1105 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1106 msgstr ""
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1109 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 msgstr ""
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1113 msgid "Use &Old Style Figures"
1114 msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1117 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1118 msgstr ""
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1121 msgid "Use true S&mall Caps"
1122 msgstr "Bruk ekte &liten skrifttype"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Select the default family for the document"
1127 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1130 msgid "&Base Size:"
1131 msgstr "&Start storleik:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1134 msgid "&Default Family:"
1135 msgstr "&Standard familie:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1138 msgid "&Sans Serif:"
1139 msgstr "&Sans Serif:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1142 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1143 msgstr ""
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1146 msgid "S&cale (%):"
1147 msgstr "Stor&leik (%):"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1150 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1151 msgstr ""
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1155 msgid "&Roman:"
1156 msgstr "&Romansk:"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1159 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1160 msgstr ""
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1163 msgid "&Typewriter:"
1164 msgstr "&Typewriter:"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1167 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1168 msgstr ""
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgid "Sc&ale (%):"
1172 msgstr "St&orleik (%):"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1175 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 msgstr ""
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Grafikk"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Vel ei biletefil"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Storleik i ferdig dokument"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193 "Set høgda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX høgda automatisk."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Set &høgd:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "&Skaler Grafikk (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr ""
1206 "Set breidda på grafikken. Om den ikkje er sett avgjer LyX breidda automatisk."
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1209 msgid "Set &width:"
1210 msgstr "Set &breidd:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1213 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 msgstr ""
1215 "Gjer grafikken så stor som mogeleg utan å gå over største breidde og høgde"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "Roter grafikk"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr ""
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Ro&tate after scaling"
1228 msgstr "Rotèr tabell"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 msgid "Or&igin:"
1232 msgstr "&Origo:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1235 msgid "A&ngle (Degrees):"
1236 msgstr "&Vinkel (Grader):"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1240 msgid "File name of image"
1241 msgstr "Namnet på fila med grafikk"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 msgid "&Clipping"
1245 msgstr "&Klipping"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 msgid "y:"
1250 msgstr "y:"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 msgid "x:"
1255 msgstr "x:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1259 msgid "Additional LaTeX options"
1260 msgstr "Andre LaTeX-val"
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1263 msgid "LaTeX &options:"
1264 msgstr "LaTeX-&val:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 msgid "Draft mode"
1268 msgstr "Kladd"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgid "&Draft mode"
1272 msgstr "&Kladd"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1275 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1276 msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1279 msgid "Don't un&zip on export"
1280 msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 msgid ""
1284 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1285 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 msgstr ""
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1289 msgid "Sho&w in LyX"
1290 msgstr "V&is i LyX"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1293 msgid "&Initialize Group Name:"
1294 msgstr ""
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1297 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1298 msgstr ""
1300 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1301 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1302 msgstr ""
1304 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1305 msgid "..............."
1306 msgstr ""
1308 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 msgid "________"
1310 msgstr ""
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1313 msgid "<-----------"
1314 msgstr ""
1316 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1317 msgid "----------->"
1318 msgstr ""
1320 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1321 msgid "\\-----v-----/"
1322 msgstr ""
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1325 msgid "/-----^-----\\"
1326 msgstr ""
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 msgid "&Spacing:"
1330 msgstr "Mellom&rom:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1333 msgid "Supported spacing types"
1334 msgstr "Ulike slag mellomrom"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Inter-word space"
1339 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Thin space"
1344 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Negative thin space"
1349 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1352 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1353 msgstr ""
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 msgid "Quad (1 em)"
1357 msgstr ""
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Double Quad (2 em)"
1362 msgstr "Dobbeltpunkt:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1365 msgid "Horizontal Fill"
1366 msgstr "Vassrett fyll"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1372 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "Tilpassa"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&Verdi:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "&Fil:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "Ve&rn:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "Vel standard papirstorleik."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "Di E-post adresse"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "E-post"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "Skriv ut til fil"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "&Fil:"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1439 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Namn for URL-en"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Største:"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Namn:"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Val for kodeliste"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1469 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1470 msgid "&Bypass validation"
1471 msgstr ""
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 msgid "C&aption:"
1475 msgstr "L&edetekst:"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 msgid "La&bel:"
1479 msgstr "&Etikett:"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1482 msgid "Mo&re parameters"
1483 msgstr "Fleire &val"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1486 msgid "Underline spaces in generated output"
1487 msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1490 msgid "&Mark spaces in output"
1491 msgstr "&Marker mellomrom"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1494 msgid "Show LaTeX preview"
1495 msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1498 msgid "&Show preview"
1499 msgstr "&Førehandsvising"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1502 msgid "File name to include"
1503 msgstr "Namnet på fila"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1506 msgid "&Include Type:"
1507 msgstr "&Filtype:"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 msgid "Include"
1511 msgstr "Underdokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 msgid "Input"
1515 msgstr "Tekstfil"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 msgid "Verbatim"
1519 msgstr "Verbatim"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1522 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Kodelister"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Edit the file"
1529 msgstr "Last fila"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 msgid "&Edit"
1533 msgstr "&Endre"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Information Type:"
1538 msgstr "TeX informasjon"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Information Name:"
1543 msgstr "TeX informasjon"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #, fuzzy
1547 msgid "&New"
1548 msgstr "&Ny:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1551 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1552 msgstr ""
1554 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Select de&fault master document"
1557 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #, fuzzy
1561 msgid "&Master:"
1562 msgstr "&Ytre:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Enter the name of the default master document"
1567 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Modules"
1572 msgstr "Midten"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #, fuzzy
1576 msgid "De&lete"
1577 msgstr "&Slett"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1582 msgid "A&dd"
1583 msgstr "&Legg til"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #, fuzzy
1587 msgid "S&elected:"
1588 msgstr "&Slett"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1591 #, fuzzy
1592 msgid "A&vailable:"
1593 msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Postscript driver:"
1598 msgstr "Postscript-&drivaren:"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1601 msgid "&Options:"
1602 msgstr "&Val:"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1605 msgid "Click to select a local document class definition file"
1606 msgstr ""
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1609 #, fuzzy
1610 msgid "&Local Layout..."
1611 msgstr "Tekststil"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1614 msgid "Document &class:"
1615 msgstr "&Dokumentklasse:"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Encoding"
1620 msgstr "&Teiknsett:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Language &Default"
1625 msgstr "Språkhovud:"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Other:"
1630 msgstr "&Ytre:"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1633 msgid "&Quote Style:"
1634 msgstr "&Sitatstil:"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1637 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1638 msgid "Listing"
1639 msgstr "Kodeliste"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1642 msgid "&Main Settings"
1643 msgstr "&Hovudval"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1646 msgid "Style"
1647 msgstr "Stil"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1650 msgid "The content's base font size"
1651 msgstr "Utgangstorleiken for skrifta"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1654 msgid "F&ont size:"
1655 msgstr "Skriftst&orleik:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1658 msgid "The content's base font style"
1659 msgstr "Utgangstilen for skrifta"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Font Famil&y:"
1664 msgstr "Skriftfamilie"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1667 msgid "Use extended character table"
1668 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1671 #, fuzzy
1672 msgid "&Extended character table"
1673 msgstr "bruk utvida teikntabell"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1676 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1677 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom i strengar"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Space i&n string as symbol"
1682 msgstr "&Mellomrom som eit teikn i strengar"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1685 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1686 msgstr "Bruk eit spesialteikn for å vise mellomrom"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1689 #, fuzzy
1690 msgid "S&pace as symbol"
1691 msgstr "M&ellomrom som eit teikn"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1694 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1695 msgstr "Brekk linjer som er breiare enn sida"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1698 msgid "&Break long lines"
1699 msgstr "&Brekk lange linjer"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1702 msgid "Placement"
1703 msgstr "Plassering"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr "Set plassering (htbp) for flytande kodelister"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1710 msgid "Check for floating listings"
1711 msgstr "Vel for flytande kodelister"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1714 msgid "&Float"
1715 msgstr "&Flytar"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1718 msgid "Check for inline listings"
1719 msgstr "Vel for kodeliste i teksten"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1722 msgid "&Inline listing"
1723 msgstr "&Kodelister i teksten"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1726 msgid "&Placement:"
1727 msgstr "&Plassering:"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1730 msgid "Line numbering"
1731 msgstr "Linjenummerering"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1734 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1735 msgstr "Kva side skal linjenummera stå?"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1738 msgid "Choose the font size for line numbers"
1739 msgstr "Vel skriftstorleik for linjenummera"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1742 msgid "Font si&ze:"
1743 msgstr "Skrifts&torleik:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1746 msgid "S&tep:"
1747 msgstr "Ste&g:"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1750 msgid "Difference between two numbered lines"
1751 msgstr "Kor ulik er to nummerete linjer"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1754 #, fuzzy
1755 msgid "&Side:"
1756 msgstr "&Side: "
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1759 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1760 msgstr "Kva dialekt er programeringspråket i, dersom det er tilgjengeleg"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1763 msgid "&Dialect:"
1764 msgstr "&Dialekt:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Lan&guage:"
1769 msgstr "Språk:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1772 msgid "Select the programming language"
1773 msgstr "Vel programeringspråket"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1776 msgid "Range"
1777 msgstr "Utval"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1780 msgid "&Last line:"
1781 msgstr "Siste &linje:"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1784 msgid "The last line to be printed"
1785 msgstr "Den siste linja som blir tatt med"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1788 msgid "The first line to be printed"
1789 msgstr "Den første linja som blir tatt med"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1792 msgid "Fi&rst line:"
1793 msgstr "F&yrste linje:"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1796 msgid "Ad&vanced"
1797 msgstr "&Avansert"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1800 #, fuzzy
1801 msgid "More Parameters"
1802 msgstr "Flei&re val"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1805 msgid "Feedback window"
1806 msgstr "Tilbakemeldingar"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1809 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1810 msgstr "Set vala for kodelister her.Eit ? gir viser moglege val."
1812 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1813 msgid "Copy to Clip&board"
1814 msgstr ""
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1817 msgid "Update the display"
1818 msgstr "Gir deg oppdateringar"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 msgid "&Update"
1823 msgstr "&Oppdater"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1826 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1827 msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1830 msgid "&Default Margins"
1831 msgstr "&Standard margar"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 msgid "&Top:"
1835 msgstr "&Topp:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 msgid "&Bottom:"
1839 msgstr "&Botn:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 msgid "&Inner:"
1843 msgstr "&Indre:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 msgid "O&uter:"
1847 msgstr "&Ytre:"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1850 msgid "Head &sep:"
1851 msgstr "Topptekst av&stand:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1854 msgid "Head &height:"
1855 msgstr "Topptekst&høgd:"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1858 msgid "&Foot skip:"
1859 msgstr "&Botntekst avstand:"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Column Sep:"
1864 msgstr "&Kolonner:"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1870 msgid "Number of rows"
1871 msgstr "Tal på rader"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 msgid "&Rows:"
1876 msgstr "&Rader:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1882 msgid "Number of columns"
1883 msgstr "Tal på kolonnar"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 msgid "&Columns:"
1888 msgstr "&Kolonner:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1891 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1892 msgstr "Set storleiken til tabellen"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1895 msgid "Vertical alignment"
1896 msgstr "Loddrett justering"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 msgid "&Vertical:"
1900 msgstr "&Loddrett:"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1903 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1904 msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1907 msgid "&Horizontal:"
1908 msgstr "&Vassrett:"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1911 msgid "&Use AMS math package automatically"
1912 msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1915 msgid "Use AMS &math package"
1916 msgstr "Bruk AMS &matte"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1919 msgid "Use esint package &automatically"
1920 msgstr "&Bruk esint automatisk"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1923 msgid "Use &esint package"
1924 msgstr "Bruk &esint"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1927 msgid "Sort &as:"
1928 msgstr "Sorter s&om:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1931 msgid "&Description:"
1932 msgstr "S&kildring:"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1935 msgid "&Symbol:"
1936 msgstr "&Symbol:"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1939 msgid "Type"
1940 msgstr "Type"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1943 msgid "LyX internal only"
1944 msgstr "Berre for LyX internt "
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1947 msgid "LyX &Note"
1948 msgstr "LyX &notat"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1951 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1952 msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1955 msgid "&Comment"
1956 msgstr "&Kommentar"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1959 msgid "Print as grey text"
1960 msgstr "Skriv ut som grå tekst"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1963 msgid "&Greyed out"
1964 msgstr "Som &Grå-tekst"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1967 msgid "&List in Table of Contents"
1968 msgstr "&Vis i Innhaldslista"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1971 msgid "&Numbering"
1972 msgstr "&Nummerering"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1976 msgid "Page Layout"
1977 msgstr "Avsnittstil"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Paper Format"
1982 msgstr "Datoformat"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1985 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1986 msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1989 msgid "Style used for the page header and footer"
1990 msgstr "Topp og botntekst stil"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Headings &style:"
1995 msgstr "&Side stil:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1998 msgid "&Landscape"
1999 msgstr "&Liggjande"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2002 msgid "&Portrait"
2003 msgstr "S&tåande"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2007 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2008 msgid "&Format:"
2009 msgstr "&Format:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Orientation:"
2014 msgstr "Retning"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2017 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2018 msgstr "Bruk to spaltar"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2021 msgid "&Two-sided document"
2022 msgstr "&Tosidig"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2025 msgid "I&mmediate Apply"
2026 msgstr ""
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2029 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2030 msgstr ""
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Paragraph's &Default"
2035 msgstr "set avsnitt stil"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Ri&ght"
2040 msgstr "Høgre"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2043 #, fuzzy
2044 msgid "C&enter"
2045 msgstr "Midten"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2048 msgid "&Left"
2049 msgstr "&Venstre"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2052 msgid "&Justified"
2053 msgstr "&Justert"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Indent Paragraph"
2058 msgstr "Rykk inn &avsnitt"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2061 msgid "Label Width"
2062 msgstr "Etikettbreidd"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2066 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2067 msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Lo&ngest label"
2072 msgstr "&Lengste etikett"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Line &spacing"
2077 msgstr "&Linjeavstand:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2081 msgid "Single"
2082 msgstr "Enkel"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2085 msgid "1.5"
2086 msgstr "1.5"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2090 msgid "Double"
2091 msgstr "Dobbel"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2094 msgid "&Use hyperref support"
2095 msgstr ""
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2098 #, fuzzy
2099 msgid "&General"
2100 msgstr "Generelt"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2103 msgid ""
2104 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2105 msgstr ""
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Automatically fi&ll header"
2110 msgstr "Vis endringar automatisk"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2113 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2114 msgstr ""
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2117 msgid "Load in &fullscreen mode"
2118 msgstr ""
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Header Information"
2123 msgstr "TeX informasjon"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Title:"
2128 msgstr "Tittel:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Author:"
2133 msgstr "Forfattar:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2136 #, fuzzy
2137 msgid "&Subject:"
2138 msgstr "Emne:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Keywords:"
2143 msgstr "&Nøkkelord:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2146 #, fuzzy
2147 msgid "H&yperlinks"
2148 msgstr "&Lag lenke"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2151 msgid "Allows link text to break across lines."
2152 msgstr ""
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2155 #, fuzzy
2156 msgid "B&reak links over lines"
2157 msgstr "&Brekk lange linjer"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2160 #, fuzzy
2161 msgid "No &frames around links"
2162 msgstr "Inga ramme"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2165 #, fuzzy
2166 msgid "C&olor links"
2167 msgstr "Fargar"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2171 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2172 msgstr ""
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2175 msgid "B&ibliographical backreferences"
2176 msgstr ""
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Backreference by pa&ge number"
2181 msgstr "<referanse> på side <side>"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Bookmarks"
2186 msgstr "Bokmerke|B"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2189 #, fuzzy
2190 msgid "G&enerate Bookmarks"
2191 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Numbered bookmarks"
2196 msgstr "Nummerert formel|f"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Number of levels"
2201 msgstr "Kor mange kopiar"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2204 #, fuzzy
2205 msgid "&Open bookmarks"
2206 msgstr "Lagra bokmerke"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Additional o&ptions"
2211 msgstr "Andre LaTeX-val"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2214 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2215 msgstr ""
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2218 msgid "&Alter..."
2219 msgstr "&Endra..."
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2222 #, fuzzy
2223 msgid "In Math"
2224 msgstr "Matte"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2227 msgid ""
2228 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2229 "delay."
2230 msgstr ""
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Automatic in&line completion"
2235 msgstr "&Kodelister i teksten"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2238 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2239 msgstr ""
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Automatic p&opup"
2244 msgstr "Vis endringar automatisk"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2247 #, fuzzy
2248 msgid "In Text"
2249 msgstr "Rein tekst"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2252 msgid ""
2253 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2254 "delay."
2255 msgstr ""
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Automatic &inline completion"
2260 msgstr "&Kodelister i teksten"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2263 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2264 msgstr ""
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Automatic &popup"
2269 msgstr "Vis endringar automatisk"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2272 msgid ""
2273 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2274 "mode."
2275 msgstr ""
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2278 msgid "Cursor i&ndicator"
2279 msgstr ""
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2282 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2283 msgid "General"
2284 msgstr "Generelt"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2287 msgid ""
2288 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2289 "if it is available."
2290 msgstr ""
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2293 #, fuzzy
2294 msgid "s inline completion dela&y"
2295 msgstr "&Kodelister i teksten"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2298 msgid ""
2299 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2300 "if it is available."
2301 msgstr ""
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2304 msgid "s popup d&elay"
2305 msgstr ""
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2308 msgid ""
2309 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2310 "It will be shown right away."
2311 msgstr ""
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2314 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2315 msgstr ""
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2318 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2319 msgstr ""
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2322 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2323 msgstr ""
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2326 msgid "C&onverter:"
2327 msgstr "Eksp&ortprogram:"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2330 msgid "E&xtra flag:"
2331 msgstr "&Ekstra flagg:"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2334 msgid "&From format:"
2335 msgstr "&Frå format:"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2338 msgid "&To format:"
2339 msgstr "&Til format:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2343 msgid "&Modify"
2344 msgstr "E&ndra"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2349 msgid "Remo&ve"
2350 msgstr "&Fjern"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2353 msgid "Converter Defi&nitions"
2354 msgstr "Defi&ner eksport program"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2357 msgid "Converter File Cache"
2358 msgstr "Eksportprogrammet brukar fil-lager"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2361 msgid "&Enabled"
2362 msgstr "&Bruk"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2365 msgid "&Maximum Age (in days):"
2366 msgstr "&Høgste alderi dagar:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2369 msgid "&Date format:"
2370 msgstr "&Datoformat:"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2373 msgid "Date format for strftime output"
2374 msgstr "Datoformatet til strftime"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Display &Graphics"
2379 msgstr "Vis &grafikk:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2382 msgid "Instant &Preview:"
2383 msgstr "Vis med det &same:"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2386 msgid "Off"
2387 msgstr "Av"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2390 msgid "No math"
2391 msgstr "Ikkje nytt matte"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2394 msgid "On"
2395 msgstr "På"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Editing"
2400 msgstr "Avsluttar."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2403 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2404 msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Sort &environments alphabetically"
2409 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2412 msgid "&Group environments by their category"
2413 msgstr ""
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2416 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2417 msgstr ""
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2420 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2421 msgstr ""
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2424 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2425 msgstr ""
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2428 msgid "Fullscreen"
2429 msgstr ""
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2432 msgid "&Limit text width"
2433 msgstr ""
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2436 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2437 msgstr ""
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Hide tabba&r"
2442 msgstr "delta"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Hide scr&ollbar"
2447 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Hide toolbars"
2452 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&New..."
2457 msgstr "&Ny:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2460 #, fuzzy
2461 msgid "S&hort Name:"
2462 msgstr "Sorter s&om:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2465 msgid "Vector graphi&cs format"
2466 msgstr "Vektorgrafi&kk"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2469 msgid "&Document format"
2470 msgstr "&Dokumentformat"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2473 msgid "&Viewer:"
2474 msgstr "&Framsynar:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2477 msgid "Ed&itor:"
2478 msgstr "Skr&iveprogram:"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2481 msgid "S&hortcut:"
2482 msgstr "&Snøggtast:"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2485 msgid "E&xtension:"
2486 msgstr "Fil E&tternamn:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Co&pier:"
2491 msgstr "&Kopierar:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2494 msgid "&E-mail:"
2495 msgstr "&E-post:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2498 msgid "Your name"
2499 msgstr "Ditt namn"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2502 msgid "Your E-mail address"
2503 msgstr "Di E-post adresse"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2506 msgid "Keyboard"
2507 msgstr "Tastatur"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2510 msgid "Use &keyboard map"
2511 msgstr "Byt &tastaturoversikt"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2514 msgid "&First:"
2515 msgstr "&Første:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2520 msgid "Br&owse..."
2521 msgstr "B&la gjennom..."
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2524 msgid "S&econd:"
2525 msgstr "Andr&e:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2528 msgid "B&rowse..."
2529 msgstr "B&la gjennom..."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Mouse"
2534 msgstr "Meir"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2537 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2538 msgstr ""
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2541 msgid ""
2542 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2543 "speed it up, low values slow it down."
2544 msgstr ""
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2547 #, fuzzy
2548 msgid "&User Interface language:"
2549 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Select the default language of your documents"
2555 msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Default language:"
2559 msgstr "&Standard språk:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2562 msgid "Language pac&kage:"
2563 msgstr "Språ&k pakke:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2566 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2567 msgstr ""
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2570 msgid "Command s&tart:"
2571 msgstr "S&tart kommando:"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2574 #, fuzzy
2575 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2576 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2579 msgid "Command e&nd:"
2580 msgstr "Slutt Komma&ndo:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2583 #, fuzzy
2584 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2585 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2588 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2589 msgstr ""
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2592 msgid "Use b&abel"
2593 msgstr "Bruk &babel"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2596 msgid ""
2597 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2598 "the language package)"
2599 msgstr ""
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2602 msgid "&Global"
2603 msgstr "&Global"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2606 msgid ""
2607 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2608 "switch command"
2609 msgstr ""
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2612 msgid "Auto &begin"
2613 msgstr "Start aut&omatisk"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2616 msgid ""
2617 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2618 "switch command"
2619 msgstr ""
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2622 msgid "Auto &end"
2623 msgstr "Sl&utt automatisk"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2626 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2627 msgstr ""
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2630 msgid "Mark &foreign languages"
2631 msgstr "Marker &framandespråk"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Right-to-left language support"
2636 msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2639 msgid ""
2640 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2641 msgstr ""
2642 "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2645 msgid "Enable &RTL support"
2646 msgstr ""
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Cursor movement:"
2651 msgstr "Kommentar"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2654 #, fuzzy
2655 msgid "&Logical"
2656 msgstr "Sak"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2659 msgid "&Visual"
2660 msgstr ""
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2671 msgid ""
2672 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2673 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2674 "rather than the Cygwin teTeX."
2675 msgstr ""
2676 "Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
2677 "teTeX under MS Windows."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2680 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2681 msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2684 msgid "Default paper si&ze:"
2685 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2688 msgid "Te&X encoding:"
2689 msgstr "TeX &koding:"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2692 msgid "CheckTeX start options and flags"
2693 msgstr "CheckTeX val og flagg"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2696 #, fuzzy
2697 msgid "&Index command:"
2698 msgstr "Indeks kommando:"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2701 msgid "&BibTeX command:"
2702 msgstr "&BibTeX kommando:"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2707 msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Chec&kTeX kommando:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2714 msgid "BibTeX command and options"
2715 msgstr "BibTeX val"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2718 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2719 msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2722 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2723 msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2727 msgid "US letter"
2728 msgstr "US-letter"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2732 msgid "US legal"
2733 msgstr "US-legal"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2737 msgid "US executive"
2738 msgstr "US Executive"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2742 msgid "A3"
2743 msgstr "A3"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2747 msgid "A4"
2748 msgstr "A4"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2752 msgid "A5"
2753 msgstr "A5"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2757 msgid "B5"
2758 msgstr "B5"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2761 msgid "&Working directory:"
2762 msgstr "&Arbeidskatalog:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2770 msgid "Browse..."
2771 msgstr "Bla gjennom..."
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2774 msgid "&Document templates:"
2775 msgstr "Stig til &malar:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2778 #, fuzzy
2779 msgid "&Example files:"
2780 msgstr "Døme #:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2783 msgid "&Backup directory:"
2784 msgstr "&Stig til reservekopi:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2787 msgid "Ly&XServer pipe:"
2788 msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2791 msgid "&Temporary directory:"
2792 msgstr "&Mellombelslager stig:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2795 msgid "&PATH prefix:"
2796 msgstr "&Stig-prefiks:"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2799 msgid ""
2800 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2801 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2802 "paragraphs are separated by a blank line."
2803 msgstr ""
2804 "Lengste linjelengda som blir eksportert til rein tekst/LaTeX/SGML filer. "
2805 "Dersom den er 0, blir avsnitt eksportert som ei lang linje. Dersom den er "
2806 ">0, blir avsnitt separert med ei blank linje."
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2809 msgid "Output &line length:"
2810 msgstr "Linje&lengd:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2813 msgid "&roff command:"
2814 msgstr "&roff kommando:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2817 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2818 msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Printer Command Options"
2823 msgstr "Kommando flagg"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2826 msgid "Extension to be used when printing to file."
2827 msgstr ""
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2830 msgid "File ex&tension:"
2831 msgstr "Fil E&tternamn:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Option used to print to a file."
2836 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Print to &file:"
2841 msgstr "Skriv ut til fil"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Option used to print to non-default printer."
2846 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Set p&rinter:"
2851 msgstr "Til sk&rivar:"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2854 msgid "Option used with spool command to set printer."
2855 msgstr ""
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Spool pr&inter:"
2860 msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2863 msgid ""
2864 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2865 "to print."
2866 msgstr ""
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2869 msgid "Spool &command:"
2870 msgstr "&Kø-kommando:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Option used to reverse page order."
2875 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Re&verse pages:"
2880 msgstr "Om&vendt:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2883 msgid "Lan&dscape:"
2884 msgstr "Ligg&jande:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Number of Co&pies:"
2889 msgstr "Kor mange kopiar"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Option used to set number of copies."
2894 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Option used to print a range of pages."
2899 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2902 msgid "Co&llated:"
2903 msgstr "Sam&la:"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2906 msgid "Pa&ge range:"
2907 msgstr "&Utval av sider:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2910 msgid "Option used to collate multiple copies."
2911 msgstr ""
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2914 msgid "&Odd pages:"
2915 msgstr "&Odde-sider:"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2918 msgid "&Even pages:"
2919 msgstr "&Like-sider:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2922 msgid "Paper t&ype:"
2923 msgstr "Papir&type:"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2926 msgid "Paper si&ze:"
2927 msgstr "&Papirstorleik:"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2930 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2931 msgstr ""
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2934 msgid "E&xtra options:"
2935 msgstr "E&kstra val:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2940 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2943 msgid ""
2944 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2945 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2946 "printers."
2947 msgstr ""
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Adapt output to printer"
2952 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2955 msgid "Name of the default printer"
2956 msgstr "Namnet på standard skrivaren"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Default &printer:"
2961 msgstr "Standard pap&irstorleik:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2964 msgid "Printer co&mmand:"
2965 msgstr "Utskriftsko&mmando:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2968 msgid "Sa&ns Serif:"
2969 msgstr "Sa&ns Serif:"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2972 msgid "T&ypewriter:"
2973 msgstr "T&ypewriter:"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2976 msgid "Screen &DPI:"
2977 msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2980 msgid "&Zoom %:"
2981 msgstr "&Forstørring %:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2984 msgid "Font Sizes"
2985 msgstr "Skriftstorleik"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2988 msgid "Larger:"
2989 msgstr "Større:"
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2992 msgid "Largest:"
2993 msgstr "Største:"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2996 msgid "Huge:"
2997 msgstr "Enorm:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3000 msgid "Hugest:"
3001 msgstr "Gigantisk:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3004 msgid "Smallest:"
3005 msgstr "Minst:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3008 msgid "Smaller:"
3009 msgstr "Mindre:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3012 msgid "Small:"
3013 msgstr "Liten:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3016 msgid "Normal:"
3017 msgstr "Normal:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3020 msgid "Tiny:"
3021 msgstr "Svært liten:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3024 msgid "Large:"
3025 msgstr "Stor:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3028 msgid ""
3029 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3030 "of fonts"
3031 msgstr ""
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3034 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3035 msgstr ""
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Ne&w"
3040 msgstr "&Ny:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3043 msgid "&Bind file:"
3044 msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3047 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3048 msgstr ""
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3051 msgid "Al&ternative language:"
3052 msgstr "Al&ternative språk:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3055 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3056 msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3059 msgid "Personal &dictionary:"
3060 msgstr "Personleg&ordbok:"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3063 msgid "Escape cha&racters:"
3064 msgstr "Ve&rna teikn:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3067 msgid "Spellchec&ker executable:"
3068 msgstr "Stave&kontroll program:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3071 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3072 msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3075 msgid "Use input encod&ing"
3076 msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3079 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3080 msgstr "Godta ord slik som \"helikoptersjåførsertifikat\""
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3083 msgid "Accept compound &words"
3084 msgstr "Godta sa&mansetteord"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3087 msgid "Session"
3088 msgstr "Økta"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3091 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3092 msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3095 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3096 msgstr ""
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3099 msgid "Restore cursor positions"
3100 msgstr "Hugs skrivemerket"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3103 msgid "Load opened files from last session"
3104 msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3107 msgid "Documents"
3108 msgstr "Dokument"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3111 msgid "&Maximum last files:"
3112 msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3115 msgid "minutes"
3116 msgstr "minutt"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3119 #, fuzzy
3120 msgid "B&ackup documents, every"
3121 msgstr "L&ag reservekopi "
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Open documents in &tabs"
3126 msgstr "Opna eit dokument"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Automatic help"
3131 msgstr "Vis endringar automatisk"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3134 msgid ""
3135 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3136 "the main work area of an edited document"
3137 msgstr ""
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3140 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3141 msgstr ""
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3144 msgid "Bro&wse..."
3145 msgstr "B&la gjennom..."
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3148 msgid "&User interface file:"
3149 msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3153 msgid "&Save"
3154 msgstr "&Lagra"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3157 msgid "Pages"
3158 msgstr "Sider"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3161 msgid "Page number to print from"
3162 msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3165 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3166 msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3169 msgid "Page number to print to"
3170 msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3173 msgid "Print all pages"
3174 msgstr "Skriv ut alle sider"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3177 msgid "Fro&m"
3178 msgstr "F&rå"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3181 msgid "&All"
3182 msgstr "&Alle"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3185 msgid "Print &odd-numbered pages"
3186 msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3189 msgid "Print &even-numbered pages"
3190 msgstr "Skriv ut partal sid&er"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3193 msgid "Print in reverse order"
3194 msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3197 msgid "Re&verse order"
3198 msgstr "Om&vendt"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Copie&s"
3203 msgstr "Kopiar"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3206 msgid "Number of copies"
3207 msgstr "Kor mange kopiar"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3210 msgid "Collate copies"
3211 msgstr "Samla kopiar"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3214 msgid "&Collate"
3215 msgstr "&Samla"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3218 msgid "&Print"
3219 msgstr "S&kriv ut"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3222 msgid "Print Destination"
3223 msgstr "Skrivar"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3226 msgid "Send output to the printer"
3227 msgstr "Send dokumentet til skrivar"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3230 msgid "P&rinter:"
3231 msgstr "Sk&rivar:"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3234 msgid "Send output to the given printer"
3235 msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3238 msgid "Send output to a file"
3239 msgstr "Skriv til ei fil"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3242 msgid "La&bels in:"
3243 msgstr "E&tikettar i:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3246 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3247 msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3250 msgid "<reference>"
3251 msgstr "<referanse>"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3254 msgid "(<reference>)"
3255 msgstr "(<referance>)"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3258 msgid "<page>"
3259 msgstr "<side>"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3262 msgid "on page <page>"
3263 msgstr "på side <side>"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3266 msgid "<reference> on page <page>"
3267 msgstr "<referanse> på side <side>"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3270 msgid "Formatted reference"
3271 msgstr "Formatert referanse"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3274 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3275 msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3278 msgid "&Sort"
3279 msgstr "&Sorter"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3282 msgid "Update the label list"
3283 msgstr "Oppdater referanselista"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3286 msgid "Jump to the label"
3287 msgstr "Hopp til etikett"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3290 msgid "&Go to Label"
3291 msgstr "&Gå til etikett"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3294 msgid "&Find:"
3295 msgstr "&Finn:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3298 msgid "Replace &with:"
3299 msgstr "&Erstatt med:"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3302 msgid "Case &sensitive"
3303 msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3306 msgid "Match whole words onl&y"
3307 msgstr "&Leit berre etter heile ord"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3310 msgid "Find &Next"
3311 msgstr "Finn &neste"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3314 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3316 msgid "&Replace"
3317 msgstr "E&rstatt"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3320 msgid "Replace &All"
3321 msgstr "Erstatt &alle"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3324 msgid "Search &backwards"
3325 msgstr "Søk &bakover"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3328 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3329 msgstr ""
3330 "Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet  ($$FNamn = fil namn)"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3333 msgid "&Export formats:"
3334 msgstr "Eks&portformat:"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3337 msgid "&Command:"
3338 msgstr "&Kommando:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Edit shortcut"
3343 msgstr "&Snøggtast:"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3346 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3347 msgstr ""
3349 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3350 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3351 msgstr ""
3353 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&Delete Key"
3356 msgstr "&Slett"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Clear current shortcut"
3361 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
3363 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3365 msgid "C&lear"
3366 msgstr "&Fjern"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3369 #, fuzzy
3370 msgid "&Shortcut:"
3371 msgstr "&Snøggtast:"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3374 #, fuzzy
3375 msgid "&Function:"
3376 msgstr "Funksjonar"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3379 msgid ""
3380 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3381 "the 'Clear' button"
3382 msgstr ""
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3385 msgid "Suggestions:"
3386 msgstr "Framlegg:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3389 msgid "Replace word with current choice"
3390 msgstr "Erstatt ord med det valde"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3393 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3394 msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3397 msgid "Ignore this word"
3398 msgstr "Ignorer dette ordet"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3401 msgid "&Ignore"
3402 msgstr "&Ignorer"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3405 msgid "Ignore this word throughout this session"
3406 msgstr "Godta ordet for denne gongen"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3409 msgid "I&gnore All"
3410 msgstr "I&gnorer alle"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3413 msgid "Replacement:"
3414 msgstr "Erstatning:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3417 msgid "Current word"
3418 msgstr "Noverande ord"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3421 msgid "Unknown word:"
3422 msgstr "Ukjent ord:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3425 msgid "Replace with selected word"
3426 msgstr "Erstatt med det valde ordet"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3429 msgid ""
3430 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3431 "full range."
3432 msgstr ""
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Ca&tegory:"
3437 msgstr "&Figur-tekst:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3440 msgid "Select this to display all available characters at once"
3441 msgstr ""
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3444 #, fuzzy
3445 msgid "&Display all"
3446 msgstr "&Vis:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3449 msgid "&Table Settings"
3450 msgstr "&Tabellval"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3453 msgid "Column Width"
3454 msgstr "Kolonnebreidd"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3457 msgid "Fixed width of the column"
3458 msgstr "Fast breidd på kolonna"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3461 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3462 msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3465 msgid "&Vertical alignment:"
3466 msgstr "&Loddrett justering:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3469 msgid "&Horizontal alignment:"
3470 msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3473 msgid "Horizontal alignment in column"
3474 msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3477 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3478 msgid "Justified"
3479 msgstr "Justert"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3482 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3483 msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3486 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3487 msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3490 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3491 msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3494 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3495 msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3498 msgid "Merge cells"
3499 msgstr "Slå saman celler"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3502 msgid "&Multicolumn"
3503 msgstr "&Multikolonne"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3506 msgid "LaTe&X argument:"
3507 msgstr "LaTe&X argument:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3510 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3511 msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3514 msgid "&Borders"
3515 msgstr "&Kantlinjer"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3518 msgid "All Borders"
3519 msgstr "Alle kantlinjer"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3522 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3523 msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3526 msgid "&Set"
3527 msgstr "&Sett inn"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3530 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3531 msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3534 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3535 msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3538 msgid "Fo&rmal"
3539 msgstr "Fo&rmell"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3542 msgid "Use default (grid-like) border style"
3543 msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3546 msgid "De&fault"
3547 msgstr "Stan&dard"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3550 msgid "Set Borders"
3551 msgstr "Endre kantlinjer"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3554 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3555 msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3558 msgid "Additional Space"
3559 msgstr "Ekstra mellomrom"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3562 msgid "T&op of row:"
3563 msgstr "Øvste ra&da:"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3566 msgid "Botto&m of row:"
3567 msgstr "&Nedste rada:"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3570 msgid "Bet&ween rows:"
3571 msgstr "Me&llom radane:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3574 msgid "&Longtable"
3575 msgstr "&Langtabell"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3578 msgid "Set a page break on the current row"
3579 msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3582 msgid "Page &break on current row"
3583 msgstr "Skift si&de i denne rada"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3586 msgid "Settings"
3587 msgstr "Val"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3590 msgid "Status"
3591 msgstr "Status"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3594 msgid "Border above"
3595 msgstr "Kantlinje over"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3598 msgid "Border below"
3599 msgstr "Kantlinje under"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3602 msgid "Contents"
3603 msgstr "Innhald"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3606 msgid "Header:"
3607 msgstr "Overskrift:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3610 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3611 msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3618 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3619 msgid "on"
3620 msgstr "på"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3630 msgid "double"
3631 msgstr "dobbel"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3634 msgid "First header:"
3635 msgstr "Første overskrift:"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3638 msgid "This row is the header of the first page"
3639 msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3642 msgid "Don't output the first header"
3643 msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3647 msgid "is empty"
3648 msgstr "Skal vere tom"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3651 msgid "Footer:"
3652 msgstr "Botntekst:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3655 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3656 msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3659 msgid "Last footer:"
3660 msgstr "Siste botntekst:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3663 msgid "This row is the footer of the last page"
3664 msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3667 msgid "Don't output the last footer"
3668 msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Caption:"
3673 msgstr "L&edetekst:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3676 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3677 msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3680 msgid "&Use long table"
3681 msgstr "&Bruk langtabell"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3684 msgid "Current cell:"
3685 msgstr "Noverande celle:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3688 msgid "Current row position"
3689 msgstr "Den noverande rada"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3692 msgid "Current column position"
3693 msgstr "Den noverande kolonna"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3696 msgid "Close this dialog"
3697 msgstr "Lukk dette vindauget"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3700 msgid "Rebuild the file lists"
3701 msgstr "Lag nye fil-lister"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3704 msgid "&Rescan"
3705 msgstr "&Frisk opp"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3708 msgid ""
3709 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3710 msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3713 msgid "&View"
3714 msgstr "&Vis"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3717 msgid "Selected classes or styles"
3718 msgstr "Valde klassar eller stilar"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3721 msgid "LaTeX classes"
3722 msgstr "LaTeX klassar"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3725 msgid "LaTeX styles"
3726 msgstr "LaTeX stiler"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3729 msgid "BibTeX styles"
3730 msgstr "BibTeX stiler"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3733 msgid "Toggles view of the file list"
3734 msgstr "Skru av/på stigane til filene"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3737 msgid "Show &path"
3738 msgstr "Vis &stig"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3741 msgid "Spacing"
3742 msgstr "Avstand"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Separate paragraphs with"
3747 msgstr "Del avsnitta med"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3750 msgid "Listing settings"
3751 msgstr "Val for kodelister"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3754 msgid "Format text into two columns"
3755 msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3758 msgid "Two-&column document"
3759 msgstr "To &spalter"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3762 msgid "&Vertical space"
3763 msgstr "L&oddrett avstand"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3766 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3767 msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3770 msgid "&Indentation"
3771 msgstr "&Innrykk"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3774 msgid "&Line spacing:"
3775 msgstr "&Linjeavstand:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3778 msgid "Index entry"
3779 msgstr "Indeksnøkkel"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3782 msgid "&Keyword:"
3783 msgstr "&Nøkkelord:"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3786 msgid "Entry"
3787 msgstr "Setelen"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3790 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3791 msgid "The selected entry"
3792 msgstr "Det valde setelen"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3795 msgid "&Selection:"
3796 msgstr "&Utval:"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3799 msgid "Replace the entry with the selection"
3800 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3803 msgid "Update navigation tree"
3804 msgstr "Oppdater navigasjonstreet"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3809 msgid "..."
3810 msgstr "..."
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3813 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3814 msgstr "Auk djupna på elementet"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3817 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3818 msgstr "Mink djupna på elementet"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3821 msgid "Move selected item down by one"
3822 msgstr "Flytt elementet nedover"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3825 msgid "Move selected item up by one"
3826 msgstr "Flytt elementet oppover"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3829 #, fuzzy
3830 msgid ""
3831 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3832 "tables, and others)"
3833 msgstr "Byt mellom innhaldslista, liste over figurar, om mogeleg"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3836 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3837 msgstr "Set djupna på navigasjonstreet"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3840 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3841 msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3844 msgid "DefSkip"
3845 msgstr "Standard avstand"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3848 msgid "SmallSkip"
3849 msgstr "Liten avstand"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3852 msgid "MedSkip"
3853 msgstr "Medium avstand"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3856 msgid "BigSkip"
3857 msgstr "Stor avstand"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3860 msgid "VFill"
3861 msgstr "Fyll vertikalt"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3864 msgid "Complete source"
3865 msgstr "Vis heile kjeldekoden"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3868 msgid "Automatic update"
3869 msgstr "Vis endringar automatisk"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Unit of width value"
3874 msgstr "Breiddeining"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3877 #, fuzzy
3878 msgid "number of needed lines"
3879 msgstr "Kor mange kopiar"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3882 #, fuzzy
3883 msgid "use number of lines"
3884 msgstr "Kor mange kopiar"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3887 #, fuzzy
3888 msgid "&Line span:"
3889 msgstr "&Linjeavstand:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Outer (default)"
3894 msgstr "LaTeX standard"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Inner"
3899 msgstr "&Indre:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3902 msgid "use overhang"
3903 msgstr ""
3905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3906 msgid "Over&hang:"
3907 msgstr ""
3909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Overhang value"
3912 msgstr "Høgde"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Unit of overhang value"
3917 msgstr "Breiddeining"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3920 msgid "Check this to allow flexible placement"
3921 msgstr ""
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3924 msgid "Allow &floating"
3925 msgstr ""
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3928 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3929 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3930 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3931 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3932 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3933 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3934 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3936 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3938 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3939 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3940 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3941 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3943 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3945 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3946 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3948 msgid "Standard"
3949 msgstr "Standard"
3951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3952 msgid "TheoremTemplate"
3953 msgstr "Teorem-mal"
3955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3956 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3957 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3959 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3961 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3962 msgid "Proof"
3963 msgstr "Prov"
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3966 msgid "Proof:"
3967 msgstr "Prov:"
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3970 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3971 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3973 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3974 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3975 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3980 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3981 msgid "Theorem"
3982 msgstr "Teorem"
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3985 msgid "Theorem #:"
3986 msgstr "Teorem #:"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3989 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3991 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3992 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3995 msgid "Lemma"
3996 msgstr "Lemma"
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3999 msgid "Lemma #:"
4000 msgstr "Lemma #:"
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4003 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4004 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4006 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4007 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4008 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4009 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4010 msgid "Corollary"
4011 msgstr "Korollar"
4013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4014 msgid "Corollary #:"
4015 msgstr "Korollar #:"
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4018 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4020 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4024 msgid "Proposition"
4025 msgstr "Framlegg"
4027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4028 msgid "Proposition #:"
4029 msgstr "Framlegg #:"
4031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4033 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4034 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4035 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4036 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4037 msgid "Conjecture"
4038 msgstr "Konjektur"
4040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4041 msgid "Conjecture #:"
4042 msgstr "Konjektur #:"
4044 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4046 msgid "Criterion"
4047 msgstr "Kriterium"
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4050 msgid "Criterion #:"
4051 msgstr "Kriterium #:"
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4055 msgid "Fact"
4056 msgstr "Faktum"
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4059 msgid "Fact #:"
4060 msgstr "Faktum #:"
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4063 msgid "Axiom"
4064 msgstr "Aksiom"
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4067 msgid "Axiom #:"
4068 msgstr "Aksiom #:"
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4071 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4072 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4074 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4075 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4076 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4077 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4078 msgid "Definition"
4079 msgstr "Definisjon"
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4082 msgid "Definition #:"
4083 msgstr "Definisjon #:"
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4086 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4088 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4089 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4092 msgid "Example"
4093 msgstr "Døme"
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4096 msgid "Example #:"
4097 msgstr "Døme #:"
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4101 msgid "Condition"
4102 msgstr "Vilkår"
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4105 msgid "Condition #:"
4106 msgstr "Vilkår #:"
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4109 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4110 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4113 msgid "Problem"
4114 msgstr "Problem"
4116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4117 msgid "Problem #:"
4118 msgstr "Problem #:"
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4121 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4124 msgid "Exercise"
4125 msgstr "Øving"
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4128 msgid "Exercise #:"
4129 msgstr "Øving #:"
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4133 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4134 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4136 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4137 msgid "Remark"
4138 msgstr "Merknad"
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4141 msgid "Remark #:"
4142 msgstr "Merknad #:"
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4145 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4147 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4149 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4150 msgid "Claim"
4151 msgstr "Påstand"
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4154 msgid "Claim #:"
4155 msgstr "Påstand #:"
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4158 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4159 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4160 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4162 msgid "Note"
4163 msgstr "Notat"
4165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4166 msgid "Note #:"
4167 msgstr "Notat #:"
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4170 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4171 msgid "Notation"
4172 msgstr "Notasjon"
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4175 msgid "Notation #:"
4176 msgstr "Notasjon #:"
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4179 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4181 msgid "Case"
4182 msgstr "Tilfelle"
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4185 msgid "Case #:"
4186 msgstr "Tilfelle #:"
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4189 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4192 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4193 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4196 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4197 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4198 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4199 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4200 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4201 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4202 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4203 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4204 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4208 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4209 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4210 msgid "Section"
4211 msgstr "Bolk"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4214 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4219 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4220 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4221 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4222 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4223 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4224 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4225 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4226 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4227 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4228 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4229 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4230 msgid "Subsection"
4231 msgstr "Underbolk"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4234 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4235 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4237 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4239 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4240 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4241 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4242 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4243 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4244 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4245 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4246 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4247 msgid "Subsubsection"
4248 msgstr "Underunderbolk"
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4251 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4253 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4254 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4255 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4256 msgid "Section*"
4257 msgstr "Bolk*"
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4260 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4261 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4262 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4263 msgid "Subsection*"
4264 msgstr "Underbolk*"
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4267 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4268 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4269 msgid "Subsubsection*"
4270 msgstr "Underunderbolk*"
4272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4273 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4274 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4275 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4276 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4277 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4278 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4279 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4281 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4282 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4283 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4285 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4286 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4287 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4288 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4290 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4291 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4292 #: src/output_plaintext.cpp:133
4293 msgid "Abstract"
4294 msgstr "Samandrag"
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4297 msgid "Abstract---"
4298 msgstr "Samandrag---"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4302 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4304 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4305 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4306 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4308 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4309 msgid "Keywords"
4310 msgstr "Stikkord"
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4313 msgid "Index Terms---"
4314 msgstr "Indeksord---"
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4317 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4318 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4319 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4320 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4321 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4322 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4323 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4324 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4325 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4326 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4327 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4328 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4329 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4330 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4331 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4332 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4333 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4334 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4335 msgid "Bibliography"
4336 msgstr "Litteratur"
4338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4339 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4341 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4342 #: src/rowpainter.cpp:462
4343 msgid "Appendix"
4344 msgstr "Vedlegg"
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4347 msgid "Appendices"
4348 msgstr "Vedlegg"
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4351 msgid "Biography"
4352 msgstr "Biografi"
4354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4355 msgid "BiographyNoPhoto"
4356 msgstr "Biografi utan foto"
4358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4359 msgid "Footernote"
4360 msgstr "Botntekst"
4362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4363 msgid "MarkBoth"
4364 msgstr "Markerbegge"
4366 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4369 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4370 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4371 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4372 msgid "Itemize"
4373 msgstr "Punktliste"
4375 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4378 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4379 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4380 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4381 msgid "Enumerate"
4382 msgstr "Nummerert"
4384 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4386 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4387 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4389 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4390 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4392 msgid "Description"
4393 msgstr "Skildring"
4395 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4398 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4400 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4401 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4402 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4403 msgid "List"
4404 msgstr "Liste"
4406 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4407 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4408 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4409 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4410 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4411 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4412 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4413 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4414 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4416 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4417 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4418 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4419 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4420 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4422 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4423 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4425 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4426 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4427 msgid "Title"
4428 msgstr "Tittel"
4430 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4432 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4433 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4434 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4435 msgid "Subtitle"
4436 msgstr "Undertittel"
4438 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4439 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4441 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4442 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4443 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4444 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4445 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4447 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4448 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4449 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4450 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4451 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4455 msgid "Author"
4456 msgstr "Forfattar"
4458 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4459 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4460 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4462 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4463 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4464 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4466 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4467 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4468 msgid "Address"
4469 msgstr "Adresse"
4471 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4472 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4473 msgid "Offprint"
4474 msgstr "Ekstratrykk"
4476 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4478 msgid "Mail"
4479 msgstr "E-post"
4481 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4482 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4483 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4484 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4485 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4487 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4488 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4492 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4493 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4494 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4495 msgid "Date"
4496 msgstr "Dato"
4498 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4500 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4501 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4502 msgid "Acknowledgement"
4503 msgstr "Takk til"
4505 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4506 msgid "Offprint Requests to:"
4507 msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
4509 #: lib/layouts/aa.layout:178
4510 msgid "Correspondence to:"
4511 msgstr "Brevbyt med:"
4513 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4514 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4515 msgid "Acknowledgements."
4516 msgstr "Takk til."
4518 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4519 msgid "Key words."
4520 msgstr "Nøkkelord."
4522 #: lib/layouts/aa.layout:349
4523 #, fuzzy
4524 msgid "CharStyle:Institute"
4525 msgstr "Endring: "
4527 #: lib/layouts/aa.layout:359
4528 #, fuzzy
4529 msgid "CharStyle:E-Mail"
4530 msgstr "Endring: "
4532 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4534 msgid "LaTeX"
4535 msgstr "LaTeX"
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4539 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4540 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4541 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4542 msgid "Email"
4543 msgstr "E-post"
4545 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4547 msgid "Thesaurus"
4548 msgstr "Synonym ordbok"
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4551 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4552 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4553 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4554 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4555 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4556 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4557 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4558 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4559 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4560 msgid "Paragraph"
4561 msgstr "Avsnitt"
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4564 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4565 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4566 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4567 msgid "Affiliation"
4568 msgstr "Tilknyting"
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4571 msgid "And"
4572 msgstr "Og"
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4575 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4576 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4578 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4579 msgid "Acknowledgements"
4580 msgstr "Takk til"
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4584 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4585 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4586 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4587 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4588 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4590 #: src/output_plaintext.cpp:145
4591 msgid "References"
4592 msgstr "Referansar"
4594 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4595 msgid "PlaceFigure"
4596 msgstr "Plasser_Figuren"
4598 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4599 msgid "PlaceTable"
4600 msgstr "Plasser_Tabellen"
4602 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4603 msgid "TableComments"
4604 msgstr "Tabell_Kommentarar"
4606 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4607 msgid "TableRefs"
4608 msgstr "Tabell_Refar"
4610 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4611 msgid "MathLetters"
4612 msgstr "Matte_Bokstavar"
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4615 msgid "NoteToEditor"
4616 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4619 msgid "Facility"
4620 msgstr "Fasilitet"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4623 msgid "Objectname"
4624 msgstr "Objektnamn"
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4627 msgid "Dataset"
4628 msgstr "Datasett"
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4631 msgid "Subject headings:"
4632 msgstr "Subjekt overskrifter:"
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4635 msgid "[Acknowledgements]"
4636 msgstr "[Takk til]"
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4642 msgid "and"
4643 msgstr "og"
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4646 msgid "Place Figure here:"
4647 msgstr "Sett figuren her:"
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4650 msgid "Place Table here:"
4651 msgstr "Sett tabellen her:"
4653 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4654 msgid "[Appendix]"
4655 msgstr "[Vedlegg]"
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4658 msgid "Note to Editor:"
4659 msgstr "Merknad til utgjevar:"
4661 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4662 msgid "References. ---"
4663 msgstr "Referansar. --- "
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4666 msgid "Note. ---"
4667 msgstr "Merknad. ---"
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4670 msgid "FigCaption"
4671 msgstr "Figurtekst"
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4674 msgid "Fig. ---"
4675 msgstr "Fig. ---"
4677 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4678 msgid "Facility:"
4679 msgstr "Fasilitet:"
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4682 msgid "Obj:"
4683 msgstr "Obj:"
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4686 msgid "Dataset:"
4687 msgstr "Datasett:"
4689 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4691 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4692 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4693 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4695 #, fuzzy
4696 msgid "MainText"
4697 msgstr "Rein tekst"
4699 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4700 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4701 msgid "\\arabic{section}"
4702 msgstr "\\arabic{section}"
4704 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4705 msgid "Chapter Exercises"
4706 msgstr "Kapittel øving"
4708 #: lib/layouts/apa.layout:50
4709 msgid "RightHeader"
4710 msgstr "Høgre_topptekst"
4712 #: lib/layouts/apa.layout:59
4713 msgid "Right header:"
4714 msgstr "Høgre topptekst:"
4716 #: lib/layouts/apa.layout:82
4717 msgid "Abstract:"
4718 msgstr "Samandrag:"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:91
4721 msgid "ShortTitle"
4722 msgstr "Kort_Tittel"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:99
4725 msgid "Short title:"
4726 msgstr "Kort tittel:"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:128
4729 msgid "TwoAuthors"
4730 msgstr "To_Forfattarar"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:135
4733 msgid "ThreeAuthors"
4734 msgstr "Tre_Forfattarar"
4736 #: lib/layouts/apa.layout:142
4737 msgid "FourAuthors"
4738 msgstr "Fire_Forfattarar"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4742 msgid "Affiliation:"
4743 msgstr "Tilknyting:"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:170
4746 msgid "TwoAffiliations"
4747 msgstr "To_Tilknytingar"
4749 #: lib/layouts/apa.layout:177
4750 msgid "ThreeAffiliations"
4751 msgstr "Tre_Tilknytingar"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:184
4754 msgid "FourAffiliations"
4755 msgstr "Fire_Tilknytingar"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4758 msgid "Journal"
4759 msgstr "Tidskrift"
4761 #: lib/layouts/apa.layout:205
4762 msgid "CopNum"
4763 msgstr "Serie_num"
4765 #: lib/layouts/apa.layout:233
4766 msgid "Acknowledgements:"
4767 msgstr "Takk til:"
4769 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4770 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4771 #: lib/layouts/spie.layout:88
4772 msgid "Acknowledgments"
4773 msgstr "Takk"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:247
4776 msgid "ThickLine"
4777 msgstr "Tjukklinje"
4779 #: lib/layouts/apa.layout:257
4780 msgid "CenteredCaption"
4781 msgstr "Sentrert_Figurtekst"
4783 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4784 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4785 msgid "Senseless!"
4786 msgstr "Meiningslaust!"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:277
4789 msgid "FitFigure"
4790 msgstr "Tilpass_Figur"
4792 #: lib/layouts/apa.layout:283
4793 msgid "FitBitmap"
4794 msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
4796 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4797 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4798 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4799 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4800 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4801 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4802 msgid "Subparagraph"
4803 msgstr "Underavsnitt"
4805 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4806 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4807 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4808 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4809 msgid "*"
4810 msgstr "*"
4812 #: lib/layouts/apa.layout:390
4813 msgid "Seriate"
4814 msgstr "Punkt i teksten"
4816 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4817 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4818 msgid "(\\alph{enumii})"
4819 msgstr "(\\alph{enumii})"
4821 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4822 msgid "LatinOn"
4823 msgstr "LatinON"
4825 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4826 msgid "Latin on"
4827 msgstr "Latin on"
4829 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4830 msgid "LatinOff"
4831 msgstr "LatinOff"
4833 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4834 msgid "Latin off"
4835 msgstr "Latin off"
4837 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4838 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4839 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4840 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4841 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4842 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4843 msgid "Part"
4844 msgstr "Del"
4846 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4847 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4848 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4849 msgid "Part*"
4850 msgstr "Del*"
4852 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4853 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4854 msgid "BeginFrame"
4855 msgstr "Start lysark"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4858 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4859 msgid "MM"
4860 msgstr "MM"
4862 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4863 msgid "Section \\arabic{section}"
4864 msgstr "Section.\\arabic{section}"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4867 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4868 msgid "\\Alph{section}"
4869 msgstr "\\Alph{section}"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4872 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4873 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4874 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4875 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Unnumbered"
4878 msgstr "Nummerering"
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4881 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4882 msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4885 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4886 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Frames"
4893 msgstr "Lysark "
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Frame"
4898 msgstr "Lysark "
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4901 msgid "BeginPlainFrame"
4902 msgstr "Start enkelt lysark"
4904 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4907 msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4910 msgid "AgainFrame"
4911 msgstr "Lysarket igjen"
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Again frame with label"
4916 msgstr "Lysark igjen med etikett"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4919 msgid "EndFrame"
4920 msgstr "Slutten på lysarket"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4923 #, fuzzy
4924 msgid "________________________________"
4925 msgstr "________________________________ "
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4928 msgid "FrameSubtitle"
4929 msgstr "Lysark undertittel"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4932 msgid "Column"
4933 msgstr "Kolonne"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4938 msgid "Columns"
4939 msgstr "Kolonnar"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4944 msgstr "Start kolonne med innrykk: "
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4947 msgid "ColumnsCenterAligned"
4948 msgstr "Sentrerte kolonnar"
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Columns (center aligned)"
4953 msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4956 msgid "ColumnsTopAligned"
4957 msgstr "Toppjusterte kolonnar"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Columns (top aligned)"
4962 msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4965 msgid "Pause"
4966 msgstr "Pause"
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Overlays"
4973 msgstr "Overliggar"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4976 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4977 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4980 msgid "Overprint"
4981 msgstr "Legg over"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4984 msgid "OverlayArea"
4985 msgstr "Legg over område"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Overlayarea"
4990 msgstr "Legg over område"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4993 msgid "Uncover"
4994 msgstr "Avslør"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Uncovered on slides"
4999 msgstr "Blir avslørt på lysarka"
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5002 msgid "Only"
5003 msgstr "Berre i framføring"
5005 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Only on slides"
5008 msgstr "Vis berre i framføringar"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5011 msgid "Block"
5012 msgstr "Ramme"
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Blocks"
5018 msgstr "Ramme"
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5023 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] tekst): "
5025 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5026 msgid "ExampleBlock"
5027 msgstr "Ramme med døme"
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5032 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] eksempeltekst): "
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5035 msgid "AlertBlock"
5036 msgstr "Åtvaring ramme"
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5041 msgstr "Ramme (ERT[{Tittel}] åtvaring): "
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Titling"
5048 msgstr "Kodeliste"
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Title (Plain Frame)"
5053 msgstr "Start enkelt lysark"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5056 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5057 msgid "Institute"
5058 msgstr "Institutt"
5060 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5061 msgid "BackMatter"
5062 msgstr ""
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5065 msgid "TitleGraphic"
5066 msgstr "Tittelgrafikk"
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Theorems"
5071 msgstr "Teorem"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5074 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5075 msgid "Corollary."
5076 msgstr "Korollar."
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5079 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5080 msgid "Definition."
5081 msgstr "Definisjon."
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5084 msgid "Definitions"
5085 msgstr "Definisjonar"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Definitions."
5090 msgstr "Definisjonar. "
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5093 msgid "Example."
5094 msgstr "Døme."
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5097 msgid "Examples"
5098 msgstr "Døme"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Examples."
5103 msgstr "Døme. "
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5106 msgid "Fact."
5107 msgstr "Faktum."
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5111 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5112 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5113 msgid "Proof."
5114 msgstr "Prov."
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5117 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5118 msgid "Theorem."
5119 msgstr "Teorem."
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5122 msgid "Separator"
5123 msgstr "Separator"
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5126 msgid "___"
5127 msgstr "___"
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5130 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5131 msgid "LyX-Code"
5132 msgstr "LyX-Kode"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5135 msgid "NoteItem"
5136 msgstr "Notat"
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5139 msgid "Note:"
5140 msgstr "Notat:"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5143 #, fuzzy
5144 msgid "CharStyle:Alert"
5145 msgstr "Endring: "
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Alert"
5150 msgstr "Åtvaring ramme"
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5153 #, fuzzy
5154 msgid "CharStyle:Structure"
5155 msgstr "Endring: "
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5158 msgid "Structure"
5159 msgstr ""
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5162 msgid "Custom:ArticleMode"
5163 msgstr ""
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Article"
5168 msgstr "Loddrett"
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Custom:PresentationMode"
5173 msgstr "Retning"
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Presentation"
5178 msgstr "Retning"
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5181 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5183 msgid "Table"
5184 msgstr "Tabell"
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5187 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5188 msgid "List of Tables"
5189 msgstr "Liste over tabellar"
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5192 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5193 msgid "Figure"
5194 msgstr "Figur"
5196 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5197 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5198 msgid "List of Figures"
5199 msgstr "Liste over figurar"
5201 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5202 msgid "Dialogue"
5203 msgstr "Dialog"
5205 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5206 msgid "Narrative"
5207 msgstr "Forteljing"
5209 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5210 msgid "ACT"
5211 msgstr "AKT"
5213 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5214 msgid "ACT \\arabic{act}"
5215 msgstr "AKT \\arabic{act}"
5217 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5218 msgid "SCENE"
5219 msgstr "SCENE"
5221 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5222 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5223 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5226 msgid "SCENE*"
5227 msgstr "SCENE*"
5229 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5230 msgid "AT RISE:"
5231 msgstr "VED_OPPGANG:"
5233 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5234 msgid "Speaker"
5235 msgstr "Stemme"
5237 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5238 msgid "Parenthetical"
5239 msgstr "I parentes"
5241 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5242 msgid "("
5243 msgstr "("
5245 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5246 msgid ")"
5247 msgstr ")"
5249 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5250 msgid "CURTAIN"
5251 msgstr "TEPPE"
5253 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5254 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5255 msgid "Right Address"
5256 msgstr "Frå høgre"
5258 #: lib/layouts/chess.layout:35
5259 msgid "Mainline"
5260 msgstr "Hovudlinje"
5262 #: lib/layouts/chess.layout:42
5263 msgid "Mainline:"
5264 msgstr "Hovudlinje:"
5266 #: lib/layouts/chess.layout:60
5267 msgid "Variation"
5268 msgstr "Variasjon"
5270 #: lib/layouts/chess.layout:64
5271 msgid "Variation:"
5272 msgstr "Variasjon:"
5274 #: lib/layouts/chess.layout:70
5275 msgid "SubVariation"
5276 msgstr "Undervariasjon"
5278 #: lib/layouts/chess.layout:73
5279 msgid "Subvariation:"
5280 msgstr "Undervariasjon:"
5282 #: lib/layouts/chess.layout:79
5283 msgid "SubVariation2"
5284 msgstr "Undervariasjon(2)"
5286 #: lib/layouts/chess.layout:82
5287 msgid "Subvariation(2):"
5288 msgstr "Undervariasjon(2):"
5290 #: lib/layouts/chess.layout:88
5291 msgid "SubVariation3"
5292 msgstr "Undervariasjon(3)"
5294 #: lib/layouts/chess.layout:91
5295 msgid "Subvariation(3):"
5296 msgstr "Undervariasjon(3):"
5298 #: lib/layouts/chess.layout:97
5299 msgid "SubVariation4"
5300 msgstr "Undervariasjon4"
5302 #: lib/layouts/chess.layout:100
5303 msgid "Subvariation(4):"
5304 msgstr "Undervariasjon(4):"
5306 #: lib/layouts/chess.layout:106
5307 msgid "SubVariation5"
5308 msgstr "Undervariasjon5"
5310 #: lib/layouts/chess.layout:109
5311 msgid "Subvariation(5):"
5312 msgstr "Undervariasjon(5):"
5314 #: lib/layouts/chess.layout:116
5315 msgid "HideMoves"
5316 msgstr "Gøymtrekk"
5318 #: lib/layouts/chess.layout:121
5319 msgid "HideMoves:"
5320 msgstr "Gøymtrekk:"
5322 #: lib/layouts/chess.layout:126
5323 msgid "ChessBoard"
5324 msgstr "Sjakkbrett"
5326 #: lib/layouts/chess.layout:130
5327 msgid "[chessboard]"
5328 msgstr "[sjakkbrett]"
5330 #: lib/layouts/chess.layout:139
5331 msgid "BoardCentered"
5332 msgstr "Sentrert brett"
5334 #: lib/layouts/chess.layout:144
5335 msgid "[centered board]"
5336 msgstr "[sentrert brett]"
5338 #: lib/layouts/chess.layout:154
5339 msgid "HighLight"
5340 msgstr "Visfram"
5342 #: lib/layouts/chess.layout:159
5343 msgid "Highlights:"
5344 msgstr "Visfram:"
5346 #: lib/layouts/chess.layout:174
5347 msgid "Arrow"
5348 msgstr "Pil"
5350 #: lib/layouts/chess.layout:179
5351 msgid "Arrow:"
5352 msgstr "Pil:"
5354 #: lib/layouts/chess.layout:185
5355 msgid "KnightMove"
5356 msgstr "Knekt trekk"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:190
5359 msgid "KnightMove:"
5360 msgstr "Knekt trekk:"
5362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5363 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5364 msgid "My Address"
5365 msgstr "Mi adresse"
5367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5368 msgid "Briefkopf:"
5369 msgstr "Brevhovud:"
5371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5372 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5373 msgid "Send To Address"
5374 msgstr "Send til adresse"
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5377 msgid "Adresse:"
5378 msgstr "Adresse:"
5380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5383 msgid "Opening"
5384 msgstr "Opning"
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5387 msgid "Anrede:"
5388 msgstr "Ærendet:"
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5393 msgid "Signature"
5394 msgstr "Signatur"
5396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5397 msgid "Unterschrift:"
5398 msgstr "Underskrift:"
5400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5403 msgid "Closing"
5404 msgstr "Avslutning"
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5407 msgid "Gruss:"
5408 msgstr "Helsing:"
5410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5411 msgid "encl"
5412 msgstr "Vedlegg"
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5415 msgid "Anlagen:"
5416 msgstr "Grunn:"
5418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5419 msgid "ps"
5420 msgstr "ps"
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5423 msgid "PS:"
5424 msgstr "PS:"
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5428 msgid "cc"
5429 msgstr "Kopi til"
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5432 msgid "Verteiler:"
5433 msgstr "Fordelar:"
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5436 msgid "Betreff"
5437 msgstr "Høve"
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5440 msgid "Betreff:"
5441 msgstr "Høve:"
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5444 msgid "Stadt"
5445 msgstr "Stad"
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5448 msgid "Stadt:"
5449 msgstr "Stad:"
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5452 msgid "Datum"
5453 msgstr "Dato"
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5456 msgid "Datum:"
5457 msgstr "Dato:"
5459 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5460 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5461 msgid "Quotation"
5462 msgstr "Avskrift"
5464 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5465 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5466 msgid "Quote"
5467 msgstr "Sitere"
5469 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5470 msgid "00.00.0000"
5471 msgstr "00.00.0000"
5473 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5474 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5475 msgid "Verse"
5476 msgstr "Vers"
5478 #: lib/layouts/egs.layout:268
5479 msgid "LaTeX Title"
5480 msgstr "LaTeX tittel"
5482 #: lib/layouts/egs.layout:301
5483 msgid "Author:"
5484 msgstr "Forfattar:"
5486 #: lib/layouts/egs.layout:310
5487 msgid "Affil"
5488 msgstr "Tilknyt"
5490 #: lib/layouts/egs.layout:323
5491 msgid "Affilation:"
5492 msgstr "Tilknyting:"
5494 #: lib/layouts/egs.layout:345
5495 msgid "Journal:"
5496 msgstr "Tidskrift:"
5498 #: lib/layouts/egs.layout:354
5499 msgid "msnumber"
5500 msgstr "msnummer"
5502 #: lib/layouts/egs.layout:368
5503 msgid "MS_number:"
5504 msgstr "MS_nummer:"
5506 #: lib/layouts/egs.layout:378
5507 msgid "FirstAuthor"
5508 msgstr "Fyrsteforfattar"
5510 #: lib/layouts/egs.layout:391
5511 msgid "1st_author_surname:"
5512 msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
5514 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5515 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5516 msgid "Received"
5517 msgstr "Motteke"
5519 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5520 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5521 msgid "Received:"
5522 msgstr "Motteke:"
5524 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5525 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5526 msgid "Accepted"
5527 msgstr "Akseptert"
5529 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5530 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5531 msgid "Accepted:"
5532 msgstr "Akseptert:"
5534 #: lib/layouts/egs.layout:444
5535 msgid "Offsets"
5536 msgstr "Startpunkt"
5538 #: lib/layouts/egs.layout:457
5539 msgid "reprint_reqs_to:"
5540 msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
5542 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5543 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5544 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5546 msgid "Abstract."
5547 msgstr "Samandrag."
5549 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5551 msgid "Acknowledgement."
5552 msgstr "Takk til."
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5555 msgid "Author Address"
5556 msgstr "Forfattar adresse"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5560 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5562 msgid "Address:"
5563 msgstr "Adresse:"
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5566 msgid "Author Email"
5567 msgstr "Forfattar E-post"
5569 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5570 msgid "Email:"
5571 msgstr "E-post:"
5573 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5574 msgid "Author URL"
5575 msgstr "Forfattar URL"
5577 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5579 msgid "URL:"
5580 msgstr "URL:"
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5584 msgid "Thanks"
5585 msgstr "Takk"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5588 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5589 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5592 msgid "PROOF."
5593 msgstr "PROV."
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5596 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5597 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5600 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5601 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5604 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5605 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5608 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5609 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
5611 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5612 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5614 msgid "Algorithm"
5615 msgstr "Algoritme"
5617 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5618 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5619 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5622 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5623 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5626 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5627 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5630 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5631 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
5633 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5634 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5635 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
5637 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5638 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5639 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
5641 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5642 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5643 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
5645 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5646 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5647 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
5649 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5650 msgid "Summary"
5651 msgstr "Samandrag"
5653 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5654 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5655 msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
5657 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5658 msgid "Case \\arabic{case}"
5659 msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
5661 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5664 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5665 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5666 msgid "FrontMatter"
5667 msgstr "Front-ting"
5669 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5670 msgid "Keyword"
5671 msgstr "Nøkkelord"
5673 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5674 msgid "Key words:"
5675 msgstr "Nøkkelord:"
5677 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5678 msgid "Item"
5679 msgstr "Element"
5681 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5682 msgid "Item:"
5683 msgstr "Element:"
5685 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5686 msgid "BulletedItem"
5687 msgstr "Punkt"
5689 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5690 msgid "Bulleted Item:"
5691 msgstr "Punkt:"
5693 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5694 msgid "Begin"
5695 msgstr "Start"
5697 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5698 msgid "Begin of CV"
5699 msgstr "Start CV"
5701 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5702 msgid "PersonalInfo"
5703 msgstr "Personleginfo "
5705 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5706 msgid "Personal Info"
5707 msgstr "Personleg info"
5709 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5710 msgid "MotherTongue"
5711 msgstr "Morsmål"
5713 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5714 msgid "Mother Tongue:"
5715 msgstr "Morsmål:"
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5718 msgid "LangHeader"
5719 msgstr "Språkhovud"
5721 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5722 msgid "Language Header:"
5723 msgstr "Språkhovud:"
5725 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5726 msgid "Language:"
5727 msgstr "Språk:"
5729 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5730 msgid "LastLanguage"
5731 msgstr "Sistespråk"
5733 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5734 msgid "Last Language:"
5735 msgstr "Siste språk:"
5737 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5738 msgid "LangFooter"
5739 msgstr "Språkbotn"
5741 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5742 msgid "Language Footer:"
5743 msgstr "Språkbotn:"
5745 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5746 msgid "End"
5747 msgstr "Slutt"
5749 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5750 msgid "End of CV"
5751 msgstr "Slutten av CV"
5753 #: lib/layouts/foils.layout:42
5754 msgid "Foilhead"
5755 msgstr "lysarktopp"
5757 #: lib/layouts/foils.layout:61
5758 msgid "ShortFoilhead"
5759 msgstr "kortLysarkTopp"
5761 #: lib/layouts/foils.layout:67
5762 msgid "Rotatefoilhead"
5763 msgstr "VriddLysarkTopp"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:73
5766 msgid "ShortRotatefoilhead"
5767 msgstr "KortVriddLysarkTopp"
5769 #: lib/layouts/foils.layout:82
5770 msgid "TickList"
5771 msgstr "TjukkkListe"
5773 #: lib/layouts/foils.layout:97
5774 msgid "_/"
5775 msgstr "_/"
5777 #: lib/layouts/foils.layout:101
5778 msgid "CrossList"
5779 msgstr "KryssListe"
5781 #: lib/layouts/foils.layout:116
5782 msgid "><"
5783 msgstr "><"
5785 #: lib/layouts/foils.layout:160
5786 msgid "My Logo"
5787 msgstr "Min logo"
5789 #: lib/layouts/foils.layout:168
5790 msgid "My Logo:"
5791 msgstr "Min logo:"
5793 #: lib/layouts/foils.layout:177
5794 msgid "Restriction"
5795 msgstr "Avgrensing"
5797 #: lib/layouts/foils.layout:181
5798 msgid "Restriction:"
5799 msgstr "Avgrensing:"
5801 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5802 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5803 msgid "Left Header"
5804 msgstr "Venstre topptekst"
5806 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5807 msgid "Left Header:"
5808 msgstr "Venstre topptekst:"
5810 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5811 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5812 msgid "Right Header"
5813 msgstr "Høgre topptekst"
5815 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5816 msgid "Right Header:"
5817 msgstr "Høgre topptekst:"
5819 #: lib/layouts/foils.layout:201
5820 msgid "Right Footer"
5821 msgstr "Høgre botntekst"
5823 #: lib/layouts/foils.layout:205
5824 msgid "Right Footer:"
5825 msgstr "Høgre botntekst:"
5827 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5828 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5829 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5830 msgid "Theorem #."
5831 msgstr "Teorem #."
5833 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5835 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5836 msgid "Lemma #."
5837 msgstr "Lemma #."
5839 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5840 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5841 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5842 msgid "Corollary #."
5843 msgstr "Korollar #."
5845 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5846 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5847 msgid "Proposition #."
5848 msgstr "Framlegg #."
5850 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5852 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5853 msgid "Definition #."
5854 msgstr "Definisjon #."
5856 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5858 msgid "Theorem*"
5859 msgstr "Teorem*"
5861 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5862 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5863 msgid "Lemma*"
5864 msgstr "Lemma*"
5866 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5868 msgid "Lemma."
5869 msgstr "Lemma."
5871 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5872 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5873 msgid "Corollary*"
5874 msgstr "Korollar*"
5876 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5877 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5878 msgid "Proposition*"
5879 msgstr "Framlegg*"
5881 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5882 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5883 msgid "Proposition."
5884 msgstr "Framlegg."
5886 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5888 msgid "Definition*"
5889 msgstr "Definisjon*"
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5892 msgid "Brieftext"
5893 msgstr "Brevtekst"
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5896 msgid "Text:"
5897 msgstr "Tekst:"
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5902 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5903 msgid "Name"
5904 msgstr "Namn"
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5909 msgid "Name:"
5910 msgstr "Namn:"
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5913 msgid "Unterschrift"
5914 msgstr "Underskrift"
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5917 msgid "Strasse"
5918 msgstr "Gate"
5920 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5921 msgid "Strasse:"
5922 msgstr "Gate:"
5924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5925 msgid "Zusatz"
5926 msgstr "Vedlegg"
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5929 msgid "Zusatz:"
5930 msgstr "Vedlegg:"
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5933 msgid "Ort"
5934 msgstr "Stad"
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5937 msgid "Ort:"
5938 msgstr "Stad:"
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5941 msgid "Land"
5942 msgstr "Land"
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5945 msgid "Land:"
5946 msgstr "Land:"
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5949 msgid "RetourAdresse"
5950 msgstr "Returadresse"
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5953 msgid "RetourAdresse:"
5954 msgstr "Returadresse:"
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5957 msgid "MeinZeichen"
5958 msgstr "MinReferanse"
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5961 msgid "MeinZeichen:"
5962 msgstr "MinReferanse:"
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5965 msgid "IhrZeichen"
5966 msgstr "DinReferanse"
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5969 msgid "IhrZeichen:"
5970 msgstr "DinReferanse:"
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5973 msgid "IhrSchreiben"
5974 msgstr "DinDato"
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5977 msgid "IhrSchreiben:"
5978 msgstr "DinDato:"
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5981 msgid "Telefon"
5982 msgstr "Telefon"
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5985 msgid "Telefon:"
5986 msgstr "Telefon:"
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5989 msgid "Telefax"
5990 msgstr "Telefax"
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5993 msgid "Telefax:"
5994 msgstr "Telefax:"
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5997 msgid "Telex"
5998 msgstr "Telex"
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6001 msgid "Telex:"
6002 msgstr "Telex:"
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6005 msgid "EMail"
6006 msgstr "Epost"
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6009 msgid "EMail:"
6010 msgstr "Epost:"
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6013 msgid "HTTP"
6014 msgstr "HTTP"
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6017 msgid "HTTP:"
6018 msgstr "HTTP:"
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6022 msgid "Bank"
6023 msgstr "Bank"
6025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6027 msgid "Bank:"
6028 msgstr "Bank:"
6030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6031 msgid "BLZ"
6032 msgstr "BLZ "
6034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6035 msgid "BLZ:"
6036 msgstr "BLZ :"
6038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6039 msgid "Konto"
6040 msgstr "Konto"
6042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6043 msgid "Konto:"
6044 msgstr "Konto:"
6046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6047 msgid "Postvermerk"
6048 msgstr "Post-kommentar"
6050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6051 msgid "Postvermerk:"
6052 msgstr "Post-kommentar:"
6054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6055 msgid "Adresse"
6056 msgstr "Adresse"
6058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6059 msgid "Anrede"
6060 msgstr "Ærendet"
6062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6063 msgid "Anlagen"
6064 msgstr "Grunn"
6066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6067 msgid "Verteiler"
6068 msgstr "  "
6070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6071 msgid "Gruss"
6072 msgstr "Helsing"
6074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6075 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6076 msgid "Letter"
6077 msgstr "Brev"
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6080 msgid "Letter:"
6081 msgstr "Brev:"
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6085 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6086 msgid "Signature:"
6087 msgstr "Signatur:"
6089 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6090 msgid "Street"
6091 msgstr "Gate"
6093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6094 msgid "Street:"
6095 msgstr "Gate:"
6097 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6098 msgid "Addition"
6099 msgstr "Vedlegg"
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6102 msgid "Addition:"
6103 msgstr "Vedlegg:"
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6106 msgid "Town"
6107 msgstr "Stad"
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6110 msgid "Town:"
6111 msgstr "Stad:"
6113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6114 msgid "State"
6115 msgstr "Stat"
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6118 msgid "State:"
6119 msgstr "Stat:"
6121 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6122 msgid "ReturnAddress"
6123 msgstr "Returadresse"
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6126 msgid "ReturnAddress:"
6127 msgstr "Returadresse:"
6129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6130 msgid "MyRef"
6131 msgstr "MinRef"
6133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6134 msgid "MyRef:"
6135 msgstr "MinRef:"
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6138 msgid "YourRef"
6139 msgstr "DinRef"
6141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6142 msgid "YourRef:"
6143 msgstr "DinRef:"
6145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6146 msgid "YourMail"
6147 msgstr "DinAdresse"
6149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6150 msgid "YourMail:"
6151 msgstr "DinAdresse:"
6153 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6154 msgid "Phone"
6155 msgstr "Telefon"
6157 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6158 msgid "Phone:"
6159 msgstr "Telefon:"
6161 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6162 msgid "BankCode"
6163 msgstr "Bank"
6165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6166 msgid "BankCode:"
6167 msgstr "Bank:"
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6170 msgid "BankAccount"
6171 msgstr "Bankkonto"
6173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6174 msgid "BankAccount:"
6175 msgstr "Bankkonto:"
6177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6178 msgid "PostalComment"
6179 msgstr "Post-kommentar  "
6181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6182 msgid "PostalComment:"
6183 msgstr "Post-kommentar :"
6185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6186 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6189 msgid "Date:"
6190 msgstr "Dato:"
6192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6193 msgid "Reference"
6194 msgstr "Referanse"
6196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6197 msgid "Reference:"
6198 msgstr "Referansen:"
6200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6202 msgid "Opening:"
6203 msgstr "Opning:"
6205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6206 msgid "Encl."
6207 msgstr "Vedlgg."
6209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6210 msgid "Encl.:"
6211 msgstr "Vedlgg.:"
6213 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6215 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6216 msgid "cc:"
6217 msgstr "Kopi til:"
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6221 msgid "Closing:"
6222 msgstr "Avslutning:"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6225 msgid "NameRowA"
6226 msgstr "NamnradA"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6229 msgid "NameRowA:"
6230 msgstr "NamnradA:"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6233 msgid "NameRowB"
6234 msgstr "NamnradB"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6237 msgid "NameRowB:"
6238 msgstr "NamnradB:"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6241 msgid "NameRowC"
6242 msgstr "NamnradC"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6245 msgid "NameRowC:"
6246 msgstr "NamnradC:"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6249 msgid "NameRowD"
6250 msgstr "NamnradD"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6253 msgid "NameRowD:"
6254 msgstr "NamnradD:"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6257 msgid "NameRowE"
6258 msgstr "NamnradE"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6261 msgid "NameRowE:"
6262 msgstr "NamnradE:"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6265 msgid "NameRowF"
6266 msgstr "NamnradF"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6269 msgid "NameRowF:"
6270 msgstr "NamnradF:"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6273 msgid "NameRowG"
6274 msgstr "NamnradG"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6277 msgid "NameRowG:"
6278 msgstr "NamnradG:"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6281 msgid "AddressRowA"
6282 msgstr "AdresseradA"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6285 msgid "AddressRowA:"
6286 msgstr "AdresseradA:"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6289 msgid "AddressRowB"
6290 msgstr "AdresseradB"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6293 msgid "AddressRowB:"
6294 msgstr "AdresseradB:"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6297 msgid "AddressRowC"
6298 msgstr "AdresseradC"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6301 msgid "AddressRowC:"
6302 msgstr "AdresseradC:"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6305 msgid "AddressRowD"
6306 msgstr "AdressefotD"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6309 msgid "AddressRowD:"
6310 msgstr "AdressefotD:"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6313 msgid "AddressRowE"
6314 msgstr "AdresseradE"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6317 msgid "AddressRowE:"
6318 msgstr "AdresseradE:"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6321 msgid "AddressRowF"
6322 msgstr "AdresseradF"
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6325 msgid "AddressRowF:"
6326 msgstr "AdresseradF:"
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6329 msgid "TelephoneRowA"
6330 msgstr "TelefonradA"
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6333 msgid "TelephoneRowA:"
6334 msgstr "TelefonradA:"
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6337 msgid "TelephoneRowB"
6338 msgstr "TelefonradB"
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6341 msgid "TelephoneRowB:"
6342 msgstr "TelefonradB:"
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6345 msgid "TelephoneRowC"
6346 msgstr "TelefonradC"
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6349 msgid "TelephoneRowC:"
6350 msgstr "TelefonradC:"
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6353 msgid "TelephoneRowD"
6354 msgstr "TelefonradD"
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6357 msgid "TelephoneRowD:"
6358 msgstr "TelefonradD:"
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6361 msgid "TelephoneRowE"
6362 msgstr "TelefonradE"
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6365 msgid "TelephoneRowE:"
6366 msgstr "TelefonradE:"
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6369 msgid "TelephoneRowF"
6370 msgstr "TelefonradF"
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6373 msgid "TelephoneRowF:"
6374 msgstr "TelefonradF:"
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6377 msgid "InternetRowA"
6378 msgstr "InternetradA"
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6381 msgid "InternetRowA:"
6382 msgstr "InternetradA:"
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6385 msgid "InternetRowB"
6386 msgstr "InternetradB"
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6389 msgid "InternetRowB:"
6390 msgstr "InternetradB:"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6393 msgid "InternetRowC"
6394 msgstr "InternetradC"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6397 msgid "InternetRowC:"
6398 msgstr "InternetradC:"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6401 msgid "InternetRowD"
6402 msgstr "InternetradD"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6405 msgid "InternetRowD:"
6406 msgstr "InternetradD:"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6409 msgid "InternetRowE"
6410 msgstr "InternetradE"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6413 msgid "InternetRowE:"
6414 msgstr "InternetradE:"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6417 msgid "InternetRowF"
6418 msgstr "InternetradF"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6421 msgid "InternetRowF:"
6422 msgstr "InternetradF:"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6425 msgid "BankRowA"
6426 msgstr "BankradA"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6429 msgid "BankRowA:"
6430 msgstr "BankradA:"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6433 msgid "BankRowB"
6434 msgstr "BankradB"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6437 msgid "BankRowB:"
6438 msgstr "BankradB:"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6441 msgid "BankRowC"
6442 msgstr "BankradC"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6445 msgid "BankRowC:"
6446 msgstr "BankradC:"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6449 msgid "BankRowD"
6450 msgstr "BankradD"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6453 msgid "BankRowD:"
6454 msgstr "BankradD:"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6457 msgid "BankRowE"
6458 msgstr "BankradE"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6461 msgid "BankRowE:"
6462 msgstr "BankradE:"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6465 msgid "BankRowF"
6466 msgstr "BankradF"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6469 msgid "BankRowF:"
6470 msgstr "BankradF:"
6472 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6473 msgid "Claim #."
6474 msgstr "Påstand #."
6476 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6477 msgid "Remarks"
6478 msgstr "Merknader"
6480 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6481 msgid "Remarks #."
6482 msgstr "Merknader #."
6484 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6485 msgid "More"
6486 msgstr "Meir"
6488 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6489 msgid "(MORE)"
6490 msgstr "(MEIR)"
6492 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6493 msgid "FADE IN:"
6494 msgstr "LYS OPP:"
6496 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6497 msgid "INT."
6498 msgstr "INV."
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6501 msgid "EXT."
6502 msgstr "UTV."
6504 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6505 msgid "Continuing"
6506 msgstr "Framhald"
6508 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6509 msgid "(continuing)"
6510 msgstr "(framhald)"
6512 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6513 msgid "Transition"
6514 msgstr "Overgang"
6516 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6517 msgid "TITLE OVER:"
6518 msgstr "TITTEL OVER:"
6520 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6521 msgid "INTERCUT"
6522 msgstr "KROSSKLIPP"
6524 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6525 msgid "INTERCUT WITH:"
6526 msgstr "KROSSKLIPP MED:"
6528 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6529 msgid "FADE OUT"
6530 msgstr "LYS UT"
6532 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6533 msgid "Scene"
6534 msgstr "Scene"
6536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6537 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6538 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6539 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6540 msgid "Keywords:"
6541 msgstr "Nøkkelord:"
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6544 msgid "Classification Codes"
6545 msgstr "Kodar for klassifikasjon"
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Definition \\thedefinition."
6550 msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
6552 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6553 msgid "Step"
6554 msgstr "Steg"
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Step \\thestep."
6559 msgstr "Steg \\arabic{step}."
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Example \\theexample."
6564 msgstr "Døme \\arabic{example}."
6566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Remark \\theremark."
6569 msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
6571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Notation \\thenotation."
6574 msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6577 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Theorem \\thetheorem."
6580 msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Corollary \\thecorollary."
6585 msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Lemma \\thelemma."
6590 msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
6592 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Proposition \\theproposition."
6595 msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
6597 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6598 msgid "Prop"
6599 msgstr "Framlegg"
6601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Prop \\theprop."
6604 msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
6606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6607 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6608 msgid "Question"
6609 msgstr "Spørsmål"
6611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Question \\thequestion."
6614 msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Claim \\theclaim."
6619 msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
6621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6624 msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
6626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6627 msgid "Appendices Section"
6628 msgstr "Bolk for vedlegg"
6630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6631 msgid "--- Appendices ---"
6632 msgstr "-- Vedlegg ---"
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6635 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6636 msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
6638 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6639 msgid "Review"
6640 msgstr "Sjå over endringar"
6642 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Topical"
6645 msgstr "Sak"
6647 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6648 msgid "Comment"
6649 msgstr "Kommentar"
6651 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Paper"
6654 msgstr "PapirId"
6656 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Prelim"
6659 msgstr "lim"
6661 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Rapid"
6664 msgstr "varpi"
6666 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6667 msgid "PACS"
6668 msgstr "PACS"
6670 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6671 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6672 msgstr ""
6674 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6675 #, fuzzy
6676 msgid "MSC"
6677 msgstr "AMS"
6679 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6682 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
6684 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6685 msgid "submitto"
6686 msgstr ""
6688 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6689 msgid "submit to paper:"
6690 msgstr ""
6692 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Bibliography (plain)"
6695 msgstr "Litteratur"
6697 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Bibliography heading"
6700 msgstr "Litteratur"
6702 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6703 msgid "ABSTRACT:"
6704 msgstr "SAMANDRAG:"
6706 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6707 msgid "KEY WORDS:"
6708 msgstr "NØKKELORD:"
6710 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6711 msgid "Commission"
6712 msgstr "Kommisjon"
6714 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6715 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6716 msgstr "TAKK TIL"
6718 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6719 msgid "AddressForOffprints"
6720 msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
6722 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6723 msgid "Address for Offprints:"
6724 msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
6726 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6727 msgid "RunningTitle"
6728 msgstr "Løpetittel"
6730 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6731 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6732 msgid "Running title:"
6733 msgstr "Løpetittel:"
6735 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6736 msgid "RunningAuthor"
6737 msgstr "Løpeforfattar"
6739 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6740 msgid "Running author:"
6741 msgstr "Løpeforfattar:"
6743 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6744 msgid "E-mail:"
6745 msgstr "E-post:"
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6748 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6749 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6750 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6751 msgid "Chapter"
6752 msgstr "Kapittel"
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6755 msgid "Running LaTeX Title"
6756 msgstr "LaTeX laupetittel "
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6759 msgid "TOC Title"
6760 msgstr "Namn på Innhaldsliste"
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6763 msgid "TOC title:"
6764 msgstr "Namn på innhaldsliste:"
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6767 msgid "Author Running"
6768 msgstr "Løpeforfattar"
6770 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6771 msgid "Author Running:"
6772 msgstr "Laupeforfatter:"
6774 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6775 msgid "TOC Author"
6776 msgstr "Forfatter på innhaldslista"
6778 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6779 msgid "TOC Author:"
6780 msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
6782 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6783 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6784 msgid "Case #."
6785 msgstr "Tilfelle #."
6787 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6789 msgid "Claim."
6790 msgstr "Påstand."
6792 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6793 msgid "Conjecture #."
6794 msgstr "Konjektur #."
6796 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6797 msgid "Example #."
6798 msgstr "Døme #."
6800 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6801 msgid "Exercise #."
6802 msgstr "Øving #."
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6805 msgid "Note #."
6806 msgstr "Notat #."
6808 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6809 msgid "Problem #."
6810 msgstr "Problem #."
6812 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6813 msgid "Property"
6814 msgstr "Eigenskapar"
6816 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6817 msgid "Property #."
6818 msgstr "Eigenskapar #."
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6821 msgid "Question #."
6822 msgstr "Spørsmål #."
6824 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6825 msgid "Remark #."
6826 msgstr "Merknad #."
6828 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6829 msgid "Solution"
6830 msgstr "Løysing"
6832 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6833 msgid "Solution #."
6834 msgstr "Løysing #."
6836 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6837 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6838 msgid "Code"
6839 msgstr "Kode"
6841 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6842 msgid "SGML"
6843 msgstr "SGML"
6845 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6846 msgid "Chapterprecis"
6847 msgstr "Kapittel_samandrag"
6849 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6850 msgid "Epigraph"
6851 msgstr "Kapittel_motto"
6853 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6854 msgid "Poemtitle"
6855 msgstr "Dikttittel"
6857 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6858 msgid "Poemtitle*"
6859 msgstr "Dikttittel*"
6861 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6862 msgid "Legend"
6863 msgstr "Figur_forklaring"
6865 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6866 msgid "Entry:"
6867 msgstr "Setel:"
6869 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6870 msgid "ListItem"
6871 msgstr "Listepunkt"
6873 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6874 msgid "List Item:"
6875 msgstr "Listepunkt:"
6877 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6878 msgid "DoubleItem"
6879 msgstr "Dobbeltpunkt"
6881 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6882 msgid "Double Item:"
6883 msgstr "Dobbeltpunkt:"
6885 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6886 msgid "Space"
6887 msgstr "Avstand"
6889 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6890 msgid "Space:"
6891 msgstr "Avstand:"
6893 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6894 msgid "Computer"
6895 msgstr "EDB"
6897 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6898 msgid "Computer:"
6899 msgstr "EDB:"
6901 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6902 msgid "EmptySection"
6903 msgstr "Tombolk"
6905 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6906 msgid "Empty Section"
6907 msgstr "Tom bolk"
6909 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6910 msgid "CloseSection"
6911 msgstr "Lukkbolken"
6913 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6914 msgid "Close Section"
6915 msgstr "Lukk bolken"
6917 #: lib/layouts/paper.layout:149
6918 msgid "SubTitle"
6919 msgstr "Undertittel"
6921 #: lib/layouts/paper.layout:160
6922 msgid "Institution"
6923 msgstr "Institutsjon"
6925 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6926 #: lib/layouts/slides.layout:89
6927 msgid "Slide"
6928 msgstr "Lysark"
6930 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6931 msgid "    "
6932 msgstr "    "
6934 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6935 msgid "EndSlide"
6936 msgstr "AvsluttLysark"
6938 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6939 msgid "~=~"
6940 msgstr "~=~"
6942 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6943 msgid "WideSlide"
6944 msgstr "VidtLysark"
6946 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6947 msgid "EmptySlide"
6948 msgstr "TomtLysark"
6950 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6951 msgid "Empty slide:"
6952 msgstr "Tomt lysark:"
6954 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6955 msgid "ItemizeType1"
6956 msgstr "PunktlisteType1"
6958 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6959 msgid "EnumerateType1"
6960 msgstr "NummerertlisteType1"
6962 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6963 msgid "List of Algorithms"
6964 msgstr "Liste over algoritmer"
6966 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6967 msgid "Preprint"
6968 msgstr "For-trykk"
6970 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6971 msgid "AltAffiliation"
6972 msgstr "AltTilknyting"
6974 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6975 msgid "Thanks:"
6976 msgstr "Takk:"
6978 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6979 msgid "Electronic Address:"
6980 msgstr "Elektronisk adresse:"
6982 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6983 msgid "acknowledgments"
6984 msgstr "takk til"
6986 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6987 msgid "PACS number:"
6988 msgstr "PACS nummer:"
6990 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6991 #, fuzzy
6992 msgid "\\thechapter"
6993 msgstr "\\Alph{chapter}"
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6996 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6997 msgid "Labeling"
6998 msgstr "Etikettering"
7000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7001 msgid "L"
7002 msgstr "B"
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7005 msgid "O"
7006 msgstr "O"
7008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7009 msgid "PS"
7010 msgstr "PS"
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7013 msgid "CC"
7014 msgstr "Med kopi til"
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7017 msgid "Encl"
7018 msgstr "Vedlegg"
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7021 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7022 msgid "encl:"
7023 msgstr "Vedlg:"
7025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7026 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7027 msgid "Telephone"
7028 msgstr "Telefon"
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7031 msgid "Telephone:"
7032 msgstr "Telefon:"
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7035 msgid "Place"
7036 msgstr "Stad"
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7039 msgid "Place:"
7040 msgstr "Stad:"
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7043 msgid "Backaddress"
7044 msgstr "Bakside-adresse"
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7047 msgid "Backaddress:"
7048 msgstr "Bakside-adresse:"
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7051 msgid "Specialmail"
7052 msgstr "Spesial post"
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7055 msgid "Specialmail:"
7056 msgstr "Spesial post:"
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7059 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7060 msgid "Location"
7061 msgstr "Lokalisering"
7063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7064 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7065 msgid "Location:"
7066 msgstr "Lokalisering:"
7068 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7069 msgid "Title:"
7070 msgstr "Tittel:"
7072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7073 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7074 msgid "Subject"
7075 msgstr "Emne"
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7078 msgid "Subject:"
7079 msgstr "Emne:"
7081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7082 msgid "Yourref"
7083 msgstr "Dinref"
7085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7086 msgid "Your ref.:"
7087 msgstr "Din ref.:"
7089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7090 msgid "Yourmail"
7091 msgstr "DinAdresse"
7093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7094 msgid "Your letter of:"
7095 msgstr "Ditt brev den:"
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7098 msgid "Myref"
7099 msgstr "MinRef"
7101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7102 msgid "Our ref.:"
7103 msgstr "Din ref.:"
7105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7106 msgid "Customer"
7107 msgstr "Kunde"
7109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7110 msgid "Customer no.:"
7111 msgstr "Kunde num.:"
7113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7114 msgid "Invoice"
7115 msgstr "Faktura"
7117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7118 msgid "Invoice no.:"
7119 msgstr "Faktura num.:"
7121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7122 msgid "NextAddress"
7123 msgstr "NesteAdresse"
7125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7126 msgid "Next Address:"
7127 msgstr "Neste adresse:"
7129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7130 msgid "Post Scriptum:"
7131 msgstr "Post Scriptum:"
7133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7134 msgid "Sender Name:"
7135 msgstr "Sendaren sitt namn:"
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7138 msgid "SenderAddress"
7139 msgstr "SendarSinAdresse"
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7142 msgid "Sender Address:"
7143 msgstr "SendarSinAdresse:"
7145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7146 msgid "Sender Phone:"
7147 msgstr "Sendaren sin telefon:"
7149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7150 msgid "Fax"
7151 msgstr "Faks"
7153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7154 msgid "Sender Fax:"
7155 msgstr "Sendaren sin fax:"
7157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7158 msgid "E-Mail"
7159 msgstr "E-post"
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7162 msgid "Sender E-Mail:"
7163 msgstr "Sendaren sin E-post:"
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7166 msgid "Sender URL:"
7167 msgstr "Sendaren sin URL:"
7169 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7170 msgid "Logo"
7171 msgstr "Logo"
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7174 msgid "Logo:"
7175 msgstr "Logo:"
7177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7178 #, fuzzy
7179 msgid "EndLetter"
7180 msgstr "Brev"
7182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7183 #, fuzzy
7184 msgid "End of letter"
7185 msgstr "Slutt på setning|p"
7187 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7188 msgid "LandscapeSlide"
7189 msgstr "LiggandeLysark"
7191 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7192 msgid "Landscape Slide"
7193 msgstr "Liggande lysark"
7195 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7196 msgid "PortraitSlide"
7197 msgstr "StåandeLysark"
7199 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7200 msgid "Portrait Slide"
7201 msgstr "Ståande lysark"
7203 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7204 msgid "Slide*"
7205 msgstr "Lysark*"
7207 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7208 msgid "SlideHeading"
7209 msgstr "Lysark_topptekst"
7211 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7212 msgid "SlideSubHeading"
7213 msgstr "Lysark_underTopptekst"
7215 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7216 msgid "ListOfSlides"
7217 msgstr "LysarkListe"
7219 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7220 msgid "List Of Slides"
7221 msgstr "Lysark liste"
7223 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7224 msgid "SlideContents"
7225 msgstr "LysarkInnhald"
7227 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7228 msgid "Slidecontents"
7229 msgstr "Lysark innhald"
7231 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7232 msgid "ProgressContents"
7233 msgstr "ProgresjonInnhald"
7235 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7236 msgid "Progress Contents"
7237 msgstr "Innhaldet i progresjonen"
7239 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7240 msgid "."
7241 msgstr "."
7243 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7244 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7245 msgid "Paragraph*"
7246 msgstr "Avsnitt*"
7248 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7249 msgid "AMS"
7250 msgstr "AMS"
7252 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7253 msgid "AMS subject classifications."
7254 msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
7256 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7257 msgid "Topic"
7258 msgstr "Sak"
7260 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7261 msgid "MMMMM"
7262 msgstr "MMMMM"
7264 #: lib/layouts/slides.layout:105
7265 msgid "New Slide:"
7266 msgstr "Nytt lysark:"
7268 #: lib/layouts/slides.layout:127
7269 msgid "Overlay"
7270 msgstr "Overliggar"
7272 #: lib/layouts/slides.layout:142
7273 msgid "New Overlay:"
7274 msgstr "Ny overliggar:"
7276 #: lib/layouts/slides.layout:182
7277 msgid "New Note:"
7278 msgstr "Nytt notat:"
7280 #: lib/layouts/slides.layout:207
7281 msgid "InvisibleText"
7282 msgstr "UsynlegTekst"
7284 #: lib/layouts/slides.layout:214
7285 msgid "<Invisible Text Follows>"
7286 msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
7288 #: lib/layouts/slides.layout:231
7289 msgid "VisibleText"
7290 msgstr "SynlegTekst"
7292 #: lib/layouts/slides.layout:238
7293 msgid "<Visible Text Follows>"
7294 msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
7296 #: lib/layouts/spie.layout:53
7297 msgid "Authorinfo"
7298 msgstr "Forfattarinfo"
7300 #: lib/layouts/spie.layout:65
7301 msgid "Authorinfo:"
7302 msgstr "Forfattarinfo:"
7304 #: lib/layouts/spie.layout:78
7305 msgid "ABSTRACT"
7306 msgstr "SAMANDRAG"
7308 #: lib/layouts/spie.layout:93
7309 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7310 msgstr "TAKK TIL"
7312 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7313 msgid "email:"
7314 msgstr "epost:"
7316 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7317 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7318 msgstr "Synonymordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
7320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Element:Firstname"
7323 msgstr "Fornamn"
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Firstname"
7328 msgstr "Fornamn"
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Element:Fname"
7333 msgstr "Plassering:"
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Fname"
7338 msgstr "Lysark "
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Element:Surname"
7343 msgstr "Etternamn"
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7346 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7347 msgid "Surname"
7348 msgstr "Etternamn"
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Element:Filename"
7353 msgstr "Filnamn"
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Element:Literal"
7358 msgstr "Ordrett"
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7361 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7362 msgid "Literal"
7363 msgstr "Ordrett"
7365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Element:Emph"
7368 msgstr "Plassering:"
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7371 msgid "Emph"
7372 msgstr "Utheva "
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Element:Abbrev"
7377 msgstr "korttrykk"
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Abbrev"
7382 msgstr "korttrykk"
7384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Element:Citation-number"
7387 msgstr "Litteraturnummer"
7389 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7390 msgid "Citation-number"
7391 msgstr "Litteraturnummer"
7393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Element:Volume"
7396 msgstr "Kolonne"
7398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Volume"
7401 msgstr "Kolonne"
7403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Element:Day"
7406 msgstr "Tillegg"
7408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Day"
7411 msgstr "Vis"
7413 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Element:Month"
7416 msgstr "Plassering:"
7418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Month"
7421 msgstr "Matte"
7423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Element:Year"
7426 msgstr "Tillegg"
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Year"
7431 msgstr "&Fjern"
7433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Element:Issue-number"
7436 msgstr "msnummer"
7438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Issue-number"
7441 msgstr "msnummer"
7443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7444 msgid "Element:Issue-day"
7445 msgstr ""
7447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7448 msgid "Issue-day"
7449 msgstr ""
7451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7452 msgid "Element:Issue-months"
7453 msgstr ""
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7456 msgid "Issue-months"
7457 msgstr ""
7459 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7460 msgid "Subsubparagraph"
7461 msgstr "Underunderavsnitt"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7464 msgid "Header"
7465 msgstr "Topptekst"
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7468 msgid "-- Header --"
7469 msgstr "-- Topptekst --"
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7472 msgid "Special-section"
7473 msgstr "Spesialbolk"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7476 msgid "Special-section:"
7477 msgstr "Spesialbolk:"
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7480 msgid "AGU-journal"
7481 msgstr "AGU-Tidskrift"
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7484 msgid "AGU-journal:"
7485 msgstr "AGU-Tidskrift:"
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7488 msgid "Citation-number:"
7489 msgstr "Litteraturnummer:"
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7492 msgid "AGU-volume"
7493 msgstr "AGU-band"
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7496 msgid "AGU-volume:"
7497 msgstr "AGU-band:"
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7500 msgid "AGU-issue"
7501 msgstr "AGU-utgåve"
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7504 msgid "AGU-issue:"
7505 msgstr "AGU-utgåve:"
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7508 msgid "Copyright:"
7509 msgstr "Opphavsrett:"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7512 msgid "Index-terms"
7513 msgstr "Indeksord"
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7516 msgid "Index-terms..."
7517 msgstr "Indeksord..."
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7520 msgid "Index-term"
7521 msgstr "Indeksordet"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7524 msgid "Index-term:"
7525 msgstr "Indeksordet:"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7528 msgid "Cross-term"
7529 msgstr "Kryssreferanse"
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7532 msgid "Cross-term:"
7533 msgstr "Kryssreferanse:"
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7536 msgid "Supplementary"
7537 msgstr "Tillegg"
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7540 msgid "Supplementary..."
7541 msgstr "Tillegg..."
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7544 msgid "Supp-note"
7545 msgstr "Tilleggnotat"
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7548 msgid "Sup-mat-note:"
7549 msgstr "Tillegg-mat-notat:"
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7552 msgid "Cite-other"
7553 msgstr "Vis til ein annan"
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7556 msgid "Cite-other:"
7557 msgstr "Vis til ein annan:"
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7560 msgid "Revised"
7561 msgstr "Retta"
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7564 msgid "Revised:"
7565 msgstr "Retta:"
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7568 msgid "Ident-line"
7569 msgstr "Ident-linje"
7571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7572 msgid "Ident-line:"
7573 msgstr "Ident-linje:"
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7576 msgid "Runhead"
7577 msgstr "Topptekst"
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7580 msgid "Runhead:"
7581 msgstr "Topptekst:"
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7584 msgid "Published-online:"
7585 msgstr "Nettpublikasjon:"
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7588 msgid "Citation"
7589 msgstr "Litteratur"
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7592 msgid "Citation:"
7593 msgstr "Litteratur:"
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7596 msgid "Posting-order"
7597 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7600 msgid "Posting-order:"
7601 msgstr "Post-rekkjefølgje:"
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7604 msgid "AGU-pages"
7605 msgstr "AGU-sider"
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7608 msgid "AGU-pages:"
7609 msgstr "AGU-sider:"
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7612 msgid "Words"
7613 msgstr "Ord"
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7616 msgid "Words:"
7617 msgstr "Ord:"
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7620 msgid "Figures"
7621 msgstr "Figurar"
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7624 msgid "Figures:"
7625 msgstr "Figurar:"
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7628 msgid "Tables"
7629 msgstr "Tabellar"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7632 msgid "Tables:"
7633 msgstr "Tabellar:"
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7636 msgid "Datasets"
7637 msgstr "Datasett"
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7640 msgid "Datasets:"
7641 msgstr "Datasett:"
7643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Element:ISSN"
7646 msgstr "Plassering:"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7649 msgid "ISSN"
7650 msgstr ""
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Element:CODEN"
7655 msgstr "Plassering:"
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7658 #, fuzzy
7659 msgid "CODEN"
7660 msgstr "SCENE"
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Element:SS-Code"
7665 msgstr "Kode"
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7668 #, fuzzy
7669 msgid "SS-Code"
7670 msgstr "Kode"
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Element:SS-Title"
7675 msgstr "Tittel"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7678 #, fuzzy
7679 msgid "SS-Title"
7680 msgstr "Tittel"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Element:CCC-Code"
7685 msgstr "CCC Kode:"
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7688 #, fuzzy
7689 msgid "CCC-Code"
7690 msgstr "CCC Kode:"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Element:Code"
7695 msgstr "Plassering:"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Element:Dscr"
7700 msgstr "Plassering:"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Dscr"
7705 msgstr "&Forkast"
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Element:Keyword"
7710 msgstr "Nøkkelord"
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Element:Orgdiv"
7715 msgstr "div"
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Orgdiv"
7720 msgstr "div"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Element:Orgname"
7725 msgstr "Etternamn"
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Orgname"
7730 msgstr "Etternamn"
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Element:Street"
7735 msgstr "Gate"
7737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Element:City"
7740 msgstr "Plassering:"
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7743 #, fuzzy
7744 msgid "City"
7745 msgstr "infty"
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Element:State"
7750 msgstr "Plassering:"
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Element:Postcode"
7755 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Postcode"
7760 msgstr "Post-rekkjefølgje"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Element:Country"
7765 msgstr "Setelen"
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Country"
7770 msgstr "Setelen"
7772 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7773 msgid "CCC"
7774 msgstr "CCC"
7776 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7777 msgid "CCC code:"
7778 msgstr "CCC Kode:"
7780 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7781 msgid "PaperId"
7782 msgstr "PapirId"
7784 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7785 msgid "Paper Id:"
7786 msgstr "Papir Id:"
7788 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7789 msgid "AuthorAddr"
7790 msgstr "ForfattarADR"
7792 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7793 msgid "Author Address:"
7794 msgstr "Adressa til Forfattar:"
7796 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7797 msgid "SlugComment"
7798 msgstr "SlugKommentar"
7800 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7801 msgid "Slug Comment:"
7802 msgstr "SlugKommentar:"
7804 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7805 msgid "Plate"
7806 msgstr "Plate"
7808 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7809 msgid "Planotable"
7810 msgstr "Plano- tabell"
7812 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7813 msgid "Table Caption"
7814 msgstr "Tabell tekst"
7816 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7817 msgid "TableCaption"
7818 msgstr "TabellTekst"
7820 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7821 msgid "Current Address"
7822 msgstr "Noverande adresse"
7824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7825 msgid "Current address:"
7826 msgstr "Noverande adresse:"
7828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7829 msgid "E-mail address:"
7830 msgstr "E-postadresse:"
7832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7833 msgid "Key words and phrases:"
7834 msgstr "Stikkord og fraser:"
7836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7837 msgid "Dedicatory"
7838 msgstr "Dedisering"
7840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7841 msgid "Dedication:"
7842 msgstr "Dedisering:"
7844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7845 msgid "Translator"
7846 msgstr "Oversetter"
7848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7849 msgid "Translator:"
7850 msgstr "Oversetter:"
7852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7853 msgid "Subjectclass"
7854 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
7856 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7857 #, fuzzy
7858 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7859 msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
7861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Element:Directory"
7864 msgstr "Katalogar"
7866 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Directory"
7869 msgstr "Katalogar"
7871 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Element:Email"
7874 msgstr "Plassering:"
7876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Element:KeyCombo"
7879 msgstr "Tastatur"
7881 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7882 #, fuzzy
7883 msgid "KeyCombo"
7884 msgstr "Tastatur"
7886 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Element:KeyCap"
7889 msgstr "Cap"
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7892 #, fuzzy
7893 msgid "KeyCap"
7894 msgstr "Cap"
7896 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7897 msgid "Element:GuiMenu"
7898 msgstr ""
7900 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7901 msgid "GuiMenu"
7902 msgstr ""
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7905 msgid "Element:GuiMenuItem"
7906 msgstr ""
7908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7909 msgid "GuiMenuItem"
7910 msgstr ""
7912 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7913 msgid "Element:GuiButton"
7914 msgstr ""
7916 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7917 msgid "GuiButton"
7918 msgstr ""
7920 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7921 msgid "Element:MenuChoice"
7922 msgstr ""
7924 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7925 msgid "MenuChoice"
7926 msgstr ""
7928 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7929 msgid "Chapter*"
7930 msgstr "Kapittel*"
7932 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7933 msgid "Subparagraph*"
7934 msgstr "Underavsnitt*"
7936 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7937 msgid "Authorgroup"
7938 msgstr "Forfattergruppe"
7940 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7941 msgid "RevisionHistory"
7942 msgstr "Revisjonshistorie"
7944 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7945 msgid "Revision History"
7946 msgstr "Revisjonshistorie"
7948 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7949 msgid "Revision"
7950 msgstr "Revisjon"
7952 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7953 msgid "RevisionRemark"
7954 msgstr "RevisjonsMerknad"
7956 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7957 msgid "FirstName"
7958 msgstr "Fornamn"
7960 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7961 msgid "Scrap"
7962 msgstr "Utklipp"
7964 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7965 msgid "\\arabic{chapter}"
7966 msgstr "\\arabic{chapter}"
7968 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7969 msgid "\\Alph{chapter}"
7970 msgstr "\\Alph{chapter}"
7972 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7973 #, fuzzy
7974 msgid "\\arabic{footnote}"
7975 msgstr "Notat \\arabic{note}."
7977 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7978 msgid "\\Roman{section}."
7979 msgstr "\\Roman{section}."
7981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7982 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7983 msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
7985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7986 msgid "\\Alph{subsection}."
7987 msgstr "\\Alph{subsection}."
7989 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7990 msgid "\\arabic{subsection}."
7991 msgstr "\\arabic{subsection}."
7993 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7994 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7995 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7997 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7998 msgid "\\alph{subsubsection}."
7999 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8002 msgid "\\alph{paragraph}."
8003 msgstr "\\alph{paragraph}."
8005 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8006 msgid "Addpart"
8007 msgstr "Legg til del"
8009 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8010 msgid "Addchap"
8011 msgstr "Legg_til_kap"
8013 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8014 msgid "Addsec"
8015 msgstr "Legg_til_bolk "
8017 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8018 msgid "Addchap*"
8019 msgstr "Legg_til_kap* "
8021 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8022 msgid "Addsec*"
8023 msgstr "Legg_til_bolk*"
8025 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8026 msgid "Minisec"
8027 msgstr "Mini_bolk "
8029 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8030 msgid "Publishers"
8031 msgstr "Forlag"
8033 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8034 msgid "Dedication"
8035 msgstr "Dedikasjon"
8037 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8038 msgid "Titlehead"
8039 msgstr "Title_topptekst"
8041 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8042 msgid "Uppertitleback"
8043 msgstr "Uppertitleback"
8045 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8046 msgid "Lowertitleback"
8047 msgstr "Lowertitleback"
8049 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8050 msgid "Extratitle"
8051 msgstr "Extratitle"
8053 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8054 msgid "Captionabove"
8055 msgstr "Over_figurtekst"
8057 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8058 msgid "Captionbelow"
8059 msgstr "Under_figurtekst"
8061 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8062 msgid "Dictum"
8063 msgstr "Dictum "
8065 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8066 #, fuzzy
8067 msgid "CharStyle"
8068 msgstr "Endring: "
8070 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8071 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8072 msgid "UNDEFINED"
8073 msgstr ""
8075 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8076 #, fuzzy
8077 msgid "\\Roman{part}"
8078 msgstr "Del \\Roman{part}"
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Marginal"
8083 msgstr "margin"
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8086 msgid "margin"
8087 msgstr "margin"
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Foot"
8092 msgstr "fot"
8094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8095 msgid "foot"
8096 msgstr "fot"
8098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Note:Comment"
8101 msgstr "Kommentar"
8103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8104 msgid "comment"
8105 msgstr "kommentar"
8107 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Note:Note"
8110 msgstr "Notat:"
8112 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8113 msgid "note"
8114 msgstr "notat"
8116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Note:Greyedout"
8119 msgstr "Som Grå-tekst"
8121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8122 #, fuzzy
8123 msgid "greyedout"
8124 msgstr "Som Grå-tekst"
8126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8127 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8128 msgid "ERT"
8129 msgstr "ERT"
8131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Listings"
8134 msgstr "Kodeliste"
8136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8137 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8138 msgid "Branch"
8139 msgstr "Grein"
8141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8142 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8143 msgid "Index"
8144 msgstr "Indeks"
8146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Idx"
8149 msgstr "ldx "
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8152 msgid "Box"
8153 msgstr "Ramme"
8155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Box:Shaded"
8158 msgstr "Skuggelagd"
8160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8161 #, fuzzy
8162 msgid "figure"
8163 msgstr "Figur"
8165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8166 #, fuzzy
8167 msgid "table"
8168 msgstr "Tabell"
8170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8171 #, fuzzy
8172 msgid "algorithm"
8173 msgstr "Algoritme"
8175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8176 msgid "OptArg"
8177 msgstr ""
8179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8180 msgid "opt"
8181 msgstr "opt "
8183 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8184 #, fuzzy
8185 msgid "--Separator--"
8186 msgstr "Separator"
8188 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8189 #, fuzzy
8190 msgid "--- Separate Environment ---"
8191 msgstr "Samla miljø"
8193 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Part \\thepart"
8196 msgstr "Del \\Roman{part}"
8198 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Chapter \\thechapter"
8201 msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
8203 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Appendix \\thechapter"
8206 msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
8208 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8209 msgid "Headnote"
8210 msgstr "Topptekst"
8212 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8213 msgid "Headnote (optional):"
8214 msgstr "Topptekst (frivillig):"
8216 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8217 msgid "Corr Author:"
8218 msgstr "Brevbytande forfattar:"
8220 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8221 msgid "Offprints"
8222 msgstr "Ekstra_kopiar"
8224 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8225 msgid "Offprints:"
8226 msgstr "Ekstra_kopiar:"
8228 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Corollary \\thetheorem."
8231 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
8233 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Lemma \\thetheorem."
8236 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
8238 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Proposition \\thetheorem."
8241 msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
8243 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8246 msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
8248 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8249 msgid "Fact \\thetheorem."
8250 msgstr ""
8252 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Definition \\thetheorem."
8255 msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
8257 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Example \\thetheorem."
8260 msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
8262 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Problem \\thetheorem."
8265 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
8267 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Exercise \\thetheorem."
8270 msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
8272 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Remark \\thetheorem."
8275 msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
8277 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Claim \\thetheorem."
8280 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
8282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8283 msgid "Conjecture*"
8284 msgstr "Konjektur*"
8286 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8287 msgid "Example*"
8288 msgstr "Døme*"
8290 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8291 msgid "Problem*"
8292 msgstr "Problem*"
8294 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8295 msgid "Exercise*"
8296 msgstr "Øving*"
8298 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8299 msgid "Remark*"
8300 msgstr "Merknad*"
8302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8303 msgid "Claim*"
8304 msgstr "Påstand*"
8306 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8307 msgid "Conjecture."
8308 msgstr "Konjektur."
8310 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8311 msgid "Fact*"
8312 msgstr "Fakta*"
8314 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8315 msgid "Problem."
8316 msgstr "Problem."
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8319 msgid "Exercise."
8320 msgstr "Øving."
8322 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8323 msgid "Remark."
8324 msgstr "Merknad."
8326 #: lib/layouts/braille.module:2
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Braille"
8329 msgstr "parallel"
8331 #: lib/layouts/braille.module:5
8332 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8333 msgstr ""
8335 #: lib/layouts/braille.module:20
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Braille (default)"
8338 msgstr "LaTeX standard"
8340 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Braille:"
8343 msgstr "Mindre:"
8345 #: lib/layouts/braille.module:42
8346 msgid "Braille (textsize)"
8347 msgstr ""
8349 #: lib/layouts/braille.module:64
8350 msgid "Braille (dots on)"
8351 msgstr ""
8353 #: lib/layouts/braille.module:79
8354 msgid "Braille_dots_on"
8355 msgstr ""
8357 #: lib/layouts/braille.module:87
8358 msgid "Braille (dots off)"
8359 msgstr ""
8361 #: lib/layouts/braille.module:102
8362 msgid "Braille_dots_off"
8363 msgstr ""
8365 #: lib/layouts/braille.module:110
8366 msgid "Braille (mirror on)"
8367 msgstr ""
8369 #: lib/layouts/braille.module:125
8370 msgid "Braille_mirror_on"
8371 msgstr ""
8373 #: lib/layouts/braille.module:133
8374 msgid "Braille (mirror off)"
8375 msgstr ""
8377 #: lib/layouts/braille.module:148
8378 msgid "Braille mirror off"
8379 msgstr ""
8381 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Endnote"
8384 msgstr "notat"
8386 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8387 msgid ""
8388 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8389 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8390 msgstr ""
8392 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Custom:Endnote"
8395 msgstr "notat"
8397 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8398 #, fuzzy
8399 msgid "endnote"
8400 msgstr "Topptekst"
8402 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Foot to End"
8405 msgstr "Merknad til utgjevar:"
8407 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8408 msgid ""
8409 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8410 "where you want the endnotes to appear."
8411 msgstr ""
8413 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Hanging"
8416 msgstr "margin"
8418 #: lib/layouts/hanging.module:6
8419 msgid ""
8420 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8421 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8422 "are indented."
8423 msgstr ""
8425 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8426 msgid "Linguistics"
8427 msgstr ""
8429 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8430 msgid ""
8431 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8432 "glosses, semantic markup)."
8433 msgstr ""
8435 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8436 msgid "Numbered Example (multiline)"
8437 msgstr ""
8439 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Example:"
8442 msgstr "Døme"
8444 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8445 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8446 msgstr ""
8448 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Examples:"
8451 msgstr "Døme"
8453 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Subexample"
8456 msgstr "Døme"
8458 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Subexample:"
8461 msgstr "Døme"
8463 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Custom:Glosse"
8466 msgstr "Kunde"
8468 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Glosse"
8471 msgstr "Lat att"
8473 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8476 msgstr "Kunde"
8478 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8479 msgid "Tri-Glosse"
8480 msgstr ""
8482 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8483 #, fuzzy
8484 msgid "CharStyle:Expression"
8485 msgstr "Endring: "
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8488 #, fuzzy
8489 msgid "expr."
8490 msgstr "exp"
8492 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8493 #, fuzzy
8494 msgid "CharStyle:Concepts"
8495 msgstr "Endring: "
8497 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8498 #, fuzzy
8499 msgid "concept"
8500 msgstr "&Godta"
8502 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8503 #, fuzzy
8504 msgid "CharStyle:Meaning"
8505 msgstr "Endring: "
8507 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8508 #, fuzzy
8509 msgid "meaning"
8510 msgstr "Opning"
8512 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Logical Markup"
8515 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
8517 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8518 msgid ""
8519 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8520 "code."
8521 msgstr ""
8523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8524 #, fuzzy
8525 msgid "CharStyle:Noun"
8526 msgstr "Endring: "
8528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8529 #, fuzzy
8530 msgid "noun"
8531 msgstr "ingen"
8533 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8534 #, fuzzy
8535 msgid "CharStyle:Emph"
8536 msgstr "Endring: "
8538 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8539 #, fuzzy
8540 msgid "emph"
8541 msgstr "Utheva "
8543 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8544 #, fuzzy
8545 msgid "CharStyle:Strong"
8546 msgstr "Endring: "
8548 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8549 #, fuzzy
8550 msgid "strong"
8551 msgstr "Kodeliste"
8553 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8554 #, fuzzy
8555 msgid "CharStyle:Code"
8556 msgstr "Endring: "
8558 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8559 #, fuzzy
8560 msgid "code"
8561 msgstr "Kode"
8563 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Minimalistic"
8566 msgstr "Mini_bolk "
8568 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8569 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8570 msgstr ""
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8573 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8574 msgstr ""
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8577 msgid ""
8578 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8579 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8580 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8581 "starred and non-starred forms."
8582 msgstr ""
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Criterion \\thetheorem."
8587 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Criterion*"
8592 msgstr "Kriterium"
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8595 msgid "Criterion."
8596 msgstr "Kriterium."
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8601 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Algorithm*"
8606 msgstr "Algoritme"
8608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8609 msgid "Algorithm."
8610 msgstr "Algoritme."
8612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8613 msgid "Axiom \\thetheorem."
8614 msgstr ""
8616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Axiom*"
8619 msgstr "Aksiom"
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8622 msgid "Axiom."
8623 msgstr "Aksiom."
8625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Condition \\thetheorem."
8628 msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8631 msgid "Condition*"
8632 msgstr "Vilkår*"
8634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8635 msgid "Condition."
8636 msgstr "Vilkår."
8638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Note \\thetheorem."
8641 msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8644 msgid "Note*"
8645 msgstr "Notat*"
8647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8648 msgid "Note."
8649 msgstr "Notat."
8651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Notation \\thetheorem."
8654 msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8657 msgid "Notation*"
8658 msgstr "Notasjon*"
8660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8661 msgid "Notation."
8662 msgstr "Notasjon."
8664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Summary \\thetheorem."
8667 msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Summary*"
8672 msgstr "Samandrag"
8674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8675 msgid "Summary."
8676 msgstr "Samandrag."
8678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8681 msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
8683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8684 msgid "Acknowledgement*"
8685 msgstr "Takk til*"
8687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8688 msgid "Conclusion"
8689 msgstr "Konklusjon"
8691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8694 msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
8696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8697 msgid "Conclusion*"
8698 msgstr "Konklusjon*"
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8701 msgid "Conclusion."
8702 msgstr "Konklusjon."
8704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8705 msgid "Assumption"
8706 msgstr ""
8708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Assumption \\thetheorem."
8711 msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8714 msgid "Assumption*"
8715 msgstr ""
8717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8718 msgid "Assumption."
8719 msgstr ""
8721 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Theorems (AMS)"
8724 msgstr "Teorem. "
8726 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8727 msgid ""
8728 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8729 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8730 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8731 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8732 msgstr ""
8734 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8735 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8736 msgstr ""
8738 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8739 msgid ""
8740 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8741 "that provide a chapter environment."
8742 msgstr ""
8744 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8745 msgid "Theorems (Order By Section)"
8746 msgstr ""
8748 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8749 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8750 msgstr ""
8752 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8753 msgid "Theorems (Starred)"
8754 msgstr ""
8756 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8757 msgid ""
8758 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8759 "using the extended AMS machinery."
8760 msgstr ""
8762 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8763 msgid ""
8764 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8765 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8766 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8767 msgstr ""
8769 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8770 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8771 msgid "Ignore"
8772 msgstr "Ignorer"
8774 #: lib/languages:4
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Latex"
8777 msgstr "Dato"
8779 #: lib/languages:6
8780 msgid "Afrikaans"
8781 msgstr "Afrikaans"
8783 #: lib/languages:7
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Albanian"
8786 msgstr "Armensk"
8788 #: lib/languages:8
8789 msgid "American"
8790 msgstr "Amerikansk"
8792 #: lib/languages:10
8793 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8794 msgstr ""
8796 #: lib/languages:11
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Arabic (Arabi)"
8799 msgstr "Arabisk"
8801 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8802 msgid "Armenian"
8803 msgstr "Armensk"
8805 #: lib/languages:13
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Austrian (old spelling)"
8808 msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
8810 #: lib/languages:14
8811 msgid "Austrian"
8812 msgstr "Østerisk"
8814 #: lib/languages:15
8815 msgid "Bahasa Indonesia"
8816 msgstr ""
8818 #: lib/languages:16
8819 msgid "Bahasa Malaysia"
8820 msgstr ""
8822 #: lib/languages:17
8823 msgid "Basque"
8824 msgstr "Baskisk"
8826 #: lib/languages:18
8827 msgid "Belarusian"
8828 msgstr "Kviterussisk"
8830 #: lib/languages:19
8831 msgid "Portuguese (Brazil)"
8832 msgstr "Portugisisk (Brasil)"
8834 #: lib/languages:20
8835 msgid "Breton"
8836 msgstr "Breton"
8838 #: lib/languages:21
8839 msgid "British"
8840 msgstr "Britisk"
8842 #: lib/languages:22
8843 msgid "Bulgarian"
8844 msgstr "Bulgarsk"
8846 #: lib/languages:23
8847 msgid "Canadian"
8848 msgstr "Kanadisk"
8850 #: lib/languages:24
8851 msgid "French Canadian"
8852 msgstr "Fransk-kanadisk"
8854 #: lib/languages:25
8855 msgid "Catalan"
8856 msgstr "Katalansk"
8858 #: lib/languages:26
8859 msgid "Chinese (simplified)"
8860 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
8862 #: lib/languages:27
8863 msgid "Chinese (traditional)"
8864 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
8866 #: lib/languages:28
8867 msgid "Croatian"
8868 msgstr "Kroatisk"
8870 #: lib/languages:29
8871 msgid "Czech"
8872 msgstr "Tsjekkisk"
8874 #: lib/languages:30
8875 msgid "Danish"
8876 msgstr "Dansk"
8878 #: lib/languages:31
8879 msgid "Dutch"
8880 msgstr "Nederlandsk"
8882 #: lib/languages:32
8883 msgid "English"
8884 msgstr "Engelsk"
8886 #: lib/languages:34
8887 msgid "Esperanto"
8888 msgstr "Esperanto"
8890 #: lib/languages:35
8891 msgid "Estonian"
8892 msgstr "Estisk"
8894 #: lib/languages:37
8895 msgid "Farsi"
8896 msgstr "Farsi"
8898 #: lib/languages:38
8899 msgid "Finnish"
8900 msgstr "Finsk"
8902 #: lib/languages:40
8903 msgid "French"
8904 msgstr "Fransk"
8906 #: lib/languages:41
8907 msgid "Galician"
8908 msgstr "Gælisk"
8910 #: lib/languages:42
8911 #, fuzzy
8912 msgid "German (old spelling)"
8913 msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
8915 #: lib/languages:43
8916 msgid "German"
8917 msgstr "Tysk"
8919 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8921 msgid "Greek"
8922 msgstr "Gresk"
8924 #: lib/languages:45
8925 msgid "Greek (polytonic)"
8926 msgstr ""
8928 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8929 msgid "Hebrew"
8930 msgstr "Hebraisk"
8932 #: lib/languages:50
8933 msgid "Icelandic"
8934 msgstr "Islandsk"
8936 #: lib/languages:52
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Interlingua"
8939 msgstr "Set inn integral"
8941 #: lib/languages:53
8942 msgid "Irish"
8943 msgstr "Irsk"
8945 #: lib/languages:54
8946 msgid "Italian"
8947 msgstr "Italiensk"
8949 #: lib/languages:55
8950 msgid "Japanese"
8951 msgstr "Japansk"
8953 #: lib/languages:56
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Japanese (CJK)"
8956 msgstr "Japansk"
8958 #: lib/languages:57
8959 msgid "Kazakh"
8960 msgstr "Kasakhstansk"
8962 #: lib/languages:59
8963 msgid "Korean"
8964 msgstr "Koreansk"
8966 #: lib/languages:61
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Latin"
8969 msgstr "LatinON"
8971 #: lib/languages:62
8972 msgid "Latvian"
8973 msgstr "Latvisk"
8975 #: lib/languages:63
8976 msgid "Lithuanian"
8977 msgstr "Litauisk"
8979 #: lib/languages:64
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Lower Sorbian"
8982 msgstr "Øvre Sorbisk"
8984 #: lib/languages:65
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Hungarian"
8987 msgstr "Bulgarsk"
8989 #: lib/languages:66
8990 msgid "Norsk"
8991 msgstr "Bokmål"
8993 #: lib/languages:67
8994 msgid "Nynorsk"
8995 msgstr "Nynorsk"
8997 #: lib/languages:68
8998 msgid "Polish"
8999 msgstr "Polsk"
9001 #: lib/languages:69
9002 msgid "Portuguese"
9003 msgstr "Portugisisk"
9005 #: lib/languages:70
9006 msgid "Romanian"
9007 msgstr "Rumensk"
9009 #: lib/languages:71
9010 msgid "Russian"
9011 msgstr "Russisk"
9013 #: lib/languages:72
9014 msgid "North Sami"
9015 msgstr ""
9017 #: lib/languages:73
9018 msgid "Scottish"
9019 msgstr "Skotsk"
9021 #: lib/languages:74
9022 msgid "Serbian"
9023 msgstr "Serbisk"
9025 #: lib/languages:75
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Serbian (Latin)"
9028 msgstr "Serbisk"
9030 #: lib/languages:76
9031 msgid "Slovak"
9032 msgstr "Slovakisk"
9034 #: lib/languages:77
9035 msgid "Slovene"
9036 msgstr "Slovensk"
9038 #: lib/languages:78
9039 msgid "Spanish"
9040 msgstr "Spansk"
9042 #: lib/languages:79
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Spanish (Mexico)"
9045 msgstr "Spansk"
9047 #: lib/languages:80
9048 msgid "Swedish"
9049 msgstr "Svensk"
9051 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9052 msgid "Thai"
9053 msgstr "Thailandsk"
9055 #: lib/languages:82
9056 msgid "Turkish"
9057 msgstr "Tyrkisk"
9059 #: lib/languages:83
9060 msgid "Ukrainian"
9061 msgstr "Ukrainsk"
9063 #: lib/languages:84
9064 msgid "Upper Sorbian"
9065 msgstr "Øvre Sorbisk"
9067 #: lib/languages:85
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Vietnamese"
9070 msgstr "Filnamn"
9072 #: lib/languages:86
9073 msgid "Welsh"
9074 msgstr "Walisisk"
9076 #: lib/encodings:14
9077 msgid "Unicode (utf8)"
9078 msgstr ""
9080 #: lib/encodings:19
9081 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9082 msgstr ""
9084 #: lib/encodings:23
9085 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9086 msgstr ""
9088 #: lib/encodings:26
9089 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9090 msgstr ""
9092 #: lib/encodings:29
9093 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9094 msgstr ""
9096 #: lib/encodings:32
9097 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9098 msgstr ""
9100 #: lib/encodings:35
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9103 msgstr "Arabisk"
9105 #: lib/encodings:38
9106 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9107 msgstr ""
9109 #: lib/encodings:42
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9112 msgstr "Arabisk"
9114 #: lib/encodings:45
9115 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9116 msgstr ""
9118 #: lib/encodings:48
9119 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9120 msgstr ""
9122 #: lib/encodings:51
9123 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9124 msgstr ""
9126 #: lib/encodings:55
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9129 msgstr "Arabisk"
9131 #: lib/encodings:58
9132 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9133 msgstr ""
9135 #: lib/encodings:61
9136 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9137 msgstr ""
9139 #: lib/encodings:64
9140 msgid "DOS (CP 437)"
9141 msgstr ""
9143 #: lib/encodings:68
9144 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9145 msgstr ""
9147 #: lib/encodings:71
9148 msgid "Western European (CP 850)"
9149 msgstr ""
9151 #: lib/encodings:74
9152 msgid "Central European (CP 852)"
9153 msgstr ""
9155 #: lib/encodings:77
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9158 msgstr "Arabisk"
9160 #: lib/encodings:80
9161 msgid "Western European (CP 858)"
9162 msgstr ""
9164 #: lib/encodings:83
9165 msgid "Hebrew (CP 862)"
9166 msgstr ""
9168 #: lib/encodings:86
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9171 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
9173 #: lib/encodings:89
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9176 msgstr "Arabisk"
9178 #: lib/encodings:92
9179 msgid "Central European (CP 1250)"
9180 msgstr ""
9182 #: lib/encodings:95
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9185 msgstr "Arabisk"
9187 #: lib/encodings:98
9188 msgid "Western European (CP 1252)"
9189 msgstr ""
9191 #: lib/encodings:101
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9194 msgstr "Arabisk"
9196 #: lib/encodings:105
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Arabic (CP 1256)"
9199 msgstr "Arabisk"
9201 #: lib/encodings:108
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Baltic (CP 1257)"
9204 msgstr "Arabisk"
9206 #: lib/encodings:111
9207 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9208 msgstr ""
9210 #: lib/encodings:114
9211 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9212 msgstr ""
9214 #: lib/encodings:117
9215 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9216 msgstr ""
9218 #: lib/encodings:120
9219 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9220 msgstr ""
9222 #: lib/encodings:145
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9225 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9227 #: lib/encodings:149
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9230 msgstr "Kinesisk (forenkla)"
9232 #: lib/encodings:153
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9235 msgstr "Japansk"
9237 #: lib/encodings:157
9238 msgid "Korean (EUC-KR)"
9239 msgstr ""
9241 #: lib/encodings:161
9242 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9243 msgstr ""
9245 #: lib/encodings:165
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9248 msgstr "Kinesisk (tradisjonelt)/"
9250 #: lib/encodings:169
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9253 msgstr "Japansk"
9255 #: lib/encodings:176
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9258 msgstr "Japansk"
9260 #: lib/encodings:178
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9263 msgstr "Japansk"
9265 #: lib/encodings:180
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9268 msgstr "Japansk"
9270 #: lib/encodings:187
9271 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9272 msgstr ""
9274 #: lib/encodings:192
9275 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9276 msgstr ""
9278 #: lib/encodings:196
9279 msgid "ASCII"
9280 msgstr ""
9282 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9283 msgid "File|F"
9284 msgstr "Fil|F"
9286 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9287 msgid "Edit|E"
9288 msgstr "Rediger|R"
9290 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9291 msgid "Insert|I"
9292 msgstr "Set inn|S"
9294 #: lib/ui/classic.ui:35
9295 msgid "Layout|L"
9296 msgstr "Oppsett|O"
9298 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9299 msgid "View|V"
9300 msgstr "Vis|V"
9302 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9303 msgid "Navigate|N"
9304 msgstr "Naviger|N"
9306 #: lib/ui/classic.ui:38
9307 msgid "Documents|D"
9308 msgstr "Dokument|D"
9310 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9311 msgid "Help|H"
9312 msgstr "Hjelp|H"
9314 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9315 msgid "New|N"
9316 msgstr "Ny|N"
9318 #: lib/ui/classic.ui:48
9319 msgid "New from Template...|T"
9320 msgstr "Ny frå Mal...|M"
9322 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9323 msgid "Open...|O"
9324 msgstr "Opna|O"
9326 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9327 msgid "Close|C"
9328 msgstr "Lukk|u"
9330 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9331 msgid "Save|S"
9332 msgstr "Lagra|L"
9334 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9335 msgid "Save As...|A"
9336 msgstr "Lagra som ...|g"
9338 #: lib/ui/classic.ui:54
9339 msgid "Revert|R"
9340 msgstr "Gå tilbake til sist lagra|b"
9342 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9343 msgid "Version Control|V"
9344 msgstr "Versjonkontroll|j"
9346 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9347 msgid "Import|I"
9348 msgstr "Importere|I"
9350 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9351 msgid "Export|E"
9352 msgstr "Eksportere|E"
9354 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9355 msgid "Print...|P"
9356 msgstr "Skriv ut|S"
9358 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9359 msgid "Fax...|F"
9360 msgstr "Faks...|F"
9362 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9363 msgid "Exit|x"
9364 msgstr "Avslutt|A"
9366 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9367 msgid "Register...|R"
9368 msgstr "Register...|R"
9370 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9371 msgid "Check In Changes...|I"
9372 msgstr "Registrer endringar...|e"
9374 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9375 msgid "Check Out for Edit|O"
9376 msgstr "Hent ut til editering|t"
9378 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Revert to Repository Version|R"
9381 msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
9383 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9384 msgid "Undo Last Check In|U"
9385 msgstr "Angra siste registrering|A"
9387 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Show History...|H"
9390 msgstr "Vis Historie|H"
9392 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9393 msgid "Custom...|C"
9394 msgstr "Tilpassa...|p"
9396 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9397 msgid "Undo|U"
9398 msgstr "Angra|A"
9400 #: lib/ui/classic.ui:91
9401 msgid "Redo|d"
9402 msgstr "Gjer om|G"
9404 #: lib/ui/classic.ui:93
9405 msgid "Cut|C"
9406 msgstr "Klipp ut|K"
9408 #: lib/ui/classic.ui:94
9409 msgid "Copy|o"
9410 msgstr "Kopier|o"
9412 #: lib/ui/classic.ui:95
9413 msgid "Paste|a"
9414 msgstr "Lim inn|L"
9416 #: lib/ui/classic.ui:96
9417 msgid "Paste External Selection|x"
9418 msgstr "Lim inn Utval|U"
9420 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9421 msgid "Find & Replace...|F"
9422 msgstr "Søk og erstatt...|S"
9424 #: lib/ui/classic.ui:100
9425 msgid "Tabular|T"
9426 msgstr "Tabell|T"
9428 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9429 msgid "Math|M"
9430 msgstr "Matte|M"
9432 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9433 msgid "Spellchecker...|S"
9434 msgstr "Stavekontroll...|S"
9436 #: lib/ui/classic.ui:105
9437 msgid "Thesaurus..."
9438 msgstr "Synonymordbok..."
9440 #: lib/ui/classic.ui:106
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Statistics...|i"
9443 msgstr "Status"
9445 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9446 msgid "Check TeX|h"
9447 msgstr "Sjekk TeX|k"
9449 #: lib/ui/classic.ui:108
9450 msgid "Change Tracking|g"
9451 msgstr "Endra sporing|g"
9453 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9454 msgid "Preferences...|P"
9455 msgstr "LyX-val...|L"
9457 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9458 msgid "Reconfigure|R"
9459 msgstr "Set opp på nytt|n"
9461 #: lib/ui/classic.ui:115
9462 msgid "Selection as Lines|L"
9463 msgstr "Utval som linjer|l"
9465 #: lib/ui/classic.ui:116
9466 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9467 msgstr "Utval som som avsnitt|a"
9469 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9470 msgid "Multicolumn|M"
9471 msgstr "Multikolonne|M"
9473 #: lib/ui/classic.ui:122
9474 msgid "Line Top|T"
9475 msgstr "Topp linje| T"
9477 #: lib/ui/classic.ui:123
9478 msgid "Line Bottom|B"
9479 msgstr "Botn linje|B"
9481 #: lib/ui/classic.ui:124
9482 msgid "Line Left|L"
9483 msgstr "Venstre linje|V"
9485 #: lib/ui/classic.ui:125
9486 msgid "Line Right|R"
9487 msgstr "Høgre linje|H"
9489 #: lib/ui/classic.ui:127
9490 msgid "Alignment|i"
9491 msgstr "Justering|J"
9493 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9494 msgid "Add Row|A"
9495 msgstr "Legg til rad|L"
9497 #: lib/ui/classic.ui:130
9498 msgid "Delete Row|w"
9499 msgstr "Fjern rad|F"
9501 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9502 msgid "Copy Row"
9503 msgstr "Kopier rad|K"
9505 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9506 msgid "Swap Rows"
9507 msgstr "Byt om på rader|d"
9509 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9510 msgid "Add Column|u"
9511 msgstr "Legg til kolonne|k"
9513 #: lib/ui/classic.ui:135
9514 msgid "Delete Column|D"
9515 msgstr "Fjern kolonne|j"
9517 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9518 msgid "Copy Column"
9519 msgstr "Kopier kolonne|p"
9521 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9522 msgid "Swap Columns"
9523 msgstr "Byt kolonner"
9525 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9526 msgid "Left|L"
9527 msgstr "Venstre|V"
9529 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9530 msgid "Center|C"
9531 msgstr "Sentrum|S"
9533 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9534 msgid "Right|R"
9535 msgstr "Høgre|H"
9537 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9538 msgid "Top|T"
9539 msgstr "Topp|T"
9541 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9542 msgid "Middle|M"
9543 msgstr "Midten|M"
9545 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9546 msgid "Bottom|B"
9547 msgstr "Nedst|N"
9549 #: lib/ui/classic.ui:159
9550 msgid "Toggle Numbering|N"
9551 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
9553 #: lib/ui/classic.ui:160
9554 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9555 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
9557 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9558 msgid "Change Limits Type|L"
9559 msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
9561 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9562 msgid "Change Formula Type|F"
9563 msgstr "Endra formel type|y"
9565 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9566 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9567 msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|D"
9569 #: lib/ui/classic.ui:168
9570 msgid "Alignment|A"
9571 msgstr "Justering|J"
9573 #: lib/ui/classic.ui:170
9574 msgid "Add Row|R"
9575 msgstr "Legg til rad|L"
9577 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9578 msgid "Delete Row|D"
9579 msgstr "Fjern rad|F"
9581 #: lib/ui/classic.ui:175
9582 msgid "Add Column|C"
9583 msgstr "Legg til kolonne|k"
9585 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9586 msgid "Delete Column|e"
9587 msgstr "Fjern kolonne|j"
9589 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9590 msgid "Default|t"
9591 msgstr "standard|t"
9593 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9594 msgid "Display|D"
9595 msgstr "Vis|V"
9597 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9598 msgid "Inline|I"
9599 msgstr "I teksten|I"
9601 #: lib/ui/classic.ui:188
9602 msgid "Octave"
9603 msgstr "Octave"
9605 #: lib/ui/classic.ui:189
9606 msgid "Maxima"
9607 msgstr "Maxima"
9609 #: lib/ui/classic.ui:190
9610 msgid "Mathematica"
9611 msgstr "Mathematica"
9613 #: lib/ui/classic.ui:192
9614 msgid "Maple, simplify"
9615 msgstr "Maple, simplify"
9617 #: lib/ui/classic.ui:193
9618 msgid "Maple, factor"
9619 msgstr "Maple, factor"
9621 #: lib/ui/classic.ui:194
9622 msgid "Maple, evalm"
9623 msgstr "Maple,evalm"
9625 #: lib/ui/classic.ui:195
9626 msgid "Maple, evalf"
9627 msgstr "Maple, evalf"
9629 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9630 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9631 msgid "Inline Formula|I"
9632 msgstr "Formel i teksten|m"
9634 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9635 msgid "Displayed Formula|D"
9636 msgstr "Eigen formel|E"
9638 #: lib/ui/classic.ui:201
9639 msgid "Eqnarray Environment|q"
9640 msgstr "Sett med likningar|r"
9642 #: lib/ui/classic.ui:202
9643 msgid "Align Environment|A"
9644 msgstr "Ved sida av miljø|V"
9646 #: lib/ui/classic.ui:203
9647 msgid "AlignAt Environment"
9648 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
9650 #: lib/ui/classic.ui:204
9651 msgid "Flalign Environment|F"
9652 msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
9654 #: lib/ui/classic.ui:207
9655 msgid "Gather Environment"
9656 msgstr "Samla miljø"
9658 #: lib/ui/classic.ui:208
9659 msgid "Multline Environment"
9660 msgstr "Multilinje miljø"
9662 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9663 msgid "Math|h"
9664 msgstr "Matte|M"
9666 #: lib/ui/classic.ui:216
9667 msgid "Special Character|S"
9668 msgstr "Spesialteikn|S"
9670 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9671 msgid "Citation...|C"
9672 msgstr "Litteratur...|i"
9674 #: lib/ui/classic.ui:218
9675 msgid "Cross-reference...|r"
9676 msgstr "Kryssreferanse...|r"
9678 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9679 msgid "Label...|L"
9680 msgstr "Etikett...|E"
9682 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9683 msgid "Footnote|F"
9684 msgstr "Fotnote|o"
9686 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9687 msgid "Marginal Note|M"
9688 msgstr "Margnotat|a"
9690 #: lib/ui/classic.ui:222
9691 msgid "Short Title"
9692 msgstr "Kort tittel"
9694 #: lib/ui/classic.ui:223
9695 msgid "Index Entry|I"
9696 msgstr "Indeksnøkkel|d"
9698 #: lib/ui/classic.ui:224
9699 msgid "Nomenclature Entry"
9700 msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
9702 #: lib/ui/classic.ui:225
9703 msgid "URL...|U"
9704 msgstr "URL...|U"
9706 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9707 msgid "Note|N"
9708 msgstr "Notat|N"
9710 #: lib/ui/classic.ui:227
9711 msgid "Lists & TOC|O"
9712 msgstr "Ulike lister"
9714 #: lib/ui/classic.ui:229
9715 msgid "TeX Code|T"
9716 msgstr "TeX|X"
9718 #: lib/ui/classic.ui:230
9719 msgid "Minipage|p"
9720 msgstr "Miniside|d"
9722 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9723 msgid "Graphics...|G"
9724 msgstr "Bilete...|B"
9726 #: lib/ui/classic.ui:232
9727 msgid "Tabular Material...|b"
9728 msgstr "Tabellmateriale...|b"
9730 #: lib/ui/classic.ui:233
9731 msgid "Floats|a"
9732 msgstr "Flytarar|y"
9734 #: lib/ui/classic.ui:235
9735 msgid "Include File...|d"
9736 msgstr "Set inn underdokument...|S"
9738 #: lib/ui/classic.ui:236
9739 msgid "Insert File|e"
9740 msgstr "Set inn fil|n"
9742 #: lib/ui/classic.ui:237
9743 msgid "External Material...|x"
9744 msgstr "Eksternt materiale...|E"
9746 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Symbols...|b"
9749 msgstr "Symbol"
9751 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9752 msgid "Superscript|S"
9753 msgstr "Heva tekst|v"
9755 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9756 msgid "Subscript|u"
9757 msgstr "Senka tekst|n"
9759 #: lib/ui/classic.ui:244
9760 msgid "Hyphenation Point|P"
9761 msgstr "Orddelingspunkt|p"
9763 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Protected Hyphen|y"
9766 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9768 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9769 msgid "Ligature Break|k"
9770 msgstr "Halvt mellomrom|r"
9772 #: lib/ui/classic.ui:247
9773 msgid "Protected Space|r"
9774 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9776 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9777 msgid "Inter-word Space|w"
9778 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
9780 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9781 msgid "Thin Space|T"
9782 msgstr "Lite mellomrom|t"
9784 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Horizontal Space...|o"
9787 msgstr "Loddrett avstand...|a"
9789 #: lib/ui/classic.ui:251
9790 msgid "Vertical Space..."
9791 msgstr "Loddrett avstand..."
9793 #: lib/ui/classic.ui:252
9794 msgid "Line Break|L"
9795 msgstr "Ny linje|L"
9797 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9798 msgid "Ellipsis|i"
9799 msgstr "Ellipsis|i"
9801 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9802 msgid "End of Sentence|E"
9803 msgstr "Slutt på setning|p"
9805 #: lib/ui/classic.ui:255
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Protected Dash|D"
9808 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
9810 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9811 msgid "Breakable Slash|a"
9812 msgstr ""
9814 #: lib/ui/classic.ui:257
9815 msgid "Single Quote|Q"
9816 msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
9818 #: lib/ui/classic.ui:258
9819 msgid "Ordinary Quote|O"
9820 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
9822 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9823 msgid "Menu Separator|M"
9824 msgstr "Meny delar|M"
9826 #: lib/ui/classic.ui:260
9827 msgid "Horizontal Line"
9828 msgstr "Vassrett linje"
9830 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9831 msgid "Page Break"
9832 msgstr "Sideskift"
9834 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9835 msgid "Display Formula|D"
9836 msgstr "Vis formel"
9838 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9839 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9840 msgid "Eqnarray Environment|E"
9841 msgstr "Sett med likningar|l"
9843 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9844 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9845 msgid "AMS align Environment|a"
9846 msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
9848 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9849 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9850 msgid "AMS alignat Environment|t"
9851 msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
9853 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9854 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9855 msgid "AMS flalign Environment|f"
9856 msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
9858 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9859 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9860 msgid "AMS gather Environment|g"
9861 msgstr "AMS samla miljø|ø"
9863 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9864 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9865 msgid "AMS multline Environment|m"
9866 msgstr "AMS multilinje miljø|u"
9868 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9869 msgid "Array Environment|y"
9870 msgstr "Likningsmiljø|k"
9872 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9873 msgid "Cases Environment|C"
9874 msgstr "Alternativ-miljø|n"
9876 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9877 msgid "Split Environment|S"
9878 msgstr "Delt miljø|j"
9880 #: lib/ui/classic.ui:280
9881 msgid "Font Change|o"
9882 msgstr "Endra skrifttype|f"
9884 #: lib/ui/classic.ui:284
9885 msgid "Math Normal Font"
9886 msgstr "Normal matte skriftype"
9888 #: lib/ui/classic.ui:286
9889 msgid "Math Calligraphic Family"
9890 msgstr "Kalliografi matte skrift"
9892 #: lib/ui/classic.ui:287
9893 msgid "Math Fraktur Family"
9894 msgstr "Fraktur matte skriftype"
9896 #: lib/ui/classic.ui:288
9897 msgid "Math Roman Family"
9898 msgstr "Romansk matte skrifttype"
9900 #: lib/ui/classic.ui:289
9901 msgid "Math Sans Serif Family"
9902 msgstr "Sans serif matte skriftype"
9904 #: lib/ui/classic.ui:291
9905 msgid "Math Bold Series"
9906 msgstr "Feit matte skriftype"
9908 #: lib/ui/classic.ui:293
9909 msgid "Text Normal Font"
9910 msgstr "Normal tekst skriftype"
9912 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9913 msgid "Text Roman Family"
9914 msgstr "Romansk tekst familie"
9916 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9917 msgid "Text Sans Serif Family"
9918 msgstr "Sans serif tekst familie"
9920 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9921 msgid "Text Typewriter Family"
9922 msgstr "Typewriter tekst familie"
9924 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9925 msgid "Text Bold Series"
9926 msgstr "Feit tekst familie"
9928 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9929 msgid "Text Medium Series"
9930 msgstr "Medium tekst Skriftype"
9932 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9933 msgid "Text Italic Shape"
9934 msgstr "Kursiv tekst"
9936 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9937 msgid "Text Small Caps Shape"
9938 msgstr "Litenbokstav tekst"
9940 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9941 msgid "Text Slanted Shape"
9942 msgstr "Skråstilt tekst"
9944 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9945 msgid "Text Upright Shape"
9946 msgstr "Opprett tekst"
9948 #: lib/ui/classic.ui:310
9949 msgid "Floatflt Figure"
9950 msgstr "Flytar figur"
9952 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9953 msgid "Table of Contents|C"
9954 msgstr "Innhaldsliste|I"
9956 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9957 msgid "Index List|I"
9958 msgstr "Indeks liste|l"
9960 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9961 msgid "Nomenclature|N"
9962 msgstr "Nomenklatur|N"
9964 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9965 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9966 msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
9968 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9969 msgid "LyX Document...|X"
9970 msgstr "LyX dokument...|X"
9972 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9973 msgid "Plain Text...|T"
9974 msgstr "Rein tekst...|t"
9976 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9977 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9978 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer...|R"
9980 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9981 msgid "Track Changes|T"
9982 msgstr "Registrer endringar...|r"
9984 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9985 msgid "Merge Changes...|M"
9986 msgstr "Flett endringar...|l"
9988 #: lib/ui/classic.ui:330
9989 msgid "Accept All Changes|A"
9990 msgstr "Godta alle endringar|G"
9992 #: lib/ui/classic.ui:331
9993 msgid "Reject All Changes|R"
9994 msgstr "Forkast alle endringar|F"
9996 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9997 msgid "Show Changes in Output|S"
9998 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet|V"
10000 #: lib/ui/classic.ui:339
10001 msgid "Character...|C"
10002 msgstr "Teiknsett...|B"
10004 #: lib/ui/classic.ui:340
10005 msgid "Paragraph...|P"
10006 msgstr "Avsnitt...|A"
10008 #: lib/ui/classic.ui:341
10009 msgid "Document...|D"
10010 msgstr "Dokument...|D"
10012 #: lib/ui/classic.ui:342
10013 msgid "Tabular...|T"
10014 msgstr "Tabell...|T"
10016 #: lib/ui/classic.ui:344
10017 msgid "Emphasize Style|E"
10018 msgstr "Utheva skrift|U"
10020 #: lib/ui/classic.ui:345
10021 msgid "Noun Style|N"
10022 msgstr "Kapitelar|K"
10024 #: lib/ui/classic.ui:346
10025 msgid "Bold Style|B"
10026 msgstr "Feit skrift|F"
10028 #: lib/ui/classic.ui:349
10029 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10030 msgstr "Mink listedjup|M"
10032 #: lib/ui/classic.ui:350
10033 msgid "Increase Environment Depth|i"
10034 msgstr "Auk listedjup|A"
10036 #: lib/ui/classic.ui:351
10037 msgid "Start Appendix Here|S"
10038 msgstr "Start vedlegga her|S"
10040 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10041 msgid "Build Program|B"
10042 msgstr "Lag program|B"
10044 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10045 msgid "Update|U"
10046 msgstr "Oppdater|O"
10048 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10049 msgid "LaTeX Log|L"
10050 msgstr "LaTeX loggfil|L"
10052 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10053 msgid "Outline|O"
10054 msgstr "Disposisjon|i"
10056 #: lib/ui/classic.ui:365
10057 msgid "TeX Information|X"
10058 msgstr "TeX informasjon|T"
10060 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10061 msgid "Next Note|N"
10062 msgstr "Neste notat|n"
10064 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10065 msgid "Go to Label|L"
10066 msgstr "Gå til etikett|G"
10068 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10069 msgid "Bookmarks|B"
10070 msgstr "Bokmerke|B"
10072 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10073 msgid "Save Bookmark 1|S"
10074 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10076 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10077 msgid "Save Bookmark 2"
10078 msgstr "Lagra bokmerke 2"
10080 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10081 msgid "Save Bookmark 3"
10082 msgstr "Lagra bokmerke 3"
10084 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10085 msgid "Save Bookmark 4"
10086 msgstr "Lagra bokmerke 4"
10088 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10089 msgid "Save Bookmark 5"
10090 msgstr "Lagra bokmerke 5"
10092 #: lib/ui/classic.ui:390
10093 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10094 msgstr "Gå til  bokmerke 1|1"
10096 #: lib/ui/classic.ui:391
10097 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10098 msgstr "Gå til  bokmerke 2|2"
10100 #: lib/ui/classic.ui:392
10101 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10102 msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
10104 #: lib/ui/classic.ui:393
10105 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10106 msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
10108 #: lib/ui/classic.ui:394
10109 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10110 msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
10112 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10113 msgid "Introduction|I"
10114 msgstr "Introduksjon|I"
10116 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10117 msgid "Tutorial|T"
10118 msgstr "Lærebok|æ"
10120 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10121 msgid "User's Guide|U"
10122 msgstr "Brukarhandbok|B"
10124 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10125 msgid "Extended Features|E"
10126 msgstr "Utvida Funksjonar|U"
10128 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10129 msgid "Embedded Objects|m"
10130 msgstr "Innlemma object|m"
10132 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10133 msgid "Customization|C"
10134 msgstr "Tilpassing|T"
10136 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10137 msgid "FAQ|F"
10138 msgstr "FAQ|Q"
10140 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10141 msgid "Table of Contents|a"
10142 msgstr "Innhaldsliste|a"
10144 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10145 msgid "LaTeX Configuration|L"
10146 msgstr "LaTeX innstillingar|L"
10148 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10149 msgid "About LyX|X"
10150 msgstr "Om LyX|X"
10152 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10153 msgid "About LyX"
10154 msgstr "Om LyX"
10156 #: lib/ui/classic.ui:429
10157 msgid "Preferences..."
10158 msgstr "LyX-Val..."
10160 #: lib/ui/classic.ui:430
10161 msgid "Quit LyX"
10162 msgstr "Skru av LyX"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10165 msgid "Aligned Environment|l"
10166 msgstr "Ved sida av miljø|V"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10169 msgid "AlignedAt Environment|v"
10170 msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|i"
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10173 msgid "Gathered Environment|h"
10174 msgstr "Samla miljø|S"
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Delimiters...|r"
10179 msgstr "Skiljeteikn"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Matrix...|x"
10184 msgstr "Matrise|r"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10187 msgid "Macro|o"
10188 msgstr ""
10190 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Equation Label|L"
10193 msgstr "Gå til etikett|G"
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10198 msgstr "Skru av/på nummerering|S"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10201 msgid "Split Cell|C"
10202 msgstr "Del cella|c"
10204 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Insert|n"
10207 msgstr "Set inn|S"
10209 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Add Line Above|o"
10212 msgstr "Ny linje over|N"
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10215 msgid "Add Line Below|B"
10216 msgstr "Ny linje under|u"
10218 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10219 msgid "Delete Line Above|D"
10220 msgstr "Fjern linja over|o"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10223 msgid "Delete Line Below|e"
10224 msgstr "Fjern linja under|F"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10227 msgid "Add Line to Left"
10228 msgstr "Ny linje til venstre"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10231 msgid "Add Line to Right"
10232 msgstr "Ny linje til høgre"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10235 msgid "Delete Line to Left"
10236 msgstr "Fjern linja til venstre"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10239 msgid "Delete Line to Right"
10240 msgstr "Fjern linja til høgre"
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10243 msgid "Toggle Math Toolbar"
10244 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10246 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10249 msgstr "Skru av/på matteverktylinje"
10251 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10252 msgid "Toggle Table Toolbar"
10253 msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
10255 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Next Cross-Reference|N"
10258 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Go to Label|G"
10263 msgstr "Gå til etikett|G"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10266 #, fuzzy
10267 msgid "<reference>|r"
10268 msgstr "<referanse>"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10271 #, fuzzy
10272 msgid "(<reference>)|e"
10273 msgstr "(<referance>)"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10276 #, fuzzy
10277 msgid "<page>|p"
10278 msgstr "<side>"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10281 #, fuzzy
10282 msgid "on page <page>|o"
10283 msgstr "på side <side>"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10286 #, fuzzy
10287 msgid "<reference> on page <page>|f"
10288 msgstr "<referanse> på side <side>"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Formatted reference|t"
10293 msgstr "Formatert referanse"
10295 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10300 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10302 msgid "Settings...|S"
10303 msgstr "Dokumentval...|D"
10305 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10306 msgid "Go back to Reference|G"
10307 msgstr ""
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10312 msgstr "Rediger fila eksternt"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Open Inset|O"
10317 msgstr "Opna alle innskot|i"
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Close Inset|C"
10322 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10325 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Dissolve Inset|D"
10329 msgstr "Løys opp innskot|p"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Toggle Label|L"
10334 msgstr "&Byt alle"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Frameless|l"
10339 msgstr "Utan ramme"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Simple frame|f"
10344 msgstr "innskot ramme"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10347 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10348 msgstr ""
10350 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Oval, thin|O"
10353 msgstr "Tynn, oval ramme"
10355 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Oval, thick|v"
10358 msgstr "Tjukk oval ramme"
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10361 msgid "Drop Shadow|w"
10362 msgstr ""
10364 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Shaded background|b"
10367 msgstr "notat bakgrunn"
10369 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Double frame|D"
10372 msgstr "dobbel"
10374 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10375 msgid "LyX Note|N"
10376 msgstr "LyX notat|n"
10378 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10379 msgid "Comment|C"
10380 msgstr "Kommentar|K"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10383 msgid "Greyed Out|G"
10384 msgstr "Som Grå-tekst|G"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Interword Space|w"
10389 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Protected Space|o"
10394 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Negative Thin Space|N"
10399 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10402 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10403 msgstr ""
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10408 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Quad Space|Q"
10413 msgstr "Avstand"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Double Quad Space|u"
10418 msgstr "Avstand"
10420 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10421 msgid "Horizontal Fill|F"
10422 msgstr "Vassrett fyll|y"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10427 msgstr "Vassrett fyll"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10432 msgstr "Vassrett fyll"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10437 msgstr "Vassrett fyll"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10442 msgstr "Vassrett fyll"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10447 msgstr "Vassrett fyll"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10452 msgstr "Vassrett fyll"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10457 msgstr "Vassrett fyll"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Custom Length|C"
10462 msgstr "Kommentar|K"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10465 #, fuzzy
10466 msgid "DefSkip|D"
10467 msgstr "Standard avstand"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10470 #, fuzzy
10471 msgid "SmallSkip|S"
10472 msgstr "Liten avstand"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10475 #, fuzzy
10476 msgid "MedSkip|M"
10477 msgstr "Medium avstand"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10480 #, fuzzy
10481 msgid "BigSkip|B"
10482 msgstr "Stor avstand"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10485 #, fuzzy
10486 msgid "VFill|F"
10487 msgstr "Fyll vertikalt"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Custom|C"
10492 msgstr "Tilpassa"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Settings...|e"
10497 msgstr "Dokumentval...|D"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Include|c"
10502 msgstr "Underdokument"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Input|p"
10507 msgstr "Tekstfil"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Verbatim|V"
10512 msgstr "Verbatim"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10515 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10516 msgstr ""
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Listing|L"
10521 msgstr "Kodeliste"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Edit included file...|E"
10526 msgstr "Set inn underdokument...|S"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10529 #, fuzzy
10530 msgid "New Page|N"
10531 msgstr "Ny|N"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10534 msgid "Page Break|a"
10535 msgstr "Sideskift|e"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10538 msgid "Clear Page|C"
10539 msgstr "Klargjer sida|g"
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10542 msgid "Clear Double Page|D"
10543 msgstr "Klargjer dobbelside|d"
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Ragged Line Break|R"
10548 msgstr "Ny linje|L"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Justified Line Break|J"
10553 msgstr "Ny linje|L"
10555 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10557 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10558 msgid "Cut"
10559 msgstr "Klipp"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10563 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10564 msgid "Copy"
10565 msgstr "Kopier"
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10569 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10570 msgid "Paste"
10571 msgstr "Lim inn"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10574 msgid "Paste Recent|e"
10575 msgstr "Lim inn nyleg brukte|m"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10580 msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10583 msgid "Move Paragraph Up|o"
10584 msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10587 msgid "Move Paragraph Down|v"
10588 msgstr "Flytt Avsnitt ned|v"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Promote Section|r"
10593 msgstr "Tom bolk"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Demote Section|m"
10598 msgstr "Tom bolk"
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Move Section down|d"
10603 msgstr "Lukk bolken"
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Move Section up|u"
10608 msgstr "Lukk bolken"
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Apply Last Text Style|A"
10613 msgstr "Tekststil|k"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10616 msgid "Text Style|S"
10617 msgstr "Tekststil|k"
10619 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10620 msgid "Paragraph Settings...|P"
10621 msgstr "Avsnittval...|n"
10623 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10624 msgid "Fullscreen Mode"
10625 msgstr ""
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Append Parameter"
10631 msgstr "Flei&re val"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Remove Last Parameter"
10637 msgstr "Val for kodeliste"
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10641 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10642 msgstr ""
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10646 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10647 msgstr ""
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Insert Optional Parameter"
10653 msgstr "Val for kodeliste"
10655 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Remove Optional Parameter"
10659 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
10661 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10663 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10664 msgstr ""
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10668 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10669 msgstr ""
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10673 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10674 msgstr ""
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Edit externally...|x"
10679 msgstr "Rediger fila eksternt"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10682 msgid "Top Line|T"
10683 msgstr "Topplinje|T"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10686 msgid "Bottom Line|B"
10687 msgstr "Botnlinje|B"
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10690 msgid "Left Line|L"
10691 msgstr "Venstrelinje|V"
10693 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10694 msgid "Right Line|R"
10695 msgstr "Høgrelinje|H"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10698 msgid "Copy Row|o"
10699 msgstr "Kopier rad|o"
10701 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10702 msgid "Copy Column|p"
10703 msgstr "Kopier kolonne|p"
10705 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10706 msgid "Document|D"
10707 msgstr "Dokument|D"
10709 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10710 msgid "Tools|T"
10711 msgstr "Verkty|e"
10713 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10714 msgid "New from Template...|m"
10715 msgstr "Ny frå Mal...|M"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10718 msgid "Open Recent|t"
10719 msgstr "Nyleg opna|y"
10721 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Save All|l"
10724 msgstr "Lagra som ...|g"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Revert to Saved|R"
10729 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10732 msgid "New Window|W"
10733 msgstr "Nytt vindauge|v"
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10736 msgid "Close Window|d"
10737 msgstr "Lat att vindauge|d"
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10740 msgid "Redo|R"
10741 msgstr "Gjer om|G"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10744 msgid "Paste Special"
10745 msgstr "Tilpassa lim inn|l"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10748 msgid "Select All"
10749 msgstr "Vel alle"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10752 msgid "Table|T"
10753 msgstr "Tabell|T"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10756 msgid "Rows & Columns|C"
10757 msgstr "Radar og kolonner|a"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10760 msgid "Increase List Depth|I"
10761 msgstr "Auk miljødjupna|u"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10764 msgid "Decrease List Depth|D"
10765 msgstr "Mink miljødjupna|ø"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10768 msgid "Dissolve Inset|l"
10769 msgstr "Løys opp innskot|p"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10772 msgid "TeX Code Settings...|C"
10773 msgstr "LaTeXkodeval...|X"
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10776 msgid "Float Settings...|a"
10777 msgstr "Flytarval...|F"
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10780 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10781 msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10784 msgid "Note Settings...|N"
10785 msgstr "Notatval...|N"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10788 msgid "Branch Settings...|B"
10789 msgstr "Greinval|G"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10792 msgid "Box Settings...|x"
10793 msgstr "Rammeval...|R"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10796 msgid "Table Settings...|a"
10797 msgstr "Tabellval...|a"
10799 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10800 msgid "Plain Text|T"
10801 msgstr "Rein tekst|t"
10803 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10804 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10805 msgstr "Rein tekst, kopla saman linjer|j"
10807 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10808 msgid "Selection|S"
10809 msgstr "Utval|U"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10812 msgid "Selection, Join Lines|i"
10813 msgstr "Utval, kopla saman linjer|m"
10815 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10816 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10817 msgstr ""
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10820 msgid "Paste As PDF"
10821 msgstr ""
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10824 msgid "Paste As PNG"
10825 msgstr ""
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10828 msgid "Paste As JPEG"
10829 msgstr ""
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Dissolve CharStyle"
10834 msgstr "Løys opp innskot|p"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10837 msgid "Customized...|C"
10838 msgstr "Tilpassa...|i"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10841 msgid "Capitalize|a"
10842 msgstr "Kapitelskrift|a"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10845 msgid "Uppercase|U"
10846 msgstr "Versalskrift|V"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10849 msgid "Lowercase|L"
10850 msgstr "Litenskrift|L"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Number whole Formula|N"
10855 msgstr "Nummerert formel|f"
10857 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Number this Line|u"
10860 msgstr "Skru av/på linjenummerering|å"
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Macro Definition"
10865 msgstr "Definisjon"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10868 msgid "Text Style|T"
10869 msgstr "Tekststil|T"
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10872 msgid "Add Line Above|A"
10873 msgstr "Ny linje over|N"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10876 msgid "Math Normal Font|N"
10877 msgstr "Normal matte skriftype|o"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10880 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10881 msgstr "Kalliografi matte skrift|K"
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10884 msgid "Math Fraktur Family|F"
10885 msgstr "Fraktur matte skriftype|F"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10888 msgid "Math Roman Family|R"
10889 msgstr "Romansk matte skrifttype|R"
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10892 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10893 msgstr "Sans serif matte skriftype|S"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10896 msgid "Math Bold Series|B"
10897 msgstr "Feit matte skriftype|e"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10900 msgid "Text Normal Font|T"
10901 msgstr "Normal tekst skriftype|N"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10904 msgid "Octave|O"
10905 msgstr "Octave|O"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10908 msgid "Maxima|M"
10909 msgstr "Maxima|M"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10912 msgid "Mathematica|a"
10913 msgstr "Mathematica|a"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10916 msgid "Maple, simplify|s"
10917 msgstr "Maple, simplif|s"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10920 msgid "Maple, factor|f"
10921 msgstr "Maple, factor|f"
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10924 msgid "Maple, evalm|e"
10925 msgstr "Maple, evalm|e"
10927 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10928 msgid "Maple, evalf|v"
10929 msgstr "Maple, evalf|v"
10931 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10932 msgid "Open All Insets|O"
10933 msgstr "Opna alle innskot|i"
10935 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10936 msgid "Close All Insets|C"
10937 msgstr "Lat att alle innskot|L"
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10940 msgid "Unfold Math Macro"
10941 msgstr ""
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Fold Math Macro"
10946 msgstr "mattemakro"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10949 msgid "View Source|S"
10950 msgstr "Vis kjeldekode|V"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10953 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10954 msgstr ""
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10957 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10958 msgstr ""
10960 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10961 msgid "Close Tab Group|G"
10962 msgstr ""
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10965 msgid "Fullscreen|l"
10966 msgstr ""
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10969 msgid "Toolbars|b"
10970 msgstr "Verktylinjer|y"
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10973 msgid "Special Character|p"
10974 msgstr "Spesialteikn|S"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10977 msgid "Formatting|o"
10978 msgstr "Formatering"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10981 msgid "List / TOC|i"
10982 msgstr "Ulike Lister|l"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10985 msgid "Float|a"
10986 msgstr "Flytar|y"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10989 msgid "Branch|B"
10990 msgstr "Grein|G"
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Custom insets"
10995 msgstr "Kunde"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10998 msgid "File|e"
10999 msgstr "Fil|F"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11002 msgid "Box[[Menu]]"
11003 msgstr ""
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11006 msgid "Cross-Reference...|R"
11007 msgstr "Kryssreferanse...|r"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11010 msgid "Caption"
11011 msgstr "Figur/tabell-tekst"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11014 msgid "Index Entry|d"
11015 msgstr "Indeksnøkkel|d"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11018 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11019 msgstr "Nomenklaturnøkkel...|ø"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11022 msgid "Table...|T"
11023 msgstr "Tabell...|T"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11026 msgid "Hyperlink|k"
11027 msgstr ""
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11030 msgid "Short Title|S"
11031 msgstr "Kort tittel|K"
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11034 msgid "TeX Code|X"
11035 msgstr "TeX|X"
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11040 msgstr "Kodelister"
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11043 msgid "Ordinary Quote|Q"
11044 msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11047 msgid "Single Quote|S"
11048 msgstr "Enkle sitatteikn|E"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Phonetic Symbols|P"
11053 msgstr "Fonetiske symbol|y"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11056 msgid "Protected Space|P"
11057 msgstr "Ekstra mellomrom|k"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11060 msgid "Horizontal Line|L"
11061 msgstr "Vassrett linje|l"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11064 msgid "Vertical Space...|V"
11065 msgstr "Loddrett avstand...|a"
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11068 msgid "Hyphenation Point|H"
11069 msgstr "Orddelingspunkt|p"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11072 msgid "Numbered Formula|N"
11073 msgstr "Nummerert formel|f"
11075 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Figure Wrap Float|F"
11078 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11080 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Table Wrap Float|T"
11083 msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar|f"
11085 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11086 msgid "External Material...|M"
11087 msgstr "Eksternt materiale...|E"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11090 msgid "Child Document...|d"
11091 msgstr "Barnedokument...|d"
11093 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11094 msgid "Change Tracking|C"
11095 msgstr "Spor endring|e"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11098 msgid "Start Appendix Here|A"
11099 msgstr "Start vedlegga her|S"
11101 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11102 msgid "Save in Bundled Format|F"
11103 msgstr ""
11105 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11106 msgid "Compressed|m"
11107 msgstr "Komprimert|o"
11109 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11110 msgid "Accept Change|A"
11111 msgstr "Godta endring|G"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11114 msgid "Reject Change|R"
11115 msgstr "Ikkje godta endring|I"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11118 msgid "Accept All Changes|c"
11119 msgstr "Godta alle endringar|a"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11122 msgid "Reject All Changes|e"
11123 msgstr "Ikkje godta nokon av endringane|e"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11126 msgid "Next Change|C"
11127 msgstr "Neste endring|e"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11130 msgid "Next Cross-Reference|R"
11131 msgstr "Neste kryssreferanse|r"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11134 msgid "Clear Bookmarks|C"
11135 msgstr "Fjern Bokmerke|B"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11138 msgid "Thesaurus...|T"
11139 msgstr "Synonymordbok...|S"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Statistics...|a"
11144 msgstr "Status"
11146 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11147 msgid "TeX Information|I"
11148 msgstr "TeX informasjon|T"
11150 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Shortcuts|S"
11153 msgstr "&Snøggtast:"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11156 msgid "New document"
11157 msgstr "Nytt dokument"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11160 msgid "Open document"
11161 msgstr "Opna eit dokument"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11164 msgid "Save document"
11165 msgstr "Lagre dokumentet"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11168 msgid "Print document"
11169 msgstr "Skriv ut dokument"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11172 msgid "Check spelling"
11173 msgstr "Sjekk rettskriving"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11176 msgid "Undo"
11177 msgstr "Angre"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11180 msgid "Redo"
11181 msgstr "Gjer om"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11184 msgid "Find and replace"
11185 msgstr "Søk og erstatt"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11188 msgid "Toggle emphasis"
11189 msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11192 msgid "Toggle noun"
11193 msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11196 msgid "Apply last"
11197 msgstr "Bruk den førre"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11200 msgid "Insert math"
11201 msgstr "Set inn matte"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11204 msgid "Insert graphics"
11205 msgstr "Set inn grafikk"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11208 msgid "Insert table"
11209 msgstr "Set inn tabell"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11212 msgid "Toggle Outline"
11213 msgstr "Skru av/på disposisjon"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11216 msgid "Extra"
11217 msgstr "Ekstra"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11220 msgid "Numbered list"
11221 msgstr "Nummerert liste "
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11224 msgid "Itemized list"
11225 msgstr "Punktliste"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11228 msgid "Increase depth"
11229 msgstr "Auk djupna"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11232 msgid "Decrease depth"
11233 msgstr "Minsk djupna"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11236 msgid "Insert figure float"
11237 msgstr "Set inn ein figur flytar"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11240 msgid "Insert table float"
11241 msgstr "Set inn ein tabell flytar"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11244 msgid "Insert label"
11245 msgstr "Set inn ein etikett"
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11248 msgid "Insert cross-reference"
11249 msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11252 msgid "Insert citation"
11253 msgstr "Legg til litteratur referanse"
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11256 msgid "Insert index entry"
11257 msgstr "Set inn eit indekspunkt"
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11260 msgid "Insert nomenclature entry"
11261 msgstr "Set inn ein nomenklaturnøkkel"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11264 msgid "Insert footnote"
11265 msgstr "Set inn fotnote"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11268 msgid "Insert margin note"
11269 msgstr "Set inn marg-notat"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11272 msgid "Insert note"
11273 msgstr "Set inn notat"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Insert box"
11278 msgstr "Set inn notat"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Insert Hyperlink"
11283 msgstr "&Lag lenke"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11286 msgid "Insert TeX code"
11287 msgstr "Set inn TeX"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Insert math macro"
11292 msgstr "Set inn matte"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11295 msgid "Include file"
11296 msgstr "Set inn underdokument"
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11299 msgid "Text style"
11300 msgstr "LaTeX stiler"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11303 msgid "Paragraph settings"
11304 msgstr "avsnittval"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11307 msgid "Add row"
11308 msgstr "Legg til rad"
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11311 msgid "Add column"
11312 msgstr "Legg til kolonne"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11315 msgid "Delete row"
11316 msgstr "Fjern rad"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11319 msgid "Delete column"
11320 msgstr "Fjern kolonne"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11323 msgid "Set top line"
11324 msgstr "Lag topplinje"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11327 msgid "Set bottom line"
11328 msgstr "Lag botnlinje"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11331 msgid "Set left line"
11332 msgstr "Lag venstrelinje"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11335 msgid "Set right line"
11336 msgstr "Lag høgrelinje"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Set border lines"
11341 msgstr "Endre kantlinjer"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11344 msgid "Set all lines"
11345 msgstr "Lag kantlinjer"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11348 msgid "Unset all lines"
11349 msgstr "Fjern kantlinjer"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11352 msgid "Align left"
11353 msgstr "Venstrejuster"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11356 msgid "Align center"
11357 msgstr "Set i sentrum"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11360 msgid "Align right"
11361 msgstr "Høgrejuster"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11364 msgid "Align top"
11365 msgstr "Toppjuster"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11368 msgid "Align middle"
11369 msgstr "Midtstill"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11372 msgid "Align bottom"
11373 msgstr "Botnjuster"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11376 msgid "Rotate cell"
11377 msgstr "Rotèr cella"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11380 msgid "Rotate table"
11381 msgstr "Rotèr tabell"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11384 msgid "Set multi-column"
11385 msgstr "Spesiell multikolonne"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11388 msgid "Math"
11389 msgstr "Matte"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11392 msgid "Set display mode"
11393 msgstr "Byt matte modus"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11396 msgid "Subscript"
11397 msgstr "Senka skrift"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11400 msgid "Superscript"
11401 msgstr "Heva skrift"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11404 msgid "Insert square root"
11405 msgstr "Set inn rotteikn"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11408 msgid "Insert root"
11409 msgstr "Set rot"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11412 msgid "Insert standard fraction"
11413 msgstr "Set inn brøk"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11416 msgid "Insert sum"
11417 msgstr "Set inn sum"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11420 msgid "Insert integral"
11421 msgstr "Set inn integral"
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11424 msgid "Insert product"
11425 msgstr "Set produkt"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11428 msgid "Insert ( )"
11429 msgstr "Set inn ( )"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11432 msgid "Insert [ ]"
11433 msgstr "Set inn [ ]"
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11436 msgid "Insert { }"
11437 msgstr "Set inn { }"
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11440 msgid "Insert delimiters"
11441 msgstr "Set inn skiljeteikn"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11444 msgid "Insert matrix"
11445 msgstr "Sett inn matrise"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11448 msgid "Insert cases environment"
11449 msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11452 msgid "Toggle Math Panels"
11453 msgstr "Matte dialog"
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Math Macros"
11458 msgstr "mattemakro"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11461 msgid "Command Buffer"
11462 msgstr "Kommandobuffer"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11465 msgid "Review[[Toolbar]]"
11466 msgstr ""
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11469 msgid "Track changes"
11470 msgstr "Registrer endringar"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11473 msgid "Show changes in output"
11474 msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11477 msgid "Next change"
11478 msgstr "Neste endring"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Accept change inside selection"
11483 msgstr "Godta endring"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Reject change inside selection"
11488 msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11491 msgid "Merge changes"
11492 msgstr "Slå saman endringar"
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11495 msgid "Accept all changes"
11496 msgstr "Godta alle endringar"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11499 msgid "Reject all changes"
11500 msgstr "Forkast alle endringar"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11503 msgid "Next note"
11504 msgstr "Neste notat"
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11507 msgid "View/Update"
11508 msgstr "Vis/Oppdater"
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11511 msgid "View DVI"
11512 msgstr "Vis DVI"
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11515 msgid "Update DVI"
11516 msgstr "Oppdater DVI"
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11519 msgid "View PDF (pdflatex)"
11520 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11523 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11524 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11527 msgid "View PostScript"
11528 msgstr "Vis PostSkript"
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11531 msgid "Update PostScript"
11532 msgstr "Oppdater PostSkript"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11535 msgid "Math Panels"
11536 msgstr "Matte dialogar"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11539 msgid "Math Spacings"
11540 msgstr "Matte-mellomrom"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11543 msgid "Styles"
11544 msgstr "Stilar"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11547 msgid "Fractions"
11548 msgstr "Brøkar"
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11552 msgid "Fonts"
11553 msgstr "Skrifttypar"
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11556 msgid "Functions"
11557 msgstr "Funksjonar"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11560 msgid "arccos"
11561 msgstr "arccos"
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11564 msgid "arcsin"
11565 msgstr "arcsin"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11568 msgid "arctan"
11569 msgstr "arctan"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11572 msgid "arg"
11573 msgstr "arg"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11576 msgid "bmod"
11577 msgstr "bmod"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11580 msgid "cos"
11581 msgstr "cos"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11584 msgid "cosh"
11585 msgstr "cosh"
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11588 msgid "cot"
11589 msgstr "cot"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11592 msgid "coth"
11593 msgstr "coth"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11596 msgid "csc"
11597 msgstr "csc"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11600 msgid "deg"
11601 msgstr "deg"
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11604 msgid "det"
11605 msgstr "det"
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11608 msgid "dim"
11609 msgstr "dim"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11612 msgid "exp"
11613 msgstr "exp"
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11616 msgid "gcd"
11617 msgstr "gcd"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11620 msgid "hom"
11621 msgstr "hom"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11624 msgid "inf"
11625 msgstr "inf"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11628 msgid "ker"
11629 msgstr "ker"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11632 msgid "lg"
11633 msgstr "lg"
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11636 msgid "lim"
11637 msgstr "lim"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11640 msgid "liminf"
11641 msgstr "liminf"
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11644 msgid "limsup"
11645 msgstr "limsup"
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11648 msgid "ln"
11649 msgstr "ln"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11652 msgid "log"
11653 msgstr "log"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11656 msgid "max"
11657 msgstr "max"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11660 msgid "min"
11661 msgstr "min"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11664 msgid "sec"
11665 msgstr "sec"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11668 msgid "sin"
11669 msgstr "sin"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11672 msgid "sinh"
11673 msgstr "sinh"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11676 msgid "sup"
11677 msgstr "sup"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11680 msgid "tan"
11681 msgstr "tan"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11684 msgid "tanh"
11685 msgstr "tanh"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11688 msgid "Pr"
11689 msgstr "Pr"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11692 msgid "Spacings"
11693 msgstr "Mellomrom"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11696 msgid "Thin space\t\\,"
11697 msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11700 msgid "Medium space\t\\:"
11701 msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11704 msgid "Thick space\t\\;"
11705 msgstr "stort mellomrom\t\\;"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11708 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11709 msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11712 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11713 msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11716 msgid "Negative space\t\\!"
11717 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11720 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11721 msgstr ""
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11724 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11725 msgstr ""
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11728 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11729 msgstr ""
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11732 msgid "Roots"
11733 msgstr "Røtter"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11736 msgid "Square root\t\\sqrt"
11737 msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11740 msgid "Other root\t\\root"
11741 msgstr "Anna rot\t\\root"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11744 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11745 msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11748 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11749 msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11752 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11753 msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11756 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11757 msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11760 msgid "Standard\t\\frac"
11761 msgstr "Standard\t\\frac"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11764 #, fuzzy
11765 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11766 msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11771 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11774 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11775 msgstr ""
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11778 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11779 msgstr ""
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11784 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11789 msgstr "Fin\t\\nicefrac"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11794 msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11799 msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Binomial\t\\binom"
11804 msgstr "Binomial\t\\choose"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11807 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11808 msgstr ""
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11811 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11812 msgstr ""
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11815 msgid "Roman\t\\mathrm"
11816 msgstr "Romansk\t\\mathrm"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11819 msgid "Bold\t\\mathbf"
11820 msgstr "Feit\t\\mathbf"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11823 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11824 msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11827 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11828 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11831 msgid "Italic\t\\mathit"
11832 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11835 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11836 msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11839 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11840 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11843 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11844 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11847 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11848 msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11851 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11852 msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11855 msgid "Dots"
11856 msgstr "Prikkar"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11859 msgid "ldots"
11860 msgstr "ldots"
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11863 msgid "cdots"
11864 msgstr "cdots"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11867 msgid "vdots"
11868 msgstr "vdots"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11871 msgid "ddots"
11872 msgstr "ddots"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11875 msgid "Frame Decorations"
11876 msgstr "Teikndekorasjon"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11879 msgid "hat"
11880 msgstr "hatt"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11883 msgid "tilde"
11884 msgstr "tilde"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11887 msgid "bar"
11888 msgstr "strek"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11891 msgid "grave"
11892 msgstr "stengttrykk"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11895 msgid "dot"
11896 msgstr "prikk"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11899 msgid "check"
11900 msgstr "Sjekk"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11903 msgid "widehat"
11904 msgstr "vid hatt"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11907 msgid "widetilde"
11908 msgstr "vid tilde"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11911 msgid "vec"
11912 msgstr "kort høgrepilover"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11915 msgid "acute"
11916 msgstr "opetrykk"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11919 msgid "ddot"
11920 msgstr "toprikkar"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11923 msgid "breve"
11924 msgstr "korttrykk"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11927 msgid "overline"
11928 msgstr "overlinje"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11931 msgid "overbrace"
11932 msgstr "overparentes"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11935 msgid "overleftarrow"
11936 msgstr "venstrepilover"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11939 msgid "overrightarrow"
11940 msgstr "høgrepilover"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11943 msgid "overleftrightarrow"
11944 msgstr "høgre-venstrepilover"
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11947 msgid "overset"
11948 msgstr "settover"
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11951 msgid "underline"
11952 msgstr "strekunder"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11955 msgid "underbrace"
11956 msgstr "underparentes"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11959 msgid "underleftarrow"
11960 msgstr "venstrepilunder"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11963 msgid "underrightarrow"
11964 msgstr "høgrepilunder"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11967 msgid "underleftrightarrow"
11968 msgstr "høgre-venstrepilunder"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11971 msgid "underset"
11972 msgstr "settunder"
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11975 msgid "Arrows"
11976 msgstr "Piler"
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11979 msgid "leftarrow"
11980 msgstr "venstrepil"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11983 msgid "rightarrow"
11984 msgstr "høgrepil"
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11987 msgid "downarrow"
11988 msgstr "pilnedover"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11991 msgid "uparrow"
11992 msgstr "piloppover"
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11995 msgid "updownarrow"
11996 msgstr "oppover-nedoverpil"
11998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11999 msgid "leftrightarrow"
12000 msgstr "høgre-venstrepil"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12003 msgid "Leftarrow"
12004 msgstr "Venstrepil"
12006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12007 msgid "Rightarrow"
12008 msgstr "Høgrepil"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12011 msgid "Downarrow"
12012 msgstr "Nedoverpil"
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12015 msgid "Uparrow"
12016 msgstr "Oppoverpil"
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12019 msgid "Updownarrow"
12020 msgstr "Oppover-nedoverpil"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12023 msgid "Leftrightarrow"
12024 msgstr "Høgre-venstrepil"
12026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12027 msgid "Longleftrightarrow"
12028 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12031 msgid "Longleftarrow"
12032 msgstr "Lang venstrepil"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12035 msgid "Longrightarrow"
12036 msgstr "Lang høgrepil"
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12039 msgid "longleftrightarrow"
12040 msgstr "Lang høgre-venstrepil"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12043 msgid "longleftarrow"
12044 msgstr "Lang venstrepil"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12047 msgid "longrightarrow"
12048 msgstr "Lang høgrepil"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12051 msgid "leftharpoondown"
12052 msgstr "Venstreharpun nedover"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12055 msgid "rightharpoondown"
12056 msgstr "Høgreharpun nedover"
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12059 msgid "mapsto"
12060 msgstr "mapsto"
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12063 msgid "longmapsto"
12064 msgstr "longmapsto"
12066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12067 msgid "nwarrow"
12068 msgstr "nwarrow"
12070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12071 msgid "nearrow"
12072 msgstr "nearrow"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12075 msgid "leftharpoonup"
12076 msgstr "Venstreharpun oppover"
12078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12079 msgid "rightharpoonup"
12080 msgstr "Høgreharpun oppover"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12083 msgid "hookleftarrow"
12084 msgstr "hookleftarrow"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12087 msgid "hookrightarrow"
12088 msgstr "hookrightarrow"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12091 msgid "swarrow"
12092 msgstr "swarrow"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12095 msgid "searrow"
12096 msgstr "searrow"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12099 msgid "rightleftharpoons"
12100 msgstr "Høgre-venstreharpun"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12103 msgid "Operators"
12104 msgstr "Operatorar"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12107 msgid "pm"
12108 msgstr "pm"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12111 msgid "cap"
12112 msgstr "cap"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12115 msgid "diamond"
12116 msgstr "diamond"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12119 msgid "oplus"
12120 msgstr "oplus"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12123 msgid "mp"
12124 msgstr "mp"
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12127 msgid "cup"
12128 msgstr "cup"
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12131 msgid "bigtriangleup"
12132 msgstr "bigtriangleup"
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12135 msgid "ominus"
12136 msgstr "ominus"
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12139 msgid "times"
12140 msgstr "times"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12143 msgid "uplus"
12144 msgstr "uplus"
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12147 msgid "bigtriangledown"
12148 msgstr "bigtriangledown"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12151 msgid "otimes"
12152 msgstr "otimes"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12155 msgid "div"
12156 msgstr "div"
12158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12159 msgid "sqcap"
12160 msgstr "sqcap"
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12163 msgid "triangleright"
12164 msgstr "triangleright"
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12167 msgid "oslash"
12168 msgstr "oslash"
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12171 msgid "cdot"
12172 msgstr "cdot"
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12175 msgid "sqcup"
12176 msgstr "sqcup"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12179 msgid "triangleleft"
12180 msgstr "triangleleft"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12183 msgid "odot"
12184 msgstr "odot"
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12187 msgid "star"
12188 msgstr "star"
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12191 msgid "vee"
12192 msgstr "vee"
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12195 msgid "amalg"
12196 msgstr "amalg"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12199 msgid "bigcirc"
12200 msgstr "bigcirc"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12203 msgid "setminus"
12204 msgstr "setminus"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12207 msgid "wedge"
12208 msgstr "wedge"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12211 msgid "dagger"
12212 msgstr "dagger"
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12215 msgid "circ"
12216 msgstr "circ"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12219 msgid "bullet"
12220 msgstr "bullet"
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12223 msgid "wr"
12224 msgstr "wr"
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12227 msgid "ddagger"
12228 msgstr "ddagger"
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12231 msgid "Relations"
12232 msgstr "Relations"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12235 msgid "leq"
12236 msgstr "leq"
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12239 msgid "geq"
12240 msgstr "geq"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12243 msgid "equiv"
12244 msgstr "equiv"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12247 msgid "models"
12248 msgstr "models"
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12251 msgid "prec"
12252 msgstr "prec"
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12255 msgid "succ"
12256 msgstr "succ"
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12259 msgid "sim"
12260 msgstr "sim"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12263 msgid "perp"
12264 msgstr "perp"
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12267 msgid "preceq"
12268 msgstr "preceq"
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12271 msgid "succeq"
12272 msgstr "succeq"
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12275 msgid "simeq"
12276 msgstr "simeq"
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12279 msgid "mid"
12280 msgstr "mid"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12283 msgid "ll"
12284 msgstr "ll"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12287 msgid "gg"
12288 msgstr " gg"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12291 msgid "asymp"
12292 msgstr "asymp"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12295 msgid "parallel"
12296 msgstr "parallel"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12299 msgid "subset"
12300 msgstr "subset"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12303 msgid "supset"
12304 msgstr "supset"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12307 msgid "approx"
12308 msgstr "approx"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12311 msgid "smile"
12312 msgstr "smile"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12315 msgid "subseteq"
12316 msgstr "subseteq"
12318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12319 msgid "supseteq"
12320 msgstr "supseteq"
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12323 msgid "cong"
12324 msgstr "cong"
12326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12327 msgid "frown"
12328 msgstr "frown"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12331 msgid "sqsubseteq"
12332 msgstr "sqsubseteq"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12335 msgid "sqsupseteq"
12336 msgstr "sqsupseteq"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12339 msgid "doteq"
12340 msgstr "doteq"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12343 msgid "neq"
12344 msgstr "neq"
12346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12347 msgid "in"
12348 msgstr "in"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12351 msgid "ni"
12352 msgstr "ni"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12355 msgid "propto"
12356 msgstr "propto"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12359 msgid "notin"
12360 msgstr "notin"
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12363 msgid "vdash"
12364 msgstr "vdash"
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12367 msgid "dashv"
12368 msgstr "dashv"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12371 msgid "bowtie"
12372 msgstr "bowtie"
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12375 msgid "alpha"
12376 msgstr "alpha"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12379 msgid "beta"
12380 msgstr "beta"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12383 msgid "gamma"
12384 msgstr "gamma"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12387 msgid "delta"
12388 msgstr "delta"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12391 msgid "epsilon"
12392 msgstr "epsilon"
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12395 msgid "varepsilon"
12396 msgstr "varepsilon"
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12399 msgid "zeta"
12400 msgstr "zeta"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12403 msgid "eta"
12404 msgstr "eta"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12407 msgid "theta"
12408 msgstr "theta"
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12411 msgid "vartheta"
12412 msgstr "vartheta"
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12415 msgid "iota"
12416 msgstr "iota"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12419 msgid "kappa"
12420 msgstr "kappa"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12423 msgid "lambda"
12424 msgstr "lambda"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12427 msgid "mu"
12428 msgstr "mu"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12431 msgid "nu"
12432 msgstr "nu"
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12435 msgid "xi"
12436 msgstr "xi"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12439 msgid "pi"
12440 msgstr "pi"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12443 msgid "varpi"
12444 msgstr "varpi"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12447 msgid "rho"
12448 msgstr "rho"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12451 #, fuzzy
12452 msgid "varrho"
12453 msgstr "rho"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12456 msgid "sigma"
12457 msgstr "sigma"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12460 msgid "varsigma"
12461 msgstr "varsigma"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12464 msgid "tau"
12465 msgstr "tau"
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12468 msgid "upsilon"
12469 msgstr "upsilon"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12472 msgid "phi"
12473 msgstr "phi"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12476 msgid "varphi"
12477 msgstr "varphi"
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12480 msgid "chi"
12481 msgstr "chi"
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12484 msgid "psi"
12485 msgstr "psi"
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12488 msgid "omega"
12489 msgstr "omega"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12492 msgid "Gamma"
12493 msgstr "Gamma"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12496 msgid "Delta"
12497 msgstr "Delta"
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12500 msgid "Theta"
12501 msgstr "Theta"
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12504 msgid "Lambda"
12505 msgstr "Lambda"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12508 msgid "Xi"
12509 msgstr " Xi"
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12512 msgid "Pi"
12513 msgstr "Pi"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12516 msgid "Sigma"
12517 msgstr "Sigma"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12520 msgid "Upsilon"
12521 msgstr "Upsilon"
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12524 msgid "Phi"
12525 msgstr "Phi"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12528 msgid "Psi"
12529 msgstr "Psi"
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12532 msgid "Omega"
12533 msgstr "Omega"
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12536 msgid "Miscellaneous"
12537 msgstr "Ymse"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12540 msgid "nabla"
12541 msgstr "nabla"
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12544 msgid "partial"
12545 msgstr "partial"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12548 msgid "infty"
12549 msgstr "infty"
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12552 msgid "prime"
12553 msgstr "prime"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12556 msgid "ell"
12557 msgstr "ell"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12560 msgid "emptyset"
12561 msgstr "emptyset"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12564 msgid "exists"
12565 msgstr "exists"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12568 msgid "forall"
12569 msgstr "forall"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12572 msgid "imath"
12573 msgstr " imath"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12576 msgid "jmath"
12577 msgstr "jmath"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12580 msgid "Re"
12581 msgstr "Re"
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12584 msgid "Im"
12585 msgstr "Im"
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12588 msgid "aleph"
12589 msgstr "aleph"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12592 msgid "wp"
12593 msgstr "wp"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12596 msgid "hbar"
12597 msgstr "hbar"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12600 msgid "angle"
12601 msgstr "angle"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12604 msgid "top"
12605 msgstr " top"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12608 msgid "bot"
12609 msgstr "bot"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12612 msgid "Vert"
12613 msgstr "Vert"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12616 msgid "neg"
12617 msgstr "neg"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12620 msgid "flat"
12621 msgstr "flat"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12624 msgid "natural"
12625 msgstr " natural"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12628 msgid "sharp"
12629 msgstr "sharp"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12632 msgid "surd"
12633 msgstr "surd"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12636 msgid "triangle"
12637 msgstr "triangle"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12640 msgid "diamondsuit"
12641 msgstr "diamondsuit"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12644 msgid "heartsuit"
12645 msgstr "heartsuit"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12648 msgid "clubsuit"
12649 msgstr "clubsuit"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12652 msgid "spadesuit"
12653 msgstr "spadesuit"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12656 msgid "textrm \\AA"
12657 msgstr "textrm \\AA"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12660 msgid "textrm \\O"
12661 msgstr "textrm \\O"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12664 msgid "mathcircumflex"
12665 msgstr "mathcircumflex"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12668 msgid "_"
12669 msgstr " _"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12672 msgid "mathrm T"
12673 msgstr "mathrm T"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12676 msgid "mathbb N"
12677 msgstr "mathbb N"
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12680 msgid "mathbb Z"
12681 msgstr "mathbb Z"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12684 msgid "mathbb Q"
12685 msgstr "mathbb Q"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12688 msgid "mathbb R"
12689 msgstr "mathbb R"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12692 msgid "mathbb C"
12693 msgstr "mathbb C"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12696 msgid "mathbb H"
12697 msgstr "mathbb H"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12700 msgid "mathcal F"
12701 msgstr "mathcal F"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12704 msgid "mathcal L"
12705 msgstr "mathcal L"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12708 msgid "mathcal H"
12709 msgstr "mathcal H"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12712 msgid "mathcal O"
12713 msgstr "mathcal O"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12716 msgid "Big Operators"
12717 msgstr "Store operatorar"
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12720 msgid "intop"
12721 msgstr "intop"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12724 msgid "int"
12725 msgstr "int"
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12728 msgid "iint"
12729 msgstr "iint"
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12732 msgid "iintop"
12733 msgstr "iintop"
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12736 msgid "iiint"
12737 msgstr "iiint"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12740 msgid "iiintop"
12741 msgstr "iiintop"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12744 msgid "iiiint"
12745 msgstr "iiiint"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12748 msgid "iiiintop"
12749 msgstr "iiiintop"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12752 msgid "dotsint"
12753 msgstr "dotsint"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12756 msgid "dotsintop"
12757 msgstr "dotsintop"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12760 msgid "oint"
12761 msgstr "oint"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12764 msgid "ointop"
12765 msgstr "ointop"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12768 msgid "oiint"
12769 msgstr "oiint"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12772 msgid "oiintop"
12773 msgstr "oiintop"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12776 msgid "ointctrclockwiseop"
12777 msgstr "ointctrclockwiseop"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12780 msgid "ointctrclockwise"
12781 msgstr "ointctrclockwise"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12784 msgid "ointclockwiseop"
12785 msgstr "ointclockwiseop"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12788 msgid "ointclockwise"
12789 msgstr "ointclockwise"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12792 msgid "sqint"
12793 msgstr "sqint"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12796 msgid "sqintop"
12797 msgstr "sqintop"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12800 msgid "sqiint"
12801 msgstr "sqiint"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12804 msgid "sqiintop"
12805 msgstr "sqiintop"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12808 msgid "sum"
12809 msgstr "sum"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12812 msgid "prod"
12813 msgstr "prod"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12816 msgid "coprod"
12817 msgstr "coprod"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12820 msgid "bigsqcup"
12821 msgstr "bigsqcup"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12824 msgid "bigotimes"
12825 msgstr "bigotimes"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12828 msgid "bigodot"
12829 msgstr "bigodot"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12832 msgid "bigoplus"
12833 msgstr "bigoplus"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12836 msgid "bigcap"
12837 msgstr "bigcap"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12840 msgid "bigcup"
12841 msgstr "bigcup"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12844 msgid "biguplus"
12845 msgstr "biguplus"
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12848 msgid "bigvee"
12849 msgstr "bigvee"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12852 msgid "bigwedge"
12853 msgstr "bigwedge"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12856 msgid "AMS Miscellaneous"
12857 msgstr "AMS ymse"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12860 msgid "digamma"
12861 msgstr "digamma"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12864 msgid "varkappa"
12865 msgstr "varkappa"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12868 msgid "beth"
12869 msgstr "beth"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12872 msgid "daleth"
12873 msgstr " daleth"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12876 msgid "gimel"
12877 msgstr "gimel"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12880 msgid "ulcorner"
12881 msgstr "ulcorner"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12884 msgid "urcorner"
12885 msgstr "urcorner"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12888 msgid "llcorner"
12889 msgstr " llcorner"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12892 msgid "lrcorner"
12893 msgstr "lrcorner"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12896 msgid "hslash"
12897 msgstr "hslash"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12900 msgid "vartriangle"
12901 msgstr "vartriangle"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12904 msgid "triangledown"
12905 msgstr "triangledown"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12908 msgid "square"
12909 msgstr "square"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12912 msgid "lozenge"
12913 msgstr "lozenge"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12916 msgid "circledS"
12917 msgstr "circledS"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12920 msgid "measuredangle"
12921 msgstr "measuredangle"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12924 msgid "nexists"
12925 msgstr "nexists"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12928 msgid "mho"
12929 msgstr "mho"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12932 msgid "Finv"
12933 msgstr "Finv"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12936 msgid "Game"
12937 msgstr "Game"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12940 msgid "Bbbk"
12941 msgstr "Bbbk"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12944 msgid "backprime"
12945 msgstr "backprime"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12948 msgid "varnothing"
12949 msgstr "varnothing"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12952 msgid "blacktriangle"
12953 msgstr "blacktriangle"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12956 msgid "blacktriangledown"
12957 msgstr "blacktriangledown"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12960 msgid "blacksquare"
12961 msgstr "blacksquare"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12964 msgid "blacklozenge"
12965 msgstr "blacklozenge"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12968 msgid "bigstar"
12969 msgstr "bigstar"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12972 msgid "sphericalangle"
12973 msgstr "sphericalangle"
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12976 msgid "complement"
12977 msgstr "complement"
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12980 msgid "eth"
12981 msgstr "eth"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12984 msgid "diagup"
12985 msgstr "diagup"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12988 msgid "diagdown"
12989 msgstr "diagdown"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12992 msgid "AMS Arrows"
12993 msgstr "AMS Piler"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12996 msgid "dashleftarrow"
12997 msgstr "dashleftarrow"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13000 msgid "dashrightarrow"
13001 msgstr "dashrightarrow"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13004 msgid "leftleftarrows"
13005 msgstr "leftleftarrows"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13008 msgid "leftrightarrows"
13009 msgstr "leftrightarrows"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13012 msgid "rightrightarrows"
13013 msgstr "rightrightarrows"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13016 msgid "rightleftarrows"
13017 msgstr "rightleftarrows"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13020 msgid "Lleftarrow"
13021 msgstr "Lleftarrow"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13024 msgid "Rrightarrow"
13025 msgstr "Rrightarrow"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13028 msgid "twoheadleftarrow"
13029 msgstr "twoheadleftarrow"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13032 msgid "twoheadrightarrow"
13033 msgstr "twoheadrightarrow"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13036 msgid "leftarrowtail"
13037 msgstr "leftarrowtail"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13040 msgid "rightarrowtail"
13041 msgstr "rightarrowtail"
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13044 msgid "looparrowleft"
13045 msgstr "looparrowleft"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13048 msgid "looparrowright"
13049 msgstr "looparrowright"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13052 msgid "curvearrowleft"
13053 msgstr "curvearrowleft"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13056 msgid "curvearrowright"
13057 msgstr "curvearrowright"
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13060 msgid "circlearrowleft"
13061 msgstr "circlearrowleft"
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13064 msgid "circlearrowright"
13065 msgstr "circlearrowright"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13068 msgid "Lsh"
13069 msgstr "Lsh"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13072 msgid "Rsh"
13073 msgstr "Rsh"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13076 msgid "upuparrows"
13077 msgstr "upuparrows"
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13080 msgid "downdownarrows"
13081 msgstr "downdownarrows"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13084 msgid "upharpoonleft"
13085 msgstr "upharpoonleft"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13088 msgid "upharpoonright"
13089 msgstr "upharpoonright"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13092 msgid "downharpoonleft"
13093 msgstr "downharpoonleft"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13096 msgid "downharpoonright"
13097 msgstr "downharpoonright"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13100 msgid "leftrightharpoons"
13101 msgstr "leftrightharpoons"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13104 msgid "rightsquigarrow"
13105 msgstr "rightsquigarrow"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13108 msgid "leftrightsquigarrow"
13109 msgstr "leftrightsquigarrow"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13112 msgid "nleftarrow"
13113 msgstr "nleftarrow"
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13116 msgid "nrightarrow"
13117 msgstr "nrightarrow"
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13120 msgid "nleftrightarrow"
13121 msgstr "nleftrightarrow"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13124 msgid "nLeftarrow"
13125 msgstr "nLeftarrow"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13128 msgid "nRightarrow"
13129 msgstr "nRightarrow"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13132 msgid "nLeftrightarrow"
13133 msgstr "nLeftrightarrow"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13136 msgid "multimap"
13137 msgstr "multimap"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13140 msgid "AMS Relations"
13141 msgstr "AMS relasjoner"
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13144 msgid "leqq"
13145 msgstr "leqq"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13148 msgid "geqq"
13149 msgstr "geqq"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13152 msgid "leqslant"
13153 msgstr "leqslant"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13156 msgid "geqslant"
13157 msgstr "geqslant"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13160 msgid "eqslantless"
13161 msgstr "eqslantless"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13164 msgid "eqslantgtr"
13165 msgstr "eqslantgtr"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13168 msgid "lesssim"
13169 msgstr "lesssim"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13172 msgid "gtrsim"
13173 msgstr "gtrsim"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13176 msgid "lessapprox"
13177 msgstr "lessapprox"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13180 msgid "gtrapprox"
13181 msgstr "gtrapprox"
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13184 msgid "approxeq"
13185 msgstr "approxeq"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13188 msgid "triangleq"
13189 msgstr "triangleq"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13192 msgid "lessdot"
13193 msgstr "lessdot"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13196 msgid "gtrdot"
13197 msgstr "gtrdot"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13200 msgid "lll"
13201 msgstr "lll"
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13204 msgid "ggg"
13205 msgstr "ggg"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13208 msgid "lessgtr"
13209 msgstr "lessgtr"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13212 msgid "gtrless"
13213 msgstr "gtrless"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13216 msgid "lesseqgtr"
13217 msgstr "lesseqgtr"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13220 msgid "gtreqless"
13221 msgstr "gtreqless"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13224 msgid "lesseqqgtr"
13225 msgstr "lesseqqgtr"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13228 msgid "gtreqqless"
13229 msgstr "gtreqqless"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13232 msgid "eqcirc"
13233 msgstr "eqcirc"
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13236 msgid "circeq"
13237 msgstr "circeq"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13240 msgid "thicksim"
13241 msgstr "thicksim"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13244 msgid "thickapprox"
13245 msgstr "thickapprox"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13248 msgid "backsim"
13249 msgstr "backsim"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13252 msgid "backsimeq"
13253 msgstr "backsimeq"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13256 msgid "subseteqq"
13257 msgstr "subseteqq"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13260 msgid "supseteqq"
13261 msgstr "supseteqq"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13264 msgid "Subset"
13265 msgstr "Subset"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13268 msgid "Supset"
13269 msgstr "Supset"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13272 msgid "sqsubset"
13273 msgstr "sqsubset"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13276 msgid "sqsupset"
13277 msgstr "sqsupset"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13280 msgid "preccurlyeq"
13281 msgstr "preccurlyeq"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13284 msgid "succcurlyeq"
13285 msgstr "succcurlyeq"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13288 msgid "curlyeqprec"
13289 msgstr "curlyeqprec"
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13292 msgid "curlyeqsucc"
13293 msgstr "curlyeqsucc"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13296 msgid "precsim"
13297 msgstr "precsim"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13300 msgid "succsim"
13301 msgstr "succsim"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13304 msgid "precapprox"
13305 msgstr "precapprox"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13308 msgid "succapprox"
13309 msgstr "succapprox"
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13312 msgid "vartriangleleft"
13313 msgstr "vartriangleleft"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13316 msgid "vartriangleright"
13317 msgstr "vartriangleright"
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13320 msgid "trianglelefteq"
13321 msgstr "trianglelefteq"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13324 msgid "trianglerighteq"
13325 msgstr "trianglerighteq"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13328 msgid "bumpeq"
13329 msgstr "bumpeq"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13332 msgid "Bumpeq"
13333 msgstr "Bumpeq"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13336 msgid "doteqdot"
13337 msgstr "doteqdot"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13340 msgid "risingdotseq"
13341 msgstr "risingdotseq"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13344 msgid "fallingdotseq"
13345 msgstr "fallingdotseq"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13348 msgid "vDash"
13349 msgstr "vDash"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13352 msgid "Vvdash"
13353 msgstr "Vvdash"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13356 msgid "Vdash"
13357 msgstr "Vdash"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13360 msgid "shortmid"
13361 msgstr "shortmid"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13364 msgid "shortparallel"
13365 msgstr "shortparallel"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13368 msgid "smallsmile"
13369 msgstr "smallsmile"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13372 msgid "smallfrown"
13373 msgstr "smallfrown"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13376 msgid "blacktriangleleft"
13377 msgstr "blacktriangleleft"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13380 msgid "blacktriangleright"
13381 msgstr "blacktriangleright"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13384 msgid "because"
13385 msgstr "because"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13388 msgid "therefore"
13389 msgstr "therefore"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13392 msgid "backepsilon"
13393 msgstr "backepsilon"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13396 msgid "varpropto"
13397 msgstr "varpropto"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13400 msgid "between"
13401 msgstr "between"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13404 msgid "pitchfork"
13405 msgstr "pitchfork"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13408 msgid "AMS Negative Relations"
13409 msgstr "AMS negerte relasjonar"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13412 msgid "nless"
13413 msgstr "nless"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13416 msgid "ngtr"
13417 msgstr "ngtr"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13420 msgid "nleq"
13421 msgstr "nleq"
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13424 msgid "ngeq"
13425 msgstr "ngeq"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13428 msgid "nleqslant"
13429 msgstr "nleqslant"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13432 msgid "ngeqslant"
13433 msgstr "ngeqslant"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13436 msgid "nleqq"
13437 msgstr "nleqq"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13440 msgid "ngeqq"
13441 msgstr "ngeqq"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13444 msgid "lneq"
13445 msgstr "lneq"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13448 msgid "gneq"
13449 msgstr "gneq"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13452 msgid "lneqq"
13453 msgstr "lneqq"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13456 msgid "gneqq"
13457 msgstr "gneqq"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13460 msgid "lvertneqq"
13461 msgstr "lvertneqq"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13464 msgid "gvertneqq"
13465 msgstr "gvertneqq"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13468 msgid "lnsim"
13469 msgstr "lnsim"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13472 msgid "gnsim"
13473 msgstr "gnsim"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13476 msgid "lnapprox"
13477 msgstr "lnapprox"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13480 msgid "gnapprox"
13481 msgstr "gnapprox"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13484 msgid "nprec"
13485 msgstr "nprec"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13488 msgid "nsucc"
13489 msgstr "nsucc"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13492 msgid "npreceq"
13493 msgstr "npreceq"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13496 msgid "nsucceq"
13497 msgstr "nsucceq"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13500 msgid "precnsim"
13501 msgstr "precnsim"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13504 msgid "succnsim"
13505 msgstr "succnsim"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13508 msgid "precnapprox"
13509 msgstr "precnapprox"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13512 msgid "succnapprox"
13513 msgstr "succnapprox"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13516 msgid "subsetneq"
13517 msgstr "subsetneq"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13520 msgid "supsetneq"
13521 msgstr "supsetneq"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13524 msgid "subsetneqq"
13525 msgstr "subsetneqq"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13528 msgid "supsetneqq"
13529 msgstr "supsetneqq"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13532 msgid "nsubseteq"
13533 msgstr "nsubseteq"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13536 msgid "nsupseteq"
13537 msgstr "nsupseteq"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13540 msgid "nsupseteqq"
13541 msgstr "nsupseteqq"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13544 msgid "nvdash"
13545 msgstr "nvdash"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13548 msgid "nvDash"
13549 msgstr "nvDash"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13552 msgid "nVDash"
13553 msgstr "nVDash"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13556 msgid "varsubsetneq"
13557 msgstr "varsubsetneq"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13560 msgid "varsupsetneq"
13561 msgstr "varsupsetneq"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13564 msgid "varsubsetneqq"
13565 msgstr "varsubsetneqq"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13568 msgid "varsupsetneqq"
13569 msgstr "varsupsetneqq"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13572 msgid "ntriangleleft"
13573 msgstr "ntriangleleft"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13576 msgid "ntriangleright"
13577 msgstr "ntriangleright"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13580 msgid "ntrianglelefteq"
13581 msgstr "ntrianglelefteq"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13584 msgid "ntrianglerighteq"
13585 msgstr "ntrianglerighteq"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13588 msgid "ncong"
13589 msgstr "ncong"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13592 msgid "nsim"
13593 msgstr "nsim"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13596 msgid "nmid"
13597 msgstr "nmid"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13600 msgid "nshortmid"
13601 msgstr "nshortmid"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13604 msgid "nparallel"
13605 msgstr "nparallel"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13608 msgid "nshortparallel"
13609 msgstr "nshortparallel"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13612 msgid "AMS Operators"
13613 msgstr "AMS operatorar"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13616 msgid "dotplus"
13617 msgstr "dotplus"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13620 msgid "smallsetminus"
13621 msgstr "smallsetminus"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13624 msgid "Cap"
13625 msgstr "Cap"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13628 msgid "Cup"
13629 msgstr "Cup"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13632 msgid "barwedge"
13633 msgstr "barwedge"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13636 msgid "veebar"
13637 msgstr "veebar"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13640 msgid "doublebarwedge"
13641 msgstr "doublebarwedge"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13644 msgid "boxminus"
13645 msgstr "boxminus"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13648 msgid "boxtimes"
13649 msgstr "boxtimes"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13652 msgid "boxdot"
13653 msgstr "boxdot"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13656 msgid "boxplus"
13657 msgstr "boxplus"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13660 msgid "divideontimes"
13661 msgstr "divideontimes"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13664 msgid "ltimes"
13665 msgstr "ltimes"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13668 msgid "rtimes"
13669 msgstr "rtimes"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13672 msgid "leftthreetimes"
13673 msgstr "leftthreetimes"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13676 msgid "rightthreetimes"
13677 msgstr "rightthreetimes"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13680 msgid "curlywedge"
13681 msgstr "curlywedge"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13684 msgid "curlyvee"
13685 msgstr "curlyvee"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13688 msgid "circleddash"
13689 msgstr "circleddash"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13692 msgid "circledast"
13693 msgstr "circledast"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13696 msgid "circledcirc"
13697 msgstr "circledcirc"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13700 msgid "centerdot"
13701 msgstr "centerdot"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13704 msgid "intercal"
13705 msgstr "intercal"
13707 #: lib/external_templates:37
13708 msgid "RasterImage"
13709 msgstr ""
13711 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13712 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13713 msgstr ""
13715 #: lib/external_templates:45
13716 msgid "A bitmap file.\n"
13717 msgstr ""
13719 #: lib/external_templates:109
13720 #, fuzzy
13721 msgid "XFig"
13722 msgstr " Xi"
13724 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13725 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13726 msgstr ""
13728 #: lib/external_templates:112
13729 #, fuzzy
13730 msgid "An Xfig figure.\n"
13731 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
13733 #: lib/external_templates:162
13734 #, fuzzy
13735 msgid "ChessDiagram"
13736 msgstr "Sjakkbrett"
13738 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13739 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13740 msgstr ""
13742 #: lib/external_templates:165
13743 msgid ""
13744 "A chess position diagram.\n"
13745 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13746 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13747 "the position that you want to display.\n"
13748 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13749 "and remember to type in a relative path\n"
13750 "to the LyX document location.\n"
13751 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13752 "to enable general editing of the board.\n"
13753 "You might also check out the\n"
13754 "'Options->Test legality' option, and\n"
13755 "remember to middle and right click to\n"
13756 "insert new material in the board.\n"
13757 "In order for this to work, you have to\n"
13758 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13759 "that TeX will find it, and you will need\n"
13760 "to install the skak package from CTAN.\n"
13761 msgstr ""
13763 #: lib/external_templates:208
13764 msgid "LilyPond"
13765 msgstr ""
13767 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13768 msgid "Lilypond typeset music"
13769 msgstr ""
13771 #: lib/external_templates:211
13772 msgid ""
13773 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13774 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13775 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13776 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13777 msgstr ""
13779 #: lib/external_templates:257
13780 #, fuzzy
13781 msgid "PDFPages"
13782 msgstr "Sider"
13784 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13785 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13786 msgstr ""
13788 #: lib/external_templates:260
13789 msgid ""
13790 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13791 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13792 "which must be inserted to Options.\n"
13793 "Examples:\n"
13794 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13795 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13796 "* pages=- (to include all pages)\n"
13797 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13798 "for further options and details.\n"
13799 msgstr ""
13801 #: lib/external_templates:300
13802 msgid ""
13803 "Today's date.\n"
13804 "Read 'info date' for more information.\n"
13805 msgstr ""
13807 #: lib/configure.py:236
13808 msgid "Tgif"
13809 msgstr ""
13811 #: lib/configure.py:239
13812 msgid "FIG"
13813 msgstr ""
13815 #: lib/configure.py:242
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Grace"
13818 msgstr "Gråtonar"
13820 #: lib/configure.py:245
13821 msgid "FEN"
13822 msgstr ""
13824 #: lib/configure.py:249
13825 msgid "BMP"
13826 msgstr ""
13828 #: lib/configure.py:250
13829 msgid "GIF"
13830 msgstr ""
13832 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13833 msgid "JPEG"
13834 msgstr ""
13836 #: lib/configure.py:252
13837 msgid "PBM"
13838 msgstr ""
13840 #: lib/configure.py:253
13841 msgid "PGM"
13842 msgstr ""
13844 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13845 msgid "PNG"
13846 msgstr ""
13848 #: lib/configure.py:255
13849 msgid "PPM"
13850 msgstr ""
13852 #: lib/configure.py:256
13853 msgid "TIFF"
13854 msgstr ""
13856 #: lib/configure.py:257
13857 msgid "XBM"
13858 msgstr ""
13860 #: lib/configure.py:258
13861 msgid "XPM"
13862 msgstr ""
13864 #: lib/configure.py:263
13865 msgid "Plain text (chess output)"
13866 msgstr ""
13868 #: lib/configure.py:264
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Plain text (image)"
13871 msgstr "Rein tekst"
13873 #: lib/configure.py:265
13874 msgid "Plain text (Xfig output)"
13875 msgstr ""
13877 #: lib/configure.py:266
13878 #, fuzzy
13879 msgid "date (output)"
13880 msgstr "S&end skrivar namn"
13882 #: lib/configure.py:267
13883 msgid "DocBook"
13884 msgstr ""
13886 #: lib/configure.py:267
13887 #, fuzzy
13888 msgid "DocBook|B"
13889 msgstr "Bokmerke|B"
13891 #: lib/configure.py:268
13892 msgid "Docbook (XML)"
13893 msgstr ""
13895 #: lib/configure.py:269
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Graphviz Dot"
13898 msgstr "Grafikk"
13900 #: lib/configure.py:270
13901 #, fuzzy
13902 msgid "NoWeb"
13903 msgstr "Ingen"
13905 #: lib/configure.py:270
13906 #, fuzzy
13907 msgid "NoWeb|N"
13908 msgstr "Notat|N"
13910 #: lib/configure.py:271
13911 msgid "LilyPond music"
13912 msgstr ""
13914 #: lib/configure.py:272
13915 #, fuzzy
13916 msgid "LaTeX (plain)"
13917 msgstr "LaTeX-&val:"
13919 #: lib/configure.py:272
13920 #, fuzzy
13921 msgid "LaTeX (plain)|L"
13922 msgstr "LaTeX-&val:"
13924 #: lib/configure.py:273
13925 msgid "LinuxDoc"
13926 msgstr ""
13928 #: lib/configure.py:273
13929 msgid "LinuxDoc|x"
13930 msgstr ""
13932 #: lib/configure.py:274
13933 #, fuzzy
13934 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13935 msgstr "Oppdater pdf (pdflatex)"
13937 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13938 msgid "Plain text"
13939 msgstr "Rein tekst"
13941 #: lib/configure.py:275
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Plain text|a"
13944 msgstr "Rein tekst"
13946 #: lib/configure.py:276
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Plain text (pstotext)"
13949 msgstr "Rein tekst"
13951 #: lib/configure.py:277
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13954 msgstr "Rein tekst"
13956 #: lib/configure.py:278
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Plain text (catdvi)"
13959 msgstr "Rein tekst"
13961 #: lib/configure.py:279
13962 msgid "Plain Text, Join Lines"
13963 msgstr "Rein tekst, knyt saman linjer"
13965 #: lib/configure.py:286
13966 #, fuzzy
13967 msgid "BibTeX"
13968 msgstr "LaTeX"
13970 #: lib/configure.py:291
13971 #, fuzzy
13972 msgid "EPS"
13973 msgstr "PS"
13975 #: lib/configure.py:292
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Postscript"
13978 msgstr "Post Scriptum:"
13980 #: lib/configure.py:292
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Postscript|t"
13983 msgstr "Post Scriptum:"
13985 #: lib/configure.py:296
13986 msgid "PDF (ps2pdf)"
13987 msgstr ""
13989 #: lib/configure.py:296
13990 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13991 msgstr ""
13993 #: lib/configure.py:297
13994 #, fuzzy
13995 msgid "PDF (pdflatex)"
13996 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
13998 #: lib/configure.py:297
13999 #, fuzzy
14000 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14001 msgstr "Vis pdf (pdflatex)"
14003 #: lib/configure.py:298
14004 msgid "PDF (dvipdfm)"
14005 msgstr ""
14007 #: lib/configure.py:298
14008 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14009 msgstr ""
14011 #: lib/configure.py:301
14012 msgid "DVI"
14013 msgstr ""
14015 #: lib/configure.py:301
14016 msgid "DVI|D"
14017 msgstr ""
14019 #: lib/configure.py:304
14020 #, fuzzy
14021 msgid "DraftDVI"
14022 msgstr "Kla&dd"
14024 #: lib/configure.py:307
14025 msgid "HTML"
14026 msgstr ""
14028 #: lib/configure.py:307
14029 msgid "HTML|H"
14030 msgstr ""
14032 #: lib/configure.py:310
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Noteedit"
14035 msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
14037 #: lib/configure.py:313
14038 #, fuzzy
14039 msgid "OpenDocument"
14040 msgstr "Opna eit dokument"
14042 #: lib/configure.py:316
14043 #, fuzzy
14044 msgid "date command"
14045 msgstr "Neste kommando"
14047 #: lib/configure.py:317
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Table (CSV)"
14050 msgstr "Tabell"
14052 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14054 msgid "LyX"
14055 msgstr "LyX"
14057 #: lib/configure.py:320
14058 msgid "LyX 1.3.x"
14059 msgstr ""
14061 #: lib/configure.py:321
14062 msgid "LyX 1.4.x"
14063 msgstr ""
14065 #: lib/configure.py:322
14066 msgid "LyX 1.5.x"
14067 msgstr ""
14069 #: lib/configure.py:323
14070 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14071 msgstr ""
14073 #: lib/configure.py:324
14074 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14075 msgstr ""
14077 #: lib/configure.py:325
14078 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14079 msgstr ""
14081 #: lib/configure.py:326
14082 #, fuzzy
14083 msgid "LyX Preview"
14084 msgstr "Førehandsvising"
14086 #: lib/configure.py:327
14087 msgid "PDFTEX"
14088 msgstr ""
14090 #: lib/configure.py:328
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Program"
14093 msgstr "Kodelister"
14095 #: lib/configure.py:329
14096 msgid "PSTEX"
14097 msgstr ""
14099 #: lib/configure.py:330
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Rich Text Format"
14102 msgstr "Normal tekst skriftype"
14104 #: lib/configure.py:331
14105 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14106 msgstr ""
14108 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Windows Metafile"
14111 msgstr "Skriv ut til fil"
14113 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14114 msgid "Enhanced Metafile"
14115 msgstr ""
14117 #: lib/configure.py:334
14118 #, fuzzy
14119 msgid "MS Word"
14120 msgstr "Ord"
14122 #: lib/configure.py:334
14123 #, fuzzy
14124 msgid "MS Word|W"
14125 msgstr "Tel ord|o"
14127 #: lib/configure.py:335
14128 msgid "HTML (MS Word)"
14129 msgstr ""
14131 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14132 #, c-format
14133 msgid "%1$s and %2$s"
14134 msgstr "%1$s og %2$s"
14136 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14137 #, c-format
14138 msgid "%1$s et al."
14139 msgstr "%1$s et al."
14141 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14142 msgid "No year"
14143 msgstr "Utan år"
14145 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Add to bibliography only."
14148 msgstr "Legg &til innhaldslista"
14150 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14151 msgid "before"
14152 msgstr "Tekst før"
14154 #: src/Buffer.cpp:236
14155 msgid "Disk Error: "
14156 msgstr ""
14158 #: src/Buffer.cpp:237
14159 #, fuzzy, c-format
14160 msgid ""
14161 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14162 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14164 #: src/Buffer.cpp:290
14165 msgid "Could not remove temporary directory"
14166 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
14168 #: src/Buffer.cpp:291
14169 #, c-format
14170 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14171 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
14173 #: src/Buffer.cpp:505
14174 msgid "Unknown document class"
14175 msgstr "Ukjent dokumentklasse"
14177 #: src/Buffer.cpp:506
14178 #, c-format
14179 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14180 msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
14182 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
14183 #, c-format
14184 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14185 msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
14187 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
14188 msgid "Document header error"
14189 msgstr "Filhovud-feil"
14191 #: src/Buffer.cpp:520
14192 msgid "\\begin_header is missing"
14193 msgstr "\\begin_header manglar"
14195 #: src/Buffer.cpp:540
14196 msgid "\\begin_document is missing"
14197 msgstr "\\begin_document manglar"
14199 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
14200 #: src/BufferView.cpp:1146
14201 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14202 msgstr "Endring blir ikkje vist i LaTeX eksporten"
14204 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
14205 msgid ""
14206 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14207 "xcolor/soul are installed.\n"
14208 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14209 "LaTeX preamble."
14210 msgstr ""
14211 "Endringer blir ikkje merka i LaTeX eksport fordi verken dvipost eller xcolor/"
14212 "soul er installert.\n"
14213 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14214 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14216 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
14217 msgid ""
14218 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14219 "xcolor and soul are not installed.\n"
14220 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14221 "LaTeX preamble."
14222 msgstr ""
14223 "Endringer blir ikkje merka i pdflatex fordi xcolor og soul ikkje er "
14224 "installert.\n"
14225 "Ver venleg å instaler desse pakkane eller redefiner \\lyxadded og "
14226 "\\lyxdeleted i LaTeX fortekst."
14228 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
14229 msgid "Document format failure"
14230 msgstr "Dokumentstil feil"
14232 #: src/Buffer.cpp:705
14233 #, fuzzy, c-format
14234 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14235 msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
14237 #: src/Buffer.cpp:742
14238 msgid "Conversion failed"
14239 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14241 #: src/Buffer.cpp:743
14242 #, c-format
14243 msgid ""
14244 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14245 "it could not be created."
14246 msgstr ""
14247 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
14248 "mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
14250 #: src/Buffer.cpp:752
14251 msgid "Conversion script not found"
14252 msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
14254 #: src/Buffer.cpp:753
14255 #, c-format
14256 msgid ""
14257 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14258 "could not be found."
14259 msgstr ""
14260 "%1$s vart laga i ein anna LyX versjon. men programmet for å fornye "
14261 "dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
14263 #: src/Buffer.cpp:772
14264 msgid "Conversion script failed"
14265 msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
14267 #: src/Buffer.cpp:773
14268 #, c-format
14269 msgid ""
14270 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14271 "convert it."
14272 msgstr ""
14273 "%1$s vart laga i ein annan LyX versjon. men lyx2lyx-programmet klarte ikkje "
14274 "å konvertere det."
14276 #: src/Buffer.cpp:788
14277 #, c-format
14278 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14279 msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
14281 #: src/Buffer.cpp:821
14282 msgid "Backup failure"
14283 msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
14285 #: src/Buffer.cpp:822
14286 #, c-format
14287 msgid ""
14288 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14289 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14290 msgstr ""
14291 "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
14292 "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
14294 #: src/Buffer.cpp:832
14295 #, fuzzy, c-format
14296 msgid ""
14297 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14298 "overwrite this file?"
14299 msgstr ""
14300 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
14301 "\n"
14302 "Vil du skriva over dokumentet?"
14304 #: src/Buffer.cpp:834
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Overwrite modified file?"
14307 msgstr "Skriv over dokumentet?"
14309 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14310 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
14311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
14312 #, fuzzy
14313 msgid "&Overwrite"
14314 msgstr "Skriv&over"
14316 #: src/Buffer.cpp:859
14317 #, c-format
14318 msgid "Saving document %1$s..."
14319 msgstr "Lagrar %1$s..."
14321 #: src/Buffer.cpp:872
14322 #, fuzzy
14323 msgid " could not write file!"
14324 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14326 #: src/Buffer.cpp:879
14327 msgid " done."
14328 msgstr "ferdig."
14330 #: src/Buffer.cpp:958
14331 msgid "Iconv software exception Detected"
14332 msgstr ""
14334 #: src/Buffer.cpp:958
14335 #, c-format
14336 msgid ""
14337 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14338 "installed"
14339 msgstr ""
14341 #: src/Buffer.cpp:980
14342 #, c-format
14343 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14344 msgstr ""
14346 #: src/Buffer.cpp:983
14347 msgid ""
14348 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14349 "chosen encoding.\n"
14350 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14351 msgstr ""
14352 "Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
14353 "Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
14355 #: src/Buffer.cpp:990
14356 #, fuzzy
14357 msgid "iconv conversion failed"
14358 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14360 #: src/Buffer.cpp:995
14361 #, fuzzy
14362 msgid "conversion failed"
14363 msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
14365 #: src/Buffer.cpp:1267
14366 msgid "Running chktex..."
14367 msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
14369 #: src/Buffer.cpp:1280
14370 msgid "chktex failure"
14371 msgstr "ChkTeX feil"
14373 #: src/Buffer.cpp:1281
14374 msgid "Could not run chktex successfully."
14375 msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
14377 #: src/Buffer.cpp:2111
14378 msgid "Preview source code"
14379 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode"
14381 #: src/Buffer.cpp:2123
14382 #, fuzzy, c-format
14383 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14384 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s"
14386 #: src/Buffer.cpp:2127
14387 #, c-format
14388 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14389 msgstr "Førehandsvising av kjeldekode av avsnittet %1$s til %2$s"
14391 #: src/Buffer.cpp:2226
14392 #, c-format
14393 msgid "Auto-saving %1$s"
14394 msgstr "Automatisk lagring %1$s"
14396 #: src/Buffer.cpp:2270
14397 msgid "Autosave failed!"
14398 msgstr "Automatisk lagring feila!"
14400 #: src/Buffer.cpp:2293
14401 msgid "Autosaving current document..."
14402 msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
14404 #: src/Buffer.cpp:2341
14405 msgid "Couldn't export file"
14406 msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
14408 #: src/Buffer.cpp:2342
14409 #, c-format
14410 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14411 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
14413 #: src/Buffer.cpp:2379
14414 msgid "File name error"
14415 msgstr "Feil på filnamn"
14417 #: src/Buffer.cpp:2380
14418 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14419 msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
14421 #: src/Buffer.cpp:2422
14422 msgid "Document export cancelled."
14423 msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
14425 #: src/Buffer.cpp:2428
14426 #, c-format
14427 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14428 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
14430 #: src/Buffer.cpp:2434
14431 #, c-format
14432 msgid "Document exported as %1$s"
14433 msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
14435 #: src/Buffer.cpp:2504
14436 #, c-format
14437 msgid ""
14438 "The specified document\n"
14439 "%1$s\n"
14440 "could not be read."
14441 msgstr ""
14442 "Dokumentet\n"
14443 "%1$s\n"
14444 "kunne ikkje bli lest."
14446 #: src/Buffer.cpp:2506
14447 msgid "Could not read document"
14448 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
14450 #: src/Buffer.cpp:2516
14451 #, c-format
14452 msgid ""
14453 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14454 "\n"
14455 "Recover emergency save?"
14456 msgstr ""
14457 "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
14458 "\n"
14459 "Gå tilbake til nødkopien?"
14461 #: src/Buffer.cpp:2519
14462 msgid "Load emergency save?"
14463 msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
14465 #: src/Buffer.cpp:2520
14466 msgid "&Recover"
14467 msgstr "&Gå tilbake"
14469 #: src/Buffer.cpp:2520
14470 msgid "&Load Original"
14471 msgstr "&Last Original"
14473 #: src/Buffer.cpp:2540
14474 #, c-format
14475 msgid ""
14476 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14477 "\n"
14478 "Load the backup instead?"
14479 msgstr ""
14480 "Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
14481 "\n"
14482 "Skal vi opna det istaden?"
14484 #: src/Buffer.cpp:2543
14485 msgid "Load backup?"
14486 msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
14488 #: src/Buffer.cpp:2544
14489 msgid "&Load backup"
14490 msgstr "Gå tilbake til &reservekopi"
14492 #: src/Buffer.cpp:2544
14493 msgid "Load &original"
14494 msgstr "Last &original"
14496 #: src/Buffer.cpp:2577
14497 #, c-format
14498 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14499 msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
14501 #: src/Buffer.cpp:2579
14502 msgid "Retrieve from version control?"
14503 msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
14505 #: src/Buffer.cpp:2580
14506 msgid "&Retrieve"
14507 msgstr "&Hent inn"
14509 #: src/BufferList.cpp:220
14510 #, fuzzy
14511 msgid "No file open!"
14512 msgstr "Fann ikkje fila!"
14514 #: src/BufferList.cpp:230
14515 #, fuzzy, c-format
14516 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14517 msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
14519 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
14520 #, fuzzy
14521 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14522 msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
14524 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14525 #, fuzzy
14526 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14527 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
14529 #: src/BufferList.cpp:271
14530 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14531 msgstr "  Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
14533 #: src/BufferParams.cpp:475
14534 #, c-format
14535 msgid ""
14536 "The layout file requested by this document,\n"
14537 "%1$s.layout,\n"
14538 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14539 "class or style file required by it is not\n"
14540 "available. See the Customization documentation\n"
14541 "for more information.\n"
14542 msgstr ""
14543 "Stilfila som dokumentet spør etter. \n"
14544 "%1$s.layout,\n"
14545 "kan ikkje nyttast. Det er mest truleg at\n"
14546 "LaTeX klassa eller stilen som denne Stilfila\n"
14547 "ikkje er tilgjengeleg. Sjå i Tilpassing under\n"
14548 "hjelp menyen for meir informasjon.\n"
14550 #: src/BufferParams.cpp:481
14551 msgid "Document class not available"
14552 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14554 #: src/BufferParams.cpp:482
14555 msgid "LyX will not be able to produce output."
14556 msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
14558 #: src/BufferParams.cpp:1422
14559 #, c-format
14560 msgid ""
14561 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14562 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14563 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14564 msgstr ""
14566 #: src/BufferParams.cpp:1427
14567 #, fuzzy
14568 msgid "Document class not found"
14569 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14571 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
14572 #, fuzzy, c-format
14573 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14574 msgstr ""
14575 "Dokumentet\n"
14576 "%1$s\n"
14577 "kunne ikkje bli lest."
14579 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Could not load class"
14582 msgstr "Kan ikkje endra klassa"
14584 #: src/BufferParams.cpp:1475
14585 #, c-format
14586 msgid ""
14587 "The module %1$s has been requested by\n"
14588 "this document but has not been found in the list of\n"
14589 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14590 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14591 msgstr ""
14593 #: src/BufferParams.cpp:1479
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Module not available"
14596 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14598 #: src/BufferParams.cpp:1480
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Some layouts may not be available."
14601 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14603 #: src/BufferParams.cpp:1487
14604 #, c-format
14605 msgid ""
14606 "The module %1$s requires a package that is\n"
14607 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14608 "may not be possible.\n"
14609 msgstr ""
14611 #: src/BufferParams.cpp:1490
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Package not available"
14614 msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
14616 #: src/BufferParams.cpp:1495
14617 #, c-format
14618 msgid "Error reading module %1$s\n"
14619 msgstr ""
14621 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Read Error"
14624 msgstr "Søk feil"
14626 #: src/BufferParams.cpp:1501
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Error reading internal layout information"
14629 msgstr "Generell informasjon"
14631 #: src/BufferView.cpp:178
14632 msgid "No more insets"
14633 msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
14635 #: src/BufferView.cpp:672
14636 msgid "Save bookmark"
14637 msgstr "Lagra bokmerke"
14639 #: src/BufferView.cpp:1024
14640 msgid "No further undo information"
14641 msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
14643 #: src/BufferView.cpp:1033
14644 msgid "No further redo information"
14645 msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
14647 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14648 msgid "String not found!"
14649 msgstr "Kan ikkje finne teksten."
14651 #: src/BufferView.cpp:1218
14652 msgid "Mark off"
14653 msgstr "Merke slått av"
14655 #: src/BufferView.cpp:1225
14656 msgid "Mark on"
14657 msgstr "Merke på"
14659 #: src/BufferView.cpp:1232
14660 msgid "Mark removed"
14661 msgstr "Fjerna merke"
14663 #: src/BufferView.cpp:1235
14664 msgid "Mark set"
14665 msgstr "Merke sett"
14667 #: src/BufferView.cpp:1282
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Statistics for the selection:"
14670 msgstr "&Byt til dokument"
14672 #: src/BufferView.cpp:1284
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Statistics for the document:"
14675 msgstr "&Byt til dokument"
14677 #: src/BufferView.cpp:1287
14678 #, fuzzy, c-format
14679 msgid "%1$d words"
14680 msgstr "%1$d ord sjekka."
14682 #: src/BufferView.cpp:1289
14683 #, fuzzy
14684 msgid "One word"
14685 msgstr "Nøkkelord"
14687 #: src/BufferView.cpp:1292
14688 #, c-format
14689 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14690 msgstr ""
14692 #: src/BufferView.cpp:1295
14693 msgid "One character (including blanks)"
14694 msgstr ""
14696 #: src/BufferView.cpp:1298
14697 #, c-format
14698 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14699 msgstr ""
14701 #: src/BufferView.cpp:1301
14702 msgid "One character (excluding blanks)"
14703 msgstr ""
14705 #: src/BufferView.cpp:1303
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Statistics"
14708 msgstr "Status"
14710 #: src/BufferView.cpp:2039
14711 #, c-format
14712 msgid "Inserting document %1$s..."
14713 msgstr "Set inn dokument %1$s..."
14715 #: src/BufferView.cpp:2050
14716 #, c-format
14717 msgid "Document %1$s inserted."
14718 msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
14720 #: src/BufferView.cpp:2052
14721 #, c-format
14722 msgid "Could not insert document %1$s"
14723 msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
14725 #: src/BufferView.cpp:2280
14726 #, c-format
14727 msgid ""
14728 "Could not read the specified document\n"
14729 "%1$s\n"
14730 "due to the error: %2$s"
14731 msgstr ""
14732 "Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
14733 "%1$s\n"
14734 "på grunn av feilen: %2$s"
14736 #: src/BufferView.cpp:2282
14737 msgid "Could not read file"
14738 msgstr "Kan ikkje lese fila"
14740 #: src/BufferView.cpp:2289
14741 #, fuzzy, c-format
14742 msgid ""
14743 "%1$s\n"
14744 " is not readable."
14745 msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
14747 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14748 msgid "Could not open file"
14749 msgstr "Kan ikkje opnafila"
14751 #: src/BufferView.cpp:2297
14752 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14753 msgstr "Les fil som ikkje er koda i UTF-8"
14755 #: src/BufferView.cpp:2298
14756 msgid ""
14757 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14758 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14759 "If this does not give the correct result\n"
14760 "then please change the encoding of the file\n"
14761 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14762 msgstr ""
14763 "Denne fila er ikkje koda i UTF-8.\n"
14764 "Vi les den som ei lokal 8-bit koda fil.\n"
14765 "Om dette gir feil teikn må du endre fila \n"
14766 "til UTF-8 i eit anna program.\n"
14768 #: src/Chktex.cpp:63
14769 #, c-format
14770 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14771 msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
14773 #: src/Chktex.cpp:65
14774 msgid "ChkTeX warning id # "
14775 msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
14777 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14778 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14779 msgid "none"
14780 msgstr "ingen"
14782 #: src/Color.cpp:96
14783 msgid "black"
14784 msgstr "svart"
14786 #: src/Color.cpp:97
14787 msgid "white"
14788 msgstr "kvit"
14790 #: src/Color.cpp:98
14791 msgid "red"
14792 msgstr "raud"
14794 #: src/Color.cpp:99
14795 msgid "green"
14796 msgstr "grøn"
14798 #: src/Color.cpp:100
14799 msgid "blue"
14800 msgstr "blå"
14802 #: src/Color.cpp:101
14803 msgid "cyan"
14804 msgstr "cyanblå"
14806 #: src/Color.cpp:102
14807 msgid "magenta"
14808 msgstr "magentaraud"
14810 #: src/Color.cpp:103
14811 msgid "yellow"
14812 msgstr "gul"
14814 #: src/Color.cpp:104
14815 msgid "cursor"
14816 msgstr "skrivemerke"
14818 #: src/Color.cpp:105
14819 msgid "background"
14820 msgstr "bakgrunn"
14822 #: src/Color.cpp:106
14823 msgid "text"
14824 msgstr "tekst"
14826 #: src/Color.cpp:107
14827 msgid "selection"
14828 msgstr "utvalet"
14830 #: src/Color.cpp:108
14831 #, fuzzy
14832 msgid "selected text"
14833 msgstr "Sletta tekst"
14835 #: src/Color.cpp:110
14836 msgid "LaTeX text"
14837 msgstr "LaTeX tekst"
14839 #: src/Color.cpp:111
14840 #, fuzzy
14841 msgid "inline completion"
14842 msgstr "&Kodelister i teksten"
14844 #: src/Color.cpp:113
14845 #, fuzzy
14846 msgid "non-unique inline completion"
14847 msgstr "&Kodelister i teksten"
14849 #: src/Color.cpp:115
14850 msgid "previewed snippet"
14851 msgstr "Førehandvist bit"
14853 #: src/Color.cpp:116
14854 #, fuzzy
14855 msgid "note label"
14856 msgstr "botntekst"
14858 #: src/Color.cpp:117
14859 msgid "note background"
14860 msgstr "notat bakgrunn"
14862 #: src/Color.cpp:118
14863 #, fuzzy
14864 msgid "comment label"
14865 msgstr "kommentar"
14867 #: src/Color.cpp:119
14868 msgid "comment background"
14869 msgstr "bakgrunnen til kommandoar"
14871 #: src/Color.cpp:120
14872 #, fuzzy
14873 msgid "greyedout inset label"
14874 msgstr "gråfarga innskot"
14876 #: src/Color.cpp:121
14877 msgid "greyedout inset background"
14878 msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
14880 #: src/Color.cpp:122
14881 msgid "shaded box"
14882 msgstr "Skuggelagd ramme"
14884 #: src/Color.cpp:123
14885 #, fuzzy
14886 msgid "branch label"
14887 msgstr "Grein"
14889 #: src/Color.cpp:124
14890 #, fuzzy
14891 msgid "footnote label"
14892 msgstr "botntekst"
14894 #: src/Color.cpp:125
14895 #, fuzzy
14896 msgid "index label"
14897 msgstr "Set inn ein etikett"
14899 #: src/Color.cpp:126
14900 #, fuzzy
14901 msgid "margin note label"
14902 msgstr "Hopp til etikett"
14904 #: src/Color.cpp:127
14905 #, fuzzy
14906 msgid "URL label"
14907 msgstr "Etikett"
14909 #: src/Color.cpp:128
14910 #, fuzzy
14911 msgid "URL text"
14912 msgstr "tekst"
14914 #: src/Color.cpp:129
14915 msgid "depth bar"
14916 msgstr "djupnmerke"
14918 #: src/Color.cpp:130
14919 msgid "language"
14920 msgstr "språk"
14922 #: src/Color.cpp:131
14923 msgid "command inset"
14924 msgstr "kommando innskot"
14926 #: src/Color.cpp:132
14927 msgid "command inset background"
14928 msgstr "bakgrunnen til kommando innskot"
14930 #: src/Color.cpp:133
14931 msgid "command inset frame"
14932 msgstr "ramma til kommandoinnskot"
14934 #: src/Color.cpp:134
14935 msgid "special character"
14936 msgstr "spesial teikn"
14938 #: src/Color.cpp:135
14939 msgid "math"
14940 msgstr "matte"
14942 #: src/Color.cpp:136
14943 msgid "math background"
14944 msgstr "matte bakgrunn"
14946 #: src/Color.cpp:137
14947 msgid "graphics background"
14948 msgstr "grafikk -bakgrunn"
14950 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14951 msgid "Math macro background"
14952 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14954 #: src/Color.cpp:139
14955 msgid "math frame"
14956 msgstr "matte ramme"
14958 #: src/Color.cpp:140
14959 msgid "math corners"
14960 msgstr "matte hjørne"
14962 #: src/Color.cpp:141
14963 msgid "math line"
14964 msgstr "matte linje"
14966 #: src/Color.cpp:143
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Math macro hovered background"
14969 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14971 #: src/Color.cpp:144
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Math macro label"
14974 msgstr "mattemakro"
14976 #: src/Color.cpp:145
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Math macro frame"
14979 msgstr "matte ramme"
14981 #: src/Color.cpp:146
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Math macro blended out"
14984 msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
14986 #: src/Color.cpp:147
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Math macro old parameter"
14989 msgstr "matte ramme"
14991 #: src/Color.cpp:148
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Math macro new parameter"
14994 msgstr "matte ramme"
14996 #: src/Color.cpp:149
14997 msgid "caption frame"
14998 msgstr "figur/tabell tekstramme"
15000 #: src/Color.cpp:150
15001 msgid "collapsable inset text"
15002 msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
15004 #: src/Color.cpp:151
15005 msgid "collapsable inset frame"
15006 msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
15008 #: src/Color.cpp:152
15009 msgid "inset background"
15010 msgstr "Innskot bakgrunn"
15012 #: src/Color.cpp:153
15013 msgid "inset frame"
15014 msgstr "innskot ramme"
15016 #: src/Color.cpp:154
15017 msgid "LaTeX error"
15018 msgstr "LaTeX-feil"
15020 #: src/Color.cpp:155
15021 msgid "end-of-line marker"
15022 msgstr "linjesluttmerke"
15024 #: src/Color.cpp:156
15025 msgid "appendix marker"
15026 msgstr "Vedegg merke"
15028 #: src/Color.cpp:157
15029 msgid "change bar"
15030 msgstr "Linje for endring"
15032 #: src/Color.cpp:158
15033 msgid "Deleted text"
15034 msgstr "Sletta tekst"
15036 #: src/Color.cpp:159
15037 msgid "Added text"
15038 msgstr "Lagt til tekst"
15040 #: src/Color.cpp:160
15041 msgid "added space markers"
15042 msgstr "la til mellomrom markør"
15044 #: src/Color.cpp:161
15045 msgid "top/bottom line"
15046 msgstr "Topp-/botn linje"
15048 #: src/Color.cpp:162
15049 msgid "table line"
15050 msgstr "tabell-linje"
15052 #: src/Color.cpp:163
15053 msgid "table on/off line"
15054 msgstr "Tabell linja av/på"
15056 #: src/Color.cpp:165
15057 msgid "bottom area"
15058 msgstr "botnområde"
15060 #: src/Color.cpp:166
15061 #, fuzzy
15062 msgid "new page"
15063 msgstr "på side <side>"
15065 #: src/Color.cpp:167
15066 #, fuzzy
15067 msgid "page break / line break"
15068 msgstr "sideskift"
15070 #: src/Color.cpp:168
15071 msgid "frame of button"
15072 msgstr "ramma til knappen"
15074 #: src/Color.cpp:169
15075 msgid "button background"
15076 msgstr "bakgrunn på knappen"
15078 #: src/Color.cpp:170
15079 msgid "button background under focus"
15080 msgstr "bakgrunn på knappen med fokus"
15082 #: src/Color.cpp:171
15083 msgid "inherit"
15084 msgstr "arv"
15086 #: src/Color.cpp:172
15087 msgid "ignore"
15088 msgstr "ignorer"
15090 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15091 #: src/Converter.cpp:514
15092 msgid "Cannot convert file"
15093 msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
15095 #: src/Converter.cpp:306
15096 #, c-format
15097 msgid ""
15098 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15099 "Define a converter in the preferences."
15100 msgstr ""
15101 "Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
15102 "Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
15104 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15105 msgid "Executing command: "
15106 msgstr "Køyrer kommando: "
15108 #: src/Converter.cpp:443
15109 msgid "Build errors"
15110 msgstr "Byggjefeil"
15112 #: src/Converter.cpp:444
15113 msgid "There were errors during the build process."
15114 msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
15116 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15117 #, c-format
15118 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15119 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
15121 #: src/Converter.cpp:472
15122 #, c-format
15123 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15124 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels katalog frå %1$s til %2$s."
15126 #: src/Converter.cpp:516
15127 #, c-format
15128 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15129 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15131 #: src/Converter.cpp:517
15132 #, c-format
15133 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15134 msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
15136 #: src/Converter.cpp:573
15137 msgid "Running LaTeX..."
15138 msgstr "Køyrer LaTeX..."
15140 #: src/Converter.cpp:591
15141 #, c-format
15142 msgid ""
15143 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15144 "log %1$s."
15145 msgstr ""
15146 "Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
15147 "loggen %1$s."
15149 #: src/Converter.cpp:594
15150 msgid "LaTeX failed"
15151 msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
15153 #: src/Converter.cpp:596
15154 msgid "Output is empty"
15155 msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
15157 #: src/Converter.cpp:597
15158 msgid "An empty output file was generated."
15159 msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
15161 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15162 #, fuzzy, c-format
15163 msgid ""
15164 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15165 "%2$s to %3$s"
15166 msgstr ""
15167 "Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
15168 "%2$s til %3$s"
15170 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Undefined flex inset"
15173 msgstr "Opna tekst innskot"
15175 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15176 #, fuzzy, c-format
15177 msgid ""
15178 "The file %1$s already exists.\n"
15179 "\n"
15180 "Do you want to overwrite that file?"
15181 msgstr ""
15182 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
15183 "\n"
15184 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
15186 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Overwrite file?"
15189 msgstr "Skriv over dokumentet?"
15191 #: src/Exporter.cpp:49
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Overwrite &all"
15194 msgstr "Skrivover &alt"
15196 #: src/Exporter.cpp:50
15197 msgid "&Cancel export"
15198 msgstr "&Avbryt eksport"
15200 #: src/Exporter.cpp:90
15201 msgid "Couldn't copy file"
15202 msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
15204 #: src/Exporter.cpp:91
15205 #, c-format
15206 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15207 msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
15209 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15211 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15212 msgid "Roman"
15213 msgstr "Romansk"
15215 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15217 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15218 msgid "Sans Serif"
15219 msgstr "Sans Serif"
15221 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
15223 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15224 msgid "Typewriter"
15225 msgstr "Typewriter"
15227 #: src/Font.cpp:49
15228 msgid "Symbol"
15229 msgstr "Symbol"
15231 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15232 #: src/Font.cpp:66
15233 msgid "Inherit"
15234 msgstr "Arv"
15236 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15237 msgid "Medium"
15238 msgstr "Middels"
15240 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15241 msgid "Bold"
15242 msgstr "Feit"
15244 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15245 msgid "Upright"
15246 msgstr "Ståande"
15248 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15249 msgid "Italic"
15250 msgstr "Kursiv"
15252 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15253 msgid "Slanted"
15254 msgstr "Skråstilt"
15256 #: src/Font.cpp:57
15257 msgid "Smallcaps"
15258 msgstr "Kapiteler"
15260 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15261 msgid "Increase"
15262 msgstr "Auk"
15264 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15265 msgid "Decrease"
15266 msgstr "Minsk"
15268 #: src/Font.cpp:66
15269 msgid "Toggle"
15270 msgstr "Av/på"
15272 #: src/Font.cpp:173
15273 #, c-format
15274 msgid "Emphasis %1$s, "
15275 msgstr "Utheva %1$s, "
15277 #: src/Font.cpp:176
15278 #, c-format
15279 msgid "Underline %1$s, "
15280 msgstr "Strek under %1$s,"
15282 #: src/Font.cpp:179
15283 #, c-format
15284 msgid "Noun %1$s, "
15285 msgstr "Storbokstavar %1$s, "
15287 #: src/Font.cpp:193
15288 #, c-format
15289 msgid "Language: %1$s, "
15290 msgstr "Språk: %1$s,"
15292 #: src/Font.cpp:196
15293 #, c-format
15294 msgid "  Number %1$s"
15295 msgstr "   Nummerering %1$s"
15297 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15298 msgid "Cannot view file"
15299 msgstr "Kan ikkje vise fila"
15301 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15302 #, c-format
15303 msgid "File does not exist: %1$s"
15304 msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
15306 #: src/Format.cpp:267
15307 #, c-format
15308 msgid "No information for viewing %1$s"
15309 msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
15311 #: src/Format.cpp:277
15312 #, c-format
15313 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15314 msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
15316 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15317 #: src/Format.cpp:383
15318 msgid "Cannot edit file"
15319 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
15321 #: src/Format.cpp:337
15322 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15323 msgstr ""
15325 #: src/Format.cpp:350
15326 #, c-format
15327 msgid "No information for editing %1$s"
15328 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
15330 #: src/Format.cpp:361
15331 #, c-format
15332 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15333 msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
15335 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15336 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15337 msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
15339 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15340 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15341 msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
15343 #: src/ISpell.cpp:267
15344 msgid ""
15345 "Could not create an ispell process.\n"
15346 "You may not have the right languages installed."
15347 msgstr ""
15348 "Kunne ikkje starta ispell\n"
15349 "Kanskje ikkje du har rett språk installert."
15351 #: src/ISpell.cpp:290
15352 msgid ""
15353 "The ispell process returned an error.\n"
15354 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15355 msgstr ""
15356 "Stavekontrollen gav ein feil.\n"
15357 "Er den rett innstilt?"
15359 #: src/ISpell.cpp:395
15360 #, c-format
15361 msgid ""
15362 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15363 "$s'."
15364 msgstr ""
15365 "Kunne ikkje sjekke ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2"
15366 "$s."
15368 #: src/ISpell.cpp:406
15369 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15370 msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
15372 #: src/ISpell.cpp:466
15373 #, c-format
15374 msgid ""
15375 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15376 "2$s'."
15377 msgstr ""
15378 "Kunne ikkje sette inn ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %"
15379 "2$s."
15381 #: src/ISpell.cpp:481
15382 #, c-format
15383 msgid ""
15384 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15385 "2$s'."
15386 msgstr ""
15387 "Kunne ikkje godta ordet %1$s fordi ein ikkje kan konvertere til kodinga %2$s."
15389 #: src/KeySequence.cpp:167
15390 msgid "   options: "
15391 msgstr "   val: "
15393 #: src/LaTeX.cpp:61
15394 #, c-format
15395 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15396 msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
15398 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15399 msgid "Running MakeIndex."
15400 msgstr "Lag indeks."
15402 #: src/LaTeX.cpp:284
15403 msgid "Running BibTeX."
15404 msgstr "BibTeX køyrer."
15406 #: src/LaTeX.cpp:418
15407 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15408 msgstr "Køyrer MakeIndex for nomenklatur."
15410 #: src/LyX.cpp:101
15411 msgid "Could not read configuration file"
15412 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
15414 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
15415 #, c-format
15416 msgid ""
15417 "Error while reading the configuration file\n"
15418 "%1$s.\n"
15419 "Please check your installation."
15420 msgstr ""
15421 "Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
15422 "%1$s.\n"
15423 "Sjekk LyX installasjonen din."
15425 #: src/LyX.cpp:111
15426 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15427 msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
15429 #: src/LyX.cpp:115
15430 msgid "Done!"
15431 msgstr "Ferdig!"
15433 #: src/LyX.cpp:373
15434 #, fuzzy, c-format
15435 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15436 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15438 #: src/LyX.cpp:375
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Cannot remove temporary directory"
15441 msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
15443 #: src/LyX.cpp:381
15444 #, c-format
15445 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15446 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
15448 #: src/LyX.cpp:383
15449 msgid "Unable to remove temporary directory"
15450 msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
15452 #: src/LyX.cpp:412
15453 #, c-format
15454 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15455 msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
15457 #: src/LyX.cpp:486
15458 #, fuzzy
15459 msgid "No textclass is found"
15460 msgstr "Kan ikkje finne fila"
15462 #: src/LyX.cpp:487
15463 msgid ""
15464 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15465 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15466 msgstr ""
15468 #: src/LyX.cpp:491
15469 #, fuzzy
15470 msgid "&Reconfigure"
15471 msgstr "Set opp på nytt|n"
15473 #: src/LyX.cpp:492
15474 #, fuzzy
15475 msgid "&Use Default"
15476 msgstr "&Standard"
15478 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
15479 msgid "&Exit LyX"
15480 msgstr "&Skru av LyX"
15482 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15483 msgid "LyX: "
15484 msgstr "LyX: "
15486 #: src/LyX.cpp:765
15487 msgid "Could not create temporary directory"
15488 msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
15490 #: src/LyX.cpp:766
15491 #, fuzzy, c-format
15492 msgid ""
15493 "Could not create a temporary directory in\n"
15494 "\"%1$s\"\n"
15495 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15496 msgstr ""
15497 "Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
15498 "%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
15499 "og er skrivbar og prøv igjen."
15501 #: src/LyX.cpp:849
15502 msgid "Missing user LyX directory"
15503 msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
15505 #: src/LyX.cpp:850
15506 #, c-format
15507 msgid ""
15508 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15509 "It is needed to keep your own configuration."
15510 msgstr ""
15511 "Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar  %1$s.\n"
15512 "LyX treng den for å lagre vala dine."
15514 #: src/LyX.cpp:855
15515 msgid "&Create directory"
15516 msgstr "&Lag katalog"
15518 #: src/LyX.cpp:857
15519 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15520 msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
15522 #: src/LyX.cpp:861
15523 #, c-format
15524 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15525 msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
15527 #: src/LyX.cpp:866
15528 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15529 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
15531 #: src/LyX.cpp:938
15532 msgid "List of supported debug flags:"
15533 msgstr "Liste over val ved avlusing:"
15535 #: src/LyX.cpp:942
15536 #, c-format
15537 msgid "Setting debug level to %1$s"
15538 msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
15540 #: src/LyX.cpp:953
15541 #, fuzzy
15542 msgid ""
15543 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15544 "Command line switches (case sensitive):\n"
15545 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15546 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15547 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15548 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15549 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15550 "                  select the features to debug.\n"
15551 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15552 "\t-x [--execute] command\n"
15553 "                  where command is a lyx command.\n"
15554 "\t-e [--export] fmt\n"
15555 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15556 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15557 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15558 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15559 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15560 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15561 "\t-version        summarize version and build info\n"
15562 "Check the LyX man page for more details."
15563 msgstr ""
15564 "Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
15565 "Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
15566 "\t-help              samandrag av lyx kommandoen\n"
15567 "\t-userdir dir       prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
15568 "\t-sysdir dir        prøv å bruke stig som system-stig\n"
15569 "\t-geometry WxH+X+Y  set storleiken til LyX dialgen\n"
15570 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15571 "                  Vel del for avlusing.\n"
15572 "                  Skriv `lyx -dbg'  for liste over delar\n"
15573 "\t-x [--execute] kommando\n"
15574 "                  Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
15575 "\t-e [--export] fmt\n"
15576 "                   der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
15577 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
15578 "                  der fmt er det ønska importformatet\n"
15579 "                  og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
15580 "\t-version        samandrag av versjon og byggje info\n"
15581 "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
15583 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
15584 msgid "No system directory"
15585 msgstr "Ingen systemkatalog"
15587 #: src/LyX.cpp:994
15588 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15589 msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
15591 #: src/LyX.cpp:1005
15592 msgid "No user directory"
15593 msgstr "Ingen brukar katalog"
15595 #: src/LyX.cpp:1006
15596 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15597 msgstr "Manglar katalog for -userdir val"
15599 #: src/LyX.cpp:1017
15600 msgid "Incomplete command"
15601 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
15603 #: src/LyX.cpp:1018
15604 msgid "Missing command string after --execute switch"
15605 msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
15607 #: src/LyX.cpp:1029
15608 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15609 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
15611 #: src/LyX.cpp:1042
15612 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15613 msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
15615 #: src/LyX.cpp:1047
15616 msgid "Missing filename for --import"
15617 msgstr "Manglar filnamn for --import"
15619 #: src/LyXFunc.cpp:113
15620 msgid "Running configure..."
15621 msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
15623 #: src/LyXFunc.cpp:124
15624 msgid "Reloading configuration..."
15625 msgstr "Les innstillingane om igjen..."
15627 #: src/LyXFunc.cpp:130
15628 #, fuzzy
15629 msgid "System reconfiguration failed"
15630 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15632 #: src/LyXFunc.cpp:131
15633 msgid ""
15634 "The system reconfiguration has failed.\n"
15635 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15636 "Please reconfigure again if needed."
15637 msgstr ""
15639 #: src/LyXFunc.cpp:137
15640 msgid "System reconfigured"
15641 msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
15643 #: src/LyXFunc.cpp:138
15644 msgid ""
15645 "The system has been reconfigured.\n"
15646 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15647 "updated document class specifications."
15648 msgstr ""
15649 "Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
15650 "Du må starte LyX på nytt for å\n"
15651 "kunne nytte endringane."
15653 #: src/LyXFunc.cpp:362
15654 msgid "Unknown function."
15655 msgstr "Ukjent funksjon."
15657 #: src/LyXFunc.cpp:391
15658 msgid "Nothing to do"
15659 msgstr "Har ingenting å gjere"
15661 #: src/LyXFunc.cpp:410
15662 msgid "Unknown action"
15663 msgstr "Ukjend handling"
15665 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15666 msgid "Command disabled"
15667 msgstr "Den kommandoen er stengt"
15669 #: src/LyXFunc.cpp:423
15670 msgid "Command not allowed without any document open"
15671 msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
15673 #: src/LyXFunc.cpp:633
15674 msgid "Document is read-only"
15675 msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
15677 #: src/LyXFunc.cpp:642
15678 msgid "This portion of the document is deleted."
15679 msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
15681 #: src/LyXFunc.cpp:661
15682 #, c-format
15683 msgid ""
15684 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15685 "\n"
15686 "Do you want to save the document?"
15687 msgstr ""
15688 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
15689 "\n"
15690 "Vil du lagra dokumentet?"
15692 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
15693 msgid "Save changed document?"
15694 msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
15696 #: src/LyXFunc.cpp:679
15697 #, c-format
15698 msgid ""
15699 "Could not print the document %1$s.\n"
15700 "Check that your printer is set up correctly."
15701 msgstr ""
15702 "Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
15703 "Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
15705 #: src/LyXFunc.cpp:682
15706 msgid "Print document failed"
15707 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
15709 #: src/LyXFunc.cpp:799
15710 #, c-format
15711 msgid ""
15712 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15713 "version of the document %1$s?"
15714 msgstr ""
15715 "Alle endringar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
15716 "lagra versjon av dokumentet %1$s?"
15718 #: src/LyXFunc.cpp:801
15719 msgid "Revert to saved document?"
15720 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
15722 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
15723 msgid "&Revert"
15724 msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
15726 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15727 msgid "Missing argument"
15728 msgstr "Manglande val"
15730 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15731 #, c-format
15732 msgid "Opening help file %1$s..."
15733 msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
15735 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15736 #, c-format
15737 msgid "Opening child document %1$s..."
15738 msgstr "Opnar barne dokumentet %1$s..."
15740 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15741 #, c-format
15742 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15743 msgstr "Standardval for dokument er lagra i %1$s"
15745 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15746 msgid "Unable to save document defaults"
15747 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
15749 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15750 #, fuzzy, c-format
15751 msgid "Document %1$s reloaded."
15752 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
15754 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15755 #, fuzzy, c-format
15756 msgid "Could not reload document %1$s"
15757 msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
15759 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15760 msgid "Welcome to LyX!"
15761 msgstr "Velkomen til LyX!"
15763 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15764 msgid "Converting document to new document class..."
15765 msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
15767 #: src/LyXRC.cpp:2414
15768 msgid ""
15769 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15770 "legal words?"
15771 msgstr ""
15772 "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
15774 #: src/LyXRC.cpp:2419
15775 msgid ""
15776 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15777 "document."
15778 msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
15780 #: src/LyXRC.cpp:2423
15781 msgid ""
15782 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15783 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15784 "specified, an internal routine is used."
15785 msgstr ""
15786 "Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
15787 "d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
15788 "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
15790 #: src/LyXRC.cpp:2431
15791 msgid ""
15792 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15793 "automatically by what you type."
15794 msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
15796 #: src/LyXRC.cpp:2435
15797 msgid ""
15798 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15799 "class change."
15800 msgstr ""
15801 "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
15802 "bytter klasse."
15804 #: src/LyXRC.cpp:2439
15805 msgid ""
15806 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15807 msgstr ""
15808 "Kor lang tid  mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
15809 "automatisk lagring."
15811 #: src/LyXRC.cpp:2446
15812 msgid ""
15813 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15814 "the backup file in the same directory as the original file."
15815 msgstr ""
15816 "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
15817 "lagt i den same katalogen som original fila."
15819 #: src/LyXRC.cpp:2450
15820 msgid ""
15821 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15822 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15823 msgstr ""
15824 "Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
15825 "slik som mlbibtex eller bibulus."
15827 #: src/LyXRC.cpp:2454
15828 msgid ""
15829 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15830 "its global and local bind/ directories."
15831 msgstr ""
15832 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15833 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15835 #: src/LyXRC.cpp:2458
15836 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15837 msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
15839 #: src/LyXRC.cpp:2462
15840 msgid ""
15841 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15842 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15843 msgstr ""
15844 "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
15845 "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
15847 #: src/LyXRC.cpp:2472
15848 msgid ""
15849 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15850 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15851 msgstr ""
15852 "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
15853 "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
15855 #: src/LyXRC.cpp:2476
15856 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15857 msgstr ""
15859 #: src/LyXRC.cpp:2480
15860 msgid ""
15861 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15862 "inside."
15863 msgstr ""
15865 #: src/LyXRC.cpp:2491
15866 #, no-c-format
15867 msgid ""
15868 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15869 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15870 msgstr ""
15871 "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
15872 "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
15874 #: src/LyXRC.cpp:2495
15875 #, fuzzy
15876 msgid ""
15877 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15878 "look in its global and local commands/ directories."
15879 msgstr ""
15880 "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
15881 "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
15883 #: src/LyXRC.cpp:2499
15884 msgid "New documents will be assigned this language."
15885 msgstr "språket til nye dokument."
15887 #: src/LyXRC.cpp:2503
15888 msgid "Specify the default paper size."
15889 msgstr "Vel standard papirstorleik."
15891 #: src/LyXRC.cpp:2507
15892 msgid ""
15893 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15894 "shown after the change has been made.)"
15895 msgstr ""
15896 "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
15897 "oppretta etter endringa)."
15899 #: src/LyXRC.cpp:2511
15900 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15901 msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
15903 #: src/LyXRC.cpp:2515
15904 msgid ""
15905 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15906 "LyX was started from."
15907 msgstr ""
15908 "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
15909 "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
15911 #: src/LyXRC.cpp:2520
15912 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15913 msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
15915 #: src/LyXRC.cpp:2524
15916 #, fuzzy
15917 msgid ""
15918 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15919 "value selects the directory LyX was started from."
15920 msgstr ""
15921 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
15922 "vart starta i."
15924 #: src/LyXRC.cpp:2528
15925 msgid ""
15926 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15927 "recommended for non-English languages."
15928 msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
15930 #: src/LyXRC.cpp:2535
15931 msgid ""
15932 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15933 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15934 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15935 msgstr ""
15936 "Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
15937 "Dvs dersom du brukar  xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
15938 "\"."
15940 #: src/LyXRC.cpp:2544
15941 msgid ""
15942 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15943 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15944 msgstr ""
15945 "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
15946 "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
15948 #: src/LyXRC.cpp:2548
15949 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15950 msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
15952 #: src/LyXRC.cpp:2552
15953 msgid ""
15954 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15955 "document."
15956 msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
15958 #: src/LyXRC.cpp:2556
15959 msgid ""
15960 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15961 msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
15963 #: src/LyXRC.cpp:2560
15964 msgid ""
15965 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15966 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15967 "name of the second language."
15968 msgstr ""
15969 "LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
15970 "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der  $$lang blir bytta ut "
15971 "med namnet på det alternative språket."
15973 #: src/LyXRC.cpp:2564
15974 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15975 msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
15977 #: src/LyXRC.cpp:2568
15978 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15979 msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
15981 #: src/LyXRC.cpp:2572
15982 msgid ""
15983 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15984 "\\documentclass."
15985 msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
15987 #: src/LyXRC.cpp:2576
15988 msgid ""
15989 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15990 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15991 msgstr ""
15992 "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
15993 "\"\\usepackage{omega}\"."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2580
15996 msgid ""
15997 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15998 "document is the default language."
15999 msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2584
16002 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16003 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2588
16006 #, fuzzy
16007 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16008 msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
16010 #: src/LyXRC.cpp:2592
16011 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16012 msgstr "Vel om du vil  at LyX skal ta reservekopiar."
16014 #: src/LyXRC.cpp:2596
16015 msgid ""
16016 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16017 "of the document."
16018 msgstr ""
16019 "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet  ein annan farge."
16021 #: src/LyXRC.cpp:2600
16022 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16023 msgstr ""
16025 #: src/LyXRC.cpp:2605
16026 #, fuzzy
16027 msgid "The completion popup delay."
16028 msgstr "&Kodelister i teksten"
16030 #: src/LyXRC.cpp:2609
16031 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16032 msgstr ""
16034 #: src/LyXRC.cpp:2613
16035 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16036 msgstr ""
16038 #: src/LyXRC.cpp:2617
16039 msgid ""
16040 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16041 msgstr ""
16043 #: src/LyXRC.cpp:2621
16044 msgid ""
16045 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16046 "available."
16047 msgstr ""
16049 #: src/LyXRC.cpp:2625
16050 #, fuzzy
16051 msgid "The inline completion delay."
16052 msgstr "&Kodelister i teksten"
16054 #: src/LyXRC.cpp:2629
16055 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16056 msgstr ""
16058 #: src/LyXRC.cpp:2633
16059 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16060 msgstr ""
16062 #: src/LyXRC.cpp:2637
16063 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16064 msgstr ""
16066 #: src/LyXRC.cpp:2641
16067 #, c-format
16068 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16069 msgstr ""
16070 "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
16072 #: src/LyXRC.cpp:2646
16073 msgid ""
16074 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16075 "variable. Use the OS native format."
16076 msgstr ""
16077 "Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
16078 "operativsystemet."
16080 #: src/LyXRC.cpp:2653
16081 msgid ""
16082 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16083 msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2657
16086 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16087 msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
16089 #: src/LyXRC.cpp:2661
16090 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16091 msgstr ""
16092 "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
16094 #: src/LyXRC.cpp:2665
16095 msgid "Scale the preview size to suit."
16096 msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
16098 #: src/LyXRC.cpp:2669
16099 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16100 msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
16102 #: src/LyXRC.cpp:2673
16103 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16104 msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
16106 #: src/LyXRC.cpp:2677
16107 msgid ""
16108 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16109 "environment variable PRINTER."
16110 msgstr ""
16111 "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
16112 "\" frå operativsystemet."
16114 #: src/LyXRC.cpp:2681
16115 msgid "The option to print only even pages."
16116 msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
16118 #: src/LyXRC.cpp:2685
16119 msgid ""
16120 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16121 "the filename of the DVI file to be printed."
16122 msgstr ""
16123 "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
16124 "fila."
16126 #: src/LyXRC.cpp:2689
16127 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16128 msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
16130 #: src/LyXRC.cpp:2693
16131 msgid "The option to print out in landscape."
16132 msgstr "Skriv ut liggjande sider."
16134 #: src/LyXRC.cpp:2697
16135 msgid "The option to print only odd pages."
16136 msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
16138 #: src/LyXRC.cpp:2701
16139 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16140 msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
16142 #: src/LyXRC.cpp:2705
16143 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16144 msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
16146 #: src/LyXRC.cpp:2709
16147 msgid "The option to specify paper type."
16148 msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
16150 #: src/LyXRC.cpp:2713
16151 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16152 msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
16154 #: src/LyXRC.cpp:2717
16155 msgid ""
16156 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16157 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16158 "arguments."
16159 msgstr ""
16160 "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
16161 "programfor å skriva dokumentet ut."
16163 #: src/LyXRC.cpp:2721
16164 msgid ""
16165 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16166 "prepended along with the printer name after the spool command."
16167 msgstr ""
16168 "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
16170 #: src/LyXRC.cpp:2725
16171 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16172 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
16174 #: src/LyXRC.cpp:2729
16175 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16176 msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
16178 #: src/LyXRC.cpp:2733
16179 msgid ""
16180 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16181 "command."
16182 msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2737
16185 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16186 msgstr "Favoritt utskrift program, t.d.  \"dvips\", \"dvilj4\"."
16188 #: src/LyXRC.cpp:2745
16189 msgid ""
16190 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16191 msgstr ""
16193 #: src/LyXRC.cpp:2749
16194 msgid ""
16195 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16196 "wrong, override the setting here."
16197 msgstr ""
16198 "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
16199 "ein annan oppløysing kan du sette det her."
16201 #: src/LyXRC.cpp:2755
16202 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16203 msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
16205 #: src/LyXRC.cpp:2764
16206 msgid ""
16207 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16208 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16209 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16210 msgstr ""
16211 "Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
16212 "bokstavane  i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
16213 "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
16215 #: src/LyXRC.cpp:2768
16216 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16217 msgstr ""
16218 "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning  av skjerm "
16219 "skrifttypane."
16221 #: src/LyXRC.cpp:2773
16222 #, no-c-format
16223 msgid ""
16224 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16225 "roughly the same size as on paper."
16226 msgstr ""
16227 "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
16229 #: src/LyXRC.cpp:2777
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16232 msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
16234 #: src/LyXRC.cpp:2781
16235 msgid ""
16236 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16237 "\".out\". Only for advanced users."
16238 msgstr ""
16239 "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
16240 "Mest for røynde brukarar."
16242 #: src/LyXRC.cpp:2788
16243 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16244 msgstr "Vis startopp bilete."
16246 #: src/LyXRC.cpp:2792
16247 msgid "What command runs the spellchecker?"
16248 msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
16250 #: src/LyXRC.cpp:2796
16251 msgid ""
16252 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16253 "when you quit LyX."
16254 msgstr ""
16255 "Stigen til mellombels filer.  Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
16256 "stigen som LyX vart starta i."
16258 #: src/LyXRC.cpp:2800
16259 msgid ""
16260 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16261 "value selects the directory LyX was started from."
16262 msgstr ""
16263 "Stigen til malane.  Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
16264 "vart starta i."
16266 #: src/LyXRC.cpp:2810
16267 msgid ""
16268 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16269 "will look in its global and local ui/ directories."
16270 msgstr ""
16271 "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
16272 "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
16274 #: src/LyXRC.cpp:2823
16275 msgid ""
16276 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16277 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16278 "may not work with all dictionaries."
16279 msgstr ""
16280 "Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
16281 "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
16282 "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
16284 #: src/LyXRC.cpp:2827
16285 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16286 msgstr ""
16288 #: src/LyXRC.cpp:2831
16289 msgid ""
16290 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16291 msgstr ""
16293 #: src/LyXRC.cpp:2838
16294 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16295 msgstr ""
16296 "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
16298 #: src/LyXVC.cpp:100
16299 msgid "Document not saved"
16300 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
16302 #: src/LyXVC.cpp:101
16303 msgid "You must save the document before it can be registered."
16304 msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
16306 #: src/LyXVC.cpp:133
16307 msgid "LyX VC: Initial description"
16308 msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
16310 #: src/LyXVC.cpp:134
16311 msgid "(no initial description)"
16312 msgstr "(ingen skildring)"
16314 #: src/LyXVC.cpp:149
16315 msgid "LyX VC: Log Message"
16316 msgstr "LyX VK: Loggmelding"
16318 #: src/LyXVC.cpp:152
16319 msgid "(no log message)"
16320 msgstr "(Inga loggmelding)"
16322 #: src/LyXVC.cpp:175
16323 #, fuzzy, c-format
16324 msgid ""
16325 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16326 "changes.\n"
16327 "\n"
16328 "Do you want to revert to the older version?"
16329 msgstr ""
16330 "Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
16331 "alle endringane gå tapt\n"
16332 "\n"
16333 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16335 #: src/LyXVC.cpp:178
16336 msgid "Revert to stored version of document?"
16337 msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
16339 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16340 msgid "Senseless with this layout!"
16341 msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
16343 #: src/Paragraph.cpp:1571
16344 msgid "Alignment not permitted"
16345 msgstr ""
16347 #: src/Paragraph.cpp:1572
16348 msgid ""
16349 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16350 "Setting to default."
16351 msgstr ""
16353 #: src/Paragraph.cpp:2040 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16354 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16355 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16356 #, fuzzy
16357 msgid "LyX Warning: "
16358 msgstr "LyX Versjon "
16360 #: src/Paragraph.cpp:2041 src/insets/InsetListings.cpp:183
16361 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16362 #, fuzzy
16363 msgid "uncodable character"
16364 msgstr "spesial teikn"
16366 #: src/SpellBase.cpp:51
16367 msgid "Native OS API not yet supported."
16368 msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
16370 #: src/Text.cpp:146
16371 msgid "Unknown Inset"
16372 msgstr "Ukjend innskot"
16374 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16375 msgid "Change tracking error"
16376 msgstr "Feil i endra sporing"
16378 #: src/Text.cpp:220
16379 #, c-format
16380 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16381 msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
16383 #: src/Text.cpp:233
16384 #, c-format
16385 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16386 msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
16388 #: src/Text.cpp:240
16389 msgid "Unknown token"
16390 msgstr "Ukjent symbol: "
16392 #: src/Text.cpp:522
16393 msgid ""
16394 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16395 "Tutorial."
16396 msgstr ""
16397 "Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
16398 "å lese innføring i LyX."
16400 #: src/Text.cpp:533
16401 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16402 msgstr ""
16403 "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
16404 "innføring i LyX."
16406 #: src/Text.cpp:1343
16407 msgid "[Change Tracking] "
16408 msgstr "[Spor endringar] "
16410 #: src/Text.cpp:1349
16411 msgid "Change: "
16412 msgstr "Endring: "
16414 #: src/Text.cpp:1353
16415 msgid " at "
16416 msgstr " til "
16418 #: src/Text.cpp:1363
16419 #, c-format
16420 msgid "Font: %1$s"
16421 msgstr "Skrifttype:%1$s"
16423 #: src/Text.cpp:1368
16424 #, c-format
16425 msgid ", Depth: %1$d"
16426 msgstr " Djupn: %1$d"
16428 #: src/Text.cpp:1374
16429 msgid ", Spacing: "
16430 msgstr ", mellomrom: "
16432 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16433 msgid "OneHalf"
16434 msgstr "Halvannan"
16436 #: src/Text.cpp:1386
16437 msgid "Other ("
16438 msgstr "Anna ("
16440 #: src/Text.cpp:1395
16441 msgid ", Inset: "
16442 msgstr ", Innskot: "
16444 #: src/Text.cpp:1396
16445 msgid ", Paragraph: "
16446 msgstr ", Avsnitt: "
16448 #: src/Text.cpp:1397
16449 msgid ", Id: "
16450 msgstr " Id: "
16452 #: src/Text.cpp:1398
16453 msgid ", Position: "
16454 msgstr ", plass: "
16456 #: src/Text.cpp:1404
16457 msgid ", Char: 0x"
16458 msgstr ", Teikn: 0x"
16460 #: src/Text.cpp:1406
16461 msgid ", Boundary: "
16462 msgstr ", Grense: "
16464 #: src/Text2.cpp:373
16465 msgid "No font change defined."
16466 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
16468 #: src/Text2.cpp:413
16469 msgid "Nothing to index!"
16470 msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
16472 #: src/Text2.cpp:415
16473 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16474 msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
16476 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
16477 msgid "Math editor mode"
16478 msgstr "Mattemodus"
16480 #: src/Text3.cpp:797
16481 msgid "Unknown spacing argument: "
16482 msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
16484 #: src/Text3.cpp:1038
16485 msgid "Layout "
16486 msgstr "Stil "
16488 #: src/Text3.cpp:1039
16489 msgid " not known"
16490 msgstr " ukjent"
16492 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16493 msgid "Character set"
16494 msgstr "Teiknsett"
16496 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16497 msgid "Paragraph layout set"
16498 msgstr "set avsnitt stil"
16500 #: src/TextClass.cpp:140
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Plain Layout"
16503 msgstr "Avsnittstil"
16505 #: src/TextClass.cpp:571
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Missing File"
16508 msgstr "Manglande val"
16510 #: src/TextClass.cpp:572
16511 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16512 msgstr ""
16514 #: src/TextClass.cpp:575
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Corrupt File"
16517 msgstr "Kort tittel"
16519 #: src/TextClass.cpp:576
16520 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16521 msgstr ""
16523 #: src/Thesaurus.cpp:60
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Thesaurus failure"
16526 msgstr "Synonym ordbok"
16528 #: src/Thesaurus.cpp:61
16529 #, c-format
16530 msgid ""
16531 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16532 "\n"
16533 "%1$s."
16534 msgstr ""
16536 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Revision control error."
16539 msgstr "Kontroll av versjonar"
16541 #: src/VCBackend.cpp:47
16542 #, fuzzy, c-format
16543 msgid ""
16544 "Some problem occured while running the command:\n"
16545 "'%1$s'."
16546 msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
16548 #: src/VCBackend.cpp:469
16549 msgid ""
16550 "Error when commiting to repository.\n"
16551 "You have to manually resolve the problem.\n"
16552 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16553 msgstr ""
16555 #: src/VCBackend.cpp:516
16556 #, c-format
16557 msgid ""
16558 "Error when updating from repository.\n"
16559 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16560 "'%1$s'.\n"
16561 "\n"
16562 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16563 msgstr ""
16565 #: src/VSpace.cpp:472
16566 msgid "Default skip"
16567 msgstr "Standard mellomrom"
16569 #: src/VSpace.cpp:475
16570 msgid "Small skip"
16571 msgstr "Liten avstand"
16573 #: src/VSpace.cpp:478
16574 msgid "Medium skip"
16575 msgstr "Medium avstand"
16577 #: src/VSpace.cpp:481
16578 msgid "Big skip"
16579 msgstr "Stor avstand"
16581 #: src/VSpace.cpp:484
16582 msgid "Vertical fill"
16583 msgstr "Fyll loddrett"
16585 #: src/VSpace.cpp:491
16586 msgid "protected"
16587 msgstr "vern"
16589 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16590 #, fuzzy, c-format
16591 msgid ""
16592 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16593 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16594 msgstr ""
16595 "Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
16596 "\n"
16597 "Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
16599 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Reload saved document?"
16602 msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
16604 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16605 #, fuzzy
16606 msgid "&Reload"
16607 msgstr "E&rstatt"
16609 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16610 #, fuzzy
16611 msgid "&Keep Changes"
16612 msgstr "Slå saman endringar"
16614 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16615 #, c-format
16616 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16617 msgstr ""
16619 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16620 #, fuzzy
16621 msgid "File not readable!"
16622 msgstr "Kan ikkje lese fila"
16624 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16625 #, c-format
16626 msgid ""
16627 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16628 "\n"
16629 "Do you want to create a new document?"
16630 msgstr ""
16631 "Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
16632 "\n"
16633 "Vil du laga eit nytt dokument?"
16635 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16636 msgid "Create new document?"
16637 msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
16639 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16640 msgid "&Create"
16641 msgstr "&Lag"
16643 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16644 #, c-format
16645 msgid ""
16646 "The specified document template\n"
16647 "%1$s\n"
16648 "could not be read."
16649 msgstr ""
16650 "Dokumentmalen\n"
16651 "%1$s\n"
16652 "kunne ikkje bli lest."
16654 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16655 msgid "Could not read template"
16656 msgstr "Kan ikkje lese malen"
16658 #: src/buffer_funcs.cpp:387
16659 msgid "\\arabic{enumi}."
16660 msgstr "\\arabic{enumi}."
16662 #: src/buffer_funcs.cpp:393
16663 msgid "\\roman{enumiii}."
16664 msgstr "\\roman{enumiii}."
16666 #: src/buffer_funcs.cpp:396
16667 msgid "\\Alph{enumiv}."
16668 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16670 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16671 msgid "Senseless!!! "
16672 msgstr "Meiningslaust! "
16674 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16675 msgid "Standard[[Bullets]]"
16676 msgstr ""
16678 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16679 msgid "Maths"
16680 msgstr "Matte"
16682 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16683 msgid "Dings 1"
16684 msgstr "Dings 1"
16686 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16687 msgid "Dings 2"
16688 msgstr "Dings 2"
16690 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16691 msgid "Dings 3"
16692 msgstr "Dings 3"
16694 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16695 msgid "Dings 4"
16696 msgstr "Dings 4"
16698 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16699 msgid "Directories"
16700 msgstr "Katalogar"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16703 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16704 msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16707 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16708 msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16711 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16712 msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
16714 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16715 #, fuzzy
16716 msgid ""
16717 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16718 "1995-2008 LyX Team"
16719 msgstr ""
16720 "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
16721 "1995-2007 LyX Teamet"
16723 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16724 msgid ""
16725 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16726 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16727 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16728 "any later version."
16729 msgstr ""
16730 "Dette programet er fri-programvare. Du kan vidareformidle det og/eller endre "
16731 "det etter dei rettane som er gitt deg i GNU General Public Licence som er "
16732 "publisert av Free Software Foundation; enten versjon 2 eller seinare "
16733 "versjonar om du ynskjer det."
16735 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16736 msgid ""
16737 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16738 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16739 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16740 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16741 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16742 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16743 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16744 msgstr ""
16745 "LyX er formidla i den vona at det er nyttig for deg men utan nokon "
16746 "garantiar. Sjå ellers dei avgrensingane som er gitt under:\n"
16747 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16748 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16749 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16750 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16751 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16752 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
16753 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
16755 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16756 msgid "LyX Version "
16757 msgstr "LyX Versjon "
16759 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16760 msgid "Library directory: "
16761 msgstr "Bibliotek katalog: "
16763 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16764 msgid "User directory: "
16765 msgstr "Brukar katalog"
16767 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16768 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16769 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16770 #, c-format
16771 msgid "LyX: %1$s"
16772 msgstr "LyX: %1$s"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16775 #, fuzzy
16776 msgid "About %1"
16777 msgstr "Om LyX"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
16780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16781 msgid "Preferences"
16782 msgstr "LyX-Val"
16784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Reconfigure"
16787 msgstr "Set opp på nytt|n"
16789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Quit %1"
16792 msgstr "Skru av LyX"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
16795 msgid "Exiting."
16796 msgstr "Avsluttar."
16798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16799 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16800 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
16803 #, c-format
16804 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16805 msgstr ""
16806 "Kan ikkje sette fargen  \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
16808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
16809 #, fuzzy
16810 msgid "The current document was closed."
16811 msgstr "Kan ikkje skrive ut"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
16814 msgid ""
16815 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16816 "documents and exit.\n"
16817 "\n"
16818 "Exception: "
16819 msgstr ""
16821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
16822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
16823 msgid "Software exception Detected"
16824 msgstr ""
16826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
16827 msgid ""
16828 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16829 "unsaved documents and exit."
16830 msgstr ""
16832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Could not find UI definition file"
16835 msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16838 msgid "Bibliography Entry Settings"
16839 msgstr "Val for litteraturnøkkel"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16842 msgid "BibTeX Bibliography"
16843 msgstr "BibTeX litteraturliste"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16847 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16848 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
16851 msgid "Documents|#o#O"
16852 msgstr "Dokument|#o#O"
16854 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16855 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16856 msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16859 msgid "Select a BibTeX database to add"
16860 msgstr "Vel ein BibTeX database "
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16863 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16864 msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16867 msgid "Select a BibTeX style"
16868 msgstr "Vel BibTeX stil"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16871 #, fuzzy
16872 msgid "No frame"
16873 msgstr "Inga ramme"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Simple rectangular frame"
16878 msgstr "innskot ramme"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Oval frame, thin"
16883 msgstr "Tynn, oval ramme"
16885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Oval frame, thick"
16888 msgstr "Tjukk oval ramme"
16890 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16891 msgid "Drop shadow"
16892 msgstr ""
16894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Shaded background"
16897 msgstr "notat bakgrunn"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Double rectangular frame"
16902 msgstr "dobbel"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16906 msgid "Height"
16907 msgstr "Høgd"
16909 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16911 msgid "Depth"
16912 msgstr "Djupn"
16914 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16917 msgid "Total Height"
16918 msgstr "Heile høgda"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16922 msgid "Width"
16923 msgstr "Breidd"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16926 msgid "Box Settings"
16927 msgstr "Rammeval"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16930 msgid "Branch Settings"
16931 msgstr "Greinval"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16934 msgid "Activated"
16935 msgstr "Aktivert"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16938 msgid "Color"
16939 msgstr "Farge"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
16943 msgid "Yes"
16944 msgstr "Ja"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16947 msgid "No"
16948 msgstr "Nei"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16951 msgid "Merge Changes"
16952 msgstr "Slå saman endringar"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16955 #, c-format
16956 msgid ""
16957 "Change by %1$s\n"
16958 "\n"
16959 msgstr ""
16960 "Endra av %1$s\n"
16961 "\n"
16963 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16964 #, c-format
16965 msgid "Change made at %1$s\n"
16966 msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
16968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16973 msgid "No change"
16974 msgstr "Inga endring"
16976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16977 msgid "Small Caps"
16978 msgstr "Lita skrifttype"
16980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16985 msgid "Reset"
16986 msgstr "Nullstill"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16989 msgid "Underbar"
16990 msgstr "Understrek"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16993 msgid "Noun"
16994 msgstr "Storebokstaver"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16997 msgid "No color"
16998 msgstr "Ingen fargar"
17000 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17001 msgid "Black"
17002 msgstr "Svart"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17005 msgid "White"
17006 msgstr "Kvit"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17009 msgid "Red"
17010 msgstr "Raud"
17012 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17013 msgid "Green"
17014 msgstr "Grøn"
17016 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17017 msgid "Blue"
17018 msgstr "Blå"
17020 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17021 msgid "Cyan"
17022 msgstr "Cyan"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17025 msgid "Magenta"
17026 msgstr "Magenta"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17029 msgid "Yellow"
17030 msgstr "Gul"
17032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17033 msgid "Text Style"
17034 msgstr "Tekststil"
17036 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Keys"
17039 msgstr "&Nøkkel:"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17042 msgid "LinkBack PDF"
17043 msgstr ""
17045 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17046 msgid "PDF"
17047 msgstr ""
17049 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17050 #, fuzzy
17051 msgid "pasted"
17052 msgstr "Lim inn"
17054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17055 #, fuzzy, c-format
17056 msgid "%1$s Files"
17057 msgstr "%1$s og %2$s"
17059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17062 msgstr "Vel eit anna filnamn"
17064 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17068 msgid "Canceled."
17069 msgstr "Avbroten."
17071 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Overwrite external file?"
17074 msgstr "Skriv over dokumentet?"
17076 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17077 #, fuzzy, c-format
17078 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17079 msgstr ""
17080 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
17081 "\n"
17082 "Vil du skrive over dette dokumentet?"
17084 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17085 msgid "Next command"
17086 msgstr "Neste kommando"
17088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17089 msgid "big[[delimiter size]]"
17090 msgstr "store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17093 msgid "Big[[delimiter size]]"
17094 msgstr "Store[[Storleik på skiljeteikn]]"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17097 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17098 msgstr "storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17101 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17102 msgstr "Storee[[Storleik på skiljeteikn]]"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17105 msgid "Math Delimiter"
17106 msgstr "Skiljeteikn i matte"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17109 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17110 msgid "(None)"
17111 msgstr "(Ingen)"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17114 msgid "Variable"
17115 msgstr "Variabel"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17118 msgid "Computer Modern Roman"
17119 msgstr "Computer Modern Romansk"
17121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17122 msgid "Latin Modern Roman"
17123 msgstr "Latin Modern Romansk"
17125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17126 msgid "AE (Almost European)"
17127 msgstr "AE (mestA Europeisk)"
17129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17130 msgid "Times Roman"
17131 msgstr "Times-Romansk"
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17134 msgid "Palatino"
17135 msgstr "Palatino"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17138 msgid "Bitstream Charter"
17139 msgstr "Bitstream Charter"
17141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17142 msgid "New Century Schoolbook"
17143 msgstr "New Century Schoolbook"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17146 msgid "Bookman"
17147 msgstr "Bookman"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17150 msgid "Utopia"
17151 msgstr "Utopia"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17154 msgid "Bera Serif"
17155 msgstr "Bera Serif"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17158 msgid "Concrete Roman"
17159 msgstr "Concrete Romansk"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17162 msgid "Zapf Chancery"
17163 msgstr "Zapf Chancery"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17166 msgid "Computer Modern Sans"
17167 msgstr "Computer Modern Sans"
17169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17170 msgid "Latin Modern Sans"
17171 msgstr "Latin Modern Sans"
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17174 msgid "Helvetica"
17175 msgstr "Helvetica"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17178 msgid "Avant Garde"
17179 msgstr "Avant Garde"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17182 msgid "Bera Sans"
17183 msgstr "Bera Sans"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17186 msgid "CM Bright"
17187 msgstr "CM Bright"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17190 msgid "Computer Modern Typewriter"
17191 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17194 msgid "Latin Modern Typewriter"
17195 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17198 msgid "Courier"
17199 msgstr "Courier"
17201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17202 msgid "Bera Mono"
17203 msgstr "Bera Mono"
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17206 msgid "LuxiMono"
17207 msgstr "LuxiMono"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17210 msgid "CM Typewriter Light"
17211 msgstr "CM Typewriter Light"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Module not found!"
17216 msgstr "Kan ikkje finne fila"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17219 msgid "Document Settings"
17220 msgstr "Dokumentval"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17224 msgid ""
17225 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17226 msgstr ""
17227 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17230 msgid "Length"
17231 msgstr "Lengd"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17235 msgid " (not installed)"
17236 msgstr " (ikkje installert)"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17239 msgid "10"
17240 msgstr "10"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17243 msgid "11"
17244 msgstr "11"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17247 msgid "12"
17248 msgstr "12"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17251 msgid "empty"
17252 msgstr "tom"
17254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17255 msgid "plain"
17256 msgstr "enkel"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17259 msgid "headings"
17260 msgstr "hovud"
17262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17263 msgid "fancy"
17264 msgstr "frodig"
17266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17267 msgid "B3"
17268 msgstr "B3"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17271 msgid "B4"
17272 msgstr "B4"
17274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17275 msgid "LaTeX default"
17276 msgstr "LaTeX standard"
17278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17279 msgid "``text''"
17280 msgstr "``tekst''"
17282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17283 msgid "''text''"
17284 msgstr "''tekst''"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17287 msgid ",,text``"
17288 msgstr ",,tekst``"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17291 msgid ",,text''"
17292 msgstr ",,tekst''"
17294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17295 msgid "<<text>>"
17296 msgstr "<<tekst>>"
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17299 msgid ">>text<<"
17300 msgstr ">>tekst<<"
17302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17303 msgid "Numbered"
17304 msgstr "Nummerering"
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17307 msgid "Appears in TOC"
17308 msgstr "Kjem i innhaldslista"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17311 msgid "Author-year"
17312 msgstr "Forfattar-år"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17315 msgid "Numerical"
17316 msgstr "Numerisk"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17319 #, c-format
17320 msgid "Unavailable: %1$s"
17321 msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17324 msgid "Document Class"
17325 msgstr "Dokumentklasse"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17328 msgid "Text Layout"
17329 msgstr "Tekststil"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17332 msgid "Page Margins"
17333 msgstr "Sidemargar"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17336 msgid "Numbering & TOC"
17337 msgstr "Tal og bolkar"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17340 #, fuzzy
17341 msgid "PDF Properties"
17342 msgstr "Eigenskapar"
17344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17345 msgid "Math Options"
17346 msgstr "Matte val"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17349 msgid "Float Placement"
17350 msgstr "Flytar plassering"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17353 msgid "Bullets"
17354 msgstr "Punkt"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17357 msgid "Branches"
17358 msgstr "Greiner"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17362 msgid "LaTeX Preamble"
17363 msgstr "LaTeX fortekst"
17365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Layouts|#o#O"
17368 msgstr "Oppsett|O"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17371 #, fuzzy
17372 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17373 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Local layout file"
17379 msgstr "Tekststil"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17382 msgid ""
17383 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17384 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17385 "document may not work with this layout if you do not\n"
17386 "keep the layout file in the document directory."
17387 msgstr ""
17389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17390 #, fuzzy
17391 msgid "&Set Layout"
17392 msgstr "Tekststil"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Error"
17399 msgstr "Pil"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Unable to read local layout file."
17404 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Select master document"
17409 msgstr "Hovuddokumentet"
17411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17412 #, fuzzy
17413 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17414 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Unable to set document class."
17420 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Unapplied changes"
17426 msgstr "Registrer endringar"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
17430 msgid ""
17431 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17432 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17433 msgstr ""
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
17437 msgid "&Dismiss"
17438 msgstr ""
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17441 #, fuzzy, c-format
17442 msgid "%1$s, %2$s"
17443 msgstr "%1$s og %2$s"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17446 #, fuzzy, c-format
17447 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17448 msgstr "%1$s og %2$s"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
17451 #, c-format
17452 msgid "Package(s) required: %1$s."
17453 msgstr ""
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17456 #, fuzzy
17457 msgid "or"
17458 msgstr "Skjema"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
17461 #, c-format
17462 msgid "Module required: %1$s."
17463 msgstr ""
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
17466 #, c-format
17467 msgid "Modules excluded: %1$s."
17468 msgstr ""
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
17471 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17472 msgstr ""
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Can't set layout!"
17477 msgstr "Endra avsnittstil"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
17480 #, fuzzy, c-format
17481 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17482 msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
17484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Not Found"
17487 msgstr "Ikkje vist."
17489 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17490 msgid "TeX Code Settings"
17491 msgstr "TeX val"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Error List"
17496 msgstr "Kodelister"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17499 #, c-format
17500 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17501 msgstr "%1$s feil (%2$s)"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17504 msgid "Top left"
17505 msgstr "Øvst til venstre"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17508 msgid "Bottom left"
17509 msgstr "Nedst til venstre"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17512 msgid "Baseline left"
17513 msgstr "Venstre grunnlinje"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17516 msgid "Top center"
17517 msgstr "Øvst midt på"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17520 msgid "Bottom center"
17521 msgstr "Nedst midt på"
17523 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17524 msgid "Baseline center"
17525 msgstr "Midt på grunnlina"
17527 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17528 msgid "Top right"
17529 msgstr "Øvst til høgre"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17532 msgid "Bottom right"
17533 msgstr "Nedst til høgre"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17536 msgid "Baseline right"
17537 msgstr "Høgre grunnlinje"
17539 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17540 msgid "External Material"
17541 msgstr "Eksternt materiale"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17544 msgid "Scale%"
17545 msgstr "Storleik%"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17548 msgid "Select external file"
17549 msgstr "Vel ekstern fil"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17552 msgid "Float Settings"
17553 msgstr "Flytarval"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17556 msgid "Graphics"
17557 msgstr "Grafikk"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17560 msgid "Select graphics file"
17561 msgstr "Vel grafikk fil"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17564 msgid "Clipart|#C#c"
17565 msgstr "Biletesamling|#C#c"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Horizontal Space Settings"
17570 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17573 msgid ""
17574 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17575 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17576 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17577 msgstr ""
17579 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Hyperlink"
17582 msgstr "&Lag lenke"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17585 msgid "Child Document"
17586 msgstr "Barnedokumentet"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17589 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17590 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17591 msgid ""
17592 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17593 msgstr ""
17594 "Skriv inn val for kodelister til høgre. Skriv eit ? for å sjå mogelege val."
17596 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17597 msgid "Select document to include"
17598 msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17601 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17602 msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17605 #, fuzzy
17606 msgid "unknown"
17607 msgstr " ukjent"
17609 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17610 #, fuzzy
17611 msgid "shortcut"
17612 msgstr "&Snøggtast:"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17615 #, fuzzy
17616 msgid "shortcuts"
17617 msgstr "&Snøggtast:"
17619 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17620 msgid "lyxrc"
17621 msgstr ""
17623 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17624 #, fuzzy
17625 msgid "package"
17626 msgstr "Avstand"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17629 #, fuzzy
17630 msgid "textclass"
17631 msgstr "Subjekt klassifikasjon"
17633 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17634 #, fuzzy
17635 msgid "menu"
17636 msgstr "mu"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17639 #, fuzzy
17640 msgid "icon"
17641 msgstr "cong"
17643 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17644 #, fuzzy
17645 msgid "buffer"
17646 msgstr "blå"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Info"
17651 msgstr "Angre"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17654 msgid "Label"
17655 msgstr "Etikett"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17658 msgid "No language"
17659 msgstr "Ikkje oppgitt språk"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17662 msgid "Program Listing Settings"
17663 msgstr "Val for Kodelister"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17666 msgid "No dialect"
17667 msgstr "Ingen dialekt"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17670 msgid "LaTeX Log"
17671 msgstr "LaTeX-logg"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17674 msgid "Literate Programming Build Log"
17675 msgstr "Loggen til lesbar programmering"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17678 msgid "lyx2lyx Error Log"
17679 msgstr "lyx2lyx feillogg"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17682 msgid "Version Control Log"
17683 msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17686 msgid "No LaTeX log file found."
17687 msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
17689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17690 msgid "No literate programming build log file found."
17691 msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
17693 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17694 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17695 msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
17697 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17698 msgid "No version control log file found."
17699 msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
17701 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17702 msgid "Math Matrix"
17703 msgstr "Matte matrise"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17706 msgid "Nomenclature"
17707 msgstr "Nomenklatur"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17710 msgid "Note Settings"
17711 msgstr "Notaval"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17714 msgid "Paragraph Settings"
17715 msgstr "Val for avsnitt"
17717 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17718 msgid ""
17719 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17720 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17721 "\n"
17722 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17723 "the items is used."
17724 msgstr ""
17725 "Som du kan lese i brukarhandboka, avgjer lengda på denne teksten bredda på "
17726 "etikettane for kvar etikett i miljø slik som lister og skildringar.\n"
17727 "\n"
17728 " Vanlegvis treng du ikkje endre denne, fordi vi nyttar den lengste etiketten "
17729 "til å sette bredda på etikettane."
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17732 msgid "System files|#S#s"
17733 msgstr "System filer|#S#s"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17736 msgid "User files|#U#u"
17737 msgstr "Brukar filer|#B#b"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Look & Feel"
17742 msgstr "Utsjånad og kjensle"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Language Settings"
17747 msgstr "Språkval"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Output"
17752 msgstr "Eksportvegar"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17755 #, fuzzy
17756 msgid "File Handling"
17757 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17760 msgid "Date format"
17761 msgstr "Datoformat"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Keyboard/Mouse"
17766 msgstr "Tastatur"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Input Completion"
17771 msgstr "Figur/tabell-tekst"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17774 msgid "Screen fonts"
17775 msgstr "Skjerm skrift"
17777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17778 msgid "Colors"
17779 msgstr "Fargar"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17782 msgid "Paths"
17783 msgstr "Stigar"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Select directory for example files"
17788 msgstr "Vel mal"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17791 msgid "Select a document templates directory"
17792 msgstr "Vel ein stig til malar"
17794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17795 msgid "Select a temporary directory"
17796 msgstr "Katalog for mellombelse filer"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17799 msgid "Select a backups directory"
17800 msgstr "Vel stil til reservekopiar"
17802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17803 msgid "Select a document directory"
17804 msgstr "Vel stig til dokument"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17807 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17808 msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17812 msgid "Spellchecker"
17813 msgstr "Stavekontroll"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17816 msgid "ispell"
17817 msgstr "ispell"
17819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17820 msgid "aspell"
17821 msgstr "aspell"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17824 msgid "hspell"
17825 msgstr "hspell"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17828 msgid "pspell (library)"
17829 msgstr "psspell (bibliotek )"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17832 msgid "aspell (library)"
17833 msgstr "aspell (bibliotek )"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17836 msgid "Converters"
17837 msgstr "Eksportprogram"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17840 msgid "File formats"
17841 msgstr "Filformat"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17844 msgid "Format in use"
17845 msgstr "Format som er i bruk"
17847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17848 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17849 msgstr ""
17850 "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
17851 "programmet fyrst."
17853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17854 msgid "LyX needs to be restarted!"
17855 msgstr ""
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17858 msgid ""
17859 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17860 "restart."
17861 msgstr ""
17863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17864 msgid "Printer"
17865 msgstr "Skrivar"
17867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17868 msgid "User interface"
17869 msgstr "Grensesnitt"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Control"
17874 msgstr "Setelen"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Shortcuts"
17879 msgstr "&Snøggtast:"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Function"
17884 msgstr "Funksjonar"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Shortcut"
17889 msgstr "&Snøggtast:"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17892 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17893 msgstr ""
17895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Mathematical Symbols"
17898 msgstr "Fonetiske symbol|y"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Document and Window"
17903 msgstr "Filhovud-feil"
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17906 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17907 msgstr ""
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17910 #, fuzzy
17911 msgid "System and Miscellaneous"
17912 msgstr "AMS ymse"
17914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Res&tore"
17917 msgstr "Gjenopp&rett"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Failed to create shortcut"
17923 msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17928 msgstr "Ukjent funksjon."
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17931 msgid "Invalid or empty key sequence"
17932 msgstr ""
17934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17935 msgid "Shortcut is already defined"
17936 msgstr ""
17938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17941 msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
17943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17944 msgid "Identity"
17945 msgstr "Identitet"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17948 msgid "Choose bind file"
17949 msgstr "Vel bindingsfil"
17951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17952 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17953 msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
17955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17956 msgid "Choose UI file"
17957 msgstr "Vel UI fil"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17960 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17961 msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17964 msgid "Choose keyboard map"
17965 msgstr "Vel tastatur oversikt"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17968 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17969 msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
17971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17972 msgid "Choose personal dictionary"
17973 msgstr "Vel personleg ordbok"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17976 msgid "*.pws"
17977 msgstr "*.pws"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17980 msgid "*.ispell"
17981 msgstr "*.ispell"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17984 msgid "Print Document"
17985 msgstr "Skriv ut dokumentet"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17988 msgid "Print to file"
17989 msgstr "Skriv ut til fil"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17992 msgid "PostScript files (*.ps)"
17993 msgstr "PostScript filer (*.ps)"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17996 msgid "Cross-reference"
17997 msgstr "Kryssreferanse"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18000 msgid "&Go Back"
18001 msgstr "&Gå tilbake"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18004 msgid "Jump back"
18005 msgstr "Hopp tilbake"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18008 msgid "Jump to label"
18009 msgstr "Gå til referanse"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18012 msgid "Find and Replace"
18013 msgstr "Søk og erstatt"
18015 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18016 msgid "Send Document to Command"
18017 msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18020 msgid "Show File"
18021 msgstr "Vis fila"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Error -> Cannot load file!"
18026 msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18029 msgid "Spellchecker error"
18030 msgstr "Feil ved stavekontrollen"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18033 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18034 msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18037 msgid ""
18038 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18039 "Maybe it has been killed."
18040 msgstr ""
18041 "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
18042 "Kanskje nokon drap den."
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18045 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18046 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18049 msgid "The spellchecker has failed"
18050 msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18053 #, c-format
18054 msgid "%1$d words checked."
18055 msgstr "%1$d ord sjekka."
18057 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18058 msgid "One word checked."
18059 msgstr "Eit ord er sjekka."
18061 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18062 msgid "Spelling check completed"
18063 msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Basic Latin"
18068 msgstr "Variasjon"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Latin-1 Supplement"
18073 msgstr "Tillegg"
18075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18076 msgid "Latin Extended-A"
18077 msgstr ""
18079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18080 msgid "Latin Extended-B"
18081 msgstr ""
18083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18084 #, fuzzy
18085 msgid "IPA Extensions"
18086 msgstr "Fil E&tternamn:"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18089 msgid "Spacing Modifier Letters"
18090 msgstr ""
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18093 msgid "Combining Diacritical Marks"
18094 msgstr ""
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18097 msgid "Cyrillic"
18098 msgstr ""
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Arabic"
18103 msgstr "Arabisk"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18106 msgid "Devanagari"
18107 msgstr ""
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Bengali"
18112 msgstr "Start"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18115 msgid "Gurmukhi"
18116 msgstr ""
18118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Gujarati"
18121 msgstr "Undervariasjon"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18124 msgid "Oriya"
18125 msgstr ""
18127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Tamil"
18130 msgstr "E-post"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18133 msgid "Telugu"
18134 msgstr ""
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Kannada"
18139 msgstr "Kanadisk"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18142 msgid "Malayalam"
18143 msgstr ""
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Lao"
18148 msgstr "Stil "
18150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Tibetan"
18153 msgstr "beta"
18155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Georgian"
18158 msgstr "Tysk"
18160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18161 msgid "Hangul Jamo"
18162 msgstr ""
18164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Phonetic Extensions"
18167 msgstr "Fil E&tternamn:"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18170 msgid "Latin Extended Additional"
18171 msgstr ""
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18174 msgid "Greek Extended"
18175 msgstr ""
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18178 #, fuzzy
18179 msgid "General Punctuation"
18180 msgstr "Generell informasjon"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Superscripts and Subscripts"
18185 msgstr "Heva tekst|v"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Currency Symbols"
18190 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18193 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18194 msgstr ""
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Letterlike Symbols"
18199 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Number Forms"
18204 msgstr "Tal på rader"
18206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Mathematical Operators"
18209 msgstr "Mathematica|a"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Miscellaneous Technical"
18214 msgstr "Ymse"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Control Pictures"
18219 msgstr "Konjektur"
18221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18222 msgid "Optical Character Recognition"
18223 msgstr ""
18225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18226 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18227 msgstr ""
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Box Drawing"
18232 msgstr "Rammeval"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Block Elements"
18237 msgstr "Takk"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Geometric Shapes"
18242 msgstr "Kursiv tekst"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Miscellaneous Symbols"
18247 msgstr "Ymse"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Dingbats"
18252 msgstr "Dings 1"
18254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18257 msgstr "Ymse"
18259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18260 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18261 msgstr ""
18263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18264 msgid "Hiragana"
18265 msgstr ""
18267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18268 #, fuzzy
18269 msgid "Katakana"
18270 msgstr "Katalansk"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Bopomofo"
18275 msgstr "&Nedste rada:"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18278 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18279 msgstr ""
18281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Kanbun"
18284 msgstr "Kanadisk"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18287 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18288 msgstr ""
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18291 msgid "CJK Compatibility"
18292 msgstr ""
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18295 msgid "CJK Unified Ideographs"
18296 msgstr ""
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18299 msgid "Hangul Syllables"
18300 msgstr ""
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18303 msgid "High Surrogates"
18304 msgstr ""
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18307 msgid "Private Use High Surrogates"
18308 msgstr ""
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18311 msgid "Low Surrogates"
18312 msgstr ""
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18315 msgid "Private Use Area"
18316 msgstr ""
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18319 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18320 msgstr ""
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18323 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18324 msgstr ""
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18329 msgstr "Retning"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18332 msgid "Combining Half Marks"
18333 msgstr ""
18335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18336 msgid "CJK Compatibility Forms"
18337 msgstr ""
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18340 msgid "Small Form Variants"
18341 msgstr ""
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18346 msgstr "Retning"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18349 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18350 msgstr ""
18352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18353 #, fuzzy
18354 msgid "Specials"
18355 msgstr "Spesial post"
18357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Linear B Syllabary"
18360 msgstr "Korollar"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18363 msgid "Linear B Ideograms"
18364 msgstr ""
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Aegean Numbers"
18369 msgstr "Sidetal"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Ancient Greek Numbers"
18374 msgstr "Sidetal"
18376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Old Italic"
18379 msgstr "Kursiv"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Gothic"
18384 msgstr "coth"
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18387 msgid "Ugaritic"
18388 msgstr ""
18390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18391 msgid "Old Persian"
18392 msgstr ""
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Deseret"
18397 msgstr "Nullstill"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Shavian"
18402 msgstr "Latvisk"
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18405 msgid "Osmanya"
18406 msgstr ""
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Cypriot Syllabary"
18411 msgstr "Korollar"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Kharoshthi"
18416 msgstr "varnothing"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18421 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Musical Symbols"
18426 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18429 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18430 msgstr ""
18432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18433 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18434 msgstr ""
18436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18439 msgstr "Fonetiske symbol|y"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18442 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18443 msgstr ""
18445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18446 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18447 msgstr ""
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Tags"
18452 msgstr "Sider"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Variation Selectors Supplement"
18457 msgstr "Tillegg"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18460 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18461 msgstr ""
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18464 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18465 msgstr ""
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Character: "
18470 msgstr "Teiknsett"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18473 msgid "Code Point: "
18474 msgstr ""
18476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Symbols"
18479 msgstr "Symbol"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18482 msgid "Table Settings"
18483 msgstr "Tabellval"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18486 msgid "Insert Table"
18487 msgstr "Set inn tabell"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18490 msgid "TeX Information"
18491 msgstr "TeX informasjon"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18494 msgid "Outline"
18495 msgstr "Disposisjon"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18498 msgid "Filtering layouts with \""
18499 msgstr ""
18501 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18502 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18503 msgstr ""
18505 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18506 #, fuzzy
18507 msgid " (unknown)"
18508 msgstr " ukjent"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
18511 #, fuzzy
18512 msgid "auto"
18513 msgstr " (auto)"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
18516 #, fuzzy
18517 msgid "off"
18518 msgstr "Av"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
18521 #, c-format
18522 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18523 msgstr ""
18525 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18526 msgid "Vertical Space Settings"
18527 msgstr "Val for loddrettmellomrom"
18529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18530 #, fuzzy
18531 msgid "version "
18532 msgstr "Versjon"
18534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18535 msgid "unknown version"
18536 msgstr "ukjent versjon"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18539 msgid "Small-sized icons"
18540 msgstr "Små ikon"
18542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18543 msgid "Normal-sized icons"
18544 msgstr "Normale ikon"
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18547 msgid "Big-sized icons"
18548 msgstr "Store ikon"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18551 #, fuzzy, c-format
18552 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18553 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
18555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18556 msgid "Select template file"
18557 msgstr "Vel mal"
18559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18560 msgid "Templates|#T#t"
18561 msgstr "Malar|#M#m"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
18565 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18566 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18569 msgid "Document not loaded."
18570 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta."
18572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18573 msgid "Select document to open"
18574 msgstr "Vel dokument"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
18577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
18578 msgid "Examples|#E#e"
18579 msgstr "Eksempla|#E#e"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18582 #, fuzzy
18583 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18584 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18587 #, fuzzy
18588 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18589 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18592 #, fuzzy
18593 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18594 msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
18596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18597 #, c-format
18598 msgid "Opening document %1$s..."
18599 msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
18601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18602 #, c-format
18603 msgid "Document %1$s opened."
18604 msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
18606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
18607 #, c-format
18608 msgid "Could not open document %1$s"
18609 msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
18612 msgid "Couldn't import file"
18613 msgstr "Kan ikkje importere fila"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
18616 #, c-format
18617 msgid "No information for importing the format %1$s."
18618 msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
18621 #, c-format
18622 msgid "Select %1$s file to import"
18623 msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
18626 #, fuzzy, c-format
18627 msgid ""
18628 "The document %1$s already exists.\n"
18629 "\n"
18630 "Do you want to overwrite that document?"
18631 msgstr ""
18632 "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
18633 "\n"
18634 "Vil du skriva over dokumentet?"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Overwrite document?"
18639 msgstr "Skriv over dokumentet?"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
18642 #, c-format
18643 msgid "Importing %1$s..."
18644 msgstr "Importerer %1$s..."
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18647 msgid "imported."
18648 msgstr "importert."
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
18651 #, fuzzy
18652 msgid "file not imported!"
18653 msgstr "Kan ikkje finne fila"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
18656 msgid "Select LyX document to insert"
18657 msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18660 msgid "Select file to insert"
18661 msgstr "Vel fil å setje inn"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
18664 msgid "Choose a filename to save document as"
18665 msgstr "Vel eit anna filnamn"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18668 msgid "&Rename"
18669 msgstr "End&ra namn"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
18672 #, c-format
18673 msgid ""
18674 "The document %1$s could not be saved.\n"
18675 "\n"
18676 "Do you want to rename the document and try again?"
18677 msgstr ""
18678 "Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
18679 "\n"
18680 "Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18683 msgid "Rename and save?"
18684 msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
18687 #, fuzzy
18688 msgid "&Retry"
18689 msgstr "Gjenopp&rett"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
18692 #, c-format
18693 msgid ""
18694 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18695 "\n"
18696 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18697 msgstr ""
18698 "Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra.\n"
18699 "\n"
18700 "Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18703 msgid "&Discard"
18704 msgstr "&Forkast"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
18707 #, fuzzy
18708 msgid "Saving all documents..."
18709 msgstr "Lagrar %1$s..."
18711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
18712 #, fuzzy
18713 msgid "All documents saved."
18714 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
18717 #, c-format
18718 msgid "%1$s unknown command!"
18719 msgstr ""
18721 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18722 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18723 msgid "LaTeX Source"
18724 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18726 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18727 #, fuzzy
18728 msgid "DocBook Source"
18729 msgstr "Bokmerke|B"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Literate Source"
18734 msgstr "LaTeX kjeldekode"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18737 msgid " (changed)"
18738 msgstr " (endra)"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18741 msgid " (read only)"
18742 msgstr " (berre lesing)"
18744 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18745 #, fuzzy
18746 msgid "Close File"
18747 msgstr "Lat att"
18749 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Hide tab"
18752 msgstr "delta"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Close tab"
18757 msgstr "Lat att"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Wrap Float Settings"
18762 msgstr "Flytarval"
18764 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18765 msgid "Click to detach"
18766 msgstr ""
18768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18769 msgid "No Group"
18770 msgstr ""
18772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18773 #, fuzzy
18774 msgid "No Documents Open!"
18775 msgstr "Ingen opne dokument!"
18777 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
18780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18781 msgid "No Document Open!"
18782 msgstr "Ingen opne dokument!"
18784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18785 msgid "Master Document"
18786 msgstr "Hovuddokumentet"
18788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
18789 msgid "Open Navigator..."
18790 msgstr ""
18792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Other Lists"
18795 msgstr "Andre flytarar"
18797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
18798 msgid "No Table of contents"
18799 msgstr "Inga innhaldsliste"
18801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Other Toolbars"
18804 msgstr "Verktylinjer|y"
18806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
18807 msgid "No Branch in Document!"
18808 msgstr "Ingen greiner i dokumentet!"
18810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18811 #, fuzzy
18812 msgid "No Citation in Scope!"
18813 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
18816 #, fuzzy
18817 msgid "No action defined!"
18818 msgstr "Det er ikkje definert noko skrifttype endring."
18820 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18821 msgid "space"
18822 msgstr "mellomrom"
18824 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18825 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18827 msgid "Invalid filename"
18828 msgstr "Ugyldig filnamn"
18830 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18831 msgid ""
18832 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18833 "characters:\n"
18834 msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet:\n"
18836 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
18837 msgid "Could not update TeX information"
18838 msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
18840 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
18841 #, c-format
18842 msgid "The script `%s' failed."
18843 msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
18845 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
18846 #, fuzzy
18847 msgid "All Files "
18848 msgstr "Alle filer (*)"
18850 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18851 msgid "Table of Contents"
18852 msgstr "Innhaldsliste"
18854 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Child Documents"
18857 msgstr "Barnedokumentet"
18859 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18860 #, fuzzy
18861 msgid "List of Graphics"
18862 msgstr "Liste over tabellar"
18864 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18865 #, fuzzy
18866 msgid "List of Equations"
18867 msgstr "Liste over kodelister"
18869 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18870 #, fuzzy
18871 msgid "List of Footnotes"
18872 msgstr "Liste over figurar"
18874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18875 #, fuzzy
18876 msgid "List of Listings"
18877 msgstr "Liste over kodelister"
18879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18880 #, fuzzy
18881 msgid "List of Indexes"
18882 msgstr "Liste over tabellar"
18884 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18885 #, fuzzy
18886 msgid "List of Marginal notes"
18887 msgstr "Liste over tabellar"
18889 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18890 #, fuzzy
18891 msgid "List of Notes"
18892 msgstr "Liste over tabellar"
18894 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18895 #, fuzzy
18896 msgid "List of Citations"
18897 msgstr "Liste over kodelister"
18899 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Labels and References"
18902 msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
18904 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
18905 #, fuzzy
18906 msgid "List of Branches"
18907 msgstr "Liste over tabellar"
18909 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18910 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18911 msgid ""
18912 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18913 "file through LaTeX: "
18914 msgstr ""
18916 #: src/insets/Inset.cpp:333
18917 msgid "Opened inset"
18918 msgstr "Opna innskot"
18920 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18921 msgid "Keys must be unique!"
18922 msgstr ""
18924 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18925 #, c-format
18926 msgid ""
18927 "The key %1$s already exists,\n"
18928 "it will be changed to %2$s."
18929 msgstr ""
18931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18932 #, c-format
18933 msgid ""
18934 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18935 "If you proceed, all of them will be opened."
18936 msgstr ""
18938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Open Databases?"
18941 msgstr "Databa&sar"
18943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18944 msgid "&Proceed"
18945 msgstr ""
18947 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18948 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18949 msgstr "BibTeX genererte referansar"
18951 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Databases:"
18954 msgstr "Databa&sar"
18956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Style File:"
18959 msgstr "Lat att"
18961 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Lists:"
18964 msgstr "Liste"
18966 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18967 msgid "included in TOC"
18968 msgstr ""
18970 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18971 msgid "Export Warning!"
18972 msgstr "Eksport åtvaring!"
18974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18975 msgid ""
18976 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18977 "BibTeX will be unable to find them."
18978 msgstr ""
18979 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18980 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18983 msgid ""
18984 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18985 "BibTeX will be unable to find it."
18986 msgstr ""
18987 "Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
18988 "BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
18990 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18991 #, fuzzy
18992 msgid "simple frame"
18993 msgstr "innskot ramme"
18995 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18996 #, fuzzy
18997 msgid "frameless"
18998 msgstr "Utan ramme"
19000 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19001 #, fuzzy
19002 msgid "simple frame, page breaks"
19003 msgstr "innskot ramme"
19005 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19006 #, fuzzy
19007 msgid "oval, thin"
19008 msgstr "Tynn, oval ramme"
19010 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19011 #, fuzzy
19012 msgid "oval, thick"
19013 msgstr "Tjukk oval ramme"
19015 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19016 msgid "drop shadow"
19017 msgstr ""
19019 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19020 #, fuzzy
19021 msgid "shaded background"
19022 msgstr "Skuggelagd ramme"
19024 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19025 #, fuzzy
19026 msgid "double frame"
19027 msgstr "dobbel"
19029 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19030 msgid "Opened Box Inset"
19031 msgstr "Opna ramme innskot"
19033 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19034 msgid "Opened Branch Inset"
19035 msgstr "Opna grein innskot"
19037 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19038 msgid "Branch: "
19039 msgstr "Grein: "
19041 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19042 msgid "Undef: "
19043 msgstr "Udefin: "
19045 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19046 msgid "branch"
19047 msgstr "Grein"
19049 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19050 msgid "Opened Caption Inset"
19051 msgstr "Opna figurtekst innskot"
19053 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19054 #, c-format
19055 msgid "Sub-%1$s"
19056 msgstr ""
19058 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19059 #, fuzzy
19060 msgid "not cited"
19061 msgstr "vern"
19063 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19064 msgid "Left-click to collapse the inset"
19065 msgstr ""
19067 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19068 msgid "Left-click to open the inset"
19069 msgstr ""
19071 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19072 msgid "LaTeX Command: "
19073 msgstr "LaTeX kommando: "
19075 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19076 #, fuzzy
19077 msgid "InsetCommand Error: "
19078 msgstr "Innskot kommando: "
19080 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Incompatible command name."
19083 msgstr "Kommando er ikkje komplett"
19085 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19086 #, fuzzy
19087 msgid "InsetCommandParams Error: "
19088 msgstr "Innskot kommando: "
19090 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19091 #, fuzzy
19092 msgid "InsetCommandParams: "
19093 msgstr "Innskot kommando: "
19095 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19096 msgid "Unknown parameter name: "
19097 msgstr "Ukjent val: "
19099 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19100 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19101 msgstr "Manglar \\end_inset her."
19103 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19104 msgid "Opened ERT Inset"
19105 msgstr "Opna ERT innskot"
19107 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19108 #, c-format
19109 msgid "External template %1$s is not installed"
19110 msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
19112 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Opened Flex Inset"
19115 msgstr "Opna tekst innskot"
19117 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19118 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19119 msgid "float: "
19120 msgstr "flytar"
19122 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19123 msgid "Opened Float Inset"
19124 msgstr "Opna flytar innskot"
19126 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19127 msgid "float"
19128 msgstr "flytar"
19130 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
19131 msgid " (sideways)"
19132 msgstr " (rotert)"
19134 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
19135 #, fuzzy
19136 msgid "subfloat: "
19137 msgstr "flytar"
19139 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19140 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19141 msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
19143 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19144 #, c-format
19145 msgid "List of %1$s"
19146 msgstr "Liste over %1$s"
19148 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19149 msgid "Opened Footnote Inset"
19150 msgstr "Opna botntekst innskot"
19152 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19153 msgid "footnote"
19154 msgstr "botntekst"
19156 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19157 #, c-format
19158 msgid ""
19159 "Could not copy the file\n"
19160 "%1$s\n"
19161 "into the temporary directory."
19162 msgstr ""
19163 "Kan ikkje kopiere fila\n"
19164 "%1$s\n"
19165 "til den mellombelse katalogen."
19167 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19168 #, c-format
19169 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19170 msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
19172 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19173 #, c-format
19174 msgid "Graphics file: %1$s"
19175 msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
19177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19178 msgid "Verbatim Input"
19179 msgstr "Set inn Verbatim"
19181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19182 msgid "Verbatim Input*"
19183 msgstr "Set inn Verbatim*"
19185 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19186 msgid "Recursive input"
19187 msgstr "Rekursiv"
19189 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19190 #, c-format
19191 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19192 msgstr "Prøvde å sette inn fila  %1$s inn i seg sjølv. Dette overser eg glatt."
19194 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19195 #, c-format
19196 msgid ""
19197 "Included file `%1$s'\n"
19198 "has textclass `%2$s'\n"
19199 "while parent file has textclass `%3$s'."
19200 msgstr ""
19201 "Underdokumentet %1$s'\n"
19202 "har tekstklassa %2$s'\n"
19203 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19205 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19206 msgid "Different textclasses"
19207 msgstr "Ulike tekstklassar"
19209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19210 #, fuzzy, c-format
19211 msgid ""
19212 "Included file `%1$s'\n"
19213 "uses module `%2$s'\n"
19214 "which is not used in parent file."
19215 msgstr ""
19216 "Underdokumentet %1$s'\n"
19217 "har tekstklassa %2$s'\n"
19218 "medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
19220 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Module not found"
19223 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19225 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Information regarding "
19228 msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
19230 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19231 #, fuzzy
19232 msgid "yes"
19233 msgstr "Stilar"
19235 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
19236 #, fuzzy
19237 msgid "no"
19238 msgstr "Angre"
19240 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Unknown buffer info"
19243 msgstr "ukjend brukar"
19245 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19246 msgid "Label names must be unique!"
19247 msgstr ""
19249 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19250 #, c-format
19251 msgid ""
19252 "The label %1$s already exists,\n"
19253 "it will be changed to %2$s."
19254 msgstr ""
19256 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19257 msgid "DUPLICATE: "
19258 msgstr ""
19260 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19261 msgid "Opened Listing Inset"
19262 msgstr "Opna kodelisteinnskot"
19264 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19265 msgid "no more lstline delimiters available"
19266 msgstr ""
19268 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Running out of delimiters"
19271 msgstr "Set inn skiljeteikn"
19273 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19274 msgid ""
19275 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19276 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19277 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19278 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19279 "must investigate!"
19280 msgstr ""
19282 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19285 msgstr "spesial teikn"
19287 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19288 #, c-format
19289 msgid ""
19290 "The following characters in one of the program listings are\n"
19291 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19292 "%1$s."
19293 msgstr ""
19295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19296 msgid "A value is expected."
19297 msgstr "Eg venta ein verdi."
19299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19301 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19305 msgid "Unbalanced braces!"
19306 msgstr "Ubalanserte parentesar!"
19308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19309 msgid "Please specify true or false."
19310 msgstr "Ver venleg å skriv true(sant) eller false(falskt)."
19312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19313 msgid "Only true or false is allowed."
19314 msgstr "Berre true(sant) eller false(falskt) er godtatt."
19316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19317 msgid "Please specify an integer value."
19318 msgstr "Ver venleg å skriv inn eit heil tal."
19320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19321 msgid "An integer is expected."
19322 msgstr "Eg venta eitt heiltal."
19324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19325 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19326 msgstr "Ver venleg å skriv inn ei LaTeX lengde."
19328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19329 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19330 msgstr "Ugyldig LaTeX lengde."
19332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19333 #, c-format
19334 msgid "Please specify one of %1$s."
19335 msgstr "Ver venleg skriv inn ein av %1$s."
19337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19338 #, c-format
19339 msgid "Try one of %1$s."
19340 msgstr "Prøv ein av %1$s."
19342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19343 #, c-format
19344 msgid "I guess you mean %1$s."
19345 msgstr "Eg tippe du meinte %1$s."
19347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19348 #, c-format
19349 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19350 msgstr "Ver venleg å skriv inn ein eller fleire %1$s."
19352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19353 #, c-format
19354 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19355 msgstr "Skal vere samansett av ein  eller fleire %1$s."
19357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19358 msgid ""
19359 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19360 msgstr "Bruk f.eks \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
19362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19363 msgid ""
19364 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19365 "trblTRBL"
19366 msgstr ""
19367 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19368 "trblTRBL"
19370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19371 msgid ""
19372 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19373 "right, bottom left and top left corner."
19374 msgstr ""
19375 "Skriv inn fire bokstavar (enten t = trinne eller f=firkanta) høgretopp,"
19376 "høgrebotn, venstre botn og venstretopp. "
19378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19379 msgid "Enter something like \\color{white}"
19380 msgstr "Skriv inn noko slik som \\color{white}"
19382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19383 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19384 msgstr "Eg venta eit nummer med ein valfri * framfor. "
19386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19387 msgid "auto, last or a number"
19388 msgstr "auto, last(siste) eller eit nummer"
19390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19391 #, fuzzy
19392 msgid ""
19393 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19394 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19395 "defining a listing inset)"
19396 msgstr ""
19397 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller ledetekstboksen (når du "
19398 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Figur/tabell-tekst"
19400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19401 #, fuzzy
19402 msgid ""
19403 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19404 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19405 "a listing inset)"
19406 msgstr ""
19407 "Dette valet burde ikkje skrivast her. Bruk heller etikettboksen (når du "
19408 "brukar inkluderdialogen) eller menyen Set Inn-> Etikett (når du brukar eit "
19409 "kodelisteinnskot)"
19411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19412 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19413 msgstr "Ugyldig (Tom) namn på val for kodelista."
19415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19416 #, c-format
19417 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19418 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19421 #, fuzzy, c-format
19422 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19423 msgstr "Moglege kodeliste val er %1$s"
19425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19426 #, c-format
19427 msgid "Parameter %1$s: "
19428 msgstr "Val %1$s: "
19430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19431 #, c-format
19432 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19433 msgstr "Ukjent namn på val for kodelister: %1$s"
19435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19436 #, c-format
19437 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19438 msgstr "Val startar med '%1$s': %2$s"
19440 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19441 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19442 msgstr "Opna margnotis innskot"
19444 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19445 #, fuzzy
19446 msgid "New Page"
19447 msgstr "Klargjer side"
19449 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19450 msgid "Clear Page"
19451 msgstr "Klargjer side"
19453 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19454 msgid "Clear Double Page"
19455 msgstr "Klargjer dobbelside"
19457 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19458 msgid "Nom"
19459 msgstr "Nom"
19461 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19462 msgid "Note[[InsetNote]]"
19463 msgstr ""
19465 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19466 msgid "Greyed out"
19467 msgstr "Som Grå-tekst"
19469 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19470 msgid "Opened Note Inset"
19471 msgstr "Opna notat innskot"
19473 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19474 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19475 msgstr "Opna valfritt argument innskot"
19477 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19478 msgid "BROKEN: "
19479 msgstr ""
19481 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19482 msgid "Ref: "
19483 msgstr "Ref: "
19485 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19486 msgid "Equation"
19487 msgstr "Likninga"
19489 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19490 msgid "EqRef: "
19491 msgstr "LiknRef: "
19493 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19494 msgid "Page Number"
19495 msgstr "Sidetal"
19497 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19498 msgid "Page: "
19499 msgstr "Side: "
19501 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19502 msgid "Textual Page Number"
19503 msgstr "Sidetal i teksten"
19505 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19506 msgid "TextPage: "
19507 msgstr "Tekstside: "
19509 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19510 msgid "Standard+Textual Page"
19511 msgstr "Standard+tekstside"
19513 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19514 msgid "Ref+Text: "
19515 msgstr "Ref+Tekst: "
19517 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19518 msgid "PrettyRef"
19519 msgstr "Pen_ Ref"
19521 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19522 msgid "FormatRef: "
19523 msgstr "FormatRef: "
19525 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Interword Space"
19528 msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
19530 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Protected Space"
19533 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19535 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Thin Space"
19538 msgstr "Lite mellomrom|t"
19540 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Quad Space"
19543 msgstr "Avstand"
19545 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19546 #, fuzzy
19547 msgid "QQuad Space"
19548 msgstr "Avstand"
19550 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Enspace"
19553 msgstr "mellomrom"
19555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Enskip"
19558 msgstr "nsim"
19560 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Negative Thin Space"
19563 msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
19565 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Protected Horizontal Fill"
19568 msgstr "Vassrett fyll"
19570 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19573 msgstr "Vassrett fyll"
19575 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19578 msgstr "Vassrett fyll"
19580 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19583 msgstr "Vassrett fyll"
19585 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19588 msgstr "Vassrett fyll"
19590 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19593 msgstr "Vassrett fyll"
19595 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19598 msgstr "Vassrett fyll"
19600 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19601 #, fuzzy, c-format
19602 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19603 msgstr "Vassrett linje"
19605 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19606 #, fuzzy, c-format
19607 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19608 msgstr "Ekstra mellomrom|E"
19610 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19611 msgid "Unknown TOC type"
19612 msgstr "Ukjent type av innhaldsliste"
19614 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
19615 msgid "Opened table"
19616 msgstr "Opna Tabell"
19618 #: src/insets/InsetText.cpp:206
19619 msgid "Opened Text Inset"
19620 msgstr "Opna tekst innskot"
19622 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19623 msgid "Vertical Space"
19624 msgstr "Loddrett avstand"
19626 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19627 msgid "wrap: "
19628 msgstr "Tekstbrekking: "
19630 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19631 msgid "Opened Wrap Inset"
19632 msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
19634 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19635 msgid "wrap"
19636 msgstr "Brekk tekst"
19638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19639 msgid "Not shown."
19640 msgstr "Ikkje vist."
19642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19643 msgid "Loading..."
19644 msgstr "Lastar ..."
19646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19647 msgid "Converting to loadable format..."
19648 msgstr "Feil ved konvertering..."
19650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19651 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19652 msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
19654 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19655 msgid "Scaling etc..."
19656 msgstr "Storleik etc..."
19658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19659 msgid "Ready to display"
19660 msgstr "Klar til vising"
19662 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19663 msgid "No file found!"
19664 msgstr "Fann ikkje fila!"
19666 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19667 msgid "Error converting to loadable format"
19668 msgstr "Feil ved konvertering"
19670 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19671 msgid "Error loading file into memory"
19672 msgstr "Feil ved lasting til minne"
19674 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19675 msgid "Error generating the pixmap"
19676 msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
19678 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19679 msgid "No image"
19680 msgstr "Fann ingen bilete"
19682 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19683 msgid "Preview loading"
19684 msgstr "Lasting av førehandvising"
19686 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19687 msgid "Preview ready"
19688 msgstr "Førehandsvising klar"
19690 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19691 msgid "Preview failed"
19692 msgstr "Feil ved førehandsvising"
19694 #: src/lengthcommon.cpp:37
19695 msgid "sp"
19696 msgstr "sp"
19698 #: src/lengthcommon.cpp:37
19699 msgid "pt"
19700 msgstr "pt"
19702 #: src/lengthcommon.cpp:37
19703 msgid "bp"
19704 msgstr "bp"
19706 #: src/lengthcommon.cpp:37
19707 msgid "dd"
19708 msgstr "dd"
19710 #: src/lengthcommon.cpp:37
19711 msgid "mm"
19712 msgstr "mm"
19714 #: src/lengthcommon.cpp:37
19715 msgid "pc"
19716 msgstr "pc"
19718 #: src/lengthcommon.cpp:38
19719 msgid "cc[[unit of measure]]"
19720 msgstr ""
19722 #: src/lengthcommon.cpp:38
19723 msgid "cm"
19724 msgstr "cm"
19726 #: src/lengthcommon.cpp:38
19727 msgid "ex"
19728 msgstr "ex"
19730 #: src/lengthcommon.cpp:38
19731 msgid "em"
19732 msgstr "em"
19734 #: src/lengthcommon.cpp:39
19735 msgid "Text Width %"
19736 msgstr "Tekstbreidd %"
19738 #: src/lengthcommon.cpp:39
19739 msgid "Column Width %"
19740 msgstr "Kolonnebreidd %"
19742 #: src/lengthcommon.cpp:39
19743 msgid "Page Width %"
19744 msgstr "Sidebreidd %"
19746 #: src/lengthcommon.cpp:39
19747 msgid "Line Width %"
19748 msgstr "Linjebreidd %"
19750 #: src/lengthcommon.cpp:40
19751 msgid "Text Height %"
19752 msgstr "Teksthøgd %"
19754 #: src/lengthcommon.cpp:40
19755 msgid "Page Height %"
19756 msgstr "Sidehøgd %"
19758 #: src/lyxfind.cpp:115
19759 msgid "Search error"
19760 msgstr "Søk feil"
19762 #: src/lyxfind.cpp:115
19763 msgid "Search string is empty"
19764 msgstr "Søkje strengen er tom"
19766 #: src/lyxfind.cpp:299
19767 msgid "String has been replaced."
19768 msgstr "Teksten er bytta ut."
19770 #: src/lyxfind.cpp:302
19771 msgid " strings have been replaced."
19772 msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
19774 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19775 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19776 #, c-format
19777 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19778 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19780 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19781 #, fuzzy, c-format
19782 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19783 msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19785 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19786 msgid "Only one row"
19787 msgstr "Berre ei rad"
19789 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19790 msgid "Only one column"
19791 msgstr "Berre ei kolonne"
19793 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19794 msgid "No hline to delete"
19795 msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
19797 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19798 msgid "No vline to delete"
19799 msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
19801 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19802 #, c-format
19803 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19804 msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
19806 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19807 msgid "No number"
19808 msgstr "Ingen nummer"
19810 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
19811 msgid "Number"
19812 msgstr "Nummer"
19814 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
19815 #, c-format
19816 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19817 msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
19819 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
19820 #, c-format
19821 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19822 msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
19824 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
19825 #, c-format
19826 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19827 msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
19829 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19830 msgid "create new math text environment ($...$)"
19831 msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
19833 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19834 msgid "entered math text mode (textrm)"
19835 msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
19837 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19838 msgid "Standard[[mathref]]"
19839 msgstr ""
19841 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19842 #, fuzzy
19843 msgid "optional"
19844 msgstr "Vassrett"
19846 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19847 #, fuzzy
19848 msgid "TeX"
19849 msgstr "LaTeX"
19851 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19852 msgid "math macro"
19853 msgstr "mattemakro"
19855 #: src/output.cpp:37
19856 #, c-format
19857 msgid ""
19858 "Could not open the specified document\n"
19859 "%1$s."
19860 msgstr ""
19861 "Klarte ikkje opna dokumentet\n"
19862 "%1$s."
19864 #: src/output_plaintext.cpp:136
19865 msgid "Abstract: "
19866 msgstr "Samandrag: "
19868 #: src/output_plaintext.cpp:148
19869 msgid "References: "
19870 msgstr "Referansar: "
19872 #: src/support/Package.cpp:435
19873 msgid "LyX binary not found"
19874 msgstr "Fann ikkje LyX-programmet"
19876 #: src/support/Package.cpp:436
19877 #, c-format
19878 msgid ""
19879 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19880 msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
19882 #: src/support/Package.cpp:555
19883 #, fuzzy, c-format
19884 msgid ""
19885 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19886 "\t%1$s\n"
19887 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19888 "LYX_DIR_16x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19889 msgstr ""
19890 "Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
19891 "\t%1$s\n"
19892 "Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
19893 "LYX_DIR_15x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
19895 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
19896 msgid "File not found"
19897 msgstr "Kan ikkje finne fila"
19899 #: src/support/Package.cpp:639
19900 #, c-format
19901 msgid ""
19902 "Invalid %1$s switch.\n"
19903 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19904 msgstr ""
19905 "Ikkje tillate val %1$s\n"
19906 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19908 #: src/support/Package.cpp:666
19909 #, c-format
19910 msgid ""
19911 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19912 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19913 msgstr ""
19914 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19915 "Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
19917 #: src/support/Package.cpp:690
19918 #, c-format
19919 msgid ""
19920 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19921 "%2$s is not a directory."
19922 msgstr ""
19923 "Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
19924 "%2$s er ikkje ein stig."
19926 #: src/support/Package.cpp:692
19927 msgid "Directory not found"
19928 msgstr "Kan ikkje finne katalogen"
19930 #: src/support/debug.cpp:38
19931 msgid "No debugging message"
19932 msgstr "Inga melding frå avlusinga"
19934 #: src/support/debug.cpp:39
19935 msgid "General information"
19936 msgstr "Generell informasjon"
19938 #: src/support/debug.cpp:40
19939 msgid "Program initialisation"
19940 msgstr "Startar opp programmet"
19942 #: src/support/debug.cpp:41
19943 msgid "Keyboard events handling"
19944 msgstr "Tastatur handtering"
19946 #: src/support/debug.cpp:42
19947 msgid "GUI handling"
19948 msgstr "GUI handtering"
19950 #: src/support/debug.cpp:43
19951 msgid "Lyxlex grammar parser"
19952 msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
19954 #: src/support/debug.cpp:44
19955 msgid "Configuration files reading"
19956 msgstr "Les innstillingar frå fil"
19958 #: src/support/debug.cpp:45
19959 msgid "Custom keyboard definition"
19960 msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
19962 #: src/support/debug.cpp:46
19963 msgid "LaTeX generation/execution"
19964 msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
19966 #: src/support/debug.cpp:47
19967 msgid "Math editor"
19968 msgstr "Redigere matte"
19970 #: src/support/debug.cpp:48
19971 msgid "Font handling"
19972 msgstr "Handsaming av skrifttyper"
19974 #: src/support/debug.cpp:49
19975 msgid "Textclass files reading"
19976 msgstr "Les tekstklasser"
19978 #: src/support/debug.cpp:50
19979 msgid "Version control"
19980 msgstr "Kontroll av versjonar"
19982 #: src/support/debug.cpp:51
19983 msgid "External control interface"
19984 msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
19986 #: src/support/debug.cpp:52
19987 msgid "Keep *roff temporary files"
19988 msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
19990 #: src/support/debug.cpp:53
19991 msgid "User commands"
19992 msgstr "Brukar kommandoar"
19994 #: src/support/debug.cpp:54
19995 msgid "The LyX Lexxer"
19996 msgstr "Lex for LyX"
19998 #: src/support/debug.cpp:55
19999 msgid "Dependency information"
20000 msgstr "Informasjon om bindingar"
20002 #: src/support/debug.cpp:56
20003 msgid "LyX Insets"
20004 msgstr "LyX innskot"
20006 #: src/support/debug.cpp:57
20007 msgid "Files used by LyX"
20008 msgstr "Filer brukt av LyX"
20010 #: src/support/debug.cpp:58
20011 msgid "Workarea events"
20012 msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
20014 #: src/support/debug.cpp:59
20015 msgid "Insettext/tabular messages"
20016 msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
20018 #: src/support/debug.cpp:60
20019 msgid "Graphics conversion and loading"
20020 msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
20022 #: src/support/debug.cpp:61
20023 msgid "Change tracking"
20024 msgstr "Endra sporing"
20026 #: src/support/debug.cpp:62
20027 msgid "External template/inset messages"
20028 msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
20030 #: src/support/debug.cpp:63
20031 msgid "RowPainter profiling"
20032 msgstr "Profilering av RadMålar"
20034 #: src/support/debug.cpp:64
20035 msgid "scrolling debugging"
20036 msgstr ""
20038 #: src/support/debug.cpp:65
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Math macros"
20041 msgstr "mattemakro"
20043 #: src/support/debug.cpp:66
20044 msgid "RTL/Bidi"
20045 msgstr ""
20047 #: src/support/debug.cpp:67
20048 msgid "Locale/Internationalisation"
20049 msgstr ""
20051 #: src/support/debug.cpp:68
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20054 msgstr "Utval som linjer|l"
20056 #: src/support/debug.cpp:69
20057 msgid "Developers' general debug messages"
20058 msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
20060 #: src/support/debug.cpp:70
20061 msgid "All debugging messages"
20062 msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
20064 #: src/support/debug.cpp:115
20065 #, c-format
20066 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20067 msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
20069 #: src/support/filetools.cpp:247
20070 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20071 msgstr "nn"
20073 #: src/support/os_win32.cpp:297
20074 msgid "System file not found"
20075 msgstr "Kan ikkje finne systemfil"
20077 #: src/support/os_win32.cpp:298
20078 msgid ""
20079 "Unable to load shfolder.dll\n"
20080 "Please install."
20081 msgstr ""
20082 "Klarte ikkje finne shfolder.dll\n"
20083 "Ver venleg å innstaler denne."
20085 #: src/support/os_win32.cpp:303
20086 msgid "System function not found"
20087 msgstr "Fann ikkje ein systemfunksjon"
20089 #: src/support/os_win32.cpp:304
20090 msgid ""
20091 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20092 "Don't know how to proceed. Sorry."
20093 msgstr ""
20094 "Svært lei for det,men sidan eg ikkje fann\n"
20095 " SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
20096 "aner eg ikkje kva eg skal gjere."
20098 #: src/support/userinfo.cpp:45
20099 msgid "Unknown user"
20100 msgstr "ukjend brukar"
20102 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20103 #~ msgstr "Makro: %1$s: "
20105 #~ msgid "Reject change"
20106 #~ msgstr "Avvis endring"
20108 #, fuzzy
20109 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20110 #~ msgstr ""
20111 #~ "Dokumentet\n"
20112 #~ "%1$s\n"
20113 #~ "kunne ikkje bli lest."
20115 #, fuzzy
20116 #~ msgid "Class not found"
20117 #~ msgstr "Kan ikkje finne fila"
20119 #~ msgid ""
20120 #~ "Layout had to be changed from\n"
20121 #~ "%1$s to %2$s\n"
20122 #~ "because of class conversion from\n"
20123 #~ "%3$s to %4$s"
20124 #~ msgstr ""
20125 #~ "Stil har blitt endra frå\n"
20126 #~ "%1$s til %2$s\n"
20127 #~ "fordi klassa vart konvertert frå\n"
20128 #~ "%3$s til %4$s"
20130 #~ msgid "Changed Layout"
20131 #~ msgstr "Endra avsnittstil"
20133 #~ msgid "Unknown layout"
20134 #~ msgstr "Ukjend Stil"
20136 #~ msgid ""
20137 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
20138 #~ "Trying to use the default instead.\n"
20139 #~ msgstr ""
20140 #~ "Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
20141 #~ "Prøver å bruke standard istaden\n"
20143 #, fuzzy
20144 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20145 #~ msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
20147 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20148 #~ msgstr "Opna miljø innskot"
20150 #~ msgid "Display image in LyX"
20151 #~ msgstr "Vis bilete i LyX"
20153 #~ msgid "Screen display"
20154 #~ msgstr "Skjerm"
20156 #~ msgid "Monochrome"
20157 #~ msgstr "Svart/kvit"
20159 #~ msgid "Grayscale"
20160 #~ msgstr "Gråtonar"
20162 #~ msgid "Preview"
20163 #~ msgstr "Førehandsvising"
20165 #~ msgid "%"
20166 #~ msgstr "%"
20168 #~ msgid "&Display:"
20169 #~ msgstr "&Vis:"
20171 #~ msgid "Sca&le:"
20172 #~ msgstr "Ska&la:"
20174 #, fuzzy
20175 #~ msgid "Scr&een Display:"
20176 #~ msgstr "Skjerm"
20178 #~ msgid "Do not display"
20179 #~ msgstr "Ikkje vis matte"
20181 #, fuzzy
20182 #~ msgid "Unknown Info: "
20183 #~ msgstr "Ukjent ord:"
20185 #, fuzzy
20186 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20187 #~ msgstr "Ukjend handling"
20189 #, fuzzy
20190 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20191 #~ msgstr "Nomenklaturnøkkel|ø"
20193 #, fuzzy
20194 #~ msgid "Clear group"
20195 #~ msgstr "Klargjer side"
20197 #~ msgid " (auto)"
20198 #~ msgstr " (auto)"
20200 #~ msgid "Plain Text"
20201 #~ msgstr "Rein tekst"
20203 #, fuzzy
20204 #~ msgid "Other floats: "
20205 #~ msgstr "Andre flytarar"
20207 #, fuzzy
20208 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20209 #~ msgstr "Skru av/på tabellverktylinje"
20211 #~ msgid "Edit the file externally"
20212 #~ msgstr "Rediger fila eksternt"
20214 #~ msgid "&Edit File..."
20215 #~ msgstr "&Rediger fil..."
20217 #~ msgid "LyX View"
20218 #~ msgstr "LyX utsjånad"
20220 #~ msgid "Options"
20221 #~ msgstr "Val"
20223 #, fuzzy
20224 #~ msgid "Movie"
20225 #~ msgstr "Meir"
20227 #~ msgid "<- C&lear"
20228 #~ msgstr "<-&Tøm"
20230 #~ msgid "A&pply"
20231 #~ msgstr "&Bruk"
20233 #, fuzzy
20234 #~ msgid "Clear"
20235 #~ msgstr "&Fjern"
20237 #, fuzzy
20238 #~ msgid "EmbeddedFiles"
20239 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20241 #, fuzzy
20242 #~ msgid "Add"
20243 #~ msgstr "&Legg til"
20245 #, fuzzy
20246 #~ msgid "Remove"
20247 #~ msgstr "&Fjern"
20249 #, fuzzy
20250 #~ msgid "E&mbed"
20251 #~ msgstr "&Omramma"
20253 #~ msgid "&Center"
20254 #~ msgstr "&Midten"
20256 #, fuzzy
20257 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20258 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20260 #, fuzzy
20261 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20262 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20264 #, fuzzy
20265 #~ msgid " writing embedded files."
20266 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20268 #, fuzzy
20269 #~ msgid " could not write embedded files!"
20270 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20272 #, fuzzy
20273 #~ msgid "Failed to extract file"
20274 #~ msgstr "Vel ekstern fil"
20276 #, fuzzy
20277 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20278 #~ msgstr ""
20279 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20280 #~ "\n"
20281 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20283 #, fuzzy
20284 #~ msgid "Copy file failure"
20285 #~ msgstr "Kan ikkje vise fila"
20287 #, fuzzy
20288 #~ msgid ""
20289 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
20290 #~ "Please check whether the path is writeable."
20291 #~ msgstr ""
20292 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20293 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20295 #, fuzzy
20296 #~ msgid ""
20297 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
20298 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20299 #~ msgstr ""
20300 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20301 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20303 #, fuzzy
20304 #~ msgid "Failed to embed file"
20305 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20307 #, fuzzy
20308 #~ msgid ""
20309 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20310 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
20311 #~ msgstr ""
20312 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20313 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20315 #, fuzzy
20316 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
20317 #~ msgstr ""
20318 #~ "Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
20319 #~ "\n"
20320 #~ "Vil du skrive over dette dokumentet?"
20322 #, fuzzy
20323 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20324 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20326 #, fuzzy
20327 #~ msgid ""
20328 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
20329 #~ "Please check whether the source file is available"
20330 #~ msgstr ""
20331 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20332 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20334 #, fuzzy
20335 #~ msgid "Failed to open file"
20336 #~ msgstr "Kan ikkje lese fila"
20338 #, fuzzy
20339 #~ msgid "Sync file failure"
20340 #~ msgstr "ChkTeX feil"
20342 #, fuzzy
20343 #~ msgid "Packing all files"
20344 #~ msgstr "Skriv ut alle sider"
20346 #, fuzzy
20347 #~ msgid "Failed to write file"
20348 #~ msgstr "Skriv over dokumentet?"
20350 #, fuzzy
20351 #~ msgid "Save failure"
20352 #~ msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
20354 #, fuzzy
20355 #~ msgid ""
20356 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
20357 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
20358 #~ msgstr ""
20359 #~ "LyX klarte ikkje å lage reservekopi %1$s.\n"
20360 #~ "Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
20362 #, fuzzy
20363 #~ msgid "Embedded Files"
20364 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20366 #, fuzzy
20367 #~ msgid "Embedded layout"
20368 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20370 #, fuzzy
20371 #~ msgid "Extra embedded file"
20372 #~ msgstr "Innlemma object|m"
20374 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20375 #~ msgstr "Feil ved multikolonne"
20377 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20378 #~ msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
20380 #, fuzzy
20381 #~ msgid "Enspace|E"
20382 #~ msgstr "mellomrom"
20384 #, fuzzy
20385 #~ msgid "Enskip|k"
20386 #~ msgstr "nsim"
20388 #~ msgid "Document could not be read"
20389 #~ msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
20391 #~ msgid "%1$s could not be read."
20392 #~ msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
20394 #, fuzzy
20395 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20396 #~ msgstr "Innskot kommando: "
20398 #~ msgid "All files (*)"
20399 #~ msgstr "Alle filer (*)"
20401 #, fuzzy
20402 #~ msgid "Properties...|P"
20403 #~ msgstr "LyX-val...|L"
20405 #, fuzzy
20406 #~ msgid "New Line|e"
20407 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
20409 #~ msgid "Line Break|B"
20410 #~ msgstr "Brekk linje|j"
20412 #, fuzzy
20413 #~ msgid "line break"
20414 #~ msgstr "Ny linje|L"
20416 #, fuzzy
20417 #~ msgid "Widgets"
20418 #~ msgstr "Breidd"
20420 #, fuzzy
20421 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20422 #~ msgstr "Lagra desse vala som standardval"
20424 #, fuzzy
20425 #~ msgid "Links"
20426 #~ msgstr "Liste"
20428 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20429 #~ msgstr "Vassrett fyll|y"
20431 #~ msgid "Swap Rows|S"
20432 #~ msgstr "Byt om på rader|d"
20434 #~ msgid "Swap Columns|w"
20435 #~ msgstr "Byt kolonner|y"
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20439 #~ msgstr ""
20440 #~ "Dokumentet\n"
20441 #~ "%1$s\n"
20442 #~ "kunne ikkje bli lest."
20444 #, fuzzy
20445 #~ msgid "true"
20446 #~ msgstr "Gate"
20448 #, fuzzy
20449 #~ msgid "false"
20450 #~ msgstr "Tilfelle"
20452 #, fuzzy
20453 #~ msgid "&float"
20454 #~ msgstr "flytar"
20456 #, fuzzy
20457 #~ msgid "Float"
20458 #~ msgstr "&Flytar"
20460 #~ msgid "S&ubfigure"
20461 #~ msgstr "Delfig&ur"
20463 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20464 #~ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
20466 #~ msgid "Ca&ption:"
20467 #~ msgstr "&Figur-tekst:"
20469 #~ msgid "Show ERT inline"
20470 #~ msgstr "Vis ERT i teksten"
20472 #~ msgid "&Inline"
20473 #~ msgstr "&I teksten"
20475 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20476 #~ msgstr "&Bruk standard vala til språket"
20478 #~ msgid "Framed in box"
20479 #~ msgstr "Omramma"
20481 #~ msgid "&Shaded"
20482 #~ msgstr "&Skuggelagd"
20484 #~ msgid "Paper Size"
20485 #~ msgstr "Papirstorleik"
20487 #~ msgid "&Colors"
20488 #~ msgstr "&Fargar"
20490 #~ msgid "C&opiers"
20491 #~ msgstr "K&opierarar"
20493 #~ msgid "&File formats"
20494 #~ msgstr "&Filformat"
20496 #~ msgid "F&ormat:"
20497 #~ msgstr "F&ormat:"
20499 #~ msgid "&GUI name:"
20500 #~ msgstr "&GUI namn:"
20502 #~ msgid "External Applications"
20503 #~ msgstr "Eksterne program"
20505 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20506 #~ msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
20508 #~ msgid "Save/restore window position"
20509 #~ msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
20511 #~ msgid " every"
20512 #~ msgstr "kvart"
20514 #~ msgid "Scrolling"
20515 #~ msgstr "Rullefelt"
20517 #~ msgid "&URL:"
20518 #~ msgstr "&URL:"
20520 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20521 #~ msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
20523 #~ msgid "&Units:"
20524 #~ msgstr "&Einingar:"
20526 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20527 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
20529 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20530 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
20532 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20533 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
20535 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20536 #~ msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
20538 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20539 #~ msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20541 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20542 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
20544 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20545 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20547 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20548 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
20550 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20551 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
20553 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20554 #~ msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
20556 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20557 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
20559 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20560 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
20562 #, fuzzy
20563 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20564 #~ msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
20566 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20567 #~ msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
20569 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20570 #~ msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
20572 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20573 #~ msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
20575 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20576 #~ msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
20578 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20579 #~ msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
20581 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20582 #~ msgstr "Problem \\arabic{problem}."
20584 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20585 #~ msgstr "Øving \\arabic{execise}."
20587 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20588 #~ msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
20590 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20591 #~ msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
20593 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20594 #~ msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
20596 #, fuzzy
20597 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20598 #~ msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
20600 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20601 #~ msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
20603 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20604 #~ msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20606 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20607 #~ msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
20609 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20610 #~ msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
20612 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20613 #~ msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
20615 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20616 #~ msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
20618 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20619 #~ msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
20621 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20622 #~ msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20624 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20625 #~ msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
20627 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20628 #~ msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
20630 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20631 #~ msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20633 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20634 #~ msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
20636 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20637 #~ msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
20639 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20640 #~ msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
20642 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20643 #~ msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
20645 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20646 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20648 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20649 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20651 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20652 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20654 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20655 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20657 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20658 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20660 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20661 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20663 #~ msgid "Bahasa"
20664 #~ msgstr "Bahasa"
20666 #~ msgid "Magyar"
20667 #~ msgstr "Ungarsk"
20669 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20670 #~ msgstr "Serbo-Kroatisk"
20672 #, fuzzy
20673 #~ msgid "Framed|F"
20674 #~ msgstr "Med ramme"
20676 #, fuzzy
20677 #~ msgid "Shaded|S"
20678 #~ msgstr "Skuggelagd"
20680 #~ msgid "Insert URL"
20681 #~ msgstr "Set inn URL"
20683 #~ msgid "Can't load document class"
20684 #~ msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
20686 #~ msgid ""
20687 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
20688 #~ "loaded."
20689 #~ msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
20691 #~ msgid "Undefined character style"
20692 #~ msgstr "Teiknstil ikkje definert"
20694 #~ msgid ""
20695 #~ "The document could not be converted\n"
20696 #~ "into the document class %1$s."
20697 #~ msgstr ""
20698 #~ "Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
20699 #~ "til dokumentklassa %1$s."
20701 #~ msgid ""
20702 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
20703 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
20704 #~ msgstr ""
20705 #~ "Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
20706 #~ "null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
20708 #~ msgid "&Switch to document"
20709 #~ msgstr "&Byt til dokument"
20711 #~ msgid ""
20712 #~ "Could not open the specified document\n"
20713 #~ "%1$s\n"
20714 #~ "due to the error: %2$s"
20715 #~ msgstr ""
20716 #~ "Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
20717 #~ "%1$s\n"
20718 #~ "på grunn av feilen: %2$s"
20720 #~ msgid "Formatting document..."
20721 #~ msgstr "Formaterer dokumentet ..."
20723 #~ msgid "Rectangular box"
20724 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
20726 #~ msgid "Shadow box"
20727 #~ msgstr "Skuggelagd ramme"
20729 #~ msgid "Double box"
20730 #~ msgstr "Dobbel ramme"
20732 #~ msgid "Index Entry"
20733 #~ msgstr "Indeksnøkkel"
20735 #~ msgid "Previous command"
20736 #~ msgstr "Kommandoen før"
20738 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20739 #~ msgstr "LyX: skiljeteikn"
20741 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20742 #~ msgstr "LyX: Set inn matrise"
20744 #~ msgid "Copiers"
20745 #~ msgstr "Kopierarar"
20747 #~ msgid "Boxed"
20748 #~ msgstr "Innramma"
20750 #~ msgid "ovalbox"
20751 #~ msgstr "oval ramme"
20753 #~ msgid "Ovalbox"
20754 #~ msgstr "Oval ramme"
20756 #~ msgid "Shadowbox"
20757 #~ msgstr "Skuggelagdramme"
20759 #~ msgid "Doublebox"
20760 #~ msgstr "Dobbelramme"
20762 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20763 #~ msgstr "Opna bokstav innskot"
20765 #~ msgid "Unknown inset name: "
20766 #~ msgstr "Ukjend innskotnamn: "
20768 #~ msgid "Program Listing "
20769 #~ msgstr "Programkodelister "
20771 #~ msgid "Framed"
20772 #~ msgstr "Med ramme"
20774 #, fuzzy
20775 #~ msgid "theorem"
20776 #~ msgstr "Teorem"
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20780 #~ msgstr "Opna notat innskot"
20782 #~ msgid "Url: "
20783 #~ msgstr "URL:  "
20785 #~ msgid "HtmlUrl: "
20786 #~ msgstr "HtmlUrl: "
20788 #~ msgid "Default (outer)"
20789 #~ msgstr "Standard (ytre)"
20791 #~ msgid "Outer"
20792 #~ msgstr "Ytre"
20794 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20795 #~ msgstr "Tekst brekkingval"
20797 #~ msgid "%1$d words in selection."
20798 #~ msgstr "%1$d ord i utval."
20800 #~ msgid "%1$d words in document."
20801 #~ msgstr "%1$d ord i dokumentet."
20803 #~ msgid "One word in selection."
20804 #~ msgstr "Eit ord i utvalet."
20806 #~ msgid "One word in document."
20807 #~ msgstr "Eit ord i dokument."
20809 #~ msgid "Count words"
20810 #~ msgstr "Tel ord"
20812 #~ msgid "Encoding error"
20813 #~ msgstr "Feil med teiknsettet"
20815 #, fuzzy
20816 #~ msgid "Placeholders"
20817 #~ msgstr "Plasser_Tabellen"
20819 #~ msgid "phantom"
20820 #~ msgstr "phantom"
20822 #~ msgid "vphantom"
20823 #~ msgstr "vphantom"
20825 #~ msgid "hphantom"
20826 #~ msgstr " hphantom"
20828 #~ msgid "&Right"
20829 #~ msgstr "&Høgre"
20831 #~ msgid "Case."
20832 #~ msgstr "Tilfelle."
20834 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20835 #~ msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
20837 #~ msgid "Algorithm #."
20838 #~ msgstr "Algoritme #."
20840 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20841 #~ msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
20843 #~ msgid "&Load"
20844 #~ msgstr "&Last inn"
20846 #~ msgid "Font st&yle:"
20847 #~ msgstr "Skriftst&ilen:"
20849 #~ msgid "&Extended Chars"
20850 #~ msgstr "&Utvida teikntabell"
20852 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20853 #~ msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
20855 #~ msgid "To &file:"
20856 #~ msgstr "Utskrift til &fil:"
20858 #~ msgid "Co&pies:"
20859 #~ msgstr "Ko&piar:"
20861 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20862 #~ msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
20864 #~ msgid "Printer &name:"
20865 #~ msgstr "Skrivar&namn:"
20867 #~ msgid "&Type:"
20868 #~ msgstr "&Type:"
20870 #~ msgid "Part "
20871 #~ msgstr "Del "
20873 #~ msgid "columns "
20874 #~ msgstr "kolonnar"
20876 #~ msgid "overprint "
20877 #~ msgstr "Legg nytt lysark over"
20879 #~ msgid "overlayarea"
20880 #~ msgstr "Legg over område"
20882 #~ msgid "Corollary_"
20883 #~ msgstr "Korollar"
20885 #~ msgid "Definition. "
20886 #~ msgstr "Definisjon. "
20888 #~ msgid "Example. "
20889 #~ msgstr "Døme. "
20891 #~ msgid "Fact. "
20892 #~ msgstr "Faktum. "
20894 #~ msgid "Proof. "
20895 #~ msgstr "Prov. "
20897 #~ msgid "note: "
20898 #~ msgstr "notat: "
20900 #~ msgid "Conjecture "
20901 #~ msgstr "Konjektur "
20903 #~ msgid "default"
20904 #~ msgstr "standard"
20906 #~ msgid "caption parameter is not quoted with braces"
20907 #~ msgstr "Ledetekst val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20909 #~ msgid "label parameter is not quoted with braces"
20910 #~ msgstr "etikett val skal ikkje ha krøllparentesar rundt seg"
20912 #~ msgid "common"
20913 #~ msgstr "vanleg"
20915 #~ msgid "primitive"
20916 #~ msgstr "primetiv"