sorry
[lyx.git] / po / da.po
blob8e55adf8202cb33df996370cda9fd1c0fa773609
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-23 00:12+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Luk"
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&O.k."
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
89 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Anullér"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 #, fuzzy
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #, fuzzy
112 msgid "&Label:"
113 msgstr "&Mærkat"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #, fuzzy
117 msgid "&Key:"
118 msgstr "&Nøgle"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 #, fuzzy
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Citat&stil:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr ""
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 #, fuzzy
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Tilføj"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Annullér"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Gennemse..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 #, fuzzy
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #, fuzzy
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Indhold"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 #, fuzzy
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 #, fuzzy
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 #, fuzzy
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 msgid "&Delete"
237 msgstr "&Slet"
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 msgid "&Add..."
245 msgstr "&Tilføj..."
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
252 msgid "Databa&ses"
253 msgstr "Databa&ser"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 msgid "St&yle"
261 msgstr "&Stil"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
270 #, fuzzy
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Opdatér"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "By"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "sideskift"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Venstre"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Midten"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Højre"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Stræk"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 msgid "Top"
332 msgstr "Øverst"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 msgid "Middle"
338 msgstr "Midten"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Nederst"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #, fuzzy
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "Ramme"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #, fuzzy
357 msgid "Co&ntent:"
358 msgstr "Indhold"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "&Lodret:"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 #, fuzzy
367 msgid "Horizontal"
368 msgstr "&Vandret:"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Gendan"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Anvend"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "&Højde:"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 #, fuzzy
398 msgid "Inner Bo&x:"
399 msgstr "&Indre ramme:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
402 #, fuzzy
403 msgid "&Decoration:"
404 msgstr "Dedikering"
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 msgid "&Width:"
410 msgstr "&Bredde:"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 msgid "Height value"
414 msgstr "Højdeværdi"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Bredde"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
430 msgid "None"
431 msgstr "Ingen"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "Parbox"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Miniside"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 msgid "&New:"
466 msgstr "&Ny:"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 msgid "&Remove"
475 msgstr "&Fjern"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 msgid "&Font:"
495 msgstr "&Skrift: "
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 msgid "Si&ze:"
500 msgstr "S&tørrelse:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
516 msgid "Default"
517 msgstr "Standard"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
521 msgid "Tiny"
522 msgstr "Lillebitte"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
526 msgid "Smallest"
527 msgstr "Mindst"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
531 msgid "Smaller"
532 msgstr "Mindre"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
536 msgid "Small"
537 msgstr "Lille"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
541 msgid "Normal"
542 msgstr "Normal"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
546 msgid "Large"
547 msgstr "Stor"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
551 msgid "Larger"
552 msgstr "Større"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
556 msgid "Largest"
557 msgstr "Størst"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
561 msgid "Huge"
562 msgstr "Enorm"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
566 msgid "Huger"
567 msgstr "Kæmpestor"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
570 #, fuzzy
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "Kunde"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
576 #, fuzzy
577 msgid "&Level:"
578 msgstr "&Mærkat"
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #, fuzzy
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Ændring :"
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "&Næste ændring"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Acceptér"
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Afvis"
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 msgid "Font family"
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 msgid "&Family:"
616 msgstr "&Familie:"
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgid "Font shape"
621 msgstr "Skrifttype-form"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 msgid "S&hape:"
625 msgstr "F&orm:"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 msgid "Font series"
630 msgstr "Skrifttype"
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
637 msgid "Language"
638 msgstr "Sprog"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgid "Font color"
643 msgstr "Skrifttype-farve"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
647 msgid "&Language:"
648 msgstr "&Sprog:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
651 msgid "&Series:"
652 msgstr "&Typer:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
655 msgid "&Color:"
656 msgstr "&Farve:"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgid "Font size"
665 msgstr "Skriftstørrelse"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
677 msgid "&Misc:"
678 msgstr "&Diverse:"
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
685 msgid "&Toggle all"
686 msgstr "&Alternér alle"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
703 msgid "Close"
704 msgstr "Luk"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
712 #, fuzzy
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "S&øg:"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
718 msgstr ""
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
722 msgstr ""
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
725 msgid "&Go!"
726 msgstr ""
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
729 #, fuzzy
730 msgid "Search Field:"
731 msgstr "Søgefejl"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
735 #, fuzzy
736 msgid "All Fields"
737 msgstr "Alle filer (*)"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
741 msgstr ""
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
744 #, fuzzy
745 msgid "Entry Types:"
746 msgstr "Indgang"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
750 msgid "All Entry Types"
751 msgstr ""
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
754 #, fuzzy
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
760 msgstr ""
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
763 #, fuzzy
764 msgid "Formatting"
765 msgstr "Formater"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 #, fuzzy
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Citat&stil:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Tekst f&ør:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 #, fuzzy
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 #, fuzzy
805 msgid "Text a&fter:"
806 msgstr "&Tekst efter:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
813 #, fuzzy
814 msgid "App&ly"
815 msgstr "&Anvend"
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
818 #, fuzzy
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
823 #, fuzzy
824 msgid "&Selected Citations:"
825 msgstr "&Valg:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
829 msgstr ""
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
833 msgstr ""
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 msgid "D&elete"
837 msgstr "&Slet"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
840 #, fuzzy
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
845 #, fuzzy
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #, fuzzy
851 msgid "&Down"
852 msgstr "By"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
856 #, fuzzy
857 msgid "TeX Code: "
858 msgstr "TeX|X"
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
869 msgid "&Size:"
870 msgstr "St&ørrelse:"
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
878 msgid "&Insert"
879 msgstr "&Indsæt"
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
898 msgid "Display"
899 msgstr "Vis"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 msgid "&Collapsed"
907 msgstr "&Ordnede"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #, fuzzy
915 msgid "O&pen"
916 msgstr "Å&bn"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
919 #, fuzzy
920 msgid "F&ile"
921 msgstr "Fil"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
925 msgid "Filename"
926 msgstr "Filnavn"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
931 msgid "&File:"
932 msgstr "&Fil:"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
936 msgstr "Vælg en fil"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
939 msgid "&Draft"
940 msgstr "&Kladde"
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
943 #, fuzzy
944 msgid "&Template"
945 msgstr "Skabelon"
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
958 #, fuzzy
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
963 msgid "O&ption:"
964 msgstr "&Valg:"
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
967 msgid "Forma&t:"
968 msgstr "Forma&t:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
971 msgid "&Show in LyX"
972 msgstr "&Vis i LyX"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
983 #, fuzzy
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
985 msgstr "&Grotesk:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
988 #, fuzzy
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
993 msgid "Rotate"
994 msgstr "Rotér"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Ori&gin:"
1013 msgstr "&Centrum:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1016 msgid "A&ngle:"
1017 msgstr "&Vinkel:"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1020 msgid "Scale"
1021 msgstr "Skalering"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 msgid "Crop"
1044 msgstr "Klip ud"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 msgid "x"
1063 msgstr "x"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1067 msgid "Right &top:"
1068 msgstr "Højre &top:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1081 msgid "y"
1082 msgstr "y"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Form"
1088 msgstr "Formater"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1133 #, fuzzy
1134 msgid "FontUi"
1135 msgstr "&Skrift: "
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1138 #, fuzzy
1139 msgid "C&JK:"
1140 msgstr "&Nøgle"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1144 msgstr ""
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1148 msgstr ""
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1152 msgstr ""
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1156 msgstr ""
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Kapitæler"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1169 #, fuzzy
1170 msgid "&Base Size:"
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1174 #, fuzzy
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Sans Serif:"
1181 msgstr "&Grotesk:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1185 msgstr ""
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1188 #, fuzzy
1189 msgid "S&cale (%):"
1190 msgstr "Skalering%"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1194 msgstr ""
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1198 msgid "&Roman:"
1199 msgstr "&Ordinær:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1203 msgstr ""
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1206 #, fuzzy
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1212 msgstr ""
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Sc&ale (%):"
1217 msgstr "Skalering%"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1221 msgstr ""
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1224 msgid "&Graphics"
1225 msgstr "&Grafik"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Output Size"
1234 msgstr "Uddata"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Set &height:"
1243 msgstr "&Tophøjde:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1246 #, fuzzy
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 msgstr "&Grafik"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 msgstr ""
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Set &width:"
1257 msgstr "&Bredde:"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1261 msgstr ""
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Rotate Graphics"
1266 msgstr "Grafik"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1270 msgstr ""
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Or&igin:"
1280 msgstr "&Centrum:"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1284 msgstr ""
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1292 msgid "&Clipping"
1293 msgstr "&Afskæring"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1297 #, fuzzy
1298 msgid "y:"
1299 msgstr "y"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1303 #, fuzzy
1304 msgid "x:"
1305 msgstr "x"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1317 msgid "Draft mode"
1318 msgstr "Kladde"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1321 msgid "&Draft mode"
1322 msgstr "&Kladde"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1333 msgid ""
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1336 msgstr ""
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1341 msgstr "&Vis i LyX"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1345 msgstr ""
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1349 msgstr ""
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1353 msgstr ""
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1357 msgstr ""
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1360 msgid "________"
1361 msgstr ""
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1365 msgstr ""
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1369 msgstr ""
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1373 msgstr ""
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1377 msgstr ""
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1380 msgid "&Spacing:"
1381 msgstr "&Afstand:"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Thin space"
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1404 msgstr ""
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1407 msgid "Quad (1 em)"
1408 msgstr ""
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1413 msgstr "Dobbelt"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1426 msgid "Custom"
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1430 msgid "&Value:"
1431 msgstr "&Værdi:"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1440 msgstr "&Fil:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1443 msgid "&Protect:"
1444 msgstr "&Beskyt:"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1457 msgid "Link type"
1458 msgstr ""
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1462 msgstr ""
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1465 msgid "&Web"
1466 msgstr ""
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Email"
1476 msgstr "E-post"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&File"
1486 msgstr "&Fil:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1493 msgid "URL"
1494 msgstr "URL"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Target:"
1504 msgstr "Størst:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1508 msgid "&Name:"
1509 msgstr "&Navn:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1519 msgstr ""
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1524 msgstr ""
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1527 #, fuzzy
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 #, fuzzy
1533 msgid "La&bel:"
1534 msgstr "&Mærkat"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1538 msgstr ""
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1565 msgid "Include"
1566 msgstr "Inkludér"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1569 msgid "Input"
1570 msgstr "Inddata"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1573 msgid "Verbatim"
1574 msgstr "Ren tekst"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Edit"
1590 msgstr "R&edigér..."
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&New"
1605 msgstr "&Ny:"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1609 msgstr ""
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Select de&fault master document"
1614 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Master:"
1619 msgstr "&Ydre:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Enter the name of the default master document"
1624 msgstr "Navn på standardprinter"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Modules"
1629 msgstr "Midten"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1632 #, fuzzy
1633 msgid "De&lete"
1634 msgstr "&Slet"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1639 msgid "A&dd"
1640 msgstr "&Tilføj"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1643 #, fuzzy
1644 msgid "S&elected:"
1645 msgstr "&Slet"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1648 #, fuzzy
1649 msgid "A&vailable:"
1650 msgstr "Tilgængelige grene:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "Postscript-&driver:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1658 msgid "&Options:"
1659 msgstr "Inds&tillinger:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1663 msgstr ""
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Local Layout..."
1668 msgstr "Tekstlayout"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1671 msgid "Document &class:"
1672 msgstr "Dokument&klasse:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Encoding"
1677 msgstr "Tegns&æt:"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Language &Default"
1682 msgstr "Venstre_Hoved"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Other:"
1687 msgstr "&Ydre:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1690 msgid "&Quote Style:"
1691 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1694 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Listing"
1697 msgstr "Liste"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Grenindstillinger"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1705 msgid "Style"
1706 msgstr "Stil"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1709 msgid "The content's base font size"
1710 msgstr ""
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1713 #, fuzzy
1714 msgid "F&ont size:"
1715 msgstr "Skriftstørrelse"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1718 msgid "The content's base font style"
1719 msgstr ""
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Font Famil&y:"
1724 msgstr "Skrifttypefamilie"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Use extended character table"
1729 msgstr "Tegnstil"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1732 #, fuzzy
1733 msgid "&Extended character table"
1734 msgstr "Tegnstil"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1737 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1738 msgstr ""
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1741 msgid "Space i&n string as symbol"
1742 msgstr ""
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1745 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1746 msgstr ""
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1749 #, fuzzy
1750 msgid "S&pace as symbol"
1751 msgstr "En en side med symboler"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1755 msgstr ""
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Break long lines"
1760 msgstr "Brug lan&g tabel"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Placement"
1765 msgstr "&Placering:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1768 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1769 msgstr ""
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Check for floating listings"
1774 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Float"
1779 msgstr "Flyder|l"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1782 msgid "Check for inline listings"
1783 msgstr ""
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Inline listing"
1788 msgstr "&Indlejret"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1791 msgid "&Placement:"
1792 msgstr "&Placering:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Line numbering"
1797 msgstr "&Nummerering"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1800 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1801 msgstr ""
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Choose the font size for line numbers"
1806 msgstr "Vælg en stil-fil"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Font si&ze:"
1811 msgstr "Skriftstørrelse"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1814 #, fuzzy
1815 msgid "S&tep:"
1816 msgstr "State"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1819 msgid "Difference between two numbered lines"
1820 msgstr ""
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&Side:"
1825 msgstr "Slide"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1828 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1829 msgstr ""
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1832 #, fuzzy
1833 msgid "&Dialect:"
1834 msgstr "&Fil:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Lan&guage:"
1839 msgstr "&Sprog:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1842 msgid "Select the programming language"
1843 msgstr ""
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Range"
1848 msgstr "Enkelt"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1851 #, fuzzy
1852 msgid "&Last line:"
1853 msgstr "matematiklinje"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1856 msgid "The last line to be printed"
1857 msgstr ""
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1860 msgid "The first line to be printed"
1861 msgstr ""
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Fi&rst line:"
1866 msgstr "Første Navn"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Ad&vanced"
1871 msgstr "&Anullér"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1874 #, fuzzy
1875 msgid "More Parameters"
1876 msgstr "Mangler parameter"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1879 msgid "Feedback window"
1880 msgstr ""
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1883 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1884 msgstr ""
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1887 msgid "Copy to Clip&board"
1888 msgstr ""
1890 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1891 msgid "Update the display"
1892 msgstr "Opdatér skærmen"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1896 msgid "&Update"
1897 msgstr "&Opdatér"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1902 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Default Margins"
1907 msgstr "&Standardsprog:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1910 msgid "&Top:"
1911 msgstr "Ø&verst:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1914 msgid "&Bottom:"
1915 msgstr "&Nederst:"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1918 msgid "&Inner:"
1919 msgstr "&Indre:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1922 msgid "O&uter:"
1923 msgstr "&Ydre:"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1926 msgid "Head &sep:"
1927 msgstr "Tops&eparator:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1930 msgid "Head &height:"
1931 msgstr "&Tophøjde:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1934 msgid "&Foot skip:"
1935 msgstr "Bu&ndmargin:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&Column Sep:"
1940 msgstr "&Kolonner:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1946 msgid "Number of rows"
1947 msgstr "Antal rækker"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1951 msgid "&Rows:"
1952 msgstr "&Rækker:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1958 msgid "Number of columns"
1959 msgstr "Antal kolonner"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1963 msgid "&Columns:"
1964 msgstr "&Kolonner:"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1967 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1968 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1971 msgid "Vertical alignment"
1972 msgstr "Lodret justering"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1975 msgid "&Vertical:"
1976 msgstr "&Lodret:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1979 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1980 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1983 msgid "&Horizontal:"
1984 msgstr "&Vandret:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1987 msgid "&Use AMS math package automatically"
1988 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1991 msgid "Use AMS &math package"
1992 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Use esint package &automatically"
1997 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Use &esint package"
2002 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Sort &as:"
2007 msgstr "Strasse"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2010 #, fuzzy
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Beskrivelse"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&Symbol:"
2017 msgstr "Symbol"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2020 msgid "Type"
2021 msgstr "Type"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2024 msgid "LyX internal only"
2025 msgstr "LyX kun internt"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2028 msgid "LyX &Note"
2029 msgstr "LyX-&note"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2032 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2033 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Comment"
2038 msgstr "Kommentar"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2041 msgid "Print as grey text"
2042 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2045 msgid "&Greyed out"
2046 msgstr "&Grånet"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2049 msgid "&List in Table of Contents"
2050 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2053 msgid "&Numbering"
2054 msgstr "&Nummerering"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2058 msgid "Page Layout"
2059 msgstr "Sidelayout"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Paper Format"
2064 msgstr "Datoformat"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2067 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2068 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2071 msgid "Style used for the page header and footer"
2072 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Headings &style:"
2077 msgstr "Sidest&il:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2080 msgid "&Landscape"
2081 msgstr "&Liggende"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2084 msgid "&Portrait"
2085 msgstr "S&tående"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2090 msgid "&Format:"
2091 msgstr "&Format:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2094 #, fuzzy
2095 msgid "&Orientation:"
2096 msgstr "Retning"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2099 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2100 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2103 msgid "&Two-sided document"
2104 msgstr "Tos&idet dokument"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2107 msgid "I&mmediate Apply"
2108 msgstr ""
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2111 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2112 msgstr ""
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Paragraph's &Default"
2117 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Ri&ght"
2122 msgstr "Højre"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2125 #, fuzzy
2126 msgid "C&enter"
2127 msgstr "Midten"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2130 #, fuzzy
2131 msgid "&Left"
2132 msgstr "Venstre"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2135 #, fuzzy
2136 msgid "&Justified"
2137 msgstr "Justeret"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Indent Paragraph"
2142 msgstr "In&dryk afsnit"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2145 msgid "Label Width"
2146 msgstr "Mærkatbredde"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2150 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2151 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Lo&ngest label"
2156 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Line &spacing"
2161 msgstr "Linje&afstand:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2165 msgid "Single"
2166 msgstr "Enkelt"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2169 msgid "1.5"
2170 msgstr "1.5"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2174 msgid "Double"
2175 msgstr "Dobbelt"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2178 msgid "&Use hyperref support"
2179 msgstr ""
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2182 #, fuzzy
2183 msgid "&General"
2184 msgstr "Generel"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2187 msgid ""
2188 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2189 msgstr ""
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Automatically fi&ll header"
2194 msgstr "Forfatter_e-post"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2197 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2198 msgstr ""
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2201 msgid "Load in &fullscreen mode"
2202 msgstr ""
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Header Information"
2207 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2210 #, fuzzy
2211 msgid "&Title:"
2212 msgstr "Titel"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&Author:"
2217 msgstr "Forfatter"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2220 #, fuzzy
2221 msgid "&Subject:"
2222 msgstr "Emne"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&Keywords:"
2227 msgstr "&Nøgleord:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2230 #, fuzzy
2231 msgid "H&yperlinks"
2232 msgstr "&Generér henvisning"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2235 msgid "Allows link text to break across lines."
2236 msgstr ""
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2239 #, fuzzy
2240 msgid "B&reak links over lines"
2241 msgstr "Brug lan&g tabel"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2244 #, fuzzy
2245 msgid "No &frames around links"
2246 msgstr "Ingen kant tegnet"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2249 #, fuzzy
2250 msgid "C&olor links"
2251 msgstr "Farver"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2255 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2256 msgstr ""
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2259 msgid "B&ibliographical backreferences"
2260 msgstr ""
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Backreference by pa&ge number"
2265 msgstr "<reference> på side <side>"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2268 #, fuzzy
2269 msgid "&Bookmarks"
2270 msgstr "Bogmærker|B"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2273 #, fuzzy
2274 msgid "G&enerate Bookmarks"
2275 msgstr "Bogmærker|B"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&Numbered bookmarks"
2280 msgstr "Nummereret liste"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Number of levels"
2285 msgstr "Antal kopier"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2288 #, fuzzy
2289 msgid "&Open bookmarks"
2290 msgstr "Gem bogmærke 2"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Additional o&ptions"
2295 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2298 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2299 msgstr ""
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2302 msgid "&Alter..."
2303 msgstr "&Ændr..."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2306 #, fuzzy
2307 msgid "In Math"
2308 msgstr "&Matematik"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2311 msgid ""
2312 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2313 "delay."
2314 msgstr ""
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Automatic in&line completion"
2319 msgstr "&Indlejret"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2322 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2323 msgstr ""
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Automatic p&opup"
2328 msgstr "Forfatter_e-post"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2331 #, fuzzy
2332 msgid "In Text"
2333 msgstr "Plade"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2336 msgid ""
2337 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2338 "delay."
2339 msgstr ""
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Automatic &inline completion"
2344 msgstr "&Indlejret"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2347 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2348 msgstr ""
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Automatic &popup"
2353 msgstr "Forfatter_e-post"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2356 msgid ""
2357 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2358 "mode."
2359 msgstr ""
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2362 msgid "Cursor i&ndicator"
2363 msgstr ""
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2366 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2367 msgid "General"
2368 msgstr "Generel"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2371 msgid ""
2372 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2373 "if it is available."
2374 msgstr ""
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2377 #, fuzzy
2378 msgid "s inline completion dela&y"
2379 msgstr "&Indlejret"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2382 msgid ""
2383 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2384 "if it is available."
2385 msgstr ""
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2388 msgid "s popup d&elay"
2389 msgstr ""
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2392 msgid ""
2393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2394 "It will be shown right away."
2395 msgstr ""
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2398 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2399 msgstr ""
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2402 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2403 msgstr ""
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2406 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2407 msgstr ""
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2410 msgid "C&onverter:"
2411 msgstr "K&onvertering:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2414 msgid "E&xtra flag:"
2415 msgstr "&Ekstra flag:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2418 #, fuzzy
2419 msgid "&From format:"
2420 msgstr "&Format:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2423 #, fuzzy
2424 msgid "&To format:"
2425 msgstr "Dato&format:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2429 msgid "&Modify"
2430 msgstr "Æ&ndr"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Remo&ve"
2437 msgstr "&Fjern"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Converter Defi&nitions"
2442 msgstr "Definition"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Converter File Cache"
2447 msgstr "Indsæt fil|æ"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Enabled"
2452 msgstr "&Lang tabel"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&Maximum Age (in days):"
2457 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2460 msgid "&Date format:"
2461 msgstr "Dato&format:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2464 msgid "Date format for strftime output"
2465 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Display &Graphics"
2470 msgstr "Vis &Grafik:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Instant &Preview:"
2475 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2478 msgid "Off"
2479 msgstr "Fra"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2482 #, fuzzy
2483 msgid "No math"
2484 msgstr "matematik"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2487 msgid "On"
2488 msgstr "Til"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Editing"
2493 msgstr "Afslut|A"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2498 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Sort &environments alphabetically"
2503 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2506 msgid "&Group environments by their category"
2507 msgstr ""
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2510 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2511 msgstr ""
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2514 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2515 msgstr ""
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2518 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2519 msgstr ""
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2522 msgid "Fullscreen"
2523 msgstr ""
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2526 msgid "&Limit text width"
2527 msgstr ""
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2530 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2531 msgstr ""
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Hide tabba&r"
2536 msgstr "standard"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Hide scr&ollbar"
2541 msgstr "&Alternér alle"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Hide toolbars"
2546 msgstr "&Alternér alle"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2549 #, fuzzy
2550 msgid "&New..."
2551 msgstr "&Ny:"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2554 #, fuzzy
2555 msgid "S&hort Name:"
2556 msgstr "Strasse"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Vector graphi&cs format"
2561 msgstr "Vælg grafikfil"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2564 #, fuzzy
2565 msgid "&Document format"
2566 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2569 msgid "&Viewer:"
2570 msgstr "Frem&viser"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Ed&itor:"
2575 msgstr "Redigering"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2578 msgid "S&hortcut:"
2579 msgstr "&Genvej:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2582 msgid "E&xtension:"
2583 msgstr "&Udvidelse:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Co&pier:"
2588 msgstr "Kopier:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2591 msgid "&E-mail:"
2592 msgstr "&E-post:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2595 msgid "Your name"
2596 msgstr "Dit navn"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2599 msgid "Your E-mail address"
2600 msgstr "Din e-postadresse"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2603 msgid "Keyboard"
2604 msgstr "Tastatur"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2607 msgid "Use &keyboard map"
2608 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2611 msgid "&First:"
2612 msgstr "F&ørste:"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2617 msgid "Br&owse..."
2618 msgstr "&Gennemse..."
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2621 msgid "S&econd:"
2622 msgstr "&Anden:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2625 msgid "B&rowse..."
2626 msgstr "&Gennemse..."
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Mouse"
2631 msgstr "Mere"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2634 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2635 msgstr ""
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2638 msgid ""
2639 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2640 "speed it up, low values slow it down."
2641 msgstr ""
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2644 #, fuzzy
2645 msgid "&User Interface language:"
2646 msgstr "&Brugerflade-fil"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Select the default language of your documents"
2652 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2655 msgid "&Default language:"
2656 msgstr "&Standardsprog:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2659 msgid "Language pac&kage:"
2660 msgstr "Sprogpa&kke:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2663 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2664 msgstr ""
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2667 msgid "Command s&tart:"
2668 msgstr "Kommandos&tart:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2671 #, fuzzy
2672 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2673 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2676 msgid "Command e&nd:"
2677 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2680 #, fuzzy
2681 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2682 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2686 msgstr ""
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Use b&abel"
2691 msgstr "Benyt &babel"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2694 msgid ""
2695 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2696 "the language package)"
2697 msgstr ""
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2700 msgid "&Global"
2701 msgstr "&Global"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2704 msgid ""
2705 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2706 "switch command"
2707 msgstr ""
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2710 msgid "Auto &begin"
2711 msgstr "Autost&art"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2714 msgid ""
2715 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2716 "switch command"
2717 msgstr ""
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2720 msgid "Auto &end"
2721 msgstr "Autosl&ut"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2724 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2725 msgstr ""
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2728 msgid "Mark &foreign languages"
2729 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Right-to-left language support"
2734 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2737 msgid ""
2738 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2739 msgstr ""
2740 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2741 "hebraisk og arabisk)."
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2744 msgid "Enable &RTL support"
2745 msgstr ""
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Cursor movement:"
2750 msgstr "Kommentar"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2753 #, fuzzy
2754 msgid "&Logical"
2755 msgstr "Emne"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2758 msgid "&Visual"
2759 msgstr ""
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2762 msgid "Set class options to default on class change"
2763 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2766 msgid "&Reset class options when document class changes"
2767 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2770 msgid ""
2771 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2772 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2773 "rather than the Cygwin teTeX."
2774 msgstr ""
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2777 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2778 msgstr ""
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2781 msgid "Default paper si&ze:"
2782 msgstr "Standard-papir&format:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2785 msgid "Te&X encoding:"
2786 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2789 msgid "CheckTeX start options and flags"
2790 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2793 #, fuzzy
2794 msgid "&Index command:"
2795 msgstr "Næste kommando"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&BibTeX command:"
2800 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2803 #, fuzzy
2804 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2805 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2808 msgid "Chec&kTeX command:"
2809 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2812 #, fuzzy
2813 msgid "BibTeX command and options"
2814 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2817 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2818 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2823 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2827 msgid "US letter"
2828 msgstr "US letter"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2832 msgid "US legal"
2833 msgstr "US legal"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2837 msgid "US executive"
2838 msgstr "US executive"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2842 msgid "A3"
2843 msgstr "A3"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2847 msgid "A4"
2848 msgstr "A4"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2852 msgid "A5"
2853 msgstr "A5"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2857 msgid "B5"
2858 msgstr "B5"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2861 msgid "&Working directory:"
2862 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2870 msgid "Browse..."
2871 msgstr "Gennemse..."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2874 msgid "&Document templates:"
2875 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2878 #, fuzzy
2879 msgid "&Example files:"
2880 msgstr "Eksempel"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2883 msgid "&Backup directory:"
2884 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2887 msgid "Ly&XServer pipe:"
2888 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2891 msgid "&Temporary directory:"
2892 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2895 msgid "&PATH prefix:"
2896 msgstr ""
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2899 msgid ""
2900 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2901 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2902 "paragraphs are separated by a blank line."
2903 msgstr ""
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2906 msgid "Output &line length:"
2907 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2910 msgid "&roff command:"
2911 msgstr "&roff-kommando:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2914 #, fuzzy
2915 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2916 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Printer Command Options"
2921 msgstr "Kommando-tilvalg"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2924 msgid "Extension to be used when printing to file."
2925 msgstr ""
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2928 msgid "File ex&tension:"
2929 msgstr "Fil&endelse:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Option used to print to a file."
2934 msgstr ""
2935 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Print to &file:"
2940 msgstr "Udskriv til fil"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Option used to print to non-default printer."
2945 msgstr ""
2946 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2947 "bestemt printer."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Set p&rinter:"
2952 msgstr "Til p&rinter:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2955 msgid "Option used with spool command to set printer."
2956 msgstr ""
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Spool pr&inter:"
2961 msgstr "Foran pr&inter:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2964 msgid ""
2965 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2966 "to print."
2967 msgstr ""
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2970 msgid "Spool &command:"
2971 msgstr "Udskrift&kommando:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Option used to reverse page order."
2976 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Re&verse pages:"
2981 msgstr "&Omvendt:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2984 msgid "Lan&dscape:"
2985 msgstr "&Liggende:"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Number of Co&pies:"
2990 msgstr "Antal kopier"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Option used to set number of copies."
2995 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Option used to print a range of pages."
3000 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3003 msgid "Co&llated:"
3004 msgstr "Sam&let:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3007 msgid "Pa&ge range:"
3008 msgstr "Si&deinterval:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3011 msgid "Option used to collate multiple copies."
3012 msgstr ""
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3015 msgid "&Odd pages:"
3016 msgstr "&Ulige sider:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3019 msgid "&Even pages:"
3020 msgstr "&Lige sider:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3023 msgid "Paper t&ype:"
3024 msgstr "Papirt&ype:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3027 msgid "Paper si&ze:"
3028 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3031 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3032 msgstr ""
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3035 msgid "E&xtra options:"
3036 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3041 msgstr "Send uddata til en given printer"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3044 msgid ""
3045 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3046 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3047 "printers."
3048 msgstr ""
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Adapt output to printer"
3053 msgstr "Send uddata til printeren"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3056 msgid "Name of the default printer"
3057 msgstr "Navn på standardprinter"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Default &printer:"
3062 msgstr "Standard-papir&format:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3065 msgid "Printer co&mmand:"
3066 msgstr "Printerko&mmando:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3069 msgid "Sa&ns Serif:"
3070 msgstr "&Grotesk:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3073 msgid "T&ypewriter:"
3074 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3077 msgid "Screen &DPI:"
3078 msgstr "Skærm-&DPI:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3081 msgid "&Zoom %:"
3082 msgstr "&Forstørrelse %:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3085 msgid "Font Sizes"
3086 msgstr "Skriftstørrelser"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3089 msgid "Larger:"
3090 msgstr "Større:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3093 msgid "Largest:"
3094 msgstr "Størst:"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3097 msgid "Huge:"
3098 msgstr "Enorm:"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3101 msgid "Hugest:"
3102 msgstr "Kolossal:"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3105 msgid "Smallest:"
3106 msgstr "Mindst:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3109 msgid "Smaller:"
3110 msgstr "Mindre:"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3113 msgid "Small:"
3114 msgstr "Lille:"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3117 msgid "Normal:"
3118 msgstr "Normal:"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3121 msgid "Tiny:"
3122 msgstr "Lillebitte:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3125 msgid "Large:"
3126 msgstr "Stor:"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3129 msgid ""
3130 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3131 "of fonts"
3132 msgstr ""
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3135 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3136 msgstr ""
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Ne&w"
3141 msgstr "&Ny:"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3144 msgid "&Bind file:"
3145 msgstr "&Bind-fil:"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3148 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3149 msgstr ""
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3152 msgid "Al&ternative language:"
3153 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3156 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3157 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3160 msgid "Personal &dictionary:"
3161 msgstr "&Personlig ordliste:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3164 msgid "Escape cha&racters:"
3165 msgstr "Es&cape-tegn:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Spellchec&ker executable:"
3170 msgstr "Stavekontrol:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3173 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3174 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3177 msgid "Use input encod&ing"
3178 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3181 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3182 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3185 msgid "Accept compound &words"
3186 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Session"
3191 msgstr "Version"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3194 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3195 msgstr ""
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3198 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3199 msgstr ""
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Restore cursor positions"
3204 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3207 msgid "Load opened files from last session"
3208 msgstr ""
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3211 msgid "Documents"
3212 msgstr "Dokumenter"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3215 msgid "&Maximum last files:"
3216 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3219 msgid "minutes"
3220 msgstr "minut"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3223 #, fuzzy
3224 msgid "B&ackup documents, every"
3225 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Open documents in &tabs"
3230 msgstr "Åbn dokument"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Automatic help"
3235 msgstr "Forfatter_e-post"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3238 msgid ""
3239 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3240 "the main work area of an edited document"
3241 msgstr ""
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3244 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3245 msgstr ""
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3248 msgid "Bro&wse..."
3249 msgstr "&Gennemse..."
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3252 msgid "&User interface file:"
3253 msgstr "&Brugerflade-fil"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3257 msgid "&Save"
3258 msgstr "&Gem"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3261 msgid "Pages"
3262 msgstr "Sider"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3265 msgid "Page number to print from"
3266 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3269 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3270 msgstr ""
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3273 msgid "Page number to print to"
3274 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3277 msgid "Print all pages"
3278 msgstr "Udskriv alle sider"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3281 msgid "Fro&m"
3282 msgstr "&Fra"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3285 msgid "&All"
3286 msgstr "&Alle"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3289 msgid "Print &odd-numbered pages"
3290 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3293 msgid "Print &even-numbered pages"
3294 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3297 msgid "Print in reverse order"
3298 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3301 msgid "Re&verse order"
3302 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Copie&s"
3307 msgstr "Kopier"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3310 msgid "Number of copies"
3311 msgstr "Antal kopier"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3314 msgid "Collate copies"
3315 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3318 msgid "&Collate"
3319 msgstr "S&aml"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3322 msgid "&Print"
3323 msgstr "&Udskriv"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3326 msgid "Print Destination"
3327 msgstr "Mål for udskrift"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3330 msgid "Send output to the printer"
3331 msgstr "Send uddata til printeren"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3334 #, fuzzy
3335 msgid "P&rinter:"
3336 msgstr "P&rinter"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3339 msgid "Send output to the given printer"
3340 msgstr "Send uddata til en given printer"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3343 msgid "Send output to a file"
3344 msgstr "Send uddata til en fil"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3347 #, fuzzy
3348 msgid "La&bels in:"
3349 msgstr "Mærkning"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3354 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3357 msgid "<reference>"
3358 msgstr "<reference>"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3361 msgid "(<reference>)"
3362 msgstr "(<reference>)"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3365 msgid "<page>"
3366 msgstr "<side>"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3369 msgid "on page <page>"
3370 msgstr "på side <side>"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3373 msgid "<reference> on page <page>"
3374 msgstr "<reference> på side <side>"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3377 msgid "Formatted reference"
3378 msgstr "Pæn reference"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3383 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3386 msgid "&Sort"
3387 msgstr "&Sortér"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Update the label list"
3392 msgstr "Opdatér referencelisten"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Jump to the label"
3397 msgstr "Gå til referencen"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3400 #, fuzzy
3401 msgid "&Go to Label"
3402 msgstr "&Mærkat"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3405 msgid "&Find:"
3406 msgstr "S&øg:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3409 msgid "Replace &with:"
3410 msgstr "Erstat &med:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3413 msgid "Case &sensitive"
3414 msgstr "&Versalfølsomt"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3417 msgid "Match whole words onl&y"
3418 msgstr "Find kun &hele ord"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3421 msgid "Find &Next"
3422 msgstr "Find &næste"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3427 msgid "&Replace"
3428 msgstr "E&rstat"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3431 msgid "Replace &All"
3432 msgstr "Erstat &alle"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3435 msgid "Search &backwards"
3436 msgstr "Søg &baglæns"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3439 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3440 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3443 msgid "&Export formats:"
3444 msgstr "&Eksportformater:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3447 msgid "&Command:"
3448 msgstr "&Kommando:"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Edit shortcut"
3453 msgstr "&Genvej:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3456 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3457 msgstr ""
3459 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3460 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3461 msgstr ""
3463 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3464 #, fuzzy
3465 msgid "&Delete Key"
3466 msgstr "&Slet"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3469 msgid "Clear current shortcut"
3470 msgstr ""
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3474 msgid "C&lear"
3475 msgstr "Sl&et"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3478 #, fuzzy
3479 msgid "&Shortcut:"
3480 msgstr "&Genvej:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3483 #, fuzzy
3484 msgid "&Function:"
3485 msgstr "&Funktioner"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3488 msgid ""
3489 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3490 "the 'Clear' button"
3491 msgstr ""
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3494 msgid "Suggestions:"
3495 msgstr "Forslag:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3498 msgid "Replace word with current choice"
3499 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3502 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3503 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3506 msgid "Ignore this word"
3507 msgstr "Ignorér dette ord"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3510 msgid "&Ignore"
3511 msgstr "&Ignorér"
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3514 msgid "Ignore this word throughout this session"
3515 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3518 msgid "I&gnore All"
3519 msgstr "I&gnorér alle"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3522 msgid "Replacement:"
3523 msgstr "Erstatning:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3526 msgid "Current word"
3527 msgstr "Nuværende ord"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3530 msgid "Unknown word:"
3531 msgstr "Ukendt ord:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3534 msgid "Replace with selected word"
3535 msgstr "Erstat med valgte ord"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3538 msgid ""
3539 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3540 "full range."
3541 msgstr ""
3543 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Ca&tegory:"
3546 msgstr "Billed&tekst:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3549 msgid "Select this to display all available characters at once"
3550 msgstr ""
3552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3553 #, fuzzy
3554 msgid "&Display all"
3555 msgstr "&Vis:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3558 msgid "&Table Settings"
3559 msgstr "&Tabelindstillinger"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3562 msgid "Column Width"
3563 msgstr "Kolonnebredde"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3566 msgid "Fixed width of the column"
3567 msgstr "Fast kolonnebredde"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3570 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3571 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3574 msgid "&Vertical alignment:"
3575 msgstr "&Lodret justering:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3578 msgid "&Horizontal alignment:"
3579 msgstr "&Vandret justering:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3582 msgid "Horizontal alignment in column"
3583 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3587 msgid "Justified"
3588 msgstr "Justeret"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3591 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3592 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3595 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3596 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3599 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3600 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3603 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3604 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3607 msgid "Merge cells"
3608 msgstr "Sammenflet celler"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3611 msgid "&Multicolumn"
3612 msgstr "&Flerkolonne"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3615 msgid "LaTe&X argument:"
3616 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3619 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3620 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3623 msgid "&Borders"
3624 msgstr "&Kanter"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3627 msgid "All Borders"
3628 msgstr "Alle kanter"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3631 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3632 msgstr ""
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3635 #, fuzzy
3636 msgid "&Set"
3637 msgstr "&Sortér"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3640 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3641 msgstr ""
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3644 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3645 msgstr ""
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Fo&rmal"
3650 msgstr "Normal"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3653 msgid "Use default (grid-like) border style"
3654 msgstr ""
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3657 #, fuzzy
3658 msgid "De&fault"
3659 msgstr "Standard"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3662 msgid "Set Borders"
3663 msgstr "Sæt ka&nter"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3666 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3667 msgstr ""
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Additional Space"
3672 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3675 msgid "T&op of row:"
3676 msgstr ""
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Botto&m of row:"
3681 msgstr "&Sidens bund"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3684 msgid "Bet&ween rows:"
3685 msgstr ""
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3688 msgid "&Longtable"
3689 msgstr "&Lang tabel"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3692 msgid "Set a page break on the current row"
3693 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3696 msgid "Page &break on current row"
3697 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3700 msgid "Settings"
3701 msgstr "Indstillinger"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3704 msgid "Status"
3705 msgstr "Status"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3708 msgid "Border above"
3709 msgstr "Øvre kant"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3712 msgid "Border below"
3713 msgstr "Nedre kant"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3716 msgid "Contents"
3717 msgstr "Indhold"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3720 msgid "Header:"
3721 msgstr "Hoved:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3724 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3725 msgstr ""
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3732 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3733 msgid "on"
3734 msgstr "på"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3744 msgid "double"
3745 msgstr "dobbelt"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3748 msgid "First header:"
3749 msgstr "Første hoved:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3752 #, fuzzy
3753 msgid "This row is the header of the first page"
3754 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Don't output the first header"
3759 msgstr "Send uddata til printeren"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3763 msgid "is empty"
3764 msgstr "er tom"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3767 msgid "Footer:"
3768 msgstr "Bundnote:"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3771 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3772 msgstr ""
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3775 msgid "Last footer:"
3776 msgstr "Sidste bundnote:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3779 #, fuzzy
3780 msgid "This row is the footer of the last page"
3781 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Don't output the last footer"
3786 msgstr "Send uddata til en fil"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Caption:"
3791 msgstr "Billed&tekst:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3794 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3795 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3798 msgid "&Use long table"
3799 msgstr "Brug lan&g tabel"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3802 msgid "Current cell:"
3803 msgstr "Aktuelle celle:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3806 msgid "Current row position"
3807 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3810 msgid "Current column position"
3811 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3814 msgid "Close this dialog"
3815 msgstr "Luk dette vindue"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Rebuild the file lists"
3820 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3823 msgid "&Rescan"
3824 msgstr "&Genindlæs"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3827 msgid ""
3828 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3829 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3832 msgid "&View"
3833 msgstr "V&is"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3836 msgid "Selected classes or styles"
3837 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3840 msgid "LaTeX classes"
3841 msgstr "LaTeX-klasser"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3844 msgid "LaTeX styles"
3845 msgstr "LaTeX-stile"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3848 msgid "BibTeX styles"
3849 msgstr "BibTeX-stile"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3852 msgid "Toggles view of the file list"
3853 msgstr "Visning af filliste"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3856 msgid "Show &path"
3857 msgstr "Vis &sti"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Spacing"
3862 msgstr "&Afstand:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Separate paragraphs with"
3867 msgstr "Separér afsnit med"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Listing settings"
3872 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3874 # Inset = indstik
3875 # Float = flyder
3876 # Paragraph = afsnit
3877 # Environment depth = omgivelsesdybde
3878 # Bullet = Punktliste
3879 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3880 # Keymap = Tastaturudlægning
3881 # Label = referencemærke
3882 # Margin note = marginnotat
3883 # Note = notat
3884 # Document class = tekstklasse
3885 # Protected space = hårdt mellemrum
3886 # Error box = fejlbesked
3887 # Paper layout = papirindstillinger
3888 # Layout = layout
3889 # Minipage = miniside
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3891 msgid "Format text into two columns"
3892 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3895 msgid "Two-&column document"
3896 msgstr "Tos&paltet dokument"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3899 msgid "&Vertical space"
3900 msgstr "&Lodret afstand"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3903 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3904 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3907 msgid "&Indentation"
3908 msgstr "&Indrykkning"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3911 msgid "&Line spacing:"
3912 msgstr "&Linjeafstand:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3915 msgid "Index entry"
3916 msgstr "Indeksindgang"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3919 msgid "&Keyword:"
3920 msgstr "&Nøgleord:"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3923 msgid "Entry"
3924 msgstr "Indgang"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3928 msgid "The selected entry"
3929 msgstr "Den valgte indgang"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3932 msgid "&Selection:"
3933 msgstr "&Valg:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3936 msgid "Replace the entry with the selection"
3937 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3940 msgid "Update navigation tree"
3941 msgstr ""
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3946 msgid "..."
3947 msgstr ""
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3950 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3951 msgstr ""
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3954 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3955 msgstr ""
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Move selected item down by one"
3960 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Move selected item up by one"
3965 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3968 msgid ""
3969 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3970 "tables, and others)"
3971 msgstr ""
3973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3974 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3975 msgstr ""
3977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3978 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3979 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3982 msgid "DefSkip"
3983 msgstr "StdAfstand"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3986 msgid "SmallSkip"
3987 msgstr "LilleAfstand"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3990 msgid "MedSkip"
3991 msgstr "MediumAfstand"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3994 msgid "BigSkip"
3995 msgstr "StorAfstand"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3998 msgid "VFill"
3999 msgstr "Lodret fyld"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4002 msgid "Complete source"
4003 msgstr ""
4005 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4006 msgid "Automatic update"
4007 msgstr ""
4009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Unit of width value"
4012 msgstr "Enhed for bredde"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4015 #, fuzzy
4016 msgid "number of needed lines"
4017 msgstr "Antal kopier"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4020 #, fuzzy
4021 msgid "use number of lines"
4022 msgstr "Antal kopier"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4025 #, fuzzy
4026 msgid "&Line span:"
4027 msgstr "&Linjeafstand:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Outer (default)"
4032 msgstr "LaTeX fejlede"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Inner"
4037 msgstr "&Indre:"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4040 msgid "use overhang"
4041 msgstr ""
4043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4044 msgid "Over&hang:"
4045 msgstr ""
4047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Overhang value"
4050 msgstr "Højdeværdi"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Unit of overhang value"
4055 msgstr "Enhed for bredde"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4058 msgid "Check this to allow flexible placement"
4059 msgstr ""
4061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4062 msgid "Allow &floating"
4063 msgstr ""
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4066 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4067 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4068 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4069 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4070 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4071 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4072 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4074 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4076 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4077 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4078 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4079 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4081 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4083 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4084 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4086 msgid "Standard"
4087 msgstr "Standard"
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4090 msgid "TheoremTemplate"
4091 msgstr "TeoremSkabelon"
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4095 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4099 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4100 msgid "Proof"
4101 msgstr "Korrektur"
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Proof:"
4106 msgstr "Korrektur"
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4110 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4119 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4120 msgid "Theorem"
4121 msgstr "Teorem"
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Theorem #:"
4126 msgstr "Teorem"
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4129 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4132 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4135 msgid "Lemma"
4136 msgstr "Lemma"
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Lemma #:"
4141 msgstr "Lemma"
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4144 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4145 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4147 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4148 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4151 msgid "Corollary"
4152 msgstr "Korollar"
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Corollary #:"
4157 msgstr "Korollar"
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4160 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4162 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4166 msgid "Proposition"
4167 msgstr "Forslag"
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Proposition #:"
4172 msgstr "Forslag"
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4177 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4180 msgid "Conjecture"
4181 msgstr "Formodning"
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Conjecture #:"
4186 msgstr "Formodning"
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4190 msgid "Criterion"
4191 msgstr "Kriterie"
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Criterion #:"
4196 msgstr "Kriterie"
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4200 msgid "Fact"
4201 msgstr "Fakta"
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Fact #:"
4206 msgstr "Fakta"
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4209 msgid "Axiom"
4210 msgstr "Aksiom"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Axiom #:"
4215 msgstr "Aksiom"
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4218 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4219 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4222 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4225 msgid "Definition"
4226 msgstr "Definition"
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Definition #:"
4231 msgstr "Definition"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4234 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4238 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4240 msgid "Example"
4241 msgstr "Eksempel"
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Example #:"
4246 msgstr "Eksempel"
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4250 msgid "Condition"
4251 msgstr "Betingelse"
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Condition #:"
4256 msgstr "Betingelse"
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4260 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4262 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4263 msgid "Problem"
4264 msgstr "Problem"
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Problem #:"
4269 msgstr "Problem"
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4275 msgid "Exercise"
4276 msgstr "Øvelse"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Exercise #:"
4281 msgstr "Øvelse"
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4286 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4288 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4289 msgid "Remark"
4290 msgstr "Bemærkning"
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Remark #:"
4295 msgstr "Bemærkning"
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4298 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4300 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4302 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4303 msgid "Claim"
4304 msgstr "Påstand"
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Claim #:"
4309 msgstr "Påstand"
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4312 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4313 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4314 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4316 msgid "Note"
4317 msgstr "Notat"
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Note #:"
4322 msgstr "Notat"
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4326 msgid "Notation"
4327 msgstr "Notation"
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Notation #:"
4332 msgstr "Notation"
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4335 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4337 msgid "Case"
4338 msgstr "Sag"
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Case #:"
4343 msgstr "Sag"
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4346 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4349 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4350 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4353 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4355 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4356 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4357 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4358 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4359 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4360 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4361 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4363 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4364 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4365 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4366 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4367 msgid "Section"
4368 msgstr "Sektion"
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4371 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4374 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4377 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4378 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4380 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4381 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4382 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4384 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4385 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4387 msgid "Subsection"
4388 msgstr "Undersektion"
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4391 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4394 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4396 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4397 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4398 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4399 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4401 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4402 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4403 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4404 msgid "Subsubsection"
4405 msgstr "Underundersektion"
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4408 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4410 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4411 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4413 msgid "Section*"
4414 msgstr "Sektion*"
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4417 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4418 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4420 msgid "Subsection*"
4421 msgstr "Undersektion*"
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4424 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4425 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4426 msgid "Subsubsection*"
4427 msgstr "Underundersektion*"
4429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4430 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4433 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4435 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4436 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4438 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4439 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4440 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4442 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4443 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4444 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4445 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4447 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4448 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4449 #: src/output_plaintext.cpp:133
4450 msgid "Abstract"
4451 msgstr "Sammendrag"
4453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Abstract---"
4456 msgstr "Sammendrag"
4458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4460 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4462 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4463 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4464 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4466 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4467 msgid "Keywords"
4468 msgstr "Nøgleord"
4470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Index Terms---"
4473 msgstr "Indekstermer"
4475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4476 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4478 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4479 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4480 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4482 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4483 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4484 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4485 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4486 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4487 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4488 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4489 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4490 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4491 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4492 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4494 msgid "Bibliography"
4495 msgstr "Litteraturliste"
4497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4500 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4501 #: src/rowpainter.cpp:462
4502 msgid "Appendix"
4503 msgstr "Appendiks"
4505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4506 msgid "Appendices"
4507 msgstr "Appendiks"
4509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4510 msgid "Biography"
4511 msgstr "Biografi"
4513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4514 #, fuzzy
4515 msgid "BiographyNoPhoto"
4516 msgstr "Biografi"
4518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4519 msgid "Footernote"
4520 msgstr "Bundnote"
4522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4523 msgid "MarkBoth"
4524 msgstr "MarkérBegge"
4526 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4529 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4530 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4531 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4532 msgid "Itemize"
4533 msgstr "Punktinddeling"
4535 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4538 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4539 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4540 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4541 msgid "Enumerate"
4542 msgstr "Nummereret"
4544 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4546 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4547 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4549 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4550 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4552 msgid "Description"
4553 msgstr "Beskrivelse"
4555 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4558 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4560 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4561 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4562 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4563 msgid "List"
4564 msgstr "Liste"
4566 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4567 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4569 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4570 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4571 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4572 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4573 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4574 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4576 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4578 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4579 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4580 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4582 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4583 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4585 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4586 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4587 msgid "Title"
4588 msgstr "Titel"
4590 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4591 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4592 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4593 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4594 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4595 msgid "Subtitle"
4596 msgstr "Undertitel"
4598 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4599 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4601 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4603 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4604 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4605 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4607 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4608 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4609 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4610 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4611 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4614 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4615 msgid "Author"
4616 msgstr "Forfatter"
4618 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4619 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4620 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4623 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4624 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4626 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4627 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4628 msgid "Address"
4629 msgstr "Adresse"
4631 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4632 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4633 msgid "Offprint"
4634 msgstr "Aftryk"
4636 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4637 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4638 msgid "Mail"
4639 msgstr "Brev"
4641 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4642 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4645 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4647 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4648 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4652 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4653 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4654 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4655 msgid "Date"
4656 msgstr "Dato"
4658 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4659 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4661 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4662 msgid "Acknowledgement"
4663 msgstr "Taksigelse"
4665 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Offprint Requests to:"
4668 msgstr "Aftryk"
4670 #: lib/layouts/aa.layout:178
4671 msgid "Correspondence to:"
4672 msgstr ""
4674 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4675 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Acknowledgements."
4678 msgstr "Taksigelser"
4680 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Key words."
4683 msgstr "Nøgleord"
4685 #: lib/layouts/aa.layout:349
4686 #, fuzzy
4687 msgid "CharStyle:Institute"
4688 msgstr "Institut"
4690 #: lib/layouts/aa.layout:359
4691 msgid "CharStyle:E-Mail"
4692 msgstr ""
4694 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4696 msgid "LaTeX"
4697 msgstr "LaTeX"
4699 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4701 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4702 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4704 msgid "Email"
4705 msgstr "E-post"
4707 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4709 msgid "Thesaurus"
4710 msgstr "Begrebsordbog"
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4713 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4714 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4715 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4716 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4717 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4719 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4720 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4721 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4722 msgid "Paragraph"
4723 msgstr "Afsnit"
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4726 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4727 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4728 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4729 msgid "Affiliation"
4730 msgstr "Tilknyttet"
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4733 msgid "And"
4734 msgstr "Og"
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4737 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4739 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4740 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4741 msgid "Acknowledgements"
4742 msgstr "Taksigelser"
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4746 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4747 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4748 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4749 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4750 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4751 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4752 #: src/output_plaintext.cpp:145
4753 msgid "References"
4754 msgstr "Referencer"
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4757 msgid "PlaceFigure"
4758 msgstr "PlacérFigur"
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4761 msgid "PlaceTable"
4762 msgstr "PlacérTabel"
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4765 msgid "TableComments"
4766 msgstr "TabelKommentarer"
4768 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4769 msgid "TableRefs"
4770 msgstr "TabelRefs"
4772 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4773 msgid "MathLetters"
4774 msgstr "Matematikbogstaver"
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4777 msgid "NoteToEditor"
4778 msgstr "NoteTilRedaktør"
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Facility"
4783 msgstr "Fakta"
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Objectname"
4788 msgstr "Oktav"
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Dataset"
4793 msgstr "Datasæt"
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Subject headings:"
4798 msgstr "hoveder"
4800 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4801 #, fuzzy
4802 msgid "[Acknowledgements]"
4803 msgstr "Taksigelser"
4805 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4809 #, fuzzy
4810 msgid "and"
4811 msgstr "Land"
4813 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Place Figure here:"
4816 msgstr "PlacérFigur"
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Place Table here:"
4821 msgstr "PlacérTabel"
4823 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4824 #, fuzzy
4825 msgid "[Appendix]"
4826 msgstr "Appendiks"
4828 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Note to Editor:"
4831 msgstr "NoteTilRedaktør"
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4834 #, fuzzy
4835 msgid "References. ---"
4836 msgstr "Referencer: "
4838 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Note. ---"
4841 msgstr "Notat"
4843 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4844 msgid "FigCaption"
4845 msgstr "Billedtekst"
4847 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4848 msgid "Fig. ---"
4849 msgstr ""
4851 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Facility:"
4854 msgstr "Fakta"
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4857 msgid "Obj:"
4858 msgstr ""
4860 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Dataset:"
4863 msgstr "Datasæt"
4865 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4868 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4869 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4871 #, fuzzy
4872 msgid "MainText"
4873 msgstr "Plade"
4875 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4876 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4877 #, fuzzy
4878 msgid "\\arabic{section}"
4879 msgstr "Undersektion"
4881 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Chapter Exercises"
4884 msgstr "Kapitel_øvelser"
4886 #: lib/layouts/apa.layout:50
4887 msgid "RightHeader"
4888 msgstr "HøjreHoved"
4890 #: lib/layouts/apa.layout:59
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Right header:"
4893 msgstr "HøjreHoved"
4895 #: lib/layouts/apa.layout:82
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Abstract:"
4898 msgstr "Sammendrag: "
4900 #: lib/layouts/apa.layout:91
4901 msgid "ShortTitle"
4902 msgstr "KortTitel"
4904 #: lib/layouts/apa.layout:99
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Short title:"
4907 msgstr "Kort titel"
4909 #: lib/layouts/apa.layout:128
4910 msgid "TwoAuthors"
4911 msgstr "ToForfattere"
4913 #: lib/layouts/apa.layout:135
4914 msgid "ThreeAuthors"
4915 msgstr "TreForfattere"
4917 #: lib/layouts/apa.layout:142
4918 msgid "FourAuthors"
4919 msgstr "Fire Forfattere"
4921 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Affiliation:"
4925 msgstr "Tilknyttet"
4927 #: lib/layouts/apa.layout:170
4928 msgid "TwoAffiliations"
4929 msgstr "ToTilknyttede"
4931 #: lib/layouts/apa.layout:177
4932 msgid "ThreeAffiliations"
4933 msgstr "TreTilknyttede"
4935 #: lib/layouts/apa.layout:184
4936 msgid "FourAffiliations"
4937 msgstr "Fire Tilknyttede"
4939 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4940 msgid "Journal"
4941 msgstr "Tidsskrift"
4943 #: lib/layouts/apa.layout:205
4944 msgid "CopNum"
4945 msgstr "CopNum"
4947 #: lib/layouts/apa.layout:233
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Acknowledgements:"
4950 msgstr "Taksigelser"
4952 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4953 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4954 #: lib/layouts/spie.layout:88
4955 msgid "Acknowledgments"
4956 msgstr "Taksigelser"
4958 #: lib/layouts/apa.layout:247
4959 msgid "ThickLine"
4960 msgstr "TykLinje"
4962 #: lib/layouts/apa.layout:257
4963 msgid "CenteredCaption"
4964 msgstr "CentreretBilledtekst"
4966 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4967 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Senseless!"
4970 msgstr "Meningsløs: "
4972 #: lib/layouts/apa.layout:277
4973 msgid "FitFigure"
4974 msgstr "Tilpas Figur"
4976 #: lib/layouts/apa.layout:283
4977 msgid "FitBitmap"
4978 msgstr "Tilpas Bitmap"
4980 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4981 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4982 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4983 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4984 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4985 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4986 msgid "Subparagraph"
4987 msgstr "Underafsnit"
4989 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4990 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4991 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4992 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4993 msgid "*"
4994 msgstr ""
4996 #: lib/layouts/apa.layout:390
4997 msgid "Seriate"
4998 msgstr "Seriate"
5000 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5001 #: src/buffer_funcs.cpp:390
5002 msgid "(\\alph{enumii})"
5003 msgstr ""
5005 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5006 #, fuzzy
5007 msgid "LatinOn"
5008 msgstr "Kroatisk"
5010 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Latin on"
5013 msgstr "Placering"
5015 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5016 #, fuzzy
5017 msgid "LatinOff"
5018 msgstr "Kroatisk"
5020 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Latin off"
5023 msgstr "Kroatisk"
5025 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
5027 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5028 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5029 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5030 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
5031 msgid "Part"
5032 msgstr "Del"
5034 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5035 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
5036 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5037 msgid "Part*"
5038 msgstr "Del*"
5040 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
5041 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5042 msgid "BeginFrame"
5043 msgstr ""
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
5046 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5047 msgid "MM"
5048 msgstr ""
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Section \\arabic{section}"
5053 msgstr "Undersektion"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
5056 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5057 #, fuzzy
5058 msgid "\\Alph{section}"
5059 msgstr "markeret"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
5062 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5063 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5064 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5065 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Unnumbered"
5068 msgstr "Nummereret"
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5073 msgstr "Underundersektion"
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5076 #, fuzzy
5077 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5078 msgstr "Underundersektion"
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Frames"
5085 msgstr "Uden ramme"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Frame"
5090 msgstr "Uden ramme"
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5093 msgid "BeginPlainFrame"
5094 msgstr ""
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5097 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5098 msgstr ""
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5101 #, fuzzy
5102 msgid "AgainFrame"
5103 msgstr "billedtekstramme"
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5106 msgid "Again frame with label"
5107 msgstr ""
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5110 #, fuzzy
5111 msgid "EndFrame"
5112 msgstr "Printer&navn:"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5115 msgid "________________________________"
5116 msgstr ""
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5119 #, fuzzy
5120 msgid "FrameSubtitle"
5121 msgstr "Undertitel"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Column"
5126 msgstr "Kolonner"
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5131 msgid "Columns"
5132 msgstr "Kolonner"
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5135 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5136 msgstr ""
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5139 msgid "ColumnsCenterAligned"
5140 msgstr ""
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5143 msgid "Columns (center aligned)"
5144 msgstr ""
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5147 msgid "ColumnsTopAligned"
5148 msgstr ""
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5151 msgid "Columns (top aligned)"
5152 msgstr ""
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Pause"
5157 msgstr "Indsæt"
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Overlays"
5164 msgstr "Transparent"
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5167 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5168 msgstr ""
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Overprint"
5173 msgstr "Aftryk"
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5176 #, fuzzy
5177 msgid "OverlayArea"
5178 msgstr "Transparent"
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Overlayarea"
5183 msgstr "Transparent"
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Uncover"
5188 msgstr "&Gendan"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Uncovered on slides"
5193 msgstr "Slet kolonne"
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Only"
5198 msgstr "Til"
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Only on slides"
5203 msgstr "Slet kolonne"
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5206 msgid "Block"
5207 msgstr "Blok"
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Blocks"
5213 msgstr "Blok"
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5216 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5217 msgstr ""
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5220 #, fuzzy
5221 msgid "ExampleBlock"
5222 msgstr "Eksempel"
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5225 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5226 msgstr ""
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5229 #, fuzzy
5230 msgid "AlertBlock"
5231 msgstr "Blok"
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5234 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5235 msgstr ""
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Titling"
5242 msgstr "Liste"
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5245 msgid "Title (Plain Frame)"
5246 msgstr ""
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5249 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5250 msgid "Institute"
5251 msgstr "Institut"
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5254 msgid "BackMatter"
5255 msgstr ""
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5258 #, fuzzy
5259 msgid "TitleGraphic"
5260 msgstr "Grafik"
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Theorems"
5265 msgstr "Teorem"
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5268 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Corollary."
5271 msgstr "Korollar"
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5274 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Definition."
5277 msgstr "Definition"
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Definitions"
5282 msgstr "Definition"
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Definitions."
5287 msgstr "Definition"
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Example."
5292 msgstr "Eksempel"
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Examples"
5297 msgstr "Eksempel"
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Examples."
5302 msgstr "Eksempel"
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Fact."
5307 msgstr "Fakta"
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5312 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Proof."
5315 msgstr "Korrektur"
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Theorem."
5321 msgstr "Teorem"
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Separator"
5326 msgstr "Adskillelse"
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5329 msgid "___"
5330 msgstr ""
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5333 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5334 msgid "LyX-Code"
5335 msgstr "LyX-kode"
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5338 #, fuzzy
5339 msgid "NoteItem"
5340 msgstr "Ny indgang"
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Note:"
5345 msgstr "Notat"
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5348 msgid "CharStyle:Alert"
5349 msgstr ""
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Alert"
5354 msgstr "Blok"
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5357 msgid "CharStyle:Structure"
5358 msgstr ""
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5361 msgid "Structure"
5362 msgstr ""
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5365 msgid "Custom:ArticleMode"
5366 msgstr ""
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Article"
5371 msgstr "&Lodret:"
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Custom:PresentationMode"
5376 msgstr "Retning"
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Presentation"
5381 msgstr "Retning"
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5384 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5386 msgid "Table"
5387 msgstr "Tabel"
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5390 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5391 #, fuzzy
5392 msgid "List of Tables"
5393 msgstr "Liste over %1$s"
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5396 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5397 msgid "Figure"
5398 msgstr "Figur"
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5401 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5402 #, fuzzy
5403 msgid "List of Figures"
5404 msgstr "Tilpas Figur"
5406 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5407 msgid "Dialogue"
5408 msgstr "Dialog"
5410 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5411 msgid "Narrative"
5412 msgstr "Sammenfatning"
5414 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5415 msgid "ACT"
5416 msgstr "AKT"
5418 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5419 msgid "ACT \\arabic{act}"
5420 msgstr ""
5422 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5423 msgid "SCENE"
5424 msgstr "SCENE"
5426 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5427 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5428 msgstr ""
5430 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5431 msgid "SCENE*"
5432 msgstr "SCENE*"
5434 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5435 #, fuzzy
5436 msgid "AT RISE:"
5437 msgstr "AT_RISE:"
5439 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5440 msgid "Speaker"
5441 msgstr "Taler"
5443 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5444 msgid "Parenthetical"
5445 msgstr "Parantesbemærkning"
5447 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5448 msgid "("
5449 msgstr ""
5451 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5452 msgid ")"
5453 msgstr ""
5455 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5456 msgid "CURTAIN"
5457 msgstr ">TÆPPE"
5459 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5460 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Right Address"
5463 msgstr "Højre_adresse"
5465 #: lib/layouts/chess.layout:35
5466 msgid "Mainline"
5467 msgstr "Mainline"
5469 #: lib/layouts/chess.layout:42
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Mainline:"
5472 msgstr "Mainline"
5474 #: lib/layouts/chess.layout:60
5475 msgid "Variation"
5476 msgstr "Variant"
5478 #: lib/layouts/chess.layout:64
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Variation:"
5481 msgstr "Variant"
5483 #: lib/layouts/chess.layout:70
5484 msgid "SubVariation"
5485 msgstr "Undervariant"
5487 #: lib/layouts/chess.layout:73
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Subvariation:"
5490 msgstr "Undervariant"
5492 #: lib/layouts/chess.layout:79
5493 msgid "SubVariation2"
5494 msgstr "Undervariant2"
5496 #: lib/layouts/chess.layout:82
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Subvariation(2):"
5499 msgstr "Undervariant2"
5501 #: lib/layouts/chess.layout:88
5502 msgid "SubVariation3"
5503 msgstr "Undervariant3"
5505 #: lib/layouts/chess.layout:91
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Subvariation(3):"
5508 msgstr "Undervariant3"
5510 #: lib/layouts/chess.layout:97
5511 msgid "SubVariation4"
5512 msgstr "Undervariant4"
5514 #: lib/layouts/chess.layout:100
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Subvariation(4):"
5517 msgstr "Undervariant4"
5519 #: lib/layouts/chess.layout:106
5520 msgid "SubVariation5"
5521 msgstr "Undervariant5"
5523 #: lib/layouts/chess.layout:109
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Subvariation(5):"
5526 msgstr "Undervariant5"
5528 #: lib/layouts/chess.layout:116
5529 msgid "HideMoves"
5530 msgstr "SkjulBevægelser"
5532 #: lib/layouts/chess.layout:121
5533 #, fuzzy
5534 msgid "HideMoves:"
5535 msgstr "SkjulBevægelser"
5537 #: lib/layouts/chess.layout:126
5538 msgid "ChessBoard"
5539 msgstr "Skakbrædt"
5541 #: lib/layouts/chess.layout:130
5542 #, fuzzy
5543 msgid "[chessboard]"
5544 msgstr "Skakbrædt"
5546 #: lib/layouts/chess.layout:139
5547 msgid "BoardCentered"
5548 msgstr "KomitéBase"
5550 #: lib/layouts/chess.layout:144
5551 msgid "[centered board]"
5552 msgstr ""
5554 #: lib/layouts/chess.layout:154
5555 msgid "HighLight"
5556 msgstr "Højdepunkt"
5558 #: lib/layouts/chess.layout:159
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Highlights:"
5561 msgstr "Højdepunkt"
5563 #: lib/layouts/chess.layout:174
5564 msgid "Arrow"
5565 msgstr "Pil"
5567 #: lib/layouts/chess.layout:179
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Arrow:"
5570 msgstr "Pil"
5572 #: lib/layouts/chess.layout:185
5573 msgid "KnightMove"
5574 msgstr "KnightMove"
5576 #: lib/layouts/chess.layout:190
5577 #, fuzzy
5578 msgid "KnightMove:"
5579 msgstr "KnightMove"
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5582 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5583 #, fuzzy
5584 msgid "My Address"
5585 msgstr "Min_adresse"
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5588 msgid "Briefkopf:"
5589 msgstr ""
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5592 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Send To Address"
5595 msgstr "Modtageradresse"
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Adresse:"
5600 msgstr "Adresse"
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5605 msgid "Opening"
5606 msgstr "Åbning"
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Anrede:"
5611 msgstr "Anrede"
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5616 msgid "Signature"
5617 msgstr "Signatur"
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Unterschrift:"
5622 msgstr "Unterschrift"
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5627 msgid "Closing"
5628 msgstr "Afslutning"
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Gruss:"
5633 msgstr "Gruss"
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5636 msgid "encl"
5637 msgstr "vedlagt"
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Anlagen:"
5642 msgstr "Anlagen"
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5645 msgid "ps"
5646 msgstr "ps"
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5649 #, fuzzy
5650 msgid "PS:"
5651 msgstr "PS"
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5655 msgid "cc"
5656 msgstr "cc"
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Verteiler:"
5661 msgstr "Verteiler"
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5664 msgid "Betreff"
5665 msgstr "Betreff"
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Betreff:"
5670 msgstr "Betreff"
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5673 msgid "Stadt"
5674 msgstr "Stadt"
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Stadt:"
5679 msgstr "Stadt"
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5682 msgid "Datum"
5683 msgstr "Datum"
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Datum:"
5688 msgstr "Datum"
5690 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5691 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5692 msgid "Quotation"
5693 msgstr "Kildehenvisning"
5695 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5696 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5697 msgid "Quote"
5698 msgstr "Citat"
5700 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5701 msgid "00.00.0000"
5702 msgstr ""
5704 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5706 msgid "Verse"
5707 msgstr "Vers"
5709 #: lib/layouts/egs.layout:268
5710 #, fuzzy
5711 msgid "LaTeX Title"
5712 msgstr "LaTeX_Titel"
5714 #: lib/layouts/egs.layout:301
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Author:"
5717 msgstr "Forfatter"
5719 #: lib/layouts/egs.layout:310
5720 msgid "Affil"
5721 msgstr "Tilknytt"
5723 #: lib/layouts/egs.layout:323
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Affilation:"
5726 msgstr "Tilknyttet"
5728 #: lib/layouts/egs.layout:345
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Journal:"
5731 msgstr "Tidsskrift"
5733 #: lib/layouts/egs.layout:354
5734 msgid "msnumber"
5735 msgstr "msnumber"
5737 #: lib/layouts/egs.layout:368
5738 #, fuzzy
5739 msgid "MS_number:"
5740 msgstr "msnumber"
5742 #: lib/layouts/egs.layout:378
5743 msgid "FirstAuthor"
5744 msgstr "Første Forfatter"
5746 #: lib/layouts/egs.layout:391
5747 msgid "1st_author_surname:"
5748 msgstr ""
5750 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5751 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5752 msgid "Received"
5753 msgstr "Modtaget"
5755 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5756 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Received:"
5759 msgstr "Modtaget"
5761 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5762 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5763 msgid "Accepted"
5764 msgstr "Accepteret"
5766 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5767 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Accepted:"
5770 msgstr "Accepteret"
5772 #: lib/layouts/egs.layout:444
5773 msgid "Offsets"
5774 msgstr "Offsets"
5776 #: lib/layouts/egs.layout:457
5777 msgid "reprint_reqs_to:"
5778 msgstr ""
5780 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5782 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Abstract."
5786 msgstr "Sammendrag"
5788 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Acknowledgement."
5792 msgstr "Taksigelse"
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Author Address"
5797 msgstr "Forfatter_Adresse"
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Address:"
5805 msgstr "Adresse"
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Author Email"
5810 msgstr "Forfatter_e-post"
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Email:"
5815 msgstr "E-post"
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Author URL"
5820 msgstr "Forfatter_URL"
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5824 #, fuzzy
5825 msgid "URL:"
5826 msgstr "URL"
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5830 msgid "Thanks"
5831 msgstr "Tak"
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5834 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5835 msgstr ""
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5838 msgid "PROOF."
5839 msgstr ""
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5842 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5843 msgstr ""
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5846 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5847 msgstr ""
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5850 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5851 msgstr ""
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5854 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5855 msgstr ""
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5858 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5860 msgid "Algorithm"
5861 msgstr "Algoritme"
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5864 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5865 msgstr ""
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5868 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5869 msgstr ""
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5872 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5873 msgstr ""
5875 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5876 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5877 msgstr ""
5879 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5880 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5881 msgstr ""
5883 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5884 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5885 msgstr ""
5887 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5888 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5889 msgstr ""
5891 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5892 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5893 msgstr ""
5895 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5896 msgid "Summary"
5897 msgstr "Sammenfatning"
5899 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5900 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5901 msgstr ""
5903 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5904 msgid "Case \\arabic{case}"
5905 msgstr ""
5907 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5910 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5911 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5912 msgid "FrontMatter"
5913 msgstr "FrontMatter"
5915 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5916 msgid "Keyword"
5917 msgstr "Nøgleord"
5919 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Key words:"
5922 msgstr "Nøgleord"
5924 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Item"
5927 msgstr "Punktinddeling"
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Item:"
5932 msgstr "Punktinddeling"
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5935 #, fuzzy
5936 msgid "BulletedItem"
5937 msgstr "Punkttegn"
5939 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Bulleted Item:"
5942 msgstr "Slettet tekst"
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5945 msgid "Begin"
5946 msgstr ""
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5949 msgid "Begin of CV"
5950 msgstr ""
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5953 msgid "PersonalInfo"
5954 msgstr ""
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5957 msgid "Personal Info"
5958 msgstr ""
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5961 msgid "MotherTongue"
5962 msgstr ""
5964 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5965 msgid "Mother Tongue:"
5966 msgstr ""
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5969 #, fuzzy
5970 msgid "LangHeader"
5971 msgstr "Hoved"
5973 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Language Header:"
5976 msgstr "Venstre_Hoved"
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Language:"
5981 msgstr "&Sprog:"
5983 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5984 #, fuzzy
5985 msgid "LastLanguage"
5986 msgstr "Sprog"
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Last Language:"
5991 msgstr "&Sprog:"
5993 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5994 #, fuzzy
5995 msgid "LangFooter"
5996 msgstr "Bundnote:"
5998 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Language Footer:"
6001 msgstr "&Sprog:"
6003 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6004 #, fuzzy
6005 msgid "End"
6006 msgstr "Vedlagt"
6008 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6009 msgid "End of CV"
6010 msgstr ""
6012 #: lib/layouts/foils.layout:42
6013 msgid "Foilhead"
6014 msgstr "Foilhead"
6016 #: lib/layouts/foils.layout:61
6017 msgid "ShortFoilhead"
6018 msgstr "ShortFoilhead"
6020 #: lib/layouts/foils.layout:67
6021 msgid "Rotatefoilhead"
6022 msgstr "Rotatefoilhead"
6024 #: lib/layouts/foils.layout:73
6025 msgid "ShortRotatefoilhead"
6026 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6028 #: lib/layouts/foils.layout:82
6029 msgid "TickList"
6030 msgstr "TjekListe"
6032 #: lib/layouts/foils.layout:97
6033 msgid "_/"
6034 msgstr ""
6036 #: lib/layouts/foils.layout:101
6037 msgid "CrossList"
6038 msgstr "Krydsliste"
6040 #: lib/layouts/foils.layout:116
6041 msgid "><"
6042 msgstr ""
6044 #: lib/layouts/foils.layout:160
6045 #, fuzzy
6046 msgid "My Logo"
6047 msgstr "Mit_logo"
6049 #: lib/layouts/foils.layout:168
6050 #, fuzzy
6051 msgid "My Logo:"
6052 msgstr "Mit_logo"
6054 #: lib/layouts/foils.layout:177
6055 msgid "Restriction"
6056 msgstr "Begrænsning"
6058 #: lib/layouts/foils.layout:181
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Restriction:"
6061 msgstr "Begrænsning"
6063 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6064 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Left Header"
6067 msgstr "Venstre_Hoved"
6069 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Left Header:"
6072 msgstr "Venstre_Hoved"
6074 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6075 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Right Header"
6078 msgstr "HøjreHoved"
6080 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Right Header:"
6083 msgstr "HøjreHoved"
6085 #: lib/layouts/foils.layout:201
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Right Footer"
6088 msgstr "Højre_fod"
6090 #: lib/layouts/foils.layout:205
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Right Footer:"
6093 msgstr "Højre_fod"
6095 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6097 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Theorem #."
6100 msgstr "Teorem"
6102 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6104 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Lemma #."
6107 msgstr "Lemma"
6109 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6111 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Corollary #."
6114 msgstr "Korollar"
6116 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6117 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Proposition #."
6120 msgstr "Forslag"
6122 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6124 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Definition #."
6127 msgstr "Definition"
6129 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6131 msgid "Theorem*"
6132 msgstr "Teorem*"
6134 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6136 msgid "Lemma*"
6137 msgstr "Lemma*"
6139 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Lemma."
6143 msgstr "Lemma"
6145 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6147 msgid "Corollary*"
6148 msgstr "Korollar*"
6150 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6152 msgid "Proposition*"
6153 msgstr "Forslag*"
6155 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Proposition."
6159 msgstr "Forslag"
6161 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6163 msgid "Definition*"
6164 msgstr "Definition*"
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6167 msgid "Brieftext"
6168 msgstr "Korttekst"
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Text:"
6173 msgstr "Tekst"
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6178 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6179 msgid "Name"
6180 msgstr "Navn"
6182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6185 msgid "Name:"
6186 msgstr "Navn:"
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6189 msgid "Unterschrift"
6190 msgstr "Unterschrift"
6192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6193 msgid "Strasse"
6194 msgstr "Strasse"
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Strasse:"
6199 msgstr "Strasse"
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6202 msgid "Zusatz"
6203 msgstr "Zusatz"
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Zusatz:"
6208 msgstr "Zusatz"
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6211 msgid "Ort"
6212 msgstr "Ort"
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Ort:"
6217 msgstr "Ort"
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6220 msgid "Land"
6221 msgstr "Land"
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Land:"
6226 msgstr "Land"
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6229 msgid "RetourAdresse"
6230 msgstr "Returadresse"
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6233 #, fuzzy
6234 msgid "RetourAdresse:"
6235 msgstr "Returadresse"
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6238 msgid "MeinZeichen"
6239 msgstr "MeinZeichen"
6241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6242 #, fuzzy
6243 msgid "MeinZeichen:"
6244 msgstr "MeinZeichen"
6246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6247 msgid "IhrZeichen"
6248 msgstr "IhrZeichen"
6250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6251 #, fuzzy
6252 msgid "IhrZeichen:"
6253 msgstr "IhrZeichen"
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6256 msgid "IhrSchreiben"
6257 msgstr "IhrSchreiben"
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6260 #, fuzzy
6261 msgid "IhrSchreiben:"
6262 msgstr "IhrSchreiben"
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6265 msgid "Telefon"
6266 msgstr "Telefon"
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Telefon:"
6271 msgstr "Telefon"
6273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6274 msgid "Telefax"
6275 msgstr "Telefax"
6277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Telefax:"
6280 msgstr "Telefax"
6282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6283 msgid "Telex"
6284 msgstr "Telex"
6286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Telex:"
6289 msgstr "Telex"
6291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6292 msgid "EMail"
6293 msgstr "E-post"
6295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6296 #, fuzzy
6297 msgid "EMail:"
6298 msgstr "E-post"
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6301 msgid "HTTP"
6302 msgstr "HTTP"
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6305 #, fuzzy
6306 msgid "HTTP:"
6307 msgstr "HTTP"
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6311 msgid "Bank"
6312 msgstr "Bank"
6314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Bank:"
6318 msgstr "Bank"
6320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6321 msgid "BLZ"
6322 msgstr "BLZ"
6324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6325 #, fuzzy
6326 msgid "BLZ:"
6327 msgstr "BLZ"
6329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6330 msgid "Konto"
6331 msgstr "Konto"
6333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Konto:"
6336 msgstr "Konto"
6338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6339 msgid "Postvermerk"
6340 msgstr "Postvermerk"
6342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Postvermerk:"
6345 msgstr "Postvermerk"
6347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6348 msgid "Adresse"
6349 msgstr "Adresse"
6351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6352 msgid "Anrede"
6353 msgstr "Anrede"
6355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6356 msgid "Anlagen"
6357 msgstr "Anlagen"
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6360 msgid "Verteiler"
6361 msgstr "Verteiler"
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6364 msgid "Gruss"
6365 msgstr "Gruss"
6367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6369 msgid "Letter"
6370 msgstr "Brev"
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Letter:"
6375 msgstr "Brev"
6377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6379 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Signature:"
6382 msgstr "Signatur"
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6385 msgid "Street"
6386 msgstr "Gade"
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Street:"
6391 msgstr "Gade"
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6394 msgid "Addition"
6395 msgstr "Bilag"
6397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Addition:"
6400 msgstr "Bilag"
6402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6403 msgid "Town"
6404 msgstr "By"
6406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Town:"
6409 msgstr "By"
6411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6412 msgid "State"
6413 msgstr "State"
6415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6416 #, fuzzy
6417 msgid "State:"
6418 msgstr "State"
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6421 msgid "ReturnAddress"
6422 msgstr "Returadresse"
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6425 #, fuzzy
6426 msgid "ReturnAddress:"
6427 msgstr "Returadresse"
6429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6430 msgid "MyRef"
6431 msgstr "MyRef"
6433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6434 #, fuzzy
6435 msgid "MyRef:"
6436 msgstr "MyRef"
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6439 msgid "YourRef"
6440 msgstr "DinRef"
6442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6443 #, fuzzy
6444 msgid "YourRef:"
6445 msgstr "DinRef"
6447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6448 msgid "YourMail"
6449 msgstr "DinPost"
6451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6452 #, fuzzy
6453 msgid "YourMail:"
6454 msgstr "DinPost"
6456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6457 msgid "Phone"
6458 msgstr "Telefon"
6460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Phone:"
6463 msgstr "Telefon"
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6466 msgid "BankCode"
6467 msgstr "Bankkode"
6469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6470 #, fuzzy
6471 msgid "BankCode:"
6472 msgstr "Bankkode"
6474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6475 msgid "BankAccount"
6476 msgstr "Bankkonto"
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6479 #, fuzzy
6480 msgid "BankAccount:"
6481 msgstr "Bankkonto"
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6484 msgid "PostalComment"
6485 msgstr "Postbemærkning"
6487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6488 #, fuzzy
6489 msgid "PostalComment:"
6490 msgstr "Postbemærkning"
6492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6493 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Date:"
6498 msgstr "Dato"
6500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6501 msgid "Reference"
6502 msgstr "Reference"
6504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Reference:"
6507 msgstr "&Reference:"
6509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Opening:"
6513 msgstr "Åbning"
6515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6516 msgid "Encl."
6517 msgstr "Vedlagt"
6519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Encl.:"
6522 msgstr "Vedlagt"
6524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6526 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6527 #, fuzzy
6528 msgid "cc:"
6529 msgstr "cc"
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Closing:"
6535 msgstr "Afslutning"
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6538 msgid "NameRowA"
6539 msgstr "NavnelinjeA"
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6542 #, fuzzy
6543 msgid "NameRowA:"
6544 msgstr "NavnelinjeA"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6547 msgid "NameRowB"
6548 msgstr "NavnelinjeB"
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6551 #, fuzzy
6552 msgid "NameRowB:"
6553 msgstr "NavnelinjeB"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6556 msgid "NameRowC"
6557 msgstr "NavnelinjeC"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6560 #, fuzzy
6561 msgid "NameRowC:"
6562 msgstr "NavnelinjeC"
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6565 msgid "NameRowD"
6566 msgstr "NavnelinjeD"
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6569 #, fuzzy
6570 msgid "NameRowD:"
6571 msgstr "NavnelinjeD"
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6574 msgid "NameRowE"
6575 msgstr "NavnelinjeE"
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6578 #, fuzzy
6579 msgid "NameRowE:"
6580 msgstr "NavnelinjeE"
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6583 msgid "NameRowF"
6584 msgstr "NavnelinjeF"
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6587 #, fuzzy
6588 msgid "NameRowF:"
6589 msgstr "NavnelinjeF"
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6592 msgid "NameRowG"
6593 msgstr "NavnelinjeG"
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6596 #, fuzzy
6597 msgid "NameRowG:"
6598 msgstr "NavnelinjeG"
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6601 #, fuzzy
6602 msgid "AddressRowA"
6603 msgstr "AdresselinjeA"
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6606 #, fuzzy
6607 msgid "AddressRowA:"
6608 msgstr "AdresselinjeA"
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6611 #, fuzzy
6612 msgid "AddressRowB"
6613 msgstr "AdresselinjeB"
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6616 #, fuzzy
6617 msgid "AddressRowB:"
6618 msgstr "AdresselinjeB"
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6621 #, fuzzy
6622 msgid "AddressRowC"
6623 msgstr "Adresselinjec"
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6626 #, fuzzy
6627 msgid "AddressRowC:"
6628 msgstr "Adresselinjec"
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6631 #, fuzzy
6632 msgid "AddressRowD"
6633 msgstr "AdresselinjeD"
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6636 #, fuzzy
6637 msgid "AddressRowD:"
6638 msgstr "AdresselinjeD"
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6641 #, fuzzy
6642 msgid "AddressRowE"
6643 msgstr "AdresselinjeE"
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6646 #, fuzzy
6647 msgid "AddressRowE:"
6648 msgstr "AdresselinjeE"
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6651 #, fuzzy
6652 msgid "AddressRowF"
6653 msgstr "AdresselinjeF"
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6656 #, fuzzy
6657 msgid "AddressRowF:"
6658 msgstr "AdresselinjeF"
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6661 msgid "TelephoneRowA"
6662 msgstr "TelefonlinjeA"
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6665 #, fuzzy
6666 msgid "TelephoneRowA:"
6667 msgstr "TelefonlinjeA"
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6670 msgid "TelephoneRowB"
6671 msgstr "TelefonlinjeB"
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6674 #, fuzzy
6675 msgid "TelephoneRowB:"
6676 msgstr "TelefonlinjeB"
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6679 msgid "TelephoneRowC"
6680 msgstr "TelefonlinjeC"
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6683 #, fuzzy
6684 msgid "TelephoneRowC:"
6685 msgstr "TelefonlinjeC"
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6688 msgid "TelephoneRowD"
6689 msgstr "TelefonlinjeD"
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6692 #, fuzzy
6693 msgid "TelephoneRowD:"
6694 msgstr "TelefonlinjeD"
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6697 msgid "TelephoneRowE"
6698 msgstr "TelefonlinjeE"
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6701 #, fuzzy
6702 msgid "TelephoneRowE:"
6703 msgstr "TelefonlinjeE"
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6706 msgid "TelephoneRowF"
6707 msgstr "TelefonlinjeF"
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6710 #, fuzzy
6711 msgid "TelephoneRowF:"
6712 msgstr "TelefonlinjeF"
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6715 msgid "InternetRowA"
6716 msgstr "InternetlinjeA"
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6719 #, fuzzy
6720 msgid "InternetRowA:"
6721 msgstr "InternetlinjeA"
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6724 msgid "InternetRowB"
6725 msgstr "InternetlinjeB"
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6728 #, fuzzy
6729 msgid "InternetRowB:"
6730 msgstr "InternetlinjeB"
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6733 msgid "InternetRowC"
6734 msgstr "InternetlinjeC"
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6737 #, fuzzy
6738 msgid "InternetRowC:"
6739 msgstr "InternetlinjeC"
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6742 msgid "InternetRowD"
6743 msgstr "InternetlinjeD"
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6746 #, fuzzy
6747 msgid "InternetRowD:"
6748 msgstr "InternetlinjeD"
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6751 msgid "InternetRowE"
6752 msgstr "InternetlinjeE"
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6755 #, fuzzy
6756 msgid "InternetRowE:"
6757 msgstr "InternetlinjeE"
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6760 msgid "InternetRowF"
6761 msgstr "InternetlinjeF"
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6764 #, fuzzy
6765 msgid "InternetRowF:"
6766 msgstr "InternetlinjeF"
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6769 msgid "BankRowA"
6770 msgstr "BanklinjeA"
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6773 #, fuzzy
6774 msgid "BankRowA:"
6775 msgstr "BanklinjeA"
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6778 msgid "BankRowB"
6779 msgstr "BanklinjeB"
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6782 #, fuzzy
6783 msgid "BankRowB:"
6784 msgstr "BanklinjeB"
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6787 msgid "BankRowC"
6788 msgstr "BanklinjeC"
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6791 #, fuzzy
6792 msgid "BankRowC:"
6793 msgstr "BanklinjeC"
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6796 msgid "BankRowD"
6797 msgstr "BanklinjeD"
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6800 #, fuzzy
6801 msgid "BankRowD:"
6802 msgstr "BanklinjeD"
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6805 msgid "BankRowE"
6806 msgstr "BanklinjeE"
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6809 #, fuzzy
6810 msgid "BankRowE:"
6811 msgstr "BanklinjeE"
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6814 msgid "BankRowF"
6815 msgstr "BanklinjeF"
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6818 #, fuzzy
6819 msgid "BankRowF:"
6820 msgstr "BanklinjeF"
6822 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Claim #."
6825 msgstr "Påstand"
6827 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6828 msgid "Remarks"
6829 msgstr "Bemærkninger"
6831 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Remarks #."
6834 msgstr "Bemærkninger"
6836 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6837 msgid "More"
6838 msgstr "Mere"
6840 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6841 msgid "(MORE)"
6842 msgstr ""
6844 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6845 #, fuzzy
6846 msgid "FADE IN:"
6847 msgstr "FADE_IND:"
6849 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6850 msgid "INT."
6851 msgstr "KLIP"
6853 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6854 msgid "EXT."
6855 msgstr "UDV."
6857 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6858 msgid "Continuing"
6859 msgstr "Fortsætter"
6861 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6862 #, fuzzy
6863 msgid "(continuing)"
6864 msgstr "Fortsætter"
6866 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6867 msgid "Transition"
6868 msgstr "Transition"
6870 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6871 #, fuzzy
6872 msgid "TITLE OVER:"
6873 msgstr "TITEL_OVER:"
6875 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6876 msgid "INTERCUT"
6877 msgstr "KLIP"
6879 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6880 #, fuzzy
6881 msgid "INTERCUT WITH:"
6882 msgstr "KLIP"
6884 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6885 #, fuzzy
6886 msgid "FADE OUT"
6887 msgstr "FADE_UD"
6889 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6890 msgid "Scene"
6891 msgstr "Scene"
6893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6894 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6895 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6896 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Keywords:"
6899 msgstr "Nøgleord"
6901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6902 msgid "Classification Codes"
6903 msgstr ""
6905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Definition \\thedefinition."
6908 msgstr "Definition"
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Step"
6913 msgstr "State"
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Step \\thestep."
6918 msgstr "Undersektion"
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Example \\theexample."
6923 msgstr "Underunderafsnit"
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6926 msgid "Remark \\theremark."
6927 msgstr ""
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6930 msgid "Notation \\thenotation."
6931 msgstr ""
6933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6934 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Theorem \\thetheorem."
6937 msgstr "Undersektion"
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Corollary \\thecorollary."
6942 msgstr "Underunderafsnit"
6944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6945 msgid "Lemma \\thelemma."
6946 msgstr ""
6948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Proposition \\theproposition."
6951 msgstr "Forslag"
6953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Prop"
6956 msgstr "Klip ud"
6958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6959 msgid "Prop \\theprop."
6960 msgstr ""
6962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6963 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6964 msgid "Question"
6965 msgstr "Spørgsmål"
6967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Question \\thequestion."
6970 msgstr "Underundersektion"
6972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6973 msgid "Claim \\theclaim."
6974 msgstr ""
6976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6979 msgstr "Formodning"
6981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Appendices Section"
6984 msgstr "Appendiks"
6986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6987 #, fuzzy
6988 msgid "--- Appendices ---"
6989 msgstr "Appendiks"
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6994 msgstr "markeret"
6996 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Review"
6999 msgstr "Smugkig"
7001 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Topical"
7004 msgstr "Emne"
7006 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
7007 msgid "Comment"
7008 msgstr "Kommentar"
7010 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Paper"
7013 msgstr "Papirld"
7015 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Prelim"
7018 msgstr "Påstand"
7020 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7021 msgid "Rapid"
7022 msgstr ""
7024 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
7025 msgid "PACS"
7026 msgstr "PACS"
7028 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7029 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7030 msgstr ""
7032 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7033 #, fuzzy
7034 msgid "MSC"
7035 msgstr "AMS"
7037 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7040 msgstr "Emneklasse"
7042 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7043 msgid "submitto"
7044 msgstr ""
7046 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7047 msgid "submit to paper:"
7048 msgstr ""
7050 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Bibliography (plain)"
7053 msgstr "Litteraturliste"
7055 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Bibliography heading"
7058 msgstr "Litteraturliste"
7060 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7061 msgid "ABSTRACT:"
7062 msgstr ""
7064 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7065 msgid "KEY WORDS:"
7066 msgstr ""
7068 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Commission"
7071 msgstr "Betingelse"
7073 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7074 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7075 msgstr ""
7077 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7078 msgid "AddressForOffprints"
7079 msgstr "AdresseForAftryk"
7081 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Address for Offprints:"
7084 msgstr "AdresseForAftryk"
7086 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7087 msgid "RunningTitle"
7088 msgstr "LøbendeTitel"
7090 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7091 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Running title:"
7094 msgstr "LøbendeTitel"
7096 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7097 msgid "RunningAuthor"
7098 msgstr "LøbendeForfatter"
7100 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Running author:"
7103 msgstr "LøbendeForfatter"
7105 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7106 #, fuzzy
7107 msgid "E-mail:"
7108 msgstr "&E-post:"
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7111 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7112 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7113 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7114 msgid "Chapter"
7115 msgstr "Kapitel"
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Running LaTeX Title"
7120 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7123 #, fuzzy
7124 msgid "TOC Title"
7125 msgstr "Indhold_titel"
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7128 #, fuzzy
7129 msgid "TOC title:"
7130 msgstr "Indhold_titel"
7132 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Author Running"
7135 msgstr "Forfatter_løbende"
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Author Running:"
7140 msgstr "Forfatter_løbende"
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7143 #, fuzzy
7144 msgid "TOC Author"
7145 msgstr "Indhold_forfatter"
7147 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7148 #, fuzzy
7149 msgid "TOC Author:"
7150 msgstr "Indhold_forfatter"
7152 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Case #."
7156 msgstr "Sag"
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Claim."
7162 msgstr "Påstand"
7164 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Conjecture #."
7167 msgstr "Formodning"
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Example #."
7172 msgstr "Eksempel"
7174 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Exercise #."
7177 msgstr "Øvelse"
7179 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Note #."
7182 msgstr "Notat"
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Problem #."
7187 msgstr "Problem"
7189 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7190 msgid "Property"
7191 msgstr "Property"
7193 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Property #."
7196 msgstr "Property"
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Question #."
7201 msgstr "Spørgsmål"
7203 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Remark #."
7206 msgstr "Bemærkning"
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7209 msgid "Solution"
7210 msgstr "Løsning"
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Solution #."
7215 msgstr "Løsning"
7217 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7218 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7219 msgid "Code"
7220 msgstr "Kode"
7222 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7223 msgid "SGML"
7224 msgstr "SGML"
7226 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7227 msgid "Chapterprecis"
7228 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7230 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7231 msgid "Epigraph"
7232 msgstr "Epigrafi"
7234 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7235 msgid "Poemtitle"
7236 msgstr "Digttitel"
7238 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7239 msgid "Poemtitle*"
7240 msgstr "Digttitel*"
7242 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7243 msgid "Legend"
7244 msgstr "Symbolforklaring"
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Entry:"
7249 msgstr "Indgang"
7251 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7252 #, fuzzy
7253 msgid "ListItem"
7254 msgstr "Liste"
7256 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7257 #, fuzzy
7258 msgid "List Item:"
7259 msgstr "Sidste bundnote:"
7261 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7262 #, fuzzy
7263 msgid "DoubleItem"
7264 msgstr "Dobbelt"
7266 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Double Item:"
7269 msgstr "Dobbelt"
7271 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Space"
7274 msgstr "E&rstat"
7276 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Space:"
7279 msgstr "E&rstat"
7281 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Computer"
7284 msgstr "Kopier"
7286 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Computer:"
7289 msgstr "Kopier:"
7291 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7292 #, fuzzy
7293 msgid "EmptySection"
7294 msgstr "Sektion"
7296 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Empty Section"
7299 msgstr "Sektion"
7301 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7302 #, fuzzy
7303 msgid "CloseSection"
7304 msgstr "markeret"
7306 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Close Section"
7309 msgstr "markeret"
7311 #: lib/layouts/paper.layout:149
7312 msgid "SubTitle"
7313 msgstr "Undertitel"
7315 #: lib/layouts/paper.layout:160
7316 msgid "Institution"
7317 msgstr "Institution"
7319 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7320 #: lib/layouts/slides.layout:89
7321 msgid "Slide"
7322 msgstr "Slide"
7324 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7325 msgid "    "
7326 msgstr ""
7328 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7329 #, fuzzy
7330 msgid "EndSlide"
7331 msgstr "Slide"
7333 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7334 msgid "~=~"
7335 msgstr ""
7337 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7338 #, fuzzy
7339 msgid "WideSlide"
7340 msgstr "Slide"
7342 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7343 #, fuzzy
7344 msgid "EmptySlide"
7345 msgstr "Slide"
7347 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Empty slide:"
7350 msgstr "tom"
7352 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7353 #, fuzzy
7354 msgid "ItemizeType1"
7355 msgstr "Punktinddeling"
7357 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7358 #, fuzzy
7359 msgid "EnumerateType1"
7360 msgstr "Nummereret"
7362 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7363 #, fuzzy
7364 msgid "List of Algorithms"
7365 msgstr "Algoritme"
7367 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7368 msgid "Preprint"
7369 msgstr "Kladdetryk"
7371 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7372 #, fuzzy
7373 msgid "AltAffiliation"
7374 msgstr "Tilknyttet"
7376 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Thanks:"
7379 msgstr "Tak"
7381 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Electronic Address:"
7384 msgstr "Returadresse"
7386 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7387 #, fuzzy
7388 msgid "acknowledgments"
7389 msgstr "Taksigelser"
7391 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7392 #, fuzzy
7393 msgid "PACS number:"
7394 msgstr "Uden nummer"
7396 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7397 #, fuzzy
7398 msgid "\\thechapter"
7399 msgstr "Kapitel"
7401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7402 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7403 msgid "Labeling"
7404 msgstr "Mærkning"
7406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7407 msgid "L"
7408 msgstr ""
7410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7411 #, fuzzy
7412 msgid "O"
7413 msgstr "Til"
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7416 msgid "PS"
7417 msgstr "PS"
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7420 msgid "CC"
7421 msgstr "CC"
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7424 msgid "Encl"
7425 msgstr "Vedlagt"
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7428 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7429 #, fuzzy
7430 msgid "encl:"
7431 msgstr "vedlagt"
7433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7434 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7435 msgid "Telephone"
7436 msgstr "Telefon"
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Telephone:"
7441 msgstr "Telefon"
7443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7444 msgid "Place"
7445 msgstr "Sted"
7447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Place:"
7450 msgstr "Sted"
7452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7453 msgid "Backaddress"
7454 msgstr "Bagsideadresse"
7456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Backaddress:"
7459 msgstr "Bagsideadresse"
7461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7462 msgid "Specialmail"
7463 msgstr "Specialpost"
7465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Specialmail:"
7468 msgstr "Specialpost"
7470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7471 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7472 msgid "Location"
7473 msgstr "Placering"
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7476 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Location:"
7479 msgstr "Placering"
7481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Title:"
7484 msgstr "Titel"
7486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7488 msgid "Subject"
7489 msgstr "Emne"
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Subject:"
7494 msgstr "Emne"
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7497 msgid "Yourref"
7498 msgstr "DinRef"
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Your ref.:"
7503 msgstr "DinRef"
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7506 msgid "Yourmail"
7507 msgstr "DinPost"
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7510 msgid "Your letter of:"
7511 msgstr ""
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7514 msgid "Myref"
7515 msgstr "Myref"
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Our ref.:"
7520 msgstr "DinRef"
7522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7523 msgid "Customer"
7524 msgstr "Kunde"
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Customer no.:"
7529 msgstr "Kunde"
7531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7532 msgid "Invoice"
7533 msgstr "Faktura"
7535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Invoice no.:"
7538 msgstr "Faktura"
7540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7541 msgid "NextAddress"
7542 msgstr "NæsteAdresse"
7544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Next Address:"
7547 msgstr "NæsteAdresse"
7549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Post Scriptum:"
7552 msgstr "Postscript-&driver:"
7554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Sender Name:"
7557 msgstr "Printer&navn:"
7559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7560 msgid "SenderAddress"
7561 msgstr "AfsenderAdresse"
7563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Sender Address:"
7566 msgstr "AfsenderAdresse"
7568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7569 msgid "Sender Phone:"
7570 msgstr ""
7572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7573 msgid "Fax"
7574 msgstr "Fax"
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7577 msgid "Sender Fax:"
7578 msgstr ""
7580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7581 msgid "E-Mail"
7582 msgstr "E-post"
7584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Sender E-Mail:"
7587 msgstr "E-post"
7589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Sender URL:"
7592 msgstr "Indsæt URL"
7594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7595 msgid "Logo"
7596 msgstr "Logo"
7598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Logo:"
7601 msgstr "Logo"
7603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7604 #, fuzzy
7605 msgid "EndLetter"
7606 msgstr "Brev"
7608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7609 #, fuzzy
7610 msgid "End of letter"
7611 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7613 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7614 msgid "LandscapeSlide"
7615 msgstr "BredformatRamme"
7617 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Landscape Slide"
7620 msgstr "BredformatRamme"
7622 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7623 msgid "PortraitSlide"
7624 msgstr "HøjformatSlide"
7626 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Portrait Slide"
7629 msgstr "HøjformatSlide"
7631 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7632 msgid "Slide*"
7633 msgstr "Slide*"
7635 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7636 msgid "SlideHeading"
7637 msgstr "SlideHoved"
7639 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7640 msgid "SlideSubHeading"
7641 msgstr "SlideUnderhoved"
7643 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7644 msgid "ListOfSlides"
7645 msgstr "Rammeliste"
7647 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7648 #, fuzzy
7649 msgid "List Of Slides"
7650 msgstr "Rammeliste"
7652 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7653 msgid "SlideContents"
7654 msgstr "SlideIndhold"
7656 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Slidecontents"
7659 msgstr "SlideIndhold"
7661 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7662 msgid "ProgressContents"
7663 msgstr "ProgressIndhold"
7665 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Progress Contents"
7668 msgstr "ProgressIndhold"
7670 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7671 msgid "."
7672 msgstr ""
7674 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7675 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7676 msgid "Paragraph*"
7677 msgstr "Afsnit*"
7679 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7680 msgid "AMS"
7681 msgstr "AMS"
7683 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7684 #, fuzzy
7685 msgid "AMS subject classifications."
7686 msgstr "Emneklasse"
7688 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7689 msgid "Topic"
7690 msgstr "Emne"
7692 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7693 msgid "MMMMM"
7694 msgstr ""
7696 #: lib/layouts/slides.layout:105
7697 #, fuzzy
7698 msgid "New Slide:"
7699 msgstr "Slide"
7701 #: lib/layouts/slides.layout:127
7702 msgid "Overlay"
7703 msgstr "Transparent"
7705 #: lib/layouts/slides.layout:142
7706 #, fuzzy
7707 msgid "New Overlay:"
7708 msgstr "Transparent"
7710 #: lib/layouts/slides.layout:182
7711 #, fuzzy
7712 msgid "New Note:"
7713 msgstr "Ny indgang"
7715 #: lib/layouts/slides.layout:207
7716 msgid "InvisibleText"
7717 msgstr "UsynligTekst"
7719 #: lib/layouts/slides.layout:214
7720 #, fuzzy
7721 msgid "<Invisible Text Follows>"
7722 msgstr "UsynligTekst"
7724 #: lib/layouts/slides.layout:231
7725 msgid "VisibleText"
7726 msgstr "SynligTekst"
7728 #: lib/layouts/slides.layout:238
7729 #, fuzzy
7730 msgid "<Visible Text Follows>"
7731 msgstr "SynligTekst"
7733 #: lib/layouts/spie.layout:53
7734 msgid "Authorinfo"
7735 msgstr "Forfatteroplysninger"
7737 #: lib/layouts/spie.layout:65
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Authorinfo:"
7740 msgstr "Forfatteroplysninger"
7742 #: lib/layouts/spie.layout:78
7743 msgid "ABSTRACT"
7744 msgstr ""
7746 #: lib/layouts/spie.layout:93
7747 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7748 msgstr ""
7750 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7751 #, fuzzy
7752 msgid "email:"
7753 msgstr "E-post"
7755 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7756 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7757 msgstr ""
7759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Element:Firstname"
7762 msgstr "Første Navn"
7764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Firstname"
7767 msgstr "Første Navn"
7769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Element:Fname"
7772 msgstr "&Placering:"
7774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Fname"
7777 msgstr "Uden ramme"
7779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Element:Surname"
7782 msgstr "Efternavn"
7784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7786 msgid "Surname"
7787 msgstr "Efternavn"
7789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Element:Filename"
7792 msgstr "Filnavn"
7794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Element:Literal"
7797 msgstr "Råt"
7799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7800 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7801 msgid "Literal"
7802 msgstr "Råt"
7804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Element:Emph"
7807 msgstr "&Placering:"
7809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7810 msgid "Emph"
7811 msgstr "Fremhævet"
7813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Element:Abbrev"
7816 msgstr "Smugkig"
7818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Abbrev"
7821 msgstr "Smugkig"
7823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Element:Citation-number"
7826 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7829 msgid "Citation-number"
7830 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Element:Volume"
7835 msgstr "Kolonner"
7837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Volume"
7840 msgstr "Kolonner"
7842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Element:Day"
7845 msgstr "Supplement"
7847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Day"
7850 msgstr "Vis"
7852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Element:Month"
7855 msgstr "&Placering:"
7857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Month"
7860 msgstr "&Matematik"
7862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Element:Year"
7865 msgstr "Supplement"
7867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Year"
7870 msgstr "Sl&et"
7872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Element:Issue-number"
7875 msgstr "msnumber"
7877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Issue-number"
7880 msgstr "msnumber"
7882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7883 msgid "Element:Issue-day"
7884 msgstr ""
7886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7887 msgid "Issue-day"
7888 msgstr ""
7890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7891 msgid "Element:Issue-months"
7892 msgstr ""
7894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7895 msgid "Issue-months"
7896 msgstr ""
7898 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7899 msgid "Subsubparagraph"
7900 msgstr "Underunderafsnit"
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7903 msgid "Header"
7904 msgstr "Hoved"
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7907 #, fuzzy
7908 msgid "-- Header --"
7909 msgstr "Hoved"
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7912 msgid "Special-section"
7913 msgstr "Special-sektion"
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Special-section:"
7918 msgstr "Special-sektion"
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7921 msgid "AGU-journal"
7922 msgstr "AGU-tidsskrift"
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7925 #, fuzzy
7926 msgid "AGU-journal:"
7927 msgstr "AGU-tidsskrift"
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Citation-number:"
7932 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7935 msgid "AGU-volume"
7936 msgstr "AGU-bind"
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7939 #, fuzzy
7940 msgid "AGU-volume:"
7941 msgstr "AGU-bind"
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7944 msgid "AGU-issue"
7945 msgstr "AGU-udgave"
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7948 #, fuzzy
7949 msgid "AGU-issue:"
7950 msgstr "AGU-udgave"
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Copyright:"
7955 msgstr "Ophavsret"
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7958 msgid "Index-terms"
7959 msgstr "Indekstermer"
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Index-terms..."
7964 msgstr "Indekstermer"
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7967 msgid "Index-term"
7968 msgstr "Indeksterm"
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Index-term:"
7973 msgstr "Indeksterm"
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7976 msgid "Cross-term"
7977 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Cross-term:"
7982 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7985 msgid "Supplementary"
7986 msgstr "Supplement"
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Supplementary..."
7991 msgstr "Supplement"
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7994 msgid "Supp-note"
7995 msgstr "Supp-notat"
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Sup-mat-note:"
8000 msgstr "Supp-notat"
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8003 msgid "Cite-other"
8004 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Cite-other:"
8009 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8012 msgid "Revised"
8013 msgstr "Revideret"
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Revised:"
8018 msgstr "Revideret"
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8021 msgid "Ident-line"
8022 msgstr "Identifikations-linje"
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Ident-line:"
8027 msgstr "Identifikations-linje"
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8030 msgid "Runhead"
8031 msgstr "Runhead"
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Runhead:"
8036 msgstr "Runhead"
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8039 msgid "Published-online:"
8040 msgstr ""
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8043 msgid "Citation"
8044 msgstr "Litteraturhenvisning"
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Citation:"
8049 msgstr "Litteraturhenvisning"
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8052 msgid "Posting-order"
8053 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Posting-order:"
8058 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8061 msgid "AGU-pages"
8062 msgstr "AGU-sider"
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8065 #, fuzzy
8066 msgid "AGU-pages:"
8067 msgstr "AGU-sider"
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8070 msgid "Words"
8071 msgstr "Ord"
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Words:"
8076 msgstr "Ord"
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8079 msgid "Figures"
8080 msgstr "Figurer"
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Figures:"
8085 msgstr "Figurer"
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8088 msgid "Tables"
8089 msgstr "Tabeller"
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Tables:"
8094 msgstr "Tabeller"
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8097 msgid "Datasets"
8098 msgstr "Datasæt"
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Datasets:"
8103 msgstr "Datasæt"
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Element:ISSN"
8108 msgstr "&Placering:"
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8111 msgid "ISSN"
8112 msgstr ""
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Element:CODEN"
8117 msgstr "&Placering:"
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8120 #, fuzzy
8121 msgid "CODEN"
8122 msgstr "SCENE"
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Element:SS-Code"
8127 msgstr "Kode"
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8130 #, fuzzy
8131 msgid "SS-Code"
8132 msgstr "Kode"
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Element:SS-Title"
8137 msgstr "Titel"
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8140 #, fuzzy
8141 msgid "SS-Title"
8142 msgstr "Titel"
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Element:CCC-Code"
8147 msgstr "Kode"
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8150 #, fuzzy
8151 msgid "CCC-Code"
8152 msgstr "Kode"
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Element:Code"
8157 msgstr "&Placering:"
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Element:Dscr"
8162 msgstr "&Placering:"
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Dscr"
8167 msgstr "&Skrot"
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Element:Keyword"
8172 msgstr "Nøgleord"
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8175 msgid "Element:Orgdiv"
8176 msgstr ""
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8179 msgid "Orgdiv"
8180 msgstr ""
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Element:Orgname"
8185 msgstr "Efternavn"
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Orgname"
8190 msgstr "Efternavn"
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Element:Street"
8195 msgstr "Gade"
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Element:City"
8200 msgstr "&Placering:"
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8203 #, fuzzy
8204 msgid "City"
8205 msgstr "Lillebitte"
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Element:State"
8210 msgstr "&Placering:"
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Element:Postcode"
8215 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Postcode"
8220 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Element:Country"
8225 msgstr "Indgang"
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Country"
8230 msgstr "Indgang"
8232 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8233 msgid "CCC"
8234 msgstr "CCC"
8236 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8237 #, fuzzy
8238 msgid "CCC code:"
8239 msgstr "Kode"
8241 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8242 msgid "PaperId"
8243 msgstr "Papirld"
8245 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Paper Id:"
8248 msgstr "Papirld"
8250 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8251 msgid "AuthorAddr"
8252 msgstr "ForfatterAdr"
8254 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Author Address:"
8257 msgstr "Forfatter_Adresse"
8259 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8260 msgid "SlugComment"
8261 msgstr "SlugKommentar"
8263 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Slug Comment:"
8266 msgstr "SlugKommentar"
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8269 msgid "Plate"
8270 msgstr "Plade"
8272 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8273 msgid "Planotable"
8274 msgstr "PlanoTabel"
8276 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Table Caption"
8279 msgstr "Tabelundertekst"
8281 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8282 #, fuzzy
8283 msgid "TableCaption"
8284 msgstr "Tabelundertekst"
8286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Current Address"
8289 msgstr "Nuværende_adresse"
8291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Current address:"
8294 msgstr "Nuværende_adresse"
8296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8297 #, fuzzy
8298 msgid "E-mail address:"
8299 msgstr "E-postadresse : |#E"
8301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Key words and phrases:"
8304 msgstr "Nøgleord"
8306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8307 msgid "Dedicatory"
8308 msgstr "Dedikering"
8310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Dedication:"
8313 msgstr "Dedikering"
8315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8316 msgid "Translator"
8317 msgstr "Oversætter"
8319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Translator:"
8322 msgstr "Oversætter"
8324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8325 msgid "Subjectclass"
8326 msgstr "Emneklasse"
8328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8329 #, fuzzy
8330 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8331 msgstr "Emneklasse"
8333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Element:Directory"
8336 msgstr "Mapper"
8338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Directory"
8341 msgstr "Mapper"
8343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Element:Email"
8346 msgstr "&Placering:"
8348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Element:KeyCombo"
8351 msgstr "Tastatur"
8353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8354 #, fuzzy
8355 msgid "KeyCombo"
8356 msgstr "Tastatur"
8358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Element:KeyCap"
8361 msgstr "Billedtekst"
8363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8364 #, fuzzy
8365 msgid "KeyCap"
8366 msgstr "Billedtekst"
8368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8369 msgid "Element:GuiMenu"
8370 msgstr ""
8372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8373 msgid "GuiMenu"
8374 msgstr ""
8376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8377 msgid "Element:GuiMenuItem"
8378 msgstr ""
8380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8381 msgid "GuiMenuItem"
8382 msgstr ""
8384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8385 msgid "Element:GuiButton"
8386 msgstr ""
8388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8389 msgid "GuiButton"
8390 msgstr ""
8392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8393 msgid "Element:MenuChoice"
8394 msgstr ""
8396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8397 msgid "MenuChoice"
8398 msgstr ""
8400 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8401 msgid "Chapter*"
8402 msgstr "Kapitel*"
8404 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8405 msgid "Subparagraph*"
8406 msgstr "Underafsnit*"
8408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8409 msgid "Authorgroup"
8410 msgstr "Forfattergruppe"
8412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8413 msgid "RevisionHistory"
8414 msgstr "Udgavehistorik"
8416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Revision History"
8419 msgstr "Udgavehistorik"
8421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8422 msgid "Revision"
8423 msgstr "Udgave"
8425 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8426 msgid "RevisionRemark"
8427 msgstr "Udgavebemærkning"
8429 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8430 msgid "FirstName"
8431 msgstr "Første Navn"
8433 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8434 msgid "Scrap"
8435 msgstr "Scrap"
8437 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8438 msgid "\\arabic{chapter}"
8439 msgstr ""
8441 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8442 msgid "\\Alph{chapter}"
8443 msgstr ""
8445 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8446 #, fuzzy
8447 msgid "\\arabic{footnote}"
8448 msgstr "Undersektion"
8450 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8451 msgid "\\Roman{section}."
8452 msgstr ""
8454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8457 msgstr "markeret"
8459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8460 #, fuzzy
8461 msgid "\\Alph{subsection}."
8462 msgstr "markeret"
8464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8465 #, fuzzy
8466 msgid "\\arabic{subsection}."
8467 msgstr "Underundersektion"
8469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8470 #, fuzzy
8471 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8472 msgstr "Underundersektion"
8474 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8475 #, fuzzy
8476 msgid "\\alph{subsubsection}."
8477 msgstr "Underundersektion"
8479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8480 #, fuzzy
8481 msgid "\\alph{paragraph}."
8482 msgstr "Underafsnit"
8484 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8485 msgid "Addpart"
8486 msgstr "Tilføjdel"
8488 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8489 msgid "Addchap"
8490 msgstr "TilføjKap"
8492 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8493 msgid "Addsec"
8494 msgstr "Addsec"
8496 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8497 msgid "Addchap*"
8498 msgstr "TilføjKap*"
8500 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8501 msgid "Addsec*"
8502 msgstr "Addsec*"
8504 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8505 msgid "Minisec"
8506 msgstr "Minisec"
8508 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8509 msgid "Publishers"
8510 msgstr "Udgivere"
8512 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8513 msgid "Dedication"
8514 msgstr "Dedikering"
8516 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8517 msgid "Titlehead"
8518 msgstr "Titelhoved"
8520 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8521 msgid "Uppertitleback"
8522 msgstr "Øvretitelbagside"
8524 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8525 msgid "Lowertitleback"
8526 msgstr "Lowertitleback"
8528 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8529 msgid "Extratitle"
8530 msgstr "Ekstratitel"
8532 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8533 msgid "Captionabove"
8534 msgstr "Billedtekstover"
8536 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8537 msgid "Captionbelow"
8538 msgstr "Billedtekstunder"
8540 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8541 msgid "Dictum"
8542 msgstr "Dictum"
8544 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8545 #, fuzzy
8546 msgid "CharStyle"
8547 msgstr "Stil"
8549 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8550 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8551 msgid "UNDEFINED"
8552 msgstr ""
8554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8555 #, fuzzy
8556 msgid "\\Roman{part}"
8557 msgstr "Ordinær"
8559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Marginal"
8562 msgstr "margin"
8564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8565 msgid "margin"
8566 msgstr "margin"
8568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Foot"
8571 msgstr "fodnote"
8573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8574 msgid "foot"
8575 msgstr "fodnote"
8577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Note:Comment"
8580 msgstr "Kommentar"
8582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8583 msgid "comment"
8584 msgstr "kommentar"
8586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Note:Note"
8589 msgstr "Notat"
8591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8592 msgid "note"
8593 msgstr "notat"
8595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Note:Greyedout"
8598 msgstr "&Grånet"
8600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8601 #, fuzzy
8602 msgid "greyedout"
8603 msgstr "&Grånet"
8605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8606 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8607 #, fuzzy
8608 msgid "ERT"
8609 msgstr "ERT"
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Listings"
8614 msgstr "Liste"
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8617 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Branch"
8620 msgstr "Gren"
8622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8623 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8624 msgid "Index"
8625 msgstr "Indeks"
8627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Idx"
8630 msgstr "Indeks"
8632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8633 msgid "Box"
8634 msgstr "Ramme"
8636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Box:Shaded"
8639 msgstr "F&orm:"
8641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8642 #, fuzzy
8643 msgid "figure"
8644 msgstr "Figur"
8646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8647 #, fuzzy
8648 msgid "table"
8649 msgstr "Tabel"
8651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8652 #, fuzzy
8653 msgid "algorithm"
8654 msgstr "Algoritme"
8656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8657 msgid "OptArg"
8658 msgstr ""
8660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8661 msgid "opt"
8662 msgstr "par"
8664 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8665 #, fuzzy
8666 msgid "--Separator--"
8667 msgstr "Adskillelse"
8669 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8670 #, fuzzy
8671 msgid "--- Separate Environment ---"
8672 msgstr "Gather-miljø"
8674 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8675 msgid "Part \\thepart"
8676 msgstr ""
8678 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Chapter \\thechapter"
8681 msgstr "Kapitel_øvelser"
8683 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Appendix \\thechapter"
8686 msgstr "markeret"
8688 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8689 msgid "Headnote"
8690 msgstr "Topnote"
8692 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8693 msgid "Headnote (optional):"
8694 msgstr ""
8696 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Corr Author:"
8699 msgstr "Fire Forfattere"
8701 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8702 msgid "Offprints"
8703 msgstr "Aftryk"
8705 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Offprints:"
8708 msgstr "Aftryk"
8710 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Corollary \\thetheorem."
8713 msgstr "Korollar"
8715 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8716 msgid "Lemma \\thetheorem."
8717 msgstr ""
8719 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Proposition \\thetheorem."
8722 msgstr "Forslag"
8724 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8727 msgstr "Formodning"
8729 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8730 msgid "Fact \\thetheorem."
8731 msgstr ""
8733 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Definition \\thetheorem."
8736 msgstr "Definition"
8738 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Example \\thetheorem."
8741 msgstr "Eksempel"
8743 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Problem \\thetheorem."
8746 msgstr "Problem"
8748 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Exercise \\thetheorem."
8751 msgstr "Øvelse"
8753 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8754 msgid "Remark \\thetheorem."
8755 msgstr ""
8757 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8758 msgid "Claim \\thetheorem."
8759 msgstr ""
8761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8762 msgid "Conjecture*"
8763 msgstr "Formodning*"
8765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8766 msgid "Example*"
8767 msgstr "Eksempel*"
8769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8770 msgid "Problem*"
8771 msgstr "Problem*"
8773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8774 msgid "Exercise*"
8775 msgstr "Øvelse*"
8777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8778 msgid "Remark*"
8779 msgstr "Bemærkning*"
8781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8782 msgid "Claim*"
8783 msgstr "Påstand*"
8785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Conjecture."
8788 msgstr "Formodning"
8790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8791 msgid "Fact*"
8792 msgstr "Fakta*"
8794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Problem."
8797 msgstr "Problem"
8799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Exercise."
8802 msgstr "Øvelse"
8804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Remark."
8807 msgstr "Bemærkning"
8809 #: lib/layouts/braille.module:2
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Braille"
8812 msgstr "tabelkant"
8814 #: lib/layouts/braille.module:5
8815 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8816 msgstr ""
8818 #: lib/layouts/braille.module:20
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Braille (default)"
8821 msgstr "LaTeX fejlede"
8823 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Braille:"
8826 msgstr "Mindre:"
8828 #: lib/layouts/braille.module:42
8829 msgid "Braille (textsize)"
8830 msgstr ""
8832 #: lib/layouts/braille.module:64
8833 msgid "Braille (dots on)"
8834 msgstr ""
8836 #: lib/layouts/braille.module:79
8837 msgid "Braille_dots_on"
8838 msgstr ""
8840 #: lib/layouts/braille.module:87
8841 msgid "Braille (dots off)"
8842 msgstr ""
8844 #: lib/layouts/braille.module:102
8845 msgid "Braille_dots_off"
8846 msgstr ""
8848 #: lib/layouts/braille.module:110
8849 msgid "Braille (mirror on)"
8850 msgstr ""
8852 #: lib/layouts/braille.module:125
8853 msgid "Braille_mirror_on"
8854 msgstr ""
8856 #: lib/layouts/braille.module:133
8857 msgid "Braille (mirror off)"
8858 msgstr ""
8860 #: lib/layouts/braille.module:148
8861 msgid "Braille mirror off"
8862 msgstr ""
8864 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Endnote"
8867 msgstr "notat"
8869 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8870 msgid ""
8871 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8872 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8873 msgstr ""
8875 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Custom:Endnote"
8878 msgstr "notat"
8880 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8881 #, fuzzy
8882 msgid "endnote"
8883 msgstr "Topnote"
8885 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Foot to End"
8888 msgstr "NoteTilRedaktør"
8890 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8891 msgid ""
8892 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8893 "where you want the endnotes to appear."
8894 msgstr ""
8896 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Hanging"
8899 msgstr "margin"
8901 #: lib/layouts/hanging.module:6
8902 msgid ""
8903 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8904 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8905 "are indented."
8906 msgstr ""
8908 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Linguistics"
8911 msgstr "Liste"
8913 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8914 msgid ""
8915 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8916 "glosses, semantic markup)."
8917 msgstr ""
8919 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8920 msgid "Numbered Example (multiline)"
8921 msgstr ""
8923 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Example:"
8926 msgstr "Eksempel"
8928 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8929 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8930 msgstr ""
8932 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Examples:"
8935 msgstr "Eksempel"
8937 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Subexample"
8940 msgstr "Eksempel"
8942 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Subexample:"
8945 msgstr "Eksempel"
8947 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Custom:Glosse"
8950 msgstr "Kunde"
8952 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Glosse"
8955 msgstr "Luk"
8957 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8960 msgstr "Kunde"
8962 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8963 msgid "Tri-Glosse"
8964 msgstr ""
8966 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8967 msgid "CharStyle:Expression"
8968 msgstr ""
8970 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8971 #, fuzzy
8972 msgid "expr."
8973 msgstr "ex"
8975 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8976 #, fuzzy
8977 msgid "CharStyle:Concepts"
8978 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
8980 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8981 #, fuzzy
8982 msgid "concept"
8983 msgstr "&Acceptér"
8985 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8986 msgid "CharStyle:Meaning"
8987 msgstr ""
8989 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8990 #, fuzzy
8991 msgid "meaning"
8992 msgstr "Åbning"
8994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Logical Markup"
8997 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9000 msgid ""
9001 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9002 "code."
9003 msgstr ""
9005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9006 msgid "CharStyle:Noun"
9007 msgstr ""
9009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9010 #, fuzzy
9011 msgid "noun"
9012 msgstr "ingen"
9014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9015 msgid "CharStyle:Emph"
9016 msgstr ""
9018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9019 #, fuzzy
9020 msgid "emph"
9021 msgstr "Fremhævet"
9023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9024 msgid "CharStyle:Strong"
9025 msgstr ""
9027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9028 #, fuzzy
9029 msgid "strong"
9030 msgstr "Liste"
9032 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9033 msgid "CharStyle:Code"
9034 msgstr ""
9036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9037 #, fuzzy
9038 msgid "code"
9039 msgstr "Kode"
9041 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Minimalistic"
9044 msgstr "Minisec"
9046 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9047 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9048 msgstr ""
9050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9051 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9052 msgstr ""
9054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9055 msgid ""
9056 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9057 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9058 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9059 "starred and non-starred forms."
9060 msgstr ""
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Criterion \\thetheorem."
9065 msgstr "Kriterie"
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Criterion*"
9070 msgstr "Kriterie"
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Criterion."
9075 msgstr "Kriterie"
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9080 msgstr "Algoritme"
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Algorithm*"
9085 msgstr "Algoritme"
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Algorithm."
9090 msgstr "Algoritme"
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9093 msgid "Axiom \\thetheorem."
9094 msgstr ""
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Axiom*"
9099 msgstr "Aksiom"
9101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Axiom."
9104 msgstr "Aksiom"
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Condition \\thetheorem."
9109 msgstr "Betingelse"
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9112 msgid "Condition*"
9113 msgstr "Betingelse*"
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Condition."
9118 msgstr "Betingelse"
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9121 msgid "Note \\thetheorem."
9122 msgstr ""
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9125 msgid "Note*"
9126 msgstr "Notat*"
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Note."
9131 msgstr "Notat"
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Notation \\thetheorem."
9136 msgstr "Notation"
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9139 msgid "Notation*"
9140 msgstr "Notation*"
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Notation."
9145 msgstr "Notation"
9147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9148 msgid "Summary \\thetheorem."
9149 msgstr ""
9151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Summary*"
9154 msgstr "Sammenfatning"
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Summary."
9159 msgstr "Sammenfatning"
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9164 msgstr "Taksigelse"
9166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9167 msgid "Acknowledgement*"
9168 msgstr "Taksigelse*"
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9171 msgid "Conclusion"
9172 msgstr "Konklusion"
9174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9177 msgstr "Konklusion"
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9180 msgid "Conclusion*"
9181 msgstr "Konklusion*"
9183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Conclusion."
9186 msgstr "Konklusion"
9188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9189 msgid "Assumption"
9190 msgstr ""
9192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Assumption \\thetheorem."
9195 msgstr "Underunderafsnit"
9197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9198 msgid "Assumption*"
9199 msgstr ""
9201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Assumption."
9204 msgstr "Billedtekst"
9206 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Theorems (AMS)"
9209 msgstr "Teorem"
9211 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9212 msgid ""
9213 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9214 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9215 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9216 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9217 msgstr ""
9219 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9220 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9221 msgstr ""
9223 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9224 msgid ""
9225 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9226 "that provide a chapter environment."
9227 msgstr ""
9229 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9230 msgid "Theorems (Order By Section)"
9231 msgstr ""
9233 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9234 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9235 msgstr ""
9237 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9238 msgid "Theorems (Starred)"
9239 msgstr ""
9241 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9242 msgid ""
9243 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9244 "using the extended AMS machinery."
9245 msgstr ""
9247 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9248 msgid ""
9249 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9250 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9251 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9252 msgstr ""
9254 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9255 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9256 msgid "Ignore"
9257 msgstr "Ignorér"
9259 #: lib/languages:4
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Latex"
9262 msgstr "Dato"
9264 #: lib/languages:6
9265 msgid "Afrikaans"
9266 msgstr "Afrikaans"
9268 #: lib/languages:7
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Albanian"
9271 msgstr "Amerikansk"
9273 #: lib/languages:8
9274 msgid "American"
9275 msgstr "Amerikansk"
9277 #: lib/languages:10
9278 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9279 msgstr ""
9281 #: lib/languages:11
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Arabic (Arabi)"
9284 msgstr "Arabisk"
9286 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Armenian"
9289 msgstr "Amerikansk"
9291 #: lib/languages:13
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Austrian (old spelling)"
9294 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9296 #: lib/languages:14
9297 msgid "Austrian"
9298 msgstr "Østrigsk"
9300 #: lib/languages:15
9301 msgid "Bahasa Indonesia"
9302 msgstr ""
9304 #: lib/languages:16
9305 msgid "Bahasa Malaysia"
9306 msgstr ""
9308 #: lib/languages:17
9309 msgid "Basque"
9310 msgstr "Baskisk"
9312 #: lib/languages:18
9313 msgid "Belarusian"
9314 msgstr "Hviderussisk"
9316 #: lib/languages:19
9317 msgid "Portuguese (Brazil)"
9318 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9320 #: lib/languages:20
9321 msgid "Breton"
9322 msgstr "Breton"
9324 #: lib/languages:21
9325 msgid "British"
9326 msgstr "Britisk"
9328 #: lib/languages:22
9329 msgid "Bulgarian"
9330 msgstr "Bulgarsk"
9332 #: lib/languages:23
9333 msgid "Canadian"
9334 msgstr "Canadisk"
9336 #: lib/languages:24
9337 msgid "French Canadian"
9338 msgstr "Fransk-canadisk"
9340 #: lib/languages:25
9341 msgid "Catalan"
9342 msgstr "Catalansk"
9344 #: lib/languages:26
9345 msgid "Chinese (simplified)"
9346 msgstr ""
9348 #: lib/languages:27
9349 msgid "Chinese (traditional)"
9350 msgstr ""
9352 #: lib/languages:28
9353 msgid "Croatian"
9354 msgstr "Kroatisk"
9356 #: lib/languages:29
9357 msgid "Czech"
9358 msgstr "Tjekkisk"
9360 #: lib/languages:30
9361 msgid "Danish"
9362 msgstr "Dansk"
9364 #: lib/languages:31
9365 msgid "Dutch"
9366 msgstr "Hollandsk"
9368 #: lib/languages:32
9369 msgid "English"
9370 msgstr "Engelsk"
9372 #: lib/languages:34
9373 msgid "Esperanto"
9374 msgstr "Esperanto"
9376 #: lib/languages:35
9377 msgid "Estonian"
9378 msgstr "Estisk"
9380 #: lib/languages:37
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Farsi"
9383 msgstr "margin"
9385 #: lib/languages:38
9386 msgid "Finnish"
9387 msgstr "Finsk"
9389 #: lib/languages:40
9390 msgid "French"
9391 msgstr "Fransk"
9393 #: lib/languages:41
9394 msgid "Galician"
9395 msgstr "Gallisk"
9397 #: lib/languages:42
9398 #, fuzzy
9399 msgid "German (old spelling)"
9400 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9402 #: lib/languages:43
9403 msgid "German"
9404 msgstr "Tysk"
9406 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9408 msgid "Greek"
9409 msgstr "Græsk"
9411 #: lib/languages:45
9412 msgid "Greek (polytonic)"
9413 msgstr ""
9415 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9416 msgid "Hebrew"
9417 msgstr "Hebraisk"
9419 #: lib/languages:50
9420 msgid "Icelandic"
9421 msgstr ""
9423 #: lib/languages:52
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Interlingua"
9426 msgstr "Indsæt integral"
9428 #: lib/languages:53
9429 msgid "Irish"
9430 msgstr "Irsk"
9432 #: lib/languages:54
9433 msgid "Italian"
9434 msgstr "Italiensk"
9436 #: lib/languages:55
9437 msgid "Japanese"
9438 msgstr ""
9440 #: lib/languages:56
9441 msgid "Japanese (CJK)"
9442 msgstr ""
9444 #: lib/languages:57
9445 msgid "Kazakh"
9446 msgstr "Kazaksk"
9448 #: lib/languages:59
9449 msgid "Korean"
9450 msgstr ""
9452 #: lib/languages:61
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Latin"
9455 msgstr "Kroatisk"
9457 #: lib/languages:62
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Latvian"
9460 msgstr "Kroatisk"
9462 #: lib/languages:63
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Lithuanian"
9465 msgstr "Breddeenhed"
9467 #: lib/languages:64
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Lower Sorbian"
9470 msgstr "Serbisk"
9472 #: lib/languages:65
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Hungarian"
9475 msgstr "Bulgarsk"
9477 #: lib/languages:66
9478 msgid "Norsk"
9479 msgstr "Norsk"
9481 #: lib/languages:67
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Nynorsk"
9484 msgstr "Norsk"
9486 #: lib/languages:68
9487 msgid "Polish"
9488 msgstr "Polsk"
9490 #: lib/languages:69
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Portuguese"
9493 msgstr "Portugisisk"
9495 #: lib/languages:70
9496 msgid "Romanian"
9497 msgstr "Ordinær"
9499 #: lib/languages:71
9500 msgid "Russian"
9501 msgstr "Russisk"
9503 #: lib/languages:72
9504 msgid "North Sami"
9505 msgstr ""
9507 #: lib/languages:73
9508 msgid "Scottish"
9509 msgstr "Skotsk"
9511 #: lib/languages:74
9512 msgid "Serbian"
9513 msgstr "Serbisk"
9515 #: lib/languages:75
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Serbian (Latin)"
9518 msgstr "Serbisk"
9520 #: lib/languages:76
9521 msgid "Slovak"
9522 msgstr "Slovakisk"
9524 #: lib/languages:77
9525 msgid "Slovene"
9526 msgstr "Slovensk"
9528 #: lib/languages:78
9529 msgid "Spanish"
9530 msgstr "Spansk"
9532 #: lib/languages:79
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Spanish (Mexico)"
9535 msgstr "Spansk"
9537 #: lib/languages:80
9538 msgid "Swedish"
9539 msgstr "Svensk"
9541 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9542 msgid "Thai"
9543 msgstr "Thai"
9545 #: lib/languages:82
9546 msgid "Turkish"
9547 msgstr "Tyrkisk"
9549 #: lib/languages:83
9550 msgid "Ukrainian"
9551 msgstr "Ukrainsk"
9553 #: lib/languages:84
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Upper Sorbian"
9556 msgstr "Serbisk"
9558 #: lib/languages:85
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Vietnamese"
9561 msgstr "Filnavn"
9563 #: lib/languages:86
9564 msgid "Welsh"
9565 msgstr "Walisisk"
9567 #: lib/encodings:14
9568 msgid "Unicode (utf8)"
9569 msgstr ""
9571 #: lib/encodings:19
9572 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9573 msgstr ""
9575 #: lib/encodings:23
9576 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9577 msgstr ""
9579 #: lib/encodings:26
9580 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9581 msgstr ""
9583 #: lib/encodings:29
9584 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9585 msgstr ""
9587 #: lib/encodings:32
9588 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9589 msgstr ""
9591 #: lib/encodings:35
9592 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9593 msgstr ""
9595 #: lib/encodings:38
9596 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9597 msgstr ""
9599 #: lib/encodings:42
9600 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9601 msgstr ""
9603 #: lib/encodings:45
9604 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9605 msgstr ""
9607 #: lib/encodings:48
9608 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9609 msgstr ""
9611 #: lib/encodings:51
9612 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9613 msgstr ""
9615 #: lib/encodings:55
9616 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9617 msgstr ""
9619 #: lib/encodings:58
9620 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9621 msgstr ""
9623 #: lib/encodings:61
9624 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9625 msgstr ""
9627 #: lib/encodings:64
9628 msgid "DOS (CP 437)"
9629 msgstr ""
9631 #: lib/encodings:68
9632 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9633 msgstr ""
9635 #: lib/encodings:71
9636 msgid "Western European (CP 850)"
9637 msgstr ""
9639 #: lib/encodings:74
9640 msgid "Central European (CP 852)"
9641 msgstr ""
9643 #: lib/encodings:77
9644 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9645 msgstr ""
9647 #: lib/encodings:80
9648 msgid "Western European (CP 858)"
9649 msgstr ""
9651 #: lib/encodings:83
9652 msgid "Hebrew (CP 862)"
9653 msgstr ""
9655 #: lib/encodings:86
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9658 msgstr "sprog"
9660 #: lib/encodings:89
9661 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9662 msgstr ""
9664 #: lib/encodings:92
9665 msgid "Central European (CP 1250)"
9666 msgstr ""
9668 #: lib/encodings:95
9669 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9670 msgstr ""
9672 #: lib/encodings:98
9673 msgid "Western European (CP 1252)"
9674 msgstr ""
9676 #: lib/encodings:101
9677 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9678 msgstr ""
9680 #: lib/encodings:105
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Arabic (CP 1256)"
9683 msgstr "Arabisk"
9685 #: lib/encodings:108
9686 msgid "Baltic (CP 1257)"
9687 msgstr ""
9689 #: lib/encodings:111
9690 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9691 msgstr ""
9693 #: lib/encodings:114
9694 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9695 msgstr ""
9697 #: lib/encodings:117
9698 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9699 msgstr ""
9701 #: lib/encodings:120
9702 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9703 msgstr ""
9705 #: lib/encodings:145
9706 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9707 msgstr ""
9709 #: lib/encodings:149
9710 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9711 msgstr ""
9713 #: lib/encodings:153
9714 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9715 msgstr ""
9717 #: lib/encodings:157
9718 msgid "Korean (EUC-KR)"
9719 msgstr ""
9721 #: lib/encodings:161
9722 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9723 msgstr ""
9725 #: lib/encodings:165
9726 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9727 msgstr ""
9729 #: lib/encodings:169
9730 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9731 msgstr ""
9733 #: lib/encodings:176
9734 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9735 msgstr ""
9737 #: lib/encodings:178
9738 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9739 msgstr ""
9741 #: lib/encodings:180
9742 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9743 msgstr ""
9745 #: lib/encodings:187
9746 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9747 msgstr ""
9749 #: lib/encodings:192
9750 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9751 msgstr ""
9753 #: lib/encodings:196
9754 msgid "ASCII"
9755 msgstr ""
9757 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9758 msgid "File|F"
9759 msgstr "Fil|F"
9761 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9762 msgid "Edit|E"
9763 msgstr "Redigér|R"
9765 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9766 msgid "Insert|I"
9767 msgstr "Indsæt|I"
9769 #: lib/ui/classic.ui:35
9770 msgid "Layout|L"
9771 msgstr "Layout|L"
9773 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9774 msgid "View|V"
9775 msgstr "Vis|V"
9777 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9778 msgid "Navigate|N"
9779 msgstr "Navigér|N"
9781 #: lib/ui/classic.ui:38
9782 msgid "Documents|D"
9783 msgstr "Dokumenter|D"
9785 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9786 msgid "Help|H"
9787 msgstr "Hjælp|H"
9789 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9790 msgid "New|N"
9791 msgstr "Ny|N"
9793 #: lib/ui/classic.ui:48
9794 msgid "New from Template...|T"
9795 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9797 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9798 msgid "Open...|O"
9799 msgstr "Åbn...|b"
9801 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9802 msgid "Close|C"
9803 msgstr "Luk|L"
9805 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9806 msgid "Save|S"
9807 msgstr "Gem|G"
9809 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9810 msgid "Save As...|A"
9811 msgstr "Gem som...|e"
9813 # , c-format
9814 #: lib/ui/classic.ui:54
9815 msgid "Revert|R"
9816 msgstr "Registrér|R"
9818 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9819 msgid "Version Control|V"
9820 msgstr "Versionsstyring|V"
9822 # , c-format
9823 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9824 msgid "Import|I"
9825 msgstr "Importér|I"
9827 # , c-format
9828 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9829 msgid "Export|E"
9830 msgstr "Eksportér|k"
9832 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9833 msgid "Print...|P"
9834 msgstr "Udskriv...|U"
9836 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9837 msgid "Fax...|F"
9838 msgstr "Fax...|F"
9840 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9841 msgid "Exit|x"
9842 msgstr "Afslut|A"
9844 # , c-format
9845 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9846 msgid "Register...|R"
9847 msgstr "Registrér...|R"
9849 # , c-format
9850 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9851 msgid "Check In Changes...|I"
9852 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9854 # , c-format
9855 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9856 msgid "Check Out for Edit|O"
9857 msgstr "Hent til redigering|H"
9859 # , c-format
9860 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Revert to Repository Version|R"
9863 msgstr "Gendan sidste version|G"
9865 # , c-format
9866 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9867 msgid "Undo Last Check In|U"
9868 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9870 # , c-format
9871 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Show History...|H"
9874 msgstr "Vis historie|h"
9876 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9877 msgid "Custom...|C"
9878 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9880 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9881 msgid "Undo|U"
9882 msgstr "Fortryd|F"
9884 #: lib/ui/classic.ui:91
9885 msgid "Redo|d"
9886 msgstr "Gendan|G"
9888 #: lib/ui/classic.ui:93
9889 msgid "Cut|C"
9890 msgstr "Klip|K"
9892 #: lib/ui/classic.ui:94
9893 msgid "Copy|o"
9894 msgstr "Kopiér|o"
9896 #: lib/ui/classic.ui:95
9897 msgid "Paste|a"
9898 msgstr "Indsæt|I"
9900 #: lib/ui/classic.ui:96
9901 msgid "Paste External Selection|x"
9902 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9904 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9905 msgid "Find & Replace...|F"
9906 msgstr "Søg og erstat...|S"
9908 #: lib/ui/classic.ui:100
9909 msgid "Tabular|T"
9910 msgstr "Tabel|a"
9912 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9913 msgid "Math|M"
9914 msgstr "Matematik|M"
9916 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9917 msgid "Spellchecker...|S"
9918 msgstr "Stavekontrol...|v"
9920 #: lib/ui/classic.ui:105
9921 msgid "Thesaurus..."
9922 msgstr "Begrebsordbog..."
9924 #: lib/ui/classic.ui:106
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Statistics...|i"
9927 msgstr "Status"
9929 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9930 msgid "Check TeX|h"
9931 msgstr "Tjek TeX|X"
9933 #: lib/ui/classic.ui:108
9934 msgid "Change Tracking|g"
9935 msgstr "Skift sporing|p"
9937 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9938 msgid "Preferences...|P"
9939 msgstr "Indstillinger...|l"
9941 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9942 msgid "Reconfigure|R"
9943 msgstr "Genkonfigurér|G"
9945 #: lib/ui/classic.ui:115
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Selection as Lines|L"
9948 msgstr "som linjer|l"
9950 #: lib/ui/classic.ui:116
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9953 msgstr "som afsnit|a"
9955 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9956 msgid "Multicolumn|M"
9957 msgstr "Flerkolonne|F"
9959 #: lib/ui/classic.ui:122
9960 msgid "Line Top|T"
9961 msgstr "Toplinje|T"
9963 #: lib/ui/classic.ui:123
9964 msgid "Line Bottom|B"
9965 msgstr "Bundlinje|B"
9967 #: lib/ui/classic.ui:124
9968 msgid "Line Left|L"
9969 msgstr "Venstrelinje|V"
9971 #: lib/ui/classic.ui:125
9972 msgid "Line Right|R"
9973 msgstr "Højrelinje|H"
9975 #: lib/ui/classic.ui:127
9976 msgid "Alignment|i"
9977 msgstr "Justering|J"
9979 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9980 msgid "Add Row|A"
9981 msgstr "Tilføj række|k"
9983 #: lib/ui/classic.ui:130
9984 msgid "Delete Row|w"
9985 msgstr "Slet række|l"
9987 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9988 msgid "Copy Row"
9989 msgstr "Kopiér række"
9991 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9992 msgid "Swap Rows"
9993 msgstr "Ombyt rækker"
9995 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9996 msgid "Add Column|u"
9997 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9999 #: lib/ui/classic.ui:135
10000 msgid "Delete Column|D"
10001 msgstr "Slet kolonne|S"
10003 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10004 msgid "Copy Column"
10005 msgstr "Kopiér Kolonne"
10007 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10008 msgid "Swap Columns"
10009 msgstr "Ombyt kolonner"
10011 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
10012 msgid "Left|L"
10013 msgstr "Venstre|V"
10015 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
10016 msgid "Center|C"
10017 msgstr "Midten|M"
10019 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
10020 msgid "Right|R"
10021 msgstr "Højre|H"
10023 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
10024 msgid "Top|T"
10025 msgstr "Top|T"
10027 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
10028 msgid "Middle|M"
10029 msgstr "Midten|M"
10031 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
10032 msgid "Bottom|B"
10033 msgstr "Bund|B"
10035 #: lib/ui/classic.ui:159
10036 msgid "Toggle Numbering|N"
10037 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10039 #: lib/ui/classic.ui:160
10040 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10041 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10043 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10044 msgid "Change Limits Type|L"
10045 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10047 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10048 msgid "Change Formula Type|F"
10049 msgstr "Ret formeltype|F"
10051 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10052 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10053 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10055 #: lib/ui/classic.ui:168
10056 msgid "Alignment|A"
10057 msgstr "Justering|J"
10059 #: lib/ui/classic.ui:170
10060 msgid "Add Row|R"
10061 msgstr "Tilføj række|k"
10063 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
10064 msgid "Delete Row|D"
10065 msgstr "Slet række|l"
10067 #: lib/ui/classic.ui:175
10068 msgid "Add Column|C"
10069 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10071 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
10072 msgid "Delete Column|e"
10073 msgstr "Slet kolonne|S"
10075 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10076 msgid "Default|t"
10077 msgstr "Standard|t"
10079 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10080 msgid "Display|D"
10081 msgstr "Vis|V"
10083 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10084 msgid "Inline|I"
10085 msgstr "Indlejret|I"
10087 #: lib/ui/classic.ui:188
10088 msgid "Octave"
10089 msgstr "Oktav"
10091 #: lib/ui/classic.ui:189
10092 msgid "Maxima"
10093 msgstr "Maksima"
10095 #: lib/ui/classic.ui:190
10096 msgid "Mathematica"
10097 msgstr "Mathematica"
10099 #: lib/ui/classic.ui:192
10100 msgid "Maple, simplify"
10101 msgstr "Maple, simplificér"
10103 #: lib/ui/classic.ui:193
10104 msgid "Maple, factor"
10105 msgstr "Maple, faktor"
10107 #: lib/ui/classic.ui:194
10108 msgid "Maple, evalm"
10109 msgstr "Maple, evalm"
10111 #: lib/ui/classic.ui:195
10112 msgid "Maple, evalf"
10113 msgstr "Maple, evalf"
10115 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10117 msgid "Inline Formula|I"
10118 msgstr "Indlejret matematik|I"
10120 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10121 msgid "Displayed Formula|D"
10122 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10124 #: lib/ui/classic.ui:201
10125 msgid "Eqnarray Environment|q"
10126 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10128 #: lib/ui/classic.ui:202
10129 msgid "Align Environment|A"
10130 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10132 #: lib/ui/classic.ui:203
10133 msgid "AlignAt Environment"
10134 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10136 #: lib/ui/classic.ui:204
10137 msgid "Flalign Environment|F"
10138 msgstr "Flalign-miljø|F"
10140 #: lib/ui/classic.ui:207
10141 msgid "Gather Environment"
10142 msgstr "Gather-miljø"
10144 #: lib/ui/classic.ui:208
10145 msgid "Multline Environment"
10146 msgstr "Flerlinjemiljø"
10148 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
10149 msgid "Math|h"
10150 msgstr "Matematik|M"
10152 #: lib/ui/classic.ui:216
10153 msgid "Special Character|S"
10154 msgstr "Specialtegn|S"
10156 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Citation...|C"
10159 msgstr "Litteraturhenvisning"
10161 #: lib/ui/classic.ui:218
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Cross-reference...|r"
10164 msgstr "Krydshenvisning"
10166 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10167 msgid "Label...|L"
10168 msgstr "Referencemærke...|c"
10170 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10171 msgid "Footnote|F"
10172 msgstr "Fodnote|F"
10174 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10175 msgid "Marginal Note|M"
10176 msgstr "Marginnote|t"
10178 #: lib/ui/classic.ui:222
10179 msgid "Short Title"
10180 msgstr "Kort titel"
10182 #: lib/ui/classic.ui:223
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Index Entry|I"
10185 msgstr "Indeksindgang|d"
10187 #: lib/ui/classic.ui:224
10188 msgid "Nomenclature Entry"
10189 msgstr ""
10191 #: lib/ui/classic.ui:225
10192 msgid "URL...|U"
10193 msgstr "URL...|U"
10195 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10196 msgid "Note|N"
10197 msgstr "Notat|N"
10199 #: lib/ui/classic.ui:227
10200 msgid "Lists & TOC|O"
10201 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10203 #: lib/ui/classic.ui:229
10204 #, fuzzy
10205 msgid "TeX Code|T"
10206 msgstr "TeX|X"
10208 #: lib/ui/classic.ui:230
10209 msgid "Minipage|p"
10210 msgstr "Miniside|e"
10212 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10213 msgid "Graphics...|G"
10214 msgstr "Grafik...|G"
10216 #: lib/ui/classic.ui:232
10217 msgid "Tabular Material...|b"
10218 msgstr "Tabel...|b"
10220 #: lib/ui/classic.ui:233
10221 msgid "Floats|a"
10222 msgstr "Flydere|l"
10224 #: lib/ui/classic.ui:235
10225 msgid "Include File...|d"
10226 msgstr "Inkludér fil...|d"
10228 #: lib/ui/classic.ui:236
10229 msgid "Insert File|e"
10230 msgstr "Indsæt fil|æ"
10232 #: lib/ui/classic.ui:237
10233 msgid "External Material...|x"
10234 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10236 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Symbols...|b"
10239 msgstr "Symbol"
10241 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10242 msgid "Superscript|S"
10243 msgstr "Hævet|H"
10245 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10246 msgid "Subscript|u"
10247 msgstr "Sænket|S"
10249 #: lib/ui/classic.ui:244
10250 msgid "Hyphenation Point|P"
10251 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10253 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Protected Hyphen|y"
10256 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10258 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10259 msgid "Ligature Break|k"
10260 msgstr "Ligaturstop|p"
10262 #: lib/ui/classic.ui:247
10263 msgid "Protected Space|r"
10264 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10266 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10267 msgid "Inter-word Space|w"
10268 msgstr "Ordmellemrum|O"
10270 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10271 msgid "Thin Space|T"
10272 msgstr "Lille mellemrum|i"
10274 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Horizontal Space...|o"
10277 msgstr "Lodret afstand"
10279 #: lib/ui/classic.ui:251
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Vertical Space..."
10282 msgstr "Lodret afstand"
10284 #: lib/ui/classic.ui:252
10285 msgid "Line Break|L"
10286 msgstr "Linjeskift|L"
10288 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10289 msgid "Ellipsis|i"
10290 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10292 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10293 msgid "End of Sentence|E"
10294 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10296 #: lib/ui/classic.ui:255
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Protected Dash|D"
10299 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10301 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10302 msgid "Breakable Slash|a"
10303 msgstr ""
10305 #: lib/ui/classic.ui:257
10306 msgid "Single Quote|Q"
10307 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10309 #: lib/ui/classic.ui:258
10310 msgid "Ordinary Quote|O"
10311 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10313 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10314 msgid "Menu Separator|M"
10315 msgstr "Menuadskillelse|M"
10317 #: lib/ui/classic.ui:260
10318 msgid "Horizontal Line"
10319 msgstr "Vandret linje"
10321 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10322 msgid "Page Break"
10323 msgstr "Sideskift"
10325 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10326 msgid "Display Formula|D"
10327 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10329 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10331 msgid "Eqnarray Environment|E"
10332 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10334 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10336 msgid "AMS align Environment|a"
10337 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10339 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10341 msgid "AMS alignat Environment|t"
10342 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10344 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10346 msgid "AMS flalign Environment|f"
10347 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10349 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10351 msgid "AMS gather Environment|g"
10352 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10354 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10356 msgid "AMS multline Environment|m"
10357 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10359 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10360 msgid "Array Environment|y"
10361 msgstr "Matrixmiljø|x"
10363 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10364 msgid "Cases Environment|C"
10365 msgstr "Cases-miljø|C"
10367 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10368 msgid "Split Environment|S"
10369 msgstr "Splitmiljø|p"
10371 #: lib/ui/classic.ui:280
10372 msgid "Font Change|o"
10373 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10375 #: lib/ui/classic.ui:284
10376 msgid "Math Normal Font"
10377 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10379 #: lib/ui/classic.ui:286
10380 msgid "Math Calligraphic Family"
10381 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10383 #: lib/ui/classic.ui:287
10384 msgid "Math Fraktur Family"
10385 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10387 #: lib/ui/classic.ui:288
10388 msgid "Math Roman Family"
10389 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10391 #: lib/ui/classic.ui:289
10392 msgid "Math Sans Serif Family"
10393 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10395 #: lib/ui/classic.ui:291
10396 msgid "Math Bold Series"
10397 msgstr "Fed matematikserie"
10399 #: lib/ui/classic.ui:293
10400 msgid "Text Normal Font"
10401 msgstr "Normal tekstskrift"
10403 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10404 msgid "Text Roman Family"
10405 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10407 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10408 msgid "Text Sans Serif Family"
10409 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10411 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10412 msgid "Text Typewriter Family"
10413 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10415 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10416 msgid "Text Bold Series"
10417 msgstr "Fed tekstserie"
10419 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10420 msgid "Text Medium Series"
10421 msgstr "Medium tekstserie"
10423 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10424 msgid "Text Italic Shape"
10425 msgstr "Kursiv tekstform"
10427 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10428 msgid "Text Small Caps Shape"
10429 msgstr "Små versaler tekstform"
10431 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10432 msgid "Text Slanted Shape"
10433 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10435 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10436 msgid "Text Upright Shape"
10437 msgstr "Opretstående tekstform"
10439 #: lib/ui/classic.ui:310
10440 msgid "Floatflt Figure"
10441 msgstr "Floatflt-figur"
10443 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10444 msgid "Table of Contents|C"
10445 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10447 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10448 msgid "Index List|I"
10449 msgstr "Indeks|k"
10451 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Nomenclature|N"
10454 msgstr "Notat|N"
10456 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10457 #, fuzzy
10458 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10459 msgstr "Litteraturliste"
10461 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10462 msgid "LyX Document...|X"
10463 msgstr "LyX-dokument...|X"
10465 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Plain Text...|T"
10468 msgstr "Plade"
10470 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10473 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10475 # , c-format
10476 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10477 msgid "Track Changes|T"
10478 msgstr "Spor ændringer...|I"
10480 # , c-format
10481 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10482 msgid "Merge Changes...|M"
10483 msgstr "Flet ændringer...|F"
10485 #: lib/ui/classic.ui:330
10486 msgid "Accept All Changes|A"
10487 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10489 #: lib/ui/classic.ui:331
10490 msgid "Reject All Changes|R"
10491 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10493 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Show Changes in Output|S"
10496 msgstr "Billedbredde i uddata"
10498 #: lib/ui/classic.ui:339
10499 msgid "Character...|C"
10500 msgstr "Tegn...|T"
10502 #: lib/ui/classic.ui:340
10503 msgid "Paragraph...|P"
10504 msgstr "Afsnit...|A"
10506 #: lib/ui/classic.ui:341
10507 msgid "Document...|D"
10508 msgstr "Dokument...|D"
10510 #: lib/ui/classic.ui:342
10511 msgid "Tabular...|T"
10512 msgstr "Tabel...|a"
10514 #: lib/ui/classic.ui:344
10515 msgid "Emphasize Style|E"
10516 msgstr "Fremhævet|e"
10518 #: lib/ui/classic.ui:345
10519 msgid "Noun Style|N"
10520 msgstr "Kapitæler|K"
10522 #: lib/ui/classic.ui:346
10523 msgid "Bold Style|B"
10524 msgstr "Fed|F"
10526 #: lib/ui/classic.ui:349
10527 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10528 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10530 #: lib/ui/classic.ui:350
10531 msgid "Increase Environment Depth|i"
10532 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10534 #: lib/ui/classic.ui:351
10535 msgid "Start Appendix Here|S"
10536 msgstr "Start appendiks her|p"
10538 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10539 msgid "Build Program|B"
10540 msgstr "Byg program|B"
10542 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10543 msgid "Update|U"
10544 msgstr "Opdatér|O"
10546 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10547 #, fuzzy
10548 msgid "LaTeX Log|L"
10549 msgstr "LaTeX-log|a"
10551 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10552 msgid "Outline|O"
10553 msgstr ""
10555 #: lib/ui/classic.ui:365
10556 msgid "TeX Information|X"
10557 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10559 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Next Note|N"
10562 msgstr "Notat|N"
10564 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Go to Label|L"
10567 msgstr "&Mærkat"
10569 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10570 msgid "Bookmarks|B"
10571 msgstr "Bogmærker|B"
10573 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10574 msgid "Save Bookmark 1|S"
10575 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10577 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10578 msgid "Save Bookmark 2"
10579 msgstr "Gem bogmærke 2"
10581 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10582 msgid "Save Bookmark 3"
10583 msgstr "Gem bogmærke 3"
10585 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Save Bookmark 4"
10588 msgstr "Gem bogmærke 2"
10590 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Save Bookmark 5"
10593 msgstr "Gem bogmærke 2"
10595 #: lib/ui/classic.ui:390
10596 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10597 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10599 #: lib/ui/classic.ui:391
10600 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10601 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10603 #: lib/ui/classic.ui:392
10604 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10605 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10607 #: lib/ui/classic.ui:393
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10610 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10612 #: lib/ui/classic.ui:394
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10615 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10617 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10618 msgid "Introduction|I"
10619 msgstr "Introduktion|I"
10621 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10622 msgid "Tutorial|T"
10623 msgstr "Selvstudium|S"
10625 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10626 msgid "User's Guide|U"
10627 msgstr "Brugervejledning|B"
10629 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10630 msgid "Extended Features|E"
10631 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10633 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10634 msgid "Embedded Objects|m"
10635 msgstr ""
10637 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10638 msgid "Customization|C"
10639 msgstr "Tilpasning|p"
10641 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10642 msgid "FAQ|F"
10643 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10645 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10646 msgid "Table of Contents|a"
10647 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10649 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10650 msgid "LaTeX Configuration|L"
10651 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10653 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10654 msgid "About LyX|X"
10655 msgstr "Om LyX|X"
10657 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10658 msgid "About LyX"
10659 msgstr "Om LyX"
10661 #: lib/ui/classic.ui:429
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Preferences..."
10664 msgstr "Indstillinger...|l"
10666 #: lib/ui/classic.ui:430
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Quit LyX"
10669 msgstr "Om LyX"
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Aligned Environment|l"
10674 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10677 #, fuzzy
10678 msgid "AlignedAt Environment|v"
10679 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Gathered Environment|h"
10684 msgstr "Gather-miljø"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Delimiters...|r"
10689 msgstr "Matematik-skilletegn"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Matrix...|x"
10694 msgstr "Matematik-matrice"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10697 msgid "Macro|o"
10698 msgstr ""
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Equation Label|L"
10703 msgstr "&Mærkat"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10708 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Split Cell|C"
10713 msgstr "Specialcelle"
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Insert|n"
10718 msgstr "Indsæt|I"
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Add Line Above|o"
10723 msgstr "Kant over"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Add Line Below|B"
10728 msgstr "Kant under"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Delete Line Above|D"
10733 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Delete Line Below|e"
10738 msgstr "Slet række"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Add Line to Left"
10743 msgstr "Venstrelinje|V"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Add Line to Right"
10748 msgstr "Højrelinje|H"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Delete Line to Left"
10753 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Delete Line to Right"
10758 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Toggle Math Toolbar"
10763 msgstr "&Alternér alle"
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10768 msgstr "&Alternér alle"
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Toggle Table Toolbar"
10773 msgstr "&Alternér alle"
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Next Cross-Reference|N"
10778 msgstr "Reference"
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Go to Label|G"
10783 msgstr "&Mærkat"
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10786 #, fuzzy
10787 msgid "<reference>|r"
10788 msgstr "<reference>"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10791 #, fuzzy
10792 msgid "(<reference>)|e"
10793 msgstr "(<reference>)"
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10796 #, fuzzy
10797 msgid "<page>|p"
10798 msgstr "<side>"
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10801 #, fuzzy
10802 msgid "on page <page>|o"
10803 msgstr "på side <side>"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10806 #, fuzzy
10807 msgid "<reference> on page <page>|f"
10808 msgstr "<reference> på side <side>"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Formatted reference|t"
10813 msgstr "Pæn reference"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10822 msgid "Settings...|S"
10823 msgstr "Indstillinger...|I"
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10826 msgid "Go back to Reference|G"
10827 msgstr ""
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10832 msgstr "Redigér filen eksternt"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Open Inset|O"
10837 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Close Inset|C"
10842 msgstr "Luk|L"
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10847 msgid "Dissolve Inset|D"
10848 msgstr ""
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Toggle Label|L"
10853 msgstr "&Alternér alle"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Frameless|l"
10858 msgstr "Uden ramme"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Simple frame|f"
10863 msgstr "indstiksramme"
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10866 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10867 msgstr ""
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Oval, thin|O"
10872 msgstr "Oval ramme, tynd"
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Oval, thick|v"
10877 msgstr "Oval ramme, tyk"
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10880 msgid "Drop Shadow|w"
10881 msgstr ""
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Shaded background|b"
10886 msgstr "notat-baggrund"
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Double frame|D"
10891 msgstr "dobbelt"
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10894 msgid "LyX Note|N"
10895 msgstr "LyX-notat|N"
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10898 msgid "Comment|C"
10899 msgstr "Kommentar|K"
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10902 msgid "Greyed Out|G"
10903 msgstr "Grånet|G"
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Interword Space|w"
10908 msgstr "Ordmellemrum|O"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Protected Space|o"
10913 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Negative Thin Space|N"
10918 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10921 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10922 msgstr ""
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10927 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Quad Space|Q"
10932 msgstr "E&rstat"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Double Quad Space|u"
10937 msgstr "E&rstat"
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Horizontal Fill|F"
10942 msgstr "Vandret fyld|V"
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10947 msgstr "Vandret fyld|V"
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10952 msgstr "Vandret fyld|V"
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10957 msgstr "Vandret fyld|V"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10962 msgstr "Vandret fyld|V"
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10967 msgstr "Vandret fyld|V"
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10972 msgstr "Vandret fyld|V"
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10977 msgstr "Vandret fyld|V"
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Custom Length|C"
10982 msgstr "Kommentar|K"
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10985 #, fuzzy
10986 msgid "DefSkip|D"
10987 msgstr "StdAfstand"
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10990 #, fuzzy
10991 msgid "SmallSkip|S"
10992 msgstr "LilleAfstand"
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10995 #, fuzzy
10996 msgid "MedSkip|M"
10997 msgstr "MediumAfstand"
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11000 #, fuzzy
11001 msgid "BigSkip|B"
11002 msgstr "StorAfstand"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11005 #, fuzzy
11006 msgid "VFill|F"
11007 msgstr "Lodret fyld"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Custom|C"
11012 msgstr "Brugerdefineret"
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Settings...|e"
11017 msgstr "Indstillinger...|I"
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Include|c"
11022 msgstr "Inkludér"
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Input|p"
11027 msgstr "Inddata"
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Verbatim|V"
11032 msgstr "Ren tekst"
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11035 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11036 msgstr ""
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Listing|L"
11041 msgstr "Liste"
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Edit included file...|E"
11046 msgstr "Inkludér fil...|d"
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11049 #, fuzzy
11050 msgid "New Page|N"
11051 msgstr "Ny|N"
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Page Break|a"
11056 msgstr "Sideskift"
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Clear Page|C"
11061 msgstr "Bogmærker|B"
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11064 msgid "Clear Double Page|D"
11065 msgstr ""
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Ragged Line Break|R"
11070 msgstr "Linjeskift|L"
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Justified Line Break|J"
11075 msgstr "Linjeskift|L"
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
11079 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11080 msgid "Cut"
11081 msgstr "Klip"
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
11085 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11086 msgid "Copy"
11087 msgstr "Kopiér"
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
11091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11092 msgid "Paste"
11093 msgstr "Indsæt"
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Paste Recent|e"
11098 msgstr "Indsæt nylig"
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11103 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Move Paragraph Up|o"
11108 msgstr ", Afsnit: "
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Move Paragraph Down|v"
11113 msgstr ", Afsnit: "
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Promote Section|r"
11118 msgstr "Sektion"
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Demote Section|m"
11123 msgstr "Sektion"
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Move Section down|d"
11128 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Move Section up|u"
11133 msgstr "markeret"
11135 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Apply Last Text Style|A"
11138 msgstr "Tekststil"
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Text Style|S"
11143 msgstr "Tekststil"
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
11146 msgid "Paragraph Settings...|P"
11147 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11150 msgid "Fullscreen Mode"
11151 msgstr ""
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Append Parameter"
11157 msgstr "Mangler parameter"
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Remove Last Parameter"
11163 msgstr "Mangler parameter"
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11167 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11168 msgstr ""
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11172 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11173 msgstr ""
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Insert Optional Parameter"
11179 msgstr "Mangler parameter"
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Remove Optional Parameter"
11185 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11189 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11190 msgstr ""
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11194 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11195 msgstr ""
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11199 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11200 msgstr ""
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Edit externally...|x"
11205 msgstr "Redigér filen eksternt"
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
11208 msgid "Top Line|T"
11209 msgstr "Topkant|T"
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
11212 msgid "Bottom Line|B"
11213 msgstr "Bundkant|B"
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
11216 msgid "Left Line|L"
11217 msgstr "Venstre kant|e"
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
11220 msgid "Right Line|R"
11221 msgstr "Højre kant|H"
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Copy Row|o"
11226 msgstr "Kopiér række"
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Copy Column|p"
11231 msgstr "Kopiér Kolonne"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11234 msgid "Document|D"
11235 msgstr "Dokument|D"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11238 msgid "Tools|T"
11239 msgstr "Værktøjer|V"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11242 msgid "New from Template...|m"
11243 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Open Recent|t"
11248 msgstr "Åben nylig|y"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Save All|l"
11253 msgstr "Gem som...|e"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Revert to Saved|R"
11258 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11261 msgid "New Window|W"
11262 msgstr ""
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11265 msgid "Close Window|d"
11266 msgstr ""
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11269 msgid "Redo|R"
11270 msgstr "Gendan|G"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Paste Special"
11275 msgstr "Indsæt|I"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Select All"
11280 msgstr "Vælg en fil"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11283 msgid "Table|T"
11284 msgstr "Tabel|T"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Rows & Columns|C"
11289 msgstr "Ombyt kolonner"
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11292 msgid "Increase List Depth|I"
11293 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11296 msgid "Decrease List Depth|D"
11297 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11300 msgid "Dissolve Inset|l"
11301 msgstr ""
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11304 msgid "TeX Code Settings...|C"
11305 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11308 msgid "Float Settings...|a"
11309 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11312 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11313 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11316 msgid "Note Settings...|N"
11317 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11320 msgid "Branch Settings...|B"
11321 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11324 msgid "Box Settings...|x"
11325 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11328 msgid "Table Settings...|a"
11329 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Plain Text|T"
11334 msgstr "Plade"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11339 msgstr "Tekst som linjer"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Selection|S"
11344 msgstr "&Valg:"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Selection, Join Lines|i"
11349 msgstr "som linjer|l"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11352 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11353 msgstr ""
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11356 msgid "Paste As PDF"
11357 msgstr ""
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11360 msgid "Paste As PNG"
11361 msgstr ""
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11364 msgid "Paste As JPEG"
11365 msgstr ""
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Dissolve CharStyle"
11370 msgstr "Ændring: "
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Customized...|C"
11375 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Capitalize|a"
11380 msgstr "Catalansk"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Uppercase|U"
11385 msgstr "Opdatér|O"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11388 msgid "Lowercase|L"
11389 msgstr ""
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Number whole Formula|N"
11394 msgstr "Nummereret liste"
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Number this Line|u"
11399 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Macro Definition"
11404 msgstr "Definition"
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Text Style|T"
11409 msgstr "Tekststil"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Add Line Above|A"
11414 msgstr "Kant over"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Math Normal Font|N"
11419 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11424 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Math Fraktur Family|F"
11429 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Math Roman Family|R"
11434 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11439 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Math Bold Series|B"
11444 msgstr "Fed matematikserie"
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Text Normal Font|T"
11449 msgstr "Normal tekstskrift"
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Octave|O"
11454 msgstr "Oktav"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Maxima|M"
11459 msgstr "Maksima"
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Mathematica|a"
11464 msgstr "Mathematica"
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Maple, simplify|s"
11469 msgstr "Maple, simplificér"
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Maple, factor|f"
11474 msgstr "Maple, faktor"
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Maple, evalm|e"
11479 msgstr "Maple, evalm"
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Maple, evalf|v"
11484 msgstr "Maple, evalf"
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Open All Insets|O"
11489 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11492 msgid "Close All Insets|C"
11493 msgstr ""
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11496 msgid "Unfold Math Macro"
11497 msgstr ""
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Fold Math Macro"
11502 msgstr "matematikbaggrund"
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11505 #, fuzzy
11506 msgid "View Source|S"
11507 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11510 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11511 msgstr ""
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11514 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11515 msgstr ""
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11518 msgid "Close Tab Group|G"
11519 msgstr ""
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11522 msgid "Fullscreen|l"
11523 msgstr ""
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Toolbars|b"
11528 msgstr "Værktøjslinjer"
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Special Character|p"
11533 msgstr "Specialtegn|S"
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Formatting|o"
11538 msgstr "Formater"
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11541 msgid "List / TOC|i"
11542 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11545 msgid "Float|a"
11546 msgstr "Flyder|l"
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11549 msgid "Branch|B"
11550 msgstr "Gren|G"
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Custom insets"
11555 msgstr "Kunde"
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11558 msgid "File|e"
11559 msgstr "Fil|F"
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11562 msgid "Box[[Menu]]"
11563 msgstr ""
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Cross-Reference...|R"
11568 msgstr "Krydshenvisning"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11571 msgid "Caption"
11572 msgstr "Billedtekst"
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11575 msgid "Index Entry|d"
11576 msgstr "Indeksindgang|d"
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11581 msgstr "Indsæt indexindgang"
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11584 msgid "Table...|T"
11585 msgstr "Tabel...|T"
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11588 msgid "Hyperlink|k"
11589 msgstr ""
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Short Title|S"
11594 msgstr "Kort titel"
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11597 #, fuzzy
11598 msgid "TeX Code|X"
11599 msgstr "TeX|X"
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11604 msgstr "Klargøring af programmet"
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11607 msgid "Ordinary Quote|Q"
11608 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11611 msgid "Single Quote|S"
11612 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11615 msgid "Phonetic Symbols|P"
11616 msgstr ""
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Protected Space|P"
11621 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Horizontal Line|L"
11626 msgstr "Vandret linje"
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Vertical Space...|V"
11631 msgstr "Lodret afstand"
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Hyphenation Point|H"
11636 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Numbered Formula|N"
11641 msgstr "Nummereret liste"
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Figure Wrap Float|F"
11646 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Table Wrap Float|T"
11651 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11654 #, fuzzy
11655 msgid "External Material...|M"
11656 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11659 msgid "Child Document...|d"
11660 msgstr "Barnedokument...|D"
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11663 msgid "Change Tracking|C"
11664 msgstr "Skift sporing|k"
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11667 msgid "Start Appendix Here|A"
11668 msgstr "Start appendiks her|p"
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11671 msgid "Save in Bundled Format|F"
11672 msgstr ""
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11675 msgid "Compressed|m"
11676 msgstr ""
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Accept Change|A"
11681 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Reject Change|R"
11686 msgstr "Afvis ændring|#A"
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Accept All Changes|c"
11691 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Reject All Changes|e"
11696 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Next Change|C"
11701 msgstr "Næste ændring|#N"
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Next Cross-Reference|R"
11706 msgstr "Reference"
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Clear Bookmarks|C"
11711 msgstr "Bogmærker|B"
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11714 msgid "Thesaurus...|T"
11715 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Statistics...|a"
11720 msgstr "Status"
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11723 #, fuzzy
11724 msgid "TeX Information|I"
11725 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Shortcuts|S"
11730 msgstr "&Genvej:"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11733 msgid "New document"
11734 msgstr "Nyt dokument"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11737 msgid "Open document"
11738 msgstr "Åbn dokument"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11741 msgid "Save document"
11742 msgstr "Gem dokument"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11745 msgid "Print document"
11746 msgstr "Udskriv dokument"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11749 msgid "Check spelling"
11750 msgstr "Tjek stavning"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11753 msgid "Undo"
11754 msgstr "Fortryd"
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11757 msgid "Redo"
11758 msgstr "Gendan"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11761 msgid "Find and replace"
11762 msgstr "Søg og erstat"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Toggle emphasis"
11767 msgstr "Fremhævet til/fra"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Toggle noun"
11772 msgstr "Kapitæler til/fra"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Apply last"
11777 msgstr "&Anvend"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11780 msgid "Insert math"
11781 msgstr "Indsæt matematik"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11784 msgid "Insert graphics"
11785 msgstr "Indsæt grafik"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11788 msgid "Insert table"
11789 msgstr "Indsæt tabel"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Toggle Outline"
11794 msgstr "Kapitæler til/fra"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Extra"
11799 msgstr "Ekstra"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11802 msgid "Numbered list"
11803 msgstr "Nummereret liste"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11806 msgid "Itemized list"
11807 msgstr "Punktliste"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11810 msgid "Increase depth"
11811 msgstr "Forøg dybde"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11814 msgid "Decrease depth"
11815 msgstr "Formindsk dybde"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11818 msgid "Insert figure float"
11819 msgstr "Indsæt figurflyder"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11822 msgid "Insert table float"
11823 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11826 msgid "Insert label"
11827 msgstr "Indsæt referencemærke"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11830 msgid "Insert cross-reference"
11831 msgstr "Indsæt krydsreference"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11834 msgid "Insert citation"
11835 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11838 msgid "Insert index entry"
11839 msgstr "Indsæt indexindgang"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Insert nomenclature entry"
11844 msgstr "Indsæt indexindgang"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11847 msgid "Insert footnote"
11848 msgstr "Indsæt fodnote"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11851 msgid "Insert margin note"
11852 msgstr "Indsæt marginnote"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11855 msgid "Insert note"
11856 msgstr "Indsæt note"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Insert box"
11861 msgstr "Indsæt note"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Insert Hyperlink"
11866 msgstr "&Generér henvisning"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Insert TeX code"
11871 msgstr "Indsæt TeX"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Insert math macro"
11876 msgstr "Indsæt matematik"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11879 msgid "Include file"
11880 msgstr "Inkludér fil"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11883 msgid "Text style"
11884 msgstr "Tekststil"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11887 msgid "Paragraph settings"
11888 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11891 msgid "Add row"
11892 msgstr "Tilføj række"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11895 msgid "Add column"
11896 msgstr "Tilføj kolonne"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11899 msgid "Delete row"
11900 msgstr "Slet række"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11903 msgid "Delete column"
11904 msgstr "Slet kolonne"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11907 msgid "Set top line"
11908 msgstr "Sæt topkant"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11911 msgid "Set bottom line"
11912 msgstr "Sæt bundkant"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11915 msgid "Set left line"
11916 msgstr "Sæt venstre kant"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11919 msgid "Set right line"
11920 msgstr "Sæt højre kant"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Set border lines"
11925 msgstr "Sæt ka&nter"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11928 msgid "Set all lines"
11929 msgstr "Sæt alle kanter"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11932 msgid "Unset all lines"
11933 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11936 msgid "Align left"
11937 msgstr "Venstrejustering"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11940 msgid "Align center"
11941 msgstr "Centreret"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11944 msgid "Align right"
11945 msgstr "Højrejustering"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11948 msgid "Align top"
11949 msgstr "Topjustering"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11952 msgid "Align middle"
11953 msgstr "Midterjustering"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11956 msgid "Align bottom"
11957 msgstr "Bundjustering"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11960 msgid "Rotate cell"
11961 msgstr "Rotér celle"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11964 msgid "Rotate table"
11965 msgstr "Rotér tabel"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11968 msgid "Set multi-column"
11969 msgstr "Special-flerkolonne"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Math"
11974 msgstr "&Matematik"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11977 msgid "Set display mode"
11978 msgstr "Skift visningstilstand"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11981 msgid "Subscript"
11982 msgstr "Sænket"
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11985 msgid "Superscript"
11986 msgstr "Hævet"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11989 msgid "Insert square root"
11990 msgstr "Indsæt kvadratrod"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11993 msgid "Insert root"
11994 msgstr "Indsæt rod"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Insert standard fraction"
11999 msgstr "Indsæt brøk"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12002 msgid "Insert sum"
12003 msgstr "Indsæt sum"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12006 msgid "Insert integral"
12007 msgstr "Indsæt integral"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12010 msgid "Insert product"
12011 msgstr "Indsæt produkt"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12014 msgid "Insert ( )"
12015 msgstr "Indsæt ( )"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12018 msgid "Insert [ ]"
12019 msgstr "Indsæt [ ]"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12022 msgid "Insert { }"
12023 msgstr "Indsæt { }"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12026 #, fuzzy
12027 msgid "Insert delimiters"
12028 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12031 msgid "Insert matrix"
12032 msgstr "Indsæt matrix"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Insert cases environment"
12037 msgstr "Cases-miljø|C"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Toggle Math Panels"
12042 msgstr "Matematikpanel"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Math Macros"
12047 msgstr "matematikbaggrund"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Command Buffer"
12052 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12055 msgid "Review[[Toolbar]]"
12056 msgstr ""
12058 # , c-format
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Track changes"
12062 msgstr "Spor ændringer...|I"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Show changes in output"
12067 msgstr "Billedbredde i uddata"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Next change"
12072 msgstr "&Næste ændring"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Accept change inside selection"
12077 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Reject change inside selection"
12082 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Merge changes"
12087 msgstr "Sammenflet ændringer"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Accept all changes"
12092 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Reject all changes"
12097 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Next note"
12102 msgstr "Notat|N"
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12105 #, fuzzy
12106 msgid "View/Update"
12107 msgstr "Gem dokument"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12110 #, fuzzy
12111 msgid "View DVI"
12112 msgstr "Vis|V"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Update DVI"
12117 msgstr "&Opdatér"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12120 msgid "View PDF (pdflatex)"
12121 msgstr ""
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12124 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12125 msgstr ""
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12128 #, fuzzy
12129 msgid "View PostScript"
12130 msgstr "Postscript-&driver:"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Update PostScript"
12135 msgstr "Postscript-&driver:"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Math Panels"
12140 msgstr "Matematikpanel"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Math Spacings"
12145 msgstr "Matematik-afstand"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Styles"
12150 msgstr "Stil"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Fractions"
12155 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Fonts"
12161 msgstr "&Skrift: "
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Functions"
12166 msgstr "&Funktioner"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12169 msgid "arccos"
12170 msgstr ""
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12173 #, fuzzy
12174 msgid "arcsin"
12175 msgstr "margin"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
12178 #, fuzzy
12179 msgid "arctan"
12180 msgstr "Catalansk"
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
12183 #, fuzzy
12184 msgid "arg"
12185 msgstr "Stor"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
12188 msgid "bmod"
12189 msgstr ""
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
12192 msgid "cos"
12193 msgstr ""
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
12196 #, fuzzy
12197 msgid "cosh"
12198 msgstr "Skotsk"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12201 #, fuzzy
12202 msgid "cot"
12203 msgstr "par"
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12206 #, fuzzy
12207 msgid "coth"
12208 msgstr "Skotsk"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12211 #, fuzzy
12212 msgid "csc"
12213 msgstr "cc"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12216 msgid "deg"
12217 msgstr ""
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12220 #, fuzzy
12221 msgid "det"
12222 msgstr "standard"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12225 #, fuzzy
12226 msgid "dim"
12227 msgstr "Medium"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12230 #, fuzzy
12231 msgid "exp"
12232 msgstr "ex"
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12235 msgid "gcd"
12236 msgstr ""
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12239 #, fuzzy
12240 msgid "hom"
12241 msgstr "teorem"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12244 #, fuzzy
12245 msgid "inf"
12246 msgstr "tomme"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12249 #, fuzzy
12250 msgid "ker"
12251 msgstr "Taler"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12254 msgid "lg"
12255 msgstr ""
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12258 #, fuzzy
12259 msgid "lim"
12260 msgstr "Påstand"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12263 msgid "liminf"
12264 msgstr ""
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12267 msgid "limsup"
12268 msgstr ""
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12271 msgid "ln"
12272 msgstr ""
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12275 #, fuzzy
12276 msgid "log"
12277 msgstr "&Global"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12280 #, fuzzy
12281 msgid "max"
12282 msgstr "Fax"
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12285 #, fuzzy
12286 msgid "min"
12287 msgstr "tomme"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12290 #, fuzzy
12291 msgid "sec"
12292 msgstr "Addsec"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12295 #, fuzzy
12296 msgid "sin"
12297 msgstr "tomme"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12300 #, fuzzy
12301 msgid "sinh"
12302 msgstr "tomme"
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12305 #, fuzzy
12306 msgid "sup"
12307 msgstr "sp"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12310 #, fuzzy
12311 msgid "tan"
12312 msgstr "Land"
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12315 #, fuzzy
12316 msgid "tanh"
12317 msgstr "Gren"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Pr"
12322 msgstr "Klip ud"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Spacings"
12327 msgstr "&Afstand:"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Thin space\t\\,"
12332 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Medium space\t\\:"
12337 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Thick space\t\\;"
12342 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12347 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12352 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Negative space\t\\!"
12357 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12360 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12361 msgstr ""
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12364 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12365 msgstr ""
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12368 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12369 msgstr ""
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Roots"
12374 msgstr "fodnote"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Square root\t\\sqrt"
12379 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Other root\t\\root"
12384 msgstr "Anden rod\t\\root"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12389 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12394 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12399 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12404 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Standard\t\\frac"
12409 msgstr "Standard"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12412 #, fuzzy
12413 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12414 msgstr "Ikke flere indstik"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12417 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12418 msgstr ""
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12421 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12422 msgstr ""
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12425 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12426 msgstr ""
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12429 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12430 msgstr ""
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12433 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12434 msgstr ""
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12437 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12438 msgstr ""
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12441 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12442 msgstr ""
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12445 msgid "Binomial\t\\binom"
12446 msgstr ""
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12449 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12450 msgstr ""
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12453 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12454 msgstr ""
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Roman\t\\mathrm"
12459 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Bold\t\\mathbf"
12464 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12467 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12468 msgstr ""
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12473 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Italic\t\\mathit"
12478 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12483 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12488 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12493 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12498 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12503 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12506 msgid "Dots"
12507 msgstr "Prikker"
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12510 #, fuzzy
12511 msgid "ldots"
12512 msgstr "Prikker"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12515 #, fuzzy
12516 msgid "cdots"
12517 msgstr "Prikker"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12520 #, fuzzy
12521 msgid "vdots"
12522 msgstr "Prikker"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12525 #, fuzzy
12526 msgid "ddots"
12527 msgstr "Prikker"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Frame Decorations"
12532 msgstr "Rammedekorationer"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12535 #, fuzzy
12536 msgid "hat"
12537 msgstr "Kapitel"
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12540 #, fuzzy
12541 msgid "tilde"
12542 msgstr "Fil"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12545 msgid "bar"
12546 msgstr ""
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12549 #, fuzzy
12550 msgid "grave"
12551 msgstr "grøn"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12554 #, fuzzy
12555 msgid "dot"
12556 msgstr "par"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12559 msgid "check"
12560 msgstr ""
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12563 msgid "widehat"
12564 msgstr ""
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12567 msgid "widetilde"
12568 msgstr ""
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12571 msgid "vec"
12572 msgstr ""
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12575 #, fuzzy
12576 msgid "acute"
12577 msgstr "Dato"
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12580 #, fuzzy
12581 msgid "ddot"
12582 msgstr "dd"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12585 #, fuzzy
12586 msgid "breve"
12587 msgstr "Smugkig"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12590 #, fuzzy
12591 msgid "overline"
12592 msgstr "Slovensk"
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12595 msgid "overbrace"
12596 msgstr ""
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12599 #, fuzzy
12600 msgid "overleftarrow"
12601 msgstr "Slet række"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12604 msgid "overrightarrow"
12605 msgstr ""
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12608 msgid "overleftrightarrow"
12609 msgstr ""
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12612 #, fuzzy
12613 msgid "overset"
12614 msgstr "Nulstil"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12617 #, fuzzy
12618 msgid "underline"
12619 msgstr "Understreget %1$s, "
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12622 #, fuzzy
12623 msgid "underbrace"
12624 msgstr "Underlinje"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12627 msgid "underleftarrow"
12628 msgstr ""
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12631 msgid "underrightarrow"
12632 msgstr ""
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12635 msgid "underleftrightarrow"
12636 msgstr ""
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12639 #, fuzzy
12640 msgid "underset"
12641 msgstr "Vers"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12644 msgid "Arrows"
12645 msgstr "Pile"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12648 #, fuzzy
12649 msgid "leftarrow"
12650 msgstr "Slet række"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12653 msgid "rightarrow"
12654 msgstr ""
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12657 msgid "downarrow"
12658 msgstr ""
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12661 #, fuzzy
12662 msgid "uparrow"
12663 msgstr "Pil"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12666 msgid "updownarrow"
12667 msgstr ""
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12670 msgid "leftrightarrow"
12671 msgstr ""
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Leftarrow"
12676 msgstr "Venstre"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Rightarrow"
12681 msgstr "HøjreHoved"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12684 msgid "Downarrow"
12685 msgstr ""
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Uparrow"
12690 msgstr "Pil"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12693 msgid "Updownarrow"
12694 msgstr ""
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12697 msgid "Leftrightarrow"
12698 msgstr ""
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12701 msgid "Longleftrightarrow"
12702 msgstr ""
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12705 msgid "Longleftarrow"
12706 msgstr ""
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12709 msgid "Longrightarrow"
12710 msgstr ""
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12713 msgid "longleftrightarrow"
12714 msgstr ""
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12717 msgid "longleftarrow"
12718 msgstr ""
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12721 msgid "longrightarrow"
12722 msgstr ""
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12725 msgid "leftharpoondown"
12726 msgstr ""
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12729 msgid "rightharpoondown"
12730 msgstr ""
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12733 #, fuzzy
12734 msgid "mapsto"
12735 msgstr "Billedtekst"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12738 msgid "longmapsto"
12739 msgstr ""
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12742 #, fuzzy
12743 msgid "nwarrow"
12744 msgstr "Pil"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12747 #, fuzzy
12748 msgid "nearrow"
12749 msgstr "Pil"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12752 msgid "leftharpoonup"
12753 msgstr ""
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12756 msgid "rightharpoonup"
12757 msgstr ""
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12760 msgid "hookleftarrow"
12761 msgstr ""
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12764 msgid "hookrightarrow"
12765 msgstr ""
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12768 #, fuzzy
12769 msgid "swarrow"
12770 msgstr "Pil"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12773 #, fuzzy
12774 msgid "searrow"
12775 msgstr "Pil"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12778 msgid "rightleftharpoons"
12779 msgstr ""
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12782 msgid "Operators"
12783 msgstr "Operatorer"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12786 msgid "pm"
12787 msgstr ""
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12790 #, fuzzy
12791 msgid "cap"
12792 msgstr "Scrap"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12795 #, fuzzy
12796 msgid "diamond"
12797 msgstr "Land"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12800 #, fuzzy
12801 msgid "oplus"
12802 msgstr "Kolonner"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12805 #, fuzzy
12806 msgid "mp"
12807 msgstr "Fremhævet"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12810 msgid "cup"
12811 msgstr ""
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12814 msgid "bigtriangleup"
12815 msgstr ""
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12818 #, fuzzy
12819 msgid "ominus"
12820 msgstr "minut"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12823 msgid "times"
12824 msgstr ""
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12827 #, fuzzy
12828 msgid "uplus"
12829 msgstr "Uddata"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12832 msgid "bigtriangledown"
12833 msgstr ""
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12836 #, fuzzy
12837 msgid "otimes"
12838 msgstr "Kopier"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12841 msgid "div"
12842 msgstr ""
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12845 #, fuzzy
12846 msgid "sqcap"
12847 msgstr "Scrap"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12850 #, fuzzy
12851 msgid "triangleright"
12852 msgstr "Total højde"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12855 #, fuzzy
12856 msgid "oslash"
12857 msgstr "Polsk"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12860 msgid "cdot"
12861 msgstr ""
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12864 msgid "sqcup"
12865 msgstr ""
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12868 msgid "triangleleft"
12869 msgstr ""
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12872 #, fuzzy
12873 msgid "odot"
12874 msgstr "fodnote"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12877 msgid "star"
12878 msgstr ""
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12881 #, fuzzy
12882 msgid "vee"
12883 msgstr "Slovensk"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12886 #, fuzzy
12887 msgid "amalg"
12888 msgstr "E-post"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12891 msgid "bigcirc"
12892 msgstr ""
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12895 #, fuzzy
12896 msgid "setminus"
12897 msgstr "minut"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12900 msgid "wedge"
12901 msgstr ""
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12904 #, fuzzy
12905 msgid "dagger"
12906 msgstr "Større"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12909 #, fuzzy
12910 msgid "circ"
12911 msgstr "cc"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12914 #, fuzzy
12915 msgid "bullet"
12916 msgstr "Punkttegn"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12919 #, fuzzy
12920 msgid "wr"
12921 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12924 #, fuzzy
12925 msgid "ddagger"
12926 msgstr "Større"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12929 msgid "Relations"
12930 msgstr "Relationer"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12933 msgid "leq"
12934 msgstr ""
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12937 msgid "geq"
12938 msgstr ""
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12941 msgid "equiv"
12942 msgstr ""
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12945 #, fuzzy
12946 msgid "models"
12947 msgstr "Kode"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12950 #, fuzzy
12951 msgid "prec"
12952 msgstr "pc"
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12955 #, fuzzy
12956 msgid "succ"
12957 msgstr "cc"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12960 msgid "sim"
12961 msgstr ""
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12964 msgid "perp"
12965 msgstr ""
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12968 #, fuzzy
12969 msgid "preceq"
12970 msgstr "&Beskyt:"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12973 msgid "succeq"
12974 msgstr ""
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12977 msgid "simeq"
12978 msgstr ""
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12981 msgid "mid"
12982 msgstr ""
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12985 #, fuzzy
12986 msgid "ll"
12987 msgstr "&Alle"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12990 msgid "gg"
12991 msgstr ""
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12994 msgid "asymp"
12995 msgstr ""
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12998 #, fuzzy
12999 msgid "parallel"
13000 msgstr "tabelkant"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13003 #, fuzzy
13004 msgid "subset"
13005 msgstr "Underundersektion"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13008 msgid "supset"
13009 msgstr ""
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13012 #, fuzzy
13013 msgid "approx"
13014 msgstr "Parbox"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13017 #, fuzzy
13018 msgid "smile"
13019 msgstr "Fil"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13022 msgid "subseteq"
13023 msgstr ""
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13026 msgid "supseteq"
13027 msgstr ""
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13030 #, fuzzy
13031 msgid "cong"
13032 msgstr "på"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13035 #, fuzzy
13036 msgid "frown"
13037 msgstr "By"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13040 msgid "sqsubseteq"
13041 msgstr ""
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13044 msgid "sqsupseteq"
13045 msgstr ""
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13048 #, fuzzy
13049 msgid "doteq"
13050 msgstr "notat"
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13053 msgid "neq"
13054 msgstr ""
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
13057 msgid "in"
13058 msgstr "tomme"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13061 msgid "ni"
13062 msgstr ""
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13065 #, fuzzy
13066 msgid "propto"
13067 msgstr "par"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13070 #, fuzzy
13071 msgid "notin"
13072 msgstr "notat"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13075 msgid "vdash"
13076 msgstr ""
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13079 msgid "dashv"
13080 msgstr ""
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13083 #, fuzzy
13084 msgid "bowtie"
13085 msgstr "notat"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13088 msgid "alpha"
13089 msgstr ""
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13092 msgid "beta"
13093 msgstr ""
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13096 #, fuzzy
13097 msgid "gamma"
13098 msgstr "Lemma"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13101 #, fuzzy
13102 msgid "delta"
13103 msgstr "standard"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13106 #, fuzzy
13107 msgid "epsilon"
13108 msgstr "Version"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13111 msgid "varepsilon"
13112 msgstr ""
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13115 msgid "zeta"
13116 msgstr ""
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13119 #, fuzzy
13120 msgid "eta"
13121 msgstr "Magenta"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13124 #, fuzzy
13125 msgid "theta"
13126 msgstr "tekst"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13129 #, fuzzy
13130 msgid "vartheta"
13131 msgstr "Parantesbemærkning"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13134 #, fuzzy
13135 msgid "iota"
13136 msgstr "Rotér"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13139 msgid "kappa"
13140 msgstr ""
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13143 msgid "lambda"
13144 msgstr ""
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
13147 msgid "mu"
13148 msgstr "mu"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13151 msgid "nu"
13152 msgstr ""
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13155 #, fuzzy
13156 msgid "xi"
13157 msgstr "x"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13160 msgid "pi"
13161 msgstr ""
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13164 msgid "varpi"
13165 msgstr ""
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13168 msgid "rho"
13169 msgstr ""
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13172 #, fuzzy
13173 msgid "varrho"
13174 msgstr "Pil"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13177 msgid "sigma"
13178 msgstr ""
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13181 msgid "varsigma"
13182 msgstr ""
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13185 #, fuzzy
13186 msgid "tau"
13187 msgstr "Status"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13190 #, fuzzy
13191 msgid "upsilon"
13192 msgstr "Spørgsmål"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13195 msgid "phi"
13196 msgstr ""
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13199 msgid "varphi"
13200 msgstr ""
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13203 msgid "chi"
13204 msgstr ""
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13207 #, fuzzy
13208 msgid "psi"
13209 msgstr "ps"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13212 #, fuzzy
13213 msgid "omega"
13214 msgstr "Ordinær"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Gamma"
13219 msgstr "Lemma"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Delta"
13224 msgstr "&Slet"
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Theta"
13229 msgstr "Thai"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Lambda"
13234 msgstr "Land"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13237 msgid "Xi"
13238 msgstr ""
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13241 msgid "Pi"
13242 msgstr ""
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Sigma"
13247 msgstr "Lille"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13250 msgid "Upsilon"
13251 msgstr ""
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13254 msgid "Phi"
13255 msgstr ""
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13258 msgid "Psi"
13259 msgstr ""
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13262 msgid "Omega"
13263 msgstr ""
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13266 msgid "Miscellaneous"
13267 msgstr "Diverse"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13270 #, fuzzy
13271 msgid "nabla"
13272 msgstr "&Lang tabel"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13275 #, fuzzy
13276 msgid "partial"
13277 msgstr "tabelkant"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13280 #, fuzzy
13281 msgid "infty"
13282 msgstr "Lillebitte"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13285 msgid "prime"
13286 msgstr ""
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13289 #, fuzzy
13290 msgid "ell"
13291 msgstr "hspell"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13294 #, fuzzy
13295 msgid "emptyset"
13296 msgstr "tom"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13299 #, fuzzy
13300 msgid "exists"
13301 msgstr "Rulletekster"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13304 #, fuzzy
13305 msgid "forall"
13306 msgstr "Normal"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13309 #, fuzzy
13310 msgid "imath"
13311 msgstr "matematik"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13314 #, fuzzy
13315 msgid "jmath"
13316 msgstr "matematik"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Re"
13321 msgstr "Gendan"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Im"
13326 msgstr "Punktinddeling"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13329 #, fuzzy
13330 msgid "aleph"
13331 msgstr "Dybde"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13334 #, fuzzy
13335 msgid "wp"
13336 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13339 #, fuzzy
13340 msgid "hbar"
13341 msgstr "dybde-bjælke"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13344 #, fuzzy
13345 msgid "angle"
13346 msgstr "Enkelt"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13349 #, fuzzy
13350 msgid "top"
13351 msgstr "par"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13354 #, fuzzy
13355 msgid "bot"
13356 msgstr "par"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Vert"
13361 msgstr "Vers"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13364 msgid "neg"
13365 msgstr ""
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13368 #, fuzzy
13369 msgid "flat"
13370 msgstr "flyder: "
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13373 #, fuzzy
13374 msgid "natural"
13375 msgstr "Signatur"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13378 msgid "sharp"
13379 msgstr ""
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13382 msgid "surd"
13383 msgstr ""
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13386 #, fuzzy
13387 msgid "triangle"
13388 msgstr "Enkelt"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13391 msgid "diamondsuit"
13392 msgstr ""
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13395 #, fuzzy
13396 msgid "heartsuit"
13397 msgstr "arv"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13400 msgid "clubsuit"
13401 msgstr ""
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13404 msgid "spadesuit"
13405 msgstr ""
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13408 msgid "textrm \\AA"
13409 msgstr ""
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13412 #, fuzzy
13413 msgid "textrm \\O"
13414 msgstr "tekst"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13417 msgid "mathcircumflex"
13418 msgstr ""
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13421 msgid "_"
13422 msgstr ""
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13425 #, fuzzy
13426 msgid "mathrm T"
13427 msgstr "matematikramme"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13430 #, fuzzy
13431 msgid "mathbb N"
13432 msgstr "matematik"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13435 #, fuzzy
13436 msgid "mathbb Z"
13437 msgstr "matematik"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13440 #, fuzzy
13441 msgid "mathbb Q"
13442 msgstr "matematik"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13445 #, fuzzy
13446 msgid "mathbb R"
13447 msgstr "matematik"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13450 #, fuzzy
13451 msgid "mathbb C"
13452 msgstr "matematik"
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13455 #, fuzzy
13456 msgid "mathbb H"
13457 msgstr "matematik"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13460 #, fuzzy
13461 msgid "mathcal F"
13462 msgstr "matematik"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13465 #, fuzzy
13466 msgid "mathcal L"
13467 msgstr "matematik"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13470 #, fuzzy
13471 msgid "mathcal H"
13472 msgstr "matematik"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13475 #, fuzzy
13476 msgid "mathcal O"
13477 msgstr "matematik"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Big Operators"
13482 msgstr "Store operatorer"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13485 #, fuzzy
13486 msgid "intop"
13487 msgstr "Topjustering"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13490 #, fuzzy
13491 msgid "int"
13492 msgstr "tomme"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13495 #, fuzzy
13496 msgid "iint"
13497 msgstr "tomme"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13500 #, fuzzy
13501 msgid "iintop"
13502 msgstr "Topjustering"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13505 msgid "iiint"
13506 msgstr ""
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13509 #, fuzzy
13510 msgid "iiintop"
13511 msgstr "Topjustering"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13514 msgid "iiiint"
13515 msgstr ""
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13518 msgid "iiiintop"
13519 msgstr ""
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13522 msgid "dotsint"
13523 msgstr ""
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13526 msgid "dotsintop"
13527 msgstr ""
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13530 #, fuzzy
13531 msgid "oint"
13532 msgstr "tomme"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13535 #, fuzzy
13536 msgid "ointop"
13537 msgstr "Konto"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13540 #, fuzzy
13541 msgid "oiint"
13542 msgstr "&Skrift: "
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13545 #, fuzzy
13546 msgid "oiintop"
13547 msgstr "Konto"
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13550 msgid "ointctrclockwiseop"
13551 msgstr ""
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13554 msgid "ointctrclockwise"
13555 msgstr ""
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13558 msgid "ointclockwiseop"
13559 msgstr ""
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13562 msgid "ointclockwise"
13563 msgstr ""
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13566 msgid "sqint"
13567 msgstr ""
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13570 #, fuzzy
13571 msgid "sqintop"
13572 msgstr "Topjustering"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13575 msgid "sqiint"
13576 msgstr ""
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13579 msgid "sqiintop"
13580 msgstr ""
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13583 msgid "sum"
13584 msgstr ""
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13587 #, fuzzy
13588 msgid "prod"
13589 msgstr "&Beskyt:"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13592 msgid "coprod"
13593 msgstr ""
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13596 msgid "bigsqcup"
13597 msgstr ""
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13600 msgid "bigotimes"
13601 msgstr ""
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13604 msgid "bigodot"
13605 msgstr ""
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13608 msgid "bigoplus"
13609 msgstr ""
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13612 msgid "bigcap"
13613 msgstr ""
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13616 msgid "bigcup"
13617 msgstr ""
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13620 msgid "biguplus"
13621 msgstr ""
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13624 msgid "bigvee"
13625 msgstr ""
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13628 msgid "bigwedge"
13629 msgstr ""
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13632 msgid "AMS Miscellaneous"
13633 msgstr "Diverse AMS"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13636 msgid "digamma"
13637 msgstr ""
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13640 msgid "varkappa"
13641 msgstr ""
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13644 #, fuzzy
13645 msgid "beth"
13646 msgstr "Dybde"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13649 #, fuzzy
13650 msgid "daleth"
13651 msgstr "standard"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13654 msgid "gimel"
13655 msgstr ""
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13658 msgid "ulcorner"
13659 msgstr ""
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13662 msgid "urcorner"
13663 msgstr ""
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13666 #, fuzzy
13667 msgid "llcorner"
13668 msgstr "Alle kanter"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13671 msgid "lrcorner"
13672 msgstr ""
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13675 msgid "hslash"
13676 msgstr ""
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13679 #, fuzzy
13680 msgid "vartriangle"
13681 msgstr "tabelkant"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13684 msgid "triangledown"
13685 msgstr ""
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13688 #, fuzzy
13689 msgid "square"
13690 msgstr "Baskisk"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13693 #, fuzzy
13694 msgid "lozenge"
13695 msgstr "Slovensk"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13698 msgid "circledS"
13699 msgstr ""
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13702 msgid "measuredangle"
13703 msgstr ""
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13706 #, fuzzy
13707 msgid "nexists"
13708 msgstr "Indeks|k"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13711 msgid "mho"
13712 msgstr ""
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Finv"
13717 msgstr "tomme"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Game"
13722 msgstr "Navn"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13725 msgid "Bbbk"
13726 msgstr ""
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13729 msgid "backprime"
13730 msgstr ""
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13733 msgid "varnothing"
13734 msgstr ""
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13737 msgid "blacktriangle"
13738 msgstr ""
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13741 msgid "blacktriangledown"
13742 msgstr ""
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13745 #, fuzzy
13746 msgid "blacksquare"
13747 msgstr "sort"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13750 msgid "blacklozenge"
13751 msgstr ""
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13754 msgid "bigstar"
13755 msgstr ""
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13758 msgid "sphericalangle"
13759 msgstr ""
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13762 #, fuzzy
13763 msgid "complement"
13764 msgstr "kommentar"
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13767 #, fuzzy
13768 msgid "eth"
13769 msgstr "Dybde"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13772 msgid "diagup"
13773 msgstr ""
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13776 msgid "diagdown"
13777 msgstr ""
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13780 #, fuzzy
13781 msgid "AMS Arrows"
13782 msgstr "AMS-pile"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13785 msgid "dashleftarrow"
13786 msgstr ""
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13789 msgid "dashrightarrow"
13790 msgstr ""
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13793 msgid "leftleftarrows"
13794 msgstr ""
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13797 msgid "leftrightarrows"
13798 msgstr ""
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13801 msgid "rightrightarrows"
13802 msgstr ""
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13805 msgid "rightleftarrows"
13806 msgstr ""
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Lleftarrow"
13811 msgstr "Slet række"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Rrightarrow"
13816 msgstr "HøjreHoved"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13819 msgid "twoheadleftarrow"
13820 msgstr ""
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13823 msgid "twoheadrightarrow"
13824 msgstr ""
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13827 msgid "leftarrowtail"
13828 msgstr ""
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13831 msgid "rightarrowtail"
13832 msgstr ""
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13835 msgid "looparrowleft"
13836 msgstr ""
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13839 #, fuzzy
13840 msgid "looparrowright"
13841 msgstr "Ophavsret"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13844 msgid "curvearrowleft"
13845 msgstr ""
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13848 msgid "curvearrowright"
13849 msgstr ""
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13852 msgid "circlearrowleft"
13853 msgstr ""
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13856 msgid "circlearrowright"
13857 msgstr ""
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13860 msgid "Lsh"
13861 msgstr ""
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13864 msgid "Rsh"
13865 msgstr ""
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13868 #, fuzzy
13869 msgid "upuparrows"
13870 msgstr "Pile"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13873 msgid "downdownarrows"
13874 msgstr ""
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13877 msgid "upharpoonleft"
13878 msgstr ""
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13881 msgid "upharpoonright"
13882 msgstr ""
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13885 msgid "downharpoonleft"
13886 msgstr ""
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13889 msgid "downharpoonright"
13890 msgstr ""
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13893 msgid "leftrightharpoons"
13894 msgstr ""
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13897 msgid "rightsquigarrow"
13898 msgstr ""
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13901 msgid "leftrightsquigarrow"
13902 msgstr ""
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13905 #, fuzzy
13906 msgid "nleftarrow"
13907 msgstr "Slet række"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13910 msgid "nrightarrow"
13911 msgstr ""
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13914 msgid "nleftrightarrow"
13915 msgstr ""
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13918 msgid "nLeftarrow"
13919 msgstr ""
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13922 #, fuzzy
13923 msgid "nRightarrow"
13924 msgstr "HøjreHoved"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13927 msgid "nLeftrightarrow"
13928 msgstr ""
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13931 msgid "multimap"
13932 msgstr ""
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13935 #, fuzzy
13936 msgid "AMS Relations"
13937 msgstr "AMS-relationer"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13940 msgid "leqq"
13941 msgstr ""
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13944 msgid "geqq"
13945 msgstr ""
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13948 msgid "leqslant"
13949 msgstr ""
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13952 msgid "geqslant"
13953 msgstr ""
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13956 msgid "eqslantless"
13957 msgstr ""
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13960 msgid "eqslantgtr"
13961 msgstr ""
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13964 msgid "lesssim"
13965 msgstr ""
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13968 msgid "gtrsim"
13969 msgstr ""
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13972 msgid "lessapprox"
13973 msgstr ""
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13976 msgid "gtrapprox"
13977 msgstr ""
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13980 msgid "approxeq"
13981 msgstr ""
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13984 #, fuzzy
13985 msgid "triangleq"
13986 msgstr "Enkelt"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13989 msgid "lessdot"
13990 msgstr ""
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13993 msgid "gtrdot"
13994 msgstr ""
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13997 msgid "lll"
13998 msgstr ""
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14001 msgid "ggg"
14002 msgstr ""
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14005 msgid "lessgtr"
14006 msgstr ""
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14009 #, fuzzy
14010 msgid "gtrless"
14011 msgstr "Uden ramme"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14014 msgid "lesseqgtr"
14015 msgstr ""
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14018 #, fuzzy
14019 msgid "gtreqless"
14020 msgstr "Uden ramme"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14023 msgid "lesseqqgtr"
14024 msgstr ""
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14027 #, fuzzy
14028 msgid "gtreqqless"
14029 msgstr "Uden ramme"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14032 msgid "eqcirc"
14033 msgstr ""
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14036 msgid "circeq"
14037 msgstr ""
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14040 msgid "thicksim"
14041 msgstr ""
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14044 msgid "thickapprox"
14045 msgstr ""
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14048 #, fuzzy
14049 msgid "backsim"
14050 msgstr "sort"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14053 msgid "backsimeq"
14054 msgstr ""
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14057 msgid "subseteqq"
14058 msgstr ""
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14061 msgid "supseteqq"
14062 msgstr ""
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Subset"
14067 msgstr "Emne"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Supset"
14072 msgstr "Undersektion"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14075 msgid "sqsubset"
14076 msgstr ""
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14079 msgid "sqsupset"
14080 msgstr ""
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14083 msgid "preccurlyeq"
14084 msgstr ""
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14087 msgid "succcurlyeq"
14088 msgstr ""
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14091 msgid "curlyeqprec"
14092 msgstr ""
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14095 msgid "curlyeqsucc"
14096 msgstr ""
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14099 msgid "precsim"
14100 msgstr ""
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14103 msgid "succsim"
14104 msgstr ""
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14107 msgid "precapprox"
14108 msgstr ""
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14111 msgid "succapprox"
14112 msgstr ""
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14115 msgid "vartriangleleft"
14116 msgstr ""
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14119 #, fuzzy
14120 msgid "vartriangleright"
14121 msgstr "Højre basislinje"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14124 msgid "trianglelefteq"
14125 msgstr ""
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14128 msgid "trianglerighteq"
14129 msgstr ""
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14132 #, fuzzy
14133 msgid "bumpeq"
14134 msgstr "blå"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Bumpeq"
14139 msgstr "Blå"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14142 msgid "doteqdot"
14143 msgstr ""
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14146 msgid "risingdotseq"
14147 msgstr ""
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14150 msgid "fallingdotseq"
14151 msgstr ""
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14154 #, fuzzy
14155 msgid "vDash"
14156 msgstr "Dansk"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14159 msgid "Vvdash"
14160 msgstr ""
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14163 msgid "Vdash"
14164 msgstr ""
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14167 msgid "shortmid"
14168 msgstr ""
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14171 msgid "shortparallel"
14172 msgstr ""
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14175 #, fuzzy
14176 msgid "smallsmile"
14177 msgstr "LilleAfstand"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14180 msgid "smallfrown"
14181 msgstr ""
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14184 msgid "blacktriangleleft"
14185 msgstr ""
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14188 msgid "blacktriangleright"
14189 msgstr ""
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14192 #, fuzzy
14193 msgid "because"
14194 msgstr "Formindsk"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14197 #, fuzzy
14198 msgid "therefore"
14199 msgstr "teorem"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14202 msgid "backepsilon"
14203 msgstr ""
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14206 msgid "varpropto"
14207 msgstr ""
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14210 msgid "between"
14211 msgstr ""
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14214 msgid "pitchfork"
14215 msgstr ""
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14218 #, fuzzy
14219 msgid "AMS Negative Relations"
14220 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14223 #, fuzzy
14224 msgid "nless"
14225 msgstr "Meningsløs: "
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14228 #, fuzzy
14229 msgid "ngtr"
14230 msgstr "Indgang"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14233 #, fuzzy
14234 msgid "nleq"
14235 msgstr "Enkelt"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14238 #, fuzzy
14239 msgid "ngeq"
14240 msgstr "Enkelt"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14243 msgid "nleqslant"
14244 msgstr ""
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14247 msgid "ngeqslant"
14248 msgstr ""
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14251 msgid "nleqq"
14252 msgstr ""
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14255 msgid "ngeqq"
14256 msgstr ""
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14259 msgid "lneq"
14260 msgstr ""
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14263 #, fuzzy
14264 msgid "gneq"
14265 msgstr "Ignorér"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14268 msgid "lneqq"
14269 msgstr ""
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14272 msgid "gneqq"
14273 msgstr ""
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14276 #, fuzzy
14277 msgid "lvertneqq"
14278 msgstr "Slovensk"
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14281 msgid "gvertneqq"
14282 msgstr ""
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14285 #, fuzzy
14286 msgid "lnsim"
14287 msgstr "Påstand"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14290 msgid "gnsim"
14291 msgstr ""
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14294 msgid "lnapprox"
14295 msgstr ""
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14298 msgid "gnapprox"
14299 msgstr ""
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14302 msgid "nprec"
14303 msgstr ""
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14306 msgid "nsucc"
14307 msgstr ""
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14310 #, fuzzy
14311 msgid "npreceq"
14312 msgstr "&Beskyt:"
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14315 msgid "nsucceq"
14316 msgstr ""
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14319 msgid "precnsim"
14320 msgstr ""
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14323 msgid "succnsim"
14324 msgstr ""
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14327 msgid "precnapprox"
14328 msgstr ""
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14331 msgid "succnapprox"
14332 msgstr ""
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14335 #, fuzzy
14336 msgid "subsetneq"
14337 msgstr "Underundersektion"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14340 msgid "supsetneq"
14341 msgstr ""
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14344 #, fuzzy
14345 msgid "subsetneqq"
14346 msgstr "Underundersektion"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14349 msgid "supsetneqq"
14350 msgstr ""
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14353 msgid "nsubseteq"
14354 msgstr ""
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14357 msgid "nsupseteq"
14358 msgstr ""
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14361 msgid "nsupseteqq"
14362 msgstr ""
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14365 msgid "nvdash"
14366 msgstr ""
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14369 #, fuzzy
14370 msgid "nvDash"
14371 msgstr "Dansk"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14374 #, fuzzy
14375 msgid "nVDash"
14376 msgstr "Dansk"
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14379 msgid "varsubsetneq"
14380 msgstr ""
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14383 msgid "varsupsetneq"
14384 msgstr ""
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14387 msgid "varsubsetneqq"
14388 msgstr ""
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14391 msgid "varsupsetneqq"
14392 msgstr ""
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14395 msgid "ntriangleleft"
14396 msgstr ""
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14399 #, fuzzy
14400 msgid "ntriangleright"
14401 msgstr "Total højde"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14404 msgid "ntrianglelefteq"
14405 msgstr ""
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14408 msgid "ntrianglerighteq"
14409 msgstr ""
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14412 #, fuzzy
14413 msgid "ncong"
14414 msgstr "ingen"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14417 msgid "nsim"
14418 msgstr ""
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14421 msgid "nmid"
14422 msgstr ""
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14425 msgid "nshortmid"
14426 msgstr ""
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14429 msgid "nparallel"
14430 msgstr ""
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14433 msgid "nshortparallel"
14434 msgstr ""
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14437 #, fuzzy
14438 msgid "AMS Operators"
14439 msgstr "AMS-operatorer"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14442 msgid "dotplus"
14443 msgstr ""
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14446 msgid "smallsetminus"
14447 msgstr ""
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Cap"
14452 msgstr "Billedtekst"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Cup"
14457 msgstr "Klip"
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14460 #, fuzzy
14461 msgid "barwedge"
14462 msgstr "Stor"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14465 msgid "veebar"
14466 msgstr ""
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14469 #, fuzzy
14470 msgid "doublebarwedge"
14471 msgstr "dobbelt"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14474 #, fuzzy
14475 msgid "boxminus"
14476 msgstr "minut"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14479 msgid "boxtimes"
14480 msgstr ""
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14483 #, fuzzy
14484 msgid "boxdot"
14485 msgstr "fodnote"
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14488 msgid "boxplus"
14489 msgstr ""
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14492 #, fuzzy
14493 msgid "divideontimes"
14494 msgstr "SlideIndhold"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14497 msgid "ltimes"
14498 msgstr ""
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14501 #, fuzzy
14502 msgid "rtimes"
14503 msgstr "Britisk"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14506 msgid "leftthreetimes"
14507 msgstr ""
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14510 msgid "rightthreetimes"
14511 msgstr ""
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14514 msgid "curlywedge"
14515 msgstr ""
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14518 msgid "curlyvee"
14519 msgstr ""
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14522 msgid "circleddash"
14523 msgstr ""
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14526 msgid "circledast"
14527 msgstr ""
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14530 msgid "circledcirc"
14531 msgstr ""
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14534 #, fuzzy
14535 msgid "centerdot"
14536 msgstr "Midten"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14539 #, fuzzy
14540 msgid "intercal"
14541 msgstr "Råt"
14543 #: lib/external_templates:37
14544 msgid "RasterImage"
14545 msgstr ""
14547 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14548 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14549 msgstr ""
14551 #: lib/external_templates:45
14552 msgid "A bitmap file.\n"
14553 msgstr ""
14555 #: lib/external_templates:109
14556 #, fuzzy
14557 msgid "XFig"
14558 msgstr "Figur"
14560 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14561 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14562 msgstr ""
14564 #: lib/external_templates:112
14565 #, fuzzy
14566 msgid "An Xfig figure.\n"
14567 msgstr "Kører \"configure\"..."
14569 #: lib/external_templates:162
14570 #, fuzzy
14571 msgid "ChessDiagram"
14572 msgstr "Skakbrædt"
14574 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14575 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14576 msgstr ""
14578 #: lib/external_templates:165
14579 msgid ""
14580 "A chess position diagram.\n"
14581 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14582 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14583 "the position that you want to display.\n"
14584 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14585 "and remember to type in a relative path\n"
14586 "to the LyX document location.\n"
14587 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14588 "to enable general editing of the board.\n"
14589 "You might also check out the\n"
14590 "'Options->Test legality' option, and\n"
14591 "remember to middle and right click to\n"
14592 "insert new material in the board.\n"
14593 "In order for this to work, you have to\n"
14594 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14595 "that TeX will find it, and you will need\n"
14596 "to install the skak package from CTAN.\n"
14597 msgstr ""
14599 #: lib/external_templates:208
14600 msgid "LilyPond"
14601 msgstr ""
14603 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14604 msgid "Lilypond typeset music"
14605 msgstr ""
14607 #: lib/external_templates:211
14608 msgid ""
14609 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14610 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14611 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14612 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14613 msgstr ""
14615 #: lib/external_templates:257
14616 #, fuzzy
14617 msgid "PDFPages"
14618 msgstr "Sider"
14620 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14621 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14622 msgstr ""
14624 #: lib/external_templates:260
14625 msgid ""
14626 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14627 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14628 "which must be inserted to Options.\n"
14629 "Examples:\n"
14630 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14631 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14632 "* pages=- (to include all pages)\n"
14633 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14634 "for further options and details.\n"
14635 msgstr ""
14637 #: lib/external_templates:300
14638 msgid ""
14639 "Today's date.\n"
14640 "Read 'info date' for more information.\n"
14641 msgstr ""
14643 #: lib/configure.py:236
14644 msgid "Tgif"
14645 msgstr ""
14647 #: lib/configure.py:239
14648 msgid "FIG"
14649 msgstr ""
14651 #: lib/configure.py:242
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Grace"
14654 msgstr "Gråtoner"
14656 #: lib/configure.py:245
14657 msgid "FEN"
14658 msgstr ""
14660 #: lib/configure.py:249
14661 msgid "BMP"
14662 msgstr ""
14664 #: lib/configure.py:250
14665 msgid "GIF"
14666 msgstr ""
14668 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14669 msgid "JPEG"
14670 msgstr ""
14672 #: lib/configure.py:252
14673 msgid "PBM"
14674 msgstr ""
14676 #: lib/configure.py:253
14677 msgid "PGM"
14678 msgstr ""
14680 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14681 msgid "PNG"
14682 msgstr ""
14684 #: lib/configure.py:255
14685 msgid "PPM"
14686 msgstr ""
14688 #: lib/configure.py:256
14689 msgid "TIFF"
14690 msgstr ""
14692 #: lib/configure.py:257
14693 msgid "XBM"
14694 msgstr ""
14696 #: lib/configure.py:258
14697 msgid "XPM"
14698 msgstr ""
14700 #: lib/configure.py:263
14701 msgid "Plain text (chess output)"
14702 msgstr ""
14704 #: lib/configure.py:264
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Plain text (image)"
14707 msgstr "Plade"
14709 #: lib/configure.py:265
14710 msgid "Plain text (Xfig output)"
14711 msgstr ""
14713 #: lib/configure.py:266
14714 #, fuzzy
14715 msgid "date (output)"
14716 msgstr "Overtag &uddata"
14718 #: lib/configure.py:267
14719 msgid "DocBook"
14720 msgstr ""
14722 #: lib/configure.py:267
14723 #, fuzzy
14724 msgid "DocBook|B"
14725 msgstr "Bogmærker|B"
14727 #: lib/configure.py:268
14728 msgid "Docbook (XML)"
14729 msgstr ""
14731 #: lib/configure.py:269
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Graphviz Dot"
14734 msgstr "Grafik"
14736 #: lib/configure.py:270
14737 #, fuzzy
14738 msgid "NoWeb"
14739 msgstr "Ingen"
14741 #: lib/configure.py:270
14742 #, fuzzy
14743 msgid "NoWeb|N"
14744 msgstr "Notat|N"
14746 #: lib/configure.py:271
14747 msgid "LilyPond music"
14748 msgstr ""
14750 #: lib/configure.py:272
14751 #, fuzzy
14752 msgid "LaTeX (plain)"
14753 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14755 #: lib/configure.py:272
14756 #, fuzzy
14757 msgid "LaTeX (plain)|L"
14758 msgstr "LaTeX-log|a"
14760 #: lib/configure.py:273
14761 msgid "LinuxDoc"
14762 msgstr ""
14764 #: lib/configure.py:273
14765 msgid "LinuxDoc|x"
14766 msgstr ""
14768 #: lib/configure.py:274
14769 #, fuzzy
14770 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14771 msgstr "LaTeX-tekst"
14773 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Plain text"
14776 msgstr "Plade"
14778 #: lib/configure.py:275
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Plain text|a"
14781 msgstr "Plade"
14783 #: lib/configure.py:276
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Plain text (pstotext)"
14786 msgstr "Plade"
14788 #: lib/configure.py:277
14789 #, fuzzy
14790 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14791 msgstr "Plade"
14793 #: lib/configure.py:278
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Plain text (catdvi)"
14796 msgstr "Plade"
14798 #: lib/configure.py:279
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Plain Text, Join Lines"
14801 msgstr "Tekst som linjer"
14803 #: lib/configure.py:286
14804 #, fuzzy
14805 msgid "BibTeX"
14806 msgstr "LaTeX"
14808 #: lib/configure.py:291
14809 #, fuzzy
14810 msgid "EPS"
14811 msgstr "PS"
14813 #: lib/configure.py:292
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Postscript"
14816 msgstr "Postscript-&driver:"
14818 #: lib/configure.py:292
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Postscript|t"
14821 msgstr "Postscript-&driver:"
14823 #: lib/configure.py:296
14824 msgid "PDF (ps2pdf)"
14825 msgstr ""
14827 #: lib/configure.py:296
14828 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14829 msgstr ""
14831 #: lib/configure.py:297
14832 msgid "PDF (pdflatex)"
14833 msgstr ""
14835 #: lib/configure.py:297
14836 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14837 msgstr ""
14839 #: lib/configure.py:298
14840 msgid "PDF (dvipdfm)"
14841 msgstr ""
14843 #: lib/configure.py:298
14844 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14845 msgstr ""
14847 #: lib/configure.py:301
14848 msgid "DVI"
14849 msgstr ""
14851 #: lib/configure.py:301
14852 msgid "DVI|D"
14853 msgstr ""
14855 #: lib/configure.py:304
14856 #, fuzzy
14857 msgid "DraftDVI"
14858 msgstr "&Kladde"
14860 #: lib/configure.py:307
14861 msgid "HTML"
14862 msgstr ""
14864 #: lib/configure.py:307
14865 msgid "HTML|H"
14866 msgstr ""
14868 #: lib/configure.py:310
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Noteedit"
14871 msgstr "NoteTilRedaktør"
14873 #: lib/configure.py:313
14874 #, fuzzy
14875 msgid "OpenDocument"
14876 msgstr "Åbn dokument"
14878 #: lib/configure.py:316
14879 #, fuzzy
14880 msgid "date command"
14881 msgstr "Næste kommando"
14883 #: lib/configure.py:317
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Table (CSV)"
14886 msgstr "Tabel"
14888 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14890 msgid "LyX"
14891 msgstr "LyX"
14893 #: lib/configure.py:320
14894 msgid "LyX 1.3.x"
14895 msgstr ""
14897 #: lib/configure.py:321
14898 msgid "LyX 1.4.x"
14899 msgstr ""
14901 #: lib/configure.py:322
14902 msgid "LyX 1.5.x"
14903 msgstr ""
14905 #: lib/configure.py:323
14906 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14907 msgstr ""
14909 #: lib/configure.py:324
14910 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14911 msgstr ""
14913 #: lib/configure.py:325
14914 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14915 msgstr ""
14917 #: lib/configure.py:326
14918 #, fuzzy
14919 msgid "LyX Preview"
14920 msgstr "Smugkig"
14922 #: lib/configure.py:327
14923 msgid "PDFTEX"
14924 msgstr ""
14926 #: lib/configure.py:328
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Program"
14929 msgstr "Klargøring af programmet"
14931 #: lib/configure.py:329
14932 msgid "PSTEX"
14933 msgstr ""
14935 #: lib/configure.py:330
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Rich Text Format"
14938 msgstr "Normal tekstskrift"
14940 #: lib/configure.py:331
14941 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14942 msgstr ""
14944 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Windows Metafile"
14947 msgstr "Udskriv til fil"
14949 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14950 msgid "Enhanced Metafile"
14951 msgstr ""
14953 #: lib/configure.py:334
14954 #, fuzzy
14955 msgid "MS Word"
14956 msgstr "Ord"
14958 #: lib/configure.py:334
14959 #, fuzzy
14960 msgid "MS Word|W"
14961 msgstr "Nuværende ord"
14963 #: lib/configure.py:335
14964 msgid "HTML (MS Word)"
14965 msgstr ""
14967 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14968 #, c-format
14969 msgid "%1$s and %2$s"
14970 msgstr "%1$s og %2$s"
14972 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14973 #, c-format
14974 msgid "%1$s et al."
14975 msgstr "%1$s et al."
14977 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14978 msgid "No year"
14979 msgstr "Intet årstal"
14981 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Add to bibliography only."
14984 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
14986 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14987 msgid "before"
14988 msgstr "før"
14990 #: src/Buffer.cpp:236
14991 msgid "Disk Error: "
14992 msgstr ""
14994 #: src/Buffer.cpp:237
14995 #, fuzzy, c-format
14996 msgid ""
14997 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14998 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15000 #: src/Buffer.cpp:290
15001 msgid "Could not remove temporary directory"
15002 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15004 #: src/Buffer.cpp:291
15005 #, c-format
15006 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15007 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15009 #: src/Buffer.cpp:505
15010 msgid "Unknown document class"
15011 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15013 #: src/Buffer.cpp:506
15014 #, c-format
15015 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15016 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15018 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
15019 #, c-format
15020 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15021 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15023 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Document header error"
15026 msgstr "Fejl i hovedet"
15028 #: src/Buffer.cpp:520
15029 msgid "\\begin_header is missing"
15030 msgstr ""
15032 #: src/Buffer.cpp:540
15033 msgid "\\begin_document is missing"
15034 msgstr ""
15036 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
15037 #: src/BufferView.cpp:1146
15038 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15039 msgstr ""
15041 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
15042 msgid ""
15043 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15044 "xcolor/soul are installed.\n"
15045 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15046 "LaTeX preamble."
15047 msgstr ""
15049 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
15050 msgid ""
15051 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15052 "xcolor and soul are not installed.\n"
15053 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15054 "LaTeX preamble."
15055 msgstr ""
15057 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
15058 msgid "Document format failure"
15059 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15061 #: src/Buffer.cpp:705
15062 #, fuzzy, c-format
15063 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15064 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15066 #: src/Buffer.cpp:742
15067 msgid "Conversion failed"
15068 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15070 #: src/Buffer.cpp:743
15071 #, fuzzy, c-format
15072 msgid ""
15073 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15074 "it could not be created."
15075 msgstr ""
15076 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15077 "midlertidig fil til konverteringen."
15079 #: src/Buffer.cpp:752
15080 msgid "Conversion script not found"
15081 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15083 #: src/Buffer.cpp:753
15084 #, fuzzy, c-format
15085 msgid ""
15086 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15087 "could not be found."
15088 msgstr ""
15089 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15090 "ikke fundet."
15092 #: src/Buffer.cpp:772
15093 msgid "Conversion script failed"
15094 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15096 #: src/Buffer.cpp:773
15097 #, fuzzy, c-format
15098 msgid ""
15099 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15100 "convert it."
15101 msgstr ""
15102 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15103 "kunne ikke konvertere den."
15105 #: src/Buffer.cpp:788
15106 #, c-format
15107 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15108 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15110 #: src/Buffer.cpp:821
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Backup failure"
15113 msgstr "chktex-fejl"
15115 #: src/Buffer.cpp:822
15116 #, c-format
15117 msgid ""
15118 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15119 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15120 msgstr ""
15122 #: src/Buffer.cpp:832
15123 #, fuzzy, c-format
15124 msgid ""
15125 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15126 "overwrite this file?"
15127 msgstr ""
15128 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15129 "\n"
15130 "Vil du overskrive dette dokument?"
15132 #: src/Buffer.cpp:834
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Overwrite modified file?"
15135 msgstr "&Overskriv"
15137 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
15138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
15139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15140 #, fuzzy
15141 msgid "&Overwrite"
15142 msgstr "&Overskriv"
15144 #: src/Buffer.cpp:859
15145 #, c-format
15146 msgid "Saving document %1$s..."
15147 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15149 #: src/Buffer.cpp:872
15150 #, fuzzy
15151 msgid " could not write file!"
15152 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15154 #: src/Buffer.cpp:879
15155 msgid " done."
15156 msgstr " færdig."
15158 #: src/Buffer.cpp:958
15159 msgid "Iconv software exception Detected"
15160 msgstr ""
15162 #: src/Buffer.cpp:958
15163 #, c-format
15164 msgid ""
15165 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15166 "installed"
15167 msgstr ""
15169 #: src/Buffer.cpp:980
15170 #, c-format
15171 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15172 msgstr ""
15174 #: src/Buffer.cpp:983
15175 msgid ""
15176 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15177 "chosen encoding.\n"
15178 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15179 msgstr ""
15181 #: src/Buffer.cpp:990
15182 #, fuzzy
15183 msgid "iconv conversion failed"
15184 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15186 #: src/Buffer.cpp:995
15187 #, fuzzy
15188 msgid "conversion failed"
15189 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15191 #: src/Buffer.cpp:1267
15192 msgid "Running chktex..."
15193 msgstr "Kører chktex..."
15195 #: src/Buffer.cpp:1280
15196 msgid "chktex failure"
15197 msgstr "chktex-fejl"
15199 #: src/Buffer.cpp:1281
15200 msgid "Could not run chktex successfully."
15201 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15203 #: src/Buffer.cpp:2111
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Preview source code"
15206 msgstr "Smugkig klart"
15208 #: src/Buffer.cpp:2123
15209 #, fuzzy, c-format
15210 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15211 msgstr "Smugkig klart"
15213 #: src/Buffer.cpp:2127
15214 #, c-format
15215 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15216 msgstr ""
15218 #: src/Buffer.cpp:2226
15219 #, c-format
15220 msgid "Auto-saving %1$s"
15221 msgstr "Autogemmer %1$s"
15223 #: src/Buffer.cpp:2270
15224 msgid "Autosave failed!"
15225 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15227 #: src/Buffer.cpp:2293
15228 msgid "Autosaving current document..."
15229 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15231 #: src/Buffer.cpp:2341
15232 msgid "Couldn't export file"
15233 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15235 #: src/Buffer.cpp:2342
15236 #, c-format
15237 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15238 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15240 #: src/Buffer.cpp:2379
15241 msgid "File name error"
15242 msgstr "Filnavnsfejl"
15244 #: src/Buffer.cpp:2380
15245 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15246 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15248 #: src/Buffer.cpp:2422
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Document export cancelled."
15251 msgstr "Dokument eksporteret som "
15253 #: src/Buffer.cpp:2428
15254 #, fuzzy, c-format
15255 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15256 msgstr "Dokument eksporteret som "
15258 #: src/Buffer.cpp:2434
15259 #, fuzzy, c-format
15260 msgid "Document exported as %1$s"
15261 msgstr "Dokument eksporteret som "
15263 #: src/Buffer.cpp:2504
15264 #, c-format
15265 msgid ""
15266 "The specified document\n"
15267 "%1$s\n"
15268 "could not be read."
15269 msgstr ""
15270 "Det angivne dokument\n"
15271 "%1$s\n"
15272 "kunne ikke læses."
15274 #: src/Buffer.cpp:2506
15275 msgid "Could not read document"
15276 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15278 #: src/Buffer.cpp:2516
15279 #, c-format
15280 msgid ""
15281 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15282 "\n"
15283 "Recover emergency save?"
15284 msgstr ""
15285 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
15286 "\n"
15287 "Gendan den nødlagrede version?"
15289 #: src/Buffer.cpp:2519
15290 msgid "Load emergency save?"
15291 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15293 #: src/Buffer.cpp:2520
15294 msgid "&Recover"
15295 msgstr "&Gendan"
15297 #: src/Buffer.cpp:2520
15298 msgid "&Load Original"
15299 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15301 #: src/Buffer.cpp:2540
15302 #, c-format
15303 msgid ""
15304 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15305 "\n"
15306 "Load the backup instead?"
15307 msgstr ""
15308 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15309 "\n"
15310 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15312 #: src/Buffer.cpp:2543
15313 msgid "Load backup?"
15314 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15316 #: src/Buffer.cpp:2544
15317 msgid "&Load backup"
15318 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15320 #: src/Buffer.cpp:2544
15321 msgid "Load &original"
15322 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15324 #: src/Buffer.cpp:2577
15325 #, c-format
15326 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15327 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15329 #: src/Buffer.cpp:2579
15330 msgid "Retrieve from version control?"
15331 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15333 #: src/Buffer.cpp:2580
15334 msgid "&Retrieve"
15335 msgstr "&Hent"
15337 #: src/BufferList.cpp:220
15338 #, fuzzy
15339 msgid "No file open!"
15340 msgstr "Fandt ingen fil!"
15342 #: src/BufferList.cpp:230
15343 #, fuzzy, c-format
15344 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15345 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15347 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
15348 #, fuzzy
15349 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15350 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15352 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
15353 #, fuzzy
15354 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15355 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15357 #: src/BufferList.cpp:271
15358 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15359 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15361 #: src/BufferParams.cpp:475
15362 #, c-format
15363 msgid ""
15364 "The layout file requested by this document,\n"
15365 "%1$s.layout,\n"
15366 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15367 "class or style file required by it is not\n"
15368 "available. See the Customization documentation\n"
15369 "for more information.\n"
15370 msgstr ""
15372 #: src/BufferParams.cpp:481
15373 msgid "Document class not available"
15374 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15376 #: src/BufferParams.cpp:482
15377 msgid "LyX will not be able to produce output."
15378 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15380 #: src/BufferParams.cpp:1422
15381 #, c-format
15382 msgid ""
15383 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15384 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15385 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15386 msgstr ""
15388 #: src/BufferParams.cpp:1427
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Document class not found"
15391 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15393 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
15394 #, fuzzy, c-format
15395 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15396 msgstr ""
15397 "Det angivne dokument\n"
15398 "%1$s\n"
15399 "kunne ikke læses."
15401 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Could not load class"
15404 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15406 #: src/BufferParams.cpp:1475
15407 #, c-format
15408 msgid ""
15409 "The module %1$s has been requested by\n"
15410 "this document but has not been found in the list of\n"
15411 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15412 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15413 msgstr ""
15415 #: src/BufferParams.cpp:1479
15416 #, fuzzy
15417 msgid "Module not available"
15418 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15420 #: src/BufferParams.cpp:1480
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Some layouts may not be available."
15423 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15425 #: src/BufferParams.cpp:1487
15426 #, c-format
15427 msgid ""
15428 "The module %1$s requires a package that is\n"
15429 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15430 "may not be possible.\n"
15431 msgstr ""
15433 #: src/BufferParams.cpp:1490
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Package not available"
15436 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15438 #: src/BufferParams.cpp:1495
15439 #, c-format
15440 msgid "Error reading module %1$s\n"
15441 msgstr ""
15443 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Read Error"
15446 msgstr "Søgefejl"
15448 #: src/BufferParams.cpp:1501
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Error reading internal layout information"
15451 msgstr "Generel information"
15453 #: src/BufferView.cpp:178
15454 msgid "No more insets"
15455 msgstr "Ikke flere indstik"
15457 #: src/BufferView.cpp:672
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Save bookmark"
15460 msgstr "Gem bogmærke 2"
15462 #: src/BufferView.cpp:1024
15463 msgid "No further undo information"
15464 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15466 #: src/BufferView.cpp:1033
15467 msgid "No further redo information"
15468 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15470 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15471 msgid "String not found!"
15472 msgstr "Streng ikke fundet!"
15474 #: src/BufferView.cpp:1218
15475 msgid "Mark off"
15476 msgstr "Mærke slået fra"
15478 #: src/BufferView.cpp:1225
15479 msgid "Mark on"
15480 msgstr "Mærke slået til"
15482 #: src/BufferView.cpp:1232
15483 msgid "Mark removed"
15484 msgstr "Mærke fjernet"
15486 #: src/BufferView.cpp:1235
15487 msgid "Mark set"
15488 msgstr "Mærke sat"
15490 #: src/BufferView.cpp:1282
15491 msgid "Statistics for the selection:"
15492 msgstr ""
15494 #: src/BufferView.cpp:1284
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Statistics for the document:"
15497 msgstr "&Skift til dokument"
15499 #: src/BufferView.cpp:1287
15500 #, fuzzy, c-format
15501 msgid "%1$d words"
15502 msgstr "%1$s ord tjekket."
15504 #: src/BufferView.cpp:1289
15505 #, fuzzy
15506 msgid "One word"
15507 msgstr "Nøgleord"
15509 #: src/BufferView.cpp:1292
15510 #, c-format
15511 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15512 msgstr ""
15514 #: src/BufferView.cpp:1295
15515 msgid "One character (including blanks)"
15516 msgstr ""
15518 #: src/BufferView.cpp:1298
15519 #, c-format
15520 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15521 msgstr ""
15523 #: src/BufferView.cpp:1301
15524 msgid "One character (excluding blanks)"
15525 msgstr ""
15527 #: src/BufferView.cpp:1303
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Statistics"
15530 msgstr "Status"
15532 #: src/BufferView.cpp:2039
15533 #, c-format
15534 msgid "Inserting document %1$s..."
15535 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15537 #: src/BufferView.cpp:2050
15538 #, c-format
15539 msgid "Document %1$s inserted."
15540 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15542 #: src/BufferView.cpp:2052
15543 #, c-format
15544 msgid "Could not insert document %1$s"
15545 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15547 #: src/BufferView.cpp:2280
15548 #, c-format
15549 msgid ""
15550 "Could not read the specified document\n"
15551 "%1$s\n"
15552 "due to the error: %2$s"
15553 msgstr ""
15554 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15555 "%1$s\n"
15556 "på grund af fejl: %2$s"
15558 #: src/BufferView.cpp:2282
15559 msgid "Could not read file"
15560 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15562 #: src/BufferView.cpp:2289
15563 #, fuzzy, c-format
15564 msgid ""
15565 "%1$s\n"
15566 " is not readable."
15567 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15569 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15570 msgid "Could not open file"
15571 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15573 #: src/BufferView.cpp:2297
15574 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15575 msgstr ""
15577 #: src/BufferView.cpp:2298
15578 msgid ""
15579 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15580 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15581 "If this does not give the correct result\n"
15582 "then please change the encoding of the file\n"
15583 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15584 msgstr ""
15586 #: src/Chktex.cpp:63
15587 #, c-format
15588 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15589 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15591 #: src/Chktex.cpp:65
15592 msgid "ChkTeX warning id # "
15593 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15595 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15596 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15597 msgid "none"
15598 msgstr "ingen"
15600 #: src/Color.cpp:96
15601 msgid "black"
15602 msgstr "sort"
15604 #: src/Color.cpp:97
15605 msgid "white"
15606 msgstr "hvid"
15608 #: src/Color.cpp:98
15609 msgid "red"
15610 msgstr "rød"
15612 #: src/Color.cpp:99
15613 msgid "green"
15614 msgstr "grøn"
15616 #: src/Color.cpp:100
15617 msgid "blue"
15618 msgstr "blå"
15620 #: src/Color.cpp:101
15621 msgid "cyan"
15622 msgstr "lyseblå"
15624 #: src/Color.cpp:102
15625 msgid "magenta"
15626 msgstr "lilla"
15628 #: src/Color.cpp:103
15629 msgid "yellow"
15630 msgstr "gul"
15632 #: src/Color.cpp:104
15633 msgid "cursor"
15634 msgstr "markør"
15636 #: src/Color.cpp:105
15637 msgid "background"
15638 msgstr "baggrund"
15640 #: src/Color.cpp:106
15641 msgid "text"
15642 msgstr "tekst"
15644 #: src/Color.cpp:107
15645 msgid "selection"
15646 msgstr "markeret"
15648 #: src/Color.cpp:108
15649 #, fuzzy
15650 msgid "selected text"
15651 msgstr "Slettet tekst"
15653 #: src/Color.cpp:110
15654 msgid "LaTeX text"
15655 msgstr "LaTeX-tekst"
15657 #: src/Color.cpp:111
15658 #, fuzzy
15659 msgid "inline completion"
15660 msgstr "&Indlejret"
15662 #: src/Color.cpp:113
15663 msgid "non-unique inline completion"
15664 msgstr ""
15666 #: src/Color.cpp:115
15667 msgid "previewed snippet"
15668 msgstr "smugkigs-udsnit"
15670 #: src/Color.cpp:116
15671 #, fuzzy
15672 msgid "note label"
15673 msgstr "Bundnote"
15675 #: src/Color.cpp:117
15676 msgid "note background"
15677 msgstr "notat-baggrund"
15679 #: src/Color.cpp:118
15680 #, fuzzy
15681 msgid "comment label"
15682 msgstr "kommentar"
15684 #: src/Color.cpp:119
15685 msgid "comment background"
15686 msgstr "kommentarbaggrund"
15688 #: src/Color.cpp:120
15689 #, fuzzy
15690 msgid "greyedout inset label"
15691 msgstr "grånet indstik"
15693 #: src/Color.cpp:121
15694 msgid "greyedout inset background"
15695 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
15697 #: src/Color.cpp:122
15698 #, fuzzy
15699 msgid "shaded box"
15700 msgstr "Skyggeramme"
15702 #: src/Color.cpp:123
15703 #, fuzzy
15704 msgid "branch label"
15705 msgstr "Gren"
15707 #: src/Color.cpp:124
15708 #, fuzzy
15709 msgid "footnote label"
15710 msgstr "Bundnote"
15712 #: src/Color.cpp:125
15713 #, fuzzy
15714 msgid "index label"
15715 msgstr "Indsæt referencemærke"
15717 #: src/Color.cpp:126
15718 #, fuzzy
15719 msgid "margin note label"
15720 msgstr "Gå til referencen"
15722 #: src/Color.cpp:127
15723 #, fuzzy
15724 msgid "URL label"
15725 msgstr "Etiket"
15727 #: src/Color.cpp:128
15728 #, fuzzy
15729 msgid "URL text"
15730 msgstr "tekst"
15732 #: src/Color.cpp:129
15733 msgid "depth bar"
15734 msgstr "dybde-bjælke"
15736 #: src/Color.cpp:130
15737 msgid "language"
15738 msgstr "sprog"
15740 #: src/Color.cpp:131
15741 msgid "command inset"
15742 msgstr "kommando-indstik"
15744 #: src/Color.cpp:132
15745 msgid "command inset background"
15746 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
15748 #: src/Color.cpp:133
15749 msgid "command inset frame"
15750 msgstr "kommandoindstiksramme"
15752 #: src/Color.cpp:134
15753 msgid "special character"
15754 msgstr "specialtegn"
15756 #: src/Color.cpp:135
15757 msgid "math"
15758 msgstr "matematik"
15760 #: src/Color.cpp:136
15761 msgid "math background"
15762 msgstr "matematikbaggrund"
15764 #: src/Color.cpp:137
15765 msgid "graphics background"
15766 msgstr "grafikbaggrund"
15768 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15769 msgid "Math macro background"
15770 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15772 #: src/Color.cpp:139
15773 msgid "math frame"
15774 msgstr "matematikramme"
15776 #: src/Color.cpp:140
15777 #, fuzzy
15778 msgid "math corners"
15779 msgstr "matematiklinje"
15781 #: src/Color.cpp:141
15782 msgid "math line"
15783 msgstr "matematiklinje"
15785 #: src/Color.cpp:143
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Math macro hovered background"
15788 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15790 #: src/Color.cpp:144
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Math macro label"
15793 msgstr "matematikbaggrund"
15795 #: src/Color.cpp:145
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Math macro frame"
15798 msgstr "matematikramme"
15800 #: src/Color.cpp:146
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Math macro blended out"
15803 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15805 #: src/Color.cpp:147
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Math macro old parameter"
15808 msgstr "matematikramme"
15810 #: src/Color.cpp:148
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Math macro new parameter"
15813 msgstr "matematikramme"
15815 #: src/Color.cpp:149
15816 msgid "caption frame"
15817 msgstr "billedtekstramme"
15819 #: src/Color.cpp:150
15820 msgid "collapsable inset text"
15821 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
15823 #: src/Color.cpp:151
15824 msgid "collapsable inset frame"
15825 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
15827 #: src/Color.cpp:152
15828 msgid "inset background"
15829 msgstr "indstiksbaggrund"
15831 #: src/Color.cpp:153
15832 msgid "inset frame"
15833 msgstr "indstiksramme"
15835 #: src/Color.cpp:154
15836 msgid "LaTeX error"
15837 msgstr "LaTeX-fejl"
15839 #: src/Color.cpp:155
15840 msgid "end-of-line marker"
15841 msgstr "linjeslut-markering"
15843 #: src/Color.cpp:156
15844 msgid "appendix marker"
15845 msgstr "appendiks-markering"
15847 #: src/Color.cpp:157
15848 msgid "change bar"
15849 msgstr "skift bjælke"
15851 #: src/Color.cpp:158
15852 msgid "Deleted text"
15853 msgstr "Slettet tekst"
15855 #: src/Color.cpp:159
15856 msgid "Added text"
15857 msgstr "Tilføjet tekst"
15859 #: src/Color.cpp:160
15860 msgid "added space markers"
15861 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
15863 #: src/Color.cpp:161
15864 msgid "top/bottom line"
15865 msgstr "top/bund-linje"
15867 #: src/Color.cpp:162
15868 msgid "table line"
15869 msgstr "tabelkant"
15871 #: src/Color.cpp:163
15872 msgid "table on/off line"
15873 msgstr "tabel fra/til-kant"
15875 #: src/Color.cpp:165
15876 msgid "bottom area"
15877 msgstr "bundareal"
15879 #: src/Color.cpp:166
15880 #, fuzzy
15881 msgid "new page"
15882 msgstr "på side <side>"
15884 #: src/Color.cpp:167
15885 #, fuzzy
15886 msgid "page break / line break"
15887 msgstr "sideskift"
15889 #: src/Color.cpp:168
15890 #, fuzzy
15891 msgid "frame of button"
15892 msgstr "knap-venstre"
15894 #: src/Color.cpp:169
15895 msgid "button background"
15896 msgstr "knap-baggrund"
15898 #: src/Color.cpp:170
15899 #, fuzzy
15900 msgid "button background under focus"
15901 msgstr "knap-baggrund"
15903 #: src/Color.cpp:171
15904 msgid "inherit"
15905 msgstr "arv"
15907 #: src/Color.cpp:172
15908 msgid "ignore"
15909 msgstr "ignorér"
15911 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15912 #: src/Converter.cpp:514
15913 msgid "Cannot convert file"
15914 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15916 #: src/Converter.cpp:306
15917 #, fuzzy, c-format
15918 msgid ""
15919 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15920 "Define a converter in the preferences."
15921 msgstr ""
15922 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
15923 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
15925 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15926 msgid "Executing command: "
15927 msgstr "Udfører kommando: "
15929 #: src/Converter.cpp:443
15930 msgid "Build errors"
15931 msgstr "Opygningsfejl"
15933 #: src/Converter.cpp:444
15934 msgid "There were errors during the build process."
15935 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
15937 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15938 #, c-format
15939 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15940 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
15942 #: src/Converter.cpp:472
15943 #, fuzzy, c-format
15944 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15945 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15947 #: src/Converter.cpp:516
15948 #, fuzzy, c-format
15949 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15950 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15952 #: src/Converter.cpp:517
15953 #, c-format
15954 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15955 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15957 #: src/Converter.cpp:573
15958 msgid "Running LaTeX..."
15959 msgstr "Kører LaTeX..."
15961 #: src/Converter.cpp:591
15962 #, c-format
15963 msgid ""
15964 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15965 "log %1$s."
15966 msgstr ""
15967 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
15968 "$s."
15970 #: src/Converter.cpp:594
15971 msgid "LaTeX failed"
15972 msgstr "LaTeX fejlede"
15974 #: src/Converter.cpp:596
15975 msgid "Output is empty"
15976 msgstr "Uddata er tomt"
15978 #: src/Converter.cpp:597
15979 msgid "An empty output file was generated."
15980 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
15982 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15983 #, fuzzy, c-format
15984 msgid ""
15985 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15986 "%2$s to %3$s"
15987 msgstr ""
15988 "Layoutet er ændret fra\n"
15989 "%1$s til %2$s\n"
15990 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
15991 "%3$s til %4$s"
15993 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Undefined flex inset"
15996 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
15998 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15999 #, fuzzy, c-format
16000 msgid ""
16001 "The file %1$s already exists.\n"
16002 "\n"
16003 "Do you want to overwrite that file?"
16004 msgstr ""
16005 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16006 "\n"
16007 "Vil du overskrive dette dokument?"
16009 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Overwrite file?"
16012 msgstr "&Overskriv"
16014 #: src/Exporter.cpp:49
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Overwrite &all"
16017 msgstr "&Overskriv"
16019 #: src/Exporter.cpp:50
16020 #, fuzzy
16021 msgid "&Cancel export"
16022 msgstr "&Anullér"
16024 #: src/Exporter.cpp:90
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Couldn't copy file"
16027 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16029 #: src/Exporter.cpp:91
16030 #, c-format
16031 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16032 msgstr ""
16034 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
16036 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16037 msgid "Roman"
16038 msgstr "Ordinær"
16040 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
16042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16043 msgid "Sans Serif"
16044 msgstr "Grotesk"
16046 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
16048 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16049 msgid "Typewriter"
16050 msgstr "Skrivemaskine"
16052 #: src/Font.cpp:49
16053 msgid "Symbol"
16054 msgstr "Symbol"
16056 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16057 #: src/Font.cpp:66
16058 msgid "Inherit"
16059 msgstr "Arv"
16061 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16062 msgid "Medium"
16063 msgstr "Medium"
16065 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16066 msgid "Bold"
16067 msgstr "Fed"
16069 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16070 msgid "Upright"
16071 msgstr "Stående"
16073 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16074 msgid "Italic"
16075 msgstr "Kursiv"
16077 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16078 msgid "Slanted"
16079 msgstr "Skråtstillet"
16081 #: src/Font.cpp:57
16082 msgid "Smallcaps"
16083 msgstr "Kapitæler"
16085 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16086 msgid "Increase"
16087 msgstr "Forøg"
16089 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16090 msgid "Decrease"
16091 msgstr "Formindsk"
16093 #: src/Font.cpp:66
16094 msgid "Toggle"
16095 msgstr "Skift"
16097 #: src/Font.cpp:173
16098 #, c-format
16099 msgid "Emphasis %1$s, "
16100 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16102 #: src/Font.cpp:176
16103 #, c-format
16104 msgid "Underline %1$s, "
16105 msgstr "Understreget %1$s, "
16107 #: src/Font.cpp:179
16108 #, c-format
16109 msgid "Noun %1$s, "
16110 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16112 #: src/Font.cpp:193
16113 #, c-format
16114 msgid "Language: %1$s, "
16115 msgstr "Sprog: %1$s, "
16117 #: src/Font.cpp:196
16118 #, c-format
16119 msgid "  Number %1$s"
16120 msgstr "  Antal %1$s"
16122 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16123 msgid "Cannot view file"
16124 msgstr "Kan ikke vise filen"
16126 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16127 #, fuzzy, c-format
16128 msgid "File does not exist: %1$s"
16129 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16131 #: src/Format.cpp:267
16132 #, c-format
16133 msgid "No information for viewing %1$s"
16134 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16136 #: src/Format.cpp:277
16137 #, fuzzy, c-format
16138 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16139 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16141 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16142 #: src/Format.cpp:383
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Cannot edit file"
16145 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16147 #: src/Format.cpp:337
16148 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16149 msgstr ""
16151 #: src/Format.cpp:350
16152 #, fuzzy, c-format
16153 msgid "No information for editing %1$s"
16154 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16156 #: src/Format.cpp:361
16157 #, c-format
16158 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16159 msgstr ""
16161 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16162 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16163 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16165 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16166 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16167 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16169 #: src/ISpell.cpp:267
16170 msgid ""
16171 "Could not create an ispell process.\n"
16172 "You may not have the right languages installed."
16173 msgstr ""
16174 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16175 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16177 #: src/ISpell.cpp:290
16178 #, fuzzy
16179 msgid ""
16180 "The ispell process returned an error.\n"
16181 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16182 msgstr ""
16183 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16184 "Måske er den sat forkert op?"
16186 #: src/ISpell.cpp:395
16187 #, c-format
16188 msgid ""
16189 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16190 "$s'."
16191 msgstr ""
16193 #: src/ISpell.cpp:406
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16196 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16198 #: src/ISpell.cpp:466
16199 #, c-format
16200 msgid ""
16201 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16202 "2$s'."
16203 msgstr ""
16205 #: src/ISpell.cpp:481
16206 #, c-format
16207 msgid ""
16208 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16209 "2$s'."
16210 msgstr ""
16212 #: src/KeySequence.cpp:167
16213 msgid "   options: "
16214 msgstr "   indstillinger: "
16216 #: src/LaTeX.cpp:61
16217 #, fuzzy, c-format
16218 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16219 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16221 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16222 msgid "Running MakeIndex."
16223 msgstr "Kører MakeIndex."
16225 #: src/LaTeX.cpp:284
16226 msgid "Running BibTeX."
16227 msgstr "Kører BibTeX."
16229 #: src/LaTeX.cpp:418
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16232 msgstr "Kører MakeIndex."
16234 #: src/LyX.cpp:101
16235 msgid "Could not read configuration file"
16236 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16238 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
16239 #, c-format
16240 msgid ""
16241 "Error while reading the configuration file\n"
16242 "%1$s.\n"
16243 "Please check your installation."
16244 msgstr ""
16245 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16246 "%1$s.\n"
16247 "Tjek din installation."
16249 #: src/LyX.cpp:111
16250 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16251 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16253 #: src/LyX.cpp:115
16254 msgid "Done!"
16255 msgstr "Færdig!"
16257 #: src/LyX.cpp:373
16258 #, fuzzy, c-format
16259 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16260 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16262 #: src/LyX.cpp:375
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Cannot remove temporary directory"
16265 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16267 #: src/LyX.cpp:381
16268 #, fuzzy, c-format
16269 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16270 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16272 #: src/LyX.cpp:383
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Unable to remove temporary directory"
16275 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16277 #: src/LyX.cpp:412
16278 #, c-format
16279 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16280 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16282 #: src/LyX.cpp:486
16283 msgid "No textclass is found"
16284 msgstr ""
16286 #: src/LyX.cpp:487
16287 msgid ""
16288 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16289 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16290 msgstr ""
16292 #: src/LyX.cpp:491
16293 #, fuzzy
16294 msgid "&Reconfigure"
16295 msgstr "Genkonfigurér|G"
16297 #: src/LyX.cpp:492
16298 #, fuzzy
16299 msgid "&Use Default"
16300 msgstr "Standard"
16302 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
16303 #, fuzzy
16304 msgid "&Exit LyX"
16305 msgstr "Om LyX"
16307 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
16308 msgid "LyX: "
16309 msgstr "LyX: "
16311 #: src/LyX.cpp:765
16312 msgid "Could not create temporary directory"
16313 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16315 #: src/LyX.cpp:766
16316 #, fuzzy, c-format
16317 msgid ""
16318 "Could not create a temporary directory in\n"
16319 "\"%1$s\"\n"
16320 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16321 msgstr ""
16322 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16323 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16324 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16326 #: src/LyX.cpp:849
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Missing user LyX directory"
16329 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16331 #: src/LyX.cpp:850
16332 #, c-format
16333 msgid ""
16334 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16335 "It is needed to keep your own configuration."
16336 msgstr ""
16338 #: src/LyX.cpp:855
16339 #, fuzzy
16340 msgid "&Create directory"
16341 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16343 #: src/LyX.cpp:857
16344 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16345 msgstr ""
16347 #: src/LyX.cpp:861
16348 #, fuzzy, c-format
16349 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16350 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16352 #: src/LyX.cpp:866
16353 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16354 msgstr ""
16356 #: src/LyX.cpp:938
16357 msgid "List of supported debug flags:"
16358 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16360 #: src/LyX.cpp:942
16361 #, c-format
16362 msgid "Setting debug level to %1$s"
16363 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16365 #: src/LyX.cpp:953
16366 #, fuzzy
16367 msgid ""
16368 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16369 "Command line switches (case sensitive):\n"
16370 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16371 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16372 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16373 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16374 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16375 "                  select the features to debug.\n"
16376 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16377 "\t-x [--execute] command\n"
16378 "                  where command is a lyx command.\n"
16379 "\t-e [--export] fmt\n"
16380 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16381 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16382 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16383 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16384 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16385 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16386 "\t-version        summarize version and build info\n"
16387 "Check the LyX man page for more details."
16388 msgstr ""
16389 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16390 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16391 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
16392 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16393 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16394 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
16395 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
16396 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16397 "\t-x [--execute] kommando\n"
16398 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16399 "\t-e [--export] fmt\n"
16400 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16401 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16402 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16403 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16404 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16406 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16407 #, fuzzy
16408 msgid "No system directory"
16409 msgstr "Brugermappe: "
16411 #: src/LyX.cpp:994
16412 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16413 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16415 #: src/LyX.cpp:1005
16416 #, fuzzy
16417 msgid "No user directory"
16418 msgstr "Brugermappe: "
16420 #: src/LyX.cpp:1006
16421 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16422 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16424 #: src/LyX.cpp:1017
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Incomplete command"
16427 msgstr "Næste kommando"
16429 #: src/LyX.cpp:1018
16430 msgid "Missing command string after --execute switch"
16431 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16433 #: src/LyX.cpp:1029
16434 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16435 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16437 #: src/LyX.cpp:1042
16438 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16439 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16441 #: src/LyX.cpp:1047
16442 msgid "Missing filename for --import"
16443 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16445 #: src/LyXFunc.cpp:113
16446 msgid "Running configure..."
16447 msgstr "Kører \"configure\"..."
16449 #: src/LyXFunc.cpp:124
16450 msgid "Reloading configuration..."
16451 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16453 #: src/LyXFunc.cpp:130
16454 #, fuzzy
16455 msgid "System reconfiguration failed"
16456 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16458 #: src/LyXFunc.cpp:131
16459 msgid ""
16460 "The system reconfiguration has failed.\n"
16461 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16462 "Please reconfigure again if needed."
16463 msgstr ""
16465 #: src/LyXFunc.cpp:137
16466 msgid "System reconfigured"
16467 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16469 #: src/LyXFunc.cpp:138
16470 #, fuzzy
16471 msgid ""
16472 "The system has been reconfigured.\n"
16473 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16474 "updated document class specifications."
16475 msgstr ""
16476 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16477 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16478 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16480 #: src/LyXFunc.cpp:362
16481 msgid "Unknown function."
16482 msgstr "Ukendt funktion."
16484 #: src/LyXFunc.cpp:391
16485 msgid "Nothing to do"
16486 msgstr "Intet at gøre"
16488 #: src/LyXFunc.cpp:410
16489 msgid "Unknown action"
16490 msgstr "Ukendt funktion"
16492 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16493 msgid "Command disabled"
16494 msgstr "Kommando deaktiveret"
16496 #: src/LyXFunc.cpp:423
16497 msgid "Command not allowed without any document open"
16498 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16500 #: src/LyXFunc.cpp:633
16501 msgid "Document is read-only"
16502 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16504 #: src/LyXFunc.cpp:642
16505 msgid "This portion of the document is deleted."
16506 msgstr ""
16508 #: src/LyXFunc.cpp:661
16509 #, c-format
16510 msgid ""
16511 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16512 "\n"
16513 "Do you want to save the document?"
16514 msgstr ""
16515 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16516 "\n"
16517 "Vil du gemme dokumentet?"
16519 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
16520 msgid "Save changed document?"
16521 msgstr "Gem ændret dokument?"
16523 #: src/LyXFunc.cpp:679
16524 #, c-format
16525 msgid ""
16526 "Could not print the document %1$s.\n"
16527 "Check that your printer is set up correctly."
16528 msgstr ""
16529 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16530 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16532 #: src/LyXFunc.cpp:682
16533 msgid "Print document failed"
16534 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16536 #: src/LyXFunc.cpp:799
16537 #, c-format
16538 msgid ""
16539 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16540 "version of the document %1$s?"
16541 msgstr ""
16542 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16543 "udgave af dokumentet %1$s?"
16545 #: src/LyXFunc.cpp:801
16546 msgid "Revert to saved document?"
16547 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16549 # , c-format
16550 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
16551 msgid "&Revert"
16552 msgstr "&Gendan"
16554 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16555 msgid "Missing argument"
16556 msgstr "Mangler parameter"
16558 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16559 #, c-format
16560 msgid "Opening help file %1$s..."
16561 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16563 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16564 #, fuzzy, c-format
16565 msgid "Opening child document %1$s..."
16566 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16568 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16569 #, fuzzy, c-format
16570 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16571 msgstr "Dokument ikke gemt"
16573 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Unable to save document defaults"
16576 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16578 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16579 #, fuzzy, c-format
16580 msgid "Document %1$s reloaded."
16581 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16583 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16584 #, fuzzy, c-format
16585 msgid "Could not reload document %1$s"
16586 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16588 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16589 msgid "Welcome to LyX!"
16590 msgstr "Velkommen til LyX!"
16592 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16593 msgid "Converting document to new document class..."
16594 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16596 #: src/LyXRC.cpp:2414
16597 msgid ""
16598 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16599 "legal words?"
16600 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16602 #: src/LyXRC.cpp:2419
16603 msgid ""
16604 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16605 "document."
16606 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16608 #: src/LyXRC.cpp:2423
16609 #, fuzzy
16610 msgid ""
16611 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16612 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16613 "specified, an internal routine is used."
16614 msgstr ""
16615 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16616 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16617 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16619 #: src/LyXRC.cpp:2431
16620 msgid ""
16621 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16622 "automatically by what you type."
16623 msgstr ""
16624 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16625 "hvad du måtte skrive."
16627 #: src/LyXRC.cpp:2435
16628 msgid ""
16629 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16630 "class change."
16631 msgstr ""
16632 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16633 "efter skift af klasse."
16635 #: src/LyXRC.cpp:2439
16636 msgid ""
16637 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16638 msgstr ""
16639 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16641 #: src/LyXRC.cpp:2446
16642 msgid ""
16643 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16644 "the backup file in the same directory as the original file."
16645 msgstr ""
16646 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16647 "samme mappe, som den originale fil."
16649 #: src/LyXRC.cpp:2450
16650 msgid ""
16651 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16652 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16653 msgstr ""
16655 #: src/LyXRC.cpp:2454
16656 msgid ""
16657 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16658 "its global and local bind/ directories."
16659 msgstr ""
16660 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16661 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16663 #: src/LyXRC.cpp:2458
16664 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16665 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
16667 #: src/LyXRC.cpp:2462
16668 msgid ""
16669 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16670 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16671 msgstr ""
16672 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
16673 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
16675 #: src/LyXRC.cpp:2472
16676 msgid ""
16677 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16678 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16679 msgstr ""
16680 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
16681 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
16683 #: src/LyXRC.cpp:2476
16684 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16685 msgstr ""
16687 #: src/LyXRC.cpp:2480
16688 msgid ""
16689 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16690 "inside."
16691 msgstr ""
16693 #: src/LyXRC.cpp:2491
16694 #, no-c-format
16695 msgid ""
16696 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16697 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16698 msgstr ""
16699 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
16700 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
16702 #: src/LyXRC.cpp:2495
16703 #, fuzzy
16704 msgid ""
16705 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16706 "look in its global and local commands/ directories."
16707 msgstr ""
16708 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16709 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16711 #: src/LyXRC.cpp:2499
16712 msgid "New documents will be assigned this language."
16713 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
16715 #: src/LyXRC.cpp:2503
16716 msgid "Specify the default paper size."
16717 msgstr "Angiv standard-papirformat."
16719 #: src/LyXRC.cpp:2507
16720 msgid ""
16721 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16722 "shown after the change has been made.)"
16723 msgstr ""
16724 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
16725 "efter at ændringen er gennemført.)."
16727 #: src/LyXRC.cpp:2511
16728 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16729 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
16731 #: src/LyXRC.cpp:2515
16732 msgid ""
16733 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16734 "LyX was started from."
16735 msgstr ""
16736 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
16737 "startet fra."
16739 #: src/LyXRC.cpp:2520
16740 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16741 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
16743 #: src/LyXRC.cpp:2524
16744 #, fuzzy
16745 msgid ""
16746 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16747 "value selects the directory LyX was started from."
16748 msgstr ""
16749 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16750 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16752 #: src/LyXRC.cpp:2528
16753 msgid ""
16754 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16755 "recommended for non-English languages."
16756 msgstr ""
16757 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
16758 "engelske sprog."
16760 #: src/LyXRC.cpp:2535
16761 msgid ""
16762 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16763 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16764 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16765 msgstr ""
16767 #: src/LyXRC.cpp:2544
16768 msgid ""
16769 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16770 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16771 msgstr ""
16772 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
16773 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
16774 "tastatur."
16776 #: src/LyXRC.cpp:2548
16777 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16778 msgstr ""
16779 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
16781 #: src/LyXRC.cpp:2552
16782 msgid ""
16783 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16784 "document."
16785 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
16787 #: src/LyXRC.cpp:2556
16788 msgid ""
16789 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16790 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
16792 #: src/LyXRC.cpp:2560
16793 msgid ""
16794 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16795 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16796 "name of the second language."
16797 msgstr ""
16798 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
16799 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
16800 "det andet sprog."
16802 #: src/LyXRC.cpp:2564
16803 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16804 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
16806 #: src/LyXRC.cpp:2568
16807 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16808 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
16810 #: src/LyXRC.cpp:2572
16811 msgid ""
16812 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16813 "\\documentclass."
16814 msgstr ""
16815 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
16817 #: src/LyXRC.cpp:2576
16818 msgid ""
16819 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16820 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16821 msgstr ""
16822 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
16823 "\"\\usepackage{omega}\"."
16825 #: src/LyXRC.cpp:2580
16826 msgid ""
16827 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16828 "document is the default language."
16829 msgstr ""
16830 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
16831 "standardsproget."
16833 #: src/LyXRC.cpp:2584
16834 #, fuzzy
16835 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16836 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16838 #: src/LyXRC.cpp:2588
16839 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16840 msgstr ""
16842 #: src/LyXRC.cpp:2592
16843 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16844 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16846 #: src/LyXRC.cpp:2596
16847 msgid ""
16848 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16849 "of the document."
16850 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
16852 #: src/LyXRC.cpp:2600
16853 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16854 msgstr ""
16856 #: src/LyXRC.cpp:2605
16857 msgid "The completion popup delay."
16858 msgstr ""
16860 #: src/LyXRC.cpp:2609
16861 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16862 msgstr ""
16864 #: src/LyXRC.cpp:2613
16865 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16866 msgstr ""
16868 #: src/LyXRC.cpp:2617
16869 msgid ""
16870 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16871 msgstr ""
16873 #: src/LyXRC.cpp:2621
16874 msgid ""
16875 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16876 "available."
16877 msgstr ""
16879 #: src/LyXRC.cpp:2625
16880 msgid "The inline completion delay."
16881 msgstr ""
16883 #: src/LyXRC.cpp:2629
16884 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16885 msgstr ""
16887 #: src/LyXRC.cpp:2633
16888 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16889 msgstr ""
16891 #: src/LyXRC.cpp:2637
16892 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16893 msgstr ""
16895 #: src/LyXRC.cpp:2641
16896 #, fuzzy, c-format
16897 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16898 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
16900 #: src/LyXRC.cpp:2646
16901 msgid ""
16902 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16903 "variable. Use the OS native format."
16904 msgstr ""
16906 #: src/LyXRC.cpp:2653
16907 msgid ""
16908 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16909 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
16911 #: src/LyXRC.cpp:2657
16912 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16913 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
16915 #: src/LyXRC.cpp:2661
16916 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16917 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
16919 #: src/LyXRC.cpp:2665
16920 msgid "Scale the preview size to suit."
16921 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
16923 #: src/LyXRC.cpp:2669
16924 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16925 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
16927 #: src/LyXRC.cpp:2673
16928 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16929 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
16931 #: src/LyXRC.cpp:2677
16932 msgid ""
16933 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16934 "environment variable PRINTER."
16935 msgstr ""
16936 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
16938 #: src/LyXRC.cpp:2681
16939 msgid "The option to print only even pages."
16940 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
16942 #: src/LyXRC.cpp:2685
16943 msgid ""
16944 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16945 "the filename of the DVI file to be printed."
16946 msgstr ""
16947 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
16948 "filnavnet på DVI-filen."
16950 #: src/LyXRC.cpp:2689
16951 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16952 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
16954 #: src/LyXRC.cpp:2693
16955 msgid "The option to print out in landscape."
16956 msgstr "Udskriv i bredformat."
16958 #: src/LyXRC.cpp:2697
16959 msgid "The option to print only odd pages."
16960 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
16962 #: src/LyXRC.cpp:2701
16963 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16964 msgstr ""
16965 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
16967 #: src/LyXRC.cpp:2705
16968 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16969 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
16971 #: src/LyXRC.cpp:2709
16972 msgid "The option to specify paper type."
16973 msgstr "Angiv papirformat."
16975 #: src/LyXRC.cpp:2713
16976 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16977 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
16979 #: src/LyXRC.cpp:2717
16980 msgid ""
16981 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16982 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16983 "arguments."
16984 msgstr ""
16985 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
16986 "på denne fil med det givne navn og parametre."
16988 #: src/LyXRC.cpp:2721
16989 msgid ""
16990 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16991 "prepended along with the printer name after the spool command."
16992 msgstr ""
16993 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
16994 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
16996 #: src/LyXRC.cpp:2725
16997 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16998 msgstr ""
16999 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17001 #: src/LyXRC.cpp:2729
17002 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17003 msgstr ""
17004 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17005 "bestemt printer."
17007 #: src/LyXRC.cpp:2733
17008 msgid ""
17009 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17010 "command."
17011 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17013 #: src/LyXRC.cpp:2737
17014 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17015 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17017 #: src/LyXRC.cpp:2745
17018 msgid ""
17019 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17020 msgstr ""
17022 #: src/LyXRC.cpp:2749
17023 msgid ""
17024 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17025 "wrong, override the setting here."
17026 msgstr ""
17027 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17028 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17030 #: src/LyXRC.cpp:2755
17031 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17032 msgstr ""
17033 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17035 #: src/LyXRC.cpp:2764
17036 msgid ""
17037 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17038 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17039 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17040 msgstr ""
17041 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17042 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17043 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17045 #: src/LyXRC.cpp:2768
17046 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17047 msgstr ""
17048 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17050 #: src/LyXRC.cpp:2773
17051 #, no-c-format
17052 msgid ""
17053 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17054 "roughly the same size as on paper."
17055 msgstr ""
17056 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17057 "samme størrelser som på papir."
17059 #: src/LyXRC.cpp:2777
17060 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17061 msgstr ""
17063 #: src/LyXRC.cpp:2781
17064 msgid ""
17065 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17066 "\".out\". Only for advanced users."
17067 msgstr ""
17068 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17069 "out\". Kun for avancerede brugere."
17071 #: src/LyXRC.cpp:2788
17072 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17073 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17075 #: src/LyXRC.cpp:2792
17076 #, fuzzy
17077 msgid "What command runs the spellchecker?"
17078 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17080 #: src/LyXRC.cpp:2796
17081 msgid ""
17082 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17083 "when you quit LyX."
17084 msgstr ""
17085 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17086 "du afslutter LyX."
17088 #: src/LyXRC.cpp:2800
17089 msgid ""
17090 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17091 "value selects the directory LyX was started from."
17092 msgstr ""
17093 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17094 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17096 #: src/LyXRC.cpp:2810
17097 msgid ""
17098 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17099 "will look in its global and local ui/ directories."
17100 msgstr ""
17101 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17102 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17104 #: src/LyXRC.cpp:2823
17105 #, fuzzy
17106 msgid ""
17107 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17108 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17109 "may not work with all dictionaries."
17110 msgstr ""
17111 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17112 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17113 "alle ordbøger."
17115 #: src/LyXRC.cpp:2827
17116 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17117 msgstr ""
17119 #: src/LyXRC.cpp:2831
17120 msgid ""
17121 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17122 msgstr ""
17124 #: src/LyXRC.cpp:2838
17125 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17126 msgstr ""
17127 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17128 "\")"
17130 #: src/LyXVC.cpp:100
17131 msgid "Document not saved"
17132 msgstr "Dokument ikke gemt"
17134 #: src/LyXVC.cpp:101
17135 msgid "You must save the document before it can be registered."
17136 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17138 #: src/LyXVC.cpp:133
17139 msgid "LyX VC: Initial description"
17140 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17142 #: src/LyXVC.cpp:134
17143 msgid "(no initial description)"
17144 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17146 #: src/LyXVC.cpp:149
17147 msgid "LyX VC: Log Message"
17148 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17150 #: src/LyXVC.cpp:152
17151 msgid "(no log message)"
17152 msgstr "(ingen log-besked)"
17154 #: src/LyXVC.cpp:175
17155 #, fuzzy, c-format
17156 msgid ""
17157 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17158 "changes.\n"
17159 "\n"
17160 "Do you want to revert to the older version?"
17161 msgstr ""
17162 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17163 "\n"
17164 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17166 #: src/LyXVC.cpp:178
17167 msgid "Revert to stored version of document?"
17168 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17170 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17171 msgid "Senseless with this layout!"
17172 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17174 #: src/Paragraph.cpp:1571
17175 msgid "Alignment not permitted"
17176 msgstr ""
17178 #: src/Paragraph.cpp:1572
17179 msgid ""
17180 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17181 "Setting to default."
17182 msgstr ""
17184 #: src/Paragraph.cpp:2040 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17185 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
17186 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17187 #, fuzzy
17188 msgid "LyX Warning: "
17189 msgstr "LyX-version "
17191 #: src/Paragraph.cpp:2041 src/insets/InsetListings.cpp:183
17192 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17193 #, fuzzy
17194 msgid "uncodable character"
17195 msgstr "specialtegn"
17197 #: src/SpellBase.cpp:51
17198 msgid "Native OS API not yet supported."
17199 msgstr ""
17201 #: src/Text.cpp:146
17202 msgid "Unknown Inset"
17203 msgstr "Ukendt indstik"
17205 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Change tracking error"
17208 msgstr "Skift sporing"
17210 #: src/Text.cpp:220
17211 #, c-format
17212 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17213 msgstr ""
17215 #: src/Text.cpp:233
17216 #, c-format
17217 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17218 msgstr ""
17220 #: src/Text.cpp:240
17221 msgid "Unknown token"
17222 msgstr "Ukendt symbol"
17224 #: src/Text.cpp:522
17225 msgid ""
17226 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17227 "Tutorial."
17228 msgstr ""
17229 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17230 "Selvstudium."
17232 #: src/Text.cpp:533
17233 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17234 msgstr ""
17235 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17237 #: src/Text.cpp:1343
17238 #, fuzzy
17239 msgid "[Change Tracking] "
17240 msgstr "Skift sporing|k"
17242 #: src/Text.cpp:1349
17243 msgid "Change: "
17244 msgstr "Ændring: "
17246 #: src/Text.cpp:1353
17247 msgid " at "
17248 msgstr " på "
17250 #: src/Text.cpp:1363
17251 #, c-format
17252 msgid "Font: %1$s"
17253 msgstr "Skrift: %1$s"
17255 #: src/Text.cpp:1368
17256 #, fuzzy, c-format
17257 msgid ", Depth: %1$d"
17258 msgstr ", Dybde: %1$s"
17260 #: src/Text.cpp:1374
17261 msgid ", Spacing: "
17262 msgstr ", mellemrum: "
17264 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17265 msgid "OneHalf"
17266 msgstr "Halvanden"
17268 #: src/Text.cpp:1386
17269 msgid "Other ("
17270 msgstr "Andet ("
17272 #: src/Text.cpp:1395
17273 msgid ", Inset: "
17274 msgstr ", Indstik: "
17276 #: src/Text.cpp:1396
17277 msgid ", Paragraph: "
17278 msgstr ", Afsnit: "
17280 #: src/Text.cpp:1397
17281 #, fuzzy
17282 msgid ", Id: "
17283 msgstr ", Indstik: "
17285 #: src/Text.cpp:1398
17286 msgid ", Position: "
17287 msgstr ", Placering: "
17289 #: src/Text.cpp:1404
17290 msgid ", Char: 0x"
17291 msgstr ""
17293 #: src/Text.cpp:1406
17294 msgid ", Boundary: "
17295 msgstr ""
17297 #: src/Text2.cpp:373
17298 #, fuzzy
17299 msgid "No font change defined."
17300 msgstr "Gå til næste ændring"
17302 #: src/Text2.cpp:413
17303 msgid "Nothing to index!"
17304 msgstr "Intet at indeksere!"
17306 #: src/Text2.cpp:415
17307 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17308 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17310 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
17311 msgid "Math editor mode"
17312 msgstr "Matematikredigering"
17314 #: src/Text3.cpp:797
17315 msgid "Unknown spacing argument: "
17316 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17318 #: src/Text3.cpp:1038
17319 msgid "Layout "
17320 msgstr "Layout "
17322 #: src/Text3.cpp:1039
17323 msgid " not known"
17324 msgstr " ukendt"
17326 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
17327 msgid "Character set"
17328 msgstr "Tegnsæt"
17330 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
17331 msgid "Paragraph layout set"
17332 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17334 #: src/TextClass.cpp:140
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Plain Layout"
17337 msgstr "Sidelayout"
17339 #: src/TextClass.cpp:571
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Missing File"
17342 msgstr "Mangler parameter"
17344 #: src/TextClass.cpp:572
17345 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17346 msgstr ""
17348 #: src/TextClass.cpp:575
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Corrupt File"
17351 msgstr "Kort titel"
17353 #: src/TextClass.cpp:576
17354 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17355 msgstr ""
17357 #: src/Thesaurus.cpp:60
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Thesaurus failure"
17360 msgstr "Begrebsordbog"
17362 #: src/Thesaurus.cpp:61
17363 #, c-format
17364 msgid ""
17365 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17366 "\n"
17367 "%1$s."
17368 msgstr ""
17370 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Revision control error."
17373 msgstr "Versionsstyring"
17375 #: src/VCBackend.cpp:47
17376 #, fuzzy, c-format
17377 msgid ""
17378 "Some problem occured while running the command:\n"
17379 "'%1$s'."
17380 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17382 #: src/VCBackend.cpp:469
17383 msgid ""
17384 "Error when commiting to repository.\n"
17385 "You have to manually resolve the problem.\n"
17386 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17387 msgstr ""
17389 #: src/VCBackend.cpp:516
17390 #, c-format
17391 msgid ""
17392 "Error when updating from repository.\n"
17393 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17394 "'%1$s'.\n"
17395 "\n"
17396 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17397 msgstr ""
17399 #: src/VSpace.cpp:472
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Default skip"
17402 msgstr "Standardafstand:|#a"
17404 #: src/VSpace.cpp:475
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Small skip"
17407 msgstr "LilleAfstand"
17409 #: src/VSpace.cpp:478
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Medium skip"
17412 msgstr "MediumAfstand"
17414 #: src/VSpace.cpp:481
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Big skip"
17417 msgstr "StorAfstand"
17419 #: src/VSpace.cpp:484
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Vertical fill"
17422 msgstr "&Lodret:"
17424 #: src/VSpace.cpp:491
17425 #, fuzzy
17426 msgid "protected"
17427 msgstr "&Beskyt:"
17429 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17430 #, fuzzy, c-format
17431 msgid ""
17432 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17433 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17434 msgstr ""
17435 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17436 "\n"
17437 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17439 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Reload saved document?"
17442 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17444 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17445 #, fuzzy
17446 msgid "&Reload"
17447 msgstr "E&rstat"
17449 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17450 #, fuzzy
17451 msgid "&Keep Changes"
17452 msgstr "Sammenflet ændringer"
17454 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17455 #, c-format
17456 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17457 msgstr ""
17459 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17460 #, fuzzy
17461 msgid "File not readable!"
17462 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17464 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17465 #, c-format
17466 msgid ""
17467 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17468 "\n"
17469 "Do you want to create a new document?"
17470 msgstr ""
17471 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17472 "\n"
17473 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17475 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17476 msgid "Create new document?"
17477 msgstr "Opret nyt dokument?"
17479 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17480 msgid "&Create"
17481 msgstr "&Opret"
17483 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17484 #, c-format
17485 msgid ""
17486 "The specified document template\n"
17487 "%1$s\n"
17488 "could not be read."
17489 msgstr ""
17490 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17491 "%1$s\n"
17492 "kunne ikke indlæses."
17494 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17495 msgid "Could not read template"
17496 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17498 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17499 #, fuzzy
17500 msgid "\\arabic{enumi}."
17501 msgstr "Undersektion"
17503 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17504 msgid "\\roman{enumiii}."
17505 msgstr ""
17507 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17508 #, fuzzy
17509 msgid "\\Alph{enumiv}."
17510 msgstr "markeret"
17512 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Senseless!!! "
17515 msgstr "Meningsløs: "
17517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17518 msgid "Standard[[Bullets]]"
17519 msgstr ""
17521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Maths"
17524 msgstr "&Matematik"
17526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Dings 1"
17529 msgstr "Dings &1"
17531 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Dings 2"
17534 msgstr "Dings &2"
17536 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Dings 3"
17539 msgstr "Dings &3"
17541 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Dings 4"
17544 msgstr "Dings &4"
17546 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17547 msgid "Directories"
17548 msgstr "Mapper"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17551 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17552 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17555 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17556 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17559 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17560 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17563 #, fuzzy
17564 msgid ""
17565 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17566 "1995-2008 LyX Team"
17567 msgstr ""
17568 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17569 "1995-2001 LyX-holdet"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17572 msgid ""
17573 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17574 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17575 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17576 "any later version."
17577 msgstr ""
17579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17580 #, fuzzy
17581 msgid ""
17582 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17583 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17584 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17585 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17586 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17587 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17588 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17589 msgstr ""
17590 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17591 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17592 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17593 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17594 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17595 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17598 msgid "LyX Version "
17599 msgstr "LyX-version "
17601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17602 msgid "Library directory: "
17603 msgstr "Brugermappe: "
17605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17606 msgid "User directory: "
17607 msgstr "Brugermappe: "
17609 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17610 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17611 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17612 #, c-format
17613 msgid "LyX: %1$s"
17614 msgstr "LyX: %1$s"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17617 #, fuzzy
17618 msgid "About %1"
17619 msgstr "Om LyX"
17621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17623 msgid "Preferences"
17624 msgstr "Indstillinger"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Reconfigure"
17629 msgstr "Genkonfigurér|G"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Quit %1"
17634 msgstr "Om LyX"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Exiting."
17639 msgstr "Afslut|A"
17641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17642 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17643 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17646 #, c-format
17647 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17648 msgstr ""
17649 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
17650 "ikke gendefineret"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17653 #, fuzzy
17654 msgid "The current document was closed."
17655 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17658 msgid ""
17659 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17660 "documents and exit.\n"
17661 "\n"
17662 "Exception: "
17663 msgstr ""
17665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17667 msgid "Software exception Detected"
17668 msgstr ""
17670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17671 msgid ""
17672 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17673 "unsaved documents and exit."
17674 msgstr ""
17676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17677 #, fuzzy
17678 msgid "Could not find UI definition file"
17679 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17682 #, fuzzy
17683 msgid "Bibliography Entry Settings"
17684 msgstr "Litteraturliste-indgang"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17687 #, fuzzy
17688 msgid "BibTeX Bibliography"
17689 msgstr "Litteraturliste"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17694 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17697 msgid "Documents|#o#O"
17698 msgstr "Dokumenter|#d#D"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17701 #, fuzzy
17702 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17703 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17706 msgid "Select a BibTeX database to add"
17707 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17710 #, fuzzy
17711 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17712 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17715 msgid "Select a BibTeX style"
17716 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17719 #, fuzzy
17720 msgid "No frame"
17721 msgstr "Ingen kant tegnet"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17724 msgid "Simple rectangular frame"
17725 msgstr ""
17727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Oval frame, thin"
17730 msgstr "Oval ramme, tynd"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Oval frame, thick"
17735 msgstr "Oval ramme, tyk"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17738 msgid "Drop shadow"
17739 msgstr ""
17741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Shaded background"
17744 msgstr "notat-baggrund"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17747 msgid "Double rectangular frame"
17748 msgstr ""
17750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17752 msgid "Height"
17753 msgstr "Højde"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17757 msgid "Depth"
17758 msgstr "Dybde"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17763 msgid "Total Height"
17764 msgstr "Total højde"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17768 msgid "Width"
17769 msgstr "Bredde"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Box Settings"
17774 msgstr "Rammeindstillinger"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17777 msgid "Branch Settings"
17778 msgstr "Grenindstillinger"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17781 msgid "Activated"
17782 msgstr "Aktiveret"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17785 msgid "Color"
17786 msgstr "Farver"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17790 msgid "Yes"
17791 msgstr "Ja"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17794 msgid "No"
17795 msgstr "Nej"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17798 msgid "Merge Changes"
17799 msgstr "Sammenflet ændringer"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17802 #, fuzzy, c-format
17803 msgid ""
17804 "Change by %1$s\n"
17805 "\n"
17806 msgstr "Ændret af:"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17809 #, c-format
17810 msgid "Change made at %1$s\n"
17811 msgstr ""
17813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17818 msgid "No change"
17819 msgstr "Uændret"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17822 msgid "Small Caps"
17823 msgstr "Kapitæler"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17830 msgid "Reset"
17831 msgstr "Nulstil"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17834 msgid "Underbar"
17835 msgstr "Underlinje"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17838 msgid "Noun"
17839 msgstr "Navneord"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17842 msgid "No color"
17843 msgstr "Ingen farve"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17846 msgid "Black"
17847 msgstr "Sort"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17850 msgid "White"
17851 msgstr "Hvid"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17854 msgid "Red"
17855 msgstr "Gendan"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17858 msgid "Green"
17859 msgstr "Grøn"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17862 msgid "Blue"
17863 msgstr "Blå"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17866 msgid "Cyan"
17867 msgstr "Turkis"
17869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17870 msgid "Magenta"
17871 msgstr "Magenta"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17874 msgid "Yellow"
17875 msgstr "Gul"
17877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17878 msgid "Text Style"
17879 msgstr "Tekststil"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Keys"
17884 msgstr "&Nøgle"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17887 msgid "LinkBack PDF"
17888 msgstr ""
17890 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17891 msgid "PDF"
17892 msgstr ""
17894 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17895 #, fuzzy
17896 msgid "pasted"
17897 msgstr "Indsæt"
17899 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17900 #, c-format
17901 msgid "%1$s Files"
17902 msgstr ""
17904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17907 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17913 msgid "Canceled."
17914 msgstr "Annulleret."
17916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Overwrite external file?"
17919 msgstr "&Overskriv"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17922 #, fuzzy, c-format
17923 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17924 msgstr ""
17925 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
17926 "\n"
17927 "Vil du overskrive dette dokument?"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17930 msgid "Next command"
17931 msgstr "Næste kommando"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17934 msgid "big[[delimiter size]]"
17935 msgstr ""
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17938 msgid "Big[[delimiter size]]"
17939 msgstr ""
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17942 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17943 msgstr ""
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17946 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17947 msgstr ""
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Math Delimiter"
17952 msgstr "Matematik-skilletegn"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17956 #, fuzzy
17957 msgid "(None)"
17958 msgstr "Ingen"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Variable"
17963 msgstr "tabelkant"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17966 msgid "Computer Modern Roman"
17967 msgstr ""
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17970 msgid "Latin Modern Roman"
17971 msgstr ""
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17974 msgid "AE (Almost European)"
17975 msgstr ""
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Times Roman"
17980 msgstr "Ordinær"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Palatino"
17985 msgstr "Plade"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17988 msgid "Bitstream Charter"
17989 msgstr ""
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17992 msgid "New Century Schoolbook"
17993 msgstr ""
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Bookman"
17998 msgstr "Ordinær"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18001 msgid "Utopia"
18002 msgstr ""
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Bera Serif"
18007 msgstr "Grotesk"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18010 msgid "Concrete Roman"
18011 msgstr ""
18013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18014 msgid "Zapf Chancery"
18015 msgstr ""
18017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18018 msgid "Computer Modern Sans"
18019 msgstr ""
18021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18022 msgid "Latin Modern Sans"
18023 msgstr ""
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18026 msgid "Helvetica"
18027 msgstr ""
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18030 msgid "Avant Garde"
18031 msgstr ""
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18034 msgid "Bera Sans"
18035 msgstr ""
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18038 #, fuzzy
18039 msgid "CM Bright"
18040 msgstr "Øverst til højre"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18043 msgid "Computer Modern Typewriter"
18044 msgstr ""
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Latin Modern Typewriter"
18049 msgstr "Skrivemaskine"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Courier"
18054 msgstr "Kopier"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18057 msgid "Bera Mono"
18058 msgstr ""
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18061 msgid "LuxiMono"
18062 msgstr ""
18064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18065 #, fuzzy
18066 msgid "CM Typewriter Light"
18067 msgstr "Skrivemaskine"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Module not found!"
18072 msgstr "Streng ikke fundet!"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
18075 msgid "Document Settings"
18076 msgstr "Dokumentindstillinger"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
18080 msgid ""
18081 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18082 msgstr ""
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
18085 msgid "Length"
18086 msgstr "Længde"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18090 msgid " (not installed)"
18091 msgstr ""
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
18094 msgid "10"
18095 msgstr "10"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
18098 msgid "11"
18099 msgstr "11"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
18102 msgid "12"
18103 msgstr "12"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18106 msgid "empty"
18107 msgstr "tom"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18110 msgid "plain"
18111 msgstr "simpel"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
18114 msgid "headings"
18115 msgstr "hoveder"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
18118 msgid "fancy"
18119 msgstr "fancy"
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18122 msgid "B3"
18123 msgstr "B3"
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18126 msgid "B4"
18127 msgstr "B4"
18129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18130 #, fuzzy
18131 msgid "LaTeX default"
18132 msgstr "LaTeX fejlede"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18135 msgid "``text''"
18136 msgstr "``tekst''"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18139 msgid "''text''"
18140 msgstr "''tekst''"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18143 msgid ",,text``"
18144 msgstr ",,tekst``"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18147 msgid ",,text''"
18148 msgstr ",,tekst''"
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
18151 msgid "<<text>>"
18152 msgstr "<<text>>"
18154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18155 msgid ">>text<<"
18156 msgstr ">>text<<"
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18159 msgid "Numbered"
18160 msgstr "Nummereret"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18163 msgid "Appears in TOC"
18164 msgstr "Optræder i indhold"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18167 msgid "Author-year"
18168 msgstr "Forfatter-år"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
18171 msgid "Numerical"
18172 msgstr "Numerisk"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
18175 #, c-format
18176 msgid "Unavailable: %1$s"
18177 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18180 msgid "Document Class"
18181 msgstr "Dokument&klasse"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18184 msgid "Text Layout"
18185 msgstr "Tekstlayout"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18188 msgid "Page Margins"
18189 msgstr "Sidemarginer"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18192 msgid "Numbering & TOC"
18193 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18196 #, fuzzy
18197 msgid "PDF Properties"
18198 msgstr "Property"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Math Options"
18203 msgstr "Matematikindstillinger"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18206 msgid "Float Placement"
18207 msgstr "Placering af flydere"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18210 msgid "Bullets"
18211 msgstr "Punkttegn"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18214 msgid "Branches"
18215 msgstr "Grene"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18219 msgid "LaTeX Preamble"
18220 msgstr "LaTeX-hoved"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Layouts|#o#O"
18225 msgstr "Layout|L"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18228 #, fuzzy
18229 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18230 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
18234 msgid "Local layout file"
18235 msgstr ""
18237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18238 msgid ""
18239 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18240 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18241 "document may not work with this layout if you do not\n"
18242 "keep the layout file in the document directory."
18243 msgstr ""
18245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18246 #, fuzzy
18247 msgid "&Set Layout"
18248 msgstr "Tekstlayout"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Error"
18255 msgstr "Pil"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Unable to read local layout file."
18260 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Select master document"
18265 msgstr "Gem dokument"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18268 #, fuzzy
18269 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18270 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Unable to set document class."
18276 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18278 # , c-format
18279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Unapplied changes"
18283 msgstr "Spor ændringer...|I"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
18287 msgid ""
18288 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18289 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18290 msgstr ""
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
18293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
18294 msgid "&Dismiss"
18295 msgstr ""
18297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
18298 #, fuzzy, c-format
18299 msgid "%1$s, %2$s"
18300 msgstr "%1$s og %2$s"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
18303 #, fuzzy, c-format
18304 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18305 msgstr "%1$s og %2$s"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
18308 #, c-format
18309 msgid "Package(s) required: %1$s."
18310 msgstr ""
18312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
18313 #, fuzzy
18314 msgid "or"
18315 msgstr "Formater"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18318 #, c-format
18319 msgid "Module required: %1$s."
18320 msgstr ""
18322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
18323 #, c-format
18324 msgid "Modules excluded: %1$s."
18325 msgstr ""
18327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
18328 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18329 msgstr ""
18331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Can't set layout!"
18334 msgstr "Sidelayout"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
18337 #, fuzzy, c-format
18338 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18339 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Not Found"
18344 msgstr "Ikke vist."
18346 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18347 #, fuzzy
18348 msgid "TeX Code Settings"
18349 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Error List"
18354 msgstr "Klargøring af programmet"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18357 #, fuzzy, c-format
18358 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18359 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18362 msgid "Top left"
18363 msgstr "Øverst til venstre"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18366 msgid "Bottom left"
18367 msgstr "Nederst til venstre"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18370 msgid "Baseline left"
18371 msgstr "Venstre basislinje"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18374 msgid "Top center"
18375 msgstr "Øverst midt for"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18378 msgid "Bottom center"
18379 msgstr "Nederst midt for"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18382 msgid "Baseline center"
18383 msgstr "Center-basislinje"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18386 msgid "Top right"
18387 msgstr "Øverst til højre"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18390 msgid "Bottom right"
18391 msgstr "Nederst til højre"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18394 msgid "Baseline right"
18395 msgstr "Højre basislinje"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18398 msgid "External Material"
18399 msgstr "Eksternt materiale"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18402 msgid "Scale%"
18403 msgstr "Skalering%"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18406 msgid "Select external file"
18407 msgstr "Markér ekstern fil"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18410 msgid "Float Settings"
18411 msgstr "Flyderindstillinger"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18414 msgid "Graphics"
18415 msgstr "Grafik"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18418 msgid "Select graphics file"
18419 msgstr "Vælg grafikfil"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18422 msgid "Clipart|#C#c"
18423 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Horizontal Space Settings"
18428 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18431 msgid ""
18432 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18433 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18434 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18435 msgstr ""
18437 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18438 msgid "Hyperlink"
18439 msgstr ""
18441 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18442 msgid "Child Document"
18443 msgstr "Barnedokument"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18447 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18448 msgid ""
18449 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18450 msgstr ""
18452 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18453 msgid "Select document to include"
18454 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18457 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18458 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18461 #, fuzzy
18462 msgid "unknown"
18463 msgstr " ukendt"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18466 #, fuzzy
18467 msgid "shortcut"
18468 msgstr "&Genvej:"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18471 #, fuzzy
18472 msgid "shortcuts"
18473 msgstr "&Genvej:"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18476 msgid "lyxrc"
18477 msgstr ""
18479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18480 #, fuzzy
18481 msgid "package"
18482 msgstr "E&rstat"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18485 #, fuzzy
18486 msgid "textclass"
18487 msgstr "Emneklasse"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18490 #, fuzzy
18491 msgid "menu"
18492 msgstr "mu"
18494 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18495 #, fuzzy
18496 msgid "icon"
18497 msgstr "på"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18500 #, fuzzy
18501 msgid "buffer"
18502 msgstr "blå"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Info"
18507 msgstr "Fortryd"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18510 msgid "Label"
18511 msgstr "Etiket"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18514 #, fuzzy
18515 msgid "No language"
18516 msgstr "sprog"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Program Listing Settings"
18521 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18524 #, fuzzy
18525 msgid "No dialect"
18526 msgstr "Intet billede"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18529 #, fuzzy
18530 msgid "LaTeX Log"
18531 msgstr "LaTeX-log"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Literate Programming Build Log"
18536 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18539 #, fuzzy
18540 msgid "lyx2lyx Error Log"
18541 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18544 msgid "Version Control Log"
18545 msgstr "Versionsstyringslog"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18548 msgid "No LaTeX log file found."
18549 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18551 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18552 msgid "No literate programming build log file found."
18553 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18555 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18556 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18557 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18559 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18560 msgid "No version control log file found."
18561 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18563 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18564 msgid "Math Matrix"
18565 msgstr "Matematik-matrice"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Nomenclature"
18570 msgstr "Formodning"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18573 msgid "Note Settings"
18574 msgstr "Noteindstillinger"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18577 msgid "Paragraph Settings"
18578 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18581 msgid ""
18582 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18583 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18584 "\n"
18585 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18586 "the items is used."
18587 msgstr ""
18589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18590 #, fuzzy
18591 msgid "System files|#S#s"
18592 msgstr "System-bind|#S#s"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18595 #, fuzzy
18596 msgid "User files|#U#u"
18597 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18600 msgid "Look & Feel"
18601 msgstr ""
18603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Language Settings"
18606 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Output"
18611 msgstr "Uddata"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18614 #, fuzzy
18615 msgid "File Handling"
18616 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18619 msgid "Date format"
18620 msgstr "Datoformat"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Keyboard/Mouse"
18625 msgstr "Tastatur"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Input Completion"
18630 msgstr "Billedtekst"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18633 msgid "Screen fonts"
18634 msgstr "Skærmskrifter"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18637 msgid "Colors"
18638 msgstr "Farver"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18641 msgid "Paths"
18642 msgstr "Stier"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Select directory for example files"
18647 msgstr "Vælg skabelonfil"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18650 msgid "Select a document templates directory"
18651 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18654 msgid "Select a temporary directory"
18655 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18658 msgid "Select a backups directory"
18659 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18662 msgid "Select a document directory"
18663 msgstr "Vælg dokumentmappe"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18666 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18667 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18671 msgid "Spellchecker"
18672 msgstr "Stavekontrol"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18675 msgid "ispell"
18676 msgstr "ispell"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18679 msgid "aspell"
18680 msgstr "aspell"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18683 msgid "hspell"
18684 msgstr "hspell"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18687 msgid "pspell (library)"
18688 msgstr "pspell (bibliotek)"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18691 msgid "aspell (library)"
18692 msgstr "aspell (bibliotek)"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18695 msgid "Converters"
18696 msgstr "Konvertering"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18699 msgid "File formats"
18700 msgstr "Filformater"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Format in use"
18705 msgstr "Formater"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18708 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18709 msgstr ""
18710 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
18711 "konverteringsprogrammet fra listen først."
18713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18714 msgid "LyX needs to be restarted!"
18715 msgstr ""
18717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18718 msgid ""
18719 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18720 "restart."
18721 msgstr ""
18723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18724 msgid "Printer"
18725 msgstr "Printer"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18728 msgid "User interface"
18729 msgstr "Brugerflade"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Control"
18734 msgstr "Indgang"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Shortcuts"
18739 msgstr "&Genvej:"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Function"
18744 msgstr "&Funktioner"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Shortcut"
18749 msgstr "&Genvej:"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18752 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18753 msgstr ""
18755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Mathematical Symbols"
18758 msgstr "Mathematica"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Document and Window"
18763 msgstr "Fejl i hovedet"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18766 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18767 msgstr ""
18769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18770 #, fuzzy
18771 msgid "System and Miscellaneous"
18772 msgstr "Diverse AMS"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Res&tore"
18777 msgstr "&Gendan"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18781 msgid "Failed to create shortcut"
18782 msgstr ""
18784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18787 msgstr "Ukendt funktion."
18789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18790 msgid "Invalid or empty key sequence"
18791 msgstr ""
18793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18794 msgid "Shortcut is already defined"
18795 msgstr ""
18797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18800 msgstr "Føj en ny gren til listen"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18803 msgid "Identity"
18804 msgstr "Identitet"
18806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18807 msgid "Choose bind file"
18808 msgstr "Vælg bind-fil"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18811 #, fuzzy
18812 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18813 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18816 msgid "Choose UI file"
18817 msgstr "Vælg brugerfladefil"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18820 #, fuzzy
18821 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18822 msgstr "Alle filer (*)"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18825 msgid "Choose keyboard map"
18826 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18829 #, fuzzy
18830 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18831 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18834 msgid "Choose personal dictionary"
18835 msgstr "Vælg personlig ordliste"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18838 msgid "*.pws"
18839 msgstr ""
18841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18842 #, fuzzy
18843 msgid "*.ispell"
18844 msgstr "ispell"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18847 msgid "Print Document"
18848 msgstr "Udskriv dokument"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18851 msgid "Print to file"
18852 msgstr "Udskriv til fil"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18855 msgid "PostScript files (*.ps)"
18856 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18859 msgid "Cross-reference"
18860 msgstr "Krydshenvisning"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18863 msgid "&Go Back"
18864 msgstr "&Gå tilbage"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18867 msgid "Jump back"
18868 msgstr "Hop tilbage"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Jump to label"
18873 msgstr "Hop til reference"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18876 msgid "Find and Replace"
18877 msgstr "Søg og erstat"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Send Document to Command"
18882 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18885 msgid "Show File"
18886 msgstr "Vis fil"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Error -> Cannot load file!"
18891 msgstr "Kan ikke skrive fil"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Spellchecker error"
18896 msgstr "Stavekontrol"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18899 #, fuzzy
18900 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18901 msgstr ""
18902 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
18903 "Måske er den sat forkert op."
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18906 #, fuzzy
18907 msgid ""
18908 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18909 "Maybe it has been killed."
18910 msgstr ""
18911 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
18912 "Måske blev den dræbt."
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18915 #, fuzzy
18916 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18917 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18920 #, fuzzy
18921 msgid "The spellchecker has failed"
18922 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18925 #, fuzzy, c-format
18926 msgid "%1$d words checked."
18927 msgstr "%1$s ord tjekket."
18929 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18930 msgid "One word checked."
18931 msgstr "Èt ord tjekket."
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Spelling check completed"
18936 msgstr "Stavekontrol fuldført"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Basic Latin"
18941 msgstr "BibTeX-stile"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Latin-1 Supplement"
18946 msgstr "Supplement"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18949 msgid "Latin Extended-A"
18950 msgstr ""
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18953 msgid "Latin Extended-B"
18954 msgstr ""
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18957 #, fuzzy
18958 msgid "IPA Extensions"
18959 msgstr "&Udvidelse:"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18962 msgid "Spacing Modifier Letters"
18963 msgstr ""
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18966 msgid "Combining Diacritical Marks"
18967 msgstr ""
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18970 msgid "Cyrillic"
18971 msgstr ""
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Arabic"
18976 msgstr "Arabisk"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18979 msgid "Devanagari"
18980 msgstr ""
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18983 msgid "Bengali"
18984 msgstr ""
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18987 msgid "Gurmukhi"
18988 msgstr ""
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Gujarati"
18993 msgstr "Undervariant"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18996 msgid "Oriya"
18997 msgstr ""
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Tamil"
19002 msgstr "Brev"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19005 msgid "Telugu"
19006 msgstr ""
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Kannada"
19011 msgstr "Canadisk"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19014 msgid "Malayalam"
19015 msgstr ""
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Lao"
19020 msgstr "Layout "
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Tibetan"
19025 msgstr "Thai"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Georgian"
19030 msgstr "Tysk"
19032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19033 msgid "Hangul Jamo"
19034 msgstr ""
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Phonetic Extensions"
19039 msgstr "&Udvidelse:"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19042 msgid "Latin Extended Additional"
19043 msgstr ""
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19046 msgid "Greek Extended"
19047 msgstr ""
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19050 #, fuzzy
19051 msgid "General Punctuation"
19052 msgstr "Generel information"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Superscripts and Subscripts"
19057 msgstr "Hævet|H"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19060 msgid "Currency Symbols"
19061 msgstr ""
19063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19064 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19065 msgstr ""
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19068 msgid "Letterlike Symbols"
19069 msgstr ""
19071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Number Forms"
19074 msgstr "Antal rækker"
19076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Mathematical Operators"
19079 msgstr "Mathematica"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Miscellaneous Technical"
19084 msgstr "Diverse"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Control Pictures"
19089 msgstr "Formodning"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19092 msgid "Optical Character Recognition"
19093 msgstr ""
19095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19096 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19097 msgstr ""
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Box Drawing"
19102 msgstr "Rammeindstillinger"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Block Elements"
19107 msgstr "Taksigelser"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Geometric Shapes"
19112 msgstr "Kursiv tekstform"
19114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Miscellaneous Symbols"
19117 msgstr "Diverse"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Dingbats"
19122 msgstr "Dings &1"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19125 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19126 msgstr ""
19128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19129 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19130 msgstr ""
19132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19133 msgid "Hiragana"
19134 msgstr ""
19136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Katakana"
19139 msgstr "Catalansk"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Bopomofo"
19144 msgstr "&Sidens bund"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19147 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19148 msgstr ""
19150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19151 msgid "Kanbun"
19152 msgstr ""
19154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19155 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19156 msgstr ""
19158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19159 msgid "CJK Compatibility"
19160 msgstr ""
19162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19163 msgid "CJK Unified Ideographs"
19164 msgstr ""
19166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19167 msgid "Hangul Syllables"
19168 msgstr ""
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19171 msgid "High Surrogates"
19172 msgstr ""
19174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19175 msgid "Private Use High Surrogates"
19176 msgstr ""
19178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19179 msgid "Low Surrogates"
19180 msgstr ""
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19183 msgid "Private Use Area"
19184 msgstr ""
19186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19187 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19188 msgstr ""
19190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19191 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19192 msgstr ""
19194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19195 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19196 msgstr ""
19198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19199 msgid "Combining Half Marks"
19200 msgstr ""
19202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19203 msgid "CJK Compatibility Forms"
19204 msgstr ""
19206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19207 msgid "Small Form Variants"
19208 msgstr ""
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19211 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19212 msgstr ""
19214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19215 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19216 msgstr ""
19218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Specials"
19221 msgstr "Specialpost"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19224 msgid "Linear B Syllabary"
19225 msgstr ""
19227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19228 msgid "Linear B Ideograms"
19229 msgstr ""
19231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Aegean Numbers"
19234 msgstr "Sidetal"
19236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19237 msgid "Ancient Greek Numbers"
19238 msgstr ""
19240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Old Italic"
19243 msgstr "Kursiv"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Gothic"
19248 msgstr "Skotsk"
19250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19251 msgid "Ugaritic"
19252 msgstr ""
19254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19255 msgid "Old Persian"
19256 msgstr ""
19258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Deseret"
19261 msgstr "Nulstil"
19263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Shavian"
19266 msgstr "Kroatisk"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19269 msgid "Osmanya"
19270 msgstr ""
19272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Cypriot Syllabary"
19275 msgstr "Korollar"
19277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19278 msgid "Kharoshthi"
19279 msgstr ""
19281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19282 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19283 msgstr ""
19285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19286 msgid "Musical Symbols"
19287 msgstr ""
19289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19290 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19291 msgstr ""
19293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19294 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19295 msgstr ""
19297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19298 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19299 msgstr ""
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19302 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19303 msgstr ""
19305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19306 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19307 msgstr ""
19309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Tags"
19312 msgstr "Sider"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19315 msgid "Variation Selectors Supplement"
19316 msgstr ""
19318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19319 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19320 msgstr ""
19322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19323 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19324 msgstr ""
19326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Character: "
19329 msgstr "Tegnsæt"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19332 msgid "Code Point: "
19333 msgstr ""
19335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Symbols"
19338 msgstr "Symbol"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19341 msgid "Table Settings"
19342 msgstr "Tabelindstillinger"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19345 msgid "Insert Table"
19346 msgstr "Indsæt tabel"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19349 #, fuzzy
19350 msgid "TeX Information"
19351 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Outline"
19356 msgstr "Ydre"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19359 msgid "Filtering layouts with \""
19360 msgstr ""
19362 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19363 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19364 msgstr ""
19366 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19367 #, fuzzy
19368 msgid " (unknown)"
19369 msgstr " ukendt"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
19372 #, fuzzy
19373 msgid "auto"
19374 msgstr "Dato"
19376 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
19377 #, fuzzy
19378 msgid "off"
19379 msgstr "Fra"
19381 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
19382 #, c-format
19383 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19384 msgstr ""
19386 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Vertical Space Settings"
19389 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19392 #, fuzzy
19393 msgid "version "
19394 msgstr "Version"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19397 #, fuzzy
19398 msgid "unknown version"
19399 msgstr "Ukendt funktion"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19402 msgid "Small-sized icons"
19403 msgstr ""
19405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19406 msgid "Normal-sized icons"
19407 msgstr ""
19409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19410 msgid "Big-sized icons"
19411 msgstr ""
19413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19414 #, fuzzy, c-format
19415 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19416 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19419 msgid "Select template file"
19420 msgstr "Vælg skabelonfil"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19423 msgid "Templates|#T#t"
19424 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
19427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
19428 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19429 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Document not loaded."
19434 msgstr "Dokument ikke gemt"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19437 msgid "Select document to open"
19438 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
19441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
19442 msgid "Examples|#E#e"
19443 msgstr "Eksempler|#E#e"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19446 #, fuzzy
19447 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19448 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19451 #, fuzzy
19452 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19453 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19456 #, fuzzy
19457 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19458 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19461 #, c-format
19462 msgid "Opening document %1$s..."
19463 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19466 #, c-format
19467 msgid "Document %1$s opened."
19468 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
19471 #, c-format
19472 msgid "Could not open document %1$s"
19473 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
19476 msgid "Couldn't import file"
19477 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
19480 #, c-format
19481 msgid "No information for importing the format %1$s."
19482 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
19485 #, c-format
19486 msgid "Select %1$s file to import"
19487 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19490 #, fuzzy, c-format
19491 msgid ""
19492 "The document %1$s already exists.\n"
19493 "\n"
19494 "Do you want to overwrite that document?"
19495 msgstr ""
19496 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19497 "\n"
19498 "Vil du overskrive dette dokument?"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Overwrite document?"
19503 msgstr "Overskriv dokument?"
19505 # , c-format
19506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19507 #, c-format
19508 msgid "Importing %1$s..."
19509 msgstr "Importerer %1$s..."
19511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19512 msgid "imported."
19513 msgstr "importeret."
19515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
19516 #, fuzzy
19517 msgid "file not imported!"
19518 msgstr "Streng ikke fundet!"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19521 msgid "Select LyX document to insert"
19522 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19525 msgid "Select file to insert"
19526 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19529 msgid "Choose a filename to save document as"
19530 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19533 msgid "&Rename"
19534 msgstr "&Omdøb"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19537 #, c-format
19538 msgid ""
19539 "The document %1$s could not be saved.\n"
19540 "\n"
19541 "Do you want to rename the document and try again?"
19542 msgstr ""
19543 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19544 "\n"
19545 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19548 msgid "Rename and save?"
19549 msgstr "Omdøb og gem?"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19552 #, fuzzy
19553 msgid "&Retry"
19554 msgstr "&Gendan"
19556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
19557 #, c-format
19558 msgid ""
19559 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19560 "\n"
19561 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19562 msgstr ""
19563 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19564 "\n"
19565 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19568 msgid "&Discard"
19569 msgstr "&Skrot"
19571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Saving all documents..."
19574 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19577 #, fuzzy
19578 msgid "All documents saved."
19579 msgstr "Dokument ikke gemt"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19582 #, c-format
19583 msgid "%1$s unknown command!"
19584 msgstr ""
19586 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19587 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19588 #, fuzzy
19589 msgid "LaTeX Source"
19590 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19593 msgid "DocBook Source"
19594 msgstr ""
19596 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Literate Source"
19599 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19602 msgid " (changed)"
19603 msgstr " (ændret)"
19605 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19606 msgid " (read only)"
19607 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Close File"
19612 msgstr "Luk"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Hide tab"
19617 msgstr "standard"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Close tab"
19622 msgstr "Luk"
19624 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Wrap Float Settings"
19627 msgstr "Flyderindstillinger"
19629 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19630 msgid "Click to detach"
19631 msgstr ""
19633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19634 msgid "No Group"
19635 msgstr ""
19637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19638 #, fuzzy
19639 msgid "No Documents Open!"
19640 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
19645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19646 #, fuzzy
19647 msgid "No Document Open!"
19648 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Master Document"
19653 msgstr "Gem dokument"
19655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
19656 msgid "Open Navigator..."
19657 msgstr ""
19659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Other Lists"
19662 msgstr "Andre skrifttypevalg"
19664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
19665 msgid "No Table of contents"
19666 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
19668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Other Toolbars"
19671 msgstr "Værktøjslinjer"
19673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
19674 #, fuzzy
19675 msgid "No Branch in Document!"
19676 msgstr "Udskriv dokument"
19678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19679 #, fuzzy
19680 msgid "No Citation in Scope!"
19681 msgstr "Gå til næste ændring"
19683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
19684 #, fuzzy
19685 msgid "No action defined!"
19686 msgstr "Gå til næste ændring"
19688 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19689 #, fuzzy
19690 msgid "space"
19691 msgstr "E&rstat"
19693 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19694 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19696 msgid "Invalid filename"
19697 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19699 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19700 msgid ""
19701 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19702 "characters:\n"
19703 msgstr ""
19705 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Could not update TeX information"
19708 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
19710 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19711 #, fuzzy, c-format
19712 msgid "The script `%s' failed."
19713 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19715 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19716 #, fuzzy
19717 msgid "All Files "
19718 msgstr "Alle filer (*)"
19720 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19721 msgid "Table of Contents"
19722 msgstr "Indholdsfortegnelse"
19724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Child Documents"
19727 msgstr "Barnedokument"
19729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19730 #, fuzzy
19731 msgid "List of Graphics"
19732 msgstr "Liste over %1$s"
19734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19735 #, fuzzy
19736 msgid "List of Equations"
19737 msgstr "Tilpas Figur"
19739 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19740 #, fuzzy
19741 msgid "List of Footnotes"
19742 msgstr "Tilpas Figur"
19744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19745 #, fuzzy
19746 msgid "List of Listings"
19747 msgstr "Tilpas Figur"
19749 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19750 #, fuzzy
19751 msgid "List of Indexes"
19752 msgstr "Liste over %1$s"
19754 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19755 #, fuzzy
19756 msgid "List of Marginal notes"
19757 msgstr "Liste over %1$s"
19759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19760 #, fuzzy
19761 msgid "List of Notes"
19762 msgstr "Liste over %1$s"
19764 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19765 #, fuzzy
19766 msgid "List of Citations"
19767 msgstr "Tilpas Figur"
19769 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Labels and References"
19772 msgstr "Tilgængelige referencer"
19774 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19775 #, fuzzy
19776 msgid "List of Branches"
19777 msgstr "Liste over %1$s"
19779 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19780 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19781 msgid ""
19782 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19783 "file through LaTeX: "
19784 msgstr ""
19786 #: src/insets/Inset.cpp:333
19787 msgid "Opened inset"
19788 msgstr "Indstik åbnet"
19790 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19791 msgid "Keys must be unique!"
19792 msgstr ""
19794 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19795 #, c-format
19796 msgid ""
19797 "The key %1$s already exists,\n"
19798 "it will be changed to %2$s."
19799 msgstr ""
19801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19802 #, c-format
19803 msgid ""
19804 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19805 "If you proceed, all of them will be opened."
19806 msgstr ""
19808 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Open Databases?"
19811 msgstr "Databa&ser"
19813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19814 msgid "&Proceed"
19815 msgstr ""
19817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19818 #, fuzzy
19819 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19820 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
19822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Databases:"
19825 msgstr "Databa&ser"
19827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Style File:"
19830 msgstr "Luk"
19832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Lists:"
19835 msgstr "Liste"
19837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19838 msgid "included in TOC"
19839 msgstr ""
19841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19842 msgid "Export Warning!"
19843 msgstr ""
19845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19846 msgid ""
19847 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19848 "BibTeX will be unable to find them."
19849 msgstr ""
19851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19852 msgid ""
19853 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19854 "BibTeX will be unable to find it."
19855 msgstr ""
19857 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19858 #, fuzzy
19859 msgid "simple frame"
19860 msgstr "indstiksramme"
19862 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19863 #, fuzzy
19864 msgid "frameless"
19865 msgstr "Uden ramme"
19867 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19868 msgid "simple frame, page breaks"
19869 msgstr ""
19871 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19872 #, fuzzy
19873 msgid "oval, thin"
19874 msgstr "Oval ramme, tynd"
19876 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19877 #, fuzzy
19878 msgid "oval, thick"
19879 msgstr "Oval ramme, tyk"
19881 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19882 msgid "drop shadow"
19883 msgstr ""
19885 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19886 #, fuzzy
19887 msgid "shaded background"
19888 msgstr "notat-baggrund"
19890 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19891 #, fuzzy
19892 msgid "double frame"
19893 msgstr "dobbelt"
19895 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19896 msgid "Opened Box Inset"
19897 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
19899 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19900 msgid "Opened Branch Inset"
19901 msgstr "Åbnede grenindstik"
19903 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Branch: "
19906 msgstr "Gren"
19908 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Undef: "
19911 msgstr "Ref: "
19913 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19914 #, fuzzy
19915 msgid "branch"
19916 msgstr "Gren"
19918 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19919 msgid "Opened Caption Inset"
19920 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19922 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19923 #, c-format
19924 msgid "Sub-%1$s"
19925 msgstr ""
19927 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19928 #, fuzzy
19929 msgid "not cited"
19930 msgstr "&Beskyt:"
19932 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19933 msgid "Left-click to collapse the inset"
19934 msgstr ""
19936 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19937 msgid "Left-click to open the inset"
19938 msgstr ""
19940 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19941 #, fuzzy
19942 msgid "LaTeX Command: "
19943 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
19945 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19946 #, fuzzy
19947 msgid "InsetCommand Error: "
19948 msgstr "Næste kommando"
19950 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Incompatible command name."
19953 msgstr "Næste kommando"
19955 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19956 #, fuzzy
19957 msgid "InsetCommandParams Error: "
19958 msgstr "Næste kommando"
19960 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19961 #, fuzzy
19962 msgid "InsetCommandParams: "
19963 msgstr "Næste kommando"
19965 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Unknown parameter name: "
19968 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19971 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19972 msgstr ""
19974 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19975 msgid "Opened ERT Inset"
19976 msgstr "ERT-indstik åbnet"
19978 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19979 #, c-format
19980 msgid "External template %1$s is not installed"
19981 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
19983 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Opened Flex Inset"
19986 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
19988 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19989 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19990 msgid "float: "
19991 msgstr "flyder: "
19993 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19994 msgid "Opened Float Inset"
19995 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
19997 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
19998 #, fuzzy
19999 msgid "float"
20000 msgstr "flyder: "
20002 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
20003 #, fuzzy
20004 msgid " (sideways)"
20005 msgstr "Rotatefoilhead"
20007 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
20008 #, fuzzy
20009 msgid "subfloat: "
20010 msgstr "flyder: "
20012 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20013 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20014 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20016 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20017 #, fuzzy, c-format
20018 msgid "List of %1$s"
20019 msgstr "Liste over %1$s"
20021 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20022 msgid "Opened Footnote Inset"
20023 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20025 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20026 #, fuzzy
20027 msgid "footnote"
20028 msgstr "Bundnote"
20030 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
20031 #, c-format
20032 msgid ""
20033 "Could not copy the file\n"
20034 "%1$s\n"
20035 "into the temporary directory."
20036 msgstr ""
20037 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20038 "%1$s\n"
20039 "til den midlertidige mappe."
20041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
20042 #, c-format
20043 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20044 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20046 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
20047 #, c-format
20048 msgid "Graphics file: %1$s"
20049 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
20052 msgid "Verbatim Input"
20053 msgstr "Indlæs ren tekst"
20055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
20056 msgid "Verbatim Input*"
20057 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
20060 msgid "Recursive input"
20061 msgstr ""
20063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
20064 #, c-format
20065 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20066 msgstr ""
20068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
20069 #, c-format
20070 msgid ""
20071 "Included file `%1$s'\n"
20072 "has textclass `%2$s'\n"
20073 "while parent file has textclass `%3$s'."
20074 msgstr ""
20075 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20076 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20077 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
20080 msgid "Different textclasses"
20081 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
20084 #, fuzzy, c-format
20085 msgid ""
20086 "Included file `%1$s'\n"
20087 "uses module `%2$s'\n"
20088 "which is not used in parent file."
20089 msgstr ""
20090 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20091 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20092 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Module not found"
20097 msgstr "Streng ikke fundet!"
20099 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Information regarding "
20102 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
20105 #, fuzzy
20106 msgid "yes"
20107 msgstr "Stil"
20109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
20110 #, fuzzy
20111 msgid "no"
20112 msgstr "Fortryd"
20114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Unknown buffer info"
20117 msgstr "Ukendt indstik"
20119 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20120 msgid "Label names must be unique!"
20121 msgstr ""
20123 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20124 #, c-format
20125 msgid ""
20126 "The label %1$s already exists,\n"
20127 "it will be changed to %2$s."
20128 msgstr ""
20130 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20131 msgid "DUPLICATE: "
20132 msgstr ""
20134 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Opened Listing Inset"
20137 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20139 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
20140 msgid "no more lstline delimiters available"
20141 msgstr ""
20143 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Running out of delimiters"
20146 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20148 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20149 msgid ""
20150 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20151 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20152 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20153 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20154 "must investigate!"
20155 msgstr ""
20157 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20160 msgstr "specialtegn"
20162 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20163 #, c-format
20164 msgid ""
20165 "The following characters in one of the program listings are\n"
20166 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20167 "%1$s."
20168 msgstr ""
20170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20171 msgid "A value is expected."
20172 msgstr ""
20174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20180 msgid "Unbalanced braces!"
20181 msgstr ""
20183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20184 msgid "Please specify true or false."
20185 msgstr ""
20187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20188 msgid "Only true or false is allowed."
20189 msgstr ""
20191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20192 msgid "Please specify an integer value."
20193 msgstr ""
20195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20196 msgid "An integer is expected."
20197 msgstr ""
20199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20200 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20201 msgstr ""
20203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20204 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20205 msgstr ""
20207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20208 #, c-format
20209 msgid "Please specify one of %1$s."
20210 msgstr ""
20212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20213 #, c-format
20214 msgid "Try one of %1$s."
20215 msgstr ""
20217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20218 #, c-format
20219 msgid "I guess you mean %1$s."
20220 msgstr ""
20222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20223 #, c-format
20224 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20225 msgstr ""
20227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20228 #, c-format
20229 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20230 msgstr ""
20232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20233 msgid ""
20234 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20235 msgstr ""
20237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20238 msgid ""
20239 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20240 "trblTRBL"
20241 msgstr ""
20243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20244 msgid ""
20245 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20246 "right, bottom left and top left corner."
20247 msgstr ""
20249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20250 msgid "Enter something like \\color{white}"
20251 msgstr ""
20253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20254 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20255 msgstr ""
20257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20258 msgid "auto, last or a number"
20259 msgstr ""
20261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20262 msgid ""
20263 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20264 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20265 "defining a listing inset)"
20266 msgstr ""
20268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20269 msgid ""
20270 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20271 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20272 "a listing inset)"
20273 msgstr ""
20275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20276 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20277 msgstr ""
20279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20280 #, fuzzy, c-format
20281 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20282 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20285 #, fuzzy, c-format
20286 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20287 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20290 #, fuzzy, c-format
20291 msgid "Parameter %1$s: "
20292 msgstr " Makro: %1$s: "
20294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20295 #, fuzzy, c-format
20296 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20297 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20300 #, c-format
20301 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20302 msgstr ""
20304 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20305 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20306 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20308 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20309 #, fuzzy
20310 msgid "New Page"
20311 msgstr "Sl&et"
20313 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Clear Page"
20316 msgstr "Sl&et"
20318 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20319 msgid "Clear Double Page"
20320 msgstr ""
20322 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Nom"
20325 msgstr "Nej"
20327 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20328 msgid "Note[[InsetNote]]"
20329 msgstr ""
20331 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20332 msgid "Greyed out"
20333 msgstr "&Grånet"
20335 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20336 msgid "Opened Note Inset"
20337 msgstr "Åbnede note-indstik"
20339 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20340 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20341 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20343 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20344 msgid "BROKEN: "
20345 msgstr ""
20347 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20348 msgid "Ref: "
20349 msgstr "Ref: "
20351 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20352 msgid "Equation"
20353 msgstr "Formel"
20355 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20356 msgid "EqRef: "
20357 msgstr "FormelRef: "
20359 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20360 msgid "Page Number"
20361 msgstr "Sidetal"
20363 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20364 msgid "Page: "
20365 msgstr "Side: "
20367 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20368 msgid "Textual Page Number"
20369 msgstr "Sidetal som tekst"
20371 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20372 msgid "TextPage: "
20373 msgstr "TekstSide: "
20375 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20376 msgid "Standard+Textual Page"
20377 msgstr "Standard + tekstside"
20379 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20380 msgid "Ref+Text: "
20381 msgstr "Ref+tekst: "
20383 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20384 msgid "PrettyRef"
20385 msgstr "PrettyRef"
20387 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20388 #, fuzzy
20389 msgid "FormatRef: "
20390 msgstr "F&ormat:"
20392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Interword Space"
20395 msgstr "Ordmellemrum|O"
20397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Protected Space"
20400 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Thin Space"
20405 msgstr "Lille mellemrum|i"
20407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Quad Space"
20410 msgstr "E&rstat"
20412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20413 #, fuzzy
20414 msgid "QQuad Space"
20415 msgstr "E&rstat"
20417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Enspace"
20420 msgstr "E&rstat"
20422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20423 msgid "Enskip"
20424 msgstr ""
20426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Negative Thin Space"
20429 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Protected Horizontal Fill"
20434 msgstr "Vandret fyld|V"
20436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20439 msgstr "Vandret fyld|V"
20441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20444 msgstr "Vandret fyld|V"
20446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20449 msgstr "Vandret fyld|V"
20451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20454 msgstr "Vandret fyld|V"
20456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20459 msgstr "Vandret fyld|V"
20461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20464 msgstr "Vandret fyld|V"
20466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20467 #, fuzzy, c-format
20468 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20469 msgstr "Vandret linje"
20471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20472 #, fuzzy, c-format
20473 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20474 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20476 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Unknown TOC type"
20479 msgstr "Ukendt symbol"
20481 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
20482 msgid "Opened table"
20483 msgstr "Åbnede tabel"
20485 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20486 msgid "Opened Text Inset"
20487 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20489 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20490 msgid "Vertical Space"
20491 msgstr "Lodret afstand"
20493 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20494 msgid "wrap: "
20495 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20497 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20498 msgid "Opened Wrap Inset"
20499 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20501 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20502 #, fuzzy
20503 msgid "wrap"
20504 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20506 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20507 msgid "Not shown."
20508 msgstr "Ikke vist."
20510 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20511 msgid "Loading..."
20512 msgstr "Indæser..."
20514 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20515 msgid "Converting to loadable format..."
20516 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20521 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20524 msgid "Scaling etc..."
20525 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20528 msgid "Ready to display"
20529 msgstr "Parat til at vise"
20531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20532 msgid "No file found!"
20533 msgstr "Fandt ingen fil!"
20535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20536 msgid "Error converting to loadable format"
20537 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20540 msgid "Error loading file into memory"
20541 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20543 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20544 msgid "Error generating the pixmap"
20545 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
20547 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20548 msgid "No image"
20549 msgstr "Intet billede"
20551 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20552 msgid "Preview loading"
20553 msgstr "Indlæser smugkig"
20555 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20556 msgid "Preview ready"
20557 msgstr "Smugkig klart"
20559 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20560 msgid "Preview failed"
20561 msgstr "Smugkig mislykkedes"
20563 #: src/lengthcommon.cpp:37
20564 msgid "sp"
20565 msgstr "sp"
20567 #: src/lengthcommon.cpp:37
20568 msgid "pt"
20569 msgstr "pt"
20571 #: src/lengthcommon.cpp:37
20572 msgid "bp"
20573 msgstr "bp"
20575 #: src/lengthcommon.cpp:37
20576 msgid "dd"
20577 msgstr "dd"
20579 #: src/lengthcommon.cpp:37
20580 msgid "mm"
20581 msgstr "mm"
20583 #: src/lengthcommon.cpp:37
20584 msgid "pc"
20585 msgstr "pc"
20587 #: src/lengthcommon.cpp:38
20588 msgid "cc[[unit of measure]]"
20589 msgstr ""
20591 #: src/lengthcommon.cpp:38
20592 msgid "cm"
20593 msgstr "cm"
20595 #: src/lengthcommon.cpp:38
20596 msgid "ex"
20597 msgstr "ex"
20599 #: src/lengthcommon.cpp:38
20600 msgid "em"
20601 msgstr "em"
20603 #: src/lengthcommon.cpp:39
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Text Width %"
20606 msgstr "Fast bredde"
20608 #: src/lengthcommon.cpp:39
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Column Width %"
20611 msgstr "Kolonnebredde"
20613 #: src/lengthcommon.cpp:39
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Page Width %"
20616 msgstr "Mærkatbredde"
20618 #: src/lengthcommon.cpp:39
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Line Width %"
20621 msgstr "Mærkatbredde"
20623 #: src/lengthcommon.cpp:40
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Text Height %"
20626 msgstr "Total højde"
20628 #: src/lengthcommon.cpp:40
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Page Height %"
20631 msgstr "Total højde"
20633 #: src/lyxfind.cpp:115
20634 msgid "Search error"
20635 msgstr "Søgefejl"
20637 #: src/lyxfind.cpp:115
20638 msgid "Search string is empty"
20639 msgstr "Søgestrengen er tom"
20641 #: src/lyxfind.cpp:299
20642 msgid "String has been replaced."
20643 msgstr "Streng er blevet erstattet."
20645 #: src/lyxfind.cpp:302
20646 msgid " strings have been replaced."
20647 msgstr " strenge er erstattet."
20649 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20650 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20651 #, c-format
20652 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20653 msgstr ""
20655 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20656 #, c-format
20657 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20658 msgstr ""
20660 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20661 msgid "Only one row"
20662 msgstr ""
20664 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Only one column"
20667 msgstr "Slet kolonne"
20669 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20670 #, fuzzy
20671 msgid "No hline to delete"
20672 msgstr "Intet at gøre"
20674 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20675 msgid "No vline to delete"
20676 msgstr ""
20678 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20679 #, c-format
20680 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20681 msgstr ""
20683 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
20684 msgid "No number"
20685 msgstr "Uden nummer"
20687 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
20688 msgid "Number"
20689 msgstr "Nummer"
20691 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
20692 #, c-format
20693 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20694 msgstr ""
20696 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20697 #, c-format
20698 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20699 msgstr ""
20701 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20702 #, c-format
20703 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20704 msgstr ""
20706 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20707 msgid "create new math text environment ($...$)"
20708 msgstr ""
20710 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20711 #, fuzzy
20712 msgid "entered math text mode (textrm)"
20713 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20715 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20716 msgid "Standard[[mathref]]"
20717 msgstr ""
20719 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20720 #, fuzzy
20721 msgid "optional"
20722 msgstr "&Vandret:"
20724 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20725 #, fuzzy
20726 msgid "TeX"
20727 msgstr "LaTeX"
20729 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20730 #, fuzzy
20731 msgid "math macro"
20732 msgstr "matematikbaggrund"
20734 #: src/output.cpp:37
20735 #, c-format
20736 msgid ""
20737 "Could not open the specified document\n"
20738 "%1$s."
20739 msgstr ""
20740 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20741 "%1$s."
20743 #: src/output_plaintext.cpp:136
20744 msgid "Abstract: "
20745 msgstr "Sammendrag: "
20747 #: src/output_plaintext.cpp:148
20748 msgid "References: "
20749 msgstr "Referencer: "
20751 #: src/support/Package.cpp:435
20752 #, fuzzy
20753 msgid "LyX binary not found"
20754 msgstr "Streng ikke fundet!"
20756 #: src/support/Package.cpp:436
20757 #, c-format
20758 msgid ""
20759 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20760 msgstr ""
20762 #: src/support/Package.cpp:555
20763 #, c-format
20764 msgid ""
20765 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20766 "\t%1$s\n"
20767 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20768 "LYX_DIR_16x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20769 msgstr ""
20771 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
20772 #, fuzzy
20773 msgid "File not found"
20774 msgstr "Streng ikke fundet!"
20776 #: src/support/Package.cpp:639
20777 #, c-format
20778 msgid ""
20779 "Invalid %1$s switch.\n"
20780 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20781 msgstr ""
20783 #: src/support/Package.cpp:666
20784 #, c-format
20785 msgid ""
20786 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20787 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20788 msgstr ""
20790 #: src/support/Package.cpp:690
20791 #, c-format
20792 msgid ""
20793 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20794 "%2$s is not a directory."
20795 msgstr ""
20797 #: src/support/Package.cpp:692
20798 #, fuzzy
20799 msgid "Directory not found"
20800 msgstr "Streng ikke fundet!"
20802 #: src/support/debug.cpp:38
20803 msgid "No debugging message"
20804 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
20806 #: src/support/debug.cpp:39
20807 msgid "General information"
20808 msgstr "Generel information"
20810 #: src/support/debug.cpp:40
20811 msgid "Program initialisation"
20812 msgstr "Klargøring af programmet"
20814 #: src/support/debug.cpp:41
20815 msgid "Keyboard events handling"
20816 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
20818 #: src/support/debug.cpp:42
20819 msgid "GUI handling"
20820 msgstr "Brugerflade"
20822 #: src/support/debug.cpp:43
20823 msgid "Lyxlex grammar parser"
20824 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
20826 #: src/support/debug.cpp:44
20827 msgid "Configuration files reading"
20828 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
20830 #: src/support/debug.cpp:45
20831 msgid "Custom keyboard definition"
20832 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
20834 #: src/support/debug.cpp:46
20835 msgid "LaTeX generation/execution"
20836 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
20838 #: src/support/debug.cpp:47
20839 msgid "Math editor"
20840 msgstr "Matematikredigering"
20842 #: src/support/debug.cpp:48
20843 msgid "Font handling"
20844 msgstr "Skrifttype-håndtering"
20846 #: src/support/debug.cpp:49
20847 msgid "Textclass files reading"
20848 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
20850 #: src/support/debug.cpp:50
20851 msgid "Version control"
20852 msgstr "Versionsstyring"
20854 #: src/support/debug.cpp:51
20855 msgid "External control interface"
20856 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
20858 #: src/support/debug.cpp:52
20859 msgid "Keep *roff temporary files"
20860 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
20862 #: src/support/debug.cpp:53
20863 msgid "User commands"
20864 msgstr "Brugerkommandoer"
20866 #: src/support/debug.cpp:54
20867 msgid "The LyX Lexxer"
20868 msgstr "LyX Lexxer"
20870 #: src/support/debug.cpp:55
20871 msgid "Dependency information"
20872 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
20874 #: src/support/debug.cpp:56
20875 msgid "LyX Insets"
20876 msgstr "LyX-indstik"
20878 #: src/support/debug.cpp:57
20879 msgid "Files used by LyX"
20880 msgstr "Filer benyttet af LyX"
20882 #: src/support/debug.cpp:58
20883 msgid "Workarea events"
20884 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
20886 #: src/support/debug.cpp:59
20887 msgid "Insettext/tabular messages"
20888 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
20890 #: src/support/debug.cpp:60
20891 msgid "Graphics conversion and loading"
20892 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
20894 #: src/support/debug.cpp:61
20895 msgid "Change tracking"
20896 msgstr "Skift sporing"
20898 #: src/support/debug.cpp:62
20899 msgid "External template/inset messages"
20900 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
20902 #: src/support/debug.cpp:63
20903 msgid "RowPainter profiling"
20904 msgstr ""
20906 #: src/support/debug.cpp:64
20907 msgid "scrolling debugging"
20908 msgstr ""
20910 #: src/support/debug.cpp:65
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Math macros"
20913 msgstr "matematikbaggrund"
20915 #: src/support/debug.cpp:66
20916 msgid "RTL/Bidi"
20917 msgstr ""
20919 #: src/support/debug.cpp:67
20920 msgid "Locale/Internationalisation"
20921 msgstr ""
20923 #: src/support/debug.cpp:68
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20926 msgstr "som linjer|l"
20928 #: src/support/debug.cpp:69
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Developers' general debug messages"
20931 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20933 #: src/support/debug.cpp:70
20934 msgid "All debugging messages"
20935 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20937 #: src/support/debug.cpp:115
20938 #, c-format
20939 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20940 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
20942 #: src/support/filetools.cpp:247
20943 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20944 msgstr "da"
20946 #: src/support/os_win32.cpp:297
20947 #, fuzzy
20948 msgid "System file not found"
20949 msgstr "Streng ikke fundet!"
20951 #: src/support/os_win32.cpp:298
20952 msgid ""
20953 "Unable to load shfolder.dll\n"
20954 "Please install."
20955 msgstr ""
20957 #: src/support/os_win32.cpp:303
20958 #, fuzzy
20959 msgid "System function not found"
20960 msgstr "Streng ikke fundet!"
20962 #: src/support/os_win32.cpp:304
20963 msgid ""
20964 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20965 "Don't know how to proceed. Sorry."
20966 msgstr ""
20968 #: src/support/userinfo.cpp:45
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Unknown user"
20971 msgstr "Ukendt indstik"
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20975 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Reject change"
20979 #~ msgstr "Afvis ændring|#A"
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20983 #~ msgstr ""
20984 #~ "Det angivne dokument\n"
20985 #~ "%1$s\n"
20986 #~ "kunne ikke læses."
20988 #, fuzzy
20989 #~ msgid "Class not found"
20990 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
20992 #~ msgid ""
20993 #~ "Layout had to be changed from\n"
20994 #~ "%1$s to %2$s\n"
20995 #~ "because of class conversion from\n"
20996 #~ "%3$s to %4$s"
20997 #~ msgstr ""
20998 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
20999 #~ "%1$s til %2$s\n"
21000 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21001 #~ "%3$s til %4$s"
21003 #, fuzzy
21004 #~ msgid "Changed Layout"
21005 #~ msgstr "Sidelayout"
21007 #, fuzzy
21008 #~ msgid "Unknown layout"
21009 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21011 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21012 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21014 #~ msgid "Display image in LyX"
21015 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
21017 #~ msgid "Screen display"
21018 #~ msgstr "Skærmvisning"
21020 #~ msgid "Monochrome"
21021 #~ msgstr "Ensfarvet"
21023 #~ msgid "Grayscale"
21024 #~ msgstr "Gråtoner"
21026 #~ msgid "Preview"
21027 #~ msgstr "Smugkig"
21029 #~ msgid "%"
21030 #~ msgstr "%"
21032 #~ msgid "&Display:"
21033 #~ msgstr "&Vis:"
21035 #~ msgid "Sca&le:"
21036 #~ msgstr "Ska&lér:"
21038 #, fuzzy
21039 #~ msgid "Scr&een Display:"
21040 #~ msgstr "Skærmvisning"
21042 #~ msgid "Do not display"
21043 #~ msgstr "Vis ikke"
21045 #, fuzzy
21046 #~ msgid "Unknown Info: "
21047 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21049 #, fuzzy
21050 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21051 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21053 #, fuzzy
21054 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21055 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21057 #, fuzzy
21058 #~ msgid "<- C&lear"
21059 #~ msgstr "Sl&et"
21061 #~ msgid "A&pply"
21062 #~ msgstr "&Anvend"
21064 #, fuzzy
21065 #~ msgid "Add"
21066 #~ msgstr "&Tilføj"
21068 #, fuzzy
21069 #~ msgid "Remove"
21070 #~ msgstr "&Fjern"
21072 #, fuzzy
21073 #~ msgid "E&mbed"
21074 #~ msgstr "Første Navn"
21076 #~ msgid "Edit the file externally"
21077 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21079 #~ msgid "&Edit File..."
21080 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21082 #~ msgid "LyX View"
21083 #~ msgstr "LyX-visning"
21085 #~ msgid "Options"
21086 #~ msgstr "Indstillinger"
21088 #, fuzzy
21089 #~ msgid "&Center"
21090 #~ msgstr "Midten"
21092 #, fuzzy
21093 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21094 #~ msgstr "&Alternér alle"
21096 #, fuzzy
21097 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21098 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21100 #, fuzzy
21101 #~ msgid "Clear"
21102 #~ msgstr "Sl&et"
21104 #, fuzzy
21105 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21106 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21108 #, fuzzy
21109 #~ msgid " writing embedded files."
21110 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21112 #, fuzzy
21113 #~ msgid " could not write embedded files!"
21114 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21116 #, fuzzy
21117 #~ msgid "Failed to extract file"
21118 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21120 #, fuzzy
21121 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21122 #~ msgstr ""
21123 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21124 #~ "\n"
21125 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21127 #, fuzzy
21128 #~ msgid "Copy file failure"
21129 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21131 #, fuzzy
21132 #~ msgid "Failed to embed file"
21133 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21135 #, fuzzy
21136 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21137 #~ msgstr ""
21138 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21139 #~ "\n"
21140 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21142 #, fuzzy
21143 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21144 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21146 #, fuzzy
21147 #~ msgid "Failed to open file"
21148 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21150 #, fuzzy
21151 #~ msgid "Sync file failure"
21152 #~ msgstr "chktex-fejl"
21154 #, fuzzy
21155 #~ msgid "Packing all files"
21156 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21158 #, fuzzy
21159 #~ msgid "Failed to write file"
21160 #~ msgstr "&Overskriv"
21162 #, fuzzy
21163 #~ msgid "Save failure"
21164 #~ msgstr "chktex-fejl"
21166 #, fuzzy
21167 #~ msgid "Extra embedded file"
21168 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid "Plain Text"
21172 #~ msgstr "Plade"
21174 #, fuzzy
21175 #~ msgid "Other floats: "
21176 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21178 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21179 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21181 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
21182 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
21184 #, fuzzy
21185 #~ msgid "Enspace|E"
21186 #~ msgstr "E&rstat"
21188 #~ msgid "Document could not be read"
21189 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21191 #~ msgid "%1$s could not be read."
21192 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21194 #, fuzzy
21195 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21196 #~ msgstr "Næste kommando"
21198 #~ msgid "All files (*)"
21199 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21201 #, fuzzy
21202 #~ msgid "Properties...|P"
21203 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21205 #, fuzzy
21206 #~ msgid "New Line|e"
21207 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21209 #, fuzzy
21210 #~ msgid "Line Break|B"
21211 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21213 #, fuzzy
21214 #~ msgid "line break"
21215 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21217 #, fuzzy
21218 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21219 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21221 #, fuzzy
21222 #~ msgid "Links"
21223 #~ msgstr "Liste"
21225 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21226 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21228 #, fuzzy
21229 #~ msgid "Swap Rows|S"
21230 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21232 #, fuzzy
21233 #~ msgid "Swap Columns|w"
21234 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21236 #, fuzzy
21237 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21238 #~ msgstr ""
21239 #~ "Det angivne dokument\n"
21240 #~ "%1$s\n"
21241 #~ "kunne ikke læses."
21243 #, fuzzy
21244 #~ msgid "true"
21245 #~ msgstr "Gade"
21247 #, fuzzy
21248 #~ msgid "false"
21249 #~ msgstr "Sag"
21251 #, fuzzy
21252 #~ msgid "&float"
21253 #~ msgstr "flyder: "
21255 #, fuzzy
21256 #~ msgid "Float"
21257 #~ msgstr "Flyder|l"
21259 #, fuzzy
21260 #~ msgid "S&ubfigure"
21261 #~ msgstr "U&nderfigur"
21263 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21264 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21266 #~ msgid "Ca&ption:"
21267 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21269 #~ msgid "Show ERT inline"
21270 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21272 #~ msgid "&Inline"
21273 #~ msgstr "&Indlejret"
21275 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21276 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21278 #, fuzzy
21279 #~ msgid "&Shaded"
21280 #~ msgstr "&Gem"
21282 #~ msgid "Paper Size"
21283 #~ msgstr "Side&størrelse"
21285 #~ msgid "&Colors"
21286 #~ msgstr "&Farver"
21288 #, fuzzy
21289 #~ msgid "C&opiers"
21290 #~ msgstr "Kopier"
21292 #~ msgid "&File formats"
21293 #~ msgstr "&Filformater"
21295 #~ msgid "F&ormat:"
21296 #~ msgstr "F&ormat:"
21298 #~ msgid "&GUI name:"
21299 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21301 #~ msgid "External Applications"
21302 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21304 #, fuzzy
21305 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21306 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21308 #, fuzzy
21309 #~ msgid "Save/restore window position"
21310 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21312 #~ msgid " every"
21313 #~ msgstr " hvert"
21315 #, fuzzy
21316 #~ msgid "&URL:"
21317 #~ msgstr "&URL"
21319 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21320 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21322 #~ msgid "Default (outer)"
21323 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21325 #~ msgid "Outer"
21326 #~ msgstr "Ydre"
21328 #~ msgid "&Units:"
21329 #~ msgstr "&Enhed:"
21331 #, fuzzy
21332 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21333 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21335 #, fuzzy
21336 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21337 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21339 #, fuzzy
21340 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21341 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21343 #, fuzzy
21344 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21345 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21347 #, fuzzy
21348 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21349 #~ msgstr "Underundersektion"
21351 #, fuzzy
21352 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21353 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21355 #~ msgid "Bahasa"
21356 #~ msgstr "Bahasa"
21358 #~ msgid "Magyar"
21359 #~ msgstr "Magyar"
21361 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21362 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21364 #, fuzzy
21365 #~ msgid "Framed|F"
21366 #~ msgstr "Uden ramme"
21368 #, fuzzy
21369 #~ msgid "Shaded|S"
21370 #~ msgstr "F&orm:"
21372 #~ msgid "Insert URL"
21373 #~ msgstr "Indsæt URL"
21375 #~ msgid "Can't load document class"
21376 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21378 #, fuzzy
21379 #~ msgid ""
21380 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21381 #~ "loaded."
21382 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21384 #, fuzzy
21385 #~ msgid "Undefined character style"
21386 #~ msgstr "Tegnstil"
21388 #~ msgid ""
21389 #~ "The document could not be converted\n"
21390 #~ "into the document class %1$s."
21391 #~ msgstr ""
21392 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21393 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21395 #~ msgid "&Switch to document"
21396 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21398 #~ msgid ""
21399 #~ "Could not open the specified document\n"
21400 #~ "%1$s\n"
21401 #~ "due to the error: %2$s"
21402 #~ msgstr ""
21403 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21404 #~ "%1$s\n"
21405 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21407 # Inset = indstik
21408 # Float = flyder
21409 # Paragraph = afsnit
21410 # Environment depth = omgivelsesdybde
21411 # Bullet = Punktliste
21412 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21413 # Keymap = Tastaturudlægning
21414 # Label = referencemærke
21415 # Margin note = marginnotat
21416 # Note = notat
21417 # Document class = tekstklasse
21418 # Protected space = hårdt mellemrum
21419 # Error box = fejlbesked
21420 # Paper layout = papirindstillinger
21421 # Layout = layout
21422 # Minipage = miniside
21423 #~ msgid "Formatting document..."
21424 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21426 #~ msgid "Rectangular box"
21427 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21429 #~ msgid "Shadow box"
21430 #~ msgstr "Skyggeramme"
21432 #~ msgid "Double box"
21433 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21435 #, fuzzy
21436 #~ msgid "Index Entry"
21437 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21439 #~ msgid "Previous command"
21440 #~ msgstr "Forrige kommando"
21442 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21443 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21445 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21446 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21448 #, fuzzy
21449 #~ msgid "Copiers"
21450 #~ msgstr "Kopier"
21452 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21453 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21455 #~ msgid "Boxed"
21456 #~ msgstr "Indrammet"
21458 #~ msgid "ovalbox"
21459 #~ msgstr "ovalramme"
21461 #~ msgid "Ovalbox"
21462 #~ msgstr "Ovalramme"
21464 #~ msgid "Shadowbox"
21465 #~ msgstr "Skyggeramme"
21467 #~ msgid "Doublebox"
21468 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21470 #, fuzzy
21471 #~ msgid "Unknown inset name: "
21472 #~ msgstr "Ukendt indstik"
21474 #, fuzzy
21475 #~ msgid "Program Listing "
21476 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
21478 #, fuzzy
21479 #~ msgid "Framed"
21480 #~ msgstr "Uden ramme"
21482 #~ msgid "Url: "
21483 #~ msgstr "URL: "
21485 #~ msgid "HtmlUrl: "
21486 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21488 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21489 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21491 #, fuzzy
21492 #~ msgid "%1$d words in selection."
21493 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
21495 #, fuzzy
21496 #~ msgid "%1$d words in document."
21497 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
21499 #, fuzzy
21500 #~ msgid "One word in selection."
21501 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
21503 #, fuzzy
21504 #~ msgid "One word in document."
21505 #~ msgstr "Åbn dokument"
21507 #, fuzzy
21508 #~ msgid "Count words"
21509 #~ msgstr "Nuværende ord"
21511 #, fuzzy
21512 #~ msgid "Encoding error"
21513 #~ msgstr "Tegns&æt:"
21515 #, fuzzy
21516 #~ msgid "Placeholders"
21517 #~ msgstr "PlacérTabel"
21519 #, fuzzy
21520 #~ msgid "phantom"
21521 #~ msgstr "Esperanto"
21523 #, fuzzy
21524 #~ msgid "&Right"
21525 #~ msgstr "Højre"
21527 #, fuzzy
21528 #~ msgid "Case."
21529 #~ msgstr "Sag"
21531 #~ msgid "&Load"
21532 #~ msgstr "&Indlæs"
21534 #~ msgid "To &file:"
21535 #~ msgstr "Til &fil:"
21537 #~ msgid "Co&pies:"
21538 #~ msgstr "Ko&pier:"
21540 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21541 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
21543 #~ msgid "Printer &name:"
21544 #~ msgstr "Printer&navn:"
21546 #, fuzzy
21547 #~ msgid "Columns "
21548 #~ msgstr "Kolonner"
21550 #, fuzzy
21551 #~ msgid "Overprint "
21552 #~ msgstr "Aftryk"
21554 #, fuzzy
21555 #~ msgid "Conjecture "
21556 #~ msgstr "Formodning"
21558 #, fuzzy
21559 #~ msgid "Font st&yle:"
21560 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
21562 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21563 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
21565 #, fuzzy
21566 #~ msgid "&Type:"
21567 #~ msgstr "&Type"
21569 #, fuzzy
21570 #~ msgid "Part "
21571 #~ msgstr "Del"
21573 #, fuzzy
21574 #~ msgid "columns "
21575 #~ msgstr "Kolonner"
21577 #, fuzzy
21578 #~ msgid "overprint "
21579 #~ msgstr "Kladdetryk"
21581 #, fuzzy
21582 #~ msgid "overlayarea"
21583 #~ msgstr "Transparent"
21585 #, fuzzy
21586 #~ msgid "Corollary_"
21587 #~ msgstr "Korollar"
21589 #, fuzzy
21590 #~ msgid "Definition. "
21591 #~ msgstr "Definition"
21593 #, fuzzy
21594 #~ msgid "Example. "
21595 #~ msgstr "Eksempel"
21597 #, fuzzy
21598 #~ msgid "Fact. "
21599 #~ msgstr "Fakta"
21601 #, fuzzy
21602 #~ msgid "Proof. "
21603 #~ msgstr "Korrektur"
21605 #, fuzzy
21606 #~ msgid "note: "
21607 #~ msgstr "notat"
21609 #, fuzzy
21610 #~ msgid "&Extended Chars"
21611 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
21613 #~ msgid "default"
21614 #~ msgstr "standard"
21616 #, fuzzy
21617 #~ msgid "common"
21618 #~ msgstr "kommentar"
21620 #, fuzzy
21621 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21622 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21624 #, fuzzy
21625 #~ msgid "Toc"
21626 #~ msgstr "Emne"
21628 #, fuzzy
21629 #~ msgid "Table of Contents|T"
21630 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21632 #, fuzzy
21633 #~ msgid "OK"
21634 #~ msgstr "&O.k."
21636 #, fuzzy
21637 #~ msgid "Chinese"
21638 #~ msgstr "Kopier"
21640 #, fuzzy
21641 #~ msgid "Upper"
21642 #~ msgstr "Opdatér|O"
21644 #~ msgid "Table of contents"
21645 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21647 #~ msgid "theorem"
21648 #~ msgstr "teorem"
21650 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21651 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
21653 #, fuzzy
21654 #~ msgid "Number style"
21655 #~ msgstr "Nummereret liste"
21657 #, fuzzy
21658 #~ msgid "Error closing file"
21659 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21661 #, fuzzy
21662 #~ msgid "block "
21663 #~ msgstr "Blok"
21665 #, fuzzy
21666 #~ msgid "Corollary.  "
21667 #~ msgstr "Korollar"
21669 #, fuzzy
21670 #~ msgid "&Caption"
21671 #~ msgstr "Billedtekst"
21673 #, fuzzy
21674 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21675 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21677 #, fuzzy
21678 #~ msgid "&Label"
21679 #~ msgstr "&Mærkat"
21681 #, fuzzy
21682 #~ msgid "A Label for the caption"
21683 #~ msgstr "Tabelundertekst"
21685 #, fuzzy
21686 #~ msgid "<- P&romote"
21687 #~ msgstr "&Beskyt:"
21689 #, fuzzy
21690 #~ msgid "D&own"
21691 #~ msgstr "By"
21693 #, fuzzy
21694 #~ msgid "Upd&ate"
21695 #~ msgstr "&Opdatér"
21697 #, fuzzy
21698 #~ msgid "SubSection"
21699 #~ msgstr "Undersektion"
21701 #~ msgid ""
21702 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21703 #~ "font change."
21704 #~ msgstr ""
21705 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
21706 #~ "definere skriftændring."
21708 #~ msgid "Unknown toc list"
21709 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
21711 #, fuzzy
21712 #~ msgid "Insert glossary entry"
21713 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
21715 #, fuzzy
21716 #~ msgid "Glo"
21717 #~ msgstr "&Global"
21719 #, fuzzy
21720 #~ msgid "TeX Code:"
21721 #~ msgstr "TeX|X"
21723 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21724 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
21726 #~ msgid "&Detach panel"
21727 #~ msgstr "&Frigør panel"
21729 #~ msgid "Insert spacing"
21730 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
21732 #~ msgid "Set limits style"
21733 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
21735 #~ msgid "Set math font"
21736 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
21738 #~ msgid "Insert fraction"
21739 #~ msgstr "Indsæt brøk"
21741 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21742 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
21744 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21745 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
21747 #~ msgid "Math Panel|l"
21748 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21750 #~ msgid "Math Panel|P"
21751 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21753 #~ msgid "Show math panel"
21754 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
21756 #, fuzzy
21757 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21758 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
21760 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21761 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
21763 #, fuzzy
21764 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21765 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
21767 #, fuzzy
21768 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21769 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
21771 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21772 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
21774 #, fuzzy
21775 #~ msgid "Insert math delimiters"
21776 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
21778 #~ msgid "E&xtra options"
21779 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
21781 #~ msgid "Alig&nment:"
21782 #~ msgstr "&Justering:"
21784 #, fuzzy
21785 #~ msgid "&From:"
21786 #~ msgstr "F&rom:"
21788 #~ msgid "&Converters"
21789 #~ msgstr "&Konvertering"
21791 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21792 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
21794 #~ msgid "Class Settings"
21795 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
21797 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21798 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
21800 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21801 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
21803 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21804 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
21806 #~ msgid "PrettyRef: "
21807 #~ msgstr "PrettyRef: "
21809 #~ msgid "Opening child document "
21810 #~ msgstr "Åbner underdokument "
21812 #, fuzzy
21813 #~ msgid "Special Insets|S"
21814 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
21816 #, fuzzy
21817 #~ msgid "Insets|n"
21818 #~ msgstr "Indsæt|I"