1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-07-23 00:12+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:835
89 #: src/Buffer.cpp:2521 src/Buffer.cpp:2545 src/Buffer.cpp:2580
90 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
91 #: src/LyXVC.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgstr "&Gennemse..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
399 msgstr "&Indre ramme:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "&Næste ændring"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgstr "Skrifttype-form"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgstr "Skrifttype-farve"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
665 msgstr "Skriftstørrelse"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
686 msgstr "&Alternér alle"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
730 msgid "Search Field:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
737 msgstr "Alle filer (*)"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
750 msgid "All Entry Types"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
806 msgstr "&Tekst efter:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
824 msgid "&Selected Citations:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1068 msgstr "Højre &top:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1180 msgid "&Sans Serif:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1242 msgid "Set &height:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1265 msgid "Rotate Graphics"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1590 msgstr "R&edigér..."
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1608 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1613 msgid "Select de&fault master document"
1614 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1623 msgid "Enter the name of the default master document"
1624 msgstr "Navn på standardprinter"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1642 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1647 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1650 msgstr "Tilgængelige grene:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1654 msgid "&Postscript driver:"
1655 msgstr "Postscript-&driver:"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1659 msgstr "Inds&tillinger:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1662 msgid "Click to select a local document class definition file"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1667 msgid "&Local Layout..."
1668 msgstr "Tekstlayout"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1671 msgid "Document &class:"
1672 msgstr "Dokument&klasse:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1679 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1681 msgid "Language &Default"
1682 msgstr "Venstre_Hoved"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1689 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1690 msgid "&Quote Style:"
1691 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1694 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1701 msgid "&Main Settings"
1702 msgstr "Grenindstillinger"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1708 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1709 msgid "The content's base font size"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1715 msgstr "Skriftstørrelse"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1718 msgid "The content's base font style"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1723 msgid "Font Famil&y:"
1724 msgstr "Skrifttypefamilie"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1728 msgid "Use extended character table"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1733 msgid "&Extended character table"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1737 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1741 msgid "Space i&n string as symbol"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1745 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1750 msgid "S&pace as symbol"
1751 msgstr "En en side med symboler"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1754 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1759 msgid "&Break long lines"
1760 msgstr "Brug lan&g tabel"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1765 msgstr "&Placering:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1768 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1773 msgid "Check for floating listings"
1774 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1782 msgid "Check for inline listings"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1787 msgid "&Inline listing"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1792 msgstr "&Placering:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1796 msgid "Line numbering"
1797 msgstr "&Nummerering"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1800 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1805 msgid "Choose the font size for line numbers"
1806 msgstr "Vælg en stil-fil"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1811 msgstr "Skriftstørrelse"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1819 msgid "Difference between two numbered lines"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1828 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1842 msgid "Select the programming language"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1853 msgstr "matematiklinje"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1856 msgid "The last line to be printed"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1860 msgid "The first line to be printed"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1865 msgid "Fi&rst line:"
1866 msgstr "Første Navn"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1875 msgid "More Parameters"
1876 msgstr "Mangler parameter"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1879 msgid "Feedback window"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1883 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1887 msgid "Copy to Clip&board"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1891 msgid "Update the display"
1892 msgstr "Opdatér skærmen"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1901 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1902 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1906 msgid "&Default Margins"
1907 msgstr "&Standardsprog:"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1913 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1917 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1921 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1925 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1927 msgstr "Tops&eparator:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1930 msgid "Head &height:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1935 msgstr "Bu&ndmargin:"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1939 msgid "&Column Sep:"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1943 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1946 msgid "Number of rows"
1947 msgstr "Antal rækker"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1955 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1958 msgid "Number of columns"
1959 msgstr "Antal kolonner"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1967 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1968 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1971 msgid "Vertical alignment"
1972 msgstr "Lodret justering"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1979 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1980 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1983 msgid "&Horizontal:"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1987 msgid "&Use AMS math package automatically"
1988 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1991 msgid "Use AMS &math package"
1992 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1996 msgid "Use esint package &automatically"
1997 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2001 msgid "Use &esint package"
2002 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2009 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2011 msgid "&Description:"
2012 msgstr "Beskrivelse"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2019 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2023 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2024 msgid "LyX internal only"
2025 msgstr "LyX kun internt"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2031 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2032 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2033 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2040 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2041 msgid "Print as grey text"
2042 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2049 msgid "&List in Table of Contents"
2050 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2054 msgstr "&Nummerering"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2063 msgid "Paper Format"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2067 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2068 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2071 msgid "Style used for the page header and footer"
2072 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2076 msgid "Headings &style:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2089 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2095 msgid "&Orientation:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2099 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2100 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2103 msgid "&Two-sided document"
2104 msgstr "Tos&idet dokument"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2107 msgid "I&mmediate Apply"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2111 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2116 msgid "Paragraph's &Default"
2117 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2141 msgid "&Indent Paragraph"
2142 msgstr "In&dryk afsnit"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2146 msgstr "Mærkatbredde"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2150 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2151 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2155 msgid "Lo&ngest label"
2156 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2160 msgid "Line &spacing"
2161 msgstr "Linje&afstand:"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2178 msgid "&Use hyperref support"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2188 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2193 msgid "Automatically fi&ll header"
2194 msgstr "Forfatter_e-post"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2197 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2201 msgid "Load in &fullscreen mode"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2206 msgid "Header Information"
2207 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2232 msgstr "&Generér henvisning"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2235 msgid "Allows link text to break across lines."
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2240 msgid "B&reak links over lines"
2241 msgstr "Brug lan&g tabel"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2245 msgid "No &frames around links"
2246 msgstr "Ingen kant tegnet"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2250 msgid "C&olor links"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2255 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2259 msgid "B&ibliographical backreferences"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2264 msgid "Backreference by pa&ge number"
2265 msgstr "<reference> på side <side>"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2270 msgstr "Bogmærker|B"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2274 msgid "G&enerate Bookmarks"
2275 msgstr "Bogmærker|B"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2279 msgid "&Numbered bookmarks"
2280 msgstr "Nummereret liste"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2284 msgid "Number of levels"
2285 msgstr "Antal kopier"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2289 msgid "&Open bookmarks"
2290 msgstr "Gem bogmærke 2"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2294 msgid "Additional o&ptions"
2295 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2298 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2312 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2318 msgid "Automatic in&line completion"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2322 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2327 msgid "Automatic p&opup"
2328 msgstr "Forfatter_e-post"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2337 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2343 msgid "Automatic &inline completion"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2347 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2352 msgid "Automatic &popup"
2353 msgstr "Forfatter_e-post"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2357 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2362 msgid "Cursor i&ndicator"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2366 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2372 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2373 "if it is available."
2376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2378 msgid "s inline completion dela&y"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2383 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2384 "if it is available."
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2388 msgid "s popup d&elay"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2393 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2394 "It will be shown right away."
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2398 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2402 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2406 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2411 msgstr "K&onvertering:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2414 msgid "E&xtra flag:"
2415 msgstr "&Ekstra flag:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2419 msgid "&From format:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2425 msgstr "Dato&format:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2441 msgid "Converter Defi&nitions"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2446 msgid "Converter File Cache"
2447 msgstr "Indsæt fil|æ"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2452 msgstr "&Lang tabel"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2456 msgid "&Maximum Age (in days):"
2457 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2460 msgid "&Date format:"
2461 msgstr "Dato&format:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2464 msgid "Date format for strftime output"
2465 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2469 msgid "Display &Graphics"
2470 msgstr "Vis &Grafik:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2474 msgid "Instant &Preview:"
2475 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2497 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2498 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2502 msgid "Sort &environments alphabetically"
2503 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2506 msgid "&Group environments by their category"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2510 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2514 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2518 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2526 msgid "&Limit text width"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2530 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2535 msgid "Hide tabba&r"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2540 msgid "Hide scr&ollbar"
2541 msgstr "&Alternér alle"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2545 msgid "&Hide toolbars"
2546 msgstr "&Alternér alle"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2555 msgid "S&hort Name:"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2560 msgid "Vector graphi&cs format"
2561 msgstr "Vælg grafikfil"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2565 msgid "&Document format"
2566 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2583 msgstr "&Udvidelse:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2599 msgid "Your E-mail address"
2600 msgstr "Din e-postadresse"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2607 msgid "Use &keyboard map"
2608 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2618 msgstr "&Gennemse..."
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2626 msgstr "&Gennemse..."
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2634 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2639 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2640 "speed it up, low values slow it down."
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2645 msgid "&User Interface language:"
2646 msgstr "&Brugerflade-fil"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2651 msgid "Select the default language of your documents"
2652 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2655 msgid "&Default language:"
2656 msgstr "&Standardsprog:"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2659 msgid "Language pac&kage:"
2660 msgstr "Sprogpa&kke:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2663 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2667 msgid "Command s&tart:"
2668 msgstr "Kommandos&tart:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2672 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2673 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2676 msgid "Command e&nd:"
2677 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2681 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2682 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2685 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2691 msgstr "Benyt &babel"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2695 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2696 "the language package)"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2705 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2715 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2724 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2728 msgid "Mark &foreign languages"
2729 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2733 msgid "Right-to-left language support"
2734 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2738 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2740 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2741 "hebraisk og arabisk)."
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2744 msgid "Enable &RTL support"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2749 msgid "Cursor movement:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2762 msgid "Set class options to default on class change"
2763 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2766 msgid "&Reset class options when document class changes"
2767 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2771 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2772 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2773 "rather than the Cygwin teTeX."
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2777 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2781 msgid "Default paper si&ze:"
2782 msgstr "Standard-papir&format:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2785 msgid "Te&X encoding:"
2786 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2789 msgid "CheckTeX start options and flags"
2790 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2794 msgid "&Index command:"
2795 msgstr "Næste kommando"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2799 msgid "&BibTeX command:"
2800 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2804 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2805 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2808 msgid "Chec&kTeX command:"
2809 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2813 msgid "BibTeX command and options"
2814 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2817 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2818 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2822 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2823 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2837 msgid "US executive"
2838 msgstr "US executive"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2861 msgid "&Working directory:"
2862 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2871 msgstr "Gennemse..."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2874 msgid "&Document templates:"
2875 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2879 msgid "&Example files:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2883 msgid "&Backup directory:"
2884 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2887 msgid "Ly&XServer pipe:"
2888 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2891 msgid "&Temporary directory:"
2892 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2895 msgid "&PATH prefix:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2900 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2901 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2902 "paragraphs are separated by a blank line."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2906 msgid "Output &line length:"
2907 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2910 msgid "&roff command:"
2911 msgstr "&roff-kommando:"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2915 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2916 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2920 msgid "Printer Command Options"
2921 msgstr "Kommando-tilvalg"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2924 msgid "Extension to be used when printing to file."
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2928 msgid "File ex&tension:"
2929 msgstr "Fil&endelse:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2933 msgid "Option used to print to a file."
2935 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2939 msgid "Print to &file:"
2940 msgstr "Udskriv til fil"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2944 msgid "Option used to print to non-default printer."
2946 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2951 msgid "Set p&rinter:"
2952 msgstr "Til p&rinter:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2955 msgid "Option used with spool command to set printer."
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2960 msgid "Spool pr&inter:"
2961 msgstr "Foran pr&inter:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2965 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2970 msgid "Spool &command:"
2971 msgstr "Udskrift&kommando:"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2975 msgid "Option used to reverse page order."
2976 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2980 msgid "Re&verse pages:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2989 msgid "Number of Co&pies:"
2990 msgstr "Antal kopier"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2994 msgid "Option used to set number of copies."
2995 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2999 msgid "Option used to print a range of pages."
3000 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3007 msgid "Pa&ge range:"
3008 msgstr "Si&deinterval:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3011 msgid "Option used to collate multiple copies."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3016 msgstr "&Ulige sider:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3019 msgid "&Even pages:"
3020 msgstr "&Lige sider:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3023 msgid "Paper t&ype:"
3024 msgstr "Papirt&ype:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3027 msgid "Paper si&ze:"
3028 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3031 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3035 msgid "E&xtra options:"
3036 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3040 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3041 msgstr "Send uddata til en given printer"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3045 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3046 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3052 msgid "Adapt output to printer"
3053 msgstr "Send uddata til printeren"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3056 msgid "Name of the default printer"
3057 msgstr "Navn på standardprinter"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3061 msgid "Default &printer:"
3062 msgstr "Standard-papir&format:"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3065 msgid "Printer co&mmand:"
3066 msgstr "Printerko&mmando:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3069 msgid "Sa&ns Serif:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3073 msgid "T&ypewriter:"
3074 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3077 msgid "Screen &DPI:"
3078 msgstr "Skærm-&DPI:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3082 msgstr "&Forstørrelse %:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3086 msgstr "Skriftstørrelser"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3122 msgstr "Lillebitte:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3130 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3135 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3148 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3152 msgid "Al&ternative language:"
3153 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3156 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3157 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3160 msgid "Personal &dictionary:"
3161 msgstr "&Personlig ordliste:"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3164 msgid "Escape cha&racters:"
3165 msgstr "Es&cape-tegn:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3169 msgid "Spellchec&ker executable:"
3170 msgstr "Stavekontrol:"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3173 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3174 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3177 msgid "Use input encod&ing"
3178 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3181 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3182 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3185 msgid "Accept compound &words"
3186 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3194 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3198 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3203 msgid "Restore cursor positions"
3204 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3207 msgid "Load opened files from last session"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3215 msgid "&Maximum last files:"
3216 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3224 msgid "B&ackup documents, every"
3225 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3229 msgid "Open documents in &tabs"
3230 msgstr "Åbn dokument"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3234 msgid "Automatic help"
3235 msgstr "Forfatter_e-post"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3239 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3240 "the main work area of an edited document"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3244 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3249 msgstr "&Gennemse..."
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3252 msgid "&User interface file:"
3253 msgstr "&Brugerflade-fil"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3265 msgid "Page number to print from"
3266 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3269 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3273 msgid "Page number to print to"
3274 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3277 msgid "Print all pages"
3278 msgstr "Udskriv alle sider"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3289 msgid "Print &odd-numbered pages"
3290 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3293 msgid "Print &even-numbered pages"
3294 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3297 msgid "Print in reverse order"
3298 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3301 msgid "Re&verse order"
3302 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3310 msgid "Number of copies"
3311 msgstr "Antal kopier"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3314 msgid "Collate copies"
3315 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3326 msgid "Print Destination"
3327 msgstr "Mål for udskrift"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3330 msgid "Send output to the printer"
3331 msgstr "Send uddata til printeren"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3339 msgid "Send output to the given printer"
3340 msgstr "Send uddata til en given printer"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3343 msgid "Send output to a file"
3344 msgstr "Send uddata til en fil"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3353 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3354 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3358 msgstr "<reference>"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3361 msgid "(<reference>)"
3362 msgstr "(<reference>)"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3369 msgid "on page <page>"
3370 msgstr "på side <side>"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3373 msgid "<reference> on page <page>"
3374 msgstr "<reference> på side <side>"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3377 msgid "Formatted reference"
3378 msgstr "Pæn reference"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3382 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3383 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3389 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3391 msgid "Update the label list"
3392 msgstr "Opdatér referencelisten"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3396 msgid "Jump to the label"
3397 msgstr "Gå til referencen"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:272
3401 msgid "&Go to Label"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3408 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3409 msgid "Replace &with:"
3410 msgstr "Erstat &med:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3413 msgid "Case &sensitive"
3414 msgstr "&Versalfølsomt"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3417 msgid "Match whole words onl&y"
3418 msgstr "Find kun &hele ord"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3422 msgstr "Find &næste"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3425 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3431 msgid "Replace &All"
3432 msgstr "Erstat &alle"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3435 msgid "Search &backwards"
3436 msgstr "Søg &baglæns"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3439 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3440 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3443 msgid "&Export formats:"
3444 msgstr "&Eksportformater:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3450 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3452 msgid "Edit shortcut"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3456 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3460 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3468 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3469 msgid "Clear current shortcut"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3477 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3482 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3485 msgstr "&Funktioner"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3489 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3490 "the 'Clear' button"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3494 msgid "Suggestions:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3498 msgid "Replace word with current choice"
3499 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3502 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3503 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3506 msgid "Ignore this word"
3507 msgstr "Ignorér dette ord"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3514 msgid "Ignore this word throughout this session"
3515 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3519 msgstr "I&gnorér alle"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3522 msgid "Replacement:"
3523 msgstr "Erstatning:"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3526 msgid "Current word"
3527 msgstr "Nuværende ord"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3530 msgid "Unknown word:"
3531 msgstr "Ukendt ord:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3534 msgid "Replace with selected word"
3535 msgstr "Erstat med valgte ord"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3539 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3543 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3546 msgstr "Billed&tekst:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3549 msgid "Select this to display all available characters at once"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3554 msgid "&Display all"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3558 msgid "&Table Settings"
3559 msgstr "&Tabelindstillinger"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3562 msgid "Column Width"
3563 msgstr "Kolonnebredde"
3565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3566 msgid "Fixed width of the column"
3567 msgstr "Fast kolonnebredde"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3570 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3571 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3574 msgid "&Vertical alignment:"
3575 msgstr "&Lodret justering:"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3578 msgid "&Horizontal alignment:"
3579 msgstr "&Vandret justering:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3582 msgid "Horizontal alignment in column"
3583 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3591 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3592 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3595 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3596 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3599 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3600 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3603 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3604 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3608 msgstr "Sammenflet celler"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3611 msgid "&Multicolumn"
3612 msgstr "&Flerkolonne"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3615 msgid "LaTe&X argument:"
3616 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3619 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3620 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3628 msgstr "Alle kanter"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3631 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3640 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3644 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3653 msgid "Use default (grid-like) border style"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3663 msgstr "Sæt ka&nter"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3666 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3671 msgid "Additional Space"
3672 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3675 msgid "T&op of row:"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3680 msgid "Botto&m of row:"
3681 msgstr "&Sidens bund"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3684 msgid "Bet&ween rows:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3689 msgstr "&Lang tabel"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3692 msgid "Set a page break on the current row"
3693 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3696 msgid "Page &break on current row"
3697 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3701 msgstr "Indstillinger"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3708 msgid "Border above"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3712 msgid "Border below"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3724 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
3732 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3748 msgid "First header:"
3749 msgstr "Første hoved:"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3753 msgid "This row is the header of the first page"
3754 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3758 msgid "Don't output the first header"
3759 msgstr "Send uddata til printeren"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3771 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3775 msgid "Last footer:"
3776 msgstr "Sidste bundnote:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3780 msgid "This row is the footer of the last page"
3781 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3785 msgid "Don't output the last footer"
3786 msgstr "Send uddata til en fil"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3791 msgstr "Billed&tekst:"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3794 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3795 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3798 msgid "&Use long table"
3799 msgstr "Brug lan&g tabel"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3802 msgid "Current cell:"
3803 msgstr "Aktuelle celle:"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3806 msgid "Current row position"
3807 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3810 msgid "Current column position"
3811 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3814 msgid "Close this dialog"
3815 msgstr "Luk dette vindue"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3819 msgid "Rebuild the file lists"
3820 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3828 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3829 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3835 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3836 msgid "Selected classes or styles"
3837 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3840 msgid "LaTeX classes"
3841 msgstr "LaTeX-klasser"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3844 msgid "LaTeX styles"
3845 msgstr "LaTeX-stile"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3848 msgid "BibTeX styles"
3849 msgstr "BibTeX-stile"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3852 msgid "Toggles view of the file list"
3853 msgstr "Visning af filliste"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3859 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3866 msgid "Separate paragraphs with"
3867 msgstr "Separér afsnit med"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3871 msgid "Listing settings"
3872 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3876 # Paragraph = afsnit
3877 # Environment depth = omgivelsesdybde
3878 # Bullet = Punktliste
3879 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3880 # Keymap = Tastaturudlægning
3881 # Label = referencemærke
3882 # Margin note = marginnotat
3884 # Document class = tekstklasse
3885 # Protected space = hårdt mellemrum
3886 # Error box = fejlbesked
3887 # Paper layout = papirindstillinger
3889 # Minipage = miniside
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3891 msgid "Format text into two columns"
3892 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3895 msgid "Two-&column document"
3896 msgstr "Tos&paltet dokument"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3899 msgid "&Vertical space"
3900 msgstr "&Lodret afstand"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3903 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3904 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3907 msgid "&Indentation"
3908 msgstr "&Indrykkning"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3911 msgid "&Line spacing:"
3912 msgstr "&Linjeafstand:"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3916 msgstr "Indeksindgang"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3922 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3927 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3928 msgid "The selected entry"
3929 msgstr "Den valgte indgang"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3936 msgid "Replace the entry with the selection"
3937 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3940 msgid "Update navigation tree"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3944 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3950 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3954 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3959 msgid "Move selected item down by one"
3960 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3964 msgid "Move selected item up by one"
3965 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3969 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3970 "tables, and others)"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3974 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3978 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3979 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3985 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3987 msgstr "LilleAfstand"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3991 msgstr "MediumAfstand"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3995 msgstr "StorAfstand"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3999 msgstr "Lodret fyld"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4002 msgid "Complete source"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4006 msgid "Automatic update"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4011 msgid "Unit of width value"
4012 msgstr "Enhed for bredde"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4016 msgid "number of needed lines"
4017 msgstr "Antal kopier"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4021 msgid "use number of lines"
4022 msgstr "Antal kopier"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4027 msgstr "&Linjeafstand:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4031 msgid "Outer (default)"
4032 msgstr "LaTeX fejlede"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4039 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4040 msgid "use overhang"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4047 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4049 msgid "Overhang value"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4054 msgid "Unit of overhang value"
4055 msgstr "Enhed for bredde"
4057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4058 msgid "Check this to allow flexible placement"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4062 msgid "Allow &floating"
4065 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
4066 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4067 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
4068 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
4069 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
4070 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4071 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
4072 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4074 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
4075 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
4076 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
4077 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
4078 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
4079 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
4081 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4082 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4083 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4084 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4090 msgid "TheoremTemplate"
4091 msgstr "TeoremSkabelon"
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
4094 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
4095 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4096 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4097 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4099 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
4109 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
4110 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4112 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4115 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4116 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4119 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
4129 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4130 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
4131 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
4132 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
4134 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
4144 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
4145 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4147 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4148 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4156 msgid "Corollary #:"
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
4160 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
4161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
4162 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
4163 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
4165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4169 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4171 msgid "Proposition #:"
4174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4176 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4177 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4179 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4185 msgid "Conjecture #:"
4188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4195 msgid "Criterion #:"
4198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4199 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4218 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4219 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4221 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4222 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4230 msgid "Definition #:"
4233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4234 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4236 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4238 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4255 msgid "Condition #:"
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4259 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4260 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4261 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4262 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4273 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4286 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4288 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4298 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4300 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4302 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4312 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4313 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4314 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4335 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4346 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4347 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4349 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4350 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4353 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4355 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4356 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4357 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4358 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4359 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4360 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4361 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4362 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4363 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4364 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4365 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4366 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4371 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4374 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4377 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4378 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4379 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4380 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4381 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4382 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4384 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4385 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4386 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4388 msgstr "Undersektion"
4390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4391 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4392 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4394 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4396 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4397 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4398 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4399 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4400 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4401 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4402 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4403 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4404 msgid "Subsubsection"
4405 msgstr "Underundersektion"
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4408 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4409 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4410 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4411 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4412 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4417 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4418 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4419 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4421 msgstr "Undersektion*"
4423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4424 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4425 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4426 msgid "Subsubsection*"
4427 msgstr "Underundersektion*"
4429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4430 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4431 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4432 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4433 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4435 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4436 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4438 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4439 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4440 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4442 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4443 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4444 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4445 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4447 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4448 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4449 #: src/output_plaintext.cpp:133
4453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4460 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4461 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4462 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4463 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4464 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4466 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4472 msgid "Index Terms---"
4473 msgstr "Indekstermer"
4475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4476 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4478 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4479 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4480 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4482 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4483 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4484 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4485 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4486 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4487 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4488 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4489 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4490 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4491 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4492 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4494 msgid "Bibliography"
4495 msgstr "Litteraturliste"
4497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4500 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4501 #: src/rowpainter.cpp:462
4505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4515 msgid "BiographyNoPhoto"
4518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4522 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4524 msgstr "MarkérBegge"
4526 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4527 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4529 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4530 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4531 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4533 msgstr "Punktinddeling"
4535 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4538 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4539 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4540 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4544 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4546 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4547 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4549 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4550 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4553 msgstr "Beskrivelse"
4555 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4558 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4560 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4561 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4562 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4566 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4567 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4569 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4570 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4571 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4572 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4573 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4574 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4576 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4577 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4578 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4579 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4580 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4581 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4582 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4583 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4585 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4586 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4590 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4591 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4592 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4593 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4594 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4598 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4599 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4601 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4603 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4604 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4605 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4607 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4608 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4609 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4610 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4611 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4613 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4614 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4618 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4619 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4620 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4622 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4623 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4624 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4626 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4627 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4631 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4632 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4636 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4637 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4641 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4642 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4645 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4647 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4648 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4652 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4653 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4654 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4658 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4659 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4660 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4661 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4662 msgid "Acknowledgement"
4665 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4667 msgid "Offprint Requests to:"
4670 #: lib/layouts/aa.layout:178
4671 msgid "Correspondence to:"
4674 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4675 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4677 msgid "Acknowledgements."
4678 msgstr "Taksigelser"
4680 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4685 #: lib/layouts/aa.layout:349
4687 msgid "CharStyle:Institute"
4690 #: lib/layouts/aa.layout:359
4691 msgid "CharStyle:E-Mail"
4694 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4695 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4699 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4701 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4702 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4703 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4707 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4710 msgstr "Begrebsordbog"
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4713 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4714 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4715 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4716 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4717 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4718 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4719 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4720 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4721 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4725 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4726 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4727 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4728 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4737 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4739 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4740 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4741 msgid "Acknowledgements"
4742 msgstr "Taksigelser"
4744 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4745 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4746 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4747 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4748 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4749 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4750 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4751 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4752 #: src/output_plaintext.cpp:145
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4758 msgstr "PlacérFigur"
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4762 msgstr "PlacérTabel"
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4765 msgid "TableComments"
4766 msgstr "TabelKommentarer"
4768 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4772 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4774 msgstr "Matematikbogstaver"
4776 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4777 msgid "NoteToEditor"
4778 msgstr "NoteTilRedaktør"
4780 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4790 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4797 msgid "Subject headings:"
4800 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4802 msgid "[Acknowledgements]"
4803 msgstr "Taksigelser"
4805 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
4806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
4807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
4813 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4815 msgid "Place Figure here:"
4816 msgstr "PlacérFigur"
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4820 msgid "Place Table here:"
4821 msgstr "PlacérTabel"
4823 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4828 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4830 msgid "Note to Editor:"
4831 msgstr "NoteTilRedaktør"
4833 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4835 msgid "References. ---"
4836 msgstr "Referencer: "
4838 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4843 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4845 msgstr "Billedtekst"
4847 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4851 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4856 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4860 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4865 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4868 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4869 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4870 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4875 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4876 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4878 msgid "\\arabic{section}"
4879 msgstr "Undersektion"
4881 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4883 msgid "Chapter Exercises"
4884 msgstr "Kapitel_øvelser"
4886 #: lib/layouts/apa.layout:50
4890 #: lib/layouts/apa.layout:59
4892 msgid "Right header:"
4895 #: lib/layouts/apa.layout:82
4898 msgstr "Sammendrag: "
4900 #: lib/layouts/apa.layout:91
4904 #: lib/layouts/apa.layout:99
4906 msgid "Short title:"
4909 #: lib/layouts/apa.layout:128
4911 msgstr "ToForfattere"
4913 #: lib/layouts/apa.layout:135
4914 msgid "ThreeAuthors"
4915 msgstr "TreForfattere"
4917 #: lib/layouts/apa.layout:142
4919 msgstr "Fire Forfattere"
4921 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4924 msgid "Affiliation:"
4927 #: lib/layouts/apa.layout:170
4928 msgid "TwoAffiliations"
4929 msgstr "ToTilknyttede"
4931 #: lib/layouts/apa.layout:177
4932 msgid "ThreeAffiliations"
4933 msgstr "TreTilknyttede"
4935 #: lib/layouts/apa.layout:184
4936 msgid "FourAffiliations"
4937 msgstr "Fire Tilknyttede"
4939 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4943 #: lib/layouts/apa.layout:205
4947 #: lib/layouts/apa.layout:233
4949 msgid "Acknowledgements:"
4950 msgstr "Taksigelser"
4952 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4953 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4954 #: lib/layouts/spie.layout:88
4955 msgid "Acknowledgments"
4956 msgstr "Taksigelser"
4958 #: lib/layouts/apa.layout:247
4962 #: lib/layouts/apa.layout:257
4963 msgid "CenteredCaption"
4964 msgstr "CentreretBilledtekst"
4966 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4967 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4970 msgstr "Meningsløs: "
4972 #: lib/layouts/apa.layout:277
4974 msgstr "Tilpas Figur"
4976 #: lib/layouts/apa.layout:283
4978 msgstr "Tilpas Bitmap"
4980 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4981 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4982 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4983 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4984 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4985 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4986 msgid "Subparagraph"
4987 msgstr "Underafsnit"
4989 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4990 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4991 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4992 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4996 #: lib/layouts/apa.layout:390
5000 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5001 #: src/buffer_funcs.cpp:390
5002 msgid "(\\alph{enumii})"
5005 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5010 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5015 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5020 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5025 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
5027 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5028 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5029 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5030 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
5034 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5035 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
5036 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5040 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
5041 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
5046 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:162
5052 msgid "Section \\arabic{section}"
5053 msgstr "Undersektion"
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
5056 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
5058 msgid "\\Alph{section}"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
5062 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5063 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5064 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5065 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:204
5072 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5073 msgstr "Underundersektion"
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:217
5077 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5078 msgstr "Underundersektion"
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:387
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:250
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:276
5093 msgid "BeginPlainFrame"
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:293
5097 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:316
5103 msgstr "billedtekstramme"
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:333
5106 msgid "Again frame with label"
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:357
5112 msgstr "Printer&navn:"
5114 #: lib/layouts/beamer.layout:371
5115 msgid "________________________________"
5118 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5120 msgid "FrameSubtitle"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:409
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
5129 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:422
5135 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:463
5139 msgid "ColumnsCenterAligned"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:475
5143 msgid "Columns (center aligned)"
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:494
5147 msgid "ColumnsTopAligned"
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:506
5151 msgid "Columns (top aligned)"
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:526
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
5161 #: lib/layouts/beamer.layout:632
5164 msgstr "Transparent"
5166 #: lib/layouts/beamer.layout:542
5167 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
5175 #: lib/layouts/beamer.layout:579
5178 msgstr "Transparent"
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:590
5183 msgstr "Transparent"
5185 #: lib/layouts/beamer.layout:605
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:616
5192 msgid "Uncovered on slides"
5193 msgstr "Slet kolonne"
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:642
5202 msgid "Only on slides"
5203 msgstr "Slet kolonne"
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:658
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:715
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:669
5216 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:684
5221 msgid "ExampleBlock"
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:695
5225 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:725
5234 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5245 msgid "Title (Plain Frame)"
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5249 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5259 msgid "TitleGraphic"
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5268 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5273 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5274 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5284 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5286 msgid "Definitions."
5289 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5294 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5304 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5309 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5311 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5312 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5317 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5318 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5323 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5326 msgstr "Adskillelse"
5328 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5332 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5333 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5342 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5348 msgid "CharStyle:Alert"
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5357 msgid "CharStyle:Structure"
5360 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5365 msgid "Custom:ArticleMode"
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5375 msgid "Custom:PresentationMode"
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5380 msgid "Presentation"
5383 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5384 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5389 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5390 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5392 msgid "List of Tables"
5393 msgstr "Liste over %1$s"
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5396 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5400 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5401 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5403 msgid "List of Figures"
5404 msgstr "Tilpas Figur"
5406 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5410 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5412 msgstr "Sammenfatning"
5414 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5418 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5419 msgid "ACT \\arabic{act}"
5422 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5426 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5427 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5430 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5434 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5439 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5443 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5444 msgid "Parenthetical"
5445 msgstr "Parantesbemærkning"
5447 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5451 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5455 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5459 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5460 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5462 msgid "Right Address"
5463 msgstr "Højre_adresse"
5465 #: lib/layouts/chess.layout:35
5469 #: lib/layouts/chess.layout:42
5474 #: lib/layouts/chess.layout:60
5478 #: lib/layouts/chess.layout:64
5483 #: lib/layouts/chess.layout:70
5484 msgid "SubVariation"
5485 msgstr "Undervariant"
5487 #: lib/layouts/chess.layout:73
5489 msgid "Subvariation:"
5490 msgstr "Undervariant"
5492 #: lib/layouts/chess.layout:79
5493 msgid "SubVariation2"
5494 msgstr "Undervariant2"
5496 #: lib/layouts/chess.layout:82
5498 msgid "Subvariation(2):"
5499 msgstr "Undervariant2"
5501 #: lib/layouts/chess.layout:88
5502 msgid "SubVariation3"
5503 msgstr "Undervariant3"
5505 #: lib/layouts/chess.layout:91
5507 msgid "Subvariation(3):"
5508 msgstr "Undervariant3"
5510 #: lib/layouts/chess.layout:97
5511 msgid "SubVariation4"
5512 msgstr "Undervariant4"
5514 #: lib/layouts/chess.layout:100
5516 msgid "Subvariation(4):"
5517 msgstr "Undervariant4"
5519 #: lib/layouts/chess.layout:106
5520 msgid "SubVariation5"
5521 msgstr "Undervariant5"
5523 #: lib/layouts/chess.layout:109
5525 msgid "Subvariation(5):"
5526 msgstr "Undervariant5"
5528 #: lib/layouts/chess.layout:116
5530 msgstr "SkjulBevægelser"
5532 #: lib/layouts/chess.layout:121
5535 msgstr "SkjulBevægelser"
5537 #: lib/layouts/chess.layout:126
5541 #: lib/layouts/chess.layout:130
5543 msgid "[chessboard]"
5546 #: lib/layouts/chess.layout:139
5547 msgid "BoardCentered"
5550 #: lib/layouts/chess.layout:144
5551 msgid "[centered board]"
5554 #: lib/layouts/chess.layout:154
5558 #: lib/layouts/chess.layout:159
5563 #: lib/layouts/chess.layout:174
5567 #: lib/layouts/chess.layout:179
5572 #: lib/layouts/chess.layout:185
5576 #: lib/layouts/chess.layout:190
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5582 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5585 msgstr "Min_adresse"
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5592 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5594 msgid "Send To Address"
5595 msgstr "Modtageradresse"
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5604 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5621 msgid "Unterschrift:"
5622 msgstr "Unterschrift"
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5690 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5691 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5693 msgstr "Kildehenvisning"
5695 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5696 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5700 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5704 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5705 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5709 #: lib/layouts/egs.layout:268
5712 msgstr "LaTeX_Titel"
5714 #: lib/layouts/egs.layout:301
5719 #: lib/layouts/egs.layout:310
5723 #: lib/layouts/egs.layout:323
5728 #: lib/layouts/egs.layout:345
5733 #: lib/layouts/egs.layout:354
5737 #: lib/layouts/egs.layout:368
5742 #: lib/layouts/egs.layout:378
5744 msgstr "Første Forfatter"
5746 #: lib/layouts/egs.layout:391
5747 msgid "1st_author_surname:"
5750 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5751 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5755 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5756 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5761 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5762 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5766 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5767 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5772 #: lib/layouts/egs.layout:444
5776 #: lib/layouts/egs.layout:457
5777 msgid "reprint_reqs_to:"
5780 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5782 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5788 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5791 msgid "Acknowledgement."
5794 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5796 msgid "Author Address"
5797 msgstr "Forfatter_Adresse"
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5801 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5802 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5809 msgid "Author Email"
5810 msgstr "Forfatter_e-post"
5812 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5820 msgstr "Forfatter_URL"
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5834 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5842 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5846 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5850 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5854 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5858 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5863 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5864 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5867 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5868 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5872 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5875 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5876 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5879 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5880 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5883 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5884 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5887 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5888 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5891 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5892 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5895 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5897 msgstr "Sammenfatning"
5899 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5900 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5903 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5904 msgid "Case \\arabic{case}"
5907 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5910 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5911 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5913 msgstr "FrontMatter"
5915 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5919 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5924 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5927 msgstr "Punktinddeling"
5929 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5932 msgstr "Punktinddeling"
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5936 msgid "BulletedItem"
5939 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5941 msgid "Bulleted Item:"
5942 msgstr "Slettet tekst"
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5953 msgid "PersonalInfo"
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5957 msgid "Personal Info"
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5961 msgid "MotherTongue"
5964 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5965 msgid "Mother Tongue:"
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5973 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5975 msgid "Language Header:"
5976 msgstr "Venstre_Hoved"
5978 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5983 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5985 msgid "LastLanguage"
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5990 msgid "Last Language:"
5993 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5998 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6000 msgid "Language Footer:"
6003 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6008 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6012 #: lib/layouts/foils.layout:42
6016 #: lib/layouts/foils.layout:61
6017 msgid "ShortFoilhead"
6018 msgstr "ShortFoilhead"
6020 #: lib/layouts/foils.layout:67
6021 msgid "Rotatefoilhead"
6022 msgstr "Rotatefoilhead"
6024 #: lib/layouts/foils.layout:73
6025 msgid "ShortRotatefoilhead"
6026 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6028 #: lib/layouts/foils.layout:82
6032 #: lib/layouts/foils.layout:97
6036 #: lib/layouts/foils.layout:101
6040 #: lib/layouts/foils.layout:116
6044 #: lib/layouts/foils.layout:160
6049 #: lib/layouts/foils.layout:168
6054 #: lib/layouts/foils.layout:177
6056 msgstr "Begrænsning"
6058 #: lib/layouts/foils.layout:181
6060 msgid "Restriction:"
6061 msgstr "Begrænsning"
6063 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6064 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6067 msgstr "Venstre_Hoved"
6069 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6071 msgid "Left Header:"
6072 msgstr "Venstre_Hoved"
6074 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6075 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6077 msgid "Right Header"
6080 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6082 msgid "Right Header:"
6085 #: lib/layouts/foils.layout:201
6087 msgid "Right Footer"
6090 #: lib/layouts/foils.layout:205
6092 msgid "Right Footer:"
6095 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
6097 #: lib/layouts/svjour.inc:478
6102 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
6104 #: lib/layouts/svjour.inc:415
6109 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
6111 #: lib/layouts/svjour.inc:376
6113 msgid "Corollary #."
6116 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6117 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
6119 msgid "Proposition #."
6122 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6123 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
6124 #: lib/layouts/svjour.inc:390
6126 msgid "Definition #."
6129 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
6130 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6134 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
6135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6139 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
6140 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6145 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
6146 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6150 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
6151 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6152 msgid "Proposition*"
6155 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
6156 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6158 msgid "Proposition."
6161 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
6162 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6164 msgstr "Definition*"
6166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6178 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6189 msgid "Unterschrift"
6190 msgstr "Unterschrift"
6192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6229 msgid "RetourAdresse"
6230 msgstr "Returadresse"
6232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6234 msgid "RetourAdresse:"
6235 msgstr "Returadresse"
6237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6239 msgstr "MeinZeichen"
6241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6243 msgid "MeinZeichen:"
6244 msgstr "MeinZeichen"
6246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6256 msgid "IhrSchreiben"
6257 msgstr "IhrSchreiben"
6259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6261 msgid "IhrSchreiben:"
6262 msgstr "IhrSchreiben"
6264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6340 msgstr "Postvermerk"
6342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6344 msgid "Postvermerk:"
6345 msgstr "Postvermerk"
6347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6379 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6397 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6421 msgid "ReturnAddress"
6422 msgstr "Returadresse"
6424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6426 msgid "ReturnAddress:"
6427 msgstr "Returadresse"
6429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6480 msgid "BankAccount:"
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6484 msgid "PostalComment"
6485 msgstr "Postbemærkning"
6487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6489 msgid "PostalComment:"
6490 msgstr "Postbemærkning"
6492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6493 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6494 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6507 msgstr "&Reference:"
6509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6526 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6539 msgstr "NavnelinjeA"
6541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6544 msgstr "NavnelinjeA"
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6548 msgstr "NavnelinjeB"
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6553 msgstr "NavnelinjeB"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6557 msgstr "NavnelinjeC"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6562 msgstr "NavnelinjeC"
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6566 msgstr "NavnelinjeD"
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6571 msgstr "NavnelinjeD"
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6575 msgstr "NavnelinjeE"
6577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6580 msgstr "NavnelinjeE"
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6584 msgstr "NavnelinjeF"
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6589 msgstr "NavnelinjeF"
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6593 msgstr "NavnelinjeG"
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6598 msgstr "NavnelinjeG"
6600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6603 msgstr "AdresselinjeA"
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6607 msgid "AddressRowA:"
6608 msgstr "AdresselinjeA"
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6613 msgstr "AdresselinjeB"
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6617 msgid "AddressRowB:"
6618 msgstr "AdresselinjeB"
6620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6623 msgstr "Adresselinjec"
6625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6627 msgid "AddressRowC:"
6628 msgstr "Adresselinjec"
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6633 msgstr "AdresselinjeD"
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6637 msgid "AddressRowD:"
6638 msgstr "AdresselinjeD"
6640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6643 msgstr "AdresselinjeE"
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6647 msgid "AddressRowE:"
6648 msgstr "AdresselinjeE"
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6653 msgstr "AdresselinjeF"
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6657 msgid "AddressRowF:"
6658 msgstr "AdresselinjeF"
6660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6661 msgid "TelephoneRowA"
6662 msgstr "TelefonlinjeA"
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6666 msgid "TelephoneRowA:"
6667 msgstr "TelefonlinjeA"
6669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6670 msgid "TelephoneRowB"
6671 msgstr "TelefonlinjeB"
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6675 msgid "TelephoneRowB:"
6676 msgstr "TelefonlinjeB"
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6679 msgid "TelephoneRowC"
6680 msgstr "TelefonlinjeC"
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6684 msgid "TelephoneRowC:"
6685 msgstr "TelefonlinjeC"
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6688 msgid "TelephoneRowD"
6689 msgstr "TelefonlinjeD"
6691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6693 msgid "TelephoneRowD:"
6694 msgstr "TelefonlinjeD"
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6697 msgid "TelephoneRowE"
6698 msgstr "TelefonlinjeE"
6700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6702 msgid "TelephoneRowE:"
6703 msgstr "TelefonlinjeE"
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6706 msgid "TelephoneRowF"
6707 msgstr "TelefonlinjeF"
6709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6711 msgid "TelephoneRowF:"
6712 msgstr "TelefonlinjeF"
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6715 msgid "InternetRowA"
6716 msgstr "InternetlinjeA"
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6720 msgid "InternetRowA:"
6721 msgstr "InternetlinjeA"
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6724 msgid "InternetRowB"
6725 msgstr "InternetlinjeB"
6727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6729 msgid "InternetRowB:"
6730 msgstr "InternetlinjeB"
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6733 msgid "InternetRowC"
6734 msgstr "InternetlinjeC"
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6738 msgid "InternetRowC:"
6739 msgstr "InternetlinjeC"
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6742 msgid "InternetRowD"
6743 msgstr "InternetlinjeD"
6745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6747 msgid "InternetRowD:"
6748 msgstr "InternetlinjeD"
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6751 msgid "InternetRowE"
6752 msgstr "InternetlinjeE"
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6756 msgid "InternetRowE:"
6757 msgstr "InternetlinjeE"
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6760 msgid "InternetRowF"
6761 msgstr "InternetlinjeF"
6763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6765 msgid "InternetRowF:"
6766 msgstr "InternetlinjeF"
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6822 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6827 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6829 msgstr "Bemærkninger"
6831 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6834 msgstr "Bemærkninger"
6836 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6840 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6844 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6849 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6853 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6857 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6861 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6863 msgid "(continuing)"
6866 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6870 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6873 msgstr "TITEL_OVER:"
6875 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6879 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6881 msgid "INTERCUT WITH:"
6884 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6889 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6894 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6895 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6896 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6902 msgid "Classification Codes"
6905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6907 msgid "Definition \\thedefinition."
6910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6917 msgid "Step \\thestep."
6918 msgstr "Undersektion"
6920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6922 msgid "Example \\theexample."
6923 msgstr "Underunderafsnit"
6925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6926 msgid "Remark \\theremark."
6929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6930 msgid "Notation \\thenotation."
6933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6934 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6936 msgid "Theorem \\thetheorem."
6937 msgstr "Undersektion"
6939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6941 msgid "Corollary \\thecorollary."
6942 msgstr "Underunderafsnit"
6944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6945 msgid "Lemma \\thelemma."
6948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6950 msgid "Proposition \\theproposition."
6953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6959 msgid "Prop \\theprop."
6962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6963 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6969 msgid "Question \\thequestion."
6970 msgstr "Underundersektion"
6972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6973 msgid "Claim \\theclaim."
6976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6978 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6983 msgid "Appendices Section"
6986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6988 msgid "--- Appendices ---"
6991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6993 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6996 #: lib/layouts/iopart.layout:74
7001 #: lib/layouts/iopart.layout:80
7006 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
7010 #: lib/layouts/iopart.layout:98
7015 #: lib/layouts/iopart.layout:104
7020 #: lib/layouts/iopart.layout:110
7024 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
7028 #: lib/layouts/iopart.layout:214
7029 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7032 #: lib/layouts/iopart.layout:218
7037 #: lib/layouts/iopart.layout:221
7039 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7042 #: lib/layouts/iopart.layout:225
7046 #: lib/layouts/iopart.layout:228
7047 msgid "submit to paper:"
7050 #: lib/layouts/iopart.layout:253
7052 msgid "Bibliography (plain)"
7053 msgstr "Litteraturliste"
7055 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7057 msgid "Bibliography heading"
7058 msgstr "Litteraturliste"
7060 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7064 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7068 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7073 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7074 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7077 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7078 msgid "AddressForOffprints"
7079 msgstr "AdresseForAftryk"
7081 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7083 msgid "Address for Offprints:"
7084 msgstr "AdresseForAftryk"
7086 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7087 msgid "RunningTitle"
7088 msgstr "LøbendeTitel"
7090 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7091 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7093 msgid "Running title:"
7094 msgstr "LøbendeTitel"
7096 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7097 msgid "RunningAuthor"
7098 msgstr "LøbendeForfatter"
7100 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7102 msgid "Running author:"
7103 msgstr "LøbendeForfatter"
7105 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7111 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7112 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7113 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7119 msgid "Running LaTeX Title"
7120 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7122 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7125 msgstr "Indhold_titel"
7127 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7130 msgstr "Indhold_titel"
7132 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7134 msgid "Author Running"
7135 msgstr "Forfatter_løbende"
7137 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7139 msgid "Author Running:"
7140 msgstr "Forfatter_løbende"
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7145 msgstr "Indhold_forfatter"
7147 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7150 msgstr "Indhold_forfatter"
7152 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
7158 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7159 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7164 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7166 msgid "Conjecture #."
7169 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7174 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7179 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7184 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7189 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7193 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7198 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7203 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7208 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7212 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7217 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7218 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7222 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7226 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7227 msgid "Chapterprecis"
7228 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7230 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7234 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7238 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7242 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7244 msgstr "Symbolforklaring"
7246 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7251 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7256 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7259 msgstr "Sidste bundnote:"
7261 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7266 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7268 msgid "Double Item:"
7271 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7276 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7281 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7286 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7291 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7293 msgid "EmptySection"
7296 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7298 msgid "Empty Section"
7301 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7303 msgid "CloseSection"
7306 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7308 msgid "Close Section"
7311 #: lib/layouts/paper.layout:149
7315 #: lib/layouts/paper.layout:160
7317 msgstr "Institution"
7319 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7320 #: lib/layouts/slides.layout:89
7324 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7328 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7333 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7337 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7342 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7347 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7349 msgid "Empty slide:"
7352 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7354 msgid "ItemizeType1"
7355 msgstr "Punktinddeling"
7357 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7359 msgid "EnumerateType1"
7362 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7364 msgid "List of Algorithms"
7367 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7371 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7373 msgid "AltAffiliation"
7376 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7381 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7383 msgid "Electronic Address:"
7384 msgstr "Returadresse"
7386 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7388 msgid "acknowledgments"
7389 msgstr "Taksigelser"
7391 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7393 msgid "PACS number:"
7394 msgstr "Uden nummer"
7396 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7398 msgid "\\thechapter"
7401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7402 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7428 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7434 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7454 msgstr "Bagsideadresse"
7456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7458 msgid "Backaddress:"
7459 msgstr "Bagsideadresse"
7461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7463 msgstr "Specialpost"
7465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7467 msgid "Specialmail:"
7468 msgstr "Specialpost"
7470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7471 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7476 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7487 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7510 msgid "Your letter of:"
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7528 msgid "Customer no.:"
7531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7537 msgid "Invoice no.:"
7540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7542 msgstr "NæsteAdresse"
7544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7546 msgid "Next Address:"
7547 msgstr "NæsteAdresse"
7549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7551 msgid "Post Scriptum:"
7552 msgstr "Postscript-&driver:"
7554 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7556 msgid "Sender Name:"
7557 msgstr "Printer&navn:"
7559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7560 msgid "SenderAddress"
7561 msgstr "AfsenderAdresse"
7563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7565 msgid "Sender Address:"
7566 msgstr "AfsenderAdresse"
7568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7569 msgid "Sender Phone:"
7572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7586 msgid "Sender E-Mail:"
7589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7610 msgid "End of letter"
7611 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7613 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7614 msgid "LandscapeSlide"
7615 msgstr "BredformatRamme"
7617 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7619 msgid "Landscape Slide"
7620 msgstr "BredformatRamme"
7622 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7623 msgid "PortraitSlide"
7624 msgstr "HøjformatSlide"
7626 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7628 msgid "Portrait Slide"
7629 msgstr "HøjformatSlide"
7631 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7635 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7636 msgid "SlideHeading"
7639 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7640 msgid "SlideSubHeading"
7641 msgstr "SlideUnderhoved"
7643 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7644 msgid "ListOfSlides"
7647 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7649 msgid "List Of Slides"
7652 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7653 msgid "SlideContents"
7654 msgstr "SlideIndhold"
7656 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7658 msgid "Slidecontents"
7659 msgstr "SlideIndhold"
7661 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7662 msgid "ProgressContents"
7663 msgstr "ProgressIndhold"
7665 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7667 msgid "Progress Contents"
7668 msgstr "ProgressIndhold"
7670 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7674 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7675 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7679 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7683 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7685 msgid "AMS subject classifications."
7688 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7692 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7696 #: lib/layouts/slides.layout:105
7701 #: lib/layouts/slides.layout:127
7703 msgstr "Transparent"
7705 #: lib/layouts/slides.layout:142
7707 msgid "New Overlay:"
7708 msgstr "Transparent"
7710 #: lib/layouts/slides.layout:182
7715 #: lib/layouts/slides.layout:207
7716 msgid "InvisibleText"
7717 msgstr "UsynligTekst"
7719 #: lib/layouts/slides.layout:214
7721 msgid "<Invisible Text Follows>"
7722 msgstr "UsynligTekst"
7724 #: lib/layouts/slides.layout:231
7726 msgstr "SynligTekst"
7728 #: lib/layouts/slides.layout:238
7730 msgid "<Visible Text Follows>"
7731 msgstr "SynligTekst"
7733 #: lib/layouts/spie.layout:53
7735 msgstr "Forfatteroplysninger"
7737 #: lib/layouts/spie.layout:65
7740 msgstr "Forfatteroplysninger"
7742 #: lib/layouts/spie.layout:78
7746 #: lib/layouts/spie.layout:93
7747 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7750 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7755 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7756 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7759 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7761 msgid "Element:Firstname"
7762 msgstr "Første Navn"
7764 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7767 msgstr "Første Navn"
7769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7771 msgid "Element:Fname"
7772 msgstr "&Placering:"
7774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7781 msgid "Element:Surname"
7784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7785 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7789 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7791 msgid "Element:Filename"
7794 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7796 msgid "Element:Literal"
7799 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7800 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7806 msgid "Element:Emph"
7807 msgstr "&Placering:"
7809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7815 msgid "Element:Abbrev"
7818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7825 msgid "Element:Citation-number"
7826 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7828 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7829 msgid "Citation-number"
7830 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7832 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7834 msgid "Element:Volume"
7837 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7842 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7847 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7854 msgid "Element:Month"
7855 msgstr "&Placering:"
7857 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7862 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7864 msgid "Element:Year"
7867 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7874 msgid "Element:Issue-number"
7877 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7879 msgid "Issue-number"
7882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7883 msgid "Element:Issue-day"
7886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7891 msgid "Element:Issue-months"
7894 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7895 msgid "Issue-months"
7898 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7899 msgid "Subsubparagraph"
7900 msgstr "Underunderafsnit"
7902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7908 msgid "-- Header --"
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7912 msgid "Special-section"
7913 msgstr "Special-sektion"
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7917 msgid "Special-section:"
7918 msgstr "Special-sektion"
7920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7922 msgstr "AGU-tidsskrift"
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7926 msgid "AGU-journal:"
7927 msgstr "AGU-tidsskrift"
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7931 msgid "Citation-number:"
7932 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
7934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7959 msgstr "Indekstermer"
7961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7963 msgid "Index-terms..."
7964 msgstr "Indekstermer"
7966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7977 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7982 msgstr "Krydshenvisningsterm"
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7985 msgid "Supplementary"
7988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7990 msgid "Supplementary..."
7993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7999 msgid "Sup-mat-note:"
8002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8004 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8009 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8022 msgstr "Identifikations-linje"
8024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8027 msgstr "Identifikations-linje"
8029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8039 msgid "Published-online:"
8042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8044 msgstr "Litteraturhenvisning"
8046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8049 msgstr "Litteraturhenvisning"
8051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8052 msgid "Posting-order"
8053 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8057 msgid "Posting-order:"
8058 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8107 msgid "Element:ISSN"
8108 msgstr "&Placering:"
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8116 msgid "Element:CODEN"
8117 msgstr "&Placering:"
8119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8126 msgid "Element:SS-Code"
8129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8136 msgid "Element:SS-Title"
8139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8146 msgid "Element:CCC-Code"
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8156 msgid "Element:Code"
8157 msgstr "&Placering:"
8159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8161 msgid "Element:Dscr"
8162 msgstr "&Placering:"
8164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8171 msgid "Element:Keyword"
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8175 msgid "Element:Orgdiv"
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8184 msgid "Element:Orgname"
8187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8194 msgid "Element:Street"
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8199 msgid "Element:City"
8200 msgstr "&Placering:"
8202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8209 msgid "Element:State"
8210 msgstr "&Placering:"
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8214 msgid "Element:Postcode"
8215 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8220 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8224 msgid "Element:Country"
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8232 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8236 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8241 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8245 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8250 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8252 msgstr "ForfatterAdr"
8254 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8256 msgid "Author Address:"
8257 msgstr "Forfatter_Adresse"
8259 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8261 msgstr "SlugKommentar"
8263 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8265 msgid "Slug Comment:"
8266 msgstr "SlugKommentar"
8268 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8272 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8276 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8278 msgid "Table Caption"
8279 msgstr "Tabelundertekst"
8281 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8283 msgid "TableCaption"
8284 msgstr "Tabelundertekst"
8286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8288 msgid "Current Address"
8289 msgstr "Nuværende_adresse"
8291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8293 msgid "Current address:"
8294 msgstr "Nuværende_adresse"
8296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8298 msgid "E-mail address:"
8299 msgstr "E-postadresse : |#E"
8301 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8303 msgid "Key words and phrases:"
8306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8315 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8319 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8324 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
8325 msgid "Subjectclass"
8328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8330 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8335 msgid "Element:Directory"
8338 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8343 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8345 msgid "Element:Email"
8346 msgstr "&Placering:"
8348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8350 msgid "Element:KeyCombo"
8353 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8360 msgid "Element:KeyCap"
8361 msgstr "Billedtekst"
8363 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8366 msgstr "Billedtekst"
8368 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8369 msgid "Element:GuiMenu"
8372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8377 msgid "Element:GuiMenuItem"
8380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8385 msgid "Element:GuiButton"
8388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8393 msgid "Element:MenuChoice"
8396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8400 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8404 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8405 msgid "Subparagraph*"
8406 msgstr "Underafsnit*"
8408 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8410 msgstr "Forfattergruppe"
8412 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8413 msgid "RevisionHistory"
8414 msgstr "Udgavehistorik"
8416 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8418 msgid "Revision History"
8419 msgstr "Udgavehistorik"
8421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8425 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8426 msgid "RevisionRemark"
8427 msgstr "Udgavebemærkning"
8429 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8431 msgstr "Første Navn"
8433 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8437 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8438 msgid "\\arabic{chapter}"
8441 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8442 msgid "\\Alph{chapter}"
8445 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8447 msgid "\\arabic{footnote}"
8448 msgstr "Undersektion"
8450 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8451 msgid "\\Roman{section}."
8454 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8456 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8459 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8461 msgid "\\Alph{subsection}."
8464 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8466 msgid "\\arabic{subsection}."
8467 msgstr "Underundersektion"
8469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8471 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8472 msgstr "Underundersektion"
8474 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8476 msgid "\\alph{subsubsection}."
8477 msgstr "Underundersektion"
8479 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8481 msgid "\\alph{paragraph}."
8482 msgstr "Underafsnit"
8484 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8488 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8492 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8496 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8500 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8504 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8508 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8512 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8516 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8520 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8521 msgid "Uppertitleback"
8522 msgstr "Øvretitelbagside"
8524 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8525 msgid "Lowertitleback"
8526 msgstr "Lowertitleback"
8528 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8530 msgstr "Ekstratitel"
8532 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8533 msgid "Captionabove"
8534 msgstr "Billedtekstover"
8536 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8537 msgid "Captionbelow"
8538 msgstr "Billedtekstunder"
8540 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8544 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8549 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8550 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
8554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8556 msgid "\\Roman{part}"
8559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8573 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8579 msgid "Note:Comment"
8582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8597 msgid "Note:Greyedout"
8600 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8605 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8606 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8611 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8617 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8623 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8632 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8646 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8651 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8656 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8660 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8664 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8666 msgid "--Separator--"
8667 msgstr "Adskillelse"
8669 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8671 msgid "--- Separate Environment ---"
8672 msgstr "Gather-miljø"
8674 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8675 msgid "Part \\thepart"
8678 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8680 msgid "Chapter \\thechapter"
8681 msgstr "Kapitel_øvelser"
8683 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8685 msgid "Appendix \\thechapter"
8688 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8692 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8693 msgid "Headnote (optional):"
8696 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8698 msgid "Corr Author:"
8699 msgstr "Fire Forfattere"
8701 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8705 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8710 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8712 msgid "Corollary \\thetheorem."
8715 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8716 msgid "Lemma \\thetheorem."
8719 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8721 msgid "Proposition \\thetheorem."
8724 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8726 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8729 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8730 msgid "Fact \\thetheorem."
8733 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8735 msgid "Definition \\thetheorem."
8738 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8740 msgid "Example \\thetheorem."
8743 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8745 msgid "Problem \\thetheorem."
8748 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8750 msgid "Exercise \\thetheorem."
8753 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8754 msgid "Remark \\thetheorem."
8757 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8758 msgid "Claim \\thetheorem."
8761 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8763 msgstr "Formodning*"
8765 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8777 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8779 msgstr "Bemærkning*"
8781 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8790 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8794 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8804 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8809 #: lib/layouts/braille.module:2
8814 #: lib/layouts/braille.module:5
8815 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8818 #: lib/layouts/braille.module:20
8820 msgid "Braille (default)"
8821 msgstr "LaTeX fejlede"
8823 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8828 #: lib/layouts/braille.module:42
8829 msgid "Braille (textsize)"
8832 #: lib/layouts/braille.module:64
8833 msgid "Braille (dots on)"
8836 #: lib/layouts/braille.module:79
8837 msgid "Braille_dots_on"
8840 #: lib/layouts/braille.module:87
8841 msgid "Braille (dots off)"
8844 #: lib/layouts/braille.module:102
8845 msgid "Braille_dots_off"
8848 #: lib/layouts/braille.module:110
8849 msgid "Braille (mirror on)"
8852 #: lib/layouts/braille.module:125
8853 msgid "Braille_mirror_on"
8856 #: lib/layouts/braille.module:133
8857 msgid "Braille (mirror off)"
8860 #: lib/layouts/braille.module:148
8861 msgid "Braille mirror off"
8864 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8869 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8871 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8872 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8875 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8877 msgid "Custom:Endnote"
8880 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8885 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8888 msgstr "NoteTilRedaktør"
8890 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8892 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8893 "where you want the endnotes to appear."
8896 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8901 #: lib/layouts/hanging.module:6
8903 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8904 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8908 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8913 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8915 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8916 "glosses, semantic markup)."
8919 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8920 msgid "Numbered Example (multiline)"
8923 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8928 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8929 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8932 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8937 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8942 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8947 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8949 msgid "Custom:Glosse"
8952 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8957 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8959 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8962 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8966 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8967 msgid "CharStyle:Expression"
8970 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8975 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8977 msgid "CharStyle:Concepts"
8978 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
8980 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8985 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8986 msgid "CharStyle:Meaning"
8989 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8994 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8996 msgid "Logical Markup"
8997 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8999 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9001 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9005 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9006 msgid "CharStyle:Noun"
9009 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9014 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9015 msgid "CharStyle:Emph"
9018 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9023 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9024 msgid "CharStyle:Strong"
9027 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9032 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9033 msgid "CharStyle:Code"
9036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9041 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9043 msgid "Minimalistic"
9046 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9047 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9051 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9056 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9057 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9058 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9059 "starred and non-starred forms."
9062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9064 msgid "Criterion \\thetheorem."
9067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9079 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9093 msgid "Axiom \\thetheorem."
9096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9108 msgid "Condition \\thetheorem."
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9113 msgstr "Betingelse*"
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9121 msgid "Note \\thetheorem."
9124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9135 msgid "Notation \\thetheorem."
9138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9148 msgid "Summary \\thetheorem."
9151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9154 msgstr "Sammenfatning"
9156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9159 msgstr "Sammenfatning"
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9163 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9167 msgid "Acknowledgement*"
9168 msgstr "Taksigelse*"
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9176 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9181 msgstr "Konklusion*"
9183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9194 msgid "Assumption \\thetheorem."
9195 msgstr "Underunderafsnit"
9197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9204 msgstr "Billedtekst"
9206 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9208 msgid "Theorems (AMS)"
9211 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9213 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9214 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9215 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9216 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9219 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9220 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
9223 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9225 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9226 "that provide a chapter environment."
9229 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9230 msgid "Theorems (Order By Section)"
9233 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9234 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9237 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9238 msgid "Theorems (Starred)"
9241 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9243 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9244 "using the extended AMS machinery."
9247 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9249 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9250 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9251 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9254 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9255 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9278 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9283 msgid "Arabic (Arabi)"
9286 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9293 msgid "Austrian (old spelling)"
9294 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9301 msgid "Bahasa Indonesia"
9305 msgid "Bahasa Malaysia"
9314 msgstr "Hviderussisk"
9317 msgid "Portuguese (Brazil)"
9318 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9337 msgid "French Canadian"
9338 msgstr "Fransk-canadisk"
9345 msgid "Chinese (simplified)"
9349 msgid "Chinese (traditional)"
9399 msgid "German (old spelling)"
9400 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9406 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
9407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9412 msgid "Greek (polytonic)"
9415 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9426 msgstr "Indsæt integral"
9441 msgid "Japanese (CJK)"
9465 msgstr "Breddeenhed"
9469 msgid "Lower Sorbian"
9493 msgstr "Portugisisk"
9517 msgid "Serbian (Latin)"
9534 msgid "Spanish (Mexico)"
9541 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9555 msgid "Upper Sorbian"
9568 msgid "Unicode (utf8)"
9572 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9576 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9580 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9584 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9588 msgid "Middle European (ISO 8859-3)"
9592 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9596 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9600 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9604 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9608 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9612 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9616 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9620 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9624 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9628 msgid "DOS (CP 437)"
9632 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9636 msgid "Western European (CP 850)"
9640 msgid "Central European (CP 852)"
9644 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9648 msgid "Western European (CP 858)"
9652 msgid "Hebrew (CP 862)"
9657 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9661 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9665 msgid "Central European (CP 1250)"
9669 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9673 msgid "Western European (CP 1252)"
9676 #: lib/encodings:101
9677 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9680 #: lib/encodings:105
9682 msgid "Arabic (CP 1256)"
9685 #: lib/encodings:108
9686 msgid "Baltic (CP 1257)"
9689 #: lib/encodings:111
9690 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9693 #: lib/encodings:114
9694 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9697 #: lib/encodings:117
9698 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9701 #: lib/encodings:120
9702 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9705 #: lib/encodings:145
9706 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9709 #: lib/encodings:149
9710 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9713 #: lib/encodings:153
9714 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9717 #: lib/encodings:157
9718 msgid "Korean (EUC-KR)"
9721 #: lib/encodings:161
9722 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9725 #: lib/encodings:165
9726 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9729 #: lib/encodings:169
9730 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9733 #: lib/encodings:176
9734 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9737 #: lib/encodings:178
9738 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9741 #: lib/encodings:180
9742 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9745 #: lib/encodings:187
9746 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9749 #: lib/encodings:192
9750 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9753 #: lib/encodings:196
9757 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9761 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9765 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9769 #: lib/ui/classic.ui:35
9773 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9777 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9781 #: lib/ui/classic.ui:38
9783 msgstr "Dokumenter|D"
9785 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9789 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9793 #: lib/ui/classic.ui:48
9794 msgid "New from Template...|T"
9795 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9797 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9801 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9805 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9809 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9810 msgid "Save As...|A"
9811 msgstr "Gem som...|e"
9814 #: lib/ui/classic.ui:54
9816 msgstr "Registrér|R"
9818 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9819 msgid "Version Control|V"
9820 msgstr "Versionsstyring|V"
9823 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9828 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9830 msgstr "Eksportér|k"
9832 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9834 msgstr "Udskriv...|U"
9836 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9840 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9845 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9846 msgid "Register...|R"
9847 msgstr "Registrér...|R"
9850 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9851 msgid "Check In Changes...|I"
9852 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9855 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9856 msgid "Check Out for Edit|O"
9857 msgstr "Hent til redigering|H"
9860 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9862 msgid "Revert to Repository Version|R"
9863 msgstr "Gendan sidste version|G"
9866 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9867 msgid "Undo Last Check In|U"
9868 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9871 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9873 msgid "Show History...|H"
9874 msgstr "Vis historie|h"
9876 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9878 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9880 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9884 #: lib/ui/classic.ui:91
9888 #: lib/ui/classic.ui:93
9892 #: lib/ui/classic.ui:94
9896 #: lib/ui/classic.ui:95
9900 #: lib/ui/classic.ui:96
9901 msgid "Paste External Selection|x"
9902 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9904 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9905 msgid "Find & Replace...|F"
9906 msgstr "Søg og erstat...|S"
9908 #: lib/ui/classic.ui:100
9912 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9914 msgstr "Matematik|M"
9916 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9917 msgid "Spellchecker...|S"
9918 msgstr "Stavekontrol...|v"
9920 #: lib/ui/classic.ui:105
9921 msgid "Thesaurus..."
9922 msgstr "Begrebsordbog..."
9924 #: lib/ui/classic.ui:106
9926 msgid "Statistics...|i"
9929 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9933 #: lib/ui/classic.ui:108
9934 msgid "Change Tracking|g"
9935 msgstr "Skift sporing|p"
9937 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9938 msgid "Preferences...|P"
9939 msgstr "Indstillinger...|l"
9941 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9942 msgid "Reconfigure|R"
9943 msgstr "Genkonfigurér|G"
9945 #: lib/ui/classic.ui:115
9947 msgid "Selection as Lines|L"
9948 msgstr "som linjer|l"
9950 #: lib/ui/classic.ui:116
9952 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9953 msgstr "som afsnit|a"
9955 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9956 msgid "Multicolumn|M"
9957 msgstr "Flerkolonne|F"
9959 #: lib/ui/classic.ui:122
9963 #: lib/ui/classic.ui:123
9964 msgid "Line Bottom|B"
9965 msgstr "Bundlinje|B"
9967 #: lib/ui/classic.ui:124
9969 msgstr "Venstrelinje|V"
9971 #: lib/ui/classic.ui:125
9972 msgid "Line Right|R"
9973 msgstr "Højrelinje|H"
9975 #: lib/ui/classic.ui:127
9977 msgstr "Justering|J"
9979 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9981 msgstr "Tilføj række|k"
9983 #: lib/ui/classic.ui:130
9984 msgid "Delete Row|w"
9985 msgstr "Slet række|l"
9987 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9989 msgstr "Kopiér række"
9991 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9993 msgstr "Ombyt rækker"
9995 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9996 msgid "Add Column|u"
9997 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9999 #: lib/ui/classic.ui:135
10000 msgid "Delete Column|D"
10001 msgstr "Slet kolonne|S"
10003 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10004 msgid "Copy Column"
10005 msgstr "Kopiér Kolonne"
10007 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10008 msgid "Swap Columns"
10009 msgstr "Ombyt kolonner"
10011 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
10015 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
10019 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
10023 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
10027 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
10031 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
10035 #: lib/ui/classic.ui:159
10036 msgid "Toggle Numbering|N"
10037 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10039 #: lib/ui/classic.ui:160
10040 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10041 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10043 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10044 msgid "Change Limits Type|L"
10045 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10047 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10048 msgid "Change Formula Type|F"
10049 msgstr "Ret formeltype|F"
10051 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10052 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10053 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10055 #: lib/ui/classic.ui:168
10056 msgid "Alignment|A"
10057 msgstr "Justering|J"
10059 #: lib/ui/classic.ui:170
10061 msgstr "Tilføj række|k"
10063 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
10064 msgid "Delete Row|D"
10065 msgstr "Slet række|l"
10067 #: lib/ui/classic.ui:175
10068 msgid "Add Column|C"
10069 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10071 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
10072 msgid "Delete Column|e"
10073 msgstr "Slet kolonne|S"
10075 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10077 msgstr "Standard|t"
10079 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10083 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10085 msgstr "Indlejret|I"
10087 #: lib/ui/classic.ui:188
10091 #: lib/ui/classic.ui:189
10095 #: lib/ui/classic.ui:190
10096 msgid "Mathematica"
10097 msgstr "Mathematica"
10099 #: lib/ui/classic.ui:192
10100 msgid "Maple, simplify"
10101 msgstr "Maple, simplificér"
10103 #: lib/ui/classic.ui:193
10104 msgid "Maple, factor"
10105 msgstr "Maple, faktor"
10107 #: lib/ui/classic.ui:194
10108 msgid "Maple, evalm"
10109 msgstr "Maple, evalm"
10111 #: lib/ui/classic.ui:195
10112 msgid "Maple, evalf"
10113 msgstr "Maple, evalf"
10115 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10116 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10117 msgid "Inline Formula|I"
10118 msgstr "Indlejret matematik|I"
10120 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10121 msgid "Displayed Formula|D"
10122 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10124 #: lib/ui/classic.ui:201
10125 msgid "Eqnarray Environment|q"
10126 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10128 #: lib/ui/classic.ui:202
10129 msgid "Align Environment|A"
10130 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10132 #: lib/ui/classic.ui:203
10133 msgid "AlignAt Environment"
10134 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10136 #: lib/ui/classic.ui:204
10137 msgid "Flalign Environment|F"
10138 msgstr "Flalign-miljø|F"
10140 #: lib/ui/classic.ui:207
10141 msgid "Gather Environment"
10142 msgstr "Gather-miljø"
10144 #: lib/ui/classic.ui:208
10145 msgid "Multline Environment"
10146 msgstr "Flerlinjemiljø"
10148 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
10150 msgstr "Matematik|M"
10152 #: lib/ui/classic.ui:216
10153 msgid "Special Character|S"
10154 msgstr "Specialtegn|S"
10156 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10158 msgid "Citation...|C"
10159 msgstr "Litteraturhenvisning"
10161 #: lib/ui/classic.ui:218
10163 msgid "Cross-reference...|r"
10164 msgstr "Krydshenvisning"
10166 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10168 msgstr "Referencemærke...|c"
10170 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10174 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10175 msgid "Marginal Note|M"
10176 msgstr "Marginnote|t"
10178 #: lib/ui/classic.ui:222
10179 msgid "Short Title"
10180 msgstr "Kort titel"
10182 #: lib/ui/classic.ui:223
10184 msgid "Index Entry|I"
10185 msgstr "Indeksindgang|d"
10187 #: lib/ui/classic.ui:224
10188 msgid "Nomenclature Entry"
10191 #: lib/ui/classic.ui:225
10195 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10199 #: lib/ui/classic.ui:227
10200 msgid "Lists & TOC|O"
10201 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10203 #: lib/ui/classic.ui:229
10208 #: lib/ui/classic.ui:230
10210 msgstr "Miniside|e"
10212 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10213 msgid "Graphics...|G"
10214 msgstr "Grafik...|G"
10216 #: lib/ui/classic.ui:232
10217 msgid "Tabular Material...|b"
10218 msgstr "Tabel...|b"
10220 #: lib/ui/classic.ui:233
10224 #: lib/ui/classic.ui:235
10225 msgid "Include File...|d"
10226 msgstr "Inkludér fil...|d"
10228 #: lib/ui/classic.ui:236
10229 msgid "Insert File|e"
10230 msgstr "Indsæt fil|æ"
10232 #: lib/ui/classic.ui:237
10233 msgid "External Material...|x"
10234 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10236 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10238 msgid "Symbols...|b"
10241 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10242 msgid "Superscript|S"
10245 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10246 msgid "Subscript|u"
10249 #: lib/ui/classic.ui:244
10250 msgid "Hyphenation Point|P"
10251 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10253 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10255 msgid "Protected Hyphen|y"
10256 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10258 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10259 msgid "Ligature Break|k"
10260 msgstr "Ligaturstop|p"
10262 #: lib/ui/classic.ui:247
10263 msgid "Protected Space|r"
10264 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10266 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10267 msgid "Inter-word Space|w"
10268 msgstr "Ordmellemrum|O"
10270 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10271 msgid "Thin Space|T"
10272 msgstr "Lille mellemrum|i"
10274 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10276 msgid "Horizontal Space...|o"
10277 msgstr "Lodret afstand"
10279 #: lib/ui/classic.ui:251
10281 msgid "Vertical Space..."
10282 msgstr "Lodret afstand"
10284 #: lib/ui/classic.ui:252
10285 msgid "Line Break|L"
10286 msgstr "Linjeskift|L"
10288 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10290 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10292 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10293 msgid "End of Sentence|E"
10294 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10296 #: lib/ui/classic.ui:255
10298 msgid "Protected Dash|D"
10299 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10301 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10302 msgid "Breakable Slash|a"
10305 #: lib/ui/classic.ui:257
10306 msgid "Single Quote|Q"
10307 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10309 #: lib/ui/classic.ui:258
10310 msgid "Ordinary Quote|O"
10311 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10313 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10314 msgid "Menu Separator|M"
10315 msgstr "Menuadskillelse|M"
10317 #: lib/ui/classic.ui:260
10318 msgid "Horizontal Line"
10319 msgstr "Vandret linje"
10321 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10325 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10326 msgid "Display Formula|D"
10327 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10329 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10330 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10331 msgid "Eqnarray Environment|E"
10332 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10334 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10336 msgid "AMS align Environment|a"
10337 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10339 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10341 msgid "AMS alignat Environment|t"
10342 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10344 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10346 msgid "AMS flalign Environment|f"
10347 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10349 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10350 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10351 msgid "AMS gather Environment|g"
10352 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10354 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10356 msgid "AMS multline Environment|m"
10357 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10359 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10360 msgid "Array Environment|y"
10361 msgstr "Matrixmiljø|x"
10363 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10364 msgid "Cases Environment|C"
10365 msgstr "Cases-miljø|C"
10367 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10368 msgid "Split Environment|S"
10369 msgstr "Splitmiljø|p"
10371 #: lib/ui/classic.ui:280
10372 msgid "Font Change|o"
10373 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10375 #: lib/ui/classic.ui:284
10376 msgid "Math Normal Font"
10377 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10379 #: lib/ui/classic.ui:286
10380 msgid "Math Calligraphic Family"
10381 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10383 #: lib/ui/classic.ui:287
10384 msgid "Math Fraktur Family"
10385 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10387 #: lib/ui/classic.ui:288
10388 msgid "Math Roman Family"
10389 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10391 #: lib/ui/classic.ui:289
10392 msgid "Math Sans Serif Family"
10393 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10395 #: lib/ui/classic.ui:291
10396 msgid "Math Bold Series"
10397 msgstr "Fed matematikserie"
10399 #: lib/ui/classic.ui:293
10400 msgid "Text Normal Font"
10401 msgstr "Normal tekstskrift"
10403 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10404 msgid "Text Roman Family"
10405 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10407 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10408 msgid "Text Sans Serif Family"
10409 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10411 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10412 msgid "Text Typewriter Family"
10413 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10415 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10416 msgid "Text Bold Series"
10417 msgstr "Fed tekstserie"
10419 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10420 msgid "Text Medium Series"
10421 msgstr "Medium tekstserie"
10423 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10424 msgid "Text Italic Shape"
10425 msgstr "Kursiv tekstform"
10427 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10428 msgid "Text Small Caps Shape"
10429 msgstr "Små versaler tekstform"
10431 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10432 msgid "Text Slanted Shape"
10433 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10435 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10436 msgid "Text Upright Shape"
10437 msgstr "Opretstående tekstform"
10439 #: lib/ui/classic.ui:310
10440 msgid "Floatflt Figure"
10441 msgstr "Floatflt-figur"
10443 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10444 msgid "Table of Contents|C"
10445 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10447 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10448 msgid "Index List|I"
10451 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10453 msgid "Nomenclature|N"
10456 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10458 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10459 msgstr "Litteraturliste"
10461 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10462 msgid "LyX Document...|X"
10463 msgstr "LyX-dokument...|X"
10465 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10467 msgid "Plain Text...|T"
10470 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10472 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10473 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10476 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10477 msgid "Track Changes|T"
10478 msgstr "Spor ændringer...|I"
10481 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10482 msgid "Merge Changes...|M"
10483 msgstr "Flet ændringer...|F"
10485 #: lib/ui/classic.ui:330
10486 msgid "Accept All Changes|A"
10487 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10489 #: lib/ui/classic.ui:331
10490 msgid "Reject All Changes|R"
10491 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10493 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10495 msgid "Show Changes in Output|S"
10496 msgstr "Billedbredde i uddata"
10498 #: lib/ui/classic.ui:339
10499 msgid "Character...|C"
10502 #: lib/ui/classic.ui:340
10503 msgid "Paragraph...|P"
10504 msgstr "Afsnit...|A"
10506 #: lib/ui/classic.ui:341
10507 msgid "Document...|D"
10508 msgstr "Dokument...|D"
10510 #: lib/ui/classic.ui:342
10511 msgid "Tabular...|T"
10512 msgstr "Tabel...|a"
10514 #: lib/ui/classic.ui:344
10515 msgid "Emphasize Style|E"
10516 msgstr "Fremhævet|e"
10518 #: lib/ui/classic.ui:345
10519 msgid "Noun Style|N"
10520 msgstr "Kapitæler|K"
10522 #: lib/ui/classic.ui:346
10523 msgid "Bold Style|B"
10526 #: lib/ui/classic.ui:349
10527 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10528 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10530 #: lib/ui/classic.ui:350
10531 msgid "Increase Environment Depth|i"
10532 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10534 #: lib/ui/classic.ui:351
10535 msgid "Start Appendix Here|S"
10536 msgstr "Start appendiks her|p"
10538 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10539 msgid "Build Program|B"
10540 msgstr "Byg program|B"
10542 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10546 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10548 msgid "LaTeX Log|L"
10549 msgstr "LaTeX-log|a"
10551 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10555 #: lib/ui/classic.ui:365
10556 msgid "TeX Information|X"
10557 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10559 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10561 msgid "Next Note|N"
10564 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10566 msgid "Go to Label|L"
10569 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10570 msgid "Bookmarks|B"
10571 msgstr "Bogmærker|B"
10573 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10574 msgid "Save Bookmark 1|S"
10575 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10577 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10578 msgid "Save Bookmark 2"
10579 msgstr "Gem bogmærke 2"
10581 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10582 msgid "Save Bookmark 3"
10583 msgstr "Gem bogmærke 3"
10585 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10587 msgid "Save Bookmark 4"
10588 msgstr "Gem bogmærke 2"
10590 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10592 msgid "Save Bookmark 5"
10593 msgstr "Gem bogmærke 2"
10595 #: lib/ui/classic.ui:390
10596 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10597 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10599 #: lib/ui/classic.ui:391
10600 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10601 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10603 #: lib/ui/classic.ui:392
10604 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10605 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10607 #: lib/ui/classic.ui:393
10609 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10610 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10612 #: lib/ui/classic.ui:394
10614 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10615 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10617 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10618 msgid "Introduction|I"
10619 msgstr "Introduktion|I"
10621 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10623 msgstr "Selvstudium|S"
10625 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10626 msgid "User's Guide|U"
10627 msgstr "Brugervejledning|B"
10629 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10630 msgid "Extended Features|E"
10631 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10633 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10634 msgid "Embedded Objects|m"
10637 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10638 msgid "Customization|C"
10639 msgstr "Tilpasning|p"
10641 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10643 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10645 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
10646 msgid "Table of Contents|a"
10647 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10649 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
10650 msgid "LaTeX Configuration|L"
10651 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10653 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
10654 msgid "About LyX|X"
10657 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10661 #: lib/ui/classic.ui:429
10663 msgid "Preferences..."
10664 msgstr "Indstillinger...|l"
10666 #: lib/ui/classic.ui:430
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10673 msgid "Aligned Environment|l"
10674 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10678 msgid "AlignedAt Environment|v"
10679 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10683 msgid "Gathered Environment|h"
10684 msgstr "Gather-miljø"
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10688 msgid "Delimiters...|r"
10689 msgstr "Matematik-skilletegn"
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10693 msgid "Matrix...|x"
10694 msgstr "Matematik-matrice"
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10702 msgid "Equation Label|L"
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10707 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10708 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10712 msgid "Split Cell|C"
10713 msgstr "Specialcelle"
10715 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10720 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10722 msgid "Add Line Above|o"
10725 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10727 msgid "Add Line Below|B"
10728 msgstr "Kant under"
10730 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10732 msgid "Delete Line Above|D"
10733 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10735 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10737 msgid "Delete Line Below|e"
10738 msgstr "Slet række"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10742 msgid "Add Line to Left"
10743 msgstr "Venstrelinje|V"
10745 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10747 msgid "Add Line to Right"
10748 msgstr "Højrelinje|H"
10750 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10752 msgid "Delete Line to Left"
10753 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10755 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10757 msgid "Delete Line to Right"
10758 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10760 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10762 msgid "Toggle Math Toolbar"
10763 msgstr "&Alternér alle"
10765 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10767 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10768 msgstr "&Alternér alle"
10770 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10772 msgid "Toggle Table Toolbar"
10773 msgstr "&Alternér alle"
10775 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10777 msgid "Next Cross-Reference|N"
10780 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10782 msgid "Go to Label|G"
10785 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10787 msgid "<reference>|r"
10788 msgstr "<reference>"
10790 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10792 msgid "(<reference>)|e"
10793 msgstr "(<reference>)"
10795 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10800 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10802 msgid "on page <page>|o"
10803 msgstr "på side <side>"
10805 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10807 msgid "<reference> on page <page>|f"
10808 msgstr "<reference> på side <side>"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10812 msgid "Formatted reference|t"
10813 msgstr "Pæn reference"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10816 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10818 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10819 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10821 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10822 msgid "Settings...|S"
10823 msgstr "Indstillinger...|I"
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10826 msgid "Go back to Reference|G"
10829 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10831 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10832 msgstr "Redigér filen eksternt"
10834 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10836 msgid "Open Inset|O"
10837 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10839 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10841 msgid "Close Inset|C"
10844 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10847 msgid "Dissolve Inset|D"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10852 msgid "Toggle Label|L"
10853 msgstr "&Alternér alle"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10857 msgid "Frameless|l"
10858 msgstr "Uden ramme"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10862 msgid "Simple frame|f"
10863 msgstr "indstiksramme"
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10866 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10871 msgid "Oval, thin|O"
10872 msgstr "Oval ramme, tynd"
10874 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10876 msgid "Oval, thick|v"
10877 msgstr "Oval ramme, tyk"
10879 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10880 msgid "Drop Shadow|w"
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10885 msgid "Shaded background|b"
10886 msgstr "notat-baggrund"
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10890 msgid "Double frame|D"
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10895 msgstr "LyX-notat|N"
10897 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10899 msgstr "Kommentar|K"
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10902 msgid "Greyed Out|G"
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10907 msgid "Interword Space|w"
10908 msgstr "Ordmellemrum|O"
10910 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10912 msgid "Protected Space|o"
10913 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10915 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10917 msgid "Negative Thin Space|N"
10918 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10920 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10921 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10926 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10927 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10929 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10931 msgid "Quad Space|Q"
10934 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10936 msgid "Double Quad Space|u"
10939 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10941 msgid "Horizontal Fill|F"
10942 msgstr "Vandret fyld|V"
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10946 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10947 msgstr "Vandret fyld|V"
10949 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10951 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10952 msgstr "Vandret fyld|V"
10954 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10956 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10957 msgstr "Vandret fyld|V"
10959 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10961 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10962 msgstr "Vandret fyld|V"
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10966 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10967 msgstr "Vandret fyld|V"
10969 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10971 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10972 msgstr "Vandret fyld|V"
10974 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10976 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10977 msgstr "Vandret fyld|V"
10979 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10981 msgid "Custom Length|C"
10982 msgstr "Kommentar|K"
10984 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10987 msgstr "StdAfstand"
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10991 msgid "SmallSkip|S"
10992 msgstr "LilleAfstand"
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10997 msgstr "MediumAfstand"
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11002 msgstr "StorAfstand"
11004 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11007 msgstr "Lodret fyld"
11009 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11012 msgstr "Brugerdefineret"
11014 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11016 msgid "Settings...|e"
11017 msgstr "Indstillinger...|I"
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11024 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11029 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11034 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11035 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11038 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11043 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11045 msgid "Edit included file...|E"
11046 msgstr "Inkludér fil...|d"
11048 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11053 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11055 msgid "Page Break|a"
11058 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11060 msgid "Clear Page|C"
11061 msgstr "Bogmærker|B"
11063 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11064 msgid "Clear Double Page|D"
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11069 msgid "Ragged Line Break|R"
11070 msgstr "Linjeskift|L"
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11074 msgid "Justified Line Break|J"
11075 msgstr "Linjeskift|L"
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
11079 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
11085 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
11091 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
11095 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
11097 msgid "Paste Recent|e"
11098 msgstr "Indsæt nylig"
11100 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11102 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11103 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11105 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11107 msgid "Move Paragraph Up|o"
11108 msgstr ", Afsnit: "
11110 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11112 msgid "Move Paragraph Down|v"
11113 msgstr ", Afsnit: "
11115 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11117 msgid "Promote Section|r"
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11122 msgid "Demote Section|m"
11125 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11127 msgid "Move Section down|d"
11128 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11132 msgid "Move Section up|u"
11135 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11137 msgid "Apply Last Text Style|A"
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
11142 msgid "Text Style|S"
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
11146 msgid "Paragraph Settings...|P"
11147 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
11150 msgid "Fullscreen Mode"
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11156 msgid "Append Parameter"
11157 msgstr "Mangler parameter"
11159 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11162 msgid "Remove Last Parameter"
11163 msgstr "Mangler parameter"
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11167 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11170 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11172 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11175 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11178 msgid "Insert Optional Parameter"
11179 msgstr "Mangler parameter"
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11184 msgid "Remove Optional Parameter"
11185 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11189 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11192 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11194 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11197 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11199 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11202 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
11204 msgid "Edit externally...|x"
11205 msgstr "Redigér filen eksternt"
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
11212 msgid "Bottom Line|B"
11213 msgstr "Bundkant|B"
11215 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
11216 msgid "Left Line|L"
11217 msgstr "Venstre kant|e"
11219 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
11220 msgid "Right Line|R"
11221 msgstr "Højre kant|H"
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
11226 msgstr "Kopiér række"
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
11230 msgid "Copy Column|p"
11231 msgstr "Kopiér Kolonne"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11235 msgstr "Dokument|D"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11239 msgstr "Værktøjer|V"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11242 msgid "New from Template...|m"
11243 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11247 msgid "Open Recent|t"
11248 msgstr "Åben nylig|y"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11253 msgstr "Gem som...|e"
11255 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11257 msgid "Revert to Saved|R"
11258 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11260 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11261 msgid "New Window|W"
11264 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11265 msgid "Close Window|d"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11274 msgid "Paste Special"
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11280 msgstr "Vælg en fil"
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11288 msgid "Rows & Columns|C"
11289 msgstr "Ombyt kolonner"
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11292 msgid "Increase List Depth|I"
11293 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11296 msgid "Decrease List Depth|D"
11297 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11300 msgid "Dissolve Inset|l"
11303 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11304 msgid "TeX Code Settings...|C"
11305 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11308 msgid "Float Settings...|a"
11309 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11312 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11313 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11315 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11316 msgid "Note Settings...|N"
11317 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11319 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11320 msgid "Branch Settings...|B"
11321 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11324 msgid "Box Settings...|x"
11325 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11328 msgid "Table Settings...|a"
11329 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11333 msgid "Plain Text|T"
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11338 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11339 msgstr "Tekst som linjer"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11343 msgid "Selection|S"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11348 msgid "Selection, Join Lines|i"
11349 msgstr "som linjer|l"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11352 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11356 msgid "Paste As PDF"
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11360 msgid "Paste As PNG"
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11364 msgid "Paste As JPEG"
11367 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11369 msgid "Dissolve CharStyle"
11372 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11374 msgid "Customized...|C"
11375 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11379 msgid "Capitalize|a"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11384 msgid "Uppercase|U"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11388 msgid "Lowercase|L"
11391 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11393 msgid "Number whole Formula|N"
11394 msgstr "Nummereret liste"
11396 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11398 msgid "Number this Line|u"
11399 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11401 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11403 msgid "Macro Definition"
11404 msgstr "Definition"
11406 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11408 msgid "Text Style|T"
11411 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11413 msgid "Add Line Above|A"
11416 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11418 msgid "Math Normal Font|N"
11419 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11421 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11423 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11424 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11426 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11428 msgid "Math Fraktur Family|F"
11429 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11431 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11433 msgid "Math Roman Family|R"
11434 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11436 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11438 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11439 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11443 msgid "Math Bold Series|B"
11444 msgstr "Fed matematikserie"
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11448 msgid "Text Normal Font|T"
11449 msgstr "Normal tekstskrift"
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11463 msgid "Mathematica|a"
11464 msgstr "Mathematica"
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11468 msgid "Maple, simplify|s"
11469 msgstr "Maple, simplificér"
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11473 msgid "Maple, factor|f"
11474 msgstr "Maple, faktor"
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11478 msgid "Maple, evalm|e"
11479 msgstr "Maple, evalm"
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11483 msgid "Maple, evalf|v"
11484 msgstr "Maple, evalf"
11486 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11488 msgid "Open All Insets|O"
11489 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11491 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11492 msgid "Close All Insets|C"
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11496 msgid "Unfold Math Macro"
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11501 msgid "Fold Math Macro"
11502 msgstr "matematikbaggrund"
11504 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11506 msgid "View Source|S"
11507 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11510 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11514 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11518 msgid "Close Tab Group|G"
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11522 msgid "Fullscreen|l"
11525 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11528 msgstr "Værktøjslinjer"
11530 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11532 msgid "Special Character|p"
11533 msgstr "Specialtegn|S"
11535 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11537 msgid "Formatting|o"
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11541 msgid "List / TOC|i"
11542 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11548 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11554 msgid "Custom insets"
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11561 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11562 msgid "Box[[Menu]]"
11565 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11567 msgid "Cross-Reference...|R"
11568 msgstr "Krydshenvisning"
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11572 msgstr "Billedtekst"
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11575 msgid "Index Entry|d"
11576 msgstr "Indeksindgang|d"
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11580 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11581 msgstr "Indsæt indexindgang"
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11585 msgstr "Tabel...|T"
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11588 msgid "Hyperlink|k"
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11593 msgid "Short Title|S"
11594 msgstr "Kort titel"
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11601 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11603 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11604 msgstr "Klargøring af programmet"
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11607 msgid "Ordinary Quote|Q"
11608 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11611 msgid "Single Quote|S"
11612 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11615 msgid "Phonetic Symbols|P"
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11620 msgid "Protected Space|P"
11621 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11625 msgid "Horizontal Line|L"
11626 msgstr "Vandret linje"
11628 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11630 msgid "Vertical Space...|V"
11631 msgstr "Lodret afstand"
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11635 msgid "Hyphenation Point|H"
11636 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11640 msgid "Numbered Formula|N"
11641 msgstr "Nummereret liste"
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11645 msgid "Figure Wrap Float|F"
11646 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11648 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11650 msgid "Table Wrap Float|T"
11651 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11653 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11655 msgid "External Material...|M"
11656 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11658 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11659 msgid "Child Document...|d"
11660 msgstr "Barnedokument...|D"
11662 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11663 msgid "Change Tracking|C"
11664 msgstr "Skift sporing|k"
11666 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11667 msgid "Start Appendix Here|A"
11668 msgstr "Start appendiks her|p"
11670 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11671 msgid "Save in Bundled Format|F"
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11675 msgid "Compressed|m"
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11680 msgid "Accept Change|A"
11681 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11685 msgid "Reject Change|R"
11686 msgstr "Afvis ændring|#A"
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11690 msgid "Accept All Changes|c"
11691 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11695 msgid "Reject All Changes|e"
11696 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11700 msgid "Next Change|C"
11701 msgstr "Næste ændring|#N"
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11705 msgid "Next Cross-Reference|R"
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11710 msgid "Clear Bookmarks|C"
11711 msgstr "Bogmærker|B"
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11714 msgid "Thesaurus...|T"
11715 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11717 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11719 msgid "Statistics...|a"
11722 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11724 msgid "TeX Information|I"
11725 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11729 msgid "Shortcuts|S"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11733 msgid "New document"
11734 msgstr "Nyt dokument"
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11737 msgid "Open document"
11738 msgstr "Åbn dokument"
11740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11741 msgid "Save document"
11742 msgstr "Gem dokument"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11745 msgid "Print document"
11746 msgstr "Udskriv dokument"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11749 msgid "Check spelling"
11750 msgstr "Tjek stavning"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11761 msgid "Find and replace"
11762 msgstr "Søg og erstat"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11766 msgid "Toggle emphasis"
11767 msgstr "Fremhævet til/fra"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11771 msgid "Toggle noun"
11772 msgstr "Kapitæler til/fra"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11780 msgid "Insert math"
11781 msgstr "Indsæt matematik"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11784 msgid "Insert graphics"
11785 msgstr "Indsæt grafik"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11788 msgid "Insert table"
11789 msgstr "Indsæt tabel"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11793 msgid "Toggle Outline"
11794 msgstr "Kapitæler til/fra"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11802 msgid "Numbered list"
11803 msgstr "Nummereret liste"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11806 msgid "Itemized list"
11807 msgstr "Punktliste"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11810 msgid "Increase depth"
11811 msgstr "Forøg dybde"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11814 msgid "Decrease depth"
11815 msgstr "Formindsk dybde"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11818 msgid "Insert figure float"
11819 msgstr "Indsæt figurflyder"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11822 msgid "Insert table float"
11823 msgstr "Indsæt tabelflyder"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11826 msgid "Insert label"
11827 msgstr "Indsæt referencemærke"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11830 msgid "Insert cross-reference"
11831 msgstr "Indsæt krydsreference"
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11834 msgid "Insert citation"
11835 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11838 msgid "Insert index entry"
11839 msgstr "Indsæt indexindgang"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11843 msgid "Insert nomenclature entry"
11844 msgstr "Indsæt indexindgang"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11847 msgid "Insert footnote"
11848 msgstr "Indsæt fodnote"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11851 msgid "Insert margin note"
11852 msgstr "Indsæt marginnote"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11855 msgid "Insert note"
11856 msgstr "Indsæt note"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11861 msgstr "Indsæt note"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11865 msgid "Insert Hyperlink"
11866 msgstr "&Generér henvisning"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11870 msgid "Insert TeX code"
11871 msgstr "Indsæt TeX"
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11875 msgid "Insert math macro"
11876 msgstr "Indsæt matematik"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11879 msgid "Include file"
11880 msgstr "Inkludér fil"
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11887 msgid "Paragraph settings"
11888 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11892 msgstr "Tilføj række"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11896 msgstr "Tilføj kolonne"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11900 msgstr "Slet række"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11903 msgid "Delete column"
11904 msgstr "Slet kolonne"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11907 msgid "Set top line"
11908 msgstr "Sæt topkant"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11911 msgid "Set bottom line"
11912 msgstr "Sæt bundkant"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11915 msgid "Set left line"
11916 msgstr "Sæt venstre kant"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11919 msgid "Set right line"
11920 msgstr "Sæt højre kant"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11924 msgid "Set border lines"
11925 msgstr "Sæt ka&nter"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11928 msgid "Set all lines"
11929 msgstr "Sæt alle kanter"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11932 msgid "Unset all lines"
11933 msgstr "Fjern a&lle kanter"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11937 msgstr "Venstrejustering"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11940 msgid "Align center"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11944 msgid "Align right"
11945 msgstr "Højrejustering"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11949 msgstr "Topjustering"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11952 msgid "Align middle"
11953 msgstr "Midterjustering"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11956 msgid "Align bottom"
11957 msgstr "Bundjustering"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11960 msgid "Rotate cell"
11961 msgstr "Rotér celle"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11964 msgid "Rotate table"
11965 msgstr "Rotér tabel"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11968 msgid "Set multi-column"
11969 msgstr "Special-flerkolonne"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11974 msgstr "&Matematik"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11977 msgid "Set display mode"
11978 msgstr "Skift visningstilstand"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11985 msgid "Superscript"
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11989 msgid "Insert square root"
11990 msgstr "Indsæt kvadratrod"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11993 msgid "Insert root"
11994 msgstr "Indsæt rod"
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11998 msgid "Insert standard fraction"
11999 msgstr "Indsæt brøk"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12003 msgstr "Indsæt sum"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12006 msgid "Insert integral"
12007 msgstr "Indsæt integral"
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12010 msgid "Insert product"
12011 msgstr "Indsæt produkt"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12015 msgstr "Indsæt ( )"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12019 msgstr "Indsæt [ ]"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12023 msgstr "Indsæt { }"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12027 msgid "Insert delimiters"
12028 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12031 msgid "Insert matrix"
12032 msgstr "Indsæt matrix"
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12036 msgid "Insert cases environment"
12037 msgstr "Cases-miljø|C"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12041 msgid "Toggle Math Panels"
12042 msgstr "Matematikpanel"
12044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12046 msgid "Math Macros"
12047 msgstr "matematikbaggrund"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12051 msgid "Command Buffer"
12052 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12055 msgid "Review[[Toolbar]]"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12061 msgid "Track changes"
12062 msgstr "Spor ændringer...|I"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12066 msgid "Show changes in output"
12067 msgstr "Billedbredde i uddata"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12071 msgid "Next change"
12072 msgstr "&Næste ændring"
12074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12076 msgid "Accept change inside selection"
12077 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12081 msgid "Reject change inside selection"
12082 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12086 msgid "Merge changes"
12087 msgstr "Sammenflet ændringer"
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12091 msgid "Accept all changes"
12092 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12096 msgid "Reject all changes"
12097 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12106 msgid "View/Update"
12107 msgstr "Gem dokument"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12120 msgid "View PDF (pdflatex)"
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12124 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12129 msgid "View PostScript"
12130 msgstr "Postscript-&driver:"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12134 msgid "Update PostScript"
12135 msgstr "Postscript-&driver:"
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12139 msgid "Math Panels"
12140 msgstr "Matematikpanel"
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12144 msgid "Math Spacings"
12145 msgstr "Matematik-afstand"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12155 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
12166 msgstr "&Funktioner"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12331 msgid "Thin space\t\\,"
12332 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12336 msgid "Medium space\t\\:"
12337 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12341 msgid "Thick space\t\\;"
12342 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12346 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12347 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12351 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12352 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12356 msgid "Negative space\t\\!"
12357 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12360 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12364 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12368 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12378 msgid "Square root\t\\sqrt"
12379 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12383 msgid "Other root\t\\root"
12384 msgstr "Anden rod\t\\root"
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12388 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12389 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12393 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12394 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12398 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12399 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12403 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12404 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12408 msgid "Standard\t\\frac"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12413 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12414 msgstr "Ikke flere indstik"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12417 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12421 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12425 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12429 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12433 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12437 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12441 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12445 msgid "Binomial\t\\binom"
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12449 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12453 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12458 msgid "Roman\t\\mathrm"
12459 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12463 msgid "Bold\t\\mathbf"
12464 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12467 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12472 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12473 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12477 msgid "Italic\t\\mathit"
12478 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12482 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12483 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12487 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12488 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12492 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12493 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12497 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12498 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12502 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12503 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12531 msgid "Frame Decorations"
12532 msgstr "Rammedekorationer"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12600 msgid "overleftarrow"
12601 msgstr "Slet række"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12604 msgid "overrightarrow"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12608 msgid "overleftrightarrow"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12619 msgstr "Understreget %1$s, "
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12624 msgstr "Underlinje"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12627 msgid "underleftarrow"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12631 msgid "underrightarrow"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12635 msgid "underleftrightarrow"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12650 msgstr "Slet række"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12666 msgid "updownarrow"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12670 msgid "leftrightarrow"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12681 msgstr "HøjreHoved"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12693 msgid "Updownarrow"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12697 msgid "Leftrightarrow"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12701 msgid "Longleftrightarrow"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12705 msgid "Longleftarrow"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12709 msgid "Longrightarrow"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12713 msgid "longleftrightarrow"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12717 msgid "longleftarrow"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12721 msgid "longrightarrow"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12725 msgid "leftharpoondown"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12729 msgid "rightharpoondown"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12735 msgstr "Billedtekst"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12752 msgid "leftharpoonup"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12756 msgid "rightharpoonup"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12760 msgid "hookleftarrow"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12764 msgid "hookrightarrow"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12778 msgid "rightleftharpoons"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12783 msgstr "Operatorer"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
12814 msgid "bigtriangleup"
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12832 msgid "bigtriangledown"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12851 msgid "triangleright"
12852 msgstr "Total højde"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12868 msgid "triangleleft"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12921 msgstr "Ombrydningsfigur: "
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12930 msgstr "Relationer"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13005 msgstr "Underundersektion"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13131 msgstr "Parantesbemærkning"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13266 msgid "Miscellaneous"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13272 msgstr "&Lang tabel"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13282 msgstr "Lillebitte"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13301 msgstr "Rulletekster"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13326 msgstr "Punktinddeling"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13336 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13341 msgstr "dybde-bjælke"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13391 msgid "diamondsuit"
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13408 msgid "textrm \\AA"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13417 msgid "mathcircumflex"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13427 msgstr "matematikramme"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13481 msgid "Big Operators"
13482 msgstr "Store operatorer"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13487 msgstr "Topjustering"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13502 msgstr "Topjustering"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13511 msgstr "Topjustering"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13550 msgid "ointctrclockwiseop"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13554 msgid "ointctrclockwise"
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13558 msgid "ointclockwiseop"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13562 msgid "ointclockwise"
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13572 msgstr "Topjustering"
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13632 msgid "AMS Miscellaneous"
13633 msgstr "Diverse AMS"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13668 msgstr "Alle kanter"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13680 msgid "vartriangle"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13684 msgid "triangledown"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13702 msgid "measuredangle"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13737 msgid "blacktriangle"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13741 msgid "blacktriangledown"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13746 msgid "blacksquare"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13750 msgid "blacklozenge"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13758 msgid "sphericalangle"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13785 msgid "dashleftarrow"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13789 msgid "dashrightarrow"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13793 msgid "leftleftarrows"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13797 msgid "leftrightarrows"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13801 msgid "rightrightarrows"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13805 msgid "rightleftarrows"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13811 msgstr "Slet række"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13815 msgid "Rrightarrow"
13816 msgstr "HøjreHoved"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13819 msgid "twoheadleftarrow"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13823 msgid "twoheadrightarrow"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13827 msgid "leftarrowtail"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13831 msgid "rightarrowtail"
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13835 msgid "looparrowleft"
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13840 msgid "looparrowright"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13844 msgid "curvearrowleft"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13848 msgid "curvearrowright"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13852 msgid "circlearrowleft"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13856 msgid "circlearrowright"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13873 msgid "downdownarrows"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13877 msgid "upharpoonleft"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13881 msgid "upharpoonright"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13885 msgid "downharpoonleft"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13889 msgid "downharpoonright"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13893 msgid "leftrightharpoons"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13897 msgid "rightsquigarrow"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13901 msgid "leftrightsquigarrow"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13907 msgstr "Slet række"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13910 msgid "nrightarrow"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13914 msgid "nleftrightarrow"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13923 msgid "nRightarrow"
13924 msgstr "HøjreHoved"
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13927 msgid "nLeftrightarrow"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13936 msgid "AMS Relations"
13937 msgstr "AMS-relationer"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13956 msgid "eqslantless"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14011 msgstr "Uden ramme"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14020 msgstr "Uden ramme"
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14029 msgstr "Uden ramme"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14044 msgid "thickapprox"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14072 msgstr "Undersektion"
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14083 msgid "preccurlyeq"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14087 msgid "succcurlyeq"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14091 msgid "curlyeqprec"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14095 msgid "curlyeqsucc"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14115 msgid "vartriangleleft"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14120 msgid "vartriangleright"
14121 msgstr "Højre basislinje"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14124 msgid "trianglelefteq"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14128 msgid "trianglerighteq"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14146 msgid "risingdotseq"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14150 msgid "fallingdotseq"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14171 msgid "shortparallel"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14177 msgstr "LilleAfstand"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14184 msgid "blacktriangleleft"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14188 msgid "blacktriangleright"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14202 msgid "backepsilon"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14219 msgid "AMS Negative Relations"
14220 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14225 msgstr "Meningsløs: "
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14327 msgid "precnapprox"
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14331 msgid "succnapprox"
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14337 msgstr "Underundersektion"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14346 msgstr "Underundersektion"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14379 msgid "varsubsetneq"
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14383 msgid "varsupsetneq"
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14387 msgid "varsubsetneqq"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14391 msgid "varsupsetneqq"
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14395 msgid "ntriangleleft"
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14400 msgid "ntriangleright"
14401 msgstr "Total højde"
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14404 msgid "ntrianglelefteq"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14408 msgid "ntrianglerighteq"
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14433 msgid "nshortparallel"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14438 msgid "AMS Operators"
14439 msgstr "AMS-operatorer"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14446 msgid "smallsetminus"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14452 msgstr "Billedtekst"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14470 msgid "doublebarwedge"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14493 msgid "divideontimes"
14494 msgstr "SlideIndhold"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14506 msgid "leftthreetimes"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14510 msgid "rightthreetimes"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14522 msgid "circleddash"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14530 msgid "circledcirc"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14543 #: lib/external_templates:37
14544 msgid "RasterImage"
14547 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14548 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14551 #: lib/external_templates:45
14552 msgid "A bitmap file.\n"
14555 #: lib/external_templates:109
14560 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14561 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14564 #: lib/external_templates:112
14566 msgid "An Xfig figure.\n"
14567 msgstr "Kører \"configure\"..."
14569 #: lib/external_templates:162
14571 msgid "ChessDiagram"
14574 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14575 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14578 #: lib/external_templates:165
14580 "A chess position diagram.\n"
14581 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14582 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14583 "the position that you want to display.\n"
14584 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14585 "and remember to type in a relative path\n"
14586 "to the LyX document location.\n"
14587 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14588 "to enable general editing of the board.\n"
14589 "You might also check out the\n"
14590 "'Options->Test legality' option, and\n"
14591 "remember to middle and right click to\n"
14592 "insert new material in the board.\n"
14593 "In order for this to work, you have to\n"
14594 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14595 "that TeX will find it, and you will need\n"
14596 "to install the skak package from CTAN.\n"
14599 #: lib/external_templates:208
14603 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
14604 msgid "Lilypond typeset music"
14607 #: lib/external_templates:211
14609 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14610 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14611 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14612 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14615 #: lib/external_templates:257
14620 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
14621 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14624 #: lib/external_templates:260
14626 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14627 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
14628 "which must be inserted to Options.\n"
14630 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14631 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14632 "* pages=- (to include all pages)\n"
14633 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14634 "for further options and details.\n"
14637 #: lib/external_templates:300
14640 "Read 'info date' for more information.\n"
14643 #: lib/configure.py:236
14647 #: lib/configure.py:239
14651 #: lib/configure.py:242
14656 #: lib/configure.py:245
14660 #: lib/configure.py:249
14664 #: lib/configure.py:250
14668 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14672 #: lib/configure.py:252
14676 #: lib/configure.py:253
14680 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14684 #: lib/configure.py:255
14688 #: lib/configure.py:256
14692 #: lib/configure.py:257
14696 #: lib/configure.py:258
14700 #: lib/configure.py:263
14701 msgid "Plain text (chess output)"
14704 #: lib/configure.py:264
14706 msgid "Plain text (image)"
14709 #: lib/configure.py:265
14710 msgid "Plain text (Xfig output)"
14713 #: lib/configure.py:266
14715 msgid "date (output)"
14716 msgstr "Overtag &uddata"
14718 #: lib/configure.py:267
14722 #: lib/configure.py:267
14725 msgstr "Bogmærker|B"
14727 #: lib/configure.py:268
14728 msgid "Docbook (XML)"
14731 #: lib/configure.py:269
14733 msgid "Graphviz Dot"
14736 #: lib/configure.py:270
14741 #: lib/configure.py:270
14746 #: lib/configure.py:271
14747 msgid "LilyPond music"
14750 #: lib/configure.py:272
14752 msgid "LaTeX (plain)"
14753 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14755 #: lib/configure.py:272
14757 msgid "LaTeX (plain)|L"
14758 msgstr "LaTeX-log|a"
14760 #: lib/configure.py:273
14764 #: lib/configure.py:273
14768 #: lib/configure.py:274
14770 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14771 msgstr "LaTeX-tekst"
14773 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14778 #: lib/configure.py:275
14780 msgid "Plain text|a"
14783 #: lib/configure.py:276
14785 msgid "Plain text (pstotext)"
14788 #: lib/configure.py:277
14790 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14793 #: lib/configure.py:278
14795 msgid "Plain text (catdvi)"
14798 #: lib/configure.py:279
14800 msgid "Plain Text, Join Lines"
14801 msgstr "Tekst som linjer"
14803 #: lib/configure.py:286
14808 #: lib/configure.py:291
14813 #: lib/configure.py:292
14816 msgstr "Postscript-&driver:"
14818 #: lib/configure.py:292
14820 msgid "Postscript|t"
14821 msgstr "Postscript-&driver:"
14823 #: lib/configure.py:296
14824 msgid "PDF (ps2pdf)"
14827 #: lib/configure.py:296
14828 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14831 #: lib/configure.py:297
14832 msgid "PDF (pdflatex)"
14835 #: lib/configure.py:297
14836 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14839 #: lib/configure.py:298
14840 msgid "PDF (dvipdfm)"
14843 #: lib/configure.py:298
14844 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14847 #: lib/configure.py:301
14851 #: lib/configure.py:301
14855 #: lib/configure.py:304
14860 #: lib/configure.py:307
14864 #: lib/configure.py:307
14868 #: lib/configure.py:310
14871 msgstr "NoteTilRedaktør"
14873 #: lib/configure.py:313
14875 msgid "OpenDocument"
14876 msgstr "Åbn dokument"
14878 #: lib/configure.py:316
14880 msgid "date command"
14881 msgstr "Næste kommando"
14883 #: lib/configure.py:317
14885 msgid "Table (CSV)"
14888 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
14889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14893 #: lib/configure.py:320
14897 #: lib/configure.py:321
14901 #: lib/configure.py:322
14905 #: lib/configure.py:323
14906 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14909 #: lib/configure.py:324
14910 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14913 #: lib/configure.py:325
14914 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14917 #: lib/configure.py:326
14919 msgid "LyX Preview"
14922 #: lib/configure.py:327
14926 #: lib/configure.py:328
14929 msgstr "Klargøring af programmet"
14931 #: lib/configure.py:329
14935 #: lib/configure.py:330
14937 msgid "Rich Text Format"
14938 msgstr "Normal tekstskrift"
14940 #: lib/configure.py:331
14941 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14944 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14946 msgid "Windows Metafile"
14947 msgstr "Udskriv til fil"
14949 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14950 msgid "Enhanced Metafile"
14953 #: lib/configure.py:334
14958 #: lib/configure.py:334
14961 msgstr "Nuværende ord"
14963 #: lib/configure.py:335
14964 msgid "HTML (MS Word)"
14967 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
14969 msgid "%1$s and %2$s"
14970 msgstr "%1$s og %2$s"
14972 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14974 msgid "%1$s et al."
14975 msgstr "%1$s et al."
14977 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14979 msgstr "Intet årstal"
14981 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14983 msgid "Add to bibliography only."
14984 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
14986 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14990 #: src/Buffer.cpp:236
14991 msgid "Disk Error: "
14994 #: src/Buffer.cpp:237
14997 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14998 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15000 #: src/Buffer.cpp:290
15001 msgid "Could not remove temporary directory"
15002 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15004 #: src/Buffer.cpp:291
15006 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15007 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15009 #: src/Buffer.cpp:505
15010 msgid "Unknown document class"
15011 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15013 #: src/Buffer.cpp:506
15015 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15016 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15018 #: src/Buffer.cpp:510 src/Text.cpp:241
15020 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15021 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15023 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:521 src/Buffer.cpp:541
15025 msgid "Document header error"
15026 msgstr "Fejl i hovedet"
15028 #: src/Buffer.cpp:520
15029 msgid "\\begin_header is missing"
15032 #: src/Buffer.cpp:540
15033 msgid "\\begin_document is missing"
15036 #: src/Buffer.cpp:556 src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1140
15037 #: src/BufferView.cpp:1146
15038 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15041 #: src/Buffer.cpp:557 src/BufferView.cpp:1141
15043 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15044 "xcolor/soul are installed.\n"
15045 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15049 #: src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1147
15051 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15052 "xcolor and soul are not installed.\n"
15053 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15057 #: src/Buffer.cpp:704 src/Buffer.cpp:787
15058 msgid "Document format failure"
15059 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15061 #: src/Buffer.cpp:705
15063 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15064 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15066 #: src/Buffer.cpp:742
15067 msgid "Conversion failed"
15068 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15070 #: src/Buffer.cpp:743
15073 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15074 "it could not be created."
15076 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15077 "midlertidig fil til konverteringen."
15079 #: src/Buffer.cpp:752
15080 msgid "Conversion script not found"
15081 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15083 #: src/Buffer.cpp:753
15086 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15087 "could not be found."
15089 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15092 #: src/Buffer.cpp:772
15093 msgid "Conversion script failed"
15094 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15096 #: src/Buffer.cpp:773
15099 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15102 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15103 "kunne ikke konvertere den."
15105 #: src/Buffer.cpp:788
15107 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15108 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15110 #: src/Buffer.cpp:821
15112 msgid "Backup failure"
15113 msgstr "chktex-fejl"
15115 #: src/Buffer.cpp:822
15118 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15119 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15122 #: src/Buffer.cpp:832
15125 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15126 "overwrite this file?"
15128 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15130 "Vil du overskrive dette dokument?"
15132 #: src/Buffer.cpp:834
15134 msgid "Overwrite modified file?"
15135 msgstr "&Overskriv"
15137 #: src/Buffer.cpp:835 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
15138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
15139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15142 msgstr "&Overskriv"
15144 #: src/Buffer.cpp:859
15146 msgid "Saving document %1$s..."
15147 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15149 #: src/Buffer.cpp:872
15151 msgid " could not write file!"
15152 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15154 #: src/Buffer.cpp:879
15158 #: src/Buffer.cpp:958
15159 msgid "Iconv software exception Detected"
15162 #: src/Buffer.cpp:958
15165 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15169 #: src/Buffer.cpp:980
15171 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15174 #: src/Buffer.cpp:983
15176 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15177 "chosen encoding.\n"
15178 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15181 #: src/Buffer.cpp:990
15183 msgid "iconv conversion failed"
15184 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15186 #: src/Buffer.cpp:995
15188 msgid "conversion failed"
15189 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15191 #: src/Buffer.cpp:1267
15192 msgid "Running chktex..."
15193 msgstr "Kører chktex..."
15195 #: src/Buffer.cpp:1280
15196 msgid "chktex failure"
15197 msgstr "chktex-fejl"
15199 #: src/Buffer.cpp:1281
15200 msgid "Could not run chktex successfully."
15201 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15203 #: src/Buffer.cpp:2111
15205 msgid "Preview source code"
15206 msgstr "Smugkig klart"
15208 #: src/Buffer.cpp:2123
15210 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15211 msgstr "Smugkig klart"
15213 #: src/Buffer.cpp:2127
15215 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15218 #: src/Buffer.cpp:2226
15220 msgid "Auto-saving %1$s"
15221 msgstr "Autogemmer %1$s"
15223 #: src/Buffer.cpp:2270
15224 msgid "Autosave failed!"
15225 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15227 #: src/Buffer.cpp:2293
15228 msgid "Autosaving current document..."
15229 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15231 #: src/Buffer.cpp:2341
15232 msgid "Couldn't export file"
15233 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15235 #: src/Buffer.cpp:2342
15237 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15238 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15240 #: src/Buffer.cpp:2379
15241 msgid "File name error"
15242 msgstr "Filnavnsfejl"
15244 #: src/Buffer.cpp:2380
15245 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15246 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15248 #: src/Buffer.cpp:2422
15250 msgid "Document export cancelled."
15251 msgstr "Dokument eksporteret som "
15253 #: src/Buffer.cpp:2428
15255 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15256 msgstr "Dokument eksporteret som "
15258 #: src/Buffer.cpp:2434
15260 msgid "Document exported as %1$s"
15261 msgstr "Dokument eksporteret som "
15263 #: src/Buffer.cpp:2504
15266 "The specified document\n"
15268 "could not be read."
15270 "Det angivne dokument\n"
15272 "kunne ikke læses."
15274 #: src/Buffer.cpp:2506
15275 msgid "Could not read document"
15276 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15278 #: src/Buffer.cpp:2516
15281 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15283 "Recover emergency save?"
15285 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
15287 "Gendan den nødlagrede version?"
15289 #: src/Buffer.cpp:2519
15290 msgid "Load emergency save?"
15291 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15293 #: src/Buffer.cpp:2520
15297 #: src/Buffer.cpp:2520
15298 msgid "&Load Original"
15299 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15301 #: src/Buffer.cpp:2540
15304 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15306 "Load the backup instead?"
15308 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15310 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15312 #: src/Buffer.cpp:2543
15313 msgid "Load backup?"
15314 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15316 #: src/Buffer.cpp:2544
15317 msgid "&Load backup"
15318 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15320 #: src/Buffer.cpp:2544
15321 msgid "Load &original"
15322 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15324 #: src/Buffer.cpp:2577
15326 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15327 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15329 #: src/Buffer.cpp:2579
15330 msgid "Retrieve from version control?"
15331 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15333 #: src/Buffer.cpp:2580
15337 #: src/BufferList.cpp:220
15339 msgid "No file open!"
15340 msgstr "Fandt ingen fil!"
15342 #: src/BufferList.cpp:230
15344 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15345 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15347 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
15349 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15350 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15352 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
15354 msgid " Save failed! Trying...\n"
15355 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15357 #: src/BufferList.cpp:271
15358 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15359 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15361 #: src/BufferParams.cpp:475
15364 "The layout file requested by this document,\n"
15366 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15367 "class or style file required by it is not\n"
15368 "available. See the Customization documentation\n"
15369 "for more information.\n"
15372 #: src/BufferParams.cpp:481
15373 msgid "Document class not available"
15374 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15376 #: src/BufferParams.cpp:482
15377 msgid "LyX will not be able to produce output."
15378 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15380 #: src/BufferParams.cpp:1422
15383 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15384 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15385 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15388 #: src/BufferParams.cpp:1427
15390 msgid "Document class not found"
15391 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15393 #: src/BufferParams.cpp:1437 src/LyXFunc.cpp:697
15395 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15397 "Det angivne dokument\n"
15399 "kunne ikke læses."
15401 #: src/BufferParams.cpp:1439 src/LyXFunc.cpp:699
15403 msgid "Could not load class"
15404 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15406 #: src/BufferParams.cpp:1475
15409 "The module %1$s has been requested by\n"
15410 "this document but has not been found in the list of\n"
15411 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15412 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15415 #: src/BufferParams.cpp:1479
15417 msgid "Module not available"
15418 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15420 #: src/BufferParams.cpp:1480
15422 msgid "Some layouts may not be available."
15423 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15425 #: src/BufferParams.cpp:1487
15428 "The module %1$s requires a package that is\n"
15429 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15430 "may not be possible.\n"
15433 #: src/BufferParams.cpp:1490
15435 msgid "Package not available"
15436 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15438 #: src/BufferParams.cpp:1495
15440 msgid "Error reading module %1$s\n"
15443 #: src/BufferParams.cpp:1496 src/BufferParams.cpp:1502
15448 #: src/BufferParams.cpp:1501
15450 msgid "Error reading internal layout information"
15451 msgstr "Generel information"
15453 #: src/BufferView.cpp:178
15454 msgid "No more insets"
15455 msgstr "Ikke flere indstik"
15457 #: src/BufferView.cpp:672
15459 msgid "Save bookmark"
15460 msgstr "Gem bogmærke 2"
15462 #: src/BufferView.cpp:1024
15463 msgid "No further undo information"
15464 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15466 #: src/BufferView.cpp:1033
15467 msgid "No further redo information"
15468 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15470 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15471 msgid "String not found!"
15472 msgstr "Streng ikke fundet!"
15474 #: src/BufferView.cpp:1218
15476 msgstr "Mærke slået fra"
15478 #: src/BufferView.cpp:1225
15480 msgstr "Mærke slået til"
15482 #: src/BufferView.cpp:1232
15483 msgid "Mark removed"
15484 msgstr "Mærke fjernet"
15486 #: src/BufferView.cpp:1235
15490 #: src/BufferView.cpp:1282
15491 msgid "Statistics for the selection:"
15494 #: src/BufferView.cpp:1284
15496 msgid "Statistics for the document:"
15497 msgstr "&Skift til dokument"
15499 #: src/BufferView.cpp:1287
15502 msgstr "%1$s ord tjekket."
15504 #: src/BufferView.cpp:1289
15509 #: src/BufferView.cpp:1292
15511 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15514 #: src/BufferView.cpp:1295
15515 msgid "One character (including blanks)"
15518 #: src/BufferView.cpp:1298
15520 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15523 #: src/BufferView.cpp:1301
15524 msgid "One character (excluding blanks)"
15527 #: src/BufferView.cpp:1303
15532 #: src/BufferView.cpp:2039
15534 msgid "Inserting document %1$s..."
15535 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15537 #: src/BufferView.cpp:2050
15539 msgid "Document %1$s inserted."
15540 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15542 #: src/BufferView.cpp:2052
15544 msgid "Could not insert document %1$s"
15545 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15547 #: src/BufferView.cpp:2280
15550 "Could not read the specified document\n"
15552 "due to the error: %2$s"
15554 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15556 "på grund af fejl: %2$s"
15558 #: src/BufferView.cpp:2282
15559 msgid "Could not read file"
15560 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15562 #: src/BufferView.cpp:2289
15566 " is not readable."
15567 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15569 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
15570 msgid "Could not open file"
15571 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15573 #: src/BufferView.cpp:2297
15574 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15577 #: src/BufferView.cpp:2298
15579 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15580 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15581 "If this does not give the correct result\n"
15582 "then please change the encoding of the file\n"
15583 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15586 #: src/Chktex.cpp:63
15588 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15589 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15591 #: src/Chktex.cpp:65
15592 msgid "ChkTeX warning id # "
15593 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15595 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15596 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15600 #: src/Color.cpp:96
15604 #: src/Color.cpp:97
15608 #: src/Color.cpp:98
15612 #: src/Color.cpp:99
15616 #: src/Color.cpp:100
15620 #: src/Color.cpp:101
15624 #: src/Color.cpp:102
15628 #: src/Color.cpp:103
15632 #: src/Color.cpp:104
15636 #: src/Color.cpp:105
15640 #: src/Color.cpp:106
15644 #: src/Color.cpp:107
15648 #: src/Color.cpp:108
15650 msgid "selected text"
15651 msgstr "Slettet tekst"
15653 #: src/Color.cpp:110
15655 msgstr "LaTeX-tekst"
15657 #: src/Color.cpp:111
15659 msgid "inline completion"
15660 msgstr "&Indlejret"
15662 #: src/Color.cpp:113
15663 msgid "non-unique inline completion"
15666 #: src/Color.cpp:115
15667 msgid "previewed snippet"
15668 msgstr "smugkigs-udsnit"
15670 #: src/Color.cpp:116
15675 #: src/Color.cpp:117
15676 msgid "note background"
15677 msgstr "notat-baggrund"
15679 #: src/Color.cpp:118
15681 msgid "comment label"
15684 #: src/Color.cpp:119
15685 msgid "comment background"
15686 msgstr "kommentarbaggrund"
15688 #: src/Color.cpp:120
15690 msgid "greyedout inset label"
15691 msgstr "grånet indstik"
15693 #: src/Color.cpp:121
15694 msgid "greyedout inset background"
15695 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
15697 #: src/Color.cpp:122
15700 msgstr "Skyggeramme"
15702 #: src/Color.cpp:123
15704 msgid "branch label"
15707 #: src/Color.cpp:124
15709 msgid "footnote label"
15712 #: src/Color.cpp:125
15714 msgid "index label"
15715 msgstr "Indsæt referencemærke"
15717 #: src/Color.cpp:126
15719 msgid "margin note label"
15720 msgstr "Gå til referencen"
15722 #: src/Color.cpp:127
15727 #: src/Color.cpp:128
15732 #: src/Color.cpp:129
15734 msgstr "dybde-bjælke"
15736 #: src/Color.cpp:130
15740 #: src/Color.cpp:131
15741 msgid "command inset"
15742 msgstr "kommando-indstik"
15744 #: src/Color.cpp:132
15745 msgid "command inset background"
15746 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
15748 #: src/Color.cpp:133
15749 msgid "command inset frame"
15750 msgstr "kommandoindstiksramme"
15752 #: src/Color.cpp:134
15753 msgid "special character"
15754 msgstr "specialtegn"
15756 #: src/Color.cpp:135
15760 #: src/Color.cpp:136
15761 msgid "math background"
15762 msgstr "matematikbaggrund"
15764 #: src/Color.cpp:137
15765 msgid "graphics background"
15766 msgstr "grafikbaggrund"
15768 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15769 msgid "Math macro background"
15770 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15772 #: src/Color.cpp:139
15774 msgstr "matematikramme"
15776 #: src/Color.cpp:140
15778 msgid "math corners"
15779 msgstr "matematiklinje"
15781 #: src/Color.cpp:141
15783 msgstr "matematiklinje"
15785 #: src/Color.cpp:143
15787 msgid "Math macro hovered background"
15788 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15790 #: src/Color.cpp:144
15792 msgid "Math macro label"
15793 msgstr "matematikbaggrund"
15795 #: src/Color.cpp:145
15797 msgid "Math macro frame"
15798 msgstr "matematikramme"
15800 #: src/Color.cpp:146
15802 msgid "Math macro blended out"
15803 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
15805 #: src/Color.cpp:147
15807 msgid "Math macro old parameter"
15808 msgstr "matematikramme"
15810 #: src/Color.cpp:148
15812 msgid "Math macro new parameter"
15813 msgstr "matematikramme"
15815 #: src/Color.cpp:149
15816 msgid "caption frame"
15817 msgstr "billedtekstramme"
15819 #: src/Color.cpp:150
15820 msgid "collapsable inset text"
15821 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
15823 #: src/Color.cpp:151
15824 msgid "collapsable inset frame"
15825 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
15827 #: src/Color.cpp:152
15828 msgid "inset background"
15829 msgstr "indstiksbaggrund"
15831 #: src/Color.cpp:153
15832 msgid "inset frame"
15833 msgstr "indstiksramme"
15835 #: src/Color.cpp:154
15836 msgid "LaTeX error"
15837 msgstr "LaTeX-fejl"
15839 #: src/Color.cpp:155
15840 msgid "end-of-line marker"
15841 msgstr "linjeslut-markering"
15843 #: src/Color.cpp:156
15844 msgid "appendix marker"
15845 msgstr "appendiks-markering"
15847 #: src/Color.cpp:157
15849 msgstr "skift bjælke"
15851 #: src/Color.cpp:158
15852 msgid "Deleted text"
15853 msgstr "Slettet tekst"
15855 #: src/Color.cpp:159
15857 msgstr "Tilføjet tekst"
15859 #: src/Color.cpp:160
15860 msgid "added space markers"
15861 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
15863 #: src/Color.cpp:161
15864 msgid "top/bottom line"
15865 msgstr "top/bund-linje"
15867 #: src/Color.cpp:162
15871 #: src/Color.cpp:163
15872 msgid "table on/off line"
15873 msgstr "tabel fra/til-kant"
15875 #: src/Color.cpp:165
15876 msgid "bottom area"
15879 #: src/Color.cpp:166
15882 msgstr "på side <side>"
15884 #: src/Color.cpp:167
15886 msgid "page break / line break"
15889 #: src/Color.cpp:168
15891 msgid "frame of button"
15892 msgstr "knap-venstre"
15894 #: src/Color.cpp:169
15895 msgid "button background"
15896 msgstr "knap-baggrund"
15898 #: src/Color.cpp:170
15900 msgid "button background under focus"
15901 msgstr "knap-baggrund"
15903 #: src/Color.cpp:171
15907 #: src/Color.cpp:172
15911 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15912 #: src/Converter.cpp:514
15913 msgid "Cannot convert file"
15914 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
15916 #: src/Converter.cpp:306
15919 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15920 "Define a converter in the preferences."
15922 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
15923 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
15925 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15926 msgid "Executing command: "
15927 msgstr "Udfører kommando: "
15929 #: src/Converter.cpp:443
15930 msgid "Build errors"
15931 msgstr "Opygningsfejl"
15933 #: src/Converter.cpp:444
15934 msgid "There were errors during the build process."
15935 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
15937 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15939 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15940 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
15942 #: src/Converter.cpp:472
15944 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15945 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15947 #: src/Converter.cpp:516
15949 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15950 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15952 #: src/Converter.cpp:517
15954 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15955 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
15957 #: src/Converter.cpp:573
15958 msgid "Running LaTeX..."
15959 msgstr "Kører LaTeX..."
15961 #: src/Converter.cpp:591
15964 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15967 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
15970 #: src/Converter.cpp:594
15971 msgid "LaTeX failed"
15972 msgstr "LaTeX fejlede"
15974 #: src/Converter.cpp:596
15975 msgid "Output is empty"
15976 msgstr "Uddata er tomt"
15978 #: src/Converter.cpp:597
15979 msgid "An empty output file was generated."
15980 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
15982 #: src/CutAndPaste.cpp:540
15985 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15988 "Layoutet er ændret fra\n"
15990 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
15993 #: src/CutAndPaste.cpp:547
15995 msgid "Undefined flex inset"
15996 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
15998 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
16001 "The file %1$s already exists.\n"
16003 "Do you want to overwrite that file?"
16005 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16007 "Vil du overskrive dette dokument?"
16009 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
16011 msgid "Overwrite file?"
16012 msgstr "&Overskriv"
16014 #: src/Exporter.cpp:49
16016 msgid "Overwrite &all"
16017 msgstr "&Overskriv"
16019 #: src/Exporter.cpp:50
16021 msgid "&Cancel export"
16024 #: src/Exporter.cpp:90
16026 msgid "Couldn't copy file"
16027 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16029 #: src/Exporter.cpp:91
16031 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16034 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
16036 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16040 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
16042 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16046 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
16048 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
16050 msgstr "Skrivemaskine"
16056 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16061 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16065 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16069 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16073 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16077 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16079 msgstr "Skråtstillet"
16085 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16089 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16097 #: src/Font.cpp:173
16099 msgid "Emphasis %1$s, "
16100 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16102 #: src/Font.cpp:176
16104 msgid "Underline %1$s, "
16105 msgstr "Understreget %1$s, "
16107 #: src/Font.cpp:179
16109 msgid "Noun %1$s, "
16110 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16112 #: src/Font.cpp:193
16114 msgid "Language: %1$s, "
16115 msgstr "Sprog: %1$s, "
16117 #: src/Font.cpp:196
16119 msgid " Number %1$s"
16120 msgstr " Antal %1$s"
16122 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16123 msgid "Cannot view file"
16124 msgstr "Kan ikke vise filen"
16126 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16128 msgid "File does not exist: %1$s"
16129 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16131 #: src/Format.cpp:267
16133 msgid "No information for viewing %1$s"
16134 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16136 #: src/Format.cpp:277
16138 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16139 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16141 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16142 #: src/Format.cpp:383
16144 msgid "Cannot edit file"
16145 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16147 #: src/Format.cpp:337
16148 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16151 #: src/Format.cpp:350
16153 msgid "No information for editing %1$s"
16154 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16156 #: src/Format.cpp:361
16158 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16161 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16162 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16163 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16165 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16166 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16167 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16169 #: src/ISpell.cpp:267
16171 "Could not create an ispell process.\n"
16172 "You may not have the right languages installed."
16174 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16175 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16177 #: src/ISpell.cpp:290
16180 "The ispell process returned an error.\n"
16181 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16183 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16184 "Måske er den sat forkert op?"
16186 #: src/ISpell.cpp:395
16189 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16193 #: src/ISpell.cpp:406
16195 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16196 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16198 #: src/ISpell.cpp:466
16201 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16205 #: src/ISpell.cpp:481
16208 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16212 #: src/KeySequence.cpp:167
16214 msgstr " indstillinger: "
16216 #: src/LaTeX.cpp:61
16218 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16219 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16221 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16222 msgid "Running MakeIndex."
16223 msgstr "Kører MakeIndex."
16225 #: src/LaTeX.cpp:284
16226 msgid "Running BibTeX."
16227 msgstr "Kører BibTeX."
16229 #: src/LaTeX.cpp:418
16231 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16232 msgstr "Kører MakeIndex."
16235 msgid "Could not read configuration file"
16236 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16238 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1375
16241 "Error while reading the configuration file\n"
16243 "Please check your installation."
16245 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16247 "Tjek din installation."
16250 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16251 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16259 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16260 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16264 msgid "Cannot remove temporary directory"
16265 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16269 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16270 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16274 msgid "Unable to remove temporary directory"
16275 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16279 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16280 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16283 msgid "No textclass is found"
16288 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16289 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16294 msgid "&Reconfigure"
16295 msgstr "Genkonfigurér|G"
16299 msgid "&Use Default"
16302 #: src/LyX.cpp:493 src/LyX.cpp:856
16307 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
16312 msgid "Could not create temporary directory"
16313 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16318 "Could not create a temporary directory in\n"
16320 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16322 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16323 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16324 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16328 msgid "Missing user LyX directory"
16329 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16334 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16335 "It is needed to keep your own configuration."
16340 msgid "&Create directory"
16341 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16344 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16349 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16350 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16353 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16357 msgid "List of supported debug flags:"
16358 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16362 msgid "Setting debug level to %1$s"
16363 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16368 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16369 "Command line switches (case sensitive):\n"
16370 "\t-help summarize LyX usage\n"
16371 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16372 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16373 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16374 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16375 " select the features to debug.\n"
16376 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16377 "\t-x [--execute] command\n"
16378 " where command is a lyx command.\n"
16379 "\t-e [--export] fmt\n"
16380 " where fmt is the export format of choice.\n"
16381 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16382 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16383 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16384 " where fmt is the import format of choice\n"
16385 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16386 "\t-version summarize version and build info\n"
16387 "Check the LyX man page for more details."
16389 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16390 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16391 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
16392 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16393 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16394 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
16395 " vælg dele, der skal afluses.\n"
16396 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16397 "\t-x [--execute] kommando\n"
16398 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16399 "\t-e [--export] fmt\n"
16400 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16401 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16402 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16403 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16404 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16406 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16408 msgid "No system directory"
16409 msgstr "Brugermappe: "
16412 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16413 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16415 #: src/LyX.cpp:1005
16417 msgid "No user directory"
16418 msgstr "Brugermappe: "
16420 #: src/LyX.cpp:1006
16421 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16422 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16424 #: src/LyX.cpp:1017
16426 msgid "Incomplete command"
16427 msgstr "Næste kommando"
16429 #: src/LyX.cpp:1018
16430 msgid "Missing command string after --execute switch"
16431 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16433 #: src/LyX.cpp:1029
16434 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16435 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16437 #: src/LyX.cpp:1042
16438 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16439 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16441 #: src/LyX.cpp:1047
16442 msgid "Missing filename for --import"
16443 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16445 #: src/LyXFunc.cpp:113
16446 msgid "Running configure..."
16447 msgstr "Kører \"configure\"..."
16449 #: src/LyXFunc.cpp:124
16450 msgid "Reloading configuration..."
16451 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16453 #: src/LyXFunc.cpp:130
16455 msgid "System reconfiguration failed"
16456 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16458 #: src/LyXFunc.cpp:131
16460 "The system reconfiguration has failed.\n"
16461 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16462 "Please reconfigure again if needed."
16465 #: src/LyXFunc.cpp:137
16466 msgid "System reconfigured"
16467 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16469 #: src/LyXFunc.cpp:138
16472 "The system has been reconfigured.\n"
16473 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16474 "updated document class specifications."
16476 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16477 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16478 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16480 #: src/LyXFunc.cpp:362
16481 msgid "Unknown function."
16482 msgstr "Ukendt funktion."
16484 #: src/LyXFunc.cpp:391
16485 msgid "Nothing to do"
16486 msgstr "Intet at gøre"
16488 #: src/LyXFunc.cpp:410
16489 msgid "Unknown action"
16490 msgstr "Ukendt funktion"
16492 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
16493 msgid "Command disabled"
16494 msgstr "Kommando deaktiveret"
16496 #: src/LyXFunc.cpp:423
16497 msgid "Command not allowed without any document open"
16498 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16500 #: src/LyXFunc.cpp:633
16501 msgid "Document is read-only"
16502 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16504 #: src/LyXFunc.cpp:642
16505 msgid "This portion of the document is deleted."
16508 #: src/LyXFunc.cpp:661
16511 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16513 "Do you want to save the document?"
16515 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16517 "Vil du gemme dokumentet?"
16519 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
16520 msgid "Save changed document?"
16521 msgstr "Gem ændret dokument?"
16523 #: src/LyXFunc.cpp:679
16526 "Could not print the document %1$s.\n"
16527 "Check that your printer is set up correctly."
16529 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16530 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16532 #: src/LyXFunc.cpp:682
16533 msgid "Print document failed"
16534 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16536 #: src/LyXFunc.cpp:799
16539 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16540 "version of the document %1$s?"
16542 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16543 "udgave af dokumentet %1$s?"
16545 #: src/LyXFunc.cpp:801
16546 msgid "Revert to saved document?"
16547 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16550 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:179
16554 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
16555 msgid "Missing argument"
16556 msgstr "Mangler parameter"
16558 #: src/LyXFunc.cpp:1025
16560 msgid "Opening help file %1$s..."
16561 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16563 #: src/LyXFunc.cpp:1272
16565 msgid "Opening child document %1$s..."
16566 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16568 #: src/LyXFunc.cpp:1414
16570 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16571 msgstr "Dokument ikke gemt"
16573 #: src/LyXFunc.cpp:1417
16575 msgid "Unable to save document defaults"
16576 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16578 #: src/LyXFunc.cpp:1694
16580 msgid "Document %1$s reloaded."
16581 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16583 #: src/LyXFunc.cpp:1696
16585 msgid "Could not reload document %1$s"
16586 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16588 #: src/LyXFunc.cpp:1733
16589 msgid "Welcome to LyX!"
16590 msgstr "Velkommen til LyX!"
16592 #: src/LyXFunc.cpp:1754
16593 msgid "Converting document to new document class..."
16594 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16596 #: src/LyXRC.cpp:2414
16598 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16600 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16602 #: src/LyXRC.cpp:2419
16604 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16606 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16608 #: src/LyXRC.cpp:2423
16611 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16612 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16613 "specified, an internal routine is used."
16615 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16616 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16617 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16619 #: src/LyXRC.cpp:2431
16621 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16622 "automatically by what you type."
16624 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16625 "hvad du måtte skrive."
16627 #: src/LyXRC.cpp:2435
16629 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16632 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16633 "efter skift af klasse."
16635 #: src/LyXRC.cpp:2439
16637 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16639 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16641 #: src/LyXRC.cpp:2446
16643 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16644 "the backup file in the same directory as the original file."
16646 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16647 "samme mappe, som den originale fil."
16649 #: src/LyXRC.cpp:2450
16651 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16652 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16655 #: src/LyXRC.cpp:2454
16657 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16658 "its global and local bind/ directories."
16660 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16661 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16663 #: src/LyXRC.cpp:2458
16664 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16665 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
16667 #: src/LyXRC.cpp:2462
16669 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16670 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16672 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
16673 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
16675 #: src/LyXRC.cpp:2472
16677 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16678 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16680 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
16681 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
16683 #: src/LyXRC.cpp:2476
16684 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16687 #: src/LyXRC.cpp:2480
16689 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16693 #: src/LyXRC.cpp:2491
16696 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16697 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16699 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
16700 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
16702 #: src/LyXRC.cpp:2495
16705 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16706 "look in its global and local commands/ directories."
16708 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
16709 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
16711 #: src/LyXRC.cpp:2499
16712 msgid "New documents will be assigned this language."
16713 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
16715 #: src/LyXRC.cpp:2503
16716 msgid "Specify the default paper size."
16717 msgstr "Angiv standard-papirformat."
16719 #: src/LyXRC.cpp:2507
16721 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16722 "shown after the change has been made.)"
16724 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
16725 "efter at ændringen er gennemført.)."
16727 #: src/LyXRC.cpp:2511
16728 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16729 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
16731 #: src/LyXRC.cpp:2515
16733 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16734 "LyX was started from."
16736 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
16739 #: src/LyXRC.cpp:2520
16740 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16741 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
16743 #: src/LyXRC.cpp:2524
16746 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16747 "value selects the directory LyX was started from."
16749 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
16750 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
16752 #: src/LyXRC.cpp:2528
16754 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16755 "recommended for non-English languages."
16757 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
16760 #: src/LyXRC.cpp:2535
16762 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16763 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16764 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16767 #: src/LyXRC.cpp:2544
16769 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16770 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16772 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
16773 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
16776 #: src/LyXRC.cpp:2548
16777 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16779 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
16781 #: src/LyXRC.cpp:2552
16783 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16785 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
16787 #: src/LyXRC.cpp:2556
16789 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16790 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
16792 #: src/LyXRC.cpp:2560
16794 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16795 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16796 "name of the second language."
16798 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
16799 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
16802 #: src/LyXRC.cpp:2564
16803 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16804 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
16806 #: src/LyXRC.cpp:2568
16807 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16808 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
16810 #: src/LyXRC.cpp:2572
16812 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16815 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
16817 #: src/LyXRC.cpp:2576
16819 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16820 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16822 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
16823 "\"\\usepackage{omega}\"."
16825 #: src/LyXRC.cpp:2580
16827 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16828 "document is the default language."
16830 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
16833 #: src/LyXRC.cpp:2584
16835 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16836 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16838 #: src/LyXRC.cpp:2588
16839 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16842 #: src/LyXRC.cpp:2592
16843 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16844 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
16846 #: src/LyXRC.cpp:2596
16848 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16850 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
16852 #: src/LyXRC.cpp:2600
16853 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16856 #: src/LyXRC.cpp:2605
16857 msgid "The completion popup delay."
16860 #: src/LyXRC.cpp:2609
16861 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16864 #: src/LyXRC.cpp:2613
16865 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16868 #: src/LyXRC.cpp:2617
16870 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16873 #: src/LyXRC.cpp:2621
16875 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16879 #: src/LyXRC.cpp:2625
16880 msgid "The inline completion delay."
16883 #: src/LyXRC.cpp:2629
16884 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16887 #: src/LyXRC.cpp:2633
16888 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16891 #: src/LyXRC.cpp:2637
16892 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16895 #: src/LyXRC.cpp:2641
16897 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16898 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
16900 #: src/LyXRC.cpp:2646
16902 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16903 "variable. Use the OS native format."
16906 #: src/LyXRC.cpp:2653
16908 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16909 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
16911 #: src/LyXRC.cpp:2657
16912 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16913 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
16915 #: src/LyXRC.cpp:2661
16916 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16917 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
16919 #: src/LyXRC.cpp:2665
16920 msgid "Scale the preview size to suit."
16921 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
16923 #: src/LyXRC.cpp:2669
16924 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16925 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
16927 #: src/LyXRC.cpp:2673
16928 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16929 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
16931 #: src/LyXRC.cpp:2677
16933 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16934 "environment variable PRINTER."
16936 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
16938 #: src/LyXRC.cpp:2681
16939 msgid "The option to print only even pages."
16940 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
16942 #: src/LyXRC.cpp:2685
16944 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16945 "the filename of the DVI file to be printed."
16947 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
16948 "filnavnet på DVI-filen."
16950 #: src/LyXRC.cpp:2689
16951 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16952 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
16954 #: src/LyXRC.cpp:2693
16955 msgid "The option to print out in landscape."
16956 msgstr "Udskriv i bredformat."
16958 #: src/LyXRC.cpp:2697
16959 msgid "The option to print only odd pages."
16960 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
16962 #: src/LyXRC.cpp:2701
16963 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16965 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
16967 #: src/LyXRC.cpp:2705
16968 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16969 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
16971 #: src/LyXRC.cpp:2709
16972 msgid "The option to specify paper type."
16973 msgstr "Angiv papirformat."
16975 #: src/LyXRC.cpp:2713
16976 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16977 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
16979 #: src/LyXRC.cpp:2717
16981 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16982 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16985 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
16986 "på denne fil med det givne navn og parametre."
16988 #: src/LyXRC.cpp:2721
16990 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16991 "prepended along with the printer name after the spool command."
16993 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
16994 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
16996 #: src/LyXRC.cpp:2725
16997 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16999 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17001 #: src/LyXRC.cpp:2729
17002 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17004 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17007 #: src/LyXRC.cpp:2733
17009 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17011 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17013 #: src/LyXRC.cpp:2737
17014 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17015 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17017 #: src/LyXRC.cpp:2745
17019 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17022 #: src/LyXRC.cpp:2749
17024 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17025 "wrong, override the setting here."
17027 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17028 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17030 #: src/LyXRC.cpp:2755
17031 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17033 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17035 #: src/LyXRC.cpp:2764
17037 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17038 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17039 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17041 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17042 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17043 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17045 #: src/LyXRC.cpp:2768
17046 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17048 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17050 #: src/LyXRC.cpp:2773
17053 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17054 "roughly the same size as on paper."
17056 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17057 "samme størrelser som på papir."
17059 #: src/LyXRC.cpp:2777
17060 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17063 #: src/LyXRC.cpp:2781
17065 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17066 "\".out\". Only for advanced users."
17068 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17069 "out\". Kun for avancerede brugere."
17071 #: src/LyXRC.cpp:2788
17072 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17073 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17075 #: src/LyXRC.cpp:2792
17077 msgid "What command runs the spellchecker?"
17078 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17080 #: src/LyXRC.cpp:2796
17082 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17083 "when you quit LyX."
17085 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17086 "du afslutter LyX."
17088 #: src/LyXRC.cpp:2800
17090 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17091 "value selects the directory LyX was started from."
17093 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17094 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17096 #: src/LyXRC.cpp:2810
17098 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17099 "will look in its global and local ui/ directories."
17101 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17102 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17104 #: src/LyXRC.cpp:2823
17107 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17108 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17109 "may not work with all dictionaries."
17111 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17112 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17115 #: src/LyXRC.cpp:2827
17116 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17119 #: src/LyXRC.cpp:2831
17121 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17124 #: src/LyXRC.cpp:2838
17125 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17127 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17130 #: src/LyXVC.cpp:100
17131 msgid "Document not saved"
17132 msgstr "Dokument ikke gemt"
17134 #: src/LyXVC.cpp:101
17135 msgid "You must save the document before it can be registered."
17136 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17138 #: src/LyXVC.cpp:133
17139 msgid "LyX VC: Initial description"
17140 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17142 #: src/LyXVC.cpp:134
17143 msgid "(no initial description)"
17144 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17146 #: src/LyXVC.cpp:149
17147 msgid "LyX VC: Log Message"
17148 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17150 #: src/LyXVC.cpp:152
17151 msgid "(no log message)"
17152 msgstr "(ingen log-besked)"
17154 #: src/LyXVC.cpp:175
17157 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17160 "Do you want to revert to the older version?"
17162 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17164 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17166 #: src/LyXVC.cpp:178
17167 msgid "Revert to stored version of document?"
17168 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17170 #: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17171 msgid "Senseless with this layout!"
17172 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17174 #: src/Paragraph.cpp:1571
17175 msgid "Alignment not permitted"
17178 #: src/Paragraph.cpp:1572
17180 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17181 "Setting to default."
17184 #: src/Paragraph.cpp:2040 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17185 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
17186 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
17188 msgid "LyX Warning: "
17189 msgstr "LyX-version "
17191 #: src/Paragraph.cpp:2041 src/insets/InsetListings.cpp:183
17192 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17194 msgid "uncodable character"
17195 msgstr "specialtegn"
17197 #: src/SpellBase.cpp:51
17198 msgid "Native OS API not yet supported."
17201 #: src/Text.cpp:146
17202 msgid "Unknown Inset"
17203 msgstr "Ukendt indstik"
17205 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17207 msgid "Change tracking error"
17208 msgstr "Skift sporing"
17210 #: src/Text.cpp:220
17212 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17215 #: src/Text.cpp:233
17217 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17220 #: src/Text.cpp:240
17221 msgid "Unknown token"
17222 msgstr "Ukendt symbol"
17224 #: src/Text.cpp:522
17226 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17229 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17232 #: src/Text.cpp:533
17233 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17235 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17237 #: src/Text.cpp:1343
17239 msgid "[Change Tracking] "
17240 msgstr "Skift sporing|k"
17242 #: src/Text.cpp:1349
17246 #: src/Text.cpp:1353
17250 #: src/Text.cpp:1363
17253 msgstr "Skrift: %1$s"
17255 #: src/Text.cpp:1368
17257 msgid ", Depth: %1$d"
17258 msgstr ", Dybde: %1$s"
17260 #: src/Text.cpp:1374
17261 msgid ", Spacing: "
17262 msgstr ", mellemrum: "
17264 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
17268 #: src/Text.cpp:1386
17272 #: src/Text.cpp:1395
17274 msgstr ", Indstik: "
17276 #: src/Text.cpp:1396
17277 msgid ", Paragraph: "
17278 msgstr ", Afsnit: "
17280 #: src/Text.cpp:1397
17283 msgstr ", Indstik: "
17285 #: src/Text.cpp:1398
17286 msgid ", Position: "
17287 msgstr ", Placering: "
17289 #: src/Text.cpp:1404
17293 #: src/Text.cpp:1406
17294 msgid ", Boundary: "
17297 #: src/Text2.cpp:373
17299 msgid "No font change defined."
17300 msgstr "Gå til næste ændring"
17302 #: src/Text2.cpp:413
17303 msgid "Nothing to index!"
17304 msgstr "Intet at indeksere!"
17306 #: src/Text2.cpp:415
17307 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17308 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17310 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
17311 msgid "Math editor mode"
17312 msgstr "Matematikredigering"
17314 #: src/Text3.cpp:797
17315 msgid "Unknown spacing argument: "
17316 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17318 #: src/Text3.cpp:1038
17322 #: src/Text3.cpp:1039
17326 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
17327 msgid "Character set"
17330 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
17331 msgid "Paragraph layout set"
17332 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17334 #: src/TextClass.cpp:140
17336 msgid "Plain Layout"
17337 msgstr "Sidelayout"
17339 #: src/TextClass.cpp:571
17341 msgid "Missing File"
17342 msgstr "Mangler parameter"
17344 #: src/TextClass.cpp:572
17345 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17348 #: src/TextClass.cpp:575
17350 msgid "Corrupt File"
17351 msgstr "Kort titel"
17353 #: src/TextClass.cpp:576
17354 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17357 #: src/Thesaurus.cpp:60
17359 msgid "Thesaurus failure"
17360 msgstr "Begrebsordbog"
17362 #: src/Thesaurus.cpp:61
17365 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17370 #: src/VCBackend.cpp:46 src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:515
17372 msgid "Revision control error."
17373 msgstr "Versionsstyring"
17375 #: src/VCBackend.cpp:47
17378 "Some problem occured while running the command:\n"
17380 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17382 #: src/VCBackend.cpp:469
17384 "Error when commiting to repository.\n"
17385 "You have to manually resolve the problem.\n"
17386 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17389 #: src/VCBackend.cpp:516
17392 "Error when updating from repository.\n"
17393 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17396 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17399 #: src/VSpace.cpp:472
17401 msgid "Default skip"
17402 msgstr "Standardafstand:|#a"
17404 #: src/VSpace.cpp:475
17407 msgstr "LilleAfstand"
17409 #: src/VSpace.cpp:478
17411 msgid "Medium skip"
17412 msgstr "MediumAfstand"
17414 #: src/VSpace.cpp:481
17417 msgstr "StorAfstand"
17419 #: src/VSpace.cpp:484
17421 msgid "Vertical fill"
17424 #: src/VSpace.cpp:491
17429 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17432 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17433 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17435 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17437 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17439 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17441 msgid "Reload saved document?"
17442 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17444 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17449 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17451 msgid "&Keep Changes"
17452 msgstr "Sammenflet ændringer"
17454 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17456 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17459 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17461 msgid "File not readable!"
17462 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17464 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17467 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17469 "Do you want to create a new document?"
17471 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17473 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17475 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17476 msgid "Create new document?"
17477 msgstr "Opret nyt dokument?"
17479 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17483 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17486 "The specified document template\n"
17488 "could not be read."
17490 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17492 "kunne ikke indlæses."
17494 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17495 msgid "Could not read template"
17496 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17498 #: src/buffer_funcs.cpp:387
17500 msgid "\\arabic{enumi}."
17501 msgstr "Undersektion"
17503 #: src/buffer_funcs.cpp:393
17504 msgid "\\roman{enumiii}."
17507 #: src/buffer_funcs.cpp:396
17509 msgid "\\Alph{enumiv}."
17512 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17514 msgid "Senseless!!! "
17515 msgstr "Meningsløs: "
17517 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
17518 msgid "Standard[[Bullets]]"
17521 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17524 msgstr "&Matematik"
17526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17531 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17536 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17541 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17546 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
17547 msgid "Directories"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17551 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17552 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17555 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17556 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17559 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17560 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17565 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17566 "1995-2008 LyX Team"
17568 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17569 "1995-2001 LyX-holdet"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17573 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17574 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17575 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17576 "any later version."
17579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17582 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17583 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17584 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17585 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17586 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17587 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17588 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17590 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17591 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17592 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17593 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17594 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17595 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17597 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17598 msgid "LyX Version "
17599 msgstr "LyX-version "
17601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17602 msgid "Library directory: "
17603 msgstr "Brugermappe: "
17605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17606 msgid "User directory: "
17607 msgstr "Brugermappe: "
17609 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17610 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17611 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17616 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:386
17622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
17623 msgid "Preferences"
17624 msgstr "Indstillinger"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17628 msgid "Reconfigure"
17629 msgstr "Genkonfigurér|G"
17631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
17636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:800
17641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
17642 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17643 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
17647 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17649 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
17650 "ikke gendefineret"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1184
17654 msgid "The current document was closed."
17655 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1194
17659 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17660 "documents and exit.\n"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1198
17666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1204
17667 msgid "Software exception Detected"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
17672 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17673 "unsaved documents and exit."
17676 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1374
17678 msgid "Could not find UI definition file"
17679 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17681 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17683 msgid "Bibliography Entry Settings"
17684 msgstr "Litteraturliste-indgang"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17688 msgid "BibTeX Bibliography"
17689 msgstr "Litteraturliste"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17693 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
17694 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
17695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
17696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
17697 msgid "Documents|#o#O"
17698 msgstr "Dokumenter|#d#D"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17702 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17703 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17706 msgid "Select a BibTeX database to add"
17707 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17711 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17712 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17715 msgid "Select a BibTeX style"
17716 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17721 msgstr "Ingen kant tegnet"
17723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17724 msgid "Simple rectangular frame"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17729 msgid "Oval frame, thin"
17730 msgstr "Oval ramme, tynd"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17734 msgid "Oval frame, thick"
17735 msgstr "Oval ramme, tyk"
17737 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17738 msgid "Drop shadow"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17743 msgid "Shaded background"
17744 msgstr "notat-baggrund"
17746 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17747 msgid "Double rectangular frame"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
17751 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
17755 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
17756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
17760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
17761 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
17762 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
17763 msgid "Total Height"
17764 msgstr "Total højde"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
17767 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
17771 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17773 msgid "Box Settings"
17774 msgstr "Rammeindstillinger"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17777 msgid "Branch Settings"
17778 msgstr "Grenindstillinger"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17784 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17788 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17793 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
17797 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17798 msgid "Merge Changes"
17799 msgstr "Sammenflet ændringer"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17806 msgstr "Ændret af:"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17810 msgid "Change made at %1$s\n"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17833 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17835 msgstr "Underlinje"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17841 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17843 msgstr "Ingen farve"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17853 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17865 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17869 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17881 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
17886 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17887 msgid "LinkBack PDF"
17890 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17894 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17899 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17906 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17907 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
17909 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
17910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
17911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
17912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
17914 msgstr "Annulleret."
17916 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17918 msgid "Overwrite external file?"
17919 msgstr "&Overskriv"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17923 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17925 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
17927 "Vil du overskrive dette dokument?"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17930 msgid "Next command"
17931 msgstr "Næste kommando"
17933 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17934 msgid "big[[delimiter size]]"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17938 msgid "Big[[delimiter size]]"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17942 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17946 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17949 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17951 msgid "Math Delimiter"
17952 msgstr "Matematik-skilletegn"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17966 msgid "Computer Modern Roman"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17970 msgid "Latin Modern Roman"
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17974 msgid "AE (Almost European)"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17979 msgid "Times Roman"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17988 msgid "Bitstream Charter"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17992 msgid "New Century Schoolbook"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
18000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18010 msgid "Concrete Roman"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
18014 msgid "Zapf Chancery"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18018 msgid "Computer Modern Sans"
18021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
18022 msgid "Latin Modern Sans"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18030 msgid "Avant Garde"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
18040 msgstr "Øverst til højre"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18043 msgid "Computer Modern Typewriter"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18048 msgid "Latin Modern Typewriter"
18049 msgstr "Skrivemaskine"
18051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18066 msgid "CM Typewriter Light"
18067 msgstr "Skrivemaskine"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
18071 msgid "Module not found!"
18072 msgstr "Streng ikke fundet!"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
18075 msgid "Document Settings"
18076 msgstr "Dokumentindstillinger"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
18079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
18081 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
18088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18090 msgid " (not installed)"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
18101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
18129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
18131 msgid "LaTeX default"
18132 msgstr "LaTeX fejlede"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
18138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
18150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
18154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
18160 msgstr "Nummereret"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
18163 msgid "Appears in TOC"
18164 msgstr "Optræder i indhold"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
18167 msgid "Author-year"
18168 msgstr "Forfatter-år"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
18174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
18176 msgid "Unavailable: %1$s"
18177 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18180 msgid "Document Class"
18181 msgstr "Dokument&klasse"
18183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18184 msgid "Text Layout"
18185 msgstr "Tekstlayout"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18188 msgid "Page Margins"
18189 msgstr "Sidemarginer"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18192 msgid "Numbering & TOC"
18193 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18197 msgid "PDF Properties"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18202 msgid "Math Options"
18203 msgstr "Matematikindstillinger"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18206 msgid "Float Placement"
18207 msgstr "Placering af flydere"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
18219 msgid "LaTeX Preamble"
18220 msgstr "LaTeX-hoved"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
18224 msgid "Layouts|#o#O"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
18229 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18230 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
18234 msgid "Local layout file"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
18239 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18240 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18241 "document may not work with this layout if you do not\n"
18242 "keep the layout file in the document directory."
18245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18247 msgid "&Set Layout"
18248 msgstr "Tekstlayout"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
18251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
18257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
18259 msgid "Unable to read local layout file."
18260 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
18264 msgid "Select master document"
18265 msgstr "Gem dokument"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18269 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18270 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
18273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
18275 msgid "Unable to set document class."
18276 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
18282 msgid "Unapplied changes"
18283 msgstr "Spor ændringer...|I"
18285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2124
18288 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18289 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
18293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2126
18297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
18300 msgstr "%1$s og %2$s"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
18304 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18305 msgstr "%1$s og %2$s"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1396
18309 msgid "Package(s) required: %1$s."
18312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
18317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
18319 msgid "Module required: %1$s."
18322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
18324 msgid "Modules excluded: %1$s."
18327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
18328 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
18333 msgid "Can't set layout!"
18334 msgstr "Sidelayout"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2147
18338 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18339 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
18344 msgstr "Ikke vist."
18346 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18348 msgid "TeX Code Settings"
18349 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18354 msgstr "Klargøring af programmet"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18358 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18359 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18363 msgstr "Øverst til venstre"
18365 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18366 msgid "Bottom left"
18367 msgstr "Nederst til venstre"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
18370 msgid "Baseline left"
18371 msgstr "Venstre basislinje"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18375 msgstr "Øverst midt for"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18378 msgid "Bottom center"
18379 msgstr "Nederst midt for"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18382 msgid "Baseline center"
18383 msgstr "Center-basislinje"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18387 msgstr "Øverst til højre"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18390 msgid "Bottom right"
18391 msgstr "Nederst til højre"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18394 msgid "Baseline right"
18395 msgstr "Højre basislinje"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18398 msgid "External Material"
18399 msgstr "Eksternt materiale"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18403 msgstr "Skalering%"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18406 msgid "Select external file"
18407 msgstr "Markér ekstern fil"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18410 msgid "Float Settings"
18411 msgstr "Flyderindstillinger"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
18417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
18418 msgid "Select graphics file"
18419 msgstr "Vælg grafikfil"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
18422 msgid "Clipart|#C#c"
18423 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18427 msgid "Horizontal Space Settings"
18428 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18432 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18433 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18434 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18441 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18442 msgid "Child Document"
18443 msgstr "Barnedokument"
18445 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18446 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
18447 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
18449 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18452 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18453 msgid "Select document to include"
18454 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18457 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18458 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18460 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18465 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18470 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18475 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18479 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18484 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18487 msgstr "Emneklasse"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18494 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18499 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18504 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
18509 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18513 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
18515 msgid "No language"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
18520 msgid "Program Listing Settings"
18521 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
18526 msgstr "Intet billede"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18533 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18535 msgid "Literate Programming Build Log"
18536 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18540 msgid "lyx2lyx Error Log"
18541 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18544 msgid "Version Control Log"
18545 msgstr "Versionsstyringslog"
18547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18548 msgid "No LaTeX log file found."
18549 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18551 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18552 msgid "No literate programming build log file found."
18553 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18555 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18556 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18557 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18559 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18560 msgid "No version control log file found."
18561 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18563 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18564 msgid "Math Matrix"
18565 msgstr "Matematik-matrice"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
18569 msgid "Nomenclature"
18570 msgstr "Formodning"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18573 msgid "Note Settings"
18574 msgstr "Noteindstillinger"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18577 msgid "Paragraph Settings"
18578 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18580 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18582 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18583 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18585 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18586 "the items is used."
18589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
18591 msgid "System files|#S#s"
18592 msgstr "System-bind|#S#s"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18596 msgid "User files|#U#u"
18597 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
18600 msgid "Look & Feel"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
18605 msgid "Language Settings"
18606 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18615 msgid "File Handling"
18616 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18619 msgid "Date format"
18620 msgstr "Datoformat"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18624 msgid "Keyboard/Mouse"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18629 msgid "Input Completion"
18630 msgstr "Billedtekst"
18632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
18633 msgid "Screen fonts"
18634 msgstr "Skærmskrifter"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
18640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
18644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
18646 msgid "Select directory for example files"
18647 msgstr "Vælg skabelonfil"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
18650 msgid "Select a document templates directory"
18651 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
18654 msgid "Select a temporary directory"
18655 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
18658 msgid "Select a backups directory"
18659 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
18662 msgid "Select a document directory"
18663 msgstr "Vælg dokumentmappe"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
18666 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18667 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18671 msgid "Spellchecker"
18672 msgstr "Stavekontrol"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
18678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
18682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
18686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
18687 msgid "pspell (library)"
18688 msgstr "pspell (bibliotek)"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18691 msgid "aspell (library)"
18692 msgstr "aspell (bibliotek)"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
18696 msgstr "Konvertering"
18698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
18699 msgid "File formats"
18700 msgstr "Filformater"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
18704 msgid "Format in use"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
18708 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18710 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
18711 "konverteringsprogrammet fra listen først."
18713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
18714 msgid "LyX needs to be restarted!"
18717 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
18719 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
18727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
18728 msgid "User interface"
18729 msgstr "Brugerflade"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
18736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
18741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
18744 msgstr "&Funktioner"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
18751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
18752 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
18757 msgid "Mathematical Symbols"
18758 msgstr "Mathematica"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
18762 msgid "Document and Window"
18763 msgstr "Fejl i hovedet"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
18766 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
18771 msgid "System and Miscellaneous"
18772 msgstr "Diverse AMS"
18774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
18779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
18780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18781 msgid "Failed to create shortcut"
18784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
18786 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18787 msgstr "Ukendt funktion."
18789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
18790 msgid "Invalid or empty key sequence"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
18794 msgid "Shortcut is already defined"
18797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18799 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18800 msgstr "Føj en ny gren til listen"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
18806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
18807 msgid "Choose bind file"
18808 msgstr "Vælg bind-fil"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
18812 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18813 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
18816 msgid "Choose UI file"
18817 msgstr "Vælg brugerfladefil"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
18821 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18822 msgstr "Alle filer (*)"
18824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
18825 msgid "Choose keyboard map"
18826 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
18830 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18831 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
18834 msgid "Choose personal dictionary"
18835 msgstr "Vælg personlig ordliste"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
18846 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18847 msgid "Print Document"
18848 msgstr "Udskriv dokument"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18851 msgid "Print to file"
18852 msgstr "Udskriv til fil"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18855 msgid "PostScript files (*.ps)"
18856 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
18859 msgid "Cross-reference"
18860 msgstr "Krydshenvisning"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
18864 msgstr "&Gå tilbage"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
18868 msgstr "Hop tilbage"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18872 msgid "Jump to label"
18873 msgstr "Hop til reference"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18876 msgid "Find and Replace"
18877 msgstr "Søg og erstat"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18881 msgid "Send Document to Command"
18882 msgstr "Send dokumentet til kommando"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18888 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18890 msgid "Error -> Cannot load file!"
18891 msgstr "Kan ikke skrive fil"
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18895 msgid "Spellchecker error"
18896 msgstr "Stavekontrol"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18900 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18902 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
18903 "Måske er den sat forkert op."
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18908 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18909 "Maybe it has been killed."
18911 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
18912 "Måske blev den dræbt."
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18916 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18917 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18919 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18921 msgid "The spellchecker has failed"
18922 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18926 msgid "%1$d words checked."
18927 msgstr "%1$s ord tjekket."
18929 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18930 msgid "One word checked."
18931 msgstr "Èt ord tjekket."
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18935 msgid "Spelling check completed"
18936 msgstr "Stavekontrol fuldført"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18940 msgid "Basic Latin"
18941 msgstr "BibTeX-stile"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18945 msgid "Latin-1 Supplement"
18946 msgstr "Supplement"
18948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18949 msgid "Latin Extended-A"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18953 msgid "Latin Extended-B"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18958 msgid "IPA Extensions"
18959 msgstr "&Udvidelse:"
18961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18962 msgid "Spacing Modifier Letters"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18966 msgid "Combining Diacritical Marks"
18969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18993 msgstr "Undervariant"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19033 msgid "Hangul Jamo"
19036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19038 msgid "Phonetic Extensions"
19039 msgstr "&Udvidelse:"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19042 msgid "Latin Extended Additional"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19046 msgid "Greek Extended"
19049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19051 msgid "General Punctuation"
19052 msgstr "Generel information"
19054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19056 msgid "Superscripts and Subscripts"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19060 msgid "Currency Symbols"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19064 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19068 msgid "Letterlike Symbols"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19073 msgid "Number Forms"
19074 msgstr "Antal rækker"
19076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19078 msgid "Mathematical Operators"
19079 msgstr "Mathematica"
19081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19083 msgid "Miscellaneous Technical"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19088 msgid "Control Pictures"
19089 msgstr "Formodning"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19092 msgid "Optical Character Recognition"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19096 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19101 msgid "Box Drawing"
19102 msgstr "Rammeindstillinger"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19106 msgid "Block Elements"
19107 msgstr "Taksigelser"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19111 msgid "Geometric Shapes"
19112 msgstr "Kursiv tekstform"
19114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19116 msgid "Miscellaneous Symbols"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19125 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19129 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19144 msgstr "&Sidens bund"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19147 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19155 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19159 msgid "CJK Compatibility"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19163 msgid "CJK Unified Ideographs"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19167 msgid "Hangul Syllables"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19171 msgid "High Surrogates"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19175 msgid "Private Use High Surrogates"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19179 msgid "Low Surrogates"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19183 msgid "Private Use Area"
19186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19187 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19191 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19195 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19199 msgid "Combining Half Marks"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19203 msgid "CJK Compatibility Forms"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19207 msgid "Small Form Variants"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19211 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19215 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19221 msgstr "Specialpost"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19224 msgid "Linear B Syllabary"
19227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19228 msgid "Linear B Ideograms"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19233 msgid "Aegean Numbers"
19236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19237 msgid "Ancient Greek Numbers"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19255 msgid "Old Persian"
19258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19274 msgid "Cypriot Syllabary"
19277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19282 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19286 msgid "Musical Symbols"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19290 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19294 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19298 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19302 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19306 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19315 msgid "Variation Selectors Supplement"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19319 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19323 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19328 msgid "Character: "
19331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19332 msgid "Code Point: "
19335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19340 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19341 msgid "Table Settings"
19342 msgstr "Tabelindstillinger"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19345 msgid "Insert Table"
19346 msgstr "Indsæt tabel"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19350 msgid "TeX Information"
19351 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19358 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19359 msgid "Filtering layouts with \""
19362 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19363 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19366 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19371 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:942
19376 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:947 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956
19381 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963
19383 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19388 msgid "Vertical Space Settings"
19389 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
19398 msgid "unknown version"
19399 msgstr "Ukendt funktion"
19401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
19402 msgid "Small-sized icons"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19406 msgid "Normal-sized icons"
19409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19410 msgid "Big-sized icons"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
19415 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19416 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
19419 msgid "Select template file"
19420 msgstr "Vælg skabelonfil"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19423 msgid "Templates|#T#t"
19424 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
19427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1620
19428 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19429 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
19433 msgid "Document not loaded."
19434 msgstr "Dokument ikke gemt"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
19437 msgid "Select document to open"
19438 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
19441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
19442 msgid "Examples|#E#e"
19443 msgstr "Eksempler|#E#e"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
19447 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19448 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
19452 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19453 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
19457 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19458 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
19462 msgid "Opening document %1$s..."
19463 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
19467 msgid "Document %1$s opened."
19468 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
19472 msgid "Could not open document %1$s"
19473 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
19476 msgid "Couldn't import file"
19477 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1359
19481 msgid "No information for importing the format %1$s."
19482 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
19486 msgid "Select %1$s file to import"
19487 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1461 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19492 "The document %1$s already exists.\n"
19494 "Do you want to overwrite that document?"
19496 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19498 "Vil du overskrive dette dokument?"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1641
19502 msgid "Overwrite document?"
19503 msgstr "Overskriv dokument?"
19506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
19508 msgid "Importing %1$s..."
19509 msgstr "Importerer %1$s..."
19511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
19513 msgstr "importeret."
19515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
19517 msgid "file not imported!"
19518 msgstr "Streng ikke fundet!"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
19521 msgid "Select LyX document to insert"
19522 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19525 msgid "Select file to insert"
19526 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19529 msgid "Choose a filename to save document as"
19530 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19539 "The document %1$s could not be saved.\n"
19541 "Do you want to rename the document and try again?"
19543 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19545 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
19548 msgid "Rename and save?"
19549 msgstr "Omdøb og gem?"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
19556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
19559 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19561 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19563 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19565 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19567 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
19571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
19573 msgid "Saving all documents..."
19574 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19578 msgid "All documents saved."
19579 msgstr "Dokument ikke gemt"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19583 msgid "%1$s unknown command!"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19587 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19589 msgid "LaTeX Source"
19590 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19593 msgid "DocBook Source"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19598 msgid "Literate Source"
19599 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
19605 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
19606 msgid " (read only)"
19607 msgstr " (skrivebeskyttet)"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
19614 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
19619 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
19624 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19626 msgid "Wrap Float Settings"
19627 msgstr "Flyderindstillinger"
19629 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19630 msgid "Click to detach"
19633 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19637 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
19639 msgid "No Documents Open!"
19640 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19642 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
19643 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
19644 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
19645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
19647 msgid "No Document Open!"
19648 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
19650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
19652 msgid "Master Document"
19653 msgstr "Gem dokument"
19655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
19656 msgid "Open Navigator..."
19659 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
19661 msgid "Other Lists"
19662 msgstr "Andre skrifttypevalg"
19664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
19665 msgid "No Table of contents"
19666 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
19668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1026
19670 msgid "Other Toolbars"
19671 msgstr "Værktøjslinjer"
19673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1045
19675 msgid "No Branch in Document!"
19676 msgstr "Udskriv dokument"
19678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
19680 msgid "No Citation in Scope!"
19681 msgstr "Gå til næste ændring"
19683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1604
19685 msgid "No action defined!"
19686 msgstr "Gå til næste ændring"
19688 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
19693 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
19694 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
19695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
19696 msgid "Invalid filename"
19697 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19699 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19701 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19705 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
19707 msgid "Could not update TeX information"
19708 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
19710 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
19712 msgid "The script `%s' failed."
19713 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19715 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
19718 msgstr "Alle filer (*)"
19720 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19721 msgid "Table of Contents"
19722 msgstr "Indholdsfortegnelse"
19724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19726 msgid "Child Documents"
19727 msgstr "Barnedokument"
19729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19731 msgid "List of Graphics"
19732 msgstr "Liste over %1$s"
19734 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19736 msgid "List of Equations"
19737 msgstr "Tilpas Figur"
19739 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19741 msgid "List of Footnotes"
19742 msgstr "Tilpas Figur"
19744 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19746 msgid "List of Listings"
19747 msgstr "Tilpas Figur"
19749 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19751 msgid "List of Indexes"
19752 msgstr "Liste over %1$s"
19754 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19756 msgid "List of Marginal notes"
19757 msgstr "Liste over %1$s"
19759 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19761 msgid "List of Notes"
19762 msgstr "Liste over %1$s"
19764 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
19766 msgid "List of Citations"
19767 msgstr "Tilpas Figur"
19769 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
19771 msgid "Labels and References"
19772 msgstr "Tilgængelige referencer"
19774 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506
19776 msgid "List of Branches"
19777 msgstr "Liste over %1$s"
19779 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19780 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19782 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19783 "file through LaTeX: "
19786 #: src/insets/Inset.cpp:333
19787 msgid "Opened inset"
19788 msgstr "Indstik åbnet"
19790 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19791 msgid "Keys must be unique!"
19794 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19797 "The key %1$s already exists,\n"
19798 "it will be changed to %2$s."
19801 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19804 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19805 "If you proceed, all of them will be opened."
19808 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19810 msgid "Open Databases?"
19811 msgstr "Databa&ser"
19813 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19817 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19819 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19820 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
19822 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19825 msgstr "Databa&ser"
19827 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19829 msgid "Style File:"
19832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19837 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19838 msgid "included in TOC"
19841 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19842 msgid "Export Warning!"
19845 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19847 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19848 "BibTeX will be unable to find them."
19851 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19853 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19854 "BibTeX will be unable to find it."
19857 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19859 msgid "simple frame"
19860 msgstr "indstiksramme"
19862 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19865 msgstr "Uden ramme"
19867 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19868 msgid "simple frame, page breaks"
19871 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19874 msgstr "Oval ramme, tynd"
19876 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19878 msgid "oval, thick"
19879 msgstr "Oval ramme, tyk"
19881 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19882 msgid "drop shadow"
19885 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19887 msgid "shaded background"
19888 msgstr "notat-baggrund"
19890 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19892 msgid "double frame"
19895 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19896 msgid "Opened Box Inset"
19897 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
19899 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19900 msgid "Opened Branch Inset"
19901 msgstr "Åbnede grenindstik"
19903 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19908 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19913 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19918 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19919 msgid "Opened Caption Inset"
19920 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
19922 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19927 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19932 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19933 msgid "Left-click to collapse the inset"
19936 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19937 msgid "Left-click to open the inset"
19940 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19942 msgid "LaTeX Command: "
19943 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
19945 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19947 msgid "InsetCommand Error: "
19948 msgstr "Næste kommando"
19950 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19952 msgid "Incompatible command name."
19953 msgstr "Næste kommando"
19955 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19957 msgid "InsetCommandParams Error: "
19958 msgstr "Næste kommando"
19960 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19962 msgid "InsetCommandParams: "
19963 msgstr "Næste kommando"
19965 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19967 msgid "Unknown parameter name: "
19968 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
19970 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19971 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19974 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19975 msgid "Opened ERT Inset"
19976 msgstr "ERT-indstik åbnet"
19978 #: src/insets/InsetExternal.cpp:493
19980 msgid "External template %1$s is not installed"
19981 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
19983 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19985 msgid "Opened Flex Inset"
19986 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
19988 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
19989 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19993 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
19994 msgid "Opened Float Inset"
19995 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
19997 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20002 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
20004 msgid " (sideways)"
20005 msgstr "Rotatefoilhead"
20007 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
20012 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20013 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20014 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20016 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20018 msgid "List of %1$s"
20019 msgstr "Liste over %1$s"
20021 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20022 msgid "Opened Footnote Inset"
20023 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20025 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20030 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
20033 "Could not copy the file\n"
20035 "into the temporary directory."
20037 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20039 "til den midlertidige mappe."
20041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
20043 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20044 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20046 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
20048 msgid "Graphics file: %1$s"
20049 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
20052 msgid "Verbatim Input"
20053 msgstr "Indlæs ren tekst"
20055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
20056 msgid "Verbatim Input*"
20057 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20059 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
20060 msgid "Recursive input"
20063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
20065 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20068 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
20071 "Included file `%1$s'\n"
20072 "has textclass `%2$s'\n"
20073 "while parent file has textclass `%3$s'."
20075 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20076 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20077 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20079 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
20080 msgid "Different textclasses"
20081 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
20086 "Included file `%1$s'\n"
20087 "uses module `%2$s'\n"
20088 "which is not used in parent file."
20090 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20091 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20092 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20096 msgid "Module not found"
20097 msgstr "Streng ikke fundet!"
20099 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
20101 msgid "Information regarding "
20102 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20104 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
20109 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280 src/insets/InsetInfo.cpp:284
20114 #: src/insets/InsetInfo.cpp:338
20116 msgid "Unknown buffer info"
20117 msgstr "Ukendt indstik"
20119 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20120 msgid "Label names must be unique!"
20123 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20126 "The label %1$s already exists,\n"
20127 "it will be changed to %2$s."
20130 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
20131 msgid "DUPLICATE: "
20134 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
20136 msgid "Opened Listing Inset"
20137 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20139 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
20140 msgid "no more lstline delimiters available"
20143 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
20145 msgid "Running out of delimiters"
20146 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20148 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20150 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20151 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20152 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20153 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20154 "must investigate!"
20157 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
20159 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20160 msgstr "specialtegn"
20162 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20165 "The following characters in one of the program listings are\n"
20166 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20170 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
20171 msgid "A value is expected."
20174 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
20175 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
20176 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
20177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
20178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
20179 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
20180 msgid "Unbalanced braces!"
20183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
20184 msgid "Please specify true or false."
20187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
20188 msgid "Only true or false is allowed."
20191 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
20192 msgid "Please specify an integer value."
20195 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
20196 msgid "An integer is expected."
20199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
20200 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
20204 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
20209 msgid "Please specify one of %1$s."
20212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
20214 msgid "Try one of %1$s."
20217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
20219 msgid "I guess you mean %1$s."
20222 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
20224 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
20229 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
20234 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
20239 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
20245 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20246 "right, bottom left and top left corner."
20249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
20250 msgid "Enter something like \\color{white}"
20253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
20254 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
20258 msgid "auto, last or a number"
20261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
20263 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20264 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20265 "defining a listing inset)"
20268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20270 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20271 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20275 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
20276 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
20281 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20282 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
20286 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20287 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
20291 msgid "Parameter %1$s: "
20292 msgstr " Makro: %1$s: "
20294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
20296 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20297 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
20301 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20304 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20305 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20306 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20308 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20313 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20318 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20319 msgid "Clear Double Page"
20322 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
20327 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20328 msgid "Note[[InsetNote]]"
20331 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20335 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20336 msgid "Opened Note Inset"
20337 msgstr "Åbnede note-indstik"
20339 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20340 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20341 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20343 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20347 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20351 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20355 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20357 msgstr "FormelRef: "
20359 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20360 msgid "Page Number"
20363 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20367 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20368 msgid "Textual Page Number"
20369 msgstr "Sidetal som tekst"
20371 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20373 msgstr "TekstSide: "
20375 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20376 msgid "Standard+Textual Page"
20377 msgstr "Standard + tekstside"
20379 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20381 msgstr "Ref+tekst: "
20383 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20387 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20389 msgid "FormatRef: "
20392 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20394 msgid "Interword Space"
20395 msgstr "Ordmellemrum|O"
20397 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20399 msgid "Protected Space"
20400 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20405 msgstr "Lille mellemrum|i"
20407 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20412 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20414 msgid "QQuad Space"
20417 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20422 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20428 msgid "Negative Thin Space"
20429 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20431 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20433 msgid "Protected Horizontal Fill"
20434 msgstr "Vandret fyld|V"
20436 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20438 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20439 msgstr "Vandret fyld|V"
20441 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20443 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20444 msgstr "Vandret fyld|V"
20446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20448 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20449 msgstr "Vandret fyld|V"
20451 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20453 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20454 msgstr "Vandret fyld|V"
20456 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20458 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20459 msgstr "Vandret fyld|V"
20461 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20463 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20464 msgstr "Vandret fyld|V"
20466 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20468 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20469 msgstr "Vandret linje"
20471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20473 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20474 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20476 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20478 msgid "Unknown TOC type"
20479 msgstr "Ukendt symbol"
20481 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3033
20482 msgid "Opened table"
20483 msgstr "Åbnede tabel"
20485 #: src/insets/InsetText.cpp:206
20486 msgid "Opened Text Inset"
20487 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20489 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20490 msgid "Vertical Space"
20491 msgstr "Lodret afstand"
20493 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20495 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20497 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20498 msgid "Opened Wrap Inset"
20499 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20501 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20504 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20506 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20508 msgstr "Ikke vist."
20510 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20512 msgstr "Indæser..."
20514 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20515 msgid "Converting to loadable format..."
20516 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20520 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20521 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20523 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20524 msgid "Scaling etc..."
20525 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20527 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20528 msgid "Ready to display"
20529 msgstr "Parat til at vise"
20531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20532 msgid "No file found!"
20533 msgstr "Fandt ingen fil!"
20535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20536 msgid "Error converting to loadable format"
20537 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20540 msgid "Error loading file into memory"
20541 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20543 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20544 msgid "Error generating the pixmap"
20545 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
20547 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20549 msgstr "Intet billede"
20551 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20552 msgid "Preview loading"
20553 msgstr "Indlæser smugkig"
20555 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20556 msgid "Preview ready"
20557 msgstr "Smugkig klart"
20559 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20560 msgid "Preview failed"
20561 msgstr "Smugkig mislykkedes"
20563 #: src/lengthcommon.cpp:37
20567 #: src/lengthcommon.cpp:37
20571 #: src/lengthcommon.cpp:37
20575 #: src/lengthcommon.cpp:37
20579 #: src/lengthcommon.cpp:37
20583 #: src/lengthcommon.cpp:37
20587 #: src/lengthcommon.cpp:38
20588 msgid "cc[[unit of measure]]"
20591 #: src/lengthcommon.cpp:38
20595 #: src/lengthcommon.cpp:38
20599 #: src/lengthcommon.cpp:38
20603 #: src/lengthcommon.cpp:39
20605 msgid "Text Width %"
20606 msgstr "Fast bredde"
20608 #: src/lengthcommon.cpp:39
20610 msgid "Column Width %"
20611 msgstr "Kolonnebredde"
20613 #: src/lengthcommon.cpp:39
20615 msgid "Page Width %"
20616 msgstr "Mærkatbredde"
20618 #: src/lengthcommon.cpp:39
20620 msgid "Line Width %"
20621 msgstr "Mærkatbredde"
20623 #: src/lengthcommon.cpp:40
20625 msgid "Text Height %"
20626 msgstr "Total højde"
20628 #: src/lengthcommon.cpp:40
20630 msgid "Page Height %"
20631 msgstr "Total højde"
20633 #: src/lyxfind.cpp:115
20634 msgid "Search error"
20637 #: src/lyxfind.cpp:115
20638 msgid "Search string is empty"
20639 msgstr "Søgestrengen er tom"
20641 #: src/lyxfind.cpp:299
20642 msgid "String has been replaced."
20643 msgstr "Streng er blevet erstattet."
20645 #: src/lyxfind.cpp:302
20646 msgid " strings have been replaced."
20647 msgstr " strenge er erstattet."
20649 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20650 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20652 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20655 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20657 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20660 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20661 msgid "Only one row"
20664 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20666 msgid "Only one column"
20667 msgstr "Slet kolonne"
20669 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20671 msgid "No hline to delete"
20672 msgstr "Intet at gøre"
20674 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20675 msgid "No vline to delete"
20678 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20680 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20683 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
20685 msgstr "Uden nummer"
20687 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1167 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1175
20691 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1344
20693 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20696 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
20698 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20701 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1364
20703 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20706 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
20707 msgid "create new math text environment ($...$)"
20710 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
20712 msgid "entered math text mode (textrm)"
20713 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20715 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20716 msgid "Standard[[mathref]]"
20719 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20724 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20729 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20732 msgstr "matematikbaggrund"
20734 #: src/output.cpp:37
20737 "Could not open the specified document\n"
20740 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
20743 #: src/output_plaintext.cpp:136
20745 msgstr "Sammendrag: "
20747 #: src/output_plaintext.cpp:148
20748 msgid "References: "
20749 msgstr "Referencer: "
20751 #: src/support/Package.cpp:435
20753 msgid "LyX binary not found"
20754 msgstr "Streng ikke fundet!"
20756 #: src/support/Package.cpp:436
20759 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20762 #: src/support/Package.cpp:555
20765 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20767 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
20768 "LYX_DIR_16x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20771 #: src/support/Package.cpp:638 src/support/Package.cpp:665
20773 msgid "File not found"
20774 msgstr "Streng ikke fundet!"
20776 #: src/support/Package.cpp:639
20779 "Invalid %1$s switch.\n"
20780 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20783 #: src/support/Package.cpp:666
20786 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20787 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20790 #: src/support/Package.cpp:690
20793 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20794 "%2$s is not a directory."
20797 #: src/support/Package.cpp:692
20799 msgid "Directory not found"
20800 msgstr "Streng ikke fundet!"
20802 #: src/support/debug.cpp:38
20803 msgid "No debugging message"
20804 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
20806 #: src/support/debug.cpp:39
20807 msgid "General information"
20808 msgstr "Generel information"
20810 #: src/support/debug.cpp:40
20811 msgid "Program initialisation"
20812 msgstr "Klargøring af programmet"
20814 #: src/support/debug.cpp:41
20815 msgid "Keyboard events handling"
20816 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
20818 #: src/support/debug.cpp:42
20819 msgid "GUI handling"
20820 msgstr "Brugerflade"
20822 #: src/support/debug.cpp:43
20823 msgid "Lyxlex grammar parser"
20824 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
20826 #: src/support/debug.cpp:44
20827 msgid "Configuration files reading"
20828 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
20830 #: src/support/debug.cpp:45
20831 msgid "Custom keyboard definition"
20832 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
20834 #: src/support/debug.cpp:46
20835 msgid "LaTeX generation/execution"
20836 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
20838 #: src/support/debug.cpp:47
20839 msgid "Math editor"
20840 msgstr "Matematikredigering"
20842 #: src/support/debug.cpp:48
20843 msgid "Font handling"
20844 msgstr "Skrifttype-håndtering"
20846 #: src/support/debug.cpp:49
20847 msgid "Textclass files reading"
20848 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
20850 #: src/support/debug.cpp:50
20851 msgid "Version control"
20852 msgstr "Versionsstyring"
20854 #: src/support/debug.cpp:51
20855 msgid "External control interface"
20856 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
20858 #: src/support/debug.cpp:52
20859 msgid "Keep *roff temporary files"
20860 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
20862 #: src/support/debug.cpp:53
20863 msgid "User commands"
20864 msgstr "Brugerkommandoer"
20866 #: src/support/debug.cpp:54
20867 msgid "The LyX Lexxer"
20868 msgstr "LyX Lexxer"
20870 #: src/support/debug.cpp:55
20871 msgid "Dependency information"
20872 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
20874 #: src/support/debug.cpp:56
20876 msgstr "LyX-indstik"
20878 #: src/support/debug.cpp:57
20879 msgid "Files used by LyX"
20880 msgstr "Filer benyttet af LyX"
20882 #: src/support/debug.cpp:58
20883 msgid "Workarea events"
20884 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
20886 #: src/support/debug.cpp:59
20887 msgid "Insettext/tabular messages"
20888 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
20890 #: src/support/debug.cpp:60
20891 msgid "Graphics conversion and loading"
20892 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
20894 #: src/support/debug.cpp:61
20895 msgid "Change tracking"
20896 msgstr "Skift sporing"
20898 #: src/support/debug.cpp:62
20899 msgid "External template/inset messages"
20900 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
20902 #: src/support/debug.cpp:63
20903 msgid "RowPainter profiling"
20906 #: src/support/debug.cpp:64
20907 msgid "scrolling debugging"
20910 #: src/support/debug.cpp:65
20912 msgid "Math macros"
20913 msgstr "matematikbaggrund"
20915 #: src/support/debug.cpp:66
20919 #: src/support/debug.cpp:67
20920 msgid "Locale/Internationalisation"
20923 #: src/support/debug.cpp:68
20925 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20926 msgstr "som linjer|l"
20928 #: src/support/debug.cpp:69
20930 msgid "Developers' general debug messages"
20931 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20933 #: src/support/debug.cpp:70
20934 msgid "All debugging messages"
20935 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
20937 #: src/support/debug.cpp:115
20939 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20940 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
20942 #: src/support/filetools.cpp:247
20943 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20946 #: src/support/os_win32.cpp:297
20948 msgid "System file not found"
20949 msgstr "Streng ikke fundet!"
20951 #: src/support/os_win32.cpp:298
20953 "Unable to load shfolder.dll\n"
20957 #: src/support/os_win32.cpp:303
20959 msgid "System function not found"
20960 msgstr "Streng ikke fundet!"
20962 #: src/support/os_win32.cpp:304
20964 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20965 "Don't know how to proceed. Sorry."
20968 #: src/support/userinfo.cpp:45
20970 msgid "Unknown user"
20971 msgstr "Ukendt indstik"
20974 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20975 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
20978 #~ msgid "Reject change"
20979 #~ msgstr "Afvis ændring|#A"
20982 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20984 #~ "Det angivne dokument\n"
20986 #~ "kunne ikke læses."
20989 #~ msgid "Class not found"
20990 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
20993 #~ "Layout had to be changed from\n"
20994 #~ "%1$s to %2$s\n"
20995 #~ "because of class conversion from\n"
20998 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
20999 #~ "%1$s til %2$s\n"
21000 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21004 #~ msgid "Changed Layout"
21005 #~ msgstr "Sidelayout"
21008 #~ msgid "Unknown layout"
21009 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21011 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21012 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21014 #~ msgid "Display image in LyX"
21015 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
21017 #~ msgid "Screen display"
21018 #~ msgstr "Skærmvisning"
21020 #~ msgid "Monochrome"
21021 #~ msgstr "Ensfarvet"
21023 #~ msgid "Grayscale"
21024 #~ msgstr "Gråtoner"
21027 #~ msgstr "Smugkig"
21032 #~ msgid "&Display:"
21036 #~ msgstr "Ska&lér:"
21039 #~ msgid "Scr&een Display:"
21040 #~ msgstr "Skærmvisning"
21042 #~ msgid "Do not display"
21043 #~ msgstr "Vis ikke"
21046 #~ msgid "Unknown Info: "
21047 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21050 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21051 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21054 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21055 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21058 #~ msgid "<- C&lear"
21062 #~ msgstr "&Anvend"
21066 #~ msgstr "&Tilføj"
21074 #~ msgstr "Første Navn"
21076 #~ msgid "Edit the file externally"
21077 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21079 #~ msgid "&Edit File..."
21080 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21082 #~ msgid "LyX View"
21083 #~ msgstr "LyX-visning"
21086 #~ msgstr "Indstillinger"
21093 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21094 #~ msgstr "&Alternér alle"
21097 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21098 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21105 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21106 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21109 #~ msgid " writing embedded files."
21110 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21113 #~ msgid " could not write embedded files!"
21114 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21117 #~ msgid "Failed to extract file"
21118 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21121 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21123 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21125 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21128 #~ msgid "Copy file failure"
21129 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21132 #~ msgid "Failed to embed file"
21133 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21136 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21138 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21140 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21143 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21144 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21147 #~ msgid "Failed to open file"
21148 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21151 #~ msgid "Sync file failure"
21152 #~ msgstr "chktex-fejl"
21155 #~ msgid "Packing all files"
21156 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21159 #~ msgid "Failed to write file"
21160 #~ msgstr "&Overskriv"
21163 #~ msgid "Save failure"
21164 #~ msgstr "chktex-fejl"
21167 #~ msgid "Extra embedded file"
21168 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21171 #~ msgid "Plain Text"
21175 #~ msgid "Other floats: "
21176 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21178 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21179 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21181 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
21182 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
21185 #~ msgid "Enspace|E"
21186 #~ msgstr "E&rstat"
21188 #~ msgid "Document could not be read"
21189 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21191 #~ msgid "%1$s could not be read."
21192 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21195 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21196 #~ msgstr "Næste kommando"
21198 #~ msgid "All files (*)"
21199 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21202 #~ msgid "Properties...|P"
21203 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21206 #~ msgid "New Line|e"
21207 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21210 #~ msgid "Line Break|B"
21211 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21214 #~ msgid "line break"
21215 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21218 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21219 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21225 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21226 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21229 #~ msgid "Swap Rows|S"
21230 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21233 #~ msgid "Swap Columns|w"
21234 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21237 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21239 #~ "Det angivne dokument\n"
21241 #~ "kunne ikke læses."
21253 #~ msgstr "flyder: "
21257 #~ msgstr "Flyder|l"
21260 #~ msgid "S&ubfigure"
21261 #~ msgstr "U&nderfigur"
21263 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21264 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21266 #~ msgid "Ca&ption:"
21267 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21269 #~ msgid "Show ERT inline"
21270 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21273 #~ msgstr "&Indlejret"
21275 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21276 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21282 #~ msgid "Paper Size"
21283 #~ msgstr "Side&størrelse"
21286 #~ msgstr "&Farver"
21289 #~ msgid "C&opiers"
21292 #~ msgid "&File formats"
21293 #~ msgstr "&Filformater"
21295 #~ msgid "F&ormat:"
21296 #~ msgstr "F&ormat:"
21298 #~ msgid "&GUI name:"
21299 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21301 #~ msgid "External Applications"
21302 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21305 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21306 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21309 #~ msgid "Save/restore window position"
21310 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21319 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21320 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21322 #~ msgid "Default (outer)"
21323 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21329 #~ msgstr "&Enhed:"
21332 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21333 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21336 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21337 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21340 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21341 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21344 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21345 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21348 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21349 #~ msgstr "Underundersektion"
21352 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21353 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21361 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21362 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21365 #~ msgid "Framed|F"
21366 #~ msgstr "Uden ramme"
21369 #~ msgid "Shaded|S"
21372 #~ msgid "Insert URL"
21373 #~ msgstr "Indsæt URL"
21375 #~ msgid "Can't load document class"
21376 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21380 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21382 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21385 #~ msgid "Undefined character style"
21386 #~ msgstr "Tegnstil"
21389 #~ "The document could not be converted\n"
21390 #~ "into the document class %1$s."
21392 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21393 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21395 #~ msgid "&Switch to document"
21396 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21399 #~ "Could not open the specified document\n"
21401 #~ "due to the error: %2$s"
21403 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21405 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21409 # Paragraph = afsnit
21410 # Environment depth = omgivelsesdybde
21411 # Bullet = Punktliste
21412 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21413 # Keymap = Tastaturudlægning
21414 # Label = referencemærke
21415 # Margin note = marginnotat
21417 # Document class = tekstklasse
21418 # Protected space = hårdt mellemrum
21419 # Error box = fejlbesked
21420 # Paper layout = papirindstillinger
21422 # Minipage = miniside
21423 #~ msgid "Formatting document..."
21424 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21426 #~ msgid "Rectangular box"
21427 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21429 #~ msgid "Shadow box"
21430 #~ msgstr "Skyggeramme"
21432 #~ msgid "Double box"
21433 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21436 #~ msgid "Index Entry"
21437 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21439 #~ msgid "Previous command"
21440 #~ msgstr "Forrige kommando"
21442 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21443 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21445 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21446 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21452 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21453 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21456 #~ msgstr "Indrammet"
21459 #~ msgstr "ovalramme"
21462 #~ msgstr "Ovalramme"
21464 #~ msgid "Shadowbox"
21465 #~ msgstr "Skyggeramme"
21467 #~ msgid "Doublebox"
21468 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21471 #~ msgid "Unknown inset name: "
21472 #~ msgstr "Ukendt indstik"
21475 #~ msgid "Program Listing "
21476 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
21480 #~ msgstr "Uden ramme"
21485 #~ msgid "HtmlUrl: "
21486 #~ msgstr "HtmlUrl: "
21488 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21489 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
21492 #~ msgid "%1$d words in selection."
21493 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
21496 #~ msgid "%1$d words in document."
21497 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
21500 #~ msgid "One word in selection."
21501 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
21504 #~ msgid "One word in document."
21505 #~ msgstr "Åbn dokument"
21508 #~ msgid "Count words"
21509 #~ msgstr "Nuværende ord"
21512 #~ msgid "Encoding error"
21513 #~ msgstr "Tegns&æt:"
21516 #~ msgid "Placeholders"
21517 #~ msgstr "PlacérTabel"
21521 #~ msgstr "Esperanto"
21532 #~ msgstr "&Indlæs"
21534 #~ msgid "To &file:"
21535 #~ msgstr "Til &fil:"
21537 #~ msgid "Co&pies:"
21538 #~ msgstr "Ko&pier:"
21540 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21541 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
21543 #~ msgid "Printer &name:"
21544 #~ msgstr "Printer&navn:"
21547 #~ msgid "Columns "
21548 #~ msgstr "Kolonner"
21551 #~ msgid "Overprint "
21555 #~ msgid "Conjecture "
21556 #~ msgstr "Formodning"
21559 #~ msgid "Font st&yle:"
21560 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
21562 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21563 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
21574 #~ msgid "columns "
21575 #~ msgstr "Kolonner"
21578 #~ msgid "overprint "
21579 #~ msgstr "Kladdetryk"
21582 #~ msgid "overlayarea"
21583 #~ msgstr "Transparent"
21586 #~ msgid "Corollary_"
21587 #~ msgstr "Korollar"
21590 #~ msgid "Definition. "
21591 #~ msgstr "Definition"
21594 #~ msgid "Example. "
21595 #~ msgstr "Eksempel"
21603 #~ msgstr "Korrektur"
21610 #~ msgid "&Extended Chars"
21611 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
21614 #~ msgstr "standard"
21618 #~ msgstr "kommentar"
21621 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21622 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21629 #~ msgid "Table of Contents|T"
21630 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21642 #~ msgstr "Opdatér|O"
21644 #~ msgid "Table of contents"
21645 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
21650 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21651 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
21654 #~ msgid "Number style"
21655 #~ msgstr "Nummereret liste"
21658 #~ msgid "Error closing file"
21659 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21666 #~ msgid "Corollary. "
21667 #~ msgstr "Korollar"
21670 #~ msgid "&Caption"
21671 #~ msgstr "Billedtekst"
21674 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21675 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21679 #~ msgstr "&Mærkat"
21682 #~ msgid "A Label for the caption"
21683 #~ msgstr "Tabelundertekst"
21686 #~ msgid "<- P&romote"
21687 #~ msgstr "&Beskyt:"
21695 #~ msgstr "&Opdatér"
21698 #~ msgid "SubSection"
21699 #~ msgstr "Undersektion"
21702 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
21705 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
21706 #~ "definere skriftændring."
21708 #~ msgid "Unknown toc list"
21709 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
21712 #~ msgid "Insert glossary entry"
21713 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
21717 #~ msgstr "&Global"
21720 #~ msgid "TeX Code:"
21723 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21724 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
21726 #~ msgid "&Detach panel"
21727 #~ msgstr "&Frigør panel"
21729 #~ msgid "Insert spacing"
21730 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
21732 #~ msgid "Set limits style"
21733 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
21735 #~ msgid "Set math font"
21736 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
21738 #~ msgid "Insert fraction"
21739 #~ msgstr "Indsæt brøk"
21741 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21742 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
21744 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21745 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
21747 #~ msgid "Math Panel|l"
21748 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21750 #~ msgid "Math Panel|P"
21751 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
21753 #~ msgid "Show math panel"
21754 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
21757 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21758 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
21760 #~ msgid "Cube root\t\\root"
21761 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
21764 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21765 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
21768 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21769 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
21771 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21772 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
21775 #~ msgid "Insert math delimiters"
21776 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
21778 #~ msgid "E&xtra options"
21779 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
21781 #~ msgid "Alig&nment:"
21782 #~ msgstr "&Justering:"
21788 #~ msgid "&Converters"
21789 #~ msgstr "&Konvertering"
21791 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
21792 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
21794 #~ msgid "Class Settings"
21795 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
21797 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
21798 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
21800 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
21801 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
21803 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
21804 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
21806 #~ msgid "PrettyRef: "
21807 #~ msgstr "PrettyRef: "
21809 #~ msgid "Opening child document "
21810 #~ msgstr "Åbner underdokument "
21813 #~ msgid "Special Insets|S"
21814 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
21817 #~ msgid "Insets|n"
21818 #~ msgstr "Indsæt|I"