Document Dialog: move the listings settings to its own pane.
[lyx.git] / po / he.po
bloba40edc8264453776c74677e0c5786e2a9fdc2558
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-09 11:52+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:216
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&סגור"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "דמה"
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
82 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
92 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
93 msgid "&OK"
94 msgstr "אישור"
96 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
98 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
99 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:930
102 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Buffer.cpp:3064 src/Buffer.cpp:3088
103 #: src/Buffer.cpp:3123 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:873
104 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
106 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
107 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
110 msgid "&Cancel"
111 msgstr "ביטול"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
114 msgid "The bibliography key"
115 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
118 msgid "The label as it appears in the document"
119 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
122 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
123 msgid "&Label:"
124 msgstr "תווית:"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
127 msgid "&Key:"
128 msgstr "מפתח:"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
131 msgid "Citation Style"
132 msgstr "סגנון מובאה"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
135 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
136 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
139 msgid "&Default (numerical)"
140 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
143 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
144 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
147 msgid "&Natbib"
148 msgstr "&Natbib"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "סגנון natbib:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
155 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
156 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
159 msgid "&Jurabib"
160 msgstr "&Jurabib"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
163 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
164 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
167 msgid "S&ectioned bibliography"
168 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
171 msgid ""
172 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
173 msgstr ""
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
177 #, fuzzy
178 msgid "Bibliography generation"
179 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
183 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
184 #, fuzzy
185 msgid "&Processor:"
186 msgstr "מו&גן:"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
189 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
190 #, fuzzy
191 msgid "Select a processor"
192 msgstr "בחר קובץ"
194 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
197 msgid "&Options:"
198 msgstr "&אפשרויות:"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
201 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
202 msgstr ""
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
205 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
206 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
209 msgid "Scan for new databases and styles"
210 msgstr ""
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
213 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
214 msgid "&Rescan"
215 msgstr "&סרוק מחדש"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
221 msgid "&Browse..."
222 msgstr "עיין..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
225 msgid "Enter BibTeX database name"
226 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
229 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
230 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
231 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
232 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
233 msgid "&Add"
234 msgstr "הוסף"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
238 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
240 #: src/LyXFunc.cpp:843 src/buffer_funcs.cpp:108
241 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
242 msgid "Cancel"
243 msgstr "ביטול"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "סגנון"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
254 msgid "Choose a style file"
255 msgstr "בחר קובץ סגנון"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
258 msgid "This bibliography section contains..."
259 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
262 msgid "&Content:"
263 msgstr "&תוכן:"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
266 msgid "all cited references"
267 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
270 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
275 msgid "all references"
276 msgstr "כל ההפניות"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
279 msgid "Add bibliography to the table of contents"
280 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
283 msgid "Add bibliography to &TOC"
284 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
287 msgid "Move the selected database downwards in the list"
288 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
291 msgid "Do&wn"
292 msgstr "למ&טה"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
295 msgid "Move the selected database upwards in the list"
296 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
299 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
300 msgid "&Up"
301 msgstr "ל&מעלה"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
304 msgid "BibTeX database to use"
305 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
308 msgid "Databa&ses"
309 msgstr "מסדי-נתונים"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
312 msgid "Add a BibTeX database file"
313 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
316 msgid "&Add..."
317 msgstr "הוסף..."
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
320 msgid "Remove the selected database"
321 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
324 msgid "&Delete"
325 msgstr "מחק"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
328 msgid "Check this if the box should break across pages"
329 msgstr ""
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
332 #, fuzzy
333 msgid "Allow &page breaks"
334 msgstr "שבירת עמוד"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
337 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
338 msgid "Alignment"
339 msgstr "יישור"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
342 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
343 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
348 msgid "Left"
349 msgstr "שמאל"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
354 msgid "Center"
355 msgstr "מרכז"
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
359 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
360 msgid "Right"
361 msgstr "ימין"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
364 msgid "Stretch"
365 msgstr "מתח"
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
368 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
369 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
374 msgid "Top"
375 msgstr "כלפי מעלה"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
380 msgid "Middle"
381 msgstr "לאמצע"
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
386 msgid "Bottom"
387 msgstr "כלפי מטה"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
390 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
391 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
394 msgid "&Box:"
395 msgstr "תיבה:"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
398 msgid "Co&ntent:"
399 msgstr "תוכן:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
402 msgid "Vertical"
403 msgstr "אנכי"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
406 msgid "Horizontal"
407 msgstr "אופקי"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
410 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
411 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
412 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
414 msgid "&Restore"
415 msgstr "שחזר"
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
418 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:120
419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
422 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
425 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
426 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
428 msgid "&Apply"
429 msgstr "החל"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
433 msgid "&Height:"
434 msgstr "אורך:"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
437 msgid "Inner Bo&x:"
438 msgstr "סוג התיבה:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
441 msgid "&Decoration:"
442 msgstr "מראה:"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
447 msgid "&Width:"
448 msgstr "רוחב:"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
451 msgid "Height value"
452 msgstr "מידת האורך"
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
455 msgid "Width value"
456 msgstr "מידת הרוחב"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
459 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
460 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
466 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
468 msgid "None"
469 msgstr "ללא"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
473 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
474 msgid "Parbox"
475 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:151
479 msgid "Minipage"
480 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
483 msgid "Supported box types"
484 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
487 msgid "&Available branches:"
488 msgstr "ענפים זמינים:"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
491 msgid "Select your branch"
492 msgstr "בחר את הענף שלך"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
495 #, fuzzy
496 msgid "Show undefined branches used in this document."
497 msgstr "אין ענף במסמך!"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:28
500 #, fuzzy
501 msgid "&Undefined Branches"
502 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
505 msgid "A&vailable Branches:"
506 msgstr "ענפים זמינים:"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:74
509 msgid "Remove the selected branch"
510 msgstr "הסר את הענף המסומן"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
513 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
514 msgid "&Remove"
515 msgstr "הסר"
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
518 msgid "Toggle the selected branch"
519 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:87
522 msgid "(&De)activate"
523 msgstr "הפעל (או שתק)"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
526 msgid "Define or change background color"
527 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
530 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
531 msgid "Alter Co&lor..."
532 msgstr "שנה צבע..."
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
535 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
536 msgid "&New:"
537 msgstr "&חדש:"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:117
540 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
541 msgid "Add a new branch to the list"
542 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
545 #, fuzzy
546 msgid "Add the selected branches to the list."
547 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
550 #, fuzzy
551 msgid "&Add Selected"
552 msgstr "מחק"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
555 #, fuzzy
556 msgid "Add all unknown branches to the list."
557 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
560 msgid "Add A&ll"
561 msgstr ""
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
565 #, fuzzy
566 msgid "Undefined branches used in this document."
567 msgstr "אין ענף במסמך!"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
570 #, fuzzy
571 msgid "&Undefined Branches:"
572 msgstr "ענפים זמינים:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
575 msgid "&Font:"
576 msgstr "גופן:"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
580 msgid "Si&ze:"
581 msgstr "גודל:"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
584 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
588 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1710
599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
600 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
601 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1875
603 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
604 msgid "Default"
605 msgstr "ברירת מחדל"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Tiny"
610 msgstr "זעיר"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Smallest"
615 msgstr "קטן אף יותר"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Smaller"
620 msgstr "קטן יותר"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 msgid "Small"
625 msgstr "קטן"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 msgid "Normal"
630 msgstr "רגיל"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 msgid "Large"
635 msgstr "גדול"
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
639 msgid "Larger"
640 msgstr "גדול יותר"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
644 msgid "Largest"
645 msgstr "גדול אף יותר"
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
649 msgid "Huge"
650 msgstr "ענק"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
654 msgid "Huger"
655 msgstr "ענק יותר"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
658 msgid "&Custom Bullet:"
659 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
663 msgid "&Level:"
664 msgstr "רמה:"
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
667 msgid "Change:"
668 msgstr "שינוי:"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
671 #, fuzzy
672 msgid "Go to previous change"
673 msgstr "לך לשינוי הבא"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
676 #, fuzzy
677 msgid "&Previous change"
678 msgstr "לך לשינוי הבא"
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
681 msgid "Go to next change"
682 msgstr "לך לשינוי הבא"
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
685 msgid "&Next change"
686 msgstr "לך לשינוי הבא"
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
689 msgid "Accept this change"
690 msgstr "אשר את השינוי"
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
693 msgid "&Accept"
694 msgstr "אשר"
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
697 msgid "Reject this change"
698 msgstr "דחה את השינוי"
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
701 msgid "&Reject"
702 msgstr "דחה"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
706 msgid "Font family"
707 msgstr "משפחת הגופן"
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
710 msgid "&Family:"
711 msgstr "משפחה:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 msgid "Font shape"
716 msgstr "צורת הגופן"
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
719 msgid "S&hape:"
720 msgstr "צורה:"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
724 msgid "Font series"
725 msgstr "סדרת גופן"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
731 msgid "Language"
732 msgstr "שפה"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
736 msgid "Font color"
737 msgstr "צבע גופן"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
740 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
742 msgid "&Language:"
743 msgstr "שפה:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
746 msgid "&Series:"
747 msgstr "סדרה:"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
750 msgid "&Color:"
751 msgstr "צבע:"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
754 msgid "Never Toggled"
755 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
759 msgid "Font size"
760 msgstr "גודל גופן"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
768 msgid "Always Toggled"
769 msgstr "מתחלף תמיד"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
772 msgid "&Misc:"
773 msgstr "שונות:"
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
780 msgid "&Toggle all"
781 msgstr "החלף הכל"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
788 #, fuzzy
789 msgid "Apply changes &immediately"
790 msgstr "החל שינויים לאלתר"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
794 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
795 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
798 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
799 msgid "Close"
800 msgstr "סגור"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
803 msgid "Search Citation"
804 msgstr "חפש מובאה"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
807 msgid "F&ind:"
808 msgstr "חפש:"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
811 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
812 msgstr ""
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
815 msgid "You can also hit Enter in the search box"
816 msgstr ""
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
819 msgid "&Go!"
820 msgstr ""
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
823 #, fuzzy
824 msgid "Search Field:"
825 msgstr "שגיאת חיפוש"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
828 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
829 #, fuzzy
830 msgid "All Fields"
831 msgstr "כל הקבצים"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
834 msgid "Regular E&xpression"
835 msgstr "ביטוי רגולרי"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
838 msgid "Entry Types:"
839 msgstr ""
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
842 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
843 msgid "All Entry Types"
844 msgstr ""
846 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
847 msgid "Case Se&nsitive"
848 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
851 msgid "Search As You &Type"
852 msgstr ""
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
855 msgid "Formatting"
856 msgstr "עיצוב"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
859 msgid "List all authors"
860 msgstr "רשום את כל המחברים"
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
863 msgid "Full aut&hor list"
864 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
867 msgid "Force upper case in citation"
868 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
871 #, fuzzy
872 msgid "Force u&pper case"
873 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
876 msgid "Citation st&yle:"
877 msgstr "סגנון מובאה:"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
880 msgid "Text &before:"
881 msgstr "טקסט לפני:"
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
884 msgid "Natbib citation style to use"
885 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
888 msgid "Text to place before citation"
889 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
892 #, fuzzy
893 msgid "Text a&fter:"
894 msgstr "טקסט אחרי:"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
897 msgid "Text to place after citation"
898 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
901 #, fuzzy
902 msgid "App&ly"
903 msgstr "החל"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
906 msgid "A&vailable Citations:"
907 msgstr "מובאות זמינות:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
910 msgid "&Selected Citations:"
911 msgstr "מובאות נבחרות:"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
914 msgid "The Enter key works, too"
915 msgstr ""
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
918 msgid "The delete key works, too"
919 msgstr ""
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
922 msgid "D&elete"
923 msgstr "מחק"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
926 #, fuzzy
927 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
928 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
931 #, fuzzy
932 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
933 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
936 msgid "&Down"
937 msgstr "למטה"
939 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
941 msgid "TeX Code: "
942 msgstr "קוד TeX: "
944 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
945 msgid "Match delimiter types"
946 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
948 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
949 msgid "&Keep matched"
950 msgstr "התאם"
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
953 msgid "&Size:"
954 msgstr "גודל:"
956 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
957 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
958 msgid "Insert the delimiters"
959 msgstr "הוסף את התוחמים"
961 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
962 msgid "&Insert"
963 msgstr "הוספה"
965 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
966 #, fuzzy
967 msgid "Click to edit the settings of the child document"
968 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
970 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:47
971 #, fuzzy
972 msgid "Child Settings"
973 msgstr "הגדרות"
975 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:54
976 #, fuzzy
977 msgid "Click to edit the settings of the Master document"
978 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
980 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:57
981 #, fuzzy
982 msgid "Master Settings"
983 msgstr "הגדרות הערה"
985 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:155
986 msgid "Reset to the default settings for the document class"
987 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
989 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:158
990 msgid "Use Class Defaults"
991 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:173
994 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
995 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:176
998 msgid "Save as Document Defaults"
999 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1002 msgid "Display"
1003 msgstr "תצוגה"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1006 msgid "Show ERT button only"
1007 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1010 msgid "&Collapsed"
1011 msgstr "סגור"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1014 msgid "Show ERT contents"
1015 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1018 msgid "O&pen"
1019 msgstr "פתוח"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Errors:"
1024 msgstr "חץ"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Description:"
1029 msgstr "&תיאור:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1032 #, fuzzy
1033 msgid "F&ile"
1034 msgstr "קובץ"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1037 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1038 msgid "Filename"
1039 msgstr "שם קובץ"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1042 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1044 msgid "&File:"
1045 msgstr "קובץ:"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1048 msgid "Select a file"
1049 msgstr "בחר קובץ"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1052 msgid "&Draft"
1053 msgstr "טיוטה"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1056 #, fuzzy
1057 msgid "&Template"
1058 msgstr "תבנית"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1061 msgid "Available templates"
1062 msgstr "תבניות זמינות"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1066 msgid "LaTe&X and LyX options"
1067 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1070 #, fuzzy
1071 msgid "LaTeX Options"
1072 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1075 msgid "O&ption:"
1076 msgstr "אפשרויות:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1079 msgid "Forma&t:"
1080 msgstr "פורמט:"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1083 msgid "&Show in LyX"
1084 msgstr "הצג ב- LyX"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1090 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1091 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1095 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1096 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Si&ze and Rotation"
1101 msgstr "כיוון הדף"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1104 msgid "Rotate"
1105 msgstr "סיבוב"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1111 msgid "Angle to rotate image by"
1112 msgstr "זווית סיבוב"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1117 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1118 msgid "The origin of the rotation"
1119 msgstr "ציר הסיבוב"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Ori&gin:"
1124 msgstr "ציר:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1127 msgid "A&ngle:"
1128 msgstr "זווית:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1131 msgid "Scale"
1132 msgstr "קנה מידה"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1136 msgid "Height of image in output"
1137 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1141 msgid "Width of image in output"
1142 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1145 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1146 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1150 msgid "&Maintain aspect ratio"
1151 msgstr "שמור יחס"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1154 msgid "Crop"
1155 msgstr "חתוך"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1159 msgid "Clip to bounding box values"
1160 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1164 msgid "Clip to &bounding box"
1165 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1169 msgid "&Left bottom:"
1170 msgstr "שמאל למטה:"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1173 msgid "x"
1174 msgstr "x"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1178 msgid "Right &top:"
1179 msgstr "ימין למעלה:"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1183 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1184 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1188 msgid "&Get from File"
1189 msgstr "השג מקובץ"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1192 msgid "y"
1193 msgstr "y"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Find LyX Text"
1198 msgstr "חפש הבא"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Basic"
1203 msgstr "פרסית"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Whole &words"
1208 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1211 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1212 msgid "Find &Next"
1213 msgstr "חפש הבא"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Replace Ne&xt"
1218 msgstr "החלף עם:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:202
1222 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1223 msgid "Replace &All"
1224 msgstr "החלף הכל"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Find &Prev"
1229 msgstr "חפש הבא"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Replace P&rev"
1234 msgstr "החלף הכל"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1237 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1238 msgid "Case &sensitive"
1239 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Ignore For&mat"
1244 msgstr "תצורת תאריך"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Match..."
1249 msgstr "מתמטיקה"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Anything"
1254 msgstr "varnothing"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1257 msgid "Any non-empty"
1258 msgstr ""
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Any word"
1263 msgstr "מילה אחת"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Any number"
1268 msgstr "אין מספר"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Advanced"
1273 msgstr "מתקדם"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Sco&pe"
1278 msgstr "צורה:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Current buffer only"
1283 msgstr "תא נוכחי:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Buffer"
1288 msgstr "כחול"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1291 msgid "Current file and all included files"
1292 msgstr ""
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Document"
1297 msgstr "מסמכים"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Current paragraph only"
1302 msgstr "הזח פסקה"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1305 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1306 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1307 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1308 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1309 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1310 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1311 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1312 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1313 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1314 msgid "Paragraph"
1315 msgstr "פסקה"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1318 msgid "All open buffers"
1319 msgstr ""
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Open buffers"
1324 msgstr "כחול"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1327 #, fuzzy
1328 msgid "&Expand macros"
1329 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1332 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1333 msgid "Form"
1334 msgstr ""
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1337 msgid "Use &default placement"
1338 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1341 msgid "Advanced Placement Options"
1342 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1345 msgid "&Top of page"
1346 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1349 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1350 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1353 msgid "Here de&finitely"
1354 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1357 msgid "&Here if possible"
1358 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1361 msgid "&Page of floats"
1362 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1365 msgid "&Bottom of page"
1366 msgstr "&תחתית העמוד"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1369 msgid "&Span columns"
1370 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1373 msgid "&Rotate sideways"
1374 msgstr "&סובב לצדדים"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1377 msgid "FontUi"
1378 msgstr "ממשק גופנים"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1381 msgid "Use old style instead of lining figures"
1382 msgstr ""
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1385 msgid "Use &Old Style Figures"
1386 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1389 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1390 msgstr ""
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1393 msgid "Use true S&mall Caps"
1394 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1397 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1398 msgstr ""
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1401 #, fuzzy
1402 msgid "C&JK:"
1403 msgstr "מפתח:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1406 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1407 msgstr ""
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1410 msgid "Sc&ale (%):"
1411 msgstr "הגדלה (%):"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1414 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1415 msgstr ""
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1418 msgid "&Typewriter:"
1419 msgstr "מכונת כתיבה:"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1422 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1423 msgstr ""
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1426 msgid "S&cale (%):"
1427 msgstr "הגדלה (%):"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1430 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1431 msgstr ""
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1434 msgid "&Sans Serif:"
1435 msgstr "נטול תגים:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1438 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1439 msgstr ""
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1442 msgid "&Roman:"
1443 msgstr "רומי:"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1446 msgid "&Base Size:"
1447 msgstr "גודל בסיס:"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Select the default family for the document"
1452 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1455 msgid "&Default Family:"
1456 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1459 msgid "&Graphics"
1460 msgstr "תמונות"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1463 msgid "Select an image file"
1464 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1467 msgid "Output Size"
1468 msgstr "גודל פלט"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1471 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1472 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1475 msgid "Set &height:"
1476 msgstr "קבע אורך:"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1479 msgid "&Scale Graphics (%):"
1480 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1483 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1484 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1487 msgid "Set &width:"
1488 msgstr "קבע רוחב:"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1491 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1492 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1495 msgid "Rotate Graphics"
1496 msgstr "סובב תמונות"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1499 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1500 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1503 msgid "Ro&tate after scaling"
1504 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1507 msgid "Or&igin:"
1508 msgstr "ציר:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1511 msgid "A&ngle (Degrees):"
1512 msgstr "זווית (מעלות):"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1516 msgid "File name of image"
1517 msgstr "שם קובץ התמונה"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1520 msgid "&Clipping"
1521 msgstr "הצמדה"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1525 msgid "y:"
1526 msgstr "y:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1530 msgid "x:"
1531 msgstr "x:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1534 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1535 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1538 msgid "Don't un&zip on export"
1539 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1543 msgid "Additional LaTeX options"
1544 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1547 msgid "LaTeX &options:"
1548 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1551 msgid ""
1552 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1553 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1554 msgstr ""
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1557 msgid "Sho&w in LyX"
1558 msgstr "הצג ב- LyX"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1561 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1562 msgstr ""
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Graphics Group"
1567 msgstr "תמונות"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1570 msgid "A&ssigned to group:"
1571 msgstr ""
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1574 msgid "Click to define a new graphics group."
1575 msgstr ""
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1578 msgid "O&pen new group..."
1579 msgstr ""
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1582 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1583 msgstr ""
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1586 msgid "Draft mode"
1587 msgstr "מצב טיוטה"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1590 msgid "&Draft mode"
1591 msgstr "מצב &טיוטה"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1594 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1595 msgstr ""
1597 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1598 msgid "..............."
1599 msgstr "..............."
1601 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1602 msgid "________"
1603 msgstr "________"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1606 msgid "<-----------"
1607 msgstr "<-----------"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1610 msgid "----------->"
1611 msgstr "----------->"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1614 msgid "\\-----v-----/"
1615 msgstr "\\-----v-----/"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1618 msgid "/-----^-----\\"
1619 msgstr "/-----^-----\\"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1622 msgid "&Spacing:"
1623 msgstr "&מרווח:"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1626 msgid "Supported spacing types"
1627 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1630 msgid "&Value:"
1631 msgstr "&ערך:"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1634 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1635 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1637 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1638 #, fuzzy
1639 msgid "&Fill Pattern:"
1640 msgstr "קובץ:"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1643 msgid "&Protect:"
1644 msgstr "מו&גן:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1647 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1650 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Specify the link target"
1655 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1657 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1658 msgid "Link type"
1659 msgstr ""
1661 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1662 msgid "Link to the web or to every other target"
1663 msgstr ""
1665 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1666 #, fuzzy
1667 msgid "&Web"
1668 msgstr "NoWeb"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Link to an email address"
1673 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1676 #, fuzzy
1677 msgid "&Email"
1678 msgstr "דוא\"ל"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Link to a file"
1683 msgstr "הדפס לקובץ"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1686 #, fuzzy
1687 msgid "&File"
1688 msgstr "קובץ:"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/minimalistic.module:24
1694 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1695 msgid "URL"
1696 msgstr "URL"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1700 msgid "Name associated with the URL"
1701 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&Target:"
1706 msgstr "גדול אף יותר:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1710 msgid "&Name:"
1711 msgstr "שם:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1714 msgid "Listing Parameters"
1715 msgstr "רישום קוד"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1719 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1720 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1724 msgid "&Bypass validation"
1725 msgstr "&עקוף אימות"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1728 msgid "C&aption:"
1729 msgstr "&כותרת:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1732 msgid "La&bel:"
1733 msgstr "&תווית:"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1736 msgid "Mo&re parameters"
1737 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1740 msgid "Underline spaces in generated output"
1741 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1744 msgid "&Mark spaces in output"
1745 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1748 msgid "Show LaTeX preview"
1749 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1752 msgid "&Show preview"
1753 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1756 msgid "File name to include"
1757 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1760 msgid "&Include Type:"
1761 msgstr "סו&ג קובץ:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354
1764 msgid "Include"
1765 msgstr "כלול"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1768 msgid "Input"
1769 msgstr "קלט"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1772 msgid "Verbatim"
1773 msgstr "מילה במילה"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1034
1776 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1040
1777 msgid "Program Listing"
1778 msgstr "רישום קוד"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1781 msgid "Edit the file"
1782 msgstr "ערוך את הקובץ"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1785 msgid "&Edit"
1786 msgstr "&עריכה"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1789 #, fuzzy
1790 msgid "A&vailable indices:"
1791 msgstr "ענפים זמינים:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1794 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1795 msgstr ""
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1798 msgid ""
1799 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1800 msgstr ""
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1804 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Index generation"
1807 msgstr "הזחה"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1810 msgid "Define program options of the selected processor."
1811 msgstr ""
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1814 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1815 msgstr ""
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1818 #, fuzzy
1819 msgid "&Use multiple indexes"
1820 msgstr "בטל את כל הקווים"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1823 msgid ""
1824 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1825 msgstr ""
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1828 #, fuzzy
1829 msgid "A&vailable Indexes:"
1830 msgstr "ענפים זמינים:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1833 #, fuzzy
1834 msgid "1"
1835 msgstr "10"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Remove the selected index"
1840 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Rename the selected index"
1845 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1848 #, fuzzy
1849 msgid "R&ename..."
1850 msgstr "שנה שם"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Define or change button color"
1855 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Information Type:"
1860 msgstr "מידע TeX"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Information Name:"
1865 msgstr "מידע TeX"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1869 #, fuzzy
1870 msgid "&New"
1871 msgstr "&חדש:"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Document &class"
1876 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1879 msgid "Click to select a local document class definition file"
1880 msgstr ""
1882 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1883 msgid "&Local Layout..."
1884 msgstr ""
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Class options"
1889 msgstr "כותרת"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1892 msgid ""
1893 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1894 "select/deselect."
1895 msgstr ""
1897 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1898 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1899 msgstr ""
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1902 #, fuzzy
1903 msgid "P&redefined:"
1904 msgstr "מדפסת:"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Cust&om:"
1909 msgstr "מותאם אישית"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1912 #, fuzzy
1913 msgid "&Graphics driver:"
1914 msgstr "תמונות"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1917 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1918 msgstr ""
1920 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Select de&fault master document"
1923 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1926 #, fuzzy
1927 msgid "&Master:"
1928 msgstr "&חיצוניים:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Enter the name of the default master document"
1933 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Encoding"
1938 msgstr "&קידוד:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Language &Default"
1943 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1946 #, fuzzy
1947 msgid "&Other:"
1948 msgstr "&חיצוניים:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1951 msgid "&Quote Style:"
1952 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:315
1955 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
1956 msgid "Listing"
1957 msgstr "רישום קוד"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1960 msgid "&Main Settings"
1961 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1964 msgid "Placement"
1965 msgstr "מיקום"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1968 msgid "Check for inline listings"
1969 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1972 msgid "&Inline listing"
1973 msgstr "&בתוך השורה"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1976 msgid "Check for floating listings"
1977 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1980 msgid "&Float"
1981 msgstr "&אובייקט צף"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1984 msgid "&Placement:"
1985 msgstr "&מיקום:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1988 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1989 msgstr ""
1990 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1991 "צף"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1994 msgid "Line numbering"
1995 msgstr "מספור שורות"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1998 msgid "&Side:"
1999 msgstr "צד:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2002 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2003 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2006 msgid "S&tep:"
2007 msgstr "הפרש:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2010 msgid "Difference between two numbered lines"
2011 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2014 msgid "Font si&ze:"
2015 msgstr "גודל גופן:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2018 msgid "Choose the font size for line numbers"
2019 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2023 msgid "Style"
2024 msgstr "סגנון"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2027 msgid "F&ont size:"
2028 msgstr "&גודל גופן:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2031 msgid "The content's base font size"
2032 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2035 msgid "Font Famil&y:"
2036 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2039 msgid "The content's base font style"
2040 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2043 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2044 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2047 msgid "&Break long lines"
2048 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2051 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2052 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2055 msgid "S&pace as symbol"
2056 msgstr "&רווח כסמל"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2059 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2060 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2063 msgid "Space i&n string as symbol"
2064 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Tab&ulator size:"
2069 msgstr "טבלה|ט"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2072 msgid "Use extended character table"
2073 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2076 msgid "&Extended character table"
2077 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2080 msgid "Lan&guage:"
2081 msgstr "שפה:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2084 msgid "Select the programming language"
2085 msgstr "בחר שפת תכנות"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2088 msgid "&Dialect:"
2089 msgstr "דיאלקט:"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2092 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2093 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2096 msgid "Range"
2097 msgstr "טווח"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2100 msgid "Fi&rst line:"
2101 msgstr "שורה ראשונה:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2104 msgid "The first line to be printed"
2105 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2108 msgid "&Last line:"
2109 msgstr "שורה אחרונה:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2112 msgid "The last line to be printed"
2113 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2116 msgid "Ad&vanced"
2117 msgstr "מתקדם"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2120 msgid "More Parameters"
2121 msgstr "פרמטרים נוספים"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2124 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2125 msgid "Feedback window"
2126 msgstr "חלון משוב"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2129 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2130 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
2133 msgid "Enter search string, hit return or thr \"Go!\" button."
2134 msgstr ""
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2137 msgid "&Find:"
2138 msgstr "מצא:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2141 msgid "Jump to the next error message."
2142 msgstr ""
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Next &Error"
2147 msgstr "שגיאת חיפוש"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2150 msgid "Jump to the next warning message."
2151 msgstr ""
2153 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Next &Warning"
2156 msgstr "אזהרת יצוא!"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2159 msgid "Copy to Clip&board"
2160 msgstr ""
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2163 msgid "Update the display"
2164 msgstr "עדכן את התצוגה"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2168 msgid "&Update"
2169 msgstr "עדכן"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2172 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2173 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2176 msgid "&Default Margins"
2177 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2180 msgid "&Top:"
2181 msgstr "&עליונים:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2184 msgid "&Bottom:"
2185 msgstr "&תחתונים:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2188 msgid "&Inner:"
2189 msgstr "&פנימיים:"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2192 msgid "O&uter:"
2193 msgstr "&חיצוניים:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2196 msgid "Head &sep:"
2197 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2200 msgid "Head &height:"
2201 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2204 msgid "&Foot skip:"
2205 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2208 #, fuzzy
2209 msgid "&Column Sep:"
2210 msgstr "עמודות:"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2213 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2216 msgid "Number of rows"
2217 msgstr "מספר שורות"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2220 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2221 msgid "&Rows:"
2222 msgstr "שורות:"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2225 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2228 msgid "Number of columns"
2229 msgstr "מספר עמודות"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2233 msgid "&Columns:"
2234 msgstr "עמודות:"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2237 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2238 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2241 msgid "Vertical alignment"
2242 msgstr "יישור אנכי"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2245 msgid "&Vertical:"
2246 msgstr "אנכי:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2249 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2250 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2253 msgid "&Horizontal:"
2254 msgstr "אופקי:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2257 msgid "&Use AMS math package automatically"
2258 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2261 msgid "Use AMS &math package"
2262 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2265 msgid "Use esint package &automatically"
2266 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2269 msgid "Use &esint package"
2270 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2273 #, fuzzy
2274 msgid "A&vailable:"
2275 msgstr "ענפים זמינים:"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2280 msgid "A&dd"
2281 msgstr "הוסף"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2284 #, fuzzy
2285 msgid "De&lete"
2286 msgstr "מחק"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2289 #, fuzzy
2290 msgid "S&elected:"
2291 msgstr "מחק"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2294 msgid "Sort &as:"
2295 msgstr "&מיין בתור:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2298 msgid "&Description:"
2299 msgstr "&תיאור:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2302 msgid "&Symbol:"
2303 msgstr "&סמל:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2306 msgid "Type"
2307 msgstr "סוג"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2310 msgid "LyX internal only"
2311 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2314 msgid "LyX &Note"
2315 msgstr "ה&ערת LyX"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2318 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2319 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2322 msgid "&Comment"
2323 msgstr "&הערה"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2326 msgid "Print as grey text"
2327 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2330 msgid "&Greyed out"
2331 msgstr "ב&אפור"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2334 msgid "&List in Table of Contents"
2335 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2338 msgid "&Numbering"
2339 msgstr "מספור"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Output Format"
2344 msgstr "הפלט ריק"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2349 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2351 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2353 #, fuzzy
2354 msgid "De&fault Output Format:"
2355 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2358 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2359 msgstr ""
2361 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Use &XeTeX"
2364 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2367 msgid "&Use hyperref support"
2368 msgstr ""
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2371 #, fuzzy
2372 msgid "&General"
2373 msgstr "כללי"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2376 msgid ""
2377 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2378 msgstr ""
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2381 msgid "Automatically fi&ll header"
2382 msgstr ""
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2385 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2386 msgstr ""
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2389 msgid "Load in &fullscreen mode"
2390 msgstr ""
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Header Information"
2395 msgstr "מידע TeX"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2398 #, fuzzy
2399 msgid "&Title:"
2400 msgstr "כותרת:"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2403 #, fuzzy
2404 msgid "&Author:"
2405 msgstr "מחבר:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2408 #, fuzzy
2409 msgid "&Subject:"
2410 msgstr "Subset"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2413 #, fuzzy
2414 msgid "&Keywords:"
2415 msgstr "מילת מפתח:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2418 #, fuzzy
2419 msgid "H&yperlinks"
2420 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2423 msgid "Allows link text to break across lines."
2424 msgstr ""
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2427 #, fuzzy
2428 msgid "B&reak links over lines"
2429 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2432 msgid "No &frames around links"
2433 msgstr ""
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2436 #, fuzzy
2437 msgid "C&olor links"
2438 msgstr "צבעים"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2441 msgid "Bibliographical backreferences"
2442 msgstr ""
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2445 #, fuzzy
2446 msgid "B&ackreferences:"
2447 msgstr "העדפות"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Bookmarks"
2452 msgstr "סימניות"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2455 #, fuzzy
2456 msgid "G&enerate Bookmarks"
2457 msgstr "מחק סמניות"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2460 #, fuzzy
2461 msgid "&Numbered bookmarks"
2462 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Number of levels"
2467 msgstr "מספר עותקים"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2470 #, fuzzy
2471 msgid "&Open bookmarks"
2472 msgstr "שמור סמנייה"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Additional o&ptions"
2477 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2480 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2481 msgstr ""
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Paper Format"
2486 msgstr "תצורת תאריך"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2491 msgid "&Format:"
2492 msgstr "ת&סדיר:"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2495 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2496 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&Orientation:"
2501 msgstr "כיוון הדף"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2504 msgid "&Portrait"
2505 msgstr "לאורך"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2508 msgid "&Landscape"
2509 msgstr "לרוחב"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
2513 msgid "Page Layout"
2514 msgstr "הגדרות עמוד"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Headings &style:"
2519 msgstr "סגנון עמוד:"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2522 msgid "Style used for the page header and footer"
2523 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2526 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2527 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2530 msgid "&Two-sided document"
2531 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Background Color:"
2536 msgstr "רקע"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2539 #, fuzzy
2540 msgid "&Change..."
2541 msgstr "שינוי:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2544 msgid "Revert the color to the default"
2545 msgstr ""
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2548 #, fuzzy
2549 msgid "R&eset"
2550 msgstr "אתחל"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2553 msgid "I&mmediate Apply"
2554 msgstr ""
2556 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2557 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2558 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Paragraph's &Default"
2563 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2566 msgid "Ri&ght"
2567 msgstr "&ימין"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2570 msgid "C&enter"
2571 msgstr "מ&רכז"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2574 msgid "&Left"
2575 msgstr "ל&שמאל"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2578 msgid "&Justified"
2579 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2582 #, fuzzy
2583 msgid "&Indent Paragraph"
2584 msgstr "הזח פסקה"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2587 msgid "Label Width"
2588 msgstr "רוחב תווית"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2592 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2593 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2596 msgid "Lo&ngest label"
2597 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Line &spacing"
2602 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2606 msgid "Single"
2607 msgstr "יחיד"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2610 msgid "1.5"
2611 msgstr "1.5"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2615 msgid "Double"
2616 msgstr "כפול"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2621 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2623 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2625 msgid "Custom"
2626 msgstr "מותאם אישית"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2629 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2630 msgstr ""
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2633 #, fuzzy
2634 msgid "&Phantom"
2635 msgstr "hom"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2640 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2643 #, fuzzy
2644 msgid "&Horiz. Phantom"
2645 msgstr "hom"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Vertical space of the phantom content"
2650 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2653 #, fuzzy
2654 msgid "&Vert. Phantom"
2655 msgstr "hom"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2658 #, fuzzy
2659 msgid "A&lter..."
2660 msgstr "שנה..."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2663 #, fuzzy
2664 msgid "In Math"
2665 msgstr "מתמטיקה"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2668 msgid ""
2669 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2670 "delay."
2671 msgstr ""
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2674 msgid "Automatic in&line completion"
2675 msgstr ""
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2678 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2679 msgstr ""
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Automatic p&opup"
2684 msgstr "עדכון אוטומטי"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Autoco&rrection"
2689 msgstr "התחל אוטומטית"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2692 #, fuzzy
2693 msgid "In Text"
2694 msgstr "טקסט:"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2697 msgid ""
2698 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2699 "delay."
2700 msgstr ""
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2703 msgid "Automatic &inline completion"
2704 msgstr ""
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2707 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2708 msgstr ""
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Automatic &popup"
2713 msgstr "עדכון אוטומטי"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2716 msgid ""
2717 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2718 "mode."
2719 msgstr ""
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2722 msgid "Cursor i&ndicator"
2723 msgstr ""
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2726 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2727 msgid "General"
2728 msgstr "כללי"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2731 msgid ""
2732 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2733 "if it is available."
2734 msgstr ""
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2737 msgid "s inline completion dela&y"
2738 msgstr ""
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2741 msgid ""
2742 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2743 "if it is available."
2744 msgstr ""
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2747 msgid "s popup d&elay"
2748 msgstr ""
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2751 msgid ""
2752 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2753 "It will be shown right away."
2754 msgstr ""
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2757 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2758 msgstr ""
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2761 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2762 msgstr ""
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2765 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2766 msgstr ""
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2769 msgid "C&onverter:"
2770 msgstr "&ממיר:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2773 msgid "E&xtra flag:"
2774 msgstr "דגל נוסף:"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2777 msgid "&From format:"
2778 msgstr "מפורמט:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2781 msgid "&To format:"
2782 msgstr "לפורמט:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2786 msgid "&Modify"
2787 msgstr "שנה"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
2792 msgid "Remo&ve"
2793 msgstr "הסר"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2796 msgid "Converter Defi&nitions"
2797 msgstr "המר הגדרות"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2800 msgid "Converter File Cache"
2801 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2804 msgid "&Enabled"
2805 msgstr "מופעל"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2810 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2813 msgid "&Date format:"
2814 msgstr "תצורת תאריך:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2817 msgid "Date format for strftime output"
2818 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Display &Graphics"
2823 msgstr "הצג תמונות:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2826 msgid "Instant &Preview:"
2827 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2831 msgid "Off"
2832 msgstr "כבוי"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2835 msgid "No math"
2836 msgstr "ללא מתמטיקה"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2839 msgid "On"
2840 msgstr "פועל"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Editing"
2845 msgstr "יוצא."
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2850 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Scroll &below end of document"
2855 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Sort &environments alphabetically"
2860 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2863 msgid "&Group environments by their category"
2864 msgstr ""
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2867 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2868 msgstr ""
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2871 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2872 msgstr ""
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2875 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2876 msgstr ""
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2879 msgid "Fullscreen"
2880 msgstr ""
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2883 msgid "&Limit text width"
2884 msgstr ""
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2887 msgid "Screen used (&pixels):"
2888 msgstr ""
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Hide &menubar"
2893 msgstr "delta"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Hide &tabbar"
2898 msgstr "delta"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2901 msgid "Hide scr&ollbar"
2902 msgstr ""
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2905 msgid "&Hide toolbars"
2906 msgstr ""
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2911 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Default Format"
2916 msgstr "תצורת תאריך"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2919 #, fuzzy
2920 msgid "&New..."
2921 msgstr "&חדש:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Re&move"
2926 msgstr "הסר"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2929 #, fuzzy
2930 msgid "S&hort Name:"
2931 msgstr "&מיין בתור:"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Vector &graphics format"
2936 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2939 msgid "&Document format"
2940 msgstr "&פורמט מסמך"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2943 msgid "&Viewer:"
2944 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2947 msgid "Ed&itor:"
2948 msgstr "&עורך:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Shortc&ut:"
2953 msgstr "&קיצור דרך:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2956 msgid "E&xtension:"
2957 msgstr "&סיומת:"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Co&pier:"
2962 msgstr "&מתעתק:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2965 msgid "&E-mail:"
2966 msgstr "דוא\"ל:"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2969 msgid "Your name"
2970 msgstr "שמך"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2973 msgid "Your E-mail address"
2974 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2977 msgid "Keyboard"
2978 msgstr "מקלדת"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2981 msgid "Use &keyboard map"
2982 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2985 msgid "&First:"
2986 msgstr "ראשונה:"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2990 msgid "Br&owse..."
2991 msgstr "עיין..."
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2994 msgid "S&econd:"
2995 msgstr "שנייה:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Mouse"
3000 msgstr "יותר"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3003 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3004 msgstr ""
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3007 msgid ""
3008 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3009 "speed it up, low values slow it down."
3010 msgstr ""
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3013 #, fuzzy
3014 msgid "User &interface language:"
3015 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3018 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3019 msgstr ""
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3022 msgid "Language pac&kage:"
3023 msgstr "חבילת שפה:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3026 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3027 msgstr ""
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3030 msgid "Command s&tart:"
3031 msgstr "פקודת התחלה:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3034 #, fuzzy
3035 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3036 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3039 msgid "Command e&nd:"
3040 msgstr "פקודת סיום:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3043 #, fuzzy
3044 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3045 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3048 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3049 msgstr ""
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3052 #, fuzzy
3053 msgid "&Use babel"
3054 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3057 msgid ""
3058 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3059 "the language package)"
3060 msgstr ""
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3063 msgid "&Global"
3064 msgstr "&גלובלי"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3067 msgid ""
3068 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3069 "switch command"
3070 msgstr ""
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3073 msgid "Auto &begin"
3074 msgstr "התחל אוטומטית"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3077 msgid ""
3078 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3079 "switch command"
3080 msgstr ""
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3083 msgid "Auto &end"
3084 msgstr "&סיים אוטומטית"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3087 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3088 msgstr ""
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3091 msgid "Mark &foreign languages"
3092 msgstr "סמן &שפות זרות"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Right-to-left language support"
3097 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3100 msgid ""
3101 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3102 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3105 msgid "Enable RTL su&pport"
3106 msgstr ""
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Cursor movement:"
3111 msgstr "הערה"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3114 #, fuzzy
3115 msgid "&Logical"
3116 msgstr "&טבלה ארוכה"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3119 msgid "&Visual"
3120 msgstr ""
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3123 msgid "Te&X encoding:"
3124 msgstr "&קידוד TeX:"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3127 msgid "Default paper si&ze:"
3128 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3132 msgid "US letter"
3133 msgstr "US letter"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3137 msgid "US legal"
3138 msgstr "US legal"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3142 msgid "US executive"
3143 msgstr "US executive"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3147 msgid "A3"
3148 msgstr "A3"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3152 msgid "A4"
3153 msgstr "A4"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3157 msgid "A5"
3158 msgstr "A5"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3162 msgid "B5"
3163 msgstr "B5"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3166 #, fuzzy
3167 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3168 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3171 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3172 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3175 msgid "BibTeX command and options"
3176 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3180 msgid "Processor for &Japanese:"
3181 msgstr ""
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3186 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3189 msgid "Pr&ocessor:"
3190 msgstr ""
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3193 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Op&tions:"
3196 msgstr "&אפשרויות:"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3199 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3200 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3205 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3208 #, fuzzy
3209 msgid "&Nomenclature command:"
3210 msgstr "נומנקלטורה"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3215 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3218 msgid "Chec&kTeX command:"
3219 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3222 msgid "CheckTeX start options and flags"
3223 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3226 msgid ""
3227 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3228 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3229 "rather than the Cygwin teTeX."
3230 msgstr ""
3231 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3232 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3233 "של teTeX."
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3236 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3237 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3240 msgid "Set class options to default on class change"
3241 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3244 #, fuzzy
3245 msgid "R&eset class options when document class changes"
3246 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3249 msgid "&PATH prefix:"
3250 msgstr "קידומת נתיב:"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3259 msgid "Browse..."
3260 msgstr "עיין..."
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3263 #, fuzzy
3264 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3265 msgstr "כשל באגרון"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3268 msgid "&Temporary directory:"
3269 msgstr "תיקייה זמנית:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3272 msgid "Ly&XServer pipe:"
3273 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3276 msgid "&Backup directory:"
3277 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3280 #, fuzzy
3281 msgid "&Example files:"
3282 msgstr "דוגמה #:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3285 msgid "&Document templates:"
3286 msgstr "תבניות מסמך:"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3289 msgid "&Working directory:"
3290 msgstr "תיקיית עבודה:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3293 msgid ""
3294 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3295 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3296 "paragraphs are separated by a blank line."
3297 msgstr ""
3298 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3299 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3300 "\"י שורה ריקה."
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3303 msgid "Output &line length:"
3304 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3307 msgid "Printer Command Options"
3308 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3311 msgid "Extension to be used when printing to file."
3312 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3315 msgid "File ex&tension:"
3316 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3319 msgid "Option used to print to a file."
3320 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3323 msgid "Print to &file:"
3324 msgstr "הדפס לקובץ:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3327 msgid "Option used to print to non-default printer."
3328 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Set &printer:"
3333 msgstr "קבע מדפסת:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3336 msgid "Option used with spool command to set printer."
3337 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Spool &printer:"
3342 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3345 msgid ""
3346 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3347 "to print."
3348 msgstr ""
3349 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3350 "האמיתית."
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Spool co&mmand:"
3355 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3358 msgid "Option used to reverse page order."
3359 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3362 msgid "Re&verse pages:"
3363 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3366 msgid "Lan&dscape:"
3367 msgstr "לרוחב:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3370 #, fuzzy
3371 msgid "&Number of copies:"
3372 msgstr "מספר עותקים"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3375 msgid "Option used to set number of copies."
3376 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3379 msgid "Option used to print a range of pages."
3380 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3383 msgid "Co&llated:"
3384 msgstr "אסוף:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3387 msgid "Pa&ge range:"
3388 msgstr "טווח עמודים:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3391 msgid "Option used to collate multiple copies."
3392 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3395 msgid "&Odd pages:"
3396 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3399 msgid "&Even pages:"
3400 msgstr "עמודים זוגיים:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3403 msgid "Paper t&ype:"
3404 msgstr "סוג נייר:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3407 msgid "Paper si&ze:"
3408 msgstr "גודל הדף:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3411 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3412 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3415 msgid "E&xtra options:"
3416 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3419 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3420 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3423 msgid ""
3424 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3425 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3426 "printers."
3427 msgstr ""
3428 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3429 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Adapt &output to printer"
3434 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3437 msgid "Name of the default printer"
3438 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3441 msgid "Default &printer:"
3442 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3445 msgid "Printer co&mmand:"
3446 msgstr "פקודת הדפסה:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Sans Seri&f:"
3451 msgstr "נטול תגים:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3454 msgid "T&ypewriter:"
3455 msgstr "מכונת כתיבה:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3458 #, fuzzy
3459 msgid "R&oman:"
3460 msgstr "רומי:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3463 msgid "Screen &DPI:"
3464 msgstr "DPI של המסך:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3467 msgid "&Zoom %:"
3468 msgstr "הגדלה (%):"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3471 msgid "Font Sizes"
3472 msgstr "גדלי גופן"
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3475 #, fuzzy
3476 msgid "&Large:"
3477 msgstr "גדול:"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3480 #, fuzzy
3481 msgid "&Larger:"
3482 msgstr "גדול יותר:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3485 #, fuzzy
3486 msgid "&Largest:"
3487 msgstr "גדול אף יותר:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3490 #, fuzzy
3491 msgid "&Huge:"
3492 msgstr "ענק:"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3495 #, fuzzy
3496 msgid "&Hugest:"
3497 msgstr "יותר ענק:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3500 #, fuzzy
3501 msgid "S&mallest:"
3502 msgstr "קטן אף יותר:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3505 #, fuzzy
3506 msgid "S&maller:"
3507 msgstr "קטן יותר:"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3510 #, fuzzy
3511 msgid "S&mall:"
3512 msgstr "קטן:"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3515 #, fuzzy
3516 msgid "&Normal:"
3517 msgstr "רגיל:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3520 #, fuzzy
3521 msgid "&Tiny:"
3522 msgstr "זעיר:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3525 #, fuzzy
3526 msgid ""
3527 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3528 "of fonts"
3529 msgstr ""
3530 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3533 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3534 msgstr ""
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3537 msgid "&Bind file:"
3538 msgstr "קובץ קשירה:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3541 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3542 msgstr ""
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3545 msgid "Al&ternative language:"
3546 msgstr "&שפה חלופית:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3549 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3550 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3553 #, fuzzy
3554 msgid "&Escape characters:"
3555 msgstr "תווי &חילוף:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3558 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3559 msgstr ""
3561 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3565 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3568 msgid "Accept compound &words"
3569 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3572 msgid "Session"
3573 msgstr "הפעלה"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3576 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3577 msgstr ""
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3582 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Restore cursor &positions"
3587 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3590 #, fuzzy
3591 msgid "&Load opened files from last session"
3592 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Clear all session &information"
3597 msgstr "מידע TeX"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3600 msgid "Documents"
3601 msgstr "מסמכים"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3604 msgid "&Maximum last files:"
3605 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3607 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3609 msgid "minutes"
3610 msgstr "כל"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3613 #, fuzzy
3614 msgid "&Backup documents, every"
3615 msgstr "גבה מסמכים"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3618 #, fuzzy
3619 msgid "&Open documents in tabs"
3620 msgstr "פתח מסמך"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Automatic help"
3625 msgstr "עדכון אוטומטי"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3628 msgid ""
3629 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3630 "the main work area of an edited document"
3631 msgstr ""
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3634 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3635 msgstr ""
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3638 msgid "Bro&wse..."
3639 msgstr "עיון..."
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3642 msgid "&User interface file:"
3643 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:743
3646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
3647 msgid "&Save"
3648 msgstr "שמור"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3652 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3653 msgstr ""
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3656 #, fuzzy
3657 msgid "&List Indendation:"
3658 msgstr "הזחה"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Custom &Width:"
3663 msgstr "רוחב עמודה"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3666 msgid ""
3667 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3668 "Custom&quot;."
3669 msgstr ""
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3672 msgid "Pages"
3673 msgstr "עמודים"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3676 msgid "Page number to print from"
3677 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3680 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3681 msgstr "עד עמוד"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3684 msgid "Page number to print to"
3685 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3688 msgid "Print all pages"
3689 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3692 msgid "Fro&m"
3693 msgstr "מעמוד"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3696 msgid "&All"
3697 msgstr "הכל"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3700 msgid "Print &odd-numbered pages"
3701 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3704 msgid "Print &even-numbered pages"
3705 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3708 msgid "Print in reverse order"
3709 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3712 msgid "Re&verse order"
3713 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3716 msgid "Copie&s"
3717 msgstr "עותקים"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3720 msgid "Number of copies"
3721 msgstr "מספר עותקים"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3724 msgid "Collate copies"
3725 msgstr "אסוף עותקים"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3728 msgid "&Collate"
3729 msgstr "אסוף"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3732 msgid "&Print"
3733 msgstr "הדפס"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3736 msgid "Print Destination"
3737 msgstr "יעד הדפסה"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3740 msgid "Send output to the printer"
3741 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3744 msgid "P&rinter:"
3745 msgstr "מדפסת:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3748 msgid "Send output to the given printer"
3749 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3752 msgid "Send output to a file"
3753 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3756 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3757 msgstr ""
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3760 #, fuzzy
3761 msgid "&Subindex"
3762 msgstr "צד:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3765 #, fuzzy
3766 msgid "A&vailable indexes:"
3767 msgstr "ענפים זמינים:"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3772 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3775 msgid "La&bels in:"
3776 msgstr "הפניות בקובץ:"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3779 msgid ""
3780 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3781 "sensitive option is checked)"
3782 msgstr ""
3784 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3785 msgid "&Sort"
3786 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3791 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Cas&e-sensitive"
3796 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3799 msgid "Update the label list"
3800 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3803 msgid "Jump to the label"
3804 msgstr "דלג לתווית"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3807 msgid "&Go to Label"
3808 msgstr "לך לתווית"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3811 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3812 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3815 msgid "<reference>"
3816 msgstr "<הפניה>"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3819 msgid "(<reference>)"
3820 msgstr "(<הפניה>)"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3823 msgid "<page>"
3824 msgstr "<עמוד>"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3827 msgid "on page <page>"
3828 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3831 msgid "<reference> on page <page>"
3832 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3835 msgid "Formatted reference"
3836 msgstr "הפניה מעוצבת"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3839 msgid "Replace &with:"
3840 msgstr "החלף עם:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3843 msgid "Match whole words onl&y"
3844 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
3847 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3849 msgid "&Replace"
3850 msgstr "החלף"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:209
3853 msgid "Search &backwards"
3854 msgstr "חפש אחורנית"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3857 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3858 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3861 msgid "&Export formats:"
3862 msgstr "&תבניות יצוא:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3865 msgid "&Command:"
3866 msgstr "&פקודה:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Edit shortcut"
3871 msgstr "&קיצור דרך:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3874 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3875 msgstr ""
3877 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3878 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3879 msgstr ""
3881 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3882 #, fuzzy
3883 msgid "&Delete Key"
3884 msgstr "מחק"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3887 msgid "Clear current shortcut"
3888 msgstr ""
3890 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3892 msgid "C&lear"
3893 msgstr "&נקה"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3896 #, fuzzy
3897 msgid "&Shortcut:"
3898 msgstr "&קיצור דרך:"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&Function:"
3903 msgstr "פונקציות"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3906 msgid ""
3907 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3908 "the 'Clear' button"
3909 msgstr ""
3911 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3912 msgid "DockWidget"
3913 msgstr ""
3915 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3916 msgid "Unknown word:"
3917 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3920 msgid "Current word"
3921 msgstr "מילה נוכחית"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3924 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3925 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3926 msgid "Replace word with current choice"
3927 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Find Next"
3932 msgstr "חפש הבא"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3935 msgid "Replacement:"
3936 msgstr "החלפה:"
3938 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3939 msgid "Replace with selected word"
3940 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3943 msgid "Suggestions:"
3944 msgstr "הצעות:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3947 msgid "Ignore this word"
3948 msgstr "התעלם ממילה זו"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
3951 msgid "&Ignore"
3952 msgstr "התעלם"
3954 # איך מתרגמים session?
3955 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
3956 msgid "Ignore this word throughout this session"
3957 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
3960 msgid "I&gnore All"
3961 msgstr "התעלם מהכל"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
3964 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3965 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3968 msgid ""
3969 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3970 "full range."
3971 msgstr ""
3973 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Ca&tegory:"
3976 msgstr "כותרת:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3979 msgid "Select this to display all available characters at once"
3980 msgstr ""
3982 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3983 #, fuzzy
3984 msgid "&Display all"
3985 msgstr "תצוגה:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3988 msgid "&Table Settings"
3989 msgstr "&הגדרות טבלה"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3992 msgid "Column Width"
3993 msgstr "רוחב עמודה"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3996 msgid "Fixed width of the column"
3997 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
4000 #, fuzzy
4001 msgid ""
4002 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4003 "the row."
4004 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4007 #, fuzzy
4008 msgid "&Vertical alignment in row:"
4009 msgstr "יישור א&נכי:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4012 msgid "&Horizontal alignment:"
4013 msgstr "יישור או&פקי:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4016 msgid "Horizontal alignment in column"
4017 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4020 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
4021 msgid "Justified"
4022 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4025 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4026 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4029 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4030 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4033 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4034 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4037 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4038 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4041 msgid "Merge cells"
4042 msgstr "אחד תאים"
4044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4045 msgid "&Multicolumn"
4046 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4049 msgid "LaTe&X argument:"
4050 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4053 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4054 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4057 msgid "&Borders"
4058 msgstr "&גבולות"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4061 msgid "All Borders"
4062 msgstr "כל הגבולות"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4065 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4066 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4069 msgid "&Set"
4070 msgstr "&קבע"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4073 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4074 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4077 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4078 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4081 msgid "Fo&rmal"
4082 msgstr "&רשמי"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4085 msgid "Use default (grid-like) border style"
4086 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4089 msgid "De&fault"
4090 msgstr "ברירת &מחדל"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4093 msgid "Set Borders"
4094 msgstr "קבע גבולות"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4097 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4098 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4101 msgid "Additional Space"
4102 msgstr "מרווח נוסף"
4104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4105 msgid "T&op of row:"
4106 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4109 msgid "Botto&m of row:"
4110 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4113 msgid "Bet&ween rows:"
4114 msgstr "&בין השורות:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4117 msgid "&Longtable"
4118 msgstr "&טבלה ארוכה"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4121 msgid "Set a page break on the current row"
4122 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4125 msgid "Page &break on current row"
4126 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4129 msgid "Settings"
4130 msgstr "הגדרות"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4133 msgid "Status"
4134 msgstr "מצב"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4137 msgid "Border above"
4138 msgstr "גבול מלמעלה"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4141 msgid "Border below"
4142 msgstr "גבול מלמטה"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4145 msgid "Contents"
4146 msgstr "תוכן"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4149 msgid "Header:"
4150 msgstr "שורת כותרת:"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4153 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4154 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4161 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4162 msgid "on"
4163 msgstr "פועל"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4173 msgid "double"
4174 msgstr "כפול"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4177 msgid "First header:"
4178 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4181 msgid "This row is the header of the first page"
4182 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4185 msgid "Don't output the first header"
4186 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4190 msgid "is empty"
4191 msgstr "הוא ריק"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4194 msgid "Footer:"
4195 msgstr "שורת תחתית:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4198 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4199 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4202 msgid "Last footer:"
4203 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4206 msgid "This row is the footer of the last page"
4207 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4210 msgid "Don't output the last footer"
4211 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Caption:"
4216 msgstr "כותרת:"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4219 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4220 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4223 msgid "&Use long table"
4224 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4227 msgid "Current cell:"
4228 msgstr "תא נוכחי:"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4231 msgid "Current row position"
4232 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4235 msgid "Current column position"
4236 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4239 msgid "Close this dialog"
4240 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4243 msgid "Rebuild the file lists"
4244 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4247 msgid ""
4248 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4249 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4252 msgid "&View"
4253 msgstr "&הצג"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4256 msgid "Selected classes or styles"
4257 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4260 msgid "LaTeX classes"
4261 msgstr "מחלקות LaTeX"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4264 msgid "LaTeX styles"
4265 msgstr "סגנונות LaTeX"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4268 msgid "BibTeX styles"
4269 msgstr "סגנונות BibTeX"
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4272 msgid "Toggles view of the file list"
4273 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4276 msgid "Show &path"
4277 msgstr "הצג &כתובת"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4280 msgid "Spacing"
4281 msgstr "ריווח"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Separate paragraphs with"
4286 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4289 msgid "Listing settings"
4290 msgstr "הגדרות רישום קוד"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4293 msgid "Format text into two columns"
4294 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4297 msgid "Two-&column document"
4298 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4301 msgid "&Vertical space"
4302 msgstr "מרווח אנכי"
4304 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4305 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4306 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4308 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4309 msgid "&Indentation"
4310 msgstr "הזחה"
4312 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4313 msgid "&Line spacing:"
4314 msgstr "מרווח בין שורות:"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4317 msgid "Language of the thesaurus"
4318 msgstr ""
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4321 msgid "Word to look up"
4322 msgstr ""
4324 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4325 msgid "L&ookup"
4326 msgstr ""
4328 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4329 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4330 msgstr ""
4332 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4334 msgid "The selected entry"
4335 msgstr "הערך הנבחר"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4338 msgid "&Selection:"
4339 msgstr "&בחירה:"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4342 msgid "Replace the entry with the selection"
4343 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4346 msgid "Index entry"
4347 msgstr "ערך באינדקס"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4350 msgid "&Keyword:"
4351 msgstr "מילת מפתח:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4354 #, fuzzy
4355 msgid ""
4356 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4357 "tables, and others)"
4358 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4361 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4362 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Sort"
4367 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4370 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4371 msgstr ""
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Keep"
4376 msgstr "Cap"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4379 msgid "Update navigation tree"
4380 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4385 msgid "..."
4386 msgstr "..."
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4389 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4390 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4393 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4394 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4397 msgid "Move selected item down by one"
4398 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4401 msgid "Move selected item up by one"
4402 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4405 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4406 msgstr ""
4408 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4409 msgid "&Do not show this warning again!"
4410 msgstr ""
4412 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4413 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4414 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4417 msgid "DefSkip"
4418 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4421 msgid "SmallSkip"
4422 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4425 msgid "MedSkip"
4426 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4429 msgid "BigSkip"
4430 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4433 msgid "VFill"
4434 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4437 msgid "Complete source"
4438 msgstr "מקור מלא"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4441 msgid "Automatic update"
4442 msgstr "עדכון אוטומטי"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Unit of width value"
4447 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4450 #, fuzzy
4451 msgid "number of needed lines"
4452 msgstr "מספר עותקים"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4455 #, fuzzy
4456 msgid "use number of lines"
4457 msgstr "מספר עותקים"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4460 #, fuzzy
4461 msgid "&Line span:"
4462 msgstr "מרווח בין שורות:"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4465 msgid "Outer (default)"
4466 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4469 msgid "Inner"
4470 msgstr "פנימי"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4473 msgid "use overhang"
4474 msgstr ""
4476 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4477 msgid "Over&hang:"
4478 msgstr ""
4480 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Overhang value"
4483 msgstr "מידת האורך"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Unit of overhang value"
4488 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4491 msgid "Check this to allow flexible placement"
4492 msgstr ""
4494 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4495 msgid "Allow &floating"
4496 msgstr ""
4498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4500 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4501 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4502 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4504 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4505 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4507 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4508 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4509 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4510 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4511 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4512 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4513 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4516 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4517 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4518 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4519 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4520 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4521 msgid "Standard"
4522 msgstr "רגיל"
4524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4525 msgid "TheoremTemplate"
4526 msgstr "תבנית-משפט"
4528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4529 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4530 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4531 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4532 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4533 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4534 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4535 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4536 msgid "Proof"
4537 msgstr "הוכחה"
4539 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4540 msgid "Proof:"
4541 msgstr "הוכחה:"
4543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4544 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4545 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4547 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4548 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4552 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4555 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4556 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4557 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4558 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4559 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4560 msgid "Theorem"
4561 msgstr "משפט"
4563 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4564 msgid "Theorem #:"
4565 msgstr "משפט #:"
4567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4568 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4570 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4571 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4573 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4574 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4575 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4576 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4577 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4578 msgid "Lemma"
4579 msgstr "למה"
4581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4582 msgid "Lemma #:"
4583 msgstr "למה #:"
4585 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4586 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4587 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4589 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4590 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4592 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4594 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4595 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4596 msgid "Corollary"
4597 msgstr "מסקנה"
4599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4600 msgid "Corollary #:"
4601 msgstr "מסקנה #:"
4603 # לבדוק מה זה
4604 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4605 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4606 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4607 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4609 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4610 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4611 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4612 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4613 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4614 msgid "Proposition"
4615 msgstr "הצעה"
4617 # לבדוק מה זה
4618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4619 msgid "Proposition #:"
4620 msgstr "הצעה #:"
4622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4624 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4625 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4626 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4627 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4628 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4629 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4630 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4631 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4632 msgid "Conjecture"
4633 msgstr ""
4635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4636 msgid "Conjecture #:"
4637 msgstr ""
4639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4645 msgid "Criterion"
4646 msgstr "קריטריון"
4648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4649 msgid "Criterion #:"
4650 msgstr "קריטריון #:"
4652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4653 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4654 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4655 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4656 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4657 msgid "Fact"
4658 msgstr "עובדה"
4660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4661 msgid "Fact #:"
4662 msgstr "עובדה #:"
4664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4670 msgid "Axiom"
4671 msgstr "אקסיומה"
4673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4674 msgid "Axiom #:"
4675 msgstr "אקסיומה #:"
4677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4678 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4679 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4680 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4681 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4682 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4684 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4685 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4686 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4687 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4688 msgid "Definition"
4689 msgstr "הגדרה"
4691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4692 msgid "Definition #:"
4693 msgstr "הגדרה #:"
4695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4696 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4698 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4699 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4700 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4701 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4702 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4703 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4704 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4705 msgid "Example"
4706 msgstr "דוגמה"
4708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4709 msgid "Example #:"
4710 msgstr "דוגמה #:"
4712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4718 msgid "Condition"
4719 msgstr "תנאי"
4721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4722 msgid "Condition #:"
4723 msgstr "תנאי #:"
4725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4726 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4727 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4729 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4731 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4732 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4733 msgid "Problem"
4734 msgstr "בעיה"
4736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4737 msgid "Problem #:"
4738 msgstr "בעיה #:"
4740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4741 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4743 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4744 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4745 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4746 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4747 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4748 msgid "Exercise"
4749 msgstr "תרגיל"
4751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4752 msgid "Exercise #:"
4753 msgstr "תרגיל #:"
4755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4757 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4758 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4760 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4761 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4762 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4763 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4764 msgid "Remark"
4765 msgstr "הערה"
4767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4768 msgid "Remark #:"
4769 msgstr "הערה #:"
4771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4772 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4773 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4774 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4776 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4779 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4780 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4781 msgid "Claim"
4782 msgstr "טענה"
4784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4785 msgid "Claim #:"
4786 msgstr "טענה #:"
4788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4790 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4791 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4797 msgid "Note"
4798 msgstr "הערה"
4800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4801 msgid "Note #:"
4802 msgstr "הערה #:"
4804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4805 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4810 msgid "Notation"
4811 msgstr ""
4813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4814 msgid "Notation #:"
4815 msgstr ""
4817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4818 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4821 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4822 msgid "Case"
4823 msgstr "תנאי"
4825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4826 msgid "Case #:"
4827 msgstr "תנאי #:"
4829 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4830 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4831 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4832 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4833 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4836 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4838 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4839 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4840 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4841 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4842 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4843 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4844 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4845 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4846 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4847 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4848 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4849 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4851 msgid "Section"
4852 msgstr "קטע"
4854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4855 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4856 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4857 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4858 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4861 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4862 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4863 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4864 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4865 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4866 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4867 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4868 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4869 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4870 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4871 msgid "Subsection"
4872 msgstr "תת-קטע"
4874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4875 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4876 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4877 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4878 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4880 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4881 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4882 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4883 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4884 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4885 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4886 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4887 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4888 msgid "Subsubsection"
4889 msgstr "תת-תת-קטע"
4891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4892 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4893 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4894 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4895 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4896 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4897 msgid "Section*"
4898 msgstr "קטע*"
4900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4901 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
4902 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4903 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4904 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4905 msgid "Subsection*"
4906 msgstr "תת-קטע*"
4908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4909 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4910 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4911 msgid "Subsubsection*"
4912 msgstr "תת-תת-קטע*"
4914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4915 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4916 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4917 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4918 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4919 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4920 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4921 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4924 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4926 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4927 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4928 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4929 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4930 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4931 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4932 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4933 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4934 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4936 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4937 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4938 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4939 msgid "Abstract"
4940 msgstr "תקציר"
4942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4943 msgid "Abstract---"
4944 msgstr "תקציר--"
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4947 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4950 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4951 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4952 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4955 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4956 msgid "Keywords"
4957 msgstr "מילות מפתח"
4959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4960 msgid "Index Terms---"
4961 msgstr "מונחי אינדקס---"
4963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4964 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4965 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
4967 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4968 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4969 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4971 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4972 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4973 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4974 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4975 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4976 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4977 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4978 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4979 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4980 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4982 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
4984 msgid "Bibliography"
4985 msgstr "ביבליוגרפיה"
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4988 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4990 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4991 #: src/rowpainter.cpp:462
4992 msgid "Appendix"
4993 msgstr "נספח"
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4996 msgid "Appendices"
4997 msgstr "נספחים"
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5000 msgid "Biography"
5001 msgstr "ביוגרפיה"
5003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5004 msgid "BiographyNoPhoto"
5005 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5008 msgid "Footernote"
5009 msgstr "הערת תחתית"
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5012 msgid "MarkBoth"
5013 msgstr ""
5015 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5016 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5018 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5019 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5020 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5021 msgid "Itemize"
5022 msgstr "רשימת תבליטים"
5024 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5025 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5027 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5028 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5029 msgid "Enumerate"
5030 msgstr "רשימה ממוספרת"
5032 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5033 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5034 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5035 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5037 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5038 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5039 msgid "Description"
5040 msgstr "תיאור"
5042 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5043 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5045 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5047 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5048 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5049 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5050 msgid "List"
5051 msgstr "רשימה"
5053 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5054 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5055 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5056 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5057 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5058 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5059 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5060 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5061 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5062 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5064 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5065 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5066 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5067 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5068 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5071 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5072 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5073 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5074 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5075 msgid "Title"
5076 msgstr "כותרת"
5078 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5079 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5080 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5081 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5082 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5083 msgid "Subtitle"
5084 msgstr "תת-כותרת"
5086 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5087 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5088 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5089 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5090 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5091 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5093 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5095 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5096 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5097 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5098 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5099 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5100 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5103 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5104 msgid "Author"
5105 msgstr "מחבר"
5107 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5108 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5109 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5110 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5113 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5114 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5116 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5117 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5118 msgid "Address"
5119 msgstr "כתובת"
5121 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5122 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5123 msgid "Offprint"
5124 msgstr ""
5126 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5127 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5128 msgid "Mail"
5129 msgstr "דואר"
5131 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5132 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5135 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5137 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5138 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5140 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5142 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5143 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5144 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5145 #: lib/external_templates:305
5146 msgid "Date"
5147 msgstr "תאריך"
5149 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5150 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5151 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5152 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5157 msgid "Acknowledgement"
5158 msgstr "הכרת תודה"
5160 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5161 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5162 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5164 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5165 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5168 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5170 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5171 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5172 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5173 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5174 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5176 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5177 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5178 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5179 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5180 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5181 msgid "FrontMatter"
5182 msgstr ""
5184 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5185 msgid "Offprint Requests to:"
5186 msgstr ""
5188 #: lib/layouts/aa.layout:184
5189 msgid "Correspondence to:"
5190 msgstr "התכתבויות אל:"
5192 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5194 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5195 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5196 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5197 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5198 msgid "BackMatter"
5199 msgstr ""
5201 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5202 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5203 msgid "Acknowledgements."
5204 msgstr "הכרת תודות."
5206 #: lib/layouts/aa.layout:289
5207 #, fuzzy
5208 msgid "institutemark"
5209 msgstr "מכון"
5211 #: lib/layouts/aa.layout:293
5212 #, fuzzy
5213 msgid "institute mark"
5214 msgstr "מכון"
5216 #: lib/layouts/aa.layout:357
5217 msgid "Key words."
5218 msgstr ""
5220 #: lib/layouts/aa.layout:379
5221 #, fuzzy
5222 msgid "CharStyle:Institute"
5223 msgstr "מכון"
5225 #: lib/layouts/aa.layout:389
5226 msgid "CharStyle:E-Mail"
5227 msgstr ""
5229 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5230 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5232 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5233 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5234 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5235 msgid "Email"
5236 msgstr "דוא\"ל"
5238 #: lib/layouts/aa.layout:404
5239 #, fuzzy
5240 msgid "email"
5241 msgstr "דוא\"ל:"
5243 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5245 msgid "LaTeX"
5246 msgstr "LaTeX"
5248 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5250 msgid "Thesaurus"
5251 msgstr "אגרון"
5253 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5254 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5255 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5256 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5257 msgid "Affiliation"
5258 msgstr ""
5260 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5261 msgid "And"
5262 msgstr ""
5264 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5265 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5266 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5267 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5268 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5269 msgid "Acknowledgements"
5270 msgstr "הכרת תודות"
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5274 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5275 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5276 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5277 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5278 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5280 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5281 #: src/output_plaintext.cpp:145
5282 msgid "References"
5283 msgstr "הפניות"
5285 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5286 msgid "PlaceFigure"
5287 msgstr ""
5289 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5290 msgid "PlaceTable"
5291 msgstr ""
5293 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5294 msgid "TableComments"
5295 msgstr ""
5297 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5298 msgid "TableRefs"
5299 msgstr ""
5301 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5302 msgid "MathLetters"
5303 msgstr ""
5305 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5306 msgid "NoteToEditor"
5307 msgstr "הערה לעורך"
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5310 msgid "Facility"
5311 msgstr ""
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5314 msgid "Objectname"
5315 msgstr ""
5317 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5318 msgid "Dataset"
5319 msgstr ""
5321 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5322 msgid "Altaffilation"
5323 msgstr ""
5325 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Alternative affiliation:"
5328 msgstr "&שפה חלופית:"
5330 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5331 msgid "altaffilmark"
5332 msgstr ""
5334 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5335 msgid "altaffiliation mark"
5336 msgstr ""
5338 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5339 msgid "Subject headings:"
5340 msgstr ""
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5343 msgid "[Acknowledgements]"
5344 msgstr ""
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
5347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
5348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
5349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
5350 msgid "and"
5351 msgstr ""
5353 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5354 msgid "Place Figure here:"
5355 msgstr "מקם איור כאן:"
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5358 msgid "Place Table here:"
5359 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5362 msgid "[Appendix]"
5363 msgstr "[נספח]"
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5366 msgid "Note to Editor:"
5367 msgstr "הערה לעורך:"
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5370 msgid "References. ---"
5371 msgstr "הפניות. ---"
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5374 msgid "Note. ---"
5375 msgstr "הערה. ---"
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Table note"
5380 msgstr "טבלה"
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Table note:"
5385 msgstr "הערת תחתית"
5387 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5388 #, fuzzy
5389 msgid "tablenotemark"
5390 msgstr "טבלה"
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5393 msgid "tablenote mark"
5394 msgstr ""
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5397 msgid "FigCaption"
5398 msgstr "כותרת-איור"
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5401 msgid "Fig. ---"
5402 msgstr "איור. ---"
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5405 msgid "Facility:"
5406 msgstr ""
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5409 msgid "Obj:"
5410 msgstr ""
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5413 msgid "Dataset:"
5414 msgstr ""
5416 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5417 msgid "Scheme"
5418 msgstr ""
5420 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5421 #, fuzzy
5422 msgid "List of Schemes"
5423 msgstr "רשימת טבלאות"
5425 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5426 msgid "scheme"
5427 msgstr ""
5429 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Chart"
5432 msgstr "hat"
5434 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5435 #, fuzzy
5436 msgid "List of Charts"
5437 msgstr "רשימת טבלאות"
5439 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5440 #, fuzzy
5441 msgid "chart"
5442 msgstr "hat"
5444 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Graph"
5447 msgstr "תמונות"
5449 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5450 #, fuzzy
5451 msgid "List of Graphs"
5452 msgstr "רשימת טבלאות"
5454 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5455 #, fuzzy
5456 msgid "graph"
5457 msgstr "ביוגרפיה"
5459 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Bibnote"
5462 msgstr "הערה"
5464 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5465 #, fuzzy
5466 msgid "bibnote"
5467 msgstr "הערה"
5469 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Chemistry"
5472 msgstr "infty"
5474 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5475 msgid "chemistry"
5476 msgstr ""
5478 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Teaser"
5481 msgstr "שורת כותרת:"
5483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Teaser image:"
5486 msgstr "מפת סיביות"
5488 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5489 msgid "CRcat"
5490 msgstr ""
5492 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5493 #, fuzzy
5494 msgid "CR category"
5495 msgstr "כותרת:"
5497 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5498 #, fuzzy
5499 msgid "CR categories"
5500 msgstr "כותרת:"
5502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5503 msgid "Computing Review Categories"
5504 msgstr ""
5506 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5507 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5508 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5510 #: lib/layouts/spie.layout:88
5511 msgid "Acknowledgments"
5512 msgstr "תודות"
5514 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5515 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5516 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5517 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5518 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5519 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5520 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5521 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5522 #, fuzzy
5523 msgid "MainText"
5524 msgstr "טקסט רגיל"
5526 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5527 msgid "Chapter Exercises"
5528 msgstr ""
5530 #: lib/layouts/apa.layout:50
5531 msgid "RightHeader"
5532 msgstr ""
5534 #: lib/layouts/apa.layout:59
5535 msgid "Right header:"
5536 msgstr ""
5538 #: lib/layouts/apa.layout:82
5539 msgid "Abstract:"
5540 msgstr "תקציר:"
5542 #: lib/layouts/apa.layout:91
5543 msgid "ShortTitle"
5544 msgstr "כותרת קצרה"
5546 #: lib/layouts/apa.layout:99
5547 msgid "Short title:"
5548 msgstr "כותרת קצרה:"
5550 #: lib/layouts/apa.layout:128
5551 msgid "TwoAuthors"
5552 msgstr "שני מחברים"
5554 #: lib/layouts/apa.layout:135
5555 msgid "ThreeAuthors"
5556 msgstr "שלושה מחברים"
5558 #: lib/layouts/apa.layout:142
5559 msgid "FourAuthors"
5560 msgstr "ארבעה מחברים"
5562 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5564 msgid "Affiliation:"
5565 msgstr ""
5567 #: lib/layouts/apa.layout:170
5568 msgid "TwoAffiliations"
5569 msgstr ""
5571 #: lib/layouts/apa.layout:177
5572 msgid "ThreeAffiliations"
5573 msgstr ""
5575 #: lib/layouts/apa.layout:184
5576 msgid "FourAffiliations"
5577 msgstr ""
5579 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5580 msgid "Journal"
5581 msgstr ""
5583 #: lib/layouts/apa.layout:205
5584 msgid "CopNum"
5585 msgstr ""
5587 #: lib/layouts/apa.layout:233
5588 msgid "Acknowledgements:"
5589 msgstr "הכרת תודות:"
5591 #: lib/layouts/apa.layout:247
5592 msgid "ThickLine"
5593 msgstr ""
5595 #: lib/layouts/apa.layout:257
5596 msgid "CenteredCaption"
5597 msgstr "כותרת ממורכזת"
5599 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5600 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5601 msgid "Senseless!"
5602 msgstr "חסר משמעות!"
5604 #: lib/layouts/apa.layout:277
5605 msgid "FitFigure"
5606 msgstr ""
5608 #: lib/layouts/apa.layout:283
5609 msgid "FitBitmap"
5610 msgstr ""
5612 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5613 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5614 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5615 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5616 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5617 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5618 msgid "Subparagraph"
5619 msgstr "תת-פסקה"
5621 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5622 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5623 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5624 msgid "*"
5625 msgstr "*"
5627 #: lib/layouts/apa.layout:390
5628 msgid "Seriate"
5629 msgstr ""
5631 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5632 msgid "(\\alph{enumii})"
5633 msgstr ""
5635 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5636 msgid "LatinOn"
5637 msgstr ""
5639 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5640 msgid "Latin on"
5641 msgstr ""
5643 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5644 msgid "LatinOff"
5645 msgstr ""
5647 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5648 msgid "Latin off"
5649 msgstr ""
5651 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5652 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5653 msgid "BeginFrame"
5654 msgstr ""
5656 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5657 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5658 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5659 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5660 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5661 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5662 msgid "Part"
5663 msgstr "חלק"
5665 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5666 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5667 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5668 msgid "Part*"
5669 msgstr "חלק*"
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5672 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5673 msgid "MM"
5674 msgstr ""
5676 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5677 msgid "Section \\arabic{section}"
5678 msgstr ""
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5681 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5682 msgid "\\Alph{section}"
5683 msgstr ""
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5686 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5687 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5688 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5689 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Unnumbered"
5692 msgstr "ממוספר"
5694 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5695 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5696 msgstr ""
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5699 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5700 msgstr ""
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5703 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5704 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Frames"
5707 msgstr "במסגרת"
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5710 msgid "Frame"
5711 msgstr ""
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5714 msgid "BeginPlainFrame"
5715 msgstr ""
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5718 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5719 msgstr ""
5721 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5722 msgid "AgainFrame"
5723 msgstr ""
5725 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5726 msgid "Again frame with label"
5727 msgstr ""
5729 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5730 msgid "EndFrame"
5731 msgstr ""
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5734 msgid "________________________________"
5735 msgstr "________________________________"
5737 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5738 msgid "FrameSubtitle"
5739 msgstr ""
5741 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5742 msgid "Column"
5743 msgstr "עמודה"
5745 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5748 msgid "Columns"
5749 msgstr "עמודות"
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5752 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5753 msgstr ""
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5756 msgid "ColumnsCenterAligned"
5757 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5760 msgid "Columns (center aligned)"
5761 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5764 msgid "ColumnsTopAligned"
5765 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5767 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5768 msgid "Columns (top aligned)"
5769 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5772 msgid "Pause"
5773 msgstr "השהייה"
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5776 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Overlays"
5780 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5783 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5784 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5786 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5787 msgid "Overprint"
5788 msgstr ""
5790 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5791 msgid "OverlayArea"
5792 msgstr ""
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5795 msgid "Overlayarea"
5796 msgstr ""
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5799 msgid "Uncover"
5800 msgstr ""
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5803 msgid "Uncovered on slides"
5804 msgstr ""
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5807 msgid "Only"
5808 msgstr ""
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5811 msgid "Only on slides"
5812 msgstr "רק בשקופיות"
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5815 msgid "Block"
5816 msgstr ""
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Blocks"
5822 msgstr "שחור"
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5825 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5826 msgstr ""
5828 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5829 msgid "ExampleBlock"
5830 msgstr ""
5832 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5833 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5834 msgstr ""
5836 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5837 msgid "AlertBlock"
5838 msgstr ""
5840 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5841 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5842 msgstr ""
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Titling"
5849 msgstr "רישום קוד"
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5852 msgid "Title (Plain Frame)"
5853 msgstr ""
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5856 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5857 msgid "Institute"
5858 msgstr "מכון"
5860 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5861 #, fuzzy
5862 msgid "InstituteMark"
5863 msgstr "מכון"
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Institute mark"
5868 msgstr "מכון"
5870 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5871 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5872 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5873 msgid "Quotation"
5874 msgstr ""
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5877 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5878 msgid "Quote"
5879 msgstr "ציטוט"
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5882 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5883 msgid "Verse"
5884 msgstr "שירה"
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5887 msgid "TitleGraphic"
5888 msgstr ""
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Theorems"
5893 msgstr "משפט"
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5896 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5897 msgid "Corollary."
5898 msgstr "מסקנה."
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5902 msgid "Definition."
5903 msgstr "הגדרה."
5905 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5906 msgid "Definitions"
5907 msgstr "הגדרות"
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5910 msgid "Definitions."
5911 msgstr "הגדרות."
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5914 msgid "Example."
5915 msgstr "דוגמה."
5917 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5918 msgid "Examples"
5919 msgstr "דוגמאות"
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5922 msgid "Examples."
5923 msgstr "דוגמאות."
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5926 msgid "Fact."
5927 msgstr "עובדה."
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5931 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5932 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5933 msgid "Proof."
5934 msgstr "הוכחה."
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5937 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5938 msgid "Theorem."
5939 msgstr "משפט."
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5942 msgid "Separator"
5943 msgstr "מפריד"
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5946 msgid "___"
5947 msgstr "___"
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5950 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5951 msgid "LyX-Code"
5952 msgstr "קוד LyX"
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5955 msgid "NoteItem"
5956 msgstr ""
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5959 msgid "Note:"
5960 msgstr "הערה:"
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5963 msgid "CharStyle:Alert"
5964 msgstr ""
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Alert"
5969 msgstr "Vert"
5971 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5972 msgid "CharStyle:Structure"
5973 msgstr ""
5975 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5976 msgid "Structure"
5977 msgstr ""
5979 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5980 msgid "Custom:ArticleMode"
5981 msgstr ""
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Article"
5986 msgstr "אנכי"
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5989 msgid "Custom:PresentationMode"
5990 msgstr ""
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Presentation"
5995 msgstr "כיוון הדף"
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5998 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5999 msgid "Table"
6000 msgstr "טבלה"
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6003 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6004 msgid "List of Tables"
6005 msgstr "רשימת טבלאות"
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6008 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6009 msgid "Figure"
6010 msgstr "איור"
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6013 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6014 msgid "List of Figures"
6015 msgstr "רשימת איורים"
6017 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6018 msgid "Dialogue"
6019 msgstr ""
6021 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6022 msgid "Narrative"
6023 msgstr ""
6025 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6026 msgid "ACT"
6027 msgstr ""
6029 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6030 msgid "ACT \\arabic{act}"
6031 msgstr ""
6033 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6034 msgid "SCENE"
6035 msgstr ""
6037 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6038 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6039 msgstr ""
6041 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6042 msgid "SCENE*"
6043 msgstr ""
6045 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6046 msgid "AT RISE:"
6047 msgstr ""
6049 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6050 msgid "Speaker"
6051 msgstr ""
6053 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6054 msgid "Parenthetical"
6055 msgstr ""
6057 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6058 msgid "("
6059 msgstr ""
6061 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6062 msgid ")"
6063 msgstr ""
6065 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6066 msgid "CURTAIN"
6067 msgstr ""
6069 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6070 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6071 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6072 msgid "Right Address"
6073 msgstr ""
6075 #: lib/layouts/chess.layout:35
6076 msgid "Mainline"
6077 msgstr ""
6079 #: lib/layouts/chess.layout:42
6080 msgid "Mainline:"
6081 msgstr ""
6083 #: lib/layouts/chess.layout:60
6084 msgid "Variation"
6085 msgstr ""
6087 #: lib/layouts/chess.layout:64
6088 msgid "Variation:"
6089 msgstr ""
6091 #: lib/layouts/chess.layout:70
6092 msgid "SubVariation"
6093 msgstr ""
6095 #: lib/layouts/chess.layout:73
6096 msgid "Subvariation:"
6097 msgstr ""
6099 #: lib/layouts/chess.layout:79
6100 msgid "SubVariation2"
6101 msgstr ""
6103 #: lib/layouts/chess.layout:82
6104 msgid "Subvariation(2):"
6105 msgstr ""
6107 #: lib/layouts/chess.layout:88
6108 msgid "SubVariation3"
6109 msgstr ""
6111 #: lib/layouts/chess.layout:91
6112 msgid "Subvariation(3):"
6113 msgstr ""
6115 #: lib/layouts/chess.layout:97
6116 msgid "SubVariation4"
6117 msgstr ""
6119 #: lib/layouts/chess.layout:100
6120 msgid "Subvariation(4):"
6121 msgstr ""
6123 #: lib/layouts/chess.layout:106
6124 msgid "SubVariation5"
6125 msgstr ""
6127 #: lib/layouts/chess.layout:109
6128 msgid "Subvariation(5):"
6129 msgstr ""
6131 #: lib/layouts/chess.layout:116
6132 msgid "HideMoves"
6133 msgstr ""
6135 #: lib/layouts/chess.layout:121
6136 msgid "HideMoves:"
6137 msgstr ""
6139 #: lib/layouts/chess.layout:126
6140 msgid "ChessBoard"
6141 msgstr ""
6143 #: lib/layouts/chess.layout:130
6144 msgid "[chessboard]"
6145 msgstr ""
6147 #: lib/layouts/chess.layout:139
6148 msgid "BoardCentered"
6149 msgstr ""
6151 #: lib/layouts/chess.layout:144
6152 msgid "[centered board]"
6153 msgstr ""
6155 #: lib/layouts/chess.layout:154
6156 msgid "HighLight"
6157 msgstr ""
6159 #: lib/layouts/chess.layout:159
6160 msgid "Highlights:"
6161 msgstr ""
6163 #: lib/layouts/chess.layout:174
6164 msgid "Arrow"
6165 msgstr "חץ"
6167 #: lib/layouts/chess.layout:179
6168 msgid "Arrow:"
6169 msgstr "חץ:"
6171 #: lib/layouts/chess.layout:185
6172 msgid "KnightMove"
6173 msgstr ""
6175 #: lib/layouts/chess.layout:190
6176 msgid "KnightMove:"
6177 msgstr ""
6179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6180 msgid "DinBrief"
6181 msgstr ""
6183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6184 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6185 msgid "Send To Address"
6186 msgstr "כתובת הנמען"
6188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6189 msgid "Anschrift:"
6190 msgstr ""
6192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6193 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6194 msgid "My Address"
6195 msgstr "כתובת המוען"
6197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6198 msgid "Briefkopf:"
6199 msgstr ""
6201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Return address"
6204 msgstr "כתובת נוכחית:"
6206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Absender:"
6209 msgstr "שורת כותרת:"
6211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Postal comment"
6214 msgstr "הערה"
6216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6217 msgid "Postvermerk:"
6218 msgstr ""
6220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Handling"
6223 msgstr "הערת שוליים"
6225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6226 msgid "Zusatz:"
6227 msgstr ""
6229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6231 msgid "YourRef"
6232 msgstr ""
6234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6235 msgid "Ihre Zeichen:"
6236 msgstr ""
6238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6240 msgid "MyRef"
6241 msgstr ""
6243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6244 msgid "Unsere Zeichen:"
6245 msgstr ""
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Writer"
6250 msgstr "מדפסת"
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6253 msgid "Sachbearbeiter:"
6254 msgstr ""
6256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6259 msgid "Signature"
6260 msgstr "חתימה"
6262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6263 msgid "Unterschrift:"
6264 msgstr ""
6266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Bottomtext"
6269 msgstr "שמאל למטה"
6271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6272 msgid "Fusszeile(n):"
6273 msgstr ""
6275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Area code"
6278 msgstr "מצב טיוטה"
6280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Vorwahl:"
6283 msgstr "רגיל:"
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6287 msgid "Telephone"
6288 msgstr "טלפון"
6290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6291 msgid "Telefon:"
6292 msgstr ""
6294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6296 msgid "Location"
6297 msgstr "מיקום"
6299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6300 msgid "Ort:"
6301 msgstr ""
6303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6304 msgid "Datum:"
6305 msgstr ""
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6309 msgid "Subject"
6310 msgstr ""
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6313 msgid "Betreff:"
6314 msgstr ""
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6319 msgid "Opening"
6320 msgstr "פתיחה"
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6323 msgid "Anrede:"
6324 msgstr ""
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6329 msgid "Closing"
6330 msgstr ""
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6333 msgid "Gruss:"
6334 msgstr ""
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6337 msgid "encl"
6338 msgstr ""
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6341 msgid "Anlage(n):"
6342 msgstr ""
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6346 msgid "cc"
6347 msgstr ""
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6350 msgid "Verteiler:"
6351 msgstr ""
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6355 msgid "PS"
6356 msgstr ""
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6359 msgid "PS:"
6360 msgstr ""
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6363 msgid "SenderAddress"
6364 msgstr ""
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6368 msgid "Backaddress"
6369 msgstr ""
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6372 msgid "RetourAdresse"
6373 msgstr ""
6375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6376 msgid "Adresse"
6377 msgstr ""
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6380 msgid "Postvermerk"
6381 msgstr ""
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6384 msgid "Zusatz"
6385 msgstr ""
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6388 msgid "IhrZeichen"
6389 msgstr ""
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6393 msgid "YourMail"
6394 msgstr ""
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6397 msgid "IhrSchreiben"
6398 msgstr ""
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6401 msgid "MeinZeichen"
6402 msgstr ""
6404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6405 msgid "Unterschrift"
6406 msgstr ""
6408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6409 msgid "Phone"
6410 msgstr "טלפון"
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6413 msgid "Telefon"
6414 msgstr ""
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6418 msgid "Place"
6419 msgstr ""
6421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Stadt"
6424 msgstr "מחוז"
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6427 msgid "Town"
6428 msgstr ""
6430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6431 msgid "Ort"
6432 msgstr ""
6434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6435 msgid "Datum"
6436 msgstr ""
6438 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6440 msgid "Reference"
6441 msgstr ""
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6444 msgid "Betreff"
6445 msgstr ""
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6448 msgid "Anrede"
6449 msgstr ""
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6454 msgid "Letter"
6455 msgstr "מכתב"
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6458 msgid "Brieftext"
6459 msgstr ""
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6462 msgid "Gruss"
6463 msgstr ""
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6466 msgid "ps"
6467 msgstr ""
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6471 msgid "Encl."
6472 msgstr ""
6474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6475 msgid "Anlagen"
6476 msgstr ""
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6480 msgid "CC"
6481 msgstr ""
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6484 msgid "Verteiler"
6485 msgstr ""
6487 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6488 msgid "00.00.0000"
6489 msgstr "00.00.0000"
6491 #: lib/layouts/egs.layout:268
6492 msgid "LaTeX Title"
6493 msgstr "כותרת LaTeX"
6495 #: lib/layouts/egs.layout:301
6496 msgid "Author:"
6497 msgstr "מחבר:"
6499 #: lib/layouts/egs.layout:310
6500 msgid "Affil"
6501 msgstr ""
6503 #: lib/layouts/egs.layout:323
6504 msgid "Affilation:"
6505 msgstr ""
6507 #: lib/layouts/egs.layout:345
6508 msgid "Journal:"
6509 msgstr ""
6511 #: lib/layouts/egs.layout:354
6512 msgid "msnumber"
6513 msgstr ""
6515 #: lib/layouts/egs.layout:368
6516 msgid "MS_number:"
6517 msgstr ""
6519 #: lib/layouts/egs.layout:378
6520 msgid "FirstAuthor"
6521 msgstr ""
6523 #: lib/layouts/egs.layout:391
6524 msgid "1st_author_surname:"
6525 msgstr ""
6527 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6528 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6529 msgid "Received"
6530 msgstr ""
6532 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6533 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6534 msgid "Received:"
6535 msgstr ""
6537 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6538 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6539 msgid "Accepted"
6540 msgstr ""
6542 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6543 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6544 msgid "Accepted:"
6545 msgstr ""
6547 #: lib/layouts/egs.layout:444
6548 msgid "Offsets"
6549 msgstr ""
6551 #: lib/layouts/egs.layout:457
6552 msgid "reprint_reqs_to:"
6553 msgstr ""
6555 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6556 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6557 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6558 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6559 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6560 msgid "Abstract."
6561 msgstr "תקציר."
6563 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6565 msgid "Acknowledgement."
6566 msgstr "הכרת תודה."
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6569 msgid "Author Address"
6570 msgstr "מען הכותב"
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6574 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6577 msgid "Address:"
6578 msgstr "כתובת:"
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6581 msgid "Author Email"
6582 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6585 msgid "Email:"
6586 msgstr "דוא\"ל:"
6588 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6589 msgid "Author URL"
6590 msgstr "אתר המחבר"
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6594 msgid "URL:"
6595 msgstr "קישור:"
6597 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6599 msgid "Thanks"
6600 msgstr ""
6602 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6603 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6604 msgstr ""
6606 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6607 msgid "PROOF."
6608 msgstr "הוכחה."
6610 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6611 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6612 msgstr ""
6614 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6615 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6616 msgstr ""
6618 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6619 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6620 msgstr ""
6622 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6623 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6624 msgstr ""
6626 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6627 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6633 msgid "Algorithm"
6634 msgstr "אלגוריתם"
6636 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6637 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6638 msgstr ""
6640 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6641 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6642 msgstr ""
6644 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6645 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6646 msgstr ""
6648 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6649 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6650 msgstr ""
6652 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6653 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6654 msgstr ""
6656 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6657 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6658 msgstr ""
6660 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6661 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6662 msgstr ""
6664 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6665 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6666 msgstr ""
6668 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6673 msgid "Summary"
6674 msgstr "סיכום"
6676 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6677 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6678 msgstr ""
6680 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6681 msgid "Case \\arabic{case}"
6682 msgstr ""
6684 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Titlenotemark"
6687 msgstr "הערת תחתית"
6689 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Titlenote mark"
6692 msgstr "הערת תחתית"
6694 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Title footnote"
6697 msgstr "הערת תחתית"
6699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Title footnote:"
6702 msgstr "הערת תחתית"
6704 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Authormark"
6707 msgstr "מחבר-שנה"
6709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Author mark"
6712 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6714 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Author footnote"
6717 msgstr "הערת תחתית"
6719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Author footnote:"
6722 msgstr "הערת תחתית"
6724 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6725 #, fuzzy
6726 msgid "CorAuthormark"
6727 msgstr "ארבעה מחברים"
6729 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6730 #, fuzzy
6731 msgid "CorAuthor mark"
6732 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6734 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Corresponding author"
6737 msgstr "התכתבויות אל:"
6739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Corresponding author text:"
6742 msgstr "התכתבויות אל:"
6744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6746 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6747 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6748 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6749 msgid "Keywords:"
6750 msgstr ""
6752 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6753 msgid "Keyword"
6754 msgstr ""
6756 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6757 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6758 msgid "Key words:"
6759 msgstr ""
6761 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6762 msgid "Item"
6763 msgstr ""
6765 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6766 msgid "Item:"
6767 msgstr ""
6769 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6770 msgid "BulletedItem"
6771 msgstr ""
6773 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6774 msgid "Bulleted Item:"
6775 msgstr ""
6777 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6778 msgid "Begin"
6779 msgstr ""
6781 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6782 msgid "Begin of CV"
6783 msgstr ""
6785 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6786 msgid "PersonalInfo"
6787 msgstr ""
6789 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6790 msgid "Personal Info"
6791 msgstr ""
6793 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6794 msgid "MotherTongue"
6795 msgstr ""
6797 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6798 msgid "Mother Tongue:"
6799 msgstr ""
6801 #: lib/layouts/foils.layout:42
6802 msgid "Foilhead"
6803 msgstr ""
6805 #: lib/layouts/foils.layout:61
6806 msgid "ShortFoilhead"
6807 msgstr ""
6809 #: lib/layouts/foils.layout:67
6810 msgid "Rotatefoilhead"
6811 msgstr ""
6813 #: lib/layouts/foils.layout:73
6814 msgid "ShortRotatefoilhead"
6815 msgstr ""
6817 #: lib/layouts/foils.layout:82
6818 msgid "TickList"
6819 msgstr ""
6821 #: lib/layouts/foils.layout:97
6822 msgid "_/"
6823 msgstr ""
6825 #: lib/layouts/foils.layout:101
6826 msgid "CrossList"
6827 msgstr ""
6829 #: lib/layouts/foils.layout:116
6830 msgid "><"
6831 msgstr "><"
6833 #: lib/layouts/foils.layout:160
6834 msgid "My Logo"
6835 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6837 #: lib/layouts/foils.layout:168
6838 msgid "My Logo:"
6839 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6841 #: lib/layouts/foils.layout:177
6842 msgid "Restriction"
6843 msgstr ""
6845 #: lib/layouts/foils.layout:181
6846 msgid "Restriction:"
6847 msgstr ""
6849 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6850 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6851 msgid "Left Header"
6852 msgstr ""
6854 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6855 msgid "Left Header:"
6856 msgstr ""
6858 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6859 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6860 msgid "Right Header"
6861 msgstr ""
6863 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6864 msgid "Right Header:"
6865 msgstr ""
6867 #: lib/layouts/foils.layout:201
6868 msgid "Right Footer"
6869 msgstr ""
6871 #: lib/layouts/foils.layout:205
6872 msgid "Right Footer:"
6873 msgstr ""
6875 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6877 msgid "Theorem #."
6878 msgstr "משפט #."
6880 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6881 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6882 msgid "Lemma #."
6883 msgstr "למה #."
6885 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6886 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6887 msgid "Corollary #."
6888 msgstr "מסקנה #."
6890 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6891 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6892 msgid "Proposition #."
6893 msgstr ""
6895 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6897 msgid "Definition #."
6898 msgstr "הגדרה #."
6900 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6902 msgid "Theorem*"
6903 msgstr "משפט*"
6905 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6907 msgid "Lemma*"
6908 msgstr "למה*"
6910 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6911 msgid "Lemma."
6912 msgstr "למה."
6914 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6915 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6916 msgid "Corollary*"
6917 msgstr "מסקנה*"
6919 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6921 msgid "Proposition*"
6922 msgstr ""
6924 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6925 msgid "Proposition."
6926 msgstr ""
6928 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6930 msgid "Definition*"
6931 msgstr "הגדרה*"
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6934 msgid "Text:"
6935 msgstr "טקסט:"
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6940 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6941 msgid "Name"
6942 msgstr "שם"
6944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6947 msgid "Name:"
6948 msgstr "שם:"
6950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6951 msgid "Strasse"
6952 msgstr ""
6954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6955 msgid "Strasse:"
6956 msgstr ""
6958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6959 msgid "Land"
6960 msgstr ""
6962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6963 msgid "Land:"
6964 msgstr ""
6966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6967 msgid "RetourAdresse:"
6968 msgstr ""
6970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6971 msgid "MeinZeichen:"
6972 msgstr ""
6974 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6975 msgid "IhrZeichen:"
6976 msgstr ""
6978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6979 msgid "IhrSchreiben:"
6980 msgstr ""
6982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6983 msgid "Telefax"
6984 msgstr ""
6986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6987 msgid "Telefax:"
6988 msgstr ""
6990 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6991 msgid "Telex"
6992 msgstr ""
6994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6995 msgid "Telex:"
6996 msgstr ""
6998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6999 msgid "EMail"
7000 msgstr "דוא\"ל"
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7003 msgid "EMail:"
7004 msgstr "דוא\"ל:"
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7007 msgid "HTTP"
7008 msgstr ""
7010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7011 msgid "HTTP:"
7012 msgstr "HTTP:"
7014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7016 msgid "Bank"
7017 msgstr ""
7019 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7021 msgid "Bank:"
7022 msgstr ""
7024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7025 msgid "BLZ"
7026 msgstr ""
7028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7029 msgid "BLZ:"
7030 msgstr ""
7032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7033 msgid "Konto"
7034 msgstr ""
7036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7037 msgid "Konto:"
7038 msgstr ""
7040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7041 msgid "Adresse:"
7042 msgstr ""
7044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7045 msgid "Anlagen:"
7046 msgstr ""
7048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7049 msgid "Letter:"
7050 msgstr "מכתב:"
7052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7054 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7055 msgid "Signature:"
7056 msgstr "חתימה:"
7058 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7059 msgid "Street"
7060 msgstr "רחוב"
7062 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7063 msgid "Street:"
7064 msgstr "רחוב:"
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7067 msgid "Addition"
7068 msgstr ""
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7071 msgid "Addition:"
7072 msgstr ""
7074 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7075 msgid "Town:"
7076 msgstr ""
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7079 msgid "State"
7080 msgstr "מחוז"
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7083 msgid "State:"
7084 msgstr "מחוז:"
7086 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7087 msgid "ReturnAddress"
7088 msgstr ""
7090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7091 msgid "ReturnAddress:"
7092 msgstr ""
7094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7095 msgid "MyRef:"
7096 msgstr ""
7098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7099 msgid "YourRef:"
7100 msgstr ""
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7103 msgid "YourMail:"
7104 msgstr ""
7106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7107 msgid "Phone:"
7108 msgstr "טלפון:"
7110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7111 msgid "BankCode"
7112 msgstr ""
7114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7115 msgid "BankCode:"
7116 msgstr ""
7118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7119 msgid "BankAccount"
7120 msgstr ""
7122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7123 msgid "BankAccount:"
7124 msgstr ""
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7127 msgid "PostalComment"
7128 msgstr ""
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7131 msgid "PostalComment:"
7132 msgstr ""
7134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7135 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7137 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7138 msgid "Date:"
7139 msgstr "תאריך:"
7141 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7142 msgid "Reference:"
7143 msgstr ""
7145 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7147 msgid "Opening:"
7148 msgstr "פתיחה:"
7150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7151 msgid "Encl.:"
7152 msgstr ""
7154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7156 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7157 msgid "cc:"
7158 msgstr ""
7160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7161 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7162 msgid "Closing:"
7163 msgstr ""
7165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7166 msgid "NameRowA"
7167 msgstr ""
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7170 msgid "NameRowA:"
7171 msgstr ""
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7174 msgid "NameRowB"
7175 msgstr ""
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7178 msgid "NameRowB:"
7179 msgstr ""
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7182 msgid "NameRowC"
7183 msgstr ""
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7186 msgid "NameRowC:"
7187 msgstr ""
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7190 msgid "NameRowD"
7191 msgstr ""
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7194 msgid "NameRowD:"
7195 msgstr ""
7197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7198 msgid "NameRowE"
7199 msgstr ""
7201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7202 msgid "NameRowE:"
7203 msgstr ""
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7206 msgid "NameRowF"
7207 msgstr ""
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7210 msgid "NameRowF:"
7211 msgstr ""
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7214 msgid "NameRowG"
7215 msgstr ""
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7218 msgid "NameRowG:"
7219 msgstr ""
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7222 msgid "AddressRowA"
7223 msgstr ""
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7226 msgid "AddressRowA:"
7227 msgstr ""
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7230 msgid "AddressRowB"
7231 msgstr ""
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7234 msgid "AddressRowB:"
7235 msgstr ""
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7238 msgid "AddressRowC"
7239 msgstr ""
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7242 msgid "AddressRowC:"
7243 msgstr ""
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7246 msgid "AddressRowD"
7247 msgstr ""
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7250 msgid "AddressRowD:"
7251 msgstr ""
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7254 msgid "AddressRowE"
7255 msgstr ""
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7258 msgid "AddressRowE:"
7259 msgstr ""
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7262 msgid "AddressRowF"
7263 msgstr ""
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7266 msgid "AddressRowF:"
7267 msgstr ""
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7270 msgid "TelephoneRowA"
7271 msgstr ""
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7274 msgid "TelephoneRowA:"
7275 msgstr ""
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7278 msgid "TelephoneRowB"
7279 msgstr ""
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7282 msgid "TelephoneRowB:"
7283 msgstr ""
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7286 msgid "TelephoneRowC"
7287 msgstr ""
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7290 msgid "TelephoneRowC:"
7291 msgstr ""
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7294 msgid "TelephoneRowD"
7295 msgstr ""
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7298 msgid "TelephoneRowD:"
7299 msgstr ""
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7302 msgid "TelephoneRowE"
7303 msgstr ""
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7306 msgid "TelephoneRowE:"
7307 msgstr ""
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7310 msgid "TelephoneRowF"
7311 msgstr ""
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7314 msgid "TelephoneRowF:"
7315 msgstr ""
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7318 msgid "InternetRowA"
7319 msgstr ""
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7322 msgid "InternetRowA:"
7323 msgstr ""
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7326 msgid "InternetRowB"
7327 msgstr ""
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7330 msgid "InternetRowB:"
7331 msgstr ""
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7334 msgid "InternetRowC"
7335 msgstr ""
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7338 msgid "InternetRowC:"
7339 msgstr ""
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7342 msgid "InternetRowD"
7343 msgstr ""
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7346 msgid "InternetRowD:"
7347 msgstr ""
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7350 msgid "InternetRowE"
7351 msgstr ""
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7354 msgid "InternetRowE:"
7355 msgstr ""
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7358 msgid "InternetRowF"
7359 msgstr ""
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7362 msgid "InternetRowF:"
7363 msgstr ""
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7366 msgid "BankRowA"
7367 msgstr ""
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7370 msgid "BankRowA:"
7371 msgstr ""
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7374 msgid "BankRowB"
7375 msgstr ""
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7378 msgid "BankRowB:"
7379 msgstr ""
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7382 msgid "BankRowC"
7383 msgstr ""
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7386 msgid "BankRowC:"
7387 msgstr ""
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7390 msgid "BankRowD"
7391 msgstr ""
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7394 msgid "BankRowD:"
7395 msgstr ""
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7398 msgid "BankRowE"
7399 msgstr ""
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7402 msgid "BankRowE:"
7403 msgstr ""
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7406 msgid "BankRowF"
7407 msgstr ""
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7410 msgid "BankRowF:"
7411 msgstr ""
7413 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7414 msgid "Claim #."
7415 msgstr "טענה #."
7417 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7418 msgid "Remarks"
7419 msgstr ""
7421 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7422 msgid "Remarks #."
7423 msgstr ""
7425 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7426 msgid "More"
7427 msgstr "יותר"
7429 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7430 msgid "(MORE)"
7431 msgstr "(יותר)"
7433 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7434 msgid "FADE IN:"
7435 msgstr ""
7437 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7438 msgid "INT."
7439 msgstr ""
7441 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7442 msgid "EXT."
7443 msgstr ""
7445 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7446 msgid "Continuing"
7447 msgstr ""
7449 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7450 msgid "(continuing)"
7451 msgstr ""
7453 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7454 msgid "Transition"
7455 msgstr ""
7457 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7458 msgid "TITLE OVER:"
7459 msgstr ""
7461 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7462 msgid "INTERCUT"
7463 msgstr ""
7465 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7466 msgid "INTERCUT WITH:"
7467 msgstr ""
7469 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7470 msgid "FADE OUT"
7471 msgstr ""
7473 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7474 msgid "Scene"
7475 msgstr ""
7477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7478 msgid "Classification Codes"
7479 msgstr ""
7481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Definition \\thedefinition."
7484 msgstr "הגדרה #."
7486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7487 msgid "Step"
7488 msgstr ""
7490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7491 msgid "Step \\thestep."
7492 msgstr ""
7494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Example \\theexample."
7497 msgstr "דוגמה #."
7499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7500 msgid "Remark \\theremark."
7501 msgstr ""
7503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7504 msgid "Notation \\thenotation."
7505 msgstr ""
7507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7508 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Theorem \\thetheorem."
7511 msgstr "משפט #."
7513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Corollary \\thecorollary."
7516 msgstr "מסקנה #."
7518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7519 msgid "Lemma \\thelemma."
7520 msgstr ""
7522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7523 msgid "Proposition \\theproposition."
7524 msgstr ""
7526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7527 msgid "Prop"
7528 msgstr ""
7530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7531 msgid "Prop \\theprop."
7532 msgstr ""
7534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7535 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7541 msgid "Question"
7542 msgstr "שאלה"
7544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Question \\thequestion."
7547 msgstr "שאלה #."
7549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7550 msgid "Claim \\theclaim."
7551 msgstr ""
7553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7554 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7555 msgstr ""
7557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7558 msgid "Appendices Section"
7559 msgstr ""
7561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7562 msgid "--- Appendices ---"
7563 msgstr ""
7565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7566 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7567 msgstr ""
7569 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7570 msgid "Review"
7571 msgstr "סקירה"
7573 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7574 msgid "Topical"
7575 msgstr ""
7577 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7578 msgid "Comment"
7579 msgstr "הערה"
7581 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7582 msgid "Paper"
7583 msgstr ""
7585 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7586 msgid "Prelim"
7587 msgstr ""
7589 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7590 msgid "Rapid"
7591 msgstr ""
7593 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7594 msgid "PACS"
7595 msgstr ""
7597 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7598 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7599 msgstr ""
7601 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7602 msgid "MSC"
7603 msgstr ""
7605 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7606 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7607 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7609 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7610 msgid "submitto"
7611 msgstr ""
7613 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7614 msgid "submit to paper:"
7615 msgstr ""
7617 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7618 msgid "Bibliography (plain)"
7619 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7621 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7622 msgid "Bibliography heading"
7623 msgstr ""
7625 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7626 msgid "ABSTRACT:"
7627 msgstr "תקציר:"
7629 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7630 msgid "KEY WORDS:"
7631 msgstr "מילות מפתח:"
7633 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7634 msgid "Commission"
7635 msgstr ""
7637 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7638 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7639 msgstr "הכרת תודות"
7641 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7642 msgid "AddressForOffprints"
7643 msgstr ""
7645 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7646 msgid "Address for Offprints:"
7647 msgstr ""
7649 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7650 msgid "RunningTitle"
7651 msgstr ""
7653 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7654 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7655 msgid "Running title:"
7656 msgstr ""
7658 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7659 msgid "RunningAuthor"
7660 msgstr ""
7662 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7663 msgid "Running author:"
7664 msgstr ""
7666 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7667 msgid "E-mail:"
7668 msgstr "דוא\"ל:"
7670 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7671 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7672 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7673 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7674 msgid "Chapter"
7675 msgstr "פרק"
7677 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7678 msgid "Running LaTeX Title"
7679 msgstr ""
7681 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7682 msgid "TOC Title"
7683 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7685 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7686 msgid "TOC title:"
7687 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7689 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7690 msgid "Author Running"
7691 msgstr ""
7693 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7694 msgid "Author Running:"
7695 msgstr ""
7697 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7698 msgid "TOC Author"
7699 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7701 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7702 msgid "TOC Author:"
7703 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7705 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7706 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7707 msgid "Case #."
7708 msgstr "תנאי #."
7710 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7712 msgid "Claim."
7713 msgstr "טענה."
7715 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7716 msgid "Conjecture #."
7717 msgstr ""
7719 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7720 msgid "Example #."
7721 msgstr "דוגמה #."
7723 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7724 msgid "Exercise #."
7725 msgstr "תרגיל #."
7727 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7728 msgid "Note #."
7729 msgstr "הערה #."
7731 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7732 msgid "Problem #."
7733 msgstr "בעיה #."
7735 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7736 msgid "Property"
7737 msgstr ""
7739 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7740 msgid "Property #."
7741 msgstr ""
7743 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7744 msgid "Question #."
7745 msgstr "שאלה #."
7747 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7748 msgid "Remark #."
7749 msgstr "הערה #."
7751 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7752 msgid "Solution"
7753 msgstr "פתרון"
7755 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7756 msgid "Solution #."
7757 msgstr "פתרון #."
7759 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7760 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7761 msgid "Chapter*"
7762 msgstr "פרק*"
7764 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7765 msgid "Chapterprecis"
7766 msgstr ""
7768 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7769 msgid "Epigraph"
7770 msgstr ""
7772 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7773 msgid "Poemtitle"
7774 msgstr ""
7776 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7777 msgid "Poemtitle*"
7778 msgstr ""
7780 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7781 msgid "Legend"
7782 msgstr ""
7784 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7785 msgid "Entry"
7786 msgstr "ערך"
7788 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7789 msgid "Entry:"
7790 msgstr ""
7792 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7793 msgid "ListItem"
7794 msgstr ""
7796 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7797 msgid "List Item:"
7798 msgstr ""
7800 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7801 msgid "DoubleItem"
7802 msgstr ""
7804 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7805 msgid "Double Item:"
7806 msgstr ""
7808 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7809 msgid "Space"
7810 msgstr ""
7812 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7813 msgid "Space:"
7814 msgstr ""
7816 #: lib/layouts/paper.layout:141
7817 msgid "SubTitle"
7818 msgstr ""
7820 #: lib/layouts/paper.layout:152
7821 msgid "Institution"
7822 msgstr ""
7824 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7825 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7826 msgid "Slide"
7827 msgstr ""
7829 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7830 msgid "    "
7831 msgstr ""
7833 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7834 msgid "EndSlide"
7835 msgstr ""
7837 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7838 msgid "~=~"
7839 msgstr ""
7841 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7842 msgid "WideSlide"
7843 msgstr ""
7845 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7846 msgid "EmptySlide"
7847 msgstr ""
7849 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7850 msgid "Empty slide:"
7851 msgstr ""
7853 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7854 msgid "\\arabic{section}"
7855 msgstr ""
7857 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7858 msgid "ItemizeType1"
7859 msgstr ""
7861 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7862 msgid "EnumerateType1"
7863 msgstr ""
7865 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7866 msgid "List of Algorithms"
7867 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7869 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7870 #, fuzzy
7871 msgid "\\thechapter"
7872 msgstr "פרק"
7874 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Recipe"
7877 msgstr "סקירה"
7879 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Recipe:"
7882 msgstr "סקירה"
7884 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Ingredients"
7887 msgstr "תודות"
7889 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Ingredients:"
7892 msgstr "תודות"
7894 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7895 msgid "Preprint"
7896 msgstr ""
7898 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7899 msgid "AltAffiliation"
7900 msgstr ""
7902 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7903 msgid "Thanks:"
7904 msgstr ""
7906 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7907 msgid "Electronic Address:"
7908 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7910 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7911 msgid "acknowledgments"
7912 msgstr ""
7914 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7915 msgid "PACS number:"
7916 msgstr ""
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7919 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7920 msgid "Labeling"
7921 msgstr ""
7923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7924 msgid "L"
7925 msgstr ""
7927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7928 msgid "O"
7929 msgstr ""
7931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7932 msgid "Encl"
7933 msgstr ""
7935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7936 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7937 msgid "encl:"
7938 msgstr ""
7940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7941 msgid "Telephone:"
7942 msgstr "טלפון:"
7944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7945 msgid "Place:"
7946 msgstr ""
7948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7949 msgid "Backaddress:"
7950 msgstr ""
7952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7953 msgid "Specialmail"
7954 msgstr ""
7956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7957 msgid "Specialmail:"
7958 msgstr ""
7960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7961 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7962 msgid "Location:"
7963 msgstr "מיקום:"
7965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7966 msgid "Title:"
7967 msgstr "כותרת:"
7969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7970 msgid "Subject:"
7971 msgstr ""
7973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7974 msgid "Yourref"
7975 msgstr ""
7977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7978 msgid "Your ref.:"
7979 msgstr ""
7981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7982 msgid "Yourmail"
7983 msgstr ""
7985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7986 msgid "Your letter of:"
7987 msgstr ""
7989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7990 msgid "Myref"
7991 msgstr ""
7993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7994 msgid "Our ref.:"
7995 msgstr ""
7997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7998 msgid "Customer"
7999 msgstr "לקוח"
8001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8002 msgid "Customer no.:"
8003 msgstr "מספר לקוח:"
8005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8006 msgid "Invoice"
8007 msgstr "חשבונית"
8009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8010 msgid "Invoice no.:"
8011 msgstr "מספר חשבונית:"
8013 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8014 msgid "NextAddress"
8015 msgstr ""
8017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8018 msgid "Next Address:"
8019 msgstr ""
8021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8022 msgid "Post Scriptum:"
8023 msgstr ""
8025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8026 msgid "Sender Name:"
8027 msgstr "שם המוען:"
8029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8030 msgid "Sender Address:"
8031 msgstr "כתובת המוען:"
8033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8034 msgid "Sender Phone:"
8035 msgstr "טלפון של השולח:"
8037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8038 msgid "Fax"
8039 msgstr "פקס"
8041 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8042 msgid "Sender Fax:"
8043 msgstr "הפקס של המוען:"
8045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8046 msgid "E-Mail"
8047 msgstr "דוא\"|ל"
8049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8050 msgid "Sender E-Mail:"
8051 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8054 msgid "Sender URL:"
8055 msgstr ""
8057 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8059 msgid "Logo"
8060 msgstr "Logo"
8062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8063 msgid "Logo:"
8064 msgstr "לוגו:"
8066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8067 msgid "EndLetter"
8068 msgstr ""
8070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8071 msgid "End of letter"
8072 msgstr "סוף המכתב"
8074 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8075 msgid "LandscapeSlide"
8076 msgstr ""
8078 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Landscape Slide:"
8081 msgstr "לרוחב:"
8083 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8084 msgid "PortraitSlide"
8085 msgstr ""
8087 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Portrait Slide:"
8090 msgstr "לאורך"
8092 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8093 msgid "Slide*"
8094 msgstr ""
8096 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8097 msgid "EndOfSlide"
8098 msgstr ""
8100 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8101 msgid "SlideHeading"
8102 msgstr ""
8104 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8105 msgid "SlideSubHeading"
8106 msgstr ""
8108 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8109 msgid "ListOfSlides"
8110 msgstr ""
8112 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8113 #, fuzzy
8114 msgid "[List Of Slides]"
8115 msgstr "רשימת טבלאות"
8117 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8118 msgid "SlideContents"
8119 msgstr ""
8121 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8122 #, fuzzy
8123 msgid "[Slide Contents]"
8124 msgstr "תוכן"
8126 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8127 msgid "ProgressContents"
8128 msgstr ""
8130 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8131 #, fuzzy
8132 msgid "[Progress Contents]"
8133 msgstr "תוכן"
8135 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8137 msgid "Conjecture*"
8138 msgstr ""
8140 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8141 msgid "Algorithm*"
8142 msgstr "אלגוריתם*"
8144 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8145 msgid "AMS"
8146 msgstr "AMS"
8148 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8149 msgid "Subjectclass"
8150 msgstr ""
8152 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8153 #, fuzzy
8154 msgid "AMS subject classifications:"
8155 msgstr "מיון נושא של AMS."
8157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Conference"
8160 msgstr "הפניה"
8162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Conference:"
8165 msgstr "הפניות: "
8167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8168 #, fuzzy
8169 msgid "CopyrightYear"
8170 msgstr "זכויות יוצרים"
8172 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Copyright year:"
8175 msgstr "זכויות יוצרים:"
8177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Copyrightdata"
8180 msgstr "זכויות יוצרים"
8182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Copyright data:"
8185 msgstr "זכויות יוצרים:"
8187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Terms"
8190 msgstr "משפט"
8192 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Terms:"
8195 msgstr "משפט"
8197 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8198 msgid "Topic"
8199 msgstr "נושא"
8201 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8202 msgid "MMMMM"
8203 msgstr "MMMMM"
8205 #: lib/layouts/slides.layout:105
8206 msgid "New Slide:"
8207 msgstr "שקופית חדשה:"
8209 #: lib/layouts/slides.layout:127
8210 msgid "Overlay"
8211 msgstr ""
8213 #: lib/layouts/slides.layout:142
8214 msgid "New Overlay:"
8215 msgstr ""
8217 #: lib/layouts/slides.layout:182
8218 msgid "New Note:"
8219 msgstr "הערה חדשה:"
8221 #: lib/layouts/slides.layout:207
8222 msgid "InvisibleText"
8223 msgstr ""
8225 #: lib/layouts/slides.layout:214
8226 msgid "<Invisible Text Follows>"
8227 msgstr ""
8229 #: lib/layouts/slides.layout:231
8230 msgid "VisibleText"
8231 msgstr ""
8233 #: lib/layouts/slides.layout:238
8234 msgid "<Visible Text Follows>"
8235 msgstr ""
8237 #: lib/layouts/spie.layout:53
8238 msgid "Authorinfo"
8239 msgstr ""
8241 #: lib/layouts/spie.layout:65
8242 msgid "Authorinfo:"
8243 msgstr ""
8245 #: lib/layouts/spie.layout:78
8246 msgid "ABSTRACT"
8247 msgstr "תקציר"
8249 #: lib/layouts/spie.layout:93
8250 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8251 msgstr ""
8253 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8254 msgid "email:"
8255 msgstr "דוא\"ל:"
8257 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8258 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8259 msgstr ""
8261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8262 msgid "Element:Firstname"
8263 msgstr ""
8265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Firstname"
8268 msgstr "שם קובץ"
8270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8271 msgid "Element:Fname"
8272 msgstr ""
8274 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Fname"
8277 msgstr "שם קובץ"
8279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8280 msgid "Element:Surname"
8281 msgstr ""
8283 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8284 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8285 msgid "Surname"
8286 msgstr ""
8288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Element:Filename"
8291 msgstr "שם קובץ"
8293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8294 msgid "Element:Literal"
8295 msgstr ""
8297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8298 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8299 msgid "Literal"
8300 msgstr ""
8302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Element:Emph"
8305 msgstr "&מיקום:"
8307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8308 msgid "Emph"
8309 msgstr "הדגש"
8311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8312 msgid "Element:Abbrev"
8313 msgstr ""
8315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Abbrev"
8318 msgstr "breve"
8320 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Element:Citation-number"
8323 msgstr "מספר מובאה"
8325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8326 msgid "Citation-number"
8327 msgstr "מספר מובאה"
8329 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8330 msgid "Element:Volume"
8331 msgstr ""
8333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Volume"
8336 msgstr "עמודה"
8338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Element:Day"
8341 msgstr "&מיקום:"
8343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Day"
8346 msgstr "תצוגה"
8348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8349 msgid "Element:Month"
8350 msgstr ""
8352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Month"
8355 msgstr "מתמטיקה"
8357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Element:Year"
8360 msgstr "&מיקום:"
8362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Year"
8365 msgstr "&נקה"
8367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8368 msgid "Element:Issue-number"
8369 msgstr ""
8371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8372 msgid "Issue-number"
8373 msgstr ""
8375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8376 msgid "Element:Issue-day"
8377 msgstr ""
8379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8380 msgid "Issue-day"
8381 msgstr ""
8383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8384 msgid "Element:Issue-months"
8385 msgstr ""
8387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8388 msgid "Issue-months"
8389 msgstr ""
8391 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8392 msgid "Subsubparagraph"
8393 msgstr "תת-תת-פסקה"
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8396 msgid "Header"
8397 msgstr ""
8399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8400 msgid "-- Header --"
8401 msgstr ""
8403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8404 msgid "Special-section"
8405 msgstr ""
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8408 msgid "Special-section:"
8409 msgstr ""
8411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8412 msgid "AGU-journal"
8413 msgstr ""
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8416 msgid "AGU-journal:"
8417 msgstr ""
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8420 msgid "Citation-number:"
8421 msgstr "מספר מובאה:"
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8424 msgid "AGU-volume"
8425 msgstr ""
8427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8428 msgid "AGU-volume:"
8429 msgstr ""
8431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8432 msgid "AGU-issue"
8433 msgstr ""
8435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8436 msgid "AGU-issue:"
8437 msgstr ""
8439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8440 msgid "Copyright:"
8441 msgstr "זכויות יוצרים:"
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8444 msgid "Index-terms"
8445 msgstr ""
8447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8448 msgid "Index-terms..."
8449 msgstr ""
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8452 msgid "Index-term"
8453 msgstr ""
8455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8456 msgid "Index-term:"
8457 msgstr ""
8459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8460 msgid "Cross-term"
8461 msgstr ""
8463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8464 msgid "Cross-term:"
8465 msgstr ""
8467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8468 msgid "Supplementary"
8469 msgstr ""
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8472 msgid "Supplementary..."
8473 msgstr ""
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8476 msgid "Supp-note"
8477 msgstr ""
8479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8480 msgid "Sup-mat-note:"
8481 msgstr ""
8483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8484 msgid "Cite-other"
8485 msgstr ""
8487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8488 msgid "Cite-other:"
8489 msgstr ""
8491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8492 msgid "Revised"
8493 msgstr ""
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8496 msgid "Revised:"
8497 msgstr ""
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8500 msgid "Ident-line"
8501 msgstr "הזח שורה"
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8504 msgid "Ident-line:"
8505 msgstr "הזח שורה:"
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8508 msgid "Runhead"
8509 msgstr ""
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8512 msgid "Runhead:"
8513 msgstr ""
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8516 msgid "Published-online:"
8517 msgstr ""
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8520 msgid "Citation"
8521 msgstr "מובאה"
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8524 msgid "Citation:"
8525 msgstr "מובאה:"
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8528 msgid "Posting-order"
8529 msgstr ""
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8532 msgid "Posting-order:"
8533 msgstr ""
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8536 msgid "AGU-pages"
8537 msgstr ""
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8540 msgid "AGU-pages:"
8541 msgstr ""
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8544 msgid "Words"
8545 msgstr "מילים"
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8548 msgid "Words:"
8549 msgstr "מילים:"
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8552 msgid "Figures"
8553 msgstr "איורים"
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8556 msgid "Figures:"
8557 msgstr "איורים:"
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8560 msgid "Tables"
8561 msgstr "טבלאות"
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8564 msgid "Tables:"
8565 msgstr "רשימת טבלאות:"
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8568 msgid "Datasets"
8569 msgstr ""
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8572 msgid "Datasets:"
8573 msgstr ""
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Element:ISSN"
8578 msgstr "&מיקום:"
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8581 msgid "ISSN"
8582 msgstr ""
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8585 msgid "Element:CODEN"
8586 msgstr ""
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8589 msgid "CODEN"
8590 msgstr ""
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8593 msgid "Element:SS-Code"
8594 msgstr ""
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8597 #, fuzzy
8598 msgid "SS-Code"
8599 msgstr "קוד"
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8602 msgid "Element:SS-Title"
8603 msgstr ""
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8606 #, fuzzy
8607 msgid "SS-Title"
8608 msgstr "כותרת"
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8611 msgid "Element:CCC-Code"
8612 msgstr ""
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8615 #, fuzzy
8616 msgid "CCC-Code"
8617 msgstr "קוד CCC:"
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Element:Code"
8622 msgstr "&מיקום:"
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8625 msgid "Code"
8626 msgstr "קוד"
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Element:Dscr"
8631 msgstr "&מיקום:"
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Dscr"
8636 msgstr "הסר"
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Element:Keyword"
8641 msgstr "מילות מפתח"
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8644 msgid "Element:Orgdiv"
8645 msgstr ""
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Orgdiv"
8650 msgstr "div"
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8653 msgid "Element:Orgname"
8654 msgstr ""
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Orgname"
8659 msgstr "שמך"
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Element:Street"
8664 msgstr "רחוב"
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Element:City"
8669 msgstr "&מיקום:"
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8672 #, fuzzy
8673 msgid "City"
8674 msgstr "infty"
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8677 msgid "Element:State"
8678 msgstr ""
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8681 msgid "Element:Postcode"
8682 msgstr ""
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Postcode"
8687 msgstr "הדבק"
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8690 msgid "Element:Country"
8691 msgstr ""
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Country"
8696 msgstr "ערך"
8698 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8699 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8700 msgid "Paragraph*"
8701 msgstr "פסקה*"
8703 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8704 msgid "CCC"
8705 msgstr "CCC"
8707 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8708 msgid "CCC code:"
8709 msgstr "קוד CCC:"
8711 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8712 msgid "PaperId"
8713 msgstr ""
8715 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8716 msgid "Paper Id:"
8717 msgstr ""
8719 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8720 msgid "AuthorAddr"
8721 msgstr ""
8723 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8724 msgid "Author Address:"
8725 msgstr "מען הכותב:"
8727 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8728 msgid "SlugComment"
8729 msgstr ""
8731 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8732 msgid "Slug Comment:"
8733 msgstr ""
8735 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8736 msgid "Plate"
8737 msgstr ""
8739 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8740 msgid "Planotable"
8741 msgstr ""
8743 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8744 msgid "Table Caption"
8745 msgstr "כותרת טבלה"
8747 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8748 msgid "TableCaption"
8749 msgstr "כותרת טבלה"
8751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8752 msgid "Current Address"
8753 msgstr "כתובת נוכחית"
8755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8756 msgid "Current address:"
8757 msgstr "כתובת נוכחית:"
8759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8760 msgid "E-mail address:"
8761 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8764 msgid "Key words and phrases:"
8765 msgstr ""
8767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8768 msgid "Dedicatory"
8769 msgstr ""
8771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8772 msgid "Dedication:"
8773 msgstr "הקדשה:"
8775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8776 msgid "Translator"
8777 msgstr "מתרגם"
8779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8780 msgid "Translator:"
8781 msgstr "מתרגם:"
8783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8784 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8785 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Element:Directory"
8790 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Directory"
8795 msgstr "תיקיות"
8797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8798 msgid "Element:Email"
8799 msgstr ""
8801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8802 msgid "Element:KeyCombo"
8803 msgstr ""
8805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8806 #, fuzzy
8807 msgid "KeyCombo"
8808 msgstr "מקלדת"
8810 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8811 msgid "Element:KeyCap"
8812 msgstr ""
8814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8815 #, fuzzy
8816 msgid "KeyCap"
8817 msgstr "Cap"
8819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8820 msgid "Element:GuiMenu"
8821 msgstr ""
8823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8824 msgid "GuiMenu"
8825 msgstr ""
8827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8828 msgid "Element:GuiMenuItem"
8829 msgstr ""
8831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8832 msgid "GuiMenuItem"
8833 msgstr ""
8835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8836 msgid "Element:GuiButton"
8837 msgstr ""
8839 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8840 msgid "GuiButton"
8841 msgstr ""
8843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8844 msgid "Element:MenuChoice"
8845 msgstr ""
8847 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8848 msgid "MenuChoice"
8849 msgstr ""
8851 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8852 msgid "SGML"
8853 msgstr "SGML"
8855 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8856 msgid "Subparagraph*"
8857 msgstr "תת-פסקה*"
8859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8860 msgid "Authorgroup"
8861 msgstr ""
8863 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8864 msgid "RevisionHistory"
8865 msgstr ""
8867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8868 msgid "Revision History"
8869 msgstr "היסטוריית שינויים"
8871 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8872 msgid "Revision"
8873 msgstr ""
8875 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8876 msgid "RevisionRemark"
8877 msgstr ""
8879 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8880 msgid "FirstName"
8881 msgstr ""
8883 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8884 #: lib/layouts/sweave.module:38
8885 msgid "Scrap"
8886 msgstr ""
8888 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8889 msgid "\\arabic{chapter}"
8890 msgstr ""
8892 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8893 msgid "\\Alph{chapter}"
8894 msgstr ""
8896 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8897 #, fuzzy
8898 msgid "\\arabic{footnote}"
8899 msgstr "הערת תחתית"
8901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8902 msgid "\\Roman{section}."
8903 msgstr ""
8905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8906 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8907 msgstr ""
8909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8910 msgid "\\Alph{subsection}."
8911 msgstr ""
8913 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8914 msgid "\\arabic{subsection}."
8915 msgstr ""
8917 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8918 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8919 msgstr ""
8921 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8922 msgid "\\alph{subsubsection}."
8923 msgstr ""
8925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8926 msgid "\\alph{paragraph}."
8927 msgstr ""
8929 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8930 msgid "Addpart"
8931 msgstr ""
8933 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8934 msgid "Addchap"
8935 msgstr ""
8937 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8938 msgid "Addsec"
8939 msgstr ""
8941 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8942 msgid "Addchap*"
8943 msgstr ""
8945 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8946 msgid "Addsec*"
8947 msgstr ""
8949 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8950 msgid "Minisec"
8951 msgstr ""
8953 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8954 msgid "Publishers"
8955 msgstr ""
8957 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8958 msgid "Dedication"
8959 msgstr ""
8961 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8962 msgid "Titlehead"
8963 msgstr ""
8965 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8966 msgid "Uppertitleback"
8967 msgstr ""
8969 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8970 msgid "Lowertitleback"
8971 msgstr ""
8973 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8974 msgid "Extratitle"
8975 msgstr ""
8977 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8978 msgid "Captionabove"
8979 msgstr ""
8981 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8982 msgid "Captionbelow"
8983 msgstr ""
8985 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8986 msgid "Dictum"
8987 msgstr ""
8989 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8990 #, fuzzy
8991 msgid "CharStyle"
8992 msgstr "סגנון"
8994 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8995 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8996 msgid "UNDEFINED"
8997 msgstr ""
8999 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9000 #, fuzzy
9001 msgid "\\Roman{part}"
9002 msgstr "רומנית"
9004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9005 msgid "\\arabic{enumi}."
9006 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9008 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
9009 #, fuzzy
9010 msgid "\\alph{enumii}."
9011 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9013 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9014 msgid "\\roman{enumiii}."
9015 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9017 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9018 msgid "\\Alph{enumiv}."
9019 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Marginal"
9024 msgstr "הערת שוליים"
9026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9027 msgid "margin"
9028 msgstr "הערת שוליים"
9030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Foot"
9033 msgstr "odot"
9035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9036 msgid "foot"
9037 msgstr "הערת תחתית"
9039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Note:Comment"
9042 msgstr "הערה"
9044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9045 msgid "comment"
9046 msgstr "הערה"
9048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Note:Note"
9051 msgstr "הערה:"
9053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153 src/insets/InsetNote.cpp:297
9054 msgid "note"
9055 msgstr "הערה"
9057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Note:Greyedout"
9060 msgstr "באפור"
9062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9063 #, fuzzy
9064 msgid "greyedout"
9065 msgstr "באפור"
9067 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
9068 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
9069 msgid "ERT"
9070 msgstr "טא\"ם"
9072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:191
9073 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:469
9074 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Phantom"
9077 msgstr "hom"
9079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 lib/layouts/stdinsets.inc:212
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Listings"
9082 msgstr "רישום קוד"
9084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 lib/layouts/minimalistic.module:20
9085 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:46
9086 msgid "Branch"
9087 msgstr "ענף"
9089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9090 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:409
9091 msgid "Index"
9092 msgstr "אינדקס"
9094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 src/insets/InsetIndex.cpp:249
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Idx"
9097 msgstr "אינדקס:"
9099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9100 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
9101 msgid "Box"
9102 msgstr "תיבה"
9104 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Box:Shaded"
9107 msgstr "צבועה"
9109 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Float"
9112 msgstr "&אובייקט צף"
9114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Wrap"
9117 msgstr "עטוף"
9119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9120 msgid "OptArg"
9121 msgstr ""
9123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9124 msgid "opt"
9125 msgstr ""
9127 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Info"
9130 msgstr "התעלם"
9132 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Info:menu"
9135 msgstr "mu"
9137 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Info:shortcut"
9140 msgstr "&קיצור דרך:"
9142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Info:shortcuts"
9145 msgstr "&קיצור דרך:"
9147 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9148 msgid "--Separator--"
9149 msgstr "--מפריד--"
9151 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9152 msgid "--- Separate Environment ---"
9153 msgstr ""
9155 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9156 msgid "Part \\thepart"
9157 msgstr ""
9159 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Chapter \\thechapter"
9162 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9164 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Appendix \\thechapter"
9167 msgstr "נספחים"
9169 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9170 msgid "Headnote"
9171 msgstr ""
9173 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9174 msgid "Headnote (optional):"
9175 msgstr ""
9177 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9178 msgid "Corr Author:"
9179 msgstr ""
9181 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9182 msgid "Offprints"
9183 msgstr ""
9185 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9186 msgid "Offprints:"
9187 msgstr ""
9189 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Corollary \\thetheorem."
9192 msgstr "מסקנה #."
9194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9195 msgid "Lemma \\thetheorem."
9196 msgstr ""
9198 # לבדוק מה זה
9199 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Proposition \\thetheorem."
9202 msgstr "הצעה #:"
9204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9205 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9206 msgstr ""
9208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9209 msgid "Fact \\thetheorem."
9210 msgstr ""
9212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Definition \\thetheorem."
9215 msgstr "הגדרה #."
9217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Example \\thetheorem."
9220 msgstr "דוגמה #."
9222 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Problem \\thetheorem."
9225 msgstr "בעיה #."
9227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Exercise \\thetheorem."
9230 msgstr "תרגיל #."
9232 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9233 msgid "Remark \\thetheorem."
9234 msgstr ""
9236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9237 msgid "Claim \\thetheorem."
9238 msgstr ""
9240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9241 msgid "Example*"
9242 msgstr "דוגמה*"
9244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9245 msgid "Problem*"
9246 msgstr "בעיה*"
9248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9249 msgid "Exercise*"
9250 msgstr "תרגיל*"
9252 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9253 msgid "Remark*"
9254 msgstr "הערה*"
9256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9257 msgid "Claim*"
9258 msgstr "טענה*"
9260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9261 msgid "Conjecture."
9262 msgstr ""
9264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9265 msgid "Fact*"
9266 msgstr "עובדה*"
9268 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9269 msgid "Problem."
9270 msgstr "בעיה."
9272 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9273 msgid "Exercise."
9274 msgstr "תרגיל."
9276 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9277 msgid "Remark."
9278 msgstr "הערה."
9280 #: lib/layouts/braille.module:2
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Braille"
9283 msgstr "parallel"
9285 #: lib/layouts/braille.module:6
9286 msgid ""
9287 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9288 "in examples."
9289 msgstr ""
9291 #: lib/layouts/braille.module:22
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Braille (default)"
9294 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9296 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Braille:"
9299 msgstr "קטן יותר:"
9301 #: lib/layouts/braille.module:45
9302 msgid "Braille (textsize)"
9303 msgstr ""
9305 #: lib/layouts/braille.module:68
9306 msgid "Braille (dots on)"
9307 msgstr ""
9309 #: lib/layouts/braille.module:83
9310 msgid "Braille_dots_on"
9311 msgstr ""
9313 #: lib/layouts/braille.module:92
9314 msgid "Braille (dots off)"
9315 msgstr ""
9317 #: lib/layouts/braille.module:107
9318 msgid "Braille_dots_off"
9319 msgstr ""
9321 #: lib/layouts/braille.module:116
9322 msgid "Braille (mirror on)"
9323 msgstr ""
9325 #: lib/layouts/braille.module:131
9326 msgid "Braille_mirror_on"
9327 msgstr ""
9329 #: lib/layouts/braille.module:140
9330 msgid "Braille (mirror off)"
9331 msgstr ""
9333 #: lib/layouts/braille.module:155
9334 msgid "Braille_mirror_off"
9335 msgstr ""
9337 #: lib/layouts/braille.module:163
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Braillebox"
9340 msgstr "parallel"
9342 #: lib/layouts/braille.module:167
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Braille box"
9345 msgstr "parallel"
9347 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Endnote"
9350 msgstr "הערה"
9352 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9353 msgid ""
9354 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9355 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9356 msgstr ""
9358 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Custom:Endnote"
9361 msgstr "לקוח"
9363 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9364 #, fuzzy
9365 msgid "endnote"
9366 msgstr "הערה"
9368 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Foot to End"
9371 msgstr "הערה לעורך:"
9373 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9374 msgid ""
9375 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9376 "where you want the endnotes to appear."
9377 msgstr ""
9379 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Hanging"
9382 msgstr "הערת שוליים"
9384 #: lib/layouts/hanging.module:6
9385 msgid ""
9386 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9387 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9388 "are indented."
9389 msgstr ""
9391 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9392 msgid "Linguistics"
9393 msgstr ""
9395 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9396 msgid ""
9397 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9398 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9399 "examples."
9400 msgstr ""
9402 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9403 msgid "Numbered Example (multiline)"
9404 msgstr ""
9406 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Example:"
9409 msgstr "דוגמה"
9411 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9412 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9413 msgstr ""
9415 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Examples:"
9418 msgstr "דוגמאות"
9420 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Subexample"
9423 msgstr "דוגמה"
9425 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Subexample:"
9428 msgstr "דוגמה"
9430 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Custom:Glosse"
9433 msgstr "לקוח"
9435 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Glosse"
9438 msgstr "סגור"
9440 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9441 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9442 msgstr ""
9444 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9445 msgid "Tri-Glosse"
9446 msgstr ""
9448 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9449 #, fuzzy
9450 msgid "CharStyle:Expression"
9451 msgstr "ביטוי רגולרי"
9453 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9454 #, fuzzy
9455 msgid "expr."
9456 msgstr "exp"
9458 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9459 msgid "CharStyle:Concepts"
9460 msgstr ""
9462 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9463 #, fuzzy
9464 msgid "concept"
9465 msgstr "אשר"
9467 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9468 msgid "CharStyle:Meaning"
9469 msgstr ""
9471 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9472 #, fuzzy
9473 msgid "meaning"
9474 msgstr "פתיחה"
9476 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Tableau"
9479 msgstr "טבלה"
9481 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9482 #, fuzzy
9483 msgid "List of Tableaux"
9484 msgstr "רשימת טבלאות"
9486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Logical Markup"
9489 msgstr "לטעון גיבוי?"
9491 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9492 msgid ""
9493 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9494 "code."
9495 msgstr ""
9497 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9498 msgid "CharStyle:Noun"
9499 msgstr ""
9501 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9502 #, fuzzy
9503 msgid "noun"
9504 msgstr "סגנון שם עצם"
9506 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9507 msgid "CharStyle:Emph"
9508 msgstr ""
9510 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9511 #, fuzzy
9512 msgid "emph"
9513 msgstr "הדגש"
9515 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9516 msgid "CharStyle:Strong"
9517 msgstr ""
9519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9520 #, fuzzy
9521 msgid "strong"
9522 msgstr "רישום קוד"
9524 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9525 msgid "CharStyle:Code"
9526 msgstr ""
9528 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9529 #, fuzzy
9530 msgid "code"
9531 msgstr "קוד"
9533 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9534 msgid "Minimalistic"
9535 msgstr ""
9537 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9538 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9539 msgstr ""
9541 #: lib/layouts/noweb.module:2
9542 msgid "Noweb literate programming"
9543 msgstr ""
9545 #: lib/layouts/noweb.module:5
9546 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9547 msgstr ""
9549 #: lib/layouts/sweave.module:2
9550 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9551 msgstr ""
9553 #: lib/layouts/sweave.module:5
9554 msgid ""
9555 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9556 "Sweave."
9557 msgstr ""
9559 #: lib/layouts/sweave.module:16
9560 msgid "Chunk"
9561 msgstr ""
9563 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Sweave"
9566 msgstr "שמור"
9568 #: lib/layouts/sweave.module:42
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Sweave Options"
9571 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
9573 #: lib/layouts/sweave.module:43
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Sweave opts"
9576 msgstr "גופני מסך"
9578 #: lib/layouts/sweave.module:62
9579 #, fuzzy
9580 msgid "S/R expression"
9581 msgstr "ביטוי רגולרי"
9583 #: lib/layouts/sweave.module:63
9584 #, fuzzy
9585 msgid "S/R expr"
9586 msgstr "exp"
9588 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9589 msgid "Sweave Input File"
9590 msgstr ""
9592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9593 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9594 msgstr ""
9596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9597 msgid ""
9598 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9599 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9600 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9601 "in both starred and non-starred forms."
9602 msgstr ""
9604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Criterion \\thetheorem."
9607 msgstr "קריטריון."
9609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9610 msgid "Criterion*"
9611 msgstr "קריטריון*"
9613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9614 msgid "Criterion."
9615 msgstr "קריטריון."
9617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9620 msgstr "אלגוריתם."
9622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9623 msgid "Algorithm."
9624 msgstr "אלגוריתם."
9626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9627 msgid "Axiom \\thetheorem."
9628 msgstr ""
9630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9631 msgid "Axiom*"
9632 msgstr "אקסיומה*"
9634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9635 msgid "Axiom."
9636 msgstr "אקסיומה."
9638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Condition \\thetheorem."
9641 msgstr "תנאי."
9643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9644 msgid "Condition*"
9645 msgstr "תנאי*"
9647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9648 msgid "Condition."
9649 msgstr "תנאי."
9651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9652 msgid "Note \\thetheorem."
9653 msgstr ""
9655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9656 msgid "Note*"
9657 msgstr "הערה*"
9659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9660 msgid "Note."
9661 msgstr "הערה."
9663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9664 msgid "Notation \\thetheorem."
9665 msgstr ""
9667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9668 msgid "Notation*"
9669 msgstr ""
9671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9672 msgid "Notation."
9673 msgstr ""
9675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9676 msgid "Summary \\thetheorem."
9677 msgstr ""
9679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9680 msgid "Summary*"
9681 msgstr "סיכום*"
9683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9684 msgid "Summary."
9685 msgstr "סיכום."
9687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9690 msgstr "הכרת תודה."
9692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9693 msgid "Acknowledgement*"
9694 msgstr "הכרת תודה*"
9696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9701 msgid "Conclusion"
9702 msgstr ""
9704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9705 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9706 msgstr ""
9708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9709 msgid "Conclusion*"
9710 msgstr ""
9712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9713 msgid "Conclusion."
9714 msgstr ""
9716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9721 msgid "Assumption"
9722 msgstr ""
9724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9725 msgid "Assumption \\thetheorem."
9726 msgstr ""
9728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9729 msgid "Assumption*"
9730 msgstr "הנחה*"
9732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9733 msgid "Assumption."
9734 msgstr ""
9736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Question \\thetheorem."
9739 msgstr "הגדרה #."
9741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Question*"
9744 msgstr "שאלה"
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Question."
9749 msgstr "שאלה"
9751 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Theorems (AMS)"
9754 msgstr "משפט"
9756 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9757 msgid ""
9758 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9759 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9760 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9761 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9762 msgstr ""
9764 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Theorems (By Chapter)"
9767 msgstr "משפט"
9769 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9770 msgid ""
9771 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9772 "that provide a chapter environment."
9773 msgstr ""
9775 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Theorems (By Section)"
9778 msgstr "משפט"
9780 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9781 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9782 msgstr ""
9784 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9785 msgid "Theorems (Starred)"
9786 msgstr ""
9788 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9789 msgid ""
9790 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9791 "using the extended AMS machinery."
9792 msgstr ""
9794 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9795 msgid ""
9796 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9797 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9798 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9799 msgstr ""
9801 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9802 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9803 msgid "Ignore"
9804 msgstr "התעלם"
9806 #: lib/languages:4
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Latex"
9809 msgstr "תאריך"
9811 #: lib/languages:6
9812 msgid "Afrikaans"
9813 msgstr "אפריקאנס"
9815 #: lib/languages:7
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Albanian"
9818 msgstr "ארמנית"
9820 #: lib/languages:8
9821 #, fuzzy
9822 msgid "English (USA)"
9823 msgstr "אנגלית"
9825 #: lib/languages:10
9826 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9827 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9829 #: lib/languages:11
9830 msgid "Arabic (Arabi)"
9831 msgstr "ערבית (Arabi)"
9833 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9834 msgid "Armenian"
9835 msgstr "ארמנית"
9837 #: lib/languages:13
9838 #, fuzzy
9839 msgid "German (Austria, old spelling)"
9840 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9842 #: lib/languages:14
9843 msgid "German (Austria)"
9844 msgstr ""
9846 #: lib/languages:15
9847 msgid "Indonesian"
9848 msgstr ""
9850 #: lib/languages:16
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Malay"
9853 msgstr "דואר"
9855 #: lib/languages:17
9856 msgid "Basque"
9857 msgstr "באסקית"
9859 #: lib/languages:18
9860 msgid "Belarusian"
9861 msgstr "בלרוסית"
9863 #: lib/languages:19
9864 msgid "Portuguese (Brazil)"
9865 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9867 #: lib/languages:20
9868 msgid "Breton"
9869 msgstr "ברטון"
9871 #: lib/languages:21
9872 #, fuzzy
9873 msgid "English (UK)"
9874 msgstr "אנגלית"
9876 #: lib/languages:22
9877 msgid "Bulgarian"
9878 msgstr "בולגרית"
9880 #: lib/languages:23
9881 #, fuzzy
9882 msgid "English (Canada)"
9883 msgstr "אנגלית"
9885 #: lib/languages:24
9886 #, fuzzy
9887 msgid "French (Canada)"
9888 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9890 #: lib/languages:25
9891 msgid "Catalan"
9892 msgstr "קטלונית"
9894 #: lib/languages:26
9895 msgid "Chinese (simplified)"
9896 msgstr "סינית (פשוטה)"
9898 #: lib/languages:27
9899 msgid "Chinese (traditional)"
9900 msgstr "סינית (מסורתית)"
9902 #: lib/languages:28
9903 msgid "Croatian"
9904 msgstr "קרואטית"
9906 #: lib/languages:29
9907 msgid "Czech"
9908 msgstr "צ'כית"
9910 #: lib/languages:30
9911 msgid "Danish"
9912 msgstr "דנית"
9914 #: lib/languages:31
9915 msgid "Dutch"
9916 msgstr "הולנדית"
9918 #: lib/languages:32
9919 msgid "English"
9920 msgstr "אנגלית"
9922 #: lib/languages:34
9923 msgid "Esperanto"
9924 msgstr "אספרנטו"
9926 #: lib/languages:35
9927 msgid "Estonian"
9928 msgstr "אסטונית"
9930 #: lib/languages:37
9931 msgid "Farsi"
9932 msgstr "פרסית"
9934 #: lib/languages:38
9935 msgid "Finnish"
9936 msgstr "פינית"
9938 #: lib/languages:40
9939 msgid "French"
9940 msgstr "צרפתית"
9942 #: lib/languages:41
9943 msgid "Galician"
9944 msgstr "גליסית"
9946 #: lib/languages:42
9947 #, fuzzy
9948 msgid "German (old spelling)"
9949 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9951 #: lib/languages:43
9952 msgid "German"
9953 msgstr "גרמנית"
9955 #: lib/languages:44
9956 msgid "German (Switzerland)"
9957 msgstr ""
9959 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
9960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9961 msgid "Greek"
9962 msgstr "יוונית"
9964 #: lib/languages:46
9965 msgid "Greek (polytonic)"
9966 msgstr ""
9968 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9969 msgid "Hebrew"
9970 msgstr "עברית"
9972 #: lib/languages:51
9973 msgid "Icelandic"
9974 msgstr "איסלנדית"
9976 #: lib/languages:53
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Interlingua"
9979 msgstr "הכנס אינטגרל"
9981 #: lib/languages:54
9982 msgid "Irish"
9983 msgstr "אירית"
9985 #: lib/languages:55
9986 msgid "Italian"
9987 msgstr "איטלקית"
9989 #: lib/languages:56
9990 msgid "Japanese"
9991 msgstr "יפנית"
9993 #: lib/languages:57
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Japanese (CJK)"
9996 msgstr "יפנית"
9998 #: lib/languages:58
9999 msgid "Kazakh"
10000 msgstr "קזחית"
10002 #: lib/languages:60
10003 msgid "Korean"
10004 msgstr "קוראנית"
10006 #: lib/languages:62
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Latin"
10009 msgstr "לטבית"
10011 #: lib/languages:63
10012 msgid "Latvian"
10013 msgstr "לטבית"
10015 #: lib/languages:64
10016 msgid "Lithuanian"
10017 msgstr "ליטאית"
10019 #: lib/languages:65
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Lower Sorbian"
10022 msgstr "סורבית עליונה"
10024 #: lib/languages:66
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Hungarian"
10027 msgstr "בולגרית"
10029 #: lib/languages:67
10030 msgid "Mongolian"
10031 msgstr ""
10033 #: lib/languages:68
10034 msgid "Norsk"
10035 msgstr "נורווגית"
10037 #: lib/languages:69
10038 msgid "Nynorsk"
10039 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10041 #: lib/languages:70
10042 msgid "Polish"
10043 msgstr "פולנית"
10045 #: lib/languages:71
10046 msgid "Portuguese"
10047 msgstr "פורטוגזית"
10049 #: lib/languages:72
10050 msgid "Romanian"
10051 msgstr "רומנית"
10053 #: lib/languages:73
10054 msgid "Russian"
10055 msgstr "רוסית"
10057 #: lib/languages:74
10058 msgid "North Sami"
10059 msgstr ""
10061 #: lib/languages:75
10062 msgid "Scottish"
10063 msgstr "סקוטית"
10065 #: lib/languages:76
10066 msgid "Serbian"
10067 msgstr "סרבית"
10069 #: lib/languages:77
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Serbian (Latin)"
10072 msgstr "סרבית"
10074 #: lib/languages:78
10075 msgid "Slovak"
10076 msgstr "סלובקית"
10078 #: lib/languages:79
10079 msgid "Slovene"
10080 msgstr "סלובנית"
10082 #: lib/languages:80
10083 msgid "Spanish"
10084 msgstr "ספרדית"
10086 #: lib/languages:81
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Spanish (Mexico)"
10089 msgstr "ספרדית"
10091 #: lib/languages:82
10092 msgid "Swedish"
10093 msgstr "שבדית"
10095 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10096 msgid "Thai"
10097 msgstr "תאילנדית"
10099 #: lib/languages:84
10100 msgid "Turkish"
10101 msgstr "תורכית"
10103 #: lib/languages:85
10104 msgid "Ukrainian"
10105 msgstr "אוקראינית"
10107 #: lib/languages:86
10108 msgid "Upper Sorbian"
10109 msgstr "סורבית עליונה"
10111 #: lib/languages:87
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Vietnamese"
10114 msgstr "שם קובץ"
10116 #: lib/languages:88
10117 msgid "Welsh"
10118 msgstr "וולשית"
10120 #: lib/encodings:14
10121 msgid "Unicode (utf8)"
10122 msgstr ""
10124 #: lib/encodings:19
10125 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10126 msgstr ""
10128 #: lib/encodings:23
10129 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10130 msgstr ""
10132 #: lib/encodings:26
10133 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10134 msgstr ""
10136 #: lib/encodings:29
10137 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10138 msgstr ""
10140 #: lib/encodings:32
10141 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10142 msgstr ""
10144 #: lib/encodings:35
10145 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10146 msgstr ""
10148 #: lib/encodings:38
10149 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10150 msgstr ""
10152 #: lib/encodings:42
10153 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10154 msgstr ""
10156 #: lib/encodings:45
10157 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10158 msgstr ""
10160 #: lib/encodings:48
10161 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10162 msgstr ""
10164 #: lib/encodings:51
10165 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10166 msgstr ""
10168 #: lib/encodings:55
10169 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10170 msgstr ""
10172 #: lib/encodings:58
10173 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10174 msgstr ""
10176 #: lib/encodings:61
10177 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10178 msgstr ""
10180 #: lib/encodings:64
10181 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10182 msgstr ""
10184 #: lib/encodings:67
10185 msgid "DOS (CP 437)"
10186 msgstr ""
10188 #: lib/encodings:71
10189 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10190 msgstr ""
10192 #: lib/encodings:74
10193 msgid "Western European (CP 850)"
10194 msgstr ""
10196 #: lib/encodings:77
10197 msgid "Central European (CP 852)"
10198 msgstr ""
10200 #: lib/encodings:80
10201 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10202 msgstr ""
10204 #: lib/encodings:83
10205 msgid "Western European (CP 858)"
10206 msgstr ""
10208 #: lib/encodings:86
10209 msgid "Hebrew (CP 862)"
10210 msgstr ""
10212 #: lib/encodings:89
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10215 msgstr "אין שפה"
10217 #: lib/encodings:92
10218 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10219 msgstr ""
10221 #: lib/encodings:95
10222 msgid "Central European (CP 1250)"
10223 msgstr ""
10225 #: lib/encodings:98
10226 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10227 msgstr ""
10229 #: lib/encodings:101
10230 msgid "Western European (CP 1252)"
10231 msgstr ""
10233 #: lib/encodings:104
10234 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10235 msgstr ""
10237 #: lib/encodings:108
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Arabic (CP 1256)"
10240 msgstr "ערבית (Arabi)"
10242 #: lib/encodings:111
10243 msgid "Baltic (CP 1257)"
10244 msgstr ""
10246 #: lib/encodings:114
10247 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10248 msgstr ""
10250 #: lib/encodings:117
10251 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10252 msgstr ""
10254 #: lib/encodings:120
10255 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10256 msgstr ""
10258 #: lib/encodings:123
10259 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10260 msgstr ""
10262 #: lib/encodings:148
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10265 msgstr "סינית (פשוטה)"
10267 #: lib/encodings:152
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10270 msgstr "סינית (פשוטה)"
10272 #: lib/encodings:156
10273 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10274 msgstr ""
10276 #: lib/encodings:160
10277 msgid "Korean (EUC-KR)"
10278 msgstr ""
10280 #: lib/encodings:164
10281 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10282 msgstr ""
10284 #: lib/encodings:168
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10287 msgstr "סינית (מסורתית)"
10289 #: lib/encodings:172
10290 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10291 msgstr ""
10293 #: lib/encodings:179
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10296 msgstr "יפנית"
10298 #: lib/encodings:181
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10301 msgstr "יפנית"
10303 #: lib/encodings:183
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10306 msgstr "יפנית"
10308 #: lib/encodings:190
10309 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10310 msgstr ""
10312 #: lib/encodings:195
10313 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10314 msgstr ""
10316 #: lib/encodings:199
10317 msgid "ASCII"
10318 msgstr ""
10320 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10321 msgid "File|F"
10322 msgstr "קובץ|ק"
10324 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10325 msgid "Edit|E"
10326 msgstr "עריכה|ע"
10328 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10329 msgid "Insert|I"
10330 msgstr "הוספה|ה"
10332 #: lib/ui/classic.ui:35
10333 msgid "Layout|L"
10334 msgstr "תצורה|צ"
10336 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10337 msgid "View|V"
10338 msgstr "תצוגה|ת"
10340 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10341 msgid "Navigate|N"
10342 msgstr "ניווט|נ"
10344 #: lib/ui/classic.ui:38
10345 msgid "Documents|D"
10346 msgstr "מסמכים|מ"
10348 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10349 msgid "Help|H"
10350 msgstr "עזרה|ז"
10352 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10353 msgid "New|N"
10354 msgstr "חדש|ח"
10356 #: lib/ui/classic.ui:48
10357 msgid "New from Template...|T"
10358 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10360 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10361 msgid "Open...|O"
10362 msgstr "פתח...|פ"
10364 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10365 msgid "Close|C"
10366 msgstr "סגור|ס"
10368 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10369 msgid "Save|S"
10370 msgstr "שמור|ש"
10372 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10373 msgid "Save As...|A"
10374 msgstr "שמור בשם|ב"
10376 #: lib/ui/classic.ui:54
10377 msgid "Revert|R"
10378 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
10380 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10381 msgid "Version Control|V"
10382 msgstr "בקרת גרסה|ק"
10384 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10385 msgid "Import|I"
10386 msgstr "יבוא|א"
10388 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10389 msgid "Export|E"
10390 msgstr "יצוא|י"
10392 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10393 msgid "Print...|P"
10394 msgstr "הדפס|ד"
10396 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10397 msgid "Fax...|F"
10398 msgstr "פקס...|פ"
10400 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10401 msgid "Exit|x"
10402 msgstr "יציאה|צ"
10404 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10405 msgid "Register...|R"
10406 msgstr "רשום"
10408 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10409 msgid "Check In Changes...|I"
10410 msgstr "בדוק בשינויים..."
10412 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10413 msgid "Check Out for Edit|O"
10414 msgstr ""
10416 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Revert to Repository Version|R"
10419 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
10421 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10422 msgid "Undo Last Check In|U"
10423 msgstr ""
10425 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Show History...|H"
10428 msgstr "הצג היסטוריה"
10430 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10431 msgid "Custom...|C"
10432 msgstr "מותאם אישית"
10434 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10435 msgid "Undo|U"
10436 msgstr "בטל"
10438 #: lib/ui/classic.ui:91
10439 msgid "Redo|d"
10440 msgstr "בצע שוב"
10442 #: lib/ui/classic.ui:93
10443 msgid "Cut|C"
10444 msgstr "גזור"
10446 #: lib/ui/classic.ui:94
10447 msgid "Copy|o"
10448 msgstr "העתק"
10450 #: lib/ui/classic.ui:95
10451 msgid "Paste|a"
10452 msgstr "הדבק"
10454 #: lib/ui/classic.ui:96
10455 msgid "Paste External Selection|x"
10456 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
10458 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10459 msgid "Find & Replace...|F"
10460 msgstr "חיפוש והחלפה..."
10462 #: lib/ui/classic.ui:100
10463 msgid "Tabular|T"
10464 msgstr "טבלה|ט"
10466 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:556
10467 msgid "Math|M"
10468 msgstr "מתמטיקה"
10470 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
10471 msgid "Spellchecker...|S"
10472 msgstr "בודק איות..."
10474 #: lib/ui/classic.ui:105
10475 msgid "Thesaurus..."
10476 msgstr "אגרון..."
10478 #: lib/ui/classic.ui:106
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Statistics...|i"
10481 msgstr "סטטיסטיקות"
10483 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
10484 msgid "Check TeX|h"
10485 msgstr "בדוק TeX"
10487 #: lib/ui/classic.ui:108
10488 msgid "Change Tracking|g"
10489 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10491 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
10492 msgid "Preferences...|P"
10493 msgstr "העדפות..."
10495 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
10496 msgid "Reconfigure|R"
10497 msgstr "הגדר מחדש |ג"
10499 #: lib/ui/classic.ui:115
10500 msgid "Selection as Lines|L"
10501 msgstr "בחירה כשורות"
10503 #: lib/ui/classic.ui:116
10504 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10505 msgstr "בחירה כפיסקאות"
10507 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10508 msgid "Multicolumn|M"
10509 msgstr "&על פני מספר עמודות"
10511 #: lib/ui/classic.ui:122
10512 msgid "Line Top|T"
10513 msgstr "קו עליון|ק"
10515 #: lib/ui/classic.ui:123
10516 msgid "Line Bottom|B"
10517 msgstr "קו תחתון|ת"
10519 #: lib/ui/classic.ui:124
10520 msgid "Line Left|L"
10521 msgstr "קו שמאלי|ש"
10523 #: lib/ui/classic.ui:125
10524 msgid "Line Right|R"
10525 msgstr "קו ימני|מ"
10527 #: lib/ui/classic.ui:127
10528 msgid "Alignment|i"
10529 msgstr "יישור|י"
10531 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10532 msgid "Add Row|A"
10533 msgstr "הוסף שורה|ה"
10535 #: lib/ui/classic.ui:130
10536 msgid "Delete Row|w"
10537 msgstr "מחק שורה|ח"
10539 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10540 msgid "Copy Row"
10541 msgstr "העתק שורה"
10543 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10544 msgid "Swap Rows"
10545 msgstr "החלף שורות"
10547 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10548 msgid "Add Column|u"
10549 msgstr "הוסף עמו&דה"
10551 #: lib/ui/classic.ui:135
10552 msgid "Delete Column|D"
10553 msgstr "מחק עמ&ודה"
10555 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10556 msgid "Copy Column"
10557 msgstr "העתק עמודה"
10559 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10560 msgid "Swap Columns"
10561 msgstr "החלף עמודה"
10563 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10564 msgid "Left|L"
10565 msgstr "שמאל|ש"
10567 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10568 msgid "Center|C"
10569 msgstr "מרכז|ר"
10571 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10572 msgid "Right|R"
10573 msgstr "ימין|מ"
10575 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10576 msgid "Top|T"
10577 msgstr "למעלה|ע"
10579 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10580 msgid "Middle|M"
10581 msgstr "אמצע|א"
10583 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10584 msgid "Bottom|B"
10585 msgstr "למטה|ט"
10587 #: lib/ui/classic.ui:159
10588 msgid "Toggle Numbering|N"
10589 msgstr "הצג מספור"
10591 #: lib/ui/classic.ui:160
10592 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10593 msgstr "הצג מספרי שורות"
10595 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10596 msgid "Change Limits Type|L"
10597 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10599 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10600 msgid "Change Formula Type|F"
10601 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10603 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10604 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10605 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10607 #: lib/ui/classic.ui:168
10608 msgid "Alignment|A"
10609 msgstr "יישור"
10611 #: lib/ui/classic.ui:170
10612 msgid "Add Row|R"
10613 msgstr "הוסף שורה"
10615 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10616 msgid "Delete Row|D"
10617 msgstr "מחק שורה"
10619 #: lib/ui/classic.ui:175
10620 msgid "Add Column|C"
10621 msgstr "הוסף עמודה"
10623 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10624 msgid "Delete Column|e"
10625 msgstr "מחק עמודה"
10627 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10628 msgid "Default|t"
10629 msgstr "ברירת מחדל"
10631 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10632 msgid "Display|D"
10633 msgstr "סגנון תצוגה"
10635 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10636 msgid "Inline|I"
10637 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10639 #: lib/ui/classic.ui:188
10640 msgid "Octave"
10641 msgstr "Octave"
10643 #: lib/ui/classic.ui:189
10644 msgid "Maxima"
10645 msgstr "Maxima"
10647 #: lib/ui/classic.ui:190
10648 msgid "Mathematica"
10649 msgstr "Mathematica"
10651 #: lib/ui/classic.ui:192
10652 msgid "Maple, simplify"
10653 msgstr "Maple, simplify"
10655 #: lib/ui/classic.ui:193
10656 msgid "Maple, factor"
10657 msgstr "Maple, factor"
10659 #: lib/ui/classic.ui:194
10660 msgid "Maple, evalm"
10661 msgstr "Maple, evalm"
10663 #: lib/ui/classic.ui:195
10664 msgid "Maple, evalf"
10665 msgstr "Maple, evalf"
10667 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10668 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10669 msgid "Inline Formula|I"
10670 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10672 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10673 msgid "Displayed Formula|D"
10674 msgstr "נוסחת תצוגה"
10676 #: lib/ui/classic.ui:201
10677 msgid "Eqnarray Environment|q"
10678 msgstr ""
10680 #: lib/ui/classic.ui:202
10681 msgid "Align Environment|A"
10682 msgstr ""
10684 #: lib/ui/classic.ui:203
10685 msgid "AlignAt Environment"
10686 msgstr ""
10688 #: lib/ui/classic.ui:204
10689 msgid "Flalign Environment|F"
10690 msgstr ""
10692 #: lib/ui/classic.ui:207
10693 msgid "Gather Environment"
10694 msgstr ""
10696 #: lib/ui/classic.ui:208
10697 msgid "Multline Environment"
10698 msgstr ""
10700 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10701 msgid "Math|h"
10702 msgstr "מתמטיקה"
10704 #: lib/ui/classic.ui:216
10705 msgid "Special Character|S"
10706 msgstr "תווים מיוחדים"
10708 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10709 msgid "Citation...|C"
10710 msgstr "מובאה..."
10712 #: lib/ui/classic.ui:218
10713 msgid "Cross-reference...|r"
10714 msgstr "הפניה..."
10716 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10717 msgid "Label...|L"
10718 msgstr "תווית..."
10720 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10721 msgid "Footnote|F"
10722 msgstr "הערת תחתית"
10724 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10725 msgid "Marginal Note|M"
10726 msgstr "הערת שוליים"
10728 #: lib/ui/classic.ui:222
10729 msgid "Short Title"
10730 msgstr "כותרת קצרה"
10732 #: lib/ui/classic.ui:223
10733 msgid "Index Entry|I"
10734 msgstr "ערך באינדקס"
10736 #: lib/ui/classic.ui:224
10737 msgid "Nomenclature Entry"
10738 msgstr "ערך נומנקלטורה"
10740 #: lib/ui/classic.ui:225
10741 msgid "URL...|U"
10742 msgstr "קישור אינטרנט"
10744 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10745 msgid "Note|N"
10746 msgstr "הערה"
10748 #: lib/ui/classic.ui:227
10749 msgid "Lists & TOC|O"
10750 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
10752 #: lib/ui/classic.ui:229
10753 msgid "TeX Code|T"
10754 msgstr "קוד TeX"
10756 #: lib/ui/classic.ui:230
10757 msgid "Minipage|p"
10758 msgstr "מיני-עמוד"
10760 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10761 msgid "Graphics...|G"
10762 msgstr "תמונות..."
10764 #: lib/ui/classic.ui:232
10765 msgid "Tabular Material...|b"
10766 msgstr "טבלה..."
10768 #: lib/ui/classic.ui:233
10769 msgid "Floats|a"
10770 msgstr "אובייקט צף"
10772 #: lib/ui/classic.ui:235
10773 msgid "Include File...|d"
10774 msgstr "כלול קובץ..."
10776 #: lib/ui/classic.ui:236
10777 msgid "Insert File|e"
10778 msgstr "הוסף קובץ"
10780 #: lib/ui/classic.ui:237
10781 msgid "External Material...|x"
10782 msgstr "חומר חיצוני..."
10784 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Symbols...|b"
10787 msgstr "סמל"
10789 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
10790 msgid "Superscript|S"
10791 msgstr "כתב עילי"
10793 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
10794 msgid "Subscript|u"
10795 msgstr "כתב תחתי"
10797 #: lib/ui/classic.ui:244
10798 msgid "Hyphenation Point|P"
10799 msgstr "נקודת מיקוף"
10801 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Protected Hyphen|y"
10804 msgstr "רווח מוגן"
10806 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
10807 msgid "Ligature Break|k"
10808 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10810 #: lib/ui/classic.ui:247
10811 msgid "Protected Space|r"
10812 msgstr "רווח מוגן"
10814 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
10815 msgid "Inter-word Space|w"
10816 msgstr "רווח בין מילים"
10818 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10820 msgid "Thin Space|T"
10821 msgstr "רווח דק"
10823 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Horizontal Space...|o"
10826 msgstr "רווח אנכי..."
10828 #: lib/ui/classic.ui:251
10829 msgid "Vertical Space..."
10830 msgstr "מרווח אנכי..."
10832 #: lib/ui/classic.ui:252
10833 msgid "Line Break|L"
10834 msgstr "שורה חדשה"
10836 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
10837 msgid "Ellipsis|i"
10838 msgstr "השמט (...)"
10840 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
10841 msgid "End of Sentence|E"
10842 msgstr "סוף משפט"
10844 #: lib/ui/classic.ui:255
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Protected Dash|D"
10847 msgstr "רווח מוגן"
10849 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
10850 msgid "Breakable Slash|a"
10851 msgstr ""
10853 #: lib/ui/classic.ui:257
10854 msgid "Single Quote|Q"
10855 msgstr "גרשיים"
10857 #: lib/ui/classic.ui:258
10858 msgid "Ordinary Quote|O"
10859 msgstr "מירכאות"
10861 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
10862 msgid "Menu Separator|M"
10863 msgstr "מפריד תפריטים"
10865 #: lib/ui/classic.ui:260
10866 msgid "Horizontal Line"
10867 msgstr "קו אופקי"
10869 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10870 msgid "Page Break"
10871 msgstr "עמוד חדש"
10873 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
10874 msgid "Display Formula|D"
10875 msgstr "נוסחת תצוגה"
10877 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10879 msgid "Eqnarray Environment|E"
10880 msgstr ""
10882 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
10884 msgid "AMS align Environment|a"
10885 msgstr ""
10887 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10889 msgid "AMS alignat Environment|t"
10890 msgstr ""
10892 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10894 msgid "AMS flalign Environment|f"
10895 msgstr ""
10897 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
10898 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10899 msgid "AMS gather Environment|g"
10900 msgstr ""
10902 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
10904 msgid "AMS multline Environment|m"
10905 msgstr ""
10907 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
10908 msgid "Array Environment|y"
10909 msgstr "סביבת מערך"
10911 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
10912 msgid "Cases Environment|C"
10913 msgstr "סביבה מוטלאת"
10915 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
10916 msgid "Split Environment|S"
10917 msgstr ""
10919 #: lib/ui/classic.ui:280
10920 msgid "Font Change|o"
10921 msgstr "שנה גופן"
10923 #: lib/ui/classic.ui:284
10924 msgid "Math Normal Font"
10925 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10927 #: lib/ui/classic.ui:286
10928 msgid "Math Calligraphic Family"
10929 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10931 #: lib/ui/classic.ui:287
10932 msgid "Math Fraktur Family"
10933 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10935 #: lib/ui/classic.ui:288
10936 msgid "Math Roman Family"
10937 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10939 #: lib/ui/classic.ui:289
10940 msgid "Math Sans Serif Family"
10941 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10943 #: lib/ui/classic.ui:291
10944 msgid "Math Bold Series"
10945 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10947 #: lib/ui/classic.ui:293
10948 msgid "Text Normal Font"
10949 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10951 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
10952 msgid "Text Roman Family"
10953 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10955 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
10956 msgid "Text Sans Serif Family"
10957 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10959 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
10960 msgid "Text Typewriter Family"
10961 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10963 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
10964 msgid "Text Bold Series"
10965 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10967 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
10968 msgid "Text Medium Series"
10969 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10971 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
10972 msgid "Text Italic Shape"
10973 msgstr ""
10975 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
10976 msgid "Text Small Caps Shape"
10977 msgstr ""
10979 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
10980 msgid "Text Slanted Shape"
10981 msgstr ""
10983 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
10984 msgid "Text Upright Shape"
10985 msgstr ""
10987 #: lib/ui/classic.ui:310
10988 msgid "Floatflt Figure"
10989 msgstr "איור צף"
10991 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
10992 msgid "Table of Contents|C"
10993 msgstr "תוכן עניינים"
10995 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
10996 msgid "Index List|I"
10997 msgstr "רשימת אינדקס"
10999 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
11000 msgid "Nomenclature|N"
11001 msgstr "נומנקלטורה"
11003 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
11004 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11005 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11007 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
11008 msgid "LyX Document...|X"
11009 msgstr "מסמך LyX..."
11011 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
11012 msgid "Plain Text...|T"
11013 msgstr "טקסט רגיל..."
11015 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11016 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11017 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11019 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:495
11020 msgid "Track Changes|T"
11021 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11023 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:496
11024 msgid "Merge Changes...|M"
11025 msgstr "מזג שינויים..."
11027 #: lib/ui/classic.ui:330
11028 msgid "Accept All Changes|A"
11029 msgstr "אשר את כל השינויים"
11031 #: lib/ui/classic.ui:331
11032 msgid "Reject All Changes|R"
11033 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11035 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:501
11036 msgid "Show Changes in Output|S"
11037 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11039 #: lib/ui/classic.ui:339
11040 msgid "Character...|C"
11041 msgstr "תו...|ת"
11043 #: lib/ui/classic.ui:340
11044 msgid "Paragraph...|P"
11045 msgstr "פסקה...|פ"
11047 #: lib/ui/classic.ui:341
11048 msgid "Document...|D"
11049 msgstr "מסמך...|מ"
11051 #: lib/ui/classic.ui:342
11052 msgid "Tabular...|T"
11053 msgstr "טבלה...|ט"
11055 #: lib/ui/classic.ui:344
11056 msgid "Emphasize Style|E"
11057 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11059 #: lib/ui/classic.ui:345
11060 msgid "Noun Style|N"
11061 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11063 #: lib/ui/classic.ui:346
11064 msgid "Bold Style|B"
11065 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11067 #: lib/ui/classic.ui:349
11068 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11069 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11071 #: lib/ui/classic.ui:350
11072 msgid "Increase Environment Depth|i"
11073 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11075 #: lib/ui/classic.ui:351
11076 msgid "Start Appendix Here|S"
11077 msgstr "התחל נספח פה"
11079 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:484
11080 msgid "Build Program|B"
11081 msgstr ""
11083 #: lib/ui/classic.ui:361
11084 msgid "Update|U"
11085 msgstr "עדכן"
11087 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:485
11088 msgid "LaTeX Log|L"
11089 msgstr "תיעוד LaTeX"
11091 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:486
11092 msgid "Outline|O"
11093 msgstr "ראשי פרקים"
11095 #: lib/ui/classic.ui:365
11096 msgid "TeX Information|X"
11097 msgstr "מידע על TeX"
11099 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:509
11100 msgid "Next Note|N"
11101 msgstr "הערה הבאה"
11103 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:512
11104 msgid "Go to Label|L"
11105 msgstr "לך לתווית"
11107 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:508
11108 msgid "Bookmarks|B"
11109 msgstr "סימניות"
11111 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
11112 msgid "Save Bookmark 1|S"
11113 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11115 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
11116 msgid "Save Bookmark 2"
11117 msgstr "שמור סמנייה 2"
11119 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
11120 msgid "Save Bookmark 3"
11121 msgstr "שמור סמנייה 3"
11123 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
11124 msgid "Save Bookmark 4"
11125 msgstr "שמור סמנייה 4"
11127 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
11128 msgid "Save Bookmark 5"
11129 msgstr "שמור סמנייה 5"
11131 #: lib/ui/classic.ui:390
11132 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11133 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11135 #: lib/ui/classic.ui:391
11136 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11137 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11139 #: lib/ui/classic.ui:392
11140 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11141 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11143 #: lib/ui/classic.ui:393
11144 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11145 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11147 #: lib/ui/classic.ui:394
11148 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11149 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
11151 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11152 msgid "Introduction|I"
11153 msgstr "מבוא"
11155 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11156 msgid "Tutorial|T"
11157 msgstr "השיעור המודרך"
11159 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11160 msgid "User's Guide|U"
11161 msgstr "המדריך למשתמש"
11163 #: lib/ui/classic.ui:412
11164 msgid "Extended Features|E"
11165 msgstr "תכונות נוספות"
11167 #: lib/ui/classic.ui:413
11168 msgid "Embedded Objects|m"
11169 msgstr "עצמים משובצים"
11171 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11172 msgid "Customization|C"
11173 msgstr "התאמה אישית"
11175 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11176 msgid "LaTeX Configuration|L"
11177 msgstr "תצורת LaTeX"
11179 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11180 msgid "About LyX|X"
11181 msgstr "אודות LyX"
11183 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11184 msgid "About LyX"
11185 msgstr "אודות LyX"
11187 #: lib/ui/classic.ui:426
11188 msgid "Preferences..."
11189 msgstr "העדפות..."
11191 #: lib/ui/classic.ui:427
11192 msgid "Quit LyX"
11193 msgstr "צא מ- LyX"
11195 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11196 msgid "Aligned Environment|l"
11197 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11199 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11200 msgid "AlignedAt Environment|v"
11201 msgstr ""
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11204 msgid "Gathered Environment|h"
11205 msgstr ""
11207 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Delimiters...|r"
11210 msgstr "תוחמים"
11212 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Matrix...|x"
11215 msgstr "מטריצה"
11217 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11218 msgid "Macro|o"
11219 msgstr ""
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11222 #, fuzzy
11223 msgid "AMS Environment|A"
11224 msgstr "סביבת מערך"
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Number Whole Formula|N"
11229 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11231 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Number This Line|u"
11234 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Equation Label|L"
11239 msgstr "לך לתווית"
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Copy as Reference|R"
11244 msgstr "הפניה"
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11247 msgid "Split Cell|C"
11248 msgstr "פצל תא"
11250 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Insert|n"
11253 msgstr "הוספה|ה"
11255 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Add Line Above|o"
11258 msgstr "הוסף קו למעלה"
11260 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11261 msgid "Add Line Below|B"
11262 msgstr "הוסף קו למטה"
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11265 msgid "Delete Line Above|D"
11266 msgstr "מחק קו למעלה"
11268 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11269 msgid "Delete Line Below|e"
11270 msgstr "מחק קו למטה"
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11273 msgid "Add Line to Left"
11274 msgstr "הוסף קו משמאל"
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11277 msgid "Add Line to Right"
11278 msgstr "הוסף קו מימין"
11280 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11281 msgid "Delete Line to Left"
11282 msgstr "מחק קו משמאל"
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11285 msgid "Delete Line to Right"
11286 msgstr "מחק קו מימין"
11288 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Show Math Toolbar"
11291 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11293 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11296 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Show Table Toolbar"
11301 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11303 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Next Cross-Reference|N"
11306 msgstr "ההפניה הבאה"
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Go to Label|G"
11311 msgstr "לך לתווית"
11313 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11314 #, fuzzy
11315 msgid "<Reference>|R"
11316 msgstr "<הפניה>"
11318 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11319 #, fuzzy
11320 msgid "(<Reference>)|E"
11321 msgstr "(<הפניה>)"
11323 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11324 #, fuzzy
11325 msgid "<Page>|P"
11326 msgstr "<עמוד>"
11328 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11329 #, fuzzy
11330 msgid "On Page <Page>|o"
11331 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11333 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11334 #, fuzzy
11335 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11336 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11338 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Formatted Reference|t"
11341 msgstr "הפניה מעוצבת"
11343 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11345 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11347 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11351 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11354 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:491
11357 msgid "Settings...|S"
11358 msgstr "הגדרות..."
11360 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Go Back|G"
11363 msgstr "חזור"
11365 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Copy as Reference|C"
11368 msgstr "הפניה"
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11373 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11375 # הכוונה להערות למיניהן
11376 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11378 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Open Inset|O"
11381 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11383 # הכוונה להערות למיניהן
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11386 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Close Inset|C"
11389 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11393 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Dissolve Inset|D"
11397 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Show Label|L"
11402 msgstr "לך לתווית"
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Frameless|l"
11407 msgstr "חסר מסגרת"
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Simple Frame|F"
11412 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11415 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11416 msgstr ""
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Oval, Thin|a"
11421 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Oval, Thick|v"
11426 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11429 msgid "Drop Shadow|w"
11430 msgstr ""
11432 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Shaded Background|B"
11435 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Double Frame|u"
11440 msgstr "נקה עמוד כפול"
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11443 msgid "LyX Note|N"
11444 msgstr "הערת LyX|ה"
11446 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Comment|m"
11449 msgstr "הערה|ע"
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11452 msgid "Greyed Out|G"
11453 msgstr "אפורה|א"
11455 # הכוונה להערות למיניהן
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Open All Notes|A"
11459 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11461 # הכוונה להערות למיניהן
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Close All Notes|l"
11465 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11468 msgid "Horiz. Phantom"
11469 msgstr ""
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11472 msgid "Vert. Phantom"
11473 msgstr ""
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Interword Space|w"
11478 msgstr "רווח בין מילים"
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Protected Space|o"
11483 msgstr "רווח מוגן"
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Negative Thin Space|N"
11488 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11491 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11492 msgstr ""
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11495 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11496 msgstr ""
11498 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11499 msgid "Quad Space|Q"
11500 msgstr ""
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Double Quad Space|u"
11505 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11508 msgid "Horizontal Fill|F"
11509 msgstr "מילוי אופקי"
11511 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11514 msgstr "מילוי אופקי"
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11519 msgstr "מילוי אופקי"
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11524 msgstr "מילוי אופקי"
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11529 msgstr "מילוי אופקי"
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11534 msgstr "מילוי אופקי"
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11539 msgstr "מילוי אופקי"
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11544 msgstr "מילוי אופקי"
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Custom Length|C"
11549 msgstr "הערה|ע"
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Medium Space|M"
11554 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Thick Space|h"
11559 msgstr "רווח דק"
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Negative Medium Space|u"
11564 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Negative Thick Space|i"
11569 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11572 #, fuzzy
11573 msgid "DefSkip|D"
11574 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11577 #, fuzzy
11578 msgid "SmallSkip|S"
11579 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11582 #, fuzzy
11583 msgid "MedSkip|M"
11584 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11587 #, fuzzy
11588 msgid "BigSkip|B"
11589 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11592 #, fuzzy
11593 msgid "VFill|F"
11594 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Custom|C"
11599 msgstr "מותאם אישית"
11601 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Settings...|e"
11604 msgstr "הגדרות..."
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Include|c"
11609 msgstr "כלול"
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Input|p"
11614 msgstr "קלט"
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Verbatim|V"
11619 msgstr "מילה במילה"
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11622 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11623 msgstr ""
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Listing|L"
11628 msgstr "רישום קוד"
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Edit Included File...|E"
11633 msgstr "כלול קובץ..."
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11636 #, fuzzy
11637 msgid "New Page|N"
11638 msgstr "חדש|ח"
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11641 msgid "Page Break|a"
11642 msgstr "שבירת עמוד"
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11645 msgid "Clear Page|C"
11646 msgstr "נקה עמוד"
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11649 msgid "Clear Double Page|D"
11650 msgstr "נקה עמוד כפול"
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Ragged Line Break|R"
11655 msgstr "שורה חדשה"
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Justified Line Break|J"
11660 msgstr "שורה חדשה"
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1197
11664 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11665 msgid "Cut"
11666 msgstr "גזור"
11668 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1202
11670 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11671 msgid "Copy"
11672 msgstr "העתק"
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1150
11676 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11677 msgid "Paste"
11678 msgstr "הדבק"
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11681 msgid "Paste Recent|e"
11682 msgstr "הדבקות אחרונות"
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11687 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11690 msgid "Move Paragraph Up|o"
11691 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11694 msgid "Move Paragraph Down|v"
11695 msgstr "הזז פסקה למטה"
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Promote Section|r"
11700 msgstr "הגדרות הערה"
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Demote Section|m"
11705 msgstr "הגדרות הערה"
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Move Section Down|D"
11710 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Move Section Up|U"
11715 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Insert Short Title|T"
11720 msgstr "כותרת קצרה"
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Accept Change|c"
11725 msgstr "אשר שינוי"
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Reject Change|j"
11730 msgstr "דחה שינוי"
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Apply Last Text Style|A"
11735 msgstr "סגנון טקסט"
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11738 msgid "Text Style|S"
11739 msgstr "סגנון טקסט"
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11742 msgid "Paragraph Settings...|P"
11743 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11746 msgid "Fullscreen Mode"
11747 msgstr ""
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Append Argument"
11752 msgstr "פרמטרים נוספים"
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Remove Last Argument"
11757 msgstr "רישום קוד"
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11762 msgstr "רישום קוד"
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11767 msgstr "רישום קוד"
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Insert Optional Argument"
11772 msgstr "רישום קוד"
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Remove Optional Argument"
11777 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11782 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11787 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11792 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Edit Externally...|x"
11798 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
11801 msgid "Top Line|T"
11802 msgstr "קו עליון"
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11805 msgid "Bottom Line|B"
11806 msgstr "קו תחתון"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11809 msgid "Left Line|L"
11810 msgstr "קון שמאלי"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11813 msgid "Right Line|R"
11814 msgstr "קו ימיני"
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11817 msgid "Copy Row|o"
11818 msgstr "העתק טור"
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11821 msgid "Copy Column|p"
11822 msgstr "העתק עמודה"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Activate Branch|A"
11827 msgstr "מופעל"
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Deactivate Branch|e"
11832 msgstr "הפעל (או שתק)"
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
11835 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11836 msgstr ""
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
11839 #, fuzzy
11840 msgid "All Indexes|A"
11841 msgstr "חשבונית"
11843 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
11844 msgid "Subindex|b"
11845 msgstr ""
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:498
11848 msgid "Reject Change|R"
11849 msgstr "דחה שינוי"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Promote Section|P"
11854 msgstr "הגדרות הערה"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Demote Section|D"
11859 msgstr "הגדרות הערה"
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Move Section Down|w"
11864 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Select Section|S"
11869 msgstr "בחירה"
11871 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11872 msgid "Document|D"
11873 msgstr "מסמך|מ"
11875 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11876 msgid "Tools|T"
11877 msgstr "כלים|כ"
11879 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11880 msgid "New from Template...|m"
11881 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
11884 msgid "Open Recent|t"
11885 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
11887 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11888 msgid "Save All|l"
11889 msgstr "שמירה כוללת|כ"
11891 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11892 msgid "Revert to Saved|R"
11893 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
11896 msgid "New Window|W"
11897 msgstr "חלון חדש"
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
11900 msgid "Close Window|d"
11901 msgstr "סגור חלון"
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
11904 msgid "Use Locking Property|L"
11905 msgstr ""
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
11908 msgid "Redo|R"
11909 msgstr "בצע שוב"
11911 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
11912 msgid "Paste Special"
11913 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11915 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
11916 msgid "Select All"
11917 msgstr "בחר הכל"
11919 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11920 msgid "Find LyX...|X"
11921 msgstr ""
11923 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11924 msgid "Table|T"
11925 msgstr "טבלה"
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11928 msgid "Rows & Columns|C"
11929 msgstr "שורות ועמודות"
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11932 msgid "Increase List Depth|I"
11933 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11936 msgid "Decrease List Depth|D"
11937 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11940 msgid "Dissolve Inset|l"
11941 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11943 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11944 msgid "TeX Code Settings...|C"
11945 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
11948 msgid "Float Settings...|a"
11949 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11952 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11953 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11956 msgid "Note Settings...|N"
11957 msgstr "הגדרות הערה..."
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Phantom Settings...|h"
11962 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11964 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11965 msgid "Branch Settings...|B"
11966 msgstr "הגדרות ענף..."
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11969 msgid "Box Settings...|x"
11970 msgstr "הגדרות תיבה..."
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Index Entry Settings...|y"
11975 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Index Settings...|x"
11980 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Listings Settings...|g"
11985 msgstr "הגדרות רישום קוד"
11987 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11988 msgid "Table Settings...|a"
11989 msgstr "הגדרות טבלה"
11991 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11992 msgid "Plain Text|T"
11993 msgstr "טקסט רגיל"
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
11996 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11997 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12000 msgid "Selection|S"
12001 msgstr "בחירה"
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12004 msgid "Selection, Join Lines|i"
12005 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12007 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12008 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12009 msgstr ""
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Paste as PDF"
12014 msgstr "הדבק"
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Paste as PNG"
12019 msgstr "הדבק"
12021 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Paste as JPEG"
12024 msgstr "הדבק"
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Dissolve Text Style"
12029 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12032 msgid "Customized...|C"
12033 msgstr "מותאם אישית..."
12035 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12036 msgid "Capitalize|a"
12037 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12040 msgid "Uppercase|U"
12041 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12043 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12044 msgid "Lowercase|L"
12045 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12047 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Top|p"
12050 msgstr "למעלה|ע"
12052 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Middle|i"
12055 msgstr "אמצע|א"
12057 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Bottom|o"
12060 msgstr "למטה|ט"
12062 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Macro Definition"
12065 msgstr "הגדרה"
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12068 msgid "Text Style|T"
12069 msgstr "סגנון טקסט"
12071 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12072 msgid "Add Line Above|A"
12073 msgstr "הוסף קו למעלה"
12075 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12076 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12077 msgstr ""
12079 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12080 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12081 msgstr ""
12083 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12084 msgid "Math Normal Font|N"
12085 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12088 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12089 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12091 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12092 msgid "Math Fraktur Family|F"
12093 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12096 msgid "Math Roman Family|R"
12097 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12099 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12100 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12101 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12103 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12104 msgid "Math Bold Series|B"
12105 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12108 msgid "Text Normal Font|T"
12109 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12112 msgid "Octave|O"
12113 msgstr "Octave|O"
12115 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12116 msgid "Maxima|M"
12117 msgstr "Maxima|M"
12119 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12120 msgid "Mathematica|a"
12121 msgstr "Mathematica|a"
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Maple, Simplify|S"
12126 msgstr "Maple, simplify|s"
12128 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Maple, Factor|F"
12131 msgstr "Maple, factor|f"
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Maple, Evalm|E"
12136 msgstr "Maple, evalm|e"
12138 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Maple, Evalf|v"
12141 msgstr "Maple, evalf|v"
12143 # הכוונה להערות למיניהן
12144 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12145 msgid "Open All Insets|O"
12146 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12148 # הכוונה להערות למיניהן
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12150 msgid "Close All Insets|C"
12151 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12154 msgid "Unfold Math Macro"
12155 msgstr ""
12157 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Fold Math Macro"
12160 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12163 msgid "View Source|S"
12164 msgstr "הצג קוד מקור"
12166 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12167 #, fuzzy
12168 msgid "View Output|V"
12169 msgstr "תצוגה|ת"
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Update Output|U"
12174 msgstr "תאריך (פלט)"
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12177 #, fuzzy
12178 msgid "View Master Document|M"
12179 msgstr "מסמך ראשי"
12181 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Update Master Document|a"
12184 msgstr "מסמך ראשי"
12186 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12187 #, fuzzy
12188 msgid "View (Other Formats)|F"
12189 msgstr "תצורת תאריך"
12191 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Update (Other Formats)|p"
12194 msgstr "עדכן את התצוגה"
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12197 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12198 msgstr ""
12200 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12201 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12202 msgstr ""
12204 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12205 msgid "Close Tab Group|G"
12206 msgstr ""
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12209 msgid "Fullscreen|l"
12210 msgstr ""
12212 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12213 msgid "Toolbars|b"
12214 msgstr "סרגלי כלים"
12216 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12217 msgid "Special Character|p"
12218 msgstr "תו מיוחד"
12220 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12221 msgid "Formatting|o"
12222 msgstr "עיצוב"
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12225 msgid "List / TOC|i"
12226 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
12228 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12229 msgid "Float|a"
12230 msgstr "אובייקט צף"
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12233 msgid "Branch|B"
12234 msgstr "ענף|ע"
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Custom Insets"
12239 msgstr "לקוח"
12241 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12242 msgid "File|e"
12243 msgstr "קובץ"
12245 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12246 msgid "Box[[Menu]]"
12247 msgstr "תיבה"
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12250 msgid "Cross-Reference...|R"
12251 msgstr "הפניה"
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12254 msgid "Caption"
12255 msgstr "כותרת"
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12258 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12259 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12262 msgid "Table...|T"
12263 msgstr "טבלה..."
12265 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12266 msgid "Hyperlink|k"
12267 msgstr ""
12269 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12270 msgid "Short Title|S"
12271 msgstr "כותרת קצרה"
12273 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12274 msgid "TeX Code|X"
12275 msgstr "קוד TeX"
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12278 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12279 msgstr "רישום קוד"
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Regexp"
12284 msgstr "exp"
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12287 msgid "Ordinary Quote|Q"
12288 msgstr "מירכאות"
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12291 msgid "Single Quote|S"
12292 msgstr "גרשיים"
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Phonetic Symbols|P"
12297 msgstr "סמלים פונטיים"
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12300 msgid "Protected Space|P"
12301 msgstr "רווח מוגן"
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12304 msgid "Horizontal Line|L"
12305 msgstr "קו אופקי"
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12308 msgid "Vertical Space...|V"
12309 msgstr "רווח אנכי..."
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12312 msgid "Hyphenation Point|H"
12313 msgstr "נקודת מיקוף"
12315 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12316 msgid "Numbered Formula|N"
12317 msgstr "נוסחה ממוספרת"
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Figure Wrap Float|F"
12322 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Table Wrap Float|T"
12327 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12330 msgid "External Material...|M"
12331 msgstr "חומר חיצוני..."
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12334 msgid "Child Document...|d"
12335 msgstr "מסמך בת..."
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12338 msgid "Comment|C"
12339 msgstr "הערה|ע"
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Horizontal Phantom"
12344 msgstr "hom"
12346 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Vertical Phantom"
12349 msgstr "hom"
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12352 msgid "Change Tracking|C"
12353 msgstr "מעקב אחר שינויים"
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12356 msgid "Start Appendix Here|A"
12357 msgstr "התחל נספח פה"
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12360 msgid "Save in Bundled Format|F"
12361 msgstr ""
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12364 msgid "Compressed|m"
12365 msgstr "דחוס"
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
12368 msgid "Accept Change|A"
12369 msgstr "אשר שינוי"
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12372 msgid "Accept All Changes|c"
12373 msgstr "אשר את כל השינויים"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12376 msgid "Reject All Changes|e"
12377 msgstr "דחה את כל השינויים"
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12380 msgid "Next Change|C"
12381 msgstr "השינוי הבא"
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12384 msgid "Next Cross-Reference|R"
12385 msgstr "ההפניה הבאה"
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12388 msgid "Clear Bookmarks|C"
12389 msgstr "מחק סמניות"
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Navigate Back|B"
12394 msgstr "ניווט|נ"
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12397 msgid "Thesaurus...|T"
12398 msgstr "אגרון"
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Statistics...|a"
12403 msgstr "סטטיסטיקות"
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12406 msgid "TeX Information|I"
12407 msgstr "מידע על TeX"
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Additional Features|F"
12412 msgstr "מרווח נוסף"
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Embedded Objects|O"
12417 msgstr "עצמים משובצים"
12419 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Shortcuts|S"
12422 msgstr "&קיצור דרך:"
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12425 #, fuzzy
12426 msgid "LyX Functions|y"
12427 msgstr "פונקציות"
12429 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Specific Manuals|p"
12432 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12434 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
12435 msgid "Linguistics Manual|L"
12436 msgstr ""
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Braille Manual|B"
12441 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
12443 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12444 #, fuzzy
12445 msgid "XY-pic Manual|X"
12446 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Multicolumn Manual|M"
12451 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12454 msgid "New document"
12455 msgstr "מסמך חדש"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12458 msgid "Open document"
12459 msgstr "פתח מסמך"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12462 msgid "Save document"
12463 msgstr "שמור מסמך"
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12466 msgid "Print document"
12467 msgstr "הדפס מסמך"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12470 msgid "Check spelling"
12471 msgstr "בדיקת איות"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1052
12474 msgid "Undo"
12475 msgstr "בטל"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1061
12478 msgid "Redo"
12479 msgstr "בצע שוב"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12482 msgid "Find and replace"
12483 msgstr "חיפוש והחלפה"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Navigate back"
12488 msgstr "ניווט|נ"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12491 msgid "Toggle emphasis"
12492 msgstr "הפעל הדגשה"
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12495 msgid "Toggle noun"
12496 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12499 msgid "Apply last"
12500 msgstr "החל עיצוב אחרון"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12503 msgid "Insert math"
12504 msgstr "הוסף נוסחה"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12507 msgid "Insert graphics"
12508 msgstr "הוסף תמונה"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12511 msgid "Insert table"
12512 msgstr "הוסף טבלה"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Toggle outline"
12517 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Toggle math toolbar"
12522 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Toggle table toolbar"
12527 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12530 msgid "Extra"
12531 msgstr "אפשרויות נוספות"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12534 msgid "Numbered list"
12535 msgstr "רשימה ממוספרת"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12538 msgid "Itemized list"
12539 msgstr "רשימת תבליטים"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12542 msgid "Increase depth"
12543 msgstr "הגדל עומק"
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12546 msgid "Decrease depth"
12547 msgstr "הקטן עומק"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12550 msgid "Insert figure float"
12551 msgstr "הוסף איור צף"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12554 msgid "Insert table float"
12555 msgstr "הוסף טבלה צפה"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12558 msgid "Insert label"
12559 msgstr "הוסף תווית"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12562 msgid "Insert cross-reference"
12563 msgstr "הכנס הפניה"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12566 msgid "Insert citation"
12567 msgstr "הכנס מובאה"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12570 msgid "Insert index entry"
12571 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12574 msgid "Insert nomenclature entry"
12575 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12578 msgid "Insert footnote"
12579 msgstr "הכנס הערת תחתית"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12582 msgid "Insert margin note"
12583 msgstr "הכנס הערת שוליים"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12586 msgid "Insert note"
12587 msgstr "הכנס הערה"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12590 msgid "Insert box"
12591 msgstr "הכנס תיבה"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Insert hyperlink"
12596 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12599 msgid "Insert TeX code"
12600 msgstr "הכנס קוד TeX"
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Insert math macro"
12605 msgstr "הוסף נוסחה"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12608 msgid "Include file"
12609 msgstr "כלול קובץ"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12612 msgid "Text style"
12613 msgstr "סגנון טקסט"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12616 msgid "Paragraph settings"
12617 msgstr "הגדרות פסקה"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12620 msgid "Add row"
12621 msgstr "הוסף שורה"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12624 msgid "Add column"
12625 msgstr "הוסף עמודה"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12628 msgid "Delete row"
12629 msgstr "מחק שורה"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12632 msgid "Delete column"
12633 msgstr "מחק עמודה"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12636 msgid "Set top line"
12637 msgstr "קבע קו עליון"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12640 msgid "Set bottom line"
12641 msgstr "קבע קו תחתון"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12644 msgid "Set left line"
12645 msgstr "קבע קו שמאלי"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12648 msgid "Set right line"
12649 msgstr "קו קו ימיני"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Set border lines"
12654 msgstr "קבע גבולות"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12657 msgid "Set all lines"
12658 msgstr "קבע את כל הקווים"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12661 msgid "Unset all lines"
12662 msgstr "בטל את כל הקווים"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12665 msgid "Align left"
12666 msgstr "ישר לשמאל"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12669 msgid "Align center"
12670 msgstr "יישר למרכז"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12673 msgid "Align right"
12674 msgstr "יישר לימין"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12677 msgid "Align top"
12678 msgstr "יישר למעלה"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12681 msgid "Align middle"
12682 msgstr "יישר לאמצע"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12685 msgid "Align bottom"
12686 msgstr "יישר לתחתית"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12689 msgid "Rotate cell"
12690 msgstr "סובב תא"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12693 msgid "Rotate table"
12694 msgstr "סובב טבלה"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12697 msgid "Set multi-column"
12698 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12701 msgid "Math"
12702 msgstr "מתמטיקה"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12705 msgid "Set display mode"
12706 msgstr "קבע מצב תצוגה"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12709 msgid "Subscript"
12710 msgstr "כתב תחתי"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12713 msgid "Superscript"
12714 msgstr "כתב עילי"
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12717 msgid "Insert square root"
12718 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12721 msgid "Insert root"
12722 msgstr "הכנס שורש"
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12725 msgid "Insert standard fraction"
12726 msgstr "הכנס שבר פשוט"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12729 msgid "Insert sum"
12730 msgstr "הכנס סכום"
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12733 msgid "Insert integral"
12734 msgstr "הכנס אינטגרל"
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12737 msgid "Insert product"
12738 msgstr "הכנס מכפלה"
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12741 msgid "Insert ( )"
12742 msgstr "הכנס ( )"
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12745 msgid "Insert [ ]"
12746 msgstr "הכנס [ ]"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12749 msgid "Insert { }"
12750 msgstr "הכנס { }"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12753 msgid "Insert delimiters"
12754 msgstr "הכנס תוחמים"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12757 msgid "Insert matrix"
12758 msgstr "הכנס מטריצה"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12761 msgid "Insert cases environment"
12762 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Toggle math panels"
12767 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Math Macros"
12772 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Remove last argument"
12777 msgstr "רישום קוד"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Append argument"
12782 msgstr "פרמטרים נוספים"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12785 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12786 msgstr ""
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12789 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12790 msgstr ""
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Remove optional argument"
12795 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Insert optional argument"
12800 msgstr "רישום קוד"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12803 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12804 msgstr ""
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Append argument eating from the right"
12809 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Append optional argument eating from the right"
12814 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12817 msgid "Command Buffer"
12818 msgstr "שורת פקודה"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12821 msgid "Review[[Toolbar]]"
12822 msgstr "סקירה"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12825 msgid "Track changes"
12826 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12829 msgid "Show changes in output"
12830 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12833 msgid "Next change"
12834 msgstr "השינוי הבא"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Accept change inside selection"
12839 msgstr "אשר שינוי"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Reject change inside selection"
12844 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12847 msgid "Merge changes"
12848 msgstr "מזג שינויים"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12851 msgid "Accept all changes"
12852 msgstr "אשר את כל השינויים"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12855 msgid "Reject all changes"
12856 msgstr "דחה את כל השינויים"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12859 msgid "Next note"
12860 msgstr "הערה הבאה"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12863 msgid "View/Update"
12864 msgstr "תצוגה/עדכון"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12867 #, fuzzy
12868 msgid "View"
12869 msgstr "&הצג"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Update"
12874 msgstr "עדכן"
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
12877 #, fuzzy
12878 msgid "View master document"
12879 msgstr "מסמך ראשי"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Update master document"
12884 msgstr "מסמך ראשי"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12887 #, fuzzy
12888 msgid "View other formats"
12889 msgstr "תצורת תאריך"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Update other formats"
12894 msgstr "עדכן את התצוגה"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12897 #, fuzzy
12898 msgid "View Other Formats"
12899 msgstr "תצורת תאריך"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Update Other Formats"
12904 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Version Control"
12909 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Register"
12914 msgstr "רשום"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Check-out for edit"
12919 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Check-in changes"
12924 msgstr "בדוק בשינויים..."
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12927 #, fuzzy
12928 msgid "View revision log"
12929 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Revert changes"
12934 msgstr "דחה שינוי"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12937 msgid "Use SVN file locking property"
12938 msgstr ""
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12941 msgid "Math Panels"
12942 msgstr "לוח מתמטיקה"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Math spacings"
12947 msgstr "ריווח מתמטיקה"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12950 msgid "Styles"
12951 msgstr "סגנון"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12954 msgid "Fractions"
12955 msgstr "שברים"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
12959 msgid "Fonts"
12960 msgstr "גופנים"
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12963 msgid "Functions"
12964 msgstr "פונקציות"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12967 msgid "arccos"
12968 msgstr "arccos"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12971 msgid "arcsin"
12972 msgstr "arcsin"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12975 msgid "arctan"
12976 msgstr "arctan"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12979 msgid "arg"
12980 msgstr "arg"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12983 msgid "bmod"
12984 msgstr "bmod"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12987 msgid "cos"
12988 msgstr "cos"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12991 msgid "cosh"
12992 msgstr "cosh"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12995 msgid "cot"
12996 msgstr "cot"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12999 msgid "coth"
13000 msgstr "coth"
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13003 msgid "csc"
13004 msgstr "csc"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13007 msgid "deg"
13008 msgstr "deg"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13011 msgid "det"
13012 msgstr "det"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13015 msgid "dim"
13016 msgstr "dim"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13019 msgid "exp"
13020 msgstr "exp"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13023 msgid "gcd"
13024 msgstr "gcd"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13027 msgid "hom"
13028 msgstr "hom"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13031 msgid "inf"
13032 msgstr "inf"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13035 msgid "ker"
13036 msgstr "ker"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13039 msgid "lg"
13040 msgstr "lg"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13043 msgid "lim"
13044 msgstr "lim"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13047 msgid "liminf"
13048 msgstr "liminf"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13051 msgid "limsup"
13052 msgstr "limsup"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13055 msgid "ln"
13056 msgstr "ln"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13059 msgid "log"
13060 msgstr "log"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13063 msgid "max"
13064 msgstr "max"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13067 msgid "min"
13068 msgstr "min"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13071 msgid "sec"
13072 msgstr "sec"
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13075 msgid "sin"
13076 msgstr "sin"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13079 msgid "sinh"
13080 msgstr "sinh"
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13083 msgid "sup"
13084 msgstr "sup"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13087 msgid "tan"
13088 msgstr "tan"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13091 msgid "tanh"
13092 msgstr "tanh"
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13095 msgid "Pr"
13096 msgstr "Pr"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13099 msgid "Spacings"
13100 msgstr "מרווחים"
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13103 msgid "Thin space\t\\,"
13104 msgstr "רווח דק\t\\,"
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13107 msgid "Medium space\t\\:"
13108 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13111 msgid "Thick space\t\\;"
13112 msgstr "רווח רחב\t\\;"
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13115 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13116 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13119 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13120 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13123 msgid "Negative space\t\\!"
13124 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13127 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13128 msgstr ""
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13131 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13132 msgstr ""
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13135 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13136 msgstr ""
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13139 msgid "Roots"
13140 msgstr "שורשים"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13143 msgid "Square root\t\\sqrt"
13144 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13147 msgid "Other root\t\\root"
13148 msgstr "שורש אחר\t\\root"
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13151 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13152 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13155 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13156 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13159 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13160 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13163 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13164 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13167 msgid "Standard\t\\frac"
13168 msgstr "רגיל\t\\frac"
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13171 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13172 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13175 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13176 msgstr ""
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13179 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13180 msgstr ""
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13185 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13190 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13195 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13200 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13205 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13210 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13215 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Binomial\t\\binom"
13220 msgstr "בינום\t\\choose"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13223 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13224 msgstr ""
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13227 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13228 msgstr ""
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13231 msgid "Roman\t\\mathrm"
13232 msgstr "רומי\t\\mathrm"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13235 msgid "Bold\t\\mathbf"
13236 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13239 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13240 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13243 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13244 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13247 msgid "Italic\t\\mathit"
13248 msgstr "נטוי\t\\mathit"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13251 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13252 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13255 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13256 msgstr ""
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13259 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13260 msgstr ""
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13263 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13264 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13267 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13268 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13271 msgid "Dots"
13272 msgstr "נקודות"
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13275 msgid "ldots"
13276 msgstr "ldots"
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13279 msgid "cdots"
13280 msgstr "cdots"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13283 msgid "vdots"
13284 msgstr "vdots"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13287 msgid "ddots"
13288 msgstr "ddots"
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13291 msgid "Frame Decorations"
13292 msgstr "עיטורי מסגרת"
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13295 msgid "hat"
13296 msgstr "hat"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13299 msgid "tilde"
13300 msgstr "tilde"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13303 msgid "bar"
13304 msgstr "bar"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13307 msgid "grave"
13308 msgstr "grave"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13311 msgid "dot"
13312 msgstr "dot"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13315 msgid "check"
13316 msgstr "check"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13319 msgid "widehat"
13320 msgstr "widehat"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13323 msgid "widetilde"
13324 msgstr "widetilde"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13327 msgid "vec"
13328 msgstr "vec"
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13331 msgid "acute"
13332 msgstr "acute"
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13335 msgid "ddot"
13336 msgstr "ddot"
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13339 #, fuzzy
13340 msgid "dddot"
13341 msgstr "ddot"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13344 #, fuzzy
13345 msgid "ddddot"
13346 msgstr "ddot"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13349 msgid "breve"
13350 msgstr "breve"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13353 msgid "overline"
13354 msgstr "overline"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13357 msgid "overbrace"
13358 msgstr "overbrace"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13361 msgid "overleftarrow"
13362 msgstr "overleftarrow"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13365 msgid "overrightarrow"
13366 msgstr "overrightarrow"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13369 msgid "overleftrightarrow"
13370 msgstr "overleftrightarrow"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13373 msgid "overset"
13374 msgstr "overset"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13377 msgid "underline"
13378 msgstr "underline"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13381 msgid "underbrace"
13382 msgstr "underbrace"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13385 msgid "underleftarrow"
13386 msgstr "underleftarrow"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13389 msgid "underrightarrow"
13390 msgstr "underrightarrow"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13393 msgid "underleftrightarrow"
13394 msgstr "underleftrightarrow"
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13397 msgid "underset"
13398 msgstr "underset"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13401 msgid "Arrows"
13402 msgstr "חצים "
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13405 msgid "leftarrow"
13406 msgstr "חץ שמאלה"
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13409 msgid "rightarrow"
13410 msgstr "rightarrow"
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13413 msgid "downarrow"
13414 msgstr "downarrow"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13417 msgid "uparrow"
13418 msgstr "uparrow"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13421 msgid "updownarrow"
13422 msgstr "updownarrow"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13425 msgid "leftrightarrow"
13426 msgstr "leftrightarrow"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13429 msgid "Leftarrow"
13430 msgstr "Leftarrow"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13433 msgid "Rightarrow"
13434 msgstr "Rightarrow"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13437 msgid "Downarrow"
13438 msgstr "Downarrow"
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13441 msgid "Uparrow"
13442 msgstr "Uparrow"
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13445 msgid "Updownarrow"
13446 msgstr "Updownarrow"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13449 msgid "Leftrightarrow"
13450 msgstr "Leftrightarrow"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13453 msgid "Longleftrightarrow"
13454 msgstr " Longleftrightarrow"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13457 msgid "Longleftarrow"
13458 msgstr "Longleftarrow"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13461 msgid "Longrightarrow"
13462 msgstr "Longrightarrow"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13465 msgid "longleftrightarrow"
13466 msgstr "longleftrightarrow"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13469 msgid "longleftarrow"
13470 msgstr "longleftarrow"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13473 msgid "longrightarrow"
13474 msgstr "longrightarrow"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13477 msgid "leftharpoondown"
13478 msgstr "leftharpoondown"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13481 msgid "rightharpoondown"
13482 msgstr "rightharpoondown"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13485 msgid "mapsto"
13486 msgstr "mapsto"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13489 msgid "longmapsto"
13490 msgstr "longmapsto"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13493 msgid "nwarrow"
13494 msgstr "nwarrow"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13497 msgid "nearrow"
13498 msgstr "nearrow"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13501 msgid "leftharpoonup"
13502 msgstr "leftharpoonup"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13505 msgid "rightharpoonup"
13506 msgstr "rightharpoonup"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13509 msgid "hookleftarrow"
13510 msgstr "hookleftarrow"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13513 msgid "hookrightarrow"
13514 msgstr "hookrightarrow"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13517 msgid "swarrow"
13518 msgstr "swarrow"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13521 msgid "searrow"
13522 msgstr "searrow"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13525 msgid "rightleftharpoons"
13526 msgstr "rightleftharpoons"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13529 msgid "Operators"
13530 msgstr "אופרטורים"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13533 msgid "pm"
13534 msgstr "pm"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13537 msgid "cap"
13538 msgstr "cap"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13541 msgid "diamond"
13542 msgstr "diamond"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13545 msgid "oplus"
13546 msgstr "oplus"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13549 msgid "mp"
13550 msgstr "mp"
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13553 msgid "cup"
13554 msgstr "cup"
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13557 msgid "bigtriangleup"
13558 msgstr "bigtriangleup"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13561 msgid "ominus"
13562 msgstr "ominus"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13565 msgid "times"
13566 msgstr "times"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13569 msgid "uplus"
13570 msgstr "uplus"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13573 msgid "bigtriangledown"
13574 msgstr "bigtriangledown"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13577 msgid "otimes"
13578 msgstr "otimes"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13581 msgid "div"
13582 msgstr "div"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13585 msgid "sqcap"
13586 msgstr "sqcap"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13589 msgid "triangleright"
13590 msgstr "triangleright"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13593 msgid "oslash"
13594 msgstr "oslash"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13597 msgid "cdot"
13598 msgstr "cdot"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13601 msgid "sqcup"
13602 msgstr "sqcup"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13605 msgid "triangleleft"
13606 msgstr "triangleleft"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13609 msgid "odot"
13610 msgstr "odot"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13613 msgid "star"
13614 msgstr "star"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13617 msgid "vee"
13618 msgstr "vee"
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13621 msgid "amalg"
13622 msgstr "amalg"
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13625 msgid "bigcirc"
13626 msgstr "bigcirc"
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13629 msgid "setminus"
13630 msgstr "setminus"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13633 msgid "wedge"
13634 msgstr "wedge"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13637 msgid "dagger"
13638 msgstr "dagger"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13641 msgid "circ"
13642 msgstr "circ"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13645 msgid "bullet"
13646 msgstr "bullet"
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13649 msgid "wr"
13650 msgstr "wr"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13653 msgid "ddagger"
13654 msgstr "ddagger"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13657 msgid "Relations"
13658 msgstr "יחסים"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13661 msgid "leq"
13662 msgstr "leq"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13665 msgid "geq"
13666 msgstr "geq"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13669 msgid "equiv"
13670 msgstr "equiv"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13673 msgid "models"
13674 msgstr "models"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13677 msgid "prec"
13678 msgstr "prec"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13681 msgid "succ"
13682 msgstr "succ"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13685 msgid "sim"
13686 msgstr "sim"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13689 msgid "perp"
13690 msgstr "perp"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13693 msgid "preceq"
13694 msgstr "preceq"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13697 msgid "succeq"
13698 msgstr "succeq"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13701 msgid "simeq"
13702 msgstr "simeq"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13705 msgid "mid"
13706 msgstr "mid"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13709 msgid "ll"
13710 msgstr "ll"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13713 msgid "gg"
13714 msgstr "gg"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13717 msgid "asymp"
13718 msgstr "asymp"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13721 msgid "parallel"
13722 msgstr "parallel"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13725 msgid "subset"
13726 msgstr "subset"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13729 msgid "supset"
13730 msgstr "supset"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13733 msgid "approx"
13734 msgstr "approx"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13737 msgid "smile"
13738 msgstr "smile"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13741 msgid "subseteq"
13742 msgstr "subseteq"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13745 msgid "supseteq"
13746 msgstr "supseteq"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13749 msgid "cong"
13750 msgstr "cong"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13753 msgid "frown"
13754 msgstr "frown"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13757 msgid "sqsubseteq"
13758 msgstr "sqsubseteq"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13761 msgid "sqsupseteq"
13762 msgstr "sqsupseteq"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13765 msgid "doteq"
13766 msgstr "doteq"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13769 msgid "neq"
13770 msgstr "neq"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/lengthcommon.cpp:38
13773 msgid "in"
13774 msgstr "in"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13777 msgid "ni"
13778 msgstr "ni"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13781 msgid "propto"
13782 msgstr "propto"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13785 msgid "notin"
13786 msgstr "notin"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13789 msgid "vdash"
13790 msgstr "vdash"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13793 msgid "dashv"
13794 msgstr "dashv"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13797 msgid "bowtie"
13798 msgstr "bowtie"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13801 msgid "alpha"
13802 msgstr "alpha"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13805 msgid "beta"
13806 msgstr "beta"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13809 msgid "gamma"
13810 msgstr "gamma"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13813 msgid "delta"
13814 msgstr "delta"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13817 msgid "epsilon"
13818 msgstr "epsilon"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13821 msgid "varepsilon"
13822 msgstr "varepsilon"
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13825 msgid "zeta"
13826 msgstr "zeta"
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13829 msgid "eta"
13830 msgstr "eta"
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13833 msgid "theta"
13834 msgstr "theta"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13837 msgid "vartheta"
13838 msgstr "vartheta"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13841 msgid "iota"
13842 msgstr "iota"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13845 msgid "kappa"
13846 msgstr "kappa"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13849 msgid "lambda"
13850 msgstr "lambda"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13853 msgid "mu"
13854 msgstr "mu"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13857 msgid "nu"
13858 msgstr "nu"
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13861 msgid "xi"
13862 msgstr "xi"
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13865 msgid "pi"
13866 msgstr "pi"
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13869 msgid "varpi"
13870 msgstr "varpi"
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13873 msgid "rho"
13874 msgstr "rho"
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13877 msgid "varrho"
13878 msgstr "varrho"
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13881 msgid "sigma"
13882 msgstr "sigma"
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13885 msgid "varsigma"
13886 msgstr "varsigma"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13889 msgid "tau"
13890 msgstr "tau"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13893 msgid "upsilon"
13894 msgstr "upsilon"
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13897 msgid "phi"
13898 msgstr "phi"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13901 msgid "varphi"
13902 msgstr "varphi"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13905 msgid "chi"
13906 msgstr "chi"
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13909 msgid "psi"
13910 msgstr "psi"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13913 msgid "omega"
13914 msgstr "omega"
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13917 msgid "Gamma"
13918 msgstr "Gamma"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13921 msgid "Delta"
13922 msgstr "Delta"
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13925 msgid "Theta"
13926 msgstr "Theta"
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13929 msgid "Lambda"
13930 msgstr "Lambda"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13933 msgid "Xi"
13934 msgstr "Xi"
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13937 msgid "Pi"
13938 msgstr "Pi"
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13941 msgid "Sigma"
13942 msgstr "Sigma"
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13945 msgid "Upsilon"
13946 msgstr "Upsilon"
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13949 msgid "Phi"
13950 msgstr "Phi"
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13953 msgid "Psi"
13954 msgstr "Psi"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13957 msgid "Omega"
13958 msgstr "Omega"
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13961 msgid "Miscellaneous"
13962 msgstr "שונות"
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13965 msgid "nabla"
13966 msgstr "nabla"
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13969 msgid "partial"
13970 msgstr "partial"
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13973 msgid "infty"
13974 msgstr "infty"
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13977 msgid "prime"
13978 msgstr "prime"
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13981 msgid "ell"
13982 msgstr "ell"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13985 msgid "emptyset"
13986 msgstr "emptyset"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13989 msgid "exists"
13990 msgstr "exists"
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13993 msgid "forall"
13994 msgstr "forall"
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13997 msgid "imath"
13998 msgstr "imath"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14001 msgid "jmath"
14002 msgstr "jmath"
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14005 msgid "Re"
14006 msgstr "Re"
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14009 msgid "Im"
14010 msgstr "Im"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14013 msgid "aleph"
14014 msgstr "aleph"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14017 msgid "wp"
14018 msgstr "wp"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14021 msgid "hbar"
14022 msgstr "hbar"
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14025 msgid "angle"
14026 msgstr "angle"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14029 msgid "top"
14030 msgstr "top"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14033 msgid "bot"
14034 msgstr "bot"
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14037 msgid "Vert"
14038 msgstr "Vert"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14041 msgid "neg"
14042 msgstr "neg"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14045 msgid "flat"
14046 msgstr "flat"
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14049 msgid "natural"
14050 msgstr "natural"
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14053 msgid "sharp"
14054 msgstr "sharp"
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14057 msgid "surd"
14058 msgstr "surd"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14061 msgid "triangle"
14062 msgstr "triangle"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14065 msgid "diamondsuit"
14066 msgstr "diamondsuit"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14069 msgid "heartsuit"
14070 msgstr "heartsuit"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14073 msgid "clubsuit"
14074 msgstr "clubsuit"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14077 msgid "spadesuit"
14078 msgstr "spadesuit"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14081 msgid "textrm \\AA"
14082 msgstr "textrm \\AA"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14085 msgid "textrm \\O"
14086 msgstr "textrm \\O"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14089 msgid "mathcircumflex"
14090 msgstr "mathcircumflex"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14093 msgid "_"
14094 msgstr "_"
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14097 msgid "mathrm T"
14098 msgstr "mathrm T"
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14101 msgid "mathbb N"
14102 msgstr "mathbb N"
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14105 msgid "mathbb Z"
14106 msgstr "mathbb Z"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14109 msgid "mathbb Q"
14110 msgstr "mathbb Q"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14113 msgid "mathbb R"
14114 msgstr "mathbb R"
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14117 msgid "mathbb C"
14118 msgstr "mathbb C"
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14121 msgid "mathbb H"
14122 msgstr "mathbb H"
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14125 msgid "mathcal F"
14126 msgstr "mathcal F"
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14129 msgid "mathcal L"
14130 msgstr "mathcal L"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14133 msgid "mathcal H"
14134 msgstr "mathcal H"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14137 msgid "mathcal O"
14138 msgstr "mathcal O"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14141 msgid "Big Operators"
14142 msgstr "אופרטורים גדולים"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14145 msgid "intop"
14146 msgstr "intop"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14149 msgid "int"
14150 msgstr "int"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14153 msgid "iint"
14154 msgstr "iint"
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14157 msgid "iintop"
14158 msgstr "iintop"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14161 msgid "iiint"
14162 msgstr "iiint"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14165 msgid "iiintop"
14166 msgstr "iiintop"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14169 msgid "iiiint"
14170 msgstr "iiiint"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14173 msgid "iiiintop"
14174 msgstr "iiiintop"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14177 msgid "dotsint"
14178 msgstr "dotsint"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14181 msgid "dotsintop"
14182 msgstr "dotsintop"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14185 msgid "oint"
14186 msgstr "oint"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14189 msgid "ointop"
14190 msgstr "ointop"
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14193 msgid "oiint"
14194 msgstr "oiint"
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14197 msgid "oiintop"
14198 msgstr "oiintop"
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14201 msgid "ointctrclockwiseop"
14202 msgstr "ointctrclockwiseop"
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14205 msgid "ointctrclockwise"
14206 msgstr "ointctrclockwise"
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14209 msgid "ointclockwiseop"
14210 msgstr "ointclockwiseop"
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14213 msgid "ointclockwise"
14214 msgstr "ointclockwise"
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14217 msgid "sqint"
14218 msgstr "sqint"
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14221 msgid "sqintop"
14222 msgstr "sqintop"
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14225 msgid "sqiint"
14226 msgstr "sqiint"
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14229 msgid "sqiintop"
14230 msgstr "sqiintop"
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14233 #, fuzzy
14234 msgid "fint"
14235 msgstr "int"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14238 #, fuzzy
14239 msgid "fintop"
14240 msgstr "intop"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14243 #, fuzzy
14244 msgid "landupint"
14245 msgstr "diamondsuit"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14248 #, fuzzy
14249 msgid "landupintop"
14250 msgstr "intop"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14253 msgid "landdownint"
14254 msgstr ""
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14257 #, fuzzy
14258 msgid "landdownintop"
14259 msgstr "dotsintop"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14262 msgid "sum"
14263 msgstr "sum"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14266 msgid "prod"
14267 msgstr "prod"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14270 msgid "coprod"
14271 msgstr "coprod"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14274 msgid "bigsqcup"
14275 msgstr "bigsqcup"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14278 msgid "bigotimes"
14279 msgstr "bigotimes"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14282 msgid "bigodot"
14283 msgstr "bigodot"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14286 msgid "bigoplus"
14287 msgstr "bigoplus"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14290 msgid "bigcap"
14291 msgstr "bigcap"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14294 msgid "bigcup"
14295 msgstr "bigcup"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14298 msgid "biguplus"
14299 msgstr "biguplus"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14302 msgid "bigvee"
14303 msgstr "bigvee"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14306 msgid "bigwedge"
14307 msgstr "bigwedge"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14310 msgid "AMS Miscellaneous"
14311 msgstr "שונות - AMS"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14314 msgid "digamma"
14315 msgstr "digamma"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14318 msgid "varkappa"
14319 msgstr "varkappa"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14322 msgid "beth"
14323 msgstr "beth"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14326 msgid "daleth"
14327 msgstr "daleth"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14330 msgid "gimel"
14331 msgstr "gimel"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14334 msgid "ulcorner"
14335 msgstr "ulcorner"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14338 msgid "urcorner"
14339 msgstr "urcorner"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14342 msgid "llcorner"
14343 msgstr "llcorner"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14346 msgid "lrcorner"
14347 msgstr "lrcorner"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14350 msgid "hslash"
14351 msgstr "hslash"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14354 msgid "vartriangle"
14355 msgstr "vartriangle"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14358 msgid "triangledown"
14359 msgstr "triangledown"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14362 msgid "square"
14363 msgstr "square"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14366 msgid "lozenge"
14367 msgstr "lozenge"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14370 msgid "circledS"
14371 msgstr "circledS"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14374 msgid "measuredangle"
14375 msgstr "measuredangle"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14378 msgid "nexists"
14379 msgstr "nexists"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14382 msgid "mho"
14383 msgstr "mho"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14386 msgid "Finv"
14387 msgstr "Finv"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14390 msgid "Game"
14391 msgstr "Game"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14394 msgid "Bbbk"
14395 msgstr "Bbbk"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14398 msgid "backprime"
14399 msgstr "backprime"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14402 msgid "varnothing"
14403 msgstr "varnothing"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14406 msgid "blacktriangle"
14407 msgstr "blacktriangle"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14410 msgid "blacktriangledown"
14411 msgstr "blacktriangledown"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14414 msgid "blacksquare"
14415 msgstr "blacksquare"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14418 msgid "blacklozenge"
14419 msgstr "blacklozenge"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14422 msgid "bigstar"
14423 msgstr "bigstar"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14426 msgid "sphericalangle"
14427 msgstr "sphericalangle"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14430 msgid "complement"
14431 msgstr "complement"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14434 msgid "eth"
14435 msgstr "eth"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14438 msgid "diagup"
14439 msgstr "diagup"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14442 msgid "diagdown"
14443 msgstr "diagdown"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14446 msgid "AMS Arrows"
14447 msgstr "חצים - AMS"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14450 msgid "dashleftarrow"
14451 msgstr "dashleftarrow"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14454 msgid "dashrightarrow"
14455 msgstr "dashrightarrow"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14458 msgid "leftleftarrows"
14459 msgstr "leftleftarrows"
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14462 msgid "leftrightarrows"
14463 msgstr "leftrightarrows"
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14466 msgid "rightrightarrows"
14467 msgstr "rightrightarrows"
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14470 msgid "rightleftarrows"
14471 msgstr "rightleftarrows"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14474 msgid "Lleftarrow"
14475 msgstr "Lleftarrow"
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14478 msgid "Rrightarrow"
14479 msgstr "Rrightarrow"
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14482 msgid "twoheadleftarrow"
14483 msgstr "twoheadleftarrow"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14486 msgid "twoheadrightarrow"
14487 msgstr "twoheadrightarrow"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14490 msgid "leftarrowtail"
14491 msgstr "leftarrowtail"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14494 msgid "rightarrowtail"
14495 msgstr "rightarrowtail"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14498 msgid "looparrowleft"
14499 msgstr "looparrowleft"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14502 msgid "looparrowright"
14503 msgstr "looparrowright"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14506 msgid "curvearrowleft"
14507 msgstr "curvearrowleft"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14510 msgid "curvearrowright"
14511 msgstr "curvearrowright"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14514 msgid "circlearrowleft"
14515 msgstr "circlearrowleft"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14518 msgid "circlearrowright"
14519 msgstr "circlearrowright"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14522 msgid "Lsh"
14523 msgstr "Lsh"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14526 msgid "Rsh"
14527 msgstr "Rsh"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14530 msgid "upuparrows"
14531 msgstr "upuparrows"
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14534 msgid "downdownarrows"
14535 msgstr "downdownarrows"
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14538 msgid "upharpoonleft"
14539 msgstr "upharpoonleft"
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14542 msgid "upharpoonright"
14543 msgstr "upharpoonright"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14546 msgid "downharpoonleft"
14547 msgstr "downharpoonleft"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14550 msgid "downharpoonright"
14551 msgstr "downharpoonright"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14554 msgid "leftrightharpoons"
14555 msgstr "leftrightharpoons"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14558 msgid "rightsquigarrow"
14559 msgstr "rightsquigarrow"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14562 msgid "leftrightsquigarrow"
14563 msgstr "leftrightsquigarrow"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14566 msgid "nleftarrow"
14567 msgstr "nleftarrow"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14570 msgid "nrightarrow"
14571 msgstr "nrightarrow"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14574 msgid "nleftrightarrow"
14575 msgstr "nleftrightarrow"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14578 msgid "nLeftarrow"
14579 msgstr "nLeftarrow"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14582 msgid "nRightarrow"
14583 msgstr "nRightarrow"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14586 msgid "nLeftrightarrow"
14587 msgstr "nLeftrightarrow"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14590 msgid "multimap"
14591 msgstr "multimap"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14594 msgid "AMS Relations"
14595 msgstr "יחסים - AMS"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14598 msgid "leqq"
14599 msgstr "leqq"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14602 msgid "geqq"
14603 msgstr "geqq"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14606 msgid "leqslant"
14607 msgstr "leqslant"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14610 msgid "geqslant"
14611 msgstr "geqslant"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14614 msgid "eqslantless"
14615 msgstr "eqslantless"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14618 msgid "eqslantgtr"
14619 msgstr "eqslantgtr"
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14622 msgid "lesssim"
14623 msgstr "lesssim"
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14626 msgid "gtrsim"
14627 msgstr "gtrsim"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14630 msgid "lessapprox"
14631 msgstr "lessapprox"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14634 msgid "gtrapprox"
14635 msgstr "gtrapprox"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14638 msgid "approxeq"
14639 msgstr "approxeq"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14642 msgid "triangleq"
14643 msgstr "triangleq"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14646 msgid "lessdot"
14647 msgstr "lessdot"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14650 msgid "gtrdot"
14651 msgstr "gtrdot"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14654 msgid "lll"
14655 msgstr "lll"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14658 msgid "ggg"
14659 msgstr "ggg"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14662 msgid "lessgtr"
14663 msgstr "lessgtr"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14666 msgid "gtrless"
14667 msgstr "gtrless"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14670 msgid "lesseqgtr"
14671 msgstr "lesseqgtr"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14674 msgid "gtreqless"
14675 msgstr "gtreqless"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14678 msgid "lesseqqgtr"
14679 msgstr "lesseqqgtr"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14682 msgid "gtreqqless"
14683 msgstr "gtreqqless"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14686 msgid "eqcirc"
14687 msgstr "eqcirc"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14690 msgid "circeq"
14691 msgstr "circeq"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14694 msgid "thicksim"
14695 msgstr "thicksim"
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14698 msgid "thickapprox"
14699 msgstr "thickapprox"
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14702 msgid "backsim"
14703 msgstr "backsim"
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14706 msgid "backsimeq"
14707 msgstr "backsimeq"
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14710 msgid "subseteqq"
14711 msgstr "subseteqq"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14714 msgid "supseteqq"
14715 msgstr "supseteqq"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14718 msgid "Subset"
14719 msgstr "Subset"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14722 msgid "Supset"
14723 msgstr "Supset"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14726 msgid "sqsubset"
14727 msgstr "sqsubset"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14730 msgid "sqsupset"
14731 msgstr "sqsupset"
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14734 msgid "preccurlyeq"
14735 msgstr "preccurlyeq"
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14738 msgid "succcurlyeq"
14739 msgstr "succcurlyeq"
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14742 msgid "curlyeqprec"
14743 msgstr "curlyeqprec"
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14746 msgid "curlyeqsucc"
14747 msgstr "curlyeqsucc"
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14750 msgid "precsim"
14751 msgstr "precsim"
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14754 msgid "succsim"
14755 msgstr "succsim"
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14758 msgid "precapprox"
14759 msgstr "precapprox"
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14762 msgid "succapprox"
14763 msgstr "succapprox"
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14766 msgid "vartriangleleft"
14767 msgstr "vartriangleleft"
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14770 msgid "vartriangleright"
14771 msgstr "vartriangleright"
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14774 msgid "trianglelefteq"
14775 msgstr "trianglelefteq"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14778 msgid "trianglerighteq"
14779 msgstr "trianglerighteq"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14782 msgid "bumpeq"
14783 msgstr "bumpeq"
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14786 msgid "Bumpeq"
14787 msgstr "Bumpeq"
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14790 msgid "doteqdot"
14791 msgstr "doteqdot"
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14794 msgid "risingdotseq"
14795 msgstr "risingdotseq"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14798 msgid "fallingdotseq"
14799 msgstr "fallingdotseq"
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14802 msgid "vDash"
14803 msgstr "vDash"
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14806 msgid "Vvdash"
14807 msgstr "Vvdash"
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14810 msgid "Vdash"
14811 msgstr "Vdash"
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14814 msgid "shortmid"
14815 msgstr "shortmid"
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14818 msgid "shortparallel"
14819 msgstr "shortparallel"
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14822 msgid "smallsmile"
14823 msgstr "smallsmile"
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14826 msgid "smallfrown"
14827 msgstr "smallfrown"
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14830 msgid "blacktriangleleft"
14831 msgstr "blacktriangleleft"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14834 msgid "blacktriangleright"
14835 msgstr "blacktriangleright"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14838 msgid "because"
14839 msgstr "because"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14842 msgid "therefore"
14843 msgstr "therefore"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14846 msgid "backepsilon"
14847 msgstr "backepsilon"
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14850 msgid "varpropto"
14851 msgstr "varpropto"
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14854 msgid "between"
14855 msgstr "between"
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14858 msgid "pitchfork"
14859 msgstr "pitchfork"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14862 msgid "AMS Negative Relations"
14863 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14866 msgid "nless"
14867 msgstr "nless"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14870 msgid "ngtr"
14871 msgstr "ngtr"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14874 msgid "nleq"
14875 msgstr "nleq"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14878 msgid "ngeq"
14879 msgstr "ngeq"
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14882 msgid "nleqslant"
14883 msgstr "nleqslant"
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14886 msgid "ngeqslant"
14887 msgstr "ngeqslant"
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14890 msgid "nleqq"
14891 msgstr "nleqq"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14894 msgid "ngeqq"
14895 msgstr "ngeqq"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14898 msgid "lneq"
14899 msgstr "lneq"
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14902 msgid "gneq"
14903 msgstr "gneq"
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14906 msgid "lneqq"
14907 msgstr "lneqq"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14910 msgid "gneqq"
14911 msgstr "gneqq"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14914 msgid "lvertneqq"
14915 msgstr "lvertneqq"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14918 msgid "gvertneqq"
14919 msgstr "gvertneqq"
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14922 msgid "lnsim"
14923 msgstr "lnsim"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14926 msgid "gnsim"
14927 msgstr "gnsim"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14930 msgid "lnapprox"
14931 msgstr "lnapprox"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14934 msgid "gnapprox"
14935 msgstr "gnapprox"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14938 msgid "nprec"
14939 msgstr "nprec"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14942 msgid "nsucc"
14943 msgstr "nsucc"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14946 msgid "npreceq"
14947 msgstr "npreceq"
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14950 msgid "nsucceq"
14951 msgstr "nsucceq"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14954 msgid "precnsim"
14955 msgstr "precnsim"
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14958 msgid "succnsim"
14959 msgstr "succnsim"
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14962 msgid "precnapprox"
14963 msgstr "precnapprox"
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14966 msgid "succnapprox"
14967 msgstr "succnapprox"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14970 msgid "subsetneq"
14971 msgstr "subsetneq"
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14974 msgid "supsetneq"
14975 msgstr "supsetneq"
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14978 msgid "subsetneqq"
14979 msgstr "subsetneqq"
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14982 msgid "supsetneqq"
14983 msgstr "supsetneqq"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14986 msgid "nsubseteq"
14987 msgstr "nsubseteq"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14990 msgid "nsupseteq"
14991 msgstr "nsupseteq"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14994 msgid "nsupseteqq"
14995 msgstr "nsupseteqq"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14998 msgid "nvdash"
14999 msgstr "nvdash"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15002 msgid "nvDash"
15003 msgstr "nvDash"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15006 msgid "nVDash"
15007 msgstr "nVDash"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15010 msgid "varsubsetneq"
15011 msgstr "varsubsetneq"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15014 msgid "varsupsetneq"
15015 msgstr "varsupsetneq"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15018 msgid "varsubsetneqq"
15019 msgstr "varsubsetneqq"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15022 msgid "varsupsetneqq"
15023 msgstr "varsupsetneqq"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15026 msgid "ntriangleleft"
15027 msgstr "ntriangleleft"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15030 msgid "ntriangleright"
15031 msgstr "ntriangleright"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15034 msgid "ntrianglelefteq"
15035 msgstr "ntrianglelefteq"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15038 msgid "ntrianglerighteq"
15039 msgstr "ntrianglerighteq"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15042 msgid "ncong"
15043 msgstr "ncong"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15046 msgid "nsim"
15047 msgstr "nsim"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15050 msgid "nmid"
15051 msgstr "nmid"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15054 msgid "nshortmid"
15055 msgstr "nshortmid"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15058 msgid "nparallel"
15059 msgstr "nparallel"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15062 msgid "nshortparallel"
15063 msgstr "nshortparallel"
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15066 msgid "AMS Operators"
15067 msgstr "אופרטורים - AMS"
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15070 msgid "dotplus"
15071 msgstr "dotplus"
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15074 msgid "smallsetminus"
15075 msgstr "smallsetminus"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15078 msgid "Cap"
15079 msgstr "Cap"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15082 msgid "Cup"
15083 msgstr "Cup"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15086 msgid "barwedge"
15087 msgstr "barwedge"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15090 msgid "veebar"
15091 msgstr "veebar"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15094 msgid "doublebarwedge"
15095 msgstr "doublebarwedge"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15098 msgid "boxminus"
15099 msgstr "boxminus"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15102 msgid "boxtimes"
15103 msgstr "boxtimes"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15106 msgid "boxdot"
15107 msgstr "boxdot"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15110 msgid "boxplus"
15111 msgstr "boxplus"
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15114 msgid "divideontimes"
15115 msgstr "divideontimes"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15118 msgid "ltimes"
15119 msgstr "ltimes"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15122 msgid "rtimes"
15123 msgstr "rtimes"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15126 msgid "leftthreetimes"
15127 msgstr "leftthreetimes"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15130 msgid "rightthreetimes"
15131 msgstr "rightthreetimes"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15134 msgid "curlywedge"
15135 msgstr "curlywedge"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15138 msgid "curlyvee"
15139 msgstr "curlyvee"
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15142 msgid "circleddash"
15143 msgstr "circleddash"
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15146 msgid "circledast"
15147 msgstr "circledast"
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15150 msgid "circledcirc"
15151 msgstr "circledcirc"
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15154 msgid "centerdot"
15155 msgstr "centerdot"
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15158 msgid "intercal"
15159 msgstr "intercal"
15161 #: lib/external_templates:37
15162 msgid "RasterImage"
15163 msgstr "מפת סיביות"
15165 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15166 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15167 msgstr ""
15169 #: lib/external_templates:45
15170 msgid "A bitmap file.\n"
15171 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
15173 #: lib/external_templates:109
15174 msgid "XFig"
15175 msgstr "XFig"
15177 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15178 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15179 msgstr ""
15181 #: lib/external_templates:112
15182 msgid "An Xfig figure.\n"
15183 msgstr "קובץ XFig.\n"
15185 #: lib/external_templates:162
15186 msgid "ChessDiagram"
15187 msgstr "דיאגרמת שחמט"
15189 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15190 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15191 msgstr ""
15193 #: lib/external_templates:165
15194 msgid ""
15195 "A chess position diagram.\n"
15196 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15197 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15198 "the position that you want to display.\n"
15199 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15200 "and remember to type in a relative path\n"
15201 "to the LyX document location.\n"
15202 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15203 "to enable general editing of the board.\n"
15204 "You might also check out the\n"
15205 "'Options->Test legality' option, and\n"
15206 "remember to middle and right click to\n"
15207 "insert new material in the board.\n"
15208 "In order for this to work, you have to\n"
15209 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15210 "that TeX will find it, and you will need\n"
15211 "to install the skak package from CTAN.\n"
15212 msgstr ""
15213 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
15214 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
15215 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
15216 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
15217 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
15218 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
15219 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
15220 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
15221 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
15222 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
15223 "דברים ללוח.\n"
15224 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
15225 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
15226 "מ- CTAN.\n"
15228 #: lib/external_templates:212
15229 msgid "LilyPond"
15230 msgstr "LilyPond"
15232 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15233 msgid "Lilypond typeset music"
15234 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
15236 #: lib/external_templates:215
15237 msgid ""
15238 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15239 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15240 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15241 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15242 msgstr ""
15243 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
15244 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
15245 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
15246 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
15248 #: lib/external_templates:261
15249 #, fuzzy
15250 msgid "PDFPages"
15251 msgstr "עמודים"
15253 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15254 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15255 msgstr ""
15257 #: lib/external_templates:264
15258 msgid ""
15259 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15260 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15261 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15262 "Examples:\n"
15263 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15264 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15265 "* pages=- (to include all pages)\n"
15266 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15267 "for further options and details.\n"
15268 msgstr ""
15270 #: lib/external_templates:303
15271 msgid ""
15272 "Today's date.\n"
15273 "Read 'info date' for more information.\n"
15274 msgstr ""
15275 "התאריך של היום.\n"
15276 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
15278 #: lib/external_templates:332
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Dia"
15281 msgstr "תצוגה"
15283 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15284 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15285 msgstr ""
15287 #: lib/external_templates:335
15288 msgid "Dia diagram.\n"
15289 msgstr ""
15291 #: lib/configure.py:313
15292 msgid "Tgif"
15293 msgstr "Tgif"
15295 #: lib/configure.py:316
15296 msgid "FIG"
15297 msgstr "FIG"
15299 #: lib/configure.py:319
15300 #, fuzzy
15301 msgid "DIA"
15302 msgstr "DVI"
15304 #: lib/configure.py:322
15305 msgid "Grace"
15306 msgstr "Grace"
15308 #: lib/configure.py:325
15309 msgid "FEN"
15310 msgstr "FEN"
15312 #: lib/configure.py:329
15313 msgid "BMP"
15314 msgstr "BMP"
15316 #: lib/configure.py:330
15317 msgid "GIF"
15318 msgstr "GIF"
15320 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15321 msgid "JPEG"
15322 msgstr "JPEG"
15324 #: lib/configure.py:332
15325 msgid "PBM"
15326 msgstr "PBM"
15328 #: lib/configure.py:333
15329 msgid "PGM"
15330 msgstr "PGM"
15332 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15333 msgid "PNG"
15334 msgstr "PNG"
15336 #: lib/configure.py:335
15337 msgid "PPM"
15338 msgstr "PPM"
15340 #: lib/configure.py:336
15341 msgid "TIFF"
15342 msgstr "TIFF"
15344 #: lib/configure.py:337
15345 msgid "XBM"
15346 msgstr "XBM"
15348 #: lib/configure.py:338
15349 msgid "XPM"
15350 msgstr "XPM"
15352 #: lib/configure.py:343
15353 msgid "Plain text (chess output)"
15354 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
15356 #: lib/configure.py:344
15357 msgid "Plain text (image)"
15358 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
15360 #: lib/configure.py:345
15361 msgid "Plain text (Xfig output)"
15362 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
15364 #: lib/configure.py:346
15365 msgid "date (output)"
15366 msgstr "תאריך (פלט)"
15368 #: lib/configure.py:347
15369 msgid "DocBook"
15370 msgstr "DocBook"
15372 #: lib/configure.py:347
15373 msgid "DocBook|B"
15374 msgstr "DocBook|B"
15376 #: lib/configure.py:348
15377 msgid "Docbook (XML)"
15378 msgstr "Docbook (XML)"
15380 #: lib/configure.py:349
15381 msgid "Graphviz Dot"
15382 msgstr "Graphviz Dot"
15384 #: lib/configure.py:350
15385 #, fuzzy
15386 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15387 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15389 #: lib/configure.py:351
15390 msgid "NoWeb"
15391 msgstr "NoWeb"
15393 #: lib/configure.py:351
15394 msgid "NoWeb|N"
15395 msgstr "NoWeb|N"
15397 #: lib/configure.py:352
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Sweave|S"
15400 msgstr "שמור|ש"
15402 #: lib/configure.py:353
15403 msgid "LilyPond music"
15404 msgstr " תווים ב- LilyPond"
15406 #: lib/configure.py:354
15407 msgid "LaTeX (plain)"
15408 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15410 #: lib/configure.py:354
15411 msgid "LaTeX (plain)|L"
15412 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
15414 #: lib/configure.py:355
15415 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15416 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15418 #: lib/configure.py:356
15419 #, fuzzy
15420 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15421 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15423 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15424 msgid "Plain text"
15425 msgstr "טקסט רגיל"
15427 #: lib/configure.py:357
15428 msgid "Plain text|a"
15429 msgstr "טקסט רגיל|ר"
15431 #: lib/configure.py:358
15432 msgid "Plain text (pstotext)"
15433 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
15435 #: lib/configure.py:359
15436 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15437 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
15439 #: lib/configure.py:360
15440 msgid "Plain text (catdvi)"
15441 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
15443 #: lib/configure.py:361
15444 msgid "Plain Text, Join Lines"
15445 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
15447 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15448 #, fuzzy
15449 msgid "LyX HTML"
15450 msgstr "HTML"
15452 #: lib/configure.py:373
15453 #, fuzzy
15454 msgid "BibTeX"
15455 msgstr "סגנונות BibTeX"
15457 #: lib/configure.py:378
15458 msgid "EPS"
15459 msgstr "EPS"
15461 #: lib/configure.py:379
15462 msgid "Postscript"
15463 msgstr "Postscript"
15465 #: lib/configure.py:379
15466 msgid "Postscript|t"
15467 msgstr "Postscript|t"
15469 #: lib/configure.py:383
15470 msgid "PDF (ps2pdf)"
15471 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15473 #: lib/configure.py:383
15474 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15475 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15477 #: lib/configure.py:384
15478 msgid "PDF (pdflatex)"
15479 msgstr "PDF (pdflatex)"
15481 #: lib/configure.py:384
15482 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15483 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15485 #: lib/configure.py:385
15486 msgid "PDF (dvipdfm)"
15487 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15489 #: lib/configure.py:385
15490 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15491 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15493 #: lib/configure.py:386
15494 msgid "PDF (XeTeX)"
15495 msgstr ""
15497 #: lib/configure.py:386
15498 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15499 msgstr ""
15501 #: lib/configure.py:389
15502 msgid "DVI"
15503 msgstr "DVI"
15505 #: lib/configure.py:389
15506 msgid "DVI|D"
15507 msgstr "DVI|D"
15509 #: lib/configure.py:392
15510 msgid "DraftDVI"
15511 msgstr "טיוטת DVI"
15513 #: lib/configure.py:395
15514 msgid "HTML"
15515 msgstr "HTML"
15517 #: lib/configure.py:395
15518 msgid "HTML|H"
15519 msgstr "HTML|H"
15521 #: lib/configure.py:398
15522 msgid "Noteedit"
15523 msgstr ""
15525 #: lib/configure.py:401
15526 msgid "OpenDocument"
15527 msgstr "OpenDocument"
15529 #: lib/configure.py:404
15530 msgid "date command"
15531 msgstr "פקודת תאריך"
15533 #: lib/configure.py:405
15534 msgid "Table (CSV)"
15535 msgstr "טבלה (CSV)"
15537 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:878
15538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15539 msgid "LyX"
15540 msgstr "LyX"
15542 #: lib/configure.py:408
15543 msgid "LyX 1.3.x"
15544 msgstr "LyX 1.3.x"
15546 #: lib/configure.py:409
15547 msgid "LyX 1.4.x"
15548 msgstr "LyX 1.4.x"
15550 #: lib/configure.py:410
15551 #, fuzzy
15552 msgid "LyX 1.5.x"
15553 msgstr "LyX 1.3.x"
15555 #: lib/configure.py:411
15556 #, fuzzy
15557 msgid "LyX 1.6.x"
15558 msgstr "LyX 1.3.x"
15560 #: lib/configure.py:412
15561 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15562 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15564 #: lib/configure.py:413
15565 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15566 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15568 #: lib/configure.py:414
15569 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15570 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15572 #: lib/configure.py:415
15573 msgid "LyX Preview"
15574 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15576 #: lib/configure.py:416
15577 #, fuzzy
15578 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15579 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15581 #: lib/configure.py:417
15582 msgid "PDFTEX"
15583 msgstr "PDFTEX"
15585 #: lib/configure.py:418
15586 msgid "Program"
15587 msgstr ""
15589 #: lib/configure.py:419
15590 msgid "PSTEX"
15591 msgstr "PSTEX"
15593 #: lib/configure.py:420
15594 msgid "Rich Text Format"
15595 msgstr "Rich Text Format"
15597 #: lib/configure.py:421
15598 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15599 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15601 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15602 msgid "Windows Metafile"
15603 msgstr "Windows Metafile"
15605 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15606 msgid "Enhanced Metafile"
15607 msgstr "Enhanced Metafile"
15609 #: lib/configure.py:424
15610 msgid "MS Word"
15611 msgstr "MS Word"
15613 #: lib/configure.py:424
15614 msgid "MS Word|W"
15615 msgstr "MS Word|W"
15617 #: lib/configure.py:425
15618 msgid "HTML (MS Word)"
15619 msgstr "HTML (MS Word)"
15621 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
15622 #, c-format
15623 msgid "%1$s and %2$s"
15624 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
15626 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15627 #, c-format
15628 msgid "%1$s et al."
15629 msgstr ""
15631 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15632 msgid "Ch. "
15633 msgstr ""
15635 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15636 msgid "pp. "
15637 msgstr ""
15639 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15640 msgid "No year"
15641 msgstr "אין שנה"
15643 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Add to bibliography only."
15646 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15648 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15649 msgid "before"
15650 msgstr "לפני"
15652 #: src/Buffer.cpp:137
15653 #, c-format
15654 msgid ""
15655 "Could not print the document %1$s.\n"
15656 "Check that your printer is set up correctly."
15657 msgstr ""
15658 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15659 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15661 #: src/Buffer.cpp:140
15662 msgid "Print document failed"
15663 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15665 #: src/Buffer.cpp:274
15666 msgid "Disk Error: "
15667 msgstr ""
15669 #: src/Buffer.cpp:275
15670 #, fuzzy, c-format
15671 msgid ""
15672 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15673 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15675 #: src/Buffer.cpp:337
15676 msgid "Could not remove temporary directory"
15677 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15679 #: src/Buffer.cpp:338
15680 #, c-format
15681 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15682 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15684 #: src/Buffer.cpp:580
15685 msgid "Unknown document class"
15686 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
15688 #: src/Buffer.cpp:581
15689 #, c-format
15690 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15691 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
15693 #: src/Buffer.cpp:585 src/Text.cpp:250
15694 #, c-format
15695 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15696 msgstr ""
15698 #: src/Buffer.cpp:589 src/Buffer.cpp:596 src/Buffer.cpp:616
15699 msgid "Document header error"
15700 msgstr ""
15702 #: src/Buffer.cpp:595
15703 msgid "\\begin_header is missing"
15704 msgstr ""
15706 #: src/Buffer.cpp:615
15707 msgid "\\begin_document is missing"
15708 msgstr ""
15710 #: src/Buffer.cpp:631 src/Buffer.cpp:637 src/BufferView.cpp:1169
15711 #: src/BufferView.cpp:1175
15712 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15713 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
15715 #: src/Buffer.cpp:632 src/BufferView.cpp:1170
15716 #, fuzzy
15717 msgid ""
15718 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15719 "xcolor/ulem are installed.\n"
15720 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15721 "LaTeX preamble."
15722 msgstr ""
15723 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
15724 "מותקנות.\n"
15725 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
15726 "LaTeX."
15728 #: src/Buffer.cpp:638 src/BufferView.cpp:1176
15729 #, fuzzy
15730 msgid ""
15731 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15732 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15733 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15734 "LaTeX preamble."
15735 msgstr ""
15736 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
15737 "soul לא מותקנות.\n"
15738 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
15739 "ה- LaTeX."
15741 #: src/Buffer.cpp:799 src/Buffer.cpp:882
15742 msgid "Document format failure"
15743 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
15745 #: src/Buffer.cpp:800
15746 #, fuzzy, c-format
15747 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15748 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
15750 #: src/Buffer.cpp:837
15751 msgid "Conversion failed"
15752 msgstr "המרה נכשלה"
15754 #: src/Buffer.cpp:838
15755 #, c-format
15756 msgid ""
15757 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15758 "it could not be created."
15759 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
15761 #: src/Buffer.cpp:847
15762 msgid "Conversion script not found"
15763 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
15765 #: src/Buffer.cpp:848
15766 #, c-format
15767 msgid ""
15768 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15769 "could not be found."
15770 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
15772 #: src/Buffer.cpp:867
15773 msgid "Conversion script failed"
15774 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
15776 #: src/Buffer.cpp:868
15777 #, c-format
15778 msgid ""
15779 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15780 "convert it."
15781 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
15783 #: src/Buffer.cpp:883
15784 #, c-format
15785 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15786 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
15788 #: src/Buffer.cpp:916
15789 msgid "Backup failure"
15790 msgstr "כשלון בגיבוי"
15792 #: src/Buffer.cpp:917
15793 #, c-format
15794 msgid ""
15795 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15796 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15797 msgstr ""
15799 #: src/Buffer.cpp:927
15800 #, c-format
15801 msgid ""
15802 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15803 "overwrite this file?"
15804 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
15806 #: src/Buffer.cpp:929
15807 msgid "Overwrite modified file?"
15808 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
15810 #: src/Buffer.cpp:930 src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:49
15811 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
15812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
15813 msgid "&Overwrite"
15814 msgstr "החלף"
15816 #: src/Buffer.cpp:954
15817 #, c-format
15818 msgid "Saving document %1$s..."
15819 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
15821 #: src/Buffer.cpp:967
15822 #, fuzzy
15823 msgid " could not write file!"
15824 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15826 #: src/Buffer.cpp:974
15827 msgid " done."
15828 msgstr "בוצע."
15830 #: src/Buffer.cpp:1057
15831 msgid "Iconv software exception Detected"
15832 msgstr ""
15834 #: src/Buffer.cpp:1057
15835 #, c-format
15836 msgid ""
15837 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15838 "installed"
15839 msgstr ""
15841 #: src/Buffer.cpp:1079
15842 #, c-format
15843 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15844 msgstr ""
15846 #: src/Buffer.cpp:1082
15847 msgid ""
15848 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15849 "chosen encoding.\n"
15850 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15851 msgstr ""
15852 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
15853 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
15855 #: src/Buffer.cpp:1089
15856 msgid "iconv conversion failed"
15857 msgstr "המרת iconv נכשלה"
15859 #: src/Buffer.cpp:1094
15860 msgid "conversion failed"
15861 msgstr "המרה נכשלה"
15863 #: src/Buffer.cpp:1430
15864 msgid "Running chktex..."
15865 msgstr "מריץ chktex..."
15867 #: src/Buffer.cpp:1443
15868 msgid "chktex failure"
15869 msgstr "chktex נכשל"
15871 #: src/Buffer.cpp:1444
15872 msgid "Could not run chktex successfully."
15873 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
15875 #: src/Buffer.cpp:1611
15876 #, fuzzy, c-format
15877 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15878 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15880 #: src/Buffer.cpp:1657
15881 #, fuzzy, c-format
15882 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15883 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15885 #: src/Buffer.cpp:1674
15886 #, c-format
15887 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
15888 msgstr ""
15890 #: src/Buffer.cpp:1698
15891 #, c-format
15892 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15893 msgstr ""
15895 #: src/Buffer.cpp:1720
15896 #, fuzzy, c-format
15897 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15898 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
15900 #: src/Buffer.cpp:1727
15901 #, fuzzy, c-format
15902 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15903 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
15905 #: src/Buffer.cpp:1734
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Error exporting to DVI."
15908 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
15910 #: src/Buffer.cpp:1796 src/Exporter.cpp:44
15911 #, c-format
15912 msgid ""
15913 "The file %1$s already exists.\n"
15914 "\n"
15915 "Do you want to overwrite that file?"
15916 msgstr ""
15917 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15918 "\n"
15919 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15921 #: src/Buffer.cpp:1799 src/Exporter.cpp:47
15922 msgid "Overwrite file?"
15923 msgstr "להחליף קובץ?"
15925 #: src/Buffer.cpp:1816
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Error running external commands."
15928 msgstr "מידע כללי"
15930 #: src/Buffer.cpp:2577
15931 msgid "Preview source code"
15932 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
15934 #: src/Buffer.cpp:2591
15935 #, c-format
15936 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15937 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
15939 #: src/Buffer.cpp:2595
15940 #, c-format
15941 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15942 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
15944 #: src/Buffer.cpp:2710
15945 #, c-format
15946 msgid "Auto-saving %1$s"
15947 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
15949 #: src/Buffer.cpp:2754
15950 msgid "Autosave failed!"
15951 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15953 #: src/Buffer.cpp:2810
15954 msgid "Autosaving current document..."
15955 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
15957 #: src/Buffer.cpp:2875
15958 msgid "Couldn't export file"
15959 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
15961 #: src/Buffer.cpp:2876
15962 #, c-format
15963 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15964 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15966 #: src/Buffer.cpp:2915
15967 msgid "File name error"
15968 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
15970 #: src/Buffer.cpp:2916
15971 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15972 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
15974 #: src/Buffer.cpp:2964
15975 msgid "Document export cancelled."
15976 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
15978 #: src/Buffer.cpp:2970
15979 #, c-format
15980 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15981 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
15983 #: src/Buffer.cpp:2976
15984 #, c-format
15985 msgid "Document exported as %1$s"
15986 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
15988 #: src/Buffer.cpp:3047
15989 #, c-format
15990 msgid ""
15991 "The specified document\n"
15992 "%1$s\n"
15993 "could not be read."
15994 msgstr ""
15995 "הקובץ המצוין:\n"
15996 "%1$s\n"
15997 "לא ניתן לקריאה."
15999 #: src/Buffer.cpp:3049
16000 msgid "Could not read document"
16001 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16003 #: src/Buffer.cpp:3059
16004 #, c-format
16005 msgid ""
16006 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16007 "\n"
16008 "Recover emergency save?"
16009 msgstr ""
16010 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
16011 "\n"
16012 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
16014 #: src/Buffer.cpp:3062
16015 msgid "Load emergency save?"
16016 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16018 #: src/Buffer.cpp:3063
16019 msgid "&Recover"
16020 msgstr "&שחזר"
16022 #: src/Buffer.cpp:3063
16023 msgid "&Load Original"
16024 msgstr "טען &מקור"
16026 #: src/Buffer.cpp:3083
16027 #, c-format
16028 msgid ""
16029 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16030 "\n"
16031 "Load the backup instead?"
16032 msgstr ""
16033 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
16034 "\n"
16035 "לטעון את הגיבוי במקום?"
16037 #: src/Buffer.cpp:3086
16038 msgid "Load backup?"
16039 msgstr "לטעון גיבוי?"
16041 #: src/Buffer.cpp:3087
16042 msgid "&Load backup"
16043 msgstr "טען &גיבוי"
16045 #: src/Buffer.cpp:3087
16046 msgid "Load &original"
16047 msgstr "טען &מקור"
16049 #: src/Buffer.cpp:3120
16050 #, c-format
16051 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16052 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
16054 #: src/Buffer.cpp:3122
16055 msgid "Retrieve from version control?"
16056 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
16058 #: src/Buffer.cpp:3123
16059 msgid "&Retrieve"
16060 msgstr "אחזר"
16062 #: src/Buffer.cpp:3389 src/insets/InsetCaption.cpp:309
16063 msgid "Senseless!!! "
16064 msgstr "חסר משמעות!!! "
16066 #: src/BufferList.cpp:233
16067 #, fuzzy
16068 msgid "No file open!"
16069 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
16071 #: src/BufferList.cpp:243
16072 #, fuzzy, c-format
16073 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16074 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16076 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16077 #, fuzzy
16078 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16079 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16081 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16082 #, fuzzy
16083 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16084 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16086 #: src/BufferList.cpp:284
16087 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16088 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16090 #: src/BufferParams.cpp:503
16091 #, c-format
16092 msgid ""
16093 "The layout file requested by this document,\n"
16094 "%1$s.layout,\n"
16095 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16096 "class or style file required by it is not\n"
16097 "available. See the Customization documentation\n"
16098 "for more information.\n"
16099 msgstr ""
16100 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
16101 "תצורת מסמך %1$s, \n"
16102 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
16103 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
16104 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
16105 "מידע נוסף.\n"
16107 #: src/BufferParams.cpp:509
16108 msgid "Document class not available"
16109 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16111 #: src/BufferParams.cpp:510
16112 msgid "LyX will not be able to produce output."
16113 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
16115 #: src/BufferParams.cpp:1616
16116 #, c-format
16117 msgid ""
16118 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16119 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16120 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16121 msgstr ""
16123 #: src/BufferParams.cpp:1621
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Document class not found"
16126 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16128 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:765
16129 #, fuzzy, c-format
16130 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16131 msgstr ""
16132 "הקובץ המצוין:\n"
16133 "%1$s\n"
16134 "לא ניתן לקריאה."
16136 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:767
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Could not load class"
16139 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
16141 #: src/BufferParams.cpp:1664
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Error reading internal layout information"
16144 msgstr "מידע כללי"
16146 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1199
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Read Error"
16149 msgstr "שגיאת חיפוש"
16151 #: src/BufferView.cpp:180
16152 msgid "No more insets"
16153 msgstr "אין עוד תוספים"
16155 #: src/BufferView.cpp:705
16156 msgid "Save bookmark"
16157 msgstr "שמור סמנייה"
16159 #: src/BufferView.cpp:1055
16160 msgid "No further undo information"
16161 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
16163 #: src/BufferView.cpp:1064
16164 msgid "No further redo information"
16165 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
16167 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16168 msgid "String not found!"
16169 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16171 #: src/BufferView.cpp:1264
16172 msgid "Mark off"
16173 msgstr ""
16175 #: src/BufferView.cpp:1270
16176 msgid "Mark on"
16177 msgstr ""
16179 #: src/BufferView.cpp:1277
16180 msgid "Mark removed"
16181 msgstr ""
16183 #: src/BufferView.cpp:1280
16184 msgid "Mark set"
16185 msgstr ""
16187 #: src/BufferView.cpp:1331
16188 msgid "Statistics for the selection:"
16189 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
16191 #: src/BufferView.cpp:1333
16192 msgid "Statistics for the document:"
16193 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
16195 #: src/BufferView.cpp:1336
16196 #, c-format
16197 msgid "%1$d words"
16198 msgstr "%1$d מילים"
16200 #: src/BufferView.cpp:1338
16201 msgid "One word"
16202 msgstr "מילה אחת"
16204 #: src/BufferView.cpp:1341
16205 #, c-format
16206 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16207 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
16209 #: src/BufferView.cpp:1344
16210 msgid "One character (including blanks)"
16211 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
16213 #: src/BufferView.cpp:1347
16214 #, c-format
16215 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16216 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
16218 #: src/BufferView.cpp:1350
16219 msgid "One character (excluding blanks)"
16220 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
16222 #: src/BufferView.cpp:1352
16223 msgid "Statistics"
16224 msgstr "סטטיסטיקות"
16226 #: src/BufferView.cpp:2108
16227 #, c-format
16228 msgid "Inserting document %1$s..."
16229 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
16231 #: src/BufferView.cpp:2119
16232 #, c-format
16233 msgid "Document %1$s inserted."
16234 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
16236 #: src/BufferView.cpp:2121
16237 #, c-format
16238 msgid "Could not insert document %1$s"
16239 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
16241 #: src/BufferView.cpp:2383
16242 #, c-format
16243 msgid ""
16244 "Could not read the specified document\n"
16245 "%1$s\n"
16246 "due to the error: %2$s"
16247 msgstr ""
16248 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
16249 "%1$s\n"
16250 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
16252 #: src/BufferView.cpp:2385
16253 msgid "Could not read file"
16254 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16256 #: src/BufferView.cpp:2392
16257 #, fuzzy, c-format
16258 msgid ""
16259 "%1$s\n"
16260 " is not readable."
16261 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
16263 #: src/BufferView.cpp:2393 src/output.cpp:39
16264 msgid "Could not open file"
16265 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
16267 #: src/BufferView.cpp:2400
16268 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16269 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
16271 #: src/BufferView.cpp:2401
16272 msgid ""
16273 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16274 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16275 "If this does not give the correct result\n"
16276 "then please change the encoding of the file\n"
16277 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16278 msgstr ""
16279 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
16280 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
16281 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
16282 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
16283 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
16285 #: src/Chktex.cpp:63
16286 #, c-format
16287 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16288 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
16290 #: src/Chktex.cpp:65
16291 msgid "ChkTeX warning id # "
16292 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
16294 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16295 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16296 msgid "none"
16297 msgstr ""
16299 #: src/Color.cpp:159
16300 msgid "black"
16301 msgstr "שחור"
16303 #: src/Color.cpp:160
16304 msgid "white"
16305 msgstr "לבן"
16307 #: src/Color.cpp:161
16308 msgid "red"
16309 msgstr "אדום"
16311 #: src/Color.cpp:162
16312 msgid "green"
16313 msgstr "ירוק"
16315 #: src/Color.cpp:163
16316 msgid "blue"
16317 msgstr "כחול"
16319 #: src/Color.cpp:164
16320 msgid "cyan"
16321 msgstr "ציאן"
16323 #: src/Color.cpp:165
16324 msgid "magenta"
16325 msgstr "מגנטה"
16327 #: src/Color.cpp:166
16328 msgid "yellow"
16329 msgstr "צהוב"
16331 #: src/Color.cpp:167
16332 msgid "cursor"
16333 msgstr "סמן"
16335 #: src/Color.cpp:168
16336 msgid "background"
16337 msgstr "רקע"
16339 #: src/Color.cpp:169
16340 msgid "text"
16341 msgstr "טקסט"
16343 #: src/Color.cpp:170
16344 msgid "selection"
16345 msgstr "בחירה"
16347 #: src/Color.cpp:171
16348 #, fuzzy
16349 msgid "selected text"
16350 msgstr "טקסט מחוק"
16352 #: src/Color.cpp:173
16353 msgid "LaTeX text"
16354 msgstr "טקסט LaTeX"
16356 #: src/Color.cpp:174
16357 #, fuzzy
16358 msgid "inline completion"
16359 msgstr "&בתוך השורה"
16361 #: src/Color.cpp:176
16362 msgid "non-unique inline completion"
16363 msgstr ""
16365 #: src/Color.cpp:178
16366 msgid "previewed snippet"
16367 msgstr ""
16369 #: src/Color.cpp:179
16370 #, fuzzy
16371 msgid "note label"
16372 msgstr "הוסף תווית"
16374 #: src/Color.cpp:180
16375 msgid "note background"
16376 msgstr "רקע הערה"
16378 #: src/Color.cpp:181
16379 #, fuzzy
16380 msgid "comment label"
16381 msgstr "הערה"
16383 #: src/Color.cpp:182
16384 msgid "comment background"
16385 msgstr "רקע ההערה"
16387 #: src/Color.cpp:183
16388 #, fuzzy
16389 msgid "greyedout inset label"
16390 msgstr "הוסף תווית"
16392 #: src/Color.cpp:184
16393 msgid "greyedout inset background"
16394 msgstr ""
16396 #: src/Color.cpp:185
16397 #, fuzzy
16398 msgid "phantom inset text"
16399 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16401 #: src/Color.cpp:186
16402 msgid "shaded box"
16403 msgstr ""
16405 #: src/Color.cpp:187
16406 #, fuzzy
16407 msgid "listings background"
16408 msgstr "רקע הערה"
16410 #: src/Color.cpp:188
16411 #, fuzzy
16412 msgid "branch label"
16413 msgstr "ענף"
16415 #: src/Color.cpp:189
16416 #, fuzzy
16417 msgid "footnote label"
16418 msgstr "הערת תחתית"
16420 #: src/Color.cpp:190
16421 #, fuzzy
16422 msgid "index label"
16423 msgstr "הוסף תווית"
16425 #: src/Color.cpp:191
16426 #, fuzzy
16427 msgid "margin note label"
16428 msgstr "דלג לתווית"
16430 #: src/Color.cpp:192
16431 #, fuzzy
16432 msgid "URL label"
16433 msgstr "תווית"
16435 #: src/Color.cpp:193
16436 #, fuzzy
16437 msgid "URL text"
16438 msgstr "טקסט"
16440 #: src/Color.cpp:194
16441 msgid "depth bar"
16442 msgstr ""
16444 #: src/Color.cpp:195
16445 msgid "language"
16446 msgstr "שפה"
16448 #: src/Color.cpp:196
16449 msgid "command inset"
16450 msgstr ""
16452 #: src/Color.cpp:197
16453 msgid "command inset background"
16454 msgstr ""
16456 #: src/Color.cpp:198
16457 msgid "command inset frame"
16458 msgstr ""
16460 #: src/Color.cpp:199
16461 msgid "special character"
16462 msgstr "תו מיוחד"
16464 #: src/Color.cpp:200
16465 msgid "math"
16466 msgstr "מתמטיקה"
16468 #: src/Color.cpp:201
16469 msgid "math background"
16470 msgstr "רקע מתמטיקה"
16472 #: src/Color.cpp:202
16473 msgid "graphics background"
16474 msgstr "רקע של תמונות"
16476 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16477 #, fuzzy
16478 msgid "math macro background"
16479 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16481 #: src/Color.cpp:204
16482 msgid "math frame"
16483 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16485 #: src/Color.cpp:205
16486 msgid "math corners"
16487 msgstr "פינות מתמטיקה"
16489 #: src/Color.cpp:206
16490 msgid "math line"
16491 msgstr "קו מתמטיקה"
16493 #: src/Color.cpp:208
16494 #, fuzzy
16495 msgid "math macro hovered background"
16496 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16498 #: src/Color.cpp:209
16499 #, fuzzy
16500 msgid "math macro label"
16501 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
16503 #: src/Color.cpp:210
16504 #, fuzzy
16505 msgid "math macro frame"
16506 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16508 #: src/Color.cpp:211
16509 #, fuzzy
16510 msgid "math macro blended out"
16511 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16513 #: src/Color.cpp:212
16514 #, fuzzy
16515 msgid "math macro old parameter"
16516 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16518 #: src/Color.cpp:213
16519 #, fuzzy
16520 msgid "math macro new parameter"
16521 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16523 #: src/Color.cpp:214
16524 msgid "caption frame"
16525 msgstr "מסגרת הכותרת"
16527 #: src/Color.cpp:215
16528 msgid "collapsable inset text"
16529 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16531 #: src/Color.cpp:216
16532 msgid "collapsable inset frame"
16533 msgstr ""
16535 #: src/Color.cpp:217
16536 msgid "inset background"
16537 msgstr ""
16539 #: src/Color.cpp:218
16540 msgid "inset frame"
16541 msgstr ""
16543 #: src/Color.cpp:219
16544 msgid "LaTeX error"
16545 msgstr "שגיאת LaTeX"
16547 #: src/Color.cpp:220
16548 msgid "end-of-line marker"
16549 msgstr ""
16551 #: src/Color.cpp:221
16552 msgid "appendix marker"
16553 msgstr ""
16555 #: src/Color.cpp:222
16556 msgid "change bar"
16557 msgstr ""
16559 #: src/Color.cpp:223
16560 #, fuzzy
16561 msgid "deleted text"
16562 msgstr "טקסט מחוק"
16564 #: src/Color.cpp:224
16565 #, fuzzy
16566 msgid "added text"
16567 msgstr "טקסט שנוסף"
16569 #: src/Color.cpp:225
16570 msgid "changed text 1st author"
16571 msgstr ""
16573 #: src/Color.cpp:226
16574 msgid "changed text 2nd author"
16575 msgstr ""
16577 #: src/Color.cpp:227
16578 msgid "changed text 3rd author"
16579 msgstr ""
16581 #: src/Color.cpp:228
16582 msgid "changed text 4th author"
16583 msgstr ""
16585 #: src/Color.cpp:229
16586 msgid "changed text 5th author"
16587 msgstr ""
16589 #: src/Color.cpp:230
16590 #, fuzzy
16591 msgid "deleted text modifier"
16592 msgstr "טקסט מחוק"
16594 #: src/Color.cpp:231
16595 msgid "added space markers"
16596 msgstr ""
16598 #: src/Color.cpp:232
16599 msgid "top/bottom line"
16600 msgstr ""
16602 #: src/Color.cpp:233
16603 msgid "table line"
16604 msgstr ""
16606 #: src/Color.cpp:234
16607 msgid "table on/off line"
16608 msgstr ""
16610 #: src/Color.cpp:236
16611 msgid "bottom area"
16612 msgstr ""
16614 #: src/Color.cpp:237
16615 #, fuzzy
16616 msgid "new page"
16617 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16619 #: src/Color.cpp:238
16620 #, fuzzy
16621 msgid "page break / line break"
16622 msgstr "שבירת עמוד"
16624 #: src/Color.cpp:239
16625 msgid "frame of button"
16626 msgstr ""
16628 #: src/Color.cpp:240
16629 msgid "button background"
16630 msgstr ""
16632 #: src/Color.cpp:241
16633 msgid "button background under focus"
16634 msgstr ""
16636 #: src/Color.cpp:242
16637 msgid "inherit"
16638 msgstr ""
16640 #: src/Color.cpp:243
16641 msgid "ignore"
16642 msgstr "התעלם"
16644 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16645 #: src/Converter.cpp:536
16646 msgid "Cannot convert file"
16647 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
16649 #: src/Converter.cpp:317
16650 #, c-format
16651 msgid ""
16652 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16653 "Define a converter in the preferences."
16654 msgstr ""
16655 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
16656 "הגדר ממיר בהעדפות."
16658 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16659 msgid "Executing command: "
16660 msgstr "מבצע פקודה: "
16662 #: src/Converter.cpp:465
16663 msgid "Build errors"
16664 msgstr ""
16666 #: src/Converter.cpp:466
16667 msgid "There were errors during the build process."
16668 msgstr ""
16670 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16671 #, c-format
16672 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16673 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16675 #: src/Converter.cpp:494
16676 #, c-format
16677 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16678 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
16680 #: src/Converter.cpp:538
16681 #, c-format
16682 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16683 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16685 #: src/Converter.cpp:539
16686 #, c-format
16687 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16688 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16690 #: src/Converter.cpp:595
16691 msgid "Running LaTeX..."
16692 msgstr "מריץ LaTeX..."
16694 #: src/Converter.cpp:613
16695 #, c-format
16696 msgid ""
16697 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16698 "log %1$s."
16699 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
16701 #: src/Converter.cpp:616
16702 msgid "LaTeX failed"
16703 msgstr "LaTeX נכשל"
16705 #: src/Converter.cpp:618
16706 msgid "Output is empty"
16707 msgstr "הפלט ריק"
16709 #: src/Converter.cpp:619
16710 msgid "An empty output file was generated."
16711 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
16713 #: src/CutAndPaste.cpp:292
16714 #, fuzzy, c-format
16715 msgid ""
16716 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16717 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16718 msgstr ""
16719 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16720 "\n"
16721 "האם לשמור את המסמך?"
16723 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Unknown branch"
16726 msgstr "פעולה לא ידועה"
16728 #: src/CutAndPaste.cpp:296
16729 msgid "&Don't Add"
16730 msgstr ""
16732 #: src/CutAndPaste.cpp:590
16733 #, c-format
16734 msgid ""
16735 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16736 "%2$s to %3$s"
16737 msgstr ""
16739 #: src/CutAndPaste.cpp:597
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Undefined flex inset"
16742 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
16744 #: src/Exporter.cpp:49
16745 msgid "Overwrite &all"
16746 msgstr "החלף הכל"
16748 #: src/Exporter.cpp:50
16749 msgid "&Cancel export"
16750 msgstr "בטל ייצוא"
16752 #: src/Exporter.cpp:90
16753 msgid "Couldn't copy file"
16754 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
16756 #: src/Exporter.cpp:91
16757 #, c-format
16758 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16759 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
16761 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16763 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16764 msgid "Roman"
16765 msgstr "רומי"
16767 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16769 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16770 msgid "Sans Serif"
16771 msgstr "נטול תגים"
16773 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16775 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16776 msgid "Typewriter"
16777 msgstr "מכונת כתיבה"
16779 #: src/Font.cpp:49
16780 msgid "Symbol"
16781 msgstr "סמל"
16783 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16784 #: src/Font.cpp:66
16785 msgid "Inherit"
16786 msgstr ""
16788 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16789 msgid "Medium"
16790 msgstr ""
16792 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16793 msgid "Bold"
16794 msgstr "מובלט"
16796 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16797 msgid "Upright"
16798 msgstr ""
16800 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16801 msgid "Italic"
16802 msgstr ""
16804 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16805 msgid "Slanted"
16806 msgstr ""
16808 #: src/Font.cpp:57
16809 msgid "Smallcaps"
16810 msgstr ""
16812 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16813 msgid "Increase"
16814 msgstr "הגדל"
16816 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16817 msgid "Decrease"
16818 msgstr "הקטן"
16820 #: src/Font.cpp:66
16821 msgid "Toggle"
16822 msgstr ""
16824 #: src/Font.cpp:173
16825 #, c-format
16826 msgid "Emphasis %1$s, "
16827 msgstr ""
16829 #: src/Font.cpp:176
16830 #, c-format
16831 msgid "Underline %1$s, "
16832 msgstr ""
16834 #: src/Font.cpp:179
16835 #, fuzzy, c-format
16836 msgid "Strikeout %1$s, "
16837 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
16839 #: src/Font.cpp:182
16840 #, c-format
16841 msgid "Double underline %1$s, "
16842 msgstr ""
16844 #: src/Font.cpp:185
16845 #, fuzzy, c-format
16846 msgid "Wavy underline %1$s, "
16847 msgstr "underline"
16849 #: src/Font.cpp:188
16850 #, c-format
16851 msgid "Noun %1$s, "
16852 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
16854 #: src/Font.cpp:202
16855 #, c-format
16856 msgid "Language: %1$s, "
16857 msgstr "שפה: %1$s, "
16859 #: src/Font.cpp:205
16860 #, c-format
16861 msgid "  Number %1$s"
16862 msgstr "מספר %1$s"
16864 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16865 msgid "Cannot view file"
16866 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
16868 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1127
16869 #, c-format
16870 msgid "File does not exist: %1$s"
16871 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
16873 #: src/Format.cpp:267
16874 #, c-format
16875 msgid "No information for viewing %1$s"
16876 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
16878 #: src/Format.cpp:277
16879 #, c-format
16880 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16881 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
16883 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16884 #: src/Format.cpp:383
16885 msgid "Cannot edit file"
16886 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16888 #: src/Format.cpp:337
16889 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16890 msgstr ""
16892 #: src/Format.cpp:350
16893 #, c-format
16894 msgid "No information for editing %1$s"
16895 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
16897 #: src/Format.cpp:361
16898 #, c-format
16899 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16900 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
16902 #: src/KeySequence.cpp:166
16903 msgid "   options: "
16904 msgstr "   אפשרויות: "
16906 #: src/LaTeX.cpp:60
16907 #, c-format
16908 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16909 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
16911 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Running Index Processor."
16914 msgstr "מריץ MakeIndex."
16916 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
16917 msgid "Running BibTeX."
16918 msgstr "מריץ BibTeX."
16920 #: src/LaTeX.cpp:443
16921 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16922 msgstr ""
16924 #: src/LyX.cpp:102
16925 msgid "Could not read configuration file"
16926 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16928 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1495
16929 #, c-format
16930 msgid ""
16931 "Error while reading the configuration file\n"
16932 "%1$s.\n"
16933 "Please check your installation."
16934 msgstr ""
16936 #: src/LyX.cpp:112
16937 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16938 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
16940 #: src/LyX.cpp:116
16941 msgid "Done!"
16942 msgstr "בוצע!"
16944 #: src/LyX.cpp:393
16945 #, fuzzy, c-format
16946 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16947 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16949 #: src/LyX.cpp:395
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Cannot remove temporary directory"
16952 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16954 #: src/LyX.cpp:401
16955 #, c-format
16956 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16957 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16959 #: src/LyX.cpp:403
16960 msgid "Unable to remove temporary directory"
16961 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
16963 #: src/LyX.cpp:432
16964 #, c-format
16965 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16966 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16968 #: src/LyX.cpp:506
16969 msgid "No textclass is found"
16970 msgstr ""
16972 #: src/LyX.cpp:507
16973 msgid ""
16974 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16975 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16976 msgstr ""
16978 #: src/LyX.cpp:511
16979 msgid "&Reconfigure"
16980 msgstr "הגדר מחדש"
16982 #: src/LyX.cpp:512
16983 msgid "&Use Default"
16984 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
16986 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
16987 msgid "&Exit LyX"
16988 msgstr "צא מ- LyX"
16990 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:711
16991 msgid "LyX: "
16992 msgstr "LyX: "
16994 #: src/LyX.cpp:784
16995 msgid "Could not create temporary directory"
16996 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16998 #: src/LyX.cpp:785
16999 #, c-format
17000 msgid ""
17001 "Could not create a temporary directory in\n"
17002 "\"%1$s\"\n"
17003 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17004 msgstr ""
17006 #: src/LyX.cpp:868
17007 msgid "Missing user LyX directory"
17008 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
17010 #: src/LyX.cpp:869
17011 #, c-format
17012 msgid ""
17013 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17014 "It is needed to keep your own configuration."
17015 msgstr ""
17017 #: src/LyX.cpp:874
17018 msgid "&Create directory"
17019 msgstr "צור תיקייה"
17021 #: src/LyX.cpp:876
17022 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17023 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
17025 #: src/LyX.cpp:880
17026 #, c-format
17027 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17028 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
17030 #: src/LyX.cpp:885
17031 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17032 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17034 #: src/LyX.cpp:957
17035 msgid "List of supported debug flags:"
17036 msgstr ""
17038 #: src/LyX.cpp:961
17039 #, c-format
17040 msgid "Setting debug level to %1$s"
17041 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
17043 #: src/LyX.cpp:972
17044 #, fuzzy
17045 msgid ""
17046 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17047 "Command line switches (case sensitive):\n"
17048 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17049 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17050 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17051 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17052 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17053 "                  select the features to debug.\n"
17054 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17055 "\t-x [--execute] command\n"
17056 "                  where command is a lyx command.\n"
17057 "\t-e [--export] fmt\n"
17058 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17059 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17060 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17061 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17062 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17063 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17064 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17065 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17066 "\t-version        summarize version and build info\n"
17067 "Check the LyX man page for more details."
17068 msgstr ""
17069 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17070 "Command line switches (case sensitive):\n"
17071 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17072 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17073 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17074 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17075 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17076 "                  select the features to debug.\n"
17077 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17078 "\t-x [--execute] command\n"
17079 "                  where command is a lyx command.\n"
17080 "\t-e [--export] fmt\n"
17081 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17082 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17083 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17084 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17085 "\t-version        summarize version and build info\n"
17086 "Check the LyX man page for more details."
17088 #: src/LyX.cpp:1014
17089 msgid "No system directory"
17090 msgstr "No system directory"
17092 #: src/LyX.cpp:1015
17093 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17094 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
17096 #: src/LyX.cpp:1026
17097 msgid "No user directory"
17098 msgstr "No user directory"
17100 #: src/LyX.cpp:1027
17101 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17102 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
17104 #: src/LyX.cpp:1038
17105 msgid "Incomplete command"
17106 msgstr "Incomplete command"
17108 #: src/LyX.cpp:1039
17109 msgid "Missing command string after --execute switch"
17110 msgstr "Missing command string after --execute switch"
17112 #: src/LyX.cpp:1050
17113 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17114 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17116 #: src/LyX.cpp:1063
17117 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17118 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17120 #: src/LyX.cpp:1068
17121 msgid "Missing filename for --import"
17122 msgstr "Missing filename for --import"
17124 #: src/LyXFunc.cpp:114
17125 msgid "Running configure..."
17126 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
17128 #: src/LyXFunc.cpp:125
17129 msgid "Reloading configuration..."
17130 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
17132 #: src/LyXFunc.cpp:131
17133 msgid "System reconfiguration failed"
17134 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
17136 #: src/LyXFunc.cpp:132
17137 msgid ""
17138 "The system reconfiguration has failed.\n"
17139 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17140 "Please reconfigure again if needed."
17141 msgstr ""
17142 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
17143 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
17144 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
17146 #: src/LyXFunc.cpp:138
17147 msgid "System reconfigured"
17148 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
17150 #: src/LyXFunc.cpp:139
17151 msgid ""
17152 "The system has been reconfigured.\n"
17153 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17154 "updated document class specifications."
17155 msgstr ""
17156 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
17157 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
17158 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
17160 #: src/LyXFunc.cpp:375
17161 msgid "Unknown function."
17162 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17164 #: src/LyXFunc.cpp:404
17165 msgid "Nothing to do"
17166 msgstr "אין מה לעשות"
17168 #: src/LyXFunc.cpp:420
17169 msgid "Unknown action"
17170 msgstr "פעולה לא ידועה"
17172 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:716
17173 msgid "Command disabled"
17174 msgstr "פקודה לא פעילה"
17176 #: src/LyXFunc.cpp:433
17177 msgid "Command not allowed without any document open"
17178 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
17180 #: src/LyXFunc.cpp:701
17181 msgid "Document is read-only"
17182 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17184 #: src/LyXFunc.cpp:710
17185 msgid "This portion of the document is deleted."
17186 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17188 #: src/LyXFunc.cpp:732
17189 #, c-format
17190 msgid ""
17191 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17192 "\n"
17193 "Do you want to save the document?"
17194 msgstr ""
17195 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17196 "\n"
17197 "האם לשמור את המסמך?"
17199 #: src/LyXFunc.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
17200 msgid "Save changed document?"
17201 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
17203 #: src/LyXFunc.cpp:738
17204 #, fuzzy, c-format
17205 msgid ""
17206 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17207 "\n"
17208 "Do you want to save the document?"
17209 msgstr ""
17210 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17211 "\n"
17212 "האם לשמור את המסמך?"
17214 #: src/LyXFunc.cpp:741
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Save new document?"
17217 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
17219 #: src/LyXFunc.cpp:870
17220 #, c-format
17221 msgid ""
17222 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17223 "version of the document %1$s?"
17224 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
17226 #: src/LyXFunc.cpp:872
17227 msgid "Revert to saved document?"
17228 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17230 #: src/LyXFunc.cpp:873 src/LyXVC.cpp:189
17231 msgid "&Revert"
17232 msgstr "חזור"
17234 #: src/LyXFunc.cpp:995 src/Text3.cpp:1723
17235 msgid "Missing argument"
17236 msgstr "ארגומנט חסר"
17238 #: src/LyXFunc.cpp:1007
17239 #, c-format
17240 msgid "Opening help file %1$s..."
17241 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
17243 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17244 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Revision control error."
17247 msgstr "בקרת גרסה"
17249 #: src/LyXFunc.cpp:1060
17250 msgid "Error when setting the locking property."
17251 msgstr ""
17253 #: src/LyXFunc.cpp:1286
17254 #, c-format
17255 msgid "Opening child document %1$s..."
17256 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
17258 #: src/LyXFunc.cpp:1448
17259 #, c-format
17260 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17261 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
17263 #: src/LyXFunc.cpp:1451
17264 msgid "Unable to save document defaults"
17265 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17267 #: src/LyXFunc.cpp:1595 src/LyXVC.cpp:151
17268 msgid "LyX VC: Log Message"
17269 msgstr ""
17271 #: src/LyXFunc.cpp:1604
17272 msgid "Directory is not accessible."
17273 msgstr ""
17275 #: src/LyXFunc.cpp:1811
17276 #, fuzzy, c-format
17277 msgid "Document %1$s reloaded."
17278 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17280 #: src/LyXFunc.cpp:1813
17281 #, fuzzy, c-format
17282 msgid "Could not reload document %1$s"
17283 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17285 #: src/LyXFunc.cpp:1850
17286 msgid "Welcome to LyX!"
17287 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
17289 #: src/LyXFunc.cpp:1871
17290 msgid "Converting document to new document class..."
17291 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17293 #: src/LyXRC.cpp:2506
17294 msgid ""
17295 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17296 "legal words?"
17297 msgstr ""
17299 #: src/LyXRC.cpp:2511
17300 msgid ""
17301 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17302 "document."
17303 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
17305 #: src/LyXRC.cpp:2515
17306 msgid ""
17307 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17308 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17309 "specified, an internal routine is used."
17310 msgstr "ly"
17312 #: src/LyXRC.cpp:2523
17313 msgid ""
17314 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17315 "automatically by what you type."
17316 msgstr ""
17317 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
17319 #: src/LyXRC.cpp:2527
17320 msgid ""
17321 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17322 "class change."
17323 msgstr ""
17324 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
17325 "מחלקה."
17327 #: src/LyXRC.cpp:2531
17328 msgid ""
17329 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17330 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
17332 #: src/LyXRC.cpp:2538
17333 msgid ""
17334 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17335 "the backup file in the same directory as the original file."
17336 msgstr ""
17337 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
17338 "באותה תיקייה כמו המקור."
17340 #: src/LyXRC.cpp:2542
17341 msgid ""
17342 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17343 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17344 msgstr ""
17346 #: src/LyXRC.cpp:2546
17347 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17348 msgstr ""
17350 #: src/LyXRC.cpp:2550
17351 msgid ""
17352 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17353 "its global and local bind/ directories."
17354 msgstr ""
17356 #: src/LyXRC.cpp:2554
17357 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17358 msgstr ""
17360 #: src/LyXRC.cpp:2558
17361 msgid ""
17362 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17363 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17364 msgstr ""
17366 #: src/LyXRC.cpp:2568
17367 msgid ""
17368 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17369 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17370 msgstr ""
17372 #: src/LyXRC.cpp:2572
17373 msgid ""
17374 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17375 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17376 "the top of the screen"
17377 msgstr ""
17379 #: src/LyXRC.cpp:2576
17380 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17381 msgstr ""
17383 #: src/LyXRC.cpp:2580
17384 msgid ""
17385 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17386 "inside."
17387 msgstr ""
17389 #: src/LyXRC.cpp:2585
17390 #, no-c-format
17391 msgid ""
17392 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17393 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17394 msgstr ""
17396 #: src/LyXRC.cpp:2589
17397 msgid ""
17398 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17399 "look in its global and local commands/ directories."
17400 msgstr ""
17402 #: src/LyXRC.cpp:2593
17403 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17404 msgstr ""
17406 #: src/LyXRC.cpp:2597
17407 msgid "New documents will be assigned this language."
17408 msgstr ""
17410 #: src/LyXRC.cpp:2601
17411 msgid "Specify the default paper size."
17412 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
17414 #: src/LyXRC.cpp:2605
17415 msgid ""
17416 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17417 "shown after the change has been made.)"
17418 msgstr ""
17420 #: src/LyXRC.cpp:2609
17421 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17422 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
17424 #: src/LyXRC.cpp:2613
17425 msgid ""
17426 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17427 "LyX was started from."
17428 msgstr ""
17430 #: src/LyXRC.cpp:2618
17431 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17432 msgstr ""
17434 #: src/LyXRC.cpp:2622
17435 msgid ""
17436 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17437 "value selects the directory LyX was started from."
17438 msgstr ""
17440 #: src/LyXRC.cpp:2626
17441 msgid ""
17442 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17443 "recommended for non-English languages."
17444 msgstr ""
17446 #: src/LyXRC.cpp:2633
17447 msgid ""
17448 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17449 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17450 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17451 msgstr ""
17453 #: src/LyXRC.cpp:2637
17454 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17455 msgstr ""
17457 #: src/LyXRC.cpp:2641
17458 msgid ""
17459 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17460 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17461 msgstr ""
17463 #: src/LyXRC.cpp:2650
17464 msgid ""
17465 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17466 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17467 msgstr ""
17468 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
17469 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
17471 #: src/LyXRC.cpp:2654
17472 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17473 msgstr ""
17475 #: src/LyXRC.cpp:2658
17476 msgid ""
17477 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17478 "document."
17479 msgstr ""
17481 #: src/LyXRC.cpp:2662
17482 msgid ""
17483 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17484 msgstr ""
17486 #: src/LyXRC.cpp:2666
17487 msgid ""
17488 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17489 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17490 "name of the second language."
17491 msgstr ""
17493 #: src/LyXRC.cpp:2670
17494 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17495 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
17497 #: src/LyXRC.cpp:2674
17498 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17499 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
17501 #: src/LyXRC.cpp:2678
17502 msgid ""
17503 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17504 "\\documentclass."
17505 msgstr ""
17507 #: src/LyXRC.cpp:2682
17508 msgid ""
17509 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17510 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17511 msgstr ""
17513 #: src/LyXRC.cpp:2686
17514 msgid ""
17515 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17516 "document is the default language."
17517 msgstr ""
17519 #: src/LyXRC.cpp:2690
17520 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17521 msgstr ""
17523 #: src/LyXRC.cpp:2694
17524 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17525 msgstr ""
17527 #: src/LyXRC.cpp:2698
17528 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17529 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
17531 #: src/LyXRC.cpp:2702
17532 msgid ""
17533 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17534 "of the document."
17535 msgstr ""
17537 #: src/LyXRC.cpp:2706
17538 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17539 msgstr ""
17541 #: src/LyXRC.cpp:2711
17542 msgid "The completion popup delay."
17543 msgstr ""
17545 #: src/LyXRC.cpp:2715
17546 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17547 msgstr ""
17549 #: src/LyXRC.cpp:2719
17550 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17551 msgstr ""
17553 #: src/LyXRC.cpp:2723
17554 msgid ""
17555 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17556 msgstr ""
17558 #: src/LyXRC.cpp:2727
17559 msgid ""
17560 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17561 "available."
17562 msgstr ""
17564 #: src/LyXRC.cpp:2731
17565 msgid "The inline completion delay."
17566 msgstr ""
17568 #: src/LyXRC.cpp:2735
17569 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17570 msgstr ""
17572 #: src/LyXRC.cpp:2739
17573 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17574 msgstr ""
17576 #: src/LyXRC.cpp:2743
17577 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17578 msgstr ""
17580 #: src/LyXRC.cpp:2747
17581 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17582 msgstr ""
17584 #: src/LyXRC.cpp:2751
17585 #, c-format
17586 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17587 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
17589 #: src/LyXRC.cpp:2756
17590 msgid ""
17591 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17592 "variable. Use the OS native format."
17593 msgstr ""
17595 #: src/LyXRC.cpp:2762
17596 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17597 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
17599 #: src/LyXRC.cpp:2766
17600 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17601 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
17603 #: src/LyXRC.cpp:2770
17604 msgid "Scale the preview size to suit."
17605 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
17607 #: src/LyXRC.cpp:2774
17608 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17609 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
17611 #: src/LyXRC.cpp:2778
17612 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17613 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
17615 #: src/LyXRC.cpp:2782
17616 msgid ""
17617 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17618 "environment variable PRINTER."
17619 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
17621 #: src/LyXRC.cpp:2786
17622 msgid "The option to print only even pages."
17623 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
17625 #: src/LyXRC.cpp:2790
17626 msgid ""
17627 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17628 "the filename of the DVI file to be printed."
17629 msgstr ""
17630 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
17632 #: src/LyXRC.cpp:2794
17633 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17634 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
17636 #: src/LyXRC.cpp:2798
17637 msgid "The option to print out in landscape."
17638 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
17640 #: src/LyXRC.cpp:2802
17641 msgid "The option to print only odd pages."
17642 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
17644 #: src/LyXRC.cpp:2806
17645 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17646 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
17648 #: src/LyXRC.cpp:2810
17649 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17650 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
17652 #: src/LyXRC.cpp:2814
17653 msgid "The option to specify paper type."
17654 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
17656 #: src/LyXRC.cpp:2818
17657 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17658 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
17660 #: src/LyXRC.cpp:2822
17661 msgid ""
17662 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17663 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17664 "arguments."
17665 msgstr ""
17666 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
17667 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
17669 #: src/LyXRC.cpp:2826
17670 msgid ""
17671 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17672 "prepended along with the printer name after the spool command."
17673 msgstr ""
17675 #: src/LyXRC.cpp:2830
17676 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17677 msgstr ""
17679 #: src/LyXRC.cpp:2834
17680 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17681 msgstr ""
17683 #: src/LyXRC.cpp:2838
17684 msgid ""
17685 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17686 "command."
17687 msgstr ""
17689 #: src/LyXRC.cpp:2842
17690 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17691 msgstr ""
17693 #: src/LyXRC.cpp:2850
17694 msgid ""
17695 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17696 msgstr ""
17698 #: src/LyXRC.cpp:2854
17699 msgid ""
17700 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17701 "wrong, override the setting here."
17702 msgstr ""
17704 #: src/LyXRC.cpp:2860
17705 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17706 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17708 #: src/LyXRC.cpp:2869
17709 msgid ""
17710 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17711 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17712 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17713 msgstr ""
17715 #: src/LyXRC.cpp:2873
17716 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17717 msgstr ""
17719 #: src/LyXRC.cpp:2878
17720 #, no-c-format
17721 msgid ""
17722 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17723 "roughly the same size as on paper."
17724 msgstr ""
17725 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
17726 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
17728 #: src/LyXRC.cpp:2882
17729 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17730 msgstr ""
17732 #: src/LyXRC.cpp:2886
17733 msgid ""
17734 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17735 "\".out\". Only for advanced users."
17736 msgstr ""
17738 #: src/LyXRC.cpp:2893
17739 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17740 msgstr ""
17742 #: src/LyXRC.cpp:2897
17743 msgid ""
17744 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17745 "when you quit LyX."
17746 msgstr ""
17748 #: src/LyXRC.cpp:2901
17749 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17750 msgstr ""
17752 #: src/LyXRC.cpp:2905
17753 msgid ""
17754 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17755 "value selects the directory LyX was started from."
17756 msgstr ""
17758 #: src/LyXRC.cpp:2915
17759 msgid ""
17760 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17761 "will look in its global and local ui/ directories."
17762 msgstr ""
17764 #: src/LyXRC.cpp:2928
17765 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17766 msgstr ""
17768 #: src/LyXRC.cpp:2932
17769 msgid ""
17770 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17771 msgstr ""
17773 #: src/LyXRC.cpp:2939
17774 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17775 msgstr ""
17777 #: src/LyXVC.cpp:100
17778 msgid "Document not saved"
17779 msgstr "המסמך לא שמור"
17781 #: src/LyXVC.cpp:101
17782 msgid "You must save the document before it can be registered."
17783 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
17785 #: src/LyXVC.cpp:133
17786 msgid "LyX VC: Initial description"
17787 msgstr ""
17789 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17790 msgid "(no initial description)"
17791 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
17793 #: src/LyXVC.cpp:154
17794 msgid "(no log message)"
17795 msgstr "(אין הודעת יומן)"
17797 #: src/LyXVC.cpp:185
17798 #, fuzzy, c-format
17799 msgid ""
17800 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17801 "changes.\n"
17802 "\n"
17803 "Do you want to revert to the older version?"
17804 msgstr ""
17805 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
17806 "\n"
17807 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
17809 #: src/LyXVC.cpp:188
17810 msgid "Revert to stored version of document?"
17811 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
17813 #: src/Paragraph.cpp:1599
17814 msgid "Senseless with this layout!"
17815 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
17817 #: src/Paragraph.cpp:1665
17818 msgid "Alignment not permitted"
17819 msgstr "יישור לא אפשרי"
17821 #: src/Paragraph.cpp:1666
17822 msgid ""
17823 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17824 "Setting to default."
17825 msgstr ""
17826 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
17827 "קובע יישור לברירת מחדל."
17829 #: src/Paragraph.cpp:2151 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17830 #: src/insets/InsetListings.cpp:184 src/insets/InsetListings.cpp:192
17831 #: src/insets/InsetListings.cpp:216 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17832 msgid "LyX Warning: "
17833 msgstr "אזהרת LyX:"
17835 #: src/Paragraph.cpp:2152 src/insets/InsetListings.cpp:185
17836 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17837 msgid "uncodable character"
17838 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17840 #: src/Paragraph.cpp:2645
17841 msgid "Memory problem"
17842 msgstr ""
17844 #: src/Paragraph.cpp:2645
17845 msgid "Paragraph not properly initialized"
17846 msgstr ""
17848 #: src/Text.cpp:146
17849 msgid "Unknown Inset"
17850 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
17852 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
17853 msgid "Change tracking error"
17854 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
17856 #: src/Text.cpp:229
17857 #, c-format
17858 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17859 msgstr ""
17861 #: src/Text.cpp:242
17862 #, c-format
17863 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17864 msgstr ""
17866 #: src/Text.cpp:249
17867 msgid "Unknown token"
17868 msgstr ""
17870 #: src/Text.cpp:532
17871 msgid ""
17872 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17873 "Tutorial."
17874 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
17876 #: src/Text.cpp:543
17877 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17878 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
17880 #: src/Text.cpp:1359
17881 msgid "[Change Tracking] "
17882 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
17884 #: src/Text.cpp:1365
17885 msgid "Change: "
17886 msgstr "שינוי: "
17888 #: src/Text.cpp:1369
17889 msgid " at "
17890 msgstr "בתוך "
17892 #: src/Text.cpp:1379
17893 #, c-format
17894 msgid "Font: %1$s"
17895 msgstr "גופן: %1$s"
17897 #: src/Text.cpp:1384
17898 #, c-format
17899 msgid ", Depth: %1$d"
17900 msgstr ", עומק: %1$d"
17902 #: src/Text.cpp:1390
17903 msgid ", Spacing: "
17904 msgstr ", ריווח: "
17906 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17907 msgid "OneHalf"
17908 msgstr "אחד וחצי"
17910 #: src/Text.cpp:1402
17911 msgid "Other ("
17912 msgstr "אחר ("
17914 #: src/Text.cpp:1411
17915 msgid ", Inset: "
17916 msgstr ", תוסף טקסט: "
17918 #: src/Text.cpp:1412
17919 msgid ", Paragraph: "
17920 msgstr ", פסקה: "
17922 #: src/Text.cpp:1413
17923 msgid ", Id: "
17924 msgstr ""
17926 #: src/Text.cpp:1414
17927 msgid ", Position: "
17928 msgstr ", מיקום:"
17930 #: src/Text.cpp:1420
17931 msgid ", Char: 0x"
17932 msgstr ", תו: 0x"
17934 #: src/Text.cpp:1422
17935 msgid ", Boundary: "
17936 msgstr ", גבול:"
17938 #: src/Text2.cpp:388
17939 msgid "No font change defined."
17940 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17942 #: src/Text2.cpp:428
17943 msgid "Nothing to index!"
17944 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
17946 #: src/Text2.cpp:430
17947 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17948 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
17950 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
17951 msgid "Math editor mode"
17952 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17954 #: src/Text3.cpp:194
17955 msgid "No valid math formula"
17956 msgstr ""
17958 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17959 msgid "Already in regexp mode"
17960 msgstr ""
17962 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Regexp editor mode"
17965 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17967 #: src/Text3.cpp:997
17968 msgid "Unknown spacing argument: "
17969 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
17971 #: src/Text3.cpp:1262
17972 msgid "Layout "
17973 msgstr "פריסה"
17975 #: src/Text3.cpp:1263
17976 msgid " not known"
17977 msgstr "לא ידוע"
17979 #: src/Text3.cpp:1868 src/Text3.cpp:1880
17980 msgid "Character set"
17981 msgstr "סט תווים"
17983 #: src/Text3.cpp:2029 src/Text3.cpp:2040
17984 msgid "Paragraph layout set"
17985 msgstr ""
17987 #: src/TextClass.cpp:142
17988 #, fuzzy
17989 msgid "Plain Layout"
17990 msgstr "הגדרות עמוד"
17992 #: src/TextClass.cpp:678
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Missing File"
17995 msgstr "ארגומנט חסר"
17997 #: src/TextClass.cpp:679
17998 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17999 msgstr ""
18001 #: src/TextClass.cpp:682
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Corrupt File"
18004 msgstr "כותרת קצרה"
18006 #: src/TextClass.cpp:683
18007 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18008 msgstr ""
18010 #: src/TextClass.cpp:1180
18011 #, c-format
18012 msgid ""
18013 "The module %1$s has been requested by\n"
18014 "this document but has not been found in the list of\n"
18015 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18016 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18017 msgstr ""
18019 #: src/TextClass.cpp:1184
18020 #, fuzzy
18021 msgid "Module not available"
18022 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18024 #: src/TextClass.cpp:1185
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Some layouts may not be available."
18027 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18029 #: src/TextClass.cpp:1190
18030 #, c-format
18031 msgid ""
18032 "The module %1$s requires a package that is\n"
18033 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18034 "may not be possible.\n"
18035 msgstr ""
18037 #: src/TextClass.cpp:1193
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Package not available"
18040 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18042 #: src/TextClass.cpp:1198
18043 #, c-format
18044 msgid "Error reading module %1$s\n"
18045 msgstr ""
18047 #: src/VCBackend.cpp:57
18048 #, fuzzy, c-format
18049 msgid ""
18050 "Some problem occured while running the command:\n"
18051 "'%1$s'."
18052 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18054 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18055 #: src/VCBackend.cpp:680
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Error: Could not generate logfile."
18058 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18060 #: src/VCBackend.cpp:561
18061 msgid ""
18062 "Error when committing to repository.\n"
18063 "You have to manually resolve the problem.\n"
18064 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18065 msgstr ""
18067 #: src/VCBackend.cpp:627
18068 msgid ""
18069 "Error when acquiring write lock.\n"
18070 "Most probably another user is editing\n"
18071 "the current document now!\n"
18072 "Also check the access to the repository."
18073 msgstr ""
18075 #: src/VCBackend.cpp:633
18076 msgid ""
18077 "Error when releasing write lock.\n"
18078 "Check the access to the repository."
18079 msgstr ""
18081 #: src/VCBackend.cpp:654
18082 #, c-format
18083 msgid ""
18084 "Error when updating from repository.\n"
18085 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18086 "'%1$s'.\n"
18087 "\n"
18088 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18089 msgstr ""
18091 #: src/VCBackend.cpp:706
18092 msgid "VCN File Locking"
18093 msgstr ""
18095 #: src/VCBackend.cpp:707
18096 msgid "Locking property unset."
18097 msgstr ""
18099 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18100 msgid "Locking property set."
18101 msgstr ""
18103 #: src/VCBackend.cpp:708
18104 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18105 msgstr ""
18107 #: src/VSpace.cpp:472
18108 msgid "Default skip"
18109 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
18111 #: src/VSpace.cpp:475
18112 msgid "Small skip"
18113 msgstr "מרווח קטן"
18115 #: src/VSpace.cpp:478
18116 msgid "Medium skip"
18117 msgstr "מרווח בינוני"
18119 #: src/VSpace.cpp:481
18120 msgid "Big skip"
18121 msgstr "מרווח גדול"
18123 #: src/VSpace.cpp:484
18124 msgid "Vertical fill"
18125 msgstr "מילוי אנכי"
18127 #: src/VSpace.cpp:491
18128 msgid "protected"
18129 msgstr "מרווח מוגן"
18131 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18132 #, fuzzy, c-format
18133 msgid ""
18134 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18135 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18136 msgstr ""
18137 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
18138 "\n"
18139 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
18141 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Reload saved document?"
18144 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
18146 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18147 #, fuzzy
18148 msgid "&Reload"
18149 msgstr "החלף"
18151 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18152 #, fuzzy
18153 msgid "&Keep Changes"
18154 msgstr "מזג שינויים"
18156 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18157 #, c-format
18158 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18159 msgstr ""
18161 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18162 #, fuzzy
18163 msgid "File not readable!"
18164 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18166 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18167 #, c-format
18168 msgid ""
18169 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18170 "\n"
18171 "Do you want to create a new document?"
18172 msgstr ""
18173 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
18174 "\n"
18175 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
18177 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18178 msgid "Create new document?"
18179 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
18181 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18182 msgid "&Create"
18183 msgstr "צור"
18185 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18186 #, c-format
18187 msgid ""
18188 "The specified document template\n"
18189 "%1$s\n"
18190 "could not be read."
18191 msgstr ""
18192 "תבנית המסמך\n"
18193 "%1$s\n"
18194 "לא ניתנת לקריאה."
18196 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18197 msgid "Could not read template"
18198 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
18200 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18201 msgid "Standard[[Bullets]]"
18202 msgstr "רגיל"
18204 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18205 msgid "Maths"
18206 msgstr "מתמטיקה"
18208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18209 msgid "Dings 1"
18210 msgstr "Dings 1"
18212 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18213 msgid "Dings 2"
18214 msgstr "Dings 2"
18216 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18217 msgid "Dings 3"
18218 msgstr "Dings 3"
18220 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18221 msgid "Dings 4"
18222 msgstr "Dings 4"
18224 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18225 msgid "Directories"
18226 msgstr "תיקיות"
18228 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Nothing to search"
18231 msgstr "אין מה לעשות"
18233 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Find LyX Dialog"
18236 msgstr "חפש הבא"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18239 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18240 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
18242 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
18243 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18244 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18245 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18248 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18249 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
18251 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18252 #, fuzzy, c-format
18253 msgid ""
18254 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18255 "1995--%1$s LyX Team"
18256 msgstr ""
18257 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18258 "1995-2006 LyX Team"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18261 msgid ""
18262 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18263 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18264 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18265 "any later version."
18266 msgstr ""
18267 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18268 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18269 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18270 "any later version."
18272 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18273 msgid ""
18274 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18275 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18276 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18277 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18278 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18279 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18280 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18281 msgstr ""
18282 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18283 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18284 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18285 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18286 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18287 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18288 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18291 #, fuzzy
18292 msgid "not released yet"
18293 msgstr "הגדל עומק"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18296 #, fuzzy, c-format
18297 msgid ""
18298 "LyX Version %1$s\n"
18299 "(%2$s)"
18300 msgstr "גרסת LyX"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18303 msgid "Library directory: "
18304 msgstr "תיקיית ספריה: "
18306 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18307 msgid "User directory: "
18308 msgstr "תיקיית משתמש: "
18310 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18311 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18312 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18313 #, c-format
18314 msgid "LyX: %1$s"
18315 msgstr "LyX: %1$s"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18318 msgid "About %1"
18319 msgstr "אודות %1"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18323 msgid "Preferences"
18324 msgstr "העדפות"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18327 msgid "Reconfigure"
18328 msgstr "הגדר מחדש"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18331 msgid "Quit %1"
18332 msgstr "יציאה %1"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18335 msgid "Exiting."
18336 msgstr "יוצא."
18338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18339 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18340 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18343 #, c-format
18344 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18345 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18348 #, fuzzy
18349 msgid "The current document was closed."
18350 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
18353 #, fuzzy
18354 msgid ""
18355 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18356 "documents and exit.\n"
18357 "\n"
18358 "Exception: "
18359 msgstr ""
18360 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
18361 "\n"
18362 "חריגה: "
18364 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1329
18365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18366 msgid "Software exception Detected"
18367 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
18370 #, fuzzy
18371 msgid ""
18372 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18373 "unsaved documents and exit."
18374 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
18376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Could not find UI definition file"
18379 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18382 msgid "Bibliography Entry Settings"
18383 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18386 msgid "BibTeX Bibliography"
18387 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
18391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18392 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
18394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
18395 msgid "Documents|#o#O"
18396 msgstr "מסמכים"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18399 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18400 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18403 msgid "Select a BibTeX database to add"
18404 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18407 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18408 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18411 msgid "Select a BibTeX style"
18412 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18415 #, fuzzy
18416 msgid "No frame"
18417 msgstr "שם"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18420 msgid "Simple rectangular frame"
18421 msgstr ""
18423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Oval frame, thin"
18426 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Oval frame, thick"
18431 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18434 msgid "Drop shadow"
18435 msgstr ""
18437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Shaded background"
18440 msgstr "רקע הערה"
18442 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18443 msgid "Double rectangular frame"
18444 msgstr ""
18446 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18447 msgid "Height"
18448 msgstr "גובה"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18451 msgid "Depth"
18452 msgstr ""
18454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18455 msgid "Total Height"
18456 msgstr ""
18458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18459 msgid "Width"
18460 msgstr "רוחב"
18462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18463 msgid "Box Settings"
18464 msgstr "הגדרות תיבה"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18467 msgid "Branch Settings"
18468 msgstr "הגדרות ענף"
18470 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:47
18471 msgid "Activated"
18472 msgstr "מופעל"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:48
18475 msgid "Color"
18476 msgstr "צבע"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
18480 msgid "Yes"
18481 msgstr "כן"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
18484 msgid "No"
18485 msgstr "לא"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18488 msgid "Merge Changes"
18489 msgstr "מזג שינויים"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18492 #, c-format
18493 msgid ""
18494 "Change by %1$s\n"
18495 "\n"
18496 msgstr ""
18497 "שונה ע\"י %1$s\n"
18498 "\n"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18501 #, c-format
18502 msgid "Change made at %1$s\n"
18503 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18510 msgid "No change"
18511 msgstr "ללא שינוי"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18514 msgid "Small Caps"
18515 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18523 msgid "Reset"
18524 msgstr "אתחל"
18526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18527 msgid "Underbar"
18528 msgstr "קו תחתי"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Double underbar"
18533 msgstr "נקה עמוד כפול"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Wavy underbar"
18538 msgstr "קו תחתי"
18540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Strikeout"
18543 msgstr "רחוב"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18546 msgid "Noun"
18547 msgstr "סגנון שם עצם"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18550 msgid "No color"
18551 msgstr "ללא צבע"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18554 msgid "Black"
18555 msgstr "שחור"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18558 msgid "White"
18559 msgstr "לבן"
18561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18562 msgid "Red"
18563 msgstr "אדום"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18566 msgid "Green"
18567 msgstr "ירוק"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18570 msgid "Blue"
18571 msgstr "כחול"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18574 msgid "Cyan"
18575 msgstr "ציאן"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18578 msgid "Magenta"
18579 msgstr "מגנטה"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18582 msgid "Yellow"
18583 msgstr "צהוב"
18585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18586 msgid "Text Style"
18587 msgstr "סגנון טקסט"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Keys"
18592 msgstr "מפתח:"
18594 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18595 msgid "LinkBack PDF"
18596 msgstr ""
18598 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18599 msgid "PDF"
18600 msgstr ""
18602 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18603 #, fuzzy
18604 msgid "pasted"
18605 msgstr "הדבק"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18608 #, fuzzy, c-format
18609 msgid "%1$s Files"
18610 msgstr "כל הקבצים"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18615 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469
18618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
18620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
18621 msgid "Canceled."
18622 msgstr "בוטל."
18624 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Overwrite external file?"
18627 msgstr "להחליף קובץ?"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18630 #, fuzzy, c-format
18631 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18632 msgstr ""
18633 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18634 "\n"
18635 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18638 msgid "List of previous commands"
18639 msgstr ""
18641 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18642 msgid "Next command"
18643 msgstr "פקודה הבאה"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18646 msgid "big[[delimiter size]]"
18647 msgstr "גדול"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18650 msgid "Big[[delimiter size]]"
18651 msgstr "יותר גדול"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18654 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18655 msgstr "גדול מאוד"
18657 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18658 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18659 msgstr "הכי גדול"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18662 msgid "Math Delimiter"
18663 msgstr "תוחם במתמטיקה"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18666 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18667 msgid "(None)"
18668 msgstr "(ללא)"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18671 msgid "Variable"
18672 msgstr "משתנה"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18675 msgid "Computer Modern Roman"
18676 msgstr "Computer Modern Roman"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18679 msgid "Latin Modern Roman"
18680 msgstr "Latin Modern Roman"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18683 msgid "AE (Almost European)"
18684 msgstr "AE (Almost European)"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18687 msgid "Times Roman"
18688 msgstr "Times Roman"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18691 msgid "Palatino"
18692 msgstr "Palatino"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18695 msgid "Bitstream Charter"
18696 msgstr "Bitstream Charter"
18698 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18700 msgid "New Century Schoolbook"
18701 msgstr "New Century Schoolbook"
18703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18704 msgid "Bookman"
18705 msgstr "Bookman"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18708 msgid "Utopia"
18709 msgstr "Utopia"
18711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18712 msgid "Bera Serif"
18713 msgstr "Bera Serif"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18716 msgid "Concrete Roman"
18717 msgstr "Concrete Roman"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18720 msgid "Zapf Chancery"
18721 msgstr "Zapf Chancery"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18724 msgid "Computer Modern Sans"
18725 msgstr "Computer Modern Sans"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18728 msgid "Latin Modern Sans"
18729 msgstr "Latin Modern Sans"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18732 msgid "Helvetica"
18733 msgstr "Helvetica"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18736 msgid "Avant Garde"
18737 msgstr "Avant Garde"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18740 msgid "Bera Sans"
18741 msgstr "Bera Sans"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18744 msgid "CM Bright"
18745 msgstr "CM Bright"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18748 msgid "Computer Modern Typewriter"
18749 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18752 msgid "Latin Modern Typewriter"
18753 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18756 msgid "Courier"
18757 msgstr "Courier"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18760 msgid "Bera Mono"
18761 msgstr "Bera Mono"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18764 msgid "LuxiMono"
18765 msgstr "LuxiMono"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18768 msgid "CM Typewriter Light"
18769 msgstr "CM Typewriter Light"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18772 #, fuzzy
18773 msgid "Page"
18774 msgstr "עמודים"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Module not found!"
18779 msgstr "קובץ לא נמצא"
18781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18782 msgid "Document Settings"
18783 msgstr "הגדרות מסמך"
18785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
18787 msgid ""
18788 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18789 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
18791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18792 msgid "Length"
18793 msgstr "אורך"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18796 msgid "10"
18797 msgstr "10"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18800 msgid "11"
18801 msgstr "11"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18804 msgid "12"
18805 msgstr "12"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18808 msgid "empty"
18809 msgstr "ריק"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18812 msgid "plain"
18813 msgstr "פשוט"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18816 msgid "headings"
18817 msgstr "עם כותרת עליונה"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18820 msgid "fancy"
18821 msgstr "מהודר"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18824 msgid "B3"
18825 msgstr "B3"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18828 msgid "B4"
18829 msgstr "B4"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Language Default (no inputenc)"
18834 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18837 msgid "``text''"
18838 msgstr "“טקסט”"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18841 msgid "''text''"
18842 msgstr "”טקסט”"
18844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18845 msgid ",,text``"
18846 msgstr "„טקסט“"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18849 msgid ",,text''"
18850 msgstr "„טקסט”"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18853 msgid "<<text>>"
18854 msgstr "«טקסט»"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18857 msgid ">>text<<"
18858 msgstr "»טקסט«"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18861 msgid "Numbered"
18862 msgstr "ממוספר"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18865 msgid "Appears in TOC"
18866 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
18869 msgid "Author-year"
18870 msgstr "מחבר-שנה"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
18873 msgid "Numerical"
18874 msgstr "מספרי"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
18877 #, c-format
18878 msgid "Unavailable: %1$s"
18879 msgstr "לא זמין: %1$s"
18881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
18883 msgid "Document Class"
18884 msgstr "מחלקת מסמך"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Modules"
18889 msgstr "לאמצע"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18892 msgid "Text Layout"
18893 msgstr "הגדרות טקסט"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
18896 msgid "Page Margins"
18897 msgstr "שוליים"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
18900 msgid "Numbering & TOC"
18901 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Indexes"
18906 msgstr "אינדקס"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
18909 msgid "PDF Properties"
18910 msgstr ""
18912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
18913 msgid "Math Options"
18914 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
18917 msgid "Float Placement"
18918 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
18921 msgid "Bullets"
18922 msgstr "תבליטים"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18925 msgid "Branches"
18926 msgstr "ענפים"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Output"
18931 msgstr "פלט"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
18934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
18935 msgid "LaTeX Preamble"
18936 msgstr "הקדמת LaTeX"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
18939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
18940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
18941 msgid " (not installed)"
18942 msgstr "(לא מותקן)"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Layouts|#o#O"
18947 msgstr "תצורה|צ"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
18950 #, fuzzy
18951 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18952 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18956 msgid "Local layout file"
18957 msgstr ""
18959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
18960 msgid ""
18961 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18962 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18963 "document may not work with this layout if you do not\n"
18964 "keep the layout file in the document directory."
18965 msgstr ""
18967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
18968 #, fuzzy
18969 msgid "&Set Layout"
18970 msgstr "הגדרות טקסט"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
18974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Error"
18977 msgstr "חץ"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
18980 msgid "Unable to read local layout file."
18981 msgstr ""
18983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Select master document"
18986 msgstr "מסמך ראשי"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
18989 #, fuzzy
18990 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18991 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
18994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
18995 msgid "Unapplied changes"
18996 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
19000 msgid ""
19001 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19002 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19003 msgstr ""
19005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
19006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
19007 msgid "&Dismiss"
19008 msgstr ""
19010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
19011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Unable to set document class."
19014 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19017 #, fuzzy, c-format
19018 msgid "%1$s, %2$s"
19019 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
19022 #, fuzzy, c-format
19023 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19024 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Module provided by document class."
19029 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
19032 #, c-format
19033 msgid "Package(s) required: %1$s."
19034 msgstr ""
19036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
19037 #, fuzzy
19038 msgid "or"
19039 msgstr "יותר"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
19042 #, c-format
19043 msgid "Module required: %1$s."
19044 msgstr ""
19046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
19047 #, c-format
19048 msgid "Modules excluded: %1$s."
19049 msgstr ""
19051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1660
19052 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19053 msgstr ""
19055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2267
19056 #, fuzzy
19057 msgid "[No options predefined]"
19058 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2521
19061 msgid "Can't set layout!"
19062 msgstr ""
19064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2522
19065 #, c-format
19066 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19067 msgstr ""
19069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Not Found"
19072 msgstr "לא מוצג."
19074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2653
19075 msgid "Assigned master does not include this file"
19076 msgstr ""
19078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
19079 #, c-format
19080 msgid ""
19081 "You must include this file in the document\n"
19082 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19083 "feature."
19084 msgstr ""
19086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Could not load master"
19089 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
19092 #, fuzzy, c-format
19093 msgid ""
19094 "The master document '%1$s'\n"
19095 "could not be loaded."
19096 msgstr ""
19097 "הקובץ המצוין:\n"
19098 "%1$s\n"
19099 "לא ניתן לקריאה."
19101 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19102 msgid "TeX Code Settings"
19103 msgstr "הגדרות קוד TeX"
19105 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Error List"
19108 msgstr "רישום קוד"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19111 #, c-format
19112 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19113 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19116 msgid "Top left"
19117 msgstr "שמאל למעלה"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19120 msgid "Bottom left"
19121 msgstr "שמאל למטה"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19124 msgid "Baseline left"
19125 msgstr "קו בסיס שמאלי"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19128 msgid "Top center"
19129 msgstr "למעלה במרכז"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19132 msgid "Bottom center"
19133 msgstr "למטה במרכז"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19136 msgid "Baseline center"
19137 msgstr "קו בסיס במרכז"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19140 msgid "Top right"
19141 msgstr "ימין למעלה"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19144 msgid "Bottom right"
19145 msgstr "ימין למטה"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19148 msgid "Baseline right"
19149 msgstr "קו בסיס ימני"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19152 msgid "External Material"
19153 msgstr "חומר חיצוני"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19156 msgid "Scale%"
19157 msgstr "קנה מידה (%)"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19160 msgid "Select external file"
19161 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19164 msgid "Float Settings"
19165 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19168 #, fuzzy
19169 msgid "automatically"
19170 msgstr "עדכון אוטומטי"
19172 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19173 msgid "Graphics"
19174 msgstr "תמונות"
19176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19177 msgid "Dissolve previous group?"
19178 msgstr ""
19180 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19181 #, c-format
19182 msgid ""
19183 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19184 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19185 "because this graphic was its only member.\n"
19186 "How do you want to proceed?"
19187 msgstr ""
19189 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19190 #, c-format
19191 msgid "Stick with group '%1$s'"
19192 msgstr ""
19194 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19195 #, c-format
19196 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19197 msgstr ""
19199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19200 #, c-format
19201 msgid ""
19202 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19203 "the group will be dissolved,\n"
19204 "because this graphic was its only member.\n"
19205 "How do you want to proceed?"
19206 msgstr ""
19208 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19209 #, c-format
19210 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19211 msgstr ""
19213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19214 msgid "Enter unique group name:"
19215 msgstr ""
19217 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Group already defined!"
19220 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19223 #, c-format
19224 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19225 msgstr ""
19227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19228 msgid "Select graphics file"
19229 msgstr "בחר קובץ תמונה"
19231 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19232 msgid "Clipart|#C#c"
19233 msgstr ""
19235 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Horizontal Space Settings"
19238 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
19240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19241 msgid ""
19242 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19243 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19244 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19245 msgstr ""
19247 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Thin space"
19250 msgstr "רווח דק\t\\,"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Medium space"
19255 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Thick space"
19260 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19262 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Negative thin space"
19265 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19267 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Negative medium space"
19270 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19272 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Negative thick space"
19275 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19277 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19278 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19279 msgstr ""
19281 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19282 msgid "Quad (1 em)"
19283 msgstr ""
19285 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19286 msgid "Double Quad (2 em)"
19287 msgstr ""
19289 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Inter-word space"
19292 msgstr "רווח בין מילים"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19295 msgid "Horizontal Fill"
19296 msgstr "מילוי אופקי"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19299 msgid "Hyperlink"
19300 msgstr ""
19302 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19303 msgid "Child Document"
19304 msgstr "מסמך בת"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19307 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19308 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19309 msgid ""
19310 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19311 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19313 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19314 msgid "Select document to include"
19315 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
19317 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19318 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19319 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Index Entry Settings"
19324 msgstr "ערך באינדקס"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Label Color"
19329 msgstr "צבע"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Cannot remove standard index"
19334 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
19337 #, fuzzy
19338 msgid "The default index cannot be removed."
19339 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Enter new index name"
19344 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Renaming failed"
19349 msgstr "המרה נכשלה"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19352 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19353 msgstr ""
19355 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19356 #, fuzzy
19357 msgid "unknown"
19358 msgstr "לא ידוע"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19361 #, fuzzy
19362 msgid "shortcut"
19363 msgstr "&קיצור דרך:"
19365 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19366 #, fuzzy
19367 msgid "shortcuts"
19368 msgstr "&קיצור דרך:"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19371 msgid "lyxrc"
19372 msgstr ""
19374 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19375 #, fuzzy
19376 msgid "package"
19377 msgstr "רווח"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19380 #, fuzzy
19381 msgid "textclass"
19382 msgstr "טקסט"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19385 #, fuzzy
19386 msgid "menu"
19387 msgstr "mu"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19390 #, fuzzy
19391 msgid "icon"
19392 msgstr "cong"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19395 #, fuzzy
19396 msgid "buffer"
19397 msgstr "כחול"
19399 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19400 msgid "Shift-"
19401 msgstr ""
19403 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Control-"
19406 msgstr "מסקנה"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Option-"
19411 msgstr "אפשרויות"
19413 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Command-"
19416 msgstr "&פקודה:"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19419 msgid "Label"
19420 msgstr "תווית"
19422 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19423 msgid "No language"
19424 msgstr "אין שפה"
19426 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19427 msgid "Program Listing Settings"
19428 msgstr "הגדרות רישום קוד"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19431 msgid "No dialect"
19432 msgstr "אין דיאלקט"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19435 msgid "LaTeX Log"
19436 msgstr "תיעוד LaTeX"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19439 msgid "Literate Programming Build Log"
19440 msgstr ""
19442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19443 msgid "lyx2lyx Error Log"
19444 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
19446 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19447 msgid "Version Control Log"
19448 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19451 msgid "No LaTeX log file found."
19452 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
19454 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19455 msgid "No literate programming build log file found."
19456 msgstr ""
19458 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19459 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19460 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
19462 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19463 msgid "No version control log file found."
19464 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
19466 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19467 msgid "Math Matrix"
19468 msgstr "מטריצה מתמטית"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19471 msgid "Nomenclature"
19472 msgstr "נומנקלטורה"
19474 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19475 msgid "Note Settings"
19476 msgstr "הגדרות הערה"
19478 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19479 msgid "Paragraph Settings"
19480 msgstr "הגדרות פסקה"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19483 msgid ""
19484 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19485 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19486 "\n"
19487 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19488 "the items is used."
19489 msgstr ""
19490 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
19491 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
19492 "\n"
19493 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
19494 "משמשת לצורך זה."
19496 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Phantom Settings"
19499 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
19501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19502 msgid "System files|#S#s"
19503 msgstr "קבצי מערכת"
19505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19506 msgid "User files|#U#u"
19507 msgstr "קבצי משתמש"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Look & Feel"
19512 msgstr "מראה ומרגש"
19514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Language Settings"
19517 msgstr "הגדרות שפה"
19519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19520 #, fuzzy
19521 msgid "File Handling"
19522 msgstr "ניהול גופנים"
19524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19525 msgid "Date format"
19526 msgstr "תצורת תאריך"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Keyboard/Mouse"
19531 msgstr "מקלדת"
19533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19534 msgid "Input Completion"
19535 msgstr ""
19537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
19538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Co&mmand:"
19541 msgstr "&פקודה:"
19543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
19544 msgid "Screen fonts"
19545 msgstr "גופני מסך"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
19548 msgid "Colors"
19549 msgstr "צבעים"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
19552 msgid "Paths"
19553 msgstr "תיקיות"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Select directory for example files"
19558 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
19561 msgid "Select a document templates directory"
19562 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
19564 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
19565 msgid "Select a temporary directory"
19566 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
19568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
19569 msgid "Select a backups directory"
19570 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
19573 msgid "Select a document directory"
19574 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
19576 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
19577 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19578 msgstr ""
19580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
19581 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19582 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
19585 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19586 msgid "Spellchecker"
19587 msgstr "בודק איות"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
19590 msgid "Converters"
19591 msgstr ""
19593 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1596
19594 msgid "File formats"
19595 msgstr "סוגי קבצים"
19597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
19598 msgid "Format in use"
19599 msgstr "פורמט בשימוש"
19601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19602 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19603 msgstr ""
19605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
19606 msgid "LyX needs to be restarted!"
19607 msgstr ""
19609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1888
19610 msgid ""
19611 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19612 "restart."
19613 msgstr ""
19615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
19616 msgid "Printer"
19617 msgstr "מדפסת"
19619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2747
19620 msgid "User interface"
19621 msgstr "ממשק משתמש"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Control"
19626 msgstr "מסקנה"
19628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Shortcuts"
19631 msgstr "&קיצור דרך:"
19633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Function"
19636 msgstr "פונקציות"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Shortcut"
19641 msgstr "&קיצור דרך:"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
19644 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19645 msgstr ""
19647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Mathematical Symbols"
19650 msgstr "Mathematica"
19652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Document and Window"
19655 msgstr "המסמך לא שמור"
19657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
19658 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19659 msgstr ""
19661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
19662 #, fuzzy
19663 msgid "System and Miscellaneous"
19664 msgstr "שונות - AMS"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Res&tore"
19669 msgstr "שחזר"
19671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
19672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Failed to create shortcut"
19676 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
19678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19681 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
19684 msgid "Invalid or empty key sequence"
19685 msgstr ""
19687 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
19688 #, c-format
19689 msgid ""
19690 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19691 "%2$s"
19692 msgstr ""
19694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
19695 #, c-format
19696 msgid ""
19697 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19698 "%2$s\n"
19699 "You need to remove that binding before creating a new one."
19700 msgstr ""
19702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19705 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
19708 msgid "Identity"
19709 msgstr "זהות המשתמש"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
19712 msgid "Choose bind file"
19713 msgstr "בחר קובץ קישור"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
19716 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19717 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
19720 msgid "Choose UI file"
19721 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
19724 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19725 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
19728 msgid "Choose keyboard map"
19729 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
19731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2886
19732 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19733 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
19735 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19736 msgid "Print Document"
19737 msgstr "הדפס מסמך"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19740 msgid "Print to file"
19741 msgstr "הדפס לקובץ"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19744 msgid "PostScript files (*.ps)"
19745 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Nomenclature settings"
19750 msgstr "נומנקלטורה"
19752 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Longest label width"
19755 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
19757 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Index Settings"
19760 msgstr "הגדרות תיבה"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19763 #, fuzzy
19764 msgid "<All indexes>"
19765 msgstr "ענפים זמינים:"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19768 msgid "Cross-reference"
19769 msgstr "הפניה"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19772 msgid "&Go Back"
19773 msgstr "חזור"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19776 msgid "Jump back"
19777 msgstr "קפוץ אחורה"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19780 msgid "Jump to label"
19781 msgstr "קפוץ לתווית"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19784 msgid "Find and Replace"
19785 msgstr "חיפוש והחלפה"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
19788 msgid "Send Document to Command"
19789 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19792 msgid "Show File"
19793 msgstr "הצג קובץ"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Error -> Cannot load file!"
19798 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:282
19801 #, c-format
19802 msgid "%1$d words checked."
19803 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
19805 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:284
19806 msgid "One word checked."
19807 msgstr "מילה אחת נבדקה."
19809 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:287
19810 msgid "Spelling check completed"
19811 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19814 msgid "Basic Latin"
19815 msgstr ""
19817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19818 msgid "Latin-1 Supplement"
19819 msgstr ""
19821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19822 msgid "Latin Extended-A"
19823 msgstr ""
19825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19826 msgid "Latin Extended-B"
19827 msgstr ""
19829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19830 #, fuzzy
19831 msgid "IPA Extensions"
19832 msgstr "&סיומת:"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19835 msgid "Spacing Modifier Letters"
19836 msgstr ""
19838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19839 msgid "Combining Diacritical Marks"
19840 msgstr ""
19842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19843 msgid "Cyrillic"
19844 msgstr ""
19846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Arabic"
19849 msgstr "ערבית (Arabi)"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19852 msgid "Devanagari"
19853 msgstr ""
19855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19856 msgid "Bengali"
19857 msgstr ""
19859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19860 msgid "Gurmukhi"
19861 msgstr ""
19863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19864 msgid "Gujarati"
19865 msgstr ""
19867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19868 msgid "Oriya"
19869 msgstr ""
19871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Tamil"
19874 msgstr "דואר"
19876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19877 msgid "Telugu"
19878 msgstr ""
19880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Kannada"
19883 msgstr "אנגלית (קנדה)"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19886 msgid "Malayalam"
19887 msgstr ""
19889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Lao"
19892 msgstr "פריסה"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Tibetan"
19897 msgstr "beta"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Georgian"
19902 msgstr "גרמנית"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19905 msgid "Hangul Jamo"
19906 msgstr ""
19908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Phonetic Extensions"
19911 msgstr "&סיומת:"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19914 msgid "Latin Extended Additional"
19915 msgstr ""
19917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19918 msgid "Greek Extended"
19919 msgstr ""
19921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19922 #, fuzzy
19923 msgid "General Punctuation"
19924 msgstr "מידע כללי"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Superscripts and Subscripts"
19929 msgstr "כתב עילי"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19932 msgid "Currency Symbols"
19933 msgstr ""
19935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19936 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19937 msgstr ""
19939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Letterlike Symbols"
19942 msgstr "סמלים פונטיים"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Number Forms"
19947 msgstr "מספר שורות"
19949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Mathematical Operators"
19952 msgstr "Mathematica|a"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Miscellaneous Technical"
19957 msgstr "שונות"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19960 msgid "Control Pictures"
19961 msgstr ""
19963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19964 msgid "Optical Character Recognition"
19965 msgstr ""
19967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19968 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19969 msgstr ""
19971 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Box Drawing"
19974 msgstr "הגדרות תיבה"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Block Elements"
19979 msgstr "תודות"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19982 msgid "Geometric Shapes"
19983 msgstr ""
19985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Miscellaneous Symbols"
19988 msgstr "שונות"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Dingbats"
19993 msgstr "Dings 1"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19996 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19997 msgstr ""
19999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20000 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20001 msgstr ""
20003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20004 msgid "Hiragana"
20005 msgstr ""
20007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Katakana"
20010 msgstr "קטלונית"
20012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Bopomofo"
20015 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20018 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20019 msgstr ""
20021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20022 msgid "Kanbun"
20023 msgstr ""
20025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20026 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20027 msgstr ""
20029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20030 msgid "CJK Compatibility"
20031 msgstr ""
20033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20034 msgid "CJK Unified Ideographs"
20035 msgstr ""
20037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20038 msgid "Hangul Syllables"
20039 msgstr ""
20041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20042 msgid "High Surrogates"
20043 msgstr ""
20045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20046 msgid "Private Use High Surrogates"
20047 msgstr ""
20049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20050 msgid "Low Surrogates"
20051 msgstr ""
20053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20054 msgid "Private Use Area"
20055 msgstr ""
20057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20058 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20059 msgstr ""
20061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20062 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20063 msgstr ""
20065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20066 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20067 msgstr ""
20069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20070 msgid "Combining Half Marks"
20071 msgstr ""
20073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20074 msgid "CJK Compatibility Forms"
20075 msgstr ""
20077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20078 msgid "Small Form Variants"
20079 msgstr ""
20081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20082 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20083 msgstr ""
20085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20086 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20087 msgstr ""
20089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Specials"
20092 msgstr "הדבקה מיוחדת"
20094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20095 msgid "Linear B Syllabary"
20096 msgstr ""
20098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20099 msgid "Linear B Ideograms"
20100 msgstr ""
20102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Aegean Numbers"
20105 msgstr "מספר עמוד"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20108 msgid "Ancient Greek Numbers"
20109 msgstr ""
20111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20112 msgid "Old Italic"
20113 msgstr ""
20115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Gothic"
20118 msgstr "coth"
20120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20121 msgid "Ugaritic"
20122 msgstr ""
20124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20125 msgid "Old Persian"
20126 msgstr ""
20128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Deseret"
20131 msgstr "אתחל"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Shavian"
20136 msgstr "לטבית"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20139 msgid "Osmanya"
20140 msgstr ""
20142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Cypriot Syllabary"
20145 msgstr "מסקנה"
20147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Kharoshthi"
20150 msgstr "varnothing"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20153 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20154 msgstr ""
20156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Musical Symbols"
20159 msgstr "סמלים פונטיים"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20162 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20163 msgstr ""
20165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20166 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20167 msgstr ""
20169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20170 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20171 msgstr ""
20173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20174 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20175 msgstr ""
20177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20178 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20179 msgstr ""
20181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Tags"
20184 msgstr "עמודים"
20186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20187 msgid "Variation Selectors Supplement"
20188 msgstr ""
20190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20191 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20192 msgstr ""
20194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20195 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20196 msgstr ""
20198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Character: "
20201 msgstr "סט תווים"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20204 msgid "Code Point: "
20205 msgstr ""
20207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Symbols"
20210 msgstr "סמל"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20213 msgid "Table Settings"
20214 msgstr "הגדרות טבלה"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20217 msgid "Insert Table"
20218 msgstr "הוסף טבלה"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20221 msgid "TeX Information"
20222 msgstr "מידע TeX"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20225 msgid "No thesaurus available for this language!"
20226 msgstr ""
20228 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20229 msgid "Outline"
20230 msgstr "ראשי פרקים"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20233 #, c-format
20234 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20235 msgstr ""
20237 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20238 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20239 msgstr ""
20241 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20242 #, fuzzy
20243 msgid " (unknown)"
20244 msgstr "לא ידוע"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20247 msgid "auto"
20248 msgstr "אוטומטי"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20251 msgid "off"
20252 msgstr "כבוי"
20254 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20255 #, c-format
20256 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20257 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20260 msgid "Vertical Space Settings"
20261 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20264 #, fuzzy
20265 msgid "version "
20266 msgstr "גירסה"
20268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20269 msgid "unknown version"
20270 msgstr "גרסה לא ידועה"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20273 msgid "Small-sized icons"
20274 msgstr "סמלים קטנים"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20277 msgid "Normal-sized icons"
20278 msgstr "סמלים רגילים"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20281 msgid "Big-sized icons"
20282 msgstr "סמלים גדולים"
20284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20285 #, c-format
20286 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20287 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
20289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
20290 msgid "Select template file"
20291 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
20294 msgid "Templates|#T#t"
20295 msgstr "תבניות"
20297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
20298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
20299 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20300 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
20303 msgid "Document not loaded."
20304 msgstr "המסמך לא טעון."
20306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20307 msgid "Select document to open"
20308 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
20311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20312 msgid "Examples|#E#e"
20313 msgstr "דוגמאות"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
20316 #, fuzzy
20317 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20318 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20321 #, fuzzy
20322 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20323 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20326 #, fuzzy
20327 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20328 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20331 #, fuzzy
20332 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20333 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1483 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20336 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20337 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:484
20338 msgid "Invalid filename"
20339 msgstr "שם קובץ לא תקין"
20341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
20342 #, c-format
20343 msgid ""
20344 "The directory in the given path\n"
20345 "%1$s\n"
20346 "does not exist."
20347 msgstr ""
20349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
20350 #, c-format
20351 msgid "Opening document %1$s..."
20352 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
20354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
20355 #, c-format
20356 msgid "Document %1$s opened."
20357 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
20359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Version control detected."
20362 msgstr "בקרת גרסה"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20365 #, c-format
20366 msgid "Could not open document %1$s"
20367 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
20370 msgid "Couldn't import file"
20371 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
20374 #, c-format
20375 msgid "No information for importing the format %1$s."
20376 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
20378 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
20379 #, c-format
20380 msgid "Select %1$s file to import"
20381 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
20383 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20384 #, c-format
20385 msgid ""
20386 "The document %1$s already exists.\n"
20387 "\n"
20388 "Do you want to overwrite that document?"
20389 msgstr ""
20390 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20391 "\n"
20392 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
20395 msgid "Overwrite document?"
20396 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
20399 #, c-format
20400 msgid "Importing %1$s..."
20401 msgstr "מייבא %1$s..."
20403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657
20404 msgid "imported."
20405 msgstr "יובא."
20407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20408 #, fuzzy
20409 msgid "file not imported!"
20410 msgstr "קובץ לא נמצא"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
20413 msgid "Select LyX document to insert"
20414 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
20416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Absolute filename expected."
20419 msgstr "מצפה לערך."
20421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
20422 msgid "Select file to insert"
20423 msgstr "בחר קובץ להוספה"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
20426 #, fuzzy
20427 msgid "All Files (*)"
20428 msgstr "כל הקבצים"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
20431 msgid "Choose a filename to save document as"
20432 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20435 msgid "&Rename"
20436 msgstr "שנה שם"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
20439 #, c-format
20440 msgid ""
20441 "The document %1$s could not be saved.\n"
20442 "\n"
20443 "Do you want to rename the document and try again?"
20444 msgstr ""
20445 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
20446 "\n"
20447 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
20449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
20450 msgid "Rename and save?"
20451 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
20453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20454 #, fuzzy
20455 msgid "&Retry"
20456 msgstr "שחזר"
20458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
20459 #, c-format
20460 msgid ""
20461 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20462 "\n"
20463 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20464 msgstr ""
20465 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
20466 "\n"
20467 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
20469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
20470 msgid "&Discard"
20471 msgstr "הסר"
20473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20474 #, fuzzy
20475 msgid "Document not loaded"
20476 msgstr "המסמך לא טעון."
20478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
20479 msgid "Saving all documents..."
20480 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
20482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20483 msgid "All documents saved."
20484 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
20486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
20487 #, c-format
20488 msgid "%1$s unknown command!"
20489 msgstr ""
20491 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20492 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20493 msgid "LaTeX Source"
20494 msgstr "מקור LaTeX"
20496 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20497 #, fuzzy
20498 msgid "DocBook Source"
20499 msgstr "DocBook"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Literate Source"
20504 msgstr "מקור LaTeX"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
20507 #, fuzzy
20508 msgid " (version control)"
20509 msgstr "בקרת גרסה"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20512 #, fuzzy
20513 msgid " (version control, locking)"
20514 msgstr "בקרת גרסה"
20516 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20517 msgid " (changed)"
20518 msgstr "(שונה)"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
20521 msgid " (read only)"
20522 msgstr "(לקריאה בלבד)"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Close File"
20527 msgstr "סגור"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Hide tab"
20532 msgstr "delta"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Close tab"
20537 msgstr "סגור"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20540 msgid "Wrap Float Settings"
20541 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
20543 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20544 msgid "Click to detach"
20545 msgstr "לחץ כדי לנתק"
20547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20548 msgid "No Group"
20549 msgstr ""
20551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20552 msgid "more spelling suggestions"
20553 msgstr ""
20555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Invisible"
20558 msgstr "חשבונית"
20560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20561 #, fuzzy
20562 msgid "<No documents open>"
20563 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
20565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20566 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20567 msgstr ""
20569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20570 #, fuzzy
20571 msgid "No custom insets defined!"
20572 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20575 #, fuzzy
20576 msgid "<No document open>"
20577 msgstr "אין מסמך פתוח!"
20579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20580 msgid "Master Document"
20581 msgstr "מסמך ראשי"
20583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20584 msgid "Open Navigator..."
20585 msgstr ""
20587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20588 #, fuzzy
20589 msgid "Other Lists"
20590 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
20593 #, fuzzy
20594 msgid "<Empty table of contents>"
20595 msgstr "אין תוכן עניינים"
20597 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Other Toolbars"
20600 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20602 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
20603 #, fuzzy
20604 msgid "No branches set for document!"
20605 msgstr "אין ענף במסמך!"
20607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
20608 msgid "Index Entry|d"
20609 msgstr "ערך באינדקס"
20611 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
20612 #: src/insets/InsetIndex.cpp:259
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Index Entry"
20615 msgstr "ערך באינדקס"
20617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
20618 #, fuzzy
20619 msgid "No Citation in Scope!"
20620 msgstr "סגנון מובאה"
20622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
20623 #, fuzzy
20624 msgid "No action defined!"
20625 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20627 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20628 #, fuzzy, c-format
20629 msgid "Export %1$s"
20630 msgstr "גופן: %1$s"
20632 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20633 #, fuzzy, c-format
20634 msgid "Import %1$s"
20635 msgstr "מייבא %1$s..."
20637 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20638 #, fuzzy, c-format
20639 msgid "Update %1$s"
20640 msgstr "עדכן"
20642 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20643 #, fuzzy, c-format
20644 msgid "View %1$s"
20645 msgstr "&הצג"
20647 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20648 msgid "space"
20649 msgstr "רווח"
20651 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20652 msgid ""
20653 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20654 "characters:\n"
20655 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
20657 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20658 msgid "Could not update TeX information"
20659 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
20661 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20662 #, c-format
20663 msgid "The script `%s' failed."
20664 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
20666 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20667 msgid "All Files "
20668 msgstr "כל הקבצים"
20670 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20671 msgid "Table of Contents"
20672 msgstr "תוכן עניינים"
20674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Child Documents"
20677 msgstr "מסמך בת"
20679 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20680 #, fuzzy
20681 msgid "List of Graphics"
20682 msgstr "רשימת טבלאות"
20684 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20685 #, fuzzy
20686 msgid "List of Equations"
20687 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20689 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20690 #, fuzzy
20691 msgid "List of Footnotes"
20692 msgstr "רשימת איורים"
20694 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20695 #, fuzzy
20696 msgid "List of Listings"
20697 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20700 #, fuzzy
20701 msgid "List of Indexes"
20702 msgstr "רשימת טבלאות"
20704 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20705 #, fuzzy
20706 msgid "List of Marginal notes"
20707 msgstr "רשימת טבלאות"
20709 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20710 #, fuzzy
20711 msgid "List of Notes"
20712 msgstr "רשימת טבלאות"
20714 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20715 #, fuzzy
20716 msgid "List of Citations"
20717 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20719 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Labels and References"
20722 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
20724 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20725 #, fuzzy
20726 msgid "List of Branches"
20727 msgstr "רשימת טבלאות"
20729 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20730 #, fuzzy
20731 msgid "List of Changes"
20732 msgstr "רשימת טבלאות"
20734 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
20735 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:485
20736 msgid ""
20737 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20738 "file through LaTeX: "
20739 msgstr ""
20740 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
20742 #: src/insets/Inset.cpp:365
20743 msgid "Opened inset"
20744 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20746 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20747 msgid "Keys must be unique!"
20748 msgstr ""
20750 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
20751 #, c-format
20752 msgid ""
20753 "The key %1$s already exists,\n"
20754 "it will be changed to %2$s."
20755 msgstr ""
20757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
20758 #, c-format
20759 msgid ""
20760 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20761 "If you proceed, all of them will be opened."
20762 msgstr ""
20764 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Open Databases?"
20767 msgstr "מסדי-נתונים"
20769 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
20770 msgid "&Proceed"
20771 msgstr ""
20773 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
20774 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20775 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
20777 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Databases:"
20780 msgstr "מסדי-נתונים"
20782 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Style File:"
20785 msgstr "סגנון"
20787 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Lists:"
20790 msgstr "רשימה"
20792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
20793 msgid "included in TOC"
20794 msgstr ""
20796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
20797 msgid "Export Warning!"
20798 msgstr "אזהרת יצוא!"
20800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20801 msgid ""
20802 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20803 "BibTeX will be unable to find them."
20804 msgstr ""
20805 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
20807 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20808 msgid ""
20809 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20810 "BibTeX will be unable to find it."
20811 msgstr ""
20812 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
20813 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
20815 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20816 #, fuzzy
20817 msgid "simple frame"
20818 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
20820 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20821 #, fuzzy
20822 msgid "frameless"
20823 msgstr "חסר מסגרת"
20825 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20826 msgid "simple frame, page breaks"
20827 msgstr ""
20829 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20830 #, fuzzy
20831 msgid "oval, thin"
20832 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20834 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20835 #, fuzzy
20836 msgid "oval, thick"
20837 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20839 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20840 msgid "drop shadow"
20841 msgstr ""
20843 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20844 #, fuzzy
20845 msgid "shaded background"
20846 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20848 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
20849 #, fuzzy
20850 msgid "double frame"
20851 msgstr "כפול"
20853 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
20854 msgid "Opened Box Inset"
20855 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
20857 #: src/insets/InsetBox.cpp:162 src/insets/InsetBox.cpp:165
20858 #, fuzzy, c-format
20859 msgid "%1$s (%2$s)"
20860 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20862 #: src/insets/InsetBox.cpp:168
20863 #, fuzzy, c-format
20864 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20865 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20867 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20868 msgid "Opened Branch Inset"
20869 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
20871 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20872 #, fuzzy
20873 msgid "active"
20874 msgstr "acute"
20876 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:417
20877 msgid "non-active"
20878 msgstr ""
20880 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
20881 #, fuzzy, c-format
20882 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20883 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20885 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20886 msgid "Branch: "
20887 msgstr "ענף: "
20889 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
20890 msgid "Branch (child only): "
20891 msgstr ""
20893 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
20894 msgid "Undef: "
20895 msgstr ""
20897 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
20898 msgid "branch"
20899 msgstr "ענף"
20901 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20902 msgid "Opened Caption Inset"
20903 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
20905 #: src/insets/InsetCaption.cpp:321
20906 #, c-format
20907 msgid "Sub-%1$s"
20908 msgstr ""
20910 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20911 #, fuzzy
20912 msgid "not cited"
20913 msgstr "מרווח מוגן"
20915 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
20916 #, fuzzy
20917 msgid "No bibliography defined!"
20918 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
20920 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
20921 #, fuzzy
20922 msgid "No citations selected!"
20923 msgstr "סגנון מובאה"
20925 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20926 msgid "LaTeX Command: "
20927 msgstr "פקודת LaTeX: "
20929 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20930 #, fuzzy
20931 msgid "InsetCommand Error: "
20932 msgstr "פקודת תוסף: "
20934 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Incompatible command name."
20937 msgstr "Incomplete command"
20939 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20940 #, fuzzy
20941 msgid "InsetCommandParams Error: "
20942 msgstr "פקודת תוסף: "
20944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20945 #, fuzzy
20946 msgid "InsetCommandParams: "
20947 msgstr "פקודת תוסף: "
20949 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20950 msgid "Unknown parameter name: "
20951 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
20953 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20954 #, fuzzy
20955 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20956 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
20958 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20959 msgid "Opened ERT Inset"
20960 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
20962 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
20963 #, c-format
20964 msgid "External template %1$s is not installed"
20965 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
20967 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Opened Flex Inset"
20970 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20972 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:449
20973 msgid "float: "
20974 msgstr "אובייקט צף: "
20976 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20977 msgid "Opened Float Inset"
20978 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
20980 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
20981 msgid "float"
20982 msgstr "אובייקט צף"
20984 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
20985 #, fuzzy
20986 msgid "subfloat: "
20987 msgstr "אובייקט צף: "
20989 #: src/insets/InsetFloat.cpp:460
20990 msgid " (sideways)"
20991 msgstr "(לצדדים)"
20993 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20994 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20995 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
20997 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20998 #, c-format
20999 msgid "List of %1$s"
21000 msgstr "רשימה של %1$s"
21002 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21003 msgid "Opened Footnote Inset"
21004 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
21006 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21007 msgid "footnote"
21008 msgstr "הערת תחתית"
21010 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:562
21011 #, c-format
21012 msgid ""
21013 "Could not copy the file\n"
21014 "%1$s\n"
21015 "into the temporary directory."
21016 msgstr ""
21017 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
21018 "%1$s\n"
21019 "לתיקייה הזמנית."
21021 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21022 #, c-format
21023 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21024 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
21026 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21027 #, c-format
21028 msgid "Graphics file: %1$s"
21029 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
21031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
21032 msgid "Verbatim Input"
21033 msgstr ""
21035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
21036 msgid "Verbatim Input*"
21037 msgstr ""
21039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21041 msgid "Recursive input"
21042 msgstr "קלט רקורסיבי"
21044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451 src/insets/InsetInclude.cpp:669
21045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
21046 #, c-format
21047 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21048 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
21050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
21051 #, c-format
21052 msgid ""
21053 "Included file `%1$s'\n"
21054 "has textclass `%2$s'\n"
21055 "while parent file has textclass `%3$s'."
21056 msgstr ""
21057 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21058 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21059 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
21062 msgid "Different textclasses"
21063 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
21065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:528
21066 #, fuzzy, c-format
21067 msgid ""
21068 "Included file `%1$s'\n"
21069 "uses module `%2$s'\n"
21070 "which is not used in parent file."
21071 msgstr ""
21072 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21073 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21074 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Module not found"
21079 msgstr "קובץ לא נמצא"
21081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21082 msgid "Unsupported Inclusion"
21083 msgstr ""
21085 #: src/insets/InsetInclude.cpp:657
21086 msgid ""
21087 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21088 "Offending file: "
21089 msgstr ""
21091 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Index sorting failed"
21094 msgstr "המרה נכשלה"
21096 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21097 #, c-format
21098 msgid ""
21099 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21100 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21101 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21102 "explained in the User Guide."
21103 msgstr ""
21105 #: src/insets/InsetIndex.cpp:266
21106 #, fuzzy
21107 msgid "unknown type!"
21108 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21110 #: src/insets/InsetIndex.cpp:414
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Unknown index type!"
21113 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21115 #: src/insets/InsetIndex.cpp:415
21116 #, fuzzy
21117 msgid "All indices"
21118 msgstr "ענפים זמינים:"
21120 #: src/insets/InsetIndex.cpp:419
21121 #, fuzzy
21122 msgid "subindex"
21123 msgstr "אינדקס"
21125 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21126 #, fuzzy, c-format
21127 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21128 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
21130 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21131 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21132 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21134 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21135 #, fuzzy
21136 msgid "undefined"
21137 msgstr "underline"
21139 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21140 #, fuzzy
21141 msgid "yes"
21142 msgstr "סגנון"
21144 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21145 #, fuzzy
21146 msgid "no"
21147 msgstr "בטל"
21149 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Unknown buffer info"
21152 msgstr "משתמש לא מוכר"
21154 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21155 msgid "Label names must be unique!"
21156 msgstr ""
21158 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21159 #, c-format
21160 msgid ""
21161 "The label %1$s already exists,\n"
21162 "it will be changed to %2$s."
21163 msgstr ""
21165 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21166 msgid "DUPLICATE: "
21167 msgstr ""
21169 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
21170 msgid "Opened Listing Inset"
21171 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
21173 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21174 msgid "no more lstline delimiters available"
21175 msgstr ""
21177 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Running out of delimiters"
21180 msgstr "הכנס תוחמים"
21182 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21183 msgid ""
21184 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21185 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21186 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21187 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21188 "must investigate!"
21189 msgstr ""
21191 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21194 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
21196 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21197 #, c-format
21198 msgid ""
21199 "The following characters in one of the program listings are\n"
21200 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21201 "%1$s."
21202 msgstr ""
21204 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21205 msgid "A value is expected."
21206 msgstr "מצפה לערך."
21208 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21209 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21210 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21212 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21213 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21214 msgid "Unbalanced braces!"
21215 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
21217 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21218 msgid "Please specify true or false."
21219 msgstr ""
21221 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21222 msgid "Only true or false is allowed."
21223 msgstr ""
21225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21226 msgid "Please specify an integer value."
21227 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
21229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21230 msgid "An integer is expected."
21231 msgstr "מצפה למספר שלם."
21233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21234 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21235 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
21237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21238 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21239 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21242 #, c-format
21243 msgid "Please specify one of %1$s."
21244 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
21246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21247 #, c-format
21248 msgid "Try one of %1$s."
21249 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
21251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21252 #, c-format
21253 msgid "I guess you mean %1$s."
21254 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
21256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21257 #, c-format
21258 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21259 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
21261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21262 #, c-format
21263 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21264 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
21266 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21267 msgid ""
21268 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21269 msgstr ""
21271 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21272 msgid ""
21273 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21274 "trblTRBL"
21275 msgstr ""
21277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21278 msgid ""
21279 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21280 "right, bottom left and top left corner."
21281 msgstr ""
21283 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21284 msgid "Enter something like \\color{white}"
21285 msgstr ""
21287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21288 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21289 msgstr ""
21291 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21292 msgid "auto, last or a number"
21293 msgstr ""
21295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21296 msgid ""
21297 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21298 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21299 "defining a listing inset)"
21300 msgstr ""
21301 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
21302 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
21303 "\"רישום קוד\")"
21305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21306 msgid ""
21307 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21308 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21309 "a listing inset)"
21310 msgstr ""
21311 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
21312 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
21313 "תוסף \"רישום קוד\")"
21315 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21316 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21317 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
21319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21320 #, c-format
21321 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21322 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
21324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21325 #, c-format
21326 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21327 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
21329 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21330 #, c-format
21331 msgid "Parameter %1$s: "
21332 msgstr "פרמטר %1$s: "
21334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21335 #, c-format
21336 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21337 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
21339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21340 #, c-format
21341 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21342 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
21344 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21345 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21346 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
21348 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21349 #, fuzzy
21350 msgid "New Page"
21351 msgstr "עמוד ריק"
21353 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21354 msgid "Clear Page"
21355 msgstr "עמוד ריק"
21357 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21358 msgid "Clear Double Page"
21359 msgstr "עמוד כפול ריק"
21361 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Nom: "
21364 msgstr "רגיל:"
21366 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Nomenclature Symbol: "
21369 msgstr "נומנקלטורה"
21371 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Description: "
21374 msgstr "&תיאור:"
21376 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Sorting: "
21379 msgstr "עיצוב"
21381 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21382 msgid "Note[[InsetNote]]"
21383 msgstr "הערה"
21385 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21386 msgid "Greyed out"
21387 msgstr "באפור"
21389 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21390 msgid "Opened Note Inset"
21391 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
21393 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21394 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21395 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21397 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21398 msgid "HPhantom"
21399 msgstr ""
21401 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21402 msgid "VPhantom"
21403 msgstr ""
21405 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Opened Phantom Inset"
21408 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
21410 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
21411 #, fuzzy
21412 msgid "phantom"
21413 msgstr "אספרנטו"
21415 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21416 msgid "hphantom"
21417 msgstr ""
21419 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21420 msgid "vphantom"
21421 msgstr ""
21423 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21424 msgid "BROKEN: "
21425 msgstr ""
21427 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21428 msgid "Ref: "
21429 msgstr "הפנייה: "
21431 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21432 msgid "Equation"
21433 msgstr "משוואה"
21435 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21436 msgid "EqRef: "
21437 msgstr ""
21439 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21440 msgid "Page Number"
21441 msgstr "מספר עמוד"
21443 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21444 msgid "Page: "
21445 msgstr "עמוד: "
21447 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21448 msgid "Textual Page Number"
21449 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
21451 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21452 msgid "TextPage: "
21453 msgstr ""
21455 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21456 msgid "Standard+Textual Page"
21457 msgstr ""
21459 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21460 msgid "Ref+Text: "
21461 msgstr ""
21463 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21464 msgid "PrettyRef"
21465 msgstr ""
21467 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21468 msgid "FormatRef: "
21469 msgstr ""
21471 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Interword Space"
21474 msgstr "רווח בין מילים"
21476 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Protected Space"
21479 msgstr "רווח מוגן"
21481 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Thin Space"
21484 msgstr "רווח דק"
21486 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Medium Space"
21489 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21491 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Thick Space"
21494 msgstr "רווח דק"
21496 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21497 msgid "Quad Space"
21498 msgstr ""
21500 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21501 msgid "QQuad Space"
21502 msgstr ""
21504 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Enspace"
21507 msgstr "רווח"
21509 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Enskip"
21512 msgstr "nsim"
21514 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Negative Thin Space"
21517 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21519 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Negative Medium Space"
21522 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21524 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Negative Thick Space"
21527 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Protected Horizontal Fill"
21532 msgstr "מילוי אופקי"
21534 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21537 msgstr "מילוי אופקי"
21539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21542 msgstr "מילוי אופקי"
21544 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21547 msgstr "מילוי אופקי"
21549 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21552 msgstr "מילוי אופקי"
21554 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21555 #, fuzzy
21556 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21557 msgstr "מילוי אופקי"
21559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21562 msgstr "מילוי אופקי"
21564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21565 #, fuzzy, c-format
21566 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21567 msgstr "קו אופקי"
21569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21570 #, fuzzy, c-format
21571 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21572 msgstr "רווח מוגן"
21574 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21575 msgid "Unknown TOC type"
21576 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21578 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21579 msgid "Opened table"
21580 msgstr "טבלה פתוחה"
21582 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21583 msgid "Selection size should match clipboard content."
21584 msgstr ""
21586 #: src/insets/InsetText.cpp:233
21587 msgid "Opened Text Inset"
21588 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
21590 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21591 msgid "Vertical Space"
21592 msgstr "מרווח אנכי"
21594 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21595 msgid "wrap: "
21596 msgstr "עטוף:"
21598 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
21599 msgid "Opened Wrap Inset"
21600 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
21602 #: src/insets/InsetWrap.cpp:204
21603 msgid "wrap"
21604 msgstr "עטוף"
21606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21607 msgid "Not shown."
21608 msgstr "לא מוצג."
21610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21611 msgid "Loading..."
21612 msgstr "טוען..."
21614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21615 msgid "Converting to loadable format..."
21616 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
21618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21619 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21620 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
21622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21623 msgid "Scaling etc..."
21624 msgstr "קנה מידה וכו'..."
21626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21627 msgid "Ready to display"
21628 msgstr "מוכן לתצוגה"
21630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21631 msgid "No file found!"
21632 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
21634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21635 msgid "Error converting to loadable format"
21636 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
21638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21639 msgid "Error loading file into memory"
21640 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
21642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21643 msgid "Error generating the pixmap"
21644 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
21646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21647 msgid "No image"
21648 msgstr "אין תמונה"
21650 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21651 msgid "Preview loading"
21652 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21654 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21655 msgid "Preview ready"
21656 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
21658 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21659 msgid "Preview failed"
21660 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21662 #: src/lengthcommon.cpp:37
21663 msgid "sp"
21664 msgstr "sp"
21666 #: src/lengthcommon.cpp:37
21667 msgid "pt"
21668 msgstr "pt"
21670 #: src/lengthcommon.cpp:37
21671 msgid "bp"
21672 msgstr "bp"
21674 #: src/lengthcommon.cpp:37
21675 msgid "dd"
21676 msgstr "dd"
21678 #: src/lengthcommon.cpp:37
21679 msgid "mm"
21680 msgstr "מ\"מ"
21682 #: src/lengthcommon.cpp:37
21683 msgid "pc"
21684 msgstr "pc"
21686 #: src/lengthcommon.cpp:38
21687 msgid "cc[[unit of measure]]"
21688 msgstr "cc"
21690 #: src/lengthcommon.cpp:38
21691 msgid "cm"
21692 msgstr "ס\"מ"
21694 #: src/lengthcommon.cpp:38
21695 msgid "ex"
21696 msgstr "ex"
21698 #: src/lengthcommon.cpp:38
21699 msgid "em"
21700 msgstr "em"
21702 #: src/lengthcommon.cpp:39
21703 #, fuzzy
21704 msgid "mu[[unit of measure]]"
21705 msgstr "cc"
21707 #: src/lengthcommon.cpp:39
21708 msgid "Text Width %"
21709 msgstr "רוחב טקסט %"
21711 #: src/lengthcommon.cpp:40
21712 msgid "Column Width %"
21713 msgstr "רוחב עמודה %"
21715 #: src/lengthcommon.cpp:40
21716 msgid "Page Width %"
21717 msgstr "רוחב עמוד %"
21719 #: src/lengthcommon.cpp:40
21720 msgid "Line Width %"
21721 msgstr "רוחב שורה%"
21723 #: src/lengthcommon.cpp:41
21724 msgid "Text Height %"
21725 msgstr "גובה טקסט %"
21727 #: src/lengthcommon.cpp:41
21728 msgid "Page Height %"
21729 msgstr "גובה עמוד %"
21731 #: src/lyxfind.cpp:138
21732 msgid "Search error"
21733 msgstr "שגיאת חיפוש"
21735 #: src/lyxfind.cpp:138
21736 msgid "Search string is empty"
21737 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
21739 #: src/lyxfind.cpp:330
21740 msgid "String has been replaced."
21741 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
21743 #: src/lyxfind.cpp:333
21744 msgid " strings have been replaced."
21745 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
21747 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
21748 msgid "Wrap search ?"
21749 msgstr ""
21751 #: src/lyxfind.cpp:945
21752 msgid ""
21753 "End of document reached while searching forward\n"
21754 "\n"
21755 "Continue searching from beginning ?"
21756 msgstr ""
21758 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21759 #, fuzzy
21760 msgid "&Yes"
21761 msgstr "כן"
21763 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21764 #, fuzzy
21765 msgid "&No"
21766 msgstr "לא"
21768 #: src/lyxfind.cpp:1004
21769 msgid ""
21770 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21771 "\n"
21772 "Continue searching from end ?"
21773 msgstr ""
21775 #: src/lyxfind.cpp:1043
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Search text is empty!"
21778 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
21780 #: src/lyxfind.cpp:1059
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Invalid regular expression!"
21783 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21785 #: src/lyxfind.cpp:1064
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Match not found!"
21788 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
21790 #: src/lyxfind.cpp:1070
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Match found!"
21793 msgstr "קובץ לא נמצא"
21795 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
21796 #, c-format
21797 msgid " Macro: %1$s: "
21798 msgstr "מאקרו: %1$s: "
21800 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
21801 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21802 #, c-format
21803 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21804 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
21806 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21807 #, c-format
21808 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21809 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
21811 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21812 #, fuzzy, c-format
21813 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21814 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
21816 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21817 msgid "Only one row"
21818 msgstr "שורה אחת בלבד"
21820 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21821 msgid "Only one column"
21822 msgstr "עמודה אחת בלבד"
21824 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21825 msgid "No hline to delete"
21826 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
21828 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21829 msgid "No vline to delete"
21830 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
21832 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
21833 #, c-format
21834 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21835 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
21837 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21838 msgid "No number"
21839 msgstr "אין מספר"
21841 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21842 msgid "Number"
21843 msgstr "מספר"
21845 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
21846 #, c-format
21847 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21848 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
21850 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
21851 #, c-format
21852 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21853 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
21855 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
21856 #, c-format
21857 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21858 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
21860 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
21861 msgid "create new math text environment ($...$)"
21862 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
21864 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
21865 msgid "entered math text mode (textrm)"
21866 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
21868 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1547 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1667
21869 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21870 msgstr ""
21872 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1669
21873 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21874 msgstr ""
21876 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21877 msgid "Standard[[mathref]]"
21878 msgstr "רגיל"
21880 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21881 #, fuzzy
21882 msgid "optional"
21883 msgstr "אופקי"
21885 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21886 #, fuzzy
21887 msgid "TeX"
21888 msgstr "LaTeX"
21890 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21891 msgid "math macro"
21892 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
21894 #: src/output.cpp:37
21895 #, c-format
21896 msgid ""
21897 "Could not open the specified document\n"
21898 "%1$s."
21899 msgstr ""
21900 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
21901 "%1$s."
21903 #: src/output_plaintext.cpp:136
21904 msgid "Abstract: "
21905 msgstr "תקציר: "
21907 #: src/output_plaintext.cpp:148
21908 msgid "References: "
21909 msgstr "הפניות: "
21911 #: src/support/debug.cpp:38
21912 msgid "No debugging message"
21913 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
21915 #: src/support/debug.cpp:39
21916 msgid "General information"
21917 msgstr "מידע כללי"
21919 #: src/support/debug.cpp:40
21920 msgid "Program initialisation"
21921 msgstr "אתחול תוכנית"
21923 #: src/support/debug.cpp:41
21924 msgid "Keyboard events handling"
21925 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
21927 #: src/support/debug.cpp:42
21928 msgid "GUI handling"
21929 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
21931 #: src/support/debug.cpp:43
21932 msgid "Lyxlex grammar parser"
21933 msgstr ""
21935 #: src/support/debug.cpp:44
21936 msgid "Configuration files reading"
21937 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
21939 #: src/support/debug.cpp:45
21940 msgid "Custom keyboard definition"
21941 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
21943 #: src/support/debug.cpp:46
21944 msgid "LaTeX generation/execution"
21945 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
21947 #: src/support/debug.cpp:47
21948 msgid "Math editor"
21949 msgstr "עורך מתמטיקה"
21951 #: src/support/debug.cpp:48
21952 msgid "Font handling"
21953 msgstr "ניהול גופנים"
21955 #: src/support/debug.cpp:49
21956 msgid "Textclass files reading"
21957 msgstr ""
21959 #: src/support/debug.cpp:50
21960 msgid "Version control"
21961 msgstr "בקרת גרסה"
21963 #: src/support/debug.cpp:51
21964 msgid "External control interface"
21965 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
21967 #: src/support/debug.cpp:52
21968 msgid "Undo/Redo mechanism"
21969 msgstr ""
21971 #: src/support/debug.cpp:53
21972 msgid "User commands"
21973 msgstr "פקודות משתמש"
21975 #: src/support/debug.cpp:54
21976 msgid "The LyX Lexer"
21977 msgstr ""
21979 #: src/support/debug.cpp:55
21980 msgid "Dependency information"
21981 msgstr "מידע תלויות"
21983 #: src/support/debug.cpp:56
21984 msgid "LyX Insets"
21985 msgstr ""
21987 #: src/support/debug.cpp:57
21988 msgid "Files used by LyX"
21989 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
21991 #: src/support/debug.cpp:58
21992 msgid "Workarea events"
21993 msgstr "אירועי משטח עבודה"
21995 #: src/support/debug.cpp:59
21996 msgid "Insettext/tabular messages"
21997 msgstr ""
21999 #: src/support/debug.cpp:60
22000 msgid "Graphics conversion and loading"
22001 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
22003 #: src/support/debug.cpp:61
22004 msgid "Change tracking"
22005 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22007 #: src/support/debug.cpp:62
22008 msgid "External template/inset messages"
22009 msgstr ""
22011 #: src/support/debug.cpp:63
22012 msgid "RowPainter profiling"
22013 msgstr ""
22015 #: src/support/debug.cpp:64
22016 msgid "Scrolling debugging"
22017 msgstr ""
22019 #: src/support/debug.cpp:65
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Math macros"
22022 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22024 #: src/support/debug.cpp:66
22025 msgid "RTL/Bidi"
22026 msgstr ""
22028 #: src/support/debug.cpp:67
22029 msgid "Locale/Internationalisation"
22030 msgstr ""
22032 #: src/support/debug.cpp:68
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22035 msgstr "בחירה כשורות"
22037 #: src/support/debug.cpp:69
22038 msgid "Developers' general debug messages"
22039 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
22041 #: src/support/debug.cpp:70
22042 msgid "All debugging messages"
22043 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
22045 #: src/support/debug.cpp:115
22046 #, c-format
22047 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22048 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
22050 #: src/support/filetools.cpp:252
22051 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22052 msgstr "he"
22054 #: src/support/os_win32.cpp:375
22055 msgid "System file not found"
22056 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
22058 #: src/support/os_win32.cpp:376
22059 msgid ""
22060 "Unable to load shfolder.dll\n"
22061 "Please install."
22062 msgstr ""
22063 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
22064 "אנא התקן קובץ זה."
22066 #: src/support/os_win32.cpp:381
22067 msgid "System function not found"
22068 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
22070 #: src/support/os_win32.cpp:382
22071 msgid ""
22072 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22073 "Don't know how to proceed. Sorry."
22074 msgstr ""
22075 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
22076 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
22078 #: src/support/userinfo.cpp:45
22079 msgid "Unknown user"
22080 msgstr "משתמש לא מוכר"
22082 #, fuzzy
22083 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22084 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22086 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22087 #~ msgstr "&מילון אישי:"
22089 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22090 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22092 #~ msgid "Use input encod&ing"
22093 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
22095 #, fuzzy
22096 #~ msgid "Toggle Label|L"
22097 #~ msgstr "החלף הכל"
22099 #, fuzzy
22100 #~ msgid "Move Section down|d"
22101 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
22103 #, fuzzy
22104 #~ msgid "Move Section up|u"
22105 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
22107 #, fuzzy
22108 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22109 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
22111 #, fuzzy
22112 #~ msgid ""
22113 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22114 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22116 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22117 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
22119 #~ msgid "*.pws"
22120 #~ msgstr "*.pws"
22122 #~ msgid "LyX binary not found"
22123 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
22125 #~ msgid ""
22126 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22127 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
22129 #, fuzzy
22130 #~ msgid ""
22131 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22132 #~ "\t%1$s\n"
22133 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22134 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22135 #~ msgstr ""
22136 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
22137 #~ "\t%1$s\n"
22138 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
22139 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
22141 #~ msgid "File not found"
22142 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
22144 #~ msgid ""
22145 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22146 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22147 #~ msgstr ""
22148 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
22149 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22151 #~ msgid ""
22152 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22153 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22154 #~ msgstr ""
22155 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22156 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22158 #~ msgid ""
22159 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22160 #~ "%2$s is not a directory."
22161 #~ msgstr ""
22162 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22163 #~ "%2$s היא לא תקייה."
22165 #~ msgid "Directory not found"
22166 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
22168 #, fuzzy
22169 #~ msgid "Accept Change|C"
22170 #~ msgstr "אשר שינוי"
22172 #, fuzzy
22173 #~ msgid "C&ommand:"
22174 #~ msgstr "&פקודה:"
22176 #~ msgid "&BibTeX command:"
22177 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
22179 #, fuzzy
22180 #~ msgid "&Index command:"
22181 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22183 #, fuzzy
22184 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22185 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
22187 #, fuzzy
22188 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22189 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22191 #, fuzzy
22192 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22193 #~ msgstr "הצג מספור"
22195 #, fuzzy
22196 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22197 #~ msgstr "הפניה"
22199 #, fuzzy
22200 #~ msgid "View|V[[show]]"
22201 #~ msgstr "תצוגה|ת"
22203 #~ msgid "View DVI"
22204 #~ msgstr "הצג DVI"
22206 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22207 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
22209 #~ msgid "View PostScript"
22210 #~ msgstr "הצג PostScript"
22212 #~ msgid "Update DVI"
22213 #~ msgstr "עדכן DVI"
22215 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22216 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
22218 #~ msgid "Update PostScript"
22219 #~ msgstr "עדכן PostScript"
22221 #~ msgid "Thesaurus failure"
22222 #~ msgstr "כשל באגרון"
22224 #, fuzzy
22225 #~ msgid "Indices"
22226 #~ msgstr "חשבונית"
22228 #~ msgid "B&rowse..."
22229 #~ msgstr "עיון..."
22231 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22232 #~ msgstr "מספר עותקים:"
22234 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22235 #~ msgstr "נטול תגים:"
22237 #, fuzzy
22238 #~ msgid "Ne&w"
22239 #~ msgstr "&חדש:"
22241 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22242 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
22244 #~ msgid "Spellchecker error"
22245 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
22247 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22248 #~ msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
22250 #~ msgid ""
22251 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22252 #~ "Maybe it has been killed."
22253 #~ msgstr ""
22254 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
22255 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
22257 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22258 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
22260 #~ msgid "Language:"
22261 #~ msgstr "שפה:"
22263 #~ msgid "LastLanguage"
22264 #~ msgstr "שפה אחרונה"
22266 #~ msgid "Last Language:"
22267 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
22269 #~ msgid "End"
22270 #~ msgstr "סוף"
22272 #~ msgid "End of CV"
22273 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
22275 #~ msgid "Computer"
22276 #~ msgstr "מחשב"
22278 #~ msgid "Computer:"
22279 #~ msgstr "מחשב:"
22281 #, fuzzy
22282 #~ msgid "Phantom Text"
22283 #~ msgstr "טקסט רגיל"
22285 #, fuzzy
22286 #~ msgid "RegExp"
22287 #~ msgstr "exp"
22289 #, fuzzy
22290 #~ msgid "&Postscript driver:"
22291 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
22293 #, fuzzy
22294 #~ msgid "Append Parameter"
22295 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
22297 #, fuzzy
22298 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22299 #~ msgstr "רישום קוד"
22301 #, fuzzy
22302 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22303 #~ msgstr "רישום קוד"
22305 #, fuzzy
22306 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22307 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22309 #~ msgid "&Default language:"
22310 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
22312 #~ msgid "&roff command:"
22313 #~ msgstr "&פקודת roff:"
22315 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22316 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
22318 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22319 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
22321 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22322 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
22324 #~ msgid "ispell"
22325 #~ msgstr "ispell"
22327 #~ msgid "aspell"
22328 #~ msgstr "aspell"
22330 #~ msgid "hspell"
22331 #~ msgstr "hspell"
22333 #~ msgid "pspell (library)"
22334 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
22336 #~ msgid "aspell (library)"
22337 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
22339 #~ msgid "*.ispell"
22340 #~ msgstr "*.ispell"
22342 #, fuzzy
22343 #~ msgid "figure"
22344 #~ msgstr "איור"
22346 #, fuzzy
22347 #~ msgid "table"
22348 #~ msgstr "טבלה"
22350 #, fuzzy
22351 #~ msgid "algorithm"
22352 #~ msgstr "אלגוריתם"
22354 #, fuzzy
22355 #~ msgid "tableau"
22356 #~ msgstr "טבלה"
22358 #, fuzzy
22359 #~ msgid "keywords"
22360 #~ msgstr "מילות מפתח"
22362 #~ msgid "Table of Contents|a"
22363 #~ msgstr "תוכן עניינים"
22365 #~ msgid "FAQ|F"
22366 #~ msgstr "שו\"ת"
22368 #~ msgid "LinuxDoc"
22369 #~ msgstr "LinuxDoc"
22371 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22372 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22374 #, fuzzy
22375 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22376 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
22378 #~ msgid "American"
22379 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
22381 #, fuzzy
22382 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22383 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
22385 #~ msgid "Austrian"
22386 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
22388 #~ msgid "British"
22389 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
22391 #~ msgid "Canadian"
22392 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
22394 #, fuzzy
22395 #~ msgid "Reference\t"
22396 #~ msgstr "הפניות"
22398 #, fuzzy
22399 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22400 #~ msgstr "כתובת המוען:"
22402 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22403 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
22405 #~ msgid "LaTeX default"
22406 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
22408 #~ msgid "A&pply"
22409 #~ msgstr "החל"
22411 #~ msgid "<- C&lear"
22412 #~ msgstr "נקה->"
22414 #~ msgid "Show ERT inline"
22415 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
22417 #~ msgid "&Inline"
22418 #~ msgstr "בתוך השורה"
22420 #~ msgid "&Edit File..."
22421 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
22423 #~ msgid "LyX View"
22424 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
22426 #~ msgid "Screen display"
22427 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
22429 #~ msgid "Monochrome"
22430 #~ msgstr "שחור-לבן"
22432 #~ msgid "Grayscale"
22433 #~ msgstr "גווני אפור"
22435 #~ msgid "Preview"
22436 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
22438 #~ msgid "%"
22439 #~ msgstr "%"
22441 #~ msgid "Sca&le:"
22442 #~ msgstr "קנה מידה:"
22444 #~ msgid "Display image in LyX"
22445 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
22447 #~ msgid "S&ubfigure"
22448 #~ msgstr "תת-איור"
22450 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22451 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
22453 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22454 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
22456 #~ msgid "Framed in box"
22457 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
22459 #~ msgid "&Framed"
22460 #~ msgstr "ב&מסגרת"
22462 #~ msgid "&Shaded"
22463 #~ msgstr "&צבועה"
22465 #~ msgid "Paper Size"
22466 #~ msgstr "גודל דף"
22468 #~ msgid "&Colors"
22469 #~ msgstr "&צבעים"
22471 #~ msgid "C&opiers"
22472 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
22474 #~ msgid "Do not display"
22475 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
22477 #~ msgid "&File formats"
22478 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
22480 #~ msgid "F&ormat:"
22481 #~ msgstr "פו&רמט:"
22483 #~ msgid "&GUI name:"
22484 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
22486 #~ msgid "External Applications"
22487 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
22489 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22490 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
22492 #~ msgid "Save/restore window position"
22493 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"