Document Dialog: move the listings settings to its own pane.
[lyx.git] / po / fi.po
bloba859555c94a8108de7aa3add35852f0aababd793
1 # Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
2 # Copyright (C) 1997-2008 The LyX Team
3 #       Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
4 #       Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
5 #       Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
7 # Translations:
9 #       collapse = laskostua
10 #       minibuffer = tilarivi
11 #       branch = haara
12 #       bullet = ransk. viiva
14 # LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
16 # * Font Sizes:
17 #       (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
18 #       tiny = pikkuruinen
19 #       script = indeksi        || smallest = pienin
20 #       footnote = alaviite     || smaller = pienempi
21 #       small = pieni
22 #       normal = tavallinen
23 #       large = suuri
24 #       Large = suurempi
25 #       LARGE = suurin
26 #       huge = valtava
27 #       Huge = Huger = valtavin
29 # * Misc
30 #       Float = kelluva [upote]
31 #       Inset = upote
32 #       Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
34 #       cross reference = viittaus
35 #       citation = lainaus
37 #       float = kelluva upote
38 #       wrap = tykö?
39 #       theorem = väittämä
40 #       encoding = merkistö
43 # * Environments and stuff
44 #       Title = Teoksen nimi
45 #       Subtitle = Alaotsikko
46 #       Part = Osa
47 #       Chapter = Luku
48 #       Section = Kappale
49 #       Subsection = Alikappale
50 #       Subsubsection = Alialikappale
51 #       Paragraph = Osakappale
52 #       Subparagraph = Aliosakappale
53 #       Caption = Kuvateksti
54 #       Subcaption = Alikuvateksti
56 #       Affiliation = Järjestö
58 #       Remark = Huomautus
59 #       Note = Muistiinpano
60 #       Comment = Huomautus
62 #       Slide = Kalvo
63 #       Overlay = Kalvokerros
65 #       Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
66 #                 previous page, and shown on the top of the page.)
68 msgid ""
69 msgstr ""
70 "Project-Id-Version: lyx\n"
71 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
72 "POT-Creation-Date: 2009-07-09 11:52+0200\n"
73 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:53+0100\n"
74 "Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
75 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
76 "MIME-Version: 1.0\n"
77 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
78 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
80 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
81 msgid "Version"
82 msgstr "Versio"
84 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
85 msgid "Version goes here"
86 msgstr "Versio tähän"
88 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
89 msgid "Credits"
90 msgstr "Kiitokset"
92 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
93 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
94 msgid "Copyright"
95 msgstr "Copyright"
97 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
98 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
99 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
100 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
103 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
106 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:216
110 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
111 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
112 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
113 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
115 msgid "&Close"
116 msgstr "&Sulje"
118 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
119 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
120 msgid "LyX: Enter text"
121 msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
123 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
124 msgid "&Dummy"
125 msgstr "&Testi"
127 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
128 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
129 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
130 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
132 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
135 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
137 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
138 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
139 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
143 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
144 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
146 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
148 msgid "&OK"
149 msgstr "&OK"
151 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
152 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
154 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:930
157 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Buffer.cpp:3064 src/Buffer.cpp:3088
158 #: src/Buffer.cpp:3123 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:873
159 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
161 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
162 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
165 msgid "&Cancel"
166 msgstr "&Peru"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
169 msgid "The bibliography key"
170 msgstr "Lähdeviitteen avain"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
173 msgid "The label as it appears in the document"
174 msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
178 msgid "&Label:"
179 msgstr "&Nimike:"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
182 msgid "&Key:"
183 msgstr "&Avain:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
186 msgid "Citation Style"
187 msgstr "Viitet&yyli"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
190 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
191 msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
194 msgid "&Default (numerical)"
195 msgstr "Oletus (numerot)"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
198 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
199 msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
202 msgid "&Natbib"
203 msgstr "Natbib"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
206 msgid "Natbib &style:"
207 msgstr "Natbib-tyyli:"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
210 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
211 msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
214 msgid "&Jurabib"
215 msgstr "&Jurabib"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
218 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
219 msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
222 msgid "S&ectioned bibliography"
223 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
226 msgid ""
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
228 msgstr ""
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
232 #, fuzzy
233 msgid "Bibliography generation"
234 msgstr "Viitteiden otsikko"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
238 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
239 #, fuzzy
240 msgid "&Processor:"
241 msgstr "Suojaa:"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
244 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
245 #, fuzzy
246 msgid "Select a processor"
247 msgstr "Valitse tiedosto"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
252 msgid "&Options:"
253 msgstr "&Valinnat:"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
256 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
257 msgstr ""
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
260 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
261 msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
264 msgid "Scan for new databases and styles"
265 msgstr ""
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
268 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
269 msgid "&Rescan"
270 msgstr "&Päivitä"
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
274 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
276 msgid "&Browse..."
277 msgstr "&Selaa..."
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
280 msgid "Enter BibTeX database name"
281 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
284 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
285 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
286 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
287 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
288 msgid "&Add"
289 msgstr "&Lisää"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
293 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
295 #: src/LyXFunc.cpp:843 src/buffer_funcs.cpp:108
296 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
297 msgid "Cancel"
298 msgstr "Peru"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
301 msgid "The BibTeX style"
302 msgstr "BibTeX-tyyli"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
305 msgid "St&yle"
306 msgstr "T&yyli"
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
309 msgid "Choose a style file"
310 msgstr "Valitse tyylitiedosto"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
313 msgid "This bibliography section contains..."
314 msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
317 msgid "&Content:"
318 msgstr "Sisältö:"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
321 msgid "all cited references"
322 msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
325 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
326 msgid "all uncited references"
327 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
329 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
330 msgid "all references"
331 msgstr "Kaikki viitteet"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
334 msgid "Add bibliography to the table of contents"
335 msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
338 msgid "Add bibliography to &TOC"
339 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
342 #, fuzzy
343 msgid "Move the selected database downwards in the list"
344 msgstr "Poista valittu tietokanta"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
347 #, fuzzy
348 msgid "Do&wn"
349 msgstr "Alas"
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
352 #, fuzzy
353 msgid "Move the selected database upwards in the list"
354 msgstr "Poista valittu tietokanta"
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
357 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
358 msgid "&Up"
359 msgstr "Ylös"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
362 msgid "BibTeX database to use"
363 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
366 msgid "Databa&ses"
367 msgstr "&Tietokannat"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
370 msgid "Add a BibTeX database file"
371 msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
374 msgid "&Add..."
375 msgstr "&Lisää"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
378 msgid "Remove the selected database"
379 msgstr "Poista valittu tietokanta"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
382 msgid "&Delete"
383 msgstr "&Poista"
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
386 msgid "Check this if the box should break across pages"
387 msgstr ""
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
390 #, fuzzy
391 msgid "Allow &page breaks"
392 msgstr "sivunvaihto"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
395 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
396 msgid "Alignment"
397 msgstr "Tasaus"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
400 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
401 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
405 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
406 msgid "Left"
407 msgstr "Vasen"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
411 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
412 msgid "Center"
413 msgstr "Keskellä"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
417 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
418 msgid "Right"
419 msgstr "Oikea"
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
422 msgid "Stretch"
423 msgstr "Venytä"
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
426 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
427 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
432 msgid "Top"
433 msgstr "Yläreuna"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
438 msgid "Middle"
439 msgstr "Keski"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
444 msgid "Bottom"
445 msgstr "Alareuna"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
448 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
449 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
452 msgid "&Box:"
453 msgstr "Laatikko:"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
456 msgid "Co&ntent:"
457 msgstr "Sisältö:"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
460 msgid "Vertical"
461 msgstr "&Pysty"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
464 msgid "Horizontal"
465 msgstr "Vaaka"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
468 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
470 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
471 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
472 msgid "&Restore"
473 msgstr "Pala&uta"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
476 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:120
477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
479 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
483 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
484 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
486 msgid "&Apply"
487 msgstr "&Toteuta"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
490 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
491 msgid "&Height:"
492 msgstr "&Korkeus:"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
495 msgid "Inner Bo&x:"
496 msgstr "S&isälaatikko:"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
499 msgid "&Decoration:"
500 msgstr "Koriste"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
503 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
505 msgid "&Width:"
506 msgstr "&Leveys:"
508 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
509 msgid "Height value"
510 msgstr "Korkeusarvo"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
513 msgid "Width value"
514 msgstr "Leveysarvo"
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
517 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
518 msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
523 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
524 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
526 msgid "None"
527 msgstr "Ei mikään"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
530 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
531 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
532 msgid "Parbox"
533 msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
536 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:151
537 msgid "Minipage"
538 msgstr "Pienoissivu"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
541 msgid "Supported box types"
542 msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
545 msgid "&Available branches:"
546 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
549 msgid "Select your branch"
550 msgstr "Valitse haarasi"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
553 #, fuzzy
554 msgid "Show undefined branches used in this document."
555 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:28
558 #, fuzzy
559 msgid "&Undefined Branches"
560 msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
563 msgid "A&vailable Branches:"
564 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:74
567 msgid "Remove the selected branch"
568 msgstr "Poista valittu haara"
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
571 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
572 msgid "&Remove"
573 msgstr "&Poista"
575 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
576 msgid "Toggle the selected branch"
577 msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:87
580 msgid "(&De)activate"
581 msgstr "Kytke pois/päälle"
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
584 msgid "Define or change background color"
585 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
588 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
589 msgid "Alter Co&lor..."
590 msgstr "&Muuta väri..."
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
593 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
594 msgid "&New:"
595 msgstr "Uu&si:"
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:117
598 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
599 msgid "Add a new branch to the list"
600 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
603 #, fuzzy
604 msgid "Add the selected branches to the list."
605 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
608 #, fuzzy
609 msgid "&Add Selected"
610 msgstr "&Poista"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
613 #, fuzzy
614 msgid "Add all unknown branches to the list."
615 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
618 msgid "Add A&ll"
619 msgstr ""
621 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
623 #, fuzzy
624 msgid "Undefined branches used in this document."
625 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
628 #, fuzzy
629 msgid "&Undefined Branches:"
630 msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
633 msgid "&Font:"
634 msgstr "Kirjasin:"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
638 msgid "Si&ze:"
639 msgstr "K&oko:"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
642 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
646 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1710
657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
659 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1875
661 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
662 msgid "Default"
663 msgstr "Oletus"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
667 msgid "Tiny"
668 msgstr "Pikkuruinen"
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
672 msgid "Smallest"
673 msgstr "Pienin"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
677 msgid "Smaller"
678 msgstr "Pienempi"
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
682 msgid "Small"
683 msgstr "Pieni"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
687 msgid "Normal"
688 msgstr "Tavallinen"
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
692 msgid "Large"
693 msgstr "Suuri"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
697 msgid "Larger"
698 msgstr "Suurempi"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
702 msgid "Largest"
703 msgstr "Suurin"
705 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
707 msgid "Huge"
708 msgstr "Valtava"
710 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
712 msgid "Huger"
713 msgstr "Valtavin"
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
716 msgid "&Custom Bullet:"
717 msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
721 msgid "&Level:"
722 msgstr "Syvyys:"
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
725 msgid "Change:"
726 msgstr "Muutos:"
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
729 #, fuzzy
730 msgid "Go to previous change"
731 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
734 #, fuzzy
735 msgid "&Previous change"
736 msgstr "Seuraava muutos"
738 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
739 msgid "Go to next change"
740 msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
742 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
743 msgid "&Next change"
744 msgstr "Seuraava muutos"
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
747 msgid "Accept this change"
748 msgstr "Hyväksy tämä muutos"
750 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
751 msgid "&Accept"
752 msgstr "Hyväksy"
754 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
755 msgid "Reject this change"
756 msgstr "Hylkää tämä muutos"
758 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
759 msgid "&Reject"
760 msgstr "Hylkää"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
764 msgid "Font family"
765 msgstr "Kirjasinperhe"
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
768 msgid "&Family:"
769 msgstr "&Perhe:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
773 msgid "Font shape"
774 msgstr "Kirjasinmuoto"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
777 msgid "S&hape:"
778 msgstr "&Muoto:"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
782 msgid "Font series"
783 msgstr "Kirjasinsarja"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
789 msgid "Language"
790 msgstr "Kieli"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
794 msgid "Font color"
795 msgstr "Kirjasimen väri"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
798 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
799 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
800 msgid "&Language:"
801 msgstr "&Kieli:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
804 msgid "&Series:"
805 msgstr "&Sarja:"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
808 msgid "&Color:"
809 msgstr "&Väri:"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
812 msgid "Never Toggled"
813 msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
817 msgid "Font size"
818 msgstr "Kirjasinkoko"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
822 msgid "Other font settings"
823 msgstr "Muut kirjasinasetukset"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
826 msgid "Always Toggled"
827 msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
830 msgid "&Misc:"
831 msgstr "S&ekal.:"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
834 msgid "toggle font on all of the above"
835 msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
838 msgid "&Toggle all"
839 msgstr "Kaikki &pois/päälle"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
842 msgid "Apply each change automatically"
843 msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
846 #, fuzzy
847 msgid "Apply changes &immediately"
848 msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
850 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
853 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
856 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
857 msgid "Close"
858 msgstr "Sulje"
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
861 msgid "Search Citation"
862 msgstr "Etsi lähdeviite"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
865 msgid "F&ind:"
866 msgstr "&Etsi:"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
869 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
870 msgstr ""
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
873 msgid "You can also hit Enter in the search box"
874 msgstr ""
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
877 msgid "&Go!"
878 msgstr ""
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
881 #, fuzzy
882 msgid "Search Field:"
883 msgstr "Etsintävirhe"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
886 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
887 #, fuzzy
888 msgid "All Fields"
889 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
892 msgid "Regular E&xpression"
893 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
896 #, fuzzy
897 msgid "Entry Types:"
898 msgstr "Kohta:"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
901 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
902 msgid "All Entry Types"
903 msgstr ""
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
906 msgid "Case Se&nsitive"
907 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
910 msgid "Search As You &Type"
911 msgstr ""
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
914 msgid "Formatting"
915 msgstr "Muotoilu"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
918 msgid "List all authors"
919 msgstr "Luettele kaikki tekijät"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
922 msgid "Full aut&hor list"
923 msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
926 msgid "Force upper case in citation"
927 msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
930 #, fuzzy
931 msgid "Force u&pper case"
932 msgstr "Pakota &iso kirjain"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
935 msgid "Citation st&yle:"
936 msgstr "Lähdeviitetyyli:"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
939 msgid "Text &before:"
940 msgstr "Edeltävä teksti:"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
943 msgid "Natbib citation style to use"
944 msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
947 msgid "Text to place before citation"
948 msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
951 #, fuzzy
952 msgid "Text a&fter:"
953 msgstr "Seuraava teksti:"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
956 msgid "Text to place after citation"
957 msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
960 #, fuzzy
961 msgid "App&ly"
962 msgstr "&Toteuta"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
965 msgid "A&vailable Citations:"
966 msgstr "Mahdolliset viitteet:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
969 msgid "&Selected Citations:"
970 msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
973 msgid "The Enter key works, too"
974 msgstr ""
976 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
977 msgid "The delete key works, too"
978 msgstr ""
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
981 msgid "D&elete"
982 msgstr "P&oista"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
985 #, fuzzy
986 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
987 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
990 #, fuzzy
991 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
992 msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
994 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
995 msgid "&Down"
996 msgstr "Alas"
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1000 msgid "TeX Code: "
1001 msgstr "TeX-koodi: "
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1004 msgid "Match delimiter types"
1005 msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1008 msgid "&Keep matched"
1009 msgstr "&Säilytä vastaavat"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1012 msgid "&Size:"
1013 msgstr "K&oko:"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1016 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1017 msgid "Insert the delimiters"
1018 msgstr "Lisää erottimet"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1021 msgid "&Insert"
1022 msgstr "&Lisää"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Click to edit the settings of the child document"
1027 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:47
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Child Settings"
1032 msgstr "Asetukset"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:54
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Click to edit the settings of the Master document"
1037 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:57
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Master Settings"
1042 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:155
1045 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1046 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:158
1049 msgid "Use Class Defaults"
1050 msgstr "Käytä luokan oletuksia"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:173
1053 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1054 msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:176
1057 msgid "Save as Document Defaults"
1058 msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1061 msgid "Display"
1062 msgstr "Näyttö"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1065 msgid "Show ERT button only"
1066 msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1069 msgid "&Collapsed"
1070 msgstr "Suljettuna"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1073 msgid "Show ERT contents"
1074 msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1077 msgid "O&pen"
1078 msgstr "&Auki"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1081 #, fuzzy
1082 msgid "&Errors:"
1083 msgstr "Nuoli"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Description:"
1088 msgstr "Kuvausluettelo"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1091 #, fuzzy
1092 msgid "F&ile"
1093 msgstr "Tiedosto"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1097 msgid "Filename"
1098 msgstr "Tiedostonimi"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1102 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1103 msgid "&File:"
1104 msgstr "Tie&dosto:"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1107 msgid "Select a file"
1108 msgstr "Valitse tiedosto"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1111 msgid "&Draft"
1112 msgstr "&Luonnostila"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Template"
1117 msgstr "Mallip&ohja"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1120 msgid "Available templates"
1121 msgstr "Mahdolliset mallit"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1125 msgid "LaTe&X and LyX options"
1126 msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1129 #, fuzzy
1130 msgid "LaTeX Options"
1131 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1134 msgid "O&ption:"
1135 msgstr "Valinta:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1138 msgid "Forma&t:"
1139 msgstr "Formaatti:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1142 msgid "&Show in LyX"
1143 msgstr "&Näytä LyXissä"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1149 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1150 msgstr "Skaalaus LyXissä"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1154 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1155 msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Si&ze and Rotation"
1160 msgstr "Etsi lähdeviite"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1163 msgid "Rotate"
1164 msgstr "Kierrä"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1170 msgid "Angle to rotate image by"
1171 msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1177 msgid "The origin of the rotation"
1178 msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Ori&gin:"
1183 msgstr "Origo"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1186 msgid "A&ngle:"
1187 msgstr "Ku&lma:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1190 msgid "Scale"
1191 msgstr "Skaalaus%"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1195 msgid "Height of image in output"
1196 msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1200 msgid "Width of image in output"
1201 msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1204 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1205 msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1209 msgid "&Maintain aspect ratio"
1210 msgstr "Säilytä &sivusuhde"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1213 msgid "Crop"
1214 msgstr "Leikkaa reunus"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "Ala&vasen:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1232 msgid "x"
1233 msgstr "x"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1237 msgid "Right &top:"
1238 msgstr "Ylä&oikea:"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1242 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1243 msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1247 msgid "&Get from File"
1248 msgstr "&Lue tiedostosta"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1251 msgid "y"
1252 msgstr "y"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Find LyX Text"
1257 msgstr "Etsi &seuraava"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Basic"
1262 msgstr "BibTeX-tyylit"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Whole &words"
1267 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1271 msgid "Find &Next"
1272 msgstr "Etsi &seuraava"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Replace Ne&xt"
1277 msgstr "K&orvaava teksti:"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1280 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:202
1281 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1282 msgid "Replace &All"
1283 msgstr "Korvaa k&aikki"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Find &Prev"
1288 msgstr "Etsi &seuraava"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Replace P&rev"
1293 msgstr "Korvaa k&aikki"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1297 msgid "Case &sensitive"
1298 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Ignore For&mat"
1303 msgstr "Päiväysmuoto"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Match..."
1308 msgstr "Matematiikka"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Anything"
1313 msgstr "varnothing"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1316 msgid "Any non-empty"
1317 msgstr ""
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Any word"
1322 msgstr "Avainsana"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Any number"
1327 msgstr "Ei numeroa"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Advanced"
1332 msgstr "Edistyneet"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Sco&pe"
1337 msgstr "&Muoto:"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Current buffer only"
1342 msgstr "Nykyinen solu:"
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Buffer"
1347 msgstr "sininen"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1350 msgid "Current file and all included files"
1351 msgstr ""
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Document"
1356 msgstr "Asiakirjat"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Current paragraph only"
1361 msgstr "Sisennä kappale"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1364 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1365 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1366 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1367 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1368 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1369 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1370 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1371 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1372 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1373 msgid "Paragraph"
1374 msgstr "Osakappale"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1377 msgid "All open buffers"
1378 msgstr ""
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Open buffers"
1383 msgstr "sininen"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Expand macros"
1388 msgstr "matematiikamakro"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1391 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1392 msgid "Form"
1393 msgstr "Muoto"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1396 msgid "Use &default placement"
1397 msgstr "&Oletussijoittelu"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1400 msgid "Advanced Placement Options"
1401 msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1404 msgid "&Top of page"
1405 msgstr "Sivun &yläosaan"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1408 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1409 msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1412 msgid "Here de&finitely"
1413 msgstr "Tähän ehdottomasti"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1416 msgid "&Here if possible"
1417 msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1420 msgid "&Page of floats"
1421 msgstr "&Erilliselle sivulle"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1424 msgid "&Bottom of page"
1425 msgstr "Sivun &alaosaan"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1428 msgid "&Span columns"
1429 msgstr "&Levity palstoille"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1432 msgid "&Rotate sideways"
1433 msgstr "Kierrä 90°"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1436 msgid "FontUi"
1437 msgstr ""
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1440 msgid "Use old style instead of lining figures"
1441 msgstr ""
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1444 msgid "Use &Old Style Figures"
1445 msgstr "Käytä perinteiset numerot"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1448 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1449 msgstr ""
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1452 msgid "Use true S&mall Caps"
1453 msgstr "Aidot kapiteelit"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1456 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1457 msgstr ""
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1460 #, fuzzy
1461 msgid "C&JK:"
1462 msgstr "&Avain:"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1465 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1466 msgstr ""
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1469 msgid "Sc&ale (%):"
1470 msgstr "Skaalaus%"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1473 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1474 msgstr ""
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1477 msgid "&Typewriter:"
1478 msgstr "&Kirjoituskone:"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1481 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1482 msgstr ""
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1485 msgid "S&cale (%):"
1486 msgstr "Skaalaus%"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1489 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1490 msgstr ""
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1493 msgid "&Sans Serif:"
1494 msgstr "Sans seri&f:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1497 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1498 msgstr ""
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1501 msgid "&Roman:"
1502 msgstr "A&ntiikva:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1505 msgid "&Base Size:"
1506 msgstr "Perusk&oko:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Select the default family for the document"
1511 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1514 msgid "&Default Family:"
1515 msgstr "&Oletusperhe:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1518 msgid "&Graphics"
1519 msgstr "&Kuva"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1522 msgid "Select an image file"
1523 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1526 msgid "Output Size"
1527 msgstr "Tulostuskoko"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1530 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1531 msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1534 msgid "Set &height:"
1535 msgstr "Korkeus:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1538 msgid "&Scale Graphics (%):"
1539 msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1542 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1543 msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1546 msgid "Set &width:"
1547 msgstr "&Leveys:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1550 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1551 msgstr ""
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1554 msgid "Rotate Graphics"
1555 msgstr "Kierrä kuva"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1558 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1559 msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1562 msgid "Ro&tate after scaling"
1563 msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1566 msgid "Or&igin:"
1567 msgstr "Origo:"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1570 msgid "A&ngle (Degrees):"
1571 msgstr "Kulma (asteissa):"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1575 msgid "File name of image"
1576 msgstr "Kuvan tiedostonimi"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1579 msgid "&Clipping"
1580 msgstr "&Rajaus"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1584 msgid "y:"
1585 msgstr "y:"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1589 msgid "x:"
1590 msgstr "x:"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1593 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1594 msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1597 msgid "Don't un&zip on export"
1598 msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1602 msgid "Additional LaTeX options"
1603 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1606 msgid "LaTeX &options:"
1607 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1610 msgid ""
1611 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1612 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1613 msgstr ""
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1616 msgid "Sho&w in LyX"
1617 msgstr "&Näytä LyXissä"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1620 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1621 msgstr ""
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Graphics Group"
1626 msgstr "Kuva"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1629 msgid "A&ssigned to group:"
1630 msgstr ""
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1633 msgid "Click to define a new graphics group."
1634 msgstr ""
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1637 msgid "O&pen new group..."
1638 msgstr ""
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1641 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1642 msgstr ""
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1645 msgid "Draft mode"
1646 msgstr "Luonnostila"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1649 msgid "&Draft mode"
1650 msgstr "&Luonnostila"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1653 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1654 msgstr ""
1656 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1657 msgid "..............."
1658 msgstr "..............."
1660 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1661 msgid "________"
1662 msgstr "________"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1665 msgid "<-----------"
1666 msgstr "<-----------"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1669 msgid "----------->"
1670 msgstr "----------->"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1673 msgid "\\-----v-----/"
1674 msgstr "\\-----v-----/"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1677 msgid "/-----^-----\\"
1678 msgstr "/-----^-----\\"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1681 msgid "&Spacing:"
1682 msgstr "R&iviväli"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1685 msgid "Supported spacing types"
1686 msgstr "Tuetut välityypit"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1689 msgid "&Value:"
1690 msgstr "&Arvo:"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1693 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1694 msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&Fill Pattern:"
1699 msgstr "Tie&dosto:"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1702 msgid "&Protect:"
1703 msgstr "Suojaa:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1706 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1709 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Specify the link target"
1714 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1717 msgid "Link type"
1718 msgstr ""
1720 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1721 msgid "Link to the web or to every other target"
1722 msgstr ""
1724 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1725 msgid "&Web"
1726 msgstr ""
1728 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Link to an email address"
1731 msgstr "Sähköpostiosoite"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Email"
1736 msgstr "Sähköposti"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Link to a file"
1741 msgstr "Tulosta tiedostoon"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1744 #, fuzzy
1745 msgid "&File"
1746 msgstr "Tie&dosto:"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1751 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/minimalistic.module:24
1752 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1753 msgid "URL"
1754 msgstr "URL"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1758 msgid "Name associated with the URL"
1759 msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1762 #, fuzzy
1763 msgid "&Target:"
1764 msgstr "Suurin:"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1768 msgid "&Name:"
1769 msgstr "&Nimi:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1772 msgid "Listing Parameters"
1773 msgstr "Listauksen parametrit"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1777 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1778 msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1781 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1782 msgid "&Bypass validation"
1783 msgstr "Ohita valodointia"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1786 msgid "C&aption:"
1787 msgstr "&Kuvateksti:"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1790 msgid "La&bel:"
1791 msgstr "&Nimike:"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1794 msgid "Mo&re parameters"
1795 msgstr "Lisäparametrejä"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1798 msgid "Underline spaces in generated output"
1799 msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1802 msgid "&Mark spaces in output"
1803 msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1806 msgid "Show LaTeX preview"
1807 msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1810 msgid "&Show preview"
1811 msgstr "&Näytä esikatselukuva"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1814 msgid "File name to include"
1815 msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1818 msgid "&Include Type:"
1819 msgstr "&Sisällytystyyppi:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354
1822 msgid "Include"
1823 msgstr "Sisällytä"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1826 msgid "Input"
1827 msgstr "Syötä"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1830 msgid "Verbatim"
1831 msgstr "Sinänsä"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1034
1834 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1040
1835 msgid "Program Listing"
1836 msgstr "Ohjelmalistaus"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1839 msgid "Edit the file"
1840 msgstr "Lataa tiedosto"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1843 msgid "&Edit"
1844 msgstr "&Muokkaa"
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1847 #, fuzzy
1848 msgid "A&vailable indices:"
1849 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1852 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1853 msgstr ""
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1856 msgid ""
1857 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1858 msgstr ""
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1862 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Index generation"
1865 msgstr "Sise&nnys"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1868 msgid "Define program options of the selected processor."
1869 msgstr ""
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1872 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1873 msgstr ""
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1876 #, fuzzy
1877 msgid "&Use multiple indexes"
1878 msgstr "Kaikki viivat pois"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1881 msgid ""
1882 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1883 msgstr ""
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1886 #, fuzzy
1887 msgid "A&vailable Indexes:"
1888 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1891 #, fuzzy
1892 msgid "1"
1893 msgstr "10"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Remove the selected index"
1898 msgstr "Poista valittu tietokanta"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Rename the selected index"
1903 msgstr "Poista valittu tietokanta"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1906 #, fuzzy
1907 msgid "R&ename..."
1908 msgstr "Muuta nimeä"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Define or change button color"
1913 msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Information Type:"
1918 msgstr "TeX-tietoja"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Information Name:"
1923 msgstr "TeX-tietoja"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1927 #, fuzzy
1928 msgid "&New"
1929 msgstr "Uu&si:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Document &class"
1934 msgstr "Asiakirja&luokka:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1937 msgid "Click to select a local document class definition file"
1938 msgstr ""
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Local Layout..."
1943 msgstr "Tekstin asettelu"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Class options"
1948 msgstr "Irrallisten asetukset"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1951 msgid ""
1952 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1953 "select/deselect."
1954 msgstr ""
1956 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1957 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1958 msgstr ""
1960 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1961 #, fuzzy
1962 msgid "P&redefined:"
1963 msgstr "T&ulostin:"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1966 #, fuzzy
1967 msgid "Cust&om:"
1968 msgstr "Määr. oma"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1971 #, fuzzy
1972 msgid "&Graphics driver:"
1973 msgstr "&Kuva"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1976 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1977 msgstr ""
1979 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Select de&fault master document"
1982 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1985 #, fuzzy
1986 msgid "&Master:"
1987 msgstr "&Ulko:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Enter the name of the default master document"
1992 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Encoding"
1997 msgstr "&Merkistö:"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Language &Default"
2002 msgstr "Kieliyläotsikko"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2005 #, fuzzy
2006 msgid "&Other:"
2007 msgstr "&Ulko:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2010 msgid "&Quote Style:"
2011 msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:315
2014 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2015 msgid "Listing"
2016 msgstr "Listaus"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2019 msgid "&Main Settings"
2020 msgstr "Pääasetukset"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2023 msgid "Placement"
2024 msgstr "Si&joittelu:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2027 msgid "Check for inline listings"
2028 msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2031 msgid "&Inline listing"
2032 msgstr "Tekstin &seassa"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2035 msgid "Check for floating listings"
2036 msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2039 msgid "&Float"
2040 msgstr "Kelluva"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2043 msgid "&Placement:"
2044 msgstr "Si&joittelu:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2047 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2048 msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2051 msgid "Line numbering"
2052 msgstr "Rivinumerointi"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2055 msgid "&Side:"
2056 msgstr "Puoli"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2059 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2060 msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2063 msgid "S&tep:"
2064 msgstr "Askel"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2067 msgid "Difference between two numbered lines"
2068 msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2071 msgid "Font si&ze:"
2072 msgstr "Kirjasinkoko"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2075 msgid "Choose the font size for line numbers"
2076 msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2080 msgid "Style"
2081 msgstr "Tyyli"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2084 msgid "F&ont size:"
2085 msgstr "Kirjasinkoko"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2088 msgid "The content's base font size"
2089 msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2092 msgid "Font Famil&y:"
2093 msgstr "Kirjasinperhe"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2096 msgid "The content's base font style"
2097 msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2100 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2101 msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2104 msgid "&Break long lines"
2105 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2108 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2109 msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2112 msgid "S&pace as symbol"
2113 msgstr "Välilyönti symboliksi"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2116 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2117 msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2120 msgid "Space i&n string as symbol"
2121 msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Tab&ulator size:"
2126 msgstr "Taulukko|T"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2129 msgid "Use extended character table"
2130 msgstr ""
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2133 msgid "&Extended character table"
2134 msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2137 msgid "Lan&guage:"
2138 msgstr "&Kieli:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2141 msgid "Select the programming language"
2142 msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2145 msgid "&Dialect:"
2146 msgstr "Murre:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2149 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2150 msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2153 msgid "Range"
2154 msgstr "Väli"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2157 msgid "Fi&rst line:"
2158 msgstr "Ensimmäinen rivi"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2161 msgid "The first line to be printed"
2162 msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2165 msgid "&Last line:"
2166 msgstr "Viimeinen rivi"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2169 msgid "The last line to be printed"
2170 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2173 msgid "Ad&vanced"
2174 msgstr "Edistyneet"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2177 msgid "More Parameters"
2178 msgstr "Lisäparametreja"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2181 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2182 msgid "Feedback window"
2183 msgstr "Palauteikkuna"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2186 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2187 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
2190 msgid "Enter search string, hit return or thr \"Go!\" button."
2191 msgstr ""
2193 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2194 msgid "&Find:"
2195 msgstr "&Etsi:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2198 msgid "Jump to the next error message."
2199 msgstr ""
2201 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Next &Error"
2204 msgstr "Etsintävirhe"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2207 msgid "Jump to the next warning message."
2208 msgstr ""
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Next &Warning"
2213 msgstr "Vientivaroitus!"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2216 msgid "Copy to Clip&board"
2217 msgstr ""
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2220 msgid "Update the display"
2221 msgstr "Päivitä näyttö"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2225 msgid "&Update"
2226 msgstr "Päi&vitä"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2229 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2230 msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2233 msgid "&Default Margins"
2234 msgstr "&Oletusmarginaalit"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2237 msgid "&Top:"
2238 msgstr "&Yläreuna:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2241 msgid "&Bottom:"
2242 msgstr "Ala&reuna:"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2245 msgid "&Inner:"
2246 msgstr "S&isä:"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2249 msgid "O&uter:"
2250 msgstr "&Ulko:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2253 msgid "Head &sep:"
2254 msgstr "&Sivuots. väli:"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2257 msgid "Head &height:"
2258 msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
2260 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2261 msgid "&Foot skip:"
2262 msgstr "Alav&iiteväli:"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2265 #, fuzzy
2266 msgid "&Column Sep:"
2267 msgstr "&Sarakkeita:"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2273 msgid "Number of rows"
2274 msgstr "Rivien määrä"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2278 msgid "&Rows:"
2279 msgstr "&Rivejä:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2283 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2285 msgid "Number of columns"
2286 msgstr "Sarakkeiden määrä"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2290 msgid "&Columns:"
2291 msgstr "&Sarakkeita:"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2294 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2295 msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2298 msgid "Vertical alignment"
2299 msgstr "Pystytasaus"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2302 msgid "&Vertical:"
2303 msgstr "&Pysty:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2306 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2307 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2310 msgid "&Horizontal:"
2311 msgstr "&Vaaka:"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2314 msgid "&Use AMS math package automatically"
2315 msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2318 msgid "Use AMS &math package"
2319 msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2322 msgid "Use esint package &automatically"
2323 msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2326 msgid "Use &esint package"
2327 msgstr "Käytä esintia"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2330 #, fuzzy
2331 msgid "A&vailable:"
2332 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2337 msgid "A&dd"
2338 msgstr "&Lisää"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2341 #, fuzzy
2342 msgid "De&lete"
2343 msgstr "&Poista"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2346 #, fuzzy
2347 msgid "S&elected:"
2348 msgstr "&Poista"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2351 msgid "Sort &as:"
2352 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2355 msgid "&Description:"
2356 msgstr "Kuvausluettelo"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2359 msgid "&Symbol:"
2360 msgstr "Symboli"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2363 msgid "Type"
2364 msgstr "&Tyyppi"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2367 msgid "LyX internal only"
2368 msgstr "Vain LyXin sisällä"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2371 msgid "LyX &Note"
2372 msgstr "Muistiinpano"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2375 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2376 msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2379 msgid "&Comment"
2380 msgstr "Huomautus"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2383 msgid "Print as grey text"
2384 msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2387 msgid "&Greyed out"
2388 msgstr "Harmaana"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2391 msgid "&List in Table of Contents"
2392 msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2395 msgid "&Numbering"
2396 msgstr "Numerointi"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Output Format"
2401 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2406 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
2408 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2410 #, fuzzy
2411 msgid "De&fault Output Format:"
2412 msgstr "Oletustulostin:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2415 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2416 msgstr ""
2418 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Use &XeTeX"
2421 msgstr "Käytä &Babelia"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2424 msgid "&Use hyperref support"
2425 msgstr ""
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2428 #, fuzzy
2429 msgid "&General"
2430 msgstr "Yleinen"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2433 msgid ""
2434 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2435 msgstr ""
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Automatically fi&ll header"
2440 msgstr "Automaattinen päivitys"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2443 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2444 msgstr ""
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2447 msgid "Load in &fullscreen mode"
2448 msgstr ""
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Header Information"
2453 msgstr "TeX-tietoja"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2456 #, fuzzy
2457 msgid "&Title:"
2458 msgstr "Teoksen nimi:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2461 #, fuzzy
2462 msgid "&Author:"
2463 msgstr "Tekijä:"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2466 #, fuzzy
2467 msgid "&Subject:"
2468 msgstr "Aihe:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2471 #, fuzzy
2472 msgid "&Keywords:"
2473 msgstr "&Avainsana:"
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2476 #, fuzzy
2477 msgid "H&yperlinks"
2478 msgstr "&Luo hyperlinkki"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2481 msgid "Allows link text to break across lines."
2482 msgstr ""
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2485 #, fuzzy
2486 msgid "B&reak links over lines"
2487 msgstr "Jaa pitkät rivit"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2490 msgid "No &frames around links"
2491 msgstr ""
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2494 #, fuzzy
2495 msgid "C&olor links"
2496 msgstr "Värit"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2499 msgid "Bibliographical backreferences"
2500 msgstr ""
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2503 #, fuzzy
2504 msgid "B&ackreferences:"
2505 msgstr "Asetukset"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2508 #, fuzzy
2509 msgid "&Bookmarks"
2510 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2513 #, fuzzy
2514 msgid "G&enerate Bookmarks"
2515 msgstr "Poista kirjanmerkit"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2518 #, fuzzy
2519 msgid "&Numbered bookmarks"
2520 msgstr "Numeroitu kaava"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Number of levels"
2525 msgstr "Kopioiden määrä"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2528 #, fuzzy
2529 msgid "&Open bookmarks"
2530 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Additional o&ptions"
2535 msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2538 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2539 msgstr ""
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Paper Format"
2544 msgstr "Päiväysmuoto"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2549 msgid "&Format:"
2550 msgstr "&Muoto:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2553 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2554 msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2557 #, fuzzy
2558 msgid "&Orientation:"
2559 msgstr "Asento"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2562 msgid "&Portrait"
2563 msgstr "&Pysty"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2566 msgid "&Landscape"
2567 msgstr "&Vaaka"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
2571 msgid "Page Layout"
2572 msgstr "Sivun asettelu"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Headings &style:"
2577 msgstr "&Sivutyyli:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2580 msgid "Style used for the page header and footer"
2581 msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2584 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2585 msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2588 msgid "&Two-sided document"
2589 msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Background Color:"
2594 msgstr "tausta"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2597 #, fuzzy
2598 msgid "&Change..."
2599 msgstr "Muutos:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2602 msgid "Revert the color to the default"
2603 msgstr ""
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2606 #, fuzzy
2607 msgid "R&eset"
2608 msgstr "Palauta"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2611 msgid "I&mmediate Apply"
2612 msgstr ""
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2615 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2616 msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Paragraph's &Default"
2621 msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Ri&ght"
2626 msgstr "Oikea"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2629 #, fuzzy
2630 msgid "C&enter"
2631 msgstr "Keskellä"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2634 msgid "&Left"
2635 msgstr "Vasen"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2638 msgid "&Justified"
2639 msgstr "Tasattu"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2642 #, fuzzy
2643 msgid "&Indent Paragraph"
2644 msgstr "Sisennä kappale"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2647 msgid "Label Width"
2648 msgstr "Nimikeleveys"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2652 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2653 msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Lo&ngest label"
2658 msgstr "&Pisin nimike"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Line &spacing"
2663 msgstr "Rivi&välit:"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2667 msgid "Single"
2668 msgstr "Yksink."
2670 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2671 msgid "1.5"
2672 msgstr "1.5"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2676 msgid "Double"
2677 msgstr "Kaksink."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2682 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2684 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2686 msgid "Custom"
2687 msgstr "Määr. oma"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2690 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2691 msgstr ""
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2694 #, fuzzy
2695 msgid "&Phantom"
2696 msgstr "hom"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2701 msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2704 #, fuzzy
2705 msgid "&Horiz. Phantom"
2706 msgstr "hom"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Vertical space of the phantom content"
2711 msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Vert. Phantom"
2716 msgstr "hom"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2719 #, fuzzy
2720 msgid "A&lter..."
2721 msgstr "&Muuta..."
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2724 #, fuzzy
2725 msgid "In Math"
2726 msgstr "Matematiikka"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2729 msgid ""
2730 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2731 "delay."
2732 msgstr ""
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Automatic in&line completion"
2737 msgstr "Tekstin &seassa"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2740 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2741 msgstr ""
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Automatic p&opup"
2746 msgstr "Automaattinen päivitys"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Autoco&rrection"
2751 msgstr "Automaattinen al&ku"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2754 #, fuzzy
2755 msgid "In Text"
2756 msgstr "Perusteksti"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2759 msgid ""
2760 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2761 "delay."
2762 msgstr ""
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Automatic &inline completion"
2767 msgstr "Tekstin &seassa"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2770 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2771 msgstr ""
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Automatic &popup"
2776 msgstr "Automaattinen päivitys"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2779 msgid ""
2780 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2781 "mode."
2782 msgstr ""
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2785 msgid "Cursor i&ndicator"
2786 msgstr ""
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2789 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2790 msgid "General"
2791 msgstr "Yleinen"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2794 msgid ""
2795 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2796 "if it is available."
2797 msgstr ""
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2800 #, fuzzy
2801 msgid "s inline completion dela&y"
2802 msgstr "Tekstin &seassa"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2805 msgid ""
2806 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2807 "if it is available."
2808 msgstr ""
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2811 msgid "s popup d&elay"
2812 msgstr ""
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2815 msgid ""
2816 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2817 "It will be shown right away."
2818 msgstr ""
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2821 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2822 msgstr ""
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2825 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2826 msgstr ""
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2829 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2830 msgstr ""
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2833 msgid "C&onverter:"
2834 msgstr "Muu&nnin:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2837 msgid "E&xtra flag:"
2838 msgstr "Lisäli&ppu:"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2841 msgid "&From format:"
2842 msgstr "Muodosta:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2845 msgid "&To format:"
2846 msgstr "Muotoon:"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2850 msgid "&Modify"
2851 msgstr "Muu&ta"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
2856 msgid "Remo&ve"
2857 msgstr "&Poista"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2860 msgid "Converter Defi&nitions"
2861 msgstr "Muuntimien määritelmät"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2864 msgid "Converter File Cache"
2865 msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2868 msgid "&Enabled"
2869 msgstr "Päällä"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2874 msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2877 msgid "&Date format:"
2878 msgstr "&Päiväysmuoto:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2881 msgid "Date format for strftime output"
2882 msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Display &Graphics"
2887 msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2890 msgid "Instant &Preview:"
2891 msgstr "&Esikatselu heti"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2895 msgid "Off"
2896 msgstr "Pois päältä"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2899 msgid "No math"
2900 msgstr "Ei matematiikka"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2903 msgid "On"
2904 msgstr "Päällä"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Editing"
2909 msgstr "Lopetan."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2914 msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Scroll &below end of document"
2919 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Sort &environments alphabetically"
2924 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2927 msgid "&Group environments by their category"
2928 msgstr ""
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2931 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2932 msgstr ""
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2935 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2936 msgstr ""
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2939 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2940 msgstr ""
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2943 msgid "Fullscreen"
2944 msgstr ""
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2947 msgid "&Limit text width"
2948 msgstr ""
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2951 msgid "Screen used (&pixels):"
2952 msgstr ""
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Hide &menubar"
2957 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Hide &tabbar"
2962 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Hide scr&ollbar"
2967 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2970 #, fuzzy
2971 msgid "&Hide toolbars"
2972 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2977 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Default Format"
2982 msgstr "Päiväysmuoto"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2985 #, fuzzy
2986 msgid "&New..."
2987 msgstr "Uu&si:"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Re&move"
2992 msgstr "&Poista"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2995 #, fuzzy
2996 msgid "S&hort Name:"
2997 msgstr "Lajittele seuraavasti:"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Vector &graphics format"
3002 msgstr "vektorikuvaformaatti"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3005 msgid "&Document format"
3006 msgstr "Asiakirjan formaatti"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3009 msgid "&Viewer:"
3010 msgstr "K&atselin:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3013 msgid "Ed&itor:"
3014 msgstr "Editori:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Shortc&ut:"
3019 msgstr "P&ikanäppäin:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3022 msgid "E&xtension:"
3023 msgstr "Päät&e:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Co&pier:"
3028 msgstr "Kopiointimuunnin:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3031 msgid "&E-mail:"
3032 msgstr "Sähköposti"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3035 msgid "Your name"
3036 msgstr "Nimesi"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3039 msgid "Your E-mail address"
3040 msgstr "Sähköpostiosoite"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3043 msgid "Keyboard"
3044 msgstr "Näppäimistö"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3047 msgid "Use &keyboard map"
3048 msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3051 msgid "&First:"
3052 msgstr "&Ensimmäinen:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3056 msgid "Br&owse..."
3057 msgstr "Se&laa..."
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3060 msgid "S&econd:"
3061 msgstr "T&oinen:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Mouse"
3066 msgstr "Lisää"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3069 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3070 msgstr ""
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3073 msgid ""
3074 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3075 "speed it up, low values slow it down."
3076 msgstr ""
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3079 #, fuzzy
3080 msgid "User &interface language:"
3081 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3084 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3085 msgstr ""
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3088 msgid "Language pac&kage:"
3089 msgstr "Kieli&paketti:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3092 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3093 msgstr ""
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3096 msgid "Command s&tart:"
3097 msgstr "Ko&mennon alku:"
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3100 #, fuzzy
3101 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3102 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3105 msgid "Command e&nd:"
3106 msgstr "Kome&nnon loppu:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3109 #, fuzzy
3110 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3111 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3114 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3115 msgstr ""
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3118 #, fuzzy
3119 msgid "&Use babel"
3120 msgstr "Käytä &Babelia"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3123 msgid ""
3124 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3125 "the language package)"
3126 msgstr ""
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3129 msgid "&Global"
3130 msgstr "&Yleinen"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3133 msgid ""
3134 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3135 "switch command"
3136 msgstr ""
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3139 msgid "Auto &begin"
3140 msgstr "Automaattinen al&ku"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3143 msgid ""
3144 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3145 "switch command"
3146 msgstr ""
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3149 msgid "Auto &end"
3150 msgstr "Automaatt&inen loppu"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3153 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3154 msgstr ""
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3157 msgid "Mark &foreign languages"
3158 msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Right-to-left language support"
3163 msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3166 msgid ""
3167 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3168 msgstr ""
3169 "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
3170 "tuki käyttöön."
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3173 msgid "Enable RTL su&pport"
3174 msgstr ""
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Cursor movement:"
3179 msgstr "Huomautus"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3182 #, fuzzy
3183 msgid "&Logical"
3184 msgstr "Aiheellinen"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3187 msgid "&Visual"
3188 msgstr ""
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3191 msgid "Te&X encoding:"
3192 msgstr "Te&X-merkistö:"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3195 msgid "Default paper si&ze:"
3196 msgstr "Oletuspaperi&koko:"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3200 msgid "US letter"
3201 msgstr "US letter"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3205 msgid "US legal"
3206 msgstr "US legal"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3210 msgid "US executive"
3211 msgstr "US executive"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3215 msgid "A3"
3216 msgstr "A3"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3220 msgid "A4"
3221 msgstr "A4"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3225 msgid "A5"
3226 msgstr "A5"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3230 msgid "B5"
3231 msgstr "B5"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3234 #, fuzzy
3235 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3236 msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3239 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3240 msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3243 msgid "BibTeX command and options"
3244 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3248 msgid "Processor for &Japanese:"
3249 msgstr ""
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3254 msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3257 msgid "Pr&ocessor:"
3258 msgstr ""
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Op&tions:"
3264 msgstr "&Valinnat:"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3267 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3268 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3273 msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3276 #, fuzzy
3277 msgid "&Nomenclature command:"
3278 msgstr "Termistö"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3283 msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3286 msgid "Chec&kTeX command:"
3287 msgstr "&CheckTeX-komento:"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3290 msgid "CheckTeX start options and flags"
3291 msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3294 msgid ""
3295 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3296 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3297 "rather than the Cygwin teTeX."
3298 msgstr ""
3299 "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
3300 "on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3303 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3304 msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3307 msgid "Set class options to default on class change"
3308 msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3311 #, fuzzy
3312 msgid "R&eset class options when document class changes"
3313 msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3316 msgid "&PATH prefix:"
3317 msgstr "&PATH-etuliite:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3326 msgid "Browse..."
3327 msgstr "Selaa..."
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3330 #, fuzzy
3331 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3332 msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3335 msgid "&Temporary directory:"
3336 msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3339 msgid "Ly&XServer pipe:"
3340 msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3343 msgid "&Backup directory:"
3344 msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3347 #, fuzzy
3348 msgid "&Example files:"
3349 msgstr "Esimerkki #:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3352 msgid "&Document templates:"
3353 msgstr "&Malliasiakirjat:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3356 msgid "&Working directory:"
3357 msgstr "&Työhakemisto:"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3360 msgid ""
3361 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3362 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3363 "paragraphs are separated by a blank line."
3364 msgstr ""
3365 "Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
3366 "tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3369 msgid "Output &line length:"
3370 msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3373 msgid "Printer Command Options"
3374 msgstr "Tulostuskomennon optiot"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3377 msgid "Extension to be used when printing to file."
3378 msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3381 msgid "File ex&tension:"
3382 msgstr "Tiedosto&pääte:"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3385 msgid "Option used to print to a file."
3386 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3389 msgid "Print to &file:"
3390 msgstr "Tulosta tiedostoon"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3393 msgid "Option used to print to non-default printer."
3394 msgstr ""
3395 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Set &printer:"
3400 msgstr "Kohdetul&ostin:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3403 msgid "Option used with spool command to set printer."
3404 msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Spool &printer:"
3409 msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3412 msgid ""
3413 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3414 "to print."
3415 msgstr ""
3416 "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
3417 "oikeasti."
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Spool co&mmand:"
3422 msgstr "&Jonotuskomento:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3425 msgid "Option used to reverse page order."
3426 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3429 msgid "Re&verse pages:"
3430 msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3433 msgid "Lan&dscape:"
3434 msgstr "&Vaakasuuntainen:"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3437 #, fuzzy
3438 msgid "&Number of copies:"
3439 msgstr "Kopioiden määrä"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3442 msgid "Option used to set number of copies."
3443 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3446 msgid "Option used to print a range of pages."
3447 msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3450 msgid "Co&llated:"
3451 msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3454 msgid "Pa&ge range:"
3455 msgstr "&Sivut välillä:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3458 msgid "Option used to collate multiple copies."
3459 msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3462 msgid "&Odd pages:"
3463 msgstr "Pa&rittomat sivut:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3466 msgid "&Even pages:"
3467 msgstr "&Parilliset sivut:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3470 msgid "Paper t&ype:"
3471 msgstr "Pap&erityyppi:"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3474 msgid "Paper si&ze:"
3475 msgstr "Paperik&oko:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3478 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3479 msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3482 msgid "E&xtra options:"
3483 msgstr "Lis&äasetukset:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3486 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3487 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3490 msgid ""
3491 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3492 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3493 "printers."
3494 msgstr ""
3495 "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
3496 "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Adapt &output to printer"
3501 msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3504 msgid "Name of the default printer"
3505 msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3508 msgid "Default &printer:"
3509 msgstr "Oletustulostin:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3512 msgid "Printer co&mmand:"
3513 msgstr "Tu&lostuskomento:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Sans Seri&f:"
3518 msgstr "Sans seri&f:"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3521 msgid "T&ypewriter:"
3522 msgstr "&Kirjoituskone:"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3525 #, fuzzy
3526 msgid "R&oman:"
3527 msgstr "A&ntiikva:"
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3530 msgid "Screen &DPI:"
3531 msgstr "Näytön &DPI:"
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3534 msgid "&Zoom %:"
3535 msgstr "&Suurennos-%:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3538 msgid "Font Sizes"
3539 msgstr "Kirjasinkoot"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3542 #, fuzzy
3543 msgid "&Large:"
3544 msgstr "Suuri:"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3547 #, fuzzy
3548 msgid "&Larger:"
3549 msgstr "Suurempi:"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3552 #, fuzzy
3553 msgid "&Largest:"
3554 msgstr "Suurin:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3557 #, fuzzy
3558 msgid "&Huge:"
3559 msgstr "Valtava:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3562 #, fuzzy
3563 msgid "&Hugest:"
3564 msgstr "Valtavampi:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3567 #, fuzzy
3568 msgid "S&mallest:"
3569 msgstr "Pienin:"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3572 #, fuzzy
3573 msgid "S&maller:"
3574 msgstr "Pienempi:"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3577 #, fuzzy
3578 msgid "S&mall:"
3579 msgstr "Pieni:"
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3582 #, fuzzy
3583 msgid "&Normal:"
3584 msgstr "Tavallinen:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3587 #, fuzzy
3588 msgid "&Tiny:"
3589 msgstr "Pikkuruinen:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3592 msgid ""
3593 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3594 "of fonts"
3595 msgstr ""
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3598 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3599 msgstr ""
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3602 msgid "&Bind file:"
3603 msgstr "&Näppäintiedosto:"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3606 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3607 msgstr ""
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3610 msgid "Al&ternative language:"
3611 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3614 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3615 msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3618 #, fuzzy
3619 msgid "&Escape characters:"
3620 msgstr "Poikkeamamerkit:"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3623 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3624 msgstr ""
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3629 msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3632 msgid "Accept compound &words"
3633 msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3636 msgid "Session"
3637 msgstr "Istunto"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3640 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3641 msgstr ""
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3646 msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Restore cursor &positions"
3651 msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3654 #, fuzzy
3655 msgid "&Load opened files from last session"
3656 msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Clear all session &information"
3661 msgstr "TeX-tietoja"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3664 msgid "Documents"
3665 msgstr "Asiakirjat"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3668 msgid "&Maximum last files:"
3669 msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3672 msgid "minutes"
3673 msgstr "minuutti"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3676 #, fuzzy
3677 msgid "&Backup documents, every"
3678 msgstr "&Varmuuskopiot "
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3681 #, fuzzy
3682 msgid "&Open documents in tabs"
3683 msgstr "Asiakirja avautuu"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Automatic help"
3688 msgstr "Automaattinen päivitys"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3691 msgid ""
3692 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3693 "the main work area of an edited document"
3694 msgstr ""
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3697 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3698 msgstr ""
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3701 msgid "Bro&wse..."
3702 msgstr "Se&laa..."
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3705 msgid "&User interface file:"
3706 msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:743
3709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
3710 msgid "&Save"
3711 msgstr "Ta&llenna"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3715 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3716 msgstr ""
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3719 #, fuzzy
3720 msgid "&List Indendation:"
3721 msgstr "Sise&nnys"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Custom &Width:"
3726 msgstr "Sarakkeen leveys"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3729 msgid ""
3730 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3731 "Custom&quot;."
3732 msgstr ""
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3735 msgid "Pages"
3736 msgstr "Sivut"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3739 msgid "Page number to print from"
3740 msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3743 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3744 msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3747 msgid "Page number to print to"
3748 msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3751 msgid "Print all pages"
3752 msgstr "Tulosta joka sivu"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3755 msgid "Fro&m"
3756 msgstr "Sivusta"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3759 msgid "&All"
3760 msgstr "&Kaikki"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3763 msgid "Print &odd-numbered pages"
3764 msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3767 msgid "Print &even-numbered pages"
3768 msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3771 msgid "Print in reverse order"
3772 msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3775 msgid "Re&verse order"
3776 msgstr "Käänteinen &järjestys"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Copie&s"
3781 msgstr "Kopiot"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3784 msgid "Number of copies"
3785 msgstr "Kopioiden määrä"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3788 msgid "Collate copies"
3789 msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3792 msgid "&Collate"
3793 msgstr "Sidontajärjestykseen"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3796 msgid "&Print"
3797 msgstr "&Tulosta"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3800 msgid "Print Destination"
3801 msgstr "Tulosteen kohde"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3804 msgid "Send output to the printer"
3805 msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3808 msgid "P&rinter:"
3809 msgstr "T&ulostin:"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3812 msgid "Send output to the given printer"
3813 msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3816 msgid "Send output to a file"
3817 msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3820 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3821 msgstr ""
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3824 #, fuzzy
3825 msgid "&Subindex"
3826 msgstr "Puoli"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3829 #, fuzzy
3830 msgid "A&vailable indexes:"
3831 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3836 msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3839 #, fuzzy
3840 msgid "La&bels in:"
3841 msgstr "Otsikoitu kappale:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3844 msgid ""
3845 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3846 "sensitive option is checked)"
3847 msgstr ""
3849 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3850 msgid "&Sort"
3851 msgstr "Järjestä"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3856 msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Cas&e-sensitive"
3861 msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3864 msgid "Update the label list"
3865 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3868 msgid "Jump to the label"
3869 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3872 msgid "&Go to Label"
3873 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3876 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3877 msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3880 msgid "<reference>"
3881 msgstr "<viite>"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3884 msgid "(<reference>)"
3885 msgstr "(<viite>)"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3888 msgid "<page>"
3889 msgstr "<sivu>"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3892 msgid "on page <page>"
3893 msgstr "sivulla <sivu>"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3896 msgid "<reference> on page <page>"
3897 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3900 msgid "Formatted reference"
3901 msgstr "Muotoiltu viittaus"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3904 msgid "Replace &with:"
3905 msgstr "K&orvaava teksti:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3908 msgid "Match whole words onl&y"
3909 msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
3912 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3913 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3914 msgid "&Replace"
3915 msgstr "Ko&rvaa"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:209
3918 msgid "Search &backwards"
3919 msgstr "Etsi e&dellinen"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3922 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3923 msgstr ""
3924 "Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3927 msgid "&Export formats:"
3928 msgstr "&Vientimuodot:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3931 msgid "&Command:"
3932 msgstr "&Komento:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Edit shortcut"
3937 msgstr "P&ikanäppäin:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3940 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3941 msgstr ""
3943 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3944 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3945 msgstr ""
3947 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3948 #, fuzzy
3949 msgid "&Delete Key"
3950 msgstr "&Poista"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Clear current shortcut"
3955 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
3957 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3959 msgid "C&lear"
3960 msgstr "&Tyhjennä"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3963 #, fuzzy
3964 msgid "&Shortcut:"
3965 msgstr "P&ikanäppäin:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3968 #, fuzzy
3969 msgid "&Function:"
3970 msgstr "&Funktiot"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3973 msgid ""
3974 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3975 "the 'Clear' button"
3976 msgstr ""
3978 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3979 #, fuzzy
3980 msgid "DockWidget"
3981 msgstr "Leveys"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3984 msgid "Unknown word:"
3985 msgstr "Tuntematon sana:"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3988 msgid "Current word"
3989 msgstr "Nykyinen sana"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3992 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3993 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3994 msgid "Replace word with current choice"
3995 msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3998 #, fuzzy
3999 msgid "&Find Next"
4000 msgstr "Etsi &seuraava"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4003 msgid "Replacement:"
4004 msgstr "Korvaava:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4007 msgid "Replace with selected word"
4008 msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4011 msgid "Suggestions:"
4012 msgstr "Ehdotukset:"
4014 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4015 msgid "Ignore this word"
4016 msgstr "Ohita tämä sana"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4019 msgid "&Ignore"
4020 msgstr "&Ohita"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4023 msgid "Ignore this word throughout this session"
4024 msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
4026 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4027 msgid "I&gnore All"
4028 msgstr "Ohita k&aikki"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4031 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4032 msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4035 msgid ""
4036 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4037 "full range."
4038 msgstr ""
4040 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Ca&tegory:"
4043 msgstr "&Kuvateksti:"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4046 msgid "Select this to display all available characters at once"
4047 msgstr ""
4049 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4050 #, fuzzy
4051 msgid "&Display all"
4052 msgstr "Näyttö:"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4055 msgid "&Table Settings"
4056 msgstr "&Taulukkoasetukset"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
4059 msgid "Column Width"
4060 msgstr "Sarakkeen leveys"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
4063 msgid "Fixed width of the column"
4064 msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
4067 #, fuzzy
4068 msgid ""
4069 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4070 "the row."
4071 msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4074 #, fuzzy
4075 msgid "&Vertical alignment in row:"
4076 msgstr "&Pystytasaus:"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4079 msgid "&Horizontal alignment:"
4080 msgstr "&Vaakatasaus:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4083 msgid "Horizontal alignment in column"
4084 msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4087 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
4088 msgid "Justified"
4089 msgstr "Tasattu"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4092 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4093 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4096 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4097 msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4100 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4101 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4104 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4105 msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4108 msgid "Merge cells"
4109 msgstr "Yhdistä solut"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4112 msgid "&Multicolumn"
4113 msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4116 msgid "LaTe&X argument:"
4117 msgstr "LaTe&X-parametri:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4120 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4121 msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
4123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4124 msgid "&Borders"
4125 msgstr "&Reunukset"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4128 msgid "All Borders"
4129 msgstr "Kaikki reunukset"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4132 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4133 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4136 msgid "&Set"
4137 msgstr "Päälle"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4140 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4141 msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4144 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4145 msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4148 msgid "Fo&rmal"
4149 msgstr "booktabs-tyyli"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4152 msgid "Use default (grid-like) border style"
4153 msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4156 msgid "De&fault"
4157 msgstr "Oletus"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4160 msgid "Set Borders"
4161 msgstr "Aseta reunukset"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4164 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4165 msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4168 msgid "Additional Space"
4169 msgstr "Lisää valkoista"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4172 msgid "T&op of row:"
4173 msgstr "Rivin yläreuna"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4176 msgid "Botto&m of row:"
4177 msgstr "Rivin alareuna"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4180 msgid "Bet&ween rows:"
4181 msgstr "Rivien välillä"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4184 msgid "&Longtable"
4185 msgstr "Pitkä &taulukko"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4188 msgid "Set a page break on the current row"
4189 msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4192 msgid "Page &break on current row"
4193 msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4196 msgid "Settings"
4197 msgstr "Asetukset"
4199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4200 msgid "Status"
4201 msgstr "Tila"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4204 msgid "Border above"
4205 msgstr "Reuna yllä"
4207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4208 msgid "Border below"
4209 msgstr "Reuna alla"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4212 msgid "Contents"
4213 msgstr "Sisältö"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4216 msgid "Header:"
4217 msgstr "Ylätunniste:"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4220 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4221 msgstr ""
4223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4228 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4229 msgid "on"
4230 msgstr "päällä"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4240 msgid "double"
4241 msgstr "kaksinkertainen"
4243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4244 msgid "First header:"
4245 msgstr "1. yläotsikko:"
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4248 msgid "This row is the header of the first page"
4249 msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4252 msgid "Don't output the first header"
4253 msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4257 msgid "is empty"
4258 msgstr "on tyhjä"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4261 msgid "Footer:"
4262 msgstr "Alatunniste:"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4265 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4266 msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4269 msgid "Last footer:"
4270 msgstr "Viim. alaotsikko:"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4273 msgid "This row is the footer of the last page"
4274 msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4277 msgid "Don't output the last footer"
4278 msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
4280 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Caption:"
4283 msgstr "&Kuvateksti:"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4286 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4287 msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4290 msgid "&Use long table"
4291 msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4294 msgid "Current cell:"
4295 msgstr "Nykyinen solu:"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4298 msgid "Current row position"
4299 msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4302 msgid "Current column position"
4303 msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4306 msgid "Close this dialog"
4307 msgstr "Sulje tämä ikkuna"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4310 msgid "Rebuild the file lists"
4311 msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4314 msgid ""
4315 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4316 msgstr ""
4317 "Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
4318 "polkuineen."
4320 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4321 msgid "&View"
4322 msgstr "&Katsele"
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4325 msgid "Selected classes or styles"
4326 msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4329 msgid "LaTeX classes"
4330 msgstr "LaTeX-luokat"
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4333 msgid "LaTeX styles"
4334 msgstr "LaTeX-tyylit"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4337 msgid "BibTeX styles"
4338 msgstr "BibTeX-tyylit"
4340 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4341 msgid "Toggles view of the file list"
4342 msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4345 msgid "Show &path"
4346 msgstr "Näytä p&olku"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4349 msgid "Spacing"
4350 msgstr "Väli"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Separate paragraphs with"
4355 msgstr "Käytä kappale-erottimina"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4358 msgid "Listing settings"
4359 msgstr "Listauksen asetukset"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4362 msgid "Format text into two columns"
4363 msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
4365 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4366 msgid "Two-&column document"
4367 msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4370 msgid "&Vertical space"
4371 msgstr "Pystyväli:|#P"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4374 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4375 msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4378 msgid "&Indentation"
4379 msgstr "Sise&nnys"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4382 msgid "&Line spacing:"
4383 msgstr "&Rivivälit:"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Language of the thesaurus"
4388 msgstr "Kielialaotsikko:"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4391 msgid "Word to look up"
4392 msgstr ""
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4395 msgid "L&ookup"
4396 msgstr ""
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4399 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4400 msgstr ""
4402 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4403 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4404 msgid "The selected entry"
4405 msgstr "Valittu kohta"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4408 msgid "&Selection:"
4409 msgstr "&Valinta:"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4412 msgid "Replace the entry with the selection"
4413 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4416 msgid "Index entry"
4417 msgstr "Hakemistoviite"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4420 msgid "&Keyword:"
4421 msgstr "&Avainsana:"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4424 #, fuzzy
4425 msgid ""
4426 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4427 "tables, and others)"
4428 msgstr ""
4429 "Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
4430 "välillä, mikäli olemassa"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4433 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4434 msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Sort"
4439 msgstr "Järjestä"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4442 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4443 msgstr ""
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4446 msgid "Keep"
4447 msgstr ""
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4450 msgid "Update navigation tree"
4451 msgstr "Päivitä navigointipuu"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4456 msgid "..."
4457 msgstr "..."
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4460 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4461 msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4464 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4465 msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4468 msgid "Move selected item down by one"
4469 msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4472 msgid "Move selected item up by one"
4473 msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4476 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4477 msgstr ""
4479 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4480 msgid "&Do not show this warning again!"
4481 msgstr ""
4483 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4484 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4485 msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4488 msgid "DefSkip"
4489 msgstr "Oletusväli"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4492 msgid "SmallSkip"
4493 msgstr "Pieni väli"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4496 msgid "MedSkip"
4497 msgstr "Keskisuuri väli"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4500 msgid "BigSkip"
4501 msgstr "Suuri väli"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4504 msgid "VFill"
4505 msgstr "Pystytäyttö"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4508 msgid "Complete source"
4509 msgstr "Koko lähdekoodi"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4512 msgid "Automatic update"
4513 msgstr "Automaattinen päivitys"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Unit of width value"
4518 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4520 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4521 #, fuzzy
4522 msgid "number of needed lines"
4523 msgstr "Kopioiden määrä"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4526 #, fuzzy
4527 msgid "use number of lines"
4528 msgstr "Kopioiden määrä"
4530 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4531 #, fuzzy
4532 msgid "&Line span:"
4533 msgstr "&Rivivälit:"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Outer (default)"
4538 msgstr "LaTeXin oletus"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Inner"
4543 msgstr "S&isä:"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4546 msgid "use overhang"
4547 msgstr ""
4549 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4550 msgid "Over&hang:"
4551 msgstr ""
4553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Overhang value"
4556 msgstr "Korkeusarvo"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Unit of overhang value"
4561 msgstr "Leveysarvon yksiköt"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4564 msgid "Check this to allow flexible placement"
4565 msgstr ""
4567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4568 msgid "Allow &floating"
4569 msgstr ""
4571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4572 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4573 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4574 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4575 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4576 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4577 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4578 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4580 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4581 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4582 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4583 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4584 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4585 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4586 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4589 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4590 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4591 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4592 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4593 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4594 msgid "Standard"
4595 msgstr "Perusteksti"
4597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4598 msgid "TheoremTemplate"
4599 msgstr "Lausemalli"
4601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4602 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4603 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4605 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4607 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4608 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4609 msgid "Proof"
4610 msgstr "Todistus"
4612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4613 msgid "Proof:"
4614 msgstr "Todistus:"
4616 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4617 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4618 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4620 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4621 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4624 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4625 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4627 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4628 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4629 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4630 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4631 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4632 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4633 msgid "Theorem"
4634 msgstr "Lause"
4636 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4637 msgid "Theorem #:"
4638 msgstr "Lause #:"
4640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4641 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4643 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4644 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4646 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4647 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4648 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4649 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4650 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4651 msgid "Lemma"
4652 msgstr "Lemma"
4654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4655 msgid "Lemma #:"
4656 msgstr "Lemma #:"
4658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4659 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4660 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4661 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4662 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4663 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4664 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4665 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4666 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4667 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4668 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4669 msgid "Corollary"
4670 msgstr "Seurauslause"
4672 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4673 msgid "Corollary #:"
4674 msgstr "Seurauslause #:"
4676 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4677 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4679 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4682 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4683 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4684 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4685 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4686 msgid "Proposition"
4687 msgstr "Väittämä"
4689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4690 msgid "Proposition #:"
4691 msgstr "Väittämä #:"
4693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4695 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4696 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4698 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4699 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4700 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4701 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4702 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4703 msgid "Conjecture"
4704 msgstr "Otaksuma"
4706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4707 msgid "Conjecture #:"
4708 msgstr "Otaksuma #:"
4710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4716 msgid "Criterion"
4717 msgstr "Kriteeri"
4719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4720 msgid "Criterion #:"
4721 msgstr "Kriteeri #:"
4723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4724 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4726 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4727 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4728 msgid "Fact"
4729 msgstr "Fakta"
4731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4732 msgid "Fact #:"
4733 msgstr "Fakta #:"
4735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4741 msgid "Axiom"
4742 msgstr "Aksiooma"
4744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4745 msgid "Axiom #:"
4746 msgstr "Aksiooma #:"
4748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4749 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4750 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4751 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4752 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4754 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4757 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4758 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4759 msgid "Definition"
4760 msgstr "Määritelmä"
4762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4763 msgid "Definition #:"
4764 msgstr "Määritelmä #:"
4766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4767 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4768 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4769 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4772 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4774 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4775 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4776 msgid "Example"
4777 msgstr "Esimerkki"
4779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4780 msgid "Example #:"
4781 msgstr "Esimerkki #:"
4783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4789 msgid "Condition"
4790 msgstr "Ehto"
4792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4793 msgid "Condition #:"
4794 msgstr "Ehto #:"
4796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4797 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4799 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4802 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4803 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4804 msgid "Problem"
4805 msgstr "Ongelma"
4807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4808 msgid "Problem #:"
4809 msgstr "Ongelma #:"
4811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4812 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4813 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4814 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4815 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4817 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4818 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4819 msgid "Exercise"
4820 msgstr "Harjoitus"
4822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4823 msgid "Exercise #:"
4824 msgstr "Harjoitus #:"
4826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4828 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4831 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4833 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4834 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4835 msgid "Remark"
4836 msgstr "Huomautus"
4838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4839 msgid "Remark #:"
4840 msgstr "Huomautus #:"
4842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4843 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4844 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4845 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4847 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4850 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4851 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4852 msgid "Claim"
4853 msgstr "Väite"
4855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4856 msgid "Claim #:"
4857 msgstr "Väite #:"
4859 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4861 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4862 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4868 msgid "Note"
4869 msgstr "Muistiinpano"
4871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4872 msgid "Note #:"
4873 msgstr "Muistiinpano #:"
4875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4876 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4881 msgid "Notation"
4882 msgstr "Merkintätapa"
4884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4885 msgid "Notation #:"
4886 msgstr "Merkintätapa #:"
4888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4889 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4892 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4893 msgid "Case"
4894 msgstr "Tapaus"
4896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4897 msgid "Case #:"
4898 msgstr "Tapaus #:"
4900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4901 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4902 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4903 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4904 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4907 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4909 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4910 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4911 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4912 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4913 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4914 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4915 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4916 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4917 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4918 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4919 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4920 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4922 msgid "Section"
4923 msgstr "Kappale"
4925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4926 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4927 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4928 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4929 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4932 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4933 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4934 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4935 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4936 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4937 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4938 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4939 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4940 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4941 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4942 msgid "Subsection"
4943 msgstr "Alikappale"
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4946 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4947 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4948 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4949 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4951 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4952 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4953 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4954 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4955 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4956 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4957 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4958 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4959 msgid "Subsubsection"
4960 msgstr "Alialikappale"
4962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4963 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4964 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4966 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4967 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4968 msgid "Section*"
4969 msgstr "Kappale*"
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4972 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
4973 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4974 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4975 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4976 msgid "Subsection*"
4977 msgstr "Alikappale*"
4979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4980 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4981 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4982 msgid "Subsubsection*"
4983 msgstr "Alialikappale*"
4985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4986 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4987 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4988 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4989 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4990 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4991 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4992 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4994 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4995 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4997 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4998 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4999 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5000 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5001 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5002 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5003 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5004 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5005 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5007 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5008 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5009 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5010 msgid "Abstract"
5011 msgstr "Tiivistelmä"
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5014 msgid "Abstract---"
5015 msgstr "Tiivistelmä---"
5017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5018 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5021 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5022 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5023 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5025 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5026 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5027 msgid "Keywords"
5028 msgstr "Avainsanat"
5030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5031 msgid "Index Terms---"
5032 msgstr "Hakemistoviitteet---"
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5035 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5036 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5037 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5038 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5039 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5040 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5043 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5044 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5045 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5046 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5047 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5048 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5049 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5050 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5051 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5053 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
5055 msgid "Bibliography"
5056 msgstr "Viitteet"
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5059 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5061 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5062 #: src/rowpainter.cpp:462
5063 msgid "Appendix"
5064 msgstr "Liite"
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5067 msgid "Appendices"
5068 msgstr "Liitteet"
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5071 msgid "Biography"
5072 msgstr "Elämäkerta"
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5075 msgid "BiographyNoPhoto"
5076 msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5079 msgid "Footernote"
5080 msgstr "Alareunamuistiinpano"
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5083 msgid "MarkBoth"
5084 msgstr "MerkitseMolemmat"
5086 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5087 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5089 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5090 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5091 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5092 msgid "Itemize"
5093 msgstr "Luettelo"
5095 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5096 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5098 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5099 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5100 msgid "Enumerate"
5101 msgstr "Numeroitu luettelo"
5103 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5104 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5105 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5106 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5108 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5109 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5110 msgid "Description"
5111 msgstr "Kuvausluettelo"
5113 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5114 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5115 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5116 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5118 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5119 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5120 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5121 msgid "List"
5122 msgstr "Lista"
5124 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5125 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5126 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5127 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5128 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5129 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5130 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5131 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5132 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5133 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5135 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5136 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5138 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5139 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5142 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5144 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5145 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5146 msgid "Title"
5147 msgstr "Teoksen nimi"
5149 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5150 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5151 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5153 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5154 msgid "Subtitle"
5155 msgstr "Alaotsikko"
5157 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5158 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5159 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5160 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5161 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5162 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5164 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5166 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5167 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5168 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5169 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5170 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5173 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5174 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5175 msgid "Author"
5176 msgstr "Tekijä"
5178 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5179 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5180 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5181 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5184 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5185 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5187 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5189 msgid "Address"
5190 msgstr "Osoite"
5192 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5193 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5194 msgid "Offprint"
5195 msgstr "Eripainos"
5197 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5198 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5199 msgid "Mail"
5200 msgstr "Posti"
5202 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5203 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5204 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5206 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5208 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5209 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5211 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5213 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5215 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5216 #: lib/external_templates:305
5217 msgid "Date"
5218 msgstr "Päiväys"
5220 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5221 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5222 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5223 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5228 msgid "Acknowledgement"
5229 msgstr "Kiitos"
5231 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5232 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5233 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5235 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5236 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5237 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5238 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5239 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5241 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5242 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5243 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5244 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5246 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5249 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5250 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5251 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5252 msgid "FrontMatter"
5253 msgstr "Etuteksti"
5255 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5256 msgid "Offprint Requests to:"
5257 msgstr "Eripainokset pyydetään:"
5259 #: lib/layouts/aa.layout:184
5260 msgid "Correspondence to:"
5261 msgstr "Kirjeenvaihto:"
5263 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5264 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5265 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5266 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5267 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5269 msgid "BackMatter"
5270 msgstr ""
5272 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5273 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5274 msgid "Acknowledgements."
5275 msgstr "Kiitokset"
5277 #: lib/layouts/aa.layout:289
5278 #, fuzzy
5279 msgid "institutemark"
5280 msgstr "Laitos"
5282 #: lib/layouts/aa.layout:293
5283 #, fuzzy
5284 msgid "institute mark"
5285 msgstr "Laitos"
5287 #: lib/layouts/aa.layout:357
5288 msgid "Key words."
5289 msgstr "Avainsanat."
5291 #: lib/layouts/aa.layout:379
5292 #, fuzzy
5293 msgid "CharStyle:Institute"
5294 msgstr "Muutos: "
5296 #: lib/layouts/aa.layout:389
5297 #, fuzzy
5298 msgid "CharStyle:E-Mail"
5299 msgstr "Muutos: "
5301 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5302 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5304 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5305 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5306 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5307 msgid "Email"
5308 msgstr "Sähköposti"
5310 #: lib/layouts/aa.layout:404
5311 #, fuzzy
5312 msgid "email"
5313 msgstr "Sähköposti:"
5315 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5317 msgid "LaTeX"
5318 msgstr "LaTeX"
5320 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5322 msgid "Thesaurus"
5323 msgstr "Synonyymit"
5325 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5326 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5327 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5328 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5329 msgid "Affiliation"
5330 msgstr "Järjestö"
5332 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5333 msgid "And"
5334 msgstr "Ja"
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5337 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5338 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5339 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5340 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5341 msgid "Acknowledgements"
5342 msgstr "Kiitokset"
5344 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5347 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5348 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5349 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5350 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5351 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5352 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5353 #: src/output_plaintext.cpp:145
5354 msgid "References"
5355 msgstr "Viitteet"
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5358 msgid "PlaceFigure"
5359 msgstr "Kuvan paikka"
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5362 msgid "PlaceTable"
5363 msgstr "Taulukon paikka"
5365 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5366 msgid "TableComments"
5367 msgstr "Huomautusluettelo"
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5370 msgid "TableRefs"
5371 msgstr "Viiteluettelo"
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5374 msgid "MathLetters"
5375 msgstr "Matematiikkakirjaimet"
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5378 msgid "NoteToEditor"
5379 msgstr "Huomautus toimittajalle"
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5382 msgid "Facility"
5383 msgstr ""
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5386 msgid "Objectname"
5387 msgstr "Kohteen nimi"
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5390 msgid "Dataset"
5391 msgstr "Datajoukko"
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Altaffilation"
5396 msgstr "Vaiht. järjestö"
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Alternative affiliation:"
5401 msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
5403 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5404 msgid "altaffilmark"
5405 msgstr ""
5407 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5408 #, fuzzy
5409 msgid "altaffiliation mark"
5410 msgstr "Vaiht. järjestö"
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5413 msgid "Subject headings:"
5414 msgstr "Aiheotsikot:"
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5417 msgid "[Acknowledgements]"
5418 msgstr "[Kiitokset]"
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
5421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
5422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
5423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
5424 msgid "and"
5425 msgstr "ja"
5427 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5428 msgid "Place Figure here:"
5429 msgstr "Laita kuva tähän:"
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5432 msgid "Place Table here:"
5433 msgstr "Laita taulukko tähän:"
5435 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5436 msgid "[Appendix]"
5437 msgstr "[Liite]"
5439 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5440 msgid "Note to Editor:"
5441 msgstr "Huomautus toimittajalle"
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5444 msgid "References. ---"
5445 msgstr "Viitteet. ---"
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5448 msgid "Note. ---"
5449 msgstr "Muistiinpano. ---"
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Table note"
5454 msgstr "taulukkoviiva"
5456 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Table note:"
5459 msgstr "alaviite"
5461 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5462 #, fuzzy
5463 msgid "tablenotemark"
5464 msgstr "taulukkoviiva"
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5467 msgid "tablenote mark"
5468 msgstr ""
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5471 msgid "FigCaption"
5472 msgstr "Kuvateksti"
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5475 msgid "Fig. ---"
5476 msgstr "Fig. ---"
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5479 msgid "Facility:"
5480 msgstr ""
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5483 msgid "Obj:"
5484 msgstr ""
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5487 msgid "Dataset:"
5488 msgstr "Datajoukko:"
5490 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Scheme"
5493 msgstr "Kohtaus"
5495 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5496 #, fuzzy
5497 msgid "List of Schemes"
5498 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5500 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5501 msgid "scheme"
5502 msgstr ""
5504 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Chart"
5507 msgstr "hat"
5509 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5510 #, fuzzy
5511 msgid "List of Charts"
5512 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5514 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5515 #, fuzzy
5516 msgid "chart"
5517 msgstr "hat"
5519 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Graph"
5522 msgstr "Kuva"
5524 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5525 #, fuzzy
5526 msgid "List of Graphs"
5527 msgstr "Taulukoiden luettelo"
5529 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5530 #, fuzzy
5531 msgid "graph"
5532 msgstr "Alkulainaus"
5534 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Bibnote"
5537 msgstr "muistiinpano"
5539 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5540 #, fuzzy
5541 msgid "bibnote"
5542 msgstr "muistiinpano"
5544 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Chemistry"
5547 msgstr "äärettömmyys"
5549 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5550 msgid "chemistry"
5551 msgstr ""
5553 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Teaser"
5556 msgstr "Yläotsikko"
5558 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Teaser image:"
5561 msgstr "Pikselikuva"
5563 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5564 msgid "CRcat"
5565 msgstr ""
5567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5568 #, fuzzy
5569 msgid "CR category"
5570 msgstr "&Kuvateksti:"
5572 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5573 #, fuzzy
5574 msgid "CR categories"
5575 msgstr "&Kuvateksti:"
5577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5578 msgid "Computing Review Categories"
5579 msgstr ""
5581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5582 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5583 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5585 #: lib/layouts/spie.layout:88
5586 msgid "Acknowledgments"
5587 msgstr "Kiitokset"
5589 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5592 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5593 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5594 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5595 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5596 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5597 #, fuzzy
5598 msgid "MainText"
5599 msgstr "Perusteksti"
5601 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5602 msgid "Chapter Exercises"
5603 msgstr "Luvun harjoituksia"
5605 #: lib/layouts/apa.layout:50
5606 msgid "RightHeader"
5607 msgstr "Oikea yläotsikko"
5609 #: lib/layouts/apa.layout:59
5610 msgid "Right header:"
5611 msgstr "Oikea yläotsikko:"
5613 #: lib/layouts/apa.layout:82
5614 msgid "Abstract:"
5615 msgstr "Tiivistelmä:"
5617 #: lib/layouts/apa.layout:91
5618 msgid "ShortTitle"
5619 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
5621 #: lib/layouts/apa.layout:99
5622 msgid "Short title:"
5623 msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
5625 #: lib/layouts/apa.layout:128
5626 msgid "TwoAuthors"
5627 msgstr "Kaksi tekijää"
5629 #: lib/layouts/apa.layout:135
5630 msgid "ThreeAuthors"
5631 msgstr "Kolme tekijää"
5633 #: lib/layouts/apa.layout:142
5634 msgid "FourAuthors"
5635 msgstr "Neljä tekijää"
5637 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5639 msgid "Affiliation:"
5640 msgstr "Järjestö:"
5642 #: lib/layouts/apa.layout:170
5643 msgid "TwoAffiliations"
5644 msgstr "Kaksi järjestöä"
5646 #: lib/layouts/apa.layout:177
5647 msgid "ThreeAffiliations"
5648 msgstr "Kolme järjestöä"
5650 #: lib/layouts/apa.layout:184
5651 msgid "FourAffiliations"
5652 msgstr "Neljä järjestöä"
5654 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5655 msgid "Journal"
5656 msgstr "Lehti"
5658 #: lib/layouts/apa.layout:205
5659 msgid "CopNum"
5660 msgstr "Kopiomäärä"
5662 #: lib/layouts/apa.layout:233
5663 msgid "Acknowledgements:"
5664 msgstr "Kiitokset:"
5666 #: lib/layouts/apa.layout:247
5667 msgid "ThickLine"
5668 msgstr "Paksu viiva"
5670 #: lib/layouts/apa.layout:257
5671 msgid "CenteredCaption"
5672 msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
5674 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5675 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5676 msgid "Senseless!"
5677 msgstr "Järjetöntä!"
5679 #: lib/layouts/apa.layout:277
5680 msgid "FitFigure"
5681 msgstr "Sovita kuva"
5683 #: lib/layouts/apa.layout:283
5684 msgid "FitBitmap"
5685 msgstr "Sovita bittikartta"
5687 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5688 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5689 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5690 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5691 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5692 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5693 msgid "Subparagraph"
5694 msgstr "Aliosakappale"
5696 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5697 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5698 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5699 msgid "*"
5700 msgstr "*"
5702 #: lib/layouts/apa.layout:390
5703 msgid "Seriate"
5704 msgstr "Luetelma"
5706 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5707 msgid "(\\alph{enumii})"
5708 msgstr ""
5710 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5711 msgid "LatinOn"
5712 msgstr "Latinalaiset päälle"
5714 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5715 msgid "Latin on"
5716 msgstr "Latinalaiset päälle"
5718 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5719 msgid "LatinOff"
5720 msgstr "Latinalaiset pois"
5722 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5723 msgid "Latin off"
5724 msgstr "Latinalaiset pois"
5726 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5727 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5728 msgid "BeginFrame"
5729 msgstr "RuudunAlku"
5731 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5733 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5734 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5735 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5736 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5737 msgid "Part"
5738 msgstr "Osa"
5740 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5741 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5743 msgid "Part*"
5744 msgstr "Osa*"
5746 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5747 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5748 msgid "MM"
5749 msgstr "MM"
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5752 msgid "Section \\arabic{section}"
5753 msgstr "Kappale \\arabic{section}"
5755 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5756 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5757 msgid "\\Alph{section}"
5758 msgstr ""
5760 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5762 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5763 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5764 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Unnumbered"
5767 msgstr "Numeroitu"
5769 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5770 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5771 msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5773 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5774 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5775 msgstr ""
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5779 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Frames"
5782 msgstr "Ruutu"
5784 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5785 msgid "Frame"
5786 msgstr "Ruutu"
5788 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5789 msgid "BeginPlainFrame"
5790 msgstr "PerusRuudunAlku"
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5793 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5794 msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
5796 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5797 msgid "AgainFrame"
5798 msgstr "ToistaRuutu"
5800 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5801 msgid "Again frame with label"
5802 msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5805 msgid "EndFrame"
5806 msgstr "LoppuRuutu"
5808 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5809 msgid "________________________________"
5810 msgstr "________________________________"
5812 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5813 msgid "FrameSubtitle"
5814 msgstr "RuudunAlaotsikko"
5816 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5817 msgid "Column"
5818 msgstr "Palsta"
5820 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5823 msgid "Columns"
5824 msgstr "Palstoja"
5826 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5827 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5828 msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5831 msgid "ColumnsCenterAligned"
5832 msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5835 msgid "Columns (center aligned)"
5836 msgstr ""
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5839 msgid "ColumnsTopAligned"
5840 msgstr ""
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5843 msgid "Columns (top aligned)"
5844 msgstr ""
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5847 msgid "Pause"
5848 msgstr "Tauko"
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5852 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Overlays"
5855 msgstr "Kalvokerros"
5857 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5858 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5859 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5861 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5862 msgid "Overprint"
5863 msgstr "Päälletulostus"
5865 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5866 msgid "OverlayArea"
5867 msgstr "KalvoKerros"
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5870 msgid "Overlayarea"
5871 msgstr "Kalvokerros"
5873 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5874 msgid "Uncover"
5875 msgstr "Tuo näkyviin"
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5878 msgid "Uncovered on slides"
5879 msgstr "Näkyvä kalvoissa"
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5882 msgid "Only"
5883 msgstr "Vain"
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5886 msgid "Only on slides"
5887 msgstr "Vain kalvoissa"
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5890 msgid "Block"
5891 msgstr "Lohko"
5893 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Blocks"
5897 msgstr "Lohko"
5899 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5900 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5901 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5904 msgid "ExampleBlock"
5905 msgstr "EsimerkkiLohko"
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5908 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5909 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5912 msgid "AlertBlock"
5913 msgstr "HuomioLohko"
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5916 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5917 msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5921 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Titling"
5924 msgstr "Listaus"
5926 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Title (Plain Frame)"
5929 msgstr "PerusRuudunAlku"
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5933 msgid "Institute"
5934 msgstr "Laitos"
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5937 #, fuzzy
5938 msgid "InstituteMark"
5939 msgstr "Laitos"
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Institute mark"
5944 msgstr "Laitos"
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5947 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5948 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5949 msgid "Quotation"
5950 msgstr "Sitaatti"
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5953 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5954 msgid "Quote"
5955 msgstr "Lainaus"
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5958 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5959 msgid "Verse"
5960 msgstr "Säe"
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5963 #, fuzzy
5964 msgid "TitleGraphic"
5965 msgstr "Kuva"
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Theorems"
5970 msgstr "Lause"
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5973 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5974 msgid "Corollary."
5975 msgstr "Seurauslause."
5977 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5979 msgid "Definition."
5980 msgstr "Määritelmä."
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5983 msgid "Definitions"
5984 msgstr "Määritelmät"
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5987 msgid "Definitions."
5988 msgstr "Määritelmät."
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5991 msgid "Example."
5992 msgstr "Esimerkki."
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5995 msgid "Examples"
5996 msgstr "Esimerkit"
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5999 msgid "Examples."
6000 msgstr "Esimerkit."
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6003 msgid "Fact."
6004 msgstr "Fakta."
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6009 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6010 msgid "Proof."
6011 msgstr "Todistus."
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6014 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6015 msgid "Theorem."
6016 msgstr "Lause."
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6019 msgid "Separator"
6020 msgstr "Kappaleväli"
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6023 msgid "___"
6024 msgstr "___"
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6027 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6028 msgid "LyX-Code"
6029 msgstr "LyX-koodi"
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6032 msgid "NoteItem"
6033 msgstr "Muistiinpanokohta"
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6036 msgid "Note:"
6037 msgstr "Muistiinpano:"
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6040 #, fuzzy
6041 msgid "CharStyle:Alert"
6042 msgstr "Muutos: "
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Alert"
6047 msgstr "HuomioLohko"
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6050 #, fuzzy
6051 msgid "CharStyle:Structure"
6052 msgstr "Muutos: "
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6055 msgid "Structure"
6056 msgstr ""
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6059 msgid "Custom:ArticleMode"
6060 msgstr ""
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Article"
6065 msgstr "&Pysty"
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Custom:PresentationMode"
6070 msgstr "Asento"
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Presentation"
6075 msgstr "Asento"
6077 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6078 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6079 msgid "Table"
6080 msgstr "Taulukko"
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6083 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6084 msgid "List of Tables"
6085 msgstr "Taulukoiden luettelo"
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6088 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6089 msgid "Figure"
6090 msgstr "Kuva"
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6093 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6094 msgid "List of Figures"
6095 msgstr "Kuvien luettelo"
6097 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6098 msgid "Dialogue"
6099 msgstr "Vuoropuhelu"
6101 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6102 msgid "Narrative"
6103 msgstr "Kerronta"
6105 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6106 msgid "ACT"
6107 msgstr "NÄYTÖS"
6109 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6110 msgid "ACT \\arabic{act}"
6111 msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
6113 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6114 msgid "SCENE"
6115 msgstr "KOHTAUS"
6117 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6118 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6119 msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
6121 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6122 msgid "SCENE*"
6123 msgstr "KOHTAUS*"
6125 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6126 msgid "AT RISE:"
6127 msgstr "NOUSTESSA:"
6129 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6130 msgid "Speaker"
6131 msgstr "Puhuja"
6133 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6134 msgid "Parenthetical"
6135 msgstr "Sulkeissa"
6137 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6138 msgid "("
6139 msgstr "("
6141 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6142 msgid ")"
6143 msgstr ")"
6145 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6146 msgid "CURTAIN"
6147 msgstr "ESIRIPPU"
6149 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6150 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6151 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6152 msgid "Right Address"
6153 msgstr "Oikea osoite"
6155 #: lib/layouts/chess.layout:35
6156 msgid "Mainline"
6157 msgstr "Pelin kulku"
6159 #: lib/layouts/chess.layout:42
6160 msgid "Mainline:"
6161 msgstr "Pelin kulku:"
6163 #: lib/layouts/chess.layout:60
6164 msgid "Variation"
6165 msgstr "Muunnelma"
6167 #: lib/layouts/chess.layout:64
6168 msgid "Variation:"
6169 msgstr "Muunnelma:"
6171 #: lib/layouts/chess.layout:70
6172 msgid "SubVariation"
6173 msgstr "Alimuunnelma"
6175 #: lib/layouts/chess.layout:73
6176 msgid "Subvariation:"
6177 msgstr "Alimuunnelma:"
6179 #: lib/layouts/chess.layout:79
6180 msgid "SubVariation2"
6181 msgstr "Alimuunnelma2"
6183 #: lib/layouts/chess.layout:82
6184 msgid "Subvariation(2):"
6185 msgstr "Alimuunnelma(2):"
6187 #: lib/layouts/chess.layout:88
6188 msgid "SubVariation3"
6189 msgstr "Alimuunnelma3"
6191 #: lib/layouts/chess.layout:91
6192 msgid "Subvariation(3):"
6193 msgstr "Alimuunnelma(3):"
6195 #: lib/layouts/chess.layout:97
6196 msgid "SubVariation4"
6197 msgstr "Alimuunnelma 4"
6199 #: lib/layouts/chess.layout:100
6200 msgid "Subvariation(4):"
6201 msgstr "Alimuunnelma(4):"
6203 #: lib/layouts/chess.layout:106
6204 msgid "SubVariation5"
6205 msgstr "Alimuunnelma5"
6207 #: lib/layouts/chess.layout:109
6208 msgid "Subvariation(5):"
6209 msgstr "Alimuunnelma(5):"
6211 #: lib/layouts/chess.layout:116
6212 msgid "HideMoves"
6213 msgstr "Piilosiirrot"
6215 #: lib/layouts/chess.layout:121
6216 msgid "HideMoves:"
6217 msgstr "Piilosiirrot:"
6219 #: lib/layouts/chess.layout:126
6220 msgid "ChessBoard"
6221 msgstr "Shakkilauta"
6223 #: lib/layouts/chess.layout:130
6224 msgid "[chessboard]"
6225 msgstr "[shakkilauta]"
6227 #: lib/layouts/chess.layout:139
6228 msgid "BoardCentered"
6229 msgstr "Lauta keskellä"
6231 #: lib/layouts/chess.layout:144
6232 msgid "[centered board]"
6233 msgstr "[lauta keskellä]"
6235 #: lib/layouts/chess.layout:154
6236 msgid "HighLight"
6237 msgstr "Korostus"
6239 #: lib/layouts/chess.layout:159
6240 msgid "Highlights:"
6241 msgstr "Korostukset:"
6243 #: lib/layouts/chess.layout:174
6244 msgid "Arrow"
6245 msgstr "Nuoli"
6247 #: lib/layouts/chess.layout:179
6248 msgid "Arrow:"
6249 msgstr "Nuoli:"
6251 #: lib/layouts/chess.layout:185
6252 msgid "KnightMove"
6253 msgstr "Ratsun siirto"
6255 #: lib/layouts/chess.layout:190
6256 msgid "KnightMove:"
6257 msgstr "Ratsun siirto:"
6259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6260 msgid "DinBrief"
6261 msgstr ""
6263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6264 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6265 msgid "Send To Address"
6266 msgstr "Lähetysosoite"
6268 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Anschrift:"
6271 msgstr "Allekirjoitus:"
6273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6274 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6275 msgid "My Address"
6276 msgstr "Osoitteeni"
6278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6279 msgid "Briefkopf:"
6280 msgstr "Kirjeotsikko:"
6282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Return address"
6285 msgstr "Palautusosoite"
6287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Absender:"
6290 msgstr "Ylätunniste:"
6292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Postal comment"
6295 msgstr "Postihuomautus"
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6298 msgid "Postvermerk:"
6299 msgstr "Postimerkintä:"
6301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Handling"
6304 msgstr "reunahuomautus"
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6307 msgid "Zusatz:"
6308 msgstr "Lisäys:"
6310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6312 msgid "YourRef"
6313 msgstr "Viitteesi"
6315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Ihre Zeichen:"
6318 msgstr "Merkintönne:"
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6322 msgid "MyRef"
6323 msgstr "Viitteeni"
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Unsere Zeichen:"
6328 msgstr "Merkintönne:"
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Writer"
6333 msgstr "Tulostin"
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6336 msgid "Sachbearbeiter:"
6337 msgstr ""
6339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6342 msgid "Signature"
6343 msgstr "Allekirjoitus"
6345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6346 msgid "Unterschrift:"
6347 msgstr "Allekirjoitus:"
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Bottomtext"
6352 msgstr "Oikea alakulma"
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6355 msgid "Fusszeile(n):"
6356 msgstr ""
6358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Area code"
6361 msgstr "Puhuttelu"
6363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Vorwahl:"
6366 msgstr "Tavallinen:"
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6370 msgid "Telephone"
6371 msgstr "Puhelin"
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6374 msgid "Telefon:"
6375 msgstr "Puhelin:"
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6379 msgid "Location"
6380 msgstr "Sijainti"
6382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6383 msgid "Ort:"
6384 msgstr "Postitoimipaikka:"
6386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6387 msgid "Datum:"
6388 msgstr "Päiväys:"
6390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6392 msgid "Subject"
6393 msgstr "Aihe"
6395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6396 msgid "Betreff:"
6397 msgstr "Aihe:"
6399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6402 msgid "Opening"
6403 msgstr "Aloitus"
6405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6406 msgid "Anrede:"
6407 msgstr "Puhuttelu:"
6409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6412 msgid "Closing"
6413 msgstr "Lopuksi"
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6416 msgid "Gruss:"
6417 msgstr "Tervehdys:"
6419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6420 msgid "encl"
6421 msgstr "liitteet"
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Anlage(n):"
6426 msgstr "Laitos"
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6430 msgid "cc"
6431 msgstr "jakelu"
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6434 msgid "Verteiler:"
6435 msgstr "Jakelija:"
6437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6439 msgid "PS"
6440 msgstr "PS"
6442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6443 msgid "PS:"
6444 msgstr "PS:"
6446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6447 msgid "SenderAddress"
6448 msgstr "Lähettäjän osoite"
6450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6452 msgid "Backaddress"
6453 msgstr "Palautusosoite"
6455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6456 msgid "RetourAdresse"
6457 msgstr "Palautusosoite"
6459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6460 msgid "Adresse"
6461 msgstr "Osoite"
6463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6464 msgid "Postvermerk"
6465 msgstr "Postimerkintä"
6467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6468 msgid "Zusatz"
6469 msgstr "Lisäys"
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6472 msgid "IhrZeichen"
6473 msgstr "Merkintönne"
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6477 msgid "YourMail"
6478 msgstr "Vastaanottajan osoite"
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6481 msgid "IhrSchreiben"
6482 msgstr "Kirjoituksenne"
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6485 msgid "MeinZeichen"
6486 msgstr "Merkintöni"
6488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6489 msgid "Unterschrift"
6490 msgstr "Allekirjoitus"
6492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6493 msgid "Phone"
6494 msgstr "Puhelin"
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6497 msgid "Telefon"
6498 msgstr "Puhelin"
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6502 msgid "Place"
6503 msgstr "Paikka"
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6506 msgid "Stadt"
6507 msgstr "Kaupunki"
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6510 msgid "Town"
6511 msgstr "Kaupunki"
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6514 msgid "Ort"
6515 msgstr "Postitoimipaikka"
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6518 msgid "Datum"
6519 msgstr "Päiväys"
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6523 msgid "Reference"
6524 msgstr "Viite"
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6527 msgid "Betreff"
6528 msgstr "Aihe"
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6531 msgid "Anrede"
6532 msgstr "Puhuttelu"
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6537 msgid "Letter"
6538 msgstr "Kirje"
6540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6541 msgid "Brieftext"
6542 msgstr "Kirjeteksti"
6544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6545 msgid "Gruss"
6546 msgstr "Lopuksi"
6548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6549 msgid "ps"
6550 msgstr "ps"
6552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6554 msgid "Encl."
6555 msgstr "Liitteet"
6557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6558 msgid "Anlagen"
6559 msgstr ""
6561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6562 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6563 msgid "CC"
6564 msgstr "Jakelu"
6566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6567 msgid "Verteiler"
6568 msgstr "Jakelija"
6570 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6571 msgid "00.00.0000"
6572 msgstr "00.00.0000"
6574 #: lib/layouts/egs.layout:268
6575 msgid "LaTeX Title"
6576 msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
6578 #: lib/layouts/egs.layout:301
6579 msgid "Author:"
6580 msgstr "Tekijä:"
6582 #: lib/layouts/egs.layout:310
6583 msgid "Affil"
6584 msgstr "Järjestö"
6586 #: lib/layouts/egs.layout:323
6587 msgid "Affilation:"
6588 msgstr "Järjestö:"
6590 #: lib/layouts/egs.layout:345
6591 msgid "Journal:"
6592 msgstr "Lehti:"
6594 #: lib/layouts/egs.layout:354
6595 msgid "msnumber"
6596 msgstr "msnumero"
6598 #: lib/layouts/egs.layout:368
6599 msgid "MS_number:"
6600 msgstr "MS_numero:"
6602 #: lib/layouts/egs.layout:378
6603 msgid "FirstAuthor"
6604 msgstr "Ensimm. tekijä"
6606 #: lib/layouts/egs.layout:391
6607 msgid "1st_author_surname:"
6608 msgstr ""
6610 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6611 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6612 msgid "Received"
6613 msgstr "Vastaanotettu"
6615 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6616 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6617 msgid "Received:"
6618 msgstr "Vastaanotettu:"
6620 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6621 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6622 msgid "Accepted"
6623 msgstr "Hyväksytty"
6625 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6626 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6627 msgid "Accepted:"
6628 msgstr "Hyväksytty:"
6630 # Now this wasn't very obvious.
6631 #: lib/layouts/egs.layout:444
6632 msgid "Offsets"
6633 msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
6635 #: lib/layouts/egs.layout:457
6636 msgid "reprint_reqs_to:"
6637 msgstr ""
6639 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6641 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6642 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6643 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6644 msgid "Abstract."
6645 msgstr "Tiivistelmä."
6647 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6649 msgid "Acknowledgement."
6650 msgstr "Kiitos."
6652 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6653 msgid "Author Address"
6654 msgstr "Tekijän osoite"
6656 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6658 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6660 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6661 msgid "Address:"
6662 msgstr "Osoite:"
6664 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6665 msgid "Author Email"
6666 msgstr "Tekijän sähköposti"
6668 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6669 msgid "Email:"
6670 msgstr "Sähköposti:"
6672 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6673 msgid "Author URL"
6674 msgstr "Tekijän URL"
6676 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6677 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6678 msgid "URL:"
6679 msgstr "URL:"
6681 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6683 msgid "Thanks"
6684 msgstr "Kiitokset"
6686 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6687 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6688 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
6690 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6691 msgid "PROOF."
6692 msgstr "TODISTUS."
6694 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6695 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6696 msgstr ""
6698 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6699 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6700 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
6702 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6703 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6704 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
6706 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6707 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6708 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
6710 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6711 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6717 msgid "Algorithm"
6718 msgstr "Algoritmi"
6720 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6721 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6722 msgstr ""
6724 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6725 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6726 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
6728 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6729 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6730 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
6732 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6733 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6734 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
6736 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6737 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6738 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
6740 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6741 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6742 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
6744 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6745 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6746 msgstr ""
6748 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6749 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6750 msgstr ""
6752 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6757 msgid "Summary"
6758 msgstr "Yhteenveto"
6760 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6761 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6762 msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
6764 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6765 msgid "Case \\arabic{case}"
6766 msgstr ""
6768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Titlenotemark"
6771 msgstr "alaviite"
6773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Titlenote mark"
6776 msgstr "alaviite"
6778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Title footnote"
6781 msgstr "alaviite"
6783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Title footnote:"
6786 msgstr "alaviite"
6788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Authormark"
6791 msgstr "Tekijä ja vuosi"
6793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Author mark"
6796 msgstr "Tekijän sähköposti"
6798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Author footnote"
6801 msgstr "alaviite"
6803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Author footnote:"
6806 msgstr "Tekijätiedot:"
6808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6809 #, fuzzy
6810 msgid "CorAuthormark"
6811 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
6813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6814 #, fuzzy
6815 msgid "CorAuthor mark"
6816 msgstr "Tekijän sähköposti"
6818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Corresponding author"
6821 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Corresponding author text:"
6826 msgstr "Kirjeenvaihto:"
6828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6830 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6831 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6832 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6833 msgid "Keywords:"
6834 msgstr "Avainsanat:"
6836 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6837 msgid "Keyword"
6838 msgstr "Avainsana"
6840 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6841 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6842 msgid "Key words:"
6843 msgstr "Avainsanat:"
6845 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6846 msgid "Item"
6847 msgstr "Kohta"
6849 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6850 msgid "Item:"
6851 msgstr "Kohta:"
6853 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6854 msgid "BulletedItem"
6855 msgstr "Ransk. viiva"
6857 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6858 msgid "Bulleted Item:"
6859 msgstr "Ransk. viiva:"
6861 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6862 msgid "Begin"
6863 msgstr "Alku"
6865 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6866 msgid "Begin of CV"
6867 msgstr "CV:n alku"
6869 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6870 msgid "PersonalInfo"
6871 msgstr "Henkil. tiedot"
6873 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6874 msgid "Personal Info"
6875 msgstr "Henkilök. tiedot"
6877 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6878 msgid "MotherTongue"
6879 msgstr "Äidinkieli"
6881 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6882 msgid "Mother Tongue:"
6883 msgstr "Aidin kieli:"
6885 #: lib/layouts/foils.layout:42
6886 msgid "Foilhead"
6887 msgstr "Kalvon alku"
6889 #: lib/layouts/foils.layout:61
6890 msgid "ShortFoilhead"
6891 msgstr "Lyhyt kalvon alku"
6893 #: lib/layouts/foils.layout:67
6894 msgid "Rotatefoilhead"
6895 msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
6897 #: lib/layouts/foils.layout:73
6898 msgid "ShortRotatefoilhead"
6899 msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
6901 #: lib/layouts/foils.layout:82
6902 msgid "TickList"
6903 msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
6905 #: lib/layouts/foils.layout:97
6906 msgid "_/"
6907 msgstr "_/"
6909 #: lib/layouts/foils.layout:101
6910 msgid "CrossList"
6911 msgstr "Ruksiluettelo"
6913 #: lib/layouts/foils.layout:116
6914 msgid "><"
6915 msgstr "><"
6917 #: lib/layouts/foils.layout:160
6918 msgid "My Logo"
6919 msgstr "Logoni"
6921 #: lib/layouts/foils.layout:168
6922 msgid "My Logo:"
6923 msgstr "Logoni:"
6925 #: lib/layouts/foils.layout:177
6926 msgid "Restriction"
6927 msgstr "Rajoitus"
6929 #: lib/layouts/foils.layout:181
6930 msgid "Restriction:"
6931 msgstr "Rajoitus:"
6933 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6934 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6935 msgid "Left Header"
6936 msgstr "Vasen yläotsikko"
6938 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6939 msgid "Left Header:"
6940 msgstr "Vasen yläotsikko:"
6942 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6943 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6944 msgid "Right Header"
6945 msgstr "Oikea yläotsikko"
6947 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6948 msgid "Right Header:"
6949 msgstr "Oikea yläotsikko:"
6951 #: lib/layouts/foils.layout:201
6952 msgid "Right Footer"
6953 msgstr "Oikea alaotsikko"
6955 #: lib/layouts/foils.layout:205
6956 msgid "Right Footer:"
6957 msgstr "Oikea alaotsikko:"
6959 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6960 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6961 msgid "Theorem #."
6962 msgstr "Lause #."
6964 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6965 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6966 msgid "Lemma #."
6967 msgstr "Lemma #."
6969 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6970 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6971 msgid "Corollary #."
6972 msgstr "Seurauslause #."
6974 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6975 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6976 msgid "Proposition #."
6977 msgstr "Väittämä #."
6979 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6980 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6981 msgid "Definition #."
6982 msgstr "Määritelmä #."
6984 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6985 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6986 msgid "Theorem*"
6987 msgstr "Lause*"
6989 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6990 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6991 msgid "Lemma*"
6992 msgstr "Lemma*"
6994 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6995 msgid "Lemma."
6996 msgstr "Lemma."
6998 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7000 msgid "Corollary*"
7001 msgstr "Seurauslause*"
7003 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7004 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7005 msgid "Proposition*"
7006 msgstr "Väittämä*"
7008 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7009 msgid "Proposition."
7010 msgstr "Väittämä."
7012 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7014 msgid "Definition*"
7015 msgstr "Määritelmä*"
7017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7018 msgid "Text:"
7019 msgstr "Teksti:"
7021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7024 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7025 msgid "Name"
7026 msgstr "Nimi"
7028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7029 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7031 msgid "Name:"
7032 msgstr "Nimi:"
7034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7035 msgid "Strasse"
7036 msgstr "Katu"
7038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7039 msgid "Strasse:"
7040 msgstr "Katu:"
7042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7043 msgid "Land"
7044 msgstr "Maa"
7046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7047 msgid "Land:"
7048 msgstr "Maa:"
7050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7051 msgid "RetourAdresse:"
7052 msgstr "Palautusosoite:"
7054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7055 msgid "MeinZeichen:"
7056 msgstr "Merkintöni:"
7058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7059 msgid "IhrZeichen:"
7060 msgstr "Merkintönne:"
7062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7063 msgid "IhrSchreiben:"
7064 msgstr "Kirjoituksenne:"
7066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7067 msgid "Telefax"
7068 msgstr "Faksi"
7070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7071 msgid "Telefax:"
7072 msgstr "Faksi:"
7074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7075 msgid "Telex"
7076 msgstr "Telex"
7078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7079 msgid "Telex:"
7080 msgstr "Telex:"
7082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7083 msgid "EMail"
7084 msgstr "Sähköposti"
7086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7087 msgid "EMail:"
7088 msgstr "Sähköposti:"
7090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7091 msgid "HTTP"
7092 msgstr "HTTP"
7094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7095 msgid "HTTP:"
7096 msgstr "HTTP:"
7098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7100 msgid "Bank"
7101 msgstr "Pankki"
7103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7105 msgid "Bank:"
7106 msgstr "Pankki:"
7108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7109 msgid "BLZ"
7110 msgstr ""
7112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7113 msgid "BLZ:"
7114 msgstr ""
7116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7117 msgid "Konto"
7118 msgstr "Tili"
7120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7121 msgid "Konto:"
7122 msgstr "Tili:"
7124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7125 msgid "Adresse:"
7126 msgstr "Osoite:"
7128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Anlagen:"
7131 msgstr "Laitos"
7133 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7134 msgid "Letter:"
7135 msgstr "Kirje:"
7137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7139 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7140 msgid "Signature:"
7141 msgstr "Allekirjoitus:"
7143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7144 msgid "Street"
7145 msgstr "Katu"
7147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7148 msgid "Street:"
7149 msgstr "Katu:"
7151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7152 msgid "Addition"
7153 msgstr "Lisäys"
7155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7156 msgid "Addition:"
7157 msgstr "Lisäys:"
7159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7160 msgid "Town:"
7161 msgstr "Kaupunki:"
7163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7164 msgid "State"
7165 msgstr "Maa"
7167 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7168 msgid "State:"
7169 msgstr "Maa:"
7171 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7172 msgid "ReturnAddress"
7173 msgstr "Palautusosoite"
7175 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7176 msgid "ReturnAddress:"
7177 msgstr "Palautusosoite:"
7179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7180 msgid "MyRef:"
7181 msgstr "Viitteeni:"
7183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7184 msgid "YourRef:"
7185 msgstr "Viitteesi:"
7187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7188 msgid "YourMail:"
7189 msgstr "Vastaanottajan osoite:"
7191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7192 msgid "Phone:"
7193 msgstr "Puhelin:"
7195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7196 msgid "BankCode"
7197 msgstr "Pankkikoodi"
7199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7200 msgid "BankCode:"
7201 msgstr "Pankkikoodi:"
7203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7204 msgid "BankAccount"
7205 msgstr "Pankkitili"
7207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7208 msgid "BankAccount:"
7209 msgstr "Pankkitili:"
7211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7212 msgid "PostalComment"
7213 msgstr "Postihuomautus"
7215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7216 msgid "PostalComment:"
7217 msgstr "Postihuomautus:"
7219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7220 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7222 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7223 msgid "Date:"
7224 msgstr "Päiväys:"
7226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7227 msgid "Reference:"
7228 msgstr "Viite:"
7230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7232 msgid "Opening:"
7233 msgstr "Aloitus:"
7235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7236 msgid "Encl.:"
7237 msgstr "Liitteet:"
7239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7241 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7242 msgid "cc:"
7243 msgstr "jakelu:"
7245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7247 msgid "Closing:"
7248 msgstr "Lopuksi:"
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7251 msgid "NameRowA"
7252 msgstr "Nimirivi A"
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7255 msgid "NameRowA:"
7256 msgstr "Nimirivi A:"
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7259 msgid "NameRowB"
7260 msgstr "Nimirivi B"
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7263 msgid "NameRowB:"
7264 msgstr "Nimirivi B:"
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7267 msgid "NameRowC"
7268 msgstr "Nimirivi C"
7270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7271 msgid "NameRowC:"
7272 msgstr "Nimirivi C:"
7274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7275 msgid "NameRowD"
7276 msgstr "Nimirivi D"
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7279 msgid "NameRowD:"
7280 msgstr "Nimirivi D:"
7282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7283 msgid "NameRowE"
7284 msgstr "Nimirivi E"
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7287 msgid "NameRowE:"
7288 msgstr "Nimirivi E:"
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7291 msgid "NameRowF"
7292 msgstr "Nimirivi F"
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7295 msgid "NameRowF:"
7296 msgstr "Nimirivi F:"
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7299 msgid "NameRowG"
7300 msgstr "Nimirivi G"
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7303 msgid "NameRowG:"
7304 msgstr "Nimirivi G:"
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7307 msgid "AddressRowA"
7308 msgstr "Osoiterivi A"
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7311 msgid "AddressRowA:"
7312 msgstr "Osoiterivi A:"
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7315 msgid "AddressRowB"
7316 msgstr "Osoiterivi B"
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7319 msgid "AddressRowB:"
7320 msgstr "Osoiterivi B:"
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7323 msgid "AddressRowC"
7324 msgstr "Osoiterivi C"
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7327 msgid "AddressRowC:"
7328 msgstr "Osoiterivi C:"
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7331 msgid "AddressRowD"
7332 msgstr "Osoiterivi D"
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7335 msgid "AddressRowD:"
7336 msgstr "Osoiterivi D:"
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7339 msgid "AddressRowE"
7340 msgstr "Osoiterivi E"
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7343 msgid "AddressRowE:"
7344 msgstr "Osoiterivi E:"
7346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7347 msgid "AddressRowF"
7348 msgstr "Osoiterivi F"
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7351 msgid "AddressRowF:"
7352 msgstr "Osoiterivi F:"
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7355 msgid "TelephoneRowA"
7356 msgstr "Puhelinrivi A"
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7359 msgid "TelephoneRowA:"
7360 msgstr "Puhelinrivi A:"
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7363 msgid "TelephoneRowB"
7364 msgstr "Puhelinrivi B"
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7367 msgid "TelephoneRowB:"
7368 msgstr "Puhelinrivi B:"
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7371 msgid "TelephoneRowC"
7372 msgstr "Puhelinrivi C"
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7375 msgid "TelephoneRowC:"
7376 msgstr "Puhelinrivi C:"
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7379 msgid "TelephoneRowD"
7380 msgstr "Puhelinrivi D"
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7383 msgid "TelephoneRowD:"
7384 msgstr "Puhelinrivi D:"
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7387 msgid "TelephoneRowE"
7388 msgstr "Puhelinrivi E"
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7391 msgid "TelephoneRowE:"
7392 msgstr "Puhelinrivi E:"
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7395 msgid "TelephoneRowF"
7396 msgstr "Puhelinrivi F"
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7399 msgid "TelephoneRowF:"
7400 msgstr "Puhelinrivi F:"
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7403 msgid "InternetRowA"
7404 msgstr "Internetrivi A"
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7407 msgid "InternetRowA:"
7408 msgstr "Internetrivi A:"
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7411 msgid "InternetRowB"
7412 msgstr "Internetrivi B"
7414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7415 msgid "InternetRowB:"
7416 msgstr "Internetrivi B:"
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7419 msgid "InternetRowC"
7420 msgstr "Internetrivi C"
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7423 msgid "InternetRowC:"
7424 msgstr "Internetrivi C:"
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7427 msgid "InternetRowD"
7428 msgstr "Internetrivi D"
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7431 msgid "InternetRowD:"
7432 msgstr "Internetrivi D:"
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7435 msgid "InternetRowE"
7436 msgstr "Internetrivi E"
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7439 msgid "InternetRowE:"
7440 msgstr "Internetrivi E:"
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7443 msgid "InternetRowF"
7444 msgstr "Internetrivi F"
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7447 msgid "InternetRowF:"
7448 msgstr "Internetrivi F:"
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7451 msgid "BankRowA"
7452 msgstr "Pankkirivi A"
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7455 msgid "BankRowA:"
7456 msgstr "Pankkirivi A:"
7458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7459 msgid "BankRowB"
7460 msgstr "Pankkirivi B"
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7463 msgid "BankRowB:"
7464 msgstr "Pankkirivi B:"
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7467 msgid "BankRowC"
7468 msgstr "Pankkirivi C"
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7471 msgid "BankRowC:"
7472 msgstr "Pankkirivi C:"
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7475 msgid "BankRowD"
7476 msgstr "Pankkirivi D"
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7479 msgid "BankRowD:"
7480 msgstr "Pankkirivi D:"
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7483 msgid "BankRowE"
7484 msgstr "Pankkirivi E"
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7487 msgid "BankRowE:"
7488 msgstr "Pankkirivi E:"
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7491 msgid "BankRowF"
7492 msgstr "Pankkirivi F"
7494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7495 msgid "BankRowF:"
7496 msgstr "Pankkirivi F:"
7498 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7499 msgid "Claim #."
7500 msgstr "Väite #."
7502 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7503 msgid "Remarks"
7504 msgstr "Huomautukset"
7506 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7507 msgid "Remarks #."
7508 msgstr "Huomautukset #."
7510 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7511 msgid "More"
7512 msgstr "Lisää"
7514 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7515 msgid "(MORE)"
7516 msgstr "(LISÄÄ)"
7518 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7519 msgid "FADE IN:"
7520 msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
7522 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7523 msgid "INT."
7524 msgstr "SISÄ."
7526 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7527 msgid "EXT."
7528 msgstr "ULKO."
7530 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7531 msgid "Continuing"
7532 msgstr "Jatkoa"
7534 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7535 msgid "(continuing)"
7536 msgstr "(Jatkoa)"
7538 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7539 msgid "Transition"
7540 msgstr "Siirtyminen"
7542 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7543 msgid "TITLE OVER:"
7544 msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
7546 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7547 msgid "INTERCUT"
7548 msgstr "LEIKKAUS"
7550 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7551 #, fuzzy
7552 msgid "INTERCUT WITH:"
7553 msgstr "LEIKKAUS"
7555 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7556 msgid "FADE OUT"
7557 msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
7559 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7560 msgid "Scene"
7561 msgstr "Kohtaus"
7563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7564 msgid "Classification Codes"
7565 msgstr "Luokittelukoodit"
7567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Definition \\thedefinition."
7570 msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
7572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7573 msgid "Step"
7574 msgstr "Askel"
7576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Step \\thestep."
7579 msgstr "Askel \\arabic{step}."
7581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Example \\theexample."
7584 msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
7586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Remark \\theremark."
7589 msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
7591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Notation \\thenotation."
7594 msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
7596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Theorem \\thetheorem."
7600 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
7602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Corollary \\thecorollary."
7605 msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
7607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7608 msgid "Lemma \\thelemma."
7609 msgstr ""
7611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Proposition \\theproposition."
7614 msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
7616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Prop"
7619 msgstr "Kopioi"
7621 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7622 msgid "Prop \\theprop."
7623 msgstr ""
7625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7626 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7632 msgid "Question"
7633 msgstr "Kysymys"
7635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Question \\thequestion."
7638 msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
7640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7641 msgid "Claim \\theclaim."
7642 msgstr ""
7644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7647 msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
7649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7650 msgid "Appendices Section"
7651 msgstr "Liitteet- kappale"
7653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7654 msgid "--- Appendices ---"
7655 msgstr "--- Liitteet ---"
7657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7658 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7659 msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
7661 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7662 msgid "Review"
7663 msgstr "Esikatselu"
7665 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7666 msgid "Topical"
7667 msgstr "Aiheellinen"
7669 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7670 msgid "Comment"
7671 msgstr "Huomautus"
7673 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7674 msgid "Paper"
7675 msgstr "Julkaisutunniste"
7677 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7678 msgid "Prelim"
7679 msgstr "Ei-lopp."
7681 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7682 msgid "Rapid"
7683 msgstr "Pika"
7685 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7686 msgid "PACS"
7687 msgstr ""
7689 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7690 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7691 msgstr ""
7693 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7694 msgid "MSC"
7695 msgstr ""
7697 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7698 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7699 msgstr ""
7701 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7702 msgid "submitto"
7703 msgstr ""
7705 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7706 msgid "submit to paper:"
7707 msgstr ""
7709 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7710 msgid "Bibliography (plain)"
7711 msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
7713 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7714 msgid "Bibliography heading"
7715 msgstr "Viitteiden otsikko"
7717 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7718 msgid "ABSTRACT:"
7719 msgstr "YHTEENVETO:"
7721 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7722 msgid "KEY WORDS:"
7723 msgstr "AVAINSANAT:"
7725 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7726 msgid "Commission"
7727 msgstr "Komitea"
7729 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7730 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7731 msgstr "KIITOKSET"
7733 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7734 msgid "AddressForOffprints"
7735 msgstr "Eripainososoite"
7737 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7738 msgid "Address for Offprints:"
7739 msgstr "Eripainososoite:"
7741 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7742 msgid "RunningTitle"
7743 msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
7745 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7746 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7747 msgid "Running title:"
7748 msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
7750 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7751 msgid "RunningAuthor"
7752 msgstr "Tekijä (jatko)"
7754 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7755 msgid "Running author:"
7756 msgstr "Tekijä (jatko):"
7758 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7759 msgid "E-mail:"
7760 msgstr "Sähköposti:"
7762 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7763 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7764 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7765 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7766 msgid "Chapter"
7767 msgstr "Luku"
7769 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7770 msgid "Running LaTeX Title"
7771 msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
7773 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7774 msgid "TOC Title"
7775 msgstr "SIS Otsikko"
7777 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7778 msgid "TOC title:"
7779 msgstr "SIS Otsikko:"
7781 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7782 msgid "Author Running"
7783 msgstr "Tekijä (jatko)"
7785 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7786 msgid "Author Running:"
7787 msgstr "Tekijä (jatko):"
7789 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7790 msgid "TOC Author"
7791 msgstr "SIS Tekijä"
7793 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7794 msgid "TOC Author:"
7795 msgstr "SIS Tekijä:"
7797 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7798 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7799 msgid "Case #."
7800 msgstr "Tapaus #."
7802 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7803 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7804 msgid "Claim."
7805 msgstr "Väite."
7807 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7808 msgid "Conjecture #."
7809 msgstr "Otaksuma #."
7811 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7812 msgid "Example #."
7813 msgstr "Esimerkki #."
7815 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7816 msgid "Exercise #."
7817 msgstr "Harjoitus #."
7819 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7820 msgid "Note #."
7821 msgstr "Muistiinpano #"
7823 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7824 msgid "Problem #."
7825 msgstr "Ongelma #."
7827 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7828 msgid "Property"
7829 msgstr "Ominaisuus"
7831 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7832 msgid "Property #."
7833 msgstr "Ominaisuus #."
7835 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7836 msgid "Question #."
7837 msgstr "Kysymys #."
7839 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7840 msgid "Remark #."
7841 msgstr "Huomautus #."
7843 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7844 msgid "Solution"
7845 msgstr "Ratkaisu"
7847 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7848 msgid "Solution #."
7849 msgstr "Ratkaisu #."
7851 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7852 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7853 msgid "Chapter*"
7854 msgstr "Luku*"
7856 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7857 msgid "Chapterprecis"
7858 msgstr "Selostekappale"
7860 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7861 msgid "Epigraph"
7862 msgstr "Alkulainaus"
7864 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7865 msgid "Poemtitle"
7866 msgstr "Runon otsikko"
7868 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7869 msgid "Poemtitle*"
7870 msgstr "Runon otsikko*"
7872 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7873 msgid "Legend"
7874 msgstr "Legenda"
7876 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7877 msgid "Entry"
7878 msgstr "Kohta"
7880 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7881 msgid "Entry:"
7882 msgstr "Kohta:"
7884 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7885 msgid "ListItem"
7886 msgstr "Listan kohta"
7888 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7889 msgid "List Item:"
7890 msgstr "Listan kohta:"
7892 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7893 msgid "DoubleItem"
7894 msgstr "Kaksink. kohta"
7896 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7897 msgid "Double Item:"
7898 msgstr "Kaksink. kohta:"
7900 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7901 msgid "Space"
7902 msgstr "Väli"
7904 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7905 msgid "Space:"
7906 msgstr "Vali:"
7908 #: lib/layouts/paper.layout:141
7909 msgid "SubTitle"
7910 msgstr "Alaotsikko"
7912 #: lib/layouts/paper.layout:152
7913 msgid "Institution"
7914 msgstr "Laitos"
7916 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7917 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7918 msgid "Slide"
7919 msgstr "Kalvo"
7921 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7922 msgid "    "
7923 msgstr "    "
7925 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7926 msgid "EndSlide"
7927 msgstr "LoppuKalvo"
7929 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7930 msgid "~=~"
7931 msgstr "~=~"
7933 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7934 msgid "WideSlide"
7935 msgstr "LeveäKalvo"
7937 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7938 msgid "EmptySlide"
7939 msgstr "TyhjäKalvo"
7941 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7942 msgid "Empty slide:"
7943 msgstr "Tyhjä kalvo"
7945 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7946 msgid "\\arabic{section}"
7947 msgstr ""
7949 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7950 msgid "ItemizeType1"
7951 msgstr "LuetteloTyyppi1"
7953 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7954 msgid "EnumerateType1"
7955 msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
7957 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7958 msgid "List of Algorithms"
7959 msgstr "Algoritmien taulukko"
7961 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7962 #, fuzzy
7963 msgid "\\thechapter"
7964 msgstr "Luku"
7966 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Recipe"
7969 msgstr "Vastaanotettu"
7971 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Recipe:"
7974 msgstr "Vastaanotettu:"
7976 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Ingredients"
7979 msgstr "Kiitokset"
7981 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Ingredients:"
7984 msgstr "Kiitokset"
7986 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7987 msgid "Preprint"
7988 msgstr "Esipainos"
7990 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7991 msgid "AltAffiliation"
7992 msgstr "Vaiht. järjestö"
7994 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7995 msgid "Thanks:"
7996 msgstr "Kiitokset:"
7998 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7999 msgid "Electronic Address:"
8000 msgstr "S-postiosoite"
8002 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8003 msgid "acknowledgments"
8004 msgstr "Kiitokset"
8006 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8007 msgid "PACS number:"
8008 msgstr "PACS-sivunumero:"
8010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8011 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8012 msgid "Labeling"
8013 msgstr "Nimekkeet"
8015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8016 msgid "L"
8017 msgstr "L"
8019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8020 msgid "O"
8021 msgstr "O"
8023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8024 msgid "Encl"
8025 msgstr "Liitteet"
8027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8028 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8029 msgid "encl:"
8030 msgstr "liitteet:"
8032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8033 msgid "Telephone:"
8034 msgstr "Puhelin:"
8036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8037 msgid "Place:"
8038 msgstr "Paikka:"
8040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8041 msgid "Backaddress:"
8042 msgstr "Palautusosoite:"
8044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8045 msgid "Specialmail"
8046 msgstr "Erikoisposti"
8048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8049 msgid "Specialmail:"
8050 msgstr "Erikoisposti:"
8052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8053 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8054 msgid "Location:"
8055 msgstr "Sijainti:"
8057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8058 msgid "Title:"
8059 msgstr "Teoksen nimi:"
8061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8062 msgid "Subject:"
8063 msgstr "Aihe:"
8065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8066 msgid "Yourref"
8067 msgstr "Viitteesi"
8069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8070 msgid "Your ref.:"
8071 msgstr "Viitteesi:"
8073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8074 msgid "Yourmail"
8075 msgstr "Vastaanottajan osoite"
8077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8078 msgid "Your letter of:"
8079 msgstr "Kirjeesi päivältä:"
8081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8082 msgid "Myref"
8083 msgstr "Viitteeni"
8085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8086 msgid "Our ref.:"
8087 msgstr "Viitteemme:"
8089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8090 msgid "Customer"
8091 msgstr "Asiakas"
8093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8094 msgid "Customer no.:"
8095 msgstr "Asiakas nro:"
8097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8098 msgid "Invoice"
8099 msgstr "Lasku"
8101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8102 msgid "Invoice no.:"
8103 msgstr "Lasku nro:"
8105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8106 msgid "NextAddress"
8107 msgstr "Seuraava osoite"
8109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8110 msgid "Next Address:"
8111 msgstr "Seuraava osoite:"
8113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8114 msgid "Post Scriptum:"
8115 msgstr "Jalkikirjoitus:"
8117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8118 msgid "Sender Name:"
8119 msgstr "Lähettäjän nimi:"
8121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8122 msgid "Sender Address:"
8123 msgstr "Lähettäjän osoite:"
8125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8126 msgid "Sender Phone:"
8127 msgstr "Lähettäjän puh.:"
8129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8130 msgid "Fax"
8131 msgstr "Faksi"
8133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8134 msgid "Sender Fax:"
8135 msgstr "Lähettäjän faksi:"
8137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8138 msgid "E-Mail"
8139 msgstr "Sähköposti"
8141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8142 msgid "Sender E-Mail:"
8143 msgstr "Läh. sähköposti:"
8145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8146 msgid "Sender URL:"
8147 msgstr "Läh. URL"
8149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8150 msgid "Logo"
8151 msgstr "Logo"
8153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8154 msgid "Logo:"
8155 msgstr "Logo:"
8157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8158 #, fuzzy
8159 msgid "EndLetter"
8160 msgstr "Kirje"
8162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8163 #, fuzzy
8164 msgid "End of letter"
8165 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
8167 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8168 msgid "LandscapeSlide"
8169 msgstr "Vaakakalvo"
8171 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Landscape Slide:"
8174 msgstr "Vaakakalvo"
8176 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8177 msgid "PortraitSlide"
8178 msgstr "Pystykalvo"
8180 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Portrait Slide:"
8183 msgstr "Pystykalvo"
8185 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8186 msgid "Slide*"
8187 msgstr "Kalvo*"
8189 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8190 #, fuzzy
8191 msgid "EndOfSlide"
8192 msgstr "LoppuKalvo"
8194 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8195 msgid "SlideHeading"
8196 msgstr "Kalvon otsikko"
8198 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8199 msgid "SlideSubHeading"
8200 msgstr "Kalvon alaotsikko"
8202 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8203 msgid "ListOfSlides"
8204 msgstr "Kalvoluettelo"
8206 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8207 #, fuzzy
8208 msgid "[List Of Slides]"
8209 msgstr "Kalvoluettelo"
8211 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8212 msgid "SlideContents"
8213 msgstr "Kalvon sisältö"
8215 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8216 #, fuzzy
8217 msgid "[Slide Contents]"
8218 msgstr "Kalvon sisältö"
8220 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8221 msgid "ProgressContents"
8222 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
8224 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8225 #, fuzzy
8226 msgid "[Progress Contents]"
8227 msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
8229 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8231 msgid "Conjecture*"
8232 msgstr "Otaksuma*"
8234 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Algorithm*"
8237 msgstr "Algoritmi"
8239 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8240 msgid "AMS"
8241 msgstr "AMS"
8243 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8244 msgid "Subjectclass"
8245 msgstr "Aiheluokka"
8247 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8248 #, fuzzy
8249 msgid "AMS subject classifications:"
8250 msgstr "AMS aihekategoriat."
8252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Conference"
8255 msgstr "Viite"
8257 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Conference:"
8260 msgstr "Viite:"
8262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8263 #, fuzzy
8264 msgid "CopyrightYear"
8265 msgstr "Copyright"
8267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Copyright year:"
8270 msgstr "Copyright:"
8272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Copyrightdata"
8275 msgstr "Copyright"
8277 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Copyright data:"
8280 msgstr "Copyright:"
8282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Terms"
8285 msgstr "Lause"
8287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Terms:"
8290 msgstr "Lause"
8292 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8293 msgid "Topic"
8294 msgstr "Aihe"
8296 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8297 msgid "MMMMM"
8298 msgstr "MMMMM"
8300 #: lib/layouts/slides.layout:105
8301 msgid "New Slide:"
8302 msgstr "Uusi kalvo"
8304 #: lib/layouts/slides.layout:127
8305 msgid "Overlay"
8306 msgstr "Kalvokerros"
8308 #: lib/layouts/slides.layout:142
8309 msgid "New Overlay:"
8310 msgstr "uusi kalvokerros"
8312 #: lib/layouts/slides.layout:182
8313 msgid "New Note:"
8314 msgstr "Uusi muistiinpano:"
8316 #: lib/layouts/slides.layout:207
8317 msgid "InvisibleText"
8318 msgstr "Näkymätön_teksti"
8320 #: lib/layouts/slides.layout:214
8321 msgid "<Invisible Text Follows>"
8322 msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
8324 #: lib/layouts/slides.layout:231
8325 msgid "VisibleText"
8326 msgstr "Näkyvä teksti"
8328 #: lib/layouts/slides.layout:238
8329 msgid "<Visible Text Follows>"
8330 msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
8332 #: lib/layouts/spie.layout:53
8333 msgid "Authorinfo"
8334 msgstr "Tekijätiedot"
8336 #: lib/layouts/spie.layout:65
8337 msgid "Authorinfo:"
8338 msgstr "Tekijätiedot:"
8340 #: lib/layouts/spie.layout:78
8341 msgid "ABSTRACT"
8342 msgstr "YHTEENVETO"
8344 #: lib/layouts/spie.layout:93
8345 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8346 msgstr "KIITOKSET"
8348 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8349 msgid "email:"
8350 msgstr "Sähköposti:"
8352 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8353 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8354 msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
8356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Element:Firstname"
8359 msgstr "Etunimi"
8361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Firstname"
8364 msgstr "Etunimi"
8366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Element:Fname"
8369 msgstr "Si&joittelu:"
8371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Fname"
8374 msgstr "Ruutu"
8376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Element:Surname"
8379 msgstr "Sukunimi"
8381 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8382 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8383 msgid "Surname"
8384 msgstr "Sukunimi"
8386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Element:Filename"
8389 msgstr "Tiedostonimi"
8391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Element:Literal"
8394 msgstr "Sanatarkasti"
8396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8397 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8398 msgid "Literal"
8399 msgstr "Sanatarkasti"
8401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Element:Emph"
8404 msgstr "Si&joittelu:"
8406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8407 msgid "Emph"
8408 msgstr "Korostus"
8410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8411 msgid "Element:Abbrev"
8412 msgstr ""
8414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8415 msgid "Abbrev"
8416 msgstr ""
8418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Element:Citation-number"
8421 msgstr "Lähdeviitteen nro"
8423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8424 msgid "Citation-number"
8425 msgstr "Lähdeviitteen nro"
8427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Element:Volume"
8430 msgstr "Palsta"
8432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Volume"
8435 msgstr "Palsta"
8437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Element:Day"
8440 msgstr "Yhteenveto"
8442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Day"
8445 msgstr "Näyttö"
8447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Element:Month"
8450 msgstr "Si&joittelu:"
8452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Month"
8455 msgstr "Matematiikka"
8457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Element:Year"
8460 msgstr "Yhteenveto"
8462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Year"
8465 msgstr "&Tyhjennä"
8467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Element:Issue-number"
8470 msgstr "msnumero"
8472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Issue-number"
8475 msgstr "msnumero"
8477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8478 msgid "Element:Issue-day"
8479 msgstr ""
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8482 msgid "Issue-day"
8483 msgstr ""
8485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8486 msgid "Element:Issue-months"
8487 msgstr ""
8489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8490 msgid "Issue-months"
8491 msgstr ""
8493 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8494 msgid "Subsubparagraph"
8495 msgstr "Alialiosakappale"
8497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8498 msgid "Header"
8499 msgstr "Yläotsikko"
8501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8502 msgid "-- Header --"
8503 msgstr "-- Yläotsikko --"
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8506 msgid "Special-section"
8507 msgstr "Erikoiskappale"
8509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8510 msgid "Special-section:"
8511 msgstr "Erikoiskappale:"
8513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8514 msgid "AGU-journal"
8515 msgstr "AGU-lehti"
8517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8518 msgid "AGU-journal:"
8519 msgstr "AGU-lehti:"
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8522 msgid "Citation-number:"
8523 msgstr "Lähdeviitteen nro:"
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8526 msgid "AGU-volume"
8527 msgstr "AGU-sidos"
8529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8530 msgid "AGU-volume:"
8531 msgstr "AGU-sidos:"
8533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8534 msgid "AGU-issue"
8535 msgstr "AGU-numero"
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8538 msgid "AGU-issue:"
8539 msgstr "AGU-numero:"
8541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8542 msgid "Copyright:"
8543 msgstr "Copyright:"
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8546 msgid "Index-terms"
8547 msgstr "Hakemistoviitteet"
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8550 msgid "Index-terms..."
8551 msgstr "Hakemistoviittteet..."
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8554 msgid "Index-term"
8555 msgstr "Hakemistoviite"
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8558 msgid "Index-term:"
8559 msgstr "Hakemistoviite:"
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Cross-term"
8564 msgstr "Viittausluettelo"
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Cross-term:"
8569 msgstr "Viittausluettelo"
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Supplementary"
8574 msgstr "Yhteenveto"
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8577 msgid "Supplementary..."
8578 msgstr ""
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Supp-note"
8583 msgstr "muistiinpano"
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8586 msgid "Sup-mat-note:"
8587 msgstr ""
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Cite-other"
8592 msgstr "Keskellä"
8594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Cite-other:"
8597 msgstr "&Lainaustyyli:"
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8600 msgid "Revised"
8601 msgstr "Tarkastettu"
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8604 msgid "Revised:"
8605 msgstr "Tarkastettu:"
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Ident-line"
8610 msgstr "Tekstin &seassa"
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Ident-line:"
8615 msgstr "Tekstin &seassa"
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Runhead"
8620 msgstr "Juokseva otsikko"
8622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8623 msgid "Runhead:"
8624 msgstr "Juokseva otsikko:"
8626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8627 msgid "Published-online:"
8628 msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
8630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8631 msgid "Citation"
8632 msgstr "Lähdeviite"
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8635 msgid "Citation:"
8636 msgstr "Lähdeviite:"
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8639 msgid "Posting-order"
8640 msgstr ""
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8643 msgid "Posting-order:"
8644 msgstr ""
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8647 msgid "AGU-pages"
8648 msgstr "AGU-sivut"
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8651 msgid "AGU-pages:"
8652 msgstr "AGU-sivut:"
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8655 msgid "Words"
8656 msgstr "Sanat"
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8659 msgid "Words:"
8660 msgstr "Sanat:"
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8663 msgid "Figures"
8664 msgstr "Kuvat"
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8667 msgid "Figures:"
8668 msgstr "Kuvat:"
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8671 msgid "Tables"
8672 msgstr "Taulukot"
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8675 msgid "Tables:"
8676 msgstr "Taulukot:"
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8679 msgid "Datasets"
8680 msgstr "Datajoukot"
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8683 msgid "Datasets:"
8684 msgstr "Datajoukot:"
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Element:ISSN"
8689 msgstr "Si&joittelu:"
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8692 msgid "ISSN"
8693 msgstr "ISSN"
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Element:CODEN"
8698 msgstr "Si&joittelu:"
8700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8701 #, fuzzy
8702 msgid "CODEN"
8703 msgstr "KOHTAUS"
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Element:SS-Code"
8708 msgstr "Koodi"
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8711 #, fuzzy
8712 msgid "SS-Code"
8713 msgstr "Koodi"
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Element:SS-Title"
8718 msgstr "Teoksen nimi"
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8721 #, fuzzy
8722 msgid "SS-Title"
8723 msgstr "Teoksen nimi"
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Element:CCC-Code"
8728 msgstr "CCC-koodi:"
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8731 #, fuzzy
8732 msgid "CCC-Code"
8733 msgstr "CCC-koodi:"
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Element:Code"
8738 msgstr "Si&joittelu:"
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8741 msgid "Code"
8742 msgstr "Koodi"
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Element:Dscr"
8747 msgstr "Si&joittelu:"
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Dscr"
8752 msgstr "Heitä pois"
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Element:Keyword"
8757 msgstr "Avainsana"
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8760 msgid "Element:Orgdiv"
8761 msgstr ""
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8764 msgid "Orgdiv"
8765 msgstr ""
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Element:Orgname"
8770 msgstr "Sukunimi"
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Orgname"
8775 msgstr "Sukunimi"
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Element:Street"
8780 msgstr "Katu"
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Element:City"
8785 msgstr "Si&joittelu:"
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8788 #, fuzzy
8789 msgid "City"
8790 msgstr "äärettömmyys"
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Element:State"
8795 msgstr "Si&joittelu:"
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Element:Postcode"
8800 msgstr "Liitä"
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Postcode"
8805 msgstr "Liitä"
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Element:Country"
8810 msgstr "Kohta"
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Country"
8815 msgstr "Kohta"
8817 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8818 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8819 msgid "Paragraph*"
8820 msgstr "Osakappale*"
8822 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8823 msgid "CCC"
8824 msgstr "CCC"
8826 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8827 msgid "CCC code:"
8828 msgstr "CCC-koodi:"
8830 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8831 msgid "PaperId"
8832 msgstr "Julkaisutunniste"
8834 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8835 msgid "Paper Id:"
8836 msgstr "Julkaisutunniste:"
8838 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8839 msgid "AuthorAddr"
8840 msgstr "Tekijän osoite"
8842 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8843 msgid "Author Address:"
8844 msgstr "Tekijän osoite:"
8846 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8847 msgid "SlugComment"
8848 msgstr ""
8850 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Slug Comment:"
8853 msgstr "Huomautus"
8855 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8856 msgid "Plate"
8857 msgstr "Kiiltokuva"
8859 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8860 msgid "Planotable"
8861 msgstr "Kokosivutaulukko"
8863 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8864 msgid "Table Caption"
8865 msgstr "Taulukon_teksti"
8867 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8868 msgid "TableCaption"
8869 msgstr "Taulukon_teksti"
8871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8872 msgid "Current Address"
8873 msgstr "Nykyinen osoite"
8875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8876 msgid "Current address:"
8877 msgstr "Nykyinen osoite:"
8879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8880 msgid "E-mail address:"
8881 msgstr "Palautusosoite:"
8883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8884 msgid "Key words and phrases:"
8885 msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
8887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8888 msgid "Dedicatory"
8889 msgstr "Omistuskirjoitus"
8891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8892 msgid "Dedication:"
8893 msgstr "Omistuskirjoitus:"
8895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8896 msgid "Translator"
8897 msgstr "Kääntäjä"
8899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8900 msgid "Translator:"
8901 msgstr "Kääntäjä:"
8903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8904 #, fuzzy
8905 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8906 msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
8908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Element:Directory"
8911 msgstr "Hakemistot"
8913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Directory"
8916 msgstr "Hakemistot"
8918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Element:Email"
8921 msgstr "Si&joittelu:"
8923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Element:KeyCombo"
8926 msgstr "Näppäimistö"
8928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8929 #, fuzzy
8930 msgid "KeyCombo"
8931 msgstr "Näppäimistö"
8933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8934 msgid "Element:KeyCap"
8935 msgstr ""
8937 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8938 msgid "KeyCap"
8939 msgstr ""
8941 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8942 msgid "Element:GuiMenu"
8943 msgstr ""
8945 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8946 msgid "GuiMenu"
8947 msgstr ""
8949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8950 msgid "Element:GuiMenuItem"
8951 msgstr ""
8953 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8954 msgid "GuiMenuItem"
8955 msgstr ""
8957 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8958 msgid "Element:GuiButton"
8959 msgstr ""
8961 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8962 msgid "GuiButton"
8963 msgstr ""
8965 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8966 msgid "Element:MenuChoice"
8967 msgstr ""
8969 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8970 msgid "MenuChoice"
8971 msgstr ""
8973 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8974 msgid "SGML"
8975 msgstr "SGML"
8977 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8978 msgid "Subparagraph*"
8979 msgstr "Aliosakappale*"
8981 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8982 msgid "Authorgroup"
8983 msgstr "Tekijäryhmä"
8985 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8986 msgid "RevisionHistory"
8987 msgstr "Versiohistoriikki"
8989 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8990 msgid "Revision History"
8991 msgstr "Versiohistoriikki"
8993 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8994 msgid "Revision"
8995 msgstr "Versio"
8997 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8998 msgid "RevisionRemark"
8999 msgstr "Versiohuomautus"
9001 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9002 msgid "FirstName"
9003 msgstr "Etunimi"
9005 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
9006 #: lib/layouts/sweave.module:38
9007 msgid "Scrap"
9008 msgstr "Koodinpätkä"
9010 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9011 msgid "\\arabic{chapter}"
9012 msgstr ""
9014 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9015 msgid "\\Alph{chapter}"
9016 msgstr ""
9018 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9019 #, fuzzy
9020 msgid "\\arabic{footnote}"
9021 msgstr "alaviite"
9023 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9024 msgid "\\Roman{section}."
9025 msgstr ""
9027 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9028 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9029 msgstr "Liite \\Alph{section}:"
9031 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9032 msgid "\\Alph{subsection}."
9033 msgstr ""
9035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9036 msgid "\\arabic{subsection}."
9037 msgstr ""
9039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9040 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9041 msgstr ""
9043 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9044 msgid "\\alph{subsubsection}."
9045 msgstr ""
9047 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9048 msgid "\\alph{paragraph}."
9049 msgstr ""
9051 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9052 msgid "Addpart"
9053 msgstr "Lisäosa"
9055 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9056 msgid "Addchap"
9057 msgstr "Lisäluku"
9059 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9060 msgid "Addsec"
9061 msgstr "Lisäkappale"
9063 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9064 msgid "Addchap*"
9065 msgstr "Lisäluku*"
9067 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9068 msgid "Addsec*"
9069 msgstr "Lisäkappale*"
9071 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9072 msgid "Minisec"
9073 msgstr "Pienoiskappale"
9075 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9076 msgid "Publishers"
9077 msgstr "Julkaisijat"
9079 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9080 msgid "Dedication"
9081 msgstr "Omistuskirjoitus"
9083 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9084 msgid "Titlehead"
9085 msgstr "Nimisivun ylätunniste"
9087 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9088 msgid "Uppertitleback"
9089 msgstr "Ylätunnisteteksti"
9091 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9092 msgid "Lowertitleback"
9093 msgstr "Alatunnisteteksti"
9095 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9096 msgid "Extratitle"
9097 msgstr "Lisäotsikko"
9099 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9100 msgid "Captionabove"
9101 msgstr "Kuvateksti yllä"
9103 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9104 msgid "Captionbelow"
9105 msgstr "Kuvateksti alla"
9107 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9108 msgid "Dictum"
9109 msgstr "Lausunto"
9111 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9112 #, fuzzy
9113 msgid "CharStyle"
9114 msgstr "Muutos: "
9116 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9117 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
9118 msgid "UNDEFINED"
9119 msgstr ""
9121 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9122 #, fuzzy
9123 msgid "\\Roman{part}"
9124 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
9126 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9127 #, fuzzy
9128 msgid "\\arabic{enumi}."
9129 msgstr "Askel \\arabic{step}."
9131 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
9132 #, fuzzy
9133 msgid "\\alph{enumii}."
9134 msgstr "Askel \\arabic{step}."
9136 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9137 #, fuzzy
9138 msgid "\\roman{enumiii}."
9139 msgstr "Askel \\arabic{step}."
9141 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9142 #, fuzzy
9143 msgid "\\Alph{enumiv}."
9144 msgstr "Askel \\arabic{step}."
9146 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Marginal"
9149 msgstr "reunahuomautus"
9151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9152 msgid "margin"
9153 msgstr "reunahuomautus"
9155 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Foot"
9158 msgstr "alaviite"
9160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9161 msgid "foot"
9162 msgstr "alaviite"
9164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Note:Comment"
9167 msgstr "Huomautus"
9169 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9170 msgid "comment"
9171 msgstr "Huomautus"
9173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Note:Note"
9176 msgstr "Muistiinpano:"
9178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153 src/insets/InsetNote.cpp:297
9179 msgid "note"
9180 msgstr "muistiinpano"
9182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Note:Greyedout"
9185 msgstr "Harmaa teksti"
9187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9188 #, fuzzy
9189 msgid "greyedout"
9190 msgstr "Harmaa teksti"
9192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
9193 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
9194 msgid "ERT"
9195 msgstr "ERT"
9197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:191
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:469
9199 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Phantom"
9202 msgstr "hom"
9204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 lib/layouts/stdinsets.inc:212
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Listings"
9207 msgstr "Lista"
9209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 lib/layouts/minimalistic.module:20
9210 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:46
9211 msgid "Branch"
9212 msgstr "Haara"
9214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9215 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:409
9216 msgid "Index"
9217 msgstr "Hakusana"
9219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 src/insets/InsetIndex.cpp:249
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Idx"
9222 msgstr ", Tunnus:"
9224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9225 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
9226 msgid "Box"
9227 msgstr "Laatikko"
9229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Box:Shaded"
9232 msgstr "Varjollinen"
9234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Float"
9237 msgstr "Kelluva"
9239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Wrap"
9242 msgstr "tykö"
9244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9245 msgid "OptArg"
9246 msgstr ""
9248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9249 msgid "opt"
9250 msgstr "valinn"
9252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Info"
9255 msgstr "Kumoa"
9257 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Info:menu"
9260 msgstr "mu"
9262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Info:shortcut"
9265 msgstr "P&ikanäppäin:"
9267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Info:shortcuts"
9270 msgstr "P&ikanäppäin:"
9272 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9273 msgid "--Separator--"
9274 msgstr "--Kappaleväli--"
9276 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9277 msgid "--- Separate Environment ---"
9278 msgstr "--- Koontiympäristö ---"
9280 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Part \\thepart"
9283 msgstr "Osa \\Roman{osa}"
9285 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Chapter \\thechapter"
9288 msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
9290 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Appendix \\thechapter"
9293 msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
9295 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9296 msgid "Headnote"
9297 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
9299 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9300 msgid "Headnote (optional):"
9301 msgstr ""
9303 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9304 msgid "Corr Author:"
9305 msgstr "Kirjeenv.tekijä"
9307 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9308 msgid "Offprints"
9309 msgstr "Eripainokset"
9311 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9312 msgid "Offprints:"
9313 msgstr "Eripainokset:"
9315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Corollary \\thetheorem."
9318 msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
9320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9321 msgid "Lemma \\thetheorem."
9322 msgstr ""
9324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Proposition \\thetheorem."
9327 msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
9329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9332 msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
9334 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9335 msgid "Fact \\thetheorem."
9336 msgstr ""
9338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Definition \\thetheorem."
9341 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
9343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Example \\thetheorem."
9346 msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
9348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Problem \\thetheorem."
9351 msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
9353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Exercise \\thetheorem."
9356 msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
9358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Remark \\thetheorem."
9361 msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
9363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9364 msgid "Claim \\thetheorem."
9365 msgstr ""
9367 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9368 msgid "Example*"
9369 msgstr "Esimerkki*"
9371 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9372 msgid "Problem*"
9373 msgstr "Ongelma*"
9375 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9376 msgid "Exercise*"
9377 msgstr "Harjoitus*"
9379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9380 msgid "Remark*"
9381 msgstr "Huomautus*"
9383 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9384 msgid "Claim*"
9385 msgstr "Väite*"
9387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9388 msgid "Conjecture."
9389 msgstr "Otaksuma."
9391 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9392 msgid "Fact*"
9393 msgstr "Fakta*"
9395 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9396 msgid "Problem."
9397 msgstr "Ongelma."
9399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9400 msgid "Exercise."
9401 msgstr "Harjoitus."
9403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9404 msgid "Remark."
9405 msgstr "Huomautus."
9407 #: lib/layouts/braille.module:2
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Braille"
9410 msgstr "samansuunt."
9412 #: lib/layouts/braille.module:6
9413 msgid ""
9414 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9415 "in examples."
9416 msgstr ""
9418 #: lib/layouts/braille.module:22
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Braille (default)"
9421 msgstr "LaTeXin oletus"
9423 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Braille:"
9426 msgstr "Pienempi:"
9428 #: lib/layouts/braille.module:45
9429 msgid "Braille (textsize)"
9430 msgstr ""
9432 #: lib/layouts/braille.module:68
9433 msgid "Braille (dots on)"
9434 msgstr ""
9436 #: lib/layouts/braille.module:83
9437 msgid "Braille_dots_on"
9438 msgstr ""
9440 #: lib/layouts/braille.module:92
9441 msgid "Braille (dots off)"
9442 msgstr ""
9444 #: lib/layouts/braille.module:107
9445 msgid "Braille_dots_off"
9446 msgstr ""
9448 #: lib/layouts/braille.module:116
9449 msgid "Braille (mirror on)"
9450 msgstr ""
9452 #: lib/layouts/braille.module:131
9453 msgid "Braille_mirror_on"
9454 msgstr ""
9456 #: lib/layouts/braille.module:140
9457 msgid "Braille (mirror off)"
9458 msgstr ""
9460 #: lib/layouts/braille.module:155
9461 msgid "Braille_mirror_off"
9462 msgstr ""
9464 #: lib/layouts/braille.module:163
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Braillebox"
9467 msgstr "samansuunt."
9469 #: lib/layouts/braille.module:167
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Braille box"
9472 msgstr "samansuunt."
9474 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Endnote"
9477 msgstr "muistiinpano"
9479 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9480 msgid ""
9481 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9482 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9483 msgstr ""
9485 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Custom:Endnote"
9488 msgstr "muistiinpano"
9490 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9491 #, fuzzy
9492 msgid "endnote"
9493 msgstr "Yläreunamuistiinpano"
9495 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Foot to End"
9498 msgstr "Huomautus toimittajalle"
9500 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9501 msgid ""
9502 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9503 "where you want the endnotes to appear."
9504 msgstr ""
9506 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Hanging"
9509 msgstr "reunahuomautus"
9511 #: lib/layouts/hanging.module:6
9512 msgid ""
9513 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9514 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9515 "are indented."
9516 msgstr ""
9518 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Linguistics"
9521 msgstr "Lista"
9523 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9524 msgid ""
9525 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9526 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9527 "examples."
9528 msgstr ""
9530 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9531 msgid "Numbered Example (multiline)"
9532 msgstr ""
9534 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Example:"
9537 msgstr "Esimerkki"
9539 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9540 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9541 msgstr ""
9543 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Examples:"
9546 msgstr "Esimerkit"
9548 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Subexample"
9551 msgstr "Esimerkki"
9553 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Subexample:"
9556 msgstr "Esimerkki"
9558 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Custom:Glosse"
9561 msgstr "Asiakas"
9563 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Glosse"
9566 msgstr "Sulje"
9568 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9571 msgstr "Asiakas"
9573 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9574 msgid "Tri-Glosse"
9575 msgstr ""
9577 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9578 #, fuzzy
9579 msgid "CharStyle:Expression"
9580 msgstr "Muutos: "
9582 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9583 msgid "expr."
9584 msgstr ""
9586 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9587 #, fuzzy
9588 msgid "CharStyle:Concepts"
9589 msgstr "Muutos: "
9591 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9592 #, fuzzy
9593 msgid "concept"
9594 msgstr "Hyväksy"
9596 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9597 #, fuzzy
9598 msgid "CharStyle:Meaning"
9599 msgstr "Muutos: "
9601 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9602 #, fuzzy
9603 msgid "meaning"
9604 msgstr "Aloitus"
9606 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Tableau"
9609 msgstr "Taulukko"
9611 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9612 #, fuzzy
9613 msgid "List of Tableaux"
9614 msgstr "Taulukoiden luettelo"
9616 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Logical Markup"
9619 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
9621 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9622 msgid ""
9623 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9624 "code."
9625 msgstr ""
9627 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9628 #, fuzzy
9629 msgid "CharStyle:Noun"
9630 msgstr "Muutos: "
9632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9633 #, fuzzy
9634 msgid "noun"
9635 msgstr "ei mikään"
9637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9638 #, fuzzy
9639 msgid "CharStyle:Emph"
9640 msgstr "Muutos: "
9642 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9643 #, fuzzy
9644 msgid "emph"
9645 msgstr "Korostus"
9647 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9648 #, fuzzy
9649 msgid "CharStyle:Strong"
9650 msgstr "Muutos: "
9652 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9653 #, fuzzy
9654 msgid "strong"
9655 msgstr "Listaus"
9657 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9658 #, fuzzy
9659 msgid "CharStyle:Code"
9660 msgstr "Muutos: "
9662 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9663 #, fuzzy
9664 msgid "code"
9665 msgstr "Koodi"
9667 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Minimalistic"
9670 msgstr "Pienoiskappale"
9672 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9673 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9674 msgstr ""
9676 #: lib/layouts/noweb.module:2
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Noweb literate programming"
9679 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
9681 #: lib/layouts/noweb.module:5
9682 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9683 msgstr ""
9685 #: lib/layouts/sweave.module:2
9686 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9687 msgstr ""
9689 #: lib/layouts/sweave.module:5
9690 msgid ""
9691 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9692 "Sweave."
9693 msgstr ""
9695 #: lib/layouts/sweave.module:16
9696 msgid "Chunk"
9697 msgstr ""
9699 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Sweave"
9702 msgstr "Ta&llenna"
9704 #: lib/layouts/sweave.module:42
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Sweave Options"
9707 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
9709 #: lib/layouts/sweave.module:43
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Sweave opts"
9712 msgstr "Näyttökirjasimet"
9714 #: lib/layouts/sweave.module:62
9715 #, fuzzy
9716 msgid "S/R expression"
9717 msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
9719 #: lib/layouts/sweave.module:63
9720 msgid "S/R expr"
9721 msgstr ""
9723 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9724 msgid "Sweave Input File"
9725 msgstr ""
9727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9728 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9729 msgstr ""
9731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9732 msgid ""
9733 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9734 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9735 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9736 "in both starred and non-starred forms."
9737 msgstr ""
9739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Criterion \\thetheorem."
9742 msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
9744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Criterion*"
9747 msgstr "Kriteeri"
9749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9750 msgid "Criterion."
9751 msgstr "Kriteeri."
9753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9756 msgstr "Algoritmi #."
9758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9759 msgid "Algorithm."
9760 msgstr "Algoritmi."
9762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9763 msgid "Axiom \\thetheorem."
9764 msgstr ""
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Axiom*"
9769 msgstr "Aksiooma"
9771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9772 msgid "Axiom."
9773 msgstr "Aksiooma."
9775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Condition \\thetheorem."
9778 msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
9780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9781 msgid "Condition*"
9782 msgstr "Ehto*"
9784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9785 msgid "Condition."
9786 msgstr "Ehto."
9788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9789 msgid "Note \\thetheorem."
9790 msgstr ""
9792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9793 msgid "Note*"
9794 msgstr "Muistiinpano*"
9796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9797 msgid "Note."
9798 msgstr "Muistiinpano."
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Notation \\thetheorem."
9803 msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
9805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9806 msgid "Notation*"
9807 msgstr "Merkintätapa*"
9809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9810 msgid "Notation."
9811 msgstr "Merkintätapa."
9813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Summary \\thetheorem."
9816 msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
9818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Summary*"
9821 msgstr "Yhteenveto"
9823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9824 msgid "Summary."
9825 msgstr "Yhteenveto."
9827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9830 msgstr "Kiitos"
9832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9833 msgid "Acknowledgement*"
9834 msgstr "Kiitos*"
9836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9841 msgid "Conclusion"
9842 msgstr "Päätelmä"
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9847 msgstr "Päätelmä."
9849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9850 msgid "Conclusion*"
9851 msgstr "Päätelmä*"
9853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9854 msgid "Conclusion."
9855 msgstr "Päätelmä."
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9862 msgid "Assumption"
9863 msgstr ""
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Assumption \\thetheorem."
9868 msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9871 msgid "Assumption*"
9872 msgstr ""
9874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Assumption."
9877 msgstr "Kuvateksti"
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Question \\thetheorem."
9882 msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Question*"
9887 msgstr "Kysymys"
9889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Question."
9892 msgstr "Kysymys"
9894 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Theorems (AMS)"
9897 msgstr "Lause"
9899 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9900 msgid ""
9901 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9902 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9903 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9904 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9905 msgstr ""
9907 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Theorems (By Chapter)"
9910 msgstr "Lause"
9912 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9913 msgid ""
9914 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9915 "that provide a chapter environment."
9916 msgstr ""
9918 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Theorems (By Section)"
9921 msgstr "Lause"
9923 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9924 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9925 msgstr ""
9927 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9928 msgid "Theorems (Starred)"
9929 msgstr ""
9931 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9932 msgid ""
9933 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9934 "using the extended AMS machinery."
9935 msgstr ""
9937 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9938 msgid ""
9939 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9940 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9941 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9942 msgstr ""
9944 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9945 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9946 msgid "Ignore"
9947 msgstr "Ohita"
9949 #: lib/languages:4
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Latex"
9952 msgstr "Päiväys"
9954 #: lib/languages:6
9955 msgid "Afrikaans"
9956 msgstr "afrikaans"
9958 #: lib/languages:7
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Albanian"
9961 msgstr "armenia"
9963 #: lib/languages:8
9964 #, fuzzy
9965 msgid "English (USA)"
9966 msgstr "englanti"
9968 #: lib/languages:10
9969 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9970 msgstr "arabia (ArabTeX)"
9972 #: lib/languages:11
9973 msgid "Arabic (Arabi)"
9974 msgstr "arabia (Arabi)"
9976 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9977 msgid "Armenian"
9978 msgstr "armenia"
9980 #: lib/languages:13
9981 #, fuzzy
9982 msgid "German (Austria, old spelling)"
9983 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
9985 #: lib/languages:14
9986 msgid "German (Austria)"
9987 msgstr ""
9989 #: lib/languages:15
9990 msgid "Indonesian"
9991 msgstr ""
9993 #: lib/languages:16
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Malay"
9996 msgstr "Posti"
9998 #: lib/languages:17
9999 msgid "Basque"
10000 msgstr "baski"
10002 #: lib/languages:18
10003 msgid "Belarusian"
10004 msgstr "valkovenäjä"
10006 #: lib/languages:19
10007 msgid "Portuguese (Brazil)"
10008 msgstr "portugali (Brasilia)"
10010 #: lib/languages:20
10011 msgid "Breton"
10012 msgstr "bretoni"
10014 #: lib/languages:21
10015 #, fuzzy
10016 msgid "English (UK)"
10017 msgstr "englanti"
10019 #: lib/languages:22
10020 msgid "Bulgarian"
10021 msgstr "bulgaria"
10023 #: lib/languages:23
10024 #, fuzzy
10025 msgid "English (Canada)"
10026 msgstr "englanti"
10028 #: lib/languages:24
10029 #, fuzzy
10030 msgid "French (Canada)"
10031 msgstr "kanadanranska"
10033 #: lib/languages:25
10034 msgid "Catalan"
10035 msgstr "katalaani"
10037 #: lib/languages:26
10038 msgid "Chinese (simplified)"
10039 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10041 #: lib/languages:27
10042 msgid "Chinese (traditional)"
10043 msgstr "kiina (perinteinen)"
10045 #: lib/languages:28
10046 msgid "Croatian"
10047 msgstr "kroatia"
10049 #: lib/languages:29
10050 msgid "Czech"
10051 msgstr "tshekki"
10053 #: lib/languages:30
10054 msgid "Danish"
10055 msgstr "tanska"
10057 #: lib/languages:31
10058 msgid "Dutch"
10059 msgstr "hollanti"
10061 #: lib/languages:32
10062 msgid "English"
10063 msgstr "englanti"
10065 #: lib/languages:34
10066 msgid "Esperanto"
10067 msgstr "esperanto"
10069 #: lib/languages:35
10070 msgid "Estonian"
10071 msgstr "viro"
10073 #: lib/languages:37
10074 msgid "Farsi"
10075 msgstr "farsi"
10077 #: lib/languages:38
10078 msgid "Finnish"
10079 msgstr "suomi"
10081 #: lib/languages:40
10082 msgid "French"
10083 msgstr "ranska"
10085 #: lib/languages:41
10086 msgid "Galician"
10087 msgstr "galicia"
10089 #: lib/languages:42
10090 #, fuzzy
10091 msgid "German (old spelling)"
10092 msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
10094 #: lib/languages:43
10095 msgid "German"
10096 msgstr "saksa"
10098 #: lib/languages:44
10099 msgid "German (Switzerland)"
10100 msgstr ""
10102 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10104 msgid "Greek"
10105 msgstr "kreikka"
10107 #: lib/languages:46
10108 msgid "Greek (polytonic)"
10109 msgstr ""
10111 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10112 msgid "Hebrew"
10113 msgstr "heprea"
10115 #: lib/languages:51
10116 msgid "Icelandic"
10117 msgstr "islanti"
10119 #: lib/languages:53
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Interlingua"
10122 msgstr "Lisää integraali"
10124 #: lib/languages:54
10125 msgid "Irish"
10126 msgstr "iiri"
10128 #: lib/languages:55
10129 msgid "Italian"
10130 msgstr "italia"
10132 #: lib/languages:56
10133 msgid "Japanese"
10134 msgstr "japani"
10136 #: lib/languages:57
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Japanese (CJK)"
10139 msgstr "japani"
10141 #: lib/languages:58
10142 msgid "Kazakh"
10143 msgstr "kazakh"
10145 #: lib/languages:60
10146 msgid "Korean"
10147 msgstr "korea"
10149 #: lib/languages:62
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Latin"
10152 msgstr "Latinalaiset päälle"
10154 #: lib/languages:63
10155 msgid "Latvian"
10156 msgstr "latvia"
10158 #: lib/languages:64
10159 msgid "Lithuanian"
10160 msgstr "liettua"
10162 #: lib/languages:65
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Lower Sorbian"
10165 msgstr "ylisorbia"
10167 #: lib/languages:66
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Hungarian"
10170 msgstr "bulgaria"
10172 #: lib/languages:67
10173 msgid "Mongolian"
10174 msgstr ""
10176 #: lib/languages:68
10177 msgid "Norsk"
10178 msgstr "norja"
10180 #: lib/languages:69
10181 msgid "Nynorsk"
10182 msgstr "norja (nynorsk)"
10184 #: lib/languages:70
10185 msgid "Polish"
10186 msgstr "puola"
10188 #: lib/languages:71
10189 msgid "Portuguese"
10190 msgstr "portugali"
10192 #: lib/languages:72
10193 msgid "Romanian"
10194 msgstr "romania"
10196 #: lib/languages:73
10197 msgid "Russian"
10198 msgstr "venäjä"
10200 #: lib/languages:74
10201 msgid "North Sami"
10202 msgstr ""
10204 #: lib/languages:75
10205 msgid "Scottish"
10206 msgstr "gaeli (Skotlanti)"
10208 #: lib/languages:76
10209 msgid "Serbian"
10210 msgstr "serbia"
10212 #: lib/languages:77
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Serbian (Latin)"
10215 msgstr "serbia"
10217 #: lib/languages:78
10218 msgid "Slovak"
10219 msgstr "slovakki"
10221 #: lib/languages:79
10222 msgid "Slovene"
10223 msgstr "sloveeni"
10225 #: lib/languages:80
10226 msgid "Spanish"
10227 msgstr "espanja"
10229 #: lib/languages:81
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Spanish (Mexico)"
10232 msgstr "espanja"
10234 #: lib/languages:82
10235 msgid "Swedish"
10236 msgstr "ruotsi"
10238 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10239 msgid "Thai"
10240 msgstr "thai"
10242 #: lib/languages:84
10243 msgid "Turkish"
10244 msgstr "turkki"
10246 #: lib/languages:85
10247 msgid "Ukrainian"
10248 msgstr "ukraina"
10250 #: lib/languages:86
10251 msgid "Upper Sorbian"
10252 msgstr "ylisorbia"
10254 #: lib/languages:87
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Vietnamese"
10257 msgstr "Tiedostonimi"
10259 #: lib/languages:88
10260 msgid "Welsh"
10261 msgstr "kymri"
10263 #: lib/encodings:14
10264 msgid "Unicode (utf8)"
10265 msgstr "Unicode (utf8)"
10267 #: lib/encodings:19
10268 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10269 msgstr ""
10271 #: lib/encodings:23
10272 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10273 msgstr ""
10275 #: lib/encodings:26
10276 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10277 msgstr ""
10279 #: lib/encodings:29
10280 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10281 msgstr ""
10283 #: lib/encodings:32
10284 #, fuzzy
10285 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10286 msgstr "arabia (Arabi)"
10288 #: lib/encodings:35
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10291 msgstr "arabia (Arabi)"
10293 #: lib/encodings:38
10294 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10295 msgstr ""
10297 #: lib/encodings:42
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10300 msgstr "arabia (Arabi)"
10302 #: lib/encodings:45
10303 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10304 msgstr ""
10306 #: lib/encodings:48
10307 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10308 msgstr ""
10310 #: lib/encodings:51
10311 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10312 msgstr ""
10314 #: lib/encodings:55
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10317 msgstr "arabia (Arabi)"
10319 #: lib/encodings:58
10320 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10321 msgstr ""
10323 #: lib/encodings:61
10324 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10325 msgstr ""
10327 #: lib/encodings:64
10328 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10329 msgstr ""
10331 #: lib/encodings:67
10332 msgid "DOS (CP 437)"
10333 msgstr "DOS (CP 437)"
10335 #: lib/encodings:71
10336 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10337 msgstr ""
10339 #: lib/encodings:74
10340 msgid "Western European (CP 850)"
10341 msgstr ""
10343 #: lib/encodings:77
10344 msgid "Central European (CP 852)"
10345 msgstr ""
10347 #: lib/encodings:80
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10350 msgstr "arabia (Arabi)"
10352 #: lib/encodings:83
10353 msgid "Western European (CP 858)"
10354 msgstr ""
10356 #: lib/encodings:86
10357 msgid "Hebrew (CP 862)"
10358 msgstr ""
10360 #: lib/encodings:89
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10363 msgstr "Ei kieliä"
10365 #: lib/encodings:92
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10368 msgstr "arabia (Arabi)"
10370 #: lib/encodings:95
10371 msgid "Central European (CP 1250)"
10372 msgstr ""
10374 #: lib/encodings:98
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10377 msgstr "arabia (Arabi)"
10379 #: lib/encodings:101
10380 msgid "Western European (CP 1252)"
10381 msgstr ""
10383 #: lib/encodings:104
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10386 msgstr "arabia (Arabi)"
10388 #: lib/encodings:108
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Arabic (CP 1256)"
10391 msgstr "arabia (Arabi)"
10393 #: lib/encodings:111
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Baltic (CP 1257)"
10396 msgstr "arabia (Arabi)"
10398 #: lib/encodings:114
10399 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10400 msgstr ""
10402 #: lib/encodings:117
10403 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10404 msgstr ""
10406 #: lib/encodings:120
10407 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10408 msgstr ""
10410 #: lib/encodings:123
10411 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10412 msgstr ""
10414 #: lib/encodings:148
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10417 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10419 #: lib/encodings:152
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10422 msgstr "kiina (yksinkert.)"
10424 #: lib/encodings:156
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10427 msgstr "japani"
10429 #: lib/encodings:160
10430 msgid "Korean (EUC-KR)"
10431 msgstr ""
10433 #: lib/encodings:164
10434 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10435 msgstr ""
10437 #: lib/encodings:168
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10440 msgstr "kiina (perinteinen)"
10442 #: lib/encodings:172
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10445 msgstr "japani"
10447 #: lib/encodings:179
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10450 msgstr "japani"
10452 #: lib/encodings:181
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10455 msgstr "japani"
10457 #: lib/encodings:183
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10460 msgstr "japani"
10462 #: lib/encodings:190
10463 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10464 msgstr ""
10466 #: lib/encodings:195
10467 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10468 msgstr ""
10470 #: lib/encodings:199
10471 msgid "ASCII"
10472 msgstr "ASCII"
10474 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10475 msgid "File|F"
10476 msgstr "Tiedosto|T"
10478 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10479 msgid "Edit|E"
10480 msgstr "Muokkaa|k"
10482 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10483 msgid "Insert|I"
10484 msgstr "Lisää|L"
10486 #: lib/ui/classic.ui:35
10487 msgid "Layout|L"
10488 msgstr "Muotoilu|u"
10490 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10491 msgid "View|V"
10492 msgstr "Näytä|N"
10494 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10495 msgid "Navigate|N"
10496 msgstr "Siirry|S"
10498 #: lib/ui/classic.ui:38
10499 msgid "Documents|D"
10500 msgstr "Asiakirjat|A"
10502 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10503 msgid "Help|H"
10504 msgstr "Ohje|O"
10506 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10507 msgid "New|N"
10508 msgstr "Uusi|U"
10510 #: lib/ui/classic.ui:48
10511 msgid "New from Template...|T"
10512 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
10514 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10515 msgid "Open...|O"
10516 msgstr "Avaa...|A"
10518 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10519 msgid "Close|C"
10520 msgstr "Sulje|S"
10522 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10523 msgid "Save|S"
10524 msgstr "Tallenna|T"
10526 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10527 msgid "Save As...|A"
10528 msgstr "Tallenna nimellä...|n"
10530 #: lib/ui/classic.ui:54
10531 msgid "Revert|R"
10532 msgstr "Hylkää muutokset|y"
10534 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10535 msgid "Version Control|V"
10536 msgstr "Versiohallinta|r"
10538 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10539 msgid "Import|I"
10540 msgstr "Tuo|o"
10542 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10543 msgid "Export|E"
10544 msgstr "Vie|V"
10546 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10547 msgid "Print...|P"
10548 msgstr "Tulosta...|l"
10550 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10551 msgid "Fax...|F"
10552 msgstr "Faksaa...|F"
10554 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10555 msgid "Exit|x"
10556 msgstr "Lopeta|e"
10558 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10559 msgid "Register...|R"
10560 msgstr "Rekisteröi...|R"
10562 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10563 msgid "Check In Changes...|I"
10564 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
10566 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10567 msgid "Check Out for Edit|O"
10568 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
10570 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Revert to Repository Version|R"
10573 msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
10575 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10576 msgid "Undo Last Check In|U"
10577 msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
10579 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Show History...|H"
10582 msgstr "Näytä historia|h"
10584 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10585 msgid "Custom...|C"
10586 msgstr "Muu...|M"
10588 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10589 msgid "Undo|U"
10590 msgstr "Kumoa|u"
10592 #: lib/ui/classic.ui:91
10593 msgid "Redo|d"
10594 msgstr "Tee uudelleen|d"
10596 #: lib/ui/classic.ui:93
10597 msgid "Cut|C"
10598 msgstr "Leikkaa|L"
10600 #: lib/ui/classic.ui:94
10601 msgid "Copy|o"
10602 msgstr "Kopioi|K"
10604 #: lib/ui/classic.ui:95
10605 msgid "Paste|a"
10606 msgstr "Liitä|i"
10608 #: lib/ui/classic.ui:96
10609 msgid "Paste External Selection|x"
10610 msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
10612 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10613 msgid "Find & Replace...|F"
10614 msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
10616 #: lib/ui/classic.ui:100
10617 msgid "Tabular|T"
10618 msgstr "Taulukko|T"
10620 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:556
10621 msgid "Math|M"
10622 msgstr "Matematiikka|M"
10624 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
10625 msgid "Spellchecker...|S"
10626 msgstr "Oikoluku...|O"
10628 #: lib/ui/classic.ui:105
10629 msgid "Thesaurus..."
10630 msgstr "Synonyymit..."
10632 #: lib/ui/classic.ui:106
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Statistics...|i"
10635 msgstr "Tila"
10637 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
10638 msgid "Check TeX|h"
10639 msgstr "Tarkista TeX|X"
10641 #: lib/ui/classic.ui:108
10642 msgid "Change Tracking|g"
10643 msgstr "Muutostenseuranta"
10645 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
10646 msgid "Preferences...|P"
10647 msgstr "Asetukset...|A"
10649 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
10650 msgid "Reconfigure|R"
10651 msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
10653 #: lib/ui/classic.ui:115
10654 msgid "Selection as Lines|L"
10655 msgstr "Riveinä|R"
10657 #: lib/ui/classic.ui:116
10658 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10659 msgstr "Kappaleina|K"
10661 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10662 msgid "Multicolumn|M"
10663 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
10665 #: lib/ui/classic.ui:122
10666 msgid "Line Top|T"
10667 msgstr "Viiva yllä|V"
10669 #: lib/ui/classic.ui:123
10670 msgid "Line Bottom|B"
10671 msgstr "Viiva alla|a"
10673 #: lib/ui/classic.ui:124
10674 msgid "Line Left|L"
10675 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
10677 #: lib/ui/classic.ui:125
10678 msgid "Line Right|R"
10679 msgstr "Viiva oikealla|o"
10681 #: lib/ui/classic.ui:127
10682 msgid "Alignment|i"
10683 msgstr "Tasaus|T"
10685 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10686 msgid "Add Row|A"
10687 msgstr "Lisää rivi|L"
10689 #: lib/ui/classic.ui:130
10690 msgid "Delete Row|w"
10691 msgstr "Poista rivi|r"
10693 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10694 msgid "Copy Row"
10695 msgstr "Kopioi rivi"
10697 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10698 msgid "Swap Rows"
10699 msgstr "Vaihda rivit"
10701 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10702 msgid "Add Column|u"
10703 msgstr "Lisää sarake|ä"
10705 #: lib/ui/classic.ui:135
10706 msgid "Delete Column|D"
10707 msgstr "Poista sarake|e"
10709 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10710 msgid "Copy Column"
10711 msgstr "Kopioi sarake"
10713 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10714 msgid "Swap Columns"
10715 msgstr "Vaihda sarakkeet"
10717 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10718 msgid "Left|L"
10719 msgstr "Vasen|#V"
10721 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10722 msgid "Center|C"
10723 msgstr "Keskellä"
10725 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10726 msgid "Right|R"
10727 msgstr "Oikea|#O"
10729 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10730 msgid "Top|T"
10731 msgstr "Yläreuna|#ä"
10733 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10734 msgid "Middle|M"
10735 msgstr "Keski"
10737 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10738 msgid "Bottom|B"
10739 msgstr "Alareuna|#A"
10741 #: lib/ui/classic.ui:159
10742 msgid "Toggle Numbering|N"
10743 msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
10745 #: lib/ui/classic.ui:160
10746 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10747 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
10749 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10750 msgid "Change Limits Type|L"
10751 msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
10753 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10754 msgid "Change Formula Type|F"
10755 msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
10757 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10758 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10759 msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
10761 #: lib/ui/classic.ui:168
10762 msgid "Alignment|A"
10763 msgstr "Tasaus|T"
10765 #: lib/ui/classic.ui:170
10766 msgid "Add Row|R"
10767 msgstr "Lisää rivi|L"
10769 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10770 msgid "Delete Row|D"
10771 msgstr "Poista rivi|r"
10773 #: lib/ui/classic.ui:175
10774 msgid "Add Column|C"
10775 msgstr "Lisää sarake|ä"
10777 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10778 msgid "Delete Column|e"
10779 msgstr "Poista sarake|e"
10781 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10782 msgid "Default|t"
10783 msgstr "Oletus|l"
10785 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10786 msgid "Display|D"
10787 msgstr "Esitys|E"
10789 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10790 msgid "Inline|I"
10791 msgstr "Tekstin seassa|s"
10793 #: lib/ui/classic.ui:188
10794 msgid "Octave"
10795 msgstr "Octave"
10797 #: lib/ui/classic.ui:189
10798 msgid "Maxima"
10799 msgstr "Maxima"
10801 #: lib/ui/classic.ui:190
10802 msgid "Mathematica"
10803 msgstr "Mathematica"
10805 #: lib/ui/classic.ui:192
10806 msgid "Maple, simplify"
10807 msgstr "Maple, simplify"
10809 #: lib/ui/classic.ui:193
10810 msgid "Maple, factor"
10811 msgstr "Maple, factor"
10813 #: lib/ui/classic.ui:194
10814 msgid "Maple, evalm"
10815 msgstr "Maple, evalm"
10817 #: lib/ui/classic.ui:195
10818 msgid "Maple, evalf"
10819 msgstr "Maple, evalf"
10821 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10823 msgid "Inline Formula|I"
10824 msgstr "Kaava tekstissä|K"
10826 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10827 msgid "Displayed Formula|D"
10828 msgstr "Kaavaesitys|i"
10830 #: lib/ui/classic.ui:201
10831 msgid "Eqnarray Environment|q"
10832 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
10834 #: lib/ui/classic.ui:202
10835 msgid "Align Environment|A"
10836 msgstr "Tasausympäristö|T"
10838 #: lib/ui/classic.ui:203
10839 msgid "AlignAt Environment"
10840 msgstr "AlignAt-ympäristö"
10842 #: lib/ui/classic.ui:204
10843 msgid "Flalign Environment|F"
10844 msgstr "Flalign-ympäristö|F"
10846 #: lib/ui/classic.ui:207
10847 msgid "Gather Environment"
10848 msgstr "Koontiympäristö"
10850 #: lib/ui/classic.ui:208
10851 msgid "Multline Environment"
10852 msgstr "Moniriviympäristö"
10854 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10855 msgid "Math|h"
10856 msgstr "Matematiikka|M"
10858 #: lib/ui/classic.ui:216
10859 msgid "Special Character|S"
10860 msgstr "Erikoismerkki|E"
10862 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10863 msgid "Citation...|C"
10864 msgstr "Lähdeviite...|L"
10866 #: lib/ui/classic.ui:218
10867 msgid "Cross-reference...|r"
10868 msgstr "Viittaus...|V"
10870 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10871 msgid "Label...|L"
10872 msgstr "Nimike...|N"
10874 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10875 msgid "Footnote|F"
10876 msgstr "Alaviite|A"
10878 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10879 msgid "Marginal Note|M"
10880 msgstr "Reunahuomautus|R"
10882 #: lib/ui/classic.ui:222
10883 msgid "Short Title"
10884 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
10886 #: lib/ui/classic.ui:223
10887 msgid "Index Entry|I"
10888 msgstr "Hakemistoviite...|H"
10890 #: lib/ui/classic.ui:224
10891 msgid "Nomenclature Entry"
10892 msgstr "Termistöviite"
10894 #: lib/ui/classic.ui:225
10895 msgid "URL...|U"
10896 msgstr "URL...|U"
10898 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10899 msgid "Note|N"
10900 msgstr "Muistiinpano|i"
10902 #: lib/ui/classic.ui:227
10903 msgid "Lists & TOC|O"
10904 msgstr "Luettelo|o"
10906 #: lib/ui/classic.ui:229
10907 msgid "TeX Code|T"
10908 msgstr "TeX-koodi"
10910 #: lib/ui/classic.ui:230
10911 msgid "Minipage|p"
10912 msgstr "Pienoissivu|P"
10914 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10915 msgid "Graphics...|G"
10916 msgstr "Grafiikka...|G"
10918 #: lib/ui/classic.ui:232
10919 msgid "Tabular Material...|b"
10920 msgstr "Taulukko...|T"
10922 #: lib/ui/classic.ui:233
10923 msgid "Floats|a"
10924 msgstr "Irrallinen osa|s"
10926 #: lib/ui/classic.ui:235
10927 msgid "Include File...|d"
10928 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
10930 #: lib/ui/classic.ui:236
10931 msgid "Insert File|e"
10932 msgstr "Lisää tiedosto|ä"
10934 #: lib/ui/classic.ui:237
10935 msgid "External Material...|x"
10936 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
10938 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Symbols...|b"
10941 msgstr "Symboli"
10943 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
10944 msgid "Superscript|S"
10945 msgstr "Yläindeksi|Y"
10947 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
10948 msgid "Subscript|u"
10949 msgstr "Alaindeksi|A"
10951 #: lib/ui/classic.ui:244
10952 msgid "Hyphenation Point|P"
10953 msgstr "Tavutuskohta|T"
10955 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Protected Hyphen|y"
10958 msgstr "Kova välilyönti|K"
10960 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
10961 msgid "Ligature Break|k"
10962 msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
10964 #: lib/ui/classic.ui:247
10965 msgid "Protected Space|r"
10966 msgstr "Kova välilyönti|K"
10968 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
10969 msgid "Inter-word Space|w"
10970 msgstr ""
10972 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10974 msgid "Thin Space|T"
10975 msgstr "Ohut väli"
10977 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Horizontal Space...|o"
10980 msgstr "Pystyväli..."
10982 #: lib/ui/classic.ui:251
10983 msgid "Vertical Space..."
10984 msgstr "Pystyväli..."
10986 #: lib/ui/classic.ui:252
10987 msgid "Line Break|L"
10988 msgstr "Rivinvaihto|R"
10990 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
10991 msgid "Ellipsis|i"
10992 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10994 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
10995 msgid "End of Sentence|E"
10996 msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
10998 #: lib/ui/classic.ui:255
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Protected Dash|D"
11001 msgstr "Kova välilyönti|K"
11003 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
11004 msgid "Breakable Slash|a"
11005 msgstr ""
11007 #: lib/ui/classic.ui:257
11008 msgid "Single Quote|Q"
11009 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11011 #: lib/ui/classic.ui:258
11012 msgid "Ordinary Quote|O"
11013 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
11015 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
11016 msgid "Menu Separator|M"
11017 msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
11019 #: lib/ui/classic.ui:260
11020 msgid "Horizontal Line"
11021 msgstr "Vaakaviiva"
11023 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11024 msgid "Page Break"
11025 msgstr "Sivunvaihto"
11027 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11028 msgid "Display Formula|D"
11029 msgstr "Kaavaesitys|e"
11031 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11033 msgid "Eqnarray Environment|E"
11034 msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
11036 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11038 msgid "AMS align Environment|a"
11039 msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
11041 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11043 msgid "AMS alignat Environment|t"
11044 msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
11046 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11048 msgid "AMS flalign Environment|f"
11049 msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
11051 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11053 msgid "AMS gather Environment|g"
11054 msgstr "AMS-koontiympäristö"
11056 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11058 msgid "AMS multline Environment|m"
11059 msgstr "AMS-moniriviympäristö"
11061 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
11062 msgid "Array Environment|y"
11063 msgstr "Taulukkoympäristö|u"
11065 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
11066 msgid "Cases Environment|C"
11067 msgstr "Tapausympäristö|p"
11069 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
11070 msgid "Split Environment|S"
11071 msgstr "Tasausympäristö|T"
11073 #: lib/ui/classic.ui:280
11074 msgid "Font Change|o"
11075 msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
11077 #: lib/ui/classic.ui:284
11078 msgid "Math Normal Font"
11079 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
11081 #: lib/ui/classic.ui:286
11082 msgid "Math Calligraphic Family"
11083 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
11085 #: lib/ui/classic.ui:287
11086 msgid "Math Fraktur Family"
11087 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
11089 #: lib/ui/classic.ui:288
11090 msgid "Math Roman Family"
11091 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
11093 #: lib/ui/classic.ui:289
11094 msgid "Math Sans Serif Family"
11095 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
11097 #: lib/ui/classic.ui:291
11098 msgid "Math Bold Series"
11099 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
11101 #: lib/ui/classic.ui:293
11102 msgid "Text Normal Font"
11103 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
11105 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
11106 msgid "Text Roman Family"
11107 msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
11109 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
11110 msgid "Text Sans Serif Family"
11111 msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
11113 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
11114 msgid "Text Typewriter Family"
11115 msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
11117 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
11118 msgid "Text Bold Series"
11119 msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
11121 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
11122 msgid "Text Medium Series"
11123 msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
11125 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
11126 msgid "Text Italic Shape"
11127 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
11129 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
11130 msgid "Text Small Caps Shape"
11131 msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
11133 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
11134 msgid "Text Slanted Shape"
11135 msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
11137 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
11138 msgid "Text Upright Shape"
11139 msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
11141 #: lib/ui/classic.ui:310
11142 msgid "Floatflt Figure"
11143 msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
11145 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
11146 msgid "Table of Contents|C"
11147 msgstr "Sisällysluettelo|S"
11149 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11150 msgid "Index List|I"
11151 msgstr "Hakemisto|H"
11153 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
11154 msgid "Nomenclature|N"
11155 msgstr "Termistö"
11157 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
11158 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11159 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
11161 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
11162 msgid "LyX Document...|X"
11163 msgstr "LyX-asiakirja...|a"
11165 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
11166 msgid "Plain Text...|T"
11167 msgstr "Perusteksti"
11169 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11170 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11171 msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
11173 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:495
11174 msgid "Track Changes|T"
11175 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
11177 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:496
11178 msgid "Merge Changes...|M"
11179 msgstr "Yhdistä muutokset..."
11181 #: lib/ui/classic.ui:330
11182 msgid "Accept All Changes|A"
11183 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
11185 #: lib/ui/classic.ui:331
11186 msgid "Reject All Changes|R"
11187 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
11189 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:501
11190 msgid "Show Changes in Output|S"
11191 msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
11193 #: lib/ui/classic.ui:339
11194 msgid "Character...|C"
11195 msgstr "Merkki...|M"
11197 #: lib/ui/classic.ui:340
11198 msgid "Paragraph...|P"
11199 msgstr "Kappale...|K"
11201 #: lib/ui/classic.ui:341
11202 msgid "Document...|D"
11203 msgstr "Asiakirja...|A"
11205 #: lib/ui/classic.ui:342
11206 msgid "Tabular...|T"
11207 msgstr "Taulukko...|T"
11209 #: lib/ui/classic.ui:344
11210 msgid "Emphasize Style|E"
11211 msgstr "Korostus|r"
11213 #: lib/ui/classic.ui:345
11214 msgid "Noun Style|N"
11215 msgstr "Nimityyli|N"
11217 #: lib/ui/classic.ui:346
11218 msgid "Bold Style|B"
11219 msgstr "Lihavointi|L"
11221 #: lib/ui/classic.ui:349
11222 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11223 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
11225 #: lib/ui/classic.ui:350
11226 msgid "Increase Environment Depth|i"
11227 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
11229 #: lib/ui/classic.ui:351
11230 msgid "Start Appendix Here|S"
11231 msgstr "Aloita liite tästä|i"
11233 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:484
11234 msgid "Build Program|B"
11235 msgstr "Käännä ohjelma|K"
11237 #: lib/ui/classic.ui:361
11238 msgid "Update|U"
11239 msgstr "Päivitä|v"
11241 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:485
11242 msgid "LaTeX Log|L"
11243 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
11245 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:486
11246 msgid "Outline|O"
11247 msgstr "Aktiivisisällys"
11249 #: lib/ui/classic.ui:365
11250 msgid "TeX Information|X"
11251 msgstr "TeX-tietoja|X"
11253 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:509
11254 msgid "Next Note|N"
11255 msgstr "Seuraava muistiinpano"
11257 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:512
11258 msgid "Go to Label|L"
11259 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11261 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:508
11262 msgid "Bookmarks|B"
11263 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
11265 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
11266 msgid "Save Bookmark 1|S"
11267 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
11269 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
11270 msgid "Save Bookmark 2"
11271 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
11273 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
11274 msgid "Save Bookmark 3"
11275 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
11277 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
11278 msgid "Save Bookmark 4"
11279 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
11281 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
11282 msgid "Save Bookmark 5"
11283 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
11285 #: lib/ui/classic.ui:390
11286 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11287 msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
11289 #: lib/ui/classic.ui:391
11290 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11291 msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
11293 #: lib/ui/classic.ui:392
11294 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11295 msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
11297 #: lib/ui/classic.ui:393
11298 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11299 msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
11301 #: lib/ui/classic.ui:394
11302 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11303 msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
11305 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11306 msgid "Introduction|I"
11307 msgstr "Johdanto|J"
11309 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11310 msgid "Tutorial|T"
11311 msgstr "Opastus|O"
11313 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11314 msgid "User's Guide|U"
11315 msgstr "Käyttöopas|K"
11317 #: lib/ui/classic.ui:412
11318 msgid "Extended Features|E"
11319 msgstr "Lisäominaisuudet|L"
11321 #: lib/ui/classic.ui:413
11322 msgid "Embedded Objects|m"
11323 msgstr "Sulautetut oliot"
11325 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11326 msgid "Customization|C"
11327 msgstr "Mukauttaminen|M"
11329 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11330 msgid "LaTeX Configuration|L"
11331 msgstr "LaTeX-asetukset|X"
11333 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11334 msgid "About LyX|X"
11335 msgstr "LyXistä|y"
11337 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11338 msgid "About LyX"
11339 msgstr "LyXistä"
11341 #: lib/ui/classic.ui:426
11342 msgid "Preferences..."
11343 msgstr "Asetukset...|A"
11345 #: lib/ui/classic.ui:427
11346 msgid "Quit LyX"
11347 msgstr "Poistu LyXistä"
11349 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11350 msgid "Aligned Environment|l"
11351 msgstr "Aligned-ympäristö|T"
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11354 msgid "AlignedAt Environment|v"
11355 msgstr "AlignedAt-ympäristö"
11357 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11358 msgid "Gathered Environment|h"
11359 msgstr "Gatheredympäristö"
11361 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Delimiters...|r"
11364 msgstr "Erottimet"
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Matrix...|x"
11369 msgstr "Matriisi"
11371 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11372 msgid "Macro|o"
11373 msgstr ""
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11376 #, fuzzy
11377 msgid "AMS Environment|A"
11378 msgstr "Tasausympäristö|T"
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Number Whole Formula|N"
11383 msgstr "Numeroitu kaava"
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Number This Line|u"
11388 msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Equation Label|L"
11393 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Copy as Reference|R"
11398 msgstr "Viittaus...|V"
11400 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11401 msgid "Split Cell|C"
11402 msgstr "Jaa solu"
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Insert|n"
11407 msgstr "Lisää|L"
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Add Line Above|o"
11412 msgstr "Viiva yllä"
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11415 msgid "Add Line Below|B"
11416 msgstr "Viiva alla"
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11419 msgid "Delete Line Above|D"
11420 msgstr "Poista viiva yllä"
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11423 msgid "Delete Line Below|e"
11424 msgstr "Poista viiva alla"
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11427 msgid "Add Line to Left"
11428 msgstr "Viiva vasemmalla|i"
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11431 msgid "Add Line to Right"
11432 msgstr "Viiva oikealla|o"
11434 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11435 msgid "Delete Line to Left"
11436 msgstr "Poista viiva vasemmalla"
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11439 msgid "Delete Line to Right"
11440 msgstr "Poista viiva oikealla"
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Show Math Toolbar"
11445 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11450 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Show Table Toolbar"
11455 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Next Cross-Reference|N"
11460 msgstr "Seuraava viite"
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Go to Label|G"
11465 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11468 #, fuzzy
11469 msgid "<Reference>|R"
11470 msgstr "<viite>"
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11473 #, fuzzy
11474 msgid "(<Reference>)|E"
11475 msgstr "(<viite>)"
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11478 #, fuzzy
11479 msgid "<Page>|P"
11480 msgstr "<sivu>"
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11483 #, fuzzy
11484 msgid "On Page <Page>|o"
11485 msgstr "sivulla <sivu>"
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11488 #, fuzzy
11489 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11490 msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Formatted Reference|t"
11495 msgstr "Muotoiltu viittaus"
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11498 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11506 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11510 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:491
11511 msgid "Settings...|S"
11512 msgstr "Asetukset..."
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Go Back|G"
11517 msgstr "&Palaa"
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Copy as Reference|C"
11522 msgstr "Viittaus...|V"
11524 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11527 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11530 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Open Inset|O"
11534 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Close Inset|C"
11541 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11544 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Dissolve Inset|D"
11549 msgstr "Sulaa upote"
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Show Label|L"
11554 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
11556 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Frameless|l"
11559 msgstr "Kehyksetön"
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Simple Frame|F"
11564 msgstr "upotteen kehys"
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11569 msgstr "upotteen kehys"
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Oval, Thin|a"
11574 msgstr "Ovaalilaatikko"
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Oval, Thick|v"
11579 msgstr "Ovaalilaatikko"
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11582 msgid "Drop Shadow|w"
11583 msgstr ""
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Shaded Background|B"
11588 msgstr "muistiinpanon tausta"
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Double Frame|u"
11593 msgstr "kaksinkertainen"
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11596 msgid "LyX Note|N"
11597 msgstr "Muistiinpano|i"
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Comment|m"
11602 msgstr "Huomautus"
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11605 msgid "Greyed Out|G"
11606 msgstr "Harmaa teksti"
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Open All Notes|A"
11611 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Close All Notes|l"
11616 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11619 msgid "Horiz. Phantom"
11620 msgstr ""
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11623 msgid "Vert. Phantom"
11624 msgstr ""
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Interword Space|w"
11629 msgstr "sivulla <sivu>"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Protected Space|o"
11634 msgstr "Kova välilyönti|K"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Negative Thin Space|N"
11639 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11642 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11643 msgstr ""
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11648 msgstr "Kova välilyönti|K"
11650 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Quad Space|Q"
11653 msgstr "Väli"
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Double Quad Space|u"
11658 msgstr "Väli"
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11661 msgid "Horizontal Fill|F"
11662 msgstr "Vaakatäyte:|#V"
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11667 msgstr "Vaakakumi"
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11672 msgstr "Vaakakumi"
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11677 msgstr "Vaakakumi"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11682 msgstr "Vaakakumi"
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11687 msgstr "Vaakakumi"
11689 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11692 msgstr "Vaakakumi"
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11697 msgstr "Vaakakumi"
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Custom Length|C"
11702 msgstr "Huomautus"
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Medium Space|M"
11707 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Thick Space|h"
11712 msgstr "Ohut väli"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Negative Medium Space|u"
11717 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Negative Thick Space|i"
11722 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11725 #, fuzzy
11726 msgid "DefSkip|D"
11727 msgstr "Oletusväli"
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11730 #, fuzzy
11731 msgid "SmallSkip|S"
11732 msgstr "Pieni väli"
11734 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11735 #, fuzzy
11736 msgid "MedSkip|M"
11737 msgstr "Keskisuuri väli"
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11740 #, fuzzy
11741 msgid "BigSkip|B"
11742 msgstr "Suuri väli"
11744 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11745 #, fuzzy
11746 msgid "VFill|F"
11747 msgstr "Pystytäyttö"
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Custom|C"
11752 msgstr "Määr. oma"
11754 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Settings...|e"
11757 msgstr "Asetukset..."
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Include|c"
11762 msgstr "Sisällytä"
11764 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Input|p"
11767 msgstr "Syötä"
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Verbatim|V"
11772 msgstr "Sinänsä"
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11775 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11776 msgstr ""
11778 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Listing|L"
11781 msgstr "Listaus"
11783 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Edit Included File...|E"
11786 msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11789 #, fuzzy
11790 msgid "New Page|N"
11791 msgstr "Uusi|U"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11794 msgid "Page Break|a"
11795 msgstr "&Sivunvaihto"
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11798 msgid "Clear Page|C"
11799 msgstr "Uusi sivu"
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11802 msgid "Clear Double Page|D"
11803 msgstr "Uusi sivupari"
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Ragged Line Break|R"
11808 msgstr "Rivinvaihto|R"
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Justified Line Break|J"
11813 msgstr "Rivinvaihto|R"
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1197
11817 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11818 msgid "Cut"
11819 msgstr "Leikkaa"
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1202
11823 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11824 msgid "Copy"
11825 msgstr "Kopioi"
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1150
11829 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11830 msgid "Paste"
11831 msgstr "Liitä"
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11834 msgid "Paste Recent|e"
11835 msgstr "Liitä äskeinen"
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11840 msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11843 msgid "Move Paragraph Up|o"
11844 msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11847 msgid "Move Paragraph Down|v"
11848 msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Promote Section|r"
11853 msgstr "Tyhjä Kappale"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Demote Section|m"
11858 msgstr "Tyhjä Kappale"
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Move Section Down|D"
11863 msgstr "Sulje kappale"
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Move Section Up|U"
11868 msgstr "Sulje kappale"
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Insert Short Title|T"
11873 msgstr "Lyhyt otsikko"
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Accept Change|c"
11878 msgstr "Hyväksy muutos"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Reject Change|j"
11883 msgstr "Hylkää muutos"
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Apply Last Text Style|A"
11888 msgstr "Tekstityyli"
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11891 msgid "Text Style|S"
11892 msgstr "Tekstityyli"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11895 msgid "Paragraph Settings...|P"
11896 msgstr "Kappaleasetukset...|K"
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11899 msgid "Fullscreen Mode"
11900 msgstr ""
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Append Argument"
11905 msgstr "Lisäparametreja"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Remove Last Argument"
11910 msgstr "Listauksen parametrit"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11915 msgstr "Listauksen parametrit"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11920 msgstr "Listauksen parametrit"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Insert Optional Argument"
11925 msgstr "Listauksen parametrit"
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Remove Optional Argument"
11930 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11935 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11940 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11945 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Edit Externally...|x"
11951 msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
11953 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
11954 msgid "Top Line|T"
11955 msgstr "Yläreuna|#ä"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11958 msgid "Bottom Line|B"
11959 msgstr "Alareuna|#A"
11961 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11962 msgid "Left Line|L"
11963 msgstr "Vasen reuna"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11966 msgid "Right Line|R"
11967 msgstr "Oikea reuna|#O"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11970 msgid "Copy Row|o"
11971 msgstr "Kopioi rivi"
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11974 msgid "Copy Column|p"
11975 msgstr "Kopioi sarake"
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Activate Branch|A"
11980 msgstr "Päällä"
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Deactivate Branch|e"
11985 msgstr "Kytke pois/päälle"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
11988 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11989 msgstr ""
11991 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
11992 #, fuzzy
11993 msgid "All Indexes|A"
11994 msgstr "Lasku"
11996 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
11997 msgid "Subindex|b"
11998 msgstr ""
12000 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:498
12001 msgid "Reject Change|R"
12002 msgstr "Hylkää muutos"
12004 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Promote Section|P"
12007 msgstr "Tyhjä Kappale"
12009 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Demote Section|D"
12012 msgstr "Tyhjä Kappale"
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Move Section Down|w"
12017 msgstr "Sulje kappale"
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Select Section|S"
12022 msgstr "&Valinta"
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12025 msgid "Document|D"
12026 msgstr "Asiakirja"
12028 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12029 msgid "Tools|T"
12030 msgstr "Työkalut"
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12033 msgid "New from Template...|m"
12034 msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12037 msgid "Open Recent|t"
12038 msgstr "Avaa äskeinen"
12040 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12041 msgid "Save All|l"
12042 msgstr "Tallenna kaikki..."
12044 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12045 msgid "Revert to Saved|R"
12046 msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
12048 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12049 msgid "New Window|W"
12050 msgstr "Uusi ikkuna"
12052 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12053 msgid "Close Window|d"
12054 msgstr "Sulje ikkuna"
12056 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12057 msgid "Use Locking Property|L"
12058 msgstr ""
12060 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
12061 msgid "Redo|R"
12062 msgstr "Kumoa kumous"
12064 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12065 msgid "Paste Special"
12066 msgstr "Liitä (erik.)"
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12069 msgid "Select All"
12070 msgstr "Valitse kaikki"
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12073 msgid "Find LyX...|X"
12074 msgstr ""
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
12077 msgid "Table|T"
12078 msgstr "Taulukko"
12080 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12081 msgid "Rows & Columns|C"
12082 msgstr "Rivit & sarakkeet"
12084 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12085 msgid "Increase List Depth|I"
12086 msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
12088 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12089 msgid "Decrease List Depth|D"
12090 msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12093 msgid "Dissolve Inset|l"
12094 msgstr "Sulaa upote"
12096 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12097 msgid "TeX Code Settings...|C"
12098 msgstr "TeX-koodiasetukset"
12100 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12101 msgid "Float Settings...|a"
12102 msgstr "Kelluvien asetukset..."
12104 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12105 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12106 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
12108 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12109 msgid "Note Settings...|N"
12110 msgstr "Huomautusten asetukset..."
12112 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Phantom Settings...|h"
12115 msgstr "Kelluvien asetukset..."
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12118 msgid "Branch Settings...|B"
12119 msgstr "Haarojen asetukset..."
12121 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12122 msgid "Box Settings...|x"
12123 msgstr "Laatikoiden asetukset..."
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Index Entry Settings...|y"
12128 msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Index Settings...|x"
12133 msgstr "TeX-koodiasetukset"
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Listings Settings...|g"
12138 msgstr "Listauksen asetukset"
12140 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12141 msgid "Table Settings...|a"
12142 msgstr "Taulukkoasetukset..."
12144 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12145 msgid "Plain Text|T"
12146 msgstr "Perusteksti"
12148 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12149 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12150 msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
12152 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12153 msgid "Selection|S"
12154 msgstr "&Valinta"
12156 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12157 msgid "Selection, Join Lines|i"
12158 msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
12160 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12161 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12162 msgstr ""
12164 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Paste as PDF"
12167 msgstr "Liitä|i"
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Paste as PNG"
12172 msgstr "Liitä|i"
12174 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Paste as JPEG"
12177 msgstr "Liitä|i"
12179 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Dissolve Text Style"
12182 msgstr "Sulaa upote"
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12185 msgid "Customized...|C"
12186 msgstr "Räätälöity...|M"
12188 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12189 msgid "Capitalize|a"
12190 msgstr "Iso alkukirjain"
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12193 msgid "Uppercase|U"
12194 msgstr "Versaalit"
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12197 msgid "Lowercase|L"
12198 msgstr "Pienet"
12200 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Top|p"
12203 msgstr "Yläreuna|#ä"
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Middle|i"
12208 msgstr "Keski"
12210 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12211 #, fuzzy
12212 msgid "Bottom|o"
12213 msgstr "Alareuna|#A"
12215 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Macro Definition"
12218 msgstr "Määritelmä"
12220 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12221 msgid "Text Style|T"
12222 msgstr "Tekstityyli"
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12225 msgid "Add Line Above|A"
12226 msgstr "Viiva yllä"
12228 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12229 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12230 msgstr ""
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12233 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12234 msgstr ""
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12237 msgid "Math Normal Font|N"
12238 msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12241 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12242 msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12245 msgid "Math Fraktur Family|F"
12246 msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12249 msgid "Math Roman Family|R"
12250 msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12253 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12254 msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
12256 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12257 msgid "Math Bold Series|B"
12258 msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12261 msgid "Text Normal Font|T"
12262 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
12264 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12265 msgid "Octave|O"
12266 msgstr "Octave"
12268 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12269 msgid "Maxima|M"
12270 msgstr "Maxima"
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12273 msgid "Mathematica|a"
12274 msgstr "Mathematica"
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Maple, Simplify|S"
12279 msgstr "Maple, simplify"
12281 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Maple, Factor|F"
12284 msgstr "Maple, factor"
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Maple, Evalm|E"
12289 msgstr "Maple, evalm"
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Maple, Evalf|v"
12294 msgstr "Maple, evalf"
12296 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12297 msgid "Open All Insets|O"
12298 msgstr "Avaa kaikki upotteet"
12300 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12301 msgid "Close All Insets|C"
12302 msgstr "Sulje kaikki upotteet"
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12305 msgid "Unfold Math Macro"
12306 msgstr ""
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Fold Math Macro"
12311 msgstr "matematiikamakro"
12313 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12314 msgid "View Source|S"
12315 msgstr "Näytä lähdekoodi"
12317 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12318 #, fuzzy
12319 msgid "View Output|V"
12320 msgstr "Näytä|N"
12322 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Update Output|U"
12325 msgstr "&Mukauta tuloste"
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12328 #, fuzzy
12329 msgid "View Master Document|M"
12330 msgstr "Pääasiakirja"
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Update Master Document|a"
12335 msgstr "Pääasiakirja"
12337 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12338 #, fuzzy
12339 msgid "View (Other Formats)|F"
12340 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
12342 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Update (Other Formats)|p"
12345 msgstr "Päivitä näyttö"
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12348 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12349 msgstr ""
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12352 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12353 msgstr ""
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12356 msgid "Close Tab Group|G"
12357 msgstr ""
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12360 msgid "Fullscreen|l"
12361 msgstr ""
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12364 msgid "Toolbars|b"
12365 msgstr "Työkalupalkit"
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12368 msgid "Special Character|p"
12369 msgstr "Erikoismerkki|E"
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12372 msgid "Formatting|o"
12373 msgstr "Muotoilu"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12376 msgid "List / TOC|i"
12377 msgstr "Luettelo/sisältö|o"
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12380 msgid "Float|a"
12381 msgstr "Kelluva upote"
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12384 msgid "Branch|B"
12385 msgstr "Haara"
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Custom Insets"
12390 msgstr "Asiakas"
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12393 msgid "File|e"
12394 msgstr "Tiedosto|T"
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12397 msgid "Box[[Menu]]"
12398 msgstr ""
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12401 msgid "Cross-Reference...|R"
12402 msgstr "Viittaus...|V"
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12405 msgid "Caption"
12406 msgstr "Kuvateksti"
12408 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12409 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12410 msgstr "Termistökohta..."
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12413 msgid "Table...|T"
12414 msgstr "Taulukko...|T"
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12417 msgid "Hyperlink|k"
12418 msgstr ""
12420 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12421 msgid "Short Title|S"
12422 msgstr "Lyhyt otsikko"
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12425 msgid "TeX Code|X"
12426 msgstr "TeX-koodi"
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12429 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12430 msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Regexp"
12435 msgstr "exp"
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12438 msgid "Ordinary Quote|Q"
12439 msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12442 msgid "Single Quote|S"
12443 msgstr "Yksink. lainausmerkki"
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Phonetic Symbols|P"
12448 msgstr "Foneettiset merkit"
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12451 msgid "Protected Space|P"
12452 msgstr "Kova välilyönti|K"
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12455 msgid "Horizontal Line|L"
12456 msgstr "&Vaakaviiva"
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12459 msgid "Vertical Space...|V"
12460 msgstr "Pystyväli..."
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12463 msgid "Hyphenation Point|H"
12464 msgstr "Tavutuskohta|T"
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12467 msgid "Numbered Formula|N"
12468 msgstr "Numeroitu kaava"
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Figure Wrap Float|F"
12473 msgstr "Tekstin tykö -upote"
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Table Wrap Float|T"
12478 msgstr "Tekstin tykö -upote"
12480 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12481 msgid "External Material...|M"
12482 msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
12484 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12485 msgid "Child Document...|d"
12486 msgstr "Aliasiakirja...|A"
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12489 msgid "Comment|C"
12490 msgstr "Huomautus"
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Horizontal Phantom"
12495 msgstr "hom"
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Vertical Phantom"
12500 msgstr "hom"
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12503 msgid "Change Tracking|C"
12504 msgstr "Muutosten seurantai"
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12507 msgid "Start Appendix Here|A"
12508 msgstr "Aloita liite tästä|i"
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12511 msgid "Save in Bundled Format|F"
12512 msgstr ""
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12515 msgid "Compressed|m"
12516 msgstr "Zipattu"
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
12519 msgid "Accept Change|A"
12520 msgstr "Hyväksy muutos"
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12523 msgid "Accept All Changes|c"
12524 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12527 msgid "Reject All Changes|e"
12528 msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12531 msgid "Next Change|C"
12532 msgstr "Seuraava muutos"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12535 msgid "Next Cross-Reference|R"
12536 msgstr "Seuraava viite"
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12539 msgid "Clear Bookmarks|C"
12540 msgstr "Poista kirjanmerkit"
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Navigate Back|B"
12545 msgstr "Siirry|S"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12548 msgid "Thesaurus...|T"
12549 msgstr "Synonyymit..."
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Statistics...|a"
12554 msgstr "Tila"
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12557 msgid "TeX Information|I"
12558 msgstr "TeX-tietoja|X"
12560 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Additional Features|F"
12563 msgstr "Lisää valkoista"
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Embedded Objects|O"
12568 msgstr "Sulautetut oliot"
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Shortcuts|S"
12573 msgstr "P&ikanäppäin:"
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12576 #, fuzzy
12577 msgid "LyX Functions|y"
12578 msgstr "&Funktiot"
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Specific Manuals|p"
12583 msgstr "Erikoisposti"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Linguistics Manual|L"
12588 msgstr "Lista"
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Braille Manual|B"
12593 msgstr "LaTeXin oletus"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12596 #, fuzzy
12597 msgid "XY-pic Manual|X"
12598 msgstr "Erikoisposti"
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Multicolumn Manual|M"
12603 msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12606 msgid "New document"
12607 msgstr "Uusi asiakirja"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12610 msgid "Open document"
12611 msgstr "Asiakirja avautuu"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12614 msgid "Save document"
12615 msgstr "Tallenna asiakirja"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12618 msgid "Print document"
12619 msgstr "Tulosta asiakirja"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12622 msgid "Check spelling"
12623 msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1052
12626 msgid "Undo"
12627 msgstr "Kumoa"
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1061
12630 msgid "Redo"
12631 msgstr "Kumoa kumous"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12634 msgid "Find and replace"
12635 msgstr "Etsi ja korvaa"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Navigate back"
12640 msgstr "Siirry|S"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12643 msgid "Toggle emphasis"
12644 msgstr "Korostus pois/päälle"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12647 msgid "Toggle noun"
12648 msgstr "Nimityyli pois/päälle"
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Apply last"
12653 msgstr "&Toteuta"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12656 msgid "Insert math"
12657 msgstr "Lisää matematiikka"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12660 msgid "Insert graphics"
12661 msgstr "Lisää kuva"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12664 msgid "Insert table"
12665 msgstr "Lisää taulukko"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Toggle outline"
12670 msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Toggle math toolbar"
12675 msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Toggle table toolbar"
12680 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12683 msgid "Extra"
12684 msgstr "Lisä"
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12687 msgid "Numbered list"
12688 msgstr "Numeroitu lista"
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12691 msgid "Itemized list"
12692 msgstr "Ei-numeroitu lista"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12695 msgid "Increase depth"
12696 msgstr "Lisää syvyyttä"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12699 msgid "Decrease depth"
12700 msgstr "Pienennä syvyyttä"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12703 msgid "Insert figure float"
12704 msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12707 msgid "Insert table float"
12708 msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12711 msgid "Insert label"
12712 msgstr "Lisää nimike"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12715 msgid "Insert cross-reference"
12716 msgstr "Lisää viittaus"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12719 msgid "Insert citation"
12720 msgstr "Lisää lähdeviite"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12723 msgid "Insert index entry"
12724 msgstr "Lisää hakemistoviite"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12727 msgid "Insert nomenclature entry"
12728 msgstr "Lisää termistöviite"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12731 msgid "Insert footnote"
12732 msgstr "Lisää alaviite"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12735 msgid "Insert margin note"
12736 msgstr "Lisää reunahuomautus"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12739 msgid "Insert note"
12740 msgstr "Lisää muistiinpano"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Insert box"
12745 msgstr "Lisää muistiinpano"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Insert hyperlink"
12750 msgstr "&Luo hyperlinkki"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12753 msgid "Insert TeX code"
12754 msgstr "Lisää TeX-koodi"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Insert math macro"
12759 msgstr "Lisää matematiikka"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12762 msgid "Include file"
12763 msgstr "Sisällytä tiedosto"
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12766 msgid "Text style"
12767 msgstr "Tekstityyli"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12770 msgid "Paragraph settings"
12771 msgstr "Kappaleasetukset"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12774 msgid "Add row"
12775 msgstr "Lisää rivi"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12778 msgid "Add column"
12779 msgstr "Lisää sarake"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12782 msgid "Delete row"
12783 msgstr "Poista rivi"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12786 msgid "Delete column"
12787 msgstr "Poista sarake"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12790 msgid "Set top line"
12791 msgstr "Yläviiva päälle"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12794 msgid "Set bottom line"
12795 msgstr "Alaviiva päälle"
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12798 msgid "Set left line"
12799 msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12802 msgid "Set right line"
12803 msgstr "Viiva oikealla päälle"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Set border lines"
12808 msgstr "Aseta reunukset"
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12811 msgid "Set all lines"
12812 msgstr "Kaikki viivat päälle"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12815 msgid "Unset all lines"
12816 msgstr "Kaikki viivat pois"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12819 msgid "Align left"
12820 msgstr "Tasaa vasemmalle"
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12823 msgid "Align center"
12824 msgstr "Keskitä"
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12827 msgid "Align right"
12828 msgstr "Tasaa oikealle"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12831 msgid "Align top"
12832 msgstr "Pystytasaa ylös"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12835 msgid "Align middle"
12836 msgstr "Pystyasaus keskelle"
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12839 msgid "Align bottom"
12840 msgstr "Pystytasaa alas"
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12843 msgid "Rotate cell"
12844 msgstr "Kierrä solua"
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12847 msgid "Rotate table"
12848 msgstr "Kierrä taulukkoa"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12851 msgid "Set multi-column"
12852 msgstr "Monisarake päälle"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12855 msgid "Math"
12856 msgstr "Matematiikka"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12859 msgid "Set display mode"
12860 msgstr "esitystila päälle"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12863 msgid "Subscript"
12864 msgstr "Alaindeksi"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12867 msgid "Superscript"
12868 msgstr "Yläindeksi"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12871 msgid "Insert square root"
12872 msgstr "Lisää neliöjuuri"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12875 msgid "Insert root"
12876 msgstr "Lisää juuri"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12879 msgid "Insert standard fraction"
12880 msgstr "Lisää standardimurtoluku"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12883 msgid "Insert sum"
12884 msgstr "Lisää summa"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12887 msgid "Insert integral"
12888 msgstr "Lisää integraali"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12891 msgid "Insert product"
12892 msgstr "Lisää tulo"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12895 msgid "Insert ( )"
12896 msgstr "Lisää ( )"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12899 msgid "Insert [ ]"
12900 msgstr "Lisää [ ]"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12903 msgid "Insert { }"
12904 msgstr "Lisää { }"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12907 msgid "Insert delimiters"
12908 msgstr "Lisää erottimet"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12911 msgid "Insert matrix"
12912 msgstr "Lisää matriisi"
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12915 msgid "Insert cases environment"
12916 msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Toggle math panels"
12921 msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Math Macros"
12926 msgstr "matematiikamakro"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Remove last argument"
12931 msgstr "Listauksen parametrit"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Append argument"
12936 msgstr "Lisäparametreja"
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12939 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12940 msgstr ""
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12943 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12944 msgstr ""
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Remove optional argument"
12949 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Insert optional argument"
12954 msgstr "Listauksen parametrit"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12957 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12958 msgstr ""
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Append argument eating from the right"
12963 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Append optional argument eating from the right"
12968 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12971 msgid "Command Buffer"
12972 msgstr "Komentopuskuri"
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12975 msgid "Review[[Toolbar]]"
12976 msgstr ""
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12979 msgid "Track changes"
12980 msgstr "Kirjaa muutokset..."
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12983 msgid "Show changes in output"
12984 msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12987 msgid "Next change"
12988 msgstr "Seuraava muutos"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Accept change inside selection"
12993 msgstr "Hyväksy muutos"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Reject change inside selection"
12998 msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13001 msgid "Merge changes"
13002 msgstr "Yhdistä muutokset"
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13005 msgid "Accept all changes"
13006 msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13009 msgid "Reject all changes"
13010 msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13013 msgid "Next note"
13014 msgstr "Seuraava muistiinpano"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13017 msgid "View/Update"
13018 msgstr "Katsele/Päivitä"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13021 #, fuzzy
13022 msgid "View"
13023 msgstr "&Katsele"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Update"
13028 msgstr "Päi&vitä"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13031 #, fuzzy
13032 msgid "View master document"
13033 msgstr "Pääasiakirja"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Update master document"
13038 msgstr "Pääasiakirja"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13041 #, fuzzy
13042 msgid "View other formats"
13043 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Update other formats"
13048 msgstr "Päivitä näyttö"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13051 #, fuzzy
13052 msgid "View Other Formats"
13053 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Update Other Formats"
13058 msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Version Control"
13063 msgstr "Versiohallinta|r"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Register"
13068 msgstr "Rekisteröi...|R"
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Check-out for edit"
13073 msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Check-in changes"
13078 msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13081 #, fuzzy
13082 msgid "View revision log"
13083 msgstr "Versiohallintaloki"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Revert changes"
13088 msgstr "Kumoa muutos"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13091 msgid "Use SVN file locking property"
13092 msgstr ""
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13095 msgid "Math Panels"
13096 msgstr "Matematiikkapaneelit"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Math spacings"
13101 msgstr "Matematiikkavälit"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13104 msgid "Styles"
13105 msgstr "Tyylet"
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13108 msgid "Fractions"
13109 msgstr "Murtoluvut"
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
13113 msgid "Fonts"
13114 msgstr "Kirjasimet"
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13117 msgid "Functions"
13118 msgstr "&Funktiot"
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13121 msgid "arccos"
13122 msgstr "arccos"
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13125 msgid "arcsin"
13126 msgstr "arcsin"
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13129 msgid "arctan"
13130 msgstr "arctan"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13133 msgid "arg"
13134 msgstr "arg"
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13137 msgid "bmod"
13138 msgstr "bmod"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13141 msgid "cos"
13142 msgstr "cos"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13145 msgid "cosh"
13146 msgstr "cosh"
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13149 msgid "cot"
13150 msgstr "cot"
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13153 msgid "coth"
13154 msgstr "coth"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13157 msgid "csc"
13158 msgstr "csc"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13161 msgid "deg"
13162 msgstr "deg"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13165 msgid "det"
13166 msgstr "det"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13169 msgid "dim"
13170 msgstr "dim"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13173 msgid "exp"
13174 msgstr "exp"
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13177 msgid "gcd"
13178 msgstr "suurin yht. jakaja"
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13181 msgid "hom"
13182 msgstr "hom"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13185 msgid "inf"
13186 msgstr "inf"
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13189 msgid "ker"
13190 msgstr "ker"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13193 msgid "lg"
13194 msgstr "lg"
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13197 msgid "lim"
13198 msgstr "lim"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13201 msgid "liminf"
13202 msgstr "liminf"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13205 msgid "limsup"
13206 msgstr "limsup"
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13209 msgid "ln"
13210 msgstr "ln"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13213 msgid "log"
13214 msgstr "log"
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13217 msgid "max"
13218 msgstr "max"
13220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13221 msgid "min"
13222 msgstr "min"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13225 msgid "sec"
13226 msgstr "sec"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13229 msgid "sin"
13230 msgstr "sin"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13233 msgid "sinh"
13234 msgstr "sinh"
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13237 msgid "sup"
13238 msgstr "sup"
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13241 msgid "tan"
13242 msgstr "tan"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13245 msgid "tanh"
13246 msgstr "tanh"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13249 msgid "Pr"
13250 msgstr "Pr"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13253 msgid "Spacings"
13254 msgstr "Välit"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13257 msgid "Thin space\t\\,"
13258 msgstr "Ohut väli\t\\,"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13261 msgid "Medium space\t\\:"
13262 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13265 msgid "Thick space\t\\;"
13266 msgstr "Leveä väli\t\\;"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13269 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13270 msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13273 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13274 msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13277 msgid "Negative space\t\\!"
13278 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13281 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13282 msgstr ""
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13285 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13286 msgstr ""
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13289 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13290 msgstr ""
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13293 msgid "Roots"
13294 msgstr "Juuret"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13297 msgid "Square root\t\\sqrt"
13298 msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13301 msgid "Other root\t\\root"
13302 msgstr "Muu juuri\t\\root"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13305 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13306 msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13309 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13310 msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13313 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13314 msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13317 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13318 msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13321 msgid "Standard\t\\frac"
13322 msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13327 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13330 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13331 msgstr ""
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13334 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13335 msgstr ""
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13340 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13345 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13350 msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13355 msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13360 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13365 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13370 msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Binomial\t\\binom"
13375 msgstr "Binomiaali\t\\choose"
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13378 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13379 msgstr ""
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13382 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13383 msgstr ""
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13386 msgid "Roman\t\\mathrm"
13387 msgstr "Pysty\t\\mathrm"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13390 msgid "Bold\t\\mathbf"
13391 msgstr "Lihava\t\\mathbf"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13394 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13395 msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13398 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13399 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13402 msgid "Italic\t\\mathit"
13403 msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13406 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13407 msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13410 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13411 msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13414 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13415 msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13418 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13419 msgstr "Kauno\t\\mathcal"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13422 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13423 msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13426 msgid "Dots"
13427 msgstr "Pisteet"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13430 msgid "ldots"
13431 msgstr "Pisteet alh."
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13434 msgid "cdots"
13435 msgstr "Pisteet kesk."
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13438 msgid "vdots"
13439 msgstr "Pisteet ylh."
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13442 msgid "ddots"
13443 msgstr "Pisteet diag."
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13446 msgid "Frame Decorations"
13447 msgstr "Kehyskoristeet"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13450 msgid "hat"
13451 msgstr "hat"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13454 msgid "tilde"
13455 msgstr "tilde"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13458 msgid "bar"
13459 msgstr "bar"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13462 msgid "grave"
13463 msgstr "grave"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13466 msgid "dot"
13467 msgstr "dot"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13470 msgid "check"
13471 msgstr "check"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13474 msgid "widehat"
13475 msgstr "widehat"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13478 msgid "widetilde"
13479 msgstr "widetilde"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13482 msgid "vec"
13483 msgstr "vec"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13486 msgid "acute"
13487 msgstr "acute"
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13490 msgid "ddot"
13491 msgstr "ddot"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13494 #, fuzzy
13495 msgid "dddot"
13496 msgstr "ddot"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13499 #, fuzzy
13500 msgid "ddddot"
13501 msgstr "ddot"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13504 msgid "breve"
13505 msgstr "breve"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13508 msgid "overline"
13509 msgstr "overline"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13512 msgid "overbrace"
13513 msgstr "overbrace"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13516 msgid "overleftarrow"
13517 msgstr "overleftarrow"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13520 msgid "overrightarrow"
13521 msgstr "overrightarrow"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13524 msgid "overleftrightarrow"
13525 msgstr "overleftrightarrow"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13528 msgid "overset"
13529 msgstr "overset"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13532 msgid "underline"
13533 msgstr "underline"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13536 msgid "underbrace"
13537 msgstr "underbrace"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13540 msgid "underleftarrow"
13541 msgstr "underleftarrow"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13544 msgid "underrightarrow"
13545 msgstr "underrightarrow"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13548 msgid "underleftrightarrow"
13549 msgstr "underleftrightarrow"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13552 msgid "underset"
13553 msgstr "underset"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13556 msgid "Arrows"
13557 msgstr "Nuolet"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13560 msgid "leftarrow"
13561 msgstr "leftarrow"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13564 msgid "rightarrow"
13565 msgstr "rightarrow"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13568 msgid "downarrow"
13569 msgstr "downarrow"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13572 msgid "uparrow"
13573 msgstr "uparrow"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13576 msgid "updownarrow"
13577 msgstr "updownarrow"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13580 msgid "leftrightarrow"
13581 msgstr "leftrightarrow"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13584 msgid "Leftarrow"
13585 msgstr "Leftarrow"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13588 msgid "Rightarrow"
13589 msgstr "Rightarrow"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13592 msgid "Downarrow"
13593 msgstr "Downarrow"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13596 msgid "Uparrow"
13597 msgstr "Uparrow"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13600 msgid "Updownarrow"
13601 msgstr "Updownarrow"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13604 msgid "Leftrightarrow"
13605 msgstr "Leftrightarrow"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13608 msgid "Longleftrightarrow"
13609 msgstr "Longleftrightarrow"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13612 msgid "Longleftarrow"
13613 msgstr "Longleftarrow"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13616 msgid "Longrightarrow"
13617 msgstr "Longrightarrow"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13620 msgid "longleftrightarrow"
13621 msgstr "longleftrightarrow"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13624 msgid "longleftarrow"
13625 msgstr "longleftarrow"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13628 msgid "longrightarrow"
13629 msgstr "longrightarrow"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13632 msgid "leftharpoondown"
13633 msgstr "leftharpoondown"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13636 msgid "rightharpoondown"
13637 msgstr "rightharpoondown"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13640 msgid "mapsto"
13641 msgstr "mapsto"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13644 msgid "longmapsto"
13645 msgstr "longmapsto"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13648 msgid "nwarrow"
13649 msgstr "nwarrow"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13652 msgid "nearrow"
13653 msgstr "nearrow"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13656 msgid "leftharpoonup"
13657 msgstr "leftharpoonup"
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13660 msgid "rightharpoonup"
13661 msgstr "rightharpoonup"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13664 msgid "hookleftarrow"
13665 msgstr "hookleftarrow"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13668 msgid "hookrightarrow"
13669 msgstr "hookrightarrow"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13672 msgid "swarrow"
13673 msgstr "swarrow"
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13676 msgid "searrow"
13677 msgstr "searrow"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13680 msgid "rightleftharpoons"
13681 msgstr "rightleftharpoons"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13684 msgid "Operators"
13685 msgstr "Operaattorit"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13688 msgid "pm"
13689 msgstr "pm"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13692 msgid "cap"
13693 msgstr "cap"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13696 msgid "diamond"
13697 msgstr "diamond"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13700 msgid "oplus"
13701 msgstr "oplus"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13704 msgid "mp"
13705 msgstr "mp"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13708 msgid "cup"
13709 msgstr "cup"
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13712 msgid "bigtriangleup"
13713 msgstr "bigtriangleup"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13716 msgid "ominus"
13717 msgstr "ominus"
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13720 msgid "times"
13721 msgstr "times"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13724 msgid "uplus"
13725 msgstr "uplus"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13728 msgid "bigtriangledown"
13729 msgstr "bigtriangledown"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13732 msgid "otimes"
13733 msgstr "otimes"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13736 msgid "div"
13737 msgstr "div"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13740 msgid "sqcap"
13741 msgstr "sqcap"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13744 msgid "triangleright"
13745 msgstr "triangleright"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13748 msgid "oslash"
13749 msgstr "oslash"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13752 msgid "cdot"
13753 msgstr "cdot"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13756 msgid "sqcup"
13757 msgstr "sqcup"
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13760 msgid "triangleleft"
13761 msgstr "triangleleft"
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13764 msgid "odot"
13765 msgstr "odot"
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13768 msgid "star"
13769 msgstr "star"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13772 msgid "vee"
13773 msgstr "vee"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13776 msgid "amalg"
13777 msgstr "amalg"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13780 msgid "bigcirc"
13781 msgstr "bigcirc"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13784 msgid "setminus"
13785 msgstr "setminus"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13788 msgid "wedge"
13789 msgstr "wedge"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13792 msgid "dagger"
13793 msgstr "dagger"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13796 msgid "circ"
13797 msgstr "circ"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13800 msgid "bullet"
13801 msgstr "bullet"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13804 msgid "wr"
13805 msgstr "wr"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13808 msgid "ddagger"
13809 msgstr "ddagger"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13812 msgid "Relations"
13813 msgstr "Relaatiot"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13816 msgid "leq"
13817 msgstr "leq"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13820 msgid "geq"
13821 msgstr "geq"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13824 msgid "equiv"
13825 msgstr "equiv"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13828 msgid "models"
13829 msgstr "models"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13832 msgid "prec"
13833 msgstr "prec"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13836 msgid "succ"
13837 msgstr "succ"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13840 msgid "sim"
13841 msgstr "sim"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13844 msgid "perp"
13845 msgstr "perp"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13848 msgid "preceq"
13849 msgstr "preceq"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13852 msgid "succeq"
13853 msgstr "succeq"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13856 msgid "simeq"
13857 msgstr "simeq"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13860 msgid "mid"
13861 msgstr "mid"
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13864 msgid "ll"
13865 msgstr "ll"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13868 msgid "gg"
13869 msgstr "gg"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13872 msgid "asymp"
13873 msgstr "asymp"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13876 msgid "parallel"
13877 msgstr "samansuunt."
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13880 msgid "subset"
13881 msgstr "alijoukko"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13884 msgid "supset"
13885 msgstr "Ylijoukko"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13888 msgid "approx"
13889 msgstr "noin"
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13892 msgid "smile"
13893 msgstr "hymy"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13896 msgid "subseteq"
13897 msgstr "subseteq"
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13900 msgid "supseteq"
13901 msgstr "supseteq"
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13904 msgid "cong"
13905 msgstr "cong"
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13908 msgid "frown"
13909 msgstr "kurtistus"
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13912 msgid "sqsubseteq"
13913 msgstr "sqsubseteq"
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13916 msgid "sqsupseteq"
13917 msgstr "sqsupseteq"
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13920 msgid "doteq"
13921 msgstr "doteq"
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13924 msgid "neq"
13925 msgstr "neq"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/lengthcommon.cpp:38
13928 msgid "in"
13929 msgstr "in"
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13932 msgid "ni"
13933 msgstr "ni"
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13936 msgid "propto"
13937 msgstr "propto"
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13940 msgid "notin"
13941 msgstr "notin"
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13944 msgid "vdash"
13945 msgstr "vdash"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13948 msgid "dashv"
13949 msgstr "dashv"
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13952 msgid "bowtie"
13953 msgstr "mirri"
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13956 msgid "alpha"
13957 msgstr "alpha"
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13960 msgid "beta"
13961 msgstr "beta"
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13964 msgid "gamma"
13965 msgstr "gamma"
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13968 msgid "delta"
13969 msgstr "delta"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13972 msgid "epsilon"
13973 msgstr "epsilon"
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13976 msgid "varepsilon"
13977 msgstr "varepsilon"
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13980 msgid "zeta"
13981 msgstr "zeta"
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13984 msgid "eta"
13985 msgstr "eta"
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13988 msgid "theta"
13989 msgstr "theta"
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13992 msgid "vartheta"
13993 msgstr "vartheta"
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13996 msgid "iota"
13997 msgstr "iota"
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14000 msgid "kappa"
14001 msgstr "kappa"
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14004 msgid "lambda"
14005 msgstr "lambda"
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14008 msgid "mu"
14009 msgstr "mu"
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14012 msgid "nu"
14013 msgstr "nu"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14016 msgid "xi"
14017 msgstr "xi"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14020 msgid "pi"
14021 msgstr "pi"
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14024 msgid "varpi"
14025 msgstr "varpi"
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14028 msgid "rho"
14029 msgstr "rho"
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14032 msgid "varrho"
14033 msgstr "varrho"
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14036 msgid "sigma"
14037 msgstr "sigma"
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14040 msgid "varsigma"
14041 msgstr "varsigma"
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14044 msgid "tau"
14045 msgstr "tau"
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14048 msgid "upsilon"
14049 msgstr "upsilon"
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14052 msgid "phi"
14053 msgstr "phi"
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14056 msgid "varphi"
14057 msgstr "varphi"
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14060 msgid "chi"
14061 msgstr "chi"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14064 msgid "psi"
14065 msgstr "psi"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14068 msgid "omega"
14069 msgstr "omega"
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14072 msgid "Gamma"
14073 msgstr "Gamma"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14076 msgid "Delta"
14077 msgstr "Delta"
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14080 msgid "Theta"
14081 msgstr "Theta"
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14084 msgid "Lambda"
14085 msgstr "Lambda"
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14088 msgid "Xi"
14089 msgstr "Xi"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14092 msgid "Pi"
14093 msgstr "Pi"
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14096 msgid "Sigma"
14097 msgstr "Sigma"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14100 msgid "Upsilon"
14101 msgstr "Upsilon"
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14104 msgid "Phi"
14105 msgstr "Phi"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14108 msgid "Psi"
14109 msgstr "Psi"
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14112 msgid "Omega"
14113 msgstr "Omega"
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14116 msgid "Miscellaneous"
14117 msgstr "Sekalaiset"
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14120 msgid "nabla"
14121 msgstr "nabla"
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14124 msgid "partial"
14125 msgstr "osittais-"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14128 msgid "infty"
14129 msgstr "äärettömmyys"
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14132 msgid "prime"
14133 msgstr "primi"
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14136 msgid "ell"
14137 msgstr "ell"
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14140 msgid "emptyset"
14141 msgstr "tyhjä joukko"
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14144 msgid "exists"
14145 msgstr "on olemassa"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14148 msgid "forall"
14149 msgstr "kaikille"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14152 msgid "imath"
14153 msgstr "imath"
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14156 msgid "jmath"
14157 msgstr "jmath"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14160 msgid "Re"
14161 msgstr "Re"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14164 msgid "Im"
14165 msgstr "Im"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14168 msgid "aleph"
14169 msgstr "aleph"
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14172 msgid "wp"
14173 msgstr "wp"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14176 msgid "hbar"
14177 msgstr "hbar"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14180 msgid "angle"
14181 msgstr "kulma"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14184 msgid "top"
14185 msgstr "top"
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14188 msgid "bot"
14189 msgstr "bot"
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14192 msgid "Vert"
14193 msgstr "Vert"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14196 msgid "neg"
14197 msgstr "neg"
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14200 msgid "flat"
14201 msgstr "molli"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14204 msgid "natural"
14205 msgstr "luonnollinen"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14208 msgid "sharp"
14209 msgstr "duuri"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14212 msgid "surd"
14213 msgstr "surd"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14216 msgid "triangle"
14217 msgstr "kolmio"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14220 msgid "diamondsuit"
14221 msgstr "ruudut"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14224 msgid "heartsuit"
14225 msgstr "hertat"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14228 msgid "clubsuit"
14229 msgstr "ristit"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14232 msgid "spadesuit"
14233 msgstr "padat"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14236 msgid "textrm \\AA"
14237 msgstr "textrm \\AA"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14240 msgid "textrm \\O"
14241 msgstr "textrm \\O"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14244 msgid "mathcircumflex"
14245 msgstr "mathcircumflex"
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14248 msgid "_"
14249 msgstr "_"
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14252 msgid "mathrm T"
14253 msgstr "mathrm T"
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14256 msgid "mathbb N"
14257 msgstr "mathbb N"
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14260 msgid "mathbb Z"
14261 msgstr "mathbb Z"
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14264 msgid "mathbb Q"
14265 msgstr "mathbb Q"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14268 msgid "mathbb R"
14269 msgstr "mathbb R"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14272 msgid "mathbb C"
14273 msgstr "mathbb C"
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14276 msgid "mathbb H"
14277 msgstr "mathbb H"
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14280 msgid "mathcal F"
14281 msgstr "mathcal F"
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14284 msgid "mathcal L"
14285 msgstr "mathcal L"
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14288 msgid "mathcal H"
14289 msgstr "mathcal H"
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14292 msgid "mathcal O"
14293 msgstr "mathcal O"
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14296 msgid "Big Operators"
14297 msgstr "Suuret operaattorit"
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14300 msgid "intop"
14301 msgstr "intop"
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14304 msgid "int"
14305 msgstr "int"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14308 msgid "iint"
14309 msgstr "iint"
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14312 msgid "iintop"
14313 msgstr "iintop"
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14316 msgid "iiint"
14317 msgstr "iiint"
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14320 msgid "iiintop"
14321 msgstr "iiintop"
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14324 msgid "iiiint"
14325 msgstr "iiiint"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14328 msgid "iiiintop"
14329 msgstr "iiiintop"
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14332 msgid "dotsint"
14333 msgstr "dotsint"
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14336 msgid "dotsintop"
14337 msgstr "dotsintop"
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14340 msgid "oint"
14341 msgstr "oint"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14344 msgid "ointop"
14345 msgstr "ointop"
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14348 msgid "oiint"
14349 msgstr "oiint"
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14352 msgid "oiintop"
14353 msgstr "oiintop"
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14356 msgid "ointctrclockwiseop"
14357 msgstr "ointctrclockwiseop"
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14360 msgid "ointctrclockwise"
14361 msgstr "ointctrclockwise"
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14364 msgid "ointclockwiseop"
14365 msgstr "ointclockwiseop"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14368 msgid "ointclockwise"
14369 msgstr "ointclockwise"
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14372 msgid "sqint"
14373 msgstr "sqint"
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14376 msgid "sqintop"
14377 msgstr "sqintop"
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14380 msgid "sqiint"
14381 msgstr "sqiint"
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14384 msgid "sqiintop"
14385 msgstr "sqiintop"
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14388 #, fuzzy
14389 msgid "fint"
14390 msgstr "int"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14393 #, fuzzy
14394 msgid "fintop"
14395 msgstr "intop"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14398 #, fuzzy
14399 msgid "landupint"
14400 msgstr "ruudut"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14403 #, fuzzy
14404 msgid "landupintop"
14405 msgstr "intop"
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14408 msgid "landdownint"
14409 msgstr ""
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14412 #, fuzzy
14413 msgid "landdownintop"
14414 msgstr "dotsintop"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14417 msgid "sum"
14418 msgstr "sum"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14421 msgid "prod"
14422 msgstr "prod"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14425 msgid "coprod"
14426 msgstr "coprod"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14429 msgid "bigsqcup"
14430 msgstr "bigsqcup"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14433 msgid "bigotimes"
14434 msgstr "bigotimes"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14437 msgid "bigodot"
14438 msgstr "bigodot"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14441 msgid "bigoplus"
14442 msgstr "bigoplus"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14445 msgid "bigcap"
14446 msgstr "bigcap"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14449 msgid "bigcup"
14450 msgstr "bigcup"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14453 msgid "biguplus"
14454 msgstr "biguplus"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14457 msgid "bigvee"
14458 msgstr "bigvee"
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14461 msgid "bigwedge"
14462 msgstr "bigwedge"
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14465 msgid "AMS Miscellaneous"
14466 msgstr "AMS-sekalaista"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14469 msgid "digamma"
14470 msgstr "digamma"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14473 msgid "varkappa"
14474 msgstr "varkappa"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14477 msgid "beth"
14478 msgstr "beth"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14481 msgid "daleth"
14482 msgstr "daleth"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14485 msgid "gimel"
14486 msgstr "gimel"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14489 msgid "ulcorner"
14490 msgstr "ulcorner"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14493 msgid "urcorner"
14494 msgstr "urcorner"
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14497 msgid "llcorner"
14498 msgstr "llcorner"
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14501 msgid "lrcorner"
14502 msgstr "lrcorner"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14505 msgid "hslash"
14506 msgstr "hslash"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14509 msgid "vartriangle"
14510 msgstr "vartriangle"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14513 msgid "triangledown"
14514 msgstr "triangledown"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14517 msgid "square"
14518 msgstr "neliö"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14521 msgid "lozenge"
14522 msgstr "salmiakki"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14525 msgid "circledS"
14526 msgstr "circledS"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14529 msgid "measuredangle"
14530 msgstr "measuredangle"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14533 msgid "nexists"
14534 msgstr "nexists"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14537 msgid "mho"
14538 msgstr "mho"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14541 msgid "Finv"
14542 msgstr "Finv"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14545 msgid "Game"
14546 msgstr "Pakka"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14549 msgid "Bbbk"
14550 msgstr "Bbbk"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14553 msgid "backprime"
14554 msgstr "backprime"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14557 msgid "varnothing"
14558 msgstr "varnothing"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14561 msgid "blacktriangle"
14562 msgstr "blacktriangle"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14565 msgid "blacktriangledown"
14566 msgstr "blacktriangledown"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14569 msgid "blacksquare"
14570 msgstr "blacksquare"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14573 msgid "blacklozenge"
14574 msgstr "blacklozenge"
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14577 msgid "bigstar"
14578 msgstr "bigstar"
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14581 msgid "sphericalangle"
14582 msgstr "sphericalangle"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14585 msgid "complement"
14586 msgstr "complement"
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14589 msgid "eth"
14590 msgstr "eth"
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14593 msgid "diagup"
14594 msgstr "diagup"
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14597 msgid "diagdown"
14598 msgstr "diagdown"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14601 msgid "AMS Arrows"
14602 msgstr "AMS-nuolet"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14605 msgid "dashleftarrow"
14606 msgstr "dashleftarrow"
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14609 msgid "dashrightarrow"
14610 msgstr "dashrightarrow"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14613 msgid "leftleftarrows"
14614 msgstr "leftleftarrows"
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14617 msgid "leftrightarrows"
14618 msgstr "leftrightarrows"
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14621 msgid "rightrightarrows"
14622 msgstr "rightrightarrows"
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14625 msgid "rightleftarrows"
14626 msgstr "rightleftarrows"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14629 msgid "Lleftarrow"
14630 msgstr "Lleftarrow"
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14633 msgid "Rrightarrow"
14634 msgstr "Rrightarrow"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14637 msgid "twoheadleftarrow"
14638 msgstr "twoheadleftarrow"
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14641 msgid "twoheadrightarrow"
14642 msgstr "twoheadrightarrow"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14645 msgid "leftarrowtail"
14646 msgstr "leftarrowtail"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14649 msgid "rightarrowtail"
14650 msgstr "rightarrowtail"
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14653 msgid "looparrowleft"
14654 msgstr "looparrowleft"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14657 msgid "looparrowright"
14658 msgstr "looparrowright"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14661 msgid "curvearrowleft"
14662 msgstr "curvearrowleft"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14665 msgid "curvearrowright"
14666 msgstr "curvearrowright"
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14669 msgid "circlearrowleft"
14670 msgstr "circlearrowleft"
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14673 msgid "circlearrowright"
14674 msgstr "circlearrowright"
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14677 msgid "Lsh"
14678 msgstr "Lsh"
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14681 msgid "Rsh"
14682 msgstr "Rsh"
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14685 msgid "upuparrows"
14686 msgstr "upuparrows"
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14689 msgid "downdownarrows"
14690 msgstr "downdownarrows"
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14693 msgid "upharpoonleft"
14694 msgstr "upharpoonleft"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14697 msgid "upharpoonright"
14698 msgstr "upharpoonright"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14701 msgid "downharpoonleft"
14702 msgstr "downharpoonleft"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14705 msgid "downharpoonright"
14706 msgstr "downharpoonright"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14709 msgid "leftrightharpoons"
14710 msgstr "leftrightharpoons"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14713 msgid "rightsquigarrow"
14714 msgstr "rightsquigarrow"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14717 msgid "leftrightsquigarrow"
14718 msgstr "leftrightsquigarrow"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14721 msgid "nleftarrow"
14722 msgstr "nleftarrow"
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14725 msgid "nrightarrow"
14726 msgstr "nrightarrow"
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14729 msgid "nleftrightarrow"
14730 msgstr "nleftrightarrow"
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14733 msgid "nLeftarrow"
14734 msgstr "nLeftarrow"
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14737 msgid "nRightarrow"
14738 msgstr "nRightarrow"
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14741 msgid "nLeftrightarrow"
14742 msgstr "nLeftrightarrow"
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14745 msgid "multimap"
14746 msgstr "multimap"
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14749 msgid "AMS Relations"
14750 msgstr "AMS-relaatiot"
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14753 msgid "leqq"
14754 msgstr "leqq"
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14757 msgid "geqq"
14758 msgstr "geqq"
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14761 msgid "leqslant"
14762 msgstr "leqslant"
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14765 msgid "geqslant"
14766 msgstr "geqslant"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14769 msgid "eqslantless"
14770 msgstr "eqslantless"
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14773 msgid "eqslantgtr"
14774 msgstr "eqslantgtr"
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14777 msgid "lesssim"
14778 msgstr "lesssim"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14781 msgid "gtrsim"
14782 msgstr "gtrsim"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14785 msgid "lessapprox"
14786 msgstr "lessapprox"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14789 msgid "gtrapprox"
14790 msgstr "gtrapprox"
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14793 msgid "approxeq"
14794 msgstr "approxeq"
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14797 msgid "triangleq"
14798 msgstr "triangleq"
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14801 msgid "lessdot"
14802 msgstr "lessdot"
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14805 msgid "gtrdot"
14806 msgstr "gtrdot"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14809 msgid "lll"
14810 msgstr "lll"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14813 msgid "ggg"
14814 msgstr "ggg"
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14817 msgid "lessgtr"
14818 msgstr "lessgtr"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14821 msgid "gtrless"
14822 msgstr "gtrless"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14825 msgid "lesseqgtr"
14826 msgstr "lesseqgtr"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14829 msgid "gtreqless"
14830 msgstr "gtreqless"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14833 msgid "lesseqqgtr"
14834 msgstr "lesseqqgtr"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14837 msgid "gtreqqless"
14838 msgstr "gtreqqless"
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14841 msgid "eqcirc"
14842 msgstr "eqcirc"
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14845 msgid "circeq"
14846 msgstr "circeq"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14849 msgid "thicksim"
14850 msgstr "thicksim"
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14853 msgid "thickapprox"
14854 msgstr "thickapprox"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14857 msgid "backsim"
14858 msgstr "backsim"
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14861 msgid "backsimeq"
14862 msgstr "backsimeq"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14865 msgid "subseteqq"
14866 msgstr "subseteqq"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14869 msgid "supseteqq"
14870 msgstr "supseteqq"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14873 msgid "Subset"
14874 msgstr "Subset"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14877 msgid "Supset"
14878 msgstr "Supset"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14881 msgid "sqsubset"
14882 msgstr "sqsubset"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14885 msgid "sqsupset"
14886 msgstr "sqsupset"
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14889 msgid "preccurlyeq"
14890 msgstr "preccurlyeq"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14893 msgid "succcurlyeq"
14894 msgstr "succcurlyeq"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14897 msgid "curlyeqprec"
14898 msgstr "curlyeqprec"
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14901 msgid "curlyeqsucc"
14902 msgstr "curlyeqsucc"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14905 msgid "precsim"
14906 msgstr "precsim"
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14909 msgid "succsim"
14910 msgstr "succsim"
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14913 msgid "precapprox"
14914 msgstr "precapprox"
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14917 msgid "succapprox"
14918 msgstr "succapprox"
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14921 msgid "vartriangleleft"
14922 msgstr "vartriangleleft"
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14925 msgid "vartriangleright"
14926 msgstr "vartriangleright"
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14929 msgid "trianglelefteq"
14930 msgstr "trianglelefteq"
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14933 msgid "trianglerighteq"
14934 msgstr "trianglerighteq"
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14937 msgid "bumpeq"
14938 msgstr "bumpeq"
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14941 msgid "Bumpeq"
14942 msgstr "Bumpeq"
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14945 msgid "doteqdot"
14946 msgstr "doteqdot"
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14949 msgid "risingdotseq"
14950 msgstr "risingdotseq"
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14953 msgid "fallingdotseq"
14954 msgstr "fallingdotseq"
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14957 msgid "vDash"
14958 msgstr "vDash"
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14961 msgid "Vvdash"
14962 msgstr "Vvdash"
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14965 msgid "Vdash"
14966 msgstr "Vdash"
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14969 msgid "shortmid"
14970 msgstr "shortmid"
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14973 msgid "shortparallel"
14974 msgstr "shortparallel"
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14977 msgid "smallsmile"
14978 msgstr "smallsmile"
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14981 msgid "smallfrown"
14982 msgstr "smallfrown"
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14985 msgid "blacktriangleleft"
14986 msgstr "blacktriangleleft"
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14989 msgid "blacktriangleright"
14990 msgstr "blacktriangleright"
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14993 msgid "because"
14994 msgstr "koska"
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14997 msgid "therefore"
14998 msgstr "siis"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15001 msgid "backepsilon"
15002 msgstr "backepsilon"
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15005 msgid "varpropto"
15006 msgstr "varpropto"
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15009 msgid "between"
15010 msgstr "between"
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15013 msgid "pitchfork"
15014 msgstr "pitchfork"
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15017 msgid "AMS Negative Relations"
15018 msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15021 msgid "nless"
15022 msgstr "nless"
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15025 msgid "ngtr"
15026 msgstr "ngtr"
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15029 msgid "nleq"
15030 msgstr "nleq"
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15033 msgid "ngeq"
15034 msgstr "ngeq"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15037 msgid "nleqslant"
15038 msgstr "nleqslant"
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15041 msgid "ngeqslant"
15042 msgstr "ngeqslant"
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15045 msgid "nleqq"
15046 msgstr "nleqq"
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15049 msgid "ngeqq"
15050 msgstr "ngeqq"
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15053 msgid "lneq"
15054 msgstr "lneq"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15057 msgid "gneq"
15058 msgstr "gneq"
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15061 msgid "lneqq"
15062 msgstr "lneqq"
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15065 msgid "gneqq"
15066 msgstr "gneqq"
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15069 msgid "lvertneqq"
15070 msgstr "lvertneqq"
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15073 msgid "gvertneqq"
15074 msgstr "gvertneqq"
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15077 msgid "lnsim"
15078 msgstr "lnsim"
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15081 msgid "gnsim"
15082 msgstr "gnsim"
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15085 msgid "lnapprox"
15086 msgstr "lnapprox"
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15089 msgid "gnapprox"
15090 msgstr "gnapprox"
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15093 msgid "nprec"
15094 msgstr "nprec"
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15097 msgid "nsucc"
15098 msgstr "nsucc"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15101 msgid "npreceq"
15102 msgstr "npreceq"
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15105 msgid "nsucceq"
15106 msgstr "nsucceq"
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15109 msgid "precnsim"
15110 msgstr "precnsim"
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15113 msgid "succnsim"
15114 msgstr "succnsim"
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15117 msgid "precnapprox"
15118 msgstr "precnapprox"
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15121 msgid "succnapprox"
15122 msgstr "succnapprox"
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15125 msgid "subsetneq"
15126 msgstr "subsetneq"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15129 msgid "supsetneq"
15130 msgstr "supsetneq"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15133 msgid "subsetneqq"
15134 msgstr "subsetneqq"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15137 msgid "supsetneqq"
15138 msgstr "supsetneqq"
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15141 msgid "nsubseteq"
15142 msgstr "nsubseteq"
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15145 msgid "nsupseteq"
15146 msgstr "nsupseteq"
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15149 msgid "nsupseteqq"
15150 msgstr "nsupseteqq"
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15153 msgid "nvdash"
15154 msgstr "nvdash"
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15157 msgid "nvDash"
15158 msgstr "nvDash"
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15161 msgid "nVDash"
15162 msgstr "nVDash"
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15165 msgid "varsubsetneq"
15166 msgstr "varsubsetneq"
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15169 msgid "varsupsetneq"
15170 msgstr "varsupsetneq"
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15173 msgid "varsubsetneqq"
15174 msgstr "varsubsetneqq"
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15177 msgid "varsupsetneqq"
15178 msgstr "varsupsetneqq"
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15181 msgid "ntriangleleft"
15182 msgstr "ntriangleleft"
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15185 msgid "ntriangleright"
15186 msgstr "ntriangleright"
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15189 msgid "ntrianglelefteq"
15190 msgstr "ntrianglelefteq"
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15193 msgid "ntrianglerighteq"
15194 msgstr "ntrianglerighteq"
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15197 msgid "ncong"
15198 msgstr "ncong"
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15201 msgid "nsim"
15202 msgstr "nsim"
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15205 msgid "nmid"
15206 msgstr "nmid"
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15209 msgid "nshortmid"
15210 msgstr "nshortmid"
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15213 msgid "nparallel"
15214 msgstr "nparallel"
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15217 msgid "nshortparallel"
15218 msgstr "nshortparallel"
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15221 msgid "AMS Operators"
15222 msgstr "AMS-operaattorit"
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15225 msgid "dotplus"
15226 msgstr "dotplus"
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15229 msgid "smallsetminus"
15230 msgstr "smallsetminus"
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15233 msgid "Cap"
15234 msgstr "Cap"
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15237 msgid "Cup"
15238 msgstr "Cup"
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15241 msgid "barwedge"
15242 msgstr "barwedge"
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15245 msgid "veebar"
15246 msgstr "veebar"
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15249 msgid "doublebarwedge"
15250 msgstr "doublebarwedge"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15253 msgid "boxminus"
15254 msgstr "boxminus"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15257 msgid "boxtimes"
15258 msgstr "boxtimes"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15261 msgid "boxdot"
15262 msgstr "boxdot"
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15265 msgid "boxplus"
15266 msgstr "boxplus"
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15269 msgid "divideontimes"
15270 msgstr "divideontimes"
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15273 msgid "ltimes"
15274 msgstr "ltimes"
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15277 msgid "rtimes"
15278 msgstr "rtimes"
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15281 msgid "leftthreetimes"
15282 msgstr "leftthreetimes"
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15285 msgid "rightthreetimes"
15286 msgstr "rightthreetimes"
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15289 msgid "curlywedge"
15290 msgstr "curlywedge"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15293 msgid "curlyvee"
15294 msgstr "curlyvee"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15297 msgid "circleddash"
15298 msgstr "circleddash"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15301 msgid "circledast"
15302 msgstr "circledast"
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15305 msgid "circledcirc"
15306 msgstr "circledcirc"
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15309 msgid "centerdot"
15310 msgstr "centerdot"
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15313 msgid "intercal"
15314 msgstr "intercal"
15316 #: lib/external_templates:37
15317 msgid "RasterImage"
15318 msgstr "Pikselikuva"
15320 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15321 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15322 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15324 #: lib/external_templates:45
15325 msgid "A bitmap file.\n"
15326 msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
15328 #: lib/external_templates:109
15329 msgid "XFig"
15330 msgstr "XFig"
15332 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15333 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15334 msgstr ""
15336 #: lib/external_templates:112
15337 msgid "An Xfig figure.\n"
15338 msgstr "Xfig-kuva.\n"
15340 #: lib/external_templates:162
15341 msgid "ChessDiagram"
15342 msgstr "Shakkilauta"
15344 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15345 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15346 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15348 #: lib/external_templates:165
15349 msgid ""
15350 "A chess position diagram.\n"
15351 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15352 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15353 "the position that you want to display.\n"
15354 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15355 "and remember to type in a relative path\n"
15356 "to the LyX document location.\n"
15357 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15358 "to enable general editing of the board.\n"
15359 "You might also check out the\n"
15360 "'Options->Test legality' option, and\n"
15361 "remember to middle and right click to\n"
15362 "insert new material in the board.\n"
15363 "In order for this to work, you have to\n"
15364 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15365 "that TeX will find it, and you will need\n"
15366 "to install the skak package from CTAN.\n"
15367 msgstr ""
15368 "Shakkilautakuvio.\n"
15369 "Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
15370 "editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
15371 " XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
15372 "Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
15373 "suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
15374 "Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
15375 "keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
15376 "Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
15377 "installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
15378 "sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
15380 #: lib/external_templates:212
15381 msgid "LilyPond"
15382 msgstr "LilyPond"
15384 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15385 msgid "Lilypond typeset music"
15386 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
15388 #: lib/external_templates:215
15389 msgid ""
15390 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15391 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15392 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15393 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15394 msgstr ""
15395 "Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
15396 "muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
15397 ".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
15398 ".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
15400 #: lib/external_templates:261
15401 #, fuzzy
15402 msgid "PDFPages"
15403 msgstr "Sivut"
15405 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15406 #, fuzzy
15407 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15408 msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15410 #: lib/external_templates:264
15411 msgid ""
15412 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15413 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15414 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15415 "Examples:\n"
15416 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15417 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15418 "* pages=- (to include all pages)\n"
15419 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15420 "for further options and details.\n"
15421 msgstr ""
15423 #: lib/external_templates:303
15424 msgid ""
15425 "Today's date.\n"
15426 "Read 'info date' for more information.\n"
15427 msgstr ""
15428 "Tämän päivän päivämäärä.\n"
15429 "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
15431 #: lib/external_templates:332
15432 #, fuzzy
15433 msgid "Dia"
15434 msgstr "Näyttö"
15436 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15437 #, fuzzy
15438 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15439 msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15441 #: lib/external_templates:335
15442 msgid "Dia diagram.\n"
15443 msgstr ""
15445 #: lib/configure.py:313
15446 msgid "Tgif"
15447 msgstr "Tgif"
15449 #: lib/configure.py:316
15450 msgid "FIG"
15451 msgstr "FIG"
15453 #: lib/configure.py:319
15454 #, fuzzy
15455 msgid "DIA"
15456 msgstr "DVI"
15458 #: lib/configure.py:322
15459 msgid "Grace"
15460 msgstr "Grace"
15462 #: lib/configure.py:325
15463 msgid "FEN"
15464 msgstr "FEN"
15466 #: lib/configure.py:329
15467 msgid "BMP"
15468 msgstr "BMP"
15470 #: lib/configure.py:330
15471 msgid "GIF"
15472 msgstr "GIF"
15474 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15475 msgid "JPEG"
15476 msgstr "JPEG"
15478 #: lib/configure.py:332
15479 msgid "PBM"
15480 msgstr "PBM"
15482 #: lib/configure.py:333
15483 msgid "PGM"
15484 msgstr "PGM"
15486 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15487 msgid "PNG"
15488 msgstr "PNG"
15490 #: lib/configure.py:335
15491 msgid "PPM"
15492 msgstr "PPM"
15494 #: lib/configure.py:336
15495 msgid "TIFF"
15496 msgstr "TIFF"
15498 #: lib/configure.py:337
15499 msgid "XBM"
15500 msgstr "XBM"
15502 #: lib/configure.py:338
15503 msgid "XPM"
15504 msgstr "XPM"
15506 #: lib/configure.py:343
15507 msgid "Plain text (chess output)"
15508 msgstr ""
15510 #: lib/configure.py:344
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Plain text (image)"
15513 msgstr "Perusteksti"
15515 #: lib/configure.py:345
15516 msgid "Plain text (Xfig output)"
15517 msgstr ""
15519 #: lib/configure.py:346
15520 #, fuzzy
15521 msgid "date (output)"
15522 msgstr "&Mukauta tuloste"
15524 #: lib/configure.py:347
15525 msgid "DocBook"
15526 msgstr "DocBook"
15528 #: lib/configure.py:347
15529 msgid "DocBook|B"
15530 msgstr "DocBook|B"
15532 #: lib/configure.py:348
15533 msgid "Docbook (XML)"
15534 msgstr "Docbook (XML)"
15536 #: lib/configure.py:349
15537 msgid "Graphviz Dot"
15538 msgstr "Graphviz Dot"
15540 #: lib/configure.py:350
15541 #, fuzzy
15542 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15543 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15545 #: lib/configure.py:351
15546 msgid "NoWeb"
15547 msgstr "NoWeb"
15549 #: lib/configure.py:351
15550 msgid "NoWeb|N"
15551 msgstr "NoWeb|N"
15553 #: lib/configure.py:352
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Sweave|S"
15556 msgstr "Tallenna|T"
15558 #: lib/configure.py:353
15559 #, fuzzy
15560 msgid "LilyPond music"
15561 msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
15563 #: lib/configure.py:354
15564 #, fuzzy
15565 msgid "LaTeX (plain)"
15566 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15568 #: lib/configure.py:354
15569 #, fuzzy
15570 msgid "LaTeX (plain)|L"
15571 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15573 #: lib/configure.py:355
15574 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15575 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15577 #: lib/configure.py:356
15578 #, fuzzy
15579 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15580 msgstr "LaTeX-&valinnat:"
15582 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15583 msgid "Plain text"
15584 msgstr "Perusteksti"
15586 #: lib/configure.py:357
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Plain text|a"
15589 msgstr "Perusteksti"
15591 #: lib/configure.py:358
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Plain text (pstotext)"
15594 msgstr "Perusteksti"
15596 #: lib/configure.py:359
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15599 msgstr "Perusteksti"
15601 #: lib/configure.py:360
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Plain text (catdvi)"
15604 msgstr "Perusteksti"
15606 #: lib/configure.py:361
15607 msgid "Plain Text, Join Lines"
15608 msgstr "Perusteksti riveinä"
15610 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15611 #, fuzzy
15612 msgid "LyX HTML"
15613 msgstr "HTML"
15615 #: lib/configure.py:373
15616 msgid "BibTeX"
15617 msgstr "BibTeX"
15619 #: lib/configure.py:378
15620 msgid "EPS"
15621 msgstr "EPS"
15623 #: lib/configure.py:379
15624 msgid "Postscript"
15625 msgstr "Postscript"
15627 #: lib/configure.py:379
15628 msgid "Postscript|t"
15629 msgstr "Postscript|t"
15631 #: lib/configure.py:383
15632 msgid "PDF (ps2pdf)"
15633 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15635 #: lib/configure.py:383
15636 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15637 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15639 #: lib/configure.py:384
15640 msgid "PDF (pdflatex)"
15641 msgstr "PDF (pdflatex)"
15643 #: lib/configure.py:384
15644 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15645 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15647 #: lib/configure.py:385
15648 msgid "PDF (dvipdfm)"
15649 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15651 #: lib/configure.py:385
15652 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15653 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15655 #: lib/configure.py:386
15656 msgid "PDF (XeTeX)"
15657 msgstr ""
15659 #: lib/configure.py:386
15660 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15661 msgstr ""
15663 #: lib/configure.py:389
15664 msgid "DVI"
15665 msgstr "DVI"
15667 #: lib/configure.py:389
15668 msgid "DVI|D"
15669 msgstr "DVI|D"
15671 #: lib/configure.py:392
15672 msgid "DraftDVI"
15673 msgstr "DraftDVI"
15675 #: lib/configure.py:395
15676 msgid "HTML"
15677 msgstr "HTML"
15679 #: lib/configure.py:395
15680 msgid "HTML|H"
15681 msgstr "HTML|H"
15683 #: lib/configure.py:398
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Noteedit"
15686 msgstr "Huomautus toimittajalle"
15688 #: lib/configure.py:401
15689 msgid "OpenDocument"
15690 msgstr "OpenDocument"
15692 #: lib/configure.py:404
15693 #, fuzzy
15694 msgid "date command"
15695 msgstr "Seuraava komento"
15697 #: lib/configure.py:405
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Table (CSV)"
15700 msgstr "Taulukko"
15702 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:878
15703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15704 msgid "LyX"
15705 msgstr "LyX"
15707 #: lib/configure.py:408
15708 msgid "LyX 1.3.x"
15709 msgstr "LyX 1.3.x"
15711 #: lib/configure.py:409
15712 msgid "LyX 1.4.x"
15713 msgstr "LyX 1.4.x"
15715 #: lib/configure.py:410
15716 msgid "LyX 1.5.x"
15717 msgstr "LyX 1.5.x"
15719 #: lib/configure.py:411
15720 #, fuzzy
15721 msgid "LyX 1.6.x"
15722 msgstr "LyX 1.3.x"
15724 #: lib/configure.py:412
15725 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15726 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15728 #: lib/configure.py:413
15729 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15730 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15732 #: lib/configure.py:414
15733 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15734 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15736 #: lib/configure.py:415
15737 #, fuzzy
15738 msgid "LyX Preview"
15739 msgstr "Esikatselu|#E"
15741 #: lib/configure.py:416
15742 #, fuzzy
15743 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15744 msgstr "Esikatselu|#E"
15746 #: lib/configure.py:417
15747 msgid "PDFTEX"
15748 msgstr "PDFTEX"
15750 #: lib/configure.py:418
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Program"
15753 msgstr "Ohjelmalistaus"
15755 #: lib/configure.py:419
15756 msgid "PSTEX"
15757 msgstr "PSTEX"
15759 #: lib/configure.py:420
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Rich Text Format"
15762 msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
15764 #: lib/configure.py:421
15765 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15766 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15768 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Windows Metafile"
15771 msgstr "Tulosta tiedostoon"
15773 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15774 msgid "Enhanced Metafile"
15775 msgstr ""
15777 #: lib/configure.py:424
15778 msgid "MS Word"
15779 msgstr "MS Word"
15781 #: lib/configure.py:424
15782 msgid "MS Word|W"
15783 msgstr "MS Word|W"
15785 #: lib/configure.py:425
15786 msgid "HTML (MS Word)"
15787 msgstr "HTML (MS Word)"
15789 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
15790 #, c-format
15791 msgid "%1$s and %2$s"
15792 msgstr "%1$s ja %2$s"
15794 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15795 #, c-format
15796 msgid "%1$s et al."
15797 msgstr "%1$s ym."
15799 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15800 msgid "Ch. "
15801 msgstr ""
15803 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15804 msgid "pp. "
15805 msgstr ""
15807 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15808 msgid "No year"
15809 msgstr "Ei vuotta"
15811 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Add to bibliography only."
15814 msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
15816 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15817 msgid "before"
15818 msgstr "edeltävä teksti"
15820 #: src/Buffer.cpp:137
15821 #, c-format
15822 msgid ""
15823 "Could not print the document %1$s.\n"
15824 "Check that your printer is set up correctly."
15825 msgstr ""
15827 #: src/Buffer.cpp:140
15828 msgid "Print document failed"
15829 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
15831 #: src/Buffer.cpp:274
15832 msgid "Disk Error: "
15833 msgstr ""
15835 #: src/Buffer.cpp:275
15836 #, fuzzy, c-format
15837 msgid ""
15838 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15839 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
15841 #: src/Buffer.cpp:337
15842 msgid "Could not remove temporary directory"
15843 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
15845 #: src/Buffer.cpp:338
15846 #, c-format
15847 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15848 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
15850 #: src/Buffer.cpp:580
15851 msgid "Unknown document class"
15852 msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
15854 #: src/Buffer.cpp:581
15855 #, c-format
15856 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15857 msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
15859 #: src/Buffer.cpp:585 src/Text.cpp:250
15860 #, c-format
15861 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15862 msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
15864 #: src/Buffer.cpp:589 src/Buffer.cpp:596 src/Buffer.cpp:616
15865 msgid "Document header error"
15866 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
15868 #: src/Buffer.cpp:595
15869 msgid "\\begin_header is missing"
15870 msgstr "\\begin_header puuttuu"
15872 #: src/Buffer.cpp:615
15873 msgid "\\begin_document is missing"
15874 msgstr "\\begin_document puuttuu"
15876 #: src/Buffer.cpp:631 src/Buffer.cpp:637 src/BufferView.cpp:1169
15877 #: src/BufferView.cpp:1175
15878 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15879 msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
15881 #: src/Buffer.cpp:632 src/BufferView.cpp:1170
15882 #, fuzzy
15883 msgid ""
15884 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15885 "xcolor/ulem are installed.\n"
15886 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15887 "LaTeX preamble."
15888 msgstr ""
15889 "Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
15890 "ole installoituina.\n"
15891 "Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
15893 #: src/Buffer.cpp:638 src/BufferView.cpp:1176
15894 #, fuzzy
15895 msgid ""
15896 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15897 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15898 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15899 "LaTeX preamble."
15900 msgstr ""
15901 "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
15902 "xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
15903 "Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
15904 "aloitusosassa."
15906 #: src/Buffer.cpp:799 src/Buffer.cpp:882
15907 msgid "Document format failure"
15908 msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
15910 #: src/Buffer.cpp:800
15911 #, fuzzy, c-format
15912 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15913 msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
15915 #: src/Buffer.cpp:837
15916 msgid "Conversion failed"
15917 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
15919 #: src/Buffer.cpp:838
15920 #, c-format
15921 msgid ""
15922 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15923 "it could not be created."
15924 msgstr ""
15925 "%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
15926 "varten ei voitu luoda."
15928 #: src/Buffer.cpp:847
15929 msgid "Conversion script not found"
15930 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
15932 #: src/Buffer.cpp:848
15933 #, c-format
15934 msgid ""
15935 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15936 "could not be found."
15937 msgstr ""
15938 "Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
15939 "eilöytynyt."
15941 #: src/Buffer.cpp:867
15942 msgid "Conversion script failed"
15943 msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
15945 #: src/Buffer.cpp:868
15946 #, c-format
15947 msgid ""
15948 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15949 "convert it."
15950 msgstr ""
15951 "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
15952 "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
15954 #: src/Buffer.cpp:883
15955 #, c-format
15956 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15957 msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
15959 #: src/Buffer.cpp:916
15960 msgid "Backup failure"
15961 msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
15963 #: src/Buffer.cpp:917
15964 #, c-format
15965 msgid ""
15966 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15967 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15968 msgstr ""
15969 "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
15970 "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
15972 #: src/Buffer.cpp:927
15973 #, c-format
15974 msgid ""
15975 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15976 "overwrite this file?"
15977 msgstr ""
15978 "Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
15979 "sen tiedoston päälle?"
15981 #: src/Buffer.cpp:929
15982 msgid "Overwrite modified file?"
15983 msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
15985 #: src/Buffer.cpp:930 src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:49
15986 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
15987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
15988 msgid "&Overwrite"
15989 msgstr "Päällekirjoitus"
15991 #: src/Buffer.cpp:954
15992 #, c-format
15993 msgid "Saving document %1$s..."
15994 msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
15996 #: src/Buffer.cpp:967
15997 #, fuzzy
15998 msgid " could not write file!"
15999 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16001 #: src/Buffer.cpp:974
16002 msgid " done."
16003 msgstr " valmis."
16005 #: src/Buffer.cpp:1057
16006 msgid "Iconv software exception Detected"
16007 msgstr ""
16009 #: src/Buffer.cpp:1057
16010 #, c-format
16011 msgid ""
16012 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16013 "installed"
16014 msgstr ""
16016 #: src/Buffer.cpp:1079
16017 #, c-format
16018 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16019 msgstr ""
16021 #: src/Buffer.cpp:1082
16022 msgid ""
16023 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16024 "chosen encoding.\n"
16025 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16026 msgstr ""
16027 "Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
16028 "valitussasi merkistössä.\n"
16029 "merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
16031 #: src/Buffer.cpp:1089
16032 #, fuzzy
16033 msgid "iconv conversion failed"
16034 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
16036 #: src/Buffer.cpp:1094
16037 #, fuzzy
16038 msgid "conversion failed"
16039 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
16041 #: src/Buffer.cpp:1430
16042 msgid "Running chktex..."
16043 msgstr "chktex on käynnissä..."
16045 #: src/Buffer.cpp:1443
16046 msgid "chktex failure"
16047 msgstr "chktex epäonnistui"
16049 #: src/Buffer.cpp:1444
16050 msgid "Could not run chktex successfully."
16051 msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
16053 #: src/Buffer.cpp:1611
16054 #, fuzzy, c-format
16055 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16056 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
16058 #: src/Buffer.cpp:1657
16059 #, fuzzy, c-format
16060 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16061 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
16063 #: src/Buffer.cpp:1674
16064 #, c-format
16065 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16066 msgstr ""
16068 #: src/Buffer.cpp:1698
16069 #, c-format
16070 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16071 msgstr ""
16073 #: src/Buffer.cpp:1720
16074 #, fuzzy, c-format
16075 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16076 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
16078 #: src/Buffer.cpp:1727
16079 #, fuzzy, c-format
16080 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16081 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
16083 #: src/Buffer.cpp:1734
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Error exporting to DVI."
16086 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
16088 #: src/Buffer.cpp:1796 src/Exporter.cpp:44
16089 #, c-format
16090 msgid ""
16091 "The file %1$s already exists.\n"
16092 "\n"
16093 "Do you want to overwrite that file?"
16094 msgstr ""
16095 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
16096 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
16098 #: src/Buffer.cpp:1799 src/Exporter.cpp:47
16099 msgid "Overwrite file?"
16100 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
16102 #: src/Buffer.cpp:1816
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Error running external commands."
16105 msgstr "Yleisiä tietoja"
16107 #: src/Buffer.cpp:2577
16108 msgid "Preview source code"
16109 msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
16111 #: src/Buffer.cpp:2591
16112 #, fuzzy, c-format
16113 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16114 msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
16116 #: src/Buffer.cpp:2595
16117 #, c-format
16118 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16119 msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
16121 #: src/Buffer.cpp:2710
16122 #, c-format
16123 msgid "Auto-saving %1$s"
16124 msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
16126 #: src/Buffer.cpp:2754
16127 msgid "Autosave failed!"
16128 msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
16130 #: src/Buffer.cpp:2810
16131 msgid "Autosaving current document..."
16132 msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
16134 #: src/Buffer.cpp:2875
16135 msgid "Couldn't export file"
16136 msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
16138 #: src/Buffer.cpp:2876
16139 #, c-format
16140 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16141 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
16143 #: src/Buffer.cpp:2915
16144 msgid "File name error"
16145 msgstr "Tiedostonimessä virhe"
16147 #: src/Buffer.cpp:2916
16148 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16149 msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
16151 #: src/Buffer.cpp:2964
16152 msgid "Document export cancelled."
16153 msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
16155 #: src/Buffer.cpp:2970
16156 #, c-format
16157 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16158 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
16160 #: src/Buffer.cpp:2976
16161 #, c-format
16162 msgid "Document exported as %1$s"
16163 msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
16165 #: src/Buffer.cpp:3047
16166 #, c-format
16167 msgid ""
16168 "The specified document\n"
16169 "%1$s\n"
16170 "could not be read."
16171 msgstr ""
16172 "Asiakirjan %1$s\n"
16173 "lukeminen epäonnistui"
16175 #: src/Buffer.cpp:3049
16176 msgid "Could not read document"
16177 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
16179 #: src/Buffer.cpp:3059
16180 #, c-format
16181 msgid ""
16182 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16183 "\n"
16184 "Recover emergency save?"
16185 msgstr ""
16186 "Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
16187 "Ladataanko hätätallennus?"
16189 #: src/Buffer.cpp:3062
16190 msgid "Load emergency save?"
16191 msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
16193 #: src/Buffer.cpp:3063
16194 msgid "&Recover"
16195 msgstr "Pelasta"
16197 #: src/Buffer.cpp:3063
16198 #, fuzzy
16199 msgid "&Load Original"
16200 msgstr "Lataa alkuperäinen"
16202 #: src/Buffer.cpp:3083
16203 #, c-format
16204 msgid ""
16205 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16206 "\n"
16207 "Load the backup instead?"
16208 msgstr ""
16209 "Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
16210 "\n"
16211 "Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
16213 #: src/Buffer.cpp:3086
16214 msgid "Load backup?"
16215 msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
16217 #: src/Buffer.cpp:3087
16218 msgid "&Load backup"
16219 msgstr "Lataa varmuuskopio"
16221 #: src/Buffer.cpp:3087
16222 msgid "Load &original"
16223 msgstr "Lataa alkuperäinen"
16225 #: src/Buffer.cpp:3120
16226 #, c-format
16227 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16228 msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
16230 #: src/Buffer.cpp:3122
16231 msgid "Retrieve from version control?"
16232 msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
16234 #: src/Buffer.cpp:3123
16235 msgid "&Retrieve"
16236 msgstr "Palauta"
16238 #: src/Buffer.cpp:3389 src/insets/InsetCaption.cpp:309
16239 msgid "Senseless!!! "
16240 msgstr "Järjetöntä!!! "
16242 #: src/BufferList.cpp:233
16243 #, fuzzy
16244 msgid "No file open!"
16245 msgstr "Ei tiedostoa!"
16247 #: src/BufferList.cpp:243
16248 #, fuzzy, c-format
16249 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16250 msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
16252 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16253 #, fuzzy
16254 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16255 msgstr "  Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
16257 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16258 #, fuzzy
16259 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16260 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Yritän..."
16262 #: src/BufferList.cpp:284
16263 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16264 msgstr "  Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
16266 #: src/BufferParams.cpp:503
16267 #, c-format
16268 msgid ""
16269 "The layout file requested by this document,\n"
16270 "%1$s.layout,\n"
16271 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16272 "class or style file required by it is not\n"
16273 "available. See the Customization documentation\n"
16274 "for more information.\n"
16275 msgstr ""
16276 "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
16277 "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
16278 "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
16279 "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
16281 #: src/BufferParams.cpp:509
16282 msgid "Document class not available"
16283 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
16285 #: src/BufferParams.cpp:510
16286 msgid "LyX will not be able to produce output."
16287 msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
16289 #: src/BufferParams.cpp:1616
16290 #, c-format
16291 msgid ""
16292 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16293 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16294 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16295 msgstr ""
16297 #: src/BufferParams.cpp:1621
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Document class not found"
16300 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
16302 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:765
16303 #, fuzzy, c-format
16304 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16305 msgstr ""
16306 "Asiakirjan %1$s\n"
16307 "lukeminen epäonnistui"
16309 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:767
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Could not load class"
16312 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
16314 #: src/BufferParams.cpp:1664
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Error reading internal layout information"
16317 msgstr "Yleisiä tietoja"
16319 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1199
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Read Error"
16322 msgstr "Etsintävirhe"
16324 #: src/BufferView.cpp:180
16325 msgid "No more insets"
16326 msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
16328 #: src/BufferView.cpp:705
16329 msgid "Save bookmark"
16330 msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
16332 #: src/BufferView.cpp:1055
16333 msgid "No further undo information"
16334 msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
16336 #: src/BufferView.cpp:1064
16337 msgid "No further redo information"
16338 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
16340 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16341 msgid "String not found!"
16342 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
16344 #: src/BufferView.cpp:1264
16345 msgid "Mark off"
16346 msgstr "Merkintä pois päältä"
16348 #: src/BufferView.cpp:1270
16349 msgid "Mark on"
16350 msgstr "Merkintä päälle"
16352 #: src/BufferView.cpp:1277
16353 msgid "Mark removed"
16354 msgstr "Merkintä poistettu"
16356 #: src/BufferView.cpp:1280
16357 msgid "Mark set"
16358 msgstr "Merkintä asetettu"
16360 #: src/BufferView.cpp:1331
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Statistics for the selection:"
16363 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
16365 #: src/BufferView.cpp:1333
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Statistics for the document:"
16368 msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
16370 #: src/BufferView.cpp:1336
16371 #, fuzzy, c-format
16372 msgid "%1$d words"
16373 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
16375 #: src/BufferView.cpp:1338
16376 #, fuzzy
16377 msgid "One word"
16378 msgstr "Avainsana"
16380 #: src/BufferView.cpp:1341
16381 #, c-format
16382 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16383 msgstr ""
16385 #: src/BufferView.cpp:1344
16386 msgid "One character (including blanks)"
16387 msgstr ""
16389 #: src/BufferView.cpp:1347
16390 #, c-format
16391 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16392 msgstr ""
16394 #: src/BufferView.cpp:1350
16395 msgid "One character (excluding blanks)"
16396 msgstr ""
16398 #: src/BufferView.cpp:1352
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Statistics"
16401 msgstr "Tila"
16403 #: src/BufferView.cpp:2108
16404 #, c-format
16405 msgid "Inserting document %1$s..."
16406 msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
16408 #: src/BufferView.cpp:2119
16409 #, c-format
16410 msgid "Document %1$s inserted."
16411 msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
16413 #: src/BufferView.cpp:2121
16414 #, c-format
16415 msgid "Could not insert document %1$s"
16416 msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
16418 #: src/BufferView.cpp:2383
16419 #, fuzzy, c-format
16420 msgid ""
16421 "Could not read the specified document\n"
16422 "%1$s\n"
16423 "due to the error: %2$s"
16424 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
16426 #: src/BufferView.cpp:2385
16427 msgid "Could not read file"
16428 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
16430 #: src/BufferView.cpp:2392
16431 #, fuzzy, c-format
16432 msgid ""
16433 "%1$s\n"
16434 " is not readable."
16435 msgstr "%1$s ei voitu lukea"
16437 #: src/BufferView.cpp:2393 src/output.cpp:39
16438 msgid "Could not open file"
16439 msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
16441 #: src/BufferView.cpp:2400
16442 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16443 msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
16445 #: src/BufferView.cpp:2401
16446 msgid ""
16447 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16448 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16449 "If this does not give the correct result\n"
16450 "then please change the encoding of the file\n"
16451 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16452 msgstr ""
16453 "Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
16454 "Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
16455 "Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
16456 "muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
16457 "LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
16459 #: src/Chktex.cpp:63
16460 #, c-format
16461 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16462 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
16464 #: src/Chktex.cpp:65
16465 msgid "ChkTeX warning id # "
16466 msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
16468 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16470 msgid "none"
16471 msgstr "ei mikään"
16473 #: src/Color.cpp:159
16474 msgid "black"
16475 msgstr "musta"
16477 #: src/Color.cpp:160
16478 msgid "white"
16479 msgstr "valkoinen"
16481 #: src/Color.cpp:161
16482 msgid "red"
16483 msgstr "punainen"
16485 #: src/Color.cpp:162
16486 msgid "green"
16487 msgstr "vihreä"
16489 #: src/Color.cpp:163
16490 msgid "blue"
16491 msgstr "sininen"
16493 #: src/Color.cpp:164
16494 msgid "cyan"
16495 msgstr "syaani"
16497 #: src/Color.cpp:165
16498 msgid "magenta"
16499 msgstr "magenta"
16501 #: src/Color.cpp:166
16502 msgid "yellow"
16503 msgstr "keltainen"
16505 #: src/Color.cpp:167
16506 msgid "cursor"
16507 msgstr "kohdistin"
16509 #: src/Color.cpp:168
16510 msgid "background"
16511 msgstr "tausta"
16513 #: src/Color.cpp:169
16514 msgid "text"
16515 msgstr "teksti"
16517 #: src/Color.cpp:170
16518 msgid "selection"
16519 msgstr "valinta"
16521 #: src/Color.cpp:171
16522 #, fuzzy
16523 msgid "selected text"
16524 msgstr "Poistettu teksti"
16526 #: src/Color.cpp:173
16527 msgid "LaTeX text"
16528 msgstr "LaTeX-teksti"
16530 #: src/Color.cpp:174
16531 #, fuzzy
16532 msgid "inline completion"
16533 msgstr "Tekstin &seassa"
16535 #: src/Color.cpp:176
16536 #, fuzzy
16537 msgid "non-unique inline completion"
16538 msgstr "Tekstin &seassa"
16540 #: src/Color.cpp:178
16541 msgid "previewed snippet"
16542 msgstr "esikatselupalanen"
16544 #: src/Color.cpp:179
16545 #, fuzzy
16546 msgid "note label"
16547 msgstr "alaviite"
16549 #: src/Color.cpp:180
16550 msgid "note background"
16551 msgstr "muistiinpanon tausta"
16553 #: src/Color.cpp:181
16554 #, fuzzy
16555 msgid "comment label"
16556 msgstr "Huomautus"
16558 #: src/Color.cpp:182
16559 msgid "comment background"
16560 msgstr "komento-upotteen tausta"
16562 #: src/Color.cpp:183
16563 #, fuzzy
16564 msgid "greyedout inset label"
16565 msgstr "harmaa-teksti upote"
16567 #: src/Color.cpp:184
16568 msgid "greyedout inset background"
16569 msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
16571 #: src/Color.cpp:185
16572 #, fuzzy
16573 msgid "phantom inset text"
16574 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
16576 #: src/Color.cpp:186
16577 msgid "shaded box"
16578 msgstr "varjollinen laatikko"
16580 #: src/Color.cpp:187
16581 #, fuzzy
16582 msgid "listings background"
16583 msgstr "upotteen tausta"
16585 #: src/Color.cpp:188
16586 #, fuzzy
16587 msgid "branch label"
16588 msgstr "haara"
16590 #: src/Color.cpp:189
16591 #, fuzzy
16592 msgid "footnote label"
16593 msgstr "alaviite"
16595 #: src/Color.cpp:190
16596 #, fuzzy
16597 msgid "index label"
16598 msgstr "Lisää nimike"
16600 #: src/Color.cpp:191
16601 #, fuzzy
16602 msgid "margin note label"
16603 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
16605 #: src/Color.cpp:192
16606 #, fuzzy
16607 msgid "URL label"
16608 msgstr "Nimike"
16610 #: src/Color.cpp:193
16611 #, fuzzy
16612 msgid "URL text"
16613 msgstr "teksti"
16615 #: src/Color.cpp:194
16616 msgid "depth bar"
16617 msgstr "syvyyspalkki"
16619 #: src/Color.cpp:195
16620 msgid "language"
16621 msgstr "kieli"
16623 #: src/Color.cpp:196
16624 msgid "command inset"
16625 msgstr "komento-upote"
16627 #: src/Color.cpp:197
16628 msgid "command inset background"
16629 msgstr "komento-upotteen tausta"
16631 #: src/Color.cpp:198
16632 msgid "command inset frame"
16633 msgstr "komento-upotteen kehys"
16635 #: src/Color.cpp:199
16636 msgid "special character"
16637 msgstr "erikoismerkki"
16639 #: src/Color.cpp:200
16640 msgid "math"
16641 msgstr "matematiikka"
16643 #: src/Color.cpp:201
16644 msgid "math background"
16645 msgstr "matematiikan tausta"
16647 #: src/Color.cpp:202
16648 msgid "graphics background"
16649 msgstr "grafiikan tausta"
16651 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16652 #, fuzzy
16653 msgid "math macro background"
16654 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
16656 #: src/Color.cpp:204
16657 msgid "math frame"
16658 msgstr "matematiikkakehys"
16660 #: src/Color.cpp:205
16661 msgid "math corners"
16662 msgstr "matematiikkanurkat"
16664 #: src/Color.cpp:206
16665 msgid "math line"
16666 msgstr "matematiikkarivi"
16668 #: src/Color.cpp:208
16669 #, fuzzy
16670 msgid "math macro hovered background"
16671 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
16673 #: src/Color.cpp:209
16674 #, fuzzy
16675 msgid "math macro label"
16676 msgstr "matematiikamakro"
16678 #: src/Color.cpp:210
16679 #, fuzzy
16680 msgid "math macro frame"
16681 msgstr "matematiikkakehys"
16683 #: src/Color.cpp:211
16684 #, fuzzy
16685 msgid "math macro blended out"
16686 msgstr "Matematiikkamakron tausta"
16688 #: src/Color.cpp:212
16689 #, fuzzy
16690 msgid "math macro old parameter"
16691 msgstr "matematiikkakehys"
16693 #: src/Color.cpp:213
16694 #, fuzzy
16695 msgid "math macro new parameter"
16696 msgstr "matematiikkakehys"
16698 #: src/Color.cpp:214
16699 msgid "caption frame"
16700 msgstr "kuvatekstin kehys"
16702 #: src/Color.cpp:215
16703 msgid "collapsable inset text"
16704 msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
16706 #: src/Color.cpp:216
16707 msgid "collapsable inset frame"
16708 msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
16710 #: src/Color.cpp:217
16711 msgid "inset background"
16712 msgstr "upotteen tausta"
16714 #: src/Color.cpp:218
16715 msgid "inset frame"
16716 msgstr "upotteen kehys"
16718 #: src/Color.cpp:219
16719 msgid "LaTeX error"
16720 msgstr "LaTeX-virhe"
16722 #: src/Color.cpp:220
16723 msgid "end-of-line marker"
16724 msgstr "rivin lopun merkki"
16726 #: src/Color.cpp:221
16727 msgid "appendix marker"
16728 msgstr "liitteen merkintäviiva"
16730 #: src/Color.cpp:222
16731 msgid "change bar"
16732 msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
16734 #: src/Color.cpp:223
16735 #, fuzzy
16736 msgid "deleted text"
16737 msgstr "Poistettu teksti"
16739 #: src/Color.cpp:224
16740 #, fuzzy
16741 msgid "added text"
16742 msgstr "Lisätty teksti"
16744 #: src/Color.cpp:225
16745 msgid "changed text 1st author"
16746 msgstr ""
16748 #: src/Color.cpp:226
16749 msgid "changed text 2nd author"
16750 msgstr ""
16752 #: src/Color.cpp:227
16753 msgid "changed text 3rd author"
16754 msgstr ""
16756 #: src/Color.cpp:228
16757 msgid "changed text 4th author"
16758 msgstr ""
16760 #: src/Color.cpp:229
16761 msgid "changed text 5th author"
16762 msgstr ""
16764 #: src/Color.cpp:230
16765 #, fuzzy
16766 msgid "deleted text modifier"
16767 msgstr "Poistettu teksti"
16769 #: src/Color.cpp:231
16770 msgid "added space markers"
16771 msgstr "lisättiin välimerkinnät"
16773 #: src/Color.cpp:232
16774 msgid "top/bottom line"
16775 msgstr "ylä/alarivi"
16777 #: src/Color.cpp:233
16778 msgid "table line"
16779 msgstr "taulukkoviiva"
16781 #: src/Color.cpp:234
16782 msgid "table on/off line"
16783 msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
16785 #: src/Color.cpp:236
16786 msgid "bottom area"
16787 msgstr "alaosa"
16789 #: src/Color.cpp:237
16790 #, fuzzy
16791 msgid "new page"
16792 msgstr "sivulla <sivu>"
16794 #: src/Color.cpp:238
16795 #, fuzzy
16796 msgid "page break / line break"
16797 msgstr "sivunvaihto"
16799 #: src/Color.cpp:239
16800 msgid "frame of button"
16801 msgstr "painikkeen kehys"
16803 #: src/Color.cpp:240
16804 msgid "button background"
16805 msgstr "painikkeen tausta"
16807 #: src/Color.cpp:241
16808 msgid "button background under focus"
16809 msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
16811 #: src/Color.cpp:242
16812 msgid "inherit"
16813 msgstr "peri"
16815 #: src/Color.cpp:243
16816 msgid "ignore"
16817 msgstr "ohita"
16819 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16820 #: src/Converter.cpp:536
16821 msgid "Cannot convert file"
16822 msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
16824 #: src/Converter.cpp:317
16825 #, c-format
16826 msgid ""
16827 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16828 "Define a converter in the preferences."
16829 msgstr ""
16830 "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
16831 "Määritä muunnin asetuksissa."
16833 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16834 msgid "Executing command: "
16835 msgstr "Komento on käynnissä:"
16837 #: src/Converter.cpp:465
16838 msgid "Build errors"
16839 msgstr "Käännösvirheet"
16841 #: src/Converter.cpp:466
16842 msgid "There were errors during the build process."
16843 msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
16845 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16846 #, c-format
16847 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16848 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
16850 #: src/Converter.cpp:494
16851 #, fuzzy, c-format
16852 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16853 msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
16855 #: src/Converter.cpp:538
16856 #, c-format
16857 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16858 msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
16860 #: src/Converter.cpp:539
16861 #, c-format
16862 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16863 msgstr ""
16864 "Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
16866 #: src/Converter.cpp:595
16867 msgid "Running LaTeX..."
16868 msgstr "LaTeX käynnissä..."
16870 #: src/Converter.cpp:613
16871 #, c-format
16872 msgid ""
16873 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16874 "log %1$s."
16875 msgstr ""
16876 "LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
16877 "$s."
16879 #: src/Converter.cpp:616
16880 msgid "LaTeX failed"
16881 msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
16883 #: src/Converter.cpp:618
16884 msgid "Output is empty"
16885 msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
16887 #: src/Converter.cpp:619
16888 msgid "An empty output file was generated."
16889 msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
16891 #: src/CutAndPaste.cpp:292
16892 #, fuzzy, c-format
16893 msgid ""
16894 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16895 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16896 msgstr ""
16897 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
16898 "\n"
16899 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
16901 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Unknown branch"
16904 msgstr "Tuntematon toiminto"
16906 #: src/CutAndPaste.cpp:296
16907 msgid "&Don't Add"
16908 msgstr ""
16910 #: src/CutAndPaste.cpp:590
16911 #, fuzzy, c-format
16912 msgid ""
16913 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16914 "%2$s to %3$s"
16915 msgstr ""
16916 "Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
16917 "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
16919 #: src/CutAndPaste.cpp:597
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Undefined flex inset"
16922 msgstr "Tekstiupote avattiin"
16924 #: src/Exporter.cpp:49
16925 msgid "Overwrite &all"
16926 msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
16928 #: src/Exporter.cpp:50
16929 msgid "&Cancel export"
16930 msgstr "Peru vienti"
16932 #: src/Exporter.cpp:90
16933 msgid "Couldn't copy file"
16934 msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
16936 #: src/Exporter.cpp:91
16937 #, c-format
16938 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16939 msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
16941 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16943 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16944 msgid "Roman"
16945 msgstr "Antiikva"
16947 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16949 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16950 msgid "Sans Serif"
16951 msgstr "Sans serif"
16953 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
16955 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16956 msgid "Typewriter"
16957 msgstr "Kirjoituskone"
16959 #: src/Font.cpp:49
16960 msgid "Symbol"
16961 msgstr "Symboli"
16963 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16964 #: src/Font.cpp:66
16965 msgid "Inherit"
16966 msgstr "Peri"
16968 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16969 msgid "Medium"
16970 msgstr "Keskivahva"
16972 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16973 msgid "Bold"
16974 msgstr "Lihavoitu"
16976 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16977 msgid "Upright"
16978 msgstr "Pysty"
16980 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16981 msgid "Italic"
16982 msgstr "Kursiivi"
16984 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16985 msgid "Slanted"
16986 msgstr "Kalteva"
16988 #: src/Font.cpp:57
16989 msgid "Smallcaps"
16990 msgstr "Kapiteeli"
16992 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16993 msgid "Increase"
16994 msgstr "Suurenna"
16996 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16997 msgid "Decrease"
16998 msgstr "Pienennä"
17000 #: src/Font.cpp:66
17001 msgid "Toggle"
17002 msgstr "Pois/päälle"
17004 #: src/Font.cpp:173
17005 #, c-format
17006 msgid "Emphasis %1$s, "
17007 msgstr "Korostus %1$s, "
17009 #: src/Font.cpp:176
17010 #, c-format
17011 msgid "Underline %1$s, "
17012 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
17014 #: src/Font.cpp:179
17015 #, fuzzy, c-format
17016 msgid "Strikeout %1$s, "
17017 msgstr "Nimityyli %1$s, "
17019 #: src/Font.cpp:182
17020 #, fuzzy, c-format
17021 msgid "Double underline %1$s, "
17022 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
17024 #: src/Font.cpp:185
17025 #, fuzzy, c-format
17026 msgid "Wavy underline %1$s, "
17027 msgstr "Alleviivaus %1$s, "
17029 #: src/Font.cpp:188
17030 #, c-format
17031 msgid "Noun %1$s, "
17032 msgstr "Nimityyli %1$s, "
17034 #: src/Font.cpp:202
17035 #, c-format
17036 msgid "Language: %1$s, "
17037 msgstr "Kieli: %1$s, "
17039 #: src/Font.cpp:205
17040 #, c-format
17041 msgid "  Number %1$s"
17042 msgstr "  Numero %1$s"
17044 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17045 msgid "Cannot view file"
17046 msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
17048 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1127
17049 #, c-format
17050 msgid "File does not exist: %1$s"
17051 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
17053 #: src/Format.cpp:267
17054 #, c-format
17055 msgid "No information for viewing %1$s"
17056 msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
17058 #: src/Format.cpp:277
17059 #, c-format
17060 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17061 msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
17063 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17064 #: src/Format.cpp:383
17065 msgid "Cannot edit file"
17066 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
17068 #: src/Format.cpp:337
17069 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17070 msgstr ""
17072 #: src/Format.cpp:350
17073 #, c-format
17074 msgid "No information for editing %1$s"
17075 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
17077 #: src/Format.cpp:361
17078 #, c-format
17079 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17080 msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
17082 #: src/KeySequence.cpp:166
17083 msgid "   options: "
17084 msgstr "   valinnat: "
17086 #: src/LaTeX.cpp:60
17087 #, c-format
17088 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17089 msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
17091 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17092 #, fuzzy
17093 msgid "Running Index Processor."
17094 msgstr "MakeIndex on käynnissä."
17096 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17097 msgid "Running BibTeX."
17098 msgstr "BibTeX on käynnissä."
17100 #: src/LaTeX.cpp:443
17101 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17102 msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
17104 #: src/LyX.cpp:102
17105 msgid "Could not read configuration file"
17106 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
17108 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1495
17109 #, c-format
17110 msgid ""
17111 "Error while reading the configuration file\n"
17112 "%1$s.\n"
17113 "Please check your installation."
17114 msgstr ""
17115 "Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
17116 "Tarkista installaatiosi."
17118 #: src/LyX.cpp:112
17119 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17120 msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
17122 #: src/LyX.cpp:116
17123 msgid "Done!"
17124 msgstr "Valmis!"
17126 #: src/LyX.cpp:393
17127 #, fuzzy, c-format
17128 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17129 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
17131 #: src/LyX.cpp:395
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Cannot remove temporary directory"
17134 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
17136 #: src/LyX.cpp:401
17137 #, c-format
17138 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17139 msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
17141 #: src/LyX.cpp:403
17142 msgid "Unable to remove temporary directory"
17143 msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
17145 #: src/LyX.cpp:432
17146 #, c-format
17147 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17148 msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
17150 #: src/LyX.cpp:506
17151 #, fuzzy
17152 msgid "No textclass is found"
17153 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
17155 #: src/LyX.cpp:507
17156 msgid ""
17157 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17158 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17159 msgstr ""
17161 #: src/LyX.cpp:511
17162 #, fuzzy
17163 msgid "&Reconfigure"
17164 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
17166 #: src/LyX.cpp:512
17167 #, fuzzy
17168 msgid "&Use Default"
17169 msgstr "Oletus"
17171 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17172 msgid "&Exit LyX"
17173 msgstr "Lopeta LyX"
17175 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:711
17176 msgid "LyX: "
17177 msgstr "LyX: "
17179 #: src/LyX.cpp:784
17180 msgid "Could not create temporary directory"
17181 msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
17183 #: src/LyX.cpp:785
17184 #, fuzzy, c-format
17185 msgid ""
17186 "Could not create a temporary directory in\n"
17187 "\"%1$s\"\n"
17188 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17189 msgstr ""
17190 "Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
17191 "%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
17192 "olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
17194 #: src/LyX.cpp:868
17195 msgid "Missing user LyX directory"
17196 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
17198 #: src/LyX.cpp:869
17199 #, c-format
17200 msgid ""
17201 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17202 "It is needed to keep your own configuration."
17203 msgstr ""
17204 "Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
17205 "säylyttämiseen."
17207 #: src/LyX.cpp:874
17208 msgid "&Create directory"
17209 msgstr "Luo hakemiston"
17211 #: src/LyX.cpp:876
17212 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17213 msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
17215 #: src/LyX.cpp:880
17216 #, c-format
17217 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17218 msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
17220 #: src/LyX.cpp:885
17221 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17222 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
17224 #: src/LyX.cpp:957
17225 msgid "List of supported debug flags:"
17226 msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
17228 #: src/LyX.cpp:961
17229 #, c-format
17230 msgid "Setting debug level to %1$s"
17231 msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
17233 #: src/LyX.cpp:972
17234 #, fuzzy
17235 msgid ""
17236 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17237 "Command line switches (case sensitive):\n"
17238 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17239 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17240 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17241 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17242 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17243 "                  select the features to debug.\n"
17244 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17245 "\t-x [--execute] command\n"
17246 "                  where command is a lyx command.\n"
17247 "\t-e [--export] fmt\n"
17248 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17249 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17250 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17251 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17252 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17253 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17254 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17255 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17256 "\t-version        summarize version and build info\n"
17257 "Check the LyX man page for more details."
17258 msgstr ""
17259 "Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
17260 "Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
17261 "\t-help              näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
17262 "\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
17263 "\t-sysdir hakemisto  yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
17264 "\t-geometry WxH+X+Y  aseta pääikkunan mitat\n"
17265 "\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
17266 "                           valitse ominaisuudet, joista näytetään "
17267 "tarvittaessa\n"
17268 "                           lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
17269 "nähdäksesi \n"
17270 "                           luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
17271 "\t-x [--execute] komento\n"
17272 "                           suorita annettu LyXin komento.\n"
17273 "\t-e [--export] muoto\n"
17274 "                           vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
17275 "\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
17276 "                           tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
17277 "        -version           näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
17278 "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
17280 #: src/LyX.cpp:1014
17281 msgid "No system directory"
17282 msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
17284 #: src/LyX.cpp:1015
17285 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17286 msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
17288 #: src/LyX.cpp:1026
17289 msgid "No user directory"
17290 msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
17292 #: src/LyX.cpp:1027
17293 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17294 msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
17296 #: src/LyX.cpp:1038
17297 msgid "Incomplete command"
17298 msgstr "Epätäydellinen komento"
17300 #: src/LyX.cpp:1039
17301 msgid "Missing command string after --execute switch"
17302 msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
17304 #: src/LyX.cpp:1050
17305 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17306 msgstr ""
17307 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
17309 #: src/LyX.cpp:1063
17310 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17311 msgstr ""
17312 "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
17314 #: src/LyX.cpp:1068
17315 msgid "Missing filename for --import"
17316 msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
17318 #: src/LyXFunc.cpp:114
17319 msgid "Running configure..."
17320 msgstr "\"configure\" käynnissä..."
17322 #: src/LyXFunc.cpp:125
17323 msgid "Reloading configuration..."
17324 msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
17326 #: src/LyXFunc.cpp:131
17327 #, fuzzy
17328 msgid "System reconfiguration failed"
17329 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
17331 #: src/LyXFunc.cpp:132
17332 msgid ""
17333 "The system reconfiguration has failed.\n"
17334 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17335 "Please reconfigure again if needed."
17336 msgstr ""
17338 #: src/LyXFunc.cpp:138
17339 msgid "System reconfigured"
17340 msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
17342 #: src/LyXFunc.cpp:139
17343 msgid ""
17344 "The system has been reconfigured.\n"
17345 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17346 "updated document class specifications."
17347 msgstr ""
17349 #: src/LyXFunc.cpp:375
17350 msgid "Unknown function."
17351 msgstr "Tuntematon funktio."
17353 #: src/LyXFunc.cpp:404
17354 msgid "Nothing to do"
17355 msgstr "Ei mitään tehtävää"
17357 #: src/LyXFunc.cpp:420
17358 msgid "Unknown action"
17359 msgstr "Tuntematon toiminto"
17361 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:716
17362 msgid "Command disabled"
17363 msgstr "Komento ei käytössä"
17365 #: src/LyXFunc.cpp:433
17366 msgid "Command not allowed without any document open"
17367 msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
17369 #: src/LyXFunc.cpp:701
17370 msgid "Document is read-only"
17371 msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
17373 #: src/LyXFunc.cpp:710
17374 #, fuzzy
17375 msgid "This portion of the document is deleted."
17376 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
17378 #: src/LyXFunc.cpp:732
17379 #, c-format
17380 msgid ""
17381 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17382 "\n"
17383 "Do you want to save the document?"
17384 msgstr ""
17385 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17386 "\n"
17387 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17389 #: src/LyXFunc.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
17390 msgid "Save changed document?"
17391 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
17393 #: src/LyXFunc.cpp:738
17394 #, fuzzy, c-format
17395 msgid ""
17396 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17397 "\n"
17398 "Do you want to save the document?"
17399 msgstr ""
17400 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
17401 "\n"
17402 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
17404 #: src/LyXFunc.cpp:741
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Save new document?"
17407 msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
17409 #: src/LyXFunc.cpp:870
17410 #, c-format
17411 msgid ""
17412 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17413 "version of the document %1$s?"
17414 msgstr ""
17416 #: src/LyXFunc.cpp:872
17417 msgid "Revert to saved document?"
17418 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
17420 #: src/LyXFunc.cpp:873 src/LyXVC.cpp:189
17421 msgid "&Revert"
17422 msgstr "Hylkää muutokset"
17424 #: src/LyXFunc.cpp:995 src/Text3.cpp:1723
17425 msgid "Missing argument"
17426 msgstr "Argumentti puuttuu"
17428 #: src/LyXFunc.cpp:1007
17429 #, c-format
17430 msgid "Opening help file %1$s..."
17431 msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
17433 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17434 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Revision control error."
17437 msgstr "Versiohallinta"
17439 #: src/LyXFunc.cpp:1060
17440 msgid "Error when setting the locking property."
17441 msgstr ""
17443 #: src/LyXFunc.cpp:1286
17444 #, fuzzy, c-format
17445 msgid "Opening child document %1$s..."
17446 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
17448 #: src/LyXFunc.cpp:1448
17449 #, c-format
17450 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17451 msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
17453 #: src/LyXFunc.cpp:1451
17454 msgid "Unable to save document defaults"
17455 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
17457 #: src/LyXFunc.cpp:1595 src/LyXVC.cpp:151
17458 msgid "LyX VC: Log Message"
17459 msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
17461 #: src/LyXFunc.cpp:1604
17462 msgid "Directory is not accessible."
17463 msgstr ""
17465 #: src/LyXFunc.cpp:1811
17466 #, fuzzy, c-format
17467 msgid "Document %1$s reloaded."
17468 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
17470 #: src/LyXFunc.cpp:1813
17471 #, fuzzy, c-format
17472 msgid "Could not reload document %1$s"
17473 msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
17475 #: src/LyXFunc.cpp:1850
17476 msgid "Welcome to LyX!"
17477 msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
17479 #: src/LyXFunc.cpp:1871
17480 msgid "Converting document to new document class..."
17481 msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
17483 #: src/LyXRC.cpp:2506
17484 msgid ""
17485 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17486 "legal words?"
17487 msgstr ""
17488 "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
17489 "kirjoitettuina?"
17491 #: src/LyXRC.cpp:2511
17492 msgid ""
17493 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17494 "document."
17495 msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
17497 #: src/LyXRC.cpp:2515
17498 msgid ""
17499 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17500 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17501 "specified, an internal routine is used."
17502 msgstr ""
17503 "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
17504 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
17505 "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
17507 #: src/LyXRC.cpp:2523
17508 msgid ""
17509 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17510 "automatically by what you type."
17511 msgstr ""
17512 "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
17513 "kirjoittaa."
17515 #: src/LyXRC.cpp:2527
17516 msgid ""
17517 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17518 "class change."
17519 msgstr ""
17520 "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
17521 "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
17523 #: src/LyXRC.cpp:2531
17524 msgid ""
17525 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17526 msgstr ""
17527 "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
17528 "että automaattitallennus ei ole käytössä."
17530 #: src/LyXRC.cpp:2538
17531 msgid ""
17532 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17533 "the backup file in the same directory as the original file."
17534 msgstr ""
17535 "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
17536 "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
17538 #: src/LyXRC.cpp:2542
17539 msgid ""
17540 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17541 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17542 msgstr ""
17544 #: src/LyXRC.cpp:2546
17545 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17546 msgstr ""
17548 #: src/LyXRC.cpp:2550
17549 msgid ""
17550 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17551 "its global and local bind/ directories."
17552 msgstr ""
17553 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
17554 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
17556 #: src/LyXRC.cpp:2554
17557 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17558 msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
17560 #: src/LyXRC.cpp:2558
17561 msgid ""
17562 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17563 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17564 msgstr ""
17565 "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
17566 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
17568 #: src/LyXRC.cpp:2568
17569 msgid ""
17570 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17571 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17572 msgstr ""
17573 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
17574 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
17576 #: src/LyXRC.cpp:2572
17577 #, fuzzy
17578 msgid ""
17579 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17580 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17581 "the top of the screen"
17582 msgstr ""
17583 "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
17584 "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
17586 #: src/LyXRC.cpp:2576
17587 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17588 msgstr ""
17590 #: src/LyXRC.cpp:2580
17591 msgid ""
17592 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17593 "inside."
17594 msgstr ""
17596 #: src/LyXRC.cpp:2585
17597 #, no-c-format
17598 msgid ""
17599 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17600 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17601 msgstr ""
17602 "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
17603 "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
17605 #: src/LyXRC.cpp:2589
17606 #, fuzzy
17607 msgid ""
17608 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17609 "look in its global and local commands/ directories."
17610 msgstr ""
17611 "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
17612 "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
17614 #: src/LyXRC.cpp:2593
17615 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17616 msgstr ""
17618 #: src/LyXRC.cpp:2597
17619 msgid "New documents will be assigned this language."
17620 msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
17622 #: src/LyXRC.cpp:2601
17623 msgid "Specify the default paper size."
17624 msgstr "Anna oletuspaperikoko."
17626 #: src/LyXRC.cpp:2605
17627 msgid ""
17628 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17629 "shown after the change has been made.)"
17630 msgstr ""
17631 "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
17632 "uusiin valintaikkunoihin."
17634 #: src/LyXRC.cpp:2609
17635 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17636 msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
17638 #: src/LyXRC.cpp:2613
17639 msgid ""
17640 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17641 "LyX was started from."
17642 msgstr ""
17643 "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
17644 "käynnistettiin."
17646 #: src/LyXRC.cpp:2618
17647 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17648 msgstr ""
17649 "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
17650 "merkkien lisäksi."
17652 #: src/LyXRC.cpp:2622
17653 #, fuzzy
17654 msgid ""
17655 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17656 "value selects the directory LyX was started from."
17657 msgstr ""
17658 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
17659 "LyXin käynnistyshakemistoa."
17661 #: src/LyXRC.cpp:2626
17662 msgid ""
17663 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17664 "recommended for non-English languages."
17665 msgstr ""
17666 "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
17667 "valinta ei-englantilaisille kielille."
17669 #: src/LyXRC.cpp:2633
17670 msgid ""
17671 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17672 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17673 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17674 msgstr ""
17676 #: src/LyXRC.cpp:2637
17677 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17678 msgstr ""
17680 #: src/LyXRC.cpp:2641
17681 msgid ""
17682 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17683 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17684 msgstr ""
17686 #: src/LyXRC.cpp:2650
17687 msgid ""
17688 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17689 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17690 msgstr ""
17691 "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
17692 "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
17694 #: src/LyXRC.cpp:2654
17695 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17696 msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
17698 #: src/LyXRC.cpp:2658
17699 msgid ""
17700 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17701 "document."
17702 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
17704 #: src/LyXRC.cpp:2662
17705 msgid ""
17706 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17707 msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
17709 #: src/LyXRC.cpp:2666
17710 msgid ""
17711 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17712 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17713 "name of the second language."
17714 msgstr ""
17715 "LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
17716 "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
17717 "nimellä."
17719 #: src/LyXRC.cpp:2670
17720 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17721 msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
17723 #: src/LyXRC.cpp:2674
17724 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17725 msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
17727 #: src/LyXRC.cpp:2678
17728 msgid ""
17729 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17730 "\\documentclass."
17731 msgstr ""
17732 "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
17733 "parametreja."
17735 #: src/LyXRC.cpp:2682
17736 msgid ""
17737 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17738 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17739 msgstr ""
17740 "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
17741 "tai \"\\usepackage{omega}\"."
17743 #: src/LyXRC.cpp:2686
17744 msgid ""
17745 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17746 "document is the default language."
17747 msgstr ""
17748 "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
17749 "on oletuskieli."
17751 #: src/LyXRC.cpp:2690
17752 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17753 msgstr ""
17754 "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
17756 #: src/LyXRC.cpp:2694
17757 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17758 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
17760 #: src/LyXRC.cpp:2698
17761 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17762 msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
17764 #: src/LyXRC.cpp:2702
17765 msgid ""
17766 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17767 "of the document."
17768 msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
17770 #: src/LyXRC.cpp:2706
17771 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17772 msgstr ""
17774 #: src/LyXRC.cpp:2711
17775 #, fuzzy
17776 msgid "The completion popup delay."
17777 msgstr "Tekstin &seassa"
17779 #: src/LyXRC.cpp:2715
17780 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17781 msgstr ""
17783 #: src/LyXRC.cpp:2719
17784 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17785 msgstr ""
17787 #: src/LyXRC.cpp:2723
17788 msgid ""
17789 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17790 msgstr ""
17792 #: src/LyXRC.cpp:2727
17793 msgid ""
17794 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17795 "available."
17796 msgstr ""
17798 #: src/LyXRC.cpp:2731
17799 #, fuzzy
17800 msgid "The inline completion delay."
17801 msgstr "Tekstin &seassa"
17803 #: src/LyXRC.cpp:2735
17804 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17805 msgstr ""
17807 #: src/LyXRC.cpp:2739
17808 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17809 msgstr ""
17811 #: src/LyXRC.cpp:2743
17812 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17813 msgstr ""
17815 #: src/LyXRC.cpp:2747
17816 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17817 msgstr ""
17819 #: src/LyXRC.cpp:2751
17820 #, c-format
17821 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17822 msgstr ""
17823 "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
17824 "valikossa."
17826 #: src/LyXRC.cpp:2756
17827 msgid ""
17828 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17829 "variable. Use the OS native format."
17830 msgstr ""
17831 "Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
17832 "Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
17834 #: src/LyXRC.cpp:2762
17835 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17836 msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
17838 #: src/LyXRC.cpp:2766
17839 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17840 msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
17842 #: src/LyXRC.cpp:2770
17843 msgid "Scale the preview size to suit."
17844 msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
17846 #: src/LyXRC.cpp:2774
17847 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17848 msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
17850 #: src/LyXRC.cpp:2778
17851 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17852 msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
17854 #: src/LyXRC.cpp:2782
17855 msgid ""
17856 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17857 "environment variable PRINTER."
17858 msgstr ""
17859 "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
17860 "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
17862 #: src/LyXRC.cpp:2786
17863 msgid "The option to print only even pages."
17864 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
17866 #: src/LyXRC.cpp:2790
17867 msgid ""
17868 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17869 "the filename of the DVI file to be printed."
17870 msgstr ""
17871 "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
17872 "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
17874 #: src/LyXRC.cpp:2794
17875 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17876 msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
17878 #: src/LyXRC.cpp:2798
17879 msgid "The option to print out in landscape."
17880 msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
17882 #: src/LyXRC.cpp:2802
17883 msgid "The option to print only odd pages."
17884 msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
17886 #: src/LyXRC.cpp:2806
17887 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17888 msgstr ""
17889 "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
17890 "erotettuina."
17892 #: src/LyXRC.cpp:2810
17893 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17894 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
17896 #: src/LyXRC.cpp:2814
17897 msgid "The option to specify paper type."
17898 msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
17900 #: src/LyXRC.cpp:2818
17901 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17902 msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
17904 #: src/LyXRC.cpp:2822
17905 msgid ""
17906 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17907 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17908 "arguments."
17909 msgstr ""
17910 "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
17911 "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
17912 "annettujen valitsimien kanssa."
17914 #: src/LyXRC.cpp:2826
17915 msgid ""
17916 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17917 "prepended along with the printer name after the spool command."
17918 msgstr ""
17919 "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
17920 "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
17922 #: src/LyXRC.cpp:2830
17923 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17924 msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
17926 #: src/LyXRC.cpp:2834
17927 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17928 msgstr ""
17929 "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
17931 #: src/LyXRC.cpp:2838
17932 msgid ""
17933 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17934 "command."
17935 msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
17937 #: src/LyXRC.cpp:2842
17938 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17939 msgstr ""
17940 "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
17942 #: src/LyXRC.cpp:2850
17943 msgid ""
17944 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17945 msgstr ""
17947 #: src/LyXRC.cpp:2854
17948 msgid ""
17949 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17950 "wrong, override the setting here."
17951 msgstr ""
17952 "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
17953 "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
17955 #: src/LyXRC.cpp:2860
17956 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17957 msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
17959 #: src/LyXRC.cpp:2869
17960 msgid ""
17961 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17962 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17963 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17964 msgstr ""
17965 "Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
17966 "saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
17967 "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
17968 "skaalauksen sijasta."
17970 #: src/LyXRC.cpp:2873
17971 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17972 msgstr ""
17973 "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
17975 #: src/LyXRC.cpp:2878
17976 #, no-c-format
17977 msgid ""
17978 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17979 "roughly the same size as on paper."
17980 msgstr ""
17981 "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
17982 "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
17984 #: src/LyXRC.cpp:2882
17985 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17986 msgstr ""
17988 #: src/LyXRC.cpp:2886
17989 msgid ""
17990 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17991 "\".out\". Only for advanced users."
17992 msgstr ""
17993 "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
17994 "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
17996 #: src/LyXRC.cpp:2893
17997 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17998 msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
18000 #: src/LyXRC.cpp:2897
18001 msgid ""
18002 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18003 "when you quit LyX."
18004 msgstr ""
18005 "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
18006 "myös poistaa ne, kun lopetat sen."
18008 #: src/LyXRC.cpp:2901
18009 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18010 msgstr ""
18012 #: src/LyXRC.cpp:2905
18013 msgid ""
18014 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18015 "value selects the directory LyX was started from."
18016 msgstr ""
18017 "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
18018 "LyXin käynnistyshakemistoa."
18020 #: src/LyXRC.cpp:2915
18021 msgid ""
18022 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18023 "will look in its global and local ui/ directories."
18024 msgstr ""
18025 "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
18026 "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
18028 #: src/LyXRC.cpp:2928
18029 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18030 msgstr ""
18032 #: src/LyXRC.cpp:2932
18033 msgid ""
18034 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18035 msgstr ""
18037 #: src/LyXRC.cpp:2939
18038 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18039 msgstr ""
18040 "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
18041 "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
18043 #: src/LyXVC.cpp:100
18044 msgid "Document not saved"
18045 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
18047 #: src/LyXVC.cpp:101
18048 msgid "You must save the document before it can be registered."
18049 msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
18051 #: src/LyXVC.cpp:133
18052 msgid "LyX VC: Initial description"
18053 msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
18055 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18056 msgid "(no initial description)"
18057 msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
18059 #: src/LyXVC.cpp:154
18060 msgid "(no log message)"
18061 msgstr "(ei lokiviestejä)"
18063 #: src/LyXVC.cpp:185
18064 #, c-format
18065 msgid ""
18066 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18067 "changes.\n"
18068 "\n"
18069 "Do you want to revert to the older version?"
18070 msgstr ""
18072 #: src/LyXVC.cpp:188
18073 msgid "Revert to stored version of document?"
18074 msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
18076 #: src/Paragraph.cpp:1599
18077 msgid "Senseless with this layout!"
18078 msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
18080 #: src/Paragraph.cpp:1665
18081 msgid "Alignment not permitted"
18082 msgstr ""
18084 #: src/Paragraph.cpp:1666
18085 msgid ""
18086 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18087 "Setting to default."
18088 msgstr ""
18090 #: src/Paragraph.cpp:2151 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18091 #: src/insets/InsetListings.cpp:184 src/insets/InsetListings.cpp:192
18092 #: src/insets/InsetListings.cpp:216 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18093 #, fuzzy
18094 msgid "LyX Warning: "
18095 msgstr "LyX-versio "
18097 #: src/Paragraph.cpp:2152 src/insets/InsetListings.cpp:185
18098 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18099 #, fuzzy
18100 msgid "uncodable character"
18101 msgstr "erikoismerkki"
18103 #: src/Paragraph.cpp:2645
18104 msgid "Memory problem"
18105 msgstr ""
18107 #: src/Paragraph.cpp:2645
18108 msgid "Paragraph not properly initialized"
18109 msgstr ""
18111 #: src/Text.cpp:146
18112 msgid "Unknown Inset"
18113 msgstr "Tuntematon upote"
18115 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
18116 msgid "Change tracking error"
18117 msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
18119 #: src/Text.cpp:229
18120 #, c-format
18121 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18122 msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
18124 #: src/Text.cpp:242
18125 #, c-format
18126 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18127 msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
18129 #: src/Text.cpp:249
18130 msgid "Unknown token"
18131 msgstr "Tuntematon merkintä"
18133 #: src/Text.cpp:532
18134 msgid ""
18135 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18136 "Tutorial."
18137 msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
18139 #: src/Text.cpp:543
18140 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18141 msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
18143 #: src/Text.cpp:1359
18144 msgid "[Change Tracking] "
18145 msgstr "[Muutostenseuranta]"
18147 #: src/Text.cpp:1365
18148 msgid "Change: "
18149 msgstr "Muutos: "
18151 #: src/Text.cpp:1369
18152 msgid " at "
18153 msgstr " hetkellä "
18155 #: src/Text.cpp:1379
18156 #, c-format
18157 msgid "Font: %1$s"
18158 msgstr "Kirjasin: %1$s"
18160 #: src/Text.cpp:1384
18161 #, c-format
18162 msgid ", Depth: %1$d"
18163 msgstr ", Syvyys: %1$d"
18165 #: src/Text.cpp:1390
18166 msgid ", Spacing: "
18167 msgstr ", Välit: "
18169 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
18170 msgid "OneHalf"
18171 msgstr "Puolikas"
18173 #: src/Text.cpp:1402
18174 msgid "Other ("
18175 msgstr "Muu ("
18177 #: src/Text.cpp:1411
18178 msgid ", Inset: "
18179 msgstr ", Upote: "
18181 #: src/Text.cpp:1412
18182 msgid ", Paragraph: "
18183 msgstr ", Kappale: "
18185 #: src/Text.cpp:1413
18186 msgid ", Id: "
18187 msgstr ", Tunnus:"
18189 #: src/Text.cpp:1414
18190 msgid ", Position: "
18191 msgstr ", Paikka: "
18193 #: src/Text.cpp:1420
18194 msgid ", Char: 0x"
18195 msgstr ", Merkki: 0x"
18197 #: src/Text.cpp:1422
18198 msgid ", Boundary: "
18199 msgstr ", Raja: "
18201 #: src/Text2.cpp:388
18202 msgid "No font change defined."
18203 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
18205 #: src/Text2.cpp:428
18206 msgid "Nothing to index!"
18207 msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
18209 #: src/Text2.cpp:430
18210 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18211 msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
18213 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
18214 msgid "Math editor mode"
18215 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
18217 #: src/Text3.cpp:194
18218 msgid "No valid math formula"
18219 msgstr ""
18221 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
18222 msgid "Already in regexp mode"
18223 msgstr ""
18225 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Regexp editor mode"
18228 msgstr "Matematiikkaeditoritila"
18230 #: src/Text3.cpp:997
18231 msgid "Unknown spacing argument: "
18232 msgstr "Tuntematon väliparametri: "
18234 #: src/Text3.cpp:1262
18235 msgid "Layout "
18236 msgstr "Muotoilu "
18238 #: src/Text3.cpp:1263
18239 msgid " not known"
18240 msgstr " tuntematon"
18242 #: src/Text3.cpp:1868 src/Text3.cpp:1880
18243 msgid "Character set"
18244 msgstr "Merkistö"
18246 #: src/Text3.cpp:2029 src/Text3.cpp:2040
18247 msgid "Paragraph layout set"
18248 msgstr "Kappaletyyli asetettu"
18250 #: src/TextClass.cpp:142
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Plain Layout"
18253 msgstr "Sivun asettelu"
18255 #: src/TextClass.cpp:678
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Missing File"
18258 msgstr "Argumentti puuttuu"
18260 #: src/TextClass.cpp:679
18261 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18262 msgstr ""
18264 #: src/TextClass.cpp:682
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Corrupt File"
18267 msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
18269 #: src/TextClass.cpp:683
18270 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18271 msgstr ""
18273 #: src/TextClass.cpp:1180
18274 #, c-format
18275 msgid ""
18276 "The module %1$s has been requested by\n"
18277 "this document but has not been found in the list of\n"
18278 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18279 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18280 msgstr ""
18282 #: src/TextClass.cpp:1184
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Module not available"
18285 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
18287 #: src/TextClass.cpp:1185
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Some layouts may not be available."
18290 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
18292 #: src/TextClass.cpp:1190
18293 #, c-format
18294 msgid ""
18295 "The module %1$s requires a package that is\n"
18296 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18297 "may not be possible.\n"
18298 msgstr ""
18300 #: src/TextClass.cpp:1193
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Package not available"
18303 msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
18305 #: src/TextClass.cpp:1198
18306 #, c-format
18307 msgid "Error reading module %1$s\n"
18308 msgstr ""
18310 #: src/VCBackend.cpp:57
18311 #, fuzzy, c-format
18312 msgid ""
18313 "Some problem occured while running the command:\n"
18314 "'%1$s'."
18315 msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
18317 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18318 #: src/VCBackend.cpp:680
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Error: Could not generate logfile."
18321 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18323 #: src/VCBackend.cpp:561
18324 msgid ""
18325 "Error when committing to repository.\n"
18326 "You have to manually resolve the problem.\n"
18327 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18328 msgstr ""
18330 #: src/VCBackend.cpp:627
18331 msgid ""
18332 "Error when acquiring write lock.\n"
18333 "Most probably another user is editing\n"
18334 "the current document now!\n"
18335 "Also check the access to the repository."
18336 msgstr ""
18338 #: src/VCBackend.cpp:633
18339 msgid ""
18340 "Error when releasing write lock.\n"
18341 "Check the access to the repository."
18342 msgstr ""
18344 #: src/VCBackend.cpp:654
18345 #, c-format
18346 msgid ""
18347 "Error when updating from repository.\n"
18348 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18349 "'%1$s'.\n"
18350 "\n"
18351 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18352 msgstr ""
18354 #: src/VCBackend.cpp:706
18355 msgid "VCN File Locking"
18356 msgstr ""
18358 #: src/VCBackend.cpp:707
18359 msgid "Locking property unset."
18360 msgstr ""
18362 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18363 msgid "Locking property set."
18364 msgstr ""
18366 #: src/VCBackend.cpp:708
18367 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18368 msgstr ""
18370 #: src/VSpace.cpp:472
18371 msgid "Default skip"
18372 msgstr "Oletuskappaleväli"
18374 #: src/VSpace.cpp:475
18375 msgid "Small skip"
18376 msgstr "Pieni väli"
18378 #: src/VSpace.cpp:478
18379 msgid "Medium skip"
18380 msgstr "Keskiväli"
18382 #: src/VSpace.cpp:481
18383 msgid "Big skip"
18384 msgstr "Suuri väli"
18386 #: src/VSpace.cpp:484
18387 msgid "Vertical fill"
18388 msgstr "Pystytäyttö"
18390 #: src/VSpace.cpp:491
18391 #, fuzzy
18392 msgid "protected"
18393 msgstr "Kova välilyönti|K"
18395 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18396 #, fuzzy, c-format
18397 msgid ""
18398 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18399 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18400 msgstr ""
18401 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18402 "\n"
18403 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18405 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Reload saved document?"
18408 msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
18410 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18411 #, fuzzy
18412 msgid "&Reload"
18413 msgstr "Ko&rvaa"
18415 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18416 #, fuzzy
18417 msgid "&Keep Changes"
18418 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
18420 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18421 #, c-format
18422 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18423 msgstr ""
18425 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18426 #, fuzzy
18427 msgid "File not readable!"
18428 msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
18430 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18431 #, fuzzy, c-format
18432 msgid ""
18433 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18434 "\n"
18435 "Do you want to create a new document?"
18436 msgstr ""
18437 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
18438 "\n"
18439 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
18441 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18442 msgid "Create new document?"
18443 msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
18445 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18446 msgid "&Create"
18447 msgstr "Luo"
18449 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18450 #, fuzzy, c-format
18451 msgid ""
18452 "The specified document template\n"
18453 "%1$s\n"
18454 "could not be read."
18455 msgstr ""
18456 "Asiakirjan %1$s\n"
18457 "lukeminen epäonnistui"
18459 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18460 msgid "Could not read template"
18461 msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
18463 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18464 msgid "Standard[[Bullets]]"
18465 msgstr ""
18467 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18468 msgid "Maths"
18469 msgstr "Matematiikka"
18471 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18472 msgid "Dings 1"
18473 msgstr "Dings 1"
18475 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18476 msgid "Dings 2"
18477 msgstr "Dings 2"
18479 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18480 msgid "Dings 3"
18481 msgstr "Dings 3"
18483 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18484 msgid "Dings 4"
18485 msgstr "Dings 4"
18487 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18488 msgid "Directories"
18489 msgstr "Hakemistot"
18491 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Nothing to search"
18494 msgstr "Ei mitään tehtävää"
18496 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Find LyX Dialog"
18499 msgstr "Etsi &seuraava"
18501 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18502 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18503 msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18506 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18507 msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
18509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18510 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18511 msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
18513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18514 #, fuzzy, c-format
18515 msgid ""
18516 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18517 "1995--%1$s LyX Team"
18518 msgstr ""
18519 "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
18520 "1995-2001 LyX-tiimi"
18522 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18523 msgid ""
18524 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18525 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18526 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18527 "any later version."
18528 msgstr ""
18530 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18531 #, fuzzy
18532 msgid ""
18533 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18534 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18535 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18536 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18537 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18538 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18539 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18540 msgstr ""
18541 "LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
18542 "MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
18543 "JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
18544 "Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
18545 "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
18546 "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
18548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18549 #, fuzzy
18550 msgid "not released yet"
18551 msgstr "Lisää syvyyttä"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18554 #, fuzzy, c-format
18555 msgid ""
18556 "LyX Version %1$s\n"
18557 "(%2$s)"
18558 msgstr "LyX-versio "
18560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18561 msgid "Library directory: "
18562 msgstr "Kirjastohakemisto: "
18564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18565 msgid "User directory: "
18566 msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
18568 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18569 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18570 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18571 #, c-format
18572 msgid "LyX: %1$s"
18573 msgstr "LyX: %1$s"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18576 msgid "About %1"
18577 msgstr "LyXistä %1"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18581 msgid "Preferences"
18582 msgstr "Asetukset"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18585 msgid "Reconfigure"
18586 msgstr "Konfiguroi uudelleen"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18589 msgid "Quit %1"
18590 msgstr "Poistu %1"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18593 msgid "Exiting."
18594 msgstr "Lopetan."
18596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18597 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18598 msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18601 #, c-format
18602 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18603 msgstr ""
18604 "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
18605 "määritellä uudelleen."
18607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18608 #, fuzzy
18609 msgid "The current document was closed."
18610 msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
18613 msgid ""
18614 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18615 "documents and exit.\n"
18616 "\n"
18617 "Exception: "
18618 msgstr ""
18620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1329
18621 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18622 msgid "Software exception Detected"
18623 msgstr ""
18625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
18626 msgid ""
18627 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18628 "unsaved documents and exit."
18629 msgstr ""
18631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Could not find UI definition file"
18634 msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18637 msgid "Bibliography Entry Settings"
18638 msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
18640 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18641 msgid "BibTeX Bibliography"
18642 msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
18646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18647 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1392
18648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
18649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
18650 msgid "Documents|#o#O"
18651 msgstr "Asiakirjat|#A#a"
18653 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18654 #, fuzzy
18655 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18656 msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18659 msgid "Select a BibTeX database to add"
18660 msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18663 #, fuzzy
18664 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18665 msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18668 msgid "Select a BibTeX style"
18669 msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18672 #, fuzzy
18673 msgid "No frame"
18674 msgstr "Nimi"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Simple rectangular frame"
18679 msgstr "upotteen kehys"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Oval frame, thin"
18684 msgstr "Ovaalilaatikko"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Oval frame, thick"
18689 msgstr "Ovaalilaatikko"
18691 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18692 msgid "Drop shadow"
18693 msgstr ""
18695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Shaded background"
18698 msgstr "muistiinpanon tausta"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Double rectangular frame"
18703 msgstr "kaksinkertainen"
18705 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18706 msgid "Height"
18707 msgstr "&Korkeus"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Depth"
18712 msgstr ", Syvyys: "
18714 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Total Height"
18717 msgstr "Yläoikealla"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18720 msgid "Width"
18721 msgstr "Leveys"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18724 msgid "Box Settings"
18725 msgstr "Laatikoiden asetukset"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18728 msgid "Branch Settings"
18729 msgstr "Haarojen asetukset"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:47
18732 msgid "Activated"
18733 msgstr "Päällä"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:48
18736 msgid "Color"
18737 msgstr "Väri"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Yes"
18743 msgstr "&Kyllä"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
18746 #, fuzzy
18747 msgid "No"
18748 msgstr "&Ei"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Merge Changes"
18753 msgstr "Yhdistä sarakkeet"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18756 #, c-format
18757 msgid ""
18758 "Change by %1$s\n"
18759 "\n"
18760 msgstr ""
18762 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18763 #, c-format
18764 msgid "Change made at %1$s\n"
18765 msgstr ""
18767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18772 msgid "No change"
18773 msgstr "Ei muutosta"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18776 msgid "Small Caps"
18777 msgstr "Kapiteeli"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18785 msgid "Reset"
18786 msgstr "Palauta"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18789 msgid "Underbar"
18790 msgstr "Alleviivaus"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Double underbar"
18795 msgstr "Kaksink."
18797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Wavy underbar"
18800 msgstr "Alleviivaus"
18802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Strikeout"
18805 msgstr "Katu"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18808 msgid "Noun"
18809 msgstr "Nimityyli"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18812 msgid "No color"
18813 msgstr "Ei väriä"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18816 msgid "Black"
18817 msgstr "Musta"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18820 msgid "White"
18821 msgstr "Valkoinen"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18824 msgid "Red"
18825 msgstr "Punainen"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18828 msgid "Green"
18829 msgstr "Vihreä"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18832 msgid "Blue"
18833 msgstr "Sininen"
18835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18836 msgid "Cyan"
18837 msgstr "Syaani"
18839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18840 msgid "Magenta"
18841 msgstr "Magenta"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18844 msgid "Yellow"
18845 msgstr "Keltainen"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Text Style"
18850 msgstr "Asiakirjan tyyli"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Keys"
18855 msgstr "&Avain:"
18857 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18858 msgid "LinkBack PDF"
18859 msgstr ""
18861 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18862 msgid "PDF"
18863 msgstr "PDF"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18866 #, fuzzy
18867 msgid "pasted"
18868 msgstr "Liitä"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18871 #, fuzzy, c-format
18872 msgid "%1$s Files"
18873 msgstr "%1$s ja %2$s"
18875 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18878 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469
18881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
18883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
18884 msgid "Canceled."
18885 msgstr "Peruttu."
18887 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Overwrite external file?"
18890 msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18893 #, fuzzy, c-format
18894 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18895 msgstr ""
18896 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
18897 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18900 #, fuzzy
18901 msgid "List of previous commands"
18902 msgstr "Edellinen komento"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18905 msgid "Next command"
18906 msgstr "Seuraava komento"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18909 msgid "big[[delimiter size]]"
18910 msgstr "big[[erottimen koko]]"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18913 msgid "Big[[delimiter size]]"
18914 msgstr "Big[[erottimen koko]]"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18917 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18918 msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18921 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18922 msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18925 msgid "Math Delimiter"
18926 msgstr "Matematiikkaerotin"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18929 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18930 msgid "(None)"
18931 msgstr "(Ei mikään)"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18934 msgid "Variable"
18935 msgstr "Muuttuva"
18937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Computer Modern Roman"
18940 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Latin Modern Roman"
18945 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18948 msgid "AE (Almost European)"
18949 msgstr ""
18951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18952 msgid "Times Roman"
18953 msgstr "Times Antiikva"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Palatino"
18958 msgstr "Latinalaiset päälle"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18961 msgid "Bitstream Charter"
18962 msgstr "Bitstream Charter"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18965 msgid "New Century Schoolbook"
18966 msgstr "New Century Schoolbook"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Bookman"
18971 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Utopia"
18976 msgstr "Aiheellinen"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Bera Serif"
18981 msgstr "Sans serif"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Concrete Roman"
18986 msgstr "Epätäydellinen komento"
18988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18989 msgid "Zapf Chancery"
18990 msgstr "Zapf Chancery"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Computer Modern Sans"
18995 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Latin Modern Sans"
19000 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19003 msgid "Helvetica"
19004 msgstr "Helvetica"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19007 msgid "Avant Garde"
19008 msgstr "Avant Garde"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Bera Sans"
19013 msgstr "Sans serif"
19015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19016 #, fuzzy
19017 msgid "CM Bright"
19018 msgstr "Copyright"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
19021 msgid "Computer Modern Typewriter"
19022 msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19025 msgid "Latin Modern Typewriter"
19026 msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Courier"
19031 msgstr "Toistimet"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19034 msgid "Bera Mono"
19035 msgstr "Bera Mono"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19038 msgid "LuxiMono"
19039 msgstr "LuxiMono"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19042 msgid "CM Typewriter Light"
19043 msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Page"
19048 msgstr "Sivut"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Module not found!"
19053 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
19056 msgid "Document Settings"
19057 msgstr "Asiakirjan asetukset"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
19060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
19061 #, fuzzy
19062 msgid ""
19063 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19064 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
19066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
19067 msgid "Length"
19068 msgstr "Pituus"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
19071 msgid "10"
19072 msgstr "10"
19074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
19075 msgid "11"
19076 msgstr "11"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
19079 msgid "12"
19080 msgstr "12"
19082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19083 msgid "empty"
19084 msgstr "tyhjä"
19086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19087 msgid "plain"
19088 msgstr "tavallinen"
19090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
19091 msgid "headings"
19092 msgstr "yläotsikot"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
19095 msgid "fancy"
19096 msgstr "hienot"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
19099 msgid "B3"
19100 msgstr "B3"
19102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
19103 msgid "B4"
19104 msgstr "B4"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Language Default (no inputenc)"
19109 msgstr "Kieliyläotsikko"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
19112 msgid "``text''"
19113 msgstr "“teksti”"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
19116 msgid "''text''"
19117 msgstr "”teksti”"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
19120 msgid ",,text``"
19121 msgstr "„teksti“"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19124 msgid ",,text''"
19125 msgstr "„teksti”"
19127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19128 msgid "<<text>>"
19129 msgstr "«teksti»"
19131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
19132 msgid ">>text<<"
19133 msgstr "»teksti«"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
19136 msgid "Numbered"
19137 msgstr "Numeroitu"
19139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
19140 msgid "Appears in TOC"
19141 msgstr "Näkyy sisällyksessä"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19144 msgid "Author-year"
19145 msgstr "Tekijä ja vuosi"
19147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19148 msgid "Numerical"
19149 msgstr "Numerotyyli"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
19152 #, c-format
19153 msgid "Unavailable: %1$s"
19154 msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
19157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
19158 msgid "Document Class"
19159 msgstr "Asiakirjaluokka:"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Modules"
19164 msgstr "Keski"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
19167 msgid "Text Layout"
19168 msgstr "Tekstin asettelu"
19170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
19171 msgid "Page Margins"
19172 msgstr "Sivureunat"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
19175 msgid "Numbering & TOC"
19176 msgstr "Numerointi ja sisällys"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Indexes"
19181 msgstr "Hakusana"
19183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
19184 #, fuzzy
19185 msgid "PDF Properties"
19186 msgstr "Ominaisuus"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
19189 msgid "Math Options"
19190 msgstr "Matematiikka-asetukset"
19192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
19193 msgid "Float Placement"
19194 msgstr "Kelluvien sijoitus"
19196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
19197 msgid "Bullets"
19198 msgstr "Merkit"
19200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
19201 msgid "Branches"
19202 msgstr "Haarat"
19204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Output"
19207 msgstr "Tulosteet"
19209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
19210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19211 msgid "LaTeX Preamble"
19212 msgstr "LaTeX-aloitusosa"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
19215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
19216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
19217 msgid " (not installed)"
19218 msgstr "(ei installoitu)"
19220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Layouts|#o#O"
19223 msgstr "Muotoilu|u"
19225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
19226 #, fuzzy
19227 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19228 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Local layout file"
19234 msgstr "Tekstin asettelu"
19236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
19237 msgid ""
19238 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19239 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19240 "document may not work with this layout if you do not\n"
19241 "keep the layout file in the document directory."
19242 msgstr ""
19244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
19245 #, fuzzy
19246 msgid "&Set Layout"
19247 msgstr "Tekstin asettelu"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
19250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
19251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Error"
19254 msgstr "Nuoli"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Unable to read local layout file."
19259 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Select master document"
19264 msgstr "Pääasiakirja"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
19267 #, fuzzy
19268 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19269 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
19271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
19272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Unapplied changes"
19275 msgstr "Kirjaa muutokset..."
19277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
19278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
19279 msgid ""
19280 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19281 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19282 msgstr ""
19284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
19285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
19286 msgid "&Dismiss"
19287 msgstr ""
19289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Unable to set document class."
19293 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19296 #, c-format
19297 msgid "%1$s, %2$s"
19298 msgstr "%1$s, %2$s"
19300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
19301 #, fuzzy, c-format
19302 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19303 msgstr "%1$s ja %2$s"
19305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Module provided by document class."
19308 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
19311 #, c-format
19312 msgid "Package(s) required: %1$s."
19313 msgstr ""
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
19316 #, fuzzy
19317 msgid "or"
19318 msgstr "Muoto"
19320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
19321 #, c-format
19322 msgid "Module required: %1$s."
19323 msgstr ""
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
19326 #, c-format
19327 msgid "Modules excluded: %1$s."
19328 msgstr ""
19330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1660
19331 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19332 msgstr ""
19334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2267
19335 #, fuzzy
19336 msgid "[No options predefined]"
19337 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2521
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Can't set layout!"
19342 msgstr "Muotoilu vaihtoi"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2522
19345 #, fuzzy, c-format
19346 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19347 msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Not Found"
19352 msgstr "Ei näy."
19354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2653
19355 msgid "Assigned master does not include this file"
19356 msgstr ""
19358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
19359 #, c-format
19360 msgid ""
19361 "You must include this file in the document\n"
19362 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19363 "feature."
19364 msgstr ""
19366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Could not load master"
19369 msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
19371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
19372 #, fuzzy, c-format
19373 msgid ""
19374 "The master document '%1$s'\n"
19375 "could not be loaded."
19376 msgstr ""
19377 "Asiakirjan %1$s\n"
19378 "lukeminen epäonnistui"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19381 msgid "TeX Code Settings"
19382 msgstr "LaTeX-asetukset"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Error List"
19387 msgstr "Ohjelmalistaus"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19390 #, fuzzy, c-format
19391 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19392 msgstr "%1$s ja %2$s"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19395 msgid "Top left"
19396 msgstr "Vasen yläkulma"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19399 msgid "Bottom left"
19400 msgstr "Oikea alakulma"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Baseline left"
19405 msgstr "Keskitä|K"
19407 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19408 msgid "Top center"
19409 msgstr "Ylhäällä keskellä"
19411 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19412 msgid "Bottom center"
19413 msgstr "Alhaalla keskellä"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Baseline center"
19418 msgstr "Keskitä|K"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19421 msgid "Top right"
19422 msgstr "Yläoikealla"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19425 msgid "Bottom right"
19426 msgstr "Alaoikealla"
19428 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Baseline right"
19431 msgstr "Viiva oikealla|o"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19434 msgid "External Material"
19435 msgstr "Ulkoinen aineisto"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19438 msgid "Scale%"
19439 msgstr "Skaalaus%"
19441 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19442 msgid "Select external file"
19443 msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19446 msgid "Float Settings"
19447 msgstr "Kelluvien asetukset"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19450 #, fuzzy
19451 msgid "automatically"
19452 msgstr "Automaattinen päivitys"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19455 msgid "Graphics"
19456 msgstr "Kuva"
19458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19459 msgid "Dissolve previous group?"
19460 msgstr ""
19462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19463 #, c-format
19464 msgid ""
19465 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19466 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19467 "because this graphic was its only member.\n"
19468 "How do you want to proceed?"
19469 msgstr ""
19471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19472 #, c-format
19473 msgid "Stick with group '%1$s'"
19474 msgstr ""
19476 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19477 #, c-format
19478 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19479 msgstr ""
19481 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19482 #, c-format
19483 msgid ""
19484 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19485 "the group will be dissolved,\n"
19486 "because this graphic was its only member.\n"
19487 "How do you want to proceed?"
19488 msgstr ""
19490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19491 #, c-format
19492 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19493 msgstr ""
19495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19496 msgid "Enter unique group name:"
19497 msgstr ""
19499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Group already defined!"
19502 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
19504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19505 #, c-format
19506 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19507 msgstr ""
19509 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19510 msgid "Select graphics file"
19511 msgstr "Valitse kuvatiedosto"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19514 msgid "Clipart|#C#c"
19515 msgstr "Leikekuva|#L#l"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Horizontal Space Settings"
19520 msgstr "Pystyväliasetukset"
19522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19523 msgid ""
19524 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19525 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19526 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19527 msgstr ""
19529 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Thin space"
19532 msgstr "Ohut väli\t\\,"
19534 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Medium space"
19537 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Thick space"
19542 msgstr "Leveä väli\t\\;"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Negative thin space"
19547 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Negative medium space"
19552 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19554 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Negative thick space"
19557 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
19559 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19560 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19561 msgstr ""
19563 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19564 msgid "Quad (1 em)"
19565 msgstr ""
19567 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Double Quad (2 em)"
19570 msgstr "Kaksink. kohta:"
19572 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Inter-word space"
19575 msgstr "Lisää väli"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19578 msgid "Horizontal Fill"
19579 msgstr "Vaakakumi"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Hyperlink"
19584 msgstr "&Luo hyperlinkki"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19587 msgid "Child Document"
19588 msgstr "Aliasiakirja"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19592 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19593 #, fuzzy
19594 msgid ""
19595 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19596 msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
19598 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19599 msgid "Select document to include"
19600 msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19603 #, fuzzy
19604 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19605 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Index Entry Settings"
19610 msgstr "Hakemistoviite"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Label Color"
19615 msgstr "Väri"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Cannot remove standard index"
19620 msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
19622 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
19623 #, fuzzy
19624 msgid "The default index cannot be removed."
19625 msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Enter new index name"
19630 msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Renaming failed"
19635 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19638 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19639 msgstr ""
19641 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19642 #, fuzzy
19643 msgid "unknown"
19644 msgstr " tuntematon"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19647 #, fuzzy
19648 msgid "shortcut"
19649 msgstr "P&ikanäppäin:"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19652 #, fuzzy
19653 msgid "shortcuts"
19654 msgstr "P&ikanäppäin:"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19657 msgid "lyxrc"
19658 msgstr ""
19660 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19661 #, fuzzy
19662 msgid "package"
19663 msgstr "Väli"
19665 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19666 #, fuzzy
19667 msgid "textclass"
19668 msgstr "Aiheluokka"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19671 #, fuzzy
19672 msgid "menu"
19673 msgstr "mu"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19676 #, fuzzy
19677 msgid "icon"
19678 msgstr "päällä"
19680 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19681 #, fuzzy
19682 msgid "buffer"
19683 msgstr "sininen"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19686 msgid "Shift-"
19687 msgstr ""
19689 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Control-"
19692 msgstr "Kohta"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Option-"
19697 msgstr "Valinnat"
19699 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Command-"
19702 msgstr "&Komento:"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19705 msgid "Label"
19706 msgstr "Nimike"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19709 msgid "No language"
19710 msgstr "Ei kieliä"
19712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19713 msgid "Program Listing Settings"
19714 msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19717 msgid "No dialect"
19718 msgstr "Ei murretta"
19720 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19721 msgid "LaTeX Log"
19722 msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Literate Programming Build Log"
19727 msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19730 #, fuzzy
19731 msgid "lyx2lyx Error Log"
19732 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
19734 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19735 msgid "Version Control Log"
19736 msgstr "Versiohallintaloki"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19739 msgid "No LaTeX log file found."
19740 msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
19742 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19743 #, fuzzy
19744 msgid "No literate programming build log file found."
19745 msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
19747 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19748 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19749 msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
19751 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19752 msgid "No version control log file found."
19753 msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19756 msgid "Math Matrix"
19757 msgstr "Matematiikkamatriisi"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19760 msgid "Nomenclature"
19761 msgstr "Termistö"
19763 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19764 msgid "Note Settings"
19765 msgstr "Muistiinpanoasetukset"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19768 msgid "Paragraph Settings"
19769 msgstr "Kappaleasetukset"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19772 msgid ""
19773 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19774 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19775 "\n"
19776 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19777 "the items is used."
19778 msgstr ""
19780 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Phantom Settings"
19783 msgstr "Pääasetukset"
19785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19786 #, fuzzy
19787 msgid "System files|#S#s"
19788 msgstr "Järj. PN.|#J#j"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19791 #, fuzzy
19792 msgid "User files|#U#u"
19793 msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
19795 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19796 msgid "Look & Feel"
19797 msgstr ""
19799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Language Settings"
19802 msgstr "kieliasetukset"
19804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19805 #, fuzzy
19806 msgid "File Handling"
19807 msgstr "Kirjasinten käsittely"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19810 msgid "Date format"
19811 msgstr "Päiväysmuoto"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Keyboard/Mouse"
19816 msgstr "Näppäimistö"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Input Completion"
19821 msgstr "Kuvateksti"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
19824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Co&mmand:"
19827 msgstr "&Komento:"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
19830 msgid "Screen fonts"
19831 msgstr "Näyttökirjasimet"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
19834 msgid "Colors"
19835 msgstr "Värit"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
19838 msgid "Paths"
19839 msgstr "Polut"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Select directory for example files"
19844 msgstr "Valitse mallitiedosto"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
19847 msgid "Select a document templates directory"
19848 msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
19850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
19851 msgid "Select a temporary directory"
19852 msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
19854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
19855 msgid "Select a backups directory"
19856 msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
19859 msgid "Select a document directory"
19860 msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
19863 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19864 msgstr ""
19866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
19867 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19868 msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
19871 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19872 msgid "Spellchecker"
19873 msgstr "Oikoluku"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
19876 msgid "Converters"
19877 msgstr "Muuntimet"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1596
19880 msgid "File formats"
19881 msgstr "Tiedostomuodot"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
19884 msgid "Format in use"
19885 msgstr "Käytössä oleva muoto"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19888 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19889 msgstr ""
19890 "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
19891 "muunnin ensin."
19893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
19894 msgid "LyX needs to be restarted!"
19895 msgstr ""
19897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1888
19898 msgid ""
19899 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19900 "restart."
19901 msgstr ""
19903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
19904 msgid "Printer"
19905 msgstr "Tulostin"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2747
19908 msgid "User interface"
19909 msgstr "Käyttöliittymä"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Control"
19914 msgstr "Kohta"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Shortcuts"
19919 msgstr "P&ikanäppäin:"
19921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Function"
19924 msgstr "&Funktiot"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Shortcut"
19929 msgstr "P&ikanäppäin:"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
19932 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19933 msgstr ""
19935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Mathematical Symbols"
19938 msgstr "Foneettiset merkit"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Document and Window"
19943 msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
19945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
19946 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19947 msgstr ""
19949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
19950 #, fuzzy
19951 msgid "System and Miscellaneous"
19952 msgstr "AMS-sekalaista"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Res&tore"
19957 msgstr "Pala&uta"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
19960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Failed to create shortcut"
19964 msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
19966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19969 msgstr "Tuntematon funktio."
19971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
19972 msgid "Invalid or empty key sequence"
19973 msgstr ""
19975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
19976 #, c-format
19977 msgid ""
19978 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19979 "%2$s"
19980 msgstr ""
19982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
19983 #, c-format
19984 msgid ""
19985 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19986 "%2$s\n"
19987 "You need to remove that binding before creating a new one."
19988 msgstr ""
19990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19993 msgstr "Lisää uusi haara listaan"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
19996 msgid "Identity"
19997 msgstr "Kuka olen"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
20000 msgid "Choose bind file"
20001 msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
20004 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20005 msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
20008 msgid "Choose UI file"
20009 msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
20012 #, fuzzy
20013 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20014 msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
20016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
20017 msgid "Choose keyboard map"
20018 msgstr "Valitse näppäinkartta"
20020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2886
20021 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20022 msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20025 msgid "Print Document"
20026 msgstr "Tulosta asiakirja"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20029 msgid "Print to file"
20030 msgstr "Tulosta tiedostoon"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20033 msgid "PostScript files (*.ps)"
20034 msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Nomenclature settings"
20039 msgstr "Termistö"
20041 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Longest label width"
20044 msgstr "&Pisin nimike"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Index Settings"
20049 msgstr "Laatikoiden asetukset"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20052 #, fuzzy
20053 msgid "<All indexes>"
20054 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
20056 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20057 msgid "Cross-reference"
20058 msgstr "Viittaus"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20061 msgid "&Go Back"
20062 msgstr "&Palaa"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20065 msgid "Jump back"
20066 msgstr "Palaa"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20069 msgid "Jump to label"
20070 msgstr "Siirry nimikkeeseen"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20073 msgid "Find and Replace"
20074 msgstr "Etsi ja korvaa"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20077 msgid "Send Document to Command"
20078 msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20081 msgid "Show File"
20082 msgstr "Näytä tiedosto"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Error -> Cannot load file!"
20087 msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:282
20090 #, c-format
20091 msgid "%1$d words checked."
20092 msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
20094 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:284
20095 msgid "One word checked."
20096 msgstr "Yksi sana tarkastettu."
20098 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:287
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Spelling check completed"
20101 msgstr "Oikoluku on valmis"
20103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Basic Latin"
20106 msgstr "BibTeX-tyylit"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Latin-1 Supplement"
20111 msgstr "Yhteenveto"
20113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20114 msgid "Latin Extended-A"
20115 msgstr ""
20117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20118 msgid "Latin Extended-B"
20119 msgstr ""
20121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20122 #, fuzzy
20123 msgid "IPA Extensions"
20124 msgstr "Päät&e:"
20126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20127 msgid "Spacing Modifier Letters"
20128 msgstr ""
20130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20131 msgid "Combining Diacritical Marks"
20132 msgstr ""
20134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20135 msgid "Cyrillic"
20136 msgstr ""
20138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Arabic"
20141 msgstr "arabia (Arabi)"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20144 msgid "Devanagari"
20145 msgstr ""
20147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Bengali"
20150 msgstr "Alku"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20153 msgid "Gurmukhi"
20154 msgstr ""
20156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Gujarati"
20159 msgstr "Alimuunnelma"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20162 msgid "Oriya"
20163 msgstr ""
20165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Tamil"
20168 msgstr "Posti"
20170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20171 msgid "Telugu"
20172 msgstr ""
20174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Kannada"
20177 msgstr "kanadanenglanti"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20180 msgid "Malayalam"
20181 msgstr ""
20183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Lao"
20186 msgstr "Muotoilu "
20188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20189 msgid "Tibetan"
20190 msgstr ""
20192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Georgian"
20195 msgstr "saksa"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20198 msgid "Hangul Jamo"
20199 msgstr ""
20201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Phonetic Extensions"
20204 msgstr "Päät&e:"
20206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20207 msgid "Latin Extended Additional"
20208 msgstr ""
20210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20211 msgid "Greek Extended"
20212 msgstr ""
20214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20215 #, fuzzy
20216 msgid "General Punctuation"
20217 msgstr "Yleisiä tietoja"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Superscripts and Subscripts"
20222 msgstr "Yläindeksi|Y"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Currency Symbols"
20227 msgstr "Foneettiset merkit"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20230 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20231 msgstr ""
20233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Letterlike Symbols"
20236 msgstr "Foneettiset merkit"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Number Forms"
20241 msgstr "Rivien määrä"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Mathematical Operators"
20246 msgstr "Mathematica"
20248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Miscellaneous Technical"
20251 msgstr "Sekalaiset"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Control Pictures"
20256 msgstr "Otaksuma"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20259 msgid "Optical Character Recognition"
20260 msgstr ""
20262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20263 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20264 msgstr ""
20266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Box Drawing"
20269 msgstr "Laatikoiden asetukset"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Block Elements"
20274 msgstr "Kiitokset"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Geometric Shapes"
20279 msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Miscellaneous Symbols"
20284 msgstr "Sekalaiset"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20287 msgid "Dingbats"
20288 msgstr "Dingbats"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20293 msgstr "Sekalaiset"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20296 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20297 msgstr ""
20299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20300 msgid "Hiragana"
20301 msgstr ""
20303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Katakana"
20306 msgstr "katalaani"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Bopomofo"
20311 msgstr "Rivin alareuna"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20314 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20315 msgstr ""
20317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Kanbun"
20320 msgstr "kanadanenglanti"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20323 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20324 msgstr ""
20326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20327 msgid "CJK Compatibility"
20328 msgstr ""
20330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20331 msgid "CJK Unified Ideographs"
20332 msgstr ""
20334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20335 msgid "Hangul Syllables"
20336 msgstr ""
20338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20339 msgid "High Surrogates"
20340 msgstr ""
20342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20343 msgid "Private Use High Surrogates"
20344 msgstr ""
20346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20347 msgid "Low Surrogates"
20348 msgstr ""
20350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20351 msgid "Private Use Area"
20352 msgstr ""
20354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20355 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20356 msgstr ""
20358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20359 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20360 msgstr ""
20362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20363 #, fuzzy
20364 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20365 msgstr "Asento"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20368 msgid "Combining Half Marks"
20369 msgstr ""
20371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20372 msgid "CJK Compatibility Forms"
20373 msgstr ""
20375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20376 msgid "Small Form Variants"
20377 msgstr ""
20379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20382 msgstr "Asento"
20384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20385 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20386 msgstr ""
20388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Specials"
20391 msgstr "Erikoisposti"
20393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Linear B Syllabary"
20396 msgstr "Seurauslause"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20399 msgid "Linear B Ideograms"
20400 msgstr ""
20402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Aegean Numbers"
20405 msgstr "Sivunumero"
20407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Ancient Greek Numbers"
20410 msgstr "Sivunumero"
20412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Old Italic"
20415 msgstr "Kursiivi"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20418 msgid "Gothic"
20419 msgstr ""
20421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20422 msgid "Ugaritic"
20423 msgstr ""
20425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20426 msgid "Old Persian"
20427 msgstr ""
20429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Deseret"
20432 msgstr "Palauta"
20434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Shavian"
20437 msgstr "latvia"
20439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20440 msgid "Osmanya"
20441 msgstr ""
20443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Cypriot Syllabary"
20446 msgstr "Seurauslause"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20449 msgid "Kharoshthi"
20450 msgstr ""
20452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20455 msgstr "Foneettiset merkit"
20457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Musical Symbols"
20460 msgstr "Foneettiset merkit"
20462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20463 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20464 msgstr ""
20466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20467 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20468 msgstr ""
20470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20473 msgstr "Foneettiset merkit"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20476 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20477 msgstr ""
20479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20480 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20481 msgstr ""
20483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Tags"
20486 msgstr "Sivut"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Variation Selectors Supplement"
20491 msgstr "Yhteenveto"
20493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20494 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20495 msgstr ""
20497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20498 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20499 msgstr ""
20501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Character: "
20504 msgstr "Merkistö"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20507 msgid "Code Point: "
20508 msgstr ""
20510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Symbols"
20513 msgstr "Symboli"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20516 msgid "Table Settings"
20517 msgstr "Taulukkoasetukset"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20520 msgid "Insert Table"
20521 msgstr "Lisää taulukko"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20524 msgid "TeX Information"
20525 msgstr "TeX-tietoja"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20528 msgid "No thesaurus available for this language!"
20529 msgstr ""
20531 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20532 msgid "Outline"
20533 msgstr "Aktiivisisällys"
20535 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20536 #, c-format
20537 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20538 msgstr ""
20540 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20541 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20542 msgstr ""
20544 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20545 #, fuzzy
20546 msgid " (unknown)"
20547 msgstr " tuntematon"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20550 msgid "auto"
20551 msgstr "automaattinen"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20554 msgid "off"
20555 msgstr "pois päältä"
20557 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20558 #, c-format
20559 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20560 msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
20562 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20563 msgid "Vertical Space Settings"
20564 msgstr "Pystyväliasetukset"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20567 #, fuzzy
20568 msgid "version "
20569 msgstr "Versio"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20572 msgid "unknown version"
20573 msgstr "tuntematon versio"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20576 msgid "Small-sized icons"
20577 msgstr "Pienet ikoonit"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20580 msgid "Normal-sized icons"
20581 msgstr "Tavalliset ikoonit"
20583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20584 msgid "Big-sized icons"
20585 msgstr "Isot ikoonit"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20588 #, c-format
20589 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20590 msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
20592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
20593 msgid "Select template file"
20594 msgstr "Valitse mallitiedosto"
20596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
20597 msgid "Templates|#T#t"
20598 msgstr "Mallipohjat|#o#O"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
20601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
20602 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20603 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
20605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Document not loaded."
20608 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
20610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20611 msgid "Select document to open"
20612 msgstr "Valitse avattava asiakirja"
20614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
20615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20616 msgid "Examples|#E#e"
20617 msgstr "Esimerkit|#E#e"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
20620 #, fuzzy
20621 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20622 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
20624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20625 #, fuzzy
20626 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20627 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20630 #, fuzzy
20631 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20632 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20635 #, fuzzy
20636 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20637 msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
20639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1483 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20640 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20641 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:484
20642 msgid "Invalid filename"
20643 msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
20645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
20646 #, c-format
20647 msgid ""
20648 "The directory in the given path\n"
20649 "%1$s\n"
20650 "does not exist."
20651 msgstr ""
20653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
20654 #, c-format
20655 msgid "Opening document %1$s..."
20656 msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
20658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
20659 #, c-format
20660 msgid "Document %1$s opened."
20661 msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
20663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Version control detected."
20666 msgstr "Versiohallinta"
20668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20669 #, c-format
20670 msgid "Could not open document %1$s"
20671 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
20674 msgid "Couldn't import file"
20675 msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
20678 #, c-format
20679 msgid "No information for importing the format %1$s."
20680 msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
20682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
20683 #, c-format
20684 msgid "Select %1$s file to import"
20685 msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20688 #, fuzzy, c-format
20689 msgid ""
20690 "The document %1$s already exists.\n"
20691 "\n"
20692 "Do you want to overwrite that document?"
20693 msgstr ""
20694 "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
20695 "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
20697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
20698 msgid "Overwrite document?"
20699 msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
20701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
20702 #, c-format
20703 msgid "Importing %1$s..."
20704 msgstr "Tuo: %1$s..."
20706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657
20707 msgid "imported."
20708 msgstr "tuotu."
20710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20711 #, fuzzy
20712 msgid "file not imported!"
20713 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
20716 msgid "Select LyX document to insert"
20717 msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
20719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Absolute filename expected."
20722 msgstr "Arvoa tarvitaan."
20724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
20725 msgid "Select file to insert"
20726 msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
20729 #, fuzzy
20730 msgid "All Files (*)"
20731 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
20734 msgid "Choose a filename to save document as"
20735 msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
20737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20738 msgid "&Rename"
20739 msgstr "Muuta nimeä"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
20742 #, fuzzy, c-format
20743 msgid ""
20744 "The document %1$s could not be saved.\n"
20745 "\n"
20746 "Do you want to rename the document and try again?"
20747 msgstr ""
20748 "Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
20749 "\n"
20750 "Haluatko tallentaa asiakirja?"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
20753 msgid "Rename and save?"
20754 msgstr ""
20756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20757 #, fuzzy
20758 msgid "&Retry"
20759 msgstr "Pala&uta"
20761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
20762 #, c-format
20763 msgid ""
20764 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20765 "\n"
20766 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20767 msgstr ""
20768 "Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
20769 "Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
20771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
20772 msgid "&Discard"
20773 msgstr "Heitä pois"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Document not loaded"
20778 msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
20781 msgid "Saving all documents..."
20782 msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
20784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20785 msgid "All documents saved."
20786 msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
20789 #, c-format
20790 msgid "%1$s unknown command!"
20791 msgstr ""
20793 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20794 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20795 msgid "LaTeX Source"
20796 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20799 #, fuzzy
20800 msgid "DocBook Source"
20801 msgstr "Kirjanmerkit|#m"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Literate Source"
20806 msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
20809 #, fuzzy
20810 msgid " (version control)"
20811 msgstr "Versiohallinta"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20814 #, fuzzy
20815 msgid " (version control, locking)"
20816 msgstr "Versiohallinta"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20819 msgid " (changed)"
20820 msgstr " (muutettu)"
20822 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
20823 msgid " (read only)"
20824 msgstr " (kirjoitussuojattu)"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Close File"
20829 msgstr "Sulje"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Hide tab"
20834 msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
20836 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Close tab"
20839 msgstr "Sulje"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Wrap Float Settings"
20844 msgstr "Kelluvien asetukset"
20846 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20847 msgid "Click to detach"
20848 msgstr ""
20850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20851 msgid "No Group"
20852 msgstr ""
20854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20855 msgid "more spelling suggestions"
20856 msgstr ""
20858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Invisible"
20861 msgstr "Näkymätön_teksti"
20863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20864 #, fuzzy
20865 msgid "<No documents open>"
20866 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
20868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20869 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20870 msgstr ""
20872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20873 #, fuzzy
20874 msgid "No custom insets defined!"
20875 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
20877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20878 #, fuzzy
20879 msgid "<No document open>"
20880 msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
20882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20883 msgid "Master Document"
20884 msgstr "Pääasiakirja"
20886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20887 msgid "Open Navigator..."
20888 msgstr ""
20890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Other Lists"
20893 msgstr "Muut kelluvat upotteet"
20895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
20896 #, fuzzy
20897 msgid "<Empty table of contents>"
20898 msgstr "Sisällysluettelo"
20900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Other Toolbars"
20903 msgstr "Työkalupalkit"
20905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
20906 #, fuzzy
20907 msgid "No branches set for document!"
20908 msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
20910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
20911 msgid "Index Entry|d"
20912 msgstr "Hakemistoviite"
20914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
20915 #: src/insets/InsetIndex.cpp:259
20916 msgid "Index Entry"
20917 msgstr "Hakemistoviite"
20919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
20920 #, fuzzy
20921 msgid "No Citation in Scope!"
20922 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
20924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
20925 #, fuzzy
20926 msgid "No action defined!"
20927 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
20929 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20930 #, fuzzy, c-format
20931 msgid "Export %1$s"
20932 msgstr "Kirjasin: %1$s"
20934 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20935 #, fuzzy, c-format
20936 msgid "Import %1$s"
20937 msgstr "Tuo: %1$s..."
20939 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20940 #, fuzzy, c-format
20941 msgid "Update %1$s"
20942 msgstr "Päi&vitä"
20944 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20945 #, fuzzy, c-format
20946 msgid "View %1$s"
20947 msgstr "&Katsele"
20949 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20950 #, fuzzy
20951 msgid "space"
20952 msgstr "Väli"
20954 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20955 #, fuzzy
20956 msgid ""
20957 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20958 "characters:\n"
20959 msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
20961 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Could not update TeX information"
20964 msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
20966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20967 #, c-format
20968 msgid "The script `%s' failed."
20969 msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
20971 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20972 #, fuzzy
20973 msgid "All Files "
20974 msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
20976 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20977 msgid "Table of Contents"
20978 msgstr "Sisällysluettelo"
20980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Child Documents"
20983 msgstr "Aliasiakirja"
20985 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20986 #, fuzzy
20987 msgid "List of Graphics"
20988 msgstr "Taulukoiden luettelo"
20990 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20991 #, fuzzy
20992 msgid "List of Equations"
20993 msgstr "Listausten luettelo"
20995 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20996 #, fuzzy
20997 msgid "List of Footnotes"
20998 msgstr "Kuvien luettelo"
21000 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
21001 #, fuzzy
21002 msgid "List of Listings"
21003 msgstr "Listausten luettelo"
21005 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
21006 #, fuzzy
21007 msgid "List of Indexes"
21008 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
21011 #, fuzzy
21012 msgid "List of Marginal notes"
21013 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21015 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
21016 #, fuzzy
21017 msgid "List of Notes"
21018 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21020 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
21021 #, fuzzy
21022 msgid "List of Citations"
21023 msgstr "Listausten luettelo"
21025 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Labels and References"
21028 msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
21030 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
21031 #, fuzzy
21032 msgid "List of Branches"
21033 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21035 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
21036 #, fuzzy
21037 msgid "List of Changes"
21038 msgstr "Taulukoiden luettelo"
21040 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21041 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:485
21042 msgid ""
21043 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21044 "file through LaTeX: "
21045 msgstr ""
21047 #: src/insets/Inset.cpp:365
21048 msgid "Opened inset"
21049 msgstr "Upote avattiin"
21051 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
21052 msgid "Keys must be unique!"
21053 msgstr ""
21055 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
21056 #, c-format
21057 msgid ""
21058 "The key %1$s already exists,\n"
21059 "it will be changed to %2$s."
21060 msgstr ""
21062 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21063 #, c-format
21064 msgid ""
21065 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21066 "If you proceed, all of them will be opened."
21067 msgstr ""
21069 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Open Databases?"
21072 msgstr "&Tietokannat"
21074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21075 msgid "&Proceed"
21076 msgstr ""
21078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21079 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21080 msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
21082 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Databases:"
21085 msgstr "&Tietokannat"
21087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Style File:"
21090 msgstr "Sulje"
21092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Lists:"
21095 msgstr "Lista"
21097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21098 msgid "included in TOC"
21099 msgstr ""
21101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21102 msgid "Export Warning!"
21103 msgstr "Vientivaroitus!"
21105 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21106 msgid ""
21107 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21108 "BibTeX will be unable to find them."
21109 msgstr ""
21111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21112 msgid ""
21113 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21114 "BibTeX will be unable to find it."
21115 msgstr ""
21117 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21118 #, fuzzy
21119 msgid "simple frame"
21120 msgstr "upotteen kehys"
21122 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21123 #, fuzzy
21124 msgid "frameless"
21125 msgstr "Kehyksetön"
21127 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21128 #, fuzzy
21129 msgid "simple frame, page breaks"
21130 msgstr "upotteen kehys"
21132 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21133 #, fuzzy
21134 msgid "oval, thin"
21135 msgstr "Ovaalilaatikko"
21137 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21138 #, fuzzy
21139 msgid "oval, thick"
21140 msgstr "Ovaalilaatikko"
21142 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21143 msgid "drop shadow"
21144 msgstr ""
21146 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21147 #, fuzzy
21148 msgid "shaded background"
21149 msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
21151 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21152 #, fuzzy
21153 msgid "double frame"
21154 msgstr "kaksinkertainen"
21156 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
21157 msgid "Opened Box Inset"
21158 msgstr "Laatikko-upote avattu"
21160 #: src/insets/InsetBox.cpp:162 src/insets/InsetBox.cpp:165
21161 #, fuzzy, c-format
21162 msgid "%1$s (%2$s)"
21163 msgstr "%1$s, %2$s"
21165 #: src/insets/InsetBox.cpp:168
21166 #, fuzzy, c-format
21167 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21168 msgstr "%1$s ja %2$s"
21170 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
21171 msgid "Opened Branch Inset"
21172 msgstr "Haara-upote avattu"
21174 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
21175 #, fuzzy
21176 msgid "active"
21177 msgstr "acute"
21179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:417
21180 msgid "non-active"
21181 msgstr ""
21183 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
21184 #, fuzzy, c-format
21185 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21186 msgstr "%1$s, %2$s"
21188 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
21189 msgid "Branch: "
21190 msgstr "Haara: "
21192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
21193 msgid "Branch (child only): "
21194 msgstr ""
21196 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
21197 msgid "Undef: "
21198 msgstr "Ei määr.:"
21200 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
21201 msgid "branch"
21202 msgstr "haara"
21204 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
21205 msgid "Opened Caption Inset"
21206 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
21208 #: src/insets/InsetCaption.cpp:321
21209 #, c-format
21210 msgid "Sub-%1$s"
21211 msgstr ""
21213 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21214 #, fuzzy
21215 msgid "not cited"
21216 msgstr "Kova välilyönti|K"
21218 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21219 #, fuzzy
21220 msgid "No bibliography defined!"
21221 msgstr "Lähdeviitteen avain"
21223 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21224 #, fuzzy
21225 msgid "No citations selected!"
21226 msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
21228 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21229 msgid "LaTeX Command: "
21230 msgstr "LaTeX-komento:"
21232 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21233 #, fuzzy
21234 msgid "InsetCommand Error: "
21235 msgstr "Upotteen komento:"
21237 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Incompatible command name."
21240 msgstr "Epätäydellinen komento"
21242 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21243 #, fuzzy
21244 msgid "InsetCommandParams Error: "
21245 msgstr "Upotteen komento:"
21247 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21248 #, fuzzy
21249 msgid "InsetCommandParams: "
21250 msgstr "Upotteen komento:"
21252 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21253 msgid "Unknown parameter name: "
21254 msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
21256 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21259 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
21261 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
21262 msgid "Opened ERT Inset"
21263 msgstr "ERT-upote avattiin"
21265 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21266 #, fuzzy, c-format
21267 msgid "External template %1$s is not installed"
21268 msgstr "Erilliset ohjelmat"
21270 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Opened Flex Inset"
21273 msgstr "Tekstiupote avattiin"
21275 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:449
21276 msgid "float: "
21277 msgstr "kelluva: "
21279 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
21280 msgid "Opened Float Inset"
21281 msgstr "Kelluva upote avattu"
21283 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
21284 msgid "float"
21285 msgstr "kelluva"
21287 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
21288 #, fuzzy
21289 msgid "subfloat: "
21290 msgstr "kelluva: "
21292 #: src/insets/InsetFloat.cpp:460
21293 msgid " (sideways)"
21294 msgstr "(käännettynä)"
21296 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21297 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21298 msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
21300 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21301 #, c-format
21302 msgid "List of %1$s"
21303 msgstr "Luettelo: %1$s"
21305 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21306 msgid "Opened Footnote Inset"
21307 msgstr "Alaviiteupote avattiin"
21309 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21310 msgid "footnote"
21311 msgstr "alaviite"
21313 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:562
21314 #, fuzzy, c-format
21315 msgid ""
21316 "Could not copy the file\n"
21317 "%1$s\n"
21318 "into the temporary directory."
21319 msgstr ""
21320 "Tiedoston \n"
21321 "%1$s\n"
21322 "Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
21323 "hakemistoon %2$s epäonnistui"
21325 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21326 #, c-format
21327 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21328 msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
21330 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21331 #, c-format
21332 msgid "Graphics file: %1$s"
21333 msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
21335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
21336 msgid "Verbatim Input"
21337 msgstr "Sinänsä"
21339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
21340 msgid "Verbatim Input*"
21341 msgstr "Sinänsä*"
21343 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21345 msgid "Recursive input"
21346 msgstr ""
21348 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451 src/insets/InsetInclude.cpp:669
21349 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
21350 #, c-format
21351 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21352 msgstr ""
21354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
21355 #, c-format
21356 msgid ""
21357 "Included file `%1$s'\n"
21358 "has textclass `%2$s'\n"
21359 "while parent file has textclass `%3$s'."
21360 msgstr ""
21362 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Different textclasses"
21365 msgstr "Aiheluokka"
21367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:528
21368 #, c-format
21369 msgid ""
21370 "Included file `%1$s'\n"
21371 "uses module `%2$s'\n"
21372 "which is not used in parent file."
21373 msgstr ""
21375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Module not found"
21378 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
21380 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21381 msgid "Unsupported Inclusion"
21382 msgstr ""
21384 #: src/insets/InsetInclude.cpp:657
21385 msgid ""
21386 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21387 "Offending file: "
21388 msgstr ""
21390 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Index sorting failed"
21393 msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
21395 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21396 #, c-format
21397 msgid ""
21398 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21399 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21400 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21401 "explained in the User Guide."
21402 msgstr ""
21404 #: src/insets/InsetIndex.cpp:266
21405 #, fuzzy
21406 msgid "unknown type!"
21407 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
21409 #: src/insets/InsetIndex.cpp:414
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Unknown index type!"
21412 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
21414 #: src/insets/InsetIndex.cpp:415
21415 #, fuzzy
21416 msgid "All indices"
21417 msgstr "Olemassa olevat haarat:"
21419 #: src/insets/InsetIndex.cpp:419
21420 #, fuzzy
21421 msgid "subindex"
21422 msgstr "Hakusana"
21424 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21425 #, fuzzy, c-format
21426 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21427 msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
21429 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21430 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21431 msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
21433 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21434 msgid "undefined"
21435 msgstr ""
21437 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21438 #, fuzzy
21439 msgid "yes"
21440 msgstr "Tyylet"
21442 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21443 #, fuzzy
21444 msgid "no"
21445 msgstr "Kumoa"
21447 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Unknown buffer info"
21450 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
21452 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21453 msgid "Label names must be unique!"
21454 msgstr ""
21456 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21457 #, c-format
21458 msgid ""
21459 "The label %1$s already exists,\n"
21460 "it will be changed to %2$s."
21461 msgstr ""
21463 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21464 msgid "DUPLICATE: "
21465 msgstr ""
21467 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
21468 msgid "Opened Listing Inset"
21469 msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
21471 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21472 msgid "no more lstline delimiters available"
21473 msgstr ""
21475 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Running out of delimiters"
21478 msgstr "Lisää erottimet"
21480 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21481 msgid ""
21482 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21483 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21484 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21485 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21486 "must investigate!"
21487 msgstr ""
21489 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21492 msgstr "erikoismerkki"
21494 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21495 #, c-format
21496 msgid ""
21497 "The following characters in one of the program listings are\n"
21498 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21499 "%1$s."
21500 msgstr ""
21502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21503 msgid "A value is expected."
21504 msgstr "Arvoa tarvitaan."
21506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21512 msgid "Unbalanced braces!"
21513 msgstr "Roikkuvat sulut!"
21515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21516 msgid "Please specify true or false."
21517 msgstr "Anna true tai false."
21519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21520 msgid "Only true or false is allowed."
21521 msgstr "Vain true tai false sallittu."
21523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21524 msgid "Please specify an integer value."
21525 msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
21527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21528 msgid "An integer is expected."
21529 msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
21531 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21532 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21533 msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
21535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21536 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21537 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
21539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21540 #, fuzzy, c-format
21541 msgid "Please specify one of %1$s."
21542 msgstr "Anna true tai false."
21544 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21545 #, fuzzy, c-format
21546 msgid "Try one of %1$s."
21547 msgstr "Anna true tai false."
21549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21550 #, c-format
21551 msgid "I guess you mean %1$s."
21552 msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
21554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21555 #, fuzzy, c-format
21556 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21557 msgstr "Anna true tai false."
21559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21560 #, fuzzy, c-format
21561 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21562 msgstr "Anna true tai false."
21564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21565 msgid ""
21566 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21567 msgstr ""
21569 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21570 msgid ""
21571 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21572 "trblTRBL"
21573 msgstr ""
21575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21576 msgid ""
21577 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21578 "right, bottom left and top left corner."
21579 msgstr ""
21581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21582 msgid "Enter something like \\color{white}"
21583 msgstr ""
21585 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21586 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21587 msgstr ""
21589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21590 msgid "auto, last or a number"
21591 msgstr ""
21593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21594 msgid ""
21595 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21596 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21597 "defining a listing inset)"
21598 msgstr ""
21600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21601 msgid ""
21602 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21603 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21604 "a listing inset)"
21605 msgstr ""
21607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21608 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21609 msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
21611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21612 #, c-format
21613 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21614 msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
21616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21617 #, c-format
21618 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21619 msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
21621 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21622 #, c-format
21623 msgid "Parameter %1$s: "
21624 msgstr "Parametri %s: "
21626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21627 #, c-format
21628 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21629 msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
21631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21632 #, c-format
21633 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21634 msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
21636 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21637 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21638 msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
21640 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21641 #, fuzzy
21642 msgid "New Page"
21643 msgstr "Uusi sivu"
21645 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21646 msgid "Clear Page"
21647 msgstr "Uusi sivu"
21649 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21650 msgid "Clear Double Page"
21651 msgstr "Uusi tuplasivu"
21653 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Nom: "
21656 msgstr "&Ei"
21658 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Nomenclature Symbol: "
21661 msgstr "Termistö"
21663 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Description: "
21666 msgstr "Kuvausluettelo"
21668 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Sorting: "
21671 msgstr "Muotoilu"
21673 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21674 msgid "Note[[InsetNote]]"
21675 msgstr ""
21677 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21678 msgid "Greyed out"
21679 msgstr "Harmaa teksti"
21681 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21682 msgid "Opened Note Inset"
21683 msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
21685 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21686 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21687 msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
21689 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21690 msgid "HPhantom"
21691 msgstr ""
21693 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21694 msgid "VPhantom"
21695 msgstr ""
21697 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Opened Phantom Inset"
21700 msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
21702 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
21703 #, fuzzy
21704 msgid "phantom"
21705 msgstr "esperanto"
21707 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21708 msgid "hphantom"
21709 msgstr ""
21711 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21712 msgid "vphantom"
21713 msgstr ""
21715 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21716 msgid "BROKEN: "
21717 msgstr ""
21719 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Ref: "
21722 msgstr "Viitteeni:"
21724 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21725 msgid "Equation"
21726 msgstr "Kaava"
21728 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21729 #, fuzzy
21730 msgid "EqRef: "
21731 msgstr "Viitteeni:"
21733 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21734 msgid "Page Number"
21735 msgstr "Sivunumero"
21737 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21738 #, fuzzy
21739 msgid "Page: "
21740 msgstr "Sivut"
21742 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21743 msgid "Textual Page Number"
21744 msgstr "Sivunumero tekstinä"
21746 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21747 #, fuzzy
21748 msgid "TextPage: "
21749 msgstr "Teksti:"
21751 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21752 msgid "Standard+Textual Page"
21753 msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
21755 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Ref+Text: "
21758 msgstr "Teksti:"
21760 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21761 msgid "PrettyRef"
21762 msgstr "Muotoiltu"
21764 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21765 #, fuzzy
21766 msgid "FormatRef: "
21767 msgstr "Formaatti:"
21769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Interword Space"
21772 msgstr "sivulla <sivu>"
21774 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Protected Space"
21777 msgstr "Kova välilyönti|K"
21779 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Thin Space"
21782 msgstr "Ohut väli"
21784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Medium Space"
21787 msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
21789 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Thick Space"
21792 msgstr "Ohut väli"
21794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Quad Space"
21797 msgstr "Väli"
21799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21800 #, fuzzy
21801 msgid "QQuad Space"
21802 msgstr "Väli"
21804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Enspace"
21807 msgstr "Väli"
21809 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Enskip"
21812 msgstr "Väli"
21814 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21815 #, fuzzy
21816 msgid "Negative Thin Space"
21817 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
21819 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Negative Medium Space"
21822 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
21824 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Negative Thick Space"
21827 msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
21829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Protected Horizontal Fill"
21832 msgstr "Vaakakumi"
21834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21837 msgstr "Vaakakumi"
21839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21842 msgstr "Vaakakumi"
21844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21847 msgstr "Vaakakumi"
21849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21852 msgstr "Vaakakumi"
21854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21857 msgstr "Vaakakumi"
21859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21862 msgstr "Vaakakumi"
21864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21865 #, fuzzy, c-format
21866 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21867 msgstr "Vaakaviiva"
21869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21870 #, fuzzy, c-format
21871 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21872 msgstr "Kova välilyönti|K"
21874 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21875 msgid "Unknown TOC type"
21876 msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
21878 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21879 msgid "Opened table"
21880 msgstr "Avaa taulukko"
21882 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21883 msgid "Selection size should match clipboard content."
21884 msgstr ""
21886 #: src/insets/InsetText.cpp:233
21887 msgid "Opened Text Inset"
21888 msgstr "Tekstiupote avattiin"
21890 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21891 msgid "Vertical Space"
21892 msgstr "Pystyväli"
21894 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21895 msgid "wrap: "
21896 msgstr "tykö: "
21898 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
21899 msgid "Opened Wrap Inset"
21900 msgstr "Tykö-upote avattu"
21902 #: src/insets/InsetWrap.cpp:204
21903 msgid "wrap"
21904 msgstr "tykö"
21906 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21907 msgid "Not shown."
21908 msgstr "Ei näy."
21910 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21911 msgid "Loading..."
21912 msgstr "Latautuu..."
21914 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21915 msgid "Converting to loadable format..."
21916 msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
21918 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21919 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21920 msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
21922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21923 msgid "Scaling etc..."
21924 msgstr "Skaalautuu ym..."
21926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21927 msgid "Ready to display"
21928 msgstr "Valmis näkymään"
21930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21931 msgid "No file found!"
21932 msgstr "Ei tiedostoa!"
21934 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21935 msgid "Error converting to loadable format"
21936 msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
21938 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21939 msgid "Error loading file into memory"
21940 msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
21942 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21943 msgid "Error generating the pixmap"
21944 msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
21946 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21947 msgid "No image"
21948 msgstr "Ei kuvaa"
21950 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21951 msgid "Preview loading"
21952 msgstr "Esikatselu latautuu"
21954 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21955 msgid "Preview ready"
21956 msgstr "Esikatselu valmis"
21958 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21959 msgid "Preview failed"
21960 msgstr "Esikatselu epäonnistui"
21962 #: src/lengthcommon.cpp:37
21963 msgid "sp"
21964 msgstr "sp"
21966 #: src/lengthcommon.cpp:37
21967 msgid "pt"
21968 msgstr "pt"
21970 #: src/lengthcommon.cpp:37
21971 msgid "bp"
21972 msgstr "bp"
21974 #: src/lengthcommon.cpp:37
21975 msgid "dd"
21976 msgstr "dd"
21978 #: src/lengthcommon.cpp:37
21979 msgid "mm"
21980 msgstr "mm"
21982 #: src/lengthcommon.cpp:37
21983 msgid "pc"
21984 msgstr "pc"
21986 #: src/lengthcommon.cpp:38
21987 msgid "cc[[unit of measure]]"
21988 msgstr ""
21990 #: src/lengthcommon.cpp:38
21991 msgid "cm"
21992 msgstr "cm"
21994 #: src/lengthcommon.cpp:38
21995 msgid "ex"
21996 msgstr "ex"
21998 #: src/lengthcommon.cpp:38
21999 msgid "em"
22000 msgstr "em"
22002 #: src/lengthcommon.cpp:39
22003 msgid "mu[[unit of measure]]"
22004 msgstr ""
22006 #: src/lengthcommon.cpp:39
22007 msgid "Text Width %"
22008 msgstr "Tekstin leveys %"
22010 #: src/lengthcommon.cpp:40
22011 msgid "Column Width %"
22012 msgstr "Sarakkeen leveys %"
22014 #: src/lengthcommon.cpp:40
22015 msgid "Page Width %"
22016 msgstr "Sivun leveys %"
22018 #: src/lengthcommon.cpp:40
22019 msgid "Line Width %"
22020 msgstr "Rivin leveys %"
22022 #: src/lengthcommon.cpp:41
22023 msgid "Text Height %"
22024 msgstr "Tekstin korkeus %"
22026 #: src/lengthcommon.cpp:41
22027 msgid "Page Height %"
22028 msgstr "Sivukorkeus %"
22030 #: src/lyxfind.cpp:138
22031 msgid "Search error"
22032 msgstr "Etsintävirhe"
22034 #: src/lyxfind.cpp:138
22035 msgid "Search string is empty"
22036 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
22038 #: src/lyxfind.cpp:330
22039 msgid "String has been replaced."
22040 msgstr "Merkkijono korvattu."
22042 #: src/lyxfind.cpp:333
22043 msgid " strings have been replaced."
22044 msgstr " merkkijonoa korvattu."
22046 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22047 msgid "Wrap search ?"
22048 msgstr ""
22050 #: src/lyxfind.cpp:945
22051 msgid ""
22052 "End of document reached while searching forward\n"
22053 "\n"
22054 "Continue searching from beginning ?"
22055 msgstr ""
22057 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22058 #, fuzzy
22059 msgid "&Yes"
22060 msgstr "&Kyllä"
22062 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22063 #, fuzzy
22064 msgid "&No"
22065 msgstr "&Ei"
22067 #: src/lyxfind.cpp:1004
22068 msgid ""
22069 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22070 "\n"
22071 "Continue searching from end ?"
22072 msgstr ""
22074 #: src/lyxfind.cpp:1043
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Search text is empty!"
22077 msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
22079 #: src/lyxfind.cpp:1059
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Invalid regular expression!"
22082 msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
22084 #: src/lyxfind.cpp:1064
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Match not found!"
22087 msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
22089 #: src/lyxfind.cpp:1070
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Match found!"
22092 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
22094 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
22095 #, c-format
22096 msgid " Macro: %1$s: "
22097 msgstr " Makro: %1$s: "
22099 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
22100 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22101 #, c-format
22102 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22103 msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
22105 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22106 #, fuzzy, c-format
22107 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22108 msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
22110 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22111 #, fuzzy, c-format
22112 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22113 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
22115 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
22116 msgid "Only one row"
22117 msgstr "Vain yksi rivi"
22119 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
22120 msgid "Only one column"
22121 msgstr "Vain yksi sarake"
22123 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
22124 msgid "No hline to delete"
22125 msgstr "Ei ole hline poistettavana"
22127 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
22128 msgid "No vline to delete"
22129 msgstr "Ei ole vline poistettavana"
22131 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
22132 #, c-format
22133 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22134 msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
22136 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22137 msgid "No number"
22138 msgstr "Ei numeroa"
22140 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22141 msgid "Number"
22142 msgstr "Numero"
22144 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
22145 #, c-format
22146 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22147 msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
22149 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
22150 #, c-format
22151 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22152 msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
22154 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
22155 #, c-format
22156 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22157 msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
22159 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
22160 msgid "create new math text environment ($...$)"
22161 msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
22163 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
22164 msgid "entered math text mode (textrm)"
22165 msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
22167 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1547 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1667
22168 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22169 msgstr ""
22171 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1669
22172 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22173 msgstr ""
22175 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22176 msgid "Standard[[mathref]]"
22177 msgstr ""
22179 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22180 #, fuzzy
22181 msgid "optional"
22182 msgstr "Vaaka"
22184 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22185 msgid "TeX"
22186 msgstr "TeX"
22188 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22189 msgid "math macro"
22190 msgstr "matematiikamakro"
22192 #: src/output.cpp:37
22193 #, c-format
22194 msgid ""
22195 "Could not open the specified document\n"
22196 "%1$s."
22197 msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
22199 #: src/output_plaintext.cpp:136
22200 msgid "Abstract: "
22201 msgstr "Tiivistelmä: "
22203 #: src/output_plaintext.cpp:148
22204 msgid "References: "
22205 msgstr "Viitteet: "
22207 #: src/support/debug.cpp:38
22208 msgid "No debugging message"
22209 msgstr "Ei virheviestiä"
22211 #: src/support/debug.cpp:39
22212 msgid "General information"
22213 msgstr "Yleisiä tietoja"
22215 #: src/support/debug.cpp:40
22216 msgid "Program initialisation"
22217 msgstr "Ohjelman käynnistys"
22219 #: src/support/debug.cpp:41
22220 msgid "Keyboard events handling"
22221 msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
22223 #: src/support/debug.cpp:42
22224 msgid "GUI handling"
22225 msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
22227 #: src/support/debug.cpp:43
22228 msgid "Lyxlex grammar parser"
22229 msgstr "Lyxlex-jäsennin"
22231 #: src/support/debug.cpp:44
22232 msgid "Configuration files reading"
22233 msgstr "Asetustiedostojen luku"
22235 #: src/support/debug.cpp:45
22236 msgid "Custom keyboard definition"
22237 msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
22239 #: src/support/debug.cpp:46
22240 msgid "LaTeX generation/execution"
22241 msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
22243 #: src/support/debug.cpp:47
22244 msgid "Math editor"
22245 msgstr "Matematiikkaeditori"
22247 #: src/support/debug.cpp:48
22248 msgid "Font handling"
22249 msgstr "Kirjasinten käsittely"
22251 #: src/support/debug.cpp:49
22252 msgid "Textclass files reading"
22253 msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
22255 #: src/support/debug.cpp:50
22256 msgid "Version control"
22257 msgstr "Versiohallinta"
22259 #: src/support/debug.cpp:51
22260 msgid "External control interface"
22261 msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
22263 #: src/support/debug.cpp:52
22264 msgid "Undo/Redo mechanism"
22265 msgstr ""
22267 #: src/support/debug.cpp:53
22268 msgid "User commands"
22269 msgstr "Käyttäjän komennot"
22271 #: src/support/debug.cpp:54
22272 #, fuzzy
22273 msgid "The LyX Lexer"
22274 msgstr "LyX-Lex"
22276 #: src/support/debug.cpp:55
22277 msgid "Dependency information"
22278 msgstr "Riippuvuustiedot"
22280 #: src/support/debug.cpp:56
22281 msgid "LyX Insets"
22282 msgstr "LyX-upotteet"
22284 #: src/support/debug.cpp:57
22285 msgid "Files used by LyX"
22286 msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
22288 #: src/support/debug.cpp:58
22289 msgid "Workarea events"
22290 msgstr "Työalueen tapahtumat"
22292 #: src/support/debug.cpp:59
22293 msgid "Insettext/tabular messages"
22294 msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
22296 #: src/support/debug.cpp:60
22297 msgid "Graphics conversion and loading"
22298 msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
22300 #: src/support/debug.cpp:61
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Change tracking"
22303 msgstr "Vaihda kieli"
22305 #: src/support/debug.cpp:62
22306 #, fuzzy
22307 msgid "External template/inset messages"
22308 msgstr "Erilliset ohjelmat"
22310 #: src/support/debug.cpp:63
22311 msgid "RowPainter profiling"
22312 msgstr ""
22314 #: src/support/debug.cpp:64
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Scrolling debugging"
22317 msgstr "Vieritys"
22319 #: src/support/debug.cpp:65
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Math macros"
22322 msgstr "matematiikamakro"
22324 #: src/support/debug.cpp:66
22325 msgid "RTL/Bidi"
22326 msgstr ""
22328 #: src/support/debug.cpp:67
22329 msgid "Locale/Internationalisation"
22330 msgstr ""
22332 #: src/support/debug.cpp:68
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22335 msgstr "Riveinä|R"
22337 #: src/support/debug.cpp:69
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Developers' general debug messages"
22340 msgstr "Kaikki virheviestit"
22342 #: src/support/debug.cpp:70
22343 msgid "All debugging messages"
22344 msgstr "Kaikki virheviestit"
22346 #: src/support/debug.cpp:115
22347 #, c-format
22348 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22349 msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
22351 #: src/support/filetools.cpp:252
22352 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22353 msgstr "fi"
22355 #: src/support/os_win32.cpp:375
22356 msgid "System file not found"
22357 msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
22359 #: src/support/os_win32.cpp:376
22360 msgid ""
22361 "Unable to load shfolder.dll\n"
22362 "Please install."
22363 msgstr ""
22364 "En voi ladata shfolder.dll\n"
22365 "Ole hyvä ja installoi."
22367 #: src/support/os_win32.cpp:381
22368 msgid "System function not found"
22369 msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
22371 #: src/support/os_win32.cpp:382
22372 msgid ""
22373 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22374 "Don't know how to proceed. Sorry."
22375 msgstr ""
22376 "En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
22377 "En osaa jatkua. Valitan."
22379 #: src/support/userinfo.cpp:45
22380 msgid "Unknown user"
22381 msgstr "Tuntematon käyttäjä"
22383 #, fuzzy
22384 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22385 #~ msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
22387 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22388 #~ msgstr "Oma sa&nasto:"
22390 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22391 #~ msgstr ""
22392 #~ "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \"."
22393 #~ "ispell_english\"."
22395 #~ msgid "Use input encod&ing"
22396 #~ msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
22398 #, fuzzy
22399 #~ msgid "Toggle Label|L"
22400 #~ msgstr "Kaikki &pois/päälle"
22402 #, fuzzy
22403 #~ msgid "Move Section down|d"
22404 #~ msgstr "Sulje kappale"
22406 #, fuzzy
22407 #~ msgid "Move Section up|u"
22408 #~ msgstr "Sulje kappale"
22410 #, fuzzy
22411 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22412 #~ msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
22414 #, fuzzy
22415 #~ msgid ""
22416 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22417 #~ msgstr ""
22418 #~ "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \"."
22419 #~ "ispell_english\"."
22421 #, fuzzy
22422 #~ msgid ""
22423 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22424 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22425 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22426 #~ msgstr ""
22427 #~ "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, "
22428 #~ "jos et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
22429 #~ "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
22431 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22432 #~ msgstr "Valitse oma sanasto"
22434 #~ msgid "*.pws"
22435 #~ msgstr "*.pws"
22437 #~ msgid "LyX binary not found"
22438 #~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
22440 #, fuzzy
22441 #~ msgid ""
22442 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22443 #~ msgstr ""
22444 #~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
22445 #~ "perusteella"
22447 #, fuzzy
22448 #~ msgid ""
22449 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22450 #~ "\t%1$s\n"
22451 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22452 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22453 #~ msgstr ""
22454 #~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
22455 #~ "käytiin läpi hakemistot\n"
22456 #~ "\t%1$s\n"
22457 #~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
22458 #~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
22459 #~ "ltx\"."
22461 #~ msgid "File not found"
22462 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
22464 #~ msgid ""
22465 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22466 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22467 #~ msgstr ""
22468 #~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
22469 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
22471 #~ msgid ""
22472 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22473 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22474 #~ msgstr ""
22475 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
22476 #~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
22478 #~ msgid ""
22479 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22480 #~ "%2$s is not a directory."
22481 #~ msgstr ""
22482 #~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
22483 #~ "%2$s ei ole hakemisto."
22485 #~ msgid "Directory not found"
22486 #~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
22488 #, fuzzy
22489 #~ msgid "Accept Change|C"
22490 #~ msgstr "Hyväksy muutos"
22492 #, fuzzy
22493 #~ msgid "C&ommand:"
22494 #~ msgstr "&Komento:"
22496 #~ msgid "&BibTeX command:"
22497 #~ msgstr "BibTeX-komento:"
22499 #, fuzzy
22500 #~ msgid "&Index command:"
22501 #~ msgstr "Luo hakemisto -komento:"
22503 #, fuzzy
22504 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22505 #~ msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
22507 #, fuzzy
22508 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22509 #~ msgstr "Luo hakemisto -komento:"
22511 #, fuzzy
22512 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22513 #~ msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
22515 #, fuzzy
22516 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22517 #~ msgstr "Viittaus...|V"
22519 #, fuzzy
22520 #~ msgid "View|V[[show]]"
22521 #~ msgstr "Näytä|N"
22523 #~ msgid "View DVI"
22524 #~ msgstr "Katsele DVI"
22526 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22527 #~ msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
22529 #~ msgid "View PostScript"
22530 #~ msgstr "Katsele PostScript"
22532 #~ msgid "Update DVI"
22533 #~ msgstr "Päi&vitä DVI"
22535 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22536 #~ msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
22538 #~ msgid "Update PostScript"
22539 #~ msgstr "Päivitä PostScript"
22541 #~ msgid "Thesaurus failure"
22542 #~ msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
22544 #, fuzzy
22545 #~ msgid "Indices"
22546 #~ msgstr "Lasku"
22548 #, fuzzy
22549 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22550 #~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
22552 #~ msgid "B&rowse..."
22553 #~ msgstr "S&elaa..."
22555 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22556 #~ msgstr "Kopioiden määrä"
22558 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22559 #~ msgstr "Sans seri&f:"
22561 #, fuzzy
22562 #~ msgid "Ne&w"
22563 #~ msgstr "Uu&si:"
22565 #, fuzzy
22566 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22567 #~ msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
22569 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22570 #~ msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
22572 #~ msgid "Spellchecker error"
22573 #~ msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
22575 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22576 #~ msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
22578 #~ msgid ""
22579 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22580 #~ "Maybe it has been killed."
22581 #~ msgstr ""
22582 #~ "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
22583 #~ "Se saatettiin sulkea väkisin."
22585 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22586 #~ msgstr "Oikoluku epäonnistui"
22588 #~ msgid "LangHeader"
22589 #~ msgstr "Kieliyläotsikko"
22591 #~ msgid "Language Header:"
22592 #~ msgstr "Kieliyläotsikko"
22594 #~ msgid "Language:"
22595 #~ msgstr "Kieli:"
22597 #~ msgid "LastLanguage"
22598 #~ msgstr "ViimeinenKieli"
22600 #~ msgid "Last Language:"
22601 #~ msgstr "Viimeinen kieli:"
22603 #~ msgid "LangFooter"
22604 #~ msgstr "Kielialaotsikko"
22606 #~ msgid "Language Footer:"
22607 #~ msgstr "Kielialaotsikko:"
22609 #~ msgid "End"
22610 #~ msgstr "Loppu"
22612 #~ msgid "End of CV"
22613 #~ msgstr "CV:n loppu"
22615 #~ msgid "Computer"
22616 #~ msgstr "Tietokone"
22618 #~ msgid "Computer:"
22619 #~ msgstr "Tietokone:"
22621 #~ msgid "EmptySection"
22622 #~ msgstr "TyhjäKappale"
22624 #~ msgid "Empty Section"
22625 #~ msgstr "Tyhjä Kappale"
22627 #~ msgid "CloseSection"
22628 #~ msgstr "SuljeKappale"
22630 #~ msgid "Close Section"
22631 #~ msgstr "Sulje kappale"
22633 #, fuzzy
22634 #~ msgid "Phantom Text"
22635 #~ msgstr "Perusteksti"
22637 #, fuzzy
22638 #~ msgid "RegExp"
22639 #~ msgstr "exp"
22641 #, fuzzy
22642 #~ msgid "&Postscript driver:"
22643 #~ msgstr "PostS&cript-ajuri:"
22645 #~ msgid "No Table of contents"
22646 #~ msgstr "Ei sisällysluetteloa"
22648 #, fuzzy
22649 #~ msgid "Append Parameter"
22650 #~ msgstr "Lisäparametreja"
22652 #, fuzzy
22653 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22654 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
22656 #, fuzzy
22657 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22658 #~ msgstr "Listauksen parametrit"
22660 #, fuzzy
22661 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22662 #~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
22664 #~ msgid "&Default language:"
22665 #~ msgstr "&Oletuskieli:"
22667 #~ msgid "&roff command:"
22668 #~ msgstr "&roff-komento:"
22670 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22671 #~ msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
22673 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22674 #~ msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
22676 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22677 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
22679 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22680 #~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
22682 #~ msgid ""
22683 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22684 #~ "You may not have the right languages installed."
22685 #~ msgstr ""
22686 #~ "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
22687 #~ "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
22689 #~ msgid ""
22690 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22691 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22692 #~ msgstr ""
22693 #~ "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
22694 #~ "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
22696 #~ msgid ""
22697 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
22698 #~ "`%2$s'."
22699 #~ msgstr ""
22700 #~ "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi "
22701 #~ "merkistöön `%2$s'."
22703 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22704 #~ msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
22706 #~ msgid ""
22707 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
22708 #~ "encoding `%2$s'."
22709 #~ msgstr ""
22710 #~ "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
22711 #~ "2$s'."
22713 #~ msgid ""
22714 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
22715 #~ "encoding `%2$s'."
22716 #~ msgstr ""
22717 #~ "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön "
22718 #~ "`%2$s'."
22720 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22721 #~ msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
22723 #~ msgid "ispell"
22724 #~ msgstr "ispell"
22726 #~ msgid "aspell"
22727 #~ msgstr "aspell"
22729 #~ msgid "hspell"
22730 #~ msgstr "hspell"
22732 #~ msgid "pspell (library)"
22733 #~ msgstr "pspell (kirjasto)"
22735 #~ msgid "aspell (library)"
22736 #~ msgstr "aspell (kirjasto)"
22738 #, fuzzy
22739 #~ msgid "*.ispell"
22740 #~ msgstr "ispell"
22742 #, fuzzy
22743 #~ msgid "figure"
22744 #~ msgstr "Kuva"
22746 #, fuzzy
22747 #~ msgid "table"
22748 #~ msgstr "Taulukko"
22750 #, fuzzy
22751 #~ msgid "algorithm"
22752 #~ msgstr "Algoritmi"
22754 #, fuzzy
22755 #~ msgid "tableau"
22756 #~ msgstr "Taulukko"
22758 #, fuzzy
22759 #~ msgid "keywords"
22760 #~ msgstr "Avainsanat"
22762 #~ msgid "Table of Contents|a"
22763 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
22765 #~ msgid "FAQ|F"
22766 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
22768 #~ msgid "Slidecontents"
22769 #~ msgstr "Kalvon sisältö"
22771 #, fuzzy
22772 #~ msgid "Progress Contents"
22773 #~ msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
22775 #~ msgid "LinuxDoc"
22776 #~ msgstr "LinuxDoc"
22778 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22779 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22781 #, fuzzy
22782 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22783 #~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
22785 #~ msgid "."
22786 #~ msgstr "."
22788 #~ msgid "American"
22789 #~ msgstr "amerikanenglanti"
22791 #, fuzzy
22792 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22793 #~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
22795 #~ msgid "Austrian"
22796 #~ msgstr "itävaltalainen"
22798 #~ msgid "British"
22799 #~ msgstr "brittienglanti"
22801 #~ msgid "Canadian"
22802 #~ msgstr "kanadanenglanti"
22804 #, fuzzy
22805 #~ msgid "Gruß:"
22806 #~ msgstr "Tervehdys:"
22808 #, fuzzy
22809 #~ msgid "Reference\t"
22810 #~ msgstr "Viite"
22812 #, fuzzy
22813 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22814 #~ msgstr "Lähettäjän osoite"
22816 #, fuzzy
22817 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22818 #~ msgstr "Palautusosoite"
22820 #, fuzzy
22821 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22822 #~ msgstr "Palautusosoite"
22824 #, fuzzy
22825 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22826 #~ msgstr "Postimerkintä"
22828 #, fuzzy
22829 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22830 #~ msgstr "Merkintönne"
22832 #, fuzzy
22833 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22834 #~ msgstr "Kirjoituksenne"
22836 #, fuzzy
22837 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22838 #~ msgstr "Merkintöni"
22840 #, fuzzy
22841 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22842 #~ msgstr "Allekirjoitus"
22844 #~ msgid "Stadt:"
22845 #~ msgstr "Kaupunki:"
22847 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22848 #~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
22850 #~ msgid "LaTeX default"
22851 #~ msgstr "LaTeXin oletus"
22853 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22854 #~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
22856 #, fuzzy
22857 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22858 #~ msgstr ""
22859 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
22860 #~ "lukeminen epäonnistui"
22862 #, fuzzy
22863 #~ msgid "Class not found"
22864 #~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
22866 #~ msgid ""
22867 #~ "Layout had to be changed from\n"
22868 #~ "%1$s to %2$s\n"
22869 #~ "because of class conversion from\n"
22870 #~ "%3$s to %4$s"
22871 #~ msgstr ""
22872 #~ "Muotoilun piti muuttua\n"
22873 #~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
22874 #~ "koska luokka muuttui\n"
22875 #~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
22877 #~ msgid "Changed Layout"
22878 #~ msgstr "Muotoilu vaihtoi"
22880 #~ msgid "Unknown layout"
22881 #~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
22883 #~ msgid ""
22884 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
22885 #~ "Trying to use the default instead.\n"
22886 #~ msgstr ""
22887 #~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
22888 #~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
22890 #, fuzzy
22891 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22892 #~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
22894 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22895 #~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
22897 #~ msgid "Display image in LyX"
22898 #~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
22900 #~ msgid "Screen display"
22901 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
22903 #~ msgid "Monochrome"
22904 #~ msgstr "Mustavalkoinen"
22906 #~ msgid "Grayscale"
22907 #~ msgstr "Harmaasävyinen"
22909 #~ msgid "Preview"
22910 #~ msgstr "Esikatselu|#E"
22912 #~ msgid "%"
22913 #~ msgstr "%"
22915 #~ msgid "&Display:"
22916 #~ msgstr "Näyttö:"
22918 #~ msgid "Sca&le:"
22919 #~ msgstr "Skaalaus:"
22921 #, fuzzy
22922 #~ msgid "Scr&een Display:"
22923 #~ msgstr "Näkymä ruudulla"
22925 #~ msgid "Do not display"
22926 #~ msgstr "Älä näytä"
22928 #, fuzzy
22929 #~ msgid "Unknown Info: "
22930 #~ msgstr "Tuntematon sana:"
22932 #, fuzzy
22933 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22934 #~ msgstr "Tuntematon toiminto"
22936 #, fuzzy
22937 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22938 #~ msgstr "Termistöviite"
22940 #, fuzzy
22941 #~ msgid "Clear group"
22942 #~ msgstr "Uusi sivu"
22944 #, fuzzy
22945 #~ msgid " (auto)"
22946 #~ msgstr "automaattinen"
22948 #~ msgid "Edit the file externally"
22949 #~ msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
22951 #~ msgid "&Edit File..."
22952 #~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
22954 #~ msgid "LyX View"
22955 #~ msgstr "LyX-näkymä"
22957 #, fuzzy
22958 #~ msgid "Movie"
22959 #~ msgstr "Lisää"
22961 #, fuzzy
22962 #~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
22963 #~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
22965 #~ msgid "<- C&lear"
22966 #~ msgstr "&Tyhjennä"
22968 #~ msgid "A&pply"
22969 #~ msgstr "&Toteuta"
22971 #, fuzzy
22972 #~ msgid "Clear"
22973 #~ msgstr "&Tyhjennä"
22975 #, fuzzy
22976 #~ msgid "EmbeddedFiles"
22977 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
22979 #, fuzzy
22980 #~ msgid "Add"
22981 #~ msgstr "&Lisää"
22983 #, fuzzy
22984 #~ msgid "E&mbed"
22985 #~ msgstr "Kehyksessä"
22987 #~ msgid "&Center"
22988 #~ msgstr "Keskellä"
22990 #, fuzzy
22991 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22992 #~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
22994 #, fuzzy
22995 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22996 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
22998 #, fuzzy
22999 #~ msgid " writing embedded files."
23000 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23002 #, fuzzy
23003 #~ msgid " could not write embedded files!"
23004 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23006 #, fuzzy
23007 #~ msgid "Failed to extract file"
23008 #~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
23010 #, fuzzy
23011 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23012 #~ msgstr ""
23013 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
23014 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
23016 #, fuzzy
23017 #~ msgid "Copy file failure"
23018 #~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
23020 #, fuzzy
23021 #~ msgid ""
23022 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23023 #~ "Please check whether the path is writeable."
23024 #~ msgstr ""
23025 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23026 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23028 #, fuzzy
23029 #~ msgid ""
23030 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23031 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23032 #~ msgstr ""
23033 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23034 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23036 #, fuzzy
23037 #~ msgid "Failed to embed file"
23038 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23040 #, fuzzy
23041 #~ msgid ""
23042 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23043 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23044 #~ msgstr ""
23045 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23046 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23048 #, fuzzy
23049 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23050 #~ msgstr ""
23051 #~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
23052 #~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
23054 #, fuzzy
23055 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23056 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23058 #, fuzzy
23059 #~ msgid ""
23060 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23061 #~ "Please check whether the source file is available"
23062 #~ msgstr ""
23063 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23064 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23066 #, fuzzy
23067 #~ msgid "Failed to open file"
23068 #~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
23070 #, fuzzy
23071 #~ msgid "Sync file failure"
23072 #~ msgstr "chktex epäonnistui"
23074 #, fuzzy
23075 #~ msgid "Packing all files"
23076 #~ msgstr "Tulosta joka sivu"
23078 #, fuzzy
23079 #~ msgid "Failed to write file"
23080 #~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
23082 #, fuzzy
23083 #~ msgid "Save failure"
23084 #~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
23086 #, fuzzy
23087 #~ msgid ""
23088 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23089 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23090 #~ msgstr ""
23091 #~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
23092 #~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
23094 #, fuzzy
23095 #~ msgid "Embedded Files"
23096 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23098 #, fuzzy
23099 #~ msgid "Embedded layout"
23100 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23102 #, fuzzy
23103 #~ msgid "Extra embedded file"
23104 #~ msgstr "Sulautetut oliot"
23106 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23107 #~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
23109 #, fuzzy
23110 #~ msgid "Enspace|E"
23111 #~ msgstr "Väli"
23113 #~ msgid "Document could not be read"
23114 #~ msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
23116 #~ msgid "%1$s could not be read."
23117 #~ msgstr "%1$s ei voitu lukea"
23119 #, fuzzy
23120 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23121 #~ msgstr "Upotteen komento:"
23123 #, fuzzy
23124 #~ msgid "Properties...|P"
23125 #~ msgstr "Asetukset...|A"
23127 #, fuzzy
23128 #~ msgid "New Line|e"
23129 #~ msgstr "Vasen reuna"
23131 #~ msgid "Line Break|B"
23132 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
23134 #, fuzzy
23135 #~ msgid "line break"
23136 #~ msgstr "Rivinvaihto|R"
23138 #, fuzzy
23139 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23140 #~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
23142 #, fuzzy
23143 #~ msgid "Links"
23144 #~ msgstr "Lista"
23146 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23147 #~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
23149 #~ msgid "Swap Rows|S"
23150 #~ msgstr "Vaihda rivit"
23152 #~ msgid "Swap Columns|w"
23153 #~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
23155 #, fuzzy
23156 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23157 #~ msgstr ""
23158 #~ "Asiakirjan %1$s\n"
23159 #~ "lukeminen epäonnistui"
23161 #, fuzzy
23162 #~ msgid "true"
23163 #~ msgstr "Katu"
23165 #, fuzzy
23166 #~ msgid "false"
23167 #~ msgstr "Tapaus"
23169 #, fuzzy
23170 #~ msgid "&float"
23171 #~ msgstr "kelluva"
23173 #~ msgid "S&ubfigure"
23174 #~ msgstr "&Alikuva"
23176 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23177 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
23179 #~ msgid "Ca&ption:"
23180 #~ msgstr "&Kuvateksti:"
23182 #~ msgid "Show ERT inline"
23183 #~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
23185 #~ msgid "&Inline"
23186 #~ msgstr "Ilman painiketta"
23188 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23189 #~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
23191 #~ msgid "Framed in box"
23192 #~ msgstr "Kehyksessä"
23194 #~ msgid "&Shaded"
23195 #~ msgstr "Varjostettu"
23197 #~ msgid "Paper Size"
23198 #~ msgstr "Paperikoko"
23200 #~ msgid "&Colors"
23201 #~ msgstr "&Värit"
23203 #~ msgid "C&opiers"
23204 #~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
23206 #~ msgid "&File formats"
23207 #~ msgstr "&Tiedostomuodot"
23209 #~ msgid "F&ormat:"
23210 #~ msgstr "&Muoto:"
23212 #~ msgid "&GUI name:"
23213 #~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
23215 #~ msgid "External Applications"
23216 #~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
23218 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23219 #~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
23221 #~ msgid "Save/restore window position"
23222 #~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
23224 #~ msgid " every"
23225 #~ msgstr " joka"
23227 #~ msgid "&URL:"
23228 #~ msgstr "&URL:"
23230 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23231 #~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
23233 #~ msgid "&Units:"
23234 #~ msgstr "&Yksiköt:"
23236 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23237 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
23239 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23240 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
23242 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23243 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
23245 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23246 #~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
23248 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23249 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
23251 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23252 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
23254 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23255 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
23257 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23258 #~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
23260 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23261 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
23263 #, fuzzy
23264 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23265 #~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
23267 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23268 #~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
23270 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23271 #~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
23273 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23274 #~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
23276 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23277 #~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
23279 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23280 #~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
23282 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23283 #~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
23285 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23286 #~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
23288 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23289 #~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
23291 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23292 #~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
23294 #, fuzzy
23295 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23296 #~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
23298 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23299 #~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
23301 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23302 #~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
23304 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23305 #~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
23307 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23308 #~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
23310 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23311 #~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
23313 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23314 #~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
23316 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23317 #~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
23319 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23320 #~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
23322 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23323 #~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
23325 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23326 #~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
23328 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23329 #~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
23331 #~ msgid "Bahasa"
23332 #~ msgstr "bahasa"
23334 #~ msgid "Magyar"
23335 #~ msgstr "unkari"
23337 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23338 #~ msgstr "serbokroatia"
23340 #~ msgid "Framed|F"
23341 #~ msgstr "Kehyksellinen"
23343 #~ msgid "Shaded|S"
23344 #~ msgstr "Varjostettu"
23346 #~ msgid "Insert URL"
23347 #~ msgstr "Lisää URL"
23349 #~ msgid "Can't load document class"
23350 #~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
23352 #~ msgid ""
23353 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23354 #~ "loaded."
23355 #~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
23357 #~ msgid ""
23358 #~ "The document could not be converted\n"
23359 #~ "into the document class %1$s."
23360 #~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
23362 #~ msgid "&Switch to document"
23363 #~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
23365 #, fuzzy
23366 #~ msgid ""
23367 #~ "Could not open the specified document\n"
23368 #~ "%1$s\n"
23369 #~ "due to the error: %2$s"
23370 #~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
23372 #~ msgid "Formatting document..."
23373 #~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
23375 #, fuzzy
23376 #~ msgid "Shadow box"
23377 #~ msgstr "Varjolaatikko"
23379 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23380 #~ msgstr "LyX: Erottimet"
23382 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23383 #~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
23385 #~ msgid "Copiers"
23386 #~ msgstr "Toistimet"
23388 #~ msgid "Boxed"
23389 #~ msgstr "Kehyksellinen"
23391 #~ msgid "ovalbox"
23392 #~ msgstr "ovaalilaatikko"
23394 #~ msgid "Ovalbox"
23395 #~ msgstr "Ovaalilaatikko"
23397 #~ msgid "Shadowbox"
23398 #~ msgstr "Varjolaatikko"
23400 #~ msgid "Doublebox"
23401 #~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
23403 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23404 #~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
23406 #~ msgid "Unknown inset name: "
23407 #~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
23409 #, fuzzy
23410 #~ msgid "Program Listing "
23411 #~ msgstr "Ohjelmalistaus"
23413 #~ msgid "Framed"
23414 #~ msgstr "Kehyksellinen"
23416 #~ msgid "theorem"
23417 #~ msgstr "lause"
23419 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23420 #~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
23422 #~ msgid "Url: "
23423 #~ msgstr "Url: "
23425 #~ msgid "HtmlUrl: "
23426 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23428 #~ msgid "Default (outer)"
23429 #~ msgstr "Oletus (ulko)"
23431 #~ msgid "Outer"
23432 #~ msgstr "Ulko"
23434 #, fuzzy
23435 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23436 #~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
23438 #~ msgid "%1$d words in selection."
23439 #~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
23441 #~ msgid "%1$d words in document."
23442 #~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
23444 #~ msgid "One word in selection."
23445 #~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
23447 #~ msgid "One word in document."
23448 #~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
23450 #~ msgid "Count words"
23451 #~ msgstr "Laske sanat"
23453 #~ msgid "Encoding error"
23454 #~ msgstr "Merkistövirhe"
23456 #, fuzzy
23457 #~ msgid "Placeholders"
23458 #~ msgstr "Taulukon paikka"
23460 #~ msgid "&Right"
23461 #~ msgstr "Oikea"
23463 #~ msgid "Case."
23464 #~ msgstr "Tapaus."
23466 #~ msgid "&Load"
23467 #~ msgstr "&Lataa"
23469 #~ msgid "To &file:"
23470 #~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
23472 #~ msgid "Co&pies:"
23473 #~ msgstr "K&opioita:"
23475 #~ msgid "Printer &name:"
23476 #~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
23478 #, fuzzy
23479 #~ msgid "Columns "
23480 #~ msgstr "Palstoja"
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid "Overprint "
23484 #~ msgstr "Eripainos"
23486 #, fuzzy
23487 #~ msgid "Conjecture "
23488 #~ msgstr "Otaksuma"
23490 #, fuzzy
23491 #~ msgid "Font st&yle:"
23492 #~ msgstr "Kirjasinkoko"
23494 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23495 #~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
23497 #~ msgid "&Type:"
23498 #~ msgstr "T&yyppi:"
23500 #, fuzzy
23501 #~ msgid "Part "
23502 #~ msgstr "Osa"
23504 #, fuzzy
23505 #~ msgid "columns "
23506 #~ msgstr "Palstoja"
23508 #, fuzzy
23509 #~ msgid "overprint "
23510 #~ msgstr "Esipainos"
23512 #, fuzzy
23513 #~ msgid "overlayarea"
23514 #~ msgstr "Kalvokerros"
23516 #, fuzzy
23517 #~ msgid "Corollary_"
23518 #~ msgstr "Seurauslause"
23520 #, fuzzy
23521 #~ msgid "Definition. "
23522 #~ msgstr "Määritelmä"
23524 #, fuzzy
23525 #~ msgid "Example. "
23526 #~ msgstr "Esimerkki"
23528 #, fuzzy
23529 #~ msgid "Fact. "
23530 #~ msgstr "Fakta"
23532 #, fuzzy
23533 #~ msgid "Proof. "
23534 #~ msgstr "Todistus"
23536 #, fuzzy
23537 #~ msgid "note: "
23538 #~ msgstr "muistiinpano"
23540 #~ msgid "default"
23541 #~ msgstr "oletus"
23543 #, fuzzy
23544 #~ msgid "common"
23545 #~ msgstr "Huomautus"
23547 #, fuzzy
23548 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23549 #~ msgstr "Sisällysluettelo"
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Toc"
23553 #~ msgstr "Aihe"
23555 #~ msgid "Table of Contents|T"
23556 #~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
23558 #, fuzzy
23559 #~ msgid "OK"
23560 #~ msgstr "&OK"
23562 #, fuzzy
23563 #~ msgid "Chinese"
23564 #~ msgstr "Kopiot"
23566 #, fuzzy
23567 #~ msgid "Upper"
23568 #~ msgstr "Päivitä|v"
23570 #, fuzzy
23571 #~ msgid "Number style"
23572 #~ msgstr "  Numero "
23574 #, fuzzy
23575 #~ msgid "Error closing file"
23576 #~ msgstr "Virhe luettaessa "
23578 #, fuzzy
23579 #~ msgid "block "
23580 #~ msgstr "Lohko"
23582 #, fuzzy
23583 #~ msgid "Corollary.  "
23584 #~ msgstr "Seurauslause"
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "&Caption"
23588 #~ msgstr "Kuvateksti"
23590 #, fuzzy
23591 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23592 #~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
23594 #, fuzzy
23595 #~ msgid "&Label"
23596 #~ msgstr "&Nimike:"
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid "A Label for the caption"
23600 #~ msgstr "Taulukon_teksti"
23602 #, fuzzy
23603 #~ msgid "<- P&romote"
23604 #~ msgstr "P&ikanäppäin:"
23606 #, fuzzy
23607 #~ msgid "D&own"
23608 #~ msgstr "Valmis"
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid "Upd&ate"
23612 #~ msgstr "Päi&vitä"
23614 #, fuzzy
23615 #~ msgid "SubSection"
23616 #~ msgstr "Alikappale"
23618 #~ msgid ""
23619 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
23620 #~ "font change."
23621 #~ msgstr ""
23622 #~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
23623 #~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
23625 #~ msgid "Unknown toc list"
23626 #~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid "Insert glossary entry"
23630 #~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
23632 #, fuzzy
23633 #~ msgid "Glo"
23634 #~ msgstr "&Yleinen"
23636 #, fuzzy
23637 #~ msgid "TeX Code:"
23638 #~ msgstr "TeX|X"
23640 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23641 #~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
23643 #~ msgid "&Detach panel"
23644 #~ msgstr "&Irrota paneeli"
23646 #~ msgid "Set limits style"
23647 #~ msgstr "Aseta rajatyyli"
23649 #~ msgid "Set math font"
23650 #~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
23652 #~ msgid "Insert fraction"
23653 #~ msgstr "Lisää osamäärä"
23655 #, fuzzy
23656 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23657 #~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
23659 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23660 #~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
23662 #~ msgid "Math Panel|l"
23663 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
23665 #, fuzzy
23666 #~ msgid "Math Panel|P"
23667 #~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
23669 #, fuzzy
23670 #~ msgid "Show math panel"
23671 #~ msgstr "Näytä p&olku"
23673 #, fuzzy
23674 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23675 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
23677 #~ msgid "Cube root\t\\root"
23678 #~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
23680 #, fuzzy
23681 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23682 #~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
23684 #, fuzzy
23685 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23686 #~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
23688 #, fuzzy
23689 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23690 #~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
23692 #, fuzzy
23693 #~ msgid "Insert math delimiters"
23694 #~ msgstr "Lisää erottimet"
23696 #~ msgid "E&xtra options"
23697 #~ msgstr "Lis&äasetukset"
23699 #~ msgid "Alig&nment:"
23700 #~ msgstr "T&asaus:"
23702 #, fuzzy
23703 #~ msgid "&From:"
23704 #~ msgstr "Läh&de:"
23706 #~ msgid "&Converters"
23707 #~ msgstr "&Muuntimet"
23709 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
23710 #~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
23712 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
23713 #~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
23715 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
23716 #~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
23718 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
23719 #~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
23721 #, fuzzy
23722 #~ msgid "#*"
23723 #~ msgstr "*"
23725 #~ msgid "PrettyRef: "
23726 #~ msgstr "Hieno viite: "
23728 #~ msgid "Opening child document "
23729 #~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
23731 #, fuzzy
23732 #~ msgid "Special Insets|S"
23733 #~ msgstr "Irrallinen avattu"
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "Insets|n"
23737 #~ msgstr "Lisää|L"