Document Dialog: move the listings settings to its own pane.
[lyx.git] / po / eu.po
blob2630d69d86445a17e8964cd3e56d5ec97bb825cf
1 # Basque translation of LyX
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
4 # Arantzazu Azpillaga Landa <azpilla@euskalnet.net>, 2003.
5 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-09 11:52+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 23:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
13 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
21 msgid "Version"
22 msgstr "Bertsioa"
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 msgid "Version goes here"
26 msgstr "Bertsioa hemen doa"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
29 msgid "Credits"
30 msgstr "Eskerrona"
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
33 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
34 msgid "Copyright"
35 msgstr "Copyright"
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
38 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
43 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
49 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:216
50 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
51 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
52 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
53 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
54 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
55 msgid "&Close"
56 msgstr "It&xi"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
59 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
60 msgid "LyX: Enter text"
61 msgstr "LyX: sartu testua"
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 msgid "&Dummy"
65 msgstr "&Probakoa"
67 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
69 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
70 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
71 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
72 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
73 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
74 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
75 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
77 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
78 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
79 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
80 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
81 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
82 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
83 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
84 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
85 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
86 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "&Ados"
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
93 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
94 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
95 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:930
97 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Buffer.cpp:3064 src/Buffer.cpp:3088
98 #: src/Buffer.cpp:3123 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:873
99 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
101 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
105 msgid "&Cancel"
106 msgstr "&Utzi"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
109 msgid "The bibliography key"
110 msgstr "Bibliografia gakoa"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
113 msgid "The label as it appears in the document"
114 msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
117 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
118 msgid "&Label:"
119 msgstr "&Etiketa:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
122 msgid "&Key:"
123 msgstr "&Gakoa:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
126 msgid "Citation Style"
127 msgstr "Zitazio-estiloa:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
130 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
131 msgstr "Erabili BibTeX-en estilo numeriko lehenetsiak"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
134 msgid "&Default (numerical)"
135 msgstr "&Lehenetsia (numerikoa)"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
138 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
139 msgstr "Erabili 'natbib' estiloak natur zientzietan eta arteetan"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
142 msgid "&Natbib"
143 msgstr "&Natbib"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "Natbib &estiloa:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
150 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
151 msgstr "Erabili 'jurabib' estiloak lege eta giza zientzietan"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
154 msgid "&Jurabib"
155 msgstr "&Jurabib"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
158 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
159 msgstr "Hautatu bibliografia ataletan zatitzeko"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
162 msgid "S&ectioned bibliography"
163 msgstr "Bibligrafia a&taletan"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
166 msgid ""
167 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
168 msgstr ""
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
172 #, fuzzy
173 msgid "Bibliography generation"
174 msgstr "Bibliografia"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
178 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
179 #, fuzzy
180 msgid "&Processor:"
181 msgstr "&Babestu:"
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
184 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
185 #, fuzzy
186 msgid "Select a processor"
187 msgstr "Hautatu fitxategia"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
192 msgid "&Options:"
193 msgstr "&Aukerak:"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
196 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
197 msgstr ""
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
200 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
201 msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea"
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
204 msgid "Scan for new databases and styles"
205 msgstr ""
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
209 msgid "&Rescan"
210 msgstr "&Berreskaneatu"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
214 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
216 msgid "&Browse..."
217 msgstr "&Arakatu..."
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
220 msgid "Enter BibTeX database name"
221 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
224 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
225 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
227 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
228 msgid "&Add"
229 msgstr "&Gehitu"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
233 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
234 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
235 #: src/LyXFunc.cpp:843 src/buffer_funcs.cpp:108
236 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
237 msgid "Cancel"
238 msgstr "Utzi"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
241 msgid "The BibTeX style"
242 msgstr "BibTeX estiloa"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
245 msgid "St&yle"
246 msgstr "Est&iloa"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
249 msgid "Choose a style file"
250 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
253 msgid "This bibliography section contains..."
254 msgstr "Bibliografiak dituen atalak..."
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
257 msgid "&Content:"
258 msgstr "&Edukia:"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
261 msgid "all cited references"
262 msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
266 msgid "all uncited references"
267 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
270 msgid "all references"
271 msgstr "erreferentzia guztiak"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
274 msgid "Add bibliography to the table of contents"
275 msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
278 msgid "Add bibliography to &TOC"
279 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
282 #, fuzzy
283 msgid "Move the selected database downwards in the list"
284 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
287 #, fuzzy
288 msgid "Do&wn"
289 msgstr "&Behera"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
292 #, fuzzy
293 msgid "Move the selected database upwards in the list"
294 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
297 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
298 msgid "&Up"
299 msgstr "&Gora"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
302 msgid "BibTeX database to use"
303 msgstr "Erabiltzeko BibTeX datu-basea"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
306 msgid "Databa&ses"
307 msgstr "Datu-ba&seak"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
310 msgid "Add a BibTeX database file"
311 msgstr "Gehitu BibTeX datu-base fitxategia"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
314 msgid "&Add..."
315 msgstr "&Gehitu..."
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
318 msgid "Remove the selected database"
319 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
322 msgid "&Delete"
323 msgstr "&Ezabatu"
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
326 msgid "Check this if the box should break across pages"
327 msgstr ""
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
330 #, fuzzy
331 msgid "Allow &page breaks"
332 msgstr "orri-jauzia"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
335 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
336 msgid "Alignment"
337 msgstr "Lerrokatu"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
340 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
341 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
345 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
346 msgid "Left"
347 msgstr "Ezkerrean"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
350 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
351 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:740
352 msgid "Center"
353 msgstr "Erdian"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
357 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:741
358 msgid "Right"
359 msgstr "Eskuinean"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
362 msgid "Stretch"
363 msgstr "Tiratu"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
366 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
367 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
372 msgid "Top"
373 msgstr "Goian"
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
377 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
378 msgid "Middle"
379 msgstr "Erdian"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
384 msgid "Bottom"
385 msgstr "Behean"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
388 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
389 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
392 msgid "&Box:"
393 msgstr "&Kutxa:"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
396 msgid "Co&ntent:"
397 msgstr "&Edukia:"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
400 msgid "Vertical"
401 msgstr "Bertikala"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
404 msgid "Horizontal"
405 msgstr "Horizontala"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
408 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
410 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
411 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
412 msgid "&Restore"
413 msgstr "&Berrezarri"
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
416 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:120
417 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
420 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
422 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
423 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
426 msgid "&Apply"
427 msgstr "&Aplikatu"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
431 msgid "&Height:"
432 msgstr "&Altuera:"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
435 msgid "Inner Bo&x:"
436 msgstr "&Barneko kutxa:"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
439 msgid "&Decoration:"
440 msgstr "&Apainketa:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
445 msgid "&Width:"
446 msgstr "&Zabalera:"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
449 msgid "Height value"
450 msgstr "Altueraren balioa"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
453 msgid "Width value"
454 msgstr "Zabaleraren balioa"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
457 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
458 msgstr "Barneko kutxa -- beharrezkoa zabalera eta lerro-jauziak finkatzeko"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
465 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
466 msgid "None"
467 msgstr "Bat ere ez"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
471 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
472 msgid "Parbox"
473 msgstr "Parbox"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:151
477 msgid "Minipage"
478 msgstr "Orritxoa"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
481 msgid "Supported box types"
482 msgstr "Onartutako kutxa-motak"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
485 msgid "&Available branches:"
486 msgstr "Adar &eskuragarriak:"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
489 msgid "Select your branch"
490 msgstr "Hautatu adarra"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
493 #, fuzzy
494 msgid "Show undefined branches used in this document."
495 msgstr "Inprimatua dokumentua"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:28
498 #, fuzzy
499 msgid "&Undefined Branches"
500 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
503 msgid "A&vailable Branches:"
504 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:74
507 msgid "Remove the selected branch"
508 msgstr "Kendu hautatutako adarra"
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
511 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
512 msgid "&Remove"
513 msgstr "&Kendu"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
516 msgid "Toggle the selected branch"
517 msgstr "Txandakatu hautatutako adarra"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:87
520 msgid "(&De)activate"
521 msgstr "(&Des)aktibatu"
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
524 msgid "Define or change background color"
525 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
528 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
529 msgid "Alter Co&lor..."
530 msgstr "Aldatu &kolorea..."
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
533 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
534 msgid "&New:"
535 msgstr "&Berria:"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:117
538 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
539 msgid "Add a new branch to the list"
540 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
543 #, fuzzy
544 msgid "Add the selected branches to the list."
545 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
548 #, fuzzy
549 msgid "&Add Selected"
550 msgstr "&Ezabatu"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
553 #, fuzzy
554 msgid "Add all unknown branches to the list."
555 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
558 msgid "Add A&ll"
559 msgstr ""
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
563 #, fuzzy
564 msgid "Undefined branches used in this document."
565 msgstr "Inprimatua dokumentua"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
568 #, fuzzy
569 msgid "&Undefined Branches:"
570 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
573 msgid "&Font:"
574 msgstr "&Letra-tipoa:"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
578 msgid "Si&ze:"
579 msgstr "Ta&maina:"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
582 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
586 #: src/Font.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1710
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1875
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
602 msgid "Default"
603 msgstr "Lehenetsia"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Tiny"
608 msgstr "Ttipi-ttipia"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smallest"
613 msgstr "Txikiena"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Smaller"
618 msgstr "Txikiagoa"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Small"
623 msgstr "Txikia"
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Normal"
628 msgstr "Normala"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Large"
633 msgstr "Handia"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
637 msgid "Larger"
638 msgstr "Handiagoa"
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
642 msgid "Largest"
643 msgstr "Handiena"
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
647 msgid "Huge"
648 msgstr "Eskerga"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
652 msgid "Huger"
653 msgstr "Eskergena"
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
656 #, fuzzy
657 msgid "&Custom Bullet:"
658 msgstr "Bullet pertsonalizatua:"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
662 msgid "&Level:"
663 msgstr "&Maila:"
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
666 msgid "Change:"
667 msgstr "Aldatu:"
669 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
670 #, fuzzy
671 msgid "Go to previous change"
672 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
674 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
675 #, fuzzy
676 msgid "&Previous change"
677 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
680 msgid "Go to next change"
681 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
684 msgid "&Next change"
685 msgstr "&Hurrengo aldaketa"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
688 msgid "Accept this change"
689 msgstr "Onartu aldaketa"
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
692 msgid "&Accept"
693 msgstr "&Onartu"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
696 msgid "Reject this change"
697 msgstr "Baztertu aldaketa"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
700 msgid "&Reject"
701 msgstr "&Baztertu"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
705 msgid "Font family"
706 msgstr "Letra-familia"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
709 msgid "&Family:"
710 msgstr "&Familia:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
714 msgid "Font shape"
715 msgstr "Letra-forma"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
718 msgid "S&hape:"
719 msgstr "F&orma:"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
723 msgid "Font series"
724 msgstr "Letra-multzoak"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
727 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
730 msgid "Language"
731 msgstr "Hizkuntza"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
735 msgid "Font color"
736 msgstr "Letra-kolorea"
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
741 msgid "&Language:"
742 msgstr "&Hizkuntza:"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
745 msgid "&Series:"
746 msgstr "&Serieak:"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
749 msgid "&Color:"
750 msgstr "&Kolorea:"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
753 msgid "Never Toggled"
754 msgstr "Inoiz ez txandakatu"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
758 msgid "Font size"
759 msgstr "Letra-tamaina"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
763 msgid "Other font settings"
764 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
767 msgid "Always Toggled"
768 msgstr "Beti txandakatuta"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
771 msgid "&Misc:"
772 msgstr "&Hainbat:"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
775 msgid "toggle font on all of the above"
776 msgstr "txandakatu letra-tipoak aurreko guztietan"
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
779 msgid "&Toggle all"
780 msgstr "Txandakatu &guztiak"
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
783 msgid "Apply each change automatically"
784 msgstr "Aplikatu automatikoki aldaketa guztiak"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
787 #, fuzzy
788 msgid "Apply changes &immediately"
789 msgstr "Aplikatu aldaketak berehala"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
794 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
797 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
798 msgid "Close"
799 msgstr "Itxi"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
802 #, fuzzy
803 msgid "Search Citation"
804 msgstr "Zitazioa"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
807 #, fuzzy
808 msgid "F&ind:"
809 msgstr "&Bilatu:"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
812 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
813 msgstr ""
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
816 msgid "You can also hit Enter in the search box"
817 msgstr ""
819 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
820 msgid "&Go!"
821 msgstr ""
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
824 #, fuzzy
825 msgid "Search Field:"
826 msgstr "Bilaketako errorea"
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
829 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
830 #, fuzzy
831 msgid "All Fields"
832 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
835 msgid "Regular E&xpression"
836 msgstr ""
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
839 #, fuzzy
840 msgid "Entry Types:"
841 msgstr "Sarrera"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
844 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
845 msgid "All Entry Types"
846 msgstr ""
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
849 #, fuzzy
850 msgid "Case Se&nsitive"
851 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
854 msgid "Search As You &Type"
855 msgstr ""
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
858 msgid "Formatting"
859 msgstr "Formatua ematea"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
862 msgid "List all authors"
863 msgstr "Zerrendatu egile guztiak"
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
866 #, fuzzy
867 msgid "Full aut&hor list"
868 msgstr "&Egileen zerrenda"
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
871 msgid "Force upper case in citation"
872 msgstr "Derrigortu maiuskulak zitazioetan"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
875 #, fuzzy
876 msgid "Force u&pper case"
877 msgstr "Derrigortu &maiuskulak"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
880 #, fuzzy
881 msgid "Citation st&yle:"
882 msgstr "Zitazio &estiloa:"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
885 msgid "Text &before:"
886 msgstr "Testu &aurretik:"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
889 msgid "Natbib citation style to use"
890 msgstr "Natbib zitazio-estiloa erabiltzeko"
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
893 msgid "Text to place before citation"
894 msgstr "Testua, zitazioaren aurretik jartzeko"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
897 #, fuzzy
898 msgid "Text a&fter:"
899 msgstr "Testuaren &ondoren:"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
902 msgid "Text to place after citation"
903 msgstr "Testua, zitazioaren ondoren kokatzeko"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
906 #, fuzzy
907 msgid "App&ly"
908 msgstr "&Aplikatu"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
911 #, fuzzy
912 msgid "A&vailable Citations:"
913 msgstr "Aipu &eskuragarriak:"
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
916 #, fuzzy
917 msgid "&Selected Citations:"
918 msgstr "&Hautatutako aipuak:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
921 msgid "The Enter key works, too"
922 msgstr ""
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
925 msgid "The delete key works, too"
926 msgstr ""
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
929 msgid "D&elete"
930 msgstr "E&zabatu"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
933 #, fuzzy
934 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
935 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
938 #, fuzzy
939 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
940 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
943 msgid "&Down"
944 msgstr "&Behera"
946 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
947 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
948 #, fuzzy
949 msgid "TeX Code: "
950 msgstr "TeX kodea|X"
952 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
953 msgid "Match delimiter types"
954 msgstr "Berdindu mugatzaileak"
956 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
957 msgid "&Keep matched"
958 msgstr "&Mantendu berdinak"
960 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
961 msgid "&Size:"
962 msgstr "&Tamaina:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
965 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
966 msgid "Insert the delimiters"
967 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
969 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
970 msgid "&Insert"
971 msgstr "&Txertatu"
973 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
974 #, fuzzy
975 msgid "Click to edit the settings of the child document"
976 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
978 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:47
979 #, fuzzy
980 msgid "Child Settings"
981 msgstr "Ezarpenak"
983 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:54
984 #, fuzzy
985 msgid "Click to edit the settings of the Master document"
986 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
988 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:57
989 #, fuzzy
990 msgid "Master Settings"
991 msgstr "Oharren ezarpenak"
993 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:155
994 msgid "Reset to the default settings for the document class"
995 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:158
998 msgid "Use Class Defaults"
999 msgstr "Erabili klase lehenetsiak"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:173
1002 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1003 msgstr "Gorde ezarpenak LyX-eko dokumentu-ezarpen lehenetsi gisa"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:176
1006 msgid "Save as Document Defaults"
1007 msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1010 msgid "Display"
1011 msgstr "Bistaratu"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1014 msgid "Show ERT button only"
1015 msgstr "Erakutsi ERT botoia soilik"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1018 msgid "&Collapsed"
1019 msgstr "&Tolestuta"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1022 msgid "Show ERT contents"
1023 msgstr "Erakutsi ERT edukiak"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1026 msgid "O&pen"
1027 msgstr "&Ireki"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1030 #, fuzzy
1031 msgid "&Errors:"
1032 msgstr "Gezia"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Description:"
1037 msgstr "Azalpena"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1040 #, fuzzy
1041 msgid "F&ile"
1042 msgstr "Fitxategia"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1045 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1046 msgid "Filename"
1047 msgstr "Fitxategia"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1051 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1052 msgid "&File:"
1053 msgstr "&Fitxategia:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1056 msgid "Select a file"
1057 msgstr "Hautatu fitxategia"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1060 msgid "&Draft"
1061 msgstr "&Zirriborroa"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1064 #, fuzzy
1065 msgid "&Template"
1066 msgstr "Txantiloia"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1069 msgid "Available templates"
1070 msgstr "Dauden txantiloiak"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1074 #, fuzzy
1075 msgid "LaTe&X and LyX options"
1076 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1079 #, fuzzy
1080 msgid "LaTeX Options"
1081 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1084 msgid "O&ption:"
1085 msgstr "Au&kerak:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1088 msgid "Forma&t:"
1089 msgstr "Forma&tua:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1092 msgid "&Show in LyX"
1093 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1099 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1100 msgstr "LyX-ek eskalatzeko ehunekoa"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1106 msgstr "Sans Serif-en e&skala (%):"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Si&ze and Rotation"
1111 msgstr "Zitazioa"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1114 msgid "Rotate"
1115 msgstr "Biratu"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1121 msgid "Angle to rotate image by"
1122 msgstr "Irudia biratzeko angelua"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1128 msgid "The origin of the rotation"
1129 msgstr "Biraketaren jatorria"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Ori&gin:"
1134 msgstr "&Jatorria:"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1137 msgid "A&ngle:"
1138 msgstr "A&ngelua:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1141 msgid "Scale"
1142 msgstr "Eskalatu"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1146 msgid "Height of image in output"
1147 msgstr "Irteerako irudiaren altuera"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1151 msgid "Width of image in output"
1152 msgstr "Irteerako irudiaren zabalera"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1155 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1156 msgstr "Mantendu itxuraren proportzioa neurririk handienean"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1160 msgid "&Maintain aspect ratio"
1161 msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1164 msgid "Crop"
1165 msgstr "Moztu"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1169 msgid "Clip to bounding box values"
1170 msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1174 msgid "Clip to &bounding box"
1175 msgstr "Moztu &muga-koadrora"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1179 msgid "&Left bottom:"
1180 msgstr "Behean &ezkerrean:"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1183 msgid "x"
1184 msgstr "x"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1188 msgid "Right &top:"
1189 msgstr "Goian &eskuinean:"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1193 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1194 msgstr "Lortu muga-koadroa (EPS) fitxategitik"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1198 msgid "&Get from File"
1199 msgstr "&Lortu fitxategitik"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1202 msgid "y"
1203 msgstr "y"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Find LyX Text"
1208 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Basic"
1213 msgstr "BibTeX estiloak"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Whole &words"
1218 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1222 msgid "Find &Next"
1223 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Replace Ne&xt"
1228 msgstr "Ordeztu &honekin:"
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1231 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:202
1232 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1233 msgid "Replace &All"
1234 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Find &Prev"
1239 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Replace P&rev"
1244 msgstr "Ordeztu &guztiak"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1247 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1248 msgid "Case &sensitive"
1249 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Ignore For&mat"
1254 msgstr "Data-formatua"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Match..."
1259 msgstr "Matematikak"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Anything"
1264 msgstr "varnothing"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1267 msgid "Any non-empty"
1268 msgstr ""
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Any word"
1273 msgstr "Gako-hitza"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Any number"
1278 msgstr "Zenbakirik ez"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Advanced"
1283 msgstr "&Utzi"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Sco&pe"
1288 msgstr "F&orma:"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Current buffer only"
1293 msgstr "Uneko gelaxka:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Buffer"
1298 msgstr "urdina"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1301 msgid "Current file and all included files"
1302 msgstr ""
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Document"
1307 msgstr "Dokumentuak"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Current paragraph only"
1312 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1315 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1316 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1317 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1318 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1319 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1320 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1321 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1322 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1323 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1324 msgid "Paragraph"
1325 msgstr "Paragrafoa"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1328 msgid "All open buffers"
1329 msgstr ""
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Open buffers"
1334 msgstr "urdina"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1337 #, fuzzy
1338 msgid "&Expand macros"
1339 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1342 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1343 msgid "Form"
1344 msgstr "Inprimakia"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1347 msgid "Use &default placement"
1348 msgstr "Erabili kokapen &lehenetsia"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1351 msgid "Advanced Placement Options"
1352 msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1355 msgid "&Top of page"
1356 msgstr "&Orriaren goia"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1359 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1360 msgstr "&Jaramonik ez LaTeX aginduei"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1363 msgid "Here de&finitely"
1364 msgstr "Hemen &behin betiko"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1367 msgid "&Here if possible"
1368 msgstr "&Hemen, ahal bada"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1371 msgid "&Page of floats"
1372 msgstr "&Mugikorren orria"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1375 msgid "&Bottom of page"
1376 msgstr "&Orriaren behean"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1379 msgid "&Span columns"
1380 msgstr "&Zabaldu zutabeak"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1383 msgid "&Rotate sideways"
1384 msgstr "&Biratu 90 gradu"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1387 msgid "FontUi"
1388 msgstr "Letra-tipoa"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1391 msgid "Use old style instead of lining figures"
1392 msgstr ""
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1395 msgid "Use &Old Style Figures"
1396 msgstr "Erabili itxura &zaharreko irudiak"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1399 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1400 msgstr ""
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1403 msgid "Use true S&mall Caps"
1404 msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1407 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1408 msgstr ""
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1411 #, fuzzy
1412 msgid "C&JK:"
1413 msgstr "&Gakoa:"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1416 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1417 msgstr ""
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Sc&ale (%):"
1422 msgstr "Eskala%"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1425 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1426 msgstr ""
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1429 msgid "&Typewriter:"
1430 msgstr "I&dazmakina:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1433 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1434 msgstr ""
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1437 #, fuzzy
1438 msgid "S&cale (%):"
1439 msgstr "Eskala%"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1442 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1443 msgstr ""
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1446 msgid "&Sans Serif:"
1447 msgstr "Sa&ns Serif:"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1450 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1451 msgstr ""
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1454 msgid "&Roman:"
1455 msgstr "&Erromatarra:"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1458 msgid "&Base Size:"
1459 msgstr "&Oinarri-tamaina:"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Select the default family for the document"
1464 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1467 msgid "&Default Family:"
1468 msgstr "Familia &lehenetsia:"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1471 msgid "&Graphics"
1472 msgstr "&Irudiak"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1475 msgid "Select an image file"
1476 msgstr "Hautatu irudi-fitxategia"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Output Size"
1481 msgstr "Irteera"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1484 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1485 msgstr ""
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Set &height:"
1490 msgstr "Goiburu &altuera:"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1493 #, fuzzy
1494 msgid "&Scale Graphics (%):"
1495 msgstr "&Irudiak"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1498 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1499 msgstr ""
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Set &width:"
1504 msgstr "&Zabalera:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1507 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1508 msgstr ""
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Rotate Graphics"
1513 msgstr "Irudiak"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1516 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1517 msgstr ""
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Ro&tate after scaling"
1522 msgstr "Biratu taula"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1525 msgid "Or&igin:"
1526 msgstr "&Jatorria:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1529 msgid "A&ngle (Degrees):"
1530 msgstr ""
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1534 msgid "File name of image"
1535 msgstr "Irudien fitxategia"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1538 msgid "&Clipping"
1539 msgstr "&Moztea"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1543 msgid "y:"
1544 msgstr "y:"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1548 msgid "x:"
1549 msgstr "x:"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1552 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1553 msgstr "Ez deskonprimitu irudia LaTeX-era esportatzean"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1556 msgid "Don't un&zip on export"
1557 msgstr "Ez des&konprimitu esportatzean"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1561 msgid "Additional LaTeX options"
1562 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1565 msgid "LaTeX &options:"
1566 msgstr "LaTeX &aukerak:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1569 msgid ""
1570 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1571 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1572 msgstr ""
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Sho&w in LyX"
1577 msgstr "&Erakutsi LyX-en"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1580 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1581 msgstr ""
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Graphics Group"
1586 msgstr "Irudiak"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1589 msgid "A&ssigned to group:"
1590 msgstr ""
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1593 msgid "Click to define a new graphics group."
1594 msgstr ""
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1597 msgid "O&pen new group..."
1598 msgstr ""
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1601 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1602 msgstr ""
1604 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1605 msgid "Draft mode"
1606 msgstr "Zirriborro-era"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1609 msgid "&Draft mode"
1610 msgstr "&Zirriborro-era"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1613 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1614 msgstr ""
1616 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1617 msgid "..............."
1618 msgstr "..............."
1620 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1621 msgid "________"
1622 msgstr "________"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1625 msgid "<-----------"
1626 msgstr "<-----------"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1629 msgid "----------->"
1630 msgstr "----------->"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1633 msgid "\\-----v-----/"
1634 msgstr "\\-----v-----/"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1637 msgid "/-----^-----\\"
1638 msgstr "/-----^-----\\"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1641 msgid "&Spacing:"
1642 msgstr "&Tartea:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1645 msgid "Supported spacing types"
1646 msgstr "Onartutako tarte-motak"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1649 msgid "&Value:"
1650 msgstr "&Balioa:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1653 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1654 msgstr "Balio pertsonalizatua. \"Pertsonalizatua\" tartea behar du."
1656 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1657 #, fuzzy
1658 msgid "&Fill Pattern:"
1659 msgstr "&Fitxategia:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1662 msgid "&Protect:"
1663 msgstr "&Babestu:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1666 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1669 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Specify the link target"
1674 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
1676 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1677 msgid "Link type"
1678 msgstr ""
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1681 msgid "Link to the web or to every other target"
1682 msgstr ""
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1685 msgid "&Web"
1686 msgstr ""
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Link to an email address"
1691 msgstr "Helbide elektronikoa"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Email"
1696 msgstr "Helb. el."
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Link to a file"
1701 msgstr "Inprimatu fitxategira"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1704 #, fuzzy
1705 msgid "&File"
1706 msgstr "&Fitxategia:"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/minimalistic.module:24
1712 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1713 msgid "URL"
1714 msgstr "URLa"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1718 msgid "Name associated with the URL"
1719 msgstr "URLarekin elkartutako izena"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1722 #, fuzzy
1723 msgid "&Target:"
1724 msgstr "Handiena:"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1728 msgid "&Name:"
1729 msgstr "&Izena:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Listing Parameters"
1734 msgstr "Argumentua falta da"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1738 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1739 msgstr ""
1741 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1743 msgid "&Bypass validation"
1744 msgstr ""
1746 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1747 #, fuzzy
1748 msgid "C&aption:"
1749 msgstr "&Epigrafea:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1752 #, fuzzy
1753 msgid "La&bel:"
1754 msgstr "&Etiketa:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1757 msgid "Mo&re parameters"
1758 msgstr ""
1760 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1761 msgid "Underline spaces in generated output"
1762 msgstr "Azpimarratu zuriuneak sortutako irteeran"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1765 msgid "&Mark spaces in output"
1766 msgstr "Markatu &zuriuneak irteeran"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1769 msgid "Show LaTeX preview"
1770 msgstr "Erakutsi LaTeX aurrebista"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1773 msgid "&Show preview"
1774 msgstr "&Erakutsi aurrebista"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1777 msgid "File name to include"
1778 msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1781 msgid "&Include Type:"
1782 msgstr "&Txertatze-mota:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:354
1785 msgid "Include"
1786 msgstr "Txertatu"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1789 msgid "Input"
1790 msgstr "Sarrera"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1793 msgid "Verbatim"
1794 msgstr "Hitzez hitz"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1034
1797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1040
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Program Listing"
1800 msgstr "Programaren hasieratzea"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Edit the file"
1805 msgstr "Kargatu fitxategia"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1808 msgid "&Edit"
1809 msgstr "&Editatu"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1812 #, fuzzy
1813 msgid "A&vailable indices:"
1814 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1817 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1818 msgstr ""
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1821 msgid ""
1822 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1823 msgstr ""
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1827 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Index generation"
1830 msgstr "&Koska"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1833 msgid "Define program options of the selected processor."
1834 msgstr ""
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1837 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1838 msgstr ""
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1841 #, fuzzy
1842 msgid "&Use multiple indexes"
1843 msgstr "Kendu ertz guztiak"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1846 msgid ""
1847 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1848 msgstr ""
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1851 #, fuzzy
1852 msgid "A&vailable Indexes:"
1853 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1856 #, fuzzy
1857 msgid "1"
1858 msgstr "10"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Remove the selected index"
1863 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Rename the selected index"
1868 msgstr "Kendu hautatutako datu-basea"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1871 #, fuzzy
1872 msgid "R&ename..."
1873 msgstr "&aldatu izenez"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Define or change button color"
1878 msgstr "Adierazi edo aldatu atzeko planoko kolorea"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Information Type:"
1883 msgstr "TeX informazioa"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Information Name:"
1888 msgstr "TeX informazioa"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1892 #, fuzzy
1893 msgid "&New"
1894 msgstr "&Berria:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Document &class"
1899 msgstr "Dokumentu-&klasea:"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1902 msgid "Click to select a local document class definition file"
1903 msgstr ""
1905 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1906 #, fuzzy
1907 msgid "&Local Layout..."
1908 msgstr "Testu-diseinua"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Class options"
1913 msgstr "Klase-ezarpenak"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1916 msgid ""
1917 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1918 "select/deselect."
1919 msgstr ""
1921 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1922 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1923 msgstr ""
1925 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1926 #, fuzzy
1927 msgid "P&redefined:"
1928 msgstr "I&nprimagailua:"
1930 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Cust&om:"
1933 msgstr "Pertsonalizatua"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1936 #, fuzzy
1937 msgid "&Graphics driver:"
1938 msgstr "&Irudiak"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1941 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1942 msgstr ""
1944 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Select de&fault master document"
1947 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1950 #, fuzzy
1951 msgid "&Master:"
1952 msgstr "Kan&poan:"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Enter the name of the default master document"
1957 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Encoding"
1962 msgstr "&Kodeketa:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Language &Default"
1967 msgstr "Ezker-goiburua:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1970 #, fuzzy
1971 msgid "&Other:"
1972 msgstr "Kan&poan:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1975 msgid "&Quote Style:"
1976 msgstr "&Komatxo-estiloa:"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:315
1979 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Listing"
1982 msgstr "Zerrenda"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1985 #, fuzzy
1986 msgid "&Main Settings"
1987 msgstr "Adarraren ezarpenak"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Placement"
1992 msgstr "&Kokapena:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1995 msgid "Check for inline listings"
1996 msgstr ""
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1999 #, fuzzy
2000 msgid "&Inline listing"
2001 msgstr "&Barnean"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Check for floating listings"
2006 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2009 #, fuzzy
2010 msgid "&Float"
2011 msgstr "Mugikorra|M"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2014 msgid "&Placement:"
2015 msgstr "&Kokapena:"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2018 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2019 msgstr ""
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Line numbering"
2024 msgstr "&Zenbatzea"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2027 #, fuzzy
2028 msgid "&Side:"
2029 msgstr "Gardenkia"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2032 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2033 msgstr ""
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2036 #, fuzzy
2037 msgid "S&tep:"
2038 msgstr "Urratsa"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2041 msgid "Difference between two numbered lines"
2042 msgstr ""
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Font si&ze:"
2047 msgstr "Letra-tamaina"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Choose the font size for line numbers"
2052 msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2056 msgid "Style"
2057 msgstr "Estiloa"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2060 #, fuzzy
2061 msgid "F&ont size:"
2062 msgstr "Letra-tamaina"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2065 msgid "The content's base font size"
2066 msgstr ""
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Font Famil&y:"
2071 msgstr "Letra-familia"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2074 msgid "The content's base font style"
2075 msgstr ""
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2078 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2079 msgstr ""
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2082 #, fuzzy
2083 msgid "&Break long lines"
2084 msgstr "&Erabili taula luzea"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2087 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2088 msgstr ""
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2091 #, fuzzy
2092 msgid "S&pace as symbol"
2093 msgstr "Hautatu ikurren orrialdea"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2096 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2097 msgstr ""
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2100 msgid "Space i&n string as symbol"
2101 msgstr ""
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Tab&ulator size:"
2106 msgstr "Taula|T"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Use extended character table"
2111 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Extended character table"
2116 msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Lan&guage:"
2121 msgstr "&Hizkuntza:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2124 msgid "Select the programming language"
2125 msgstr ""
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Dialect:"
2130 msgstr "&Fitxategia:"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2133 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2134 msgstr ""
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Range"
2139 msgstr "Bakuna"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Fi&rst line:"
2144 msgstr "Izena"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2147 msgid "The first line to be printed"
2148 msgstr ""
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2151 #, fuzzy
2152 msgid "&Last line:"
2153 msgstr "mat. lerroa"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2156 msgid "The last line to be printed"
2157 msgstr ""
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Ad&vanced"
2162 msgstr "&Utzi"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2165 #, fuzzy
2166 msgid "More Parameters"
2167 msgstr "Argumentua falta da"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2170 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2171 msgid "Feedback window"
2172 msgstr ""
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2175 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2176 msgstr ""
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
2179 msgid "Enter search string, hit return or thr \"Go!\" button."
2180 msgstr ""
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2183 msgid "&Find:"
2184 msgstr "&Bilatu:"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2187 msgid "Jump to the next error message."
2188 msgstr ""
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Next &Error"
2193 msgstr "Bilaketako errorea"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2196 msgid "Jump to the next warning message."
2197 msgstr ""
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Next &Warning"
2202 msgstr "Esportatze-abisua!"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2205 msgid "Copy to Clip&board"
2206 msgstr ""
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2209 msgid "Update the display"
2210 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2214 msgid "&Update"
2215 msgstr "&Eguneratu"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2218 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2219 msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2222 msgid "&Default Margins"
2223 msgstr "Marjina &lehenetsiak"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2226 msgid "&Top:"
2227 msgstr "&Goian:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2230 msgid "&Bottom:"
2231 msgstr "&Behean:"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2234 msgid "&Inner:"
2235 msgstr "&Barnean:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2238 msgid "O&uter:"
2239 msgstr "Kan&poan:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2242 msgid "Head &sep:"
2243 msgstr "Goiburu &tartea:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2246 msgid "Head &height:"
2247 msgstr "Goiburu &altuera:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2250 msgid "&Foot skip:"
2251 msgstr "&Oin-jauzia:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2254 #, fuzzy
2255 msgid "&Column Sep:"
2256 msgstr "&Zutabeak:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2260 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2262 msgid "Number of rows"
2263 msgstr "Errenkada kopurua"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2267 msgid "&Rows:"
2268 msgstr "&Errenkadak:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2271 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2274 msgid "Number of columns"
2275 msgstr "Zutabe kopurua"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2279 msgid "&Columns:"
2280 msgstr "&Zutabeak:"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2283 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2284 msgstr "Berrezarri tamaina taularen neurri egokietara"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2287 msgid "Vertical alignment"
2288 msgstr "Lerrokatze bertikala"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2291 msgid "&Vertical:"
2292 msgstr "&Bertikala:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2295 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2296 msgstr "Lerrokatze horizontala zutabeko (l,z,e)"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2299 msgid "&Horizontal:"
2300 msgstr "&Horizontala:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2303 msgid "&Use AMS math package automatically"
2304 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2307 msgid "Use AMS &math package"
2308 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Use esint package &automatically"
2313 msgstr "&Erabili AMS matematikako paketea automatikoki"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Use &esint package"
2318 msgstr "Erabili AMS &matematika paketea"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2321 #, fuzzy
2322 msgid "A&vailable:"
2323 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2328 msgid "A&dd"
2329 msgstr "Ge&hitu"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2332 #, fuzzy
2333 msgid "De&lete"
2334 msgstr "&Ezabatu"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2337 #, fuzzy
2338 msgid "S&elected:"
2339 msgstr "&Ezabatu"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Sort &as:"
2344 msgstr "Kalea:"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2347 #, fuzzy
2348 msgid "&Description:"
2349 msgstr "Azalpena"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2352 #, fuzzy
2353 msgid "&Symbol:"
2354 msgstr "Ikurra"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2357 msgid "Type"
2358 msgstr "Mota"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2361 msgid "LyX internal only"
2362 msgstr "LyX barnerako soilik"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2365 msgid "LyX &Note"
2366 msgstr "LyX &oharra"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2369 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2370 msgstr "Esportatu LaTeX/Docbook-era inprimatu gabe"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2373 msgid "&Comment"
2374 msgstr "&Iruzkina"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2377 msgid "Print as grey text"
2378 msgstr "Inprimatu testu grisa bezala"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2381 msgid "&Greyed out"
2382 msgstr "&Grisa"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2385 msgid "&List in Table of Contents"
2386 msgstr "&Zerrendatu Gaien aurkibidean"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2389 msgid "&Numbering"
2390 msgstr "&Zenbatzea"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Output Format"
2395 msgstr "Irteera hutsa dago"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2400 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2404 #, fuzzy
2405 msgid "De&fault Output Format:"
2406 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2409 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2410 msgstr ""
2412 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Use &XeTeX"
2415 msgstr "Erabili &babel"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2418 msgid "&Use hyperref support"
2419 msgstr ""
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&General"
2424 msgstr "Orokorra"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2427 msgid ""
2428 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2429 msgstr ""
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Automatically fi&ll header"
2434 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2437 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2438 msgstr ""
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2441 msgid "Load in &fullscreen mode"
2442 msgstr ""
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Header Information"
2447 msgstr "TeX informazioa"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Title:"
2452 msgstr "Titulua:"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&Author:"
2457 msgstr "Egilea:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2460 #, fuzzy
2461 msgid "&Subject:"
2462 msgstr "Gaia:"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2465 #, fuzzy
2466 msgid "&Keywords:"
2467 msgstr "&Gako-hitza:"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2470 #, fuzzy
2471 msgid "H&yperlinks"
2472 msgstr "&Sortu hiperesteka"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2475 msgid "Allows link text to break across lines."
2476 msgstr ""
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2479 #, fuzzy
2480 msgid "B&reak links over lines"
2481 msgstr "&Erabili taula luzea"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2484 #, fuzzy
2485 msgid "No &frames around links"
2486 msgstr "Markorik gabe"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2489 #, fuzzy
2490 msgid "C&olor links"
2491 msgstr "Koloreak"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2494 msgid "Bibliographical backreferences"
2495 msgstr ""
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2498 #, fuzzy
2499 msgid "B&ackreferences:"
2500 msgstr "Hobespenak"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2503 #, fuzzy
2504 msgid "&Bookmarks"
2505 msgstr "Laster-markak|L"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2508 #, fuzzy
2509 msgid "G&enerate Bookmarks"
2510 msgstr "Laster-markak|L"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2513 #, fuzzy
2514 msgid "&Numbered bookmarks"
2515 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Number of levels"
2520 msgstr "Kopia-kopurua"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2523 #, fuzzy
2524 msgid "&Open bookmarks"
2525 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Additional o&ptions"
2530 msgstr "LaTeX aukera gehiago"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2533 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2534 msgstr ""
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Paper Format"
2539 msgstr "Data-formatua"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2544 msgid "&Format:"
2545 msgstr "&Formatua:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2548 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2549 msgstr "Aukeratu paper-tamaina, edo ezarri zurea \"Pertsonalizatu\"rekin"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2552 #, fuzzy
2553 msgid "&Orientation:"
2554 msgstr "Orientazioa"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2557 msgid "&Portrait"
2558 msgstr "&Bertikala"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2561 msgid "&Landscape"
2562 msgstr "&Horizontala"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
2566 msgid "Page Layout"
2567 msgstr "Orri-diseinua"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Headings &style:"
2572 msgstr "Orri-&estiloa:"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2575 msgid "Style used for the page header and footer"
2576 msgstr "Orriaren goiburuan eta oinean erabilitako estiloa"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2579 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2580 msgstr "Bi orrialdeetatik inprimatzeko diseinua"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2583 msgid "&Two-sided document"
2584 msgstr "&Bi aldeko dokumentua"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Background Color:"
2589 msgstr "atzeko planoa"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2592 #, fuzzy
2593 msgid "&Change..."
2594 msgstr "Aldatu:"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2597 msgid "Revert the color to the default"
2598 msgstr ""
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2601 #, fuzzy
2602 msgid "R&eset"
2603 msgstr "Berrezarri"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2606 msgid "I&mmediate Apply"
2607 msgstr ""
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2610 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2611 msgstr ""
2613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Paragraph's &Default"
2616 msgstr "Paragrafo-estiloa"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Ri&ght"
2621 msgstr "Eskuinean"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2624 #, fuzzy
2625 msgid "C&enter"
2626 msgstr "Erdian"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2629 #, fuzzy
2630 msgid "&Left"
2631 msgstr "Ezkerrean"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2634 #, fuzzy
2635 msgid "&Justified"
2636 msgstr "Justifikatua"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2639 #, fuzzy
2640 msgid "&Indent Paragraph"
2641 msgstr "&Koskatu paragrafoa"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2644 msgid "Label Width"
2645 msgstr "Etiketa-zabalera"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2649 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2650 msgstr "Testu honek paragrafoko etiketaren zabalera adierazten du"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Lo&ngest label"
2655 msgstr "Eti&keta luzeena"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Line &spacing"
2660 msgstr "L&erro-tartea:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2664 msgid "Single"
2665 msgstr "Bakuna"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2668 msgid "1.5"
2669 msgstr "1.5"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2673 msgid "Double"
2674 msgstr "Bikoitza"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2679 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2681 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2683 msgid "Custom"
2684 msgstr "Pertsonalizatua"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2687 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2688 msgstr ""
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2691 #, fuzzy
2692 msgid "&Phantom"
2693 msgstr "Esperantoa"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2698 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura horizontala"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2701 #, fuzzy
2702 msgid "&Horiz. Phantom"
2703 msgstr "Esperantoa"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Vertical space of the phantom content"
2708 msgstr "Kutxako edukiaren lerrokadura bertikala"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Vert. Phantom"
2713 msgstr "Esperantoa"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2716 #, fuzzy
2717 msgid "A&lter..."
2718 msgstr "&Aldatu..."
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2721 #, fuzzy
2722 msgid "In Math"
2723 msgstr "Matematikak"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2726 msgid ""
2727 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2728 "delay."
2729 msgstr ""
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Automatic in&line completion"
2734 msgstr "&Barnean"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2737 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2738 msgstr ""
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Automatic p&opup"
2743 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Autoco&rrection"
2748 msgstr "Automatikoki &hasi"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2751 #, fuzzy
2752 msgid "In Text"
2753 msgstr "Testu soila"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2756 msgid ""
2757 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2758 "delay."
2759 msgstr ""
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Automatic &inline completion"
2764 msgstr "&Barnean"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2767 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2768 msgstr ""
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Automatic &popup"
2773 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2776 msgid ""
2777 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2778 "mode."
2779 msgstr ""
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2782 msgid "Cursor i&ndicator"
2783 msgstr ""
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2786 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2787 msgid "General"
2788 msgstr "Orokorra"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2791 msgid ""
2792 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2793 "if it is available."
2794 msgstr ""
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2797 #, fuzzy
2798 msgid "s inline completion dela&y"
2799 msgstr "&Barnean"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2802 msgid ""
2803 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2804 "if it is available."
2805 msgstr ""
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2808 msgid "s popup d&elay"
2809 msgstr ""
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2812 msgid ""
2813 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2814 "It will be shown right away."
2815 msgstr ""
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2818 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2819 msgstr ""
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2822 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2823 msgstr ""
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2826 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2827 msgstr ""
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2830 msgid "C&onverter:"
2831 msgstr "B&ihurtzailea:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2834 msgid "E&xtra flag:"
2835 msgstr "&Bandera osagarriak:"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2838 #, fuzzy
2839 msgid "&From format:"
2840 msgstr "&Formatua:"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2843 #, fuzzy
2844 msgid "&To format:"
2845 msgstr "&Data-formatua:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2849 msgid "&Modify"
2850 msgstr "&Aldatu"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Remo&ve"
2857 msgstr "&Kendu"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Converter Defi&nitions"
2862 msgstr "Definizioak"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Converter File Cache"
2867 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2870 #, fuzzy
2871 msgid "&Enabled"
2872 msgstr "&Taula luzea"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2877 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2880 msgid "&Date format:"
2881 msgstr "&Data-formatua:"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2884 msgid "Date format for strftime output"
2885 msgstr "strftime irteerarako data-formatua"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Display &Graphics"
2890 msgstr "Bistaratu &irudiak:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2893 msgid "Instant &Preview:"
2894 msgstr "Bat-bateko aurre&bista:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2898 msgid "Off"
2899 msgstr "Desaktibatua"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2902 msgid "No math"
2903 msgstr "Matematikarik ez"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2906 msgid "On"
2907 msgstr "Aktibatuta"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Editing"
2912 msgstr "Irtetzen"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2917 msgstr "Kurtsoreak &korritze-barra jarraitzen du"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Scroll &below end of document"
2922 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Sort &environments alphabetically"
2927 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2930 msgid "&Group environments by their category"
2931 msgstr ""
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2934 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2935 msgstr ""
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2938 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2939 msgstr ""
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2942 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2943 msgstr ""
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2946 msgid "Fullscreen"
2947 msgstr ""
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2950 msgid "&Limit text width"
2951 msgstr ""
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2954 msgid "Screen used (&pixels):"
2955 msgstr ""
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Hide &menubar"
2960 msgstr "lehenetsia"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Hide &tabbar"
2965 msgstr "lehenetsia"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Hide scr&ollbar"
2970 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2973 #, fuzzy
2974 msgid "&Hide toolbars"
2975 msgstr "Txandakatu &guztiak"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2980 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Default Format"
2985 msgstr "Data-formatua"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2988 #, fuzzy
2989 msgid "&New..."
2990 msgstr "&Berria:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Re&move"
2995 msgstr "&Kendu"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2998 #, fuzzy
2999 msgid "S&hort Name:"
3000 msgstr "Kalea:"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Vector &graphics format"
3005 msgstr "Bektore &grafikoen formatua"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3008 msgid "&Document format"
3009 msgstr "&Dokumentu-formatua"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3012 msgid "&Viewer:"
3013 msgstr "&Ikustailea:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3016 msgid "Ed&itor:"
3017 msgstr "Ed&itorea:"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Shortc&ut:"
3022 msgstr "L&asterbidea:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3025 msgid "E&xtension:"
3026 msgstr "L&uzapena:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Co&pier:"
3031 msgstr "&Kopiatzailea:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3034 msgid "&E-mail:"
3035 msgstr "&Helb. el.:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3038 msgid "Your name"
3039 msgstr "Izena"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3042 msgid "Your E-mail address"
3043 msgstr "Helbide elektronikoa"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3046 msgid "Keyboard"
3047 msgstr "Teklatua"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3050 msgid "Use &keyboard map"
3051 msgstr "Erabili teklatu m&apa"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3054 msgid "&First:"
3055 msgstr "&Lehenena:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3059 msgid "Br&owse..."
3060 msgstr "Ar&akatu..."
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3063 msgid "S&econd:"
3064 msgstr "B&igarrena:"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Mouse"
3069 msgstr "Gehiago"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3072 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3073 msgstr ""
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3076 msgid ""
3077 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3078 "speed it up, low values slow it down."
3079 msgstr ""
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3082 #, fuzzy
3083 msgid "User &interface language:"
3084 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3087 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3088 msgstr ""
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3091 msgid "Language pac&kage:"
3092 msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3095 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3096 msgstr ""
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3099 msgid "Command s&tart:"
3100 msgstr "Hasierako &komandoa:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3103 #, fuzzy
3104 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3105 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3108 msgid "Command e&nd:"
3109 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3112 #, fuzzy
3113 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3114 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3117 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3118 msgstr ""
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3121 #, fuzzy
3122 msgid "&Use babel"
3123 msgstr "Erabili &babel"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3126 msgid ""
3127 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3128 "the language package)"
3129 msgstr ""
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3132 msgid "&Global"
3133 msgstr "&Globala"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3136 msgid ""
3137 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3138 "switch command"
3139 msgstr ""
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3142 msgid "Auto &begin"
3143 msgstr "Automatikoki &hasi"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3146 msgid ""
3147 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3148 "switch command"
3149 msgstr ""
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3152 msgid "Auto &end"
3153 msgstr "Auto&amaitu"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3156 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3157 msgstr ""
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3160 msgid "Mark &foreign languages"
3161 msgstr "Markatu hizkuntza &ezezagunak"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Right-to-left language support"
3166 msgstr "'&Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3169 msgid ""
3170 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3171 msgstr ""
3172 "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) "
3173 "euskarria gaitzeko."
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3176 msgid "Enable RTL su&pport"
3177 msgstr ""
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Cursor movement:"
3182 msgstr "Iruzkina"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3185 #, fuzzy
3186 msgid "&Logical"
3187 msgstr "Gaia"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3190 msgid "&Visual"
3191 msgstr ""
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3194 msgid "Te&X encoding:"
3195 msgstr "Te&X kodeketa:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3198 msgid "Default paper si&ze:"
3199 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3203 msgid "US letter"
3204 msgstr "US gutuna"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3208 msgid "US legal"
3209 msgstr "US legala"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3213 msgid "US executive"
3214 msgstr "US exekutiboa"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3218 msgid "A3"
3219 msgstr "A3"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3223 msgid "A4"
3224 msgstr "A4"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3228 msgid "A5"
3229 msgstr "A5"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3233 msgid "B5"
3234 msgstr "B5"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3237 #, fuzzy
3238 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3239 msgstr "DVI ikustailearen paper-tamaina aukerak:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3242 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3243 msgstr ""
3244 "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3247 msgid "BibTeX command and options"
3248 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3252 msgid "Processor for &Japanese:"
3253 msgstr ""
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3258 msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3261 msgid "Pr&ocessor:"
3262 msgstr ""
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Op&tions:"
3268 msgstr "&Aukerak:"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3271 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3272 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3277 msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3280 #, fuzzy
3281 msgid "&Nomenclature command:"
3282 msgstr "Aierua"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3287 msgstr "Indizearen komandoa eta aukerak (makeindex, xindy)"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3290 msgid "Chec&kTeX command:"
3291 msgstr "Chec&kTeX komandoak:"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3294 msgid "CheckTeX start options and flags"
3295 msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3298 msgid ""
3299 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3300 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3301 "rather than the Cygwin teTeX."
3302 msgstr ""
3303 "Hautatu LyX-ek Windows estiloko bide-izenak idatzi behar dituen zehazteko "
3304 "(Posix estiloko bide-izenen ordez). Erabilgarria Windowseko jatorrizkoa den "
3305 "MikTeX erabiltzean, Cygwin-eko teTeX erabili ordez.."
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3308 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3309 msgstr "&Erabili Windowseko estiloko bideak LaTeX fitxategietan"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3312 msgid "Set class options to default on class change"
3313 msgstr "Ezarri klase-aukerak lehenetsi gisa klasez aldatzean"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3316 #, fuzzy
3317 msgid "R&eset class options when document class changes"
3318 msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3321 msgid "&PATH prefix:"
3322 msgstr "&PATH aurrizkia:"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3331 msgid "Browse..."
3332 msgstr "Arakatu..."
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3335 #, fuzzy
3336 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3337 msgstr "Sinonimoak"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3340 msgid "&Temporary directory:"
3341 msgstr "&Aldi baterako direktorioa:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3344 msgid "Ly&XServer pipe:"
3345 msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3348 msgid "&Backup directory:"
3349 msgstr "&Babeskopien direktorioa:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3352 #, fuzzy
3353 msgid "&Example files:"
3354 msgstr "Adibidea #:"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3357 msgid "&Document templates:"
3358 msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3361 msgid "&Working directory:"
3362 msgstr "&Laneko direktorioa:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3365 msgid ""
3366 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3367 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3368 "paragraphs are separated by a blank line."
3369 msgstr ""
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3372 msgid "Output &line length:"
3373 msgstr "Irteerako &lerro luzera:"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Printer Command Options"
3378 msgstr "Komando-aukerak"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3381 msgid "Extension to be used when printing to file."
3382 msgstr ""
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3385 msgid "File ex&tension:"
3386 msgstr "Lu&zapena:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Option used to print to a file."
3391 msgstr ""
3392 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
3393 "aukera."
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Print to &file:"
3398 msgstr "Inprimatu fitxategira"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Option used to print to non-default printer."
3403 msgstr ""
3404 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
3405 "pasatzeko aukera."
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Set &printer:"
3410 msgstr "Inpri&magailura:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3413 msgid "Option used with spool command to set printer."
3414 msgstr ""
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Spool &printer:"
3419 msgstr "Ilara-au&rrizkia:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3422 msgid ""
3423 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3424 "to print."
3425 msgstr ""
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Spool co&mmand:"
3430 msgstr "Ilara-&komandoa:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Option used to reverse page order."
3435 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Re&verse pages:"
3440 msgstr "Al&derantziz:"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3443 msgid "Lan&dscape:"
3444 msgstr "&Horizontala:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3447 #, fuzzy
3448 msgid "&Number of copies:"
3449 msgstr "Kopia-kopurua"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Option used to set number of copies."
3454 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Option used to print a range of pages."
3459 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3462 msgid "Co&llated:"
3463 msgstr "Tar&tekatua:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3466 msgid "Pa&ge range:"
3467 msgstr "&Orri-barrutia:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3470 msgid "Option used to collate multiple copies."
3471 msgstr ""
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3474 msgid "&Odd pages:"
3475 msgstr "Orri b&akoitiak:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3478 msgid "&Even pages:"
3479 msgstr "Orri b&ikoitiak:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3482 msgid "Paper t&ype:"
3483 msgstr "Paper-m&ota:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3486 msgid "Paper si&ze:"
3487 msgstr "Paper-&tamaina:"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3490 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3491 msgstr ""
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3494 msgid "E&xtra options:"
3495 msgstr "Au&kera osagarriak:"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3500 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3503 msgid ""
3504 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3505 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3506 "printers."
3507 msgstr ""
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Adapt &output to printer"
3512 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3515 msgid "Name of the default printer"
3516 msgstr "Inprimagailu-izen lehenetsia"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Default &printer:"
3521 msgstr "Paper-&tamaina lehenetsia:"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3524 msgid "Printer co&mmand:"
3525 msgstr "Inprimagailu-ko&mandoak:"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Sans Seri&f:"
3530 msgstr "Sa&ns Serif:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3533 msgid "T&ypewriter:"
3534 msgstr "I&dazmakina:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3537 #, fuzzy
3538 msgid "R&oman:"
3539 msgstr "&Erromatarra:"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3542 msgid "Screen &DPI:"
3543 msgstr "&Pantailako DPI:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3546 msgid "&Zoom %:"
3547 msgstr "&Zooma %:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3550 msgid "Font Sizes"
3551 msgstr "Letra-tamaina"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3554 #, fuzzy
3555 msgid "&Large:"
3556 msgstr "Handia:"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3559 #, fuzzy
3560 msgid "&Larger:"
3561 msgstr "Handiagoa:"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3564 #, fuzzy
3565 msgid "&Largest:"
3566 msgstr "Handiena:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3569 #, fuzzy
3570 msgid "&Huge:"
3571 msgstr "Eskerga:"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3574 #, fuzzy
3575 msgid "&Hugest:"
3576 msgstr "Eskerga:"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3579 #, fuzzy
3580 msgid "S&mallest:"
3581 msgstr "Ttipitxoa:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3584 #, fuzzy
3585 msgid "S&maller:"
3586 msgstr "Txikiagoa:"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3589 #, fuzzy
3590 msgid "S&mall:"
3591 msgstr "Txikia:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3594 #, fuzzy
3595 msgid "&Normal:"
3596 msgstr "Normala:"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3599 #, fuzzy
3600 msgid "&Tiny:"
3601 msgstr "Ttipi-ttipia:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3604 msgid ""
3605 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3606 "of fonts"
3607 msgstr ""
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3610 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3611 msgstr ""
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3614 msgid "&Bind file:"
3615 msgstr "&Lasterbide-fitxategia:"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3618 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3619 msgstr ""
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3622 msgid "Al&ternative language:"
3623 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3626 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3627 msgstr "Zuzentzaileak erabiltzen duen hizkuntza gainidatzi"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3630 #, fuzzy
3631 msgid "&Escape characters:"
3632 msgstr "Ihes iku&rrak:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3635 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3636 msgstr ""
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3641 msgstr "Onartu \"diskdrive\" bezalako hitzak"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3644 msgid "Accept compound &words"
3645 msgstr "Onartu hitz &konposatuak"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3648 msgid "Session"
3649 msgstr "Saioa"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3652 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3653 msgstr ""
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3658 msgstr "Fitxategia azken aldiz itxi zeneko kurtsorearen posizioa leheneratu"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Restore cursor &positions"
3663 msgstr "Leheneratu kurtsorearen posizioa"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3666 #, fuzzy
3667 msgid "&Load opened files from last session"
3668 msgstr "Kargatu azken saioan irekitako fitxategiak"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Clear all session &information"
3673 msgstr "TeX informazioa"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3676 msgid "Documents"
3677 msgstr "Dokumentuak"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3680 msgid "&Maximum last files:"
3681 msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3684 msgid "minutes"
3685 msgstr "minuturo"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3688 #, fuzzy
3689 msgid "&Backup documents, every"
3690 msgstr "Dokumentuen &babeskopia "
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3693 #, fuzzy
3694 msgid "&Open documents in tabs"
3695 msgstr "Ireki dokumentua"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Automatic help"
3700 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3703 msgid ""
3704 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3705 "the main work area of an edited document"
3706 msgstr ""
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3709 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3710 msgstr ""
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3713 msgid "Bro&wse..."
3714 msgstr "Ara&katu..."
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3717 msgid "&User interface file:"
3718 msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:743
3721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
3722 msgid "&Save"
3723 msgstr "&Gorde"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3727 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3728 msgstr ""
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3731 #, fuzzy
3732 msgid "&List Indendation:"
3733 msgstr "&Koska"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Custom &Width:"
3738 msgstr "Zutabe zabalera"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3741 msgid ""
3742 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3743 "Custom&quot;."
3744 msgstr ""
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3747 msgid "Pages"
3748 msgstr "Orriak"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3751 msgid "Page number to print from"
3752 msgstr "Orri zenbaki honetatik inprimatu"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3755 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3756 msgstr "No&ra:"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3759 msgid "Page number to print to"
3760 msgstr "Zenbakiraino inprimatu"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3763 msgid "Print all pages"
3764 msgstr "Inprimatu orri guztiak"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3767 msgid "Fro&m"
3768 msgstr "Nondi&k"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3771 msgid "&All"
3772 msgstr "&Guztia"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3775 msgid "Print &odd-numbered pages"
3776 msgstr "Orri &bakoitiarrak soilik"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3779 msgid "Print &even-numbered pages"
3780 msgstr "Orri &bikoitiarrak soilik"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3783 msgid "Print in reverse order"
3784 msgstr "Inprimatu alderantzizko ordenean"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3787 msgid "Re&verse order"
3788 msgstr "&Alderantziz"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Copie&s"
3793 msgstr "Kopiak"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3796 msgid "Number of copies"
3797 msgstr "Kopia-kopurua"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3800 msgid "Collate copies"
3801 msgstr "Tartekatu kopiak"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3804 msgid "&Collate"
3805 msgstr "&Tartekatu"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3808 msgid "&Print"
3809 msgstr "&Inprimatu"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3812 msgid "Print Destination"
3813 msgstr "Inprimaketaren helburua"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3816 msgid "Send output to the printer"
3817 msgstr "Bidali irteera inprimagailura"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3820 msgid "P&rinter:"
3821 msgstr "I&nprimagailua:"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3824 msgid "Send output to the given printer"
3825 msgstr "Bidali irteera zehaztutako inprimagailura"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3828 msgid "Send output to a file"
3829 msgstr "Bidali irteera fitxategi batera"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3832 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3833 msgstr ""
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3836 #, fuzzy
3837 msgid "&Subindex"
3838 msgstr "Gardenkia"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3841 #, fuzzy
3842 msgid "A&vailable indexes:"
3843 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3848 msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3851 msgid "La&bels in:"
3852 msgstr "E&tiketak hemen:"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3855 msgid ""
3856 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3857 "sensitive option is checked)"
3858 msgstr ""
3860 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3861 msgid "&Sort"
3862 msgstr "&Ordenatu"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3867 msgstr "Ordenatu etiketak alfabetikoki"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Cas&e-sensitive"
3872 msgstr "Maiuskula/&Minuskula"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3875 msgid "Update the label list"
3876 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3879 msgid "Jump to the label"
3880 msgstr "Joan etiketara"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3883 msgid "&Go to Label"
3884 msgstr "&Joan etiketara"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3887 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3888 msgstr "Erreferentzia-gurutzatua irteeran ageri den bezala"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3891 msgid "<reference>"
3892 msgstr "<erreferentzia>"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3895 msgid "(<reference>)"
3896 msgstr "(<erreferentzia>)"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3899 msgid "<page>"
3900 msgstr "<orrialdea>"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3903 msgid "on page <page>"
3904 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3907 msgid "<reference> on page <page>"
3908 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3911 msgid "Formatted reference"
3912 msgstr "Formatudun erreferentziak"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3915 msgid "Replace &with:"
3916 msgstr "Ordeztu &honekin:"
3918 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3919 msgid "Match whole words onl&y"
3920 msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
3923 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3925 msgid "&Replace"
3926 msgstr "&Ordeztu"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:209
3929 msgid "Search &backwards"
3930 msgstr "Bilatu &atzerantz"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3933 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3934 msgstr ""
3935 "Prozesatu komando honekin aldatutako artxibategia ($$FName= fitxategi-izena)"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3938 msgid "&Export formats:"
3939 msgstr "&Esportatu formatua:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3942 msgid "&Command:"
3943 msgstr "&Komandoa:"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Edit shortcut"
3948 msgstr "L&asterbidea:"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3951 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3952 msgstr ""
3954 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3955 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3956 msgstr ""
3958 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3959 #, fuzzy
3960 msgid "&Delete Key"
3961 msgstr "&Ezabatu"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Clear current shortcut"
3966 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
3968 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3970 msgid "C&lear"
3971 msgstr "G&arbitu"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3974 #, fuzzy
3975 msgid "&Shortcut:"
3976 msgstr "L&asterbidea:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3979 #, fuzzy
3980 msgid "&Function:"
3981 msgstr "&Funtzioak"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3984 msgid ""
3985 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3986 "the 'Clear' button"
3987 msgstr ""
3989 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3990 #, fuzzy
3991 msgid "DockWidget"
3992 msgstr "Zabalera"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3995 msgid "Unknown word:"
3996 msgstr "Hitz ezezaguna:"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3999 msgid "Current word"
4000 msgstr "Uneko hitza"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4003 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4004 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4005 msgid "Replace word with current choice"
4006 msgstr "Ordeztu hitza uneko aukerarekin"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&Find Next"
4011 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4014 msgid "Replacement:"
4015 msgstr "Ordezketa:"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4018 msgid "Replace with selected word"
4019 msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4022 msgid "Suggestions:"
4023 msgstr "Iradokizunak:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4026 msgid "Ignore this word"
4027 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4030 msgid "&Ignore"
4031 msgstr "&Ez ikusi egin"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4034 msgid "Ignore this word throughout this session"
4035 msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4038 msgid "I&gnore All"
4039 msgstr "&Ez ikusi egin guztiei"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4042 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4043 msgstr "Gehitu hitza hiztegi pertsonalean"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4046 msgid ""
4047 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4048 "full range."
4049 msgstr ""
4051 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Ca&tegory:"
4054 msgstr "&Epigrafea:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4057 msgid "Select this to display all available characters at once"
4058 msgstr ""
4060 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4061 #, fuzzy
4062 msgid "&Display all"
4063 msgstr "&Pantaila:"
4065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4066 msgid "&Table Settings"
4067 msgstr "&Taularen ezarpenak"
4069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
4070 msgid "Column Width"
4071 msgstr "Zutabe zabalera"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
4074 msgid "Fixed width of the column"
4075 msgstr "Zutabearen zabalera finkatua"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
4078 #, fuzzy
4079 msgid ""
4080 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4081 "the row."
4082 msgstr "Kutxaren lerrokadura bertikala (oinarrizko lerroarekiko)"
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4085 #, fuzzy
4086 msgid "&Vertical alignment in row:"
4087 msgstr "Lerrokatze &bertikala:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4090 msgid "&Horizontal alignment:"
4091 msgstr "Lerrokatze &horizontala:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4094 msgid "Horizontal alignment in column"
4095 msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4098 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
4099 msgid "Justified"
4100 msgstr "Justifikatua"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4103 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4104 msgstr "Biratu taula 90 gradu"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4107 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4108 msgstr "&Biratu taula 90 gradu"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4111 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4112 msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4115 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4116 msgstr "Biratu &gelaxka 90 gradu"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4119 msgid "Merge cells"
4120 msgstr "Bateratu gelaxkak"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4123 msgid "&Multicolumn"
4124 msgstr "&Zutabe anitza"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4127 msgid "LaTe&X argument:"
4128 msgstr "LaTe&X argumentua:"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4131 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4132 msgstr "Zutabe pertsonalizatuaren formatua (LaTeX)"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4135 msgid "&Borders"
4136 msgstr "&Ertzak"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4139 msgid "All Borders"
4140 msgstr "Ertz guztiak"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4143 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4144 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxk(ar)en ertz guztiak"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4147 msgid "&Set"
4148 msgstr "&Ezarri"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4151 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4152 msgstr "Kendu uneko (hautatutako) gealxk(ar)en ertz guztiak"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4155 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4156 msgstr "Erabili ertz-estilo (ertz ez bertikalak) formalak (fitxak)"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4159 msgid "Fo&rmal"
4160 msgstr "&Formala"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4163 msgid "Use default (grid-like) border style"
4164 msgstr "Erabili ertz-estilo lehenetsia (saretaren antzekoa)"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4167 msgid "De&fault"
4168 msgstr "&Lehenetsia"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4171 msgid "Set Borders"
4172 msgstr "Ezarri ertzak"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4175 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4176 msgstr "Ezarri uneko (hautatutako) gelaxken ertzak"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4179 msgid "Additional Space"
4180 msgstr "Tarte gehigarria"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4183 msgid "T&op of row:"
4184 msgstr "Errenkadaren &goia:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4187 msgid "Botto&m of row:"
4188 msgstr "Errenkadaren &behea:"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4191 msgid "Bet&ween rows:"
4192 msgstr "Errenkada &artean:&goia:"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4195 msgid "&Longtable"
4196 msgstr "&Taula luzea"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4199 msgid "Set a page break on the current row"
4200 msgstr "Ezarri orri-jauzia uneko errenkadan"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4203 msgid "Page &break on current row"
4204 msgstr "Orri j&auzia uneko errenkadan"
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4207 msgid "Settings"
4208 msgstr "Ezarpenak"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4211 msgid "Status"
4212 msgstr "Egoera"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4215 msgid "Border above"
4216 msgstr "Goiko ertzak"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4219 msgid "Border below"
4220 msgstr "Azpiko ertzak"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4223 msgid "Contents"
4224 msgstr "Edukiak"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4227 msgid "Header:"
4228 msgstr "Goiburua:"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4231 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4232 msgstr ""
4233 "Errepikatu errenkada goiburu gisa orrialde bakoitzean (aurrenekoa ezik)"
4235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4239 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4240 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4241 msgid "on"
4242 msgstr "aktibatuta"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4252 msgid "double"
4253 msgstr "bikoitza"
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4256 msgid "First header:"
4257 msgstr "Lehen goiburua:"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4260 msgid "This row is the header of the first page"
4261 msgstr "Errenkada aurreneko orrialdearen goiburukoa da"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4264 msgid "Don't output the first header"
4265 msgstr "Ez inprimatu aurreneko goiburukoa"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4268 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4269 msgid "is empty"
4270 msgstr "hutsa dago"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4273 msgid "Footer:"
4274 msgstr "Orri-oina:"
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4277 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4278 msgstr ""
4279 "Errepikatu errenkada orri-oin gisa orrialde guztietan (aurrenekoa ezik)"
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4282 msgid "Last footer:"
4283 msgstr "Azken orri-oina:"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4286 msgid "This row is the footer of the last page"
4287 msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4290 msgid "Don't output the last footer"
4291 msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina"
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Caption:"
4296 msgstr "&Epigrafea:"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4299 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4300 msgstr "Hautatu taulak orri anitzetan hedatzeko"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4303 msgid "&Use long table"
4304 msgstr "&Erabili taula luzea"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4307 msgid "Current cell:"
4308 msgstr "Uneko gelaxka:"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4311 msgid "Current row position"
4312 msgstr "Uneko errenkadaren kokalekua"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4315 msgid "Current column position"
4316 msgstr "Uneko zutabearen kokalekua"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4319 msgid "Close this dialog"
4320 msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4323 msgid "Rebuild the file lists"
4324 msgstr "Eraiki berriz fitxategi-zerrenda"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4327 msgid ""
4328 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4329 msgstr ""
4330 "Erakutsi markatutako fitxategiaren edukia. Fitxategia bidearekin erakusten "
4331 "bada soilik."
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4334 msgid "&View"
4335 msgstr "&Ikusi"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4338 msgid "Selected classes or styles"
4339 msgstr "Hautatutako klaseak edo estiloak"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4342 msgid "LaTeX classes"
4343 msgstr "LaTeX klaseak"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4346 msgid "LaTeX styles"
4347 msgstr "LaTeX estiloak"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4350 msgid "BibTeX styles"
4351 msgstr "BibTeX estiloak"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4354 msgid "Toggles view of the file list"
4355 msgstr "Txandakatu fitxategi-zerrendaren ikuspegia"
4357 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4358 msgid "Show &path"
4359 msgstr "Erakutsi &bide-izena"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Spacing"
4364 msgstr "&Tartea:"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Separate paragraphs with"
4369 msgstr "Bereiztu paragrafoak honekin"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Listing settings"
4374 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4377 msgid "Format text into two columns"
4378 msgstr "Formateatu testua bi zutabetan"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4381 msgid "Two-&column document"
4382 msgstr "Bi &zutabeko dokumentua"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4385 msgid "&Vertical space"
4386 msgstr "Tarte &bertikala"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4389 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4390 msgstr "Koskatu paragrafo jarraiak"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4393 msgid "&Indentation"
4394 msgstr "&Koska"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4397 msgid "&Line spacing:"
4398 msgstr "&Lerro-tartea:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Language of the thesaurus"
4403 msgstr "&Hizkuntza:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4406 msgid "Word to look up"
4407 msgstr ""
4409 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4410 msgid "L&ookup"
4411 msgstr ""
4413 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4414 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4415 msgstr ""
4417 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4418 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4419 msgid "The selected entry"
4420 msgstr "Hautatutako sarrera"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4423 msgid "&Selection:"
4424 msgstr "&Hautapena:"
4426 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4427 msgid "Replace the entry with the selection"
4428 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
4430 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4431 msgid "Index entry"
4432 msgstr "Indize-sarrera"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4435 msgid "&Keyword:"
4436 msgstr "&Gako-hitza:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4439 msgid ""
4440 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4441 "tables, and others)"
4442 msgstr ""
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4445 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4446 msgstr ""
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Sort"
4451 msgstr "&Ordenatu"
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4454 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4455 msgstr ""
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Keep"
4460 msgstr "Epigrafea"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4463 msgid "Update navigation tree"
4464 msgstr ""
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4469 msgid "..."
4470 msgstr "..."
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4473 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4474 msgstr ""
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4477 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4478 msgstr ""
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Move selected item down by one"
4483 msgstr "Mugitu hautatutako zitazioa beherantz"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Move selected item up by one"
4488 msgstr "Eraman hautatutako zitazioa gora"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4491 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4492 msgstr ""
4494 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4495 msgid "&Do not show this warning again!"
4496 msgstr ""
4498 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4499 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4500 msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi bakoitzaren ondoren"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4503 msgid "DefSkip"
4504 msgstr "JauziLehenetsia"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4507 msgid "SmallSkip"
4508 msgstr "JauziTtipia"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4511 msgid "MedSkip"
4512 msgstr "JauziNormala"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4515 msgid "BigSkip"
4516 msgstr "JauziHandia"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4519 msgid "VFill"
4520 msgstr "BBete."
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Complete source"
4525 msgstr "Bistaratu iturburu osoa"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4528 msgid "Automatic update"
4529 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Unit of width value"
4534 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4537 #, fuzzy
4538 msgid "number of needed lines"
4539 msgstr "Kopia-kopurua"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4542 #, fuzzy
4543 msgid "use number of lines"
4544 msgstr "Kopia-kopurua"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4547 #, fuzzy
4548 msgid "&Line span:"
4549 msgstr "&Lerro-tartea:"
4551 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Outer (default)"
4554 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
4556 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Inner"
4559 msgstr "&Barnean:"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4562 msgid "use overhang"
4563 msgstr ""
4565 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4566 msgid "Over&hang:"
4567 msgstr ""
4569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Overhang value"
4572 msgstr "Altueraren balioa"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Unit of overhang value"
4577 msgstr "Zabalera-balioaren unitateak"
4579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4580 msgid "Check this to allow flexible placement"
4581 msgstr ""
4583 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4584 msgid "Allow &floating"
4585 msgstr ""
4587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4588 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4589 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4590 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4591 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4592 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4593 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4594 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4595 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4596 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4597 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4598 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4599 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4600 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4601 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4602 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4604 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4605 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4606 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4607 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4608 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4609 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4610 msgid "Standard"
4611 msgstr "Estandarra"
4613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4614 msgid "TheoremTemplate"
4615 msgstr "TeoremaTxantiloia"
4617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4618 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4619 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4620 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4621 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4623 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4624 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4625 msgid "Proof"
4626 msgstr "Frogapena"
4628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4629 msgid "Proof:"
4630 msgstr "Frogapena:"
4632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4633 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4634 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4635 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4636 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4637 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4640 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4641 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4642 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4643 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4644 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4645 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4646 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4647 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4648 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4649 msgid "Theorem"
4650 msgstr "Teorema"
4652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4653 msgid "Theorem #:"
4654 msgstr "Teorema #:"
4656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4657 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4659 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4660 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4662 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4663 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4664 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4665 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4666 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4667 msgid "Lemma"
4668 msgstr "Lema"
4670 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4671 msgid "Lemma #:"
4672 msgstr "Lema #:"
4674 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4675 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4676 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4678 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4680 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4681 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4683 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4684 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4685 msgid "Corollary"
4686 msgstr "Korolarioa"
4688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4689 msgid "Corollary #:"
4690 msgstr "Korolarioa #:"
4692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4693 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4695 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4696 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4697 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4698 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4700 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4701 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4702 msgid "Proposition"
4703 msgstr "Proposizioa"
4705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4706 msgid "Proposition #:"
4707 msgstr "Proposizioa #:"
4709 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4711 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4712 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4714 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4715 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4717 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4718 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4719 msgid "Conjecture"
4720 msgstr "Aierua"
4722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4723 msgid "Conjecture #:"
4724 msgstr "Aierua #:"
4726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4732 msgid "Criterion"
4733 msgstr "Irizpidea"
4735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4736 msgid "Criterion #:"
4737 msgstr "Irizpidea #:"
4739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4742 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4743 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4744 msgid "Fact"
4745 msgstr "Egitatea"
4747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4748 msgid "Fact #:"
4749 msgstr "Egitatea #:"
4751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4757 msgid "Axiom"
4758 msgstr "Axioma"
4760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4761 msgid "Axiom #:"
4762 msgstr "Axioma #:"
4764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4766 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4768 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4769 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4771 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4773 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4774 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4775 msgid "Definition"
4776 msgstr "Definizioa"
4778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4779 msgid "Definition #:"
4780 msgstr "Definizioa #:"
4782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4783 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4785 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4788 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4789 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4790 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4791 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4792 msgid "Example"
4793 msgstr "Adibidea"
4795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4796 msgid "Example #:"
4797 msgstr "Adibidea #:"
4799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4805 msgid "Condition"
4806 msgstr "Baldintza"
4808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4809 msgid "Condition #:"
4810 msgstr "Baldintza #:"
4812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4813 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4816 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4818 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4819 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4820 msgid "Problem"
4821 msgstr "Buruketa"
4823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4824 msgid "Problem #:"
4825 msgstr "Buruketa #:"
4827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4828 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4829 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4830 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4831 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4833 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4834 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4835 msgid "Exercise"
4836 msgstr "Ariketa"
4838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4839 msgid "Exercise #:"
4840 msgstr "Ariketa #:"
4842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4844 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4847 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4848 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4849 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4850 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4851 msgid "Remark"
4852 msgstr "Oharra"
4854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4855 msgid "Remark #:"
4856 msgstr "Oharra #:"
4858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4859 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4861 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4866 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4867 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4868 msgid "Claim"
4869 msgstr "Aldarrikapena"
4871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4872 msgid "Claim #:"
4873 msgstr "Aldarrikapena #:"
4875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4876 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4878 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4884 msgid "Note"
4885 msgstr "Ohar"
4887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4888 msgid "Note #:"
4889 msgstr "Ohar #:"
4891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4897 msgid "Notation"
4898 msgstr "Notazioa"
4900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4901 msgid "Notation #:"
4902 msgstr "Notazioa #:"
4904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4908 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4909 msgid "Case"
4910 msgstr "Kasua"
4912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4913 msgid "Case #:"
4914 msgstr "Kasua #:"
4916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4917 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4918 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4919 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4920 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4923 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4925 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4926 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4927 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4928 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4929 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4930 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4931 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4932 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4933 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4934 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4935 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4936 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4938 msgid "Section"
4939 msgstr "Atala"
4941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4942 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4943 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4944 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4945 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4948 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4949 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4950 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4951 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4952 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4953 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4954 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4955 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4956 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4957 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4958 msgid "Subsection"
4959 msgstr "Azpiatala"
4961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4962 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4963 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4964 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4965 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4967 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4968 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4969 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4970 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4971 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4972 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4973 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4974 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4975 msgid "Subsubsection"
4976 msgstr "Azpiazpiatala"
4978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4979 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4980 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4981 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4982 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4983 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4984 msgid "Section*"
4985 msgstr "Atala*"
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
4988 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
4989 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4990 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4991 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4992 msgid "Subsection*"
4993 msgstr "Azpiatala*"
4995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
4996 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
4997 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4998 msgid "Subsubsection*"
4999 msgstr "Azpiazpiatala*"
5001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5002 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5003 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5004 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5005 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5007 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5008 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5011 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5013 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5014 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5015 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5016 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5017 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5018 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5020 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5021 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5023 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5024 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5025 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5026 msgid "Abstract"
5027 msgstr "Laburpena"
5029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5030 msgid "Abstract---"
5031 msgstr "Laburpena---"
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5034 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5037 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5038 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5039 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5042 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5043 msgid "Keywords"
5044 msgstr "Gako-hitzak"
5046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5047 msgid "Index Terms---"
5048 msgstr "Indize-sarrera --"
5050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5051 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5052 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5054 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5055 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5056 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5057 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5058 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5059 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5060 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5061 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5062 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5063 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5064 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5065 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5066 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5067 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5069 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
5071 msgid "Bibliography"
5072 msgstr "Bibliografia"
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5075 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5077 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5078 #: src/rowpainter.cpp:462
5079 msgid "Appendix"
5080 msgstr "Eranskina"
5082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5083 msgid "Appendices"
5084 msgstr "Eranskinak"
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5087 msgid "Biography"
5088 msgstr "Bibliografia"
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5091 msgid "BiographyNoPhoto"
5092 msgstr "BibliografiaEzArgazkia"
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5095 msgid "Footernote"
5096 msgstr "Oin-oharra"
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5099 msgid "MarkBoth"
5100 msgstr "MarkatuBiak"
5102 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5103 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5105 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5106 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5107 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5108 msgid "Itemize"
5109 msgstr "Elementuak"
5111 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5112 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5114 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5115 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5116 msgid "Enumerate"
5117 msgstr "Zenbatua"
5119 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5120 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5121 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5122 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5124 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5125 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5126 msgid "Description"
5127 msgstr "Azalpena"
5129 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5130 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5132 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5134 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5135 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5136 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5137 msgid "List"
5138 msgstr "Zerrenda"
5140 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5141 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5142 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5143 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5144 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5145 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5146 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5147 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5148 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5149 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5151 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5152 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5153 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5154 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5155 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5157 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5158 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5160 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5161 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5162 msgid "Title"
5163 msgstr "Titulua"
5165 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5166 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5167 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5168 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5169 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5170 msgid "Subtitle"
5171 msgstr "Azpititulua"
5173 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5174 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5175 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5176 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5178 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5180 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5182 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5183 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5184 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5185 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5186 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5187 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5189 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5190 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5191 msgid "Author"
5192 msgstr "Egilea"
5194 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5195 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5196 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5197 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5200 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5201 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5203 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5205 msgid "Address"
5206 msgstr "Helbidea"
5208 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5209 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5210 msgid "Offprint"
5211 msgstr "Separata"
5213 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5215 msgid "Mail"
5216 msgstr "Posta"
5218 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5219 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5222 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5224 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5225 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5227 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5228 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5229 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5230 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5231 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5232 #: lib/external_templates:305
5233 msgid "Date"
5234 msgstr "Data"
5236 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5237 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5238 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5239 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5244 msgid "Acknowledgement"
5245 msgstr "Aitorpena"
5247 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5248 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5249 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5250 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5251 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5252 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5254 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5257 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5258 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5259 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5263 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5264 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5265 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5266 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5267 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5268 msgid "FrontMatter"
5269 msgstr "Aldez aurretikoa"
5271 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5272 msgid "Offprint Requests to:"
5273 msgstr "Saparata eskaerak honi:"
5275 #: lib/layouts/aa.layout:184
5276 msgid "Correspondence to:"
5277 msgstr "Korrespondentzia:"
5279 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5281 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5282 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5283 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5285 msgid "BackMatter"
5286 msgstr ""
5288 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5290 msgid "Acknowledgements."
5291 msgstr "Aitorpenak."
5293 #: lib/layouts/aa.layout:289
5294 #, fuzzy
5295 msgid "institutemark"
5296 msgstr "Erakundea"
5298 #: lib/layouts/aa.layout:293
5299 #, fuzzy
5300 msgid "institute mark"
5301 msgstr "Erakundea"
5303 #: lib/layouts/aa.layout:357
5304 msgid "Key words."
5305 msgstr "Gako-hitzak."
5307 #: lib/layouts/aa.layout:379
5308 #, fuzzy
5309 msgid "CharStyle:Institute"
5310 msgstr "Aldaketa: "
5312 #: lib/layouts/aa.layout:389
5313 #, fuzzy
5314 msgid "CharStyle:E-Mail"
5315 msgstr "Aldaketa: "
5317 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5318 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5320 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5321 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5322 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5323 msgid "Email"
5324 msgstr "Helb. el."
5326 #: lib/layouts/aa.layout:404
5327 #, fuzzy
5328 msgid "email"
5329 msgstr "helb. el.:"
5331 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5333 msgid "LaTeX"
5334 msgstr "LaTeX"
5336 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5338 msgid "Thesaurus"
5339 msgstr "Sinonimoak"
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5342 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5343 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5344 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5345 msgid "Affiliation"
5346 msgstr "Afiliazioa"
5348 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5349 msgid "And"
5350 msgstr "Eta"
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5353 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5354 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5355 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5356 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5357 msgid "Acknowledgements"
5358 msgstr "Aitorpenak"
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5363 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5364 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5365 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5366 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5367 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5368 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5369 #: src/output_plaintext.cpp:145
5370 msgid "References"
5371 msgstr "Erreferentziak"
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5374 msgid "PlaceFigure"
5375 msgstr "JarriIrudia"
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5378 msgid "PlaceTable"
5379 msgstr "JarriTaula"
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5382 msgid "TableComments"
5383 msgstr "IruzkinTaula"
5385 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5386 msgid "TableRefs"
5387 msgstr "ErrefTaula"
5389 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5390 msgid "MathLetters"
5391 msgstr "MatGutunak"
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5394 msgid "NoteToEditor"
5395 msgstr "OharraEditoreari"
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5398 msgid "Facility"
5399 msgstr "Erraztasuna"
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5402 msgid "Objectname"
5403 msgstr "Objektu-izena"
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5406 msgid "Dataset"
5407 msgstr "Datu-multzoa"
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Altaffilation"
5412 msgstr "Afiliazioa"
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Alternative affiliation:"
5417 msgstr "Or&dezko hizkuntza:"
5419 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5420 msgid "altaffilmark"
5421 msgstr ""
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5424 #, fuzzy
5425 msgid "altaffiliation mark"
5426 msgstr "Afiliazioa"
5428 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5429 msgid "Subject headings:"
5430 msgstr "Gaiaren goiburukoak:"
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5433 msgid "[Acknowledgements]"
5434 msgstr "[Aitorpenak]"
5436 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
5437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1545
5438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
5439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
5440 msgid "and"
5441 msgstr "eta"
5443 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5444 msgid "Place Figure here:"
5445 msgstr "Jarri irudia hemen:"
5447 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5448 msgid "Place Table here:"
5449 msgstr "Jarri taula hemen:"
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5452 msgid "[Appendix]"
5453 msgstr "[Eranskina]"
5455 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5456 msgid "Note to Editor:"
5457 msgstr "Oharra editoreari:"
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5460 msgid "References. ---"
5461 msgstr "Erreferentziak. ---"
5463 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5464 msgid "Note. ---"
5465 msgstr "Oharra. ---"
5467 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Table note"
5470 msgstr "taula-marra"
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Table note:"
5475 msgstr "Oin-oharra"
5477 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5478 #, fuzzy
5479 msgid "tablenotemark"
5480 msgstr "taula-marra"
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5483 msgid "tablenote mark"
5484 msgstr ""
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5487 msgid "FigCaption"
5488 msgstr "IrudiEpigrafea"
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5491 msgid "Fig. ---"
5492 msgstr "Irudi. ---"
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5495 msgid "Facility:"
5496 msgstr "Erraztasuna:"
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5499 msgid "Obj:"
5500 msgstr "Obj:"
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5503 msgid "Dataset:"
5504 msgstr "Datu-multzoa:"
5506 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Scheme"
5509 msgstr "Eszena"
5511 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5512 #, fuzzy
5513 msgid "List of Schemes"
5514 msgstr "Taulen zerrenda"
5516 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5517 msgid "scheme"
5518 msgstr ""
5520 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Chart"
5523 msgstr "hat"
5525 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5526 #, fuzzy
5527 msgid "List of Charts"
5528 msgstr "Taulen zerrenda"
5530 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5531 #, fuzzy
5532 msgid "chart"
5533 msgstr "hat"
5535 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Graph"
5538 msgstr "Irudiak"
5540 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5541 #, fuzzy
5542 msgid "List of Graphs"
5543 msgstr "Taulen zerrenda"
5545 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5546 #, fuzzy
5547 msgid "graph"
5548 msgstr "Epigrafea"
5550 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Bibnote"
5553 msgstr "oharra"
5555 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5556 #, fuzzy
5557 msgid "bibnote"
5558 msgstr "oharra"
5560 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Chemistry"
5563 msgstr "Ttipi-ttipia"
5565 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5566 msgid "chemistry"
5567 msgstr ""
5569 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Teaser"
5572 msgstr "Goiburua"
5574 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Teaser image:"
5577 msgstr "G&arbitu"
5579 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5580 msgid "CRcat"
5581 msgstr ""
5583 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5584 #, fuzzy
5585 msgid "CR category"
5586 msgstr "&Epigrafea:"
5588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5589 #, fuzzy
5590 msgid "CR categories"
5591 msgstr "&Epigrafea:"
5593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5594 msgid "Computing Review Categories"
5595 msgstr ""
5597 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5598 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5599 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5601 #: lib/layouts/spie.layout:88
5602 msgid "Acknowledgments"
5603 msgstr "Aitorpernak"
5605 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5610 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5611 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5612 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5613 #, fuzzy
5614 msgid "MainText"
5615 msgstr "Testu soila"
5617 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5618 msgid "Chapter Exercises"
5619 msgstr "Kapitulu ariketak"
5621 #: lib/layouts/apa.layout:50
5622 msgid "RightHeader"
5623 msgstr "EskuinGoiburua"
5625 #: lib/layouts/apa.layout:59
5626 msgid "Right header:"
5627 msgstr "Eskuin-goiburua:"
5629 #: lib/layouts/apa.layout:82
5630 msgid "Abstract:"
5631 msgstr "Laburpena:"
5633 #: lib/layouts/apa.layout:91
5634 msgid "ShortTitle"
5635 msgstr "TituluLabur"
5637 #: lib/layouts/apa.layout:99
5638 msgid "Short title:"
5639 msgstr "Titulu laburtua:"
5641 #: lib/layouts/apa.layout:128
5642 msgid "TwoAuthors"
5643 msgstr "BiEgile"
5645 #: lib/layouts/apa.layout:135
5646 msgid "ThreeAuthors"
5647 msgstr "HiruEgile"
5649 #: lib/layouts/apa.layout:142
5650 msgid "FourAuthors"
5651 msgstr "LauEgile"
5653 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5655 msgid "Affiliation:"
5656 msgstr "Afiliazioa:"
5658 #: lib/layouts/apa.layout:170
5659 msgid "TwoAffiliations"
5660 msgstr "BiAfiliazio"
5662 #: lib/layouts/apa.layout:177
5663 msgid "ThreeAffiliations"
5664 msgstr "HiruAfiliazio"
5666 #: lib/layouts/apa.layout:184
5667 msgid "FourAffiliations"
5668 msgstr "LauAfiliazio"
5670 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5671 msgid "Journal"
5672 msgstr "Aldizkaria"
5674 #: lib/layouts/apa.layout:205
5675 msgid "CopNum"
5676 msgstr "KopiaKop"
5678 #: lib/layouts/apa.layout:233
5679 msgid "Acknowledgements:"
5680 msgstr "Aitorpenak:"
5682 #: lib/layouts/apa.layout:247
5683 msgid "ThickLine"
5684 msgstr "LerroLodia"
5686 #: lib/layouts/apa.layout:257
5687 msgid "CenteredCaption"
5688 msgstr "EpigrafeaErdiratua"
5690 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5691 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5692 msgid "Senseless!"
5693 msgstr "Zentzugabea."
5695 #: lib/layouts/apa.layout:277
5696 msgid "FitFigure"
5697 msgstr "DoituIrudia"
5699 #: lib/layouts/apa.layout:283
5700 msgid "FitBitmap"
5701 msgstr "DoituBit-mapa"
5703 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5704 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5705 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5706 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5707 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5708 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5709 msgid "Subparagraph"
5710 msgstr "Azpiparagrafoa"
5712 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5713 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5714 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5715 msgid "*"
5716 msgstr "*"
5718 #: lib/layouts/apa.layout:390
5719 msgid "Seriate"
5720 msgstr "Seriea"
5722 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5723 msgid "(\\alph{enumii})"
5724 msgstr "(\\alph{enumii})"
5726 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5727 #, fuzzy
5728 msgid "LatinOn"
5729 msgstr "Letoniera"
5731 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Latin on"
5734 msgstr "Kokapena"
5736 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5737 #, fuzzy
5738 msgid "LatinOff"
5739 msgstr "Letoniera"
5741 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Latin off"
5744 msgstr "Letoniera"
5746 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5747 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5748 msgid "BeginFrame"
5749 msgstr "Hasierako markoa"
5751 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5753 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5754 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5755 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5756 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5757 msgid "Part"
5758 msgstr "Zatia"
5760 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5761 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5762 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5763 msgid "Part*"
5764 msgstr "Zatia*"
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5767 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5768 msgid "MM"
5769 msgstr "MM"
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5772 msgid "Section \\arabic{section}"
5773 msgstr "\\arabic{section}. atala"
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5776 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5777 msgid "\\Alph{section}"
5778 msgstr "\\Alph{section}"
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5781 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5782 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5783 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5784 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Unnumbered"
5787 msgstr "Zenbatuta"
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5790 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5791 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala"
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5794 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5795 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5799 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Frames"
5802 msgstr "Markoa   "
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Frame"
5807 msgstr "Markoa   "
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5810 msgid "BeginPlainFrame"
5811 msgstr "Hasierako marko soila"
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5816 msgstr "Markoa (ez goiburu/oin-ohar/albo-panel)   "
5818 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5819 msgid "AgainFrame"
5820 msgstr "Markoa berriro"
5822 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Again frame with label"
5825 msgstr "Markoa etiketarekin berriro   "
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5828 msgid "EndFrame"
5829 msgstr "Amaierako markoa"
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5832 msgid "________________________________"
5833 msgstr "________________________________"
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5836 msgid "FrameSubtitle"
5837 msgstr "Markoaren azpititulua"
5839 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5840 msgid "Column"
5841 msgstr "Zutabea"
5843 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5844 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5846 msgid "Columns"
5847 msgstr "Zutabeak"
5849 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5852 msgstr "zabaleraren hasierako zutabea:"
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5855 msgid "ColumnsCenterAligned"
5856 msgstr "Zutabeak erdian lerrokatuta"
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Columns (center aligned)"
5861 msgstr "zutabeak (erdian lerrokatuta) "
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5864 msgid "ColumnsTopAligned"
5865 msgstr "Zutabeak goian lerrokatuta"
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Columns (top aligned)"
5870 msgstr "zutabeak (goian lerrokatuta) "
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5873 msgid "Pause"
5874 msgstr "Pausatu"
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5878 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Overlays"
5881 msgstr "Gainjarria"
5883 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5884 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5885 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5887 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5888 msgid "Overprint"
5889 msgstr "Gaininprimatu"
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5892 msgid "OverlayArea"
5893 msgstr "Gainjarpen area"
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Overlayarea"
5898 msgstr "Gainjarpen area"
5900 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5901 msgid "Uncover"
5902 msgstr "Kendu estalkia"
5904 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Uncovered on slides"
5907 msgstr "kendu estalkia gardenkiei  "
5909 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5910 msgid "Only"
5911 msgstr "Bakarrik"
5913 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Only on slides"
5916 msgstr "gardenkietan soilik "
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5919 msgid "Block"
5920 msgstr "Blokea"
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Blocks"
5926 msgstr "Blokea"
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5931 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5934 msgid "ExampleBlock"
5935 msgstr "Adibide-blokea"
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5940 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5943 msgid "AlertBlock"
5944 msgstr "Abisu-blokea"
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5949 msgstr "blokea abisuko testuarekin"
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Titling"
5956 msgstr "Zerrenda"
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Title (Plain Frame)"
5961 msgstr "Hasierako marko soila"
5963 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5965 msgid "Institute"
5966 msgstr "Erakundea"
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5969 #, fuzzy
5970 msgid "InstituteMark"
5971 msgstr "Erakundea"
5973 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Institute mark"
5976 msgstr "Erakundea"
5978 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5979 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5980 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5981 msgid "Quotation"
5982 msgstr "Zitatzea"
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5985 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5986 msgid "Quote"
5987 msgstr "Zita"
5989 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5990 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5991 msgid "Verse"
5992 msgstr "Bertsoa"
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5995 msgid "TitleGraphic"
5996 msgstr "Grafikoaren titulua"
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Theorems"
6001 msgstr "Teorema"
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6004 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6005 msgid "Corollary."
6006 msgstr "Korolarioa."
6008 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6010 msgid "Definition."
6011 msgstr "Definizioa."
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6014 msgid "Definitions"
6015 msgstr "Definizioak"
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Definitions."
6020 msgstr "Definizioak.  "
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6023 msgid "Example."
6024 msgstr "Adibidea."
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6027 msgid "Examples"
6028 msgstr "Adibideak"
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Examples."
6033 msgstr "Adibideak.  "
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6036 msgid "Fact."
6037 msgstr "Egitatea."
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6040 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6042 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6043 msgid "Proof."
6044 msgstr "Frogap."
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6048 msgid "Theorem."
6049 msgstr "Teorema."
6051 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6052 msgid "Separator"
6053 msgstr "Bereizlea"
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6056 msgid "___"
6057 msgstr "___"
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6060 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6061 msgid "LyX-Code"
6062 msgstr "Lyx-kodea"
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6065 msgid "NoteItem"
6066 msgstr "Ohar elementua"
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Note:"
6071 msgstr "Ohar"
6073 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6074 #, fuzzy
6075 msgid "CharStyle:Alert"
6076 msgstr "Aldaketa: "
6078 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Alert"
6081 msgstr "Abisu-blokea"
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6084 #, fuzzy
6085 msgid "CharStyle:Structure"
6086 msgstr "Aldaketa: "
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6089 msgid "Structure"
6090 msgstr ""
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6093 msgid "Custom:ArticleMode"
6094 msgstr ""
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Article"
6099 msgstr "Bertikala"
6101 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Custom:PresentationMode"
6104 msgstr "Orientazioa"
6106 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Presentation"
6109 msgstr "Orientazioa"
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6112 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6113 msgid "Table"
6114 msgstr "Taula"
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6117 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6118 msgid "List of Tables"
6119 msgstr "Taulen zerrenda"
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6122 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6123 msgid "Figure"
6124 msgstr "Irudia"
6126 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6127 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6128 msgid "List of Figures"
6129 msgstr "Irudien zerrenda"
6131 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6132 msgid "Dialogue"
6133 msgstr "Elkarrizketa"
6135 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6136 msgid "Narrative"
6137 msgstr "Kontakizuna"
6139 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6140 msgid "ACT"
6141 msgstr "AKTOA"
6143 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6144 msgid "ACT \\arabic{act}"
6145 msgstr "\\arabic{act}. AKTOA"
6147 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6148 msgid "SCENE"
6149 msgstr "ESZENA"
6151 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6152 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6153 msgstr "\\arabic{scene}. ESZENA"
6155 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6156 msgid "SCENE*"
6157 msgstr "ESZENA*"
6159 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6160 msgid "AT RISE:"
6161 msgstr "IGOTZEAN:"
6163 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6164 msgid "Speaker"
6165 msgstr "Hizlaria"
6167 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6168 msgid "Parenthetical"
6169 msgstr "Parentesikoa"
6171 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6172 msgid "("
6173 msgstr "("
6175 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6176 msgid ")"
6177 msgstr ")"
6179 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6180 msgid "CURTAIN"
6181 msgstr "OIHALA"
6183 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6184 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6185 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6186 msgid "Right Address"
6187 msgstr "Eskuin_Helbidea"
6189 #: lib/layouts/chess.layout:35
6190 msgid "Mainline"
6191 msgstr "Hari nagusia"
6193 #: lib/layouts/chess.layout:42
6194 msgid "Mainline:"
6195 msgstr "Hari nagusia:"
6197 #: lib/layouts/chess.layout:60
6198 msgid "Variation"
6199 msgstr "Aldaera"
6201 #: lib/layouts/chess.layout:64
6202 msgid "Variation:"
6203 msgstr "Aldaera:"
6205 #: lib/layouts/chess.layout:70
6206 msgid "SubVariation"
6207 msgstr "Azpialdaera"
6209 #: lib/layouts/chess.layout:73
6210 msgid "Subvariation:"
6211 msgstr "Azpialdaera:"
6213 #: lib/layouts/chess.layout:79
6214 msgid "SubVariation2"
6215 msgstr "2. azpialdaera"
6217 #: lib/layouts/chess.layout:82
6218 msgid "Subvariation(2):"
6219 msgstr "2. azpialdaera:"
6221 #: lib/layouts/chess.layout:88
6222 msgid "SubVariation3"
6223 msgstr "3. azpialdaera"
6225 #: lib/layouts/chess.layout:91
6226 msgid "Subvariation(3):"
6227 msgstr "3. azpialdaera:"
6229 #: lib/layouts/chess.layout:97
6230 msgid "SubVariation4"
6231 msgstr "4. azpialdaera"
6233 #: lib/layouts/chess.layout:100
6234 msgid "Subvariation(4):"
6235 msgstr "4. azpialdaera:"
6237 #: lib/layouts/chess.layout:106
6238 msgid "SubVariation5"
6239 msgstr "5. azpialdaera"
6241 #: lib/layouts/chess.layout:109
6242 msgid "Subvariation(5):"
6243 msgstr "5. azpialdaera:"
6245 #: lib/layouts/chess.layout:116
6246 msgid "HideMoves"
6247 msgstr "EzkutatuMugimenduak"
6249 #: lib/layouts/chess.layout:121
6250 msgid "HideMoves:"
6251 msgstr "EzkutatuMugimenduak."
6253 #: lib/layouts/chess.layout:126
6254 msgid "ChessBoard"
6255 msgstr "Xake-taula"
6257 #: lib/layouts/chess.layout:130
6258 msgid "[chessboard]"
6259 msgstr "[xake-taula]"
6261 #: lib/layouts/chess.layout:139
6262 msgid "BoardCentered"
6263 msgstr "TaulaErdiratua"
6265 #: lib/layouts/chess.layout:144
6266 msgid "[centered board]"
6267 msgstr "[taula erdiratua]"
6269 #: lib/layouts/chess.layout:154
6270 msgid "HighLight"
6271 msgstr "Nabarmendu"
6273 #: lib/layouts/chess.layout:159
6274 msgid "Highlights:"
6275 msgstr "Nabarmendu:"
6277 #: lib/layouts/chess.layout:174
6278 msgid "Arrow"
6279 msgstr "Gezia"
6281 #: lib/layouts/chess.layout:179
6282 msgid "Arrow:"
6283 msgstr "Gezia:"
6285 #: lib/layouts/chess.layout:185
6286 msgid "KnightMove"
6287 msgstr "ZaldiaMugitu"
6289 #: lib/layouts/chess.layout:190
6290 msgid "KnightMove:"
6291 msgstr "ZaldiaMugitu:"
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6294 msgid "DinBrief"
6295 msgstr ""
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6298 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6299 msgid "Send To Address"
6300 msgstr "Bidali helbidera"
6302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Anschrift:"
6305 msgstr "Sinadura:"
6307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6308 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6309 msgid "My Address"
6310 msgstr "Nire helbidea"
6312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6313 msgid "Briefkopf:"
6314 msgstr "Goiburua:"
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Return address"
6319 msgstr "ItzuleraHelbidea"
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Absender:"
6324 msgstr "Goiburua:"
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Postal comment"
6329 msgstr "GutunIruzkina"
6331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6332 msgid "Postvermerk:"
6333 msgstr "Posta-kodea:"
6335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Handling"
6338 msgstr "albo"
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6341 msgid "Zusatz:"
6342 msgstr "Erantsia:"
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6346 msgid "YourRef"
6347 msgstr "Zure erref"
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Ihre Zeichen:"
6352 msgstr "BereSinadura:"
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6356 msgid "MyRef"
6357 msgstr "Nire erref"
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Unsere Zeichen:"
6362 msgstr "BereSinadura:"
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Writer"
6367 msgstr "Inprimagailua"
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6370 msgid "Sachbearbeiter:"
6371 msgstr ""
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6376 msgid "Signature"
6377 msgstr "Sinadura"
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6380 msgid "Unterschrift:"
6381 msgstr "Sinadura:"
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Bottomtext"
6386 msgstr "Ezker-behean"
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6389 msgid "Fusszeile(n):"
6390 msgstr ""
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Area code"
6395 msgstr "Tratamendua"
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Vorwahl:"
6400 msgstr "Normala:"
6402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6404 msgid "Telephone"
6405 msgstr "Telefonoa"
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6408 msgid "Telefon:"
6409 msgstr "Telefonoa:"
6411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6412 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6413 msgid "Location"
6414 msgstr "Kokapena"
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6417 msgid "Ort:"
6418 msgstr "Tokia:"
6420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6421 msgid "Datum:"
6422 msgstr "Data:"
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6426 msgid "Subject"
6427 msgstr "Gaia"
6429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6430 msgid "Betreff:"
6431 msgstr "Gaia:"
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6436 msgid "Opening"
6437 msgstr "Ireki-unea"
6439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6440 msgid "Anrede:"
6441 msgstr "Tratamendua:"
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6445 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6446 msgid "Closing"
6447 msgstr "Itxi-unea"
6449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6450 msgid "Gruss:"
6451 msgstr "Agurra:"
6453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6454 msgid "encl"
6455 msgstr "eransk."
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Anlage(n):"
6460 msgstr "Inbertsioa:"
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6464 msgid "cc"
6465 msgstr "cc"
6467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6468 msgid "Verteiler:"
6469 msgstr "Banatzailea:"
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6472 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6473 msgid "PS"
6474 msgstr "PS"
6476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6477 msgid "PS:"
6478 msgstr "PS:"
6480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6481 msgid "SenderAddress"
6482 msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
6484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6486 msgid "Backaddress"
6487 msgstr "Itzulerako helbidea"
6489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6490 msgid "RetourAdresse"
6491 msgstr "ItzulHelbidea"
6493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6494 msgid "Adresse"
6495 msgstr "Helbidea"
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6498 msgid "Postvermerk"
6499 msgstr "Posta-kodea"
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6502 msgid "Zusatz"
6503 msgstr "Erantsia"
6505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6506 msgid "IhrZeichen"
6507 msgstr "BereSinadura"
6509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6511 msgid "YourMail"
6512 msgstr "Zure gutuna"
6514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6515 msgid "IhrSchreiben"
6516 msgstr "IdatziHari"
6518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6519 msgid "MeinZeichen"
6520 msgstr "NireOharra"
6522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6523 msgid "Unterschrift"
6524 msgstr "Sinadura"
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6527 msgid "Phone"
6528 msgstr "Telefonoa"
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6531 msgid "Telefon"
6532 msgstr "Telefonoa"
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6536 msgid "Place"
6537 msgstr "Tokia"
6539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6540 msgid "Stadt"
6541 msgstr "Herria"
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6544 msgid "Town"
6545 msgstr "Herria"
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6548 msgid "Ort"
6549 msgstr "Tokia"
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6552 msgid "Datum"
6553 msgstr "Data"
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6557 msgid "Reference"
6558 msgstr "Erreferentzia"
6560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6561 msgid "Betreff"
6562 msgstr "Betreff"
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6565 msgid "Anrede"
6566 msgstr "Tratamendua"
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6571 msgid "Letter"
6572 msgstr "Gutuna"
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6575 msgid "Brieftext"
6576 msgstr "Testu laburra"
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6579 msgid "Gruss"
6580 msgstr "Agurra"
6582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6583 msgid "ps"
6584 msgstr "ps"
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6588 msgid "Encl."
6589 msgstr "Eransk."
6591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6592 msgid "Anlagen"
6593 msgstr "Inbertsioa"
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6597 msgid "CC"
6598 msgstr "CC"
6600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6601 msgid "Verteiler"
6602 msgstr "Banatzailea"
6604 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6605 msgid "00.00.0000"
6606 msgstr "00.00.0000"
6608 #: lib/layouts/egs.layout:268
6609 msgid "LaTeX Title"
6610 msgstr "LaTeX titulua"
6612 #: lib/layouts/egs.layout:301
6613 msgid "Author:"
6614 msgstr "Egilea:"
6616 #: lib/layouts/egs.layout:310
6617 msgid "Affil"
6618 msgstr "Afil."
6620 #: lib/layouts/egs.layout:323
6621 msgid "Affilation:"
6622 msgstr "Afiliazioa:"
6624 #: lib/layouts/egs.layout:345
6625 msgid "Journal:"
6626 msgstr "Aldizkaria:"
6628 #: lib/layouts/egs.layout:354
6629 msgid "msnumber"
6630 msgstr "mszenbakia"
6632 #: lib/layouts/egs.layout:368
6633 msgid "MS_number:"
6634 msgstr "MSzenbakia:"
6636 #: lib/layouts/egs.layout:378
6637 msgid "FirstAuthor"
6638 msgstr "LehenEgilea"
6640 #: lib/layouts/egs.layout:391
6641 msgid "1st_author_surname:"
6642 msgstr "1. egilearen abizena:"
6644 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6645 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6646 msgid "Received"
6647 msgstr "Jasoa"
6649 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6650 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6651 msgid "Received:"
6652 msgstr "Jasoa:"
6654 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6655 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6656 msgid "Accepted"
6657 msgstr "Onartua"
6659 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6660 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6661 msgid "Accepted:"
6662 msgstr "Onartua:"
6664 #: lib/layouts/egs.layout:444
6665 msgid "Offsets"
6666 msgstr "Desplazamendua"
6668 #: lib/layouts/egs.layout:457
6669 msgid "reprint_reqs_to:"
6670 msgstr "igortze_eskaria_hona:"
6672 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6674 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6675 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6676 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6677 msgid "Abstract."
6678 msgstr "Laburpena."
6680 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6682 msgid "Acknowledgement."
6683 msgstr "Aitorpena."
6685 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6686 msgid "Author Address"
6687 msgstr "Egile-helbidea"
6689 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6691 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6694 msgid "Address:"
6695 msgstr "Helbidea:"
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6698 msgid "Author Email"
6699 msgstr "Egilearen helb.elek."
6701 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6702 msgid "Email:"
6703 msgstr "Helb. el.:"
6705 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6706 msgid "Author URL"
6707 msgstr "Egilearen URLa"
6709 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6711 msgid "URL:"
6712 msgstr "URLa:"
6714 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6716 msgid "Thanks"
6717 msgstr "Esker ona"
6719 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6720 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6721 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema"
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6724 msgid "PROOF."
6725 msgstr "FROGAP."
6727 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6728 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6729 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6732 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6733 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6736 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6737 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6740 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6741 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6744 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6750 msgid "Algorithm"
6751 msgstr "Algoritmoa"
6753 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6754 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6755 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
6757 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6758 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6759 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
6761 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6762 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6763 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
6765 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6766 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6767 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
6769 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6770 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6771 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
6773 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6774 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6775 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
6777 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6778 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6779 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
6781 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6782 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6783 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
6785 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6790 msgid "Summary"
6791 msgstr "Laburpena"
6793 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6794 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6795 msgstr "\\arabic{summ}. laburpena"
6797 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6798 msgid "Case \\arabic{case}"
6799 msgstr "\\arabic{case}. kasua"
6801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Titlenotemark"
6804 msgstr "Oin-oharra"
6806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Titlenote mark"
6809 msgstr "Oin-oharra"
6811 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Title footnote"
6814 msgstr "Oin-oharra"
6816 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Title footnote:"
6819 msgstr "Oin-oharra"
6821 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Authormark"
6824 msgstr "Egile-urtea"
6826 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Author mark"
6829 msgstr "Egilearen helb.elek."
6831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Author footnote"
6834 msgstr "Oin-oharra"
6836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Author footnote:"
6839 msgstr "EgileInfo:"
6841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6842 #, fuzzy
6843 msgid "CorAuthormark"
6844 msgstr "Dagokion egilea:"
6846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6847 #, fuzzy
6848 msgid "CorAuthor mark"
6849 msgstr "Egilearen helb.elek."
6851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Corresponding author"
6854 msgstr "Korrespondentzia:"
6856 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Corresponding author text:"
6859 msgstr "Korrespondentzia:"
6861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6863 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6864 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6865 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6866 msgid "Keywords:"
6867 msgstr "Gako-hitzak:"
6869 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6870 msgid "Keyword"
6871 msgstr "Gako-hitza"
6873 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6874 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6875 msgid "Key words:"
6876 msgstr "Gako-hitzak:"
6878 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Item"
6881 msgstr "Elementuak"
6883 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Item:"
6886 msgstr "Elementuak"
6888 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6889 #, fuzzy
6890 msgid "BulletedItem"
6891 msgstr "Buletak"
6893 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Bulleted Item:"
6896 msgstr "Ezabatutako testua"
6898 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Begin"
6901 msgstr "Hasierako markoa"
6903 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6904 msgid "Begin of CV"
6905 msgstr ""
6907 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6908 msgid "PersonalInfo"
6909 msgstr ""
6911 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6912 msgid "Personal Info"
6913 msgstr ""
6915 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6916 msgid "MotherTongue"
6917 msgstr ""
6919 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6920 msgid "Mother Tongue:"
6921 msgstr ""
6923 #: lib/layouts/foils.layout:42
6924 msgid "Foilhead"
6925 msgstr "Orriburua"
6927 #: lib/layouts/foils.layout:61
6928 msgid "ShortFoilhead"
6929 msgstr "OrriburuLaburra"
6931 #: lib/layouts/foils.layout:67
6932 msgid "Rotatefoilhead"
6933 msgstr "BiratuOrriburua"
6935 #: lib/layouts/foils.layout:73
6936 msgid "ShortRotatefoilhead"
6937 msgstr "BiratuOrriburuLaburra"
6939 #: lib/layouts/foils.layout:82
6940 msgid "TickList"
6941 msgstr "ZerrendaMarka"
6943 #: lib/layouts/foils.layout:97
6944 msgid "_/"
6945 msgstr "_/"
6947 #: lib/layouts/foils.layout:101
6948 msgid "CrossList"
6949 msgstr "ZerrendaGurutzea"
6951 #: lib/layouts/foils.layout:116
6952 msgid "><"
6953 msgstr "><"
6955 #: lib/layouts/foils.layout:160
6956 msgid "My Logo"
6957 msgstr "Nere logoa"
6959 #: lib/layouts/foils.layout:168
6960 msgid "My Logo:"
6961 msgstr "Nere logoa:"
6963 #: lib/layouts/foils.layout:177
6964 msgid "Restriction"
6965 msgstr "Murrizketa"
6967 #: lib/layouts/foils.layout:181
6968 msgid "Restriction:"
6969 msgstr "Murrizketa:"
6971 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6972 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6973 msgid "Left Header"
6974 msgstr "Ezker-goiburua"
6976 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6977 msgid "Left Header:"
6978 msgstr "Ezker-goiburua:"
6980 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6981 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6982 msgid "Right Header"
6983 msgstr "Eskuin-goiburua"
6985 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6986 msgid "Right Header:"
6987 msgstr "Eskuin-goiburua:"
6989 #: lib/layouts/foils.layout:201
6990 msgid "Right Footer"
6991 msgstr "Eskuin-azpiburua"
6993 #: lib/layouts/foils.layout:205
6994 msgid "Right Footer:"
6995 msgstr "Eskuin-azpiburua:"
6997 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6999 msgid "Theorem #."
7000 msgstr "Teorema #."
7002 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7004 msgid "Lemma #."
7005 msgstr "Lema #."
7007 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7008 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7009 msgid "Corollary #."
7010 msgstr "Korolarioa #."
7012 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7013 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7014 msgid "Proposition #."
7015 msgstr "Proposizioa #."
7017 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7018 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7019 msgid "Definition #."
7020 msgstr "Definizioa #."
7022 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7023 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7024 msgid "Theorem*"
7025 msgstr "Teorema*"
7027 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7028 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7029 msgid "Lemma*"
7030 msgstr "Lema*"
7032 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7033 msgid "Lemma."
7034 msgstr "Lema."
7036 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7038 msgid "Corollary*"
7039 msgstr "Korolarioa*"
7041 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7042 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7043 msgid "Proposition*"
7044 msgstr "Proposizioa*"
7046 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7047 msgid "Proposition."
7048 msgstr "Proposizioa."
7050 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7052 msgid "Definition*"
7053 msgstr "Definizioa*"
7055 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7056 msgid "Text:"
7057 msgstr "Testua:"
7059 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7061 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7062 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7063 msgid "Name"
7064 msgstr "Izena"
7066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7067 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7069 msgid "Name:"
7070 msgstr "Izena:"
7072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7073 msgid "Strasse"
7074 msgstr "Kalea"
7076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7077 msgid "Strasse:"
7078 msgstr "Kalea:"
7080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7081 msgid "Land"
7082 msgstr "Herrialdea"
7084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7085 msgid "Land:"
7086 msgstr "Herrialdea:"
7088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7089 msgid "RetourAdresse:"
7090 msgstr "ItzulHelbidea:"
7092 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7093 msgid "MeinZeichen:"
7094 msgstr "NireSinadura:"
7096 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7097 msgid "IhrZeichen:"
7098 msgstr "BereSinadura:"
7100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7101 msgid "IhrSchreiben:"
7102 msgstr "IdatziHari:"
7104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7105 msgid "Telefax"
7106 msgstr "Telefaxa"
7108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7109 msgid "Telefax:"
7110 msgstr "Telefaxa:"
7112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7113 msgid "Telex"
7114 msgstr "Telexa"
7116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7117 msgid "Telex:"
7118 msgstr "Telexa:"
7120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7121 msgid "EMail"
7122 msgstr "Helb. el."
7124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7125 msgid "EMail:"
7126 msgstr "Helb. el.:"
7128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7129 msgid "HTTP"
7130 msgstr "HTTP"
7132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7133 msgid "HTTP:"
7134 msgstr "HTTP:"
7136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7138 msgid "Bank"
7139 msgstr "Bankua"
7141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7143 msgid "Bank:"
7144 msgstr "Bankua:"
7146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7147 msgid "BLZ"
7148 msgstr "BLZ"
7150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7151 msgid "BLZ:"
7152 msgstr "BLZ:"
7154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7155 msgid "Konto"
7156 msgstr "Kontua"
7158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7159 msgid "Konto:"
7160 msgstr "Kontua:"
7162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7163 msgid "Adresse:"
7164 msgstr "Helbidea:"
7166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7167 msgid "Anlagen:"
7168 msgstr "Inbertsioa:"
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7171 msgid "Letter:"
7172 msgstr "Gutuna:"
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7176 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7177 msgid "Signature:"
7178 msgstr "Sinadura:"
7180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7181 msgid "Street"
7182 msgstr "Kalea"
7184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7185 msgid "Street:"
7186 msgstr "Kalea:"
7188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7189 msgid "Addition"
7190 msgstr "Gehikuntza"
7192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7193 msgid "Addition:"
7194 msgstr "Gehikuntza:"
7196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7197 msgid "Town:"
7198 msgstr "Herria:"
7200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7201 msgid "State"
7202 msgstr "Estatua"
7204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7205 msgid "State:"
7206 msgstr "Estatua:"
7208 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7209 msgid "ReturnAddress"
7210 msgstr "ItzuleraHelbidea"
7212 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7213 msgid "ReturnAddress:"
7214 msgstr "ItzuleraHelbidea:"
7216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7217 msgid "MyRef:"
7218 msgstr "Nire erref:"
7220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7221 msgid "YourRef:"
7222 msgstr "Zure erref:"
7224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7225 msgid "YourMail:"
7226 msgstr "Zure gutuna:"
7228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7229 msgid "Phone:"
7230 msgstr "Telefonoa:"
7232 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7233 msgid "BankCode"
7234 msgstr "Banku-kodea"
7236 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7237 msgid "BankCode:"
7238 msgstr "Banku-kodea:"
7240 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7241 msgid "BankAccount"
7242 msgstr "BankuKontua"
7244 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7245 msgid "BankAccount:"
7246 msgstr "BankuKontua:"
7248 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7249 msgid "PostalComment"
7250 msgstr "GutunIruzkina"
7252 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7253 msgid "PostalComment:"
7254 msgstr "GutunIruzkina:"
7256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7257 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7259 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7260 msgid "Date:"
7261 msgstr "Data:"
7263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7264 msgid "Reference:"
7265 msgstr "Erreferentzia:"
7267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7269 msgid "Opening:"
7270 msgstr "Ireki-unea:"
7272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7273 msgid "Encl.:"
7274 msgstr "Eransk.:"
7276 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7278 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7279 msgid "cc:"
7280 msgstr "cc:"
7282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7284 msgid "Closing:"
7285 msgstr "Itxi-unea:"
7287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7288 msgid "NameRowA"
7289 msgstr "A-ErrenkIzena"
7291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7292 msgid "NameRowA:"
7293 msgstr "A-ErrenkIzena:"
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7296 msgid "NameRowB"
7297 msgstr "B-ErrenkIzena"
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7300 msgid "NameRowB:"
7301 msgstr "B-ErrenkIzena:"
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7304 msgid "NameRowC"
7305 msgstr "C-ErrenkIzena"
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7308 msgid "NameRowC:"
7309 msgstr "C-ErrenkIzena:"
7311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7312 msgid "NameRowD"
7313 msgstr "D-ErrenkIzena"
7315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7316 msgid "NameRowD:"
7317 msgstr "D-ErrenkIzena:"
7319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7320 msgid "NameRowE"
7321 msgstr "E-ErrenkIzena"
7323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7324 msgid "NameRowE:"
7325 msgstr "E-ErrenkIzena:"
7327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7328 msgid "NameRowF"
7329 msgstr "F-ErrenkIzena"
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7332 msgid "NameRowF:"
7333 msgstr "F-ErrenkIzena:"
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7336 msgid "NameRowG"
7337 msgstr "G-ErrenkIzena"
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7340 msgid "NameRowG:"
7341 msgstr "G-ErrenkIzena:"
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7344 #, fuzzy
7345 msgid "AddressRowA"
7346 msgstr "A-ErrenkHelbidea"
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7349 #, fuzzy
7350 msgid "AddressRowA:"
7351 msgstr "A-ErrenkHelbidea:"
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7354 #, fuzzy
7355 msgid "AddressRowB"
7356 msgstr "B-ErrenkHelbidea"
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7359 #, fuzzy
7360 msgid "AddressRowB:"
7361 msgstr "B-ErrenkHelbidea:"
7363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7364 #, fuzzy
7365 msgid "AddressRowC"
7366 msgstr "C-ErrenkHelbidea"
7368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7369 #, fuzzy
7370 msgid "AddressRowC:"
7371 msgstr "C-ErrenkHelbidea:"
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7374 #, fuzzy
7375 msgid "AddressRowD"
7376 msgstr "D-ErrenkHelbidea"
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7379 #, fuzzy
7380 msgid "AddressRowD:"
7381 msgstr "D-ErrenkHelbidea:"
7383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7384 #, fuzzy
7385 msgid "AddressRowE"
7386 msgstr "E-ErrenkHelbidea"
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7389 #, fuzzy
7390 msgid "AddressRowE:"
7391 msgstr "E-ErrenkHelbidea:"
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7394 #, fuzzy
7395 msgid "AddressRowF"
7396 msgstr "F-ErrenkHelbidea"
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7399 #, fuzzy
7400 msgid "AddressRowF:"
7401 msgstr "F-ErrenkHelbidea:"
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7404 msgid "TelephoneRowA"
7405 msgstr "A-ErrenkTelefonoa"
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7408 msgid "TelephoneRowA:"
7409 msgstr "A-ErrenkTelefonoa:"
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7412 msgid "TelephoneRowB"
7413 msgstr "B-ErrenkTelefonoa"
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7416 msgid "TelephoneRowB:"
7417 msgstr "B-ErrenkTelefonoa:"
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7420 msgid "TelephoneRowC"
7421 msgstr "C-ErrenkTelefonoa"
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7424 msgid "TelephoneRowC:"
7425 msgstr "C-ErrenkTelefonoa:"
7427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7428 msgid "TelephoneRowD"
7429 msgstr "D-ErrenkTelefonoa"
7431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7432 msgid "TelephoneRowD:"
7433 msgstr "D-ErrenkTelefonoa:"
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7436 msgid "TelephoneRowE"
7437 msgstr "E-ErrenkTelefonoa"
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7440 msgid "TelephoneRowE:"
7441 msgstr "E-ErrenkTelefonoa:"
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7444 msgid "TelephoneRowF"
7445 msgstr "F-ErrenkTelefonoa"
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7448 msgid "TelephoneRowF:"
7449 msgstr "F-ErrenkTelefonoa:"
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7452 msgid "InternetRowA"
7453 msgstr "A-ErrenkInternet"
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7456 msgid "InternetRowA:"
7457 msgstr "A-ErrenkInternet:"
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7460 msgid "InternetRowB"
7461 msgstr "B-ErrenkInternet"
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7464 msgid "InternetRowB:"
7465 msgstr "B-ErrenkInternet:"
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7468 msgid "InternetRowC"
7469 msgstr "C-ErrenkInternet"
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7472 msgid "InternetRowC:"
7473 msgstr "C-ErrenkInternet:"
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7476 msgid "InternetRowD"
7477 msgstr "D-ErrenkInternet"
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7480 msgid "InternetRowD:"
7481 msgstr "D-ErrenkInternet:"
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7484 msgid "InternetRowE"
7485 msgstr "E-ErrenkInternet"
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7488 msgid "InternetRowE:"
7489 msgstr "E-ErrenkInternet:"
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7492 msgid "InternetRowF"
7493 msgstr "F-ErrenkInternet"
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7496 msgid "InternetRowF:"
7497 msgstr "F-ErrenkInternet:"
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7500 msgid "BankRowA"
7501 msgstr "A-ErrenkBankua"
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7504 msgid "BankRowA:"
7505 msgstr "A-ErrenkBankua:"
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7508 msgid "BankRowB"
7509 msgstr "B-ErrenkBankua"
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7512 msgid "BankRowB:"
7513 msgstr "B-ErrenkBankua:"
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7516 msgid "BankRowC"
7517 msgstr "C-ErrenkBankua"
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7520 msgid "BankRowC:"
7521 msgstr "C-ErrenkBankua:"
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7524 msgid "BankRowD"
7525 msgstr "D-ErrenkBankua"
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7528 msgid "BankRowD:"
7529 msgstr "D-ErrenkBankua:"
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7532 msgid "BankRowE"
7533 msgstr "E-ErrenkBankua"
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7536 msgid "BankRowE:"
7537 msgstr "E-ErrenkBankua:"
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7540 msgid "BankRowF"
7541 msgstr "F-ErrenkBankua"
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7544 msgid "BankRowF:"
7545 msgstr "F-ErrenkBankua:"
7547 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7548 msgid "Claim #."
7549 msgstr "Aldarrikapena #."
7551 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7552 msgid "Remarks"
7553 msgstr "Oharrak"
7555 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7556 msgid "Remarks #."
7557 msgstr "Oharrak #."
7559 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7560 msgid "More"
7561 msgstr "Gehiago"
7563 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7564 msgid "(MORE)"
7565 msgstr "(gehiago)"
7567 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7568 msgid "FADE IN:"
7569 msgstr "IREKI-IRAUNGIZ:"
7571 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7572 msgid "INT."
7573 msgstr "BARNE."
7575 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7576 msgid "EXT."
7577 msgstr "KANPO."
7579 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7580 msgid "Continuing"
7581 msgstr "Jarraitzen"
7583 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7584 msgid "(continuing)"
7585 msgstr "(jarraitzen)"
7587 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7588 msgid "Transition"
7589 msgstr "Iragapena"
7591 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7592 msgid "TITLE OVER:"
7593 msgstr "TITULU GAINA:"
7595 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7596 msgid "INTERCUT"
7597 msgstr "MOZTE-ARTEKOA"
7599 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7600 msgid "INTERCUT WITH:"
7601 msgstr "MOZTE-ARTEKOA:"
7603 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7604 msgid "FADE OUT"
7605 msgstr "ITXI-IRAUNGIZ"
7607 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7608 msgid "Scene"
7609 msgstr "Eszena"
7611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7612 msgid "Classification Codes"
7613 msgstr "Klasifikazio-kodeak"
7615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Definition \\thedefinition."
7618 msgstr "\\arabic{definition}. definizioa."
7620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7621 msgid "Step"
7622 msgstr "Urratsa"
7624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Step \\thestep."
7627 msgstr "\\arabic{step}. urratsa."
7629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Example \\theexample."
7632 msgstr "\\arabic{example}. adibidea."
7634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Remark \\theremark."
7637 msgstr "\\arabic{remark}. oharra."
7639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Notation \\thenotation."
7642 msgstr "\\arabic{notation}. notazioa."
7644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7645 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Theorem \\thetheorem."
7648 msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
7650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Corollary \\thecorollary."
7653 msgstr "\\arabic{corollary}. korolarioa"
7655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Lemma \\thelemma."
7658 msgstr "\\arabic{lemma}. lema."
7660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Proposition \\theproposition."
7663 msgstr "\\arabic{proposition}. proposizioa."
7665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7666 msgid "Prop"
7667 msgstr "Gehigarria"
7669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Prop \\theprop."
7672 msgstr "\\arabic{prop}. gehigarria."
7674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7681 msgid "Question"
7682 msgstr "Galdera"
7684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Question \\thequestion."
7687 msgstr "\\arabic{question}. galdera."
7689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Claim \\theclaim."
7692 msgstr "\\arabic{claim}. aldarrikapena."
7694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7697 msgstr "\\arabic{conjecture}. aierua."
7699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7700 msgid "Appendices Section"
7701 msgstr "Eranskinen atalak"
7703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7704 msgid "--- Appendices ---"
7705 msgstr "--- Eranskinak ---"
7707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7708 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7709 msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina"
7711 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Review"
7714 msgstr "berraztertu"
7716 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Topical"
7719 msgstr "Gaia"
7721 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7722 msgid "Comment"
7723 msgstr "Iruzkina"
7725 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Paper"
7728 msgstr "Id papera"
7730 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Prelim"
7733 msgstr "Aldarrikapena"
7735 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7736 msgid "Rapid"
7737 msgstr ""
7739 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7740 msgid "PACS"
7741 msgstr "PACS"
7743 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7744 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7745 msgstr ""
7747 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7748 #, fuzzy
7749 msgid "MSC"
7750 msgstr "AMS"
7752 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7755 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
7757 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7758 msgid "submitto"
7759 msgstr ""
7761 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7762 msgid "submit to paper:"
7763 msgstr ""
7765 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Bibliography (plain)"
7768 msgstr "Bibliografia"
7770 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Bibliography heading"
7773 msgstr "Bibliografia"
7775 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7776 msgid "ABSTRACT:"
7777 msgstr "LABURPENA:"
7779 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7780 msgid "KEY WORDS:"
7781 msgstr "GAKOAK:"
7783 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7784 msgid "Commission"
7785 msgstr "Komisioa"
7787 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7788 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7789 msgstr "AITORPENAK"
7791 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7792 msgid "AddressForOffprints"
7793 msgstr "SeparataHelbidea"
7795 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7796 msgid "Address for Offprints:"
7797 msgstr "Separaten helbidea:"
7799 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7800 msgid "RunningTitle"
7801 msgstr "TituluArrunta"
7803 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7804 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7805 msgid "Running title:"
7806 msgstr "Titulu arrunta:"
7808 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7809 msgid "RunningAuthor"
7810 msgstr "EgileArrunta"
7812 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7813 msgid "Running author:"
7814 msgstr "Egile arrunta:"
7816 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7817 msgid "E-mail:"
7818 msgstr "Helb.El.:"
7820 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7821 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7822 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7823 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7824 msgid "Chapter"
7825 msgstr "Kapitulua"
7827 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7828 msgid "Running LaTeX Title"
7829 msgstr "LaTeX titulu arrunta"
7831 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7832 msgid "TOC Title"
7833 msgstr "Aurkibidearen titulua"
7835 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7836 msgid "TOC title:"
7837 msgstr "Aurkibidearen titulua:"
7839 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7840 msgid "Author Running"
7841 msgstr "Egile arrunta"
7843 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7844 msgid "Author Running:"
7845 msgstr "Egile_Laburtua"
7847 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7848 msgid "TOC Author"
7849 msgstr "Aurk-egilea"
7851 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7852 msgid "TOC Author:"
7853 msgstr "Aurk. egilea:"
7855 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7856 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7857 msgid "Case #."
7858 msgstr "Kasua #."
7860 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7861 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7862 msgid "Claim."
7863 msgstr "Aldarrikapena."
7865 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7866 msgid "Conjecture #."
7867 msgstr "Aierua #."
7869 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7870 msgid "Example #."
7871 msgstr "Adibidea #."
7873 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7874 msgid "Exercise #."
7875 msgstr "Ariketa #."
7877 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7878 msgid "Note #."
7879 msgstr "Ohar #."
7881 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7882 msgid "Problem #."
7883 msgstr "Buruketa #."
7885 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7886 msgid "Property"
7887 msgstr "Jabegotza"
7889 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7890 msgid "Property #."
7891 msgstr "Jabegotza #."
7893 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7894 msgid "Question #."
7895 msgstr "Galdera #."
7897 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7898 msgid "Remark #."
7899 msgstr "Oharra #."
7901 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7902 msgid "Solution"
7903 msgstr "Emaitza"
7905 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7906 msgid "Solution #."
7907 msgstr "Emaitza #."
7909 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7910 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7911 msgid "Chapter*"
7912 msgstr "Kapitulua*"
7914 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7915 msgid "Chapterprecis"
7916 msgstr "KapituluZehaztua"
7918 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7919 msgid "Epigraph"
7920 msgstr "Epigrafea"
7922 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7923 msgid "Poemtitle"
7924 msgstr "Olerki-titulua"
7926 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7927 msgid "Poemtitle*"
7928 msgstr "Olerki-titulua*"
7930 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7931 msgid "Legend"
7932 msgstr "Legenda"
7934 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7935 msgid "Entry"
7936 msgstr "Sarrera"
7938 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Entry:"
7941 msgstr "Sarrera"
7943 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7944 #, fuzzy
7945 msgid "ListItem"
7946 msgstr "Zerrenda"
7948 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7949 #, fuzzy
7950 msgid "List Item:"
7951 msgstr "Azken orri-oina:"
7953 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7954 #, fuzzy
7955 msgid "DoubleItem"
7956 msgstr "Bikoitza"
7958 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Double Item:"
7961 msgstr "Bikoitza"
7963 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Space"
7966 msgstr "tartea"
7968 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Space:"
7971 msgstr "tartea"
7973 #: lib/layouts/paper.layout:141
7974 msgid "SubTitle"
7975 msgstr "Azpititulua"
7977 #: lib/layouts/paper.layout:152
7978 msgid "Institution"
7979 msgstr "Erakundea"
7981 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7982 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7983 msgid "Slide"
7984 msgstr "Gardenkia"
7986 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7987 msgid "    "
7988 msgstr "    "
7990 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7991 #, fuzzy
7992 msgid "EndSlide"
7993 msgstr "Gardenkia"
7995 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7996 msgid "~=~"
7997 msgstr "~=~"
7999 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8000 #, fuzzy
8001 msgid "WideSlide"
8002 msgstr "Gardenkia"
8004 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8005 #, fuzzy
8006 msgid "EmptySlide"
8007 msgstr "Gardenkia"
8009 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Empty slide:"
8012 msgstr "hutsik"
8014 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8015 msgid "\\arabic{section}"
8016 msgstr "\\arabic{section}"
8018 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8019 #, fuzzy
8020 msgid "ItemizeType1"
8021 msgstr "Elementuak"
8023 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8024 #, fuzzy
8025 msgid "EnumerateType1"
8026 msgstr "Zenbatua"
8028 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8029 msgid "List of Algorithms"
8030 msgstr "Algoritmoen zerrenda"
8032 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8033 #, fuzzy
8034 msgid "\\thechapter"
8035 msgstr "\\Alph{chapter}"
8037 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Recipe"
8040 msgstr "Jasoa"
8042 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Recipe:"
8045 msgstr "Jasoa:"
8047 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Ingredients"
8050 msgstr "Eskerrona"
8052 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Ingredients:"
8055 msgstr "Eskerrona"
8057 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8058 msgid "Preprint"
8059 msgstr "Aurreinprimaketa"
8061 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8062 #, fuzzy
8063 msgid "AltAffiliation"
8064 msgstr "Afiliazioa"
8066 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8067 msgid "Thanks:"
8068 msgstr "Esker ona:"
8070 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8071 msgid "Electronic Address:"
8072 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8074 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8075 msgid "acknowledgments"
8076 msgstr "aitorpernak"
8078 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8079 msgid "PACS number:"
8080 msgstr "PACS zenbakia:"
8082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8083 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8084 msgid "Labeling"
8085 msgstr "Etiketatua"
8087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8088 msgid "L"
8089 msgstr "L"
8091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8092 msgid "O"
8093 msgstr "O"
8095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8096 msgid "Encl"
8097 msgstr "Eransk"
8099 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8100 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8101 msgid "encl:"
8102 msgstr "eransk:"
8104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8105 msgid "Telephone:"
8106 msgstr "Telefonoa:"
8108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8109 msgid "Place:"
8110 msgstr "Tokia:"
8112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8113 msgid "Backaddress:"
8114 msgstr "Itzulerako helbidea:"
8116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8117 msgid "Specialmail"
8118 msgstr "Gutun berezia"
8120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8121 msgid "Specialmail:"
8122 msgstr "Gutun berezia:"
8124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8125 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8126 msgid "Location:"
8127 msgstr "Kokapena:"
8129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8130 msgid "Title:"
8131 msgstr "Titulua:"
8133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8134 msgid "Subject:"
8135 msgstr "Gaia:"
8137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8138 msgid "Yourref"
8139 msgstr "Zure erref"
8141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8142 msgid "Your ref.:"
8143 msgstr "Zure erref.:"
8145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8146 msgid "Yourmail"
8147 msgstr "Zure gutuna"
8149 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8150 msgid "Your letter of:"
8151 msgstr "Zure gutuna:"
8153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8154 msgid "Myref"
8155 msgstr "Nire erref"
8157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8158 msgid "Our ref.:"
8159 msgstr "Gure erref.:"
8161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8162 msgid "Customer"
8163 msgstr "Bezeroa"
8165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8166 msgid "Customer no.:"
8167 msgstr "Bezero zbkia.:"
8169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8170 msgid "Invoice"
8171 msgstr "Faktura"
8173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8174 msgid "Invoice no.:"
8175 msgstr "Faktura zbkia.:"
8177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8178 msgid "NextAddress"
8179 msgstr "Hurrengo helbidea"
8181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8182 msgid "Next Address:"
8183 msgstr "Hurrengo helbidea:"
8185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8186 msgid "Post Scriptum:"
8187 msgstr "Post Scriptum:"
8189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8190 msgid "Sender Name:"
8191 msgstr "Bidaltzaile-izena:"
8193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8194 msgid "Sender Address:"
8195 msgstr "Bidaltzaile-helbidea:"
8197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8198 msgid "Sender Phone:"
8199 msgstr "Bidaltzaile-telefonoa:"
8201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8202 msgid "Fax"
8203 msgstr "Faxa"
8205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8206 msgid "Sender Fax:"
8207 msgstr "Bidaltzaile-faxa:"
8209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8210 msgid "E-Mail"
8211 msgstr "Helb.elek."
8213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8214 msgid "Sender E-Mail:"
8215 msgstr "Bidaltzaile-helb.el.:"
8217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8218 msgid "Sender URL:"
8219 msgstr "Bidaltzaile-URLa:"
8221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8222 msgid "Logo"
8223 msgstr "Logoa"
8225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8226 msgid "Logo:"
8227 msgstr "Logoa:"
8229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8230 #, fuzzy
8231 msgid "EndLetter"
8232 msgstr "Gutuna"
8234 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8235 #, fuzzy
8236 msgid "End of letter"
8237 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
8239 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8240 msgid "LandscapeSlide"
8241 msgstr "GardenkiHorizontala"
8243 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Landscape Slide:"
8246 msgstr "Gardenki horizontala"
8248 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8249 msgid "PortraitSlide"
8250 msgstr "GardenkiBertikala"
8252 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Portrait Slide:"
8255 msgstr "Gardenki bertikala"
8257 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8258 msgid "Slide*"
8259 msgstr "Gardenkia*"
8261 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8262 #, fuzzy
8263 msgid "EndOfSlide"
8264 msgstr "Gardenkia"
8266 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8267 msgid "SlideHeading"
8268 msgstr "GardenkiGoiburua"
8270 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8271 msgid "SlideSubHeading"
8272 msgstr "GardenkiaAzpiburua"
8274 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8275 msgid "ListOfSlides"
8276 msgstr "GardenkiZerrenda"
8278 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8279 #, fuzzy
8280 msgid "[List Of Slides]"
8281 msgstr "Gardenkien zerrenda"
8283 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8284 msgid "SlideContents"
8285 msgstr "GardenkiEdukiak"
8287 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8288 #, fuzzy
8289 msgid "[Slide Contents]"
8290 msgstr "GardenkiEdukiak"
8292 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8293 msgid "ProgressContents"
8294 msgstr "ProzesuenEdukia"
8296 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8297 #, fuzzy
8298 msgid "[Progress Contents]"
8299 msgstr "Prozesuen edukia"
8301 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8302 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8303 msgid "Conjecture*"
8304 msgstr "Hipotesia*"
8306 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Algorithm*"
8309 msgstr "Algoritmoa"
8311 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8312 msgid "AMS"
8313 msgstr "AMS"
8315 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8316 msgid "Subjectclass"
8317 msgstr "Gai-sailkapena"
8319 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8320 #, fuzzy
8321 msgid "AMS subject classifications:"
8322 msgstr "AMS gaien klasifikazioak."
8324 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Conference"
8327 msgstr "Erreferentzia"
8329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Conference:"
8332 msgstr "Erreferentzia:"
8334 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8335 #, fuzzy
8336 msgid "CopyrightYear"
8337 msgstr "Copyright"
8339 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Copyright year:"
8342 msgstr "Copyright-a:"
8344 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Copyrightdata"
8347 msgstr "Copyright"
8349 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Copyright data:"
8352 msgstr "Copyright-a:"
8354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Terms"
8357 msgstr "Teorema"
8359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Terms:"
8362 msgstr "Teorema"
8364 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8365 msgid "Topic"
8366 msgstr "Gaia"
8368 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8369 msgid "MMMMM"
8370 msgstr "MMMMM"
8372 #: lib/layouts/slides.layout:105
8373 msgid "New Slide:"
8374 msgstr "Gardenki berria:"
8376 #: lib/layouts/slides.layout:127
8377 msgid "Overlay"
8378 msgstr "Gainjarria"
8380 #: lib/layouts/slides.layout:142
8381 msgid "New Overlay:"
8382 msgstr "Gainjarri berria:"
8384 #: lib/layouts/slides.layout:182
8385 msgid "New Note:"
8386 msgstr "Ohar berria:"
8388 #: lib/layouts/slides.layout:207
8389 msgid "InvisibleText"
8390 msgstr "Testu ikuskaitza"
8392 #: lib/layouts/slides.layout:214
8393 msgid "<Invisible Text Follows>"
8394 msgstr "<Testu ikuskaitza hasten da>"
8396 #: lib/layouts/slides.layout:231
8397 msgid "VisibleText"
8398 msgstr "Testu ikuskorra"
8400 #: lib/layouts/slides.layout:238
8401 msgid "<Visible Text Follows>"
8402 msgstr "<Testu ikuskorra hasten da>"
8404 #: lib/layouts/spie.layout:53
8405 msgid "Authorinfo"
8406 msgstr "EgileInfo"
8408 #: lib/layouts/spie.layout:65
8409 msgid "Authorinfo:"
8410 msgstr "EgileInfo:"
8412 #: lib/layouts/spie.layout:78
8413 msgid "ABSTRACT"
8414 msgstr "LABURPENA"
8416 #: lib/layouts/spie.layout:93
8417 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8418 msgstr "AITORPENAK"
8420 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8421 msgid "email:"
8422 msgstr "helb. el.:"
8424 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8425 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8426 msgstr "Sinonimoen hiztegia ez dago azken A&An onartuta:"
8428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Element:Firstname"
8431 msgstr "Izena"
8433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Firstname"
8436 msgstr "Izena"
8438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Element:Fname"
8441 msgstr "&Kokapena:"
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Fname"
8446 msgstr "Markoa   "
8448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Element:Surname"
8451 msgstr "Abizena"
8453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8454 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8455 msgid "Surname"
8456 msgstr "Abizena"
8458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Element:Filename"
8461 msgstr "Fitxategia"
8463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Element:Literal"
8466 msgstr "Hitzez hitz"
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8469 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8470 msgid "Literal"
8471 msgstr "Hitzez hitz"
8473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Element:Emph"
8476 msgstr "&Kokapena:"
8478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8479 msgid "Emph"
8480 msgstr "Enfasia"
8482 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Element:Abbrev"
8485 msgstr "Aurrebista"
8487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Abbrev"
8490 msgstr "Aurrebista"
8492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Element:Citation-number"
8495 msgstr "Zitazio zenbakia"
8497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8498 msgid "Citation-number"
8499 msgstr "Zitazio zenbakia"
8501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Element:Volume"
8504 msgstr "Zutabea"
8506 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Volume"
8509 msgstr "Zutabea"
8511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Element:Day"
8514 msgstr "Osagarria"
8516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Day"
8519 msgstr "Bistaratu"
8521 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Element:Month"
8524 msgstr "&Kokapena:"
8526 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Month"
8529 msgstr "Matematikak"
8531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Element:Year"
8534 msgstr "Osagarria"
8536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Year"
8539 msgstr "G&arbitu"
8541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Element:Issue-number"
8544 msgstr "mszenbakia"
8546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Issue-number"
8549 msgstr "mszenbakia"
8551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8552 msgid "Element:Issue-day"
8553 msgstr ""
8555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8556 msgid "Issue-day"
8557 msgstr ""
8559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8560 msgid "Element:Issue-months"
8561 msgstr ""
8563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8564 msgid "Issue-months"
8565 msgstr ""
8567 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8568 msgid "Subsubparagraph"
8569 msgstr "Azpiazpiparagrafoa"
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8572 msgid "Header"
8573 msgstr "Goiburua"
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8576 msgid "-- Header --"
8577 msgstr "-- Goiburua --"
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8580 msgid "Special-section"
8581 msgstr "Hautapen berezia"
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8584 msgid "Special-section:"
8585 msgstr "Hautapen berezia:"
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8588 msgid "AGU-journal"
8589 msgstr "AGU aldizkaria"
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8592 msgid "AGU-journal:"
8593 msgstr "AGU aldizkaria:"
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8596 msgid "Citation-number:"
8597 msgstr "Zitazio zenbakia:"
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8600 msgid "AGU-volume"
8601 msgstr "AGU bolumena"
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8604 msgid "AGU-volume:"
8605 msgstr "AGU bolumena:"
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8608 msgid "AGU-issue"
8609 msgstr "AGU zenbakia"
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8612 msgid "AGU-issue:"
8613 msgstr "AGU zenbakia:"
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8616 msgid "Copyright:"
8617 msgstr "Copyright-a:"
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8620 msgid "Index-terms"
8621 msgstr "Indize-terminoak"
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8624 msgid "Index-terms..."
8625 msgstr "Indize-terminoak..."
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8628 msgid "Index-term"
8629 msgstr "Indize-terminoa"
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8632 msgid "Index-term:"
8633 msgstr "Indize-terminoa:"
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8636 msgid "Cross-term"
8637 msgstr "Termino-gurutzatua"
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8640 msgid "Cross-term:"
8641 msgstr "Termino-gurutzatua:"
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8644 msgid "Supplementary"
8645 msgstr "Osagarria"
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8648 msgid "Supplementary..."
8649 msgstr "Osagarria..."
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8652 msgid "Supp-note"
8653 msgstr "Ohar-osagarria"
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8656 msgid "Sup-mat-note:"
8657 msgstr "Mat.ohar osagarria:"
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8660 msgid "Cite-other"
8661 msgstr "Aipua-bestea"
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8664 msgid "Cite-other:"
8665 msgstr "Aipua-bestea:"
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8668 msgid "Revised"
8669 msgstr "Berraztertua"
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8672 msgid "Revised:"
8673 msgstr "Berraztertua:"
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8676 msgid "Ident-line"
8677 msgstr "Ident-lerroa"
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8680 msgid "Ident-line:"
8681 msgstr "Ident-lerroa:"
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8684 msgid "Runhead"
8685 msgstr "GoiburuArrunta"
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8688 msgid "Runhead:"
8689 msgstr "GoiburuArrunta:"
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8692 msgid "Published-online:"
8693 msgstr "Linean argitaratuta:"
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8696 msgid "Citation"
8697 msgstr "Zitazioa"
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8700 msgid "Citation:"
8701 msgstr "Zitazioa:"
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8704 msgid "Posting-order"
8705 msgstr "Bidaltze-ordena"
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8708 msgid "Posting-order:"
8709 msgstr "Bidaltze-ordena:"
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8712 msgid "AGU-pages"
8713 msgstr "AGU-orriak"
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8716 msgid "AGU-pages:"
8717 msgstr "AGU-orriak:"
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8720 msgid "Words"
8721 msgstr "Hitzak"
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8724 msgid "Words:"
8725 msgstr "Hitzak:"
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8728 msgid "Figures"
8729 msgstr "Irudiak"
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8732 msgid "Figures:"
8733 msgstr "Irudiak:"
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8736 msgid "Tables"
8737 msgstr "Taulak"
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8740 msgid "Tables:"
8741 msgstr "Taulak:"
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8744 msgid "Datasets"
8745 msgstr "Datu-multzoa"
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8748 msgid "Datasets:"
8749 msgstr "Datu-multzoa:"
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Element:ISSN"
8754 msgstr "&Kokapena:"
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8757 msgid "ISSN"
8758 msgstr "ISSN"
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Element:CODEN"
8763 msgstr "&Kokapena:"
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8766 #, fuzzy
8767 msgid "CODEN"
8768 msgstr "ESZENA"
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Element:SS-Code"
8773 msgstr "Kodea"
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8776 #, fuzzy
8777 msgid "SS-Code"
8778 msgstr "Kodea"
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Element:SS-Title"
8783 msgstr "Titulua"
8785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8786 #, fuzzy
8787 msgid "SS-Title"
8788 msgstr "Titulua"
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Element:CCC-Code"
8793 msgstr "CCC kodea:"
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8796 #, fuzzy
8797 msgid "CCC-Code"
8798 msgstr "CCC kodea:"
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Element:Code"
8803 msgstr "&Kokapena:"
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8806 msgid "Code"
8807 msgstr "Kodea"
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Element:Dscr"
8812 msgstr "&Kokapena:"
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Dscr"
8817 msgstr "&Baztertu"
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Element:Keyword"
8822 msgstr "Gako-hitza"
8824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8825 msgid "Element:Orgdiv"
8826 msgstr ""
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8829 msgid "Orgdiv"
8830 msgstr ""
8832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Element:Orgname"
8835 msgstr "Abizena"
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Orgname"
8840 msgstr "Abizena"
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Element:Street"
8845 msgstr "Kalea"
8847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Element:City"
8850 msgstr "&Kokapena:"
8852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8853 #, fuzzy
8854 msgid "City"
8855 msgstr "Ttipi-ttipia"
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Element:State"
8860 msgstr "&Kokapena:"
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Element:Postcode"
8865 msgstr "Bidaltze-ordena"
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Postcode"
8870 msgstr "Bidaltze-ordena"
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Element:Country"
8875 msgstr "Sarrera"
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Country"
8880 msgstr "Sarrera"
8882 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8883 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8884 msgid "Paragraph*"
8885 msgstr "Paragrafoa*"
8887 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8888 msgid "CCC"
8889 msgstr "CCC"
8891 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8892 msgid "CCC code:"
8893 msgstr "CCC kodea:"
8895 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8896 msgid "PaperId"
8897 msgstr "Id papera"
8899 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8900 msgid "Paper Id:"
8901 msgstr "Id papera:"
8903 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8904 msgid "AuthorAddr"
8905 msgstr "Egile-helbidea"
8907 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8908 msgid "Author Address:"
8909 msgstr "Egile-helbidea:"
8911 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8912 msgid "SlugComment"
8913 msgstr "SlugIruzkina"
8915 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8916 msgid "Slug Comment:"
8917 msgstr "Slug iruzkina:"
8919 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8920 msgid "Plate"
8921 msgstr "Plate"
8923 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8924 msgid "Planotable"
8925 msgstr "Taula-planoa"
8927 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8928 msgid "Table Caption"
8929 msgstr "Taula epigrafea"
8931 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8932 msgid "TableCaption"
8933 msgstr "Taula-epigrafea"
8935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8936 msgid "Current Address"
8937 msgstr "Uneko helbidea"
8939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8940 msgid "Current address:"
8941 msgstr "Uneko helbidea:"
8943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8944 msgid "E-mail address:"
8945 msgstr "Helbide elektronikoa:"
8947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8948 msgid "Key words and phrases:"
8949 msgstr "Gako-hitzak eta esaldiak:"
8951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8952 msgid "Dedicatory"
8953 msgstr "Eskaintza"
8955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8956 msgid "Dedication:"
8957 msgstr "Eskaintza:"
8959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8960 msgid "Translator"
8961 msgstr "Itzultzailea"
8963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8964 msgid "Translator:"
8965 msgstr "Itzultzailea:"
8967 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8968 #, fuzzy
8969 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8970 msgstr "1991 matematikako gaien sailkapena:"
8972 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Element:Directory"
8975 msgstr "Direktorioak"
8977 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Directory"
8980 msgstr "Direktorioak"
8982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Element:Email"
8985 msgstr "&Kokapena:"
8987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Element:KeyCombo"
8990 msgstr "Teklatua"
8992 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8993 #, fuzzy
8994 msgid "KeyCombo"
8995 msgstr "Teklatua"
8997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Element:KeyCap"
9000 msgstr "Epigrafea"
9002 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9003 #, fuzzy
9004 msgid "KeyCap"
9005 msgstr "Epigrafea"
9007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9008 msgid "Element:GuiMenu"
9009 msgstr ""
9011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9012 msgid "GuiMenu"
9013 msgstr ""
9015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9016 msgid "Element:GuiMenuItem"
9017 msgstr ""
9019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9020 msgid "GuiMenuItem"
9021 msgstr ""
9023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9024 msgid "Element:GuiButton"
9025 msgstr ""
9027 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9028 msgid "GuiButton"
9029 msgstr ""
9031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9032 msgid "Element:MenuChoice"
9033 msgstr ""
9035 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9036 msgid "MenuChoice"
9037 msgstr ""
9039 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9040 msgid "SGML"
9041 msgstr "SGML"
9043 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9044 msgid "Subparagraph*"
9045 msgstr "Azpiparagrafoa*"
9047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9048 msgid "Authorgroup"
9049 msgstr "Egile-taldea"
9051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9052 msgid "RevisionHistory"
9053 msgstr "HistoriaBerraztertzea"
9055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9056 msgid "Revision History"
9057 msgstr "Historia berraztertzeea"
9059 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9060 msgid "Revision"
9061 msgstr "Berraztertzea"
9063 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9064 msgid "RevisionRemark"
9065 msgstr "OharraBerraztertzea"
9067 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9068 msgid "FirstName"
9069 msgstr "Izena"
9071 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
9072 #: lib/layouts/sweave.module:38
9073 msgid "Scrap"
9074 msgstr "Ebakina"
9076 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9077 msgid "\\arabic{chapter}"
9078 msgstr "\\arabic{chapter}"
9080 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9081 msgid "\\Alph{chapter}"
9082 msgstr "\\Alph{chapter}"
9084 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9085 #, fuzzy
9086 msgid "\\arabic{footnote}"
9087 msgstr "\\arabic{note}. ohar."
9089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9090 msgid "\\Roman{section}."
9091 msgstr "\\Roman{section}."
9093 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9094 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9095 msgstr "\\Alph{section}. eranskina:"
9097 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9098 msgid "\\Alph{subsection}."
9099 msgstr "\\Alph{subsection}."
9101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9102 msgid "\\arabic{subsection}."
9103 msgstr "\\arabic{subsection}."
9105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9106 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9107 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9109 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9110 msgid "\\alph{subsubsection}."
9111 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9113 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9114 msgid "\\alph{paragraph}."
9115 msgstr "\\alph{paragraph}."
9117 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9118 msgid "Addpart"
9119 msgstr "GehituZati"
9121 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9122 msgid "Addchap"
9123 msgstr "GehituKapi"
9125 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9126 msgid "Addsec"
9127 msgstr "GehituAtal"
9129 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9130 msgid "Addchap*"
9131 msgstr "GehituKapi*"
9133 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9134 msgid "Addsec*"
9135 msgstr "GehituAtal*"
9137 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9138 msgid "Minisec"
9139 msgstr "Ataltxoa"
9141 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9142 msgid "Publishers"
9143 msgstr "Argitaratzaileak"
9145 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9146 msgid "Dedication"
9147 msgstr "Eskaintza"
9149 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9150 msgid "Titlehead"
9151 msgstr "Tituluburua"
9153 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9154 msgid "Uppertitleback"
9155 msgstr "TituluAtzekoGoian"
9157 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9158 msgid "Lowertitleback"
9159 msgstr "TituluAtzekoBehean"
9161 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9162 msgid "Extratitle"
9163 msgstr "TituluOsagarria"
9165 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9166 msgid "Captionabove"
9167 msgstr "Epigrafea gainean"
9169 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9170 msgid "Captionbelow"
9171 msgstr "Epigrafea azpian"
9173 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9174 msgid "Dictum"
9175 msgstr "Esaera"
9177 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9178 #, fuzzy
9179 msgid "CharStyle"
9180 msgstr "Aldaketa: "
9182 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9183 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
9184 msgid "UNDEFINED"
9185 msgstr ""
9187 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9188 #, fuzzy
9189 msgid "\\Roman{part}"
9190 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9192 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9193 msgid "\\arabic{enumi}."
9194 msgstr "\\arabic{enumi}."
9196 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
9197 #, fuzzy
9198 msgid "\\alph{enumii}."
9199 msgstr "(\\alph{enumii})"
9201 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9202 msgid "\\roman{enumiii}."
9203 msgstr "\\roman{enumiii}."
9205 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9206 msgid "\\Alph{enumiv}."
9207 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Marginal"
9212 msgstr "albo"
9214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9215 msgid "margin"
9216 msgstr "albo"
9218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:92
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Foot"
9221 msgstr "oina"
9223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9224 msgid "foot"
9225 msgstr "oina"
9227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Note:Comment"
9230 msgstr "Iruzkina"
9232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9233 msgid "comment"
9234 msgstr "iruzkina"
9236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Note:Note"
9239 msgstr "Ohar"
9241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153 src/insets/InsetNote.cpp:297
9242 msgid "note"
9243 msgstr "oharra"
9245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Note:Greyedout"
9248 msgstr "Grisa"
9250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9251 #, fuzzy
9252 msgid "greyedout"
9253 msgstr "Grisa"
9255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/stdinsets.inc:182
9256 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
9257 msgid "ERT"
9258 msgstr "ERT"
9260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 lib/ui/stdcontext.inc:191
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:469
9262 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Phantom"
9265 msgstr "Esperantoa"
9267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 lib/layouts/stdinsets.inc:212
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Listings"
9270 msgstr "Zerrenda"
9272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 lib/layouts/minimalistic.module:20
9273 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:46
9274 msgid "Branch"
9275 msgstr "Adarra"
9277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9278 #: src/BufferParams.cpp:372 src/insets/InsetIndex.cpp:409
9279 msgid "Index"
9280 msgstr "Indizea"
9282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 src/insets/InsetIndex.cpp:249
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Idx"
9285 msgstr "Ind."
9287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9288 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
9289 msgid "Box"
9290 msgstr "Kutxa"
9292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:274
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Box:Shaded"
9295 msgstr "Itzaldura"
9297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:283
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Float"
9300 msgstr "Mugikorra|M"
9302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Wrap"
9305 msgstr "doitu: "
9307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9308 msgid "OptArg"
9309 msgstr ""
9311 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9312 msgid "opt"
9313 msgstr "auk."
9315 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Info"
9318 msgstr "Desegin"
9320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Info:menu"
9323 msgstr "mu"
9325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Info:shortcut"
9328 msgstr "L&asterbidea:"
9330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Info:shortcuts"
9333 msgstr "L&asterbidea:"
9335 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9336 #, fuzzy
9337 msgid "--Separator--"
9338 msgstr "Bereizlea"
9340 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9341 #, fuzzy
9342 msgid "--- Separate Environment ---"
9343 msgstr "Gather ingurunea"
9345 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Part \\thepart"
9348 msgstr "\\Roman{part}. zatia"
9350 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Chapter \\thechapter"
9353 msgstr "\\arabic{chapter}. kapitulua"
9355 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Appendix \\thechapter"
9358 msgstr "\\Alph{chapter}. eranskina"
9360 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9361 msgid "Headnote"
9362 msgstr "Goi-oharra"
9364 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9365 msgid "Headnote (optional):"
9366 msgstr "Goi-oharra (aukerazkoa):"
9368 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9369 msgid "Corr Author:"
9370 msgstr "Dagokion egilea:"
9372 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9373 msgid "Offprints"
9374 msgstr "Separatak"
9376 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9377 msgid "Offprints:"
9378 msgstr "Separatak:"
9380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Corollary \\thetheorem."
9383 msgstr "\\arabic{theorem}. korolarioa"
9385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Lemma \\thetheorem."
9388 msgstr "\\arabic{theorem}. lema"
9390 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Proposition \\thetheorem."
9393 msgstr "\\arabic{theorem}. proposizioa"
9395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9398 msgstr "\\arabic{theorem}. aierua"
9400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9401 msgid "Fact \\thetheorem."
9402 msgstr ""
9404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Definition \\thetheorem."
9407 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9409 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Example \\thetheorem."
9412 msgstr "\\arabic{theorem}. adibidea"
9414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Problem \\thetheorem."
9417 msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa"
9419 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Exercise \\thetheorem."
9422 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ariketa."
9424 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Remark \\thetheorem."
9427 msgstr "\\arabic{theorem}. oharra"
9429 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Claim \\thetheorem."
9432 msgstr "\\arabic{theorem}. aldarrikapena"
9434 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9435 msgid "Example*"
9436 msgstr "Adibidea*"
9438 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9439 msgid "Problem*"
9440 msgstr "Buruketa*"
9442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9443 msgid "Exercise*"
9444 msgstr "Ariketa*"
9446 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9447 msgid "Remark*"
9448 msgstr "Oharra*"
9450 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9451 msgid "Claim*"
9452 msgstr "Aldarrikapena*"
9454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9455 msgid "Conjecture."
9456 msgstr "Aierua."
9458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9459 msgid "Fact*"
9460 msgstr "Egitatea*"
9462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9463 msgid "Problem."
9464 msgstr "Buruketa."
9466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9467 msgid "Exercise."
9468 msgstr "Ariketa."
9470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9471 msgid "Remark."
9472 msgstr "Oharra."
9474 #: lib/layouts/braille.module:2
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Braille"
9477 msgstr "Aldakorra"
9479 #: lib/layouts/braille.module:6
9480 msgid ""
9481 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9482 "in examples."
9483 msgstr ""
9485 #: lib/layouts/braille.module:22
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Braille (default)"
9488 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
9490 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Braille:"
9493 msgstr "Txikiagoa:"
9495 #: lib/layouts/braille.module:45
9496 msgid "Braille (textsize)"
9497 msgstr ""
9499 #: lib/layouts/braille.module:68
9500 msgid "Braille (dots on)"
9501 msgstr ""
9503 #: lib/layouts/braille.module:83
9504 msgid "Braille_dots_on"
9505 msgstr ""
9507 #: lib/layouts/braille.module:92
9508 msgid "Braille (dots off)"
9509 msgstr ""
9511 #: lib/layouts/braille.module:107
9512 msgid "Braille_dots_off"
9513 msgstr ""
9515 #: lib/layouts/braille.module:116
9516 msgid "Braille (mirror on)"
9517 msgstr ""
9519 #: lib/layouts/braille.module:131
9520 msgid "Braille_mirror_on"
9521 msgstr ""
9523 #: lib/layouts/braille.module:140
9524 msgid "Braille (mirror off)"
9525 msgstr ""
9527 #: lib/layouts/braille.module:155
9528 msgid "Braille_mirror_off"
9529 msgstr ""
9531 #: lib/layouts/braille.module:163
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Braillebox"
9534 msgstr "Aldakorra"
9536 #: lib/layouts/braille.module:167
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Braille box"
9539 msgstr "Aldakorra"
9541 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Endnote"
9544 msgstr "oharra"
9546 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9547 msgid ""
9548 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9549 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9550 msgstr ""
9552 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Custom:Endnote"
9555 msgstr "oharra"
9557 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9558 #, fuzzy
9559 msgid "endnote"
9560 msgstr "Goi-oharra"
9562 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Foot to End"
9565 msgstr "Oharra editoreari:"
9567 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9568 msgid ""
9569 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9570 "where you want the endnotes to appear."
9571 msgstr ""
9573 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Hanging"
9576 msgstr "albo"
9578 #: lib/layouts/hanging.module:6
9579 msgid ""
9580 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9581 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9582 "are indented."
9583 msgstr ""
9585 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Linguistics"
9588 msgstr "Zerrenda"
9590 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9591 msgid ""
9592 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9593 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9594 "examples."
9595 msgstr ""
9597 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9598 msgid "Numbered Example (multiline)"
9599 msgstr ""
9601 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Example:"
9604 msgstr "Adibidea"
9606 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9607 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9608 msgstr ""
9610 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Examples:"
9613 msgstr "Adibideak"
9615 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Subexample"
9618 msgstr "Adibidea"
9620 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Subexample:"
9623 msgstr "Adibidea"
9625 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Custom:Glosse"
9628 msgstr "Bezeroa"
9630 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Glosse"
9633 msgstr "Itxi"
9635 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9638 msgstr "Bezeroa"
9640 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9641 msgid "Tri-Glosse"
9642 msgstr ""
9644 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9645 #, fuzzy
9646 msgid "CharStyle:Expression"
9647 msgstr "Aldaketa: "
9649 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9650 #, fuzzy
9651 msgid "expr."
9652 msgstr "ex"
9654 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9655 #, fuzzy
9656 msgid "CharStyle:Concepts"
9657 msgstr "Aldaketa: "
9659 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9660 #, fuzzy
9661 msgid "concept"
9662 msgstr "&Onartu"
9664 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9665 #, fuzzy
9666 msgid "CharStyle:Meaning"
9667 msgstr "Aldaketa: "
9669 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9670 #, fuzzy
9671 msgid "meaning"
9672 msgstr "Ireki-unea"
9674 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Tableau"
9677 msgstr "Taula"
9679 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9680 #, fuzzy
9681 msgid "List of Tableaux"
9682 msgstr "Taulen zerrenda"
9684 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Logical Markup"
9687 msgstr "Kargatu babeskopia?"
9689 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9690 msgid ""
9691 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9692 "code."
9693 msgstr ""
9695 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9696 #, fuzzy
9697 msgid "CharStyle:Noun"
9698 msgstr "Aldaketa: "
9700 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9701 #, fuzzy
9702 msgid "noun"
9703 msgstr "bat ere ez"
9705 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9706 #, fuzzy
9707 msgid "CharStyle:Emph"
9708 msgstr "Aldaketa: "
9710 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9711 #, fuzzy
9712 msgid "emph"
9713 msgstr "Enfasia"
9715 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9716 #, fuzzy
9717 msgid "CharStyle:Strong"
9718 msgstr "Aldaketa: "
9720 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9721 #, fuzzy
9722 msgid "strong"
9723 msgstr "Zerrenda"
9725 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9726 #, fuzzy
9727 msgid "CharStyle:Code"
9728 msgstr "Aldaketa: "
9730 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9731 #, fuzzy
9732 msgid "code"
9733 msgstr "Kodea"
9735 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Minimalistic"
9738 msgstr "Ataltxoa"
9740 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9741 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9742 msgstr ""
9744 #: lib/layouts/noweb.module:2
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Noweb literate programming"
9747 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
9749 #: lib/layouts/noweb.module:5
9750 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9751 msgstr ""
9753 #: lib/layouts/sweave.module:2
9754 msgid "Sweave - S/R literate programming"
9755 msgstr ""
9757 #: lib/layouts/sweave.module:5
9758 msgid ""
9759 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool - "
9760 "Sweave."
9761 msgstr ""
9763 #: lib/layouts/sweave.module:16
9764 msgid "Chunk"
9765 msgstr ""
9767 #: lib/layouts/sweave.module:17 lib/configure.py:352
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Sweave"
9770 msgstr "&Gorde"
9772 #: lib/layouts/sweave.module:42
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Sweave Options"
9775 msgstr "LaTeX &aukerak:"
9777 #: lib/layouts/sweave.module:43
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Sweave opts"
9780 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
9782 #: lib/layouts/sweave.module:62
9783 #, fuzzy
9784 msgid "S/R expression"
9785 msgstr "Saioa"
9787 #: lib/layouts/sweave.module:63
9788 #, fuzzy
9789 msgid "S/R expr"
9790 msgstr "ex"
9792 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9793 msgid "Sweave Input File"
9794 msgstr ""
9796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9797 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9798 msgstr ""
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9801 msgid ""
9802 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9803 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9804 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9805 "in both starred and non-starred forms."
9806 msgstr ""
9808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Criterion \\thetheorem."
9811 msgstr "\\arabic{theorem}. irizpidea"
9813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Criterion*"
9816 msgstr "Irizpidea"
9818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9819 msgid "Criterion."
9820 msgstr "Irizpidea."
9822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9825 msgstr "\\arabic{theorem}. algoritmoa"
9827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9828 msgid "Algorithm."
9829 msgstr "Algoritmoa."
9831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9832 msgid "Axiom \\thetheorem."
9833 msgstr ""
9835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Axiom*"
9838 msgstr "Axioma"
9840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9841 msgid "Axiom."
9842 msgstr "Axioma."
9844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Condition \\thetheorem."
9847 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. baldintza."
9849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9850 msgid "Condition*"
9851 msgstr "Baldintza*"
9853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9854 msgid "Condition."
9855 msgstr "Baldintza."
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Note \\thetheorem."
9860 msgstr "\\arabic{theorem}. ohar"
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9863 msgid "Note*"
9864 msgstr "Ohar*"
9866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9867 msgid "Note."
9868 msgstr "Ohar."
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Notation \\thetheorem."
9873 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. notazioa."
9875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9876 msgid "Notation*"
9877 msgstr "Notazioa*"
9879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9880 msgid "Notation."
9881 msgstr "Notazioa."
9883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Summary \\thetheorem."
9886 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. laburpena."
9888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Summary*"
9891 msgstr "Laburpena"
9893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9894 msgid "Summary."
9895 msgstr "Laburpena."
9897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9900 msgstr "\\arabic{theorem}. aitorpena"
9902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9903 msgid "Acknowledgement*"
9904 msgstr "Aitorpena*"
9906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9911 msgid "Conclusion"
9912 msgstr "Ondorioa"
9914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9917 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ondorioa."
9919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9920 msgid "Conclusion*"
9921 msgstr "Ondorioa*"
9923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9924 msgid "Conclusion."
9925 msgstr "Ondorioa."
9927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9932 msgid "Assumption"
9933 msgstr ""
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Assumption \\thetheorem."
9938 msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
9940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9941 msgid "Assumption*"
9942 msgstr ""
9944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Assumption."
9947 msgstr "Epigrafea."
9949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Question \\thetheorem."
9952 msgstr "\\arabic{theorem}. definizioa"
9954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Question*"
9957 msgstr "Galdera"
9959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Question."
9962 msgstr "Galdera"
9964 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Theorems (AMS)"
9967 msgstr "Teorema.  "
9969 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9970 msgid ""
9971 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9972 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9973 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9974 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9975 msgstr ""
9977 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Theorems (By Chapter)"
9980 msgstr "Teorema.  "
9982 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9983 msgid ""
9984 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9985 "that provide a chapter environment."
9986 msgstr ""
9988 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Theorems (By Section)"
9991 msgstr "Teorema.  "
9993 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9994 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9995 msgstr ""
9997 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9998 msgid "Theorems (Starred)"
9999 msgstr ""
10001 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10002 msgid ""
10003 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10004 "using the extended AMS machinery."
10005 msgstr ""
10007 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10008 msgid ""
10009 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10010 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10011 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10012 msgstr ""
10014 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10015 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10016 msgid "Ignore"
10017 msgstr "Ez ikusi egin"
10019 #: lib/languages:4
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Latex"
10022 msgstr "Data"
10024 #: lib/languages:6
10025 msgid "Afrikaans"
10026 msgstr "Afrikera"
10028 #: lib/languages:7
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Albanian"
10031 msgstr "Amerikera"
10033 #: lib/languages:8
10034 #, fuzzy
10035 msgid "English (USA)"
10036 msgstr "Ingelesa"
10038 #: lib/languages:10
10039 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10040 msgstr ""
10042 #: lib/languages:11
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Arabic (Arabi)"
10045 msgstr "Arabiera"
10047 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Armenian"
10050 msgstr "Amerikera"
10052 #: lib/languages:13
10053 #, fuzzy
10054 msgid "German (Austria, old spelling)"
10055 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10057 #: lib/languages:14
10058 msgid "German (Austria)"
10059 msgstr ""
10061 #: lib/languages:15
10062 msgid "Indonesian"
10063 msgstr ""
10065 #: lib/languages:16
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Malay"
10068 msgstr "Posta"
10070 #: lib/languages:17
10071 msgid "Basque"
10072 msgstr "Euskara"
10074 #: lib/languages:18
10075 msgid "Belarusian"
10076 msgstr "Bielorrusiera"
10078 #: lib/languages:19
10079 msgid "Portuguese (Brazil)"
10080 msgstr "Portugesa (Brazil)"
10082 #: lib/languages:20
10083 msgid "Breton"
10084 msgstr "Bretoiera"
10086 #: lib/languages:21
10087 #, fuzzy
10088 msgid "English (UK)"
10089 msgstr "Ingelesa"
10091 #: lib/languages:22
10092 msgid "Bulgarian"
10093 msgstr "Bulgariera"
10095 #: lib/languages:23
10096 #, fuzzy
10097 msgid "English (Canada)"
10098 msgstr "Ingelesa"
10100 #: lib/languages:24
10101 #, fuzzy
10102 msgid "French (Canada)"
10103 msgstr "Kanadiar frantsesa"
10105 #: lib/languages:25
10106 msgid "Catalan"
10107 msgstr "Katalana"
10109 #: lib/languages:26
10110 msgid "Chinese (simplified)"
10111 msgstr ""
10113 #: lib/languages:27
10114 msgid "Chinese (traditional)"
10115 msgstr ""
10117 #: lib/languages:28
10118 msgid "Croatian"
10119 msgstr "Kroaziera"
10121 #: lib/languages:29
10122 msgid "Czech"
10123 msgstr "Txekiera"
10125 #: lib/languages:30
10126 msgid "Danish"
10127 msgstr "Daniera"
10129 #: lib/languages:31
10130 msgid "Dutch"
10131 msgstr "Alemana"
10133 #: lib/languages:32
10134 msgid "English"
10135 msgstr "Ingelesa"
10137 #: lib/languages:34
10138 msgid "Esperanto"
10139 msgstr "Esperantoa"
10141 #: lib/languages:35
10142 msgid "Estonian"
10143 msgstr "Estoniera"
10145 #: lib/languages:37
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Farsi"
10148 msgstr "albo"
10150 #: lib/languages:38
10151 msgid "Finnish"
10152 msgstr "Finlandiera"
10154 #: lib/languages:40
10155 msgid "French"
10156 msgstr "Frantsesa"
10158 #: lib/languages:41
10159 msgid "Galician"
10160 msgstr "Galiziera"
10162 #: lib/languages:42
10163 #, fuzzy
10164 msgid "German (old spelling)"
10165 msgstr "Alemaniera (hizkera berria)"
10167 #: lib/languages:43
10168 msgid "German"
10169 msgstr "Alemana"
10171 #: lib/languages:44
10172 msgid "German (Switzerland)"
10173 msgstr ""
10175 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10177 msgid "Greek"
10178 msgstr "Grekoa"
10180 #: lib/languages:46
10181 msgid "Greek (polytonic)"
10182 msgstr ""
10184 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10185 msgid "Hebrew"
10186 msgstr "Hebreera"
10188 #: lib/languages:51
10189 msgid "Icelandic"
10190 msgstr "Islandiera"
10192 #: lib/languages:53
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Interlingua"
10195 msgstr "Txertatu integrala"
10197 #: lib/languages:54
10198 msgid "Irish"
10199 msgstr "Irlandera"
10201 #: lib/languages:55
10202 msgid "Italian"
10203 msgstr "Italiera"
10205 #: lib/languages:56
10206 msgid "Japanese"
10207 msgstr ""
10209 #: lib/languages:57
10210 msgid "Japanese (CJK)"
10211 msgstr ""
10213 #: lib/languages:58
10214 msgid "Kazakh"
10215 msgstr "Kazakhera"
10217 #: lib/languages:60
10218 msgid "Korean"
10219 msgstr ""
10221 #: lib/languages:62
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Latin"
10224 msgstr "Letoniera"
10226 #: lib/languages:63
10227 msgid "Latvian"
10228 msgstr "Letoniera"
10230 #: lib/languages:64
10231 msgid "Lithuanian"
10232 msgstr "Lituaniera"
10234 #: lib/languages:65
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Lower Sorbian"
10237 msgstr "Serbiera"
10239 #: lib/languages:66
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Hungarian"
10242 msgstr "Bulgariera"
10244 #: lib/languages:67
10245 msgid "Mongolian"
10246 msgstr ""
10248 #: lib/languages:68
10249 msgid "Norsk"
10250 msgstr "Norskera"
10252 #: lib/languages:69
10253 msgid "Nynorsk"
10254 msgstr "Norskera"
10256 #: lib/languages:70
10257 msgid "Polish"
10258 msgstr "Poloniera"
10260 #: lib/languages:71
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Portuguese"
10263 msgstr "Portugesa"
10265 #: lib/languages:72
10266 msgid "Romanian"
10267 msgstr "Errumaniera"
10269 #: lib/languages:73
10270 msgid "Russian"
10271 msgstr "Errusiera"
10273 #: lib/languages:74
10274 msgid "North Sami"
10275 msgstr ""
10277 #: lib/languages:75
10278 msgid "Scottish"
10279 msgstr "Eskoziera"
10281 #: lib/languages:76
10282 msgid "Serbian"
10283 msgstr "Serbiera"
10285 #: lib/languages:77
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Serbian (Latin)"
10288 msgstr "Serbiera"
10290 #: lib/languages:78
10291 msgid "Slovak"
10292 msgstr "Eslovakiera"
10294 #: lib/languages:79
10295 msgid "Slovene"
10296 msgstr "Esloveniera"
10298 #: lib/languages:80
10299 msgid "Spanish"
10300 msgstr "Gaztelera"
10302 #: lib/languages:81
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Spanish (Mexico)"
10305 msgstr "Gaztelera"
10307 #: lib/languages:82
10308 msgid "Swedish"
10309 msgstr "Suediera"
10311 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10312 msgid "Thai"
10313 msgstr "Thailandiera"
10315 #: lib/languages:84
10316 msgid "Turkish"
10317 msgstr "Turkiera"
10319 #: lib/languages:85
10320 msgid "Ukrainian"
10321 msgstr "Ukrainera"
10323 #: lib/languages:86
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Upper Sorbian"
10326 msgstr "Serbiera"
10328 #: lib/languages:87
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Vietnamese"
10331 msgstr "Fitxategia"
10333 #: lib/languages:88
10334 msgid "Welsh"
10335 msgstr "Galesa"
10337 #: lib/encodings:14
10338 msgid "Unicode (utf8)"
10339 msgstr "Unicode (utf8)"
10341 #: lib/encodings:19
10342 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10343 msgstr ""
10345 #: lib/encodings:23
10346 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10347 msgstr ""
10349 #: lib/encodings:26
10350 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10351 msgstr ""
10353 #: lib/encodings:29
10354 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10355 msgstr ""
10357 #: lib/encodings:32
10358 #, fuzzy
10359 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10360 msgstr "Arabiera"
10362 #: lib/encodings:35
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10365 msgstr "Arabiera"
10367 #: lib/encodings:38
10368 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10369 msgstr ""
10371 #: lib/encodings:42
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10374 msgstr "Arabiera"
10376 #: lib/encodings:45
10377 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10378 msgstr ""
10380 #: lib/encodings:48
10381 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10382 msgstr ""
10384 #: lib/encodings:51
10385 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10386 msgstr ""
10388 #: lib/encodings:55
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10391 msgstr "Arabiera"
10393 #: lib/encodings:58
10394 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10395 msgstr ""
10397 #: lib/encodings:61
10398 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10399 msgstr ""
10401 #: lib/encodings:64
10402 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10403 msgstr ""
10405 #: lib/encodings:67
10406 msgid "DOS (CP 437)"
10407 msgstr "DOS (CP 437)"
10409 #: lib/encodings:71
10410 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10411 msgstr ""
10413 #: lib/encodings:74
10414 msgid "Western European (CP 850)"
10415 msgstr ""
10417 #: lib/encodings:77
10418 msgid "Central European (CP 852)"
10419 msgstr ""
10421 #: lib/encodings:80
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10424 msgstr "Arabiera"
10426 #: lib/encodings:83
10427 msgid "Western European (CP 858)"
10428 msgstr ""
10430 #: lib/encodings:86
10431 msgid "Hebrew (CP 862)"
10432 msgstr ""
10434 #: lib/encodings:89
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10437 msgstr "hizkuntza"
10439 #: lib/encodings:92
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10442 msgstr "Arabiera"
10444 #: lib/encodings:95
10445 msgid "Central European (CP 1250)"
10446 msgstr ""
10448 #: lib/encodings:98
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10451 msgstr "Arabiera"
10453 #: lib/encodings:101
10454 msgid "Western European (CP 1252)"
10455 msgstr ""
10457 #: lib/encodings:104
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10460 msgstr "Arabiera"
10462 #: lib/encodings:108
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Arabic (CP 1256)"
10465 msgstr "Arabiera"
10467 #: lib/encodings:111
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Baltic (CP 1257)"
10470 msgstr "Arabiera"
10472 #: lib/encodings:114
10473 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10474 msgstr ""
10476 #: lib/encodings:117
10477 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10478 msgstr ""
10480 #: lib/encodings:120
10481 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10482 msgstr ""
10484 #: lib/encodings:123
10485 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10486 msgstr ""
10488 #: lib/encodings:148
10489 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10490 msgstr ""
10492 #: lib/encodings:152
10493 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10494 msgstr ""
10496 #: lib/encodings:156
10497 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10498 msgstr ""
10500 #: lib/encodings:160
10501 msgid "Korean (EUC-KR)"
10502 msgstr ""
10504 #: lib/encodings:164
10505 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10506 msgstr ""
10508 #: lib/encodings:168
10509 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10510 msgstr ""
10512 #: lib/encodings:172
10513 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10514 msgstr ""
10516 #: lib/encodings:179
10517 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10518 msgstr ""
10520 #: lib/encodings:181
10521 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10522 msgstr ""
10524 #: lib/encodings:183
10525 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10526 msgstr ""
10528 #: lib/encodings:190
10529 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10530 msgstr ""
10532 #: lib/encodings:195
10533 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10534 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10536 #: lib/encodings:199
10537 msgid "ASCII"
10538 msgstr "ASCII"
10540 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10541 msgid "File|F"
10542 msgstr "Fitxategia|F"
10544 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10545 msgid "Edit|E"
10546 msgstr "Editatu|E"
10548 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10549 msgid "Insert|I"
10550 msgstr "Txertatu|T"
10552 #: lib/ui/classic.ui:35
10553 msgid "Layout|L"
10554 msgstr "Diseinua|D"
10556 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10557 msgid "View|V"
10558 msgstr "Ikusi|I"
10560 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10561 msgid "Navigate|N"
10562 msgstr "Arakatu|A"
10564 #: lib/ui/classic.ui:38
10565 msgid "Documents|D"
10566 msgstr "Dokumentuak|d"
10568 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10569 msgid "Help|H"
10570 msgstr "Laguntza|L"
10572 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10573 msgid "New|N"
10574 msgstr "Berria|B"
10576 #: lib/ui/classic.ui:48
10577 msgid "New from Template...|T"
10578 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
10580 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10581 msgid "Open...|O"
10582 msgstr "Ireki...|I"
10584 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10585 msgid "Close|C"
10586 msgstr "Itxi|x"
10588 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10589 msgid "Save|S"
10590 msgstr "Gorde|G"
10592 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10593 msgid "Save As...|A"
10594 msgstr "Gorde honela...|h"
10596 #: lib/ui/classic.ui:54
10597 msgid "Revert|R"
10598 msgstr "Itzuli|z"
10600 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10601 msgid "Version Control|V"
10602 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
10604 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10605 msgid "Import|I"
10606 msgstr "Inportatu|I"
10608 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10609 msgid "Export|E"
10610 msgstr "Esportatu|E"
10612 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10613 msgid "Print...|P"
10614 msgstr "Inprimatu...|n"
10616 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10617 msgid "Fax...|F"
10618 msgstr "Faxa...|F"
10620 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10621 msgid "Exit|x"
10622 msgstr "Irten|r"
10624 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10625 msgid "Register...|R"
10626 msgstr "Erregistratu...|E"
10628 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10629 msgid "Check In Changes...|I"
10630 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
10632 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10633 msgid "Check Out for Edit|O"
10634 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
10636 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Revert to Repository Version|R"
10639 msgstr "Itzuli azken bertsiora|I"
10641 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10642 msgid "Undo Last Check In|U"
10643 msgstr "Desegin azken egiaztaketa|D"
10645 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Show History...|H"
10648 msgstr "Erakutsi historiala|h"
10650 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10651 msgid "Custom...|C"
10652 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
10654 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10655 msgid "Undo|U"
10656 msgstr "Desegin|D"
10658 #: lib/ui/classic.ui:91
10659 msgid "Redo|d"
10660 msgstr "Berregin|B"
10662 #: lib/ui/classic.ui:93
10663 msgid "Cut|C"
10664 msgstr "Ebaki|E"
10666 #: lib/ui/classic.ui:94
10667 msgid "Copy|o"
10668 msgstr "Kopiatu|K"
10670 #: lib/ui/classic.ui:95
10671 msgid "Paste|a"
10672 msgstr "Itsatsi|I"
10674 #: lib/ui/classic.ui:96
10675 msgid "Paste External Selection|x"
10676 msgstr "Itsatsi kanpo-hautaketa|k"
10678 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10679 msgid "Find & Replace...|F"
10680 msgstr "Bilatu eta ordeztu|o"
10682 #: lib/ui/classic.ui:100
10683 msgid "Tabular|T"
10684 msgstr "Taula|T"
10686 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:556
10687 msgid "Math|M"
10688 msgstr "Matematika|M"
10690 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
10691 msgid "Spellchecker...|S"
10692 msgstr "Zuzentzailea...|Z"
10694 #: lib/ui/classic.ui:105
10695 msgid "Thesaurus..."
10696 msgstr "Sinonimoak..."
10698 #: lib/ui/classic.ui:106
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Statistics...|i"
10701 msgstr "Egoera"
10703 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
10704 msgid "Check TeX|h"
10705 msgstr "Egiaztatu TeX|X"
10707 #: lib/ui/classic.ui:108
10708 msgid "Change Tracking|g"
10709 msgstr "Aldaketen aztarnak|z"
10711 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
10712 msgid "Preferences...|P"
10713 msgstr "Hobespenak...|H"
10715 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
10716 msgid "Reconfigure|R"
10717 msgstr "Birkonfiguratu|B"
10719 #: lib/ui/classic.ui:115
10720 msgid "Selection as Lines|L"
10721 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
10723 #: lib/ui/classic.ui:116
10724 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10725 msgstr "Hautapena paragrafo gisa|P"
10727 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10728 msgid "Multicolumn|M"
10729 msgstr "Zutabe anitza|Z"
10731 #: lib/ui/classic.ui:122
10732 msgid "Line Top|T"
10733 msgstr "Marra goian|o"
10735 #: lib/ui/classic.ui:123
10736 msgid "Line Bottom|B"
10737 msgstr "Marra behean|b"
10739 #: lib/ui/classic.ui:124
10740 msgid "Line Left|L"
10741 msgstr "Marra ezkerrean|z"
10743 #: lib/ui/classic.ui:125
10744 msgid "Line Right|R"
10745 msgstr "Marra eskuinean|s"
10747 #: lib/ui/classic.ui:127
10748 msgid "Alignment|i"
10749 msgstr "Lerrokatzea|L"
10751 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10752 msgid "Add Row|A"
10753 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10755 #: lib/ui/classic.ui:130
10756 msgid "Delete Row|w"
10757 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10759 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10760 msgid "Copy Row"
10761 msgstr "Kopiatu errenkada"
10763 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10764 msgid "Swap Rows"
10765 msgstr "Trukatu errenkadak"
10767 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10768 msgid "Add Column|u"
10769 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10771 #: lib/ui/classic.ui:135
10772 msgid "Delete Column|D"
10773 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10775 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10776 msgid "Copy Column"
10777 msgstr "Kopiatu zutabea"
10779 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10780 msgid "Swap Columns"
10781 msgstr "Trukatu zutabeak"
10783 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10784 msgid "Left|L"
10785 msgstr "Ezkerrean|z"
10787 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10788 msgid "Center|C"
10789 msgstr "Erdian|E"
10791 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10792 msgid "Right|R"
10793 msgstr "Eskuina|s"
10795 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10796 msgid "Top|T"
10797 msgstr "Goian|G"
10799 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10800 msgid "Middle|M"
10801 msgstr "Erdian|Erdian"
10803 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10804 msgid "Bottom|B"
10805 msgstr "Behean|B"
10807 #: lib/ui/classic.ui:159
10808 msgid "Toggle Numbering|N"
10809 msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
10811 #: lib/ui/classic.ui:160
10812 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10813 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
10815 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10816 msgid "Change Limits Type|L"
10817 msgstr "Aldatu muga-motak|m"
10819 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10820 msgid "Change Formula Type|F"
10821 msgstr "Aldatu formula-mota|f"
10823 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10824 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10825 msgstr "Erabili ordenagailuaren algebra sistema|s"
10827 #: lib/ui/classic.ui:168
10828 msgid "Alignment|A"
10829 msgstr "Lerrokatzea|L"
10831 #: lib/ui/classic.ui:170
10832 msgid "Add Row|R"
10833 msgstr "Gehitu errenkada|e"
10835 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10836 msgid "Delete Row|D"
10837 msgstr "Ezabatu errenkada|r"
10839 #: lib/ui/classic.ui:175
10840 msgid "Add Column|C"
10841 msgstr "Gehitu zutabea|z"
10843 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10844 msgid "Delete Column|e"
10845 msgstr "Ezabatu zutabea|u"
10847 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10848 msgid "Default|t"
10849 msgstr "Lehenetsia|L"
10851 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10852 msgid "Display|D"
10853 msgstr "Bistaratu|B"
10855 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10856 msgid "Inline|I"
10857 msgstr "Barnean|B"
10859 #: lib/ui/classic.ui:188
10860 msgid "Octave"
10861 msgstr "Octave"
10863 #: lib/ui/classic.ui:189
10864 msgid "Maxima"
10865 msgstr "Maxima"
10867 #: lib/ui/classic.ui:190
10868 msgid "Mathematica"
10869 msgstr "Matematika"
10871 #: lib/ui/classic.ui:192
10872 msgid "Maple, simplify"
10873 msgstr "Maple, sinplea"
10875 #: lib/ui/classic.ui:193
10876 msgid "Maple, factor"
10877 msgstr "Maple, faktorea"
10879 #: lib/ui/classic.ui:194
10880 msgid "Maple, evalm"
10881 msgstr "Maple, evalm"
10883 #: lib/ui/classic.ui:195
10884 msgid "Maple, evalf"
10885 msgstr "Maple, evalf"
10887 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10889 msgid "Inline Formula|I"
10890 msgstr "Barneko formula|B"
10892 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10893 msgid "Displayed Formula|D"
10894 msgstr "Adierazpen-formula|A"
10896 #: lib/ui/classic.ui:201
10897 msgid "Eqnarray Environment|q"
10898 msgstr "Ekuazio-ingurunea|k"
10900 #: lib/ui/classic.ui:202
10901 msgid "Align Environment|A"
10902 msgstr "Align ingurunea|A"
10904 #: lib/ui/classic.ui:203
10905 msgid "AlignAt Environment"
10906 msgstr "AlignAt inguruena"
10908 #: lib/ui/classic.ui:204
10909 msgid "Flalign Environment|F"
10910 msgstr "Flalign ingurunea|F"
10912 #: lib/ui/classic.ui:207
10913 msgid "Gather Environment"
10914 msgstr "Gather ingurunea"
10916 #: lib/ui/classic.ui:208
10917 msgid "Multline Environment"
10918 msgstr "Multline ingurunea"
10920 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10921 msgid "Math|h"
10922 msgstr "Matematika|M"
10924 #: lib/ui/classic.ui:216
10925 msgid "Special Character|S"
10926 msgstr "Hizki berezia|b"
10928 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10929 msgid "Citation...|C"
10930 msgstr "Zitazioa...|Z"
10932 #: lib/ui/classic.ui:218
10933 msgid "Cross-reference...|r"
10934 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
10936 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10937 msgid "Label...|L"
10938 msgstr "Etiketa...|E"
10940 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10941 msgid "Footnote|F"
10942 msgstr "Oin-oharra|n"
10944 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10945 msgid "Marginal Note|M"
10946 msgstr "Albo-oharra|l"
10948 #: lib/ui/classic.ui:222
10949 msgid "Short Title"
10950 msgstr "Titulu laburtua"
10952 #: lib/ui/classic.ui:223
10953 msgid "Index Entry|I"
10954 msgstr "Indize-sarrera...|s"
10956 #: lib/ui/classic.ui:224
10957 msgid "Nomenclature Entry"
10958 msgstr ""
10960 #: lib/ui/classic.ui:225
10961 msgid "URL...|U"
10962 msgstr "URLa...|U"
10964 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10965 msgid "Note|N"
10966 msgstr "Oharra|O"
10968 #: lib/ui/classic.ui:227
10969 msgid "Lists & TOC|O"
10970 msgstr "Zerrendak eta Aurk.|E"
10972 #: lib/ui/classic.ui:229
10973 msgid "TeX Code|T"
10974 msgstr "TeX kodea|T"
10976 #: lib/ui/classic.ui:230
10977 msgid "Minipage|p"
10978 msgstr "Orritxoa|O"
10980 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10981 msgid "Graphics...|G"
10982 msgstr "Irudia...|I"
10984 #: lib/ui/classic.ui:232
10985 msgid "Tabular Material...|b"
10986 msgstr "Taula...|T"
10988 #: lib/ui/classic.ui:233
10989 msgid "Floats|a"
10990 msgstr "Mugikorrak|M"
10992 #: lib/ui/classic.ui:235
10993 msgid "Include File...|d"
10994 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
10996 #: lib/ui/classic.ui:236
10997 msgid "Insert File|e"
10998 msgstr "Txertatu fitxategia|T"
11000 #: lib/ui/classic.ui:237
11001 msgid "External Material...|x"
11002 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
11004 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Symbols...|b"
11007 msgstr "Ikurra"
11009 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
11010 msgid "Superscript|S"
11011 msgstr "Goi-indizea|G"
11013 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
11014 msgid "Subscript|u"
11015 msgstr "Azpindizea|A"
11017 #: lib/ui/classic.ui:244
11018 msgid "Hyphenation Point|P"
11019 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
11021 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Protected Hyphen|y"
11024 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11026 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
11027 msgid "Ligature Break|k"
11028 msgstr "Hizki-lotura etena|t"
11030 #: lib/ui/classic.ui:247
11031 msgid "Protected Space|r"
11032 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11034 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
11035 msgid "Inter-word Space|w"
11036 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11038 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
11040 msgid "Thin Space|T"
11041 msgstr "Zuriune txikia|t"
11043 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Horizontal Space...|o"
11046 msgstr "Tarte bertikala..."
11048 #: lib/ui/classic.ui:251
11049 msgid "Vertical Space..."
11050 msgstr "Tarte bertikala..."
11052 #: lib/ui/classic.ui:252
11053 msgid "Line Break|L"
11054 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11056 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
11057 msgid "Ellipsis|i"
11058 msgstr "Elipsia|E"
11060 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
11061 msgid "End of Sentence|E"
11062 msgstr "Esaldi-amaiera|A"
11064 #: lib/ui/classic.ui:255
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Protected Dash|D"
11067 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11069 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
11070 msgid "Breakable Slash|a"
11071 msgstr ""
11073 #: lib/ui/classic.ui:257
11074 msgid "Single Quote|Q"
11075 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11077 #: lib/ui/classic.ui:258
11078 msgid "Ordinary Quote|O"
11079 msgstr "Komatxo arrunta|K"
11081 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
11082 msgid "Menu Separator|M"
11083 msgstr "Menu-bereizlea|M"
11085 #: lib/ui/classic.ui:260
11086 msgid "Horizontal Line"
11087 msgstr "Marra horizontala"
11089 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11090 msgid "Page Break"
11091 msgstr "Orri-jauzia"
11093 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
11094 msgid "Display Formula|D"
11095 msgstr "Adierazpen-formula|d"
11097 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
11098 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11099 msgid "Eqnarray Environment|E"
11100 msgstr "Ekuazio-ingurunea|E"
11102 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11104 msgid "AMS align Environment|a"
11105 msgstr "AMS align ingurunea|A"
11107 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11109 msgid "AMS alignat Environment|t"
11110 msgstr "AMS alignat ingurunea|t"
11112 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11114 msgid "AMS flalign Environment|f"
11115 msgstr "AMS flalign ingurunea|f"
11117 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11119 msgid "AMS gather Environment|g"
11120 msgstr "AMS gather ingurunea|g"
11122 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11124 msgid "AMS multline Environment|m"
11125 msgstr "AMS multline ingurunea|m"
11127 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
11128 msgid "Array Environment|y"
11129 msgstr "Matrize-ingurunea|M"
11131 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
11132 msgid "Cases Environment|C"
11133 msgstr "Kasu-ingurunea|K"
11135 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
11136 msgid "Split Environment|S"
11137 msgstr "Zatitze ingurunea|S"
11139 #: lib/ui/classic.ui:280
11140 msgid "Font Change|o"
11141 msgstr "Letra-tipoa aldatzea|u"
11143 #: lib/ui/classic.ui:284
11144 msgid "Math Normal Font"
11145 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
11147 #: lib/ui/classic.ui:286
11148 msgid "Math Calligraphic Family"
11149 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
11151 #: lib/ui/classic.ui:287
11152 msgid "Math Fraktur Family"
11153 msgstr "Mat. zatiki familia"
11155 #: lib/ui/classic.ui:288
11156 msgid "Math Roman Family"
11157 msgstr "Mat. erromatar familia"
11159 #: lib/ui/classic.ui:289
11160 msgid "Math Sans Serif Family"
11161 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
11163 #: lib/ui/classic.ui:291
11164 msgid "Math Bold Series"
11165 msgstr "Mat. lodi-serieak"
11167 #: lib/ui/classic.ui:293
11168 msgid "Text Normal Font"
11169 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
11171 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
11172 msgid "Text Roman Family"
11173 msgstr "Testua, erromatar familia"
11175 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
11176 msgid "Text Sans Serif Family"
11177 msgstr "Testua, Sans-Serif familia"
11179 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
11180 msgid "Text Typewriter Family"
11181 msgstr "Testua, idazmakina familia"
11183 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
11184 msgid "Text Bold Series"
11185 msgstr "Testua, serie lodiak"
11187 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
11188 msgid "Text Medium Series"
11189 msgstr "Testua, serie ertainak"
11191 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
11192 msgid "Text Italic Shape"
11193 msgstr "Testua forma etzana"
11195 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
11196 msgid "Text Small Caps Shape"
11197 msgstr "Testua, forma maiuskula-txikia"
11199 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
11200 msgid "Text Slanted Shape"
11201 msgstr "Testua, forma inklinatua"
11203 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
11204 msgid "Text Upright Shape"
11205 msgstr "Testua, zutikako forma"
11207 #: lib/ui/classic.ui:310
11208 msgid "Floatflt Figure"
11209 msgstr "Floatflt irudia"
11211 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
11212 msgid "Table of Contents|C"
11213 msgstr "Gaien aurkibidea|G"
11215 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11216 msgid "Index List|I"
11217 msgstr "Indize-zerrenda|I"
11219 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Nomenclature|N"
11222 msgstr "Oharra|O"
11224 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
11225 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11226 msgstr "BibTeX bibliografia...|B"
11228 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
11229 msgid "LyX Document...|X"
11230 msgstr "LyX dokumentua...|X"
11232 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Plain Text...|T"
11235 msgstr "Testu soila"
11237 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11240 msgstr "Testu soila lerro gisa...|L"
11242 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:495
11243 msgid "Track Changes|T"
11244 msgstr "Aldaketen aztarna|a"
11246 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:496
11247 msgid "Merge Changes...|M"
11248 msgstr "Batu aldaketak...|E"
11250 #: lib/ui/classic.ui:330
11251 msgid "Accept All Changes|A"
11252 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
11254 #: lib/ui/classic.ui:331
11255 msgid "Reject All Changes|R"
11256 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
11258 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:501
11259 msgid "Show Changes in Output|S"
11260 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran|E"
11262 #: lib/ui/classic.ui:339
11263 msgid "Character...|C"
11264 msgstr "Karakterea...|K"
11266 #: lib/ui/classic.ui:340
11267 msgid "Paragraph...|P"
11268 msgstr "Paragrafoa...|P"
11270 #: lib/ui/classic.ui:341
11271 msgid "Document...|D"
11272 msgstr "Dokumentua...|D"
11274 #: lib/ui/classic.ui:342
11275 msgid "Tabular...|T"
11276 msgstr "Taula...|T"
11278 #: lib/ui/classic.ui:344
11279 msgid "Emphasize Style|E"
11280 msgstr "Enfrasi-estiloa|E"
11282 #: lib/ui/classic.ui:345
11283 msgid "Noun Style|N"
11284 msgstr "Izen-estiloa|I"
11286 #: lib/ui/classic.ui:346
11287 msgid "Bold Style|B"
11288 msgstr "Lodia estiloa|L"
11290 #: lib/ui/classic.ui:349
11291 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11292 msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera|G"
11294 #: lib/ui/classic.ui:350
11295 msgid "Increase Environment Depth|i"
11296 msgstr "Handitu ingurune-sakonera|H"
11298 #: lib/ui/classic.ui:351
11299 msgid "Start Appendix Here|S"
11300 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
11302 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:484
11303 msgid "Build Program|B"
11304 msgstr "Eraiki programa|E"
11306 #: lib/ui/classic.ui:361
11307 msgid "Update|U"
11308 msgstr "Eguneratu|E"
11310 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:485
11311 msgid "LaTeX Log|L"
11312 msgstr "LaTeX egunkaria|L"
11314 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:486
11315 msgid "Outline|O"
11316 msgstr ""
11318 #: lib/ui/classic.ui:365
11319 msgid "TeX Information|X"
11320 msgstr "TeX informazioa|X"
11322 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:509
11323 msgid "Next Note|N"
11324 msgstr "Hurrengo oharra|H"
11326 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:512
11327 msgid "Go to Label|L"
11328 msgstr "Joan etiketara|t"
11330 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:508
11331 msgid "Bookmarks|B"
11332 msgstr "Laster-markak|L"
11334 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
11335 msgid "Save Bookmark 1|S"
11336 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11338 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
11339 msgid "Save Bookmark 2"
11340 msgstr "Gorde 2. laster-marka"
11342 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
11343 msgid "Save Bookmark 3"
11344 msgstr "Gorde 3. laster-marka"
11346 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
11347 msgid "Save Bookmark 4"
11348 msgstr "Gorde 4. laster-marka"
11350 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
11351 msgid "Save Bookmark 5"
11352 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
11354 #: lib/ui/classic.ui:390
11355 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11356 msgstr "Joan 1. laster-markara|1"
11358 #: lib/ui/classic.ui:391
11359 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11360 msgstr "Joan 2. laster-markara|2"
11362 #: lib/ui/classic.ui:392
11363 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11364 msgstr "Joan 3. laster-markara|3"
11366 #: lib/ui/classic.ui:393
11367 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11368 msgstr "Joan 4. laster-markara|4"
11370 #: lib/ui/classic.ui:394
11371 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11372 msgstr "Joan 5. laster-markara|5"
11374 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
11375 msgid "Introduction|I"
11376 msgstr "Sarrera|S"
11378 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
11379 msgid "Tutorial|T"
11380 msgstr "Tutoretza|T"
11382 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
11383 msgid "User's Guide|U"
11384 msgstr "Erabiltzailearen gida|E"
11386 #: lib/ui/classic.ui:412
11387 msgid "Extended Features|E"
11388 msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
11390 #: lib/ui/classic.ui:413
11391 msgid "Embedded Objects|m"
11392 msgstr ""
11394 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
11395 msgid "Customization|C"
11396 msgstr "Pertsonalizazioa|P"
11398 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
11399 msgid "LaTeX Configuration|L"
11400 msgstr "LaTeX konfigurazioa|L"
11402 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
11403 msgid "About LyX|X"
11404 msgstr "LyX-i buruz|L"
11406 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11407 msgid "About LyX"
11408 msgstr "LyX-i buruz"
11410 #: lib/ui/classic.ui:426
11411 msgid "Preferences..."
11412 msgstr "Hobespenak..."
11414 #: lib/ui/classic.ui:427
11415 msgid "Quit LyX"
11416 msgstr "Irten LyX-etik"
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Aligned Environment|l"
11421 msgstr "'Lerrokatuta' ingurunea"
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11424 #, fuzzy
11425 msgid "AlignedAt Environment|v"
11426 msgstr "'LerrokatutaNon' inguruena"
11428 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Gathered Environment|h"
11431 msgstr "'Bilduta' ingurunea"
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Delimiters...|r"
11436 msgstr "Matematika mugatzailea"
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Matrix...|x"
11441 msgstr "Matematika matrizea"
11443 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11444 msgid "Macro|o"
11445 msgstr ""
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11448 #, fuzzy
11449 msgid "AMS Environment|A"
11450 msgstr "Align ingurunea|A"
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Number Whole Formula|N"
11455 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Number This Line|u"
11460 msgstr "Txandakatu lerro-zenbakera|b"
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Equation Label|L"
11465 msgstr "Joan etiketara|t"
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Copy as Reference|R"
11470 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11473 msgid "Split Cell|C"
11474 msgstr "Zatitu gelaxka|Z"
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Insert|n"
11479 msgstr "Txertatu|T"
11481 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Add Line Above|o"
11484 msgstr "Gehitu marra gainean"
11486 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Add Line Below|B"
11489 msgstr "Gehitu marra azpian"
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Delete Line Above|D"
11494 msgstr "Ezabatu gaineko marra"
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Delete Line Below|e"
11499 msgstr "Ezabatu azpiko marra"
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11502 msgid "Add Line to Left"
11503 msgstr "Gehitu marra ezkerrean"
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11506 msgid "Add Line to Right"
11507 msgstr "Gehitu marra eskuinean"
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11510 msgid "Delete Line to Left"
11511 msgstr "Ezabatu marra ezkerretik"
11513 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11514 msgid "Delete Line to Right"
11515 msgstr "Ezabatu marra eskuinetik"
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Show Math Toolbar"
11520 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11525 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Show Table Toolbar"
11530 msgstr "Txandakatu &guztiak"
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Next Cross-Reference|N"
11535 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Go to Label|G"
11540 msgstr "Joan etiketara|t"
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11543 #, fuzzy
11544 msgid "<Reference>|R"
11545 msgstr "<erreferentzia>"
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11548 #, fuzzy
11549 msgid "(<Reference>)|E"
11550 msgstr "(<erreferentzia>)"
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11553 #, fuzzy
11554 msgid "<Page>|P"
11555 msgstr "<orrialdea>"
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11558 #, fuzzy
11559 msgid "On Page <Page>|o"
11560 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11563 #, fuzzy
11564 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11565 msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Formatted Reference|t"
11570 msgstr "Formatudun erreferentziak"
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11578 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11582 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:491
11586 msgid "Settings...|S"
11587 msgstr "Ezarpenak...|E"
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Go Back|G"
11592 msgstr "&Joan atzerantz"
11594 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Copy as Reference|C"
11597 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
11599 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11602 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11606 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Open Inset|O"
11609 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Close Inset|C"
11616 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11619 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Dissolve Inset|D"
11624 msgstr "Desegin barnekoa|s"
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Show Label|L"
11629 msgstr "Joan etiketara|t"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Frameless|l"
11634 msgstr "Marko gabe"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Simple Frame|F"
11639 msgstr "barneko markoa"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11644 msgstr "barneko markoa"
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Oval, Thin|a"
11649 msgstr "Marko obalatua, mehea"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Oval, Thick|v"
11654 msgstr "Marko obalatua, lodia"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11657 msgid "Drop Shadow|w"
11658 msgstr ""
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Shaded Background|B"
11663 msgstr "oharraren atzeko planoa"
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Double Frame|u"
11668 msgstr "bikoitza"
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11671 msgid "LyX Note|N"
11672 msgstr "LyX oharra|o"
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Comment|m"
11677 msgstr "Iruzkina|I"
11679 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11680 msgid "Greyed Out|G"
11681 msgstr "Grisa|G"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Open All Notes|A"
11686 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Close All Notes|l"
11691 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11694 msgid "Horiz. Phantom"
11695 msgstr ""
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Vert. Phantom"
11700 msgstr "Esperantoa"
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Interword Space|w"
11705 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Protected Space|o"
11710 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Negative Thin Space|N"
11715 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11718 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11719 msgstr ""
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11724 msgstr "Zuriune babestua|Z"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Quad Space|Q"
11729 msgstr "tartea"
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Double Quad Space|u"
11734 msgstr "tartea"
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Horizontal Fill|F"
11739 msgstr "Bete horizontalki:|#h"
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11744 msgstr "Betegarri horizontala"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11749 msgstr "Betegarri horizontala"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11754 msgstr "Betegarri horizontala"
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11759 msgstr "Betegarri horizontala"
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11764 msgstr "Betegarri horizontala"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11769 msgstr "Betegarri horizontala"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11774 msgstr "Betegarri horizontala"
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Custom Length|C"
11779 msgstr "Iruzkina|I"
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Medium Space|M"
11784 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Thick Space|h"
11789 msgstr "Zuriune txikia|t"
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Negative Medium Space|u"
11794 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Negative Thick Space|i"
11799 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11802 #, fuzzy
11803 msgid "DefSkip|D"
11804 msgstr "JauziLehenetsia"
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11807 #, fuzzy
11808 msgid "SmallSkip|S"
11809 msgstr "JauziTtipia"
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11812 #, fuzzy
11813 msgid "MedSkip|M"
11814 msgstr "JauziNormala"
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11817 #, fuzzy
11818 msgid "BigSkip|B"
11819 msgstr "JauziHandia"
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11822 #, fuzzy
11823 msgid "VFill|F"
11824 msgstr "BBete."
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Custom|C"
11829 msgstr "Pertsonalizatua"
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Settings...|e"
11834 msgstr "Ezarpenak...|E"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Include|c"
11839 msgstr "Txertatu"
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Input|p"
11844 msgstr "Sarrera"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Verbatim|V"
11849 msgstr "Hitzez hitz"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11852 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11853 msgstr ""
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Listing|L"
11858 msgstr "Zerrenda"
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Edit Included File...|E"
11863 msgstr "Gehitu fitxategia|G"
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11866 #, fuzzy
11867 msgid "New Page|N"
11868 msgstr "Berria|B"
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Page Break|a"
11873 msgstr "Orri-jauzia"
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Clear Page|C"
11878 msgstr "Laster-markak|L"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11881 msgid "Clear Double Page|D"
11882 msgstr ""
11884 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Ragged Line Break|R"
11887 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Justified Line Break|J"
11892 msgstr "Lerro-jauzia|L"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1197
11896 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
11897 msgid "Cut"
11898 msgstr "Ebaki"
11900 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1202
11902 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
11903 msgid "Copy"
11904 msgstr "Kopiatu"
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1150
11908 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
11909 msgid "Paste"
11910 msgstr "Itsatsi"
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Paste Recent|e"
11915 msgstr "Itsatsi azkena"
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11920 msgstr "Gorde 1. lastermarka|G"
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11923 msgid "Move Paragraph Up|o"
11924 msgstr "Eraman paragrafoa gora|g"
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11927 msgid "Move Paragraph Down|v"
11928 msgstr "Eraman paragrafoa behera|b"
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Promote Section|r"
11933 msgstr "Atala"
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Demote Section|m"
11938 msgstr "Atala"
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Move Section Down|D"
11943 msgstr "hautapena"
11945 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Move Section Up|U"
11948 msgstr "hautapena"
11950 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Insert Short Title|T"
11953 msgstr "Titulu laburtua"
11955 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Accept Change|c"
11958 msgstr "Onartu aldaketa|O"
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Reject Change|j"
11963 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
11965 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Apply Last Text Style|A"
11968 msgstr "Testu-estiloa|s"
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11971 msgid "Text Style|S"
11972 msgstr "Testu-estiloa|s"
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11975 msgid "Paragraph Settings...|P"
11976 msgstr "Paragrafo-ezarpenak...|P"
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11979 msgid "Fullscreen Mode"
11980 msgstr ""
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Append Argument"
11985 msgstr "Argumentua falta da"
11987 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Remove Last Argument"
11990 msgstr "Argumentua falta da"
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11995 msgstr "Argumentua falta da"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12000 msgstr "Argumentua falta da"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Insert Optional Argument"
12005 msgstr "Argumentua falta da"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Remove Optional Argument"
12010 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12015 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12020 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12025 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Edit Externally...|x"
12031 msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
12034 msgid "Top Line|T"
12035 msgstr "Goiko marra|G"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12038 msgid "Bottom Line|B"
12039 msgstr "Beheko marra|B"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12042 msgid "Left Line|L"
12043 msgstr "Ezkerreko marra|z"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12046 msgid "Right Line|R"
12047 msgstr "Eskuineko marra|s"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Copy Row|o"
12052 msgstr "Kopiatu errenkada"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Copy Column|p"
12057 msgstr "Kopiatu zutabea"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Activate Branch|A"
12062 msgstr "Aktibatua"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Deactivate Branch|e"
12067 msgstr "(&Des)aktibatu"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12070 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12071 msgstr ""
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
12074 #, fuzzy
12075 msgid "All Indexes|A"
12076 msgstr "Faktura"
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12079 msgid "Subindex|b"
12080 msgstr ""
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:498
12083 msgid "Reject Change|R"
12084 msgstr "Baztertu aldaketa|B"
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Promote Section|P"
12089 msgstr "Atala"
12091 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Demote Section|D"
12094 msgstr "Atala"
12096 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Move Section Down|w"
12099 msgstr "hautapena"
12101 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Select Section|S"
12104 msgstr "&Hautapena:"
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12107 msgid "Document|D"
12108 msgstr "Dokumentua|D"
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12111 msgid "Tools|T"
12112 msgstr "Tresnak|r"
12114 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12115 msgid "New from Template...|m"
12116 msgstr "Berria (txantiloitik)...|t"
12118 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Open Recent|t"
12121 msgstr "Azken fitxategiak|k"
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Save All|l"
12126 msgstr "Gorde honela...|h"
12128 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Revert to Saved|R"
12131 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12134 msgid "New Window|W"
12135 msgstr "Leiho berria|B"
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12138 msgid "Close Window|d"
12139 msgstr "Itxi leihoa|x"
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12142 msgid "Use Locking Property|L"
12143 msgstr ""
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
12146 msgid "Redo|R"
12147 msgstr "Berregin|B"
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Paste Special"
12152 msgstr "Itsatsi|I"
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Select All"
12157 msgstr "Hautatu fitxategia"
12159 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12160 msgid "Find LyX...|X"
12161 msgstr ""
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
12164 msgid "Table|T"
12165 msgstr "Taula|T"
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12168 msgid "Rows & Columns|C"
12169 msgstr "Errenkadak eta zutabeak|Z"
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12172 msgid "Increase List Depth|I"
12173 msgstr "Handitu zerrenda-sakonera|H"
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12176 msgid "Decrease List Depth|D"
12177 msgstr "Gutxitu zerrenda-sakonera|G"
12179 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Dissolve Inset|l"
12182 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12185 msgid "TeX Code Settings...|C"
12186 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12188 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12189 msgid "Float Settings...|a"
12190 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12193 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12194 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12196 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12197 msgid "Note Settings...|N"
12198 msgstr "Oharren ezarpenak...|O"
12200 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Phantom Settings...|h"
12203 msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u"
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12206 msgid "Branch Settings...|B"
12207 msgstr "Adarraren ezarpenak...|A"
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12210 msgid "Box Settings...|x"
12211 msgstr "Kutxaren ezarpenak...|K"
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Index Entry Settings...|y"
12216 msgstr "Testua doitzeko ezarpenak...|d"
12218 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Index Settings...|x"
12221 msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k"
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Listings Settings...|g"
12226 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12228 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12229 msgid "Table Settings...|a"
12230 msgstr "Taularen ezarpenak...|T"
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Plain Text|T"
12235 msgstr "Testu soila"
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12240 msgstr "Testu soila lerro gisa"
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Selection|S"
12245 msgstr "&Hautapena:"
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Selection, Join Lines|i"
12250 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12253 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12254 msgstr ""
12256 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Paste as PDF"
12259 msgstr "Itsatsi|I"
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Paste as PNG"
12264 msgstr "Itsatsi|I"
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Paste as JPEG"
12269 msgstr "Itsatsi|I"
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Dissolve Text Style"
12274 msgstr "Desegin barnekoa|s"
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12277 msgid "Customized...|C"
12278 msgstr "Pertsonalizatua...|P"
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12281 msgid "Capitalize|a"
12282 msgstr "Letra maiuskulak|m"
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12285 msgid "Uppercase|U"
12286 msgstr "Maiuskulak|i"
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12289 msgid "Lowercase|L"
12290 msgstr "Minuskulak|n"
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Top|p"
12295 msgstr "Goian|G"
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Middle|i"
12300 msgstr "Erdian|Erdian"
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Bottom|o"
12305 msgstr "Behean|B"
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Macro Definition"
12310 msgstr "Definizioa"
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12313 msgid "Text Style|T"
12314 msgstr "Testu-estiloa|T"
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Add Line Above|A"
12319 msgstr "Gehitu marra gainean"
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12322 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12323 msgstr ""
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12326 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12327 msgstr ""
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Math Normal Font|N"
12332 msgstr "Mat. letra-tipo normala"
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12337 msgstr "Mat. kaligrafi-familia"
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Math Fraktur Family|F"
12342 msgstr "Mat. zatiki familia"
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Math Roman Family|R"
12347 msgstr "Mat. erromatar familia"
12349 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12352 msgstr "Mat. Sans Serif familia"
12354 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Math Bold Series|B"
12357 msgstr "Mat. lodi-serieak"
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Text Normal Font|T"
12362 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Octave|O"
12367 msgstr "Octave"
12369 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Maxima|M"
12372 msgstr "Maxima"
12374 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Mathematica|a"
12377 msgstr "Matematika"
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Maple, Simplify|S"
12382 msgstr "Maple, sinplea"
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Maple, Factor|F"
12387 msgstr "Maple, faktorea"
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Maple, Evalm|E"
12392 msgstr "Maple, evalm"
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Maple, Evalf|v"
12397 msgstr "Maple, evalf"
12399 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12400 msgid "Open All Insets|O"
12401 msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12404 msgid "Close All Insets|C"
12405 msgstr "Itxi barneko guztiak|x"
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12408 msgid "Unfold Math Macro"
12409 msgstr ""
12411 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Fold Math Macro"
12414 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12417 #, fuzzy
12418 msgid "View Source|S"
12419 msgstr "Ikusi iturburua|t"
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12422 #, fuzzy
12423 msgid "View Output|V"
12424 msgstr "Ikusi|I"
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Update Output|U"
12429 msgstr "Egokitu ir&teera"
12431 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12432 #, fuzzy
12433 msgid "View Master Document|M"
12434 msgstr "Gorde dokumentua"
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Update Master Document|a"
12439 msgstr "Gorde dokumentua"
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12442 #, fuzzy
12443 msgid "View (Other Formats)|F"
12444 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Update (Other Formats)|p"
12449 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
12451 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12452 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12453 msgstr ""
12455 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12456 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12457 msgstr ""
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12460 msgid "Close Tab Group|G"
12461 msgstr ""
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12464 msgid "Fullscreen|l"
12465 msgstr ""
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Toolbars|b"
12470 msgstr "Tresna-barrak"
12472 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Special Character|p"
12475 msgstr "Hizki berezia|b"
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Formatting|o"
12480 msgstr "Formatua ematea"
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12483 msgid "List / TOC|i"
12484 msgstr "Zerrendak / Aurk.|e"
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12487 msgid "Float|a"
12488 msgstr "Mugikorra|M"
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12491 msgid "Branch|B"
12492 msgstr "Adarra|A"
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Custom Insets"
12497 msgstr "Bezeroa"
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12500 msgid "File|e"
12501 msgstr "Fitxategia|F"
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12504 msgid "Box[[Menu]]"
12505 msgstr ""
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Cross-Reference...|R"
12510 msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12513 msgid "Caption"
12514 msgstr "Epigrafea"
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12519 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12521 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12522 msgid "Table...|T"
12523 msgstr "Taula...|T"
12525 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12526 msgid "Hyperlink|k"
12527 msgstr ""
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Short Title|S"
12532 msgstr "Titulu laburtua"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12535 msgid "TeX Code|X"
12536 msgstr "TeX kodea|X"
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12541 msgstr "Programaren hasieratzea"
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Regexp"
12546 msgstr "exp"
12548 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12549 msgid "Ordinary Quote|Q"
12550 msgstr "Komatxo arrunta|K"
12552 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12553 msgid "Single Quote|S"
12554 msgstr "Komatxo bakuna|B"
12556 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Phonetic Symbols|P"
12559 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Protected Space|P"
12564 msgstr "Zuriune babestua|Z"
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Horizontal Line|L"
12569 msgstr "Marra horizontala"
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Vertical Space...|V"
12574 msgstr "Tarte bertikala..."
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Hyphenation Point|H"
12579 msgstr "Hitz-zatitze marra|H"
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12582 msgid "Numbered Formula|N"
12583 msgstr "Zenbatutako formula|Z"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Figure Wrap Float|F"
12588 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12590 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Table Wrap Float|T"
12593 msgstr "Testua doitzeko mugikorra|d"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12596 msgid "External Material...|M"
12597 msgstr "Kanpo-materiala...|K"
12599 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12600 msgid "Child Document...|d"
12601 msgstr "Dokumentu umea...|D"
12603 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12604 msgid "Comment|C"
12605 msgstr "Iruzkina|I"
12607 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Horizontal Phantom"
12610 msgstr "Esperantoa"
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Vertical Phantom"
12615 msgstr "Esperantoa"
12617 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12618 msgid "Change Tracking|C"
12619 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
12622 msgid "Start Appendix Here|A"
12623 msgstr "Hasi eranskina hemen|e"
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12626 msgid "Save in Bundled Format|F"
12627 msgstr ""
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Compressed|m"
12632 msgstr "Konprimituak|K"
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
12635 msgid "Accept Change|A"
12636 msgstr "Onartu aldaketa|O"
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12639 msgid "Accept All Changes|c"
12640 msgstr "Onartu aldaketa guztiak|g"
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12643 msgid "Reject All Changes|e"
12644 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak|B"
12646 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
12647 msgid "Next Change|C"
12648 msgstr "Hurrengo aldaketa|a"
12650 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Next Cross-Reference|R"
12653 msgstr "Hurrengo erreferentzia|e"
12655 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Clear Bookmarks|C"
12658 msgstr "Laster-markak|L"
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Navigate Back|B"
12663 msgstr "Arakatu|A"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12666 msgid "Thesaurus...|T"
12667 msgstr "Sinonimoak...|S"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Statistics...|a"
12672 msgstr "Egoera"
12674 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12675 msgid "TeX Information|I"
12676 msgstr "TeX informazioa|X"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Additional Features|F"
12681 msgstr "Tarte gehigarria"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12684 msgid "Embedded Objects|O"
12685 msgstr ""
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Shortcuts|S"
12690 msgstr "L&asterbidea:"
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12693 #, fuzzy
12694 msgid "LyX Functions|y"
12695 msgstr "&Funtzioak"
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Specific Manuals|p"
12700 msgstr "Gutun berezia"
12702 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Linguistics Manual|L"
12705 msgstr "Zerrenda"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Braille Manual|B"
12710 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12713 #, fuzzy
12714 msgid "XY-pic Manual|X"
12715 msgstr "Gutun berezia"
12717 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Multicolumn Manual|M"
12720 msgstr "Zutabe anitza|Z"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12723 msgid "New document"
12724 msgstr "Dokumentu berria"
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12727 msgid "Open document"
12728 msgstr "Ireki dokumentua"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12731 msgid "Save document"
12732 msgstr "Gorde dokumentua"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12735 msgid "Print document"
12736 msgstr "Inprimatu dokumentua"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12739 msgid "Check spelling"
12740 msgstr "Egiaztatu ortografia"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1052
12743 msgid "Undo"
12744 msgstr "Desegin"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1061
12747 msgid "Redo"
12748 msgstr "Berregin"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12751 msgid "Find and replace"
12752 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Navigate back"
12757 msgstr "Arakatu|A"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12760 msgid "Toggle emphasis"
12761 msgstr "Txandakatu enfasia"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12764 msgid "Toggle noun"
12765 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12768 msgid "Apply last"
12769 msgstr "Aplikatu azken aldaketa"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12772 msgid "Insert math"
12773 msgstr "Txertatu matematika"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12776 msgid "Insert graphics"
12777 msgstr "Txertatu irudiak"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12780 msgid "Insert table"
12781 msgstr "Txertatu taula"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Toggle outline"
12786 msgstr "Txandakatu izen-estiloa"
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Toggle math toolbar"
12791 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Toggle table toolbar"
12796 msgstr "Txandakatu &guztiak"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Extra"
12801 msgstr "gehigarria"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12804 msgid "Numbered list"
12805 msgstr "Zenbakidun zerrenda"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12808 msgid "Itemized list"
12809 msgstr "Elementuen zerrenda"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12812 msgid "Increase depth"
12813 msgstr "Handitu sakonera"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12816 msgid "Decrease depth"
12817 msgstr "Txikitu sakonera"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12820 msgid "Insert figure float"
12821 msgstr "Txertatu irudi mugikorra"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12824 msgid "Insert table float"
12825 msgstr "Txertatu taula mugikorra"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12828 msgid "Insert label"
12829 msgstr "Txertatu etiketa"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12832 msgid "Insert cross-reference"
12833 msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12836 msgid "Insert citation"
12837 msgstr "Txertatu zitazioa"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12840 msgid "Insert index entry"
12841 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Insert nomenclature entry"
12846 msgstr "Txertatu indize-sarrera"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12849 msgid "Insert footnote"
12850 msgstr "Txertatu oin-oharra"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12853 msgid "Insert margin note"
12854 msgstr "Txertatu albo-oharra"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12857 msgid "Insert note"
12858 msgstr "Txertatu oharra"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Insert box"
12863 msgstr "Txertatu oharra"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Insert hyperlink"
12868 msgstr "&Sortu hiperesteka"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Insert TeX code"
12873 msgstr "Txertatu TeX kodea"
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Insert math macro"
12878 msgstr "Txertatu matematika"
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12881 msgid "Include file"
12882 msgstr "Txertatu fitxategia"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12885 msgid "Text style"
12886 msgstr "TeX estiloa"
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12889 msgid "Paragraph settings"
12890 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12893 msgid "Add row"
12894 msgstr "Gehitu errenkada"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12897 msgid "Add column"
12898 msgstr "Gehitu zutabea"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12901 msgid "Delete row"
12902 msgstr "Ezabatu errenkada"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12905 msgid "Delete column"
12906 msgstr "Ezabatu zutabea"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12909 msgid "Set top line"
12910 msgstr "Ezarri goiko ertza"
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12913 msgid "Set bottom line"
12914 msgstr "Ezarri beheko ertza"
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12917 msgid "Set left line"
12918 msgstr "Ezarri ezkerreko ertza"
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12921 msgid "Set right line"
12922 msgstr "Ezarri eskuineko ertza"
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Set border lines"
12927 msgstr "Ezarri ertzak"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12930 msgid "Set all lines"
12931 msgstr "Ezarri ertz guztiak"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12934 msgid "Unset all lines"
12935 msgstr "Kendu ertz guztiak"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12938 msgid "Align left"
12939 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12942 msgid "Align center"
12943 msgstr "Lerrokatu erdian"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12946 msgid "Align right"
12947 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12950 msgid "Align top"
12951 msgstr "Lerrokatu goian"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12954 msgid "Align middle"
12955 msgstr "Lerrokatu erdian"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12958 msgid "Align bottom"
12959 msgstr "Lerrokatu behean"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12962 msgid "Rotate cell"
12963 msgstr "Biratu gelaxka"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12966 msgid "Rotate table"
12967 msgstr "Biratu taula"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12970 msgid "Set multi-column"
12971 msgstr "Ezarri zutabe anitza"
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Math"
12976 msgstr "Matematikak"
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12979 msgid "Set display mode"
12980 msgstr "Ezarri adierazpen era"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12983 msgid "Subscript"
12984 msgstr "Azpindizea"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12987 msgid "Superscript"
12988 msgstr "Goi-indizea"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12991 msgid "Insert square root"
12992 msgstr "Txertatu erro karratua"
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12995 msgid "Insert root"
12996 msgstr "Txertatu erroa"
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Insert standard fraction"
13001 msgstr "Txertatu zatikia"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13004 msgid "Insert sum"
13005 msgstr "Txertatu batuketa"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13008 msgid "Insert integral"
13009 msgstr "Txertatu integrala"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13012 msgid "Insert product"
13013 msgstr "Txertatu biderketa"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13016 msgid "Insert ( )"
13017 msgstr "Txertatu ( )"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13020 msgid "Insert [ ]"
13021 msgstr "Txertatu [ ]"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13024 msgid "Insert { }"
13025 msgstr "Txertatu { }"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Insert delimiters"
13030 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13033 msgid "Insert matrix"
13034 msgstr "Txertatu matrizea"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13037 msgid "Insert cases environment"
13038 msgstr "Txertatu kasu-ingurunea"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Toggle math panels"
13043 msgstr "Matematikako panela"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Math Macros"
13048 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Remove last argument"
13053 msgstr "Argumentua falta da"
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Append argument"
13058 msgstr "Argumentua falta da"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13061 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13062 msgstr ""
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13065 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13066 msgstr ""
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Remove optional argument"
13071 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Insert optional argument"
13076 msgstr "Argumentua falta da"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13079 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13080 msgstr ""
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Append argument eating from the right"
13085 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Append optional argument eating from the right"
13090 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Command Buffer"
13095 msgstr "Amaierako k&omandoa:"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13098 msgid "Review[[Toolbar]]"
13099 msgstr ""
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13102 msgid "Track changes"
13103 msgstr "Aldaketen aztarna"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13106 msgid "Show changes in output"
13107 msgstr "Erakutsi aldaketak irteeran"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13110 msgid "Next change"
13111 msgstr "Hurrengo aldaketa"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Accept change inside selection"
13116 msgstr "Onartu aldaketa"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Reject change inside selection"
13121 msgstr "Ordeztu sarrera hautatutakoarekin"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13124 msgid "Merge changes"
13125 msgstr "Batu aldaketak"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13128 msgid "Accept all changes"
13129 msgstr "Onartu aldaketa guztiak"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13132 msgid "Reject all changes"
13133 msgstr "Baztertu aldaketa guztiak"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13136 msgid "Next note"
13137 msgstr "Hurrengo oharra"
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13140 #, fuzzy
13141 msgid "View/Update"
13142 msgstr "Gorde dokumentua"
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13145 #, fuzzy
13146 msgid "View"
13147 msgstr "&Ikusi"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Update"
13152 msgstr "&Eguneratu"
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13155 #, fuzzy
13156 msgid "View master document"
13157 msgstr "Gorde dokumentua"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Update master document"
13162 msgstr "Gorde dokumentua"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13165 #, fuzzy
13166 msgid "View other formats"
13167 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Update other formats"
13172 msgstr "Eguneratu bistaraketa"
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13175 #, fuzzy
13176 msgid "View Other Formats"
13177 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Update Other Formats"
13182 msgstr "Eguneratu etiketa-zerrenda"
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Version Control"
13187 msgstr "Bertsio-kontrola|k"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Register"
13192 msgstr "Erregistratu...|E"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Check-out for edit"
13197 msgstr "Egiaztatu editatzeko|E"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Check-in changes"
13202 msgstr "Egiaztatu aldaketak...|E"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13205 #, fuzzy
13206 msgid "View revision log"
13207 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Revert changes"
13212 msgstr "Baztertu aldaketa"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13215 msgid "Use SVN file locking property"
13216 msgstr ""
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Math Panels"
13221 msgstr "Matematikako panela"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Math spacings"
13226 msgstr "LyX: matematika espazioa"
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Styles"
13231 msgstr "Estiloa"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Fractions"
13236 msgstr "LyX: frakzioak"
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
13240 msgid "Fonts"
13241 msgstr "Letra-tipoak"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Functions"
13246 msgstr "&Funtzioak"
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13249 msgid "arccos"
13250 msgstr "arccos"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13253 msgid "arcsin"
13254 msgstr "arcsin"
13256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13257 msgid "arctan"
13258 msgstr "arctan"
13260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13261 msgid "arg"
13262 msgstr "arg"
13264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13265 msgid "bmod"
13266 msgstr "bmod"
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13269 msgid "cos"
13270 msgstr "cos"
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13273 msgid "cosh"
13274 msgstr "cosh"
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13277 msgid "cot"
13278 msgstr "cot"
13280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13281 msgid "coth"
13282 msgstr "coth"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13285 msgid "csc"
13286 msgstr "csc"
13288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13289 msgid "deg"
13290 msgstr "deg"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13293 msgid "det"
13294 msgstr "det"
13296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13297 msgid "dim"
13298 msgstr "dim"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13301 msgid "exp"
13302 msgstr "exp"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13305 msgid "gcd"
13306 msgstr "gcd"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13309 msgid "hom"
13310 msgstr "hom"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13313 msgid "inf"
13314 msgstr "inf"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13317 msgid "ker"
13318 msgstr "ker"
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13321 msgid "lg"
13322 msgstr "lg"
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13325 msgid "lim"
13326 msgstr "lim"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13329 msgid "liminf"
13330 msgstr "liminf"
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13333 msgid "limsup"
13334 msgstr "limsup"
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13337 msgid "ln"
13338 msgstr "ln"
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13341 msgid "log"
13342 msgstr "log"
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13345 msgid "max"
13346 msgstr "max"
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13349 msgid "min"
13350 msgstr "min"
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13353 msgid "sec"
13354 msgstr "sec"
13356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13357 msgid "sin"
13358 msgstr "sin"
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13361 msgid "sinh"
13362 msgstr "sinh"
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13365 msgid "sup"
13366 msgstr "sup"
13368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13369 msgid "tan"
13370 msgstr "tan"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13373 msgid "tanh"
13374 msgstr "tanh"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13377 msgid "Pr"
13378 msgstr "Pr"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Spacings"
13383 msgstr "&Tartea:"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Thin space\t\\,"
13388 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Medium space\t\\:"
13393 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Thick space\t\\;"
13398 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13403 msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13408 msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Negative space\t\\!"
13413 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13416 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13417 msgstr ""
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13420 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13421 msgstr ""
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13424 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13425 msgstr ""
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Roots"
13430 msgstr "oina"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Square root\t\\sqrt"
13435 msgstr "Erro karratua\t\\sqrt"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Other root\t\\root"
13440 msgstr "Beste erroa\t\\root"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13445 msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13450 msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13455 msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13460 msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Standard\t\\frac"
13465 msgstr "Estandarra\t\\frac"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13470 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13473 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13474 msgstr ""
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13477 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13478 msgstr ""
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13483 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13488 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13493 msgstr "Testu-frakzioa (amsmath)\t\\tfrac"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13498 msgstr "Adierazpen frak. (amsmath)\t\\dfrac"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13503 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13508 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13513 msgstr "Polita\t\\nicefrac"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Binomial\t\\binom"
13518 msgstr "Binomiala\t\\choose"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13521 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13522 msgstr ""
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13525 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13526 msgstr ""
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Roman\t\\mathrm"
13531 msgstr "Erromatar\t\\mathrm"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Bold\t\\mathbf"
13536 msgstr "Lodia\t\\mathbf"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13541 msgstr "Ikur lodia\t\\boldsymbol"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13546 msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Italic\t\\mathit"
13551 msgstr "Etzana\t\\mathit"
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13556 msgstr "Idazmakina\t\\mathtt"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13561 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13566 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13571 msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13576 msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13579 msgid "Dots"
13580 msgstr "Puntuak"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13583 msgid "ldots"
13584 msgstr "ldots"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13587 msgid "cdots"
13588 msgstr "cdots"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13591 msgid "vdots"
13592 msgstr "vdots"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13595 msgid "ddots"
13596 msgstr "ddots"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Frame Decorations"
13601 msgstr "Marko-apaingarriak"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13604 msgid "hat"
13605 msgstr "hat"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13608 msgid "tilde"
13609 msgstr "tilde"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13612 msgid "bar"
13613 msgstr "bar"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13616 msgid "grave"
13617 msgstr "grave"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13620 msgid "dot"
13621 msgstr "dot"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13624 msgid "check"
13625 msgstr "check"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13628 msgid "widehat"
13629 msgstr "widehat"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13632 msgid "widetilde"
13633 msgstr "widetilde"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13636 msgid "vec"
13637 msgstr "vec"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13640 msgid "acute"
13641 msgstr "acute"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13644 msgid "ddot"
13645 msgstr "ddot"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13648 #, fuzzy
13649 msgid "dddot"
13650 msgstr "ddot"
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13653 #, fuzzy
13654 msgid "ddddot"
13655 msgstr "ddot"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13658 msgid "breve"
13659 msgstr "breve"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13662 msgid "overline"
13663 msgstr "overline"
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13666 msgid "overbrace"
13667 msgstr "overbrace"
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13670 msgid "overleftarrow"
13671 msgstr "overleftarrow"
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13674 msgid "overrightarrow"
13675 msgstr "overrightarrow"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13678 msgid "overleftrightarrow"
13679 msgstr "overleftrightarrow"
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13682 msgid "overset"
13683 msgstr "overset"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13686 msgid "underline"
13687 msgstr "underline"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13690 msgid "underbrace"
13691 msgstr "underbrace"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13694 msgid "underleftarrow"
13695 msgstr "underleftarrow"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13698 msgid "underrightarrow"
13699 msgstr "underrightarrow"
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13702 msgid "underleftrightarrow"
13703 msgstr "underleftrightarrow"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13706 msgid "underset"
13707 msgstr "underset"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13710 msgid "Arrows"
13711 msgstr "Geziak"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13714 msgid "leftarrow"
13715 msgstr "leftarrow"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13718 msgid "rightarrow"
13719 msgstr "rightarrow"
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13722 msgid "downarrow"
13723 msgstr "downarrow"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13726 msgid "uparrow"
13727 msgstr "uparrow"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13730 msgid "updownarrow"
13731 msgstr "updownarrow"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13734 msgid "leftrightarrow"
13735 msgstr "leftrightarrow"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13738 msgid "Leftarrow"
13739 msgstr "Leftarrow"
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13742 msgid "Rightarrow"
13743 msgstr "Rightarrow"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13746 msgid "Downarrow"
13747 msgstr "Downarrow"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13750 msgid "Uparrow"
13751 msgstr "Uparrow"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13754 msgid "Updownarrow"
13755 msgstr "Updownarrow"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13758 msgid "Leftrightarrow"
13759 msgstr "Leftrightarrow"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13762 msgid "Longleftrightarrow"
13763 msgstr "Longleftrightarrow"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13766 msgid "Longleftarrow"
13767 msgstr "Longleftarrow"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13770 msgid "Longrightarrow"
13771 msgstr "Longrightarrow"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13774 msgid "longleftrightarrow"
13775 msgstr "longleftrightarrow"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13778 msgid "longleftarrow"
13779 msgstr "longleftarrow"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13782 msgid "longrightarrow"
13783 msgstr "longrightarrow"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13786 msgid "leftharpoondown"
13787 msgstr "leftharpoondown"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13790 msgid "rightharpoondown"
13791 msgstr "rightharpoondown"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13794 msgid "mapsto"
13795 msgstr "mapsto"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13798 msgid "longmapsto"
13799 msgstr "longmapsto"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13802 msgid "nwarrow"
13803 msgstr "nwarrow"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13806 msgid "nearrow"
13807 msgstr "nearrow"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13810 msgid "leftharpoonup"
13811 msgstr "leftharpoonup"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13814 msgid "rightharpoonup"
13815 msgstr "rightharpoonup"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13818 msgid "hookleftarrow"
13819 msgstr "hookleftarrow"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13822 msgid "hookrightarrow"
13823 msgstr "hookrightarrow"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13826 msgid "swarrow"
13827 msgstr "swarrow"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13830 msgid "searrow"
13831 msgstr "searrow"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13834 msgid "rightleftharpoons"
13835 msgstr "rightleftharpoons"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13838 msgid "Operators"
13839 msgstr "Eragileak"
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13842 msgid "pm"
13843 msgstr "pm"
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13846 msgid "cap"
13847 msgstr "cap"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13850 msgid "diamond"
13851 msgstr "diamond"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13854 msgid "oplus"
13855 msgstr "oplus"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13858 msgid "mp"
13859 msgstr "mp"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13862 msgid "cup"
13863 msgstr "cup"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13866 msgid "bigtriangleup"
13867 msgstr "bigtriangleup"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13870 msgid "ominus"
13871 msgstr "ominus"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13874 msgid "times"
13875 msgstr "times"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13878 msgid "uplus"
13879 msgstr "uplus"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13882 msgid "bigtriangledown"
13883 msgstr "bigtriangledown"
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13886 msgid "otimes"
13887 msgstr "otimes"
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13890 msgid "div"
13891 msgstr "div"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13894 msgid "sqcap"
13895 msgstr "sqcap"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13898 msgid "triangleright"
13899 msgstr "triangleright"
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13902 msgid "oslash"
13903 msgstr "oslash"
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13906 msgid "cdot"
13907 msgstr "cdot"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13910 msgid "sqcup"
13911 msgstr "sqcup"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13914 msgid "triangleleft"
13915 msgstr "triangleleft"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13918 msgid "odot"
13919 msgstr "odot"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13922 msgid "star"
13923 msgstr "star"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13926 msgid "vee"
13927 msgstr "vee"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13930 msgid "amalg"
13931 msgstr "amalg"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13934 msgid "bigcirc"
13935 msgstr "bigcirc"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13938 msgid "setminus"
13939 msgstr "setminus"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13942 msgid "wedge"
13943 msgstr "wedge"
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13946 msgid "dagger"
13947 msgstr "dagger"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13950 msgid "circ"
13951 msgstr "circ"
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13954 msgid "bullet"
13955 msgstr "bullet"
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13958 msgid "wr"
13959 msgstr "wr"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13962 msgid "ddagger"
13963 msgstr "ddagger"
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13966 msgid "Relations"
13967 msgstr "Erlazioak"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13970 msgid "leq"
13971 msgstr "leq"
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13974 msgid "geq"
13975 msgstr "geq"
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13978 msgid "equiv"
13979 msgstr "equiv"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13982 msgid "models"
13983 msgstr "models"
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13986 msgid "prec"
13987 msgstr "prec"
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13990 msgid "succ"
13991 msgstr "succ"
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13994 msgid "sim"
13995 msgstr "sim"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13998 msgid "perp"
13999 msgstr "perp"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14002 msgid "preceq"
14003 msgstr "preceq"
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14006 msgid "succeq"
14007 msgstr "succeq"
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14010 msgid "simeq"
14011 msgstr "simeq"
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14014 msgid "mid"
14015 msgstr "mid"
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14018 msgid "ll"
14019 msgstr "ll"
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14022 msgid "gg"
14023 msgstr "gg"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14026 msgid "asymp"
14027 msgstr "asymp"
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14030 msgid "parallel"
14031 msgstr "parallel"
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14034 msgid "subset"
14035 msgstr "subset"
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14038 msgid "supset"
14039 msgstr "supset"
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14042 msgid "approx"
14043 msgstr "approx"
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14046 msgid "smile"
14047 msgstr "smile"
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14050 msgid "subseteq"
14051 msgstr "subseteq"
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14054 msgid "supseteq"
14055 msgstr "supseteq"
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14058 msgid "cong"
14059 msgstr "cong"
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14062 msgid "frown"
14063 msgstr "frown"
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14066 msgid "sqsubseteq"
14067 msgstr "sqsubseteq"
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14070 msgid "sqsupseteq"
14071 msgstr "sqsupseteq"
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14074 msgid "doteq"
14075 msgstr "doteq"
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14078 msgid "neq"
14079 msgstr "neq"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/lengthcommon.cpp:38
14082 msgid "in"
14083 msgstr "in"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14086 msgid "ni"
14087 msgstr "ni"
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14090 msgid "propto"
14091 msgstr "propto"
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14094 msgid "notin"
14095 msgstr "notin"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14098 msgid "vdash"
14099 msgstr "vdash"
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14102 msgid "dashv"
14103 msgstr "dashv"
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14106 msgid "bowtie"
14107 msgstr "bowtie"
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14110 msgid "alpha"
14111 msgstr "alpha"
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14114 msgid "beta"
14115 msgstr "beta"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14118 msgid "gamma"
14119 msgstr "gamma"
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14122 msgid "delta"
14123 msgstr "delta"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14126 msgid "epsilon"
14127 msgstr "epsilon"
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14130 msgid "varepsilon"
14131 msgstr "varepsilon"
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14134 msgid "zeta"
14135 msgstr "zeta"
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14138 msgid "eta"
14139 msgstr "eta"
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14142 msgid "theta"
14143 msgstr "theta"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14146 msgid "vartheta"
14147 msgstr "vartheta"
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14150 msgid "iota"
14151 msgstr "iota"
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14154 msgid "kappa"
14155 msgstr "kappa"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14158 msgid "lambda"
14159 msgstr "lambda"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14162 msgid "mu"
14163 msgstr "mu"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14166 msgid "nu"
14167 msgstr "nu"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14170 msgid "xi"
14171 msgstr "xi"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14174 msgid "pi"
14175 msgstr "pi"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14178 msgid "varpi"
14179 msgstr "varpi"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14182 msgid "rho"
14183 msgstr "rho"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14186 msgid "varrho"
14187 msgstr "varrho"
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14190 msgid "sigma"
14191 msgstr "sigma"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14194 msgid "varsigma"
14195 msgstr "varsigma"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14198 msgid "tau"
14199 msgstr "tau"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14202 msgid "upsilon"
14203 msgstr "upsilon"
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14206 msgid "phi"
14207 msgstr "phi"
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14210 msgid "varphi"
14211 msgstr "varphi"
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14214 msgid "chi"
14215 msgstr "chi"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14218 msgid "psi"
14219 msgstr "psi"
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14222 msgid "omega"
14223 msgstr "omega"
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14226 msgid "Gamma"
14227 msgstr "Gamma"
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14230 msgid "Delta"
14231 msgstr "Delta"
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14234 msgid "Theta"
14235 msgstr "Theta"
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14238 msgid "Lambda"
14239 msgstr "Lambda"
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14242 msgid "Xi"
14243 msgstr "Xi"
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14246 msgid "Pi"
14247 msgstr "Pi"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14250 msgid "Sigma"
14251 msgstr "Sigma"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14254 msgid "Upsilon"
14255 msgstr "Upsilon"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14258 msgid "Phi"
14259 msgstr "Phi"
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14262 msgid "Psi"
14263 msgstr "Psi"
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14266 msgid "Omega"
14267 msgstr "Omega"
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14270 msgid "Miscellaneous"
14271 msgstr "Hainbat"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14274 msgid "nabla"
14275 msgstr "nabla"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14278 msgid "partial"
14279 msgstr "partial"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14282 msgid "infty"
14283 msgstr "infty"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14286 msgid "prime"
14287 msgstr "prime"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14290 msgid "ell"
14291 msgstr "ell"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14294 msgid "emptyset"
14295 msgstr "emptyset"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14298 msgid "exists"
14299 msgstr "exists"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14302 msgid "forall"
14303 msgstr "forall"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14306 msgid "imath"
14307 msgstr "imath"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14310 msgid "jmath"
14311 msgstr "jmath"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14314 msgid "Re"
14315 msgstr "Re"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14318 msgid "Im"
14319 msgstr "Im"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14322 msgid "aleph"
14323 msgstr "aleph"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14326 msgid "wp"
14327 msgstr "wp"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14330 msgid "hbar"
14331 msgstr "hbar"
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14334 msgid "angle"
14335 msgstr "angle"
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14338 msgid "top"
14339 msgstr "top"
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14342 msgid "bot"
14343 msgstr "bot"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14346 msgid "Vert"
14347 msgstr "Vert"
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14350 msgid "neg"
14351 msgstr "neg"
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14354 msgid "flat"
14355 msgstr "flat"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14358 msgid "natural"
14359 msgstr "natural"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14362 msgid "sharp"
14363 msgstr "sharp"
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14366 msgid "surd"
14367 msgstr "surd"
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14370 msgid "triangle"
14371 msgstr "triangle"
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14374 msgid "diamondsuit"
14375 msgstr "diamondsuit"
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14378 msgid "heartsuit"
14379 msgstr "heartsuit"
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14382 msgid "clubsuit"
14383 msgstr "clubsuit"
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14386 msgid "spadesuit"
14387 msgstr "spadesuit"
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14390 msgid "textrm \\AA"
14391 msgstr "textrm \\AA"
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14394 msgid "textrm \\O"
14395 msgstr "textrm \\O"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14398 msgid "mathcircumflex"
14399 msgstr "mathcircumflex"
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14402 msgid "_"
14403 msgstr "_"
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14406 msgid "mathrm T"
14407 msgstr "mathrm T"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14410 msgid "mathbb N"
14411 msgstr "mathbb N"
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14414 msgid "mathbb Z"
14415 msgstr "mathbb Z"
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14418 msgid "mathbb Q"
14419 msgstr "mathbb Q"
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14422 msgid "mathbb R"
14423 msgstr "mathbb R"
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14426 msgid "mathbb C"
14427 msgstr "mathbb C"
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14430 msgid "mathbb H"
14431 msgstr "mathbb H"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14434 msgid "mathcal F"
14435 msgstr "mathcal F"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14438 msgid "mathcal L"
14439 msgstr "mathcal L"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14442 msgid "mathcal H"
14443 msgstr "mathcal H"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14446 msgid "mathcal O"
14447 msgstr "mathcal O"
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Big Operators"
14452 msgstr "Eragile handiak"
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14455 msgid "intop"
14456 msgstr "intop"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14459 msgid "int"
14460 msgstr "int"
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14463 msgid "iint"
14464 msgstr "iint"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14467 msgid "iintop"
14468 msgstr "iintop"
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14471 msgid "iiint"
14472 msgstr "iiint"
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14475 msgid "iiintop"
14476 msgstr "iiintop"
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14479 msgid "iiiint"
14480 msgstr "iiiint"
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14483 msgid "iiiintop"
14484 msgstr "iiiintop"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14487 msgid "dotsint"
14488 msgstr "dotsint"
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14491 msgid "dotsintop"
14492 msgstr "dotsintop"
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14495 msgid "oint"
14496 msgstr "oint"
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14499 msgid "ointop"
14500 msgstr "ointop"
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14503 msgid "oiint"
14504 msgstr "oiint"
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14507 msgid "oiintop"
14508 msgstr "oiintop"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14511 msgid "ointctrclockwiseop"
14512 msgstr "ointctrclockwiseop"
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14515 msgid "ointctrclockwise"
14516 msgstr "ointctrclockwise"
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14519 msgid "ointclockwiseop"
14520 msgstr "ointclockwiseop"
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14523 msgid "ointclockwise"
14524 msgstr "ointclockwise"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14527 msgid "sqint"
14528 msgstr "sqint"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14531 msgid "sqintop"
14532 msgstr "sqintop"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14535 msgid "sqiint"
14536 msgstr "sqiint"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14539 msgid "sqiintop"
14540 msgstr "sqiintop"
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14543 #, fuzzy
14544 msgid "fint"
14545 msgstr "int"
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14548 #, fuzzy
14549 msgid "fintop"
14550 msgstr "intop"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14553 #, fuzzy
14554 msgid "landupint"
14555 msgstr "diamondsuit"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14558 #, fuzzy
14559 msgid "landupintop"
14560 msgstr "intop"
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14563 msgid "landdownint"
14564 msgstr ""
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14567 #, fuzzy
14568 msgid "landdownintop"
14569 msgstr "dotsintop"
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14572 msgid "sum"
14573 msgstr "sum"
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14576 msgid "prod"
14577 msgstr "prod"
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14580 msgid "coprod"
14581 msgstr "coprod"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14584 msgid "bigsqcup"
14585 msgstr "bigsqcup"
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14588 msgid "bigotimes"
14589 msgstr "bigotimes"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14592 msgid "bigodot"
14593 msgstr "bigodot"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14596 msgid "bigoplus"
14597 msgstr "bigoplus"
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14600 msgid "bigcap"
14601 msgstr "bigcap"
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14604 msgid "bigcup"
14605 msgstr "bigcup"
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14608 msgid "biguplus"
14609 msgstr "biguplus"
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14612 msgid "bigvee"
14613 msgstr "bigvee"
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14616 msgid "bigwedge"
14617 msgstr "bigwedge"
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14620 msgid "AMS Miscellaneous"
14621 msgstr "AMS hainbat"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14624 msgid "digamma"
14625 msgstr "digamma"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14628 msgid "varkappa"
14629 msgstr "varkappa"
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14632 msgid "beth"
14633 msgstr "beth"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14636 msgid "daleth"
14637 msgstr "daleth"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14640 msgid "gimel"
14641 msgstr "gimel"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14644 msgid "ulcorner"
14645 msgstr "ulcorner"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14648 msgid "urcorner"
14649 msgstr "urcorner"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14652 msgid "llcorner"
14653 msgstr "llcorner"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14656 msgid "lrcorner"
14657 msgstr "lrcorner"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14660 msgid "hslash"
14661 msgstr "hslash"
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14664 msgid "vartriangle"
14665 msgstr "vartriangle"
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14668 msgid "triangledown"
14669 msgstr "triangledown"
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14672 msgid "square"
14673 msgstr "square"
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14676 msgid "lozenge"
14677 msgstr "lozenge"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14680 msgid "circledS"
14681 msgstr "circledS"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14684 msgid "measuredangle"
14685 msgstr "measuredangle"
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14688 msgid "nexists"
14689 msgstr "nexists"
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14692 msgid "mho"
14693 msgstr "mho"
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14696 msgid "Finv"
14697 msgstr "Finv"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14700 msgid "Game"
14701 msgstr "Game"
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14704 msgid "Bbbk"
14705 msgstr "Bbbk"
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14708 msgid "backprime"
14709 msgstr "backprime"
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14712 msgid "varnothing"
14713 msgstr "varnothing"
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14716 msgid "blacktriangle"
14717 msgstr "blacktriangle"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14720 msgid "blacktriangledown"
14721 msgstr "blacktriangledown"
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14724 msgid "blacksquare"
14725 msgstr "blacksquare"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14728 msgid "blacklozenge"
14729 msgstr "blacklozenge"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14732 msgid "bigstar"
14733 msgstr "bigstar"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14736 msgid "sphericalangle"
14737 msgstr "sphericalangle"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14740 msgid "complement"
14741 msgstr "complement"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14744 msgid "eth"
14745 msgstr "eth"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14748 msgid "diagup"
14749 msgstr "diagup"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14752 msgid "diagdown"
14753 msgstr "diagdown"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14756 #, fuzzy
14757 msgid "AMS Arrows"
14758 msgstr "AMS geziak"
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14761 msgid "dashleftarrow"
14762 msgstr "dashleftarrow"
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14765 msgid "dashrightarrow"
14766 msgstr "dashrightarrow"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14769 msgid "leftleftarrows"
14770 msgstr "leftleftarrows"
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14773 msgid "leftrightarrows"
14774 msgstr "leftrightarrows"
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14777 msgid "rightrightarrows"
14778 msgstr "rightrightarrows"
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14781 msgid "rightleftarrows"
14782 msgstr "rightleftarrows"
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14785 msgid "Lleftarrow"
14786 msgstr "Lleftarrow"
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14789 msgid "Rrightarrow"
14790 msgstr "Rrightarrow"
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14793 msgid "twoheadleftarrow"
14794 msgstr "twoheadleftarrow"
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14797 msgid "twoheadrightarrow"
14798 msgstr "twoheadrightarrow"
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14801 msgid "leftarrowtail"
14802 msgstr "leftarrowtail"
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14805 msgid "rightarrowtail"
14806 msgstr "rightarrowtail"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14809 msgid "looparrowleft"
14810 msgstr "looparrowleft"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14813 msgid "looparrowright"
14814 msgstr "looparrowright"
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14817 msgid "curvearrowleft"
14818 msgstr "curvearrowleft"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14821 msgid "curvearrowright"
14822 msgstr "curvearrowright"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14825 msgid "circlearrowleft"
14826 msgstr "circlearrowleft"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14829 msgid "circlearrowright"
14830 msgstr "circlearrowright"
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14833 msgid "Lsh"
14834 msgstr "Lsh"
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14837 msgid "Rsh"
14838 msgstr "Rsh"
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14841 msgid "upuparrows"
14842 msgstr "upuparrows"
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14845 msgid "downdownarrows"
14846 msgstr "downdownarrows"
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14849 msgid "upharpoonleft"
14850 msgstr "upharpoonleft"
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14853 msgid "upharpoonright"
14854 msgstr "upharpoonright"
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14857 msgid "downharpoonleft"
14858 msgstr "downharpoonleft"
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14861 msgid "downharpoonright"
14862 msgstr "downharpoonright"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14865 msgid "leftrightharpoons"
14866 msgstr "leftrightharpoons"
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14869 msgid "rightsquigarrow"
14870 msgstr "rightsquigarrow"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14873 msgid "leftrightsquigarrow"
14874 msgstr "leftrightsquigarrow"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14877 msgid "nleftarrow"
14878 msgstr "nleftarrow"
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14881 msgid "nrightarrow"
14882 msgstr "nrightarrow"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14885 msgid "nleftrightarrow"
14886 msgstr "nleftrightarrow"
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14889 msgid "nLeftarrow"
14890 msgstr "nLeftarrow"
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14893 msgid "nRightarrow"
14894 msgstr "nRightarrow"
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14897 msgid "nLeftrightarrow"
14898 msgstr "nLeftrightarrow"
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14901 msgid "multimap"
14902 msgstr "multimap"
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14905 #, fuzzy
14906 msgid "AMS Relations"
14907 msgstr "AMS erlazioak"
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14910 msgid "leqq"
14911 msgstr "leqq"
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14914 msgid "geqq"
14915 msgstr "geqq"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14918 msgid "leqslant"
14919 msgstr "leqslant"
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14922 msgid "geqslant"
14923 msgstr "geqslant"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14926 msgid "eqslantless"
14927 msgstr "eqslantless"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14930 msgid "eqslantgtr"
14931 msgstr "eqslantgtr"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14934 msgid "lesssim"
14935 msgstr "lesssim"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14938 msgid "gtrsim"
14939 msgstr "gtrsim"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14942 msgid "lessapprox"
14943 msgstr "lessapprox"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14946 msgid "gtrapprox"
14947 msgstr "gtrapprox"
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14950 msgid "approxeq"
14951 msgstr "approxeq"
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14954 msgid "triangleq"
14955 msgstr "triangleq"
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14958 msgid "lessdot"
14959 msgstr "lessdot"
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14962 msgid "gtrdot"
14963 msgstr "gtrdot"
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14966 msgid "lll"
14967 msgstr "lll"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14970 msgid "ggg"
14971 msgstr "ggg"
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14974 msgid "lessgtr"
14975 msgstr "lessgtr"
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14978 msgid "gtrless"
14979 msgstr "gtrless"
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14982 msgid "lesseqgtr"
14983 msgstr "lesseqgtr"
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14986 msgid "gtreqless"
14987 msgstr "gtreqless"
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14990 msgid "lesseqqgtr"
14991 msgstr "lesseqqgtr"
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14994 msgid "gtreqqless"
14995 msgstr "gtreqqless"
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14998 msgid "eqcirc"
14999 msgstr "eqcirc"
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15002 msgid "circeq"
15003 msgstr "circeq"
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15006 msgid "thicksim"
15007 msgstr "thicksim"
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15010 msgid "thickapprox"
15011 msgstr "thickapprox"
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15014 msgid "backsim"
15015 msgstr "backsim"
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15018 msgid "backsimeq"
15019 msgstr "backsimeq"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15022 msgid "subseteqq"
15023 msgstr "subseteqq"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15026 msgid "supseteqq"
15027 msgstr "supseteqq"
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15030 msgid "Subset"
15031 msgstr "Subset"
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15034 msgid "Supset"
15035 msgstr "Supset"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15038 msgid "sqsubset"
15039 msgstr "sqsubset"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15042 msgid "sqsupset"
15043 msgstr "sqsupset"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15046 msgid "preccurlyeq"
15047 msgstr "preccurlyeq"
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15050 msgid "succcurlyeq"
15051 msgstr "succcurlyeq"
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15054 msgid "curlyeqprec"
15055 msgstr "curlyeqprec"
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15058 msgid "curlyeqsucc"
15059 msgstr "curlyeqsucc"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15062 msgid "precsim"
15063 msgstr "precsim"
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15066 msgid "succsim"
15067 msgstr "succsim"
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15070 msgid "precapprox"
15071 msgstr "precapprox"
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15074 msgid "succapprox"
15075 msgstr "succapprox"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15078 msgid "vartriangleleft"
15079 msgstr "vartriangleleft"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15082 msgid "vartriangleright"
15083 msgstr "vartriangleright"
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15086 msgid "trianglelefteq"
15087 msgstr "trianglelefteq"
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15090 msgid "trianglerighteq"
15091 msgstr "trianglerighteq"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15094 msgid "bumpeq"
15095 msgstr "bumpeq"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15098 msgid "Bumpeq"
15099 msgstr "Bumpeq"
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15102 msgid "doteqdot"
15103 msgstr "doteqdot"
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15106 msgid "risingdotseq"
15107 msgstr "risingdotseq"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15110 msgid "fallingdotseq"
15111 msgstr "fallingdotseq"
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15114 msgid "vDash"
15115 msgstr "vDash"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15118 msgid "Vvdash"
15119 msgstr "Vvdash"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15122 msgid "Vdash"
15123 msgstr "Vdash"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15126 msgid "shortmid"
15127 msgstr "shortmid"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15130 msgid "shortparallel"
15131 msgstr "shortparallel"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15134 msgid "smallsmile"
15135 msgstr "smallsmile"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15138 msgid "smallfrown"
15139 msgstr "smallfrown"
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15142 msgid "blacktriangleleft"
15143 msgstr "blacktriangleleft"
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15146 msgid "blacktriangleright"
15147 msgstr "blacktriangleright"
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15150 msgid "because"
15151 msgstr "because"
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15154 msgid "therefore"
15155 msgstr "therefore"
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15158 msgid "backepsilon"
15159 msgstr "backepsilon"
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15162 msgid "varpropto"
15163 msgstr "varpropto"
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15166 msgid "between"
15167 msgstr "between"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15170 msgid "pitchfork"
15171 msgstr "pitchfork"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15174 #, fuzzy
15175 msgid "AMS Negative Relations"
15176 msgstr "Ezeztatutako AMS erlazioak"
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15179 msgid "nless"
15180 msgstr "nless"
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15183 msgid "ngtr"
15184 msgstr "ngtr"
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15187 msgid "nleq"
15188 msgstr "nleq"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15191 msgid "ngeq"
15192 msgstr "ngeq"
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15195 msgid "nleqslant"
15196 msgstr "nleqslant"
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15199 msgid "ngeqslant"
15200 msgstr "ngeqslant"
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15203 msgid "nleqq"
15204 msgstr "nleqq"
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15207 msgid "ngeqq"
15208 msgstr "ngeqq"
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15211 msgid "lneq"
15212 msgstr "lneq"
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15215 msgid "gneq"
15216 msgstr "gneq"
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15219 msgid "lneqq"
15220 msgstr "lneqq"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15223 msgid "gneqq"
15224 msgstr "gneqq"
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15227 msgid "lvertneqq"
15228 msgstr "lvertneqq"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15231 msgid "gvertneqq"
15232 msgstr "gvertneqq"
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15235 msgid "lnsim"
15236 msgstr "lnsim"
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15239 msgid "gnsim"
15240 msgstr "gnsim"
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15243 msgid "lnapprox"
15244 msgstr "lnapprox"
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15247 msgid "gnapprox"
15248 msgstr "gnapprox"
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15251 msgid "nprec"
15252 msgstr "nprec"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15255 msgid "nsucc"
15256 msgstr "nsucc"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15259 msgid "npreceq"
15260 msgstr "npreceq"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15263 msgid "nsucceq"
15264 msgstr "nsucceq"
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15267 msgid "precnsim"
15268 msgstr "precnsim"
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15271 msgid "succnsim"
15272 msgstr "succnsim"
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15275 msgid "precnapprox"
15276 msgstr "precnapprox"
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15279 msgid "succnapprox"
15280 msgstr "succnapprox"
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15283 msgid "subsetneq"
15284 msgstr "subsetneq"
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15287 msgid "supsetneq"
15288 msgstr "supsetneq"
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15291 msgid "subsetneqq"
15292 msgstr "subsetneqq"
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15295 msgid "supsetneqq"
15296 msgstr "supsetneqq"
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15299 msgid "nsubseteq"
15300 msgstr "nsubseteq"
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15303 msgid "nsupseteq"
15304 msgstr "nsupseteq"
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15307 msgid "nsupseteqq"
15308 msgstr "nsupseteqq"
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15311 msgid "nvdash"
15312 msgstr "nvdash"
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15315 msgid "nvDash"
15316 msgstr "nvDash"
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15319 msgid "nVDash"
15320 msgstr "nVDash"
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15323 msgid "varsubsetneq"
15324 msgstr "varsubsetneq"
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15327 msgid "varsupsetneq"
15328 msgstr "varsupsetneq"
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15331 msgid "varsubsetneqq"
15332 msgstr "varsubsetneqq"
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15335 msgid "varsupsetneqq"
15336 msgstr "varsupsetneqq"
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15339 msgid "ntriangleleft"
15340 msgstr "ntriangleleft"
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15343 msgid "ntriangleright"
15344 msgstr "ntriangleright"
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15347 msgid "ntrianglelefteq"
15348 msgstr "ntrianglelefteq"
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15351 msgid "ntrianglerighteq"
15352 msgstr "ntrianglerighteq"
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15355 msgid "ncong"
15356 msgstr "ncong"
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15359 msgid "nsim"
15360 msgstr "nsim"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15363 msgid "nmid"
15364 msgstr "nmid"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15367 msgid "nshortmid"
15368 msgstr "nshortmid"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15371 msgid "nparallel"
15372 msgstr "nparallel"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15375 msgid "nshortparallel"
15376 msgstr "nshortparallel"
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15379 #, fuzzy
15380 msgid "AMS Operators"
15381 msgstr "AMS eragileak"
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15384 msgid "dotplus"
15385 msgstr "dotplus"
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15388 msgid "smallsetminus"
15389 msgstr "smallsetminus"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15392 msgid "Cap"
15393 msgstr "Cap"
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15396 msgid "Cup"
15397 msgstr "Cup"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15400 msgid "barwedge"
15401 msgstr "barwedge"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15404 msgid "veebar"
15405 msgstr "veebar"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15408 msgid "doublebarwedge"
15409 msgstr "doublebarwedge"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15412 msgid "boxminus"
15413 msgstr "boxminus"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15416 msgid "boxtimes"
15417 msgstr "boxtimes"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15420 msgid "boxdot"
15421 msgstr "boxdot"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15424 msgid "boxplus"
15425 msgstr "boxplus"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15428 msgid "divideontimes"
15429 msgstr "divideontimes"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15432 msgid "ltimes"
15433 msgstr "ltimes"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15436 msgid "rtimes"
15437 msgstr "rtimes"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15440 msgid "leftthreetimes"
15441 msgstr "leftthreetimes"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15444 msgid "rightthreetimes"
15445 msgstr "rightthreetimes"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15448 msgid "curlywedge"
15449 msgstr "curlywedge"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15452 msgid "curlyvee"
15453 msgstr "curlyvee"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15456 msgid "circleddash"
15457 msgstr "circleddash"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15460 msgid "circledast"
15461 msgstr "circledast"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15464 msgid "circledcirc"
15465 msgstr "circledcirc"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15468 msgid "centerdot"
15469 msgstr "centerdot"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15472 msgid "intercal"
15473 msgstr "intercal"
15475 #: lib/external_templates:37
15476 msgid "RasterImage"
15477 msgstr ""
15479 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15480 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15481 msgstr ""
15483 #: lib/external_templates:45
15484 msgid "A bitmap file.\n"
15485 msgstr ""
15487 #: lib/external_templates:109
15488 msgid "XFig"
15489 msgstr "XFig"
15491 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15492 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15493 msgstr ""
15495 #: lib/external_templates:112
15496 #, fuzzy
15497 msgid "An Xfig figure.\n"
15498 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
15500 #: lib/external_templates:162
15501 #, fuzzy
15502 msgid "ChessDiagram"
15503 msgstr "Xake-taula"
15505 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15506 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15507 msgstr ""
15509 #: lib/external_templates:165
15510 msgid ""
15511 "A chess position diagram.\n"
15512 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15513 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15514 "the position that you want to display.\n"
15515 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15516 "and remember to type in a relative path\n"
15517 "to the LyX document location.\n"
15518 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15519 "to enable general editing of the board.\n"
15520 "You might also check out the\n"
15521 "'Options->Test legality' option, and\n"
15522 "remember to middle and right click to\n"
15523 "insert new material in the board.\n"
15524 "In order for this to work, you have to\n"
15525 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15526 "that TeX will find it, and you will need\n"
15527 "to install the skak package from CTAN.\n"
15528 msgstr ""
15530 #: lib/external_templates:212
15531 msgid "LilyPond"
15532 msgstr "LilyPond"
15534 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15535 msgid "Lilypond typeset music"
15536 msgstr ""
15538 #: lib/external_templates:215
15539 msgid ""
15540 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15541 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15542 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15543 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15544 msgstr ""
15546 #: lib/external_templates:261
15547 #, fuzzy
15548 msgid "PDFPages"
15549 msgstr "Orriak"
15551 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15552 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15553 msgstr ""
15555 #: lib/external_templates:264
15556 msgid ""
15557 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15558 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15559 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15560 "Examples:\n"
15561 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15562 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15563 "* pages=- (to include all pages)\n"
15564 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15565 "for further options and details.\n"
15566 msgstr ""
15568 #: lib/external_templates:303
15569 msgid ""
15570 "Today's date.\n"
15571 "Read 'info date' for more information.\n"
15572 msgstr ""
15574 #: lib/external_templates:332
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Dia"
15577 msgstr "Bistaratu"
15579 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15580 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15581 msgstr ""
15583 #: lib/external_templates:335
15584 msgid "Dia diagram.\n"
15585 msgstr ""
15587 #: lib/configure.py:313
15588 msgid "Tgif"
15589 msgstr "Tgif"
15591 #: lib/configure.py:316
15592 msgid "FIG"
15593 msgstr "FIG"
15595 #: lib/configure.py:319
15596 #, fuzzy
15597 msgid "DIA"
15598 msgstr "DVI"
15600 #: lib/configure.py:322
15601 msgid "Grace"
15602 msgstr "Grace"
15604 #: lib/configure.py:325
15605 msgid "FEN"
15606 msgstr "FEN"
15608 #: lib/configure.py:329
15609 msgid "BMP"
15610 msgstr "BMP"
15612 #: lib/configure.py:330
15613 msgid "GIF"
15614 msgstr "GIF"
15616 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15617 msgid "JPEG"
15618 msgstr "JPEG"
15620 #: lib/configure.py:332
15621 msgid "PBM"
15622 msgstr "PBM"
15624 #: lib/configure.py:333
15625 msgid "PGM"
15626 msgstr "PGM"
15628 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15629 msgid "PNG"
15630 msgstr "PNG"
15632 #: lib/configure.py:335
15633 msgid "PPM"
15634 msgstr "PPM"
15636 #: lib/configure.py:336
15637 msgid "TIFF"
15638 msgstr "TIFF"
15640 #: lib/configure.py:337
15641 msgid "XBM"
15642 msgstr "XBM"
15644 #: lib/configure.py:338
15645 msgid "XPM"
15646 msgstr "XPM"
15648 #: lib/configure.py:343
15649 msgid "Plain text (chess output)"
15650 msgstr ""
15652 #: lib/configure.py:344
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Plain text (image)"
15655 msgstr "Testu soila"
15657 #: lib/configure.py:345
15658 msgid "Plain text (Xfig output)"
15659 msgstr ""
15661 #: lib/configure.py:346
15662 #, fuzzy
15663 msgid "date (output)"
15664 msgstr "Egokitu ir&teera"
15666 #: lib/configure.py:347
15667 msgid "DocBook"
15668 msgstr "DocBook"
15670 #: lib/configure.py:347
15671 msgid "DocBook|B"
15672 msgstr "DocBook|B"
15674 #: lib/configure.py:348
15675 msgid "Docbook (XML)"
15676 msgstr "Docbook (XML)"
15678 #: lib/configure.py:349
15679 msgid "Graphviz Dot"
15680 msgstr "Graphviz Dot"
15682 #: lib/configure.py:350
15683 #, fuzzy
15684 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15685 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15687 #: lib/configure.py:351
15688 msgid "NoWeb"
15689 msgstr "NoWeb"
15691 #: lib/configure.py:351
15692 msgid "NoWeb|N"
15693 msgstr "NoWeb|N"
15695 #: lib/configure.py:352
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Sweave|S"
15698 msgstr "Gorde|G"
15700 #: lib/configure.py:353
15701 msgid "LilyPond music"
15702 msgstr "LilyPond music"
15704 #: lib/configure.py:354
15705 #, fuzzy
15706 msgid "LaTeX (plain)"
15707 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15709 #: lib/configure.py:354
15710 #, fuzzy
15711 msgid "LaTeX (plain)|L"
15712 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15714 #: lib/configure.py:355
15715 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15716 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15718 #: lib/configure.py:356
15719 #, fuzzy
15720 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15721 msgstr "LaTeX &aukerak:"
15723 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15724 msgid "Plain text"
15725 msgstr "Testu soila"
15727 #: lib/configure.py:357
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Plain text|a"
15730 msgstr "Testu soila"
15732 #: lib/configure.py:358
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Plain text (pstotext)"
15735 msgstr "Testu soila"
15737 #: lib/configure.py:359
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15740 msgstr "Testu soila"
15742 #: lib/configure.py:360
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Plain text (catdvi)"
15745 msgstr "Testu soila"
15747 #: lib/configure.py:361
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Plain Text, Join Lines"
15750 msgstr "Testu soila lerro gisa"
15752 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15753 #, fuzzy
15754 msgid "LyX HTML"
15755 msgstr "HTML"
15757 #: lib/configure.py:373
15758 msgid "BibTeX"
15759 msgstr "BibTeX"
15761 #: lib/configure.py:378
15762 msgid "EPS"
15763 msgstr "EPS"
15765 #: lib/configure.py:379
15766 msgid "Postscript"
15767 msgstr "Postscript"
15769 #: lib/configure.py:379
15770 msgid "Postscript|t"
15771 msgstr "Postscript|t"
15773 #: lib/configure.py:383
15774 msgid "PDF (ps2pdf)"
15775 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15777 #: lib/configure.py:383
15778 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15779 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15781 #: lib/configure.py:384
15782 msgid "PDF (pdflatex)"
15783 msgstr "PDF (pdflatex)"
15785 #: lib/configure.py:384
15786 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15787 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15789 #: lib/configure.py:385
15790 msgid "PDF (dvipdfm)"
15791 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15793 #: lib/configure.py:385
15794 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15795 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15797 #: lib/configure.py:386
15798 msgid "PDF (XeTeX)"
15799 msgstr ""
15801 #: lib/configure.py:386
15802 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15803 msgstr ""
15805 #: lib/configure.py:389
15806 msgid "DVI"
15807 msgstr "DVI"
15809 #: lib/configure.py:389
15810 msgid "DVI|D"
15811 msgstr "DVI|D"
15813 #: lib/configure.py:392
15814 msgid "DraftDVI"
15815 msgstr "DraftDVI"
15817 #: lib/configure.py:395
15818 msgid "HTML"
15819 msgstr "HTML"
15821 #: lib/configure.py:395
15822 msgid "HTML|H"
15823 msgstr "HTML|H"
15825 #: lib/configure.py:398
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Noteedit"
15828 msgstr "OharraEditoreari"
15830 #: lib/configure.py:401
15831 msgid "OpenDocument"
15832 msgstr "OpenDocument"
15834 #: lib/configure.py:404
15835 #, fuzzy
15836 msgid "date command"
15837 msgstr "Hurrengo komandoa"
15839 #: lib/configure.py:405
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Table (CSV)"
15842 msgstr "Taula"
15844 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:878
15845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15846 msgid "LyX"
15847 msgstr "LyX"
15849 #: lib/configure.py:408
15850 msgid "LyX 1.3.x"
15851 msgstr "LyX 1.3.x"
15853 #: lib/configure.py:409
15854 msgid "LyX 1.4.x"
15855 msgstr "LyX 1.4.x"
15857 #: lib/configure.py:410
15858 msgid "LyX 1.5.x"
15859 msgstr "LyX 1.5.x"
15861 #: lib/configure.py:411
15862 #, fuzzy
15863 msgid "LyX 1.6.x"
15864 msgstr "LyX 1.3.x"
15866 #: lib/configure.py:412
15867 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15868 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15870 #: lib/configure.py:413
15871 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15872 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15874 #: lib/configure.py:414
15875 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15876 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15878 #: lib/configure.py:415
15879 #, fuzzy
15880 msgid "LyX Preview"
15881 msgstr "Aurrebista"
15883 #: lib/configure.py:416
15884 #, fuzzy
15885 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15886 msgstr "Aurrebista"
15888 #: lib/configure.py:417
15889 msgid "PDFTEX"
15890 msgstr "PDFTEX"
15892 #: lib/configure.py:418
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Program"
15895 msgstr "Programaren hasieratzea"
15897 #: lib/configure.py:419
15898 msgid "PSTEX"
15899 msgstr "PSTEX"
15901 #: lib/configure.py:420
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Rich Text Format"
15904 msgstr "Testua, letra-tipo arrunta"
15906 #: lib/configure.py:421
15907 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15908 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15910 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Windows Metafile"
15913 msgstr "Inprimatu fitxategira"
15915 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15916 msgid "Enhanced Metafile"
15917 msgstr ""
15919 #: lib/configure.py:424
15920 msgid "MS Word"
15921 msgstr "MS Word"
15923 #: lib/configure.py:424
15924 msgid "MS Word|W"
15925 msgstr "MS Word|W"
15927 #: lib/configure.py:425
15928 msgid "HTML (MS Word)"
15929 msgstr "HTML (MS Word)"
15931 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1533
15932 #, c-format
15933 msgid "%1$s and %2$s"
15934 msgstr "%1$s eta %2$s"
15936 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15937 #, c-format
15938 msgid "%1$s et al."
15939 msgstr "%1$s et al."
15941 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15942 msgid "Ch. "
15943 msgstr ""
15945 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15946 msgid "pp. "
15947 msgstr ""
15949 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15950 msgid "No year"
15951 msgstr "Urterik ez"
15953 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Add to bibliography only."
15956 msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra"
15958 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15959 msgid "before"
15960 msgstr "aurretik"
15962 #: src/Buffer.cpp:137
15963 #, c-format
15964 msgid ""
15965 "Could not print the document %1$s.\n"
15966 "Check that your printer is set up correctly."
15967 msgstr ""
15968 "Ezin izan da %1$s dokumentua inprimatu.\n"
15969 "Egiaztatu inprimagailua ongi konfiguratuta dagoela."
15971 #: src/Buffer.cpp:140
15972 msgid "Print document failed"
15973 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
15975 #: src/Buffer.cpp:274
15976 msgid "Disk Error: "
15977 msgstr ""
15979 #: src/Buffer.cpp:275
15980 #, fuzzy, c-format
15981 msgid ""
15982 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15983 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15985 #: src/Buffer.cpp:337
15986 msgid "Could not remove temporary directory"
15987 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
15989 #: src/Buffer.cpp:338
15990 #, c-format
15991 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15992 msgstr "Ezin izan da %1$s aldi-baterako direktorioa sortu"
15994 #: src/Buffer.cpp:580
15995 msgid "Unknown document class"
15996 msgstr "Dokumentu-klase ezezaguna"
15998 #: src/Buffer.cpp:581
15999 #, c-format
16000 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16001 msgstr "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezezaguna delako."
16003 #: src/Buffer.cpp:585 src/Text.cpp:250
16004 #, c-format
16005 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16006 msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n"
16008 #: src/Buffer.cpp:589 src/Buffer.cpp:596 src/Buffer.cpp:616
16009 msgid "Document header error"
16010 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
16012 #: src/Buffer.cpp:595
16013 msgid "\\begin_header is missing"
16014 msgstr "\\begin_header falta da"
16016 #: src/Buffer.cpp:615
16017 msgid "\\begin_document is missing"
16018 msgstr "\\begin_document falta da"
16020 #: src/Buffer.cpp:631 src/Buffer.cpp:637 src/BufferView.cpp:1169
16021 #: src/BufferView.cpp:1175
16022 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16023 msgstr ""
16025 #: src/Buffer.cpp:632 src/BufferView.cpp:1170
16026 msgid ""
16027 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16028 "xcolor/ulem are installed.\n"
16029 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16030 "LaTeX preamble."
16031 msgstr ""
16033 #: src/Buffer.cpp:638 src/BufferView.cpp:1176
16034 msgid ""
16035 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16036 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16037 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16038 "LaTeX preamble."
16039 msgstr ""
16041 #: src/Buffer.cpp:799 src/Buffer.cpp:882
16042 msgid "Document format failure"
16043 msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan"
16045 #: src/Buffer.cpp:800
16046 #, fuzzy, c-format
16047 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16048 msgstr "%1$s ez da LyX dokumentua."
16050 #: src/Buffer.cpp:837
16051 msgid "Conversion failed"
16052 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16054 #: src/Buffer.cpp:838
16055 #, fuzzy, c-format
16056 msgid ""
16057 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16058 "it could not be created."
16059 msgstr ""
16060 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako "
16061 "fitxategia sortu bihurketa lantzeko."
16063 #: src/Buffer.cpp:847
16064 msgid "Conversion script not found"
16065 msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu"
16067 #: src/Buffer.cpp:848
16068 #, fuzzy, c-format
16069 msgid ""
16070 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16071 "could not be found."
16072 msgstr ""
16073 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a "
16074 "aurkitu."
16076 #: src/Buffer.cpp:867
16077 msgid "Conversion script failed"
16078 msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du"
16080 #: src/Buffer.cpp:868
16081 #, fuzzy, c-format
16082 msgid ""
16083 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16084 "convert it."
16085 msgstr ""
16086 "%1$s LyX-en bertsio berriago batekoa da, baina lyx2lyx script-ak huts egin "
16087 "du hau bihurtzean."
16089 #: src/Buffer.cpp:883
16090 #, c-format
16091 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16092 msgstr "%1$s ustegabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi."
16094 #: src/Buffer.cpp:916
16095 msgid "Backup failure"
16096 msgstr "Babeskopiak huts egin du"
16098 #: src/Buffer.cpp:917
16099 #, fuzzy, c-format
16100 msgid ""
16101 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16102 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16103 msgstr ""
16104 "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
16105 "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
16107 #: src/Buffer.cpp:927
16108 #, fuzzy, c-format
16109 msgid ""
16110 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16111 "overwrite this file?"
16112 msgstr ""
16113 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
16114 "\n"
16115 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
16117 #: src/Buffer.cpp:929
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Overwrite modified file?"
16120 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16122 #: src/Buffer.cpp:930 src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:49
16123 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1646
16124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
16125 #, fuzzy
16126 msgid "&Overwrite"
16127 msgstr "&Gainidatzi"
16129 #: src/Buffer.cpp:954
16130 #, c-format
16131 msgid "Saving document %1$s..."
16132 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
16134 #: src/Buffer.cpp:967
16135 #, fuzzy
16136 msgid " could not write file!"
16137 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16139 #: src/Buffer.cpp:974
16140 msgid " done."
16141 msgstr " eginda."
16143 #: src/Buffer.cpp:1057
16144 msgid "Iconv software exception Detected"
16145 msgstr ""
16147 #: src/Buffer.cpp:1057
16148 #, c-format
16149 msgid ""
16150 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16151 "installed"
16152 msgstr ""
16154 #: src/Buffer.cpp:1079
16155 #, c-format
16156 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16157 msgstr ""
16159 #: src/Buffer.cpp:1082
16160 #, fuzzy
16161 msgid ""
16162 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16163 "chosen encoding.\n"
16164 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16165 msgstr ""
16166 "Dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako kodeketarekin.\n"
16167 "Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
16169 #: src/Buffer.cpp:1089
16170 #, fuzzy
16171 msgid "iconv conversion failed"
16172 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16174 #: src/Buffer.cpp:1094
16175 #, fuzzy
16176 msgid "conversion failed"
16177 msgstr "Bihurketak huts egin du"
16179 #: src/Buffer.cpp:1430
16180 msgid "Running chktex..."
16181 msgstr "chktex exekutatzen..."
16183 #: src/Buffer.cpp:1443
16184 msgid "chktex failure"
16185 msgstr "chktex-ek huts egin du"
16187 #: src/Buffer.cpp:1444
16188 msgid "Could not run chktex successfully."
16189 msgstr "Ezin izan da chktex exekutatu"
16191 #: src/Buffer.cpp:1611
16192 #, fuzzy, c-format
16193 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16194 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16196 #: src/Buffer.cpp:1657
16197 #, fuzzy, c-format
16198 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16199 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16201 #: src/Buffer.cpp:1674
16202 #, c-format
16203 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16204 msgstr ""
16206 #: src/Buffer.cpp:1698
16207 #, c-format
16208 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16209 msgstr ""
16211 #: src/Buffer.cpp:1720
16212 #, fuzzy, c-format
16213 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16214 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16216 #: src/Buffer.cpp:1727
16217 #, fuzzy, c-format
16218 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16219 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
16221 #: src/Buffer.cpp:1734
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Error exporting to DVI."
16224 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
16226 #: src/Buffer.cpp:1796 src/Exporter.cpp:44
16227 #, fuzzy, c-format
16228 msgid ""
16229 "The file %1$s already exists.\n"
16230 "\n"
16231 "Do you want to overwrite that file?"
16232 msgstr ""
16233 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
16234 "\n"
16235 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
16237 #: src/Buffer.cpp:1799 src/Exporter.cpp:47
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Overwrite file?"
16240 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
16242 #: src/Buffer.cpp:1816
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Error running external commands."
16245 msgstr "Informazio orokorra"
16247 #: src/Buffer.cpp:2577
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Preview source code"
16250 msgstr "Aurrebista prest"
16252 #: src/Buffer.cpp:2591
16253 #, fuzzy, c-format
16254 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16255 msgstr "Aurrebista prest"
16257 #: src/Buffer.cpp:2595
16258 #, fuzzy, c-format
16259 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16260 msgstr "Aurrebista prest"
16262 #: src/Buffer.cpp:2710
16263 #, c-format
16264 msgid "Auto-saving %1$s"
16265 msgstr "Autogordetzea %1$s"
16267 #: src/Buffer.cpp:2754
16268 msgid "Autosave failed!"
16269 msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!"
16271 #: src/Buffer.cpp:2810
16272 msgid "Autosaving current document..."
16273 msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..."
16275 #: src/Buffer.cpp:2875
16276 msgid "Couldn't export file"
16277 msgstr "Ezin da fitxategia esportatu"
16279 #: src/Buffer.cpp:2876
16280 #, c-format
16281 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16282 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko."
16284 #: src/Buffer.cpp:2915
16285 msgid "File name error"
16286 msgstr "Fitxategi-izenean errorea"
16288 #: src/Buffer.cpp:2916
16289 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16290 msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan."
16292 #: src/Buffer.cpp:2964
16293 msgid "Document export cancelled."
16294 msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da."
16296 #: src/Buffer.cpp:2970
16297 #, c-format
16298 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16299 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira"
16301 #: src/Buffer.cpp:2976
16302 #, c-format
16303 msgid "Document exported as %1$s"
16304 msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta"
16306 #: src/Buffer.cpp:3047
16307 #, c-format
16308 msgid ""
16309 "The specified document\n"
16310 "%1$s\n"
16311 "could not be read."
16312 msgstr ""
16313 "Zehaztutako dokumentua\n"
16314 "%1$s\n"
16315 "ezin izan da irakurri."
16317 #: src/Buffer.cpp:3049
16318 msgid "Could not read document"
16319 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
16321 #: src/Buffer.cpp:3059
16322 #, c-format
16323 msgid ""
16324 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16325 "\n"
16326 "Recover emergency save?"
16327 msgstr ""
16328 "%1$s dokumentuaren larrialdiko kopia badago.\n"
16329 "\n"
16330 "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?"
16332 #: src/Buffer.cpp:3062
16333 msgid "Load emergency save?"
16334 msgstr "Larrialdian gordetakoa kargatu?"
16336 #: src/Buffer.cpp:3063
16337 msgid "&Recover"
16338 msgstr "&Berreskuratu"
16340 #: src/Buffer.cpp:3063
16341 msgid "&Load Original"
16342 msgstr "&Kargatu jatorrizkoa"
16344 #: src/Buffer.cpp:3083
16345 #, c-format
16346 msgid ""
16347 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16348 "\n"
16349 "Load the backup instead?"
16350 msgstr ""
16351 "%1$s dokumentuaren babeskopia berriagoa da.\n"
16352 "\n"
16353 "Kargatu babeskopia horren ordez?"
16355 #: src/Buffer.cpp:3086
16356 msgid "Load backup?"
16357 msgstr "Kargatu babeskopia?"
16359 #: src/Buffer.cpp:3087
16360 msgid "&Load backup"
16361 msgstr "&Kargatu babeskopia"
16363 #: src/Buffer.cpp:3087
16364 msgid "Load &original"
16365 msgstr "Kargatu &jatorrizkoa"
16367 #: src/Buffer.cpp:3120
16368 #, c-format
16369 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16370 msgstr "%1$s dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?"
16372 #: src/Buffer.cpp:3122
16373 msgid "Retrieve from version control?"
16374 msgstr "Berreskuratu bertsio-kontroletik?"
16376 #: src/Buffer.cpp:3123
16377 msgid "&Retrieve"
16378 msgstr "&Berreskuratu"
16380 #: src/Buffer.cpp:3389 src/insets/InsetCaption.cpp:309
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Senseless!!! "
16383 msgstr "Zentzugabea."
16385 #: src/BufferList.cpp:233
16386 #, fuzzy
16387 msgid "No file open!"
16388 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
16390 #: src/BufferList.cpp:243
16391 #, fuzzy, c-format
16392 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16393 msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen"
16395 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16396 #, fuzzy
16397 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16398 msgstr "  Ongi gorde dela dirudi. Uffff."
16400 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16401 #, fuzzy
16402 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16403 msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..."
16405 #: src/BufferList.cpp:284
16406 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16407 msgstr "  Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da."
16409 #: src/BufferParams.cpp:503
16410 #, c-format
16411 msgid ""
16412 "The layout file requested by this document,\n"
16413 "%1$s.layout,\n"
16414 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16415 "class or style file required by it is not\n"
16416 "available. See the Customization documentation\n"
16417 "for more information.\n"
16418 msgstr ""
16420 #: src/BufferParams.cpp:509
16421 msgid "Document class not available"
16422 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16424 #: src/BufferParams.cpp:510
16425 msgid "LyX will not be able to produce output."
16426 msgstr "LyX ezingo du irteera landu."
16428 #: src/BufferParams.cpp:1616
16429 #, c-format
16430 msgid ""
16431 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16432 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16433 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16434 msgstr ""
16436 #: src/BufferParams.cpp:1621
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Document class not found"
16439 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
16441 #: src/BufferParams.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:765
16442 #, fuzzy, c-format
16443 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16444 msgstr ""
16445 "Zehaztutako dokumentua\n"
16446 "%1$s\n"
16447 "ezin izan da irakurri."
16449 #: src/BufferParams.cpp:1630 src/LyXFunc.cpp:767
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Could not load class"
16452 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
16454 #: src/BufferParams.cpp:1664
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Error reading internal layout information"
16457 msgstr "Informazio orokorra"
16459 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/TextClass.cpp:1199
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Read Error"
16462 msgstr "Bilaketako errorea"
16464 #: src/BufferView.cpp:180
16465 msgid "No more insets"
16466 msgstr "Barnekorik ez"
16468 #: src/BufferView.cpp:705
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Save bookmark"
16471 msgstr "Gorde 5. laster-marka"
16473 #: src/BufferView.cpp:1055
16474 msgid "No further undo information"
16475 msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez"
16477 #: src/BufferView.cpp:1064
16478 msgid "No further redo information"
16479 msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez"
16481 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16482 msgid "String not found!"
16483 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
16485 #: src/BufferView.cpp:1264
16486 msgid "Mark off"
16487 msgstr "Marka desaktibatua"
16489 #: src/BufferView.cpp:1270
16490 msgid "Mark on"
16491 msgstr "Marka aktibatua"
16493 #: src/BufferView.cpp:1277
16494 msgid "Mark removed"
16495 msgstr "Marka ezabatuta"
16497 #: src/BufferView.cpp:1280
16498 msgid "Mark set"
16499 msgstr "Marka ezarrita"
16501 #: src/BufferView.cpp:1331
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Statistics for the selection:"
16504 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16506 #: src/BufferView.cpp:1333
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Statistics for the document:"
16509 msgstr "&Aldatu dokumentura"
16511 #: src/BufferView.cpp:1336
16512 #, fuzzy, c-format
16513 msgid "%1$d words"
16514 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
16516 #: src/BufferView.cpp:1338
16517 #, fuzzy
16518 msgid "One word"
16519 msgstr "Gako-hitza"
16521 #: src/BufferView.cpp:1341
16522 #, c-format
16523 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16524 msgstr ""
16526 #: src/BufferView.cpp:1344
16527 msgid "One character (including blanks)"
16528 msgstr ""
16530 #: src/BufferView.cpp:1347
16531 #, c-format
16532 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16533 msgstr ""
16535 #: src/BufferView.cpp:1350
16536 msgid "One character (excluding blanks)"
16537 msgstr ""
16539 #: src/BufferView.cpp:1352
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Statistics"
16542 msgstr "Egoera"
16544 #: src/BufferView.cpp:2108
16545 #, c-format
16546 msgid "Inserting document %1$s..."
16547 msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..."
16549 #: src/BufferView.cpp:2119
16550 #, c-format
16551 msgid "Document %1$s inserted."
16552 msgstr "%1$s dokumentua txertatuta."
16554 #: src/BufferView.cpp:2121
16555 #, c-format
16556 msgid "Could not insert document %1$s"
16557 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu"
16559 #: src/BufferView.cpp:2383
16560 #, c-format
16561 msgid ""
16562 "Could not read the specified document\n"
16563 "%1$s\n"
16564 "due to the error: %2$s"
16565 msgstr ""
16566 "Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n"
16567 "%1$s\n"
16568 "honako erroreagatik: %2$s"
16570 #: src/BufferView.cpp:2385
16571 msgid "Could not read file"
16572 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
16574 #: src/BufferView.cpp:2392
16575 #, fuzzy, c-format
16576 msgid ""
16577 "%1$s\n"
16578 " is not readable."
16579 msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
16581 #: src/BufferView.cpp:2393 src/output.cpp:39
16582 msgid "Could not open file"
16583 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
16585 #: src/BufferView.cpp:2400
16586 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16587 msgstr ""
16589 #: src/BufferView.cpp:2401
16590 msgid ""
16591 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16592 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16593 "If this does not give the correct result\n"
16594 "then please change the encoding of the file\n"
16595 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16596 msgstr ""
16598 #: src/Chktex.cpp:63
16599 #, c-format
16600 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16601 msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua"
16603 #: src/Chktex.cpp:65
16604 msgid "ChkTeX warning id # "
16605 msgstr "ChkTeX id # abisua "
16607 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16609 msgid "none"
16610 msgstr "bat ere ez"
16612 #: src/Color.cpp:159
16613 msgid "black"
16614 msgstr "beltza"
16616 #: src/Color.cpp:160
16617 msgid "white"
16618 msgstr "zuria"
16620 #: src/Color.cpp:161
16621 msgid "red"
16622 msgstr "gorria"
16624 #: src/Color.cpp:162
16625 msgid "green"
16626 msgstr "berdea"
16628 #: src/Color.cpp:163
16629 msgid "blue"
16630 msgstr "urdina"
16632 #: src/Color.cpp:164
16633 msgid "cyan"
16634 msgstr "cyana"
16636 #: src/Color.cpp:165
16637 msgid "magenta"
16638 msgstr "magenta"
16640 #: src/Color.cpp:166
16641 msgid "yellow"
16642 msgstr "horia"
16644 #: src/Color.cpp:167
16645 msgid "cursor"
16646 msgstr "kurtsorea"
16648 #: src/Color.cpp:168
16649 msgid "background"
16650 msgstr "atzeko planoa"
16652 #: src/Color.cpp:169
16653 msgid "text"
16654 msgstr "testua"
16656 #: src/Color.cpp:170
16657 msgid "selection"
16658 msgstr "hautapena"
16660 #: src/Color.cpp:171
16661 #, fuzzy
16662 msgid "selected text"
16663 msgstr "Ezabatutako testua"
16665 #: src/Color.cpp:173
16666 msgid "LaTeX text"
16667 msgstr "LaTeX testua"
16669 #: src/Color.cpp:174
16670 #, fuzzy
16671 msgid "inline completion"
16672 msgstr "&Barnean"
16674 #: src/Color.cpp:176
16675 #, fuzzy
16676 msgid "non-unique inline completion"
16677 msgstr "&Barnean"
16679 #: src/Color.cpp:178
16680 msgid "previewed snippet"
16681 msgstr "aurrebista zatia"
16683 #: src/Color.cpp:179
16684 #, fuzzy
16685 msgid "note label"
16686 msgstr "Oin-oharra"
16688 #: src/Color.cpp:180
16689 msgid "note background"
16690 msgstr "oharraren atzeko planoa"
16692 #: src/Color.cpp:181
16693 #, fuzzy
16694 msgid "comment label"
16695 msgstr "iruzkina"
16697 #: src/Color.cpp:182
16698 msgid "comment background"
16699 msgstr "iruzkinaren atzeko planoa"
16701 #: src/Color.cpp:183
16702 #, fuzzy
16703 msgid "greyedout inset label"
16704 msgstr "barnekoa grisez"
16706 #: src/Color.cpp:184
16707 msgid "greyedout inset background"
16708 msgstr "barneko atzeko planoa grisez"
16710 #: src/Color.cpp:185
16711 #, fuzzy
16712 msgid "phantom inset text"
16713 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16715 #: src/Color.cpp:186
16716 msgid "shaded box"
16717 msgstr "Kutxa itzaldurarekin"
16719 #: src/Color.cpp:187
16720 #, fuzzy
16721 msgid "listings background"
16722 msgstr "barneko atzeko planoa"
16724 #: src/Color.cpp:188
16725 #, fuzzy
16726 msgid "branch label"
16727 msgstr "Adarra"
16729 #: src/Color.cpp:189
16730 #, fuzzy
16731 msgid "footnote label"
16732 msgstr "Oin-oharra"
16734 #: src/Color.cpp:190
16735 #, fuzzy
16736 msgid "index label"
16737 msgstr "Txertatu etiketa"
16739 #: src/Color.cpp:191
16740 #, fuzzy
16741 msgid "margin note label"
16742 msgstr "Joan etiketara"
16744 #: src/Color.cpp:192
16745 #, fuzzy
16746 msgid "URL label"
16747 msgstr "Etiketa"
16749 #: src/Color.cpp:193
16750 #, fuzzy
16751 msgid "URL text"
16752 msgstr "testua"
16754 #: src/Color.cpp:194
16755 msgid "depth bar"
16756 msgstr "sakonera-barra"
16758 #: src/Color.cpp:195
16759 msgid "language"
16760 msgstr "hizkuntza"
16762 #: src/Color.cpp:196
16763 msgid "command inset"
16764 msgstr "barneko komandoa"
16766 #: src/Color.cpp:197
16767 msgid "command inset background"
16768 msgstr "barneko komandoaren azteko planoa"
16770 #: src/Color.cpp:198
16771 msgid "command inset frame"
16772 msgstr "barneko komandoaren markoa"
16774 #: src/Color.cpp:199
16775 msgid "special character"
16776 msgstr "karaktere berezia"
16778 #: src/Color.cpp:200
16779 msgid "math"
16780 msgstr "matematika"
16782 #: src/Color.cpp:201
16783 msgid "math background"
16784 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16786 #: src/Color.cpp:202
16787 msgid "graphics background"
16788 msgstr "irudien atzeko planoa"
16790 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16791 #, fuzzy
16792 msgid "math macro background"
16793 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16795 #: src/Color.cpp:204
16796 msgid "math frame"
16797 msgstr "mat. markoa"
16799 #: src/Color.cpp:205
16800 #, fuzzy
16801 msgid "math corners"
16802 msgstr "mat. lerroa"
16804 #: src/Color.cpp:206
16805 msgid "math line"
16806 msgstr "mat. lerroa"
16808 #: src/Color.cpp:208
16809 #, fuzzy
16810 msgid "math macro hovered background"
16811 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16813 #: src/Color.cpp:209
16814 #, fuzzy
16815 msgid "math macro label"
16816 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
16818 #: src/Color.cpp:210
16819 #, fuzzy
16820 msgid "math macro frame"
16821 msgstr "mat. markoa"
16823 #: src/Color.cpp:211
16824 #, fuzzy
16825 msgid "math macro blended out"
16826 msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa"
16828 #: src/Color.cpp:212
16829 #, fuzzy
16830 msgid "math macro old parameter"
16831 msgstr "mat. markoa"
16833 #: src/Color.cpp:213
16834 #, fuzzy
16835 msgid "math macro new parameter"
16836 msgstr "mat. markoa"
16838 #: src/Color.cpp:214
16839 msgid "caption frame"
16840 msgstr "epigrafe-markoa"
16842 #: src/Color.cpp:215
16843 msgid "collapsable inset text"
16844 msgstr "barneko testu tolesgarria"
16846 #: src/Color.cpp:216
16847 msgid "collapsable inset frame"
16848 msgstr "barneko marko tolesgarria"
16850 #: src/Color.cpp:217
16851 msgid "inset background"
16852 msgstr "barneko atzeko planoa"
16854 #: src/Color.cpp:218
16855 msgid "inset frame"
16856 msgstr "barneko markoa"
16858 #: src/Color.cpp:219
16859 msgid "LaTeX error"
16860 msgstr "LaTeX errorea"
16862 #: src/Color.cpp:220
16863 msgid "end-of-line marker"
16864 msgstr "lerro-amaierako marka"
16866 #: src/Color.cpp:221
16867 msgid "appendix marker"
16868 msgstr "eranskin-marka"
16870 #: src/Color.cpp:222
16871 msgid "change bar"
16872 msgstr "aldaketa-barra"
16874 #: src/Color.cpp:223
16875 #, fuzzy
16876 msgid "deleted text"
16877 msgstr "Ezabatutako testua"
16879 #: src/Color.cpp:224
16880 #, fuzzy
16881 msgid "added text"
16882 msgstr "Gehitutako testua"
16884 #: src/Color.cpp:225
16885 msgid "changed text 1st author"
16886 msgstr ""
16888 #: src/Color.cpp:226
16889 msgid "changed text 2nd author"
16890 msgstr ""
16892 #: src/Color.cpp:227
16893 msgid "changed text 3rd author"
16894 msgstr ""
16896 #: src/Color.cpp:228
16897 msgid "changed text 4th author"
16898 msgstr ""
16900 #: src/Color.cpp:229
16901 msgid "changed text 5th author"
16902 msgstr ""
16904 #: src/Color.cpp:230
16905 #, fuzzy
16906 msgid "deleted text modifier"
16907 msgstr "Ezabatutako testua"
16909 #: src/Color.cpp:231
16910 msgid "added space markers"
16911 msgstr "gehitutako zuriune-markak"
16913 #: src/Color.cpp:232
16914 msgid "top/bottom line"
16915 msgstr "goiko/beheko marra"
16917 #: src/Color.cpp:233
16918 msgid "table line"
16919 msgstr "taula-marra"
16921 #: src/Color.cpp:234
16922 msgid "table on/off line"
16923 msgstr "taularen aktibo-/desaktibo-marra"
16925 #: src/Color.cpp:236
16926 msgid "bottom area"
16927 msgstr "beheko area"
16929 #: src/Color.cpp:237
16930 #, fuzzy
16931 msgid "new page"
16932 msgstr "<orrialdea> orrialdean"
16934 #: src/Color.cpp:238
16935 #, fuzzy
16936 msgid "page break / line break"
16937 msgstr "orri-jauzia"
16939 #: src/Color.cpp:239
16940 #, fuzzy
16941 msgid "frame of button"
16942 msgstr "botoiaren ezkerraldea"
16944 #: src/Color.cpp:240
16945 msgid "button background"
16946 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16948 #: src/Color.cpp:241
16949 #, fuzzy
16950 msgid "button background under focus"
16951 msgstr "botoiaren atzeko planoa"
16953 #: src/Color.cpp:242
16954 msgid "inherit"
16955 msgstr "heredatua"
16957 #: src/Color.cpp:243
16958 msgid "ignore"
16959 msgstr "ez ikusi egin"
16961 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16962 #: src/Converter.cpp:536
16963 msgid "Cannot convert file"
16964 msgstr "Ezin fitxategia bihurtu"
16966 #: src/Converter.cpp:317
16967 #, c-format
16968 msgid ""
16969 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16970 "Define a converter in the preferences."
16971 msgstr ""
16972 "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n"
16973 "Definitu bihurtzailea hobespenetan."
16975 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16976 msgid "Executing command: "
16977 msgstr "Komandoa exekutatzen: "
16979 #: src/Converter.cpp:465
16980 msgid "Build errors"
16981 msgstr "Eraikitze-erroreak"
16983 #: src/Converter.cpp:466
16984 msgid "There were errors during the build process."
16985 msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan."
16987 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16988 #, c-format
16989 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16990 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
16992 #: src/Converter.cpp:494
16993 #, fuzzy, c-format
16994 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16995 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
16997 #: src/Converter.cpp:538
16998 #, c-format
16999 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17000 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia kopiatu: %1$s --> %2$s."
17002 #: src/Converter.cpp:539
17003 #, c-format
17004 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17005 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako fitxategia lekuz aldatu: %1$s --> %2$s."
17007 #: src/Converter.cpp:595
17008 msgid "Running LaTeX..."
17009 msgstr "LaTeX exekutatzen..."
17011 #: src/Converter.cpp:613
17012 #, c-format
17013 msgid ""
17014 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17015 "log %1$s."
17016 msgstr ""
17017 "LaTeX ez da ongi exekutatu. Gainera, LyX-ek ezin izan du LaTeX-en %1$s "
17018 "egunkaria aurkitu."
17020 #: src/Converter.cpp:616
17021 msgid "LaTeX failed"
17022 msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
17024 #: src/Converter.cpp:618
17025 msgid "Output is empty"
17026 msgstr "Irteera hutsa dago"
17028 #: src/Converter.cpp:619
17029 msgid "An empty output file was generated."
17030 msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
17032 #: src/CutAndPaste.cpp:292
17033 #, fuzzy, c-format
17034 msgid ""
17035 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17036 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17037 msgstr ""
17038 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17039 "\n"
17040 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17042 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Unknown branch"
17045 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17047 #: src/CutAndPaste.cpp:296
17048 msgid "&Don't Add"
17049 msgstr ""
17051 #: src/CutAndPaste.cpp:590
17052 #, fuzzy, c-format
17053 msgid ""
17054 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17055 "%2$s to %3$s"
17056 msgstr ""
17057 "%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
17058 "%2$s-tik %3$s-ra"
17060 #: src/CutAndPaste.cpp:597
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Undefined flex inset"
17063 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
17065 #: src/Exporter.cpp:49
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Overwrite &all"
17068 msgstr "Gainidatzi denak"
17070 #: src/Exporter.cpp:50
17071 msgid "&Cancel export"
17072 msgstr "&Bertan behera utzi esportatzea"
17074 #: src/Exporter.cpp:90
17075 msgid "Couldn't copy file"
17076 msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu"
17078 #: src/Exporter.cpp:91
17079 #, c-format
17080 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17081 msgstr "%1$s %2$s gisa kopiatzean huts egin du."
17083 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
17085 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17086 msgid "Roman"
17087 msgstr "Erromatarra"
17089 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
17091 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17092 msgid "Sans Serif"
17093 msgstr "Sans Serif"
17095 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
17097 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17098 msgid "Typewriter"
17099 msgstr "Idazmakina"
17101 #: src/Font.cpp:49
17102 msgid "Symbol"
17103 msgstr "Ikurra"
17105 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17106 #: src/Font.cpp:66
17107 msgid "Inherit"
17108 msgstr "Heredatua"
17110 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17111 msgid "Medium"
17112 msgstr "Ertaina"
17114 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17115 msgid "Bold"
17116 msgstr "Lodia"
17118 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17119 msgid "Upright"
17120 msgstr "Zutik"
17122 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17123 msgid "Italic"
17124 msgstr "Etzana"
17126 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17127 msgid "Slanted"
17128 msgstr "Inklinatua"
17130 #: src/Font.cpp:57
17131 msgid "Smallcaps"
17132 msgstr "Maiuskula txikiak"
17134 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17135 msgid "Increase"
17136 msgstr "Handitu"
17138 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17139 msgid "Decrease"
17140 msgstr "Txikitu"
17142 #: src/Font.cpp:66
17143 msgid "Toggle"
17144 msgstr "Txandakatu"
17146 #: src/Font.cpp:173
17147 #, c-format
17148 msgid "Emphasis %1$s, "
17149 msgstr "Enfasia %1$s, "
17151 #: src/Font.cpp:176
17152 #, c-format
17153 msgid "Underline %1$s, "
17154 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17156 #: src/Font.cpp:179
17157 #, fuzzy, c-format
17158 msgid "Strikeout %1$s, "
17159 msgstr "Izena %1$s, "
17161 #: src/Font.cpp:182
17162 #, fuzzy, c-format
17163 msgid "Double underline %1$s, "
17164 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17166 #: src/Font.cpp:185
17167 #, fuzzy, c-format
17168 msgid "Wavy underline %1$s, "
17169 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
17171 #: src/Font.cpp:188
17172 #, c-format
17173 msgid "Noun %1$s, "
17174 msgstr "Izena %1$s, "
17176 #: src/Font.cpp:202
17177 #, c-format
17178 msgid "Language: %1$s, "
17179 msgstr "Hizkuntza: %1$s, "
17181 #: src/Font.cpp:205
17182 #, c-format
17183 msgid "  Number %1$s"
17184 msgstr "  Zenbakia %1$s"
17186 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17187 msgid "Cannot view file"
17188 msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
17190 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1127
17191 #, c-format
17192 msgid "File does not exist: %1$s"
17193 msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s"
17195 #: src/Format.cpp:267
17196 #, c-format
17197 msgid "No information for viewing %1$s"
17198 msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko"
17200 #: src/Format.cpp:277
17201 #, c-format
17202 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17203 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki ikustean"
17205 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17206 #: src/Format.cpp:383
17207 msgid "Cannot edit file"
17208 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
17210 #: src/Format.cpp:337
17211 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17212 msgstr ""
17214 #: src/Format.cpp:350
17215 #, c-format
17216 msgid "No information for editing %1$s"
17217 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
17219 #: src/Format.cpp:361
17220 #, c-format
17221 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17222 msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean"
17224 #: src/KeySequence.cpp:166
17225 msgid "   options: "
17226 msgstr "   aukerak: "
17228 #: src/LaTeX.cpp:60
17229 #, c-format
17230 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17231 msgstr "LaTeX %1$d exekutatze-zenbakiaren zai"
17233 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Running Index Processor."
17236 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17238 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17239 msgid "Running BibTeX."
17240 msgstr "BibTeX exekutatzen."
17242 #: src/LaTeX.cpp:443
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17245 msgstr "MakeIndex exekutatzen."
17247 #: src/LyX.cpp:102
17248 msgid "Could not read configuration file"
17249 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
17251 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1495
17252 #, c-format
17253 msgid ""
17254 "Error while reading the configuration file\n"
17255 "%1$s.\n"
17256 "Please check your installation."
17257 msgstr ""
17258 "Errorea konfigurazioko fitxategia irakurtzean\n"
17259 "%1$s.\n"
17260 "Egiaztatu instalazioa."
17262 #: src/LyX.cpp:112
17263 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17264 msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen"
17266 #: src/LyX.cpp:116
17267 msgid "Done!"
17268 msgstr "Eginda!"
17270 #: src/LyX.cpp:393
17271 #, fuzzy, c-format
17272 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17273 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17275 #: src/LyX.cpp:395
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Cannot remove temporary directory"
17278 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
17280 #: src/LyX.cpp:401
17281 #, c-format
17282 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17283 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako %1$s direktorioa kendu"
17285 #: src/LyX.cpp:403
17286 msgid "Unable to remove temporary directory"
17287 msgstr "Ezin da aldi baterako direktorioa ezabatu"
17289 #: src/LyX.cpp:432
17290 #, c-format
17291 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17292 msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten."
17294 #: src/LyX.cpp:506
17295 #, fuzzy
17296 msgid "No textclass is found"
17297 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
17299 #: src/LyX.cpp:507
17300 msgid ""
17301 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17302 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17303 msgstr ""
17305 #: src/LyX.cpp:511
17306 #, fuzzy
17307 msgid "&Reconfigure"
17308 msgstr "Birkonfiguratu|B"
17310 #: src/LyX.cpp:512
17311 #, fuzzy
17312 msgid "&Use Default"
17313 msgstr "Lehenetsia"
17315 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17316 msgid "&Exit LyX"
17317 msgstr "&Irten LyX-etik"
17319 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:711
17320 msgid "LyX: "
17321 msgstr "LyX: "
17323 #: src/LyX.cpp:784
17324 msgid "Could not create temporary directory"
17325 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu:"
17327 #: src/LyX.cpp:785
17328 #, fuzzy, c-format
17329 msgid ""
17330 "Could not create a temporary directory in\n"
17331 "\"%1$s\"\n"
17332 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17333 msgstr ""
17334 "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa %1$s direktoriopean sortu\n"
17335 "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n"
17336 "baimenak dituela, eta saiatu berriro."
17338 #: src/LyX.cpp:868
17339 msgid "Missing user LyX directory"
17340 msgstr "Erabiltzailearen LyX direktorioa falta da"
17342 #: src/LyX.cpp:869
17343 #, c-format
17344 msgid ""
17345 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17346 "It is needed to keep your own configuration."
17347 msgstr ""
17348 "Existitzen ez den erabiltzailearen LyX direktorioa zehaztu duzu: %1$s.\n"
17349 "Zure konfigurazioa gordetzeko behar da."
17351 #: src/LyX.cpp:874
17352 msgid "&Create directory"
17353 msgstr "&Sortu direktorioa"
17355 #: src/LyX.cpp:876
17356 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17357 msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen."
17359 #: src/LyX.cpp:880
17360 #, c-format
17361 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17362 msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen"
17364 #: src/LyX.cpp:885
17365 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17366 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
17368 #: src/LyX.cpp:957
17369 msgid "List of supported debug flags:"
17370 msgstr "Onartutako arazte-ikurren zerrenda:"
17372 #: src/LyX.cpp:961
17373 #, c-format
17374 msgid "Setting debug level to %1$s"
17375 msgstr "Arazte-maila %1$s-ra ezartzen"
17377 #: src/LyX.cpp:972
17378 #, fuzzy
17379 msgid ""
17380 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17381 "Command line switches (case sensitive):\n"
17382 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17383 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17384 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17385 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17386 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17387 "                  select the features to debug.\n"
17388 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17389 "\t-x [--execute] command\n"
17390 "                  where command is a lyx command.\n"
17391 "\t-e [--export] fmt\n"
17392 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17393 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17394 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17395 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17396 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17397 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17398 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17399 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17400 "\t-version        summarize version and build info\n"
17401 "Check the LyX man page for more details."
17402 msgstr ""
17403 "Erabilera: lyx [ komando_aukerak ] [ izena.lyx ... ]\n"
17404 "Komandoaren aukerak (maiuskula/minuskula bereizten dira):\n"
17405 "\t-help              LyX erabileraren laburpena\n"
17406 "\t-userdir dir       dir direktorioa erabiltzaile-direktorioa bezala ezarri\n"
17407 "\t-sysdir dir        dir direktorioa sistema-direktorioa bezala ezarri\n"
17408 "\t-geometry WxH+X+Y  lehio nagusiaren geometria ezarri\n"
17409 "\t-dbg ezaugarria[,ezaugarria]...\n"
17410 "              hautatu arazteko ezaugarriak.\n"
17411 "              Idatzi `lyx -dbg' ezaugarrien zerrenda ikusteko\n"
17412 "\t-x [--execute] komandoa\n"
17413 "              non komandoa lyx-eko komando bat den.\n"
17414 "\t-e [--export] formatua\n"
17415 "              non formatua esportatzeko formatu-aukera den.\n"
17416 "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n"
17417 "              non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n"
17418 "              eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia den "
17419 "berriz.\n"
17420 "\t-version        bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n"
17421 "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)."
17423 #: src/LyX.cpp:1014
17424 #, fuzzy
17425 msgid "No system directory"
17426 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17428 #: src/LyX.cpp:1015
17429 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17430 msgstr "'-sysdir' aukeraren direktorioa falta da"
17432 #: src/LyX.cpp:1026
17433 #, fuzzy
17434 msgid "No user directory"
17435 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
17437 #: src/LyX.cpp:1027
17438 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17439 msgstr "'-userdir' aukeraren direktorioa falta da"
17441 #: src/LyX.cpp:1038
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Incomplete command"
17444 msgstr "Indize-komandoa:"
17446 #: src/LyX.cpp:1039
17447 msgid "Missing command string after --execute switch"
17448 msgstr "'--execute' aukeraren ondoren komandoa falta da"
17450 #: src/LyX.cpp:1050
17451 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17452 msgstr ""
17453 "'--export' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17455 #: src/LyX.cpp:1063
17456 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17457 msgstr ""
17458 "'--import' aukeraren ondoren fitxategi-mota falta da (adib. latex, ps...)"
17460 #: src/LyX.cpp:1068
17461 msgid "Missing filename for --import"
17462 msgstr "'--import' aukeraren fitxategi-izena falta da"
17464 #: src/LyXFunc.cpp:114
17465 msgid "Running configure..."
17466 msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..."
17468 #: src/LyXFunc.cpp:125
17469 msgid "Reloading configuration..."
17470 msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..."
17472 #: src/LyXFunc.cpp:131
17473 #, fuzzy
17474 msgid "System reconfiguration failed"
17475 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17477 #: src/LyXFunc.cpp:132
17478 msgid ""
17479 "The system reconfiguration has failed.\n"
17480 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17481 "Please reconfigure again if needed."
17482 msgstr ""
17484 #: src/LyXFunc.cpp:138
17485 msgid "System reconfigured"
17486 msgstr "Sistema birkonfiguratu da."
17488 #: src/LyXFunc.cpp:139
17489 msgid ""
17490 "The system has been reconfigured.\n"
17491 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17492 "updated document class specifications."
17493 msgstr ""
17494 "Sistema birkonfiguratu egin da.\n"
17495 "LyX berrabiarazi behar duzu eguneratutako \n"
17496 "dokumentu-klasearen zehaztasunak erabiltzeko."
17498 #: src/LyXFunc.cpp:375
17499 msgid "Unknown function."
17500 msgstr "Funtzio ezezaguna."
17502 #: src/LyXFunc.cpp:404
17503 msgid "Nothing to do"
17504 msgstr "Ezin ezer egin"
17506 #: src/LyXFunc.cpp:420
17507 msgid "Unknown action"
17508 msgstr "Ekintza ezezaguna"
17510 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:716
17511 msgid "Command disabled"
17512 msgstr "Komandoa desgaitua"
17514 #: src/LyXFunc.cpp:433
17515 msgid "Command not allowed without any document open"
17516 msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte"
17518 #: src/LyXFunc.cpp:701
17519 msgid "Document is read-only"
17520 msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da"
17522 #: src/LyXFunc.cpp:710
17523 msgid "This portion of the document is deleted."
17524 msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da."
17526 #: src/LyXFunc.cpp:732
17527 #, c-format
17528 msgid ""
17529 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17530 "\n"
17531 "Do you want to save the document?"
17532 msgstr ""
17533 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17534 "\n"
17535 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17537 #: src/LyXFunc.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
17538 msgid "Save changed document?"
17539 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17541 #: src/LyXFunc.cpp:738
17542 #, fuzzy, c-format
17543 msgid ""
17544 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17545 "\n"
17546 "Do you want to save the document?"
17547 msgstr ""
17548 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
17549 "\n"
17550 "Nahi duzu dokumentua gordetzea?"
17552 #: src/LyXFunc.cpp:741
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Save new document?"
17555 msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?"
17557 #: src/LyXFunc.cpp:870
17558 #, c-format
17559 msgid ""
17560 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17561 "version of the document %1$s?"
17562 msgstr ""
17563 "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako "
17564 "bertsioa leheneratu nahi duzula?"
17566 #: src/LyXFunc.cpp:872
17567 msgid "Revert to saved document?"
17568 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
17570 #: src/LyXFunc.cpp:873 src/LyXVC.cpp:189
17571 msgid "&Revert"
17572 msgstr "&Berreskuratu"
17574 #: src/LyXFunc.cpp:995 src/Text3.cpp:1723
17575 msgid "Missing argument"
17576 msgstr "Argumentua falta da"
17578 #: src/LyXFunc.cpp:1007
17579 #, c-format
17580 msgid "Opening help file %1$s..."
17581 msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen..."
17583 #: src/LyXFunc.cpp:1059 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17584 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Revision control error."
17587 msgstr "Bertsio-kontrola"
17589 #: src/LyXFunc.cpp:1060
17590 msgid "Error when setting the locking property."
17591 msgstr ""
17593 #: src/LyXFunc.cpp:1286
17594 #, fuzzy, c-format
17595 msgid "Opening child document %1$s..."
17596 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
17598 #: src/LyXFunc.cpp:1448
17599 #, fuzzy, c-format
17600 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17601 msgstr "Dokumentuaren lehenetsiak hemen gordeta: "
17603 #: src/LyXFunc.cpp:1451
17604 msgid "Unable to save document defaults"
17605 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
17607 #: src/LyXFunc.cpp:1595 src/LyXVC.cpp:151
17608 msgid "LyX VC: Log Message"
17609 msgstr "LyX BK: egunkari-mezua"
17611 #: src/LyXFunc.cpp:1604
17612 msgid "Directory is not accessible."
17613 msgstr ""
17615 #: src/LyXFunc.cpp:1811
17616 #, fuzzy, c-format
17617 msgid "Document %1$s reloaded."
17618 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
17620 #: src/LyXFunc.cpp:1813
17621 #, fuzzy, c-format
17622 msgid "Could not reload document %1$s"
17623 msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
17625 #: src/LyXFunc.cpp:1850
17626 msgid "Welcome to LyX!"
17627 msgstr "Ongi etorri LyX-era!"
17629 #: src/LyXFunc.cpp:1871
17630 msgid "Converting document to new document class..."
17631 msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..."
17633 #: src/LyXRC.cpp:2506
17634 msgid ""
17635 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17636 "legal words?"
17637 msgstr ""
17638 "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk "
17639 "drive\" hitzen ordez."
17641 #: src/LyXRC.cpp:2511
17642 msgid ""
17643 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17644 "document."
17645 msgstr ""
17646 "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da "
17647 "lehenetsi gisa."
17649 #: src/LyXRC.cpp:2515
17650 msgid ""
17651 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17652 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17653 "specified, an internal routine is used."
17654 msgstr ""
17655 "Erabili irteerako testu soileko fitxategietan taulak marrazten duen kanpoko "
17656 "programa definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName "
17657 "sarrerako fitxategia den. \"\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko "
17658 "da."
17660 #: src/LyXRC.cpp:2523
17661 msgid ""
17662 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17663 "automatically by what you type."
17664 msgstr ""
17665 "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu "
17666 "nahi."
17668 #: src/LyXRC.cpp:2527
17669 msgid ""
17670 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17671 "class change."
17672 msgstr ""
17673 "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako "
17674 "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu."
17676 #: src/LyXRC.cpp:2531
17677 msgid ""
17678 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17679 msgstr ""
17680 "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da "
17681 "automatikoki gordeko."
17683 #: src/LyXRC.cpp:2538
17684 msgid ""
17685 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17686 "the backup file in the same directory as the original file."
17687 msgstr ""
17688 "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek "
17689 "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia."
17691 #: src/LyXRC.cpp:2542
17692 msgid ""
17693 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17694 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17695 msgstr ""
17696 "Definitu bibtex-en aukerak (man bibtex) edo hautatu bestelako konpilatzailea "
17697 "(adib. mlbibtex edo bibulus)."
17699 #: src/LyXRC.cpp:2546
17700 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17701 msgstr ""
17703 #: src/LyXRC.cpp:2550
17704 msgid ""
17705 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17706 "its global and local bind/ directories."
17707 msgstr ""
17708 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17709 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17711 #: src/LyXRC.cpp:2554
17712 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17713 msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko."
17715 #: src/LyXRC.cpp:2558
17716 msgid ""
17717 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17718 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17719 msgstr ""
17720 "Definitu  chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
17721 "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa."
17723 #: src/LyXRC.cpp:2568
17724 msgid ""
17725 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17726 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17727 msgstr ""
17728 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17729 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17731 #: src/LyXRC.cpp:2572
17732 #, fuzzy
17733 msgid ""
17734 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17735 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17736 "the top of the screen"
17737 msgstr ""
17738 "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. "
17739 "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu."
17741 #: src/LyXRC.cpp:2576
17742 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17743 msgstr ""
17745 #: src/LyXRC.cpp:2580
17746 msgid ""
17747 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17748 "inside."
17749 msgstr ""
17751 #: src/LyXRC.cpp:2585
17752 #, no-c-format
17753 msgid ""
17754 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17755 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17756 msgstr ""
17757 "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man "
17758 "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"."
17760 #: src/LyXRC.cpp:2589
17761 #, fuzzy
17762 msgid ""
17763 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17764 "look in its global and local commands/ directories."
17765 msgstr ""
17766 "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ "
17767 "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
17769 #: src/LyXRC.cpp:2593
17770 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17771 msgstr ""
17773 #: src/LyXRC.cpp:2597
17774 msgid "New documents will be assigned this language."
17775 msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute."
17777 #: src/LyXRC.cpp:2601
17778 msgid "Specify the default paper size."
17779 msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia."
17781 #: src/LyXRC.cpp:2605
17782 msgid ""
17783 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17784 "shown after the change has been made.)"
17785 msgstr ""
17786 "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera "
17787 "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)."
17789 #: src/LyXRC.cpp:2609
17790 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17791 msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak."
17793 #: src/LyXRC.cpp:2613
17794 msgid ""
17795 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17796 "LyX was started from."
17797 msgstr ""
17798 "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17799 "erabiliko du."
17801 #: src/LyXRC.cpp:2618
17802 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17803 msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)."
17805 #: src/LyXRC.cpp:2622
17806 #, fuzzy
17807 msgid ""
17808 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17809 "value selects the directory LyX was started from."
17810 msgstr ""
17811 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
17812 "erabiliko du."
17814 #: src/LyXRC.cpp:2626
17815 msgid ""
17816 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17817 "recommended for non-English languages."
17818 msgstr ""
17819 "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da "
17820 "ingelesa ez diren hizkuntzetan."
17822 #: src/LyXRC.cpp:2633
17823 msgid ""
17824 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17825 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17826 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17827 msgstr ""
17828 "Definitu makeindex-en aukerak (man makeindex) edo hautatu bestelako "
17829 "konpilatzailea. Adib. xindy/make-rules erabiliz komandoa honakoa izango "
17830 "litzateke: \"makeindex.sh -m $$lang\"."
17832 #: src/LyXRC.cpp:2637
17833 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17834 msgstr ""
17836 #: src/LyXRC.cpp:2641
17837 msgid ""
17838 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17839 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17840 msgstr ""
17842 #: src/LyXRC.cpp:2650
17843 msgid ""
17844 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17845 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17846 msgstr ""
17847 "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu "
17848 "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu."
17850 #: src/LyXRC.cpp:2654
17851 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17852 msgstr "Hitz-kopuru maximoa, etiketa berri bateko katea hasieratzeko."
17854 #: src/LyXRC.cpp:2658
17855 msgid ""
17856 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17857 "document."
17858 msgstr ""
17859 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren hasieran beharrezkoa bada."
17861 #: src/LyXRC.cpp:2662
17862 msgid ""
17863 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17864 msgstr ""
17865 "Hautatu hizkuntza aldatzeko komandoa dokumentuaren amaieran beharrezkoa bada."
17867 #: src/LyXRC.cpp:2666
17868 msgid ""
17869 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17870 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17871 "name of the second language."
17872 msgstr ""
17873 "LaTeX komandoa, dokumentuko hizkuntza batetik beste hizkuntza batera "
17874 "aldatzeko. Adib.  \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo "
17875 "hizkuntzaren izenagatik ordezten den."
17877 #: src/LyXRC.cpp:2670
17878 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17879 msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko."
17881 #: src/LyXRC.cpp:2674
17882 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17883 msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako."
17885 #: src/LyXRC.cpp:2678
17886 msgid ""
17887 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17888 "\\documentclass."
17889 msgstr ""
17890 "Desautatu  hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa "
17891 "erabiltzerik ez baduzu nahi."
17893 #: src/LyXRC.cpp:2682
17894 msgid ""
17895 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17896 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17897 msgstr ""
17898 "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib.  \"\\usepackage{babel}"
17899 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
17901 #: src/LyXRC.cpp:2686
17902 msgid ""
17903 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17904 "document is the default language."
17905 msgstr ""
17906 "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez "
17907 "baduzu nahi."
17909 #: src/LyXRC.cpp:2690
17910 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17911 msgstr "Desautatu gordetako posiziora LyX-ek korritzea nahi ez baduzu."
17913 #: src/LyXRC.cpp:2694
17914 #, fuzzy
17915 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17916 msgstr "Desautatu azken lyx saioan irekitako fitxategiak kargatzea sahiesteko."
17918 #: src/LyXRC.cpp:2698
17919 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17920 msgstr "Desautatu LyX-ek babeskopiak egiterik nahi ez baduzu."
17922 #: src/LyXRC.cpp:2702
17923 msgid ""
17924 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17925 "of the document."
17926 msgstr ""
17927 "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak "
17928 "nabarmentzea kontrolatzeko."
17930 #: src/LyXRC.cpp:2706
17931 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17932 msgstr ""
17934 #: src/LyXRC.cpp:2711
17935 #, fuzzy
17936 msgid "The completion popup delay."
17937 msgstr "&Barnean"
17939 #: src/LyXRC.cpp:2715
17940 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17941 msgstr ""
17943 #: src/LyXRC.cpp:2719
17944 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17945 msgstr ""
17947 #: src/LyXRC.cpp:2723
17948 msgid ""
17949 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17950 msgstr ""
17952 #: src/LyXRC.cpp:2727
17953 msgid ""
17954 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17955 "available."
17956 msgstr ""
17958 #: src/LyXRC.cpp:2731
17959 #, fuzzy
17960 msgid "The inline completion delay."
17961 msgstr "&Barnean"
17963 #: src/LyXRC.cpp:2735
17964 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17965 msgstr ""
17967 #: src/LyXRC.cpp:2739
17968 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17969 msgstr ""
17971 #: src/LyXRC.cpp:2743
17972 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17973 msgstr ""
17975 #: src/LyXRC.cpp:2747
17976 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17977 msgstr ""
17979 #: src/LyXRC.cpp:2751
17980 #, c-format
17981 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17982 msgstr ""
17983 "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez %1"
17984 "$derakus daiteke."
17986 #: src/LyXRC.cpp:2756
17987 msgid ""
17988 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17989 "variable. Use the OS native format."
17990 msgstr ""
17991 "Zehaztu itzazu zein direktorio inguruneko PATH aldagaian gehituta egon behar "
17992 "duten. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua."
17994 #: src/LyXRC.cpp:2762
17995 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17996 msgstr ""
17997 "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa."
17999 #: src/LyXRC.cpp:2766
18000 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18001 msgstr ""
18002 "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez."
18004 #: src/LyXRC.cpp:2770
18005 msgid "Scale the preview size to suit."
18006 msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko"
18008 #: src/LyXRC.cpp:2774
18009 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18010 msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera."
18012 #: src/LyXRC.cpp:2778
18013 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18014 msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera."
18016 #: src/LyXRC.cpp:2782
18017 msgid ""
18018 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18019 "environment variable PRINTER."
18020 msgstr ""
18021 "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko "
18022 "PRINTER aldagaia erabiliko du.."
18024 #: src/LyXRC.cpp:2786
18025 msgid "The option to print only even pages."
18026 msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18028 #: src/LyXRC.cpp:2790
18029 msgid ""
18030 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18031 "the filename of the DVI file to be printed."
18032 msgstr ""
18033 "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu "
18034 "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)."
18036 #: src/LyXRC.cpp:2794
18037 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18038 msgstr ""
18039 "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"."
18041 #: src/LyXRC.cpp:2798
18042 msgid "The option to print out in landscape."
18043 msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera."
18045 #: src/LyXRC.cpp:2802
18046 msgid "The option to print only odd pages."
18047 msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera."
18049 #: src/LyXRC.cpp:2806
18050 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18051 msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera."
18053 #: src/LyXRC.cpp:2810
18054 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18055 msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera."
18057 #: src/LyXRC.cpp:2814
18058 msgid "The option to specify paper type."
18059 msgstr "Paper-mota zehazteko aukera."
18061 #: src/LyXRC.cpp:2818
18062 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18063 msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera."
18065 #: src/LyXRC.cpp:2822
18066 msgid ""
18067 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18068 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18069 "arguments."
18070 msgstr ""
18071 "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa "
18072 "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin."
18074 #: src/LyXRC.cpp:2826
18075 msgid ""
18076 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18077 "prepended along with the printer name after the spool command."
18078 msgstr ""
18079 "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan "
18080 "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera."
18082 #: src/LyXRC.cpp:2830
18083 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18084 msgstr ""
18085 "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko "
18086 "aukera."
18088 #: src/LyXRC.cpp:2834
18089 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18090 msgstr ""
18091 "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa "
18092 "pasatzeko aukera."
18094 #: src/LyXRC.cpp:2838
18095 msgid ""
18096 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18097 "command."
18098 msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko."
18100 #: src/LyXRC.cpp:2842
18101 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18102 msgstr ""
18103 "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"."
18105 #: src/LyXRC.cpp:2850
18106 msgid ""
18107 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18108 msgstr ""
18110 #: src/LyXRC.cpp:2854
18111 msgid ""
18112 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18113 "wrong, override the setting here."
18114 msgstr ""
18115 "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. "
18116 "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen."
18118 #: src/LyXRC.cpp:2860
18119 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18120 msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak."
18122 #: src/LyXRC.cpp:2869
18123 msgid ""
18124 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18125 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18126 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18127 msgstr ""
18128 "Baimendu bitmap motako letra-tipoen neurria aldatzea. Bitmap hizkiak "
18129 "erabiltzen badituzu, hautapen honekin baliteke LyX-en gaizki edo itxura "
18130 "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra "
18131 "hartuko du, tamaina aldatu beharrean."
18133 #: src/LyXRC.cpp:2873
18134 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18135 msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak."
18137 #: src/LyXRC.cpp:2878
18138 #, no-c-format
18139 msgid ""
18140 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18141 "roughly the same size as on paper."
18142 msgstr ""
18143 "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-"
18144 "behera papereko neurri berdina ematen du."
18146 #: src/LyXRC.cpp:2882
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18149 msgstr "Baimendu saio-kudeatzaileak leihoen posizioa gorde eta leheneratzea."
18151 #: src/LyXRC.cpp:2886
18152 msgid ""
18153 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18154 "\".out\". Only for advanced users."
18155 msgstr ""
18156 "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat "
18157 "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik."
18159 #: src/LyXRC.cpp:2893
18160 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18161 msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu."
18163 #: src/LyXRC.cpp:2897
18164 msgid ""
18165 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18166 "when you quit LyX."
18167 msgstr ""
18168 "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik "
18169 "irtetzean ezabatuko dira."
18171 #: src/LyXRC.cpp:2901
18172 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18173 msgstr ""
18175 #: src/LyXRC.cpp:2905
18176 msgid ""
18177 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18178 "value selects the directory LyX was started from."
18179 msgstr ""
18180 "Txantiloien direktorio lehenetsia. Balio hutsak LyX abiatu den direktorioa "
18181 "erabiliko du."
18183 #: src/LyXRC.cpp:2915
18184 msgid ""
18185 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18186 "will look in its global and local ui/ directories."
18187 msgstr ""
18188 "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-"
18189 "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du."
18191 #: src/LyXRC.cpp:2928
18192 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18193 msgstr ""
18195 #: src/LyXRC.cpp:2932
18196 msgid ""
18197 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18198 msgstr ""
18200 #: src/LyXRC.cpp:2939
18201 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18202 msgstr ""
18203 "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" "
18204 "erabili)"
18206 #: src/LyXVC.cpp:100
18207 msgid "Document not saved"
18208 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
18210 #: src/LyXVC.cpp:101
18211 msgid "You must save the document before it can be registered."
18212 msgstr "Dokumentua gorde behar duzu erregistratu aurretik."
18214 #: src/LyXVC.cpp:133
18215 msgid "LyX VC: Initial description"
18216 msgstr "LyX BK: hasierako azalpena"
18218 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18219 msgid "(no initial description)"
18220 msgstr "(hasierako azalpenik ez)"
18222 #: src/LyXVC.cpp:154
18223 msgid "(no log message)"
18224 msgstr "(egunkari-mezurik ez)"
18226 #: src/LyXVC.cpp:185
18227 #, fuzzy, c-format
18228 msgid ""
18229 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18230 "changes.\n"
18231 "\n"
18232 "Do you want to revert to the older version?"
18233 msgstr ""
18234 "%1$s dokumentuaren gordetako bertsiora leheneratzeak uneko aldaketa guztiak "
18235 "galdu eraziko ditu.\n"
18236 "\n"
18237 "Nahi duzu gordetako bertsiora leheneratzea?"
18239 #: src/LyXVC.cpp:188
18240 msgid "Revert to stored version of document?"
18241 msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?"
18243 #: src/Paragraph.cpp:1599
18244 msgid "Senseless with this layout!"
18245 msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!"
18247 #: src/Paragraph.cpp:1665
18248 msgid "Alignment not permitted"
18249 msgstr ""
18251 #: src/Paragraph.cpp:1666
18252 msgid ""
18253 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18254 "Setting to default."
18255 msgstr ""
18257 #: src/Paragraph.cpp:2151 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18258 #: src/insets/InsetListings.cpp:184 src/insets/InsetListings.cpp:192
18259 #: src/insets/InsetListings.cpp:216 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18260 #, fuzzy
18261 msgid "LyX Warning: "
18262 msgstr "LyX bertsioa "
18264 #: src/Paragraph.cpp:2152 src/insets/InsetListings.cpp:185
18265 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18266 #, fuzzy
18267 msgid "uncodable character"
18268 msgstr "karaktere berezia"
18270 #: src/Paragraph.cpp:2645
18271 msgid "Memory problem"
18272 msgstr ""
18274 #: src/Paragraph.cpp:2645
18275 msgid "Paragraph not properly initialized"
18276 msgstr ""
18278 #: src/Text.cpp:146
18279 msgid "Unknown Inset"
18280 msgstr "Barneko ezezaguna"
18282 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
18283 msgid "Change tracking error"
18284 msgstr "Errorea aldaketen aztarnan"
18286 #: src/Text.cpp:229
18287 #, c-format
18288 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18289 msgstr "Egileen indize ezezaguna txertatzeko: %1$d\n"
18291 #: src/Text.cpp:242
18292 #, c-format
18293 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18294 msgstr "Egileen indize ezezaguna ezabatzeko: %1$d\n"
18296 #: src/Text.cpp:249
18297 msgid "Unknown token"
18298 msgstr "Token ezezaguna"
18300 #: src/Text.cpp:532
18301 msgid ""
18302 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18303 "Tutorial."
18304 msgstr ""
18305 "Paragrafo baten hasieran ezin duzu zuriune bat sartu. Irakurri Tutoretza."
18307 #: src/Text.cpp:543
18308 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18309 msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
18311 #: src/Text.cpp:1359
18312 #, fuzzy
18313 msgid "[Change Tracking] "
18314 msgstr "Aldaketen aztarna|A"
18316 #: src/Text.cpp:1365
18317 msgid "Change: "
18318 msgstr "Aldaketa: "
18320 #: src/Text.cpp:1369
18321 msgid " at "
18322 msgstr " hemen "
18324 #: src/Text.cpp:1379
18325 #, c-format
18326 msgid "Font: %1$s"
18327 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
18329 #: src/Text.cpp:1384
18330 #, c-format
18331 msgid ", Depth: %1$d"
18332 msgstr ", Sakonera: %1$d"
18334 #: src/Text.cpp:1390
18335 msgid ", Spacing: "
18336 msgstr ", Tartea: "
18338 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
18339 msgid "OneHalf"
18340 msgstr "Bat eta erdi"
18342 #: src/Text.cpp:1402
18343 msgid "Other ("
18344 msgstr "Bestea ("
18346 #: src/Text.cpp:1411
18347 msgid ", Inset: "
18348 msgstr ", Barnekoa: "
18350 #: src/Text.cpp:1412
18351 msgid ", Paragraph: "
18352 msgstr ", Paragrafoa: "
18354 #: src/Text.cpp:1413
18355 msgid ", Id: "
18356 msgstr ", Id: "
18358 #: src/Text.cpp:1414
18359 msgid ", Position: "
18360 msgstr ", Posizioa: "
18362 #: src/Text.cpp:1420
18363 msgid ", Char: 0x"
18364 msgstr ""
18366 #: src/Text.cpp:1422
18367 msgid ", Boundary: "
18368 msgstr ", Muga: "
18370 #: src/Text2.cpp:388
18371 #, fuzzy
18372 msgid "No font change defined."
18373 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
18375 #: src/Text2.cpp:428
18376 msgid "Nothing to index!"
18377 msgstr "Ezer ez indexatzeko!"
18379 #: src/Text2.cpp:430
18380 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18381 msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
18383 #: src/Text3.cpp:192 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
18384 msgid "Math editor mode"
18385 msgstr "Mat. editore-modua"
18387 #: src/Text3.cpp:194
18388 msgid "No valid math formula"
18389 msgstr ""
18391 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
18392 msgid "Already in regexp mode"
18393 msgstr ""
18395 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:991
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Regexp editor mode"
18398 msgstr "Mat. editore-modua"
18400 #: src/Text3.cpp:997
18401 msgid "Unknown spacing argument: "
18402 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
18404 #: src/Text3.cpp:1262
18405 msgid "Layout "
18406 msgstr "Diseinua "
18408 #: src/Text3.cpp:1263
18409 msgid " not known"
18410 msgstr " ezezaguna"
18412 #: src/Text3.cpp:1868 src/Text3.cpp:1880
18413 msgid "Character set"
18414 msgstr "Karaktere-mota"
18416 #: src/Text3.cpp:2029 src/Text3.cpp:2040
18417 msgid "Paragraph layout set"
18418 msgstr "Paragrafo-estiloa"
18420 #: src/TextClass.cpp:142
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Plain Layout"
18423 msgstr "Orri-diseinua"
18425 #: src/TextClass.cpp:678
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Missing File"
18428 msgstr "Argumentua falta da"
18430 #: src/TextClass.cpp:679
18431 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18432 msgstr ""
18434 #: src/TextClass.cpp:682
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Corrupt File"
18437 msgstr "Titulu laburtua"
18439 #: src/TextClass.cpp:683
18440 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18441 msgstr ""
18443 #: src/TextClass.cpp:1180
18444 #, c-format
18445 msgid ""
18446 "The module %1$s has been requested by\n"
18447 "this document but has not been found in the list of\n"
18448 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18449 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18450 msgstr ""
18452 #: src/TextClass.cpp:1184
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Module not available"
18455 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18457 #: src/TextClass.cpp:1185
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Some layouts may not be available."
18460 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18462 #: src/TextClass.cpp:1190
18463 #, c-format
18464 msgid ""
18465 "The module %1$s requires a package that is\n"
18466 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18467 "may not be possible.\n"
18468 msgstr ""
18470 #: src/TextClass.cpp:1193
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Package not available"
18473 msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri"
18475 #: src/TextClass.cpp:1198
18476 #, c-format
18477 msgid "Error reading module %1$s\n"
18478 msgstr ""
18480 #: src/VCBackend.cpp:57
18481 #, fuzzy, c-format
18482 msgid ""
18483 "Some problem occured while running the command:\n"
18484 "'%1$s'."
18485 msgstr "Errorea gertatu da %1$s exekutatzean."
18487 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18488 #: src/VCBackend.cpp:680
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Error: Could not generate logfile."
18491 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18493 #: src/VCBackend.cpp:561
18494 msgid ""
18495 "Error when committing to repository.\n"
18496 "You have to manually resolve the problem.\n"
18497 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18498 msgstr ""
18500 #: src/VCBackend.cpp:627
18501 msgid ""
18502 "Error when acquiring write lock.\n"
18503 "Most probably another user is editing\n"
18504 "the current document now!\n"
18505 "Also check the access to the repository."
18506 msgstr ""
18508 #: src/VCBackend.cpp:633
18509 msgid ""
18510 "Error when releasing write lock.\n"
18511 "Check the access to the repository."
18512 msgstr ""
18514 #: src/VCBackend.cpp:654
18515 #, c-format
18516 msgid ""
18517 "Error when updating from repository.\n"
18518 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18519 "'%1$s'.\n"
18520 "\n"
18521 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18522 msgstr ""
18524 #: src/VCBackend.cpp:706
18525 msgid "VCN File Locking"
18526 msgstr ""
18528 #: src/VCBackend.cpp:707
18529 msgid "Locking property unset."
18530 msgstr ""
18532 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18533 msgid "Locking property set."
18534 msgstr ""
18536 #: src/VCBackend.cpp:708
18537 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18538 msgstr ""
18540 #: src/VSpace.cpp:472
18541 msgid "Default skip"
18542 msgstr "Jauzi lehenetsia"
18544 #: src/VSpace.cpp:475
18545 msgid "Small skip"
18546 msgstr "Ttipia"
18548 #: src/VSpace.cpp:478
18549 msgid "Medium skip"
18550 msgstr "Ertaina"
18552 #: src/VSpace.cpp:481
18553 msgid "Big skip"
18554 msgstr "Handia"
18556 #: src/VSpace.cpp:484
18557 msgid "Vertical fill"
18558 msgstr "Betegarri bertikala"
18560 #: src/VSpace.cpp:491
18561 msgid "protected"
18562 msgstr "babestua"
18564 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18565 #, fuzzy, c-format
18566 msgid ""
18567 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18568 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18569 msgstr ""
18570 "%1$s dokumentua jadanik kargatuta dago.\n"
18571 "\n"
18572 "Gordetako bertsioa berreskuratzea nahi duzu?"
18574 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Reload saved document?"
18577 msgstr "Gordetako dokumentua berreskuratu?"
18579 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18580 #, fuzzy
18581 msgid "&Reload"
18582 msgstr "&Ordeztu"
18584 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18585 #, fuzzy
18586 msgid "&Keep Changes"
18587 msgstr "Batu aldaketak"
18589 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18590 #, c-format
18591 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18592 msgstr ""
18594 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18595 #, fuzzy
18596 msgid "File not readable!"
18597 msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
18599 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18600 #, c-format
18601 msgid ""
18602 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18603 "\n"
18604 "Do you want to create a new document?"
18605 msgstr ""
18606 "%1$s dokumentua ez da existitzen.\n"
18607 "\n"
18608 "Dokumentu berria sortzea nahi duzu?"
18610 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18611 msgid "Create new document?"
18612 msgstr "Sortu dokumentu berria?"
18614 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18615 msgid "&Create"
18616 msgstr "&Sortu"
18618 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18619 #, c-format
18620 msgid ""
18621 "The specified document template\n"
18622 "%1$s\n"
18623 "could not be read."
18624 msgstr ""
18625 "Zehaztutako dokumentu-txantiloia\n"
18626 "%1$s\n"
18627 "ezin izan da irakurri."
18629 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18630 msgid "Could not read template"
18631 msgstr "Ezin izan da txantiloia irakurri"
18633 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18634 msgid "Standard[[Bullets]]"
18635 msgstr ""
18637 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18638 msgid "Maths"
18639 msgstr "Matematikak"
18641 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18642 msgid "Dings 1"
18643 msgstr "1. ding"
18645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18646 msgid "Dings 2"
18647 msgstr "2. ding"
18649 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18650 msgid "Dings 3"
18651 msgstr "3. ding"
18653 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18654 msgid "Dings 4"
18655 msgstr "4. ding"
18657 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18658 msgid "Directories"
18659 msgstr "Direktorioak"
18661 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Nothing to search"
18664 msgstr "Ezin ezer egin"
18666 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Find LyX Dialog"
18669 msgstr "Bilatu &hurrengoa"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18672 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18673 msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n"
18675 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18676 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18677 msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18680 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18681 msgstr ""
18682 "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko."
18684 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18685 #, fuzzy, c-format
18686 msgid ""
18687 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18688 "1995--%1$s LyX Team"
18689 msgstr ""
18690 "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
18691 "1995-2001 LyX Taldea"
18693 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18694 msgid ""
18695 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18696 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18697 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18698 "any later version."
18699 msgstr ""
18701 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18702 #, fuzzy
18703 msgid ""
18704 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18705 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18706 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18707 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18708 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18709 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18710 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18711 msgstr ""
18712 "LyX erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina INOLAKO BERMERIK GABE; "
18713 "era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo HELBURU "
18714 "PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. \n"
18715 "Argibide gehiago nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra. \n"
18716 "Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat ere jaso "
18717 "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software "
18718 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18720 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18721 #, fuzzy
18722 msgid "not released yet"
18723 msgstr "Handitu sakonera"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18726 #, fuzzy, c-format
18727 msgid ""
18728 "LyX Version %1$s\n"
18729 "(%2$s)"
18730 msgstr "LyX bertsioa "
18732 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18733 msgid "Library directory: "
18734 msgstr "Liburutegien direktorioa: "
18736 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18737 msgid "User directory: "
18738 msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: "
18740 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18741 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18742 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18743 #, c-format
18744 msgid "LyX: %1$s"
18745 msgstr "LyX: %1$s"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18748 #, fuzzy
18749 msgid "About %1"
18750 msgstr "LyX-i buruz"
18752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
18754 msgid "Preferences"
18755 msgstr "Hobespenak"
18757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Reconfigure"
18760 msgstr "Birkonfiguratu|B"
18762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Quit %1"
18765 msgstr "Irten LyX-etik"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Exiting."
18770 msgstr "Irtetzen"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18773 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18774 msgstr "Sintaxia: set-color <lyx_izena> <x11_izena>"
18776 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18777 #, c-format
18778 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18779 msgstr ""
18780 "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo "
18781 "ezin da berriz definitu"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
18784 #, fuzzy
18785 msgid "The current document was closed."
18786 msgstr "Huts egin du dokumentua inprimatzean"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1325
18789 msgid ""
18790 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18791 "documents and exit.\n"
18792 "\n"
18793 "Exception: "
18794 msgstr ""
18796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1329
18797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
18798 msgid "Software exception Detected"
18799 msgstr ""
18801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1333
18802 msgid ""
18803 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18804 "unsaved documents and exit."
18805 msgstr ""
18807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Could not find UI definition file"
18810 msgstr "Ezin izan da konfigurazioko fitxategia irakurri"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18813 msgid "Bibliography Entry Settings"
18814 msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18817 msgid "BibTeX Bibliography"
18818 msgstr "BibTex bibliografia"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
18822 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18823 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1392
18824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596
18825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1724 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
18826 msgid "Documents|#o#O"
18827 msgstr "Dokumentuak|#d#D"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18830 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18831 msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18834 msgid "Select a BibTeX database to add"
18835 msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko"
18837 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18838 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18839 msgstr "BibTeX estiloak (*.bst)"
18841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18842 msgid "Select a BibTeX style"
18843 msgstr "Hautatu BibTeX estiloa"
18845 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18846 #, fuzzy
18847 msgid "No frame"
18848 msgstr "Markorik gabe"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Simple rectangular frame"
18853 msgstr "barneko markoa"
18855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Oval frame, thin"
18858 msgstr "Marko obalatua, mehea"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18861 #, fuzzy
18862 msgid "Oval frame, thick"
18863 msgstr "Marko obalatua, lodia"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18866 msgid "Drop shadow"
18867 msgstr ""
18869 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Shaded background"
18872 msgstr "oharraren atzeko planoa"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Double rectangular frame"
18877 msgstr "bikoitza"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18880 msgid "Height"
18881 msgstr "Altuera"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18884 msgid "Depth"
18885 msgstr "Sakonera"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18888 msgid "Total Height"
18889 msgstr "Guztirako altuera"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18892 msgid "Width"
18893 msgstr "Zabalera"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18896 msgid "Box Settings"
18897 msgstr "Markoaren ezarpenak"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18900 msgid "Branch Settings"
18901 msgstr "Adarraren ezarpenak"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:47
18904 msgid "Activated"
18905 msgstr "Aktibatua"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:48
18908 msgid "Color"
18909 msgstr "Kolorea"
18911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
18913 msgid "Yes"
18914 msgstr "Bai"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
18917 msgid "No"
18918 msgstr "Ez"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18921 msgid "Merge Changes"
18922 msgstr "Batu aldaketak"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18925 #, c-format
18926 msgid ""
18927 "Change by %1$s\n"
18928 "\n"
18929 msgstr ""
18930 "%1$s(r)ek aldatua\n"
18931 "\n"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18934 #, c-format
18935 msgid "Change made at %1$s\n"
18936 msgstr "Aldaketa data: %1$s\n"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18943 msgid "No change"
18944 msgstr "Aldaketarik gabe"
18946 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18947 msgid "Small Caps"
18948 msgstr "Maiuskula txikiak"
18950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18955 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18956 msgid "Reset"
18957 msgstr "Berrezarri"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18960 msgid "Underbar"
18961 msgstr "Azpimarratua"
18963 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Double underbar"
18966 msgstr "Marko bikoitza"
18968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Wavy underbar"
18971 msgstr "Azpimarratua"
18973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Strikeout"
18976 msgstr "Kalea"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18979 msgid "Noun"
18980 msgstr "Izena"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18983 msgid "No color"
18984 msgstr "Kolore gabea"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18987 msgid "Black"
18988 msgstr "Beltza"
18990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18991 msgid "White"
18992 msgstr "Zuria"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18995 msgid "Red"
18996 msgstr "Gorria"
18998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18999 msgid "Green"
19000 msgstr "Berdea"
19002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19003 msgid "Blue"
19004 msgstr "Urdina"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19007 msgid "Cyan"
19008 msgstr "Cyana"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19011 msgid "Magenta"
19012 msgstr "Magenta"
19014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19015 msgid "Yellow"
19016 msgstr "Horia"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19019 msgid "Text Style"
19020 msgstr "Testu-estiloa"
19022 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Keys"
19025 msgstr "&Gakoa:"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19028 msgid "LinkBack PDF"
19029 msgstr ""
19031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19032 msgid "PDF"
19033 msgstr "PDF"
19035 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19036 #, fuzzy
19037 msgid "pasted"
19038 msgstr "Itsatsi"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19041 #, fuzzy, c-format
19042 msgid "%1$s Files"
19043 msgstr "%1$s eta %2$s"
19045 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19048 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469
19051 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
19052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19054 msgid "Canceled."
19055 msgstr "Bertan behera utzita."
19057 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Overwrite external file?"
19060 msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
19062 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19063 #, fuzzy, c-format
19064 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19065 msgstr ""
19066 "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
19067 "\n"
19068 "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
19070 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19071 #, fuzzy
19072 msgid "List of previous commands"
19073 msgstr "Aurreko komandoa"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19076 msgid "Next command"
19077 msgstr "Hurrengo komandoa"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19080 msgid "big[[delimiter size]]"
19081 msgstr ""
19083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19084 msgid "Big[[delimiter size]]"
19085 msgstr ""
19087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19088 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19089 msgstr ""
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19092 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19093 msgstr ""
19095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19096 msgid "Math Delimiter"
19097 msgstr "Matematika mugatzailea"
19099 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19101 msgid "(None)"
19102 msgstr "(Bat ere ez)"
19104 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Variable"
19107 msgstr "Aldakorra"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
19110 msgid "Computer Modern Roman"
19111 msgstr "Computer Modern Roman"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
19114 msgid "Latin Modern Roman"
19115 msgstr "Latin Modern Roman"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19118 msgid "AE (Almost European)"
19119 msgstr "AE (Almost European)"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19122 msgid "Times Roman"
19123 msgstr "Times Roman"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
19126 msgid "Palatino"
19127 msgstr "Palatino"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19130 msgid "Bitstream Charter"
19131 msgstr "Bitstream Charter"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19134 msgid "New Century Schoolbook"
19135 msgstr "New Century Schoolbook"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19138 msgid "Bookman"
19139 msgstr "Bookman"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19142 msgid "Utopia"
19143 msgstr "Utopia"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19146 msgid "Bera Serif"
19147 msgstr "Bera Serif"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19150 msgid "Concrete Roman"
19151 msgstr "Concrete Roman"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19154 msgid "Zapf Chancery"
19155 msgstr "Zapf Chancery"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
19158 msgid "Computer Modern Sans"
19159 msgstr "Computer Modern Sans"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
19162 msgid "Latin Modern Sans"
19163 msgstr "Latin Modern Sans"
19165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19166 msgid "Helvetica"
19167 msgstr "Helvetica"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19170 msgid "Avant Garde"
19171 msgstr "Avant Garde"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19174 msgid "Bera Sans"
19175 msgstr "Bera Sans"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19178 msgid "CM Bright"
19179 msgstr "CM Bright"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
19182 msgid "Computer Modern Typewriter"
19183 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19186 msgid "Latin Modern Typewriter"
19187 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19190 msgid "Courier"
19191 msgstr "Courier"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19194 msgid "Bera Mono"
19195 msgstr "Bera Mono"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19198 msgid "LuxiMono"
19199 msgstr "LuxiMono"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19202 msgid "CM Typewriter Light"
19203 msgstr "CM Typewriter Light"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Page"
19208 msgstr "Orriak"
19210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Module not found!"
19213 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
19216 msgid "Document Settings"
19217 msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
19220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
19221 msgid ""
19222 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19223 msgstr ""
19225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
19226 msgid "Length"
19227 msgstr "Luzera"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
19230 msgid "10"
19231 msgstr "10"
19233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
19234 msgid "11"
19235 msgstr "11"
19237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
19238 msgid "12"
19239 msgstr "12"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19242 msgid "empty"
19243 msgstr "hutsik"
19245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
19246 msgid "plain"
19247 msgstr "laua"
19249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
19250 msgid "headings"
19251 msgstr "izenburuak"
19253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
19254 msgid "fancy"
19255 msgstr "sofistikatua"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
19258 msgid "B3"
19259 msgstr "B3"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
19262 msgid "B4"
19263 msgstr "B4"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Language Default (no inputenc)"
19268 msgstr "Ezker-goiburua:"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
19271 msgid "``text''"
19272 msgstr "“testua”"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
19275 msgid "''text''"
19276 msgstr "”testua”"
19278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
19279 msgid ",,text``"
19280 msgstr "„testua“"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19283 msgid ",,text''"
19284 msgstr "„testua”"
19286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19287 msgid "<<text>>"
19288 msgstr "«testua»"
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
19291 msgid ">>text<<"
19292 msgstr "»testua«"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
19295 msgid "Numbered"
19296 msgstr "Zenbatuta"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
19299 msgid "Appears in TOC"
19300 msgstr "Gaien aurkibidean dago"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
19303 msgid "Author-year"
19304 msgstr "Egile-urtea"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
19307 msgid "Numerical"
19308 msgstr "Numerikoa"
19310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
19311 #, c-format
19312 msgid "Unavailable: %1$s"
19313 msgstr "Erabilkaitza: %1$s"
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
19316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
19317 msgid "Document Class"
19318 msgstr "Dokumentu-klasea"
19320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Modules"
19323 msgstr "Erdian"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
19326 msgid "Text Layout"
19327 msgstr "Testu-diseinua"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
19330 msgid "Page Margins"
19331 msgstr "Orri-marjinak"
19333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
19334 msgid "Numbering & TOC"
19335 msgstr "Numerazioa eta Aurkibidea"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Indexes"
19340 msgstr "Indizea"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
19343 #, fuzzy
19344 msgid "PDF Properties"
19345 msgstr "Jabegotza"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
19348 msgid "Math Options"
19349 msgstr "Matematika aukerak"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
19352 msgid "Float Placement"
19353 msgstr "Mugikor-kokapena"
19355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
19356 msgid "Bullets"
19357 msgstr "Buletak"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
19360 msgid "Branches"
19361 msgstr "Adarrak"
19363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Output"
19366 msgstr "Irteera"
19368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
19369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19370 msgid "LaTeX Preamble"
19371 msgstr "LaTeX hitzaurrea"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
19374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
19375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
19376 msgid " (not installed)"
19377 msgstr " (instalatu gabe)"
19379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Layouts|#o#O"
19382 msgstr "Diseinua|D"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
19385 #, fuzzy
19386 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19387 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
19390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
19391 #, fuzzy
19392 msgid "Local layout file"
19393 msgstr "Testu-diseinua"
19395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
19396 msgid ""
19397 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19398 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19399 "document may not work with this layout if you do not\n"
19400 "keep the layout file in the document directory."
19401 msgstr ""
19403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
19404 #, fuzzy
19405 msgid "&Set Layout"
19406 msgstr "Testu-diseinua"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
19409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
19410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
19411 #, fuzzy
19412 msgid "Error"
19413 msgstr "Gezia"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Unable to read local layout file."
19418 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19421 #, fuzzy
19422 msgid "Select master document"
19423 msgstr "Gorde dokumentua"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
19426 #, fuzzy
19427 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19428 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
19431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Unapplied changes"
19434 msgstr "Aldaketen aztarna"
19436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
19437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
19438 msgid ""
19439 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19440 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19441 msgstr ""
19443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
19444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
19445 msgid "&Dismiss"
19446 msgstr ""
19448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
19449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2509
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Unable to set document class."
19452 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19455 #, fuzzy, c-format
19456 msgid "%1$s, %2$s"
19457 msgstr "%1$s eta %2$s"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1544
19460 #, fuzzy, c-format
19461 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19462 msgstr "%1$s eta %2$s"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Module provided by document class."
19467 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
19470 #, c-format
19471 msgid "Package(s) required: %1$s."
19472 msgstr ""
19474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
19475 #, fuzzy
19476 msgid "or"
19477 msgstr "Inprimakia"
19479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
19480 #, c-format
19481 msgid "Module required: %1$s."
19482 msgstr ""
19484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
19485 #, c-format
19486 msgid "Modules excluded: %1$s."
19487 msgstr ""
19489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1660
19490 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19491 msgstr ""
19493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2267
19494 #, fuzzy
19495 msgid "[No options predefined]"
19496 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2521
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Can't set layout!"
19501 msgstr "Aldatutako diseinua"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2522
19504 #, fuzzy, c-format
19505 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19506 msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2599
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Not Found"
19511 msgstr "Ez erakutsia."
19513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2653
19514 msgid "Assigned master does not include this file"
19515 msgstr ""
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2654
19518 #, c-format
19519 msgid ""
19520 "You must include this file in the document\n"
19521 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19522 "feature."
19523 msgstr ""
19525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Could not load master"
19528 msgstr "Ezin izan da klasea aldatu"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
19531 #, fuzzy, c-format
19532 msgid ""
19533 "The master document '%1$s'\n"
19534 "could not be loaded."
19535 msgstr ""
19536 "Zehaztutako dokumentua\n"
19537 "%1$s\n"
19538 "ezin izan da irakurri."
19540 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19541 msgid "TeX Code Settings"
19542 msgstr "TeX kode-ezarpenak"
19544 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Error List"
19547 msgstr "Programaren hasieratzea"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19550 #, c-format
19551 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19552 msgstr "%1$s erroreak (%2$s)"
19554 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19555 msgid "Top left"
19556 msgstr "Ezker-goian"
19558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19559 msgid "Bottom left"
19560 msgstr "Ezker-behean"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19563 msgid "Baseline left"
19564 msgstr "Oinarri-lerroa ezkerrean"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19567 msgid "Top center"
19568 msgstr "Erdi-goian"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19571 msgid "Bottom center"
19572 msgstr "Erdi-behean"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19575 msgid "Baseline center"
19576 msgstr "Oinarri-lerroa erdian"
19578 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19579 msgid "Top right"
19580 msgstr "Eskuin-goian"
19582 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19583 msgid "Bottom right"
19584 msgstr "Eskuin-behean"
19586 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19587 msgid "Baseline right"
19588 msgstr "Oinarri-lerroa eskuinean"
19590 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19591 msgid "External Material"
19592 msgstr "Kanpo-materiala"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19595 msgid "Scale%"
19596 msgstr "Eskala%"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19599 msgid "Select external file"
19600 msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
19602 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19603 msgid "Float Settings"
19604 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19607 #, fuzzy
19608 msgid "automatically"
19609 msgstr "Eguneraketa automatikoa"
19611 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19612 msgid "Graphics"
19613 msgstr "Irudiak"
19615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19616 msgid "Dissolve previous group?"
19617 msgstr ""
19619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19620 #, c-format
19621 msgid ""
19622 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19623 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19624 "because this graphic was its only member.\n"
19625 "How do you want to proceed?"
19626 msgstr ""
19628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19629 #, c-format
19630 msgid "Stick with group '%1$s'"
19631 msgstr ""
19633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19634 #, c-format
19635 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19636 msgstr ""
19638 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19639 #, c-format
19640 msgid ""
19641 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19642 "the group will be dissolved,\n"
19643 "because this graphic was its only member.\n"
19644 "How do you want to proceed?"
19645 msgstr ""
19647 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19648 #, c-format
19649 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19650 msgstr ""
19652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19653 msgid "Enter unique group name:"
19654 msgstr ""
19656 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Group already defined!"
19659 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19662 #, c-format
19663 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19664 msgstr ""
19666 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19667 msgid "Select graphics file"
19668 msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia"
19670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19671 msgid "Clipart|#C#c"
19672 msgstr "Galeria|#G#g"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Horizontal Space Settings"
19677 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
19679 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19680 msgid ""
19681 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19682 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19683 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19684 msgstr ""
19686 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Thin space"
19689 msgstr "Zuriune txikia\t\\,"
19691 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Medium space"
19694 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Thick space"
19699 msgstr "Zuriune handia\t\\;"
19701 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Negative thin space"
19704 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19706 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Negative medium space"
19709 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Negative thick space"
19714 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
19716 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19717 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19718 msgstr ""
19720 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19721 msgid "Quad (1 em)"
19722 msgstr ""
19724 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Double Quad (2 em)"
19727 msgstr "Bikoitza"
19729 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Inter-word space"
19732 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
19734 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19735 msgid "Horizontal Fill"
19736 msgstr "Betegarri horizontala"
19738 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Hyperlink"
19741 msgstr "&Sortu hiperesteka"
19743 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19744 msgid "Child Document"
19745 msgstr "Ume-dokumentua"
19747 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19748 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19749 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19750 msgid ""
19751 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19752 msgstr ""
19754 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19755 msgid "Select document to include"
19756 msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko"
19758 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19759 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19760 msgstr "LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)"
19762 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Index Entry Settings"
19765 msgstr "Indize-sarrera"
19767 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Label Color"
19770 msgstr "Kolorea"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:180
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Cannot remove standard index"
19775 msgstr "Ezin izan da aldi-baterako direktorioa sortu"
19777 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:181
19778 msgid "The default index cannot be removed."
19779 msgstr ""
19781 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:200
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Enter new index name"
19784 msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Renaming failed"
19789 msgstr "Bihurketak huts egin du"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19792 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19793 msgstr ""
19795 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19796 #, fuzzy
19797 msgid "unknown"
19798 msgstr " ezezaguna"
19800 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19801 #, fuzzy
19802 msgid "shortcut"
19803 msgstr "L&asterbidea:"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19806 #, fuzzy
19807 msgid "shortcuts"
19808 msgstr "L&asterbidea:"
19810 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19811 msgid "lyxrc"
19812 msgstr ""
19814 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19815 #, fuzzy
19816 msgid "package"
19817 msgstr "tartea"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19820 #, fuzzy
19821 msgid "textclass"
19822 msgstr "Gai-sailkapena"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19825 #, fuzzy
19826 msgid "menu"
19827 msgstr "mu"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19830 #, fuzzy
19831 msgid "icon"
19832 msgstr "aktibatuta"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19835 #, fuzzy
19836 msgid "buffer"
19837 msgstr "urdina"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19840 msgid "Shift-"
19841 msgstr ""
19843 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Control-"
19846 msgstr "Sarrera"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Option-"
19851 msgstr "Aukerak"
19853 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Command-"
19856 msgstr "&Komandoa:"
19858 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19859 msgid "Label"
19860 msgstr "Etiketa"
19862 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19863 #, fuzzy
19864 msgid "No language"
19865 msgstr "hizkuntza"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Program Listing Settings"
19870 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19873 #, fuzzy
19874 msgid "No dialect"
19875 msgstr "Irudirik ez"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19878 msgid "LaTeX Log"
19879 msgstr "LaTeX egunkaria"
19881 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19882 msgid "Literate Programming Build Log"
19883 msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19886 msgid "lyx2lyx Error Log"
19887 msgstr "lyx2lyx errore-egunkaria"
19889 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19890 msgid "Version Control Log"
19891 msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria"
19893 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19894 msgid "No LaTeX log file found."
19895 msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu."
19897 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19898 msgid "No literate programming build log file found."
19899 msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu."
19901 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19902 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19903 msgstr "Ez da lyx2lyx errore-egunkaririk aurkitu."
19905 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19906 msgid "No version control log file found."
19907 msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu."
19909 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19910 msgid "Math Matrix"
19911 msgstr "Matematika matrizea"
19913 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Nomenclature"
19916 msgstr "Aierua"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19919 msgid "Note Settings"
19920 msgstr "Oharren ezarpenak"
19922 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19923 msgid "Paragraph Settings"
19924 msgstr "Paragrafoen ezarpenak"
19926 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19927 msgid ""
19928 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19929 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19930 "\n"
19931 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19932 "the items is used."
19933 msgstr ""
19935 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19936 #, fuzzy
19937 msgid "Phantom Settings"
19938 msgstr "Adarraren ezarpenak"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19941 msgid "System files|#S#s"
19942 msgstr "Fitxategi-sistema|#S#s"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19945 msgid "User files|#U#u"
19946 msgstr "Erabiltzaile-fitxategiak|#E#e"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19949 msgid "Look & Feel"
19950 msgstr ""
19952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Language Settings"
19955 msgstr "Paragrafo-ezarpenak"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19958 #, fuzzy
19959 msgid "File Handling"
19960 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19963 msgid "Date format"
19964 msgstr "Data-formatua"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Keyboard/Mouse"
19969 msgstr "Teklatua"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Input Completion"
19974 msgstr "Epigrafea"
19976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
19977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Co&mmand:"
19980 msgstr "&Komandoa:"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
19983 msgid "Screen fonts"
19984 msgstr "Pantailako letra-tipoak"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
19987 msgid "Colors"
19988 msgstr "Koloreak"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
19991 msgid "Paths"
19992 msgstr "Bide-izenak"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Select directory for example files"
19997 msgstr "Hautatu txantiloia"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
20000 msgid "Select a document templates directory"
20001 msgstr "Hautatu dokumentu-txantiloien direktorioa"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
20004 msgid "Select a temporary directory"
20005 msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa"
20007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
20008 msgid "Select a backups directory"
20009 msgstr "Hautatu babeskopien direktorioa"
20011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
20012 msgid "Select a document directory"
20013 msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa"
20015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
20016 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20017 msgstr ""
20019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
20020 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20021 msgstr "Eman fitxategi-izena LyX zerbitzari kanalizazioari"
20023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
20024 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20025 msgid "Spellchecker"
20026 msgstr "Zuzentzaile ortografikoa"
20028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
20029 msgid "Converters"
20030 msgstr "Bihurtzaileak"
20032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1596
20033 msgid "File formats"
20034 msgstr "Fitxategi-formatuak"
20036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
20037 msgid "Format in use"
20038 msgstr "Darabilen formatua"
20040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
20041 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20042 msgstr ""
20043 "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu "
20044 "bihurtzailea lehendabizi."
20046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
20047 msgid "LyX needs to be restarted!"
20048 msgstr ""
20050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1888
20051 msgid ""
20052 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20053 "restart."
20054 msgstr ""
20056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
20057 msgid "Printer"
20058 msgstr "Inprimagailua"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2747
20061 msgid "User interface"
20062 msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Control"
20067 msgstr "Sarrera"
20069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2206
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Shortcuts"
20072 msgstr "L&asterbidea:"
20074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Function"
20077 msgstr "&Funtzioak"
20079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Shortcut"
20082 msgstr "L&asterbidea:"
20084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
20085 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20086 msgstr ""
20088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Mathematical Symbols"
20091 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2301
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Document and Window"
20096 msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea"
20098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
20099 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20100 msgstr ""
20102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
20103 #, fuzzy
20104 msgid "System and Miscellaneous"
20105 msgstr "AMS hainbat"
20107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Res&tore"
20110 msgstr "&Berrezarri"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
20113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
20114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
20115 #, fuzzy
20116 msgid "Failed to create shortcut"
20117 msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen."
20119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20122 msgstr "Funtzio ezezaguna."
20124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600
20125 msgid "Invalid or empty key sequence"
20126 msgstr ""
20128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
20129 #, c-format
20130 msgid ""
20131 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20132 "%2$s"
20133 msgstr ""
20135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
20136 #, c-format
20137 msgid ""
20138 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20139 "%2$s\n"
20140 "You need to remove that binding before creating a new one."
20141 msgstr ""
20143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20146 msgstr "Gehitu adar berria zerrendari"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
20149 msgid "Identity"
20150 msgstr "Identitatea"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
20153 msgid "Choose bind file"
20154 msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
20157 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20158 msgstr "LyX lotura-fitxategiak (*.bind)"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
20161 msgid "Choose UI file"
20162 msgstr "Aukeratu UI fitxategia"
20164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
20165 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20166 msgstr "LyX UI fitxategiak (*ui)"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
20169 msgid "Choose keyboard map"
20170 msgstr "Aukeratu teklatu-mapa"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2886
20173 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20174 msgstr "LyX teklatu mapak (*.kmap)"
20176 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20177 msgid "Print Document"
20178 msgstr "Inprimatua dokumentua"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20181 msgid "Print to file"
20182 msgstr "Inprimatu fitxategira"
20184 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20185 msgid "PostScript files (*.ps)"
20186 msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)"
20188 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Nomenclature settings"
20191 msgstr "Aierua"
20193 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Longest label width"
20196 msgstr "Eti&keta luzeena"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Index Settings"
20201 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20204 #, fuzzy
20205 msgid "<All indexes>"
20206 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
20208 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20209 msgid "Cross-reference"
20210 msgstr "Erreferentzia gurutzatua"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20213 msgid "&Go Back"
20214 msgstr "&Joan atzerantz"
20216 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20217 msgid "Jump back"
20218 msgstr "Joan atzera"
20220 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20221 msgid "Jump to label"
20222 msgstr "Joan etiketara"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20225 msgid "Find and Replace"
20226 msgstr "Bilatu eta ordeztu"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20229 msgid "Send Document to Command"
20230 msgstr "Bidali dokumentua komandora"
20232 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20233 msgid "Show File"
20234 msgstr "Erakutsi fitxategia"
20236 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Error -> Cannot load file!"
20239 msgstr "Ezin da fitxategia editatu"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:282
20242 #, c-format
20243 msgid "%1$d words checked."
20244 msgstr "%1$d hitz aztertuta."
20246 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:284
20247 msgid "One word checked."
20248 msgstr "Hitz bat aztertuta."
20250 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:287
20251 msgid "Spelling check completed"
20252 msgstr "Zuzenketa amaituta."
20254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Basic Latin"
20257 msgstr "BibTeX estiloak"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Latin-1 Supplement"
20262 msgstr "Osagarria"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20265 msgid "Latin Extended-A"
20266 msgstr ""
20268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20269 msgid "Latin Extended-B"
20270 msgstr ""
20272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20273 #, fuzzy
20274 msgid "IPA Extensions"
20275 msgstr "L&uzapena:"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20278 msgid "Spacing Modifier Letters"
20279 msgstr ""
20281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20282 msgid "Combining Diacritical Marks"
20283 msgstr ""
20285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20286 msgid "Cyrillic"
20287 msgstr ""
20289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Arabic"
20292 msgstr "Arabiera"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20295 msgid "Devanagari"
20296 msgstr ""
20298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Bengali"
20301 msgstr "Hasierako markoa"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20304 msgid "Gurmukhi"
20305 msgstr ""
20307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Gujarati"
20310 msgstr "Azpialdaera"
20312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20313 msgid "Oriya"
20314 msgstr ""
20316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Tamil"
20319 msgstr "Posta"
20321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20322 msgid "Telugu"
20323 msgstr ""
20325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Kannada"
20328 msgstr "Kanadiera"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20331 msgid "Malayalam"
20332 msgstr ""
20334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Lao"
20337 msgstr "Diseinua "
20339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Tibetan"
20342 msgstr "Thailandiera"
20344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Georgian"
20347 msgstr "Alemana"
20349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20350 msgid "Hangul Jamo"
20351 msgstr ""
20353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Phonetic Extensions"
20356 msgstr "L&uzapena:"
20358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20359 msgid "Latin Extended Additional"
20360 msgstr ""
20362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20363 msgid "Greek Extended"
20364 msgstr ""
20366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20367 #, fuzzy
20368 msgid "General Punctuation"
20369 msgstr "Informazio orokorra"
20371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Superscripts and Subscripts"
20374 msgstr "Goi-indizea|G"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Currency Symbols"
20379 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20382 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20383 msgstr ""
20385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Letterlike Symbols"
20388 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Number Forms"
20393 msgstr "Errenkada kopurua"
20395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Mathematical Operators"
20398 msgstr "Matematika"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Miscellaneous Technical"
20403 msgstr "Hainbat"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Control Pictures"
20408 msgstr "Aierua"
20410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20411 msgid "Optical Character Recognition"
20412 msgstr ""
20414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20415 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20416 msgstr ""
20418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Box Drawing"
20421 msgstr "Markoaren ezarpenak"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Block Elements"
20426 msgstr "Aitorpernak"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Geometric Shapes"
20431 msgstr "Testua forma etzana"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20434 #, fuzzy
20435 msgid "Miscellaneous Symbols"
20436 msgstr "Hainbat"
20438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Dingbats"
20441 msgstr "1. ding"
20443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20446 msgstr "Hainbat"
20448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20449 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20450 msgstr ""
20452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20453 msgid "Hiragana"
20454 msgstr ""
20456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Katakana"
20459 msgstr "Katalana"
20461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Bopomofo"
20464 msgstr "Errenkadaren &behea:"
20466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20467 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20468 msgstr ""
20470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Kanbun"
20473 msgstr "Kanadiera"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20476 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20477 msgstr ""
20479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20480 msgid "CJK Compatibility"
20481 msgstr ""
20483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20484 msgid "CJK Unified Ideographs"
20485 msgstr ""
20487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20488 msgid "Hangul Syllables"
20489 msgstr ""
20491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20492 msgid "High Surrogates"
20493 msgstr ""
20495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20496 msgid "Private Use High Surrogates"
20497 msgstr ""
20499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20500 msgid "Low Surrogates"
20501 msgstr ""
20503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20504 msgid "Private Use Area"
20505 msgstr ""
20507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20508 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20509 msgstr ""
20511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20512 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20513 msgstr ""
20515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20518 msgstr "Orientazioa"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20521 msgid "Combining Half Marks"
20522 msgstr ""
20524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20525 msgid "CJK Compatibility Forms"
20526 msgstr ""
20528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20529 msgid "Small Form Variants"
20530 msgstr ""
20532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20535 msgstr "Orientazioa"
20537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20538 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20539 msgstr ""
20541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Specials"
20544 msgstr "Gutun berezia"
20546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Linear B Syllabary"
20549 msgstr "Korolarioa"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20552 msgid "Linear B Ideograms"
20553 msgstr ""
20555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Aegean Numbers"
20558 msgstr "Orri-zenbakia"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20561 #, fuzzy
20562 msgid "Ancient Greek Numbers"
20563 msgstr "Orri-zenbakia"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Old Italic"
20568 msgstr "Etzana"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Gothic"
20573 msgstr "Eskoziera"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20576 msgid "Ugaritic"
20577 msgstr ""
20579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20580 msgid "Old Persian"
20581 msgstr ""
20583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Deseret"
20586 msgstr "Berrezarri"
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Shavian"
20591 msgstr "Letoniera"
20593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20594 msgid "Osmanya"
20595 msgstr ""
20597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20598 #, fuzzy
20599 msgid "Cypriot Syllabary"
20600 msgstr "Korolarioa"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20603 msgid "Kharoshthi"
20604 msgstr ""
20606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20609 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Musical Symbols"
20614 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20617 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20618 msgstr ""
20620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20621 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20622 msgstr ""
20624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20627 msgstr "Ikur fonetikoak|f"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20630 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20631 msgstr ""
20633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20634 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20635 msgstr ""
20637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Tags"
20640 msgstr "Orriak"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Variation Selectors Supplement"
20645 msgstr "Osagarria"
20647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20648 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20649 msgstr ""
20651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20652 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20653 msgstr ""
20655 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Character: "
20658 msgstr "Karaktere-mota"
20660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20661 msgid "Code Point: "
20662 msgstr ""
20664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Symbols"
20667 msgstr "Ikurra"
20669 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20670 msgid "Table Settings"
20671 msgstr "Taularen ezarpenak"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20674 msgid "Insert Table"
20675 msgstr "Txertatu taula"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20678 msgid "TeX Information"
20679 msgstr "TeX informazioa"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20682 msgid "No thesaurus available for this language!"
20683 msgstr ""
20685 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Outline"
20688 msgstr "Kanpokoa"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20691 #, c-format
20692 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20693 msgstr ""
20695 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20696 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20697 msgstr ""
20699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20700 #, fuzzy
20701 msgid " (unknown)"
20702 msgstr " ezezaguna"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20705 #, fuzzy
20706 msgid "auto"
20707 msgstr "Data"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20710 #, fuzzy
20711 msgid "off"
20712 msgstr "Desaktibatua"
20714 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20715 #, c-format
20716 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20717 msgstr ""
20719 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20720 msgid "Vertical Space Settings"
20721 msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak"
20723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20724 #, fuzzy
20725 msgid "version "
20726 msgstr "Bertsioa"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20729 #, fuzzy
20730 msgid "unknown version"
20731 msgstr "Ekintza ezezaguna"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20734 msgid "Small-sized icons"
20735 msgstr ""
20737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20738 msgid "Normal-sized icons"
20739 msgstr ""
20741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20742 msgid "Big-sized icons"
20743 msgstr ""
20745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20746 #, fuzzy, c-format
20747 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20748 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
20751 msgid "Select template file"
20752 msgstr "Hautatu txantiloia"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
20755 msgid "Templates|#T#t"
20756 msgstr "Txantiloiak|#T#t"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
20759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1730 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1816
20760 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20761 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Document not loaded."
20766 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20769 msgid "Select document to open"
20770 msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko"
20772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
20773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20774 msgid "Examples|#E#e"
20775 msgstr "Adibideak|#A#a"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
20778 #, fuzzy
20779 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20780 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20783 #, fuzzy
20784 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20785 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20788 #, fuzzy
20789 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20790 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20793 #, fuzzy
20794 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20795 msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)"
20797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1483 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20798 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20799 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:484
20800 msgid "Invalid filename"
20801 msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
20804 #, c-format
20805 msgid ""
20806 "The directory in the given path\n"
20807 "%1$s\n"
20808 "does not exist."
20809 msgstr ""
20811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
20812 #, c-format
20813 msgid "Opening document %1$s..."
20814 msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..."
20816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
20817 #, c-format
20818 msgid "Document %1$s opened."
20819 msgstr "%1$s dokumentua irekita."
20821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Version control detected."
20824 msgstr "Bertsio-kontrola"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20827 #, c-format
20828 msgid "Could not open document %1$s"
20829 msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki"
20831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
20832 msgid "Couldn't import file"
20833 msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu"
20835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
20836 #, c-format
20837 msgid "No information for importing the format %1$s."
20838 msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko."
20840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1592
20841 #, c-format
20842 msgid "Select %1$s file to import"
20843 msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
20846 #, fuzzy, c-format
20847 msgid ""
20848 "The document %1$s already exists.\n"
20849 "\n"
20850 "Do you want to overwrite that document?"
20851 msgstr ""
20852 "%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n"
20853 "\n"
20854 "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?"
20856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Overwrite document?"
20859 msgstr "Gainidatzi dokumentua?"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
20862 #, c-format
20863 msgid "Importing %1$s..."
20864 msgstr "%1$s inportatzen..."
20866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657
20867 msgid "imported."
20868 msgstr "inportatua."
20870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20871 #, fuzzy
20872 msgid "file not imported!"
20873 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
20875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
20876 msgid "Select LyX document to insert"
20877 msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko"
20879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
20880 msgid "Absolute filename expected."
20881 msgstr ""
20883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
20884 msgid "Select file to insert"
20885 msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko"
20887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
20888 #, fuzzy
20889 msgid "All Files (*)"
20890 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
20892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1806
20893 msgid "Choose a filename to save document as"
20894 msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko"
20896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20897 msgid "&Rename"
20898 msgstr "&aldatu izenez"
20900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
20901 #, c-format
20902 msgid ""
20903 "The document %1$s could not be saved.\n"
20904 "\n"
20905 "Do you want to rename the document and try again?"
20906 msgstr ""
20907 "%1$s dokumentua ezin izan da gorde.\n"
20908 "\n"
20909 "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
20912 msgid "Rename and save?"
20913 msgstr "Aldatu izenez eta gorde?"
20915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
20916 #, fuzzy
20917 msgid "&Retry"
20918 msgstr "&Berrezarri"
20920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
20921 #, c-format
20922 msgid ""
20923 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20924 "\n"
20925 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20926 msgstr ""
20927 "%1$s dokumentuak gorde gabeko aldaketak ditu.\n"
20928 "\n"
20929 "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?"
20931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954
20932 msgid "&Discard"
20933 msgstr "&Baztertu"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Document not loaded"
20938 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Saving all documents..."
20943 msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..."
20945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
20946 #, fuzzy
20947 msgid "All documents saved."
20948 msgstr "Dokumentua ez da gorde"
20950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
20951 #, c-format
20952 msgid "%1$s unknown command!"
20953 msgstr ""
20955 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20956 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20957 #, fuzzy
20958 msgid "LaTeX Source"
20959 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20961 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20962 #, fuzzy
20963 msgid "DocBook Source"
20964 msgstr "Laster-markak|L"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Literate Source"
20969 msgstr "Ikusi iturburua|t"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
20972 #, fuzzy
20973 msgid " (version control)"
20974 msgstr "Bertsio-kontrola"
20976 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20977 #, fuzzy
20978 msgid " (version control, locking)"
20979 msgstr "Bertsio-kontrola"
20981 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20982 msgid " (changed)"
20983 msgstr " (aldatuta)"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
20986 msgid " (read only)"
20987 msgstr " (irakurtzeko soilik)"
20989 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Close File"
20992 msgstr "Itxi"
20994 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Hide tab"
20997 msgstr "lehenetsia"
20999 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Close tab"
21002 msgstr "Itxi"
21004 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Wrap Float Settings"
21007 msgstr "Mugikorren ezarpenak"
21009 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21010 msgid "Click to detach"
21011 msgstr ""
21013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21014 msgid "No Group"
21015 msgstr ""
21017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21018 msgid "more spelling suggestions"
21019 msgstr ""
21021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Invisible"
21024 msgstr "Testu ikuskaitza"
21026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
21027 #, fuzzy
21028 msgid "<No documents open>"
21029 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
21032 msgid "<No bookmarks saved yet>"
21033 msgstr ""
21035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
21036 #, fuzzy
21037 msgid "No custom insets defined!"
21038 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
21041 #, fuzzy
21042 msgid "<No document open>"
21043 msgstr "Ez da dokumenturik ireki!"
21045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
21046 #, fuzzy
21047 msgid "Master Document"
21048 msgstr "Gorde dokumentua"
21050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
21051 msgid "Open Navigator..."
21052 msgstr ""
21054 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Other Lists"
21057 msgstr "Beste letra-ezarpen batzuk"
21059 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21060 #, fuzzy
21061 msgid "<Empty table of contents>"
21062 msgstr "Gaien aurkibidea"
21064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Other Toolbars"
21067 msgstr "Tresna-barrak"
21069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21070 #, fuzzy
21071 msgid "No branches set for document!"
21072 msgstr "Inprimatua dokumentua"
21074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21075 msgid "Index Entry|d"
21076 msgstr "Indize-sarrera|d"
21078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21079 #: src/insets/InsetIndex.cpp:259
21080 msgid "Index Entry"
21081 msgstr "Indize-sarrera"
21083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21084 #, fuzzy
21085 msgid "No Citation in Scope!"
21086 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21089 #, fuzzy
21090 msgid "No action defined!"
21091 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21093 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21094 #, fuzzy, c-format
21095 msgid "Export %1$s"
21096 msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
21098 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21099 #, fuzzy, c-format
21100 msgid "Import %1$s"
21101 msgstr "%1$s inportatzen..."
21103 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21104 #, fuzzy, c-format
21105 msgid "Update %1$s"
21106 msgstr "&Eguneratu"
21108 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21109 #, fuzzy, c-format
21110 msgid "View %1$s"
21111 msgstr "&Ikusi"
21113 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
21114 msgid "space"
21115 msgstr "tartea"
21117 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
21118 #, fuzzy
21119 msgid ""
21120 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21121 "characters:\n"
21122 msgstr ""
21123 "LyX-ek ez du LaTeX euskarria ematen karaktere horiek dituezten fitxategi-"
21124 "izenik onartzeko.\n"
21126 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
21127 msgid "Could not update TeX information"
21128 msgstr "Ezin izan da TeX-en informazioa eguneratu"
21130 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
21131 #, c-format
21132 msgid "The script `%s' failed."
21133 msgstr "'%s' script-ak huts egin du."
21135 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
21136 #, fuzzy
21137 msgid "All Files "
21138 msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
21140 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21141 msgid "Table of Contents"
21142 msgstr "Gaien aurkibidea"
21144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Child Documents"
21147 msgstr "Ume-dokumentua"
21149 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
21150 #, fuzzy
21151 msgid "List of Graphics"
21152 msgstr "Taulen zerrenda"
21154 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
21155 #, fuzzy
21156 msgid "List of Equations"
21157 msgstr "Irudien zerrenda"
21159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
21160 #, fuzzy
21161 msgid "List of Footnotes"
21162 msgstr "Irudien zerrenda"
21164 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
21165 #, fuzzy
21166 msgid "List of Listings"
21167 msgstr "Irudien zerrenda"
21169 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
21170 #, fuzzy
21171 msgid "List of Indexes"
21172 msgstr "Taulen zerrenda"
21174 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
21175 #, fuzzy
21176 msgid "List of Marginal notes"
21177 msgstr "Taulen zerrenda"
21179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
21180 #, fuzzy
21181 msgid "List of Notes"
21182 msgstr "Taulen zerrenda"
21184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
21185 #, fuzzy
21186 msgid "List of Citations"
21187 msgstr "Irudien zerrenda"
21189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Labels and References"
21192 msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak"
21194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
21195 #, fuzzy
21196 msgid "List of Branches"
21197 msgstr "Taulen zerrenda"
21199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
21200 #, fuzzy
21201 msgid "List of Changes"
21202 msgstr "Taulen zerrenda"
21204 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21205 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:485
21206 msgid ""
21207 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21208 "file through LaTeX: "
21209 msgstr ""
21211 #: src/insets/Inset.cpp:365
21212 msgid "Opened inset"
21213 msgstr "Irekitako barnekoa"
21215 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
21216 msgid "Keys must be unique!"
21217 msgstr ""
21219 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
21220 #, c-format
21221 msgid ""
21222 "The key %1$s already exists,\n"
21223 "it will be changed to %2$s."
21224 msgstr ""
21226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21227 #, c-format
21228 msgid ""
21229 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21230 "If you proceed, all of them will be opened."
21231 msgstr ""
21233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Open Databases?"
21236 msgstr "Datu-ba&seak"
21238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21239 msgid "&Proceed"
21240 msgstr ""
21242 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21243 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21244 msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
21246 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Databases:"
21249 msgstr "Datu-ba&seak"
21251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Style File:"
21254 msgstr "Itxi"
21256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Lists:"
21259 msgstr "Zerrenda"
21261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21262 msgid "included in TOC"
21263 msgstr ""
21265 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21266 msgid "Export Warning!"
21267 msgstr "Esportatze-abisua!"
21269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21270 msgid ""
21271 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21272 "BibTeX will be unable to find them."
21273 msgstr ""
21274 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21275 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21277 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21278 msgid ""
21279 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21280 "BibTeX will be unable to find it."
21281 msgstr ""
21282 "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
21283 "BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
21285 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21286 #, fuzzy
21287 msgid "simple frame"
21288 msgstr "barneko markoa"
21290 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21291 #, fuzzy
21292 msgid "frameless"
21293 msgstr "Marko gabe"
21295 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21296 #, fuzzy
21297 msgid "simple frame, page breaks"
21298 msgstr "barneko markoa"
21300 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21301 #, fuzzy
21302 msgid "oval, thin"
21303 msgstr "Marko obalatua, mehea"
21305 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21306 #, fuzzy
21307 msgid "oval, thick"
21308 msgstr "Marko obalatua, lodia"
21310 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21311 msgid "drop shadow"
21312 msgstr ""
21314 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21315 #, fuzzy
21316 msgid "shaded background"
21317 msgstr "Kutxa itzaldurarekin atzeko planoan"
21319 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21320 #, fuzzy
21321 msgid "double frame"
21322 msgstr "bikoitza"
21324 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
21325 msgid "Opened Box Inset"
21326 msgstr "Barneko markoa irekita"
21328 #: src/insets/InsetBox.cpp:162 src/insets/InsetBox.cpp:165
21329 #, fuzzy, c-format
21330 msgid "%1$s (%2$s)"
21331 msgstr "%1$s eta %2$s"
21333 #: src/insets/InsetBox.cpp:168
21334 #, fuzzy, c-format
21335 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21336 msgstr "%1$s eta %2$s"
21338 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
21339 msgid "Opened Branch Inset"
21340 msgstr "Barneko adarra irekita"
21342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
21343 #, fuzzy
21344 msgid "active"
21345 msgstr "acute"
21347 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:417
21348 msgid "non-active"
21349 msgstr ""
21351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
21352 #, fuzzy, c-format
21353 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21354 msgstr "%1$s eta %2$s"
21356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
21357 msgid "Branch: "
21358 msgstr "Adarra: "
21360 #: src/insets/InsetBranch.cpp:94
21361 msgid "Branch (child only): "
21362 msgstr ""
21364 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
21365 msgid "Undef: "
21366 msgstr "DefGabe: "
21368 #: src/insets/InsetBranch.cpp:223
21369 #, fuzzy
21370 msgid "branch"
21371 msgstr "Adarra"
21373 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
21374 msgid "Opened Caption Inset"
21375 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
21377 #: src/insets/InsetCaption.cpp:321
21378 #, c-format
21379 msgid "Sub-%1$s"
21380 msgstr ""
21382 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21383 #, fuzzy
21384 msgid "not cited"
21385 msgstr "babestua"
21387 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21388 #, fuzzy
21389 msgid "No bibliography defined!"
21390 msgstr "Bibliografia gakoa"
21392 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21393 #, fuzzy
21394 msgid "No citations selected!"
21395 msgstr "Joan hurrengo aldaketara"
21397 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21398 #, fuzzy
21399 msgid "LaTeX Command: "
21400 msgstr "&BibTeX komandoa:"
21402 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21403 #, fuzzy
21404 msgid "InsetCommand Error: "
21405 msgstr "Indize-komandoa:"
21407 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Incompatible command name."
21410 msgstr "Indize-komandoa:"
21412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21413 #, fuzzy
21414 msgid "InsetCommandParams Error: "
21415 msgstr "Indize-komandoa:"
21417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21418 #, fuzzy
21419 msgid "InsetCommandParams: "
21420 msgstr "Indize-komandoa:"
21422 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21423 #, fuzzy
21424 msgid "Unknown parameter name: "
21425 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21427 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21428 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21429 msgstr ""
21431 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
21432 msgid "Opened ERT Inset"
21433 msgstr "ERT barnekoa irekita"
21435 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21436 #, c-format
21437 msgid "External template %1$s is not installed"
21438 msgstr "Kanpoko %1$s txantiloia ez dago instalatuta"
21440 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Opened Flex Inset"
21443 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
21445 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:449
21446 msgid "float: "
21447 msgstr "mugikorra: "
21449 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
21450 msgid "Opened Float Inset"
21451 msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa"
21453 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
21454 #, fuzzy
21455 msgid "float"
21456 msgstr "mugikorra: "
21458 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
21459 #, fuzzy
21460 msgid "subfloat: "
21461 msgstr "mugikorra: "
21463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:460
21464 msgid " (sideways)"
21465 msgstr " (alboak)"
21467 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21468 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21469 msgstr "ERROREA: mugikor-mota ez da existitzen!"
21471 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21472 #, c-format
21473 msgid "List of %1$s"
21474 msgstr "%1$s-en zerrenda."
21476 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21477 msgid "Opened Footnote Inset"
21478 msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
21480 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21481 #, fuzzy
21482 msgid "footnote"
21483 msgstr "Oin-oharra"
21485 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:562
21486 #, c-format
21487 msgid ""
21488 "Could not copy the file\n"
21489 "%1$s\n"
21490 "into the temporary directory."
21491 msgstr ""
21492 "Ezin izan da fitxategi hau kopiatu:\n"
21493 "%1$s\n"
21494 "aldi-baterako direktorioan."
21496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21497 #, c-format
21498 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21499 msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
21501 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21502 #, c-format
21503 msgid "Graphics file: %1$s"
21504 msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
21506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
21507 msgid "Verbatim Input"
21508 msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
21510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
21511 msgid "Verbatim Input*"
21512 msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
21514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21516 msgid "Recursive input"
21517 msgstr ""
21519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:451 src/insets/InsetInclude.cpp:669
21520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
21521 #, c-format
21522 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21523 msgstr ""
21525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
21526 #, c-format
21527 msgid ""
21528 "Included file `%1$s'\n"
21529 "has textclass `%2$s'\n"
21530 "while parent file has textclass `%3$s'."
21531 msgstr ""
21532 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21533 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21534 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
21537 msgid "Different textclasses"
21538 msgstr "Testu-klase ezberdinak"
21540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:528
21541 #, fuzzy, c-format
21542 msgid ""
21543 "Included file `%1$s'\n"
21544 "uses module `%2$s'\n"
21545 "which is not used in parent file."
21546 msgstr ""
21547 "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n"
21548 "'%2$s' testu-klasea du\n"
21549 "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
21551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Module not found"
21554 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
21556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21557 msgid "Unsupported Inclusion"
21558 msgstr ""
21560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:657
21561 msgid ""
21562 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21563 "Offending file: "
21564 msgstr ""
21566 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Index sorting failed"
21569 msgstr "Bihurketak huts egin du"
21571 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21572 #, c-format
21573 msgid ""
21574 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21575 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21576 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21577 "explained in the User Guide."
21578 msgstr ""
21580 #: src/insets/InsetIndex.cpp:266
21581 #, fuzzy
21582 msgid "unknown type!"
21583 msgstr "Token ezezaguna"
21585 #: src/insets/InsetIndex.cpp:414
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Unknown index type!"
21588 msgstr "Token ezezaguna"
21590 #: src/insets/InsetIndex.cpp:415
21591 #, fuzzy
21592 msgid "All indices"
21593 msgstr "Adar &erabilgarriak:"
21595 #: src/insets/InsetIndex.cpp:419
21596 #, fuzzy
21597 msgid "subindex"
21598 msgstr "Indizea"
21600 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21601 #, fuzzy, c-format
21602 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21603 msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
21605 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21606 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21607 msgstr ""
21609 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21610 #, fuzzy
21611 msgid "undefined"
21612 msgstr "Azpimarratu %1$s, "
21614 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21615 #, fuzzy
21616 msgid "yes"
21617 msgstr "Estiloa"
21619 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21620 #, fuzzy
21621 msgid "no"
21622 msgstr "Desegin"
21624 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Unknown buffer info"
21627 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
21629 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21630 msgid "Label names must be unique!"
21631 msgstr ""
21633 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21634 #, c-format
21635 msgid ""
21636 "The label %1$s already exists,\n"
21637 "it will be changed to %2$s."
21638 msgstr ""
21640 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21641 msgid "DUPLICATE: "
21642 msgstr ""
21644 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Opened Listing Inset"
21647 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
21649 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21650 msgid "no more lstline delimiters available"
21651 msgstr ""
21653 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Running out of delimiters"
21656 msgstr "Txertatu mugatzaileak"
21658 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21659 msgid ""
21660 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21661 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21662 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21663 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21664 "must investigate!"
21665 msgstr ""
21667 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21670 msgstr "karaktere berezia"
21672 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
21673 #, c-format
21674 msgid ""
21675 "The following characters in one of the program listings are\n"
21676 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21677 "%1$s."
21678 msgstr ""
21680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21681 msgid "A value is expected."
21682 msgstr ""
21684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21690 msgid "Unbalanced braces!"
21691 msgstr ""
21693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21694 msgid "Please specify true or false."
21695 msgstr ""
21697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21698 msgid "Only true or false is allowed."
21699 msgstr ""
21701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21702 msgid "Please specify an integer value."
21703 msgstr ""
21705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21706 msgid "An integer is expected."
21707 msgstr ""
21709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21710 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21711 msgstr ""
21713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21714 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21715 msgstr ""
21717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21718 #, c-format
21719 msgid "Please specify one of %1$s."
21720 msgstr ""
21722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21723 #, c-format
21724 msgid "Try one of %1$s."
21725 msgstr ""
21727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21728 #, c-format
21729 msgid "I guess you mean %1$s."
21730 msgstr ""
21732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21733 #, c-format
21734 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21735 msgstr ""
21737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21738 #, c-format
21739 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21740 msgstr ""
21742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21743 msgid ""
21744 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21745 msgstr ""
21747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21748 msgid ""
21749 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21750 "trblTRBL"
21751 msgstr ""
21753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21754 msgid ""
21755 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21756 "right, bottom left and top left corner."
21757 msgstr ""
21759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21760 msgid "Enter something like \\color{white}"
21761 msgstr ""
21763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21764 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21765 msgstr ""
21767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21768 msgid "auto, last or a number"
21769 msgstr ""
21771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21772 msgid ""
21773 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21774 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21775 "defining a listing inset)"
21776 msgstr ""
21778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21779 msgid ""
21780 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21781 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21782 "a listing inset)"
21783 msgstr ""
21785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21788 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21791 #, fuzzy, c-format
21792 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21793 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21796 #, fuzzy, c-format
21797 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21798 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21801 #, fuzzy, c-format
21802 msgid "Parameter %1$s: "
21803 msgstr " Makroa: %1$s: "
21805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21806 #, fuzzy, c-format
21807 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21808 msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: "
21810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21811 #, fuzzy, c-format
21812 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21813 msgstr " Makroa: %1$s: "
21815 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21816 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21817 msgstr "Albo-oharren barnekoa irekita"
21819 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21820 #, fuzzy
21821 msgid "New Page"
21822 msgstr "G&arbitu"
21824 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Clear Page"
21827 msgstr "G&arbitu"
21829 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Clear Double Page"
21832 msgstr "G&arbitu"
21834 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Nom: "
21837 msgstr "Ez"
21839 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Nomenclature Symbol: "
21842 msgstr "Aierua"
21844 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Description: "
21847 msgstr "Azalpena"
21849 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Sorting: "
21852 msgstr "Formatua ematea"
21854 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21855 msgid "Note[[InsetNote]]"
21856 msgstr ""
21858 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21859 msgid "Greyed out"
21860 msgstr "Grisa"
21862 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21863 msgid "Opened Note Inset"
21864 msgstr "Oharren barnekoa irekita"
21866 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21867 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21868 msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
21870 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21871 #, fuzzy
21872 msgid "HPhantom"
21873 msgstr "Esperantoa"
21875 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21876 #, fuzzy
21877 msgid "VPhantom"
21878 msgstr "Esperantoa"
21880 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:131
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Opened Phantom Inset"
21883 msgstr "Epigrafe barnekoa irekia"
21885 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
21886 #, fuzzy
21887 msgid "phantom"
21888 msgstr "Esperantoa"
21890 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
21891 #, fuzzy
21892 msgid "hphantom"
21893 msgstr "Esperantoa"
21895 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
21896 #, fuzzy
21897 msgid "vphantom"
21898 msgstr "Esperantoa"
21900 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21901 msgid "BROKEN: "
21902 msgstr ""
21904 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21905 msgid "Ref: "
21906 msgstr "Erref: "
21908 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21909 msgid "Equation"
21910 msgstr "Ekuazioa"
21912 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21913 msgid "EqRef: "
21914 msgstr "EkErref: "
21916 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21917 msgid "Page Number"
21918 msgstr "Orri-zenbakia"
21920 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21921 msgid "Page: "
21922 msgstr "Orrialdea: "
21924 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21925 msgid "Textual Page Number"
21926 msgstr "Testu-erako orri-zenbakia"
21928 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21929 msgid "TextPage: "
21930 msgstr "Testu-orria: "
21932 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21933 msgid "Standard+Textual Page"
21934 msgstr "Estandarra+Testu-orria"
21936 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21937 msgid "Ref+Text: "
21938 msgstr "Erref+Testua: "
21940 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21941 msgid "PrettyRef"
21942 msgstr "ErrefGisakoa"
21944 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21945 #, fuzzy
21946 msgid "FormatRef: "
21947 msgstr "F&ormatua:"
21949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Interword Space"
21952 msgstr "Hitzen arteko tartea|H"
21954 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Protected Space"
21957 msgstr "Zuriune babestua|Z"
21959 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Thin Space"
21962 msgstr "Zuriune txikia|t"
21964 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21965 #, fuzzy
21966 msgid "Medium Space"
21967 msgstr "Zuriune ertaina\t\\:"
21969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Thick Space"
21972 msgstr "Zuriune txikia|t"
21974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21975 #, fuzzy
21976 msgid "Quad Space"
21977 msgstr "tartea"
21979 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21980 #, fuzzy
21981 msgid "QQuad Space"
21982 msgstr "tartea"
21984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Enspace"
21987 msgstr "tartea"
21989 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Enskip"
21992 msgstr "tartea"
21994 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Negative Thin Space"
21997 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
21999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Negative Medium Space"
22002 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Negative Thick Space"
22007 msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!"
22009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Protected Horizontal Fill"
22012 msgstr "Betegarri horizontala"
22014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22017 msgstr "Betegarri horizontala"
22019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22022 msgstr "Betegarri horizontala"
22024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22027 msgstr "Betegarri horizontala"
22029 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22032 msgstr "Betegarri horizontala"
22034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22037 msgstr "Betegarri horizontala"
22039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22042 msgstr "Betegarri horizontala"
22044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
22045 #, fuzzy, c-format
22046 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22047 msgstr "Marra horizontala"
22049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
22050 #, fuzzy, c-format
22051 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22052 msgstr "Zuriune babestua|Z"
22054 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Unknown TOC type"
22057 msgstr "Token ezezaguna"
22059 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
22060 msgid "Opened table"
22061 msgstr "Irekitako taula"
22063 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
22064 msgid "Selection size should match clipboard content."
22065 msgstr ""
22067 #: src/insets/InsetText.cpp:233
22068 msgid "Opened Text Inset"
22069 msgstr "Testuen barnekoa irekita"
22071 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22072 msgid "Vertical Space"
22073 msgstr "Tarte bertikala"
22075 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22076 msgid "wrap: "
22077 msgstr "doitu: "
22079 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
22080 msgid "Opened Wrap Inset"
22081 msgstr "Doitze-barnekoa irekita"
22083 #: src/insets/InsetWrap.cpp:204
22084 #, fuzzy
22085 msgid "wrap"
22086 msgstr "doitu: "
22088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
22089 msgid "Not shown."
22090 msgstr "Ez erakutsia."
22092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
22093 msgid "Loading..."
22094 msgstr "Kargatzen..."
22096 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
22097 msgid "Converting to loadable format..."
22098 msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..."
22100 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
22101 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22102 msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortzen..."
22104 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
22105 msgid "Scaling etc..."
22106 msgstr "Eskalatzen, e.a..."
22108 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
22109 msgid "Ready to display"
22110 msgstr "Erakusteko prest"
22112 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
22113 msgid "No file found!"
22114 msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!"
22116 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
22117 msgid "Error converting to loadable format"
22118 msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean."
22120 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
22121 msgid "Error loading file into memory"
22122 msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean."
22124 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
22125 msgid "Error generating the pixmap"
22126 msgstr "Errorea pixmap-a sortzean."
22128 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
22129 msgid "No image"
22130 msgstr "Irudirik ez"
22132 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22133 msgid "Preview loading"
22134 msgstr "Aurrebista kargatzen"
22136 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22137 msgid "Preview ready"
22138 msgstr "Aurrebista prest"
22140 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22141 msgid "Preview failed"
22142 msgstr "Aurrebistak huts egin du"
22144 #: src/lengthcommon.cpp:37
22145 msgid "sp"
22146 msgstr "sp"
22148 #: src/lengthcommon.cpp:37
22149 msgid "pt"
22150 msgstr "pt"
22152 #: src/lengthcommon.cpp:37
22153 msgid "bp"
22154 msgstr "bp"
22156 #: src/lengthcommon.cpp:37
22157 msgid "dd"
22158 msgstr "dd"
22160 #: src/lengthcommon.cpp:37
22161 msgid "mm"
22162 msgstr "mm"
22164 #: src/lengthcommon.cpp:37
22165 msgid "pc"
22166 msgstr "pc"
22168 #: src/lengthcommon.cpp:38
22169 msgid "cc[[unit of measure]]"
22170 msgstr ""
22172 #: src/lengthcommon.cpp:38
22173 msgid "cm"
22174 msgstr "cm"
22176 #: src/lengthcommon.cpp:38
22177 msgid "ex"
22178 msgstr "ex"
22180 #: src/lengthcommon.cpp:38
22181 msgid "em"
22182 msgstr "em"
22184 #: src/lengthcommon.cpp:39
22185 msgid "mu[[unit of measure]]"
22186 msgstr ""
22188 #: src/lengthcommon.cpp:39
22189 msgid "Text Width %"
22190 msgstr "Testuaren zabalera %"
22192 #: src/lengthcommon.cpp:40
22193 msgid "Column Width %"
22194 msgstr "Zutabe zabalera %"
22196 #: src/lengthcommon.cpp:40
22197 msgid "Page Width %"
22198 msgstr "Orriaren zabalera %"
22200 #: src/lengthcommon.cpp:40
22201 msgid "Line Width %"
22202 msgstr "Lerroaren zabalera %"
22204 #: src/lengthcommon.cpp:41
22205 msgid "Text Height %"
22206 msgstr "Testuaren altuera %"
22208 #: src/lengthcommon.cpp:41
22209 msgid "Page Height %"
22210 msgstr "Orriaren altuera %"
22212 #: src/lyxfind.cpp:138
22213 msgid "Search error"
22214 msgstr "Bilaketako errorea"
22216 #: src/lyxfind.cpp:138
22217 msgid "Search string is empty"
22218 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22220 #: src/lyxfind.cpp:330
22221 msgid "String has been replaced."
22222 msgstr "Katea ordeztu da."
22224 #: src/lyxfind.cpp:333
22225 msgid " strings have been replaced."
22226 msgstr " kate ordeztu dira."
22228 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
22229 msgid "Wrap search ?"
22230 msgstr ""
22232 #: src/lyxfind.cpp:945
22233 msgid ""
22234 "End of document reached while searching forward\n"
22235 "\n"
22236 "Continue searching from beginning ?"
22237 msgstr ""
22239 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22240 #, fuzzy
22241 msgid "&Yes"
22242 msgstr "Bai"
22244 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
22245 #, fuzzy
22246 msgid "&No"
22247 msgstr "Ez"
22249 #: src/lyxfind.cpp:1004
22250 msgid ""
22251 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22252 "\n"
22253 "Continue searching from end ?"
22254 msgstr ""
22256 #: src/lyxfind.cpp:1043
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Search text is empty!"
22259 msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago"
22261 #: src/lyxfind.cpp:1059
22262 msgid "Invalid regular expression!"
22263 msgstr ""
22265 #: src/lyxfind.cpp:1064
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Match not found!"
22268 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22270 #: src/lyxfind.cpp:1070
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Match found!"
22273 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22275 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
22276 #, c-format
22277 msgid " Macro: %1$s: "
22278 msgstr " Makroa: %1$s: "
22280 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
22281 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22282 #, c-format
22283 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22284 msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n"
22286 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22287 #, fuzzy, c-format
22288 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22289 msgstr "Ez dago sareta bertikalik '%1$s'(e)n"
22291 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22292 #, fuzzy, c-format
22293 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22294 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22296 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
22297 msgid "Only one row"
22298 msgstr "Errenkada bat soilik"
22300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
22301 msgid "Only one column"
22302 msgstr "Zutabe bat soilik"
22304 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
22305 msgid "No hline to delete"
22306 msgstr "Marra horizontalik ez ezabatzeko"
22308 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
22309 msgid "No vline to delete"
22310 msgstr "Marra bertikalik ez ezabatzeko"
22312 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
22313 #, c-format
22314 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22315 msgstr "'%1$s' taula-ezaugarri ezezaguna"
22317 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22318 msgid "No number"
22319 msgstr "Zenbakirik ez"
22321 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22322 msgid "Number"
22323 msgstr "Zenbakia"
22325 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
22326 #, c-format
22327 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22328 msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22330 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
22331 #, c-format
22332 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22333 msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n"
22335 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
22336 #, c-format
22337 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22338 msgstr "Ezin da sareta horizontala gehitu '%1$s'(e)n"
22340 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
22341 msgid "create new math text environment ($...$)"
22342 msgstr "sortu matematika-testu ingurune berria ($...$)"
22344 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:972
22345 msgid "entered math text mode (textrm)"
22346 msgstr "sartu matematika-testu moduan (textrm)"
22348 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1547 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1667
22349 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22350 msgstr ""
22352 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1552 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1669
22353 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22354 msgstr ""
22356 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22357 msgid "Standard[[mathref]]"
22358 msgstr ""
22360 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22361 #, fuzzy
22362 msgid "optional"
22363 msgstr "Horizontala"
22365 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22366 msgid "TeX"
22367 msgstr "TeX"
22369 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22370 #, fuzzy
22371 msgid "math macro"
22372 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22374 #: src/output.cpp:37
22375 #, c-format
22376 msgid ""
22377 "Could not open the specified document\n"
22378 "%1$s."
22379 msgstr ""
22380 "Ezin izan da adieraitako dokumentua ireki\n"
22381 "%1$s"
22383 #: src/output_plaintext.cpp:136
22384 msgid "Abstract: "
22385 msgstr "Laburpena: "
22387 #: src/output_plaintext.cpp:148
22388 msgid "References: "
22389 msgstr "Erreferentziak: "
22391 #: src/support/debug.cpp:38
22392 msgid "No debugging message"
22393 msgstr "Araztatze-mezurik ez"
22395 #: src/support/debug.cpp:39
22396 msgid "General information"
22397 msgstr "Informazio orokorra"
22399 #: src/support/debug.cpp:40
22400 msgid "Program initialisation"
22401 msgstr "Programaren hasieratzea"
22403 #: src/support/debug.cpp:41
22404 msgid "Keyboard events handling"
22405 msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera"
22407 #: src/support/debug.cpp:42
22408 msgid "GUI handling"
22409 msgstr "GUI erabilera"
22411 #: src/support/debug.cpp:43
22412 msgid "Lyxlex grammar parser"
22413 msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea"
22415 #: src/support/debug.cpp:44
22416 msgid "Configuration files reading"
22417 msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen"
22419 #: src/support/debug.cpp:45
22420 msgid "Custom keyboard definition"
22421 msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa"
22423 #: src/support/debug.cpp:46
22424 msgid "LaTeX generation/execution"
22425 msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa"
22427 #: src/support/debug.cpp:47
22428 msgid "Math editor"
22429 msgstr "Mat. editorea"
22431 #: src/support/debug.cpp:48
22432 msgid "Font handling"
22433 msgstr "Letra-tipoaren erabilera"
22435 #: src/support/debug.cpp:49
22436 msgid "Textclass files reading"
22437 msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen"
22439 #: src/support/debug.cpp:50
22440 msgid "Version control"
22441 msgstr "Bertsio-kontrola"
22443 #: src/support/debug.cpp:51
22444 msgid "External control interface"
22445 msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea"
22447 #: src/support/debug.cpp:52
22448 msgid "Undo/Redo mechanism"
22449 msgstr ""
22451 #: src/support/debug.cpp:53
22452 msgid "User commands"
22453 msgstr "Erabiltzailearen komandoak"
22455 #: src/support/debug.cpp:54
22456 #, fuzzy
22457 msgid "The LyX Lexer"
22458 msgstr "LyX Lexxer-a"
22460 #: src/support/debug.cpp:55
22461 msgid "Dependency information"
22462 msgstr "Mendekotasun-informazioa"
22464 #: src/support/debug.cpp:56
22465 msgid "LyX Insets"
22466 msgstr "LyX-eko barnekoak"
22468 #: src/support/debug.cpp:57
22469 msgid "Files used by LyX"
22470 msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak"
22472 #: src/support/debug.cpp:58
22473 msgid "Workarea events"
22474 msgstr "Lanareako gertaerak"
22476 #: src/support/debug.cpp:59
22477 msgid "Insettext/tabular messages"
22478 msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak"
22480 #: src/support/debug.cpp:60
22481 msgid "Graphics conversion and loading"
22482 msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea"
22484 #: src/support/debug.cpp:61
22485 msgid "Change tracking"
22486 msgstr "Aldaketen aztarna"
22488 #: src/support/debug.cpp:62
22489 msgid "External template/inset messages"
22490 msgstr "Kanpoko txantiloia/barneko mezuak"
22492 #: src/support/debug.cpp:63
22493 msgid "RowPainter profiling"
22494 msgstr "ErrenkadaMargotzeko profila"
22496 #: src/support/debug.cpp:64
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Scrolling debugging"
22499 msgstr "Korritzea"
22501 #: src/support/debug.cpp:65
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Math macros"
22504 msgstr "matematikaren atzeko planoa"
22506 #: src/support/debug.cpp:66
22507 msgid "RTL/Bidi"
22508 msgstr ""
22510 #: src/support/debug.cpp:67
22511 msgid "Locale/Internationalisation"
22512 msgstr ""
22514 #: src/support/debug.cpp:68
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22517 msgstr "Hautapena lerro gisa|L"
22519 #: src/support/debug.cpp:69
22520 msgid "Developers' general debug messages"
22521 msgstr "Garatzailkeen arazte-mezu orokorra"
22523 #: src/support/debug.cpp:70
22524 msgid "All debugging messages"
22525 msgstr "Araazte-mezu guztiak"
22527 #: src/support/debug.cpp:115
22528 #, c-format
22529 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22530 msgstr "Arazten `%1$s' (%2$s)"
22532 #: src/support/filetools.cpp:252
22533 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22534 msgstr "eu"
22536 #: src/support/os_win32.cpp:375
22537 #, fuzzy
22538 msgid "System file not found"
22539 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22541 #: src/support/os_win32.cpp:376
22542 msgid ""
22543 "Unable to load shfolder.dll\n"
22544 "Please install."
22545 msgstr ""
22547 #: src/support/os_win32.cpp:381
22548 #, fuzzy
22549 msgid "System function not found"
22550 msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22552 #: src/support/os_win32.cpp:382
22553 msgid ""
22554 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22555 "Don't know how to proceed. Sorry."
22556 msgstr ""
22558 #: src/support/userinfo.cpp:45
22559 msgid "Unknown user"
22560 msgstr "Erabiltzaile ezezaguna"
22562 #, fuzzy
22563 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22564 #~ msgstr "Berrezarri uneko klasearen parametro lehenetsiak"
22566 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22567 #~ msgstr "Hiztegi &pertsonala:"
22569 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22570 #~ msgstr "Zure hiztegi pertsonalaren fitxategia zehaztu, lehenetsiaren ordez."
22572 #~ msgid "Use input encod&ing"
22573 #~ msgstr "E&rabili sarrera kodetua"
22575 #, fuzzy
22576 #~ msgid "Toggle Label|L"
22577 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
22579 #, fuzzy
22580 #~ msgid "Move Section down|d"
22581 #~ msgstr "hautapena"
22583 #, fuzzy
22584 #~ msgid "Move Section up|u"
22585 #~ msgstr "hautapena"
22587 #, fuzzy
22588 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22589 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du.\n"
22591 #, fuzzy
22592 #~ msgid ""
22593 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22594 #~ msgstr ""
22595 #~ "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz.  \"."
22596 #~ "ispell_english\"."
22598 #, fuzzy
22599 #~ msgid ""
22600 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable "
22601 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
22602 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
22603 #~ msgstr ""
22604 #~ "Zehaztu Ispell programari \"-T\" sarrerako kodeketa aukera pasatuko zaion "
22605 #~ "ala ez. Gaitu hau azentuak dituzten hizkien ezin badituzu zuzendu. "
22606 #~ "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez funtzionatzea."
22608 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22609 #~ msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala"
22611 #~ msgid "*.pws"
22612 #~ msgstr "*.pws"
22614 #, fuzzy
22615 #~ msgid "LyX binary not found"
22616 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22618 #~ msgid ""
22619 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22620 #~ msgstr "Ezin da LyX liburutegien bide-izena zehaztu (%1$s komando lerrotik)"
22622 #, fuzzy
22623 #~ msgid ""
22624 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22625 #~ "\t%1$s\n"
22626 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22627 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22628 #~ msgstr ""
22629 #~ "Ezin izan da egin den bilaketako sistemako direktorioa zehaztu\n"
22630 #~ "\t%1$s\n"
22631 #~ "Erabili '-sysdir' komando lerroko parametroarekin edo ezarri inguruneko "
22632 #~ "LYX_DIR_15x aldagaia LyX sistemako direktorioarekin ('chkconfig.ltx' "
22633 #~ "fitxategia duena)."
22635 #, fuzzy
22636 #~ msgid "File not found"
22637 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22639 #~ msgid ""
22640 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22641 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22642 #~ msgstr ""
22643 #~ "%1$s aldatzaile baliogabea.\n"
22644 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22646 #~ msgid ""
22647 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22648 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22649 #~ msgstr ""
22650 #~ "Inguruneko %1$s aldagai baliogabea.\n"
22651 #~ "%2$s direktorioak ez dauka %3$s."
22653 #~ msgid ""
22654 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22655 #~ "%2$s is not a directory."
22656 #~ msgstr ""
22657 #~ "Inguruneko %1$s aldagaia baliogabea da.\n"
22658 #~ "%2$s ez da direktorioa."
22660 #, fuzzy
22661 #~ msgid "Directory not found"
22662 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
22664 #, fuzzy
22665 #~ msgid "Accept Change|C"
22666 #~ msgstr "Onartu aldaketa|O"
22668 #, fuzzy
22669 #~ msgid "C&ommand:"
22670 #~ msgstr "&Komandoa:"
22672 #~ msgid "&BibTeX command:"
22673 #~ msgstr "&BibTeX komandoa:"
22675 #, fuzzy
22676 #~ msgid "&Index command:"
22677 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
22679 #, fuzzy
22680 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22681 #~ msgstr "BibTeX komandoa eta aukerak"
22683 #, fuzzy
22684 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22685 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
22687 #, fuzzy
22688 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22689 #~ msgstr "Txandakatu zenbakera|n"
22691 #, fuzzy
22692 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22693 #~ msgstr "Erreferentzia gurutzatua...|u"
22695 #, fuzzy
22696 #~ msgid "View|V[[show]]"
22697 #~ msgstr "Ikusi|I"
22699 #, fuzzy
22700 #~ msgid "View DVI"
22701 #~ msgstr "Ikusi|I"
22703 #, fuzzy
22704 #~ msgid "View PostScript"
22705 #~ msgstr "Post Scriptum:"
22707 #, fuzzy
22708 #~ msgid "Update DVI"
22709 #~ msgstr "&Eguneratu"
22711 #, fuzzy
22712 #~ msgid "Update PostScript"
22713 #~ msgstr "Post Scriptum:"
22715 #, fuzzy
22716 #~ msgid "Thesaurus failure"
22717 #~ msgstr "Sinonimoak"
22719 #, fuzzy
22720 #~ msgid "Indices"
22721 #~ msgstr "Faktura"
22723 #, fuzzy
22724 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
22725 #~ msgstr "Ezin duzu zutabe anitza bertikalki ezarri."
22727 #~ msgid "B&rowse..."
22728 #~ msgstr "A&rakatu..."
22730 #, fuzzy
22731 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22732 #~ msgstr "Kopia-kopurua"
22734 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22735 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
22737 #, fuzzy
22738 #~ msgid "Ne&w"
22739 #~ msgstr "&Berria:"
22741 #, fuzzy
22742 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22743 #~ msgstr "Marra hor. ez\\atop"
22745 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
22746 #~ msgstr "Jatorrizko SEaren APIa ez dago onartuta."
22748 #~ msgid "Spellchecker error"
22749 #~ msgstr "Zuzentzaile ortografikoaren errorea"
22751 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
22752 #~ msgstr "Zuzentzailea ez da abiatu.\n"
22754 #~ msgid ""
22755 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22756 #~ "Maybe it has been killed."
22757 #~ msgstr ""
22758 #~ "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n"
22759 #~ "Agian akatu egin dute."
22761 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22762 #~ msgstr "Zuzentzaielak huts egin du"
22764 #, fuzzy
22765 #~ msgid "LangHeader"
22766 #~ msgstr "Goiburua"
22768 #, fuzzy
22769 #~ msgid "Language Header:"
22770 #~ msgstr "Ezker-goiburua:"
22772 #, fuzzy
22773 #~ msgid "Language:"
22774 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22776 #, fuzzy
22777 #~ msgid "LastLanguage"
22778 #~ msgstr "Hizkuntza"
22780 #, fuzzy
22781 #~ msgid "Last Language:"
22782 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22784 #, fuzzy
22785 #~ msgid "LangFooter"
22786 #~ msgstr "Orri-oina:"
22788 #, fuzzy
22789 #~ msgid "Language Footer:"
22790 #~ msgstr "&Hizkuntza:"
22792 #, fuzzy
22793 #~ msgid "End"
22794 #~ msgstr "\tAmaiera)"
22796 #, fuzzy
22797 #~ msgid "Computer"
22798 #~ msgstr "Courier"
22800 #, fuzzy
22801 #~ msgid "Computer:"
22802 #~ msgstr "&Kopiatzailea:"
22804 #, fuzzy
22805 #~ msgid "EmptySection"
22806 #~ msgstr "Atala"
22808 #, fuzzy
22809 #~ msgid "Empty Section"
22810 #~ msgstr "Atala"
22812 #, fuzzy
22813 #~ msgid "CloseSection"
22814 #~ msgstr "hautapena"
22816 #, fuzzy
22817 #~ msgid "Close Section"
22818 #~ msgstr "hautapena"
22820 #, fuzzy
22821 #~ msgid "Phantom Text"
22822 #~ msgstr "Testu soila"
22824 #, fuzzy
22825 #~ msgid "RegExp"
22826 #~ msgstr "exp"
22828 #, fuzzy
22829 #~ msgid "&Postscript driver:"
22830 #~ msgstr "Postscript &kontrolatzailea:"
22832 #~ msgid "No Table of contents"
22833 #~ msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik"
22835 #, fuzzy
22836 #~ msgid "Append Parameter"
22837 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22839 #, fuzzy
22840 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22841 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22843 #, fuzzy
22844 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22845 #~ msgstr "Argumentua falta da"
22847 #, fuzzy
22848 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22849 #~ msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita"
22851 #~ msgid "&Default language:"
22852 #~ msgstr "Hizkuntza &lehenetsia:"
22854 #~ msgid "&roff command:"
22855 #~ msgstr "&roff komandoa:"
22857 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22858 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioa taulei formatu emateko testu soileko irteeran"
22860 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22861 #~ msgstr "Zuzentzaile orto&grafikoa:"
22863 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22864 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik sortu."
22866 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22867 #~ msgstr "Ezin da zuzentzailearen kanalizaziorik ireki."
22869 #~ msgid ""
22870 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22871 #~ "You may not have the right languages installed."
22872 #~ msgstr ""
22873 #~ "Ezin izan da ispell prozesua sortu.\n"
22874 #~ "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta."
22876 #~ msgid ""
22877 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22878 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22879 #~ msgstr ""
22880 #~ "ispell prozesuak errore bat itzuli du.\n"
22881 #~ "Gaizki konfiguratua egon daiteke?"
22883 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22884 #~ msgstr "Ezin izan da komunikatu ispell prozesuarekin."
22886 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22887 #~ msgstr "Zein komandok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?"
22889 #~ msgid "ispell"
22890 #~ msgstr "ispell"
22892 #~ msgid "aspell"
22893 #~ msgstr "aspell"
22895 #~ msgid "hspell"
22896 #~ msgstr "hspell"
22898 #~ msgid "pspell (library)"
22899 #~ msgstr "pspell (liburutegia)"
22901 #~ msgid "aspell (library)"
22902 #~ msgstr "aspell (liburutegia)"
22904 #~ msgid "*.ispell"
22905 #~ msgstr "*.ispell"
22907 #, fuzzy
22908 #~ msgid "figure"
22909 #~ msgstr "Irudia"
22911 #, fuzzy
22912 #~ msgid "table"
22913 #~ msgstr "Taula"
22915 #, fuzzy
22916 #~ msgid "algorithm"
22917 #~ msgstr "Algoritmoa"
22919 #, fuzzy
22920 #~ msgid "tableau"
22921 #~ msgstr "Taula"
22923 #, fuzzy
22924 #~ msgid "keywords"
22925 #~ msgstr "Gako-hitzak"
22927 #~ msgid "Table of Contents|a"
22928 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|a"
22930 #~ msgid "FAQ|F"
22931 #~ msgstr "MEG|M"
22933 #~ msgid "Slidecontents"
22934 #~ msgstr "Gardenkien edukiak"
22936 #, fuzzy
22937 #~ msgid "Progress Contents"
22938 #~ msgstr "ProzesuenEdukia"
22940 #~ msgid "LinuxDoc"
22941 #~ msgstr "LinuxDoc"
22943 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22944 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22946 #, fuzzy
22947 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22948 #~ msgstr "<erreferentzia> <orrialdea> orrialdean"
22950 #~ msgid "."
22951 #~ msgstr "."
22953 #~ msgid "American"
22954 #~ msgstr "Amerikera"
22956 #, fuzzy
22957 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22958 #~ msgstr "Austriera (hizkera berria)"
22960 #~ msgid "Austrian"
22961 #~ msgstr "Austriera"
22963 #~ msgid "British"
22964 #~ msgstr "Britainiera"
22966 #~ msgid "Canadian"
22967 #~ msgstr "Kanadiera"
22969 #, fuzzy
22970 #~ msgid "Gruß:"
22971 #~ msgstr "Agurra:"
22973 #, fuzzy
22974 #~ msgid "Reference\t"
22975 #~ msgstr "Erreferentzia"
22977 #, fuzzy
22978 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22979 #~ msgstr "Bidaltzaile-helbidea"
22981 #, fuzzy
22982 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22983 #~ msgstr "Itzulerako helbidea"
22985 #, fuzzy
22986 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22987 #~ msgstr "ItzulHelbidea"
22989 #, fuzzy
22990 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22991 #~ msgstr "Posta-kodea"
22993 #, fuzzy
22994 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22995 #~ msgstr "BereSinadura"
22997 #, fuzzy
22998 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22999 #~ msgstr "IdatziHari"
23001 #, fuzzy
23002 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
23003 #~ msgstr "NireOharra"
23005 #, fuzzy
23006 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
23007 #~ msgstr "Sinadura"
23009 #~ msgid "Stadt:"
23010 #~ msgstr "Stadt:"
23012 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23013 #~ msgstr "Lerrokatze bertikala zabalera finkodun zutabetan"
23015 #, fuzzy
23016 #~ msgid "LaTeX default"
23017 #~ msgstr "LaTeX-ek huts egin du"
23019 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
23020 #~ msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak"
23022 #, fuzzy
23023 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
23024 #~ msgstr ""
23025 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23026 #~ "%1$s\n"
23027 #~ "ezin izan da irakurri."
23029 #, fuzzy
23030 #~ msgid "Class not found"
23031 #~ msgstr "Ez da katerik aurkitu!"
23033 #~ msgid ""
23034 #~ "Layout had to be changed from\n"
23035 #~ "%1$s to %2$s\n"
23036 #~ "because of class conversion from\n"
23037 #~ "%3$s to %4$s"
23038 #~ msgstr ""
23039 #~ "Diseinua aldatu egin behar izan da\n"
23040 #~ "%1$s-tik %2$s-ra\n"
23041 #~ "klasearen bihurketa dela eta \n"
23042 #~ "%3$s-tik %4$s-ra"
23044 #~ msgid "Changed Layout"
23045 #~ msgstr "Aldatutako diseinua"
23047 #~ msgid "Unknown layout"
23048 #~ msgstr "Diseinu ezezaguna"
23050 #~ msgid ""
23051 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
23052 #~ "Trying to use the default instead.\n"
23053 #~ msgstr ""
23054 #~ "'%1$s' diseinua ez da existitzen '%2$s' testu-klasean\n"
23055 #~ "Saiatu lehenetsia erabiltzen horren ordez.\n"
23057 #, fuzzy
23058 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
23059 #~ msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!"
23061 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
23062 #~ msgstr "Ingurune barnekoa irekita"
23064 #~ msgid "Display image in LyX"
23065 #~ msgstr "Bistaratu irudia LyX-en"
23067 #~ msgid "Screen display"
23068 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23070 #~ msgid "Monochrome"
23071 #~ msgstr "Monokromoa"
23073 #~ msgid "Grayscale"
23074 #~ msgstr "Gris-eskala"
23076 #~ msgid "Preview"
23077 #~ msgstr "Aurrebista"
23079 #~ msgid "%"
23080 #~ msgstr "%"
23082 #~ msgid "&Display:"
23083 #~ msgstr "&Pantaila:"
23085 #~ msgid "Sca&le:"
23086 #~ msgstr "E&skala:"
23088 #, fuzzy
23089 #~ msgid "Scr&een Display:"
23090 #~ msgstr "Pantailan bistaratu"
23092 #~ msgid "Do not display"
23093 #~ msgstr "Ez bistaratu"
23095 #, fuzzy
23096 #~ msgid "Unknown Info: "
23097 #~ msgstr "Hitz ezezaguna:"
23099 #, fuzzy
23100 #~ msgid "Unknown action %1$s"
23101 #~ msgstr "Ekintza ezezaguna"
23103 #, fuzzy
23104 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
23105 #~ msgstr "Informaziorik ez %1$s editatzeko"
23107 #, fuzzy
23108 #~ msgid "Clear group"
23109 #~ msgstr "G&arbitu"
23111 #, fuzzy
23112 #~ msgid " (auto)"
23113 #~ msgstr "Data"
23115 #, fuzzy
23116 #~ msgid "Toggle tabba&r"
23117 #~ msgstr "Txandakatu &guztiak"
23119 #~ msgid "Edit the file externally"
23120 #~ msgstr "Editatu fitxategia kanpoan"
23122 #~ msgid "&Edit File..."
23123 #~ msgstr "&Editatu fitxategia..."
23125 #~ msgid "LyX View"
23126 #~ msgstr "LyX ikuspegia"
23128 #, fuzzy
23129 #~ msgid "Movie"
23130 #~ msgstr "Gehiago"
23132 #, fuzzy
23133 #~ msgid "<- C&lear"
23134 #~ msgstr "G&arbitu"
23136 #~ msgid "A&pply"
23137 #~ msgstr "&Aplikatu"
23139 #, fuzzy
23140 #~ msgid "Clear"
23141 #~ msgstr "G&arbitu"
23143 #, fuzzy
23144 #~ msgid "Add"
23145 #~ msgstr "&Gehitu"
23147 #, fuzzy
23148 #~ msgid "E&mbed"
23149 #~ msgstr "&Markoan"
23151 #, fuzzy
23152 #~ msgid "&Center"
23153 #~ msgstr "Erdian"
23155 #, fuzzy
23156 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
23157 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23159 #, fuzzy
23160 #~ msgid "Failed to read embedded files"
23161 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23163 #, fuzzy
23164 #~ msgid " writing embedded files."
23165 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23167 #, fuzzy
23168 #~ msgid " could not write embedded files!"
23169 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23171 #, fuzzy
23172 #~ msgid "Failed to extract file"
23173 #~ msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia"
23175 #, fuzzy
23176 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
23177 #~ msgstr ""
23178 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23179 #~ "\n"
23180 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23182 #, fuzzy
23183 #~ msgid "Copy file failure"
23184 #~ msgstr "Ezin da fitxategia ikusi"
23186 #, fuzzy
23187 #~ msgid ""
23188 #~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
23189 #~ "Please check whether the path is writeable."
23190 #~ msgstr ""
23191 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23192 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23194 #, fuzzy
23195 #~ msgid ""
23196 #~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
23197 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23198 #~ msgstr ""
23199 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23200 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23202 #, fuzzy
23203 #~ msgid "Failed to embed file"
23204 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23206 #, fuzzy
23207 #~ msgid ""
23208 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23209 #~ "Please check whether this file exists and is readable."
23210 #~ msgstr ""
23211 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23212 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23214 #, fuzzy
23215 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
23216 #~ msgstr ""
23217 #~ "%1$s fitxategia badago lehendik ere.\n"
23218 #~ "\n"
23219 #~ "Nahi duzu fitxategi hori gainidaztea?"
23221 #, fuzzy
23222 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
23223 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23225 #, fuzzy
23226 #~ msgid ""
23227 #~ "Failed to embed file %1$s.\n"
23228 #~ "Please check whether the source file is available"
23229 #~ msgstr ""
23230 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23231 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23233 #, fuzzy
23234 #~ msgid "Failed to open file"
23235 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid "Sync file failure"
23239 #~ msgstr "chktex-ek huts egin du"
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid "Packing all files"
23243 #~ msgstr "Inprimatu orri guztiak"
23245 #, fuzzy
23246 #~ msgid "Failed to write file"
23247 #~ msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
23249 #, fuzzy
23250 #~ msgid "Save failure"
23251 #~ msgstr "Babeskopiak huts egin du"
23253 #, fuzzy
23254 #~ msgid ""
23255 #~ "Cannot create file %1$s.\n"
23256 #~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
23257 #~ msgstr ""
23258 #~ "LyX-ek ezin izan du %1$s(r)en babeseko kopiarik egin.\n"
23259 #~ "Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela."
23261 #, fuzzy
23262 #~ msgid "Extra embedded file"
23263 #~ msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri"
23265 #~ msgid "Error setting multicolumn"
23266 #~ msgstr "Errorea zutabe anitza ezartzean"
23268 #, fuzzy
23269 #~ msgid "Enspace|E"
23270 #~ msgstr "tartea"
23272 #~ msgid "Document could not be read"
23273 #~ msgstr "Ezin izan da dokumentua irakurri"
23275 #~ msgid "%1$s could not be read."
23276 #~ msgstr "Ezin izan da %1$s irakurri."
23278 #, fuzzy
23279 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
23280 #~ msgstr "Indize-komandoa:"
23282 #, fuzzy
23283 #~ msgid "Properties...|P"
23284 #~ msgstr "Hobespenak...|H"
23286 #, fuzzy
23287 #~ msgid "New Line|e"
23288 #~ msgstr "Ezkerreko marra|z"
23290 #, fuzzy
23291 #~ msgid "Line Break|B"
23292 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23294 #, fuzzy
23295 #~ msgid "line break"
23296 #~ msgstr "Lerro-jauzia|L"
23298 #, fuzzy
23299 #~ msgid "Save this document in bundled format"
23300 #~ msgstr "Gorde dokumentu lehenetsi gisa"
23302 #, fuzzy
23303 #~ msgid "Links"
23304 #~ msgstr "Zerrenda"
23306 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
23307 #~ msgstr "Bete horizontalki:|#h"
23309 #, fuzzy
23310 #~ msgid "Swap Rows|S"
23311 #~ msgstr "Trukatu errenkadak"
23313 #, fuzzy
23314 #~ msgid "Swap Columns|w"
23315 #~ msgstr "Trukatu zutabeak"
23317 #, fuzzy
23318 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
23319 #~ msgstr ""
23320 #~ "Zehaztutako dokumentua\n"
23321 #~ "%1$s\n"
23322 #~ "ezin izan da irakurri."
23324 #, fuzzy
23325 #~ msgid "true"
23326 #~ msgstr "Kalea"
23328 #, fuzzy
23329 #~ msgid "false"
23330 #~ msgstr "Kasua"
23332 #, fuzzy
23333 #~ msgid "&float"
23334 #~ msgstr "mugikorra: "
23336 #, fuzzy
23337 #~ msgid "S&ubfigure"
23338 #~ msgstr "Azp&irudia"
23340 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23341 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
23343 #~ msgid "Ca&ption:"
23344 #~ msgstr "&Epigrafea:"
23346 #~ msgid "Show ERT inline"
23347 #~ msgstr "Erakutsi barneko ERT"
23349 #~ msgid "&Inline"
23350 #~ msgstr "&Barnean"
23352 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23353 #~ msgstr "&Erabili hizkuntzaren kodeketa lehenetsia"
23355 #~ msgid "Framed in box"
23356 #~ msgstr "Markoa kutxan"
23358 #~ msgid "&Shaded"
23359 #~ msgstr "&Itzaldurarekin"
23361 #~ msgid "Paper Size"
23362 #~ msgstr "Paper-tamaina"
23364 #~ msgid "&Colors"
23365 #~ msgstr "&Koloreak"
23367 #~ msgid "C&opiers"
23368 #~ msgstr "K&opiatzaileak"
23370 #~ msgid "&File formats"
23371 #~ msgstr "&Fitxategi-formatuak"
23373 #~ msgid "F&ormat:"
23374 #~ msgstr "F&ormatua:"
23376 #~ msgid "&GUI name:"
23377 #~ msgstr "&GUI izena:"
23379 #~ msgid "External Applications"
23380 #~ msgstr "Kanpoko aplikazioak"
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23384 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leiho-tamaina, edo erabili finkatutako leihoa"
23386 #~ msgid "Save/restore window position"
23387 #~ msgstr "Gorde/leheneratu leihoaren posizioa"
23389 #~ msgid " every"
23390 #~ msgstr " maiztasuna"
23392 #~ msgid "&URL:"
23393 #~ msgstr "&URLa:"
23395 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
23396 #~ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?"
23398 #~ msgid "&Units:"
23399 #~ msgstr "&Unitateak:"
23401 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
23402 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{definition}. definizioa."
23404 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
23405 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{example}. adibidea."
23407 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
23408 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{remark}. oharra."
23410 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
23411 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{notation}. notazioa."
23413 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
23414 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. teorema."
23416 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
23417 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{corollary}. korolarioa"
23419 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
23420 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{lemma}. lema."
23422 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
23423 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{proposition}. proposizioa."
23425 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
23426 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{prop}. gehigarria."
23428 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
23429 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{question}. galdera."
23431 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
23432 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{claim}. aldarrikapena."
23434 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
23435 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{conjecture}. aierua."
23437 #, fuzzy
23438 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
23439 #~ msgstr "\\arabic{theorem}. teorema."
23441 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
23442 #~ msgstr "\\arabic{criterion}. irizpidea."
23444 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
23445 #~ msgstr "\\arabic{algorithm}. algoritmoa."
23447 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
23448 #~ msgstr "\\arabic{fact}. egitatea."
23450 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
23451 #~ msgstr "\\arabic{axiom}. axioma."
23453 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
23454 #~ msgstr "\\arabic{condition}. baldintza."
23456 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
23457 #~ msgstr "\\arabic{problem}. buruketa."
23459 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
23460 #~ msgstr "\\arabic{exercise}. ariketa."
23462 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
23463 #~ msgstr "\\arabic{summary}. laburpena."
23465 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
23466 #~ msgstr "\\arabic{acknowledgement}. aitorpena."
23468 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
23469 #~ msgstr "\\arabic{conclusion}. ondorioa."
23471 #, fuzzy
23472 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
23473 #~ msgstr "\\arabic{question}. galdera."
23475 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
23476 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. korolarioa."
23478 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
23479 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. lema."
23481 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
23482 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. proposizioa."
23484 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
23485 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aierua."
23487 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
23488 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. irizpidea."
23490 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
23491 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. algoritmoa."
23493 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
23494 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. egitatea."
23496 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
23497 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. axioma."
23499 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
23500 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. definizioa."
23502 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
23503 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. adibidea."
23505 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
23506 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. buruketa."
23508 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
23509 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. oharra."
23511 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
23512 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aldarrikapena."
23514 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
23515 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. ohar."
23517 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
23518 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. aitorpena."
23520 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
23521 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
23523 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23524 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
23526 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23527 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
23529 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23530 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
23532 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23533 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
23535 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23536 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
23538 #~ msgid "Bahasa"
23539 #~ msgstr "Bahasa"
23541 #~ msgid "Magyar"
23542 #~ msgstr "Magyarrera"
23544 #~ msgid "Serbo-Croatian"
23545 #~ msgstr "Serbokroaziera"
23547 #, fuzzy
23548 #~ msgid "Framed|F"
23549 #~ msgstr "Markoan"
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Shaded|S"
23553 #~ msgstr "Itzaldura"
23555 #~ msgid "Insert URL"
23556 #~ msgstr "Txertatu URLa"
23558 #~ msgid "Can't load document class"
23559 #~ msgstr "Ezin da dokumentu-klasea kargatu"
23561 #, fuzzy
23562 #~ msgid ""
23563 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
23564 #~ "loaded."
23565 #~ msgstr ""
23566 #~ "Dokumentu-klase lehenetsia erabiltzen, %1$s klasea ezin izan delako "
23567 #~ "kargatu."
23569 #~ msgid ""
23570 #~ "The document could not be converted\n"
23571 #~ "into the document class %1$s."
23572 #~ msgstr ""
23573 #~ "Dokumentua ezin izan da bihurtu\n"
23574 #~ "%1$s dokumentu-klasera."
23576 #~ msgid ""
23577 #~ "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
23578 #~ "session will not be used if non-zero values are specified)."
23579 #~ msgstr ""
23580 #~ "Zehaztu ikuspegi nagusiaren geometria (zabalera x altuera). Azken saioko "
23581 #~ "balioak ez dira eraibliko zeroren ezberdinak diren balioak zehazten "
23582 #~ "badira."
23584 #~ msgid "&Switch to document"
23585 #~ msgstr "&Aldatu dokumentura"
23587 #~ msgid ""
23588 #~ "Could not open the specified document\n"
23589 #~ "%1$s\n"
23590 #~ "due to the error: %2$s"
23591 #~ msgstr ""
23592 #~ "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n"
23593 #~ "%1$s\n"
23594 #~ "honako erroreagatik: %2$s"
23596 #~ msgid "Formatting document..."
23597 #~ msgstr "Dokumentua formateatzen..."
23599 #~ msgid "Rectangular box"
23600 #~ msgstr "Kutxa laukizuzena"
23602 #~ msgid "Shadow box"
23603 #~ msgstr "Markoa itzalarekin"
23605 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23606 #~ msgstr "LyX: mugatzaileak"
23608 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23609 #~ msgstr "LyX: txertatu matrizea"
23611 #~ msgid "Copiers"
23612 #~ msgstr "Kopiatzaileak"
23614 #~ msgid "Boxed"
23615 #~ msgstr "Markoa"
23617 #~ msgid "ovalbox"
23618 #~ msgstr "Marko obalatua"
23620 #~ msgid "Ovalbox"
23621 #~ msgstr "Marko Obalatua"
23623 #~ msgid "Shadowbox"
23624 #~ msgstr "Marko-itzala"
23626 #~ msgid "Doublebox"
23627 #~ msgstr "Marko bikoitza"
23629 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
23630 #~ msgstr "KarakEstiloa barnekoa irekita"
23632 #, fuzzy
23633 #~ msgid "Unknown inset name: "
23634 #~ msgstr "Barneko ezezaguna"
23636 #, fuzzy
23637 #~ msgid "Program Listing "
23638 #~ msgstr "Programaren hasieratzea"
23640 #~ msgid "Framed"
23641 #~ msgstr "Markoan"
23643 #~ msgid "theorem"
23644 #~ msgstr "teorema"
23646 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23647 #~ msgstr "Teoremen barnekoa irekita"
23649 #~ msgid "Url: "
23650 #~ msgstr "URLa: "
23652 #~ msgid "HtmlUrl: "
23653 #~ msgstr "HtmlUrla: "
23655 #~ msgid "Default (outer)"
23656 #~ msgstr "Lehenetsia (kanpokoa)"
23658 #~ msgid "Outer"
23659 #~ msgstr "Kanpokoa"
23661 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23662 #~ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
23664 #~ msgid "%1$d words in selection."
23665 #~ msgstr "%1$d hitz hautapenean."
23667 #~ msgid "%1$d words in document."
23668 #~ msgstr "%1$d hitz dokumentuan."
23670 #~ msgid "One word in selection."
23671 #~ msgstr "Hitz bat hautapenean."
23673 #~ msgid "One word in document."
23674 #~ msgstr "Hitz bat dokumentuan."
23676 #~ msgid "Count words"
23677 #~ msgstr "Zenbatu hitzak"
23679 #~ msgid "Encoding error"
23680 #~ msgstr "Kodeketako errorea"
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid "Placeholders"
23684 #~ msgstr "JarriTaula"
23686 #, fuzzy
23687 #~ msgid "&Right"
23688 #~ msgstr "Eskuinean"
23690 #~ msgid "Case."
23691 #~ msgstr "Kasua."
23693 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
23694 #~ msgstr "\\arabic{case}. kasua."
23696 #~ msgid "Algorithm #."
23697 #~ msgstr "Algoritmoa #."
23699 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
23700 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{theorem}. kasua."
23702 #~ msgid "&Load"
23703 #~ msgstr "&Kargatu"
23705 #~ msgid "To &file:"
23706 #~ msgstr "Fitxate&gira:"
23708 #~ msgid "Co&pies:"
23709 #~ msgstr "K&opiak:"
23711 #~ msgid "Printer &name:"
23712 #~ msgstr "Inprimagailu-&izena:"
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "Columns "
23716 #~ msgstr "Zutabeak"
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "Overprint "
23720 #~ msgstr "Gaininprimatu"
23722 #~ msgid "Conjecture "
23723 #~ msgstr "Aierua "
23725 #, fuzzy
23726 #~ msgid "Font st&yle:"
23727 #~ msgstr "Letra-tamaina"
23729 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23730 #~ msgstr "Erabili inprimagailu-izena esplizitoki"
23732 #~ msgid "&Type:"
23733 #~ msgstr "&Mota:"
23735 #~ msgid "Part "
23736 #~ msgstr "Zatia "
23738 #~ msgid "columns "
23739 #~ msgstr "zutabeak "
23741 #~ msgid "overprint "
23742 #~ msgstr "gaininprimatu "
23744 #, fuzzy
23745 #~ msgid "overlayarea"
23746 #~ msgstr "gainjarpen area "
23748 #, fuzzy
23749 #~ msgid "Corollary_"
23750 #~ msgstr "Korolarioa"
23752 #, fuzzy
23753 #~ msgid "Definition. "
23754 #~ msgstr "Definizioa.  "
23756 #, fuzzy
23757 #~ msgid "Example. "
23758 #~ msgstr "Adibidea.  "
23760 #, fuzzy
23761 #~ msgid "Fact. "
23762 #~ msgstr "Egitatea.  "
23764 #, fuzzy
23765 #~ msgid "Proof. "
23766 #~ msgstr "Frogap. "
23768 #, fuzzy
23769 #~ msgid "note: "
23770 #~ msgstr "oharra:  "
23772 #, fuzzy
23773 #~ msgid "&Extended Chars"
23774 #~ msgstr "Ezaugarri hedatuak|h"
23776 #~ msgid "default"
23777 #~ msgstr "lehenetsia"
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid "common"
23781 #~ msgstr "iruzkina"
23783 #, fuzzy
23784 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23785 #~ msgstr "Gaien aurkibidea"
23787 #~ msgid "Toc"
23788 #~ msgstr "Gaia"
23790 #~ msgid "Table of Contents|T"
23791 #~ msgstr "Gaien aurkibidea|G"
23793 #, fuzzy
23794 #~ msgid "OK"
23795 #~ msgstr "&Ados"
23797 #, fuzzy
23798 #~ msgid "Chinese"
23799 #~ msgstr "Kopiak"
23801 #, fuzzy
23802 #~ msgid "Upper"
23803 #~ msgstr "Maiuskulak|i"
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "Number style"
23807 #~ msgstr "Zenbakidun zerrenda"
23809 #~ msgid "Error closing file"
23810 #~ msgstr "Errorea fitxategia ixtean"
23812 #~ msgid ""
23813 #~ "The output file could not be closed properly.\n"
23814 #~ " Probably some characters of your document are not representable in the "
23815 #~ "chosen encoding.\n"
23816 #~ "Changing the document encoding to utf8 could help."
23817 #~ msgstr ""
23818 #~ "Irteerako fitxategia ezin izan da modu egokian itxi.\n"
23819 #~ "Agian dokumentuko zenbait karaktere ezin dira erabili aukeratutako "
23820 #~ "kodeketarekin. Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake."
23822 #~ msgid "block "
23823 #~ msgstr "blokea "
23825 #~ msgid "Corollary.  "
23826 #~ msgstr "Korolarioa.  "
23828 #~ msgid "block showing an example "
23829 #~ msgstr "blokea adibide bat erakusten "
23831 #, fuzzy
23832 #~ msgid "&Caption"
23833 #~ msgstr "Epigrafea"
23835 #, fuzzy
23836 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23837 #~ msgstr "Azpirudiaren epigrafea"
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "&Label"
23841 #~ msgstr "&Etiketa:"
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid "A Label for the caption"
23845 #~ msgstr "Taula epigrafea"
23847 #, fuzzy
23848 #~ msgid "<- P&romote"
23849 #~ msgstr "<- &Goratu"
23851 #, fuzzy
23852 #~ msgid "D&own"
23853 #~ msgstr "&Behera"
23855 #, fuzzy
23856 #~ msgid "De&mote ->"
23857 #~ msgstr "&Beheratu ->"
23859 #, fuzzy
23860 #~ msgid "Upd&ate"
23861 #~ msgstr "&Eguneratu"
23863 #, fuzzy
23864 #~ msgid "SubSection"
23865 #~ msgstr "Azpiatala"
23867 #~ msgid ""
23868 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
23869 #~ "font change."
23870 #~ msgstr ""
23871 #~ "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko "
23872 #~ "Karakterea elementua eraibli."
23874 #~ msgid "Unknown toc list"
23875 #~ msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna"
23877 #, fuzzy
23878 #~ msgid "Insert glossary entry"
23879 #~ msgstr "Txertatu indize-sarrera"
23881 #, fuzzy
23882 #~ msgid "Glo"
23883 #~ msgstr "&Globala"
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "TeX Code:"
23887 #~ msgstr "TeX kodea|X"
23889 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23890 #~ msgstr "Ireki panel hau banandutako leiho gisa"
23892 #~ msgid "&Detach panel"
23893 #~ msgstr "&Askatu panela"
23895 #~ msgid "Insert spacing"
23896 #~ msgstr "Txertatu zuriunea"
23898 #~ msgid "Set limits style"
23899 #~ msgstr "Ezarri mugen estiloa"
23901 #~ msgid "Set math font"
23902 #~ msgstr "Ezarri matematika-letra"
23904 #~ msgid "Insert fraction"
23905 #~ msgstr "Txertatu zatikia"
23907 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23908 #~ msgstr "Txandakatu adierazpen eta barneko eren artean"
23910 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23911 #~ msgstr "Erakutsi mugatzaileen eta parentesien leihoa"
23913 #~ msgid "Math Panel|l"
23914 #~ msgstr "Matematikako panela|l"
23916 #~ msgid "Math Panel|P"
23917 #~ msgstr "Matematikako panela|p"
23919 #~ msgid "Show math panel"
23920 #~ msgstr "Erakutsi matematika-panela"
23922 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23923 #~ msgstr "LyX: matematikako erroak"
23925 #~ msgid "Cube root\t\\root"
23926 #~ msgstr "Erro kubikoa\t\\root"
23928 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23929 #~ msgstr "LyX: mat. estiloa"
23931 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23932 #~ msgstr "LyX: mat. panela"
23934 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23935 #~ msgstr "Dokumentuak falta den \"%1$s\" TeX-klasea erabiltzen du.\n"
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Insert math delimiters"
23939 #~ msgstr "Txertatu mugatzaileak"
23941 #~ msgid "E&xtra options"
23942 #~ msgstr "A&ukera osagarriak"
23944 #~ msgid "Alig&nment:"
23945 #~ msgstr "Lerro&kadura:"
23947 #~ msgid "&From:"
23948 #~ msgstr "No&ndik:"
23950 #, fuzzy
23951 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
23952 #~ msgstr "No&ra:"
23954 #~ msgid "&Converters"
23955 #~ msgstr "&Bihurtzaileak"
23957 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
23958 #~ msgstr "Adierazi formatu honek bektore grafikoak eduki ditzakeen edo ez."
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid ""
23962 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
23963 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
23964 #~ msgstr ""
23965 #~ "Adierazi formatu hau dokumentu formatua den edo ez. Dokumentu bat ezin da "
23966 #~ "esportatu edota ikusi dokumentua ez den formatu batean."
23968 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
23969 #~ msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa."
23971 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
23972 #~ msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan."
23974 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
23975 #~ msgstr "Menuen/laster-leihoen letra-tipoen kodeketa."
23977 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
23978 #~ msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan."
23980 #~ msgid "\tEnd."
23981 #~ msgstr "\tAmaiera."
23983 #~ msgid "#*"
23984 #~ msgstr "#*"
23986 #~ msgid "PrettyRef: "
23987 #~ msgstr "ErrefGisakoa: "
23989 #~ msgid "Opening child document "
23990 #~ msgstr "Ume-dokumentua irekitzen "
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "Special Insets|S"
23994 #~ msgstr "Ireki barneko guztiak|I"
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "Insets|n"
23998 #~ msgstr "Txertatu|T"